From 772800b7c5fad354cea83bf8cb0bf4eae4d73ed7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jsm28 Date: Tue, 3 Mar 2009 22:48:24 +0000 Subject: [PATCH] * es.po: Update. git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@144591 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4 --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/es.po | 2750 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 1349 insertions(+), 1405 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 4d502c3da66..29de0d37a90 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-03 Joseph Myers + + * es.po: Update. + 2009-02-22 Joseph Myers * zh_CN.po: Update. diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index 23e9f1ac96e..433b8056a02 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Mensajes en español para gcc-4.3.0 -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para gcc-4.4-b20081121 +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Cristian Othón Martínez Vera , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 +# Cristian Othón Martínez Vera , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 # # Agradezco a Juan Cuquejo Mira por sus comentarios sobre esta traducción # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n" +"Project-Id-Version: gcc 4.4-b20081121\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-18 11:52-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-03 14:52-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -302,14 +302,12 @@ msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha" #: c-typeck.c:4803 -#, fuzzy msgid "wide character array initialized from non-wide string" -msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha" +msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena que no es ancha" #: c-typeck.c:4809 -#, fuzzy msgid "wide character array initialized from incompatible wide string" -msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha" +msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena ancha incompatible" #: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785 #, gcc-internal-format @@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "el cuerpo de la funci #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" -msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea'" +msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea" #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102 msgid "function not considered for inlining" @@ -931,9 +929,8 @@ msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n" #: gcc.c:3247 -#, fuzzy msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" -msgstr " -dumpmachine Muestra el procesador objetivo del compilador\n" +msgstr " -print-sysroot Muestra el directorio de las bibliotecas objetivo\n" #: gcc.c:3248 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" @@ -1119,9 +1116,9 @@ msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "falta el argumento para '-specs='" #: gcc.c:3822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument to '-wrapper' is missing" -msgstr "falta el argumento para '-specs'" +msgstr "falta el argumento para '-wrapper'" #: gcc.c:3850 #, c-format @@ -1770,11 +1767,8 @@ msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer" #: ipa-inline.c:980 -#, fuzzy msgid "target specific option mismatch" -msgstr "" -"\n" -"Opciones específicas del objetivo:\n" +msgstr "no coincide la opción específica del objetivo" #: ipa-inline.c:1056 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" @@ -1845,7 +1839,7 @@ msgstr " No se encontraron opciones con las caracter #: opts.c:1312 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" -msgstr "" +msgstr " No se encontró ninguna. Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s\n" #: opts.c:1318 #, c-format @@ -1873,9 +1867,8 @@ msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación" #: opts.c:1390 -#, fuzzy msgid "The following options are specific to just the language " -msgstr "Las siguientes opciones son específicas del lenguaje " +msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje " #: opts.c:1392 msgid "The following options are supported by the language " @@ -1892,10 +1885,10 @@ msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje" #: opts.c:1567 #, c-format msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n" -msgstr "" +msgstr "aviso: el argumento %.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico\n" #: opts.c:1575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n" msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n" @@ -2155,7 +2148,7 @@ msgstr "%s: se podr #: protoize.c:3952 #, c-format msgid "%s: converting file '%s'\n" -msgstr "%s: convirtiendo el fichero '%s'\n" +msgstr "%s: se convierte el fichero '%s'\n" #: protoize.c:3962 #, c-format @@ -2353,14 +2346,12 @@ msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea" #: tree-vrp.c:6383 -#, fuzzy msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |" -msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango" +msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar && o || a & o |" #: tree-vrp.c:6387 -#, fuzzy msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^" -msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango" +msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar ==, != o ! a identidad o ^" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:15 @@ -2398,14 +2389,12 @@ msgstr "depuraci #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:25 -#, fuzzy msgid "pedwarn: " -msgstr "aviso: " +msgstr "avisoped: " #: diagnostic.def:26 -#, fuzzy msgid "permerror: " -msgstr "error: " +msgstr "errorperm: " #: params.def:47 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies" @@ -2425,7 +2414,7 @@ msgstr "La tasa de intervalo entre las cuentas de estructura actual y m #: params.def:85 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable" -msgstr "" +msgstr "Salida estimada maximal de la ramificación considerada predecible" #: params.def:102 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" @@ -2492,9 +2481,8 @@ msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in perc msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentajes)" #: params.def:205 -#, fuzzy msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" -msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentajes)" +msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentajes)" #: params.def:209 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations" @@ -2599,7 +2587,7 @@ msgstr "La selecci #: params.def:350 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." -msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alienación de ciclos." +msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de ciclos." #: params.def:366 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" @@ -2760,21 +2748,19 @@ msgstr "La probabilidad m #: params.def:592 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" -msgstr "" +msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la calendarización selectiva" #: params.def:597 -#, fuzzy msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" -msgstr "Establece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente" +msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns" #: params.def:602 -#, fuzzy msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" -msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea" +msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado" #: params.def:607 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" -msgstr "" +msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto" #: params.def:612 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" @@ -2846,11 +2832,11 @@ msgstr "Se us #: params.def:756 msgid "max loops number for regional RA" -msgstr "" +msgstr "número de ciclos máximo para el RA regional" #: params.def:764 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" -msgstr "" +msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tome lugar una conversión switch" #: config/alpha/alpha.c:5025 #, c-format @@ -3506,21 +3492,19 @@ msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:" #: config/picochip/picochip.c:2398 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" -msgstr "" +msgstr "picochip_print_memory_address - El operando no está basado en memoria" #: config/picochip/picochip.c:2657 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" -msgstr "" +msgstr "Modo desconocido en print_operand (CONST_DOUBLE) :" #: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735 -#, fuzzy msgid "Bad address, not (reg+disp):" -msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):" +msgstr "Dirección errónea, no (reg+disp):" #: config/picochip/picochip.c:2749 -#, fuzzy msgid "Bad address, not register:" -msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):" +msgstr "Dirección errónea, no register:" #: config/rs6000/host-darwin.c:97 #, c-format @@ -3598,9 +3582,9 @@ msgid "invalid %%v value" msgstr "valor %%v inválido" #: config/rs6000/rs6000.c:12513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" -msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción" +msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'" #: config/rs6000/rs6000.c:22816 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" @@ -3785,7 +3769,7 @@ msgstr "falta el argumento para '%s'\n" #: fortran/arith.c:44 #, no-c-format msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER" -msgstr "" +msgstr "Conversión de un Infinity o No-un-Numero en %L a INTEGER" #: fortran/arith.c:94 msgid "Arithmetic OK at %L" @@ -3822,42 +3806,42 @@ msgstr "operaci #: fortran/arith.c:2059 #, no-c-format msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L" -msgstr "Se convierte el OK aritmético %s a %s en %L" +msgstr "OK aritmético al convertir %s a %s en %L" #: fortran/arith.c:2063 #, no-c-format msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" -msgstr "El desborde aritmético convierte %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" +msgstr "Desborde aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" #: fortran/arith.c:2068 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" -msgstr "El desborde aritmético convierte %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" +msgstr "Desborde aritmético por debajo al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" #: fortran/arith.c:2073 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" -msgstr "El desborde aritmético convierte %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" +msgstr "NaN aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" #: fortran/arith.c:2078 #, no-c-format msgid "Division by zero converting %s to %s at %L" -msgstr "Se convierte la división por cero %s a %s en %L" +msgstr "División por cero al convertir %s a %s en %L" #: fortran/arith.c:2082 #, no-c-format msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L" -msgstr "Se convierten los operandos de matriz que son inconmesurables %s a %s en %L" +msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables al convertir %s a %s en %L" #: fortran/arith.c:2086 #, no-c-format msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L" -msgstr "Se convierte el rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran %s a %s en %L" +msgstr "Entero fuera del rango simétrico implicado por Standard Fortran al convertir %s a %s en %L" #: fortran/arith.c:2419 #, no-c-format msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s" -msgstr "La constante Holletith en %L es demasiado grande para convertirse a %s" +msgstr "La constante Hollerith en %L es demasiado grande para convertirse a %s" #: fortran/arith.c:2578 #, no-c-format @@ -3912,7 +3896,7 @@ msgstr "Especificaci #: fortran/array.c:417 #, no-c-format msgid "Bad specification for assumed size array at %C" -msgstr "Especificación errónea para el tamaño de matriz asumido en %C" +msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C" #: fortran/array.c:426 #, no-c-format @@ -3925,9 +3909,9 @@ msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones" #: fortran/array.c:438 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions" -msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones" +msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones" #: fortran/array.c:644 #, no-c-format @@ -3947,12 +3931,12 @@ msgstr "Error sint #: fortran/array.c:895 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C" -msgstr "Fortran 2003: constructores de matriz de estilo [...] en %C" +msgstr "Fortran 2003: Constructores de matriz de estilo [...] en %C" #: fortran/array.c:915 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C" -msgstr "Fortran 2003: constructores de matriz de estilo [...] en %C" +msgstr "Fortran 2003: Los constructores de matriz incluyen especificación de tipo en %C" #: fortran/array.c:930 #, no-c-format @@ -3970,9 +3954,9 @@ msgid "Iterator step at %L cannot be zero" msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero" #: fortran/array.c:1650 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L" -msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s" +msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L" #: fortran/check.c:44 #, no-c-format @@ -4122,7 +4106,7 @@ msgstr "Fortran 2003: Intr #: fortran/check.c:881 #, no-c-format msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar" -msgstr "" +msgstr "El argumento SHIFT en %L de CSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar" #: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807 #, no-c-format @@ -4142,17 +4126,17 @@ msgstr "El argumento '%s' del intr #: fortran/check.c:1047 #, no-c-format msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar" -msgstr "" +msgstr "El argumento SHIFT en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar" #: fortran/check.c:1067 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar" -msgstr "el argumento de UPPER debe tener un modo, o ser un modo" +msgstr "El argumento BOUNDARY en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar" #: fortran/check.c:1078 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L" -msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul" +msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos SHIFT y BOUNDARY de EOSHIFT en %L" #: fortran/check.c:1310 #, no-c-format @@ -4257,7 +4241,7 @@ msgstr "Faltan argumentos para el intr #: fortran/check.c:2516 #, no-c-format msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array" -msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser un tamaño de matriz asumido" +msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido" #: fortran/check.c:2590 #, no-c-format @@ -4272,17 +4256,17 @@ msgstr "El argumento 'MOLD' del intr #: fortran/check.c:2924 #, no-c-format msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar" -msgstr "" +msgstr "El argumento FIELD en %L de UNPACK debe tener el mismo rango que MASK o ser un escalar" #: fortran/check.c:2935 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L" -msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul" +msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos MASK y FIELD de UNPACK en %L" #: fortran/check.c:3175 #, no-c-format msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L" -msgstr "" +msgstr "La matriz PUT del intrínseco %s es demasiado pequeña (%i/%i) en %L" #: fortran/check.c:3207 #, no-c-format @@ -4312,12 +4296,12 @@ msgstr "se especific #: fortran/cpp.c:432 #, no-c-format msgid "To enable preprocessing, use -cpp" -msgstr "" +msgstr "Para activar el preprocesamiento, utilice -cpp" #: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "opening output file %s: %s" -msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m" +msgstr "se abre el fichero de salida %s: %s" #: fortran/data.c:64 #, no-c-format @@ -4856,9 +4840,9 @@ msgid "Unexpected junk after function declaration at %C" msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C" #: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure" -msgstr "Extensión: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal" +msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal" #: fortran/decl.c:4137 #, no-c-format @@ -5214,29 +5198,29 @@ msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface" msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo" #: fortran/decl.c:6295 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C" -msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C" +msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C" #: fortran/decl.c:6301 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "No such symbol in TYPE definition at %C" -msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C" +msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C" #: fortran/decl.c:6307 #, no-c-format msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type" -msgstr "" +msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado" #: fortran/decl.c:6314 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)" -msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)" +msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)" #: fortran/decl.c:6321 #, no-c-format msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type" -msgstr "" +msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE" #: fortran/decl.c:6344 #, no-c-format @@ -5249,9 +5233,9 @@ msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a modu msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo" #: fortran/decl.c:6377 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C" -msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C" +msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C" #: fortran/decl.c:6441 #, no-c-format @@ -5276,7 +5260,7 @@ msgstr "La definici #: fortran/decl.c:6545 #, no-c-format msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array" -msgstr "El Apuntado Cray en %C no se puede asumir como matriz de forma" +msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida" #: fortran/decl.c:6565 #, no-c-format @@ -5299,149 +5283,149 @@ msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C" msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C" #: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Duplicate access-specifier at %C" -msgstr "Especificación %s duplicada en %C" +msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C" #: fortran/decl.c:6800 #, no-c-format msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C" -msgstr "" +msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C" #: fortran/decl.c:6818 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C" -msgstr "Se esperaba una VARIABLE en %C" +msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C" #: fortran/decl.c:6833 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "DEFERRED not yet implemented at %C" -msgstr "FORBID no se ha implementado aún" +msgstr "DEFERRED aún no se admite en %C" #: fortran/decl.c:6847 #, no-c-format msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C" -msgstr "" +msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C" #: fortran/decl.c:6868 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected access-specifier at %C" -msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C" +msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C" #: fortran/decl.c:6870 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected binding attribute at %C" -msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C" +msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C" #: fortran/decl.c:6910 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented" -msgstr "FORBID no se ha implementado aún" +msgstr "PROCEDURE(interface) en %C aún no se admite" #: fortran/decl.c:6932 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C" -msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C" +msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlace en %C" #: fortran/decl.c:6942 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected binding name at %C" -msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C" +msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C" #: fortran/decl.c:6955 #, no-c-format msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C" -msgstr "" +msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C" #: fortran/decl.c:6965 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected binding target after '=>' at %C" -msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C" +msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C" #: fortran/decl.c:6977 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C" -msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C" +msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C" #: fortran/decl.c:6995 #, no-c-format msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C" -msgstr "" +msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C" #: fortran/decl.c:7028 #, no-c-format msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS" -msgstr "" +msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS" #: fortran/decl.c:7045 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected '::' at %C" -msgstr "Se esperaba '(' en %C" +msgstr "Se esperaba '::' en %C" #: fortran/decl.c:7055 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected generic name at %C" -msgstr "se esperaba un nombre variable en %C" +msgstr "Se esperaba un nombre genérico en %C" #: fortran/decl.c:7066 #, no-c-format msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C" -msgstr "" +msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C" #: fortran/decl.c:7075 #, no-c-format msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'" -msgstr "" +msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido" #: fortran/decl.c:7103 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected specific binding name at %C" -msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C" +msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C" #: fortran/decl.c:7114 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C" -msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L" +msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %L" #: fortran/decl.c:7132 #, no-c-format msgid "Junk after GENERIC binding at %C" -msgstr "" +msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C" #: fortran/decl.c:7157 #, no-c-format msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section" -msgstr "" +msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS" #: fortran/decl.c:7168 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE" -msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo" +msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE" #: fortran/decl.c:7190 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Empty FINAL at %C" -msgstr "Se esperaba una VARIABLE en %C" +msgstr "FINAL vacío en %C" #: fortran/decl.c:7197 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected module procedure name at %C" -msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L" +msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C" #: fortran/decl.c:7207 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected ',' at %C" -msgstr "Se esperaba '(' en %C" +msgstr "Se esperaba ',' en %C" #: fortran/decl.c:7213 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C" -msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L" +msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C" #: fortran/decl.c:7227 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!" -msgstr "El prcedimiento %s en %L ya sa había declarado como un procedimiento %s" +msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!" #. We are told not to check dependencies. #. We do it, however, and issue a warning in case we find one. @@ -5451,7 +5435,7 @@ msgstr "El prcedimiento %s en %L ya sa hab #: fortran/dependency.c:461 #, no-c-format msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L." -msgstr "" +msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L." #: fortran/error.c:298 #, no-c-format @@ -5656,9 +5640,9 @@ msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L" msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L" #: fortran/expr.c:2727 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s" -msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER" +msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s" #: fortran/expr.c:2737 #, no-c-format @@ -5737,12 +5721,12 @@ msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al s #: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475 #, no-c-format msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" -msgstr "El desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" +msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" #: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479 #, no-c-format msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" -msgstr "El desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" +msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" #: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483 #, no-c-format @@ -5750,9 +5734,9 @@ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disab msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" #: fortran/expr.c:2995 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s" -msgstr "Tipos incompatible en la asignación en %L, %s a %s" +msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s" #: fortran/expr.c:3031 #, no-c-format @@ -5765,19 +5749,19 @@ msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a p msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento" #: fortran/expr.c:3067 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L" -msgstr "Especificación %s duplicada en %C" +msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L" #: fortran/expr.c:3072 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L" -msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L" +msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L" #: fortran/expr.c:3078 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran" -msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten los punteros a procedimiento en %L en gfortran" +msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran" #: fortran/expr.c:3096 #, no-c-format @@ -5790,9 +5774,9 @@ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L" msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L" #: fortran/expr.c:3121 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s" -msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L" +msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s" #: fortran/expr.c:3129 #, no-c-format @@ -5825,7 +5809,7 @@ msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L" msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L" #: fortran/expr.c:3183 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L" msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L" @@ -5860,9 +5844,9 @@ msgid "no input files; unwilling to write output files" msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida" #: fortran/gfortranspec.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Using -M is deprecated, use -J instead\n" -msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra" +msgstr "Aviso: Usar -M es obsoleto; utilice en su lugar -J\n" #: fortran/gfortranspec.c:578 #, c-format @@ -5955,9 +5939,9 @@ msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION" msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION" #: fortran/interface.c:643 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)" -msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN) o INTENT(INOUT)" +msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)" #: fortran/interface.c:647 #, no-c-format @@ -6070,9 +6054,9 @@ msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%l msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L" #: fortran/interface.c:1967 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L" -msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L" +msgstr "Se esperaba un puntero procedimiento para el argumento '%s' en %L" #: fortran/interface.c:1979 #, no-c-format @@ -6160,9 +6144,9 @@ msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L" msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L" #: fortran/interface.c:2442 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L" -msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento" +msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L" #: fortran/interface.c:2676 #, no-c-format @@ -6177,7 +6161,7 @@ msgstr "La entidad '%s' en %C ya est #: fortran/intrinsic.c:840 #, no-c-format msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic." -msgstr "" +msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL. Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco." #: fortran/intrinsic.c:3079 #, no-c-format @@ -6215,9 +6199,9 @@ msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s" msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s" #: fortran/intrinsic.c:3559 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L" -msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L" +msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L" #: fortran/intrinsic.c:3623 #, no-c-format @@ -6252,12 +6236,12 @@ msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L" #: fortran/intrinsic.c:3978 #, no-c-format msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required." -msgstr "" +msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas." #: fortran/intrinsic.c:3983 #, no-c-format msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL." -msgstr "" +msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco. Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL." #: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768 #, no-c-format @@ -6270,14 +6254,14 @@ msgid "Extension: Tab character in format at %C" msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C" #: fortran/io.c:445 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C" -msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C" +msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DP en %C" #: fortran/io.c:452 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C" -msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C" +msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DC en %C" #: fortran/io.c:488 msgid "Positive width required" @@ -6288,18 +6272,16 @@ msgid "Nonnegative width required" msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa" #: fortran/io.c:490 -#, fuzzy msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L" -msgstr "Cadena de fin de formato inesperada" +msgstr "Elemento '%c' inesperado en la cadena de formato en %L" #: fortran/io.c:492 msgid "Unexpected end of format string" msgstr "Cadena de fin de formato inesperada" #: fortran/io.c:493 -#, fuzzy msgid "Zero width in format descriptor" -msgstr "anchura cero en el formato %s" +msgstr "Anchura cero en el descriptor de formato" #: fortran/io.c:512 msgid "Missing leading left parenthesis" @@ -6335,9 +6317,8 @@ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor" msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P" #: fortran/io.c:665 -#, fuzzy msgid "Positive width required with T descriptor" -msgstr "Se requieren una anchura positiva" +msgstr "Se requieren una anchura positiva con el descriptor T" #: fortran/io.c:680 #, no-c-format @@ -6345,9 +6326,9 @@ msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C" msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %C" #: fortran/io.c:723 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C" -msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L" +msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %C" #: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816 #, no-c-format @@ -6369,9 +6350,9 @@ msgid "Extension: Missing comma at %C" msgstr "Extensión: Falta una coma en %C" #: fortran/io.c:989 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "%s in format string at %L" -msgstr "%s en la cadena de formato en %C" +msgstr "%s en la cadena de formato en %L" #: fortran/io.c:1034 #, no-c-format @@ -6384,9 +6365,9 @@ msgid "Missing format label at %C" msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C" #: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Invalid value for %s specification at %C" -msgstr "Especificación %s duplicada en %C" +msgstr "Valor inválido para la especificación %s en %C" #: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137 #, no-c-format @@ -6394,14 +6375,14 @@ msgid "Duplicate %s specification at %C" msgstr "Especificación %s duplicada en %C" #: fortran/io.c:1144 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C" -msgstr "La etiqueta de variable no puede ser INTENT(IN) en %C" +msgstr "La variable %s no puede ser INTENT(IN) en %C" #: fortran/io.c:1151 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C" -msgstr "La etiqueta de variable no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C" +msgstr "La variable %s no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C" #: fortran/io.c:1199 #, no-c-format @@ -6491,38 +6472,38 @@ msgstr "No se permite una declaraci #: fortran/io.c:1649 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: no se permite ASYNCHRONOUS= en %C en Fortran 95" #: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: no se permite BLANK= en %C en Fortran 95" #: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: no se permite DECIMAL= en %C en Fortran 95" #: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: no se permite DELIM= en %C en Fortran 95" #: fortran/io.c:1721 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: no se permite ENCODING= en %C en Fortran 95" #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003. #: fortran/io.c:1773 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented" -msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten los punteros a procedimiento en %L en gfortran" +msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten el especificador ROUND= en %C" #: fortran/io.c:1792 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: no se permite SIGN= en %C en Fortran 95" #: fortran/io.c:2005 #, no-c-format @@ -6575,9 +6556,9 @@ msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER var msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER" #: fortran/io.c:2542 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required" -msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C" +msgstr "Forma inválida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT" #: fortran/io.c:2553 #, no-c-format @@ -6590,9 +6571,9 @@ msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L" msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L" #: fortran/io.c:2565 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L" -msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %C" +msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %L" #: fortran/io.c:2575 #, no-c-format @@ -6656,14 +6637,14 @@ msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist" msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres" #: fortran/io.c:2998 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression" -msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización" +msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización" #: fortran/io.c:3066 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran" +msgstr "Fortran 2003: No se permite PAD= en %C en Fortran 95" #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003. #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C " @@ -6672,7 +6653,7 @@ msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C a #: fortran/io.c:3091 #, no-c-format msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented" -msgstr "" +msgstr "Característica F2003: aún no se admite el especificador ROUND= en %C" #: fortran/io.c:3280 #, no-c-format @@ -6710,29 +6691,29 @@ msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier" msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT" #: fortran/io.c:3707 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier" -msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT" +msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador PENDING= con el especificador ID=" #: fortran/io.c:3866 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran" +msgstr "Fortran 2003: No se permite WAIT en %C en Fortran 95" #: fortran/io.c:3872 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C" -msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C" +msgstr "No se permite una declaración WAIT en un procedimiento PURE en %C" #: fortran/match.c:158 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Missing ')' in statement at or before %L" -msgstr "Falta un ')' en la declaración antes de %L" +msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L" #: fortran/match.c:163 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Missing '(' in statement at or before %L" -msgstr "Falta un '(' en la declaración antes de %L" +msgstr "Falta un '(' en la declaración en o antes de %L" #: fortran/match.c:360 #, no-c-format @@ -6772,7 +6753,7 @@ msgstr "El nombre en %C es demasiado largo" #: fortran/match.c:553 #, no-c-format msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension" -msgstr "" +msgstr "Carácter '$' inválido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión" #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652 #, no-c-format @@ -6935,19 +6916,19 @@ msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C" msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C" #: fortran/match.c:2515 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected component reference at %C" -msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C" +msgstr "Se esperaba una referencia de componente en %C" #: fortran/match.c:2521 #, no-c-format msgid "Junk after CALL at %C" -msgstr "" +msgstr "Basura después de CALL en %C" #: fortran/match.c:2527 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected type-bound procedure reference at %C" -msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L" +msgstr "Se esperaba una referencia a procedimiento enlazado a tipo en %C" #: fortran/match.c:2745 #, no-c-format @@ -7374,7 +7355,7 @@ msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C" #: fortran/openmp.c:404 #, no-c-format msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C" -msgstr "" +msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C" #: fortran/openmp.c:541 #, no-c-format @@ -7402,9 +7383,9 @@ msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression" msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar" #: fortran/openmp.c:815 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Object '%s' is not a variable at %L" -msgstr "'%s' en %C no es una variable" +msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L" #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840 #: fortran/openmp.c:850 @@ -7425,7 +7406,7 @@ msgstr "El objeto de la cl #: fortran/openmp.c:884 #, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L" -msgstr "La matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L" +msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L" #: fortran/openmp.c:887 #, no-c-format @@ -7470,7 +7451,7 @@ msgstr "El puntero Cray '%s' en la cl #: fortran/openmp.c:926 #, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L" -msgstr "La matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L" +msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L" #: fortran/openmp.c:931 #, no-c-format @@ -7575,17 +7556,17 @@ msgstr "La variable de iteraci #: fortran/openmp.c:1462 #, no-c-format msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L" -msgstr "" +msgstr "Los ciclos !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L" #: fortran/openmp.c:1476 #, no-c-format msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L" -msgstr "" +msgstr "Los ciclos !$OMP DO no están perfectamente anidados en %L" #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492 #, no-c-format msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L" -msgstr "" +msgstr "no hay suficientes ciclos DO para los !$OMP DO colapsados en %L" #: fortran/options.c:233 #, no-c-format @@ -7633,9 +7614,9 @@ msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp" msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp" #: fortran/options.c:404 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "gfortran: Only one -J option allowed" -msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -M\n" +msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J" #: fortran/options.c:447 #, no-c-format @@ -7784,39 +7765,39 @@ msgid "Unexpected end of file in '%s'" msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'" #: fortran/parse.c:1722 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C" -msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C" +msgstr "El tipo derivado '%s' con SEQUENCE no debe tener una sección CONTAINS en %C" #: fortran/parse.c:1725 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C" -msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C" +msgstr "El tipo derivado '%s' con BIND(C) no debe tener una sección CONTAINS en %C" #: fortran/parse.c:1745 #, no-c-format msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS" -msgstr "" +msgstr "Los componentes en TYPE en %C deben preceder a CONTAINS" #: fortran/parse.c:1750 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C" -msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C" +msgstr "Fortran 2003: Procedimiento enlazado a tipo en %C" #: fortran/parse.c:1759 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C" -msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L" +msgstr "Fortran 2003: Enlace GENERIC en %L" #: fortran/parse.c:1769 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C" -msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C" +msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C" #: fortran/parse.c:1781 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section" -msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes" +msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C tiene una sección CONTAINS vacía" #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903 #, no-c-format @@ -7824,9 +7805,9 @@ msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE" msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE" #: fortran/parse.c:1800 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings" -msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura" +msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los enlaces de procedimiento" #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919 #, no-c-format @@ -7834,24 +7815,24 @@ msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C" msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C" #: fortran/parse.c:1818 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS" -msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura" +msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a CONTAINS" #: fortran/parse.c:1823 #, no-c-format msgid "Already inside a CONTAINS block at %C" -msgstr "" +msgstr "Ya está dentro de un bloque CONTAINS en %C" #: fortran/parse.c:1878 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS" -msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica" +msgstr "El enlace PROCEDURE en %C debe estar dentro de CONTAINS" #: fortran/parse.c:1883 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS" -msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS" +msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de CONTAINS" #: fortran/parse.c:1892 #, no-c-format @@ -7879,9 +7860,9 @@ msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C" msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C" #: fortran/parse.c:1955 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C" -msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes" +msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C" #: fortran/parse.c:2046 #, no-c-format @@ -8014,9 +7995,9 @@ msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C" msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C" #: fortran/parse.c:3481 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C" -msgstr "Extensión: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C" +msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C" #: fortran/parse.c:3552 #, no-c-format @@ -8082,9 +8063,9 @@ msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default" msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto" #: fortran/primary.c:286 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character" -msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter" +msgstr "Una constante Hollerith inválida en %L contiene un carácter ancho" #: fortran/primary.c:367 #, no-c-format @@ -8159,7 +8140,7 @@ msgstr "Constante de car #: fortran/primary.c:997 #, no-c-format msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d" -msgstr "" +msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %C no es representable en el género de carácter %d" #: fortran/primary.c:1080 #, no-c-format @@ -8227,49 +8208,49 @@ msgid "Expected structure component name at %C" msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C" #: fortran/primary.c:1801 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expected argument list at %C" -msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C" +msgstr "Se esperaba una lista de argumentos en %C" #: fortran/primary.c:2095 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C" -msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L" +msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos opcionales faltantes en %C" #: fortran/primary.c:2103 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!" -msgstr "Faltan componentes en el constructor de estructura en %C" +msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!" #: fortran/primary.c:2159 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C" -msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C" +msgstr "No se puede construir el tipo ABSTRACT '%s' en %C" #: fortran/primary.c:2187 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C" -msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L" +msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos nombrados en %C" #: fortran/primary.c:2202 #, no-c-format msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!" -msgstr "" +msgstr "¡Inicializador de componente sin nombre después del componente nombrado %s en %C!" #: fortran/primary.c:2205 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Too many components in structure constructor at %C!" -msgstr "Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C" +msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C!" #: fortran/primary.c:2238 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!" -msgstr "Faltan componentes en el constructor de estructura en %C" +msgstr "¡El componente '%s' se inicializa dos veces en el constructor de estructura en %C!" #: fortran/primary.c:2294 #, no-c-format msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor" -msgstr "" +msgstr "El componente '%s' en %L ya se había definido por un constructor padre de tipo derivado" #: fortran/primary.c:2317 #, no-c-format @@ -8327,24 +8308,24 @@ msgid "'%s' at %C is not a variable" msgstr "'%s' en %C no es una variable" #: fortran/resolve.c:98 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'" -msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s" +msgstr "'%s' en %L es del tipo ABSTRACT '%s'" #: fortran/resolve.c:101 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L" -msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L" +msgstr "El tipo ABSTRACT '%s' se usa en %L" #: fortran/resolve.c:151 #, no-c-format msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed" -msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la subrutina elemental '%s' en %L" +msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la subrutina elemental '%s' en %L" #: fortran/resolve.c:155 #, no-c-format msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed" -msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la función '%s' en %L" +msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la función '%s' en %L" #: fortran/resolve.c:168 #, no-c-format @@ -8512,9 +8493,9 @@ msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s" #: fortran/resolve.c:868 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE" -msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET" +msgstr "El NULL en el constructor de tipo derivado en %L se aplica para el componente '%s', el cual no es ni POINTER ni ALLOCATABLE" #: fortran/resolve.c:882 #, no-c-format @@ -8539,7 +8520,7 @@ msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en #: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683 #, no-c-format msgid "Label %d referenced at %L is never defined" -msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se definió" +msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define" #: fortran/resolve.c:1145 #, no-c-format @@ -8562,9 +8543,9 @@ msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argume msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L" #: fortran/resolve.c:1183 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE" -msgstr "La llamada a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero la subrutina '%s' no se declaró como RECURSIVE" +msgstr "La referencia a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero el procedimiento '%s' no se declaró como RECURSIVE" #: fortran/resolve.c:1224 #, no-c-format @@ -8690,9 +8671,9 @@ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)" msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)" #: fortran/resolve.c:2251 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L" -msgstr "Referencia a la subrutina intrínseca `%A' como si fuera una función en %0" +msgstr "La subrutina intrínseca '%s' se usa como una función en %L" #: fortran/resolve.c:2258 #, no-c-format @@ -8897,7 +8878,7 @@ msgstr "La referencia de matriz superior en %L est #: fortran/resolve.c:3574 #, no-c-format msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L" -msgstr "Límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido sin especificar en %L" +msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L" #: fortran/resolve.c:3584 #, no-c-format @@ -8910,9 +8891,9 @@ msgid "Array index at %L must be scalar" msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar" #: fortran/resolve.c:3618 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s" -msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER" +msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s" #: fortran/resolve.c:3624 #, no-c-format @@ -8990,25 +8971,25 @@ msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a p msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro" #: fortran/resolve.c:4455 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Passed-object at %L must be scalar" -msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar" +msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar" #. Nothing matching found! #: fortran/resolve.c:4565 #, no-c-format msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L" #: fortran/resolve.c:4585 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE" -msgstr "'%s' en %L no es un VALUE" +msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE" #: fortran/resolve.c:4621 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION" -msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION" +msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION" #: fortran/resolve.c:4757 #, no-c-format @@ -9101,9 +9082,9 @@ msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L" #: fortran/resolve.c:5248 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated" -msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se debe alojar a sí misma" +msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma" #: fortran/resolve.c:5271 #, no-c-format @@ -9135,7 +9116,7 @@ msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s" msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s" #: fortran/resolve.c:5505 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d" msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d" @@ -9210,9 +9191,9 @@ msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch sta msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L" #: fortran/resolve.c:5944 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Branch at %L may result in an infinite loop" -msgstr "La ramificación en %L causa un ciclo infinito" +msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito" #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No @@ -9253,9 +9234,9 @@ msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L" msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L" #: fortran/resolve.c:6137 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object" -msgstr "El FORALL con índice '%s' causa más de una asignación a este objeto en %L" +msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto" #: fortran/resolve.c:6306 #, no-c-format @@ -9503,215 +9484,215 @@ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95" msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95" #: fortran/resolve.c:7872 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L" -msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L" +msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L" #: fortran/resolve.c:7879 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L" -msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L" +msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L" #: fortran/resolve.c:7923 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE" -msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION" +msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE" #: fortran/resolve.c:7931 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument" -msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento" +msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento" #: fortran/resolve.c:7940 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'" -msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno" +msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'" #: fortran/resolve.c:7948 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER" -msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER" +msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER" #: fortran/resolve.c:7954 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE" -msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE" +msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE" #: fortran/resolve.c:7960 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL" -msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL" +msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL" #: fortran/resolve.c:7968 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)" -msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)" +msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)" #: fortran/resolve.c:7976 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument" -msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento" +msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido" #: fortran/resolve.c:7995 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'" -msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye" +msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'" #: fortran/resolve.c:8028 #, no-c-format msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one" -msgstr "" +msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar" #. TODO: Remove this error when finalization is finished. #: fortran/resolve.c:8033 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Finalization at %L is not yet implemented" -msgstr "aún no se han implementado trampolines" +msgstr "Aún no se admite la finalización en %L" #: fortran/resolve.c:8059 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L" -msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L" +msgstr "No se puede sobreescribir el GENERIC '%s' en %L" #: fortran/resolve.c:8071 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE" -msgstr "" +msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace de procedimiento declarad como NON_OVERRIDABLE" #: fortran/resolve.c:8079 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE" -msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE tambíén debe ser PURE" +msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE" #: fortran/resolve.c:8088 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL" -msgstr "" +msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL" #: fortran/resolve.c:8094 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either" -msgstr "" +msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco debe ser ELEMENTAL" #: fortran/resolve.c:8103 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE" -msgstr "" +msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE" #: fortran/resolve.c:8114 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION" -msgstr "" +msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION" #: fortran/resolve.c:8125 #, no-c-format msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types" -msgstr "" +msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado coincidentes" #: fortran/resolve.c:8136 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE" -msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE tambíén debe ser PURE" +msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PUBLIC y no debe ser PRIVATE" #: fortran/resolve.c:8165 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure" -msgstr "" +msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito" #: fortran/resolve.c:8178 #, no-c-format msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure" -msgstr "" +msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' en %L con respecto al procedimiento sobreescrito" #: fortran/resolve.c:8188 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure" -msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye" +msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el procedimiento sobreeescrito" #: fortran/resolve.c:8197 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS" -msgstr "" +msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS" #: fortran/resolve.c:8208 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS" -msgstr "" +msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS" #: fortran/resolve.c:8215 #, no-c-format msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure" -msgstr "" +msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito" #: fortran/resolve.c:8246 #, no-c-format msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L" #: fortran/resolve.c:8255 #, no-c-format msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous" -msgstr "" +msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos" #: fortran/resolve.c:8324 #, no-c-format msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L" #: fortran/resolve.c:8336 #, no-c-format msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too" -msgstr "" +msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también" #: fortran/resolve.c:8366 #, no-c-format msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name" -msgstr "" +msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre" #: fortran/resolve.c:8424 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L" -msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L" +msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L" #: fortran/resolve.c:8461 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'" -msgstr "El procedimiento '%s' en %L no tiene una interfaz explícita" +msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'" #: fortran/resolve.c:8475 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument" -msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento" +msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento" #: fortran/resolve.c:8487 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'" -msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado" +msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'" #: fortran/resolve.c:8493 #, no-c-format msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted" -msgstr "" +msgstr "Aún no se admiten las entidades polimórficas, se aceptó el argumento dummy de '%s' del objeto pasado que no es polimórfico en %L" #: fortran/resolve.c:8518 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'" -msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye" +msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'" #: fortran/resolve.c:8527 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'" -msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye" +msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'" #: fortran/resolve.c:8595 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT" -msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C" +msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT" #: fortran/resolve.c:8612 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure" -msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye" +msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado" #: fortran/resolve.c:8624 #, no-c-format @@ -9814,24 +9795,24 @@ msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier" msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo" #: fortran/resolve.c:9014 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist" -msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe" +msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L" #: fortran/resolve.c:9023 #, no-c-format msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it." -msgstr "" +msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s. Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo." #: fortran/resolve.c:9067 #, no-c-format msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument" -msgstr "El tamaño asumido de matriz en %L debe ser un argumento de prueba" +msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba" #: fortran/resolve.c:9070 #, no-c-format msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument" -msgstr "La forma asumida de matriz en %L debe ser un argumento de prueba" +msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba" #: fortran/resolve.c:9082 #, no-c-format @@ -9984,9 +9965,9 @@ msgid "Substring at %L has length zero" msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero" #: fortran/resolve.c:10188 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'" -msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'" +msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'" #: fortran/resolve.c:10201 #, no-c-format @@ -10026,7 +10007,7 @@ msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos" #: fortran/resolve.c:10320 #, no-c-format msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE" -msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE tambíén debe ser PURE" +msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE" #: fortran/scanner.c:727 #, no-c-format @@ -10104,19 +10085,19 @@ msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L" msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L" #: fortran/simplify.c:276 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Argument of %s function at %L is negative" -msgstr "La función de declaración en %L es recursiva" +msgstr "El argumento de la función %s en %L es negativo" #: fortran/simplify.c:283 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]" -msgstr "El argumento de la función ACHAR en %L está fuera de rango [0,127]" +msgstr "El argumento de la función %s en %L está fuera de rango [0,127]" #: fortran/simplify.c:301 #, no-c-format msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d" -msgstr "" +msgstr "El argumento de la función %s en %L es demasiado grande para la secuencia de ordenado de género %d" #: fortran/simplify.c:337 #, no-c-format @@ -10366,7 +10347,7 @@ msgstr "El TRANSFER intr #: fortran/simplify.c:4871 #, no-c-format msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d" -msgstr "" +msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d" #: fortran/symbol.c:121 #, no-c-format @@ -10402,7 +10383,7 @@ msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada impl #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if #. they are implicitly typed. #: fortran/symbol.c:283 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L" msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L" @@ -10417,14 +10398,14 @@ msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L" msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L" #: fortran/symbol.c:607 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "%s attribute applied to %s %s at %L" -msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L" +msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L" #: fortran/symbol.c:614 #, no-c-format msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L" -msgstr "" +msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L" #: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364 #, no-c-format @@ -10459,17 +10440,17 @@ msgstr "No se pueden cambiar los atributos del s #: fortran/symbol.c:791 #, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" -msgstr "Atributo %s duplicado especificado en %L" +msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L" #: fortran/symbol.c:824 #, no-c-format msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L" -msgstr "" +msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L" #: fortran/symbol.c:850 #, no-c-format msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L" -msgstr "" +msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L" #: fortran/symbol.c:968 #, no-c-format @@ -10479,7 +10460,7 @@ msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()" #: fortran/symbol.c:987 #, no-c-format msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L" -msgstr "Atributo PROTECTED duplicado especificado en %L" +msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L" #: fortran/symbol.c:1020 #, no-c-format @@ -10489,17 +10470,17 @@ msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE" #: fortran/symbol.c:1028 #, no-c-format msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L" -msgstr "Atributo SAVE duplicado especificado en %L" +msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L" #: fortran/symbol.c:1049 #, no-c-format msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L" -msgstr "Atributo VALUE duplicado especificado en %L" +msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L" #: fortran/symbol.c:1069 #, no-c-format msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L" -msgstr "Atributo VOLATILE duplicado especificado en %L" +msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L" #: fortran/symbol.c:1360 #, no-c-format @@ -10509,7 +10490,7 @@ msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L" #: fortran/symbol.c:1394 #, no-c-format msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure" -msgstr "El prcedimiento %s en %L ya sa había declarado como un procedimiento %s" +msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s" #: fortran/symbol.c:1429 #, no-c-format @@ -10524,7 +10505,7 @@ msgstr "La especificaci #: fortran/symbol.c:1470 #, no-c-format msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L" -msgstr "Atributo BIND duplicado especificado en %L" +msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L" #: fortran/symbol.c:1477 #, no-c-format @@ -10532,14 +10513,14 @@ msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L" msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L" #: fortran/symbol.c:1494 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L" -msgstr "Atributo BIND duplicado especificado en %L" +msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L" #: fortran/symbol.c:1498 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L" -msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L" +msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L" #: fortran/symbol.c:1520 #, no-c-format @@ -10549,7 +10530,7 @@ msgstr "El s #: fortran/symbol.c:1527 #, no-c-format msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body" -msgstr "" +msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE" #: fortran/symbol.c:1574 #, no-c-format @@ -10562,9 +10543,9 @@ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L" msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L" #: fortran/symbol.c:1744 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L" -msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L" +msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L" #: fortran/symbol.c:1819 #, no-c-format @@ -10587,9 +10568,9 @@ msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'" msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'" #: fortran/symbol.c:1910 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C" -msgstr "Faltan componentes en el constructor de estructura en %C" +msgstr "Todos los componentes de '%s' son PRIVATE en el constructor de estructura en %C" #: fortran/symbol.c:2039 #, no-c-format @@ -10678,19 +10659,19 @@ msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)" #: fortran/symbol.c:4261 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L" -msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L" +msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L" #: fortran/symbol.c:4267 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L" -msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %C" +msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L" #: fortran/symbol.c:4318 #, no-c-format msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C" -msgstr "" +msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %C" #: fortran/target-memory.c:610 #, no-c-format @@ -10704,21 +10685,21 @@ msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)" #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368 #: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Creating array temporary at %L" -msgstr "se crea la matriz de %qT" +msgstr "Se crea una matriz temporal en %L" #. Problems occur when we get something like #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/) #: fortran/trans-array.c:3951 #, no-c-format msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option" -msgstr "" +msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor" #: fortran/trans-array.c:5296 #, no-c-format msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'" #: fortran/trans-common.c:399 #, no-c-format @@ -10757,14 +10738,14 @@ msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L" #: fortran/trans-common.c:1116 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons" -msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L" +msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons" #: fortran/trans-common.c:1121 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons" -msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L" +msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en COMMON en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons" #: fortran/trans-common.c:1149 #, no-c-format @@ -10772,24 +10753,24 @@ msgid "COMMON '%s' at %L does not exist" msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe" #: fortran/trans-common.c:1157 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons" -msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio" +msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons" #: fortran/trans-common.c:1161 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons" -msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio" +msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons" #: fortran/trans-const.c:290 #, no-c-format msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L" -msgstr "" +msgstr "Asignar un valor diferente de 0 o 1 a LOGICAL tiene un resultado sin definir en %L" #: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Return value of function '%s' at %L not set" -msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz" +msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L" #: fortran/trans-decl.c:3493 #, no-c-format @@ -10812,9 +10793,9 @@ msgid "Unused parameter '%s' declared at %L" msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L" #: fortran/trans-decl.c:3549 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set" -msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz" +msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L" #: fortran/trans-expr.c:2391 #, no-c-format @@ -10865,19 +10846,18 @@ msgid "Out of memory" msgstr "Memoria agotada" #: fortran/trans.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'" -msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada" +msgstr "Se intentó alojar la matriz ya alojada '%s'" #: fortran/trans.c:743 -#, fuzzy msgid "Attempting to allocate already allocatedarray" msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada" #: fortran/trans.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'" -msgstr "Se intentó DEALLOCATE en memoria sin alojar." +msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar." #: java/jcf-dump.c:1068 #, c-format @@ -11116,14 +11096,12 @@ msgid "-E or -x required when input is from standard input" msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar" #: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58 -#, fuzzy msgid "gfortran does not support -E without -cpp" -msgstr "GCC no da soporte a -C sin usar -E" +msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp" #: config/bfin/elf.h:31 -#, fuzzy msgid "no processor type specified for linking" -msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar" +msgstr "no existe el tipo de procesador especificado para enlazar" #: config/vxworks.h:71 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" @@ -11207,7 +11185,7 @@ msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo" #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50 msgid "profiling not supported with -mg\n" -msgstr "la creación de perfil no se admite con -mg\n" +msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg\n" #: config/s390/tpf.h:119 msgid "static is not supported on TPF-OS" @@ -11343,16 +11321,15 @@ msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno" #: fortran/lang.opt:77 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks" -msgstr "" +msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON" #: fortran/lang.opt:81 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants" msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas" #: fortran/lang.opt:85 -#, fuzzy msgid "Warn about creation of array temporaries" -msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones" +msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales" #: fortran/lang.opt:89 msgid "Warn about truncated character expressions" @@ -11371,9 +11348,8 @@ msgid "Warn about truncated source lines" msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas" #: fortran/lang.opt:105 -#, fuzzy msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard" -msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado" +msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado" #: fortran/lang.opt:113 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" @@ -11389,26 +11365,23 @@ msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones num #: fortran/lang.opt:125 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic" -msgstr "" +msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco" #: fortran/lang.opt:129 -#, fuzzy msgid "Enable preprocessing" -msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional" +msgstr "Habilita el preprocesamiento" #: fortran/lang.opt:133 -#, fuzzy msgid "Disable preprocessing" -msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado" +msgstr "Desactiva el preprocesamiento" #: fortran/lang.opt:137 msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing" -msgstr "" +msgstr "Vuelca detalles sobre los nombres de macro y definiciones durante el preprocesado" #: fortran/lang.opt:141 -#, fuzzy msgid "Enable alignment of COMMON blocks" -msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON" +msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON" #: fortran/lang.opt:145 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard" @@ -11432,7 +11405,7 @@ msgstr "-fblas-matmul-limit= Tama #: fortran/lang.opt:169 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument" -msgstr "" +msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento" #: fortran/lang.opt:173 msgid "Use big-endian format for unformatted files" @@ -11552,7 +11525,7 @@ msgstr "-finit-real= Inicializa las variables reales locales" #: fortran/lang.opt:289 msgid "-fmax-array-constructor= Maximum number of objects in an array constructor" -msgstr "" +msgstr "-fmax-array-constructor= Número máximo de objetos en un constructor de matriz" #: fortran/lang.opt:293 msgid "Maximum number of errors to report" @@ -11631,9 +11604,8 @@ msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003" #: fortran/lang.opt:401 -#, fuzzy msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard" -msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003" +msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008" #: fortran/lang.opt:405 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" @@ -11772,7 +11744,7 @@ msgstr "Usa 8 acumuladores de medios" #: config/frv/frv.opt:31 msgid "Enable label alignment optimizations" -msgstr "Activa las optimizaciones de alienación de etiquetas" +msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas" #: config/frv/frv.opt:35 msgid "Dynamically allocate cc registers" @@ -11784,7 +11756,7 @@ msgstr "Establece el costo de las ramificaciones" #: config/frv/frv.opt:46 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" -msgstr "Establece la ejecución condicional en lugar de moves/scc" +msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc" #: config/frv/frv.opt:50 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" @@ -12162,25 +12134,24 @@ msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones" #: config/ia64/ia64.opt:145 -#, fuzzy msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling" -msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización" +msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la calendarización" #: config/ia64/ia64.opt:149 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group" -msgstr "" +msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no pueden causar conflictos al colocarse en un grupo de instrucción" #: config/ia64/ia64.opt:153 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1" -msgstr "" +msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché. El valor por defecto es 1" #: config/ia64/ia64.opt:157 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)" -msgstr "" +msgstr "Desactiva más de `msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción. De otra forma, el límite es `soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)" #: config/ia64/ia64.opt:161 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling" -msgstr "" +msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la calendarización selectiva" #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 msgid "Use simulator runtime" @@ -12505,7 +12476,7 @@ msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino" #: config/m68k/m68k.opt:184 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire" -msgstr "" +msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire" #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" @@ -12517,7 +12488,7 @@ msgstr "Se descarta (obsoleto)" #: config/i386/mingw.opt:23 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions" -msgstr "" +msgstr "Avisa sobre extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO" #: config/i386/i386.opt:61 msgid "sizeof(long double) is 16" @@ -12577,7 +12548,7 @@ msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU" #: config/i386/i386.opt:121 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack" -msgstr "" +msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila" #: config/i386/i386.opt:125 msgid "Return values of functions in FPU registers" @@ -12612,9 +12583,8 @@ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2" #: config/i386/i386.opt:181 -#, fuzzy msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2" -msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2" +msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2" #: config/i386/i386.opt:185 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" @@ -12666,13 +12636,12 @@ msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss." #: config/i386/i386.opt:241 -#, fuzzy msgid "Generate cld instruction in the function prologue." -msgstr "No mueve las instrucciones al prólogo de una función" +msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función." #: config/i386/i386.opt:248 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions" -msgstr "Permte la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito" +msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito" #: config/i386/i386.opt:256 msgid "Generate 32bit i386 code" @@ -12684,69 +12653,67 @@ msgstr "Genera c #: config/i386/i386.opt:264 msgid "Support MMX built-in functions" -msgstr "Da soporte para funciones internas MMX" +msgstr "Admite funciones internas MMX" #: config/i386/i386.opt:268 msgid "Support 3DNow! built-in functions" -msgstr "Da soporte para funciones internas 3DNow!" +msgstr "Admite funciones internas 3DNow!" #: config/i386/i386.opt:272 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions" -msgstr "Da soporte para funciones internas Athlon 3DNow!" +msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!" #: config/i386/i386.opt:276 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE" #: config/i386/i386.opt:280 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2" #: config/i386/i386.opt:284 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3" #: config/i386/i386.opt:288 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3" #: config/i386/i386.opt:292 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1" #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2" #: config/i386/i386.opt:304 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" -msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2" +msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2" #: config/i386/i386.opt:308 -#, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX" #: config/i386/i386.opt:312 -#, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA" #: config/i386/i386.opt:316 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A" #: config/i386/i386.opt:320 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código SSE5" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código SSE5" #: config/i386/i386.opt:324 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." -msgstr "Da soporte para la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)." +msgstr "Admite la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)." #: config/i386/i386.opt:328 msgid "Support code generation of popcnt instruction." -msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción popcnt" +msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt." #: config/i386/i386.opt:332 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." @@ -12754,21 +12721,19 @@ msgstr "Da soporte para la generaci #: config/i386/i386.opt:336 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." -msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit." +msgstr "Admite la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit." #: config/i386/i386.opt:340 -#, fuzzy msgid "Support AES built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código SSE5" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES" #: config/i386/i386.opt:344 -#, fuzzy msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation" -msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código SSE5" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL" #: config/i386/i386.opt:348 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix" -msgstr "" +msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX" #: config/i386/cygming.opt:23 msgid "Create console application" @@ -13007,14 +12972,12 @@ msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas" #: config/rs6000/rs6000.opt:238 -#, fuzzy msgid "Generate Cell microcode" -msgstr "Generar código MC" +msgstr "Genera microcódigo Cell" #: config/rs6000/rs6000.opt:242 -#, fuzzy msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted" -msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados" +msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell" #: config/rs6000/rs6000.opt:246 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" @@ -13045,28 +13008,24 @@ msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras" #: config/rs6000/rs6000.opt:274 -#, fuzzy msgid "Single-precision floating point unit" -msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte" +msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple" #: config/rs6000/rs6000.opt:278 -#, fuzzy msgid "Double-precision floating point unit" -msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte" +msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble" #: config/rs6000/rs6000.opt:282 -#, fuzzy msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt" -msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo" +msgstr "La unidad de coma flotante no admite divide & sqrt" #: config/rs6000/rs6000.opt:286 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)" -msgstr "" +msgstr "Especifica FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implica -mxilinx-fpu)" #: config/rs6000/rs6000.opt:290 -#, fuzzy msgid "Specify Xilinx FPU." -msgstr "Especifica una ABI" +msgstr "Especifica la FPU de Xilinx." #: config/rs6000/aix64.opt:24 msgid "Compile for 64-bit pointers" @@ -13176,7 +13135,7 @@ msgstr "Se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por D #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)" -msgstr "" +msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)" #: config/spu/spu.opt:48 msgid "Use standard main function as entry for startup" @@ -13187,14 +13146,12 @@ msgid "Generate branch hints for branches" msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones" #: config/spu/spu.opt:56 -#, fuzzy msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)" -msgstr "Número máximo de errores a reportar" +msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)" #: config/spu/spu.opt:60 -#, fuzzy msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]" -msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo" +msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]" #: config/spu/spu.opt:64 msgid "Generate code for 18 bit addressing" @@ -13206,7 +13163,7 @@ msgstr "Genera c #: config/spu/spu.opt:76 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue" -msgstr "" +msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU" #: config/mcore/mcore.opt:23 msgid "Generate code for the M*Core M210" @@ -13453,9 +13410,8 @@ msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch" #: config/sh/sh.opt:217 -#, fuzzy msgid "Generate bit instructions" -msgstr "Genera instrucciones isel" +msgstr "Genera instrucciones bit" #: config/sh/sh.opt:221 msgid "Cost to assume for a branch insn" @@ -13570,9 +13526,8 @@ msgid "Runtime name." msgstr "Nombre del ambiente de ejecución." #: config/arm/eabi.opt:23 -#, fuzzy msgid "Generate code for the Android operating system." -msgstr "Genera código para el ISA dado" +msgstr "Genera código para el sistema operativo Android." #: config/arm/arm.opt:23 msgid "Specify an ABI" @@ -13692,11 +13647,11 @@ msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vecto #: config/arm/arm.opt:162 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values." -msgstr "" +msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word." #: config/arm/arm.opt:166 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions" -msgstr "" +msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD" #: config/arm/pe.opt:23 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" @@ -14021,9 +13976,8 @@ msgid "Work around certain R4400 errata" msgstr "Evita errores de ciertos R4400" #: config/mips/mips.opt:117 -#, fuzzy msgid "Work around certain R10000 errata" -msgstr "Evita errores de ciertos R4000" +msgstr "Evita errores de ciertos R10000" #: config/mips/mips.opt:121 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" @@ -14074,9 +14028,8 @@ msgid "Use GP-relative addressing to access small data" msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small" #: config/mips/mips.opt:169 -#, fuzzy msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations" -msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas" +msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones" #: config/mips/mips.opt:173 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions" @@ -14151,9 +14104,8 @@ msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante" #: config/mips/mips.opt:245 -#, fuzzy msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted" -msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones isel" +msgstr "Especifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k" #: config/mips/mips.opt:249 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries" @@ -14590,48 +14542,44 @@ msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory" msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1" #: config/bfin/bfin.opt:85 -#, fuzzy msgid "Enable multicore support" -msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware" +msgstr "Activa el soporte multinúcleo" #: config/bfin/bfin.opt:89 msgid "Build for Core A" -msgstr "" +msgstr "Construye par el Core A" #: config/bfin/bfin.opt:93 msgid "Build for Core B" -msgstr "" +msgstr "Construye para el Core B" #: config/bfin/bfin.opt:97 msgid "Build for SDRAM" -msgstr "" +msgstr "Construye para SDRAM" #: config/picochip/picochip.opt:23 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type" -msgstr "" +msgstr "Especifica a qué tipo de AE se apunta. Esta opción establece el tipo mul" #: config/picochip/picochip.opt:28 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none." -msgstr "" +msgstr "Especifica cuál tipo de multiplicación se usa. Puede ser mem, mac o none." #: config/picochip/picochip.opt:32 -#, fuzzy msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default." -msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones isel" +msgstr "Especifica si se deben usar las instrucciones de acceso a byte. Activado por defecto." #: config/picochip/picochip.opt:36 -#, fuzzy msgid "Enable debug output to be generated." -msgstr "Activa la salida de depuración" +msgstr "Activa que la salida de depuración se genere." #: config/picochip/picochip.opt:40 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an" -msgstr "" +msgstr "Permite que un valor de símbolo se use como un valor inmediato en an" #: config/picochip/picochip.opt:45 -#, fuzzy msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated." -msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución" +msgstr "Emite avisos cuando se sabe que se genera código ineficiente." #: config/vxworks.opt:24 msgid "Assume the VxWorks RTP environment" @@ -14811,7 +14759,7 @@ msgstr "Avisa por funciones de conversi #: c.opt:136 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined" -msgstr "" +msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida" #: c.opt:140 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" @@ -14878,9 +14826,8 @@ msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif" #: c.opt:204 -#, fuzzy msgid "Warn about comparison of different enum types" -msgstr "Avisar sobre tipos inconsistentes de devolución" +msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes" #: c.opt:212 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead" @@ -15096,7 +15043,7 @@ msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los m #: c.opt:433 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used" -msgstr "" +msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch" #: c.opt:437 msgid "Deprecated. This switch has no effect" @@ -15204,7 +15151,7 @@ msgstr "Permite '$' como un identificador de car #: c.opt:554 msgid "Generate code to check exception specifications" -msgstr "Genera código para revisar excepciones de especificaciones" +msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones" #: c.opt:561 msgid "Convert all strings and character constants to character set " @@ -15303,7 +15250,6 @@ msgid "Enable OpenMP" msgstr "Activa OpenMP" #: c.opt:690 -#, fuzzy msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"" msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\"" @@ -15608,9 +15554,8 @@ msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización" #: common.opt:99 -#, fuzzy msgid "Warn on calls to these functions" -msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'" +msgstr "Avisa en las llamadas a estas funciones" #: common.opt:103 msgid "Treat all warnings as errors" @@ -15630,7 +15575,7 @@ msgstr "Termina cuando sucede el primer error" #: common.opt:119 msgid "-Wframe-larger-than= Warn if a function's stack frame requires more than bytes" -msgstr "" +msgstr "-Wframe-larger-than= Avisa si el marco de la pila de una función requiere más de bytes" #: common.opt:123 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" @@ -15653,9 +15598,8 @@ msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noretur msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))" #: common.opt:146 -#, fuzzy msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap" -msgstr "Avisar acerca de constructores con significados sorprendentes" +msgstr "Avisa sobre constructores que no se instrumentaron por -fmudflap" #: common.opt:150 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" @@ -15835,7 +15779,7 @@ msgstr "No pone globales sin inicializar en la secci #: common.opt:390 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage" -msgstr "" +msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila" #: common.opt:394 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" @@ -15859,7 +15803,7 @@ msgstr "Omite el paso de reducci #: common.opt:414 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules" -msgstr "" +msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran" #: common.opt:418 msgid "Place data items into their own section" @@ -15911,7 +15855,7 @@ msgstr "Suprime la salida de n #: common.opt:468 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives." -msgstr "" +msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS." #: common.opt:472 msgid "Perform early inlining" @@ -15987,27 +15931,24 @@ msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros" #: common.opt:556 -#, fuzzy msgid "Enable in and out of Graphite representation" -msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto" +msgstr "Activa in y out de la representación Graphite" #: common.opt:560 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation" -msgstr "" +msgstr "Activa la transformación Loop Strip Mining" #: common.opt:564 msgid "Enable Loop Interchange transformation" -msgstr "" +msgstr "Activa la transformación Loop Interchange" #: common.opt:568 -#, fuzzy msgid "Enable Loop Blocking transformation" -msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación" +msgstr "Activa la transformación Loop Blocking" #: common.opt:572 -#, fuzzy msgid "Enable Graphite Identity transformation" -msgstr "Emite información de grafo de llamadas" +msgstr "Activa la transformación Graphite Identity" #: common.opt:576 msgid "Enable guessing of branch probabilities" @@ -16030,9 +15971,8 @@ msgid "Do not generate .size directives" msgstr "No genera directivas .size" #: common.opt:604 -#, fuzzy msgid "Perform indirect inlining" -msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana" +msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta" #: common.opt:613 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" @@ -16071,9 +16011,8 @@ msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes" #: common.opt:652 -#, fuzzy msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger" -msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes" +msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte" #: common.opt:656 msgid "Discover pure and const functions" @@ -16100,30 +16039,28 @@ msgid "Perform structure layout optimizations based" msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones" #: common.opt:682 -#, fuzzy msgid "Use integrated register allocator." -msgstr "Utilizar coloración de grafos para el alojamiento de registros." +msgstr "Utiliza el alojador de registros integrado." #: common.opt:686 msgid "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Set the used IRA algorithm" -msgstr "" +msgstr "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Establece el algoritmo IRA a usar" #: common.opt:690 msgid "Do optimistic coalescing." -msgstr "" +msgstr "Hace coalescencia optimista." #: common.opt:694 -#, fuzzy msgid "Share slots for saving different hard registers." -msgstr "Almacenar los locales en los registros de argumento" +msgstr "Comparte ranuras para ahorrar registros hard diferentes." #: common.opt:698 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers." -msgstr "" +msgstr "Comparte ranuras de pila para pseudo-registros derramados." #: common.opt:702 msgid "-fira-verbose= Control IRA's level of diagnostic messages." -msgstr "" +msgstr "-fira-verbose= Controla el nivel de mensajes de diagnóstico de IRA" #: common.opt:706 msgid "Optimize induction variables on trees" @@ -16283,29 +16220,27 @@ msgstr "Inserta el c #: common.opt:873 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data." -msgstr "" +msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de perfilado." #: common.opt:878 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input" -msgstr "" +msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo" #: common.opt:882 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil" #: common.opt:886 -#, fuzzy msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=" -msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil" +msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir=" #: common.opt:890 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil" #: common.opt:894 -#, fuzzy msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=" -msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil" +msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir=" #: common.opt:898 msgid "Insert code to profile values of expressions" @@ -16389,24 +16324,23 @@ msgstr "Recalendariza las instrucciones despu #: common.opt:994 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm" -msgstr "" +msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo" #: common.opt:998 -#, fuzzy msgid "Run selective scheduling after reload" -msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar" +msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar" #: common.opt:1002 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling" -msgstr "" +msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos internos durante la calendarización selectiva" #: common.opt:1006 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling" -msgstr "" +msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos externos durante la calendarización selectiva" #: common.opt:1010 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining" -msgstr "" +msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'" #: common.opt:1016 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" @@ -16465,9 +16399,8 @@ msgid "Insert stack checking code into the program" msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa" #: common.opt:1080 -#, fuzzy msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific" -msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa" +msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai. Igual que -fstach-check=specific" #: common.opt:1087 msgid "Trap if the stack goes past " @@ -16550,9 +16483,8 @@ msgid "Transform condition stores into unconditional ones" msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales" #: common.opt:1186 -#, fuzzy msgid "Perform conversions of switch initializations." -msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional" +msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch." #: common.opt:1190 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" @@ -16571,9 +16503,8 @@ msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles" #: common.opt:1206 -#, fuzzy msgid "Enable loop distribution on trees" -msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles" +msgstr "Activa la distribución de ciclos en árboles" #: common.opt:1210 msgid "Enable loop invariant motion on trees" @@ -16704,9 +16635,8 @@ msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable" #: common.opt:1357 -#, fuzzy msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls" -msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles" +msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas" #: common.opt:1361 msgid "Perform whole program optimizations" @@ -16926,7 +16856,7 @@ msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros" #: builtins.c:6011 builtins.c:6026 #, gcc-internal-format msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4" -msgstr "" +msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during #. inlining. @@ -16985,7 +16915,7 @@ msgstr "el segundo par #: builtins.c:11661 #, gcc-internal-format msgid "undefined behaviour when second parameter of % is declared with % storage" -msgstr "" +msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de % se declara con almacenamiento %" #: builtins.c:11776 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" @@ -17005,11 +16935,11 @@ msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino" #: builtins.c:12077 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD" -msgstr "" +msgstr "%Kse intenta liberar un objeto %qD que no es de pila" #: builtins.c:12079 msgid "%Kattempt to free a non-heap object" -msgstr "" +msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila" #: c-common.c:1026 #, gcc-internal-format @@ -17061,20 +16991,26 @@ msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresi msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true" msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero" +# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez +# por el comentario. cfuga #: c-common.c:1245 #, gcc-internal-format msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" -msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto" +msgstr "el uso de % sobre un tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto" +# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez +# por el comentario. cfuga #: c-common.c:1260 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" -msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto" +msgstr "la dereferencia de punteros % romperá las reglas de alias estricto" +# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez +# por el comentario. cfuga #: c-common.c:1267 c-common.c:1285 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" -msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado puede romper las reglas de alias estricto" +msgstr "la dereferencia de punteros % puede romper las reglas de alias estricto" #: c-common.c:1316 #, gcc-internal-format @@ -17102,9 +17038,9 @@ msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with d msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes" #: c-common.c:1548 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from boolean expression" -msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor" +msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana" #: c-common.c:1570 #, gcc-internal-format @@ -17440,9 +17376,9 @@ msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa" #: c-common.c:5877 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "section of %q+D cannot be overridden" -msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D" +msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D" #: c-common.c:5885 #, gcc-internal-format @@ -17485,9 +17421,9 @@ msgid "alignment for %q+D must be at least %d" msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d" #: c-common.c:5995 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D cannot be declared weak" -msgstr "la función %qs no se puede declarar %" +msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak" #: c-common.c:6024 #, gcc-internal-format @@ -17657,15 +17593,15 @@ msgstr "la posici #: c-common.c:7036 #, gcc-internal-format msgid "Bad option %s to optimize attribute." -msgstr "" +msgstr "Opción %s errónea para optimizar el atributo." #: c-common.c:7039 #, gcc-internal-format msgid "Bad option %s to pragma attribute" -msgstr "" +msgstr "Opción %s errónea para el atributo pragma" #: c-common.c:7232 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "not enough arguments to function %qE" msgstr "faltan argumentos para la función %qE" @@ -17675,19 +17611,19 @@ msgid "too many arguments to function %qE" msgstr "demasiados argumentos para la función %qE" #: c-common.c:7267 c-common.c:7313 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "non-floating-point argument in call to function %qE" -msgstr "argumento que no es de coma flotante para la función %qs" +msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE" #: c-common.c:7290 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE" -msgstr "argumento que no es de coma flotante para la función %qs" +msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE" #: c-common.c:7306 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE" -msgstr "argumento que no es de coma flotante para la función %qs" +msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE" #: c-common.c:7532 #, gcc-internal-format @@ -17760,89 +17696,89 @@ msgid "array subscript has type %" msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %" #: c-common.c:8083 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de shift" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>" #: c-common.c:8086 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de shift" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>" #: c-common.c:8092 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de shift" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>" #: c-common.c:8095 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de shift" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>" #: c-common.c:8101 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>" #: c-common.c:8110 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>" #: c-common.c:8115 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>" #: c-common.c:8119 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around operand of % or change %<|%> to %<||%> or % to %<~%>" -msgstr "" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de % o cambie %<|%> a %<||%> o % a %<~%>" #: c-common.c:8129 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>" #: c-common.c:8134 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>" #: c-common.c:8140 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>" #: c-common.c:8143 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>" #: c-common.c:8148 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>" #: c-common.c:8152 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around operand of % or change %<&%> to %<&&%> or % to %<~%>" -msgstr "" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de % o cambie %<&%> a %<&&%> o % a %<~%>" #: c-common.c:8160 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en el operando de %s" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>" #: c-common.c:8166 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %" -msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en el operando de %s" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %" #: c-common.c:8175 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "comparisons like % do not have their mathematical meaning" -msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático" +msgstr "las comparaciones como % no tienen su significado matemático" #: c-common.c:8190 #, gcc-internal-format @@ -17860,9 +17796,9 @@ msgid "division by zero" msgstr "división por cero" #: c-common.c:8244 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "comparison between types %qT and %qT" -msgstr "comparación entre los tipos %q#T y %q#T" +msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT" #: c-common.c:8295 #, gcc-internal-format @@ -17872,7 +17808,7 @@ msgstr "comparaci #: c-common.c:8346 #, gcc-internal-format msgid "promoted ~unsigned is always non-zero" -msgstr "" +msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero" #: c-common.c:8349 #, gcc-internal-format @@ -17918,12 +17854,12 @@ msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no est #: c-decl.c:781 #, gcc-internal-format msgid "nested function %q+D declared but never defined" -msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se definió" +msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define" #: c-decl.c:791 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared but never defined" -msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se definió" +msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define" #: c-decl.c:804 cp/decl.c:603 #, gcc-internal-format @@ -18970,9 +18906,9 @@ msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo" #: c-decl.c:6541 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "prototype declaration" -msgstr "%Hdeclaración vacía" +msgstr "declaración de prototipo" #: c-decl.c:6547 #, gcc-internal-format @@ -18993,14 +18929,14 @@ msgstr "no hay una declaraci #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:6833 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "% loop initial declarations are only allowed in C99 mode" -msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo % fuera del modo C99" +msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del ciclo % en modo C99" #: c-decl.c:6837 #, gcc-internal-format msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code" -msgstr "" +msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código" #: c-decl.c:6868 #, gcc-internal-format @@ -19430,7 +19366,7 @@ msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos" #: c-decl.c:8001 toplev.c:836 #, gcc-internal-format msgid "%q+F used but never defined" -msgstr "se usa %q+F pero nunca se definió" +msgstr "se usa %q+F pero nunca se define" #: c-format.c:98 c-format.c:209 #, gcc-internal-format @@ -19671,7 +19607,7 @@ msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s" #: c-format.c:2044 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified with suppressed assignment" -msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida" +msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida" #: c-format.c:2047 #, gcc-internal-format @@ -19721,32 +19657,32 @@ msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tip #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type" -msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se definió como un tipo" +msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como un tipo" #: c-format.c:2418 c-format.c:2572 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as % or %" -msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se definió como % o %" +msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como % o %" #: c-format.c:2468 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" -msgstr "% no se definió como un tipo" +msgstr "% no se define como un tipo" #: c-format.c:2521 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" -msgstr "% no se definió como un tipo" +msgstr "% no se define como un tipo" #: c-format.c:2538 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" -msgstr "% no se definió como un tipo" +msgstr "% no se define como un tipo" #: c-format.c:2543 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a pointer type" -msgstr "% no se definió como un tipo puntero" +msgstr "% no se define como un tipo puntero" #: c-format.c:2850 #, gcc-internal-format @@ -19830,9 +19766,9 @@ msgid "floating constant truncated to zero" msgstr "constante de coma flotante truncada a cero" #: c-lex.c:888 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals" -msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante" +msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena" #: c-lex.c:910 #, gcc-internal-format @@ -19845,34 +19781,34 @@ msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>" msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>" #: c-omp.c:245 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid type for iteration variable %qE" -msgstr "%Htipo inválido para la variable de iteración %qE" +msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE" #: c-omp.c:258 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qE is not initialized" -msgstr "%H%qE no está inicializado" +msgstr "%qE no está inicializado" #: c-omp.c:270 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "missing controlling predicate" -msgstr "%Hfalta el predicado controlador" +msgstr "falta el predicado controlador" #: c-omp.c:331 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid controlling predicate" -msgstr "%Hpredicado controlador inválido" +msgstr "predicado controlador inválido" #: c-omp.c:338 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "missing increment expression" -msgstr "%Hfalta la expresión de incremento" +msgstr "falta la expresión de incremento" #: c-omp.c:404 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid increment expression" -msgstr "%Hfalta la expresión de decremento" +msgstr "expresión de incremento inválida" #: c-opts.c:150 #, gcc-internal-format @@ -20015,9 +19951,9 @@ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM" #: c-opts.c:1394 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "-MG may only be used with -M or -MM" -msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms" +msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM" #: c-opts.c:1423 #, gcc-internal-format @@ -20035,29 +19971,29 @@ msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración" #: c-parser.c:226 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword" -msgstr "el nombre de identificador `%s' causa conflictos con la estrategia interna de nombrado del C++ de GNU" +msgstr "el identificador %qs causa conflictos con la palabra clave de C++" #: c-parser.c:971 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids an empty translation unit" -msgstr "%HISO C prohíbe un fichero fuente vacío" +msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía" #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6085 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function" -msgstr "%HISO C no permite %<;%> extra fuera de una función" +msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función" #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6643 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers" -msgstr "se esperaba la declaración de especificadores" +msgstr "se esperaban especificadores de declaración" #: c-parser.c:1206 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "data definition has no type or storage class" -msgstr "%Hla definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento" +msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento" #: c-parser.c:1260 #, gcc-internal-format @@ -20073,9 +20009,9 @@ msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, % or %<__attribute__%>" msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, % o %<__attribute__%>" #: c-parser.c:1275 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids nested functions" -msgstr "%HISO C prohíbe las funciones anidadas" +msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas" #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3091 c-parser.c:3343 #: c-parser.c:4277 c-parser.c:4877 c-parser.c:5284 c-parser.c:5305 @@ -20103,9 +20039,9 @@ msgid "expected %<{%>" msgstr "se esperaba %<{%>" #: c-parser.c:1706 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward references to % types" -msgstr "%HISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %" +msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %" #: c-parser.c:1812 #, gcc-internal-format @@ -20113,14 +20049,14 @@ msgid "expected class name" msgstr "se esperaba un nombre de clase" #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5831 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in struct or union specified" -msgstr "%Hse especificó un punto y coma extra en un struct o union" +msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union" #: c-parser.c:1860 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "no semicolon at end of struct or union" -msgstr "%Hno hay punto y coma al final del struct o union" +msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union" #: c-parser.c:1863 #, gcc-internal-format @@ -20133,9 +20069,9 @@ msgid "expected specifier-qualifier-list" msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores" #: c-parser.c:1952 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids member declarations with no members" -msgstr "%HISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros" +msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros" #: c-parser.c:2028 #, gcc-internal-format @@ -20148,9 +20084,9 @@ msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>" msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>" #: c-parser.c:2086 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "% applied to a bit-field" -msgstr "%Hse aplicó % a un campo de bits" +msgstr "se aplicó % a un campo de bits" #: c-parser.c:2322 #, gcc-internal-format @@ -20158,19 +20094,19 @@ msgid "expected identifier or %<(%>" msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>" #: c-parser.c:2524 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>" -msgstr "%HISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>" +msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>" #: c-parser.c:2630 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers or %<...%>" -msgstr "se esperaba la declaración de especificadores o %<...%>" +msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>" #: c-parser.c:2681 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "wide string literal in %" -msgstr "%Hliteral de cadena ancha en %" +msgstr "literal de cadena ancha en %" #: c-parser.c:2687 c-parser.c:6698 #, gcc-internal-format @@ -20178,29 +20114,29 @@ msgid "expected string literal" msgstr "se esperaba una cadena literal" #: c-parser.c:3012 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids empty initializer braces" -msgstr "%HISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías" +msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías" #: c-parser.c:3058 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>" -msgstr "%Huso obsoleto del inicializador designado con %<:%>" +msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>" #: c-parser.c:3188 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" -msgstr "%HISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar" +msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar" #: c-parser.c:3201 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" -msgstr "%HISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar" +msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar" #: c-parser.c:3208 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" -msgstr "%Huso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>" +msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>" #: c-parser.c:3214 #, gcc-internal-format @@ -20208,9 +20144,9 @@ msgid "expected %<=%>" msgstr "se esperaba %<=%>" #: c-parser.c:3358 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids label declarations" -msgstr "%HISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas" +msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas" #: c-parser.c:3363 c-parser.c:3439 #, gcc-internal-format @@ -20218,14 +20154,14 @@ msgid "expected declaration or statement" msgstr "se esperaba una declaración" #: c-parser.c:3393 c-parser.c:3421 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" -msgstr "%HISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código" +msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código" #: c-parser.c:3446 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "expected %<}%> before %" -msgstr "%Hse esperaba %<}%> antes de %" +msgstr "se esperaba %<}%> antes de %" #: c-parser.c:3451 #, gcc-internal-format @@ -20233,9 +20169,9 @@ msgid "% without a previous %" msgstr "% sin un % previo" #: c-parser.c:3467 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "label at end of compound statement" -msgstr "%Hetiqueta al final de una declaración compuesta" +msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta" #: c-parser.c:3510 #, gcc-internal-format @@ -20243,9 +20179,9 @@ msgid "expected %<:%> or %<...%>" msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>" #: c-parser.c:3544 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement" -msgstr "%Huna etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado" +msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado" #: c-parser.c:3706 #, gcc-internal-format @@ -20262,39 +20198,39 @@ msgid "expected statement" msgstr "se esperaba una declaración" #: c-parser.c:3863 cp/parser.c:7228 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in an % statement" -msgstr "%Hse sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %" +msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %" #: c-parser.c:3889 cp/parser.c:7249 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in an % statement" -msgstr "%Hse sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %" +msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %" #: c-parser.c:4009 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in % statement" -msgstr "%Hse sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %" +msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %" #: c-parser.c:4162 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%E qualifier ignored on asm" -msgstr "%Hse descarta el calificador %E en asm" +msgstr "se descarta el calificador %E en asm" #: c-parser.c:4450 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" -msgstr "%HISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:" +msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:" #: c-parser.c:4846 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "%HC tradicional rechaza el operador unario mas" +msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" #: c-parser.c:4970 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "% applied to a bit-field" -msgstr "%Hse aplicó % a un campo de bits" +msgstr "se aplicó % a un campo de bits" #: c-parser.c:5118 c-parser.c:5464 c-parser.c:5486 #, gcc-internal-format @@ -20302,34 +20238,34 @@ msgid "expected expression" msgstr "se esperaba una expresión" #: c-parser.c:5145 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" -msgstr "%Hun grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función" +msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función" #: c-parser.c:5159 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" -msgstr "%HISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones" +msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones" #: c-parser.c:5346 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant" -msgstr "%Hel primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante" +msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante" #: c-parser.c:5515 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "compound literal has variable size" -msgstr "%Hla literal compuesta tiene tamaño variable" +msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable" #: c-parser.c:5523 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids compound literals" -msgstr "%HISO C90 prohíbe las literales compuestas" +msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas" #: c-parser.c:6048 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in method definition specified" -msgstr "%Hse especificó un punto y coma extra en la definición del método" +msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método" #: c-parser.c:6592 #, gcc-internal-format @@ -20342,9 +20278,9 @@ msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements" msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas" #: c-parser.c:6614 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements" -msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas" +msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas" #: c-parser.c:6627 #, gcc-internal-format @@ -20362,9 +20298,9 @@ msgid "too many %qs clauses" msgstr "demasiadas cláusulas %qs" #: c-parser.c:6887 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "collapse argument needs positive constant integer expression" -msgstr "la etiqueta de `case' debe ser una expresión constante discreta" +msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva" #: c-parser.c:6952 #, gcc-internal-format @@ -20382,9 +20318,9 @@ msgid "expected integer expression" msgstr "se esperaba una expresión entera" #: c-parser.c:7049 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "% value must be positive" -msgstr "%Hel valor de % debe ser positivo" +msgstr "el valor de % debe ser positivo" #: c-parser.c:7129 #, gcc-internal-format @@ -20397,9 +20333,9 @@ msgid "schedule % does not take a % parameter" msgstr "el calendarizador % no toma un parámetro %" #: c-parser.c:7218 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "schedule % does not take a % parameter" -msgstr "el calendarizador % no toma un parámetro %" +msgstr "el calendarizador % no toma un parámetro %" #: c-parser.c:7236 #, gcc-internal-format @@ -20439,27 +20375,27 @@ msgstr "se esperaba una declaraci #: c-parser.c:7684 #, gcc-internal-format msgid "not enough perfectly nested loops" -msgstr "" +msgstr "no hay suficientes ciclos perfectamente anidados" #: c-parser.c:7732 #, gcc-internal-format msgid "collapsed loops not perfectly nested" -msgstr "" +msgstr "los ciclos colapsados no están perfectamente anidados" #: c-parser.c:7769 cp/pt.c:10362 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate" -msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate" +msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate" #: c-parser.c:7919 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" -msgstr "%Hse esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>" +msgstr "se esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>" #: c-parser.c:8189 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable" -msgstr "'%s' en %C no es una variable" +msgstr "%qD no es una variable" #: c-parser.c:8191 cp/semantics.c:3787 #, gcc-internal-format @@ -20757,84 +20693,84 @@ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>" #: c-pragma.c:879 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions" -msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones" +msgstr "no se permite #pragma GCC option dentro de funciones" #: c-pragma.c:892 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string" -msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí" +msgstr "%<#pragma GCC option%> no es una cadena" #: c-pragma.c:919 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>." -msgstr "" +msgstr "%<#pragma GCC target (cadena, [,cadena]...)%> no tiene un %<)%> final." #: c-pragma.c:925 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC target string... is badly formed" -msgstr "" +msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado" #: c-pragma.c:948 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions" -msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones" +msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones" #: c-pragma.c:961 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number" -msgstr "" +msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número" #: c-pragma.c:987 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>." -msgstr "" +msgstr "%<#pragma GCC optimize (cadena [,string]...)%> no tiene un %<)%> final." #: c-pragma.c:993 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed" -msgstr "" +msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado" #: c-pragma.c:1036 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>" -msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>" +msgstr "basura al final de %<#pragma push_options%>" #: c-pragma.c:1066 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>" -msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>" +msgstr "basura al final de %<#pragma pop_options%>" #: c-pragma.c:1073 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>" -msgstr "" +msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sin un %<#pragma GCC push_options%> correspondiente" #: c-pragma.c:1114 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>" -msgstr "basura al final de '#pragma options'" +msgstr "basura al final de %<#pragma reset_options%>" #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "expected a string after %<#pragma message%>" -msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>" +msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>" #: c-pragma.c:1153 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored" -msgstr "#pragma weak malformado, descartado" +msgstr "%<#pragma message%> malformado, se descarta" #: c-pragma.c:1163 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma message%>" -msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>" +msgstr "basura al final de %<#pragma message%>" #: c-pragma.c:1166 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "#pragma message: %s" -msgstr "programas: %s\n" +msgstr "#pragma message: %s" #: c-typeck.c:173 #, gcc-internal-format @@ -20945,7 +20881,7 @@ msgstr "el valor de sub #: c-typeck.c:2129 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids subscripting % array" -msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %" +msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %" #: c-typeck.c:2132 #, gcc-internal-format @@ -20953,9 +20889,9 @@ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada" #: c-typeck.c:2249 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static" -msgstr "%H%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática" +msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática" #: c-typeck.c:2397 #, gcc-internal-format @@ -21301,9 +21237,9 @@ msgstr "ISO C proh #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at #. compile time. #: c-typeck.c:4013 c-typeck.c:4446 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "expected %qT but argument is of type %qT" -msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT" +msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT" #: c-typeck.c:4092 #, gcc-internal-format @@ -21481,19 +21417,19 @@ msgid "return makes integer from pointer without a cast" msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión" #: c-typeck.c:4449 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT" -msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT" +msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT" #: c-typeck.c:4453 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT" -msgstr "tipos incompatibles en la inicialización" +msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT" #: c-typeck.c:4457 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected" -msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT" +msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT" #: c-typeck.c:4514 #, gcc-internal-format @@ -21753,7 +21689,7 @@ msgstr "la llamada a la funci #: cfgexpand.c:298 #, gcc-internal-format msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion" -msgstr "" +msgstr "No se reconoce la declaración GIMPLE durante la expansión RTL" #: cfgexpand.c:2343 #, gcc-internal-format @@ -22251,7 +22187,7 @@ msgid "failed to reclaim unneeded function" msgstr "falló al reclamar una función innecesaria" #: cgraphunit.c:1343 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "nodes with unreleased memory found" msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada" @@ -22413,7 +22349,7 @@ msgstr " %s" #: dbxout.c:3227 #, gcc-internal-format msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset" -msgstr "" +msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento" #: diagnostic.c:712 #, gcc-internal-format @@ -22529,9 +22465,9 @@ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map" msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map" #: final.c:1533 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes" -msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes" +msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes" #: fixed-value.c:104 #, gcc-internal-format @@ -22755,9 +22691,9 @@ msgid "can't seek PCH file: %m" msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m" #: gimple.c:1111 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d" -msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d" +msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d" #: gimplify.c:4660 #, gcc-internal-format @@ -22820,9 +22756,9 @@ msgid "can't open %s: %m" msgstr "no se puede abrir %s: %m" #: graphite.c:5253 toplev.c:1712 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "Graphite loop optimizations cannot be used" -msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol" +msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de ciclo Graphite" #: haifa-sched.c:184 #, gcc-internal-format @@ -22830,24 +22766,24 @@ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s" #: omp-low.c:1817 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region" -msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, ordenado o maestra" +msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita" #: omp-low.c:1822 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region" -msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, ordenado o maestra" +msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita" #: omp-low.c:1840 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region" -msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido" +msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita" #: omp-low.c:1855 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region" -msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica" +msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita" #: omp-low.c:1861 #, gcc-internal-format @@ -22871,9 +22807,9 @@ msgstr "entrada inv #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient. #: omp-low.c:6632 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block" -msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP" +msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP" #: opts.c:171 #, gcc-internal-format @@ -22917,24 +22853,24 @@ msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo" #: opts.c:761 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "disallowed call to %qs" -msgstr " en la llamada a %qD" +msgstr "no se permite la llamada a %qs" #: opts.c:1015 #, gcc-internal-format msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled." -msgstr "" +msgstr "Las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez." #: opts.c:1019 #, gcc-internal-format msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled." -msgstr "" +msgstr "El reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez." #: opts.c:1034 #, gcc-internal-format msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled" -msgstr "" +msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva" #: opts.c:1064 #, gcc-internal-format @@ -22952,9 +22888,9 @@ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture" msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura" #: opts.c:1101 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "-fira does not work on this architecture" -msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura" +msgstr "-fira no funciona en esta arquitectura" #: opts.c:1406 #, gcc-internal-format @@ -22972,9 +22908,9 @@ msgid "unrecognized visibility value \"%s\"" msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\"" #: opts.c:1925 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "unknown stack check parameter \"%s\"" -msgstr "parámetro %qs sin uso" +msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido" #: opts.c:1951 #, gcc-internal-format @@ -22987,9 +22923,9 @@ msgid "unknown tls-model \"%s\"" msgstr "tls-model \"%s\" desconocido" #: opts.c:1986 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "unknown ira algorithm \"%s\"" -msgstr "nombre de registro desconocido: %s" +msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido" #: opts.c:2089 #, gcc-internal-format @@ -23060,12 +22996,12 @@ msgstr "informaci #: profile.c:632 #, gcc-internal-format msgid "correcting inconsistent profile data" -msgstr "" +msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes" #: profile.c:642 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent" -msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal" +msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo" #: profile.c:660 #, gcc-internal-format @@ -23442,14 +23378,14 @@ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo" #: targhooks.c:728 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "target attribute is not supported on this machine" -msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma" +msgstr "el atributo target no se admite en esta plataforma" #: targhooks.c:738 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine" -msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo" +msgstr "No se admite #pragma GCC target en este objetivo" #: tlink.c:482 #, gcc-internal-format @@ -23484,12 +23420,12 @@ msgstr "estableciendo el l #: toplev.c:838 #, gcc-internal-format msgid "%q+F declared % but never defined" -msgstr "%q+F se declaró % pero nunca se definió" +msgstr "%q+F se declaró % pero nunca se define" #: toplev.c:866 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined but not used" -msgstr "se definió %q+D pero no se usa" +msgstr "se define %q+D pero no se usa" #: toplev.c:909 #, gcc-internal-format @@ -23672,19 +23608,19 @@ msgid "invalid conditional operand" msgstr "operando condicional inválido" #: tree-cfg.c:2934 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF" -msgstr "restricciones inválidas para el operando" +msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF" #: tree-cfg.c:2941 #, gcc-internal-format msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF" -msgstr "" +msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF" #: tree-cfg.c:2949 #, gcc-internal-format msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF" -msgstr "" +msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF" #: tree-cfg.c:2960 #, gcc-internal-format @@ -23747,24 +23683,24 @@ msgid "type mismatch in component reference" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente" #: tree-cfg.c:3210 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "non-function in gimple call" -msgstr "la función no se puede incluir en línea" +msgstr "no es función en la llamada gimple" #: tree-cfg.c:3217 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid LHS in gimple call" -msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea" +msgstr "LHS inválido en la llamada gimple" #: tree-cfg.c:3233 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid conversion in gimple call" -msgstr "número de versión `%s' inválido" +msgstr "conversión inválida en la llamada gimple" #: tree-cfg.c:3258 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid operands in gimple comparison" -msgstr "operandos inválidos en la expresión compleja" +msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple" #: tree-cfg.c:3276 #, gcc-internal-format @@ -23774,12 +23710,12 @@ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresi #: tree-cfg.c:3302 #, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of unary operation" -msgstr "" +msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro" #: tree-cfg.c:3308 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid operand in unary operation" -msgstr "operando inválido en el not unario" +msgstr "operando inválido en la operación unaria" #: tree-cfg.c:3343 #, gcc-internal-format @@ -23787,9 +23723,9 @@ msgid "invalid types in nop conversion" msgstr "tipos inválidos en la conversión nop" #: tree-cfg.c:3357 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid types in fixed-point conversion" -msgstr "tipos inválidos en la conversión nop" +msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija" #: tree-cfg.c:3370 #, gcc-internal-format @@ -23802,19 +23738,19 @@ msgid "invalid types in conversion to integer" msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero" #: tree-cfg.c:3418 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "non-trivial conversion in unary operation" -msgstr "conversión que no es trivial en la asignación" +msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria" #: tree-cfg.c:3445 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of binary operation" -msgstr "operación binaria elemental" +msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro" #: tree-cfg.c:3452 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid operands in binary operation" -msgstr "operandos inválidos en la expresión binaria" +msgstr "operandos inválidos en la operación binaria" #: tree-cfg.c:3467 #, gcc-internal-format @@ -23827,9 +23763,9 @@ msgid "type mismatch in shift expression" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift" #: tree-cfg.c:3506 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "type mismatch in vector shift expression" -msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift" +msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector" #: tree-cfg.c:3522 #, gcc-internal-format @@ -23867,24 +23803,24 @@ msgid "type mismatch in address expression" msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección" #: tree-cfg.c:3701 tree-cfg.c:3727 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid rhs for gimple memory store" -msgstr "dirección indirecta de memoria inválida" +msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple" #: tree-cfg.c:3793 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid operand in return statement" -msgstr "operando inválido para la declaración switch" +msgstr "operando inválido en la declaración return" #: tree-cfg.c:3805 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid conversion in return statement" -msgstr "Declaración de expresión inválida" +msgstr "conversión inválida en la declaración return" #: tree-cfg.c:3829 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "goto destination is neither a label nor a pointer" -msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero" +msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero" #: tree-cfg.c:3844 #, gcc-internal-format @@ -23892,19 +23828,19 @@ msgid "invalid operand to switch statement" msgstr "operando inválido para la declaración switch" #: tree-cfg.c:3864 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "Invalid PHI result" -msgstr "argumento IACC inválido" +msgstr "Resultado PHI inválido" #: tree-cfg.c:3876 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "Invalid PHI argument" -msgstr "argumento IACC inválido" +msgstr "Argumento PHI inválido" #: tree-cfg.c:3882 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "Incompatible types in PHI argument" -msgstr "tipos incompatibles en la asignación" +msgstr "Tipos incompatibles en el argumento PHI" #: tree-cfg.c:4007 #, gcc-internal-format @@ -23912,14 +23848,14 @@ msgid "verify_gimple failed" msgstr "falló verify_gimple" #: tree-cfg.c:4041 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid function in call statement" -msgstr "declaración inválida de función" +msgstr "función inválida en la declaración call" #: tree-cfg.c:4052 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid pure const state for function" -msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs" +msgstr "estado const pure inválido para la función" #: tree-cfg.c:4062 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855 #, gcc-internal-format @@ -23942,9 +23878,9 @@ msgid "Dead STMT in EH table" msgstr "STMT muerto en la tabla EH" #: tree-cfg.c:4191 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block" -msgstr "se estableción bb_for_stmt (phi) a un bloque básico erróneo" +msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo" #: tree-cfg.c:4202 #, gcc-internal-format @@ -23952,9 +23888,9 @@ msgid "missing PHI def" msgstr "falta la definición PHI" #: tree-cfg.c:4213 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "PHI argument is not a GIMPLE value" -msgstr "La definición de PHI no es un valor GIMPLE" +msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE" #: tree-cfg.c:4222 tree-cfg.c:4267 #, gcc-internal-format @@ -23962,19 +23898,19 @@ msgid "incorrect sharing of tree nodes" msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol" #: tree-cfg.c:4237 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid GIMPLE statement" -msgstr "no es una declaración GIMPLE válida" +msgstr "declaración GIMPLE inválida" #: tree-cfg.c:4246 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block" -msgstr "se estableción bb_for_stmt (stmt) a un bloque básico erróneo" +msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo" #: tree-cfg.c:4258 #, gcc-internal-format msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n" -msgstr "" +msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map.\n" #: tree-cfg.c:4283 #, gcc-internal-format @@ -24017,9 +23953,9 @@ msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d" msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d" #: tree-cfg.c:4419 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d" -msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es COND_EXPR en bb %d" +msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d" #: tree-cfg.c:4442 tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4477 tree-cfg.c:4546 #, gcc-internal-format @@ -24037,9 +23973,9 @@ msgid "return edge does not point to exit in bb %d" msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d" #: tree-cfg.c:4512 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "found default case not at the start of case vector" -msgstr "se encontró un case por defecto que no está al final del vector case" +msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case" #: tree-cfg.c:4520 #, gcc-internal-format @@ -24062,9 +23998,9 @@ msgid "%H% function does return" msgstr "%Hla función % devuelve" #: tree-cfg.c:7056 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "control reaches end of non-void function" -msgstr "%Hel control alcanza el final de una función que no es void" +msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void" #: tree-cfg.c:7118 #, gcc-internal-format @@ -24243,15 +24179,19 @@ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n" msgid "unimplemented functionality" msgstr "funcionalidad sin implementar" +# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez +# por el comentario. cfuga #: tree-ssa-alias-warnings.c:843 #, gcc-internal-format msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d." -msgstr "%Hes probable que el castigo a tipo rompa las reglas de alias estricto: el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT se referencía en o cerca de %s:%d y tal vez tenga como alias el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT el cual se referencía en o cerca de %s:%d." +msgstr "%Hes probable que el % rompa las reglas de alias estricto: el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT se referencía en o cerca de %s:%d y tal vez tenga como alias el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT el cual se referencía en o cerca de %s:%d." +# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez +# por el comentario. cfuga #: tree-ssa-alias-warnings.c:969 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules" -msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto" +msgstr "la dereferencia del puntero %D \"type-punned\" romperá las reglas de alias estricto" #: tree-ssa.c:252 #, gcc-internal-format @@ -24429,14 +24369,14 @@ msgid "%J%qD was declared here" msgstr "%J%qD se declaró aquí" #: tree-ssa.c:1517 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qD is used uninitialized in this function" -msgstr "%Hse utiliza %qD sin inicializar en esta función" +msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función" #: tree-ssa.c:1520 tree-ssa.c:1559 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qD may be used uninitialized in this function" -msgstr "%Hpuede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función" +msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función" #: tree-vrp.c:4919 #, gcc-internal-format @@ -24464,12 +24404,12 @@ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional" msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional" #: tree-vrp.c:5620 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "comparison always false due to limited range of data type" msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos" #: tree-vrp.c:5623 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "comparison always true due to limited range of data type" msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos" @@ -24589,9 +24529,9 @@ msgid "Dead histogram" msgstr "Histograma muerto" #: value-prof.c:407 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with" -msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociado" +msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada" #: value-prof.c:420 #, gcc-internal-format @@ -24599,9 +24539,9 @@ msgid "verify_histograms failed" msgstr "falló verify_histograms" #: value-prof.c:467 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)" -msgstr "%HValor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)" +msgstr "Se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)" #: value-prof.c:477 #, gcc-internal-format @@ -25294,22 +25234,22 @@ msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiemp #: config/bfin/bfin.c:2631 #, gcc-internal-format msgid "-mmulticore can only be used with BF561" -msgstr "" +msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561" #: config/bfin/bfin.c:2634 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "-mcorea should be used with -mmulticore" -msgstr "-frepo se debe usar con -c" +msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore" #: config/bfin/bfin.c:2637 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore" -msgstr "-frepo se debe usar con -c" +msgstr "-mcoreb se debe usar con -mmulticore" #: config/bfin/bfin.c:2640 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together" -msgstr "no se pueden usar juntos -mips16 y -mdsp" +msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab" #: config/bfin/bfin.c:5178 #, gcc-internal-format @@ -25566,29 +25506,29 @@ msgid "can't set position in PCH file: %m" msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m" #: config/i386/i386.c:2656 config/i386/i386.c:2882 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s" -msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune=" +msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s" #: config/i386/i386.c:2698 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s" -msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mstringop-strategy=" +msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s" #: config/i386/i386.c:2702 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate." -msgstr "-mtune=x86-64 es obsoleto. Use en su lugar -mtune=k8 o -mtune=generic como sea adecuado." +msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto. Use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado." #: config/i386/i386.c:2712 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s" -msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para el interruptor -mtune=" +msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s" #: config/i386/i386.c:2715 config/i386/i386.c:2843 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s" -msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march=" +msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s" #: config/i386/i386.c:2727 #, gcc-internal-format @@ -25596,14 +25536,14 @@ msgid "code model %s does not support PIC mode" msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC" #: config/i386/i386.c:2733 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s" -msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel=" +msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s" #: config/i386/i386.c:2757 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s" -msgstr "valor erróneo (%s) para %s" +msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s" #: config/i386/i386.c:2761 #, gcc-internal-format @@ -25621,49 +25561,49 @@ msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64" #: config/i386/i386.c:2901 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode" -msgstr "se descarta -mregparm en modo de 64-bit" +msgstr "se descarta %sregparm%s en modo de 64-bit" #: config/i386/i386.c:2904 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d" -msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d" +msgstr "%sregparm=%d%s no está entre 0 y %d" #: config/i386/i386.c:2917 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%salign-loops%s is obsolete, use %salign-loops%s" -msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops" +msgstr "%salign-loops%s es obsoleto, use %salign-loops%s" #: config/i386/i386.c:2923 config/i386/i386.c:2938 config/i386/i386.c:2953 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d" -msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d" +msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d" #: config/i386/i386.c:2932 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use %salign-jumps%s" -msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps" +msgstr "%salign-jumps%s es obsoleto, use %salign-jumps%s" #: config/i386/i386.c:2947 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%salign-functions%s is obsolete, use %salign-functions%s" -msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions" +msgstr "%salign-functions%s es obsoleto, use %salign-functions%s" #: config/i386/i386.c:2982 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5" -msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5" +msgstr "%sbranch-cost=%d%s no está entre 0 y 5" #: config/i386/i386.c:2990 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative" -msgstr "-mlarge-data-threshold=%d es negativo" +msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo" #: config/i386/i386.c:3004 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s" -msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtls-dialect=" +msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s" #: config/i386/i386.c:3012 #, gcc-internal-format @@ -25671,24 +25611,24 @@ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)" msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)" #: config/i386/i386.c:3028 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode" -msgstr "se descarta -mrtd en el modo de 64bit" +msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit" #: config/i386/i386.c:3083 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12" -msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12" +msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s no está entre %d y 12" #: config/i386/i386.c:3104 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12" -msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12" +msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12" #: config/i386/i386.c:3117 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled" -msgstr "se usó -msseregparm sin SSE activado" +msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado" #: config/i386/i386.c:3128 config/i386/i386.c:3142 #, gcc-internal-format @@ -25701,34 +25641,34 @@ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE" #: config/i386/i386.c:3154 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s" -msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath=" +msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s" #: config/i386/i386.c:3170 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s" -msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para la opción -mveclibabi=" +msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s" #: config/i386/i386.c:3190 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness" -msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o -maccumulate-outgoing-args para ser correctas" +msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas" #: config/i386/i386.c:3203 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness" -msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o -maccumulate-outgoing-args para ser correctas" +msgstr "actualmente la prueba de pila requiere un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas" #: config/i386/i386.c:3540 #, gcc-internal-format msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" -msgstr "" +msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))" #: config/i386/i386.c:3562 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "option(\"%s\") was already specified" -msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado" +msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")" #: config/i386/i386.c:4147 config/i386/i386.c:4191 #, gcc-internal-format @@ -25766,9 +25706,9 @@ msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible" msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles" #: config/i386/i386.c:4294 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "nested functions are limited to 2 register parameters" -msgstr "las funciones %s están limitadas a %d parámetros de registro" +msgstr "las funciones anidadas están limitadas a 2 parámetros de registro" #: config/i386/i386.c:4378 #, gcc-internal-format @@ -25801,9 +25741,9 @@ msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI" #: config/i386/i386.c:5581 config/i386/i386.c:5649 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI" -msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI" +msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI" #: config/i386/i386.c:5600 #, gcc-internal-format @@ -25846,34 +25786,34 @@ msgid "the third argument must be a 8-bit immediate" msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit" #: config/i386/i386.c:23735 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 4-bit immediate" -msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 4-bit" +msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit" #: config/i386/i386.c:23744 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 2-bit immediate" -msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 4-bit" +msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit" #: config/i386/i386.c:23753 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 1-bit immediate" -msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 4-bit" +msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit" #: config/i386/i386.c:23762 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 5-bit immediate" -msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 4-bit" +msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit" #: config/i386/i386.c:23771 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate" -msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit" +msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit" #: config/i386/i386.c:23775 config/i386/i386.c:23952 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "the last argument must be an 8-bit immediate" -msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit" +msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit" #: config/i386/i386.c:24010 config/rs6000/rs6000.c:8519 #, gcc-internal-format @@ -25883,22 +25823,22 @@ msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi" #: config/i386/i386.c:24153 #, gcc-internal-format msgid "%qE needs unknown isa option" -msgstr "" +msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida" #: config/i386/i386.c:24157 #, gcc-internal-format msgid "%qE needs isa option %s" -msgstr "" +msgstr "%qE necesita la opción isa %s" #: config/i386/i386.c:25800 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only available for 64-bit" -msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables" +msgstr "el atributo %qs solamente está disponible para 64-bit" #: config/i386/i386.c:25811 config/i386/i386.c:25820 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible" -msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles" +msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles" #: config/i386/i386.c:25858 config/rs6000/rs6000.c:20747 #, gcc-internal-format @@ -26153,19 +26093,19 @@ msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16" msgstr "no se admite la función interna %qs para MIPS16" #: config/mips/mips.c:12517 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qs does not support MIPS16 code" -msgstr "%s no admite %s" +msgstr "%qs no admite código MIPS16" #: config/mips/mips.c:13491 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64" -msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64" +msgstr "PIC MIPS16 para ABIs diferentes de o32 y o64" #: config/mips/mips.c:13494 #, gcc-internal-format msgid "MIPS16 -mxgot code" -msgstr "" +msgstr "código MIPS16 -mxgot" #: config/mips/mips.c:13497 #, gcc-internal-format @@ -26250,12 +26190,12 @@ msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo" #: config/mips/mips.c:13970 #, gcc-internal-format msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction" -msgstr "" +msgstr "%qs requiere un objetivo que provea la instrucción %qs" #: config/mips/mips.c:14049 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires branch-likely instructions" -msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación" +msgstr "%qs requiere instrucciones con probabilidad de ramificación" #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO #. for profiling a function entry. @@ -26346,95 +26286,95 @@ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n" msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n" #: config/picochip/picochip.c:369 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid AE type specified (%s)\n" -msgstr "argumento de tipo inválido de %qs" +msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)\n" #: config/picochip/picochip.c:392 #, gcc-internal-format msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none" -msgstr "" +msgstr "Se especificó un tipo mul inválido (%s) - se esperaba mac, mul o none" #: config/picochip/picochip.c:624 #, gcc-internal-format msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n" -msgstr "" +msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register\n" #: config/picochip/picochip.c:791 #, gcc-internal-format msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n" -msgstr "" +msgstr "Cambiando a pila por defecto para la creación del registro %s\n" #: config/picochip/picochip.c:1330 #, gcc-internal-format msgid "LCFI labels have already been deferred." -msgstr "" +msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado." #: config/picochip/picochip.c:1393 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "LM label has already been deferred." -msgstr "`%D' ya ha sido declarado en `%T'" +msgstr "La etiqueta LM ya se había deferenciado." #: config/picochip/picochip.c:1673 #, gcc-internal-format msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n" -msgstr "" +msgstr "picochip_asm_output_opcode - Se encontraron múltiples líneas en el paquete VLIW %s\n" #: config/picochip/picochip.c:1776 #, gcc-internal-format msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n" -msgstr "" +msgstr "picochip_asm_output_opcode - no se puede mostrar el operador desconocido %c\n" #: config/picochip/picochip.c:2028 config/picochip/picochip.c:2087 #, gcc-internal-format msgid "%s: At least one operand can't be handled" -msgstr "" +msgstr "%s: Por lo menos no se puede manejar un operando" #: config/picochip/picochip.c:2168 #, gcc-internal-format msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Ramificación short desconocida en %s (tipo %d)\n" #: config/picochip/picochip.c:2205 #, gcc-internal-format msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Ramificación long desconocida en %s (tipo %d)\n" #: config/picochip/picochip.c:2245 config/picochip/picochip.c:2313 #, gcc-internal-format msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" -msgstr "" +msgstr "PUT usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]" #: config/picochip/picochip.c:2279 #, gcc-internal-format msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" -msgstr "" +msgstr "GET usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]" #: config/picochip/picochip.c:3122 #, gcc-internal-format msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Se emitieron demasiadas instrucciones ALU (%d)\n" #: config/picochip/picochip.c:3753 config/picochip/picochip.c:3846 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%s: Second source operand is not a constant" -msgstr "el operando 'o' no es una constante" +msgstr "%s: El segundo operando fuente no es una constante" #: config/picochip/picochip.c:3756 config/picochip/picochip.c:3807 #: config/picochip/picochip.c:3849 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%s: Third source operand is not a constant" -msgstr "el operando 'o' no es una constante" +msgstr "%s: El tercer operando fuente no es una constante" #: config/picochip/picochip.c:3810 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%s: Fourth source operand is not a constant" -msgstr "el operando 'o' no es una constante" +msgstr "%s: El cuarto operando fuente no es una constante" #: config/picochip/picochip.c:4144 #, gcc-internal-format msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)" -msgstr "" +msgstr "%s (desactive los avisos utilizando -mno-inefficient-warnings)" #: config/rs6000/host-darwin.c:62 #, gcc-internal-format @@ -26496,29 +26436,29 @@ msgid "junk at end of #pragma longcall" msgstr "basura al final de #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000-c.c:2989 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%s only accepts %d arguments" -msgstr "no coinciden los argumentos" +msgstr "%s sólo acepta %d argumentos" #: config/rs6000/rs6000-c.c:2994 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%s only accepts 1 argument" -msgstr "-split no tiene argumentos." +msgstr "%s sólo acepta 1 argumento" #: config/rs6000/rs6000-c.c:2999 config/rs6000/rs6000-c.c:3006 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%s only accepts 2 arguments" -msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos" +msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3067 #, gcc-internal-format msgid "vec_extract only accepts 2 arguments" -msgstr "" +msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3124 #, gcc-internal-format msgid "vec_insert only accepts 3 arguments" -msgstr "" +msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3206 #, gcc-internal-format @@ -26541,24 +26481,24 @@ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando" #: config/rs6000/rs6000.c:1605 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "AltiVec not supported in this target" -msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo" +msgstr "no se admite AltiVec en este objetivo" #: config/rs6000/rs6000.c:1607 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "Spe not supported in this target" -msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo" +msgstr "no se admite Spe en este objetivo" #: config/rs6000/rs6000.c:1634 #, gcc-internal-format msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" -msgstr "-mmultiple no se admite en sistemas little endian" +msgstr "no se admite -mmultiple en sistemas little endian" #: config/rs6000/rs6000.c:1641 #, gcc-internal-format msgid "-mstring is not supported on little endian systems" -msgstr "-mstring no se admite en sistemas little endian" +msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian" #: config/rs6000/rs6000.c:1655 #, gcc-internal-format @@ -26576,9 +26516,9 @@ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:2215 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "unknown value %s for -mfpu" -msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu" +msgstr "valor %s desconocido para -mfpu" #: config/rs6000/rs6000.c:2408 #, gcc-internal-format @@ -26633,12 +26573,12 @@ msgstr "opci #: config/rs6000/rs6000.c:2517 #, gcc-internal-format msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float" -msgstr "" +msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float" #: config/rs6000/rs6000.c:2533 #, gcc-internal-format msgid "-msimple-fpu option ignored" -msgstr "" +msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu" #: config/rs6000/rs6000.c:5355 #, gcc-internal-format @@ -26774,12 +26714,12 @@ msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inv #: config/rs6000/rs6000.c:22851 #, gcc-internal-format msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d" -msgstr "" +msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d" #: config/rs6000/rs6000.c:22855 #, gcc-internal-format msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d" -msgstr "" +msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d" #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38 @@ -27001,9 +26941,9 @@ msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions" msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones de interrupción" #: config/sh/sh.c:8121 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qs attribute is supported only for SH2A" -msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma" +msgstr "el atributo %qs solo se admite para SH2A" #: config/sh/sh.c:8151 #, gcc-internal-format @@ -27011,14 +26951,14 @@ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact" #: config/sh/sh.c:8168 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to SH2A" -msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones" +msgstr "el atributo %qs solo se aplica a SH2A" #: config/sh/sh.c:8190 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255" -msgstr "el argumento del atributo `%s' debe estar entre 18 a 255" +msgstr "el argumento del atributo `%s' debe estar entre 0 y 255" #. The argument must be a constant string. #: config/sh/sh.c:8263 @@ -27478,9 +27418,9 @@ msgid "comparison between %q#T and %q#T" msgstr "comparación entre %q#T y %q#T" #: cp/call.c:4406 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "no corresponding deallocation function for %qD" -msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para `%D'" +msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD" #: cp/call.c:4411 #, gcc-internal-format @@ -27515,7 +27455,7 @@ msgstr "se pas #: cp/call.c:4483 #, gcc-internal-format msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL" -msgstr "convirtiendo al tipo %qT que no es puntero desde NULL" +msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL" #: cp/call.c:4489 #, gcc-internal-format @@ -27535,7 +27475,7 @@ msgstr " argumento de inicializaci #: cp/call.c:4566 #, gcc-internal-format msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD" -msgstr "" +msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD" #: cp/call.c:4723 #, gcc-internal-format @@ -28033,7 +27973,7 @@ msgstr "declaraci #: cp/cp-gimplify.c:1150 #, gcc-internal-format msgid "%qE implicitly determined as % has reference type" -msgstr "" +msgstr "%qE se determina implícitamente ya que % tiene tipo de referencia" #: cp/cvt.c:90 #, gcc-internal-format @@ -28073,7 +28013,7 @@ msgstr "conversi #: cp/cvt.c:667 #, gcc-internal-format msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT" -msgstr "" +msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT" #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698 #, gcc-internal-format @@ -28133,7 +28073,7 @@ msgstr "no se usa el valor calculado" #: cp/cvt.c:1095 #, gcc-internal-format msgid "converting NULL to non-pointer type" -msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero" +msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero" #: cp/cvt.c:1201 #, gcc-internal-format @@ -28275,7 +28215,7 @@ msgstr "declaraci #: cp/decl.c:1465 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D previously defined here" -msgstr "se definió %q+#D previamente aquí" +msgstr "se define %q+#D previamente aquí" #. Prototype decl follows defn w/o prototype. #: cp/decl.c:1475 @@ -28314,14 +28254,14 @@ msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope" msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito" #: cp/decl.c:1610 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "deleted definition of %qD" -msgstr "redefinición de %q+D" +msgstr "se borró la definición de %qD" #: cp/decl.c:1611 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "after previous declaration %q+D" -msgstr "declaración previa de %q+D" +msgstr "después de la declaración previa de %q+D" #. From [temp.expl.spec]: #. @@ -28559,9 +28499,9 @@ msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated d msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada" #: cp/decl.c:4032 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)" -msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)" +msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)" #: cp/decl.c:4050 #, gcc-internal-format @@ -28609,9 +28549,9 @@ msgid "elements of array %q#D have incomplete type" msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto" #: cp/decl.c:4264 cp/decl.c:5495 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D has no initializer" -msgstr "la declaración de %q#D tiene % y está inicializada" +msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores" #: cp/decl.c:4266 #, gcc-internal-format @@ -28712,9 +28652,9 @@ msgid "too many initializers for %qT" msgstr "demasiados inicializadores para %qT" #: cp/decl.c:5001 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "elements of array %q#T have incomplete type" -msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto" +msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto" #: cp/decl.c:5010 #, gcc-internal-format @@ -28722,9 +28662,9 @@ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized" msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar" #: cp/decl.c:5012 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "variable-sized compound literal" -msgstr "%HISO C90 prohíbe las literales compuestas" +msgstr "literal compuesta de tamaño variable" #: cp/decl.c:5066 #, gcc-internal-format @@ -28737,9 +28677,9 @@ msgid "scalar object %qD requires one element in initializer" msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador" #: cp/decl.c:5117 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>" -msgstr "%qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>" +msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>" #: cp/decl.c:5149 #, gcc-internal-format @@ -28792,9 +28732,9 @@ msgid "non-static data member %qD has Java class type" msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java" #: cp/decl.c:5778 cp/decl2.c:835 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be defaulted" -msgstr "%q+#D no se puede declarar" +msgstr "%qD no se puede definir por omisión" #: cp/decl.c:5789 #, gcc-internal-format @@ -28834,7 +28774,7 @@ msgstr "%q+D se declar #: cp/decl.c:6414 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared with an exception specification" -msgstr "%q+D se declaró con una excepción de especificación" +msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción" #: cp/decl.c:6448 #, gcc-internal-format @@ -29146,7 +29086,7 @@ msgstr "% o % inv #: cp/decl.c:7887 #, gcc-internal-format msgid "% or % specified with char for %qs" -msgstr "% o % especificados con char para %qs" +msgstr "se especificó % o % con char para %qs" #: cp/decl.c:7889 #, gcc-internal-format @@ -29154,9 +29094,9 @@ msgid "% and % specified together for %qs" msgstr "% y % se especificaron juntos para %qs" #: cp/decl.c:7895 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "% or % invalid for %qs" -msgstr "% o % inválidos para %qs" +msgstr "% o % inválidos para %qs" #: cp/decl.c:7903 #, gcc-internal-format @@ -29199,14 +29139,14 @@ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros" #: cp/decl.c:8059 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "parameter declared %" -msgstr "el parámetro %q+D se declaró %" +msgstr "el parámetro se declaró %" #: cp/decl.c:8068 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "% outside class declaration" -msgstr "declaración de virtual fuera de clase" +msgstr "declaración de clase fuera de %" #: cp/decl.c:8086 #, gcc-internal-format @@ -29229,24 +29169,24 @@ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend" #: cp/decl.c:8257 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid use of % in conversion operator" -msgstr "uso inválido de % en la función que no es miembro" +msgstr "uso inválido de % en el operador de conversión" #: cp/decl.c:8262 #, gcc-internal-format msgid "%qs function uses % type specifier without late return type" -msgstr "" +msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo % sin un tipo de devolución late" #: cp/decl.c:8268 #, gcc-internal-format msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %" -msgstr "" +msgstr "la función %qs con tipo de devolución late tiene %T como su tipo en lugar de un simple %" #: cp/decl.c:8276 #, gcc-internal-format msgid "%qs function with late return type not declared with % type specifier" -msgstr "" +msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución late con el especificador de tipo %" #: cp/decl.c:8309 #, gcc-internal-format @@ -29848,9 +29788,9 @@ msgid "%Jprevious definition here" msgstr "%Jdefinición previa aquí" #: cp/decl.c:10927 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type" -msgstr "el argumento %d para ABSTIME debe ser de tipo entero" +msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral" #. DR 377 #. @@ -29872,9 +29812,9 @@ msgid "overflow in enumeration values at %qD" msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD" #: cp/decl.c:11242 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>" -msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera" +msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>" #: cp/decl.c:11339 #, gcc-internal-format @@ -30039,7 +29979,7 @@ msgstr "struct an #: cp/decl2.c:1335 #, gcc-internal-format msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" -msgstr "los agregados anónimos de alcance de nombre de espacio deben ser static" +msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static" #: cp/decl2.c:1344 #, gcc-internal-format @@ -30098,7 +30038,7 @@ msgstr "%qT se declar #: cp/decl2.c:3582 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D used but never defined" -msgstr "se usó la función inline %q+D pero nunca se definió" +msgstr "se usó la función inline %q+D pero nunca se define" #: cp/decl2.c:3731 #, gcc-internal-format @@ -30106,14 +30046,14 @@ msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D" msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D" #: cp/decl2.c:3780 cp/search.c:1919 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "deleted function %q+D" -msgstr "se repitió usando la declaración %q+D" +msgstr "se borró la función %q+D" #: cp/decl2.c:3781 #, gcc-internal-format msgid "used here" -msgstr "" +msgstr "se usó aquí" #. We really want to suppress this warning in system headers, #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't @@ -30121,7 +30061,7 @@ msgstr "" #: cp/error.c:2701 #, gcc-internal-format msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x" -msgstr "" +msgstr "%s sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x" #. Can't throw a reference. #: cp/except.c:286 @@ -30382,9 +30322,9 @@ msgid "bad array initializer" msgstr "inicializador de matriz erróneo" #: cp/init.c:1457 cp/semantics.c:2490 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%qT is not a class type" -msgstr "%q#T no es una clase" +msgstr "%qT no es un tipo de clase" #: cp/init.c:1511 #, gcc-internal-format @@ -30561,7 +30501,7 @@ msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar" #: cp/mangle.c:2282 #, gcc-internal-format msgid "mangling function-style cast with more than one argument" -msgstr "" +msgstr "decodificación de una conversión de estilo función con más de un argumento" #: cp/mangle.c:2310 #, gcc-internal-format @@ -30589,9 +30529,9 @@ msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto" #: cp/method.c:816 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "synthesized method %qD first required here " -msgstr "%Hse requirió primero el método sintetizado %qD aquí " +msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí " #: cp/method.c:1159 #, gcc-internal-format @@ -30620,14 +30560,14 @@ msgid "as %qD" msgstr "como %qD" #: cp/name-lookup.c:805 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D with C language linkage" -msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado" +msgstr "redeclaración de %q#D con enlazado de lenguaje C" #: cp/name-lookup.c:809 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "due to different exception specifications" -msgstr "Genera código para revisar excepciones de especificaciones" +msgstr "debido a diferentes especificaciones de excepciones" #: cp/name-lookup.c:899 #, gcc-internal-format @@ -30686,7 +30626,7 @@ msgid " matches this %q+D under old rules" msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas" #: cp/name-lookup.c:1218 cp/name-lookup.c:1226 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "name lookup of %qD changed for ISO % scoping" msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %" @@ -30701,9 +30641,9 @@ msgid " using obsolete binding at %q+D" msgstr " se usa la asignación obsoleta en %q+D" #: cp/name-lookup.c:1235 cp/parser.c:10068 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)" -msgstr "(si utiliza -fpermissive, G++ aceptará su código)" +msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)" #: cp/name-lookup.c:1291 #, gcc-internal-format @@ -30871,54 +30811,54 @@ msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x" msgstr "el identificador %<%s%> se convertirá en una palabra clave en C++0x" #: cp/parser.c:2081 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here" -msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí" +msgstr "%H%<#pragma%> no se permite aquí" #: cp/parser.c:2112 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared" -msgstr "%<%E::%E%> no se ha declarado" +msgstr "%H%<%E::%E%> no se ha declarado" #: cp/parser.c:2115 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%<::%E%> has not been declared" -msgstr "%<::%E%> no se ha declarado" +msgstr "%H%<::%E%> no se ha declarado" #: cp/parser.c:2118 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT" -msgstr "solicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase" +msgstr "%Hsolicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase" #: cp/parser.c:2121 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared" -msgstr "%<%T::%E%> no se ha declarado" +msgstr "%H%<%T::%E%> no se ha declarado" #: cp/parser.c:2124 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%qE has not been declared" -msgstr "%qE no se ha declarado" +msgstr "%H%qE no se ha declarado" #: cp/parser.c:2127 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%<%E::%E%> %s" -msgstr "%<%E::%E%> %s" +msgstr "%H%<%E::%E%> %s" #: cp/parser.c:2129 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%<::%E%> %s" -msgstr "%<::%E%> %s" +msgstr "%H%<::%E%> %s" #: cp/parser.c:2131 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%qE %s" -msgstr "%qE %s" +msgstr "%H%qE %s" #: cp/parser.c:2166 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H% is too long for GCC" -msgstr "% es demasiado largo para GCC" +msgstr "%H% es demasiado largo para GCC" #: cp/parser.c:2170 #, gcc-internal-format @@ -30926,14 +30866,14 @@ msgid "ISO C++ 1998 does not support %" msgstr "ISO C++ 1998 no admite %" #: cp/parser.c:2190 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hduplicate %qs" -msgstr "%qs duplicado" +msgstr "%H%qs duplicado" #: cp/parser.c:2234 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hnew types may not be defined in a return type" -msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en una devolución de tipo" +msgstr "%Hno se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución" #: cp/parser.c:2236 #, gcc-internal-format @@ -30941,41 +30881,41 @@ msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)" msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)" #: cp/parser.c:2256 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%qT is not a template" -msgstr "%qT no es una plantilla" +msgstr "%H%qT no es una plantilla" #: cp/parser.c:2258 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%qE is not a template" -msgstr "%qE no es una plantilla" +msgstr "%H%qE no es una plantilla" #: cp/parser.c:2260 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid template-id" -msgstr "id de plantilla inválido" +msgstr "%Hid de plantilla inválido" #: cp/parser.c:2322 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list" -msgstr "uso inválido del nombre de plantilla %qE sin una lista de argumentos" +msgstr "%Huso inválido del nombre de plantilla %qE sin una lista de argumentos" #: cp/parser.c:2325 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type" -msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo" +msgstr "%Huso inválido del destructor %qD como un tipo" #. Something like 'unsigned A a;' #: cp/parser.c:2328 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers" -msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples" +msgstr "%Hcombinación inválida de especificadores de tipo múltiples" #. Issue an error message. #: cp/parser.c:2333 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%qE does not name a type" -msgstr "%qE no nombra a un tipo" +msgstr "%H%qE no nombra a un tipo" #: cp/parser.c:2366 #, gcc-internal-format @@ -30983,19 +30923,19 @@ msgid "(perhaps % was intended)" msgstr "(tal vez intentó %)" #: cp/parser.c:2381 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type" -msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo" +msgstr "%H%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo" #: cp/parser.c:2384 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%qE in class %qT does not name a type" -msgstr "%qE en la clase %qT no nombra un tipo" +msgstr "%H%qE en la clase %qT no nombra un tipo" #: cp/parser.c:2946 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals" -msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante" +msgstr "%Hno se admite la concatenació no estándar de literales de cadena" #: cp/parser.c:3224 #, gcc-internal-format @@ -31003,44 +30943,44 @@ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones" #: cp/parser.c:3235 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists" -msgstr "las expresiones de declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos plantilla" +msgstr "%Hlas expresiones de declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos plantilla" #: cp/parser.c:3294 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H% may not be used in this context" -msgstr "no se puede usar % en este contexto" +msgstr "%Hno se puede usar % en este contexto" #: cp/parser.c:3480 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context" -msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto" +msgstr "%Hla variable local %qD no puede aparecer en este contexto" #: cp/parser.c:3780 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name" -msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre de clase" +msgstr "%Hel ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre de clase" #: cp/parser.c:3882 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT" -msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT" +msgstr "%Hdeclaración de %<~%T%> como miembro de %qT" #: cp/parser.c:3896 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator" -msgstr "se usa el nombre de definición de tipo %qD como un declarador de destructor" +msgstr "%Hse usa el nombre de definición de tipo %qD como un declarador de destructor" #: cp/parser.c:4110 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%qD used without template parameters" -msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla" +msgstr "%Hse usa %qD sin parámetros de plantilla" #: cp/parser.c:4114 cp/parser.c:14760 cp/parser.c:17038 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hreference to %qD is ambiguous" -msgstr "la referencia a %qD es ambigua" +msgstr "%Hla referencia a %qD es ambigua" #: cp/parser.c:4160 cp/pt.c:5599 #, gcc-internal-format @@ -31055,19 +30995,19 @@ msgid "ISO C++ forbids compound-literals" msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas" #: cp/parser.c:4951 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%qE does not have class type" -msgstr "%qE no tiene un tipo de clase" +msgstr "%H%qE no tiene un tipo de clase" #: cp/parser.c:5035 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid use of %qD" -msgstr "uso inválido de %qD" +msgstr "%Huso inválido de %qD" #: cp/parser.c:5612 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id" -msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis" +msgstr "%Hse prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis" #: cp/parser.c:5615 #, gcc-internal-format @@ -31075,9 +31015,9 @@ msgid "try removing the parentheses around the type-id" msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id de tipo" #: cp/parser.c:5808 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type" -msgstr "la expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración" +msgstr "%Hla expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración" #: cp/parser.c:6062 #, gcc-internal-format @@ -31095,14 +31035,14 @@ msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>" #: cp/parser.c:7016 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement" -msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch" +msgstr "%Hla etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch" #: cp/parser.c:7028 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hcase label not within a switch statement" -msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch" +msgstr "%Hla etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch" #: cp/parser.c:7146 #, gcc-internal-format @@ -31110,24 +31050,24 @@ msgid "%H% without a previous %" msgstr "%H% sin un % previo" #: cp/parser.c:7625 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hbreak statement not within loop or switch" -msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch" +msgstr "%Hla declaración break no está dentro de un ciclo o switch" #: cp/parser.c:7633 cp/parser.c:7653 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block" -msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP" +msgstr "%Hsalida inválida de un bloque estructurado OpenMP" #: cp/parser.c:7636 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop" -msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP" +msgstr "%Hse usó la declaración break con un ciclo for de OpenMP" #: cp/parser.c:7646 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hcontinue statement not within a loop" -msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo" +msgstr "%Hla declaración continue no está dentro de un ciclo" #. Issue a warning about this use of a GNU extension. #: cp/parser.c:7689 @@ -31141,44 +31081,44 @@ msgid "extra %<;%>" msgstr "<;%> extra" #: cp/parser.c:8050 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block" -msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque" +msgstr "%H%<__label%> no está al inicio de un bloque" #: cp/parser.c:8187 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden" -msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones de función" +msgstr "%Hse prohíbe mezclar declaraciones y definiciones de función" #: cp/parser.c:8327 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H% used outside of class" -msgstr "se usó % fuera de la clase" +msgstr "%Hse usó % fuera de la clase" #: cp/parser.c:8383 #, gcc-internal-format msgid "%H% will change meaning in C++0x; please remove it" -msgstr "" +msgstr "%H% cambiará su significado en C++0x; por favor bórrelo" #: cp/parser.c:8502 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hclass definition may not be declared a friend" -msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend" +msgstr "%Hla definición de clase no se puede declarar como friend" #: cp/parser.c:8572 cp/parser.c:15946 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Htemplates may not be %" -msgstr "las plantillas no pueden ser %" +msgstr "%Hlas plantillas no pueden ser %" #: cp/parser.c:9049 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Honly constructors take base initializers" -msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base" +msgstr "%Hsolamente los constructores toman inicializadores base" #: cp/parser.c:9071 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>" -msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>" +msgstr "%Hno se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>" #: cp/parser.c:9126 #, gcc-internal-format @@ -31186,9 +31126,9 @@ msgid "anachronistic old-style base class initializer" msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico" #: cp/parser.c:9182 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hkeyword % not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)" -msgstr "no se permite la palabra clave % en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)" +msgstr "%Hno se permite la palabra clave % en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)" #. Warn that we do not support `export'. #: cp/parser.c:9528 @@ -31197,19 +31137,19 @@ msgid "keyword % not implemented, and will be ignored" msgstr "no se admite la palabra clave %, y se descartará" #: cp/parser.c:9710 cp/parser.c:9808 cp/parser.c:9914 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument" -msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto" +msgstr "%Hel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto" #: cp/parser.c:9713 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument" -msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto" +msgstr "%Hel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto" #: cp/parser.c:9811 cp/parser.c:9918 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments" -msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto" +msgstr "%Hlos paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto" #: cp/parser.c:10060 #, gcc-internal-format @@ -31222,15 +31162,15 @@ msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<% msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>" #: cp/parser.c:10142 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hparse error in template argument list" -msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla" +msgstr "%Herror de decodificación en la lista de argumentos de plantilla" #. Explain what went wrong. #: cp/parser.c:10257 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hnon-template %qD used as template" -msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla" +msgstr "%Hse usó %qD que no es plantilla como plantilla" #: cp/parser.c:10259 #, gcc-internal-format @@ -31238,9 +31178,9 @@ msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template" msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla" #: cp/parser.c:10796 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Htemplate specialization with C linkage" -msgstr "especialización de plantilla con enlazado C" +msgstr "%Hespecialización de plantilla con enlazado C" #: cp/parser.c:11442 #, gcc-internal-format @@ -31265,40 +31205,40 @@ msgstr "se descartan los atributos en la instanciaci #: cp/parser.c:11700 #, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration" -msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo anidado que no es una declaración adelantada" +msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada" #: cp/parser.c:11977 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%qD is not a namespace-name" -msgstr "%qD no es un nombre de espacio de nombres" +msgstr "%H%qD no es un nombre de espacio de nombres" #: cp/parser.c:12104 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H% definition is not allowed here" -msgstr "la definición % no se permite aquí" +msgstr "%Hla definición % no se permite aquí" #. [namespace.udecl] #. #. A using declaration shall not name a template-id. #: cp/parser.c:12244 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration" -msgstr "un id de plantilla no puede aparecer en una declaración using" +msgstr "%Hun id de plantilla no puede aparecer en una declaración using" #: cp/parser.c:12621 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition" -msgstr "no se permite una especificación de asm en una definición de función" +msgstr "%Hno se permite una especificación de asm en una definición de función" #: cp/parser.c:12625 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition" -msgstr "no se permiten atributos en una definición de función" +msgstr "%Hno se permiten atributos en una definición de función" #: cp/parser.c:12778 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hinitializer provided for function" -msgstr "se proporciona un inicializador para la función" +msgstr "%Hse proporciona un inicializador para la función" #: cp/parser.c:12800 #, gcc-internal-format @@ -31306,19 +31246,19 @@ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis" #: cp/parser.c:13198 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Harray bound is not an integer constant" -msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera" +msgstr "%Hel límite de la matriz no es una constante entera" #: cp/parser.c:13310 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%<%T::%E%> is not a type" -msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo" +msgstr "%H%<%T::%E%> no es un tipo" #: cp/parser.c:13337 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid use of constructor as a template" -msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla" +msgstr "%Huso inválido del constructor como una plantilla" #: cp/parser.c:13339 #, gcc-internal-format @@ -31326,24 +31266,24 @@ msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualifi msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado" #: cp/parser.c:13512 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%qD is a namespace" -msgstr "%qD es un nombre de espacio" +msgstr "%H%qD es un espacio de nombres" #: cp/parser.c:13587 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hduplicate cv-qualifier" -msgstr "calificador-cv duplicado" +msgstr "%Hcalificador-cv duplicado" #: cp/parser.c:13699 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid use of %" -msgstr "uso inválido de %<::%>" +msgstr "uso inválido de %" #: cp/parser.c:14273 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hfile ends in default argument" -msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto" +msgstr "%Hel fichero termina en el argumento por defecto" #: cp/parser.c:14319 #, gcc-internal-format @@ -31351,19 +31291,19 @@ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función" #: cp/parser.c:14322 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters" -msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función" +msgstr "%Hlos argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función" #: cp/parser.c:14340 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument" -msgstr "%sel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto" +msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto" #: cp/parser.c:14344 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument" -msgstr "%sel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto" +msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto" #: cp/parser.c:14607 #, gcc-internal-format @@ -31371,112 +31311,112 @@ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados" #: cp/parser.c:15223 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD" -msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD" +msgstr "%Hnombre de clase inválido en la declaración de %qD" #: cp/parser.c:15236 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD" -msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD" +msgstr "%Hla declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD" #: cp/parser.c:15241 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD" -msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD" +msgstr "%Hla declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD" #: cp/parser.c:15255 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Hextra qualification not allowed" -msgstr "se descarta la calificación extra" +msgstr "%Hno se permite la calificación extra" #: cp/parser.c:15267 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %