OSDN Git Service

Update translations to current versions.
authorpthomas <pthomas@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Tue, 29 Jan 2002 13:26:33 +0000 (13:26 +0000)
committerpthomas <pthomas@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Tue, 29 Jan 2002 13:26:33 +0000 (13:26 +0000)
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@49317 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4

gcc/po/ChangeLog
gcc/po/es.po
gcc/po/fr.po
gcc/po/ja.po

index 63b839f..50f74a1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,6 @@
+2002-01-29  Philipp Thomas  <pthomas@suse.de>
+       * es.po, fr.po, ja.po: Updated to current versions.
+
 2002-01-23  Philipp Thomas  <pthomas@suse.de>
 
        * tr.po: New file.
index ccfc652..2433705 100644 (file)
-# Mensajes en español para gcc-3.0
+# Mensajes en español para gcc-3.1-b20011219
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-11 15:08-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-09 12:31-0600\n"
+"Project-Id-Version: gcc 3.1-b20011219\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-20 04:18-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-30 16:42-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: builtins.c:280
-#,
+#: attribs.c:306
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute directive ignored"
+msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'"
+
+#: attribs.c:314
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo `%s'"
+
+#: attribs.c:331
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute does not apply to types"
+msgstr "el atributo `%s' no aplica a tipos"
+
+#: attribs.c:361
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute only applies to function types"
+msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a tipos de funciones"
+
+#: attribs.c:451 attribs.c:473 attribs.c:495 attribs.c:526 attribs.c:548
+#: attribs.c:571 attribs.c:601 attribs.c:639 attribs.c:686 attribs.c:716
+#: attribs.c:746 attribs.c:769 attribs.c:1015 attribs.c:1071 attribs.c:1127
+#: attribs.c:1153 attribs.c:1353 config/arm/arm.c:2005 config/arm/arm.c:2033
+#: config/avr/avr.c:4691 config/h8300/h8300.c:3205 config/h8300/h8300.c:3230
+#: config/i386/i386.c:1256 config/i386/winnt.c:74
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute ignored"
+msgstr "se ignora el atributo `%s'"
+
+#: attribs.c:802
+#, c-format
+msgid "unknown machine mode `%s'"
+msgstr "se desconoce el modo de máquina `%s'"
+
+#: attribs.c:805
+#, c-format
+msgid "no data type for mode `%s'"
+msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'"
+
+#: attribs.c:838
+msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "el atributo de sección no puede ser especificado para las variables locales"
+
+#: attribs.c:849
+#, c-format
+msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
+msgstr "la sección de `%s' causa conflictos con la declaración previa"
+
+#: attribs.c:858
+#, c-format
+msgid "section attribute not allowed for `%s'"
+msgstr "no se permite un atributo de sección para `%s'"
+
+#: attribs.c:865
+msgid "section attributes are not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a atributos de sección en este objetivo"
+
+#: attribs.c:907
+msgid "requested alignment is not a constant"
+msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
+
+#: attribs.c:912
+msgid "requested alignment is not a power of 2"
+msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
+
+#: attribs.c:917
+msgid "requested alignment is too large"
+msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
+
+#: attribs.c:944
+#, c-format
+msgid "alignment may not be specified for `%s'"
+msgstr "la alineación no puede ser especificada para `%s'"
+
+#: attribs.c:989
+#, c-format
+msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
+msgstr "`%s' definido normalmente y como un alias"
+
+#: attribs.c:999
+msgid "alias arg not a string"
+msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+
+#: attribs.c:1038 attribs.c:1094
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute applies only to functions"
+msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a funciones"
+
+#: attribs.c:1045 attribs.c:1101
+#, c-format
+msgid "can't set `%s' attribute after definition"
+msgstr "no se puede establecer el atributo `%s' después de la definición"
+
+#: attribs.c:1180
+#, c-format
+msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
+msgstr "tipo vector inválido para el atributo `%s'"
+
+#: attribs.c:1202 attribs.c:1207
+msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
+msgstr "no se puede encontrar un modo vector con el tamaño y tipo especificados"
+
+#: builtins.c:282
 msgid "offset outside bounds of constant string"
 msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
 
+#: builtins.c:759
+msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+msgstr "el segundo argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
+
+#: builtins.c:766
+msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
+msgstr "el segundo argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
+
+#: builtins.c:773
+msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+msgstr "el tercer argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
+
+#: builtins.c:780
+msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
+msgstr "el tercer argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
+
 #. ??? We used to try and build up a call to the out of line function,
 #. guessing about what registers needed saving etc.  This became much
 #. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a
@@ -25,351 +143,283 @@ msgstr "el desplazamiento fuera de los l
 #. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually
 #. handle the general case.  So we no longer try to handle anything
 #. weird and make the backend absorb the evil.
-#: builtins.c:2634
-#,
+#: builtins.c:2745
 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
 msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este objetivo"
 
-#: builtins.c:2677
-#,
+#: builtins.c:2787
 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' debe ser constante"
 
-#: builtins.c:2683
+#: builtins.c:2793
 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' está fuera de rango"
 
-#: builtins.c:2689
+#: builtins.c:2799
 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
 msgstr "falta un argumento en `__builtin_args_info'"
 
-#: builtins.c:2720
+#: builtins.c:2831
 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
 msgstr "se usó `va_start' en una función con argumentos fijos"
 
-#: builtins.c:2739
+#: builtins.c:2850
 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
 msgstr "el segundo parámetro de `va_start' no es el último argumento nombrado"
 
 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:2744
+#: builtins.c:2855
 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
 msgstr "se llamó a `__builtin_next_arg' sin un argumento"
 
-#: builtins.c:2846
-#,
+#: builtins.c:2959
 msgid "too many arguments to function `va_start'"
 msgstr "demasiados argumentos para la función `va_start'"
 
-#: builtins.c:2932
-#,
+#: builtins.c:3043
 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
 msgstr "el primer argumento para `va_arg' no es del tipo `va_list'"
 
-#: builtins.c:2960
+#: builtins.c:3071
 #, c-format
 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
 msgstr "`%s' se promueve a `%s' cuando pasa a través de `...'"
 
-#: builtins.c:2964
+#: builtins.c:3075
 #, c-format
 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
 msgstr "(así que debe pasar `%s' y no `%s' a `va_arg')"
 
-#: builtins.c:3073
+#: builtins.c:3199
 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
 msgstr "argumento inválido para `__builtin_frame_address'"
 
-#: builtins.c:3075
-#,
+#: builtins.c:3201
 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
 msgstr "argumento inválido para `__builtin_return_address'"
 
-#: builtins.c:3088
+#: builtins.c:3215
 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
 msgstr "argumento sin soporte para `__builtin_frame_address'"
 
-#: builtins.c:3090
-#,
+#: builtins.c:3217
 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
 msgstr "argumento no soportado para `__builtin_return_address'"
 
-#: builtins.c:3253
+#: builtins.c:3381
 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
 msgstr "el segundo argumento de `__builtin_expect' debe ser una constante"
 
-#: builtins.c:3564
+#: builtins.c:3844
 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
 msgstr "el segundo argumento de __builtin_longjump debe ser 1"
 
-#: builtins.c:3578
-#,
+#: builtins.c:3858
 msgid "__builtin_trap not supported by this target"
 msgstr "no se da soporte a __builtin_trap en este objetivo"
 
 #. just do library call, if unknown builtin
-#: builtins.c:3630 c-common.c:4256
+#: builtins.c:3914 c-common.c:3605
 #, c-format
 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
 msgstr "no se soporta actualmente la función interna `%s'"
 
-#: c-common.c:465
-#, c-format
-msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "la longitud de la cadena `%d' es mayor que la longitud `%d' que se requiere que los compiladores ISO C%d den soporte"
-
-#: c-common.c:630
-#, c-format
-msgid "`%s' attribute directive ignored"
-msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'"
-
-#: c-common.c:638
-#, c-format
-msgid "`%s' attribute does not apply to types"
-msgstr "el atributo `%s' no aplica a tipos"
-
-#: c-common.c:645
-#, c-format
-msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
-msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo `%s'"
-
-#: c-common.c:661 c-common.c:668 c-common.c:675 c-common.c:688 c-common.c:696
-#: c-common.c:711 c-common.c:724 c-common.c:732 c-common.c:748 c-common.c:760
-#: c-common.c:772 c-common.c:777 c-common.c:951 c-common.c:1103
-#, c-format
-msgid "`%s' attribute ignored"
-msgstr "se ignora el atributo `%s'"
-
-#: c-common.c:810
-#, c-format
-msgid "unknown machine mode `%s'"
-msgstr "se desconoce el modo de máquina `%s'"
-
-#: c-common.c:813
-#, c-format
-msgid "no data type for mode `%s'"
-msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'"
-
-#: c-common.c:820
-#, c-format
-msgid "type with more precision than %s"
-msgstr "tipo con más precisión que %s"
-
-#: c-common.c:839
-msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "el atributo de sección no puede ser especificado para las variables locales"
-
-#: c-common.c:846
-#, c-format
-msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
-msgstr "la sección de `%s' causa conflictos con la declaración previa"
-
-#: c-common.c:852
-#, c-format
-msgid "section attribute not allowed for `%s'"
-msgstr "no se permite un atributo de sección para `%s'"
-
-#: c-common.c:855
-#,
-msgid "section attributes are not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a atributos de sección en este objetivo"
-
-#: c-common.c:874
-msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
-
-#: c-common.c:879
-msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
-
-#: c-common.c:881
-msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
-
-#: c-common.c:904
-#, c-format
-msgid "alignment may not be specified for `%s'"
-msgstr "la alineación no puede ser especificada para `%s'"
-
-#: c-common.c:929
+#: c-common.c:506
 #, c-format
-msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
-msgstr "`%s' definido normalmente y como un alias"
+msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
+msgstr "`%s' no está definido fuera del ámbito de la función"
 
-#: c-common.c:937
-msgid "alias arg not a string"
-msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
-
-#: c-common.c:958 c-common.c:975 c-common.c:992
-#, c-format
-msgid "`%s' attribute applies only to functions"
-msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a funciones"
+#: c-common.c:546
+msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated.  This feature will be removed in future"
+msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ está deprecado.  Esta característica será eliminada en el futuro"
 
-#: c-common.c:964 c-common.c:981 c-common.c:998
+#: c-common.c:615
 #, c-format
-msgid "can't set `%s' attribute after definition"
-msgstr "no se puede establecer el atributo `%s' después de la definición"
+msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
+msgstr "la longitud de la cadena `%d' es mayor que la longitud `%d' que se requiere que los compiladores ISO C%d den soporte"
 
-#: c-common.c:1131
-#,
+#: c-common.c:663 ch/decl.c:4100
 msgid "overflow in constant expression"
 msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
 
-#: c-common.c:1152
-#,
+#: c-common.c:684
 msgid "integer overflow in expression"
 msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
 
-#: c-common.c:1161
-#,
+#: c-common.c:693
 msgid "floating point overflow in expression"
 msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
 
 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
-#: c-common.c:1182
+#: c-common.c:714
 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
 msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
-#: c-common.c:1184
+#: c-common.c:716
 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
 msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
-#: c-common.c:1231
+#: c-common.c:763
 msgid "overflow in implicit constant conversion"
 msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
 
-#: c-common.c:1379
+#: c-common.c:911
 #, c-format
 msgid "operation on `%s' may be undefined"
 msgstr "la operación sobre `%s' puede estar indefinida"
 
-#: c-common.c:1664
+#: c-common.c:1202
 msgid "expression statement has incomplete type"
 msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: c-common.c:1697
+#: c-common.c:1235 ch/actions.c:1027
 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
 msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
 
-#: c-common.c:1967
+#: c-common.c:1533
 msgid "invalid truth-value expression"
 msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
 
-#: c-common.c:2018
+#: c-common.c:1584
 #, c-format
 msgid "invalid operands to binary %s"
 msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
 
-#: c-common.c:2253 c-common.c:2262
+#: c-common.c:1819 c-common.c:1828
 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: c-common.c:2255 c-common.c:2264
+#: c-common.c:1821 c-common.c:1830
 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: c-common.c:2330
+#: c-common.c:1896
 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
 msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
 
-#: c-common.c:2339
+#: c-common.c:1905
 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
 msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
 
-#: c-common.c:2390 f/com.c:15291
+#: c-common.c:1956 f/com.c:14834
 msgid "struct type value used where scalar is required"
 msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
 
-#: c-common.c:2394 f/com.c:15295
+#: c-common.c:1960 f/com.c:14838
 msgid "union type value used where scalar is required"
 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
 
-#: c-common.c:2398 f/com.c:15299
+#: c-common.c:1964 f/com.c:14842
 msgid "array type value used where scalar is required"
 msgstr "se usa un valor de tipo matriz cuando se requiere un escalar"
 
-#: c-common.c:2513 f/com.c:15425
+#: c-common.c:2079 f/com.c:14968
 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
 
-#: c-common.c:2557 c-common.c:2589
+#: c-common.c:2123 c-common.c:2155
 msgid "invalid use of `restrict'"
 msgstr "uso inválido de `restrict'"
 
-#: c-common.c:3724 c-typeck.c:1792
+#: c-common.c:2271
+msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
+msgstr "__alignof__ aplicado a un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-common.c:2297
+msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
+msgstr "`__alignof' applicado a un campo de bits"
+
+#: c-common.c:2739
+#, c-format
+msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+msgstr "no se puede desactivar la función interna `%s'"
+
+#: c-common.c:3020 c-typeck.c:1767
 #, c-format
 msgid "too few arguments to function `%s'"
 msgstr "muy pocos argumentos para la función `%s'"
 
-#: c-common.c:3730 c-typeck.c:1644
+#: c-common.c:3026 c-typeck.c:1620
 #, c-format
 msgid "too many arguments to function `%s'"
 msgstr "demasiados argumentos para la función `%s'"
 
-#: c-common.c:3917
+#: c-common.c:3213
 msgid "pointers are not permitted as case values"
 msgstr "los apuntadores no son permitidos como valores case"
 
-#: c-common.c:3923
+#: c-common.c:3219
 msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
 msgstr "ISO C++ prohibe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
 
-#: c-common.c:3925
+#: c-common.c:3221
 msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
 msgstr "ISO C prohibe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
 
-#: c-common.c:3955
+#: c-common.c:3251
 msgid "empty range specified"
 msgstr "se especificó un rango vacío"
 
-#: c-common.c:4006
+#: c-common.c:3302
 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
 msgstr "valor case duplicado (o traslapado)"
 
-#: c-common.c:4008
-#,
+#: c-common.c:3304
 msgid "this is the first entry overlapping that value"
 msgstr "esta es la primera entrada que traslapa ese valor"
 
-#: c-common.c:4012
+#: c-common.c:3308 ch/actions.c:1125
 msgid "duplicate case value"
 msgstr "valor de case duplicado"
 
-#: c-common.c:4013
+#: c-common.c:3309
 msgid "previously used here"
 msgstr "se usó previamente aquí"
 
-#: c-common.c:4017
+#: c-common.c:3313
 msgid "multiple default labels in one switch"
 msgstr "múltiples etiquetas por omisión en un solo switch"
 
-#: c-common.c:4018
+#: c-common.c:3314
 msgid "this is the first default label"
 msgstr "esta es la primera etiqueta por omisión"
 
-#: c-common.c:4526
+#: c-common.c:3342
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
+msgstr "ISO C++ prohibe tomar la dirección de una etiqueta"
+
+#: c-common.c:3344
+msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
+msgstr "ISO C prohibe tomar la dirección de una etiqueta"
+
+#: c-common.c:3937
 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
 msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
 
-#: c-common.c:4528
+#: c-common.c:3939
 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
 msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
 
-#: c-common.c:4530
+#: c-common.c:3941
 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
 msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
 
-#: c-common.c:4532
+#: c-common.c:3943
 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
 msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
 
-#: c-common.c:4534
+#: c-common.c:3945
 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
 msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
 
-#: c-convert.c:78 c-typeck.c:983 c-typeck.c:4098 cp/typeck.c:1754
-#: cp/typeck.c:6304
+#: c-common.c:4036
+#, c-format
+msgid "declaration of `%s' shadows %s"
+msgstr "la declaración de `%s' obscurece a %s"
+
+#: c-convert.c:78 c-typeck.c:1031 c-typeck.c:4129 ch/convert.c:1164
+#: cp/typeck.c:1736 cp/typeck.c:6298
 msgid "void value not ignored as it ought to be"
 msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
 
@@ -377,925 +427,982 @@ msgstr "valor void no ignorado como deber
 msgid "conversion to non-scalar type requested"
 msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
 
-#: c-decl.c:550
+#: c-decl.c:458
+msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
+msgstr "-traditional está deprecado y será eliminado"
+
+#: c-decl.c:548
 #, c-format
 msgid "unknown C standard `%s'"
 msgstr "no se conoce el estándard de C `%s'"
 
-#: c-decl.c:844
+#: c-decl.c:830
 #, c-format
 msgid "array `%s' assumed to have one element"
 msgstr "se asume que la matriz `%s' tiene un elemento"
 
-#: c-decl.c:1020
+#: c-decl.c:1006
 #, c-format
 msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
 msgstr "el `struct %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
 
-#: c-decl.c:1023
+#: c-decl.c:1009
 #, c-format
 msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
 msgstr "el `union %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
 
-#: c-decl.c:1026
+#: c-decl.c:1012
 #, c-format
 msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
 msgstr "el `enum %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
 
-#: c-decl.c:1140 c-decl.c:1305 java/decl.c:1337
+#: c-decl.c:1126 c-decl.c:1267 ch/decl.c:2920 java/decl.c:1383
 #, c-format
 msgid "label `%s' used but not defined"
 msgstr "se usa la etiqueta `%s' pero no está definida"
 
-#: c-decl.c:1146 c-decl.c:1312 java/decl.c:1343
+#: c-decl.c:1132 c-decl.c:1274 ch/decl.c:2926 java/decl.c:1389
 #, c-format
 msgid "label `%s' defined but not used"
 msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
 
-#: c-decl.c:1434 c-decl.c:1487
+#: c-decl.c:1391 cp/decl.c:3119
+#, c-format
+msgid "function `%s' redeclared as inline"
+msgstr "la función `%s' es redeclarada como inline"
+
+#: c-decl.c:1393 cp/decl.c:3121
+#, c-format
+msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
+msgstr "declaración previa de la función `%s' con el atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:1400 cp/decl.c:3128
+#, c-format
+msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
+msgstr "la función `%s' redeclarada con el atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:1402 cp/decl.c:3130
+#, c-format
+msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
+msgstr "la declaración previa de la función `%s' era inline"
+
+#: c-decl.c:1431 c-decl.c:1484
 #, c-format
 msgid "shadowing built-in function `%s'"
 msgstr "obscureciendo la función interna `%s'"
 
-#: c-decl.c:1436
+#: c-decl.c:1433
 #, c-format
 msgid "shadowing library function `%s'"
 msgstr "obscureciendo la función de biblioteca `%s'"
 
-#: c-decl.c:1442
+#: c-decl.c:1439
 #, c-format
 msgid "library function `%s' declared as non-function"
 msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
 
-#: c-decl.c:1446 c-decl.c:1449
+#: c-decl.c:1443 c-decl.c:1446
 #, c-format
 msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
 msgstr "la función interna `%s' no es declarada como función"
 
-#: c-decl.c:1453 objc/objc-act.c:2480 objc/objc-act.c:6133
+#: c-decl.c:1450 objc/objc-act.c:2334 objc/objc-act.c:6028
 #, c-format
 msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
 msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
-#: c-decl.c:1454 c-decl.c:1632 c-decl.c:1779 objc/objc-act.c:2482
-#: objc/objc-act.c:6135 objc/objc-act.c:6193
+#: c-decl.c:1451 c-decl.c:1633 c-decl.c:1782 objc/objc-act.c:2336
+#: objc/objc-act.c:6030 objc/objc-act.c:6085
 #, c-format
 msgid "previous declaration of `%s'"
 msgstr "declaración previa de `%s'"
 
 #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in.
-#: c-decl.c:1536
+#: c-decl.c:1537
 #, c-format
 msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
 msgstr "tipos en conflicto para la función interna `%s'"
 
-#: c-decl.c:1579 c-decl.c:1598
+#: c-decl.c:1580 c-decl.c:1599
 #, c-format
 msgid "conflicting types for `%s'"
 msgstr "tipos en conflicto para `%s'"
 
-#: c-decl.c:1621
-msgid "A parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration."
-msgstr "Una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+#: c-decl.c:1622
+msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
-#: c-decl.c:1627
-msgid "An argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration."
-msgstr "Un tipo de argumento que tiene una promoción por omisión no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+#: c-decl.c:1628
+msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por omisión no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
-#: c-decl.c:1642 c-decl.c:1664
+#: c-decl.c:1643 c-decl.c:1665
 #, c-format
 msgid "redefinition of `%s'"
 msgstr "redefinición de `%s'"
 
-#: c-decl.c:1645
+#: c-decl.c:1646
 #, c-format
 msgid "redeclaration of `%s'"
 msgstr "redeclaración de `%s'"
 
-#: c-decl.c:1648
+#: c-decl.c:1649
 #, c-format
 msgid "conflicting declarations of `%s'"
 msgstr "declaraciones de `%s' en conflicto"
 
-#: c-decl.c:1657 c-decl.c:1669
-#, c-format
-msgid "`%s' previously defined here"
-msgstr "se definió `%s' previamente aquí"
-
-#: c-decl.c:1658 c-decl.c:1670
-#, c-format
-msgid "`%s' previously declared here"
-msgstr "se declaró `%s' previamente aquí"
-
-#: c-decl.c:1691
+#: c-decl.c:1692
 #, c-format
 msgid "prototype for `%s' follows"
 msgstr "el prototipo para '%s' a continuación"
 
-#: c-decl.c:1692 c-decl.c:1700 c-decl.c:1716
+#: c-decl.c:1693 c-decl.c:1701 c-decl.c:1717
 msgid "non-prototype definition here"
 msgstr "la definición del no prototipo aquí"
 
-#: c-decl.c:1699
+#: c-decl.c:1700
 #, c-format
 msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
 msgstr "el prototipo para `%s' continúa y el número de argumentos no coincide"
 
-#: c-decl.c:1714
+#: c-decl.c:1715
 #, c-format
 msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
 msgstr "el prototipo para `%s' a continuación y el argumento %d no coinciden"
 
-#: c-decl.c:1731
+#: c-decl.c:1733
 #, c-format
 msgid "`%s' declared inline after being called"
 msgstr "`%s' declarado inline antes de ser llamado"
 
-#: c-decl.c:1736
+#: c-decl.c:1739
 #, c-format
 msgid "`%s' declared inline after its definition"
 msgstr "`%s' declarado inline después de su definición"
 
-#: c-decl.c:1743
+#: c-decl.c:1746
 #, c-format
 msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
 msgstr "la declaración static para `%s' a continuación de una no static"
 
-#: c-decl.c:1751
+#: c-decl.c:1754
 #, c-format
 msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
 msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static"
 
-#: c-decl.c:1758
+#: c-decl.c:1761
 #, c-format
 msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
 msgstr "la declaración const para '%s' a continuación de una no const"
 
-#: c-decl.c:1765
+#: c-decl.c:1768
 #, c-format
 msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
 msgstr "los calificadores de tipo para `%s' generan conflicto con la declaración previa"
 
-#: c-decl.c:1778
+#: c-decl.c:1781
 #, c-format
 msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
 msgstr "declaración redundante de `%s' en el mismo ámbito"
 
-#: c-decl.c:2069
+#: c-decl.c:2073 java/decl.c:1082
+#, c-format
+msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de `%s' obscurece un parámetro"
+
+#: c-decl.c:2076 java/decl.c:1085
+#, c-format
+msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
+msgstr "la declaración de `%s' obscurece un símbolo de la lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:2097 cp/decl.c:4204
+msgid "a parameter"
+msgstr "un parámetro"
+
+#: c-decl.c:2099 cp/decl.c:4221
+msgid "a previous local"
+msgstr "un local previo"
+
+#. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
+#: c-decl.c:2103 cp/decl.c:4225
+msgid "a global declaration"
+msgstr "una declaración global"
+
+#: c-decl.c:2147
 #, c-format
 msgid "nested extern declaration of `%s'"
 msgstr "declaración externa anidada de `%s'"
 
-#: c-decl.c:2094 java/decl.c:989
+#: c-decl.c:2167 java/decl.c:1035
 #, c-format
 msgid "`%s' used prior to declaration"
 msgstr "se usa `%s' previo a la declaración"
 
-#: c-decl.c:2115 c-decl.c:2330
+#: c-decl.c:2182 c-decl.c:2397
 #, c-format
 msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
 msgstr "`%s' se declaró implícitamente `extern' y después `static'"
 
-#: c-decl.c:2225
+#: c-decl.c:2292 cp/decl.c:4060
 msgid "type mismatch with previous external decl"
 msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa"
 
-#: c-decl.c:2226
+#: c-decl.c:2293
 #, c-format
 msgid "previous external decl of `%s'"
 msgstr "declaración externa previa de `%s'"
 
-#: c-decl.c:2239
+#: c-decl.c:2306
 msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
 msgstr "no coinciden los tipos con la declaración implícita previa"
 
-#: c-decl.c:2241
+#: c-decl.c:2308
 #, c-format
 msgid "previous implicit declaration of `%s'"
 msgstr "declaración implícita previa de `%s'"
 
-#: c-decl.c:2258
+#: c-decl.c:2325
 #, c-format
 msgid "type of external `%s' is not global"
 msgstr "el tamaño de `%s' externo no es global"
 
-#: c-decl.c:2309
+#: c-decl.c:2376
 #, c-format
 msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
 msgstr "`%s' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
 
-#: c-decl.c:2334
+#: c-decl.c:2401
 #, c-format
 msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
 msgstr "`%s' fue declarado `extern' y después `static'"
 
-#: c-decl.c:2357
+#: c-decl.c:2425
 #, c-format
 msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
 msgstr "la declaración externa de `%s' no coincide con la global"
 
-#: c-decl.c:2397
+#: c-decl.c:2467
 #, c-format
 msgid "`%s' locally external but globally static"
 msgstr "`%s' es externa localmente pero estática globalmente"
 
-#: c-decl.c:2433 c-decl.c:2458 cp/decl.c:4225 java/decl.c:1036
-#, c-format
-msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de `%s' obscurece un parámetro"
-
-#: c-decl.c:2436 java/decl.c:1039
-#, c-format
-msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
-msgstr "la declaración de `%s' obscurece un símbolo de la lista de parámetros"
-
-#: c-decl.c:2460 cp/decl.c:4233
-#, c-format
-msgid "declaration of `%s' shadows previous local"
-msgstr "la declaración de `%s' obscurece a una declaración local previa"
-
-#. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
-#: c-decl.c:2463 cp/decl.c:4237
-#, c-format
-msgid "declaration of `%s' shadows global declaration"
-msgstr "la declaración de `%s' obscurece a la declaración global"
-
-#: c-decl.c:2553
+#: c-decl.c:2589
 #, c-format
 msgid "function `%s' was previously declared within a block"
 msgstr "la función `%s' fue declarada previamente dentro de un bloque"
 
-#: c-decl.c:2570 c-decl.c:2572
+#: c-decl.c:2609 c-decl.c:2611
 #, c-format
 msgid "implicit declaration of function `%s'"
 msgstr "declaración implícita de la función `%s'"
 
-#: c-decl.c:2659
+#: c-decl.c:2699
 #, c-format
 msgid "label %s referenced outside of any function"
 msgstr "la etiqueta %s es referenciada fuera de cualquier función"
 
-#: c-decl.c:2716
+#: c-decl.c:2756
 #, c-format
 msgid "duplicate label declaration `%s'"
 msgstr "declaración de la etiqueta `%s' duplicada"
 
-#: c-decl.c:2719
-#,
+#: c-decl.c:2759
 msgid "this is a previous declaration"
 msgstr "esta es una declaración previa"
 
-#: c-decl.c:3246
+#: c-decl.c:3267
 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
 msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
 
-#: c-decl.c:3265
-#,
+#: c-decl.c:3286
 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
 msgstr "palabras claves inútiles o nombres de tipos en una declaración vacía"
 
-#: c-decl.c:3272
+#: c-decl.c:3293
 msgid "two types specified in one empty declaration"
 msgstr "se especificaron dos tipos en una declaración vacía"
 
-#: c-decl.c:3277 c-parse.y:303 c-parse.y:722 c-parse.y:724 c-parse.y:774
-#: cp/parse.y:724 cp/parse.y:1781 objc/objc-parse.y:332 objc/objc-parse.y:774
-#: objc/objc-parse.y:776 objc/objc-parse.y:826 objc/objc-parse.y:2574
-#,
+#: c-decl.c:3298 c-parse.y:721 c-parse.y:723 parse.y:731 parse.y:1803
+#: objc-parse.y:757 objc-parse.y:759 objc-parse.y:2962
 msgid "empty declaration"
 msgstr "declaración vacía"
 
-#: c-decl.c:3334
+#: c-decl.c:3328
+msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
+msgstr "ISO C89 no tiene soporte para `static' o calificadores de tipo en las declaraciones de parámetros de matrices"
+
+#: c-decl.c:3330
+msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
+msgstr "ISO C89 no tiene soporte para declaradores de matriz `[*]'"
+
+#: c-decl.c:3333
+msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
+msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz `[*]'"
+
+#: c-decl.c:3352
+msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
+
+#: c-decl.c:3417
 #, c-format
 msgid "`%s' is usually a function"
 msgstr "`%s' generalmente es una función"
 
-#: c-decl.c:3348
+#: c-decl.c:3431
 #, c-format
 msgid "typedef `%s' is initialized"
 msgstr "typedef `%s' tiene valor inicial"
 
-#: c-decl.c:3355
+#: c-decl.c:3438
 #, c-format
 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
 msgstr "la función `%s' tiene valor inicial como una variable"
 
 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
-#: c-decl.c:3362
+#: c-decl.c:3445
 #, c-format
 msgid "parameter `%s' is initialized"
 msgstr "el parámetro `%s' tiene valor inicial"
 
-#: c-decl.c:3382 c-typeck.c:4829
+#: c-decl.c:3465 c-typeck.c:4870
 msgid "variable-sized object may not be initialized"
 msgstr "un objeto de tamaño variable no puede tener valor inicial"
 
-#: c-decl.c:3388
+#: c-decl.c:3471
 #, c-format
 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
 msgstr "la variable `%s' tiene asignación de valor inicial, pero tipo de dato incompleto"
 
-#: c-decl.c:3394
+#: c-decl.c:3477
 #, c-format
 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
 msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto"
 
-#: c-decl.c:3407
+#: c-decl.c:3490
 #, c-format
 msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
 msgstr "la declaración  de `%s' tiene `extern' y tiene valor inicial"
 
-#: c-decl.c:3521
+#: c-decl.c:3525 c-decl.c:6150 cp/decl.c:7241 cp/decl.c:13502
+#, c-format
+msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función inline `%s' un atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:3606
 #, c-format
 msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
 msgstr "el iniciador no pudo determinar el tamaño de `%s'"
 
-#: c-decl.c:3526
+#: c-decl.c:3611
 #, c-format
 msgid "array size missing in `%s'"
 msgstr "falta el tamaño de la matriz en %s"
 
-#: c-decl.c:3542
+#: c-decl.c:3627
 #, c-format
 msgid "zero or negative size array `%s'"
 msgstr "matriz `%s' de tamaño cero o negativo"
 
-#: c-decl.c:3570
+#: c-decl.c:3655 ch/decl.c:4133
 #, c-format
 msgid "storage size of `%s' isn't known"
 msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%s'"
 
-#: c-decl.c:3580
+#: c-decl.c:3665
 #, c-format
 msgid "storage size of `%s' isn't constant"
 msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%s' no es constante"
 
-#: c-decl.c:3631
+#: c-decl.c:3724
 #, c-format
 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
 msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'"
 
-#: c-decl.c:3706
+#: c-decl.c:3799
 #, c-format
-msgid "ANSI C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
-msgstr "ANSI C prohibe el obscurecimiento del parámetro `%s' de typedef"
+msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
+msgstr "ISO C prohibe el obscurecimiento del parámetro `%s' de typedef"
 
-#: c-decl.c:3940 cp/decl.c:10013
+#: c-decl.c:4095 cp/decl.c:10038
 msgid "`long long long' is too long for GCC"
 msgstr "`long long long' es demasiado largo para GCC"
 
-#: c-decl.c:3945
-#,
+#: c-decl.c:4100
 msgid "ISO C89 does not support `long long'"
 msgstr "ISO C89 no da soporte a `long long'"
 
-#: c-decl.c:3950 cp/decl.c:10018
+#: c-decl.c:4105 cp/decl.c:10043
 #, c-format
 msgid "duplicate `%s'"
 msgstr "`%s' duplicado"
 
-#: c-decl.c:3956 cp/decl.c:10038
+#: c-decl.c:4111 cp/decl.c:10067
 #, c-format
 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
 msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de `%s'"
 
-#: c-decl.c:3971 cp/decl.c:10043
+#: c-decl.c:4126 cp/decl.c:10072
 #, c-format
 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
 msgstr "`%s' falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
 
-#: c-decl.c:4009
+#: c-decl.c:4165
 #, c-format
 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
 msgstr "el tipo de dato por omisión es `int' en la declaración de `%s'"
 
-#: c-decl.c:4038
+#: c-decl.c:4194
 #, c-format
 msgid "both long and short specified for `%s'"
 msgstr "se especifica long y short al mismo tiempo para `%s'"
 
-#: c-decl.c:4042 cp/decl.c:10142
+#: c-decl.c:4198 cp/decl.c:10186
 #, c-format
 msgid "long or short specified with char for `%s'"
 msgstr "se especifica long ó short con char para `%s'"
 
-#: c-decl.c:4049 cp/decl.c:10146
+#: c-decl.c:4205 cp/decl.c:10190
 #, c-format
 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
 msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para `%s'"
 
-#: c-decl.c:4052
+#: c-decl.c:4208
 msgid "the only valid combination is `long double'"
 msgstr "la única combinación válida es `long double'"
 
-#: c-decl.c:4058
+#: c-decl.c:4214
 #, c-format
 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
 msgstr "se especifica signed y unsigned al mismo tiempo para `%s'"
 
-#: c-decl.c:4060 cp/decl.c:10135
+#: c-decl.c:4216 cp/decl.c:10179
 #, c-format
 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
 msgstr "long, short, signed ó unsigned inválidos para `%s'"
 
-#: c-decl.c:4066 cp/decl.c:10155
+#: c-decl.c:4222 cp/decl.c:10199
 #, c-format
 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
 msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para `%s'"
 
-#: c-decl.c:4085 cp/decl.c:10176
+#: c-decl.c:4241 cp/decl.c:10220
 #, c-format
 msgid "complex invalid for `%s'"
 msgstr "complex inválido para `%s'"
 
-#: c-decl.c:4130
+#: c-decl.c:4286
 msgid "ISO C89 does not support complex types"
 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para tipos complejos"
 
-#: c-decl.c:4142
+#: c-decl.c:4298
 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
 msgstr "ISO C no tiene soporte para `complex' simples que significan `double complex'"
 
-#: c-decl.c:4148 c-decl.c:4160
+#: c-decl.c:4304 c-decl.c:4316
 msgid "ISO C does not support complex integer types"
 msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
 
-#: c-decl.c:4175 c-decl.c:4571 cp/decl.c:10775
+#: c-decl.c:4331 c-decl.c:4770 cp/decl.c:10822
 msgid "duplicate `const'"
 msgstr "`const' duplicado"
 
-#: c-decl.c:4177 c-decl.c:4575 cp/decl.c:10779
+#: c-decl.c:4333 c-decl.c:4774 cp/decl.c:10826
 msgid "duplicate `restrict'"
 msgstr "`restrict' duplicado"
 
-#: c-decl.c:4179 c-decl.c:4573 cp/decl.c:10777
+#: c-decl.c:4335 c-decl.c:4772 cp/decl.c:10824
 msgid "duplicate `volatile'"
 msgstr "`volatile' duplicado"
 
-#: c-decl.c:4201 cp/decl.c:10325
+#: c-decl.c:4357 cp/decl.c:10371
 #, c-format
 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de `%s'"
 
-#: c-decl.c:4210
+#: c-decl.c:4366
 msgid "function definition declared `auto'"
 msgstr "la definición de la función lo declaró como `auto'"
 
-#: c-decl.c:4212
+#: c-decl.c:4368
 msgid "function definition declared `register'"
 msgstr "la definición de la función lo declaró como `register'"
 
-#: c-decl.c:4214
+#: c-decl.c:4370
 msgid "function definition declared `typedef'"
 msgstr "la definición de la función lo declaró como `typedef'"
 
-#: c-decl.c:4227
+#: c-decl.c:4383
 #, c-format
 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura `%s'"
 
-#: c-decl.c:4231 cp/decl.c:10372
+#: c-decl.c:4387 cp/decl.c:10418
 #, c-format
 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro `%s'"
 
-#: c-decl.c:4234 cp/decl.c:10374
+#: c-decl.c:4390 cp/decl.c:10420
 msgid "storage class specified for typename"
 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
 
-#: c-decl.c:4246 cp/decl.c:10388
+#: c-decl.c:4402 cp/decl.c:10434
 #, c-format
 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
 msgstr "`%s' iniciado y declarado como `extern'"
 
-#: c-decl.c:4248 cp/decl.c:10391
+#: c-decl.c:4404 cp/decl.c:10437
 #, c-format
 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
 msgstr "`%s' tiene `extern' y asignador de valor inicial al mismo tiempo"
 
-#: c-decl.c:4252 cp/decl.c:10395
+#: c-decl.c:4408 cp/decl.c:10441
 #, c-format
 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
 msgstr "la función anidada `%s' se declaró `extern'"
 
-#: c-decl.c:4255 cp/decl.c:10399
+#: c-decl.c:4411 cp/decl.c:10445
 #, c-format
 msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
 msgstr "la declaración del nivel superior de `%s' especifica `auto'"
 
-#: c-decl.c:4297
+#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
+#. array type which is converted to pointer type)
+#. may have static or type qualifiers.
+#: c-decl.c:4446 c-decl.c:4635
+msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+
+#: c-decl.c:4490
 #, c-format
 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de voids"
 
-#: c-decl.c:4303
+#: c-decl.c:4496
 #, c-format
 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de funciones"
 
-#: c-decl.c:4325
+#: c-decl.c:4517
 #, c-format
 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' tiene un tipo no entero"
 
-#: c-decl.c:4330
+#: c-decl.c:4522
 #, c-format
 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
 msgstr "ISO C prohibe la matriz `%s' de tamaño cero"
 
-#: c-decl.c:4337
+#: c-decl.c:4529
 #, c-format
 msgid "size of array `%s' is negative"
 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es negativo"
 
-#: c-decl.c:4350
+#: c-decl.c:4542
 #, c-format
 msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
 msgstr "ISO C89 prohibe la matriz `%s' cuyo tamañon no puede ser evaluado"
 
-#: c-decl.c:4353
+#: c-decl.c:4545
 #, c-format
 msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
 msgstr "ISO C89 prohibe la matriz `%s' de tamaño variable"
 
-#: c-decl.c:4383 c-decl.c:4597
+#: c-decl.c:4575 c-decl.c:4796 cp/decl.c:11043
 #, c-format
 msgid "size of array `%s' is too large"
 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es demasiado grande"
 
-#: c-decl.c:4400
+#: c-decl.c:4592
 msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
 
-#: c-decl.c:4410
+#: c-decl.c:4602
 msgid "array type has incomplete element type"
 msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
 
-#: c-decl.c:4417
-msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ANSI C prohibe los tipos de función const o volatile"
+#: c-decl.c:4609 c-decl.c:4846
+msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+msgstr "ISO C prohibe los tipos de función const o volatile"
 
-#: c-decl.c:4456 cp/decl.c:10535
+#: c-decl.c:4655 cp/decl.c:10582
 #, c-format
 msgid "`%s' declared as function returning a function"
 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una función"
 
-#: c-decl.c:4461 cp/decl.c:10540
+#: c-decl.c:4660 cp/decl.c:10587
 #, c-format
 msgid "`%s' declared as function returning an array"
 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una matriz"
 
-#: c-decl.c:4496
+#: c-decl.c:4695
 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
 msgstr "ISO C prohibe el tipo calificado de devolución de una función void"
 
-#: c-decl.c:4500
+#: c-decl.c:4699
 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
 msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
 
-#: c-decl.c:4529 c-decl.c:4612 c-decl.c:4696 c-decl.c:4787
+#: c-decl.c:4728 c-decl.c:4811 c-decl.c:4935 c-decl.c:5029
 msgid "ISO C forbids qualified function types"
 msgstr "ISO C prohibe los tipos de función calificados"
 
-#: c-decl.c:4569 cp/decl.c:10771
+#: c-decl.c:4768 cp/decl.c:10818
 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
 msgstr "modificador de tipo inválido dentro de la declaración del apuntador"
 
-#: c-decl.c:4646
-msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ISO C prohibe los tipos de función const o volatile"
-
-#: c-decl.c:4665 cp/decl.c:11247
+#: c-decl.c:4866 cp/decl.c:11326
 #, c-format
 msgid "variable or field `%s' declared void"
 msgstr "variable o campo `%s' declarado void"
 
-#: c-decl.c:4734
+#: c-decl.c:4899
+msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+
+#: c-decl.c:4924
+msgid "invalid type modifier within array declarator"
+msgstr "modificador de tipo inválido dentro de un declarador de matriz"
+
+#: c-decl.c:4973
 #, c-format
 msgid "field `%s' declared as a function"
 msgstr "el campo `%s' declarado como una función"
 
-#: c-decl.c:4740
+#: c-decl.c:4979
 #, c-format
 msgid "field `%s' has incomplete type"
 msgstr "el campo `%s' tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: c-decl.c:4772 c-decl.c:4774 c-decl.c:4781
+#: c-decl.c:5011 c-decl.c:5013 c-decl.c:5020
 #, c-format
 msgid "invalid storage class for function `%s'"
 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'"
 
-#: c-decl.c:4793
+#: c-decl.c:5035
 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
 msgstr "la función `no return' devuelve un valor que no es void"
 
-#: c-decl.c:4805
+#: c-decl.c:5047
 msgid "cannot inline function `main'"
 msgstr "no se puede hacer inline la función `main'"
 
-#: c-decl.c:4840
+#: c-decl.c:5093
 #, c-format
 msgid "variable `%s' declared `inline'"
 msgstr "la variable `%s' fue declarada como `inline'"
 
-#: c-decl.c:4911 c-decl.c:5898
+#: c-decl.c:5166 c-decl.c:6202
 msgid "function declaration isn't a prototype"
 msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
 
-#: c-decl.c:4917
+#: c-decl.c:5172
 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
 
-#: c-decl.c:4949 c-decl.c:6286 c-decl.c:6585
+#: c-decl.c:5204 c-decl.c:6593
 #, c-format
 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
 msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: c-decl.c:4952
+#: c-decl.c:5207
 msgid "parameter has incomplete type"
 msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
 
-#: c-decl.c:4973
+#: c-decl.c:5228
 #, c-format
 msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
 msgstr "el parámetro `%s' apunta a un tipo incompleto"
 
-#: c-decl.c:4976
+#: c-decl.c:5231
 msgid "parameter points to incomplete type"
 msgstr "el parámetro apunta a un tipo incompleto"
 
-#: c-decl.c:5041
+#: c-decl.c:5296
 #, c-format
 msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
 msgstr "el parámetro `%s' sólo tiene una declaración posterior"
 
-#: c-decl.c:5082
+#: c-decl.c:5337
 msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
 msgstr "`void' en la lista de parámetros debe ser la lista completa"
 
-#: c-decl.c:5111
+#: c-decl.c:5368
 #, c-format
-msgid "`%s %s' declared inside parameter list"
-msgstr "se declaró `%s %s' dentro de la lista de parámetros"
+msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró `struct %s' dentro de la lista de parámetros"
 
-#: c-decl.c:5120
+#: c-decl.c:5371
+#, c-format
+msgid "`union %s' declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró `union %s' dentro de la lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:5374
+#, c-format
+msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró `enum %s' dentro de la lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:5381
 msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
 msgstr "struct anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
 
-#: c-decl.c:5122
+#: c-decl.c:5383
 msgid "anonymous union declared inside parameter list"
 msgstr "union anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
 
-#: c-decl.c:5124
+#: c-decl.c:5385
 msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
 msgstr "enum anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
 
-#: c-decl.c:5128
-msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want."
-msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea."
+#: c-decl.c:5389
+msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
+
+#: c-decl.c:5468
+#, c-format
+msgid "redefinition of `union %s'"
+msgstr "redefinición de `union %s'"
 
-#: c-decl.c:5198
+#: c-decl.c:5471
 #, c-format
-msgid "redefinition of `%s %s'"
-msgstr "redefinición de `%s %s'"
+msgid "redefinition of `struct %s'"
+msgstr "redefinición de `struct %s'"
+
+#: c-decl.c:5510
+msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
+msgstr "no se permiten campos sin nombre de otro tipo que no sea struct o union"
 
-#: c-decl.c:5266 c-decl.c:5269
+#: c-decl.c:5551 c-decl.c:5554
 #, c-format
 msgid "%s defined inside parms"
 msgstr "se definió %s dentro de los parámetros"
 
-#: c-decl.c:5267 c-decl.c:5270 c-decl.c:5281
+#: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555 c-decl.c:5566
 msgid "union"
 msgstr "unión"
 
-#: c-decl.c:5267 c-decl.c:5270
+#: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555
 msgid "structure"
 msgstr "estructura"
 
-#: c-decl.c:5280
+#: c-decl.c:5565
 #, c-format
 msgid "%s has no %s"
 msgstr "%s no tiene `%s'"
 
-#: c-decl.c:5281
+#: c-decl.c:5566
 msgid "struct"
 msgstr "struct"
 
-#: c-decl.c:5282
+#: c-decl.c:5567
 msgid "named members"
 msgstr "miembros nombrados"
 
-#: c-decl.c:5282
+#: c-decl.c:5567
 msgid "members"
 msgstr "miembros"
 
-#: c-decl.c:5321
+#: c-decl.c:5606
 #, c-format
 msgid "nested redefinition of `%s'"
 msgstr "redefinición anidada de `%s'"
 
-#: c-decl.c:5334
+#: c-decl.c:5619
 #, c-format
 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
 msgstr "la anchura del campo de bits `%s' no es una constante entera"
 
-#: c-decl.c:5345
+#: c-decl.c:5630
 #, c-format
 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
 msgstr "el campo de bits `%s' tiene un tipo inválido"
 
-#: c-decl.c:5357
+#: c-decl.c:5642
 #, c-format
 msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
 msgstr "el tipo de campo de bit `%s' es inválido en ISO C"
 
-#: c-decl.c:5369
+#: c-decl.c:5654
 #, c-format
 msgid "negative width in bit-field `%s'"
 msgstr "anchura negativa en el campo de bit `%s'"
 
-#: c-decl.c:5371
+#: c-decl.c:5656
 #, c-format
 msgid "width of `%s' exceeds its type"
 msgstr "la anchura de `%s' excede su tipo"
 
-#: c-decl.c:5373
+#: c-decl.c:5658
 #, c-format
 msgid "zero width for bit-field `%s'"
 msgstr "anchura cero para el campo de bits `%s'"
 
-#: c-decl.c:5387
+#: c-decl.c:5672
 #, c-format
 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
 msgstr "`%s' es más estrecho que los valores de su tipo"
 
-#: c-decl.c:5432
+#: c-decl.c:5717
 msgid "flexible array member in union"
 msgstr "miembro de matriz flexible en el union"
 
-#: c-decl.c:5434
+#: c-decl.c:5719
 msgid "flexible array member not at end of struct"
 msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
 
-#: c-decl.c:5436
+#: c-decl.c:5721
 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
 msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
 
-#: c-decl.c:5461
+#: c-decl.c:5746 ch/typeck.c:3060
 #, c-format
 msgid "duplicate member `%s'"
 msgstr "miembro duplicado `%s'"
 
-#: c-decl.c:5505
+#: c-decl.c:5790
 msgid "union cannot be made transparent"
 msgstr "union no se puede hacer transparente"
 
 #. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c-decl.c:5586
+#: c-decl.c:5884
 #, c-format
 msgid "redeclaration of `enum %s'"
 msgstr "redeclaración de `enum %s'"
 
-#: c-decl.c:5620
+#: c-decl.c:5918
 msgid "enum defined inside parms"
 msgstr "enum definido dentro de los parámetros"
 
-#: c-decl.c:5653
+#: c-decl.c:5951
 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
 msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
 
-#: c-decl.c:5762
+#: c-decl.c:6060 ch/decl.c:4437
 #, c-format
 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
 msgstr "el valor de enumerador para `%s' no es una constante entera"
 
-#: c-decl.c:5775
+#: c-decl.c:6073 ch/decl.c:4449
 msgid "overflow in enumeration values"
 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
 
-#: c-decl.c:5780
+#: c-decl.c:6078
 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
 msgstr "ISO C restringe lso valores de enumeración al rango de `int'"
 
-#: c-decl.c:5852
+#: c-decl.c:6156
 msgid "return type is an incomplete type"
 msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
 
-#: c-decl.c:5860
+#: c-decl.c:6164
 msgid "return type defaults to `int'"
 msgstr "el tipo de devolución por omisión es `int'"
 
-#: c-decl.c:5907
+#: c-decl.c:6211
 #, c-format
 msgid "no previous prototype for `%s'"
 msgstr "no hay un prototipo previo para `%s'"
 
-#: c-decl.c:5914
+#: c-decl.c:6218
 #, c-format
 msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
 msgstr "se usó `%s' sin prototipo antes de su definición"
 
-#: c-decl.c:5920
+#: c-decl.c:6224
 #, c-format
 msgid "no previous declaration for `%s'"
 msgstr "no hay declaración previa para `%s'"
 
-#: c-decl.c:5927
+#: c-decl.c:6231
 #, c-format
 msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
 msgstr "se usó `%s' sin declaración antes de su definición"
 
-#: c-decl.c:5955 c-decl.c:6672
+#: c-decl.c:6255 c-decl.c:6836
 #, c-format
 msgid "return type of `%s' is not `int'"
 msgstr "el tipo de devolución de `%s' no es `int'"
 
-#: c-decl.c:5971
+#: c-decl.c:6271
 #, c-format
 msgid "first argument of `%s' should be `int'"
 msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser `int'"
 
-#: c-decl.c:5980
+#: c-decl.c:6280
 #, c-format
 msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
 msgstr "el segundo argumento de `%s' debe ser `char **'"
 
-#: c-decl.c:5989
+#: c-decl.c:6289
 #, c-format
 msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
 msgstr "el tercer argumento de `%s' debería ser `char **'"
 
-#: c-decl.c:5998
+#: c-decl.c:6298
 #, c-format
 msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
 msgstr "`%s' sólo toma cero o dos argumentos"
 
-#: c-decl.c:6001
+#: c-decl.c:6301
 #, c-format
 msgid "`%s' is normally a non-static function"
 msgstr "`%s' generalmente es una función no estática"
 
-#: c-decl.c:6104
+#: c-decl.c:6411
 msgid "parm types given both in parmlist and separately"
 msgstr "se dieron los tipos de los parámetros en la lista de parámetros y por separado"
 
-#: c-decl.c:6125
+#: c-decl.c:6432
 msgid "parameter name omitted"
 msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
 
-#: c-decl.c:6129 c-decl.c:6231 c-decl.c:6542
+#: c-decl.c:6436 c-decl.c:6538
 #, c-format
 msgid "parameter `%s' declared void"
 msgstr "el parámetro `%s' se declaró void"
 
-#: c-decl.c:6205
+#: c-decl.c:6512
 msgid "parameter name missing from parameter list"
 msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
 
-#: c-decl.c:6224 c-decl.c:6535
+#: c-decl.c:6531
 #, c-format
 msgid "multiple parameters named `%s'"
 msgstr "múltiples parámetros nombrados `%s'"
 
-#: c-decl.c:6255 c-decl.c:6257
+#: c-decl.c:6562 c-decl.c:6564
 #, c-format
 msgid "type of `%s' defaults to `int'"
 msgstr "el tipo de `%s' es `int' por omisión"
 
-#: c-decl.c:6293 c-decl.c:6592
+#: c-decl.c:6600
 #, c-format
 msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
 msgstr "existe la declaración para el parámetro `%s' pero no hay tal parámetro"
 
-#: c-decl.c:6341
+#: c-decl.c:6648
 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
 
-#: c-decl.c:6371
+#: c-decl.c:6678
 #, c-format
 msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
 msgstr "el argumento promovido `%s' no coincide con el prototipo"
 
-#: c-decl.c:6385
+#: c-decl.c:6692
 #, c-format
 msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
 msgstr "el argumento `%s' no coincide con el prototipo"
 
-#: c-decl.c:6565
-#, c-format
-msgid "type of parameter `%s' is not declared"
-msgstr "no está declarado el tipo del parámetro `%s'"
-
-#: c-decl.c:6793
+#: c-decl.c:7006
 msgid "this function may return with or without a value"
 msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
 
-#: c-decl.c:6813
+#: c-decl.c:7026
 #, c-format
 msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
 msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es de %u bytes"
 
-#: c-decl.c:6817
+#: c-decl.c:7030
 #, c-format
 msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
 msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es más grande que %d bytes"
@@ -1303,355 +1410,354 @@ msgstr "el tama
 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
 #. allow it.
-#: c-decl.c:6872
+#: c-decl.c:7085
 msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
 msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo `for' fuera del modo C99"
 
-#: c-decl.c:6892
+#: c-decl.c:7109
+#, c-format
+msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
+msgstr "`struct %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
+
+#: c-decl.c:7112
+#, c-format
+msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
+msgstr "`union %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
+
+#: c-decl.c:7115
 #, c-format
-msgid "`%s %s' declared in `for' loop initial declaration"
-msgstr "`%s %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
+msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
+msgstr "`enum %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
 
-#: c-decl.c:6901
+#: c-decl.c:7123
 #, c-format
 msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
 msgstr "declaración de `%s' que no es variable en la declaración inicial del ciclo `for'"
 
-#: c-decl.c:6903
+#: c-decl.c:7125
 #, c-format
 msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
 msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
 
-#: c-decl.c:6905
+#: c-decl.c:7127
 #, c-format
 msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
 msgstr "declaración de la variable `extern' `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
 
-#: c-dump.c:826
-#, c-format
-msgid "could not open dump file `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado `%s'"
+#: c-format.c:128 c-format.c:210
+msgid "format string arg not a string type"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
 
-#: c-dump.c:871
-#, c-format
-msgid "ignoring `%s' at end of `-f%s'"
-msgstr "ignorando `%s' al final de `-f%s'"
+#: c-format.c:143
+msgid "args to be formatted is not '...'"
+msgstr "los argumentos que recibirán formato no son '...'"
 
-#: c-format.c:106 c-format.c:219
-#, c-format
-msgid "argument format specified for non-function `%s'"
-msgstr "formato de argumento especificado para `%s' que no es función"
+#: c-format.c:152
+msgid "strftime formats cannot format arguments"
+msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+
+#: c-format.c:187 c-format.c:289
+msgid "format string has invalid operand number"
+msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+
+#: c-format.c:221
+msgid "function does not return string type"
+msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
 
-#: c-format.c:112
+#: c-format.c:252
 msgid "unrecognized format specifier"
 msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
 
-#: c-format.c:123
+#: c-format.c:265
 #, c-format
 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
 msgstr "`%s' es un formato de tipo de función no reconocido"
 
-#: c-format.c:145 c-format.c:233
-msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
-
-#: c-format.c:153
+#: c-format.c:299
 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
 msgstr "el argumento de la cadena de formato sigue a los argumentos que recibirán formato"
 
-#: c-format.c:172 c-format.c:254
-msgid "format string arg not a string type"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+#: c-format.c:620
+msgid "` ' flag"
+msgstr "opción ` '"
 
-#: c-format.c:185
-msgid "args to be formatted is not '...'"
-msgstr "los argumentos que recibirán formato no son '...'"
-
-#: c-format.c:193
-msgid "strftime formats cannot format arguments"
-msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
-
-#: c-format.c:263
-msgid "function does not return string type"
-msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
-
-#: c-format.c:757
-msgid "` ' flag"
-msgstr "opción ` '"
-
-#: c-format.c:757
+#: c-format.c:620
 msgid "the ` ' printf flag"
 msgstr "la opción de printf ` '"
 
-#: c-format.c:758 c-format.c:829
+#: c-format.c:621 c-format.c:692
 msgid "`+' flag"
 msgstr "opción `+'"
 
-#: c-format.c:758
+#: c-format.c:621
 msgid "the `+' printf flag"
 msgstr "la opción de printf `+'"
 
-#: c-format.c:759 c-format.c:805
+#: c-format.c:622 c-format.c:668
 msgid "`#' flag"
 msgstr "opción `#'"
 
-#: c-format.c:759
+#: c-format.c:622
 msgid "the `#' printf flag"
 msgstr "la opción de printf `#'"
 
-#: c-format.c:760 c-format.c:803
+#: c-format.c:623 c-format.c:666
 msgid "`0' flag"
 msgstr "opción `0'"
 
-#: c-format.c:760
+#: c-format.c:623
 msgid "the `0' printf flag"
 msgstr "la opción de printf `0'"
 
-#: c-format.c:761 c-format.c:802 c-format.c:832
+#: c-format.c:624 c-format.c:665 c-format.c:695
 msgid "`-' flag"
 msgstr "opción `-'"
 
-#: c-format.c:761
+#: c-format.c:624
 msgid "the `-' printf flag"
 msgstr "la opción de printf `-'"
 
-#: c-format.c:762 c-format.c:786
+#: c-format.c:625 c-format.c:649
 msgid "`'' flag"
 msgstr "opción `''"
 
-#: c-format.c:762
+#: c-format.c:625
 msgid "the `'' printf flag"
 msgstr "la opción de printf `''"
 
-#: c-format.c:763 c-format.c:787
+#: c-format.c:626 c-format.c:650
 msgid "`I' flag"
 msgstr "opción `I'"
 
-#: c-format.c:763
+#: c-format.c:626
 msgid "the `I' printf flag"
 msgstr "la opción de printf `I'"
 
-#: c-format.c:764 c-format.c:784 c-format.c:806 c-format.c:833 c-format.c:1846
+#: c-format.c:627 c-format.c:647 c-format.c:669 c-format.c:696 c-format.c:1791
 msgid "field width"
 msgstr "anchura de campo"
 
-#: c-format.c:764
+#: c-format.c:627
 msgid "field width in printf format"
 msgstr "anchura de campo en formato printf"
 
-#: c-format.c:765
+#: c-format.c:628
 msgid "precision"
 msgstr "precisión"
 
-#: c-format.c:765
+#: c-format.c:628
 msgid "precision in printf format"
 msgstr "precisión en formato printf"
 
-#: c-format.c:766 c-format.c:785 c-format.c:836
+#: c-format.c:629 c-format.c:648 c-format.c:699
 msgid "length modifier"
 msgstr "modificador de longitud"
 
-#: c-format.c:766
+#: c-format.c:629
 msgid "length modifier in printf format"
 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
 
-#: c-format.c:782
+#: c-format.c:645
 msgid "assignment suppression"
 msgstr "supresión de la asignación"
 
-#: c-format.c:783
+#: c-format.c:645
+msgid "the assignment suppression scanf feature"
+msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
+
+#: c-format.c:646
 msgid "`a' flag"
 msgstr "opción `a'"
 
-#: c-format.c:783
+#: c-format.c:646
 msgid "the `a' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf `a'"
 
-#: c-format.c:784
+#: c-format.c:647
 msgid "field width in scanf format"
 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
 
-#: c-format.c:785
+#: c-format.c:648
 msgid "length modifier in scanf format"
 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
 
-#: c-format.c:786
+#: c-format.c:649
 msgid "the `'' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf `''"
 
-#: c-format.c:787
+#: c-format.c:650
 msgid "the `I' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf `I'"
 
-#: c-format.c:801
+#: c-format.c:664
 msgid "`_' flag"
 msgstr "opción `_'"
 
-#: c-format.c:801
+#: c-format.c:664
 msgid "the `_' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime `_'"
 
-#: c-format.c:802
+#: c-format.c:665
 msgid "the `-' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime `-'"
 
-#: c-format.c:803
+#: c-format.c:666
 msgid "the `0' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime `0'"
 
-#: c-format.c:804 c-format.c:828
+#: c-format.c:667 c-format.c:691
 msgid "`^' flag"
 msgstr "opción `^'"
 
-#: c-format.c:804
+#: c-format.c:667
 msgid "the `^' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime `^'"
 
-#: c-format.c:805
+#: c-format.c:668
 msgid "the `#' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime `#'"
 
-#: c-format.c:806
+#: c-format.c:669
 msgid "field width in strftime format"
 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
 
-#: c-format.c:807
+#: c-format.c:670
 msgid "`E' modifier"
 msgstr "modificador `E'"
 
-#: c-format.c:807
+#: c-format.c:670
 msgid "the `E' strftime modifier"
 msgstr "el modificador de strftime `E'"
 
-#: c-format.c:808
+#: c-format.c:671
 msgid "`O' modifier"
 msgstr "modificador `O'"
 
-#: c-format.c:808
+#: c-format.c:671
 msgid "the `O' strftime modifier"
 msgstr "el modificador de strftime `O'"
 
-#: c-format.c:809
+#: c-format.c:672
 msgid "the `O' modifier"
 msgstr "el modificador `O'"
 
-#: c-format.c:827
+#: c-format.c:690
 msgid "fill character"
 msgstr "carácter de relleno"
 
-#: c-format.c:827
+#: c-format.c:690
 msgid "fill character in strfmon format"
 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
 
-#: c-format.c:828
+#: c-format.c:691
 msgid "the `^' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon `^'"
 
-#: c-format.c:829
+#: c-format.c:692
 msgid "the `+' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon `+'"
 
-#: c-format.c:830
+#: c-format.c:693
 msgid "`(' flag"
 msgstr "opción `('"
 
-#: c-format.c:830
+#: c-format.c:693
 msgid "the `(' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon `('"
 
-#: c-format.c:831
+#: c-format.c:694
 msgid "`!' flag"
 msgstr "opción `!'"
 
-#: c-format.c:831
+#: c-format.c:694
 msgid "the `!' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon `!'"
 
-#: c-format.c:832
+#: c-format.c:695
 msgid "the `-' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon `-'"
 
-#: c-format.c:833
+#: c-format.c:696
 msgid "field width in strfmon format"
 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:834
+#: c-format.c:697
 msgid "left precision"
 msgstr "precisión izquierda"
 
-#: c-format.c:834
+#: c-format.c:697
 msgid "left precision in strfmon format"
 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:835
+#: c-format.c:698
 msgid "right precision"
 msgstr "precisión derecha"
 
-#: c-format.c:835
+#: c-format.c:698
 msgid "right precision in strfmon format"
 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:836
+#: c-format.c:699
 msgid "length modifier in strfmon format"
 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:1135
+#: c-format.c:998
 #, c-format
 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
 msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato `%s'"
 
-#: c-format.c:1248 c-format.c:1269 c-format.c:2256
+#: c-format.c:1122 c-format.c:1143 c-format.c:2201
 msgid "missing $ operand number in format"
 msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
 
-#: c-format.c:1279
+#: c-format.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
 msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
 
-#: c-format.c:1286
+#: c-format.c:1160
 msgid "operand number out of range in format"
 msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
 
-#: c-format.c:1307
+#: c-format.c:1183
 #, c-format
 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
 msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
 
-#: c-format.c:1349
+#: c-format.c:1233
 #, c-format
 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
 msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
 
-#: c-format.c:1443
+#: c-format.c:1330
 msgid "format not a string literal, format string not checked"
 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
 
-#: c-format.c:1457
+#: c-format.c:1344
 msgid "format not a string literal and no format arguments"
 msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
 
-#: c-format.c:1459
+#: c-format.c:1346
 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
 
-#: c-format.c:1472
+#: c-format.c:1359
 msgid "too many arguments for format"
 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
 
-#: c-format.c:1475
+#: c-format.c:1362
 msgid "unused arguments in $-style format"
 msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
 
-#: c-format.c:1478
+#: c-format.c:1365
 msgid "zero-length format string"
 msgstr "cadena de formato de longitud cero"
 
-#: c-format.c:1481
+#: c-format.c:1368
 msgid "format is a wide character string"
 msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
 
-#: c-format.c:1484
+#: c-format.c:1371
 msgid "unterminated format string"
 msgstr "constante de formato sin terminar"
 
@@ -1661,533 +1767,549 @@ msgstr "constante de formato sin terminar"
 #. specially if info == NULL and add a res->number_null entry for
 #. that case, or maybe add a function pointer to be called at
 #. the end instead of hardcoding check_format_info_main.
-#: c-format.c:1572
+#: c-format.c:1478
 msgid "null format string"
 msgstr "formato de cadena nulo"
 
-#: c-format.c:1725
+#: c-format.c:1670
 msgid "embedded `\\0' in format"
 msgstr "`\\0' incrustado en el formato"
 
-#: c-format.c:1740
+#: c-format.c:1685
 #, c-format
 msgid "spurious trailing `%%' in format"
 msgstr "`%%' final espurio en el formato"
 
-#: c-format.c:1779 c-format.c:2016
+#: c-format.c:1724 c-format.c:1961
 #, c-format
 msgid "repeated %s in format"
 msgstr "se repitió %s en el formato"
 
-#: c-format.c:1792
+#: c-format.c:1737
 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
 msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
 
-#: c-format.c:1812 c-format.c:1930 c-format.c:2210 c-format.c:2263
+#: c-format.c:1757 c-format.c:1875 c-format.c:2155 c-format.c:2208
 msgid "too few arguments for format"
 msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
 
-#: c-format.c:1872
+#: c-format.c:1817
 #, c-format
 msgid "zero width in %s format"
 msgstr "anchura cero en el formato %s"
 
-#: c-format.c:1891
+#: c-format.c:1836
 #, c-format
 msgid "empty left precision in %s format"
 msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
 
-#: c-format.c:1945
+#: c-format.c:1890
 msgid "field precision"
 msgstr "precisión del campo"
 
-#: c-format.c:1960
+#: c-format.c:1905
 #, c-format
 msgid "empty precision in %s format"
 msgstr "precisión vacía en el formato %s"
 
-#: c-format.c:2000
+#: c-format.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
 msgstr "%s no tiene soporte para el modificador de longitud %s `%s'"
 
-#: c-format.c:2050
+#: c-format.c:1995
 msgid "conversion lacks type at end of format"
 msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
 
-#: c-format.c:2061
+#: c-format.c:2006
 #, c-format
 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión `%c' en el formato"
 
-#: c-format.c:2064
+#: c-format.c:2009
 #, c-format
 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
 
-#: c-format.c:2071
+#: c-format.c:2016
 #, c-format
 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
 msgstr "%s no tiene soporte para el formato `%%%c' %s"
 
-#: c-format.c:2087
+#: c-format.c:2032
 #, c-format
 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
 msgstr "se usó %s con el formato `%%%c' %s"
 
-#: c-format.c:2096
+#: c-format.c:2041
 #, c-format
 msgid "%s does not support %s"
 msgstr "%s no tiene soporte para %s"
 
-#: c-format.c:2105
+#: c-format.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
 msgstr "%s no tiene soporte para %s con el formato `%%%c' %s"
 
-#: c-format.c:2138
+#: c-format.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
 msgstr "se ignora %s con %s y el formato `%%%c' %s"
 
-#: c-format.c:2142
+#: c-format.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s ignored with %s in %s format"
 msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
 
-#: c-format.c:2148
+#: c-format.c:2093
 #, c-format
 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
 msgstr "uso de %s y %s junto con el formato `%%%c' %s"
 
-#: c-format.c:2152
+#: c-format.c:2097
 #, c-format
 msgid "use of %s and %s together in %s format"
 msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
 
-#: c-format.c:2171
+#: c-format.c:2116
 #, c-format
 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
 
-#: c-format.c:2174
+#: c-format.c:2119
 #, c-format
 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año"
 
 #. The end of the format string was reached.
-#: c-format.c:2190
+#: c-format.c:2135
 #, c-format
 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
 msgstr "no hay un `]' que cierre para el formato `%%['"
 
-#: c-format.c:2203
+#: c-format.c:2148
 #, c-format
 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
 msgstr "uso del modificador de longitud `%s' con el carácter de tipo `%c'"
 
-#: c-format.c:2224
+#: c-format.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
 msgstr "%s no tiene soporte para el formato `%%%s%c' %s"
 
-#: c-format.c:2239
+#: c-format.c:2184
 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
 msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
 
-#: c-format.c:2241
+#: c-format.c:2186
 msgid "operand number specified for format taking no argument"
 msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
 
-#: c-format.c:2360
+#: c-format.c:2305
 #, c-format
 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
 msgstr "escribiendo a través de un apuntador nulo (argumento %d)"
 
-#: c-format.c:2369
+#: c-format.c:2314
 #, c-format
 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
 msgstr "leyendo a través de un apuntador nulo (argumento %d)"
 
-#: c-format.c:2389
+#: c-format.c:2334
 #, c-format
 msgid "writing into constant object (arg %d)"
 msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
 
-#: c-format.c:2399
+#: c-format.c:2344
 #, c-format
 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
 msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
 
-#: c-format.c:2406
+#: c-format.c:2351
 #, c-format
 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
 msgstr "el argumento de formato no es un apuntador (argumento %d)"
 
-#: c-format.c:2408
+#: c-format.c:2353
 #, c-format
 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
 msgstr "el argumento de formato no es un apuntador a un apuntador (argumento %d)"
 
-#: c-format.c:2502
+#: c-format.c:2424
+msgid "pointer"
+msgstr "apuntador"
+
+#: c-format.c:2426
+msgid "different type"
+msgstr "tipo diferente"
+
+#: c-format.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
 msgstr "%s no es del tipo %s (argumento %d)"
 
-#: c-format.c:2505
+#: c-format.c:2450
 #, c-format
 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
 msgstr "formato %s, argumento %s (argumento %d)"
 
-#: c-lex.c:279
+#: c-lex.c:292
 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
 msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
 
-#: c-lex.c:297
-msgid "leaving more files than we entered"
-msgstr "dejando más ficheros de los que se introducieron"
-
-#: c-lex.c:329
+#: c-lex.c:342
 #, c-format
 msgid "ignoring #pragma %s %s"
 msgstr "ignorando el #pragma %s %s"
 
-#: c-lex.c:331
+#: c-lex.c:344
 #, c-format
 msgid "ignoring #pragma %s"
 msgstr "ignorando el #pragma %s"
 
-#: c-lex.c:381
-msgid "incomplete universal-character-name"
-msgstr "universal-character-name incompleto"
-
-#: c-lex.c:388
-#, c-format
-msgid "non hex digit '%c' in universal-character-name"
-msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name"
-
-#: c-lex.c:403
-msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
-msgstr "universal-character-name en el objetivo EBCDIC"
-
-#: c-lex.c:416
-#, c-format
-msgid "universal-character-name used for '%c'"
-msgstr "se usó universal-character-name para '%c'"
-
-#: c-lex.c:419
-msgid "invalid universal-character-name"
-msgstr "universal-character-name inválido"
-
-#: c-lex.c:453 f/lex.c:601
-msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
-msgstr "el significado de `\\x' varía con -traditional"
-
-#: c-lex.c:489 cppexp.c:579 f/lex.c:636
-msgid "\\x used with no following hex digits"
-msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
-
-#: c-lex.c:502 f/lex.c:646
-msgid "hex escape out of range"
-msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
-
-#: c-lex.c:540
-msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
-msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
-
-#: c-lex.c:550
-#, c-format
-msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
-msgstr "el significado de `\\%c' varía con -traditional"
-
-#: c-lex.c:556 cppexp.c:527
-#, c-format
-msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
-
-#: c-lex.c:563 c-lex.c:569
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
-
-#: c-lex.c:571
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
-msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\' seguida por el carácter 0x%x"
-
-#: c-lex.c:601
+#: c-lex.c:394
 #, c-format
 msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
 msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
 
-#: c-lex.c:847
+#: c-lex.c:640
 #, c-format
 msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
 msgstr "universal-character-name `\\u%04x' no es válido en el identificador"
 
-#: c-lex.c:937
+#: c-lex.c:730
 msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
 msgstr "se encuentran los sufijos `f' y `l' al mismo tiempo en una constante de coma flotante"
 
-#: c-lex.c:964
+#: c-lex.c:757
 #, c-format
 msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
 msgstr "el número de coma flotante excede el rango de '%s'"
 
-#: c-lex.c:994
+#: c-lex.c:787
 #, c-format
 msgid "stray '%c' in program"
 msgstr "'%c' parásito en el programa"
 
-#: c-lex.c:996
+#: c-lex.c:789
 #, c-format
 msgid "stray '\\%o' in program"
 msgstr "'\\%o' parásito en el programa"
 
-#: c-lex.c:1193
+#: c-lex.c:887
+msgid "too many decimal points in floating constant"
+msgstr "demasiados puntos decimales en la constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:889
+msgid "decimal point in exponent - impossible!"
+msgstr "punto decimal en el exponente - ¡Imposible!"
+
+#. Possible future extension: silently ignore _ in numbers,
+#. permitting cosmetic grouping - e.g. 0x8000_0000 == 0x80000000
+#. but somewhat easier to read.  Ada has this?
+#: c-lex.c:900
+msgid "underscore in number"
+msgstr "subrayado en el número"
+
+#: c-lex.c:962
+msgid "numeric constant with no digits"
+msgstr "constante numérica sin dígitos"
+
+#: c-lex.c:965
+msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
+msgstr "la constante numérica contiene dígitos más allá del radical"
+
+#: c-lex.c:976
 msgid "floating constant may not be in radix 16"
 msgstr "la constante de coma flotante no puede ser de radical 16"
 
-#: c-lex.c:1230
+#: c-lex.c:979
+msgid "hexadecimal floating constant has no exponent"
+msgstr "la constante de coma flotante hexadecimal no tiene exponente"
+
+#: c-lex.c:991
+msgid "floating constant exponent has no digits"
+msgstr "el exponente de la constante de coma flotante no tiene dígitos"
+
+#: c-lex.c:1011
+msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
+msgstr "más de un sufijo `f' en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:1014
 msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'f'"
 
-#: c-lex.c:1239
+#: c-lex.c:1021
+msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
+msgstr "más de un sufijo `l' en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:1024
 msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'l'"
 
-#: c-lex.c:1249 c-lex.c:1342
+#: c-lex.c:1032
+msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
+msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:1034 c-lex.c:1128
 msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
 msgstr "ISO C prohibe las constantes numéricas imaginarias"
 
-#: c-lex.c:1283
+#: c-lex.c:1039
+msgid "invalid suffix on floating constant"
+msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
+
+#. We got an exception from parse_float()
+#: c-lex.c:1056
+msgid "floating constant out of range"
+msgstr "constante de coma flotante fuera de rango"
+
+#: c-lex.c:1068
 msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
 msgstr "el número de coma flotante excede el rango de 'double'"
 
-#: c-lex.c:1312
+#: c-lex.c:1097
 msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
 msgstr "dos sufijos 'u' en la constante entera"
 
-#: c-lex.c:1314
+#: c-lex.c:1100
 msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'u'"
 
-#: c-lex.c:1325
+#: c-lex.c:1111
 msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
 msgstr "tres sufijos 'l' en la constante entera"
 
-#: c-lex.c:1327
+#: c-lex.c:1113
 msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
 msgstr "'lul' no es un sufijo entero válido"
 
-#: c-lex.c:1329
+#: c-lex.c:1115
 msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
 msgstr "'Ll' y 'lL' no son sufijos enteros válidos"
 
-#: c-lex.c:1332
+#: c-lex.c:1118
 msgid "ISO C89 forbids long long integer constants"
 msgstr "ISO C89 prohibe constantes enteras long long"
 
-#: c-lex.c:1340
+#: c-lex.c:1126
 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
 msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante entera"
 
-#: c-lex.c:1355
+#: c-lex.c:1133
+msgid "invalid suffix on integer constant"
+msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
+
+#: c-lex.c:1141
 #, c-format
 msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
 msgstr "la constante entera es muy grande para esta configuración del compilador - truncando a %d bits"
 
-#: c-lex.c:1445
+#: c-lex.c:1231
 msgid "width of integer constant changes with -traditional"
 msgstr "la anchura de la constante entera cambia con -traditional"
 
-#: c-lex.c:1447
+#: c-lex.c:1233
 msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
 msgstr "la constante entera es unsigned en ISO C, es signed con -traditional"
 
-#: c-lex.c:1449
+#: c-lex.c:1235
 msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
 msgstr "la anchura de la constante entera puede cambiar en otros sistemas con -traditional"
 
-#: c-lex.c:1459
+#: c-lex.c:1245
 #, c-format
 msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
 msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo de %s"
 
-#: c-lex.c:1468
+#: c-lex.c:1248
+msgid "an unsigned long long int"
+msgstr "un unsigned long long int"
+
+#: c-lex.c:1249
+msgid "a long long int"
+msgstr "un long long int"
+
+#: c-lex.c:1250
+msgid "an unsigned long int"
+msgstr "un unsigned long int"
+
+#: c-lex.c:1254
 msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constante decimal es tan grande que es unsigned"
 
-#: c-lex.c:1497
+#: c-lex.c:1263
+msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
+msgstr "la constante entera compleja es demasiado ancha para `complex int'"
+
+#: c-lex.c:1283
 msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
 msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo para su tipo"
 
-#: c-lex.c:1501
+#: c-lex.c:1287
 #, c-format
 msgid "missing white space after number '%.*s'"
 msgstr "falta un espacio en blanco después del número `%.*s'"
 
-#: c-lex.c:1537 c-lex.c:1641
-msgid "Ignoring invalid multibyte character"
-msgstr "Ignorando los carácteres multibyte inválidos"
-
-#: c-lex.c:1555 c-lex.c:1660 cppexp.c:275
-msgid "escape sequence out of range for character"
-msgstr "secuencia de escape fuera de rango por el carácter"
-
-#: c-lex.c:1679
-msgid "empty character constant"
-msgstr "constante de carácter vacía"
-
-#: c-lex.c:1683
-msgid "character constant too long"
-msgstr "constante de carácter demasiado larga"
-
-#: c-lex.c:1686 cppexp.c:293
-msgid "multi-character character constant"
-msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
+#: c-lex.c:1323 cpplex.c:1867
+msgid "ignoring invalid multibyte character"
+msgstr "ignorando los carácteres multibyte inválidos"
 
 #. Like YYERROR but do call yyerror.
-#: c-parse.y:61 cp/parse.y:55 objc/objc-parse.y:62
+#: c-parse.y:56 parse.y:51 objc-parse.y:57
 msgid "syntax error"
 msgstr "error sintáctico"
 
-#: c-parse.y:247 objc/objc-parse.y:275
+#: /usr/lib/bison.simple:107
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
+
+#: /usr/lib/bison.simple:358
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
+
+#: c-parse.y:284 objc-parse.y:306
 msgid "ISO C forbids an empty source file"
 msgstr "ISO C prohibe un fichero fuente vacío"
 
-#: c-parse.y:279 c-parse.y:1824 objc/objc-parse.y:308 objc/objc-parse.y:1888
+#: c-parse.y:317 c-typeck.c:6855 ch/parse.c:2113 objc-parse.y:339
 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
 msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante"
 
-#: c-parse.y:287 objc/objc-parse.y:316
+#: c-parse.y:325 objc-parse.y:347
 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
 msgstr "ISO C prohibe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento"
 
-#: c-parse.y:289 objc/objc-parse.y:318
+#: c-parse.y:327 objc-parse.y:349
 msgid "data definition has no type or storage class"
 msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
 
-#: c-parse.y:310 objc/objc-parse.y:339
+#: c-parse.y:340 objc-parse.y:362
 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
 msgstr "ISO C no permite ';' extra fuera de una función"
 
-#: c-parse.y:382 cppexp.c:900
+#: c-parse.y:400 cppexp.c:688
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
 
-#: c-parse.y:426 objc/objc-parse.y:455
-msgid "ISO C forbids `&&'"
-msgstr "ISO C prohibe `&&'"
-
-#: c-parse.y:455 objc/objc-parse.y:484
+#: c-parse.y:462 objc-parse.y:484
 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
 msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
 
-#: c-parse.y:543 objc/objc-parse.y:572
+#: c-parse.y:542 objc-parse.y:564
 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
 msgstr "ISO C prohibe la omisión del término medio de una expresión ?:"
 
-#: c-parse.y:591 objc/objc-parse.y:620
+#: c-parse.y:589 objc-parse.y:611
 msgid "ISO C89 forbids compound literals"
 msgstr "ISO C89 prohibe las literales compuestas"
 
-#: c-parse.y:621 objc/objc-parse.y:650
+#: c-parse.y:603 objc-parse.y:625
 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
 msgstr "ISO C prohibe grupos de llaves dentro de expresiones"
 
-#: c-parse.y:674
+#: c-parse.y:634 objc-parse.y:656
+msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
+msgstr "el primer argumento de __builtin_choose_expr no es una constante"
+
+#: c-parse.y:677
 msgid "traditional C rejects string concatenation"
 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de cadenas"
 
-#: c-parse.y:689 objc/objc-parse.y:741
+#: c-parse.y:692 objc-parse.y:728
 msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
 msgstr "ISO C no permite el uso de `varargs.h'"
 
-#: c-parse.y:797 c-parse.y:818 c-parse.y:850 cp/parse.y:1861 cp/parse.y:1868
-#: cp/parse.y:1907 objc/objc-parse.y:849 objc/objc-parse.y:870
-#: objc/objc-parse.y:902
+#: c-parse.y:953 c-parse.y:959 c-parse.y:965 c-parse.y:971 c-parse.y:992
+#: c-parse.y:998 c-parse.y:1004 c-parse.y:1010 c-parse.y:1043 c-parse.y:1049
+#: c-parse.y:1055 c-parse.y:1061 c-parse.y:1106 c-parse.y:1112 c-parse.y:1118
+#: c-parse.y:1124 parse.y:1883 parse.y:1890 parse.y:1929 objc-parse.y:989
+#: objc-parse.y:995 objc-parse.y:1001 objc-parse.y:1007 objc-parse.y:1028
+#: objc-parse.y:1034 objc-parse.y:1040 objc-parse.y:1046 objc-parse.y:1079
+#: objc-parse.y:1085 objc-parse.y:1091 objc-parse.y:1097 objc-parse.y:1142
+#: objc-parse.y:1148 objc-parse.y:1154 objc-parse.y:1160
 #, c-format
 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
 msgstr "`%s' no está en el inicio de la declaración"
 
-#: c-parse.y:1014 objc/objc-parse.y:1075
+#: c-parse.y:1406 objc-parse.y:1451
 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
 msgstr "ISO C prohibe las llaves de iniciador vacías"
 
-#: c-parse.y:1028 objc/objc-parse.y:1089
+#: c-parse.y:1420 objc-parse.y:1465
 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
 msgstr "ISO C89 prohibe la especificación de subobjetos a iniciar"
 
-#: c-parse.y:1031 objc/objc-parse.y:1092
+#: c-parse.y:1423 objc-parse.y:1468
 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
 msgstr "uso obsoleto del iniciador designado sin `='"
 
-#: c-parse.y:1035 objc/objc-parse.y:1096
+#: c-parse.y:1427 objc-parse.y:1472
 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
 msgstr "uso obsoleto del iniciador asignado con `:'"
 
-#: c-parse.y:1064
+#: c-parse.y:1456
 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
 msgstr "ISO C prohibe la especificación de rangos de elementos a iniciar"
 
-#: c-parse.y:1072 c-parse.y:1102 objc/objc-parse.y:1127 objc/objc-parse.y:1157
+#: c-parse.y:1464 c-parse.y:1494 objc-parse.y:1503 objc-parse.y:1533
 msgid "ISO C forbids nested functions"
 msgstr "ISO C prohibe las funciones anidadas"
 
-#: c-parse.y:1177 c-parse.y:1211
-msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
-msgstr "`[*]' en la declaración de parámetros solamente se permite en ISO C 99"
-
-#: c-parse.y:1286 objc/objc-parse.y:1332
+#: c-parse.y:1668 objc-parse.y:1709
 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
 msgstr "ISO C prohibe las declaraciones posteriores para tipos `enum'"
 
-#: c-parse.y:1298 cp/parse.y:2326 objc/objc-parse.y:1344
+#: c-parse.y:1680 parse.y:2348 objc-parse.y:1721
 msgid "comma at end of enumerator list"
 msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
 
-#: c-parse.y:1306 objc/objc-parse.y:1352
+#: c-parse.y:1688 objc-parse.y:1729
 msgid "no semicolon at end of struct or union"
 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
 
-#: c-parse.y:1315 objc/objc-parse.y:1361 objc/objc-parse.y:2359
+#: c-parse.y:1697 objc-parse.y:1738 objc-parse.y:2784
 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
 msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
 
-#: c-parse.y:1339 objc/objc-parse.y:1399
+#: c-parse.y:1710 objc-parse.y:1765
 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
 msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
 
-#: c-parse.y:1353 objc/objc-parse.y:1413
+#: c-parse.y:1719 objc-parse.y:1774
 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
 msgstr "ISO C prohibe declaraciones de miembros con no miembros"
 
-#: c-parse.y:1472 objc/objc-parse.y:1532
+#: c-parse.y:1868 c-parse.y:1872 c-parse.y:1876 objc-parse.y:1923
+#: objc-parse.y:1927 objc-parse.y:1931
+msgid "storage class specifier in array declarator"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento en el declarador de una matriz"
+
+#: c-parse.y:1891 objc-parse.y:1946
 msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
 msgstr "uso deprecado de la etiqueta al final de la declaración compuesta"
 
-#: c-parse.y:1489 objc/objc-parse.y:1549
+#: c-parse.y:1908 objc-parse.y:1963
 msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
 msgstr "ISO C89 prohibe las declaraciones mezcladas y código"
 
-#: c-parse.y:1563 objc/objc-parse.y:1627
+#: c-parse.y:1982 objc-parse.y:2041
 msgid "ISO C forbids label declarations"
 msgstr "ISO C prohibe las declaraciones etiquetadas"
 
-#: c-parse.y:1612 cp/parse.y:1562 objc/objc-parse.y:1676
+#: c-parse.y:2031 parse.y:1584 objc-parse.y:2090
 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
 msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
 
-#: c-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:1791
+#: c-parse.y:2146 objc-parse.y:2205
 msgid "empty body in an else-statement"
 msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
 
-#: c-parse.y:1856 objc/objc-parse.y:1920
+#: c-parse.y:2256 objc-parse.y:2315
 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
 msgstr "ISO C prohibe `goto *expr;'"
 
-#: c-parse.y:1948 objc/objc-parse.y:2012
+#: c-parse.y:2354 objc-parse.y:2413
 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
 msgstr "ISO C prohibe declaraciones adelantadas de parámetros"
 
@@ -2197,1251 +2319,1380 @@ msgstr "ISO C prohibe declaraciones adelantadas de par
 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
 #. correctly.
-#: c-parse.y:1971 objc/objc-parse.y:2035
+#: c-parse.y:2380 objc-parse.y:2439
 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de `...'"
 
-#: c-parse.y:2051 objc/objc-parse.y:2115
+#: c-parse.y:2474 objc-parse.y:2533
 msgid "`...' in old-style identifier list"
 msgstr "`...' en una lista de identificadores de estilo antiguo"
 
-#: c-parse.y:2377 cp/spew.c:1480 objc/objc-parse.y:3109
+#: /usr/lib/bison.simple:639
+msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
+msgstr "error de decodificación; también se excedió la memoria"
+
+#: /usr/lib/bison.simple:643 cp/spew.c:349
+msgid "parse error"
+msgstr "error de decodificación"
+
+#: c-parse.y:2789 cp/spew.c:1477 objc-parse.y:3476
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s al final de la entrada"
 
-#: c-parse.y:2383 cp/spew.c:1486 objc/objc-parse.y:3115
+#: c-parse.y:2795 cp/spew.c:1483 objc-parse.y:3482
 #, c-format
 msgid "%s before %s'%c'"
 msgstr "%s antes de %s'%c'"
 
-#: c-parse.y:2385 cp/spew.c:1488 objc/objc-parse.y:3117
+#: c-parse.y:2797 cp/spew.c:1485 objc-parse.y:3484
 #, c-format
 msgid "%s before %s'\\x%x'"
 msgstr "%s antes de %s'\\x%x'"
 
-#: c-parse.y:2389 cp/spew.c:1492 objc/objc-parse.y:3121
+#: c-parse.y:2801 cp/spew.c:1489 objc-parse.y:3488
 #, c-format
 msgid "%s before string constant"
 msgstr "%s antes de una constante de cadena"
 
-#: c-parse.y:2393 cp/spew.c:1496 objc/objc-parse.y:3125
+#: c-parse.y:2803 cp/spew.c:1491 objc-parse.y:3490
 #, c-format
 msgid "%s before numeric constant"
 msgstr "%s antes de una constante numérica"
 
-#: c-parse.y:2395 objc/objc-parse.y:3127
+#: c-parse.y:2805 objc-parse.y:3492
 #, c-format
 msgid "%s before \"%s\""
 msgstr "%s antes de \"%s\""
 
-#: c-parse.y:2397 objc/objc-parse.y:3129
+#: c-parse.y:2807 objc-parse.y:3494
 #, c-format
 msgid "%s before '%s' token"
 msgstr "%s antes del elemento '%s'"
 
-#: c-parse.y:2543 objc/objc-parse.y:3292
+#: c-parse.y:2943 objc-parse.y:3673
 #, c-format
 msgid "syntax error at '%s' token"
 msgstr "error sintáctico en el elemento '%s'"
 
-#: c-parse.y:2573 cp/lex.c:928 objc/objc-parse.y:3322
-msgid "YYDEBUG not defined."
-msgstr "no se definió YYDEBUG."
+#: c-parse.y:2973 ch/parse.c:4329 cp/lex.c:910 objc-parse.y:3703
+msgid "YYDEBUG not defined"
+msgstr "no se definió YYDEBUG"
 
-#: c-pragma.c:108
+#: c-pragma.c:109
 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push, <n>) coincidente"
 
-#: c-pragma.c:126
+#: c-pragma.c:127
 #, c-format
 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s, <n>) coincidente"
 
-#: c-pragma.c:249
+#: c-pragma.c:162
+msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:164
+msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:184
+msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma pack' - ignorado"
+
+#: c-pragma.c:197 c-pragma.c:247
+msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
+msgstr "'#pragma pack' mal formado - ignorado"
+
+#: c-pragma.c:202
+msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
+msgstr "'#pragma pack(push[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
+
+#: c-pragma.c:204
+msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
+msgstr "'#pragma pack(pop[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
+
+#: c-pragma.c:213
+#, c-format
+msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
+msgstr "acción desconocida '%s' para '#pragma pack' - ignorado"
+
+#: c-pragma.c:250
 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
 msgstr "basura al final de '#pragma pack'"
 
-#: c-pragma.c:298
+#: c-pragma.c:264
+#, c-format
+msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+
+#: c-pragma.c:290 c-pragma.c:295
+msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
+
+#: c-pragma.c:299
 msgid "junk at end of #pragma weak"
 msgstr "basura al final de #pragma weak"
 
-#: c-semantics.c:607
+#: c-semantics.c:532
 msgid "break statement not within loop or switch"
 msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
 
-#: c-semantics.c:625
+#: c-semantics.c:550
 msgid "continue statement not within a loop"
 msgstr "la declaración continue no está dentro dentro de un ciclo"
 
-#: c-semantics.c:720
+#: c-semantics.c:645
 msgid "destructor needed for `%#D'"
 msgstr "se necesita un destructor para `%#D'"
 
-#: c-semantics.c:721
+#: c-semantics.c:646
 msgid "where case label appears here"
 msgstr "donde la etiqueta case aparece aquí"
 
-#: c-semantics.c:724
+#: c-semantics.c:649
 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
 msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
 
-#: c-semantics.c:757 c-typeck.c:6800
+#: c-semantics.c:692 c-typeck.c:6883 cp/semantics.c:881
 #, c-format
 msgid "%s qualifier ignored on asm"
 msgstr "calificador %s ignorado en asm"
 
-#: c-typeck.c:122
+#: c-typeck.c:124
 #, c-format
 msgid "`%s' has an incomplete type"
 msgstr "`%s' tiene un tipo de dato incompleto"
 
-#: c-typeck.c:144 cp/call.c:2553
+#: c-typeck.c:146 cp/call.c:2586
 msgid "invalid use of void expression"
 msgstr "uso inválido de la expresión void"
 
-#: c-typeck.c:153
+#: c-typeck.c:155 cp/typeck2.c:227
 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
 msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
 
-#: c-typeck.c:161
+#: c-typeck.c:163
 #, c-format
 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
 msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%s %s'"
 
 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
-#: c-typeck.c:165
+#: c-typeck.c:167
 #, c-format
 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
 msgstr "uso inválido del typedef incompleto `%s'"
 
-#: c-typeck.c:396 c-typeck.c:410
+#: c-typeck.c:398 c-typeck.c:412
 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
 msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
 
-#: c-typeck.c:561
+#: c-typeck.c:572
 msgid "types are not quite compatible"
 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
 
-#: c-typeck.c:714
+#: c-typeck.c:725
 msgid "sizeof applied to a function type"
 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de función"
 
-#: c-typeck.c:720
+#: c-typeck.c:731
 msgid "sizeof applied to a void type"
 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato void"
 
-#: c-typeck.c:727
+#: c-typeck.c:738
 msgid "sizeof applied to an incomplete type"
 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto"
 
-#: c-typeck.c:780 c-typeck.c:2793
+#: c-typeck.c:791 c-typeck.c:2799
 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
 msgstr "aritmética en apuntador a un tipo de dato incompleto"
 
-#: c-typeck.c:808
-msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
-msgstr "__alignof__ aplicado a un tipo de dato incompleto"
-
-#: c-typeck.c:834
-msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
-msgstr "`__alignof' applicado a un campo de bits"
-
-#: c-typeck.c:1025 cp/typeck.c:1792
-msgid "invalid use of non-lvalue array"
-msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
-
-#: c-typeck.c:1200
+#: c-typeck.c:1179
 #, c-format
 msgid "%s has no member named `%s'"
 msgstr "%s no tiene un miembro llamado `%s'"
 
-#: c-typeck.c:1231
+#: c-typeck.c:1208
 #, c-format
 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
 msgstr "petición del miembro `%s' en algo que no es estructura ó unión"
 
-#: c-typeck.c:1264
+#: c-typeck.c:1240 ch/expr.c:810
 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
 msgstr "apuntador deferenciado a tipo de dato incompleto"
 
-#: c-typeck.c:1268
+#: c-typeck.c:1244 ch/expr.c:814
 msgid "dereferencing `void *' pointer"
 msgstr "deferenciando el apuntador `void *'"
 
-#: c-typeck.c:1285 cp/typeck.c:2402
+#: c-typeck.c:1261 cp/typeck.c:2376
 #, c-format
 msgid "invalid type argument of `%s'"
 msgstr "argumento de tipo inválido de `%s'"
 
-#: c-typeck.c:1304 cp/typeck.c:2428
+#: c-typeck.c:1280 cp/typeck.c:2402
 msgid "subscript missing in array reference"
 msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz"
 
-#: c-typeck.c:1325 cp/typeck.c:2470
+#: c-typeck.c:1301 cp/typeck.c:2444
 msgid "array subscript has type `char'"
 msgstr "el subíndice de la matriz tiene tipo `char'"
 
-#: c-typeck.c:1333 c-typeck.c:1422 cp/typeck.c:2477 cp/typeck.c:2556
+#: c-typeck.c:1309 c-typeck.c:1398 cp/typeck.c:2451 cp/typeck.c:2530
 msgid "array subscript is not an integer"
 msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
 
-#: c-typeck.c:1366
+#: c-typeck.c:1342
 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
 msgstr "ISO C prohibe el subíndice de una matriz matriz `register'"
 
-#: c-typeck.c:1368
+#: c-typeck.c:1344
 msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array"
 msgstr "ISO C89 prohibe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
 
-#: c-typeck.c:1401
+#: c-typeck.c:1377
 msgid "subscript has type `char'"
 msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
 
-#: c-typeck.c:1417 cp/typeck.c:2551
+#: c-typeck.c:1393 cp/typeck.c:2525
 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
 msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni apuntador"
 
-#: c-typeck.c:1468
+#: c-typeck.c:1444
 #, c-format
 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
 msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (no en una función)"
 
-#: c-typeck.c:1475
+#: c-typeck.c:1451
 #, c-format
 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
 msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (primero úselo en esta función)"
 
-#: c-typeck.c:1480
+#: c-typeck.c:1456
 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
 msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
 
-#: c-typeck.c:1481
+#: c-typeck.c:1457
 msgid "for each function it appears in.)"
 msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
 
-#: c-typeck.c:1498
+#: c-typeck.c:1474
 #, c-format
 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
 msgstr "la declaración local de `%s' oculta la variable de instancia"
 
-#: c-typeck.c:1563
+#: c-typeck.c:1539
 msgid "called object is not a function"
 msgstr "el objeto llamado no es una función"
 
-#: c-typeck.c:1647 cp/typeck.c:3189
+#: c-typeck.c:1623 cp/typeck.c:3157
 msgid "too many arguments to function"
 msgstr "demasiados argumentos para la función"
 
-#: c-typeck.c:1670
+#: c-typeck.c:1644
 #, c-format
 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
 msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
 
-#: c-typeck.c:1683
+#: c-typeck.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
 msgstr "%s como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:1686
+#: c-typeck.c:1660
 #, c-format
 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
 msgstr "%s como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:1689
+#: c-typeck.c:1663
 #, c-format
 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
 msgstr "%s como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:1692
+#: c-typeck.c:1666
 #, c-format
 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
 msgstr "%s como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:1695
+#: c-typeck.c:1669
 #, c-format
 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
 msgstr "%s como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:1698
+#: c-typeck.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
 msgstr "%s como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:1708
+#: c-typeck.c:1682
 #, c-format
 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
 msgstr "%s como `float' en lugar de `double' debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:1725
+#: c-typeck.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s with different width due to prototype"
 msgstr "%s con anchura diferente debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:1759
+#: c-typeck.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s as unsigned due to prototype"
 msgstr "%s como unsigned debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:1761
+#: c-typeck.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s as signed due to prototype"
 msgstr "%s como signed debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:1795 cp/typeck.c:3290
+#: c-typeck.c:1770 cp/typeck.c:3265
 msgid "too few arguments to function"
 msgstr "muy pocos argumentos para la función"
 
-#: c-typeck.c:1836
+#: c-typeck.c:1809
 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
 
-#: c-typeck.c:1843
+#: c-typeck.c:1816
 msgid "suggest parentheses around && within ||"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
 
-#: c-typeck.c:1852
+#: c-typeck.c:1825
 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
 
-#: c-typeck.c:1855
+#: c-typeck.c:1828
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
 
-#: c-typeck.c:1864
+#: c-typeck.c:1837
 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
 
-#: c-typeck.c:1867
+#: c-typeck.c:1840
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
 
-#: c-typeck.c:1874
+#: c-typeck.c:1847
 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
 
-#: c-typeck.c:1877
+#: c-typeck.c:1850
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
 
-#: c-typeck.c:1884
+#: c-typeck.c:1857
 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
 msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
 
-#: c-typeck.c:2138 cp/typeck.c:3569
+#: c-typeck.c:2017 c-typeck.c:2073 ch/expr.c:3951
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
+
+#: c-typeck.c:2118 cp/typeck.c:3551
 msgid "right shift count is negative"
 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
 
-#: c-typeck.c:2145 cp/typeck.c:3575
+#: c-typeck.c:2125 cp/typeck.c:3557
 msgid "right shift count >= width of type"
 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
 
-#: c-typeck.c:2170 cp/typeck.c:3594
+#: c-typeck.c:2150 cp/typeck.c:3576
 msgid "left shift count is negative"
 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
 
-#: c-typeck.c:2173 cp/typeck.c:3596
+#: c-typeck.c:2153 cp/typeck.c:3578
 msgid "left shift count >= width of type"
 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
 
-#: c-typeck.c:2198
+#: c-typeck.c:2178
 msgid "shift count is negative"
 msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
 
-#: c-typeck.c:2200
+#: c-typeck.c:2180
 msgid "shift count >= width of type"
 msgstr "cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo"
 
-#: c-typeck.c:2221 cp/typeck.c:3631
+#: c-typeck.c:2201 cp/typeck.c:3613
 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
 msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
 
-#: c-typeck.c:2245 c-typeck.c:2251
+#: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:2231
 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
 msgstr "ISO C prohibe la comparación de `void *' con un apuntador de función"
 
-#: c-typeck.c:2254 c-typeck.c:2296 c-typeck.c:2324
+#: c-typeck.c:2234 c-typeck.c:2276 c-typeck.c:2304
 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
 msgstr "la comparación de diferentes tipos de apuntador carece de una conversión"
 
-#: c-typeck.c:2269 c-typeck.c:2275 c-typeck.c:2345 c-typeck.c:2351
+#: c-typeck.c:2249 c-typeck.c:2255 c-typeck.c:2325 c-typeck.c:2331
 msgid "comparison between pointer and integer"
 msgstr "comparación entre apuntador y entero"
 
-#: c-typeck.c:2291 c-typeck.c:2319
+#: c-typeck.c:2271 c-typeck.c:2299
 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
 msgstr "ISO C prohibe la comparación entre apuntadores a funciones"
 
-#: c-typeck.c:2316
+#: c-typeck.c:2296
 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
 msgstr "comparación de apuntadores completos e incompletos"
 
-#: c-typeck.c:2332 c-typeck.c:2339
+#: c-typeck.c:2312 c-typeck.c:2319
 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
 msgstr "comparación ordenada de apuntador con el entero cero"
 
-#: c-typeck.c:2365 cp/typeck.c:3764
+#: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:3746
 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
 msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante"
 
-#: c-typeck.c:2579
+#: c-typeck.c:2549
 msgid "comparison between signed and unsigned"
 msgstr "comparación entre signed y unsigned"
 
-#: c-typeck.c:2625 cp/typeck.c:4010
+#: c-typeck.c:2595 cp/typeck.c:3992
 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
 
-#: c-typeck.c:2633 cp/typeck.c:4018
+#: c-typeck.c:2603 cp/typeck.c:4000
 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
 
-#: c-typeck.c:2695
+#: c-typeck.c:2665
 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
 msgstr "se usó un apuntador de tipo `void *' en la aritmética"
 
-#: c-typeck.c:2701
+#: c-typeck.c:2671
 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
 msgstr "se usó un apuntador a una función en la aritmética"
 
-#: c-typeck.c:2779
+#: c-typeck.c:2751
 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
 msgstr "se usó un apuntador de tipo `void *' en la sustracción"
 
-#: c-typeck.c:2781
+#: c-typeck.c:2753
 msgid "pointer to a function used in subtraction"
 msgstr "se utilizó un apuntador a una función en la sustracción"
 
-#: c-typeck.c:2839
+#: c-typeck.c:2850
 msgid "wrong type argument to unary plus"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
 
-#: c-typeck.c:2850
+#: c-typeck.c:2861
 msgid "wrong type argument to unary minus"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
 
-#: c-typeck.c:2862
+#: c-typeck.c:2873
 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
 msgstr "ISO C no tiene soporte de `~' para conjugaciones complejas"
 
-#: c-typeck.c:2868
+#: c-typeck.c:2879
 msgid "wrong type argument to bit-complement"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
 
-#: c-typeck.c:2879
+#: c-typeck.c:2890
 msgid "wrong type argument to abs"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
 
-#: c-typeck.c:2891
+#: c-typeck.c:2902
 msgid "wrong type argument to conjugation"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
 
-#: c-typeck.c:2905
+#: c-typeck.c:2916
 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
 
-#: c-typeck.c:2948
+#: c-typeck.c:2959
 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
 msgstr "ISO C no tiene soporte para `++' y `--' en tipos complejos"
 
-#: c-typeck.c:2962 c-typeck.c:2988
-#, c-format
-msgid "wrong type argument to %s"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para %s"
+#: c-typeck.c:2974 c-typeck.c:3006
+msgid "wrong type argument to increment"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
 
-#: c-typeck.c:2982
-#, c-format
-msgid "%s of pointer to unknown structure"
-msgstr "%s de apuntador a estructura desconocida"
+#: c-typeck.c:2976 c-typeck.c:3008
+msgid "wrong type argument to decrement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
 
-#: c-typeck.c:3052
-msgid "invalid lvalue in increment"
-msgstr "l-valor inválido en incremento"
+#: c-typeck.c:2997
+msgid "increment of pointer to unknown structure"
+msgstr "incremento de apuntador a estructura desconocida"
 
-#: c-typeck.c:3053
-msgid "invalid lvalue in decrement"
-msgstr "l-valor inválido en decremento"
+#: c-typeck.c:2999
+msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+msgstr "decremento de apuntador a estructura desconocida"
 
-#: c-typeck.c:3061 cp/typeck.c:4587
+#: c-typeck.c:3081
 msgid "increment"
 msgstr "incremento"
 
-#: c-typeck.c:3061 cp/typeck.c:4587
+#: c-typeck.c:3081
 msgid "decrement"
 msgstr "decremento"
 
-#: c-typeck.c:3117
+#: c-typeck.c:3136
 msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
 msgstr "ISO C prohibe la dirección de una expresión cast"
 
-#: c-typeck.c:3131
+#: c-typeck.c:3146
 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
 msgstr "l-valor inválido en `&' unario"
 
-#: c-typeck.c:3163
+#: c-typeck.c:3178
 #, c-format
 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%s'"
 
-#: c-typeck.c:3271 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4634 c-typeck.c:4650
-#: cp/typeck.c:4780 diagnostic.c:1475 gcc.c:4207 java/verify.c:1416
-#: java/verify.c:1417 java/verify.c:1432
+#. condition met at compile time
+#: c-typeck.c:3287 c-typeck.c:4649 c-typeck.c:4665 c-typeck.c:4681 gcc.c:4457
+#: rtl-error.c:121 tradcif.y:533 tradcpp.c:4123 ch/expr.c:1782 ch/parse.c:361
+#: ch/typeck.c:160 cp/typeck.c:4767 java/expr.c:387 java/verify.c:1464
+#: java/verify.c:1465 java/verify.c:1480
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: c-typeck.c:3328
+#: c-typeck.c:3348
 msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones condicionales como l-valores"
 
-#: c-typeck.c:3331
+#: c-typeck.c:3351
 msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones compuestas como l-valores"
 
-#: c-typeck.c:3334
+#: c-typeck.c:3354
 msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones de conversión como l-valores"
 
-#: c-typeck.c:3351
+#: c-typeck.c:3371
 #, c-format
 msgid "%s of read-only member `%s'"
 msgstr "%s del miembro de sólo lectura `%s'"
 
-#: c-typeck.c:3355
+#: c-typeck.c:3375
 #, c-format
 msgid "%s of read-only variable `%s'"
 msgstr "%s de la variable de sólo lectura `%s'"
 
-#: c-typeck.c:3358
+#: c-typeck.c:3378
 #, c-format
 msgid "%s of read-only location"
 msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura"
 
-#: c-typeck.c:3376
+#: c-typeck.c:3396
 #, c-format
-msgid "cannot take address of bitfield `%s'"
-msgstr "no se puede adquirir la dirección del campo de bits `%s'"
+msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
+msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits `%s'"
 
-#: c-typeck.c:3403
+#: c-typeck.c:3424 ch/typeck.c:3676 ch/xtypeck.c:62
 #, c-format
 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
 msgstr "se usó la variable de registro global `%s' en funciones anidadas"
 
-#: c-typeck.c:3407
+#: c-typeck.c:3428 ch/typeck.c:3680 ch/xtypeck.c:66
 #, c-format
 msgid "register variable `%s' used in nested function"
 msgstr "se usó la variable de registro `%s' en funciones anidadas"
 
-#: c-typeck.c:3414
+#: c-typeck.c:3435 ch/typeck.c:3687 ch/xtypeck.c:73
 #, c-format
 msgid "address of global register variable `%s' requested"
 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global `%s'"
 
-#: c-typeck.c:3426
+#: c-typeck.c:3447 ch/typeck.c:3699 ch/xtypeck.c:85
 msgid "cannot put object with volatile field into register"
 msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
 
-#: c-typeck.c:3430
+#: c-typeck.c:3451 ch/typeck.c:3703 ch/xtypeck.c:89
 #, c-format
 msgid "address of register variable `%s' requested"
 msgstr "se solicitó la dirección de la variable register `%s'"
 
-#: c-typeck.c:3538
+#: c-typeck.c:3559
 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
 msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
 
-#: c-typeck.c:3545
+#: c-typeck.c:3566
 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
 msgstr "ISO C prohibe una expresión condicional con sólo un lado void"
 
-#: c-typeck.c:3561 c-typeck.c:3568
+#: c-typeck.c:3582 c-typeck.c:3589
 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
 msgstr "ISO C prohibe expresiones condicionales entre `void *' y apuntadores de funciones"
 
-#: c-typeck.c:3574
+#: c-typeck.c:3595
 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
 msgstr "los tipos de datos apuntadores no coinciden en la expresión condicional"
 
-#: c-typeck.c:3581 c-typeck.c:3591
+#: c-typeck.c:3602 c-typeck.c:3612
 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
 msgstr "los tipos de datos apuntadores/enteros no coinciden en la expresión condicional"
 
-#: c-typeck.c:3605
+#: c-typeck.c:3626
 msgid "type mismatch in conditional expression"
 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
 
-#: c-typeck.c:3678 cp/typeck.c:5012
+#: c-typeck.c:3697 cp/typeck.c:5008
 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
 
-#: c-typeck.c:3717
+#: c-typeck.c:3736
 msgid "cast specifies array type"
 msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
 
-#: c-typeck.c:3723
+#: c-typeck.c:3742
 msgid "cast specifies function type"
 msgstr "la conversión especifica el tipo función"
 
-#: c-typeck.c:3733
+#: c-typeck.c:3752
 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
 msgstr "ISO C prohibe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
 
-#: c-typeck.c:3754
+#: c-typeck.c:3771
 msgid "ISO C forbids casts to union type"
 msgstr "ISO C prohibe la conversión al tipo union"
 
-#: c-typeck.c:3770
+#: c-typeck.c:3787
 msgid "cast to union type from type not present in union"
 msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
 
 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
 #. present in IN_TYPE.
-#: c-typeck.c:3815
+#: c-typeck.c:3830
 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
 msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del apuntador"
 
-#: c-typeck.c:3830
+#: c-typeck.c:3845
 msgid "cast increases required alignment of target type"
 msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
 
-#: c-typeck.c:3836 cp/typeck.c:5420
+#: c-typeck.c:3851 cp/typeck.c:5422
 msgid "cast from pointer to integer of different size"
 msgstr "conversión de apuntador a entero de tamaño diferente"
 
-#: c-typeck.c:3841
+#: c-typeck.c:3856
 msgid "cast does not match function type"
 msgstr "la conversión no coincide con el tipo de la función"
 
-#: c-typeck.c:3848 cp/typeck.c:5427
+#: c-typeck.c:3863 cp/typeck.c:5429
 msgid "cast to pointer from integer of different size"
 msgstr "conversión a apuntador desde un entero de tamaño diferente"
 
 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
 #. Reject anything strange now.
-#: c-typeck.c:3990
+#: c-typeck.c:4021
 msgid "invalid lvalue in assignment"
 msgstr "l-valor inválido en la asignación"
 
 #. Convert new value to destination type.
-#: c-typeck.c:3999 c-typeck.c:4024 c-typeck.c:4041 cp/typeck.c:5542
-#: cp/typeck.c:5699
+#: c-typeck.c:4030 c-typeck.c:4055 c-typeck.c:4072 ch/typeck.c:2334
+#: cp/typeck.c:5544 cp/typeck.c:5701
 msgid "assignment"
 msgstr "asignación"
 
-#: c-typeck.c:4208 c-typeck.c:4275
+#: c-typeck.c:4239 c-typeck.c:4306
 #, c-format
 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
 msgstr "%s hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
 
-#: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4255
+#: c-typeck.c:4243 c-typeck.c:4286
 #, c-format
 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
 msgstr "%s descarta calificadores del tipo del destino del apuntador"
 
-#: c-typeck.c:4218
+#: c-typeck.c:4249
 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
 msgstr "ISO C prohibe la conversión de argumentos a tipo union"
 
-#: c-typeck.c:4247
+#: c-typeck.c:4278
 #, c-format
 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
 msgstr "ISO C prohibe %s entre apuntadores a función y `void *'"
 
-#: c-typeck.c:4264
+#: c-typeck.c:4295
 #, c-format
 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
 msgstr "el apuntador que apunta a %s difiere en signo"
 
-#: c-typeck.c:4280
+#: c-typeck.c:4311
 #, c-format
 msgid "%s from incompatible pointer type"
 msgstr "%s de tipo de apuntador incompatible"
 
-#: c-typeck.c:4296
+#: c-typeck.c:4327
 #, c-format
 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
 msgstr "%s crea un apuntador desde un entero sin una conversión"
 
-#: c-typeck.c:4304
+#: c-typeck.c:4335
 #, c-format
 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
 msgstr "%s crea un entero desde un apuntador sin una conversión"
 
-#: c-typeck.c:4318 c-typeck.c:4321
+#: c-typeck.c:4349 c-typeck.c:4352
 #, c-format
 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de `%s'"
 
-#: c-typeck.c:4325
+#: c-typeck.c:4356
 #, c-format
 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de la llamada indirecta a función"
 
-#: c-typeck.c:4329
+#: c-typeck.c:4360
 #, c-format
 msgid "incompatible types in %s"
 msgstr "tipos incompatibles en %s"
 
 #. Function name is known; supply it.
-#: c-typeck.c:4360
+#: c-typeck.c:4391
 #, c-format
 msgid "passing arg %d of `%s'"
 msgstr "pasando el argumento %d de `%s'"
 
 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
-#: c-typeck.c:4370
+#: c-typeck.c:4401
 #, c-format
 msgid "passing arg %d of pointer to function"
 msgstr "pasando el argumento %d del apuntador a la función"
 
-#: c-typeck.c:4437
+#: c-typeck.c:4468
 msgid "initializer for static variable is not constant"
 msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática no es una constante"
 
-#: c-typeck.c:4443
+#: c-typeck.c:4474
 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
 msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática usa aritmética complicada"
 
-#: c-typeck.c:4451
+#: c-typeck.c:4482
 msgid "aggregate initializer is not constant"
 msgstr "el iniciador agregado no es una constante"
 
-#: c-typeck.c:4453
+#: c-typeck.c:4484
 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
 msgstr "el iniciador agregado usa aritmética complicada"
 
-#: c-typeck.c:4460
+#: c-typeck.c:4491
 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
 msgstr "C tradicional rechaza la iniciación automática de agregados"
 
-#: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4637 c-typeck.c:4653
+#: c-typeck.c:4652 c-typeck.c:4668 c-typeck.c:4684
 #, c-format
 msgid "(near initialization for `%s')"
 msgstr "(cerca de la asignación de valores iniciales para `%s')"
 
-#: c-typeck.c:4705 cp/typeck2.c:518
+#: c-typeck.c:4736 cp/typeck2.c:531
 msgid "char-array initialized from wide string"
 msgstr "matriz de caracteres con valores iniciales asignados de una cadena ancha"
 
 # no ancha -> angosta? cfuga
-#: c-typeck.c:4712 cp/typeck2.c:525
+#: c-typeck.c:4743 cp/typeck2.c:538
 msgid "int-array initialized from non-wide string"
 msgstr "matriz de enteros con valores iniciales asignados de una cadena no ancha"
 
-#: c-typeck.c:4729 cp/typeck2.c:541
+#: c-typeck.c:4761 cp/typeck2.c:554
 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
 msgstr "la cadena de valores iniciales para la matriz de caracteres es demasiado larga"
 
-#: c-typeck.c:4756
+#: c-typeck.c:4797
 msgid "array initialized from non-constant array expression"
 msgstr "matriz con valores iniciales asignados de una expresión matrizal que no es constante"
 
-#: c-typeck.c:4773 c-typeck.c:4775 c-typeck.c:4791 c-typeck.c:4812
-#: c-typeck.c:6207
+#: c-typeck.c:4814 c-typeck.c:4816 c-typeck.c:4832 c-typeck.c:4853
+#: c-typeck.c:6264
 msgid "initializer element is not constant"
 msgstr "el elemento de valor inicial no es constante"
 
-#: c-typeck.c:4807
+#: c-typeck.c:4848
 msgid "initialization"
 msgstr "asignación de valores iniciales"
 
-#: c-typeck.c:4818 c-typeck.c:6212
+#: c-typeck.c:4859 c-typeck.c:6269
 msgid "initializer element is not computable at load time"
 msgstr "el elemento de valor inicial no es calculable al momento de la carga"
 
-#: c-typeck.c:4855 c-typeck.c:4871 cp/typeck2.c:618
+#: c-typeck.c:4896 c-typeck.c:4912 cp/typeck2.c:631
 msgid "invalid initializer"
 msgstr "valor inicial inválido"
 
-#: c-typeck.c:5339
+#: c-typeck.c:5397
 msgid "extra brace group at end of initializer"
 msgstr "grupo extra de llaves al final de los valores iniciales"
 
-#: c-typeck.c:5359
+#: c-typeck.c:5417
 msgid "missing braces around initializer"
 msgstr "faltan llaves alrededor de los valores iniciales"
 
-#: c-typeck.c:5403
+#: c-typeck.c:5469
 msgid "braces around scalar initializer"
 msgstr "llaves alrededor del valor inicial escalar"
 
-#: c-typeck.c:5455
+#: c-typeck.c:5517
 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
 msgstr "iniciación de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
 
-#: c-typeck.c:5457
+#: c-typeck.c:5519
 msgid "initialization of a flexible array member"
 msgstr "iniciación de un miembro de matriz flexible"
 
-#: c-typeck.c:5467
-msgid "deprecated initialization of zero-length array"
-msgstr "iniciación deprecada de una matriz de longitud cero"
-
-#: c-typeck.c:5472
-msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
-msgstr "iniciación de una matriz de longitud cero antes del fin de la estructura"
-
-#: c-typeck.c:5477
-msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
-msgstr "iniciación de una matriz de longitud cero dentro de un contexto anidado"
-
-#: c-typeck.c:5496
+#: c-typeck.c:5550
 msgid "missing initializer"
 msgstr "falta valor inicial"
 
-#: c-typeck.c:5521
+#: c-typeck.c:5575
 msgid "empty scalar initializer"
 msgstr "valor inicial escalar vacío"
 
-#: c-typeck.c:5526
+#: c-typeck.c:5580
 msgid "extra elements in scalar initializer"
 msgstr "elementos extras en valor inicial escalar"
 
-#: c-typeck.c:5610
+#: c-typeck.c:5666
 msgid "initialization designators may not nest"
 msgstr "no se pueden anidar los designadores de iniciación"
 
-#: c-typeck.c:5631 c-typeck.c:5701
+#: c-typeck.c:5687 c-typeck.c:5758
 msgid "array index in non-array initializer"
 msgstr "índice de matriz en valor inicial que no es de matriz"
 
-#: c-typeck.c:5636 c-typeck.c:5753
+#: c-typeck.c:5692 c-typeck.c:5810
 msgid "field name not in record or union initializer"
 msgstr "el nombre del campo no está en el iniciador de record o union"
 
-#: c-typeck.c:5697 c-typeck.c:5699
+#: c-typeck.c:5754 c-typeck.c:5756
 msgid "nonconstant array index in initializer"
 msgstr "índice de matriz no constante en valor inicial"
 
-#: c-typeck.c:5704
+#: c-typeck.c:5761
 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
 msgstr "el índice de matriz en el valor inicial excede los límites de la matriz"
 
-#: c-typeck.c:5715
+#: c-typeck.c:5772
 msgid "empty index range in initializer"
 msgstr "rango de índices vacío en valor inicial"
 
-#: c-typeck.c:5724
+#: c-typeck.c:5781
 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
 msgstr "el rango de índices de la matriz en el valor inicial excede los límites de la matriz"
 
-#: c-typeck.c:5765
+#: c-typeck.c:5822
 #, c-format
 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
 msgstr "campo `%s' desconocido especificado en el valor inicial"
 
-#: c-typeck.c:5802 c-typeck.c:5823 c-typeck.c:6277
+#: c-typeck.c:5859 c-typeck.c:5880 c-typeck.c:6332
 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
 msgstr "campo iniciado con efectos laterales sobreescritos"
 
-#: c-typeck.c:6490
+#: c-typeck.c:6542
 msgid "excess elements in char array initializer"
 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz de caracteres"
 
-#: c-typeck.c:6497 c-typeck.c:6536
+#: c-typeck.c:6549 c-typeck.c:6588
 msgid "excess elements in struct initializer"
 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de struct"
 
-#: c-typeck.c:6603
+#: c-typeck.c:6655
 msgid "excess elements in union initializer"
 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de union"
 
-#: c-typeck.c:6620
+#: c-typeck.c:6676
 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
 msgstr "C tradicional rechaza los valores iniciales de unions"
 
-#: c-typeck.c:6683
+#: c-typeck.c:6739
 msgid "excess elements in array initializer"
 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz"
 
-#: c-typeck.c:6709
+#: c-typeck.c:6765
 msgid "excess elements in scalar initializer"
 msgstr "exceso de elementos en valor inicial escalar"
 
-#: c-typeck.c:6793
+#: c-typeck.c:6876 ch/parse.c:2026
 msgid "asm template is not a string constant"
 msgstr "la plantilla asm no es una cadena constante"
 
-#: c-typeck.c:6825
+#: c-typeck.c:6908
 msgid "invalid lvalue in asm statement"
 msgstr "l-valor inválido en declaración asm"
 
-#: c-typeck.c:6898
+#: c-typeck.c:6979
 msgid "modification by `asm'"
 msgstr "modificación por `asm'"
 
-#: c-typeck.c:6917 cp/typeck.c:6589
+#: c-typeck.c:6998 cp/typeck.c:6586
 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
 msgstr "la función declarada `noreturn' tiene una declaración `return'"
 
-#: c-typeck.c:6924
+#: c-typeck.c:7005
 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
 msgstr "`return' sin valores, en una función que no devuelve void"
 
-#: c-typeck.c:6930
+#: c-typeck.c:7011
 msgid "`return' with a value, in function returning void"
 msgstr "`return' con valor, en una función que devuelve void"
 
-#: c-typeck.c:6934
+#: c-typeck.c:7015
 msgid "return"
 msgstr "return"
 
-#: c-typeck.c:6985
+#: c-typeck.c:7066
 msgid "function returns address of local variable"
 msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
 
-#: c-typeck.c:7043 cp/semantics.c:533
+#: c-typeck.c:7123 cp/semantics.c:525
 msgid "switch quantity not an integer"
 msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
 
-#: c-typeck.c:7054
+#: c-typeck.c:7134
 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
 msgstr "no se convierte la expresión de switch `long' a `int' en ISO C"
 
-#: c-typeck.c:7097 cp/decl.c:5228
+#: c-typeck.c:7177 cp/decl.c:5214
 msgid "case label not within a switch statement"
 msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
 
-#: c-typeck.c:7099 cp/decl.c:5233
+#: c-typeck.c:7179 cp/decl.c:5219
 msgid "`default' label not within a switch statement"
 msgstr "la etiqueta `default' no está dentro de una declaración switch"
 
 # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
-#: calls.c:1877
+#: calls.c:1889
 #, c-format
 msgid "inlining failed in call to `%s'"
 msgstr "el `inlining' falló en la llamada a `%s'"
 
-#: calls.c:1878 calls.c:2191
+#: calls.c:1890 calls.c:2196
 msgid "called from here"
 msgstr "llamado desde aquí"
 
-#: calls.c:2190
+#: calls.c:2195
 #, c-format
 msgid "can't inline call to `%s'"
 msgstr "no se pueden hacer la llamada inline a `%s'"
 
-#: calls.c:2228
+#: calls.c:2233
 msgid "function call has aggregate value"
 msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
 
-# Error de dedo de los desarrolladores originales. cfuga
-#: calls.c:4604
-msgid "variable offset is passed paritially in stack and in reg"
+#: calls.c:4527
+msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
 msgstr "se pasa parcialmente el desplazamiento de la variable a la pila y al registro"
 
-#: calls.c:4606
+#: calls.c:4529
 msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
 msgstr "se pasa parcialemente el tamaño de la variable a la pila y al registro"
 
-#: collect2.c:454
+#: cfgrtl.c:1545
+#, c-format
+msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
+
+#: cfgrtl.c:1559
+#, c-format
+msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+
+#: cfgrtl.c:1570
+#, c-format
+msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
+
+#: cfgrtl.c:1590
+#, c-format
+msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:1606
+#, c-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:1620
+#, c-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:1622
+msgid "wrong insn in the fallthru edge"
+msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
+
+#: cfgrtl.c:1628
+#, c-format
+msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
+
+#: cfgrtl.c:1651
+#, c-format
+msgid "missing barrier after block %i"
+msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+
+#: cfgrtl.c:1662
+#, c-format
+msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
+
+#: cfgrtl.c:1678
+#, c-format
+msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+
+#: cfgrtl.c:1681
+#, c-format
+msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+
+#: cfgrtl.c:1694 cfgrtl.c:1702
+#, c-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
+
+#: cfgrtl.c:1718
+#, c-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in the middle of basic block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+
+#: cfgrtl.c:1730
+#, c-format
+msgid "in basic block %d:"
+msgstr "en el bloque básico %d:"
+
+#: cfgrtl.c:1731
+msgid "flow control insn inside a basic block"
+msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
+
+#: cfgrtl.c:1751
+#, c-format
+msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+
+#: cfgrtl.c:1765
+msgid "basic blocks not numbered consecutively"
+msgstr "los bloques básicos no están numerados consecutivamente"
+
+#: cfgrtl.c:1792
+msgid "insn outside basic block"
+msgstr "insn fuera del bloque básico"
+
+#: cfgrtl.c:1800
+msgid "return not followed by barrier"
+msgstr "return no es seguido por una barrera"
+
+#: cfgrtl.c:1807
+#, c-format
+msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+
+#: cfgrtl.c:1811
+msgid "verify_flow_info failed"
+msgstr "falló verify_flow_info"
+
+#: collect2.c:439
 msgid "internal error"
 msgstr "error interno"
 
-#: collect2.c:935
+#: collect2.c:940
 msgid "no arguments"
 msgstr "sin argumentos"
 
-#: collect2.c:1290 collect2.c:1438 collect2.c:1482
+#: collect2.c:1269 collect2.c:1417 collect2.c:1450
 #, c-format
 msgid "fopen %s"
 msgstr "fopen %s"
 
-#: collect2.c:1293 collect2.c:1443 collect2.c:1485
+#: collect2.c:1272 collect2.c:1422 collect2.c:1453
 #, c-format
 msgid "fclose %s"
 msgstr "fclose %s"
 
-#: collect2.c:1302
+#: collect2.c:1281
 #, c-format
 msgid "collect2 version %s"
 msgstr "collect2 versión %s"
 
-#: collect2.c:1392
+#: collect2.c:1371
 #, c-format
 msgid "%d constructor(s) found\n"
 msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
 
-#: collect2.c:1393
+#: collect2.c:1372
 #, c-format
 msgid "%d destructor(s)  found\n"
 msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
 
-#: collect2.c:1394
+#: collect2.c:1373
 #, c-format
 msgid "%d frame table(s) found\n"
 msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
 
-#: collect2.c:1546
+#: collect2.c:1514
 #, c-format
 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
 msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
 
-#: collect2.c:1565
+#: collect2.c:1533
 #, c-format
 msgid "%s returned %d exit status"
 msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
 
-#: collect2.c:1593
+#: collect2.c:1561
 #, c-format
 msgid "[cannot find %s]"
 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
 
-#: collect2.c:1608
+#: collect2.c:1576
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgstr "no se puede encontrar `%s'"
 
-#: collect2.c:1619 collect2.c:1622
+#: collect2.c:1587 collect2.c:1590
 #, c-format
 msgid "redirecting stdout: %s"
 msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
 
-#: collect2.c:1665
+#: collect2.c:1633
 #, c-format
 msgid "[Leaving %s]\n"
 msgstr "[Dejando %s]\n"
 
-#: collect2.c:1906
+#: collect2.c:1876
 #, c-format
 msgid "\nwrite_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
 msgstr "\nwrite_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
 
-#: collect2.c:2124
+#: collect2.c:2089
 msgid "cannot find `nm'"
 msgstr "no se puede encontrar `nm'"
 
-#: collect2.c:2134 collect2.c:2576
+#: collect2.c:2099 collect2.c:2541
 msgid "pipe"
 msgstr "pipe"
 
-#: collect2.c:2138 collect2.c:2580
+#: collect2.c:2103 collect2.c:2545
 msgid "fdopen"
 msgstr "fdopen"
 
-#: collect2.c:2164 collect2.c:2606
+#: collect2.c:2129 collect2.c:2571
 #, c-format
 msgid "dup2 %d 1"
 msgstr "dup2 %d 1"
 
-#: collect2.c:2167 collect2.c:2170 collect2.c:2183 collect2.c:2609
-#: collect2.c:2612 collect2.c:2625
+#: collect2.c:2132 collect2.c:2135 collect2.c:2148 collect2.c:2574
+#: collect2.c:2577 collect2.c:2590
 #, c-format
 msgid "close %d"
 msgstr "close %d"
 
-#: collect2.c:2173
+#: collect2.c:2138
 #, c-format
 msgid "execvp %s"
 msgstr "execvp %s"
 
-#: collect2.c:2227
+#: collect2.c:2192
 #, c-format
 msgid "init function found in object %s"
 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
 
-#: collect2.c:2235
+#: collect2.c:2200
 #, c-format
 msgid "fini function found in object %s"
 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
 
-#: collect2.c:2258 collect2.c:2664
+#: collect2.c:2223 collect2.c:2629
 msgid "fclose"
 msgstr "fclose"
 
-#: collect2.c:2303
+#: collect2.c:2268
 #, c-format
 msgid "unable to open file '%s'"
 msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
 
-#: collect2.c:2305
+#: collect2.c:2270
 #, c-format
 msgid "unable to stat file '%s'"
 msgstr "no se puede evaluar el fichero '%s'"
 
-#: collect2.c:2311
+#: collect2.c:2276
 #, c-format
 msgid "unable to mmap file '%s'"
 msgstr "no se puede hacer mmap al fichero '%s'"
 
-#: collect2.c:2464
+#: collect2.c:2429
 msgid "not found\n"
 msgstr "no se encuentra\n"
 
-#: collect2.c:2466 collect2.c:2643
+#: collect2.c:2431 collect2.c:2608
 #, c-format
 msgid "dynamic dependency %s not found"
 msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
 
-#: collect2.c:2486
+#: collect2.c:2451
 #, c-format
 msgid "bad magic number in file '%s'"
 msgstr "número mágico erróneo en el fichero '%s'"
 
-#: collect2.c:2508
+#: collect2.c:2473
 msgid "dynamic dependencies.\n"
 msgstr "dependencias dinámicas.\n"
 
-#: collect2.c:2567
+#: collect2.c:2532
 msgid "cannot find `ldd'"
 msgstr "no se encuentra `ldd'"
 
-#: collect2.c:2615
+#: collect2.c:2580
 #, c-format
 msgid "execv %s"
 msgstr "execv %s"
 
-#: collect2.c:2628
+#: collect2.c:2593
 msgid "\nldd output with constructors/destructors.\n"
 msgstr "\nsalida de ldd con constructores/destructores.\n"
 
-#: collect2.c:2655
+#: collect2.c:2620
 #, c-format
 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
 
-#: collect2.c:2769
+#: collect2.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: not a COFF file"
 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
 
-#: collect2.c:2888
+#: collect2.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open as COFF file"
 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
 
-#: collect2.c:2944
+#: collect2.c:2909
 #, c-format
-msgid "Library lib%s not found"
-msgstr "No se encuentra la biblioteca lib%s"
+msgid "library lib%s not found"
+msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
 
-#: collect2.c:3073
+#: collect2.c:3038
 #, c-format
 msgid "open %s"
 msgstr "abrir %s"
 
-#: collect2.c:3096
+#: collect2.c:3061
 msgid "incompatibilities between object file & expected values"
 msgstr "incompatibilidades entre el fichero objeto y los valores esperados"
 
-#: collect2.c:3169
+#: collect2.c:3134
 #, c-format
 msgid "\nProcessing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
 msgstr "\nProcesando la tabla de símbolos #%d, desfase =  0x%.8lx, tipo = %s\n"
 
-#: collect2.c:3178
+#: collect2.c:3143
 msgid "string section missing"
 msgstr "falta la sección de cadenas"
 
-#: collect2.c:3181
+#: collect2.c:3146
 msgid "section pointer missing"
 msgstr "falta la sección de apuntadores"
 
-#: collect2.c:3229
+#: collect2.c:3194
 msgid "no symbol table found"
 msgstr "no se encuentra la tabla de símbolos"
 
-#: collect2.c:3242
+#: collect2.c:3207
 msgid "no cmd_strings found"
 msgstr "no se encuentran cmd_strings"
 
-#: collect2.c:3254
+#: collect2.c:3219
 msgid "\nUpdating header and load commands.\n\n"
 msgstr "\nActualizando las órdenes de encabezado y carga.\n\n"
 
-#: collect2.c:3261
+#: collect2.c:3226
 #, c-format
 msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
 msgstr "cargar mapa de órdenes, %d órdenes, nuevo tamaño %ld.\n"
 
-#: collect2.c:3292
+#: collect2.c:3257
 msgid "writing load commands.\n\n"
 msgstr "escribiendo las órdenes de carga.\n\n"
 
-#: collect2.c:3312
+#: collect2.c:3277
 #, c-format
 msgid "close %s"
 msgstr "cerrar %s"
 
-#: collect2.c:3386
+#: collect2.c:3351
 msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
 msgstr "no se puede convertir 0x%l.8x en una región"
 
-#: collect2.c:3390
+#: collect2.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
 msgstr "función %s, región %d, desfase = %ld (0x%.8lx)\n"
 
-#: collect2.c:3517
+#: collect2.c:3482
 msgid "bad magic number"
 msgstr "número mágico erróneo"
 
-#: collect2.c:3518
+#: collect2.c:3483
 msgid "bad header version"
 msgstr "versión de encabezado errónea"
 
-#: collect2.c:3519
+#: collect2.c:3484
 msgid "bad raw header version"
 msgstr "versión de encabezado textual errónea"
 
-#: collect2.c:3520
+#: collect2.c:3485
 msgid "raw header buffer too small"
 msgstr "almacenamiento temporal de encabezado textual demasiado pequeño"
 
-#: collect2.c:3521
+#: collect2.c:3486
 msgid "old raw header file"
 msgstr "fichero de encabezado textual antiguo"
 
-#: collect2.c:3522
+#: collect2.c:3487
 msgid "unsupported version"
 msgstr "versión sin soporte"
 
-#: collect2.c:3524
+#: collect2.c:3489
 #, c-format
 msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
 msgstr "valor de devolución {de,en}code_mach_o_hdr %d desconocido"
 
-#: collect2.c:3544
+#: collect2.c:3509
 #, c-format
 msgid "fstat %s"
 msgstr "fstat %s"
 
-#: collect2.c:3581 collect2.c:3629
+#: collect2.c:3546 collect2.c:3594
 #, c-format
 msgid "lseek %s 0"
 msgstr "lseek %s 0"
 
-#: collect2.c:3585
+#: collect2.c:3550
 #, c-format
 msgid "read %s"
 msgstr "read %s"
 
-#: collect2.c:3588
+#: collect2.c:3553
 #, c-format
 msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
 msgstr "%ld bytes leídos, se esperaban %ld, de %s"
 
-#: collect2.c:3609
+#: collect2.c:3574
 #, c-format
 msgid "msync %s"
 msgstr "msync %s"
 
-#: collect2.c:3616
+#: collect2.c:3581
 #, c-format
 msgid "munmap %s"
 msgstr "munmap %s"
 
-#: collect2.c:3633
+#: collect2.c:3598
 #, c-format
 msgid "write %s"
 msgstr "write %s"
 
-#: collect2.c:3636
+#: collect2.c:3601
 #, c-format
 msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
 msgstr "%ld bytes escritos, se esperaban %ld, a %s"
 
-#: combine.c:12818
+#: combine.c:12615
 #, c-format
 msgid ""
 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
@@ -3452,7 +3703,7 @@ msgstr ""
 ";; %d éxitos.\n"
 "\n"
 
-#: combine.c:12828
+#: combine.c:12625
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3463,10492 +3714,17892 @@ msgstr ""
 ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
 ";; %d éxitos.\n"
 
-#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
-#: config/1750a/1750a.h:39
-msgid "Use VAX-C alignment"
-msgstr "Usar alineación VAX-C"
+#: convert.c:67
+msgid "cannot convert to a pointer type"
+msgstr "no se puede convertir a un tipo apuntador"
 
-#: config/a29k/a29k.c:1006
-#, c-format
-msgid "invalid %%Q value"
-msgstr "valor %%Q inválido"
+#: convert.c:100
+msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un valor de coma flotante"
 
-#: config/a29k/a29k.c:1012 config/alpha/alpha.c:4055
-#, c-format
-msgid "invalid %%C value"
-msgstr "valor %%C inválido"
+#: convert.c:104
+msgid "aggregate value used where a float was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
 
-#: config/a29k/a29k.c:1018 config/alpha/alpha.c:3919
-#: config/rs6000/rs6000.c:4015
-#, c-format
-msgid "invalid %%N value"
-msgstr "valor %%N inválido"
+#: convert.c:130
+msgid "conversion to incomplete type"
+msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
 
-#: config/a29k/a29k.c:1024 config/alpha/alpha.c:3990
-#: config/rs6000/rs6000.c:3977
-#, c-format
-msgid "invalid %%M value"
-msgstr "valor %%M inválido"
+#: convert.c:390 convert.c:470
+msgid "can't convert between vector values of different size"
+msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
 
-#: config/a29k/a29k.c:1030 config/alpha/alpha.c:3982
-#: config/rs6000/rs6000.c:3942
-#, c-format
-msgid "invalid %%m value"
-msgstr "valor %%m inválido"
+#: convert.c:396
+msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
 
-#: config/a29k/a29k.c:1130 config/alpha/alpha.c:3943 config/romp/romp.c:682
-#, c-format
-msgid "invalid %%L value"
-msgstr "valor %%L inválido"
+#: convert.c:448 f/com.c:1072
+msgid "pointer value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un complejo"
 
-#: config/a29k/a29k.c:1135 config/rs6000/rs6000.c:4023
-#, c-format
-msgid "invalid %%O value"
-msgstr "valor %%O inválido"
+#: convert.c:452 f/com.c:1074
+msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
 
-#: config/a29k/a29k.c:1141 config/alpha/alpha.c:3927
-#: config/rs6000/rs6000.c:4042
-#, c-format
-msgid "invalid %%P value"
-msgstr "valor %%P inválido"
+#: convert.c:476
+msgid "can't convert value to a vector"
+msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
 
-#: config/a29k/a29k.c:1151
-#, c-format
-msgid "invalid %%V value"
-msgstr "valor %%V inválido"
+#: cpperror.c:124
+msgid "internal error: "
+msgstr "error interno: "
 
-#: config/a29k/a29k.h:101
-msgid "Generate code assuming DW bit is set"
-msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW está activado"
+#: cpperror.c:131 tradcpp.c:4679
+msgid "warning: "
+msgstr "aviso: "
 
-#: config/a29k/a29k.h:102
-msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
-msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW no está activado"
+#: cpperror.c:208 cpperror.c:292 cppfiles.c:677 gcc.c:6308 tradcpp.c:4717
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: config/a29k/a29k.h:103
-msgid "Generate code using byte writes"
-msgstr "Generar código usando escritura de byte"
+#: cppexp.c:155
+msgid "floating point numbers are not valid in #if"
+msgstr "los números de coma flotante no son válidos en #if"
 
-#: config/a29k/a29k.h:104
-msgid "Do not generate byte writes"
-msgstr "No generar escritura de byte"
-
-#: config/a29k/a29k.h:105
-msgid "Use small memory model"
-msgstr "Usar modelo de memoria small"
-
-#: config/a29k/a29k.h:106
-msgid "Use normal memory model"
-msgstr "Usar modelo de memoria normal"
-
-#: config/a29k/a29k.h:107
-msgid "Use large memory model"
-msgstr "Usar modelo de memoria large"
-
-#: config/a29k/a29k.h:108
-msgid "Generate 29050 code"
-msgstr "Generar código 29050"
+#: cppexp.c:177
+msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
+msgstr "C tradicional rechaza el sufijo `U'"
 
-#: config/a29k/a29k.h:109
-msgid "Generate 29000 code"
-msgstr "Generar código 29000"
+#: cppexp.c:180
+msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
+msgstr "demasiados sufijos 'l' en constante entera"
 
-#: config/a29k/a29k.h:110
-msgid "Use kernel global registers"
-msgstr "Usar registros globales del núcleo"
+#: cppexp.c:184
+msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
+msgstr "la constante entera contiene dígitos más allá del radical"
 
-#: config/a29k/a29k.h:111
-msgid "Use user global registers"
-msgstr "Usar registros globales del usuario"
+#: cppexp.c:187
+msgid "integer constant out of range"
+msgstr "constante entera fuera de rango"
 
-#: config/a29k/a29k.h:112
-msgid "Emit stack checking code"
-msgstr "Emitir código de revisión de la pila"
+#: cppexp.c:193
+msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
+msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
 
-#: config/a29k/a29k.h:113
-msgid "Do not emit stack checking code"
-msgstr "No emitir código de revisión de la pila"
+#: cppexp.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant"
+msgstr "sufijo '%.*s' inválido en constante entera"
 
-#: config/a29k/a29k.h:114
-msgid "Work around storem hardware bug"
-msgstr "Evitar el bug de hardware storem"
+#: cppexp.c:234
+msgid "missing ')' after \"defined\""
+msgstr "falta `)' después de \"defined\""
 
-#: config/a29k/a29k.h:115
-msgid "Do not work around storem hardware bug"
-msgstr "No evitar el bug de hardware storem"
+#: cppexp.c:240
+msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
+msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
 
-#: config/a29k/a29k.h:116
-msgid "Store locals in argument registers"
-msgstr "Almacenar los locales en los registros de argumento"
+#: cppexp.c:248
+#, c-format
+msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
+msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
 
-#: config/a29k/a29k.h:117
-msgid "Do not store locals in arg registers"
-msgstr "No almacenar los locales en los registros de argumento"
+#: cppexp.c:259
+msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
+msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
 
-#: config/a29k/a29k.h:118 config/i960/i960.h:284 config/mips/mips.h:375
-msgid "Use software floating point"
-msgstr "Usar coma flotante de software"
+#: cppexp.c:306
+msgid "string constants are not valid in #if"
+msgstr "las constantes de cadena no son válidas en #if"
 
-#: config/a29k/a29k.h:119
-msgid "Do not generate multm instructions"
-msgstr "No generar instrucciones multm"
+#: cppexp.c:310
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in #if"
+msgstr "Carácter inválido '%c' en #if"
 
-#: config/alpha/alpha.c:201
+#: cppexp.c:312
 #, c-format
-msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
-msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mtrap-precision"
+msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
+msgstr "Carácter inválido '\\%03o' en #if"
 
-#: config/alpha/alpha.c:215
+#: cppexp.c:329
 #, c-format
-msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-rounding-mode"
+msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
+msgstr "ISO C++ no permite \"%s\" en #if"
 
-#: config/alpha/alpha.c:230
+#: cppexp.c:340
 #, c-format
-msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-trap-mode"
+msgid "\"%s\" is not defined"
+msgstr "\"%s\" no está definido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:249 config/alpha/alpha.c:261
+#: cppexp.c:366
 #, c-format
-msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
-msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
+msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions"
+msgstr "\"%s\" no es válido en las expresiones #if"
 
-#: config/alpha/alpha.c:269
-msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
+#: cppexp.c:380
+msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
 
-#: config/alpha/alpha.c:285
-msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de redondeo no tiene soporte para floats de VAX"
+#: cppexp.c:607
+msgid "missing binary operator"
+msgstr "falta un operador binario"
 
-#: config/alpha/alpha.c:290
-msgid "trap mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX"
+#: cppexp.c:642
+msgid "void expression between '(' and ')'"
+msgstr "expresión void entre '(' y ')'"
 
-#: config/alpha/alpha.c:319
+#: cppexp.c:644
 #, c-format
-msgid "L%d cache latency unknown for %s"
-msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
+msgid "operator '%s' has no right operand"
+msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
 
-#: config/alpha/alpha.c:334
+#: cppexp.c:656
 #, c-format
-msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
-msgstr "valor erróneo `%s' para -mmemory-latency"
+msgid "impossible operator '%s'"
+msgstr "operador '%s' imposible"
 
-#: config/alpha/alpha.c:3901 config/ia64/ia64.c:3368
-#, c-format
-msgid "invalid %%r value"
-msgstr "valor %%r inválido"
+#: cppexp.c:732 tradcif.y:111 tradcif.y:122
+msgid "division by zero in #if"
+msgstr "división por cero en #if"
 
-#: config/alpha/alpha.c:3912 config/rs6000/rs6000.c:4088
-#, c-format
-msgid "invalid %%R value"
-msgstr "valor %%R inválido"
+#: cppexp.c:766
+msgid "comma operator in operand of #if"
+msgstr "operador coma en operando de #if"
+
+#: cppexp.c:771
+msgid "syntax error '?' without following ':'"
+msgstr "error sintáctico '?' sin ':' a continuación"
+
+#: cppexp.c:774
+msgid "syntax error ':' without preceding '?'"
+msgstr "error sintáctico ':' sin una '?' precedente"
+
+#: cppexp.c:782
+msgid "missing ')' in expression"
+msgstr "falta un ')' en la expresión"
 
-#: config/alpha/alpha.c:3935 config/romp/romp.c:724 config/romp/romp.c:731
+#: cppexp.c:789
+msgid "missing '(' in expression"
+msgstr "falta un '(' en la expresión"
+
+#: cppexp.c:815
 #, c-format
-msgid "invalid %%h value"
-msgstr "valor %%h inválido"
+msgid "missing binary operator before '%s'"
+msgstr "falta un operador binario antes de `%s'"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4025
+#: cppexp.c:821
 #, c-format
-msgid "invalid %%U value"
-msgstr "valor %%U inválido"
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo"
+
+#: cppexp.c:859
+msgid "unbalanced stack in #if"
+msgstr "pila desbalanceada en #if"
+
+#: cppexp.c:862
+msgid "#if with no expression"
+msgstr "#if sin expresión"
+
+#: cppfiles.c:334
+msgid "<stdin>"
+msgstr "<salida estándard>"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4033 config/alpha/alpha.c:4044 config/romp/romp.c:690
-#: config/rs6000/rs6000.c:4096
+#: cppfiles.c:378
 #, c-format
-msgid "invalid %%s value"
-msgstr "valor %%s inválido"
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s es demasiado grande"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4092 config/rs6000/rs6000.c:3806
+#: cppfiles.c:415
 #, c-format
-msgid "invalid %%E value"
-msgstr "valor %%E inválido"
+msgid "%s is shorter than expected"
+msgstr "%s es más corto de lo esperado"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4113 config/romp/romp.c:965
-#: config/rs6000/rs6000.c:4388
+#: cppfiles.c:429
 #, c-format
-msgid "invalid %%xn code"
-msgstr "código %%xn inválido"
+msgid "%s is a block device"
+msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
 
-#. Macro to define tables used to set the flags.
-#. This is a list in braces of pairs in braces,
-#. each pair being { "NAME", VALUE }
-#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
-#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/alpha/alpha.h:200 config/i386/i386.h:233 config/i386/i386.h:235
-#: config/i386/i386.h:237 config/ns32k/ns32k.h:103 config/rs6000/rs6000.h:301
-#: config/sparc/sparc.h:577 config/sparc/sparc.h:582
-msgid "Use hardware fp"
-msgstr "Usar fp de hardware"
+#: cppfiles.c:555
+#, c-format
+msgid "no include path in which to find %s"
+msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s"
 
-#: config/alpha/alpha.h:201 config/i386/i386.h:234 config/i386/i386.h:236
-#: config/rs6000/rs6000.h:303 config/sparc/sparc.h:579
-#: config/sparc/sparc.h:584
-msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "No usar fp de hardware"
+#: cppfiles.c:627
+msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
+msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
 
-#: config/alpha/alpha.h:202
-msgid "Use fp registers"
-msgstr "Usar registros fp"
+#: cppfiles.c:1014
+msgid "absolute file name in remap_filename"
+msgstr "nombre de fichero absoluto en remap_filename"
 
-#: config/alpha/alpha.h:204
-msgid "Do not use fp registers"
-msgstr "No usar registros fp"
+#: cppinit.c:230
+#, c-format
+msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
 
-#: config/alpha/alpha.h:205
-msgid "Do not assume GAS"
-msgstr "No asumir GAS"
+#: cppinit.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: Not a directory"
+msgstr "%s: No es un directorio"
 
-#: config/alpha/alpha.h:206
-msgid "Assume GAS"
-msgstr "Asumir GAS"
+#: cppinit.c:284
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
 
-#: config/alpha/alpha.h:208
-msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "Requerir rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
+#: cppinit.c:312
+#, c-format
+msgid "changing search order for system directory \"%s\""
+msgstr "cambiando el orden de búsqueda para el directorio del sistema \"%s\""
 
-#: config/alpha/alpha.h:210
-msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
+#: cppinit.c:316
+#, c-format
+msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
+msgstr "  porque es el mismo que el directorio que no es del sistema \"%s\""
 
-#: config/alpha/alpha.h:212
-msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
-msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
+#: cppinit.c:320
+msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
+msgstr "  porque ya ha sido especificado cmo un directorio que no es del sistema"
 
-#: config/alpha/alpha.h:214
-msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "No emitir constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
+#: cppinit.c:929
+msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
 
-#: config/alpha/alpha.h:215
-msgid "Use VAX fp"
-msgstr "Usar fp VAX"
+#: cppinit.c:933
+msgid "#include <...> search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
 
-#: config/alpha/alpha.h:216
-msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr "No usar fp VAX"
+#: cppinit.c:936
+msgid "End of search list.\n"
+msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
 
-#: config/alpha/alpha.h:217
-msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Emitir código para la extensión ISA byte/word"
+#: cppinit.c:1003
+msgid "<built-in>"
+msgstr "<interno>"
 
-#: config/alpha/alpha.h:220
-msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Emitir código para la extensión ISA de video en movimiento"
+#: cppinit.c:1005
+msgid "<command line>"
+msgstr "<línea de orden>"
 
-#: config/alpha/alpha.h:223
-msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Emitir código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
+#: cppinit.c:1101 tradcpp.c:968 tradcpp.c:978 tradcpp.c:1069
+msgid "I/O error on output"
+msgstr "error de E/S en la salida"
 
-#: config/alpha/alpha.h:225
-msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr "Emitir código para la extensión ISA de conteo"
+#. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string");
+#. I.e. a const string initializer with parens around it.  That is
+#. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead.
+#: cppinit.c:1148
+#, c-format
+msgid "argument missing after %s"
+msgstr "falta un argumento después de %s"
 
-#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
-#. command options that have values.  Its definition is an initializer
-#. with a subgrouping for each command option.
-#.
-#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the fixed
-#. part of the option name, and the address of a variable.  The
-#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
-#. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
-#. by appending `-m' to the specified name.
-#.
-#. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'.  If the
-#. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
-#. will be set to the string `"512"'.
-#.
-#. extern char *m88k_short_data;
-#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
-#. For -mcpu=
-#. For -mtune=
-#. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
-#. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
-#. For -mtrap-precision=[p|f|i]
-#. For -mmemory-latency=
-#: config/alpha/alpha.h:262
-msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Usar las características de y el calendarizador del CPU dado"
+#: cppinit.c:1149
+#, c-format
+msgid "assertion missing after %s"
+msgstr "falta una aserción después de %s"
 
-#: config/alpha/alpha.h:264
-msgid "Schedule given CPU"
-msgstr "Calendarizador para el CPU dado"
+#: cppinit.c:1150
+#, c-format
+msgid "directory name missing after %s"
+msgstr "falta el nombre de directorio después de %s"
 
-#: config/alpha/alpha.h:266
-msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "Controlar el modo de redondeo generado de fp"
+#: cppinit.c:1151
+#, c-format
+msgid "file name missing after %s"
+msgstr "falta el nombre de fichero despues de %s"
 
-#: config/alpha/alpha.h:268
-msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr "Controlar el modo de captura IEEE"
+#: cppinit.c:1152
+#, c-format
+msgid "macro name missing after %s"
+msgstr "falta el nombre de macro después de %s"
 
-#: config/alpha/alpha.h:270
-msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Controlar la precisión dada a las excepciones de fp"
+#: cppinit.c:1153
+#, c-format
+msgid "path name missing after %s"
+msgstr "falta el nombre de la ruta después de %s"
 
-#: config/alpha/alpha.h:272
-msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "Ajustar la latencia esperada de memoria"
+#: cppinit.c:1154
+#, c-format
+msgid "number missing after %s"
+msgstr "falta el número después de %s"
 
-#. The names we put in the hashtable will always be the unique          versions gived to us by the stringtable, so we can just use             their addresses as the keys.
-#. See if we already have an entry for this section.
-#: config/alpha/elf.h:354 config/elfos.h:461 config/i386/sco5.h:492
-#: config/pa/pa-64.h:320 config/rs6000/sysv4.h:963
+#: cppinit.c:1155
 #, c-format
-msgid "%s causes a section type conflict"
-msgstr "%s causa un conflicto de tipo de sección"
+msgid "target missing after %s"
+msgstr "falta el objetivo después de %s"
 
-#: config/arc/arc.c:108
+#: cppinit.c:1340
 #, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu"
+msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info"
+msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
 
-#: config/arc/arc.c:1666 config/m32r/m32r.c:2217
-msgid "invalid operand to %R code"
-msgstr "operando inválido para el código %R"
+#: cppinit.c:1524 tradcpp.c:603
+msgid "output filename specified twice"
+msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
 
-#: config/arc/arc.c:1698 config/m32r/m32r.c:2240
-msgid "invalid operand to %H/%L code"
-msgstr "operando inválido para el código %H%L"
+#: cppinit.c:1636
+msgid "-I- specified twice"
+msgstr "se especificó -I- dos veces"
 
-#: config/arc/arc.c:1722 config/m32r/m32r.c:2317
-msgid "invalid operand to %U code"
+#: cppinit.c:1775
+#, c-format
+msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
+msgstr "GNU CPP versión %s (cpplib)"
+
+#: cppinit.c:1816 tradcpp.c:792
+msgid "you must additionally specify either -M or -MM"
+msgstr "debe especificar adicionalmente -M o -MM"
+
+#: cppinit.c:1878
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida\n"
+
+#. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit
+#. to about 500 characters (6 lines) per chunk.
+#: cppinit.c:1881
+msgid ""
+"Switches:\n"
+"  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
+"  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
+"  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
+"  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
+"  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+"  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
+msgstr ""
+"Interruptores:\n"
+"  -include <fichero>        Incluye el contenido del <fichero> antes de otros ficheros\n"
+"  -imacros <fichero>        Aceptar definiciones de macros en el <fichero>\n"
+"  -iprefix <ruta>           Especificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones\n"
+"  -iwithprefix <dir>        Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
+"  -iwithprefixbefore <dir>  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
+"  -isystem <dir>            Agregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema\n"
+
+#: cppinit.c:1890
+msgid ""
+"  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
+"  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+"  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
+"  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
+"                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
+"  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
+"  -o <file>                 Put output into <file>\n"
+msgstr ""
+"  -idirafter <dir>          Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
+"  -I <dir>                  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
+"  -I-                       Control granula de la ruta de inclusión; vea los documentos info\n"
+"  -nostdinc                 No buscar en los directorios de inclusión del sistema\n"
+"                             (aún se usarán los directorios especificados con -isystem)\n"
+"  -nostdinc++               No buscar en los directorios de inclusión del sistema para C++\n"
+"  -o <fichero>              Poner la salida en el <fichero>\n"
+
+#: cppinit.c:1899
+msgid ""
+"  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
+"  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
+"  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
+"  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
+"  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
+msgstr ""
+"  -pedantic                 Habilita todos los avisos demandados por ISO C estricto\n"
+"  -pedantic-errors          Habilita los avisos -pedantic como errores\n"
+"  -trigraphs                Soporte para trigrafos de ISO C\n"
+"  -lang-c                   Asumir que las fuentes de entrada están en C\n"
+"  -lang-c89                 Asumir que las fuentes de entrada están en C89\n"
+
+#: cppinit.c:1906
+msgid ""
+"  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
+"  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
+"  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
+"  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
+msgstr ""
+"  -lang-c++                 Asumir que las fuentes de entrada están en C++\n"
+"  -lang-objc                Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC\n"
+"  -lang-objc++              Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC++\n"
+"  -lang-asm                 Asumir que las fuentes de entrada están en ensamblador\n"
+
+#: cppinit.c:1912
+msgid ""
+"  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
+"                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+"                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+"  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
+"  -w                        Inhibit warning messages\n"
+"  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
+"  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
+"  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
+msgstr ""
+"  -std=<nombre std>         Especificar la concordancia estándard; una de:\n"
+"                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+"                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+"  -+                        Permite el análisis de las características de estilo C++\n"
+"  -w                        Inhibir los mensajes de aviso\n"
+"  -Wtrigraphs               Avisar si se encuentran trigrafos\n"
+"  -Wno-trigraphs            No avisar si se encuentran trigrafos\n"
+"  -Wcomment{s}              Avisar si un comentario inicia dentro de otro\n"
+
+#: cppinit.c:1922
+msgid ""
+"  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
+"  -Wtraditional             Warn about features not present in traditional C\n"
+"  -Wno-traditional          Do not warn about traditional C\n"
+"  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
+"  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
+"  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
+msgstr ""
+"  -Wno-comment{s}           No avisar si se encuentran comentarios\n"
+"  -Wtraditional             Avisar sobre características no presentes en C tradicional\n"
+"  -Wno-traditional          No avisar sobre C tradicional\n"
+"  -Wundef                   Avisar si una macro sin definir es usada por #if\n"
+"  -Wno-undef                No avisar sobre pruebas con macros sin definir\n"
+"  -Wimport                  Avisar sobre el uso de la directiva #import\n"
+
+#: cppinit.c:1930
+msgid ""
+"  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
+"  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
+"  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
+"  -Wsystem-headers          Do not suppress warnings from system headers\n"
+"  -Wno-system-headers       Suppress warnings from system headers\n"
+"  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
+msgstr ""
+"  -Wno-import               No avisar sobre el uso de #import\n"
+"  -Werror                   Tratar todos los avisos como errores\n"
+"  -Wno-error                No tratar los avisos como errores\n"
+"  -Wsystem-headers          No suprimir los avisos de los encabezados del sistema\n"
+"  -Wno-system-headers       Suprimir avisos de los encabezados del sistema\n"
+"  -Wall                     Activar todas los avisos del preprocesador\n"
+
+#: cppinit.c:1938
+msgid ""
+"  -M                        Generate make dependencies\n"
+"  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
+"  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
+"  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
+msgstr ""
+"  -M                        Generar dependencias para make\n"
+"  -MM                       Como -M, pero ignora los ficheros de encabezado del sistema\n"
+"  -MF <fichero>             Escribe la salida de la dependencia en el fichero dado\n"
+"  -MG                       Trata el fichero de encabezado faltante como ficheros generados\n"
+
+# ¿Estoy usando la traducción correcta de 'quoted'? cfuga
+#: cppinit.c:1944
+msgid ""
+"  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
+"  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
+"  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
+msgstr ""
+"  -MP\t\t\t    Generar objetivos falsos para todos los encabezados\n"
+"  -MQ <objetivo>            Agregar un objetivo entrecomillado para MAKE\n"
+"  -MT <objetivo>            Agregar un objetivo sin comillas\n"
+
+#: cppinit.c:1949
+msgid ""
+"  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+"  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
+"  -A<question> (<answer>)   Assert the <answer> to <question>\n"
+"  -A-<question> (<answer>)  Disable the <answer> to <question>\n"
+"  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
+"  -v                        Display the version number\n"
+msgstr ""
+"  -D<macro>                 Define una <macro> con la cadena '1' como su valor\n"
+"  -D<macro>=<valor>         Define una <macro> con <valor> como su valor\n"
+"  -A<pregunta> (<resp>)     Define la <resp>uesta para la <pregunta>\n"
+"  -A-<pregunta> (<resp>)    Desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>\n"
+"  -U<macro>                 Borra la definición de <macro> \n"
+"  -v                        Muestra el número de la versión\n"
+
+#: cppinit.c:1957
+msgid ""
+"  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
+"  -C                        Do not discard comments\n"
+"  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
+"  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
+"  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
+"  -dI                       Include #include directives in the output\n"
+msgstr ""
+"  -H                        Muestra el nombre de los ficheros de encabezado cada vez que se usan\n"
+"  -C                        No descarta los comentarios\n"
+"  -dM                       Muestra una lista de definiciones de macro activas al final\n"
+"  -dD                       Preserva las definiciones de macro en la salida\n"
+"  -dN                       Como -dD excepto que sólo se preservan los nombres\n"
+"  -dI                       Incluye directivas #include en la salida\n"
+
+#: cppinit.c:1965
+msgid ""
+"  -fpreprocessed            Treat the input file as already preprocessed\n"
+"  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
+"  -P                        Do not generate #line directives\n"
+"  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
+"  -remap                    Remap file names when including files.\n"
+"  --version                 Display version information\n"
+"  -h or --help              Display this information\n"
+msgstr ""
+"  -fpreprocessed            Trata el fichero de salida como si ya fuera preprocesado\n"
+"  -ftabstop=<número>        Distancia entre los topes de tabulador para el reporte en columnas\n"
+"  -P                        No generar directivas #line\n"
+"  -$                        No permitir '$' en los identificadores\n"
+"  -remap                    Remapear los nombres de fichero cuando se incluyan ficheros.\n"
+"  --version                 Muestra la información de la versión\n"
+"  -h ó --help               Muestra esta información\n"
+
+#: cpplex.c:155
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c"
+
+#: cpplex.c:163
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored"
+msgstr "se ignora el trigrafo ??%c"
+
+#: cpplex.c:219
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
+
+#: cpplex.c:225
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
+
+#: cpplex.c:291
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
+
+#: cpplex.c:374
+msgid "null character(s) ignored"
+msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
+
+#: cpplex.c:381
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "%s en directiva de preprocesamiento"
+
+#: cpplex.c:449
+#, c-format
+msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
+msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
+
+#: cpplex.c:457
+msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
+msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
+
+#: cpplex.c:510
+msgid "'$' character(s) in identifier"
+msgstr "caracter(es) '$' en un identificador"
+
+#: cpplex.c:589
+#, c-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "falta carácter terminando %c"
+
+#: cpplex.c:594
+msgid "possible start of unterminated string literal"
+msgstr "posible inicio de la cadena literal sin terminar"
+
+#: cpplex.c:689
+msgid "multi-line string literals are deprecated"
+msgstr "las literales de cadena en múltiples líneas están deprecadas"
+
+#: cpplex.c:712
+msgid "null character(s) preserved in literal"
+msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
+
+#: cpplex.c:914
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero"
+
+#: cpplex.c:1034 tradcpp.c:1456
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "comentario sin terminar"
+
+#: cpplex.c:1045
+msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C89"
+msgstr "los comentarios de estilo C++ no son permitidos en ISO C89"
+
+#: cpplex.c:1047
+msgid "(this will be reported only once per input file)"
+msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
+
+#: cpplex.c:1052
+msgid "multi-line comment"
+msgstr "comentario en múltiples líneas"
+
+#: cpplex.c:1367
+#, c-format
+msgid "unknown string token %s\n"
+msgstr "cadena de elemento %s desconocida\n"
+
+#: cpplex.c:1379
+#, c-format
+msgid "unspellable token %s"
+msgstr "elemento %s impronunciable"
+
+#: cpplex.c:1635
+#, c-format
+msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
+msgstr "el significado de `\\%c' varía con -traditional"
+
+#: cpplex.c:1641
+msgid "incomplete universal-character-name"
+msgstr "universal-character-name incompleto"
+
+#: cpplex.c:1655
+#, c-format
+msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
+msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name"
+
+#: cpplex.c:1663
+msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
+msgstr "universal-character-name en el objetivo EBCDIC"
+
+#: cpplex.c:1677
+msgid "universal-character-name out of range"
+msgstr "universal-character-name fuera de rango"
+
+#: cpplex.c:1723
+msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
+msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
+
+#: cpplex.c:1730
+#, c-format
+msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
+msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
+
+#: cpplex.c:1740
+msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
+msgstr "el significado de '\\x' varía con -traditional"
+
+#: cpplex.c:1759 f/lex.c:610
+msgid "\\x used with no following hex digits"
+msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
+
+#: cpplex.c:1763
+msgid "hex escape sequence out of range"
+msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
+
+#: cpplex.c:1787
+msgid "octal escape sequence out of range"
+msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
+
+#: cpplex.c:1802
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
+
+#: cpplex.c:1804
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
+msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'"
+
+#: cpplex.c:1808
+msgid "escape sequence out of range for character"
+msgstr "secuencia de escape fuera de rango por el carácter"
+
+#: cpplex.c:1898
+msgid "empty character constant"
+msgstr "constante de carácter vacía"
+
+#: cpplex.c:1902
+msgid "character constant too long"
+msgstr "constante de carácter demasiado larga"
+
+#: cpplex.c:1905
+msgid "multi-character character constant"
+msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
+
+#: cpplib.c:222
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
+
+#: cpplib.c:277
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
+
+#: cpplib.c:285
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s es una extensión de GCC"
+
+#: cpplib.c:296
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
+
+#: cpplib.c:299
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
+
+#: cpplib.c:303
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
+
+#: cpplib.c:386
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
+
+#: cpplib.c:441
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
+
+#: cpplib.c:445
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
+
+#: cpplib.c:448
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
+
+#: cpplib.c:459
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro"
+
+#: cpplib.c:497
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "borrando la definición de \"%s\""
+
+#: cpplib.c:543
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "falta el carácter de terminación >"
+
+#: cpplib.c:578
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
+
+#: cpplib.c:589
+#, c-format
+msgid "empty file name in #%s"
+msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
+
+#: cpplib.c:608
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
+
+#: cpplib.c:615
+msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
+msgstr "#import es obsoleto, use una envoltura #ifndef en el fichero de encabezado"
+
+#: cpplib.c:623
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
+
+#: cpplib.c:681
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
+
+#: cpplib.c:737
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
+
+#: cpplib.c:744
+msgid "line number out of range"
+msgstr "número de línea fuera de rango"
+
+#: cpplib.c:782
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
+
+#: cpplib.c:855
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "directiva #ident inválida"
+
+#: cpplib.c:943
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
+
+#: cpplib.c:946
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
+
+#: cpplib.c:948
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s ya está registrado"
+
+#: cpplib.c:1022
+msgid "#pragma once is obsolete"
+msgstr "#pragma una vez es obsoleto"
+
+#: cpplib.c:1025
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
+
+#: cpplib.c:1049
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
+
+#: cpplib.c:1058
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "envenenando la macro existente \"%s\""
+
+#: cpplib.c:1078
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
+
+#: cpplib.c:1103
+#, c-format
+msgid "cannot find source %s"
+msgstr "no se puede encontrar la fuente %s"
+
+#: cpplib.c:1107
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
+
+#: cpplib.c:1182
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
+
+#: cpplib.c:1281
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else sin #if"
+
+#: cpplib.c:1286 tradcpp.c:3860
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else después de #else"
+
+#: cpplib.c:1288 cpplib.c:1323
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "el condicional empezó aquí"
+
+#: cpplib.c:1316
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif sin #if"
+
+#: cpplib.c:1321 tradcpp.c:3555
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif después de #else"
+
+#: cpplib.c:1353
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif sin #if"
+
+#: cpplib.c:1436 tradcpp.c:3252
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "falta '(' antes del predicado"
+
+#: cpplib.c:1451 tradcpp.c:3266
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
+
+#: cpplib.c:1471 tradcpp.c:3272
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "el predicado de la respuesta está vacío"
+
+#: cpplib.c:1501 tradcpp.c:3320
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "afirmación sin predicado"
+
+#: cpplib.c:1503 tradcpp.c:3322
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "el predicado debe ser un identificador"
+
+#: cpplib.c:1584 tradcpp.c:3419
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "\"%s\" reafirmado"
+
+#: cpplib.c:1813
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "#%s sin terminar"
+
+#: cppmacro.c:148
+#, c-format
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
+
+#: cppmacro.c:347
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' finales"
+
+#: cppmacro.c:437
+#, c-format
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
+msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
+
+#: cppmacro.c:561
+msgid "directives may not be used inside a macro argument"
+msgstr "no se pueden usar las directivas dentro de un argumento de macro"
+
+#: cppmacro.c:573
+#, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
+
+#: cppmacro.c:590
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
+
+#: cppmacro.c:595
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
+
+#: cppmacro.c:606
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u"
+
+#: cppmacro.c:689
+#, c-format
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
+
+#: cppmacro.c:1174
+#, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
+
+#: cppmacro.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
+
+#: cppmacro.c:1209
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
+
+#: cppmacro.c:1226
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "falta el nombre del parámetro"
+
+#: cppmacro.c:1240
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
+
+#: cppmacro.c:1243
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
+
+#: cppmacro.c:1252
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
+
+#: cppmacro.c:1328
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO C requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
+
+#: cppmacro.c:1358
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
+
+#: cppmacro.c:1378
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
+
+#: cppmacro.c:1414
+#, c-format
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "\"%s\" redefinido"
+
+#: cppmacro.c:1418
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "esta es la ubicación de la definición previa"
+
+#: cppmacro.c:1483
+#, c-format
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified with -traditional"
+msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena con -traditional"
+
+#: cppmacro.c:1508
+#, c-format
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
+
+#: cppmain.c:121
+#, c-format
+msgid "invalid option %s"
+msgstr "opción %s inválida"
+
+#: cppspec.c:131
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
+
+#: cppspec.c:155
+msgid "too many input files"
+msgstr "demasiados ficheros de entrada"
+
+#: cse.c:7092
+#, c-format
+msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
+msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
+
+#: diagnostic.c:784
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: aviso: "
+
+#: diagnostic.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: aviso: "
+
+#: diagnostic.c:871
+msgid "((anonymous))"
+msgstr "((anónimo))"
+
+#: diagnostic.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
+msgstr "%s: los avisos son tratados como errores\n"
+
+#: diagnostic.c:978
+#, c-format
+msgid "%s: %s: "
+msgstr "%s: %s: "
+
+#: diagnostic.c:1057
+msgid "sorry, not implemented: "
+msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
+
+#: diagnostic.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s "
+msgstr "%s "
+
+#: diagnostic.c:1078
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: diagnostic.c:1102
+msgid "At top level:"
+msgstr "En el nivel principal:"
+
+#: diagnostic.c:1107
+#, c-format
+msgid "In member function `%s':"
+msgstr "En la función miembro `%s':"
+
+#: diagnostic.c:1111
+#, c-format
+msgid "In function `%s':"
+msgstr "En la función `%s':"
+
+#: diagnostic.c:1195
+msgid "compilation terminated.\n"
+msgstr "compilación terminada.\n"
+
+#: diagnostic.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
+
+#: diagnostic.c:1240 diagnostic.c:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"Please submit a full bug report,\n"
+"with preprocessed source if appropriate.\n"
+"See %s for instructions.\n"
+msgstr ""
+"Por favor envíe un reporte completo de `bugs',\n"
+"con el código preprocesado si es apropiado.\n"
+"Vea %s para más instrucciones.\n"
+
+#: diagnostic.c:1388
+msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
+
+#: diagnostic.c:1450
+#, c-format
+msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
+msgstr "Error interno del compilador %s, en %s:%d"
+
+#: diagnostic.c:1495
+#, c-format
+msgid "In file included from %s:%d"
+msgstr "En el fichero incluído de %s:%d"
+
+#: diagnostic.c:1498
+#, c-format
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%d"
+msgstr ""
+",\n"
+"                 de %s:%d"
+
+#: diagnostic.c:1499
+msgid ":\n"
+msgstr ":\n"
+
+#: dwarf2out.c:3009
+#, c-format
+msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
+msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado\n"
+
+#: dwarfout.c:2093
+#, c-format
+msgid "internal regno botch: regno = %d\n"
+msgstr "regno interno fastidiado: regno = %d\n"
+
+#: dwarfout.c:6296
+msgid "can't get current directory"
+msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
+
+#: emit-rtl.c:1091
+msgid "can't access real part of complex value in hard register"
+msgstr "no se puede accesar a la parte real de un valor complejo en un registro fijo"
+
+#: emit-rtl.c:1113
+msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
+msgstr "No se puede accesar a la parte imaginaria de un valor complejo en un registro fijo"
+
+#: emit-rtl.c:3138
+msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
+
+#: errors.c:136
+#, c-format
+msgid "abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
+
+#: except.c:359
+msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+
+#: except.c:3007
+msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
+msgstr "el argumento de `builtin_eh_return_regno' debe ser constante"
+
+#: except.c:3118 except.c:3140
+msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+msgstr "no se da soporte a __builtin_eh_return en este objetivo"
+
+#: explow.c:1357
+msgid "stack limits not supported on this target"
+msgstr "no se da soporte a límites de la pila en este objetivo"
+
+#: expr.c:2919
+msgid "function using short complex types cannot be inline"
+msgstr "las funciones que usan tipos short complex no pueden ser inline"
+
+#: expr.c:5755 expr.c:5764 expr.c:5773 expr.c:5778 expr.c:6064 expr.c:6080
+msgid "unsupported wide integer operation"
+msgstr "operación de enteros anchos sin soporte"
+
+#: expr.c:6129
+#, c-format
+msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
+msgstr "el tamaño del parámetro previo depende de `%s'"
+
+#: expr.c:6463
+msgid "returned value in block_exit_expr"
+msgstr "se regresó un valor en block_exit_expr"
+
+#: final.c:1229
+msgid "negative insn length"
+msgstr "longitud de insn negativa"
+
+#: final.c:2647
+msgid "could not split insn"
+msgstr "no se puede dividir insn"
+
+#: final.c:2990
+#, c-format
+msgid "invalid `asm': %s"
+msgstr "`asm' inválido: %s"
+
+#: final.c:2992
+#, c-format
+msgid "output_operand: %s"
+msgstr "output_operand: %s"
+
+#: final.c:3165
+msgid "nested assembly dialect alternatives"
+msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
+
+#: final.c:3182 final.c:3194
+msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
+
+#: final.c:3238
+#, c-format
+msgid "operand number missing after %-letter"
+msgstr "falta número operando después de %-letra"
+
+#: final.c:3241 final.c:3280
+msgid "operand number out of range"
+msgstr "número operando fuera de rango"
+
+#: final.c:3299
+#, c-format
+msgid "invalid %%-code"
+msgstr "%%-código inválido"
+
+#: final.c:3330
+msgid "`%l' operand isn't a label"
+msgstr "el operando `%l' no es una etiqueta"
+
+#. We can't handle floating point constants;
+#. PRINT_OPERAND must handle them.
+#: final.c:3437 vmsdbgout.c:464 config/i386/i386.c:5269
+#: config/pdp11/pdp11.c:1570
+msgid "floating constant misused"
+msgstr "constante de coma flotante mal usada"
+
+#: final.c:3492 vmsdbgout.c:521 config/i386/i386.c:5323
+#: config/pdp11/pdp11.c:1617
+msgid "invalid expression as operand"
+msgstr "expresión inválida como operando"
+
+#: flow.c:360
+msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
+msgstr "la función sería un posible candidato para el atributo `noreturn'"
+
+#: flow.c:365
+msgid "`noreturn' function does return"
+msgstr "la función `noreturn' devuelve"
+
+#: flow.c:384
+msgid "control reaches end of non-void function"
+msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
+
+#: fold-const.c:3114 fold-const.c:3127
+#, c-format
+msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+
+#: fold-const.c:4169 fold-const.c:4186
+#, c-format
+msgid "comparison is always %d"
+msgstr "la comparación siempre es %d"
+
+#: fold-const.c:4317
+msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
+msgstr "un `or' de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
+
+#: fold-const.c:4322
+msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+msgstr "un `and' de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
+
+#: function.c:5371
+#, c-format
+msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
+msgstr "`%s' se debería usar sin iniciar en esta función"
+
+#: function.c:5378
+#, c-format
+msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+msgstr "la variable `%s' podría ser sobreescrita por `longjmp' o `vfork'"
+
+#: function.c:5397
+#, c-format
+msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+msgstr "el argumento `%s' podría ser sobreescrito por `longjmp' o `vfork'"
+
+#: function.c:6240
+msgid "function returns an aggregate"
+msgstr "la función devuelve un agregado"
+
+#: function.c:6744
+#, c-format
+msgid "unused parameter `%s'"
+msgstr "parámetro `%s' sin uso"
+
+#: gcc.c:1101
+#, c-format
+msgid "ambiguous abbreviation %s"
+msgstr "abreviación ambigua %s"
+
+#: gcc.c:1128
+#, c-format
+msgid "incomplete `%s' option"
+msgstr "opción `%s' incompleta"
+
+#: gcc.c:1139
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s' option"
+msgstr "faltan argumentos para la opción `%s'"
+
+#: gcc.c:1152
+#, c-format
+msgid "extraneous argument to `%s' option"
+msgstr "argumento extraño para la opción `%s'"
+
+#: gcc.c:1466
+msgid "Using built-in specs.\n"
+msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
+
+#: gcc.c:1640
+#, c-format
+msgid "Setting spec %s to '%s'\n\n"
+msgstr "Cambiando la especificación de %s a '%s'\n\n"
+
+#: gcc.c:1738
+#, c-format
+msgid "Reading specs from %s\n"
+msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
+
+#: gcc.c:1836 gcc.c:1855
+#, c-format
+msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "specs sintaxis mal formada de %%include después de %ld caracteres"
+
+#: gcc.c:1863
+#, c-format
+msgid "could not find specs file %s\n"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
+
+#: gcc.c:1879 gcc.c:1887 gcc.c:1896 gcc.c:1905
+#, c-format
+msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "specs sintaxis mal formada de %%rename después de %ld caracteres"
+
+#: gcc.c:1914
+#, c-format
+msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+msgstr "specs la especificación %s no se encontró para ser renombrada"
+
+#: gcc.c:1921
+#, c-format
+msgid "rename spec %s to %s\n"
+msgstr "renombrando especificación %s a %s\n"
+
+#: gcc.c:1923
+#, c-format
+msgid "spec is '%s'\n\n"
+msgstr "la especificacion es '%s'\n\n"
+
+#: gcc.c:1936
+#, c-format
+msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+msgstr "specs comando %% desconocido después de %ld caracteres"
+
+#: gcc.c:1947 gcc.c:1960
+#, c-format
+msgid "specs file malformed after %ld characters"
+msgstr "specs fichero mal formado despues de %ld caracteres"
+
+#: gcc.c:2014
+msgid "spec file has no spec for linking"
+msgstr "el fichero de especificaciones no tiene especificaciones para enlazar"
+
+#: gcc.c:2726
+msgid "-pipe not supported"
+msgstr "-pipe no tiene soporte"
+
+#: gcc.c:2780
+msgid "\nGo ahead? (y or n) "
+msgstr "\n¿Continuar? (s ó n) "
+
+#: gcc.c:2879
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: %s (program %s)\n"
+"Please submit a full bug report.\n"
+"See %s for instructions."
+msgstr ""
+"Error interno: `%s' (programa %s)\n"
+"Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
+"Vea %s para más instrucciones."
+
+#: gcc.c:2897
+#, c-format
+msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#: gcc.c:3030
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
+
+#: gcc.c:3031
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
+
+#: gcc.c:3033
+msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
+msgstr "  -pass-exit-codes         Salir con el código de error más alto de una fase\n"
+
+#: gcc.c:3034
+msgid "  --help                   Display this information\n"
+msgstr "  --help                   Muestra esta información\n"
+
+#: gcc.c:3035
+msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
+msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
+
+#: gcc.c:3037
+msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
+
+#: gcc.c:3038
+msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
+msgstr "  -dumpspecs               Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
+
+#: gcc.c:3039
+msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+msgstr "  -dumpversion             Muestra la versión del compilador\n"
+
+#: gcc.c:3040
+msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
+msgstr "  -dumpmachine             Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
+
+#: gcc.c:3041
+msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
+msgstr "  -print-search-dirs       Muestra lso directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
+
+#: gcc.c:3042
+msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
+msgstr "  -print-libgcc-file-name  Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
+
+#: gcc.c:3043
+msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
+msgstr "  -print-file-name=<bib>   Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
+
+#: gcc.c:3044
+msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
+msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
+
+#: gcc.c:3045
+msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
+msgstr "  -print-multi-directory   Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
+
+#: gcc.c:3046
+msgid ""
+"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
+"                           multiple library search directories\n"
+msgstr ""
+"  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
+"                           y los múltiples directorios de la búsqueda de bibliotecas\n"
+
+#: gcc.c:3049
+msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+msgstr "  -Wa,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
+
+#: gcc.c:3050
+msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+msgstr "  -Wp,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
+
+#: gcc.c:3051
+msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+msgstr "  -Wl,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
+
+#: gcc.c:3052
+msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
+msgstr "  -Xlinker <argumento>     Pasa el <argumento> al enlazador\n"
+
+#: gcc.c:3053
+msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
+msgstr "  -save-temps              No borra los ficheros intermedios\n"
+
+#: gcc.c:3054
+msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
+msgstr "  -pipe                    Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
+
+#: gcc.c:3055
+msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
+msgstr "  -time                    Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
+
+#: gcc.c:3056
+msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+msgstr "  -specs=<fichero>         Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
+
+#: gcc.c:3057
+msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
+msgstr "  -std=<estándard>         Asume que lso ficheros de entrada son para el <staándard>\n"
+
+#: gcc.c:3058
+msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+msgstr "  -B <directorio>          Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
+
+#: gcc.c:3059
+msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+msgstr "  -b <máquina>             Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si fue instalado\n"
+
+#: gcc.c:3060
+msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
+msgstr "  -V <versión>             Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si fue instalado\n"
+
+#: gcc.c:3061
+msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
+msgstr "  -v                       Muestra los programas invocados por el compilador\n"
+
+#: gcc.c:3062
+msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
+msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n"
+
+#: gcc.c:3063
+msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+msgstr "  -E                       Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
+
+#: gcc.c:3064
+msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
+msgstr "  -S                       Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
+
+#: gcc.c:3065
+msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
+msgstr "  -c                       Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
+
+#: gcc.c:3066
+msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>\n"
+
+#: gcc.c:3067
+msgid ""
+"  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
+"                           Permissable languages include: c c++ assembler none\n"
+"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
+"                           guessing the language based on the file's extension\n"
+msgstr ""
+"  -x <lenguaje>            Especifica el lenguaje de los siguientes ficheros de entrada\n"
+"                           Los lenguajes permitidos incluyen: c c++ assembler none\n"
+"                           'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
+"                           adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
+
+#: gcc.c:3074
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
+" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las opciones que empiezan con -g, -f, -m, -O, -W, ó --param se pasan\n"
+" automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s.  Para pasar\n"
+" otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
+
+#: gcc.c:3445
+msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-Xlinker'"
+
+#: gcc.c:3453
+msgid "argument to `-l' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-l'"
+
+#: gcc.c:3470
+msgid "argument to `-specs' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-specs'"
+
+#: gcc.c:3485
+msgid "argument to `-specs=' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-specs='"
+
+#: gcc.c:3516
+msgid "argument to `-b' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-b'"
+
+#: gcc.c:3531
+msgid "argument to `-B' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-B'"
+
+#: gcc.c:3601
+msgid "argument to `-V' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-V'"
+
+#: gcc.c:3622 gcc.c:3629 gcc.c:3636
+msgid "invalid version number format"
+msgstr "formato de número de versión inválido"
+
+#: gcc.c:3747
+msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations"
+msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples compilaciones"
+
+#: gcc.c:3918
+msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -save-temps"
+
+#: gcc.c:3922
+msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
+msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -time"
+
+#: gcc.c:3934
+msgid "argument to `-x' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-x'"
+
+#: gcc.c:3962
+#, c-format
+msgid "argument to `-%s' is missing"
+msgstr "falta el argumento para `-%s'"
+
+#: gcc.c:4023
+#, c-format
+msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
+msgstr "aviso: `-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+
+#: gcc.c:4322
+msgid "invalid specification!  Bug in cc"
+msgstr "¡Especificación inválida!  `Bug' en cc"
+
+#: gcc.c:4471
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#. Catch the case where a spec string contains something like
+#. '%{foo:%*}'.  ie there is no * in the pattern on the left
+#. hand side of the :.
+#: gcc.c:5030
+#, c-format
+msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+msgstr "falla en spec: '%%*' no ha sido iniciado por coincidencia de patrón"
+
+#: gcc.c:5039
+#, c-format
+msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+
+#: gcc.c:5057
+#, c-format
+msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, el cual es '%s'\n"
+
+#: gcc.c:5182
+#, c-format
+msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+msgstr "falla en spec: opción de especificación '%c' no reconocida"
+
+#: gcc.c:5292
+msgid "mismatched braces in specs"
+msgstr "llaves sin coincidencia en especificación"
+
+#: gcc.c:5970
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%s'"
+msgstr "opción `-%s' no reconocida"
+
+#: gcc.c:5976
+#, c-format
+msgid "install: %s%s\n"
+msgstr "instalar: %s%s\n"
+
+#: gcc.c:5977
+#, c-format
+msgid "programs: %s\n"
+msgstr "programas: %s\n"
+
+#: gcc.c:5978
+#, c-format
+msgid "libraries: %s\n"
+msgstr "bibliotecas: %s\n"
+
+#: gcc.c:6026
+msgid "\nFor bug reporting instructions, please see:\n"
+msgstr "\nPara instrucciones de reporte de `bugs', por favor vea:\n"
+
+#: gcc.c:6042
+#, c-format
+msgid "Configured with: %s\n"
+msgstr "Configurado con: %s\n"
+
+#: gcc.c:6056
+#, c-format
+msgid "Thread model: %s\n"
+msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
+
+#: gcc.c:6067
+#, c-format
+msgid "gcc version %s\n"
+msgstr "gcc versión %s\n"
+
+#: gcc.c:6069
+#, c-format
+msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n"
+
+#: gcc.c:6077
+msgid "no input files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada"
+
+#: gcc.c:6115
+#, c-format
+msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
+
+#: gcc.c:6190
+#, c-format
+msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
+
+#: gcc.c:6233
+#, c-format
+msgid "language %s not recognized"
+msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
+
+#: gcc.c:6336
+msgid "internal gcc abort"
+msgstr "aborto interno de gcc"
+
+#: gcov.c:282
+msgid "Internal gcov abort.\n"
+msgstr "Aborto interno de gcov.\n"
+
+#: gcov.c:295
+msgid "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n\n"
+msgstr "Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE\n\n"
+
+#: gcov.c:296
+msgid "Print code coverage information.\n\n"
+msgstr "Mostrar información de cobertura de código.\n\n"
+
+#: gcov.c:297
+msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
+msgstr "  -h, --help                      Muestra esta información, y finaliza\n"
+
+#: gcov.c:298
+msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
+msgstr "  -v, --version                   Muestra el número de versión, y finaliza\n"
+
+#: gcov.c:299
+msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
+msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
+
+#: gcov.c:300
+msgid ""
+"  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
+"                                    rather than percentages\n"
+msgstr ""
+"  -c, --branch-counts             Se muestran el número de ramificaciones\n"
+"                                    en lugar de los porcentajes\n"
+
+#: gcov.c:302
+msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
+msgstr "  -n, --no-output                 No crea un fichero de salida\n"
+
+#: gcov.c:303
+msgid ""
+"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
+"                                    source files\n"
+msgstr ""
+"  -l, --long-file-names           Usar nombres largos de ficheros para los\n"
+"                                    ficheros fuentes incluidos\n"
+
+#: gcov.c:305
+msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
+msgstr "  -f, --function-summaries        Mostrar sumarios para cada función\n"
+
+#: gcov.c:306
+msgid "  -o, --object-directory OBJDIR   Search for object files in OBJDIR\n"
+msgstr "  -o, --object-directory OBJDIR   Buscar ficheros objeto en OBJDIR\n"
+
+#: gcov.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para instrucciones de reporte de `bugs', por favor vea:\n"
+"%s.\n"
+
+#: gcov.c:317
+#, c-format
+msgid "gcov (GCC) %s\n"
+msgstr "gcov (GCC) %s\n"
+
+#: gcov.c:318
+msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: gcov.c:320
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
+"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
+"PARTICULAR\n"
+"\n"
+
+#: gcov.c:462
+#, c-format
+msgid "Could not open basic block file %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir fichero de bloque básico %s.\n"
+
+#: gcov.c:471
+#, c-format
+msgid "Could not open data file %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
+
+#: gcov.c:472
+msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
+msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n"
+
+#: gcov.c:478
+#, c-format
+msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero del grafo de flujo del programa %s.\n"
+
+#: gcov.c:489
+#, c-format
+msgid "No executable code associated with file %s.\n"
+msgstr "No hay código ejecutable asociado al fichero %s.\n"
+
+#: gcov.c:789
+msgid ".da file contents exhausted too early\n"
+msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto\n"
+
+#: gcov.c:792
+msgid ".da file contents not exhausted\n"
+msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó\n"
+
+#: gcov.c:973
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:977
+#, c-format
+msgid "No executable source lines in function %s\n"
+msgstr "No hay líneas de código fuente ejecutable en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:984
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:988
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:993
+#, c-format
+msgid "No branches in function %s\n"
+msgstr "No hay ramificaciones en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:995
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:999
+#, c-format
+msgid "No calls in function %s\n"
+msgstr "No hay llamadas en la función %s\n"
+
+#: gcov.c:1126
+#, c-format
+msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
+msgstr "no se usaron todas las entradas bb del grafo, función %s\n"
+
+#: gcov.c:1128
+#, c-format
+msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+
+#: gcov.c:1166
+#, c-format
+msgid "ERROR: too many basic blocks in .bb file %s\n"
+msgstr "ERROR: demasiados bloques básicos en el fichero .bb %s\n"
+
+#: gcov.c:1243
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1247
+#, c-format
+msgid "No executable source lines in file %s\n"
+msgstr "No hay líneas de código fuente ejecutable en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1254
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1258
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1263
+#, c-format
+msgid "No branches in file %s\n"
+msgstr "No hay ramificaciones en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1265
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
+msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1269
+#, c-format
+msgid "No calls in file %s\n"
+msgstr "No hay llamadas en el fichero %s\n"
+
+#: gcov.c:1281
+#, c-format
+msgid "Could not open source file %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de código fuente %s.\n"
+
+#: gcov.c:1331
+#, c-format
+msgid "Could not open output file %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de salida %s.\n"
+
+#: gcov.c:1339
+#, c-format
+msgid "Creating %s.\n"
+msgstr "Creando %s.\n"
+
+#: gcov.c:1387
+#, c-format
+msgid "call %d never executed\n"
+msgstr "la llamada %d nunca se ejecuta\n"
+
+#: gcov.c:1396
+#, c-format
+msgid "call %d returns = %s\n"
+msgstr "la llamada %d devuelve = %s\n"
+
+#: gcov.c:1406
+#, c-format
+msgid "call %d returns = %s%%\n"
+msgstr "la llamada %d devuelve = %s%%\n"
+
+#: gcov.c:1413
+#, c-format
+msgid "branch %d never executed\n"
+msgstr "la ramificacion %d nunca se ejecuta\n"
+
+#: gcov.c:1423
+#, c-format
+msgid "branch %d taken = %s\n"
+msgstr "ramificación %d tomada = %s\n"
+
+#: gcov.c:1433
+#, c-format
+msgid "branch %d taken = %s%%\n"
+msgstr "ramificación %d tomada = %s%%\n"
+
+#: gcov.c:1444
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
+msgstr "EOF inesperado mientras se leía el fichero de código fuente %s.\n"
+
+#: gcse.c:756
+#, c-format
+msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
+msgstr "GCSE desactivado: %d > 1000 bloques básicos y %d >= 20 bloques borde/básicos"
+
+#: gcse.c:768
+#, c-format
+msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
+msgstr "GCSE desactivado: %d bloques básicos y %d registros"
+
+#: graph.c:421 profile.c:950 profile.c:958 toplev.c:1842 toplev.c:4908
+#: ch/grant.c:2652 ch/lex.c:212 ch/lex.c:2189 f/com.c:14269
+#: java/jcf-parse.c:963 java/jcf-parse.c:1115 java/lex.c:1782
+#: objc/objc-act.c:534
+#, c-format
+msgid "can't open %s"
+msgstr "no se puede abrir abrir %s"
+
+#: haifa-sched.c:190
+#, c-format
+msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
+
+#: integrate.c:185
+msgid "function cannot be inline"
+msgstr "la función no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:190
+msgid "varargs function cannot be inline"
+msgstr "la función varargs no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:193
+msgid "function using alloca cannot be inline"
+msgstr "la función que usa alloca no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:196
+msgid "function using setjmp cannot be inline"
+msgstr "la función que usa setjmp no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:199
+msgid "function uses __builtin_eh_return"
+msgstr "la función usa __builtin_eh_return"
+
+#: integrate.c:202
+msgid "function with nested functions cannot be inline"
+msgstr "la función con funciones anidadas no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:206
+msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
+msgstr "la función con direcciones de etiquetas usada en iniciadores no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:213 integrate.c:257
+msgid "function too large to be inline"
+msgstr "la función es demasiado grande para ser inline"
+
+#: integrate.c:223
+msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
+msgstr "no hay prototipo, y se usan direcciones de parámetro; no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:230 integrate.c:275
+msgid "inline functions not supported for this return value type"
+msgstr "no se da soport a funciones inline para este tipo de valor de devoluciòn"
+
+#: integrate.c:235
+msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
+msgstr "la función con valor de devolución de tamaño variable no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:242
+msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
+msgstr "la función con parámetro de tamaño variable no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:245
+msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
+msgstr "la función con parámetro de unidad transparente no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:264
+msgid "function with computed jump cannot inline"
+msgstr "la función con salto calculado no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:268
+msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
+msgstr "la función con goto no local no puede ser inline"
+
+#: integrate.c:282
+msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
+msgstr "la función con atributo(s) específicos del objetivo no puede ser inline"
+
+#: line-map.c:198
+#, c-format
+msgid "In file included from %s:%u"
+msgstr "En el fichero incluído de %s:%u"
+
+#. Translators note: this message is used in conjunction
+#. with "In file included from %s:%ld" and some other
+#. tricks.  We want something like this:
+#.
+#. | In file included from sys/select.h:123,
+#. |                  from sys/types.h:234,
+#. |                  from userfile.c:31:
+#. | bits/select.h:45: <error message here>
+#.
+#. with all the "from"s lined up.
+#. The trailing comma is at the beginning of this message,
+#. and the trailing colon is not translated.
+#: line-map.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
+msgstr ""
+",\n"
+"                 de %s:%u"
+
+#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
+#: params.c:80
+#, c-format
+msgid "invalid parameter `%s'"
+msgstr "el parámetro `%s' es inválido"
+
+#: profile.c:429
+#, c-format
+msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: la prueba para %d-%d debería ser %d"
+
+#: profile.c:975
+#, c-format
+msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
+msgstr "no se encuentra el fichero %s, se asume que la cuenta de ejecución es cero"
+
+#: profile.c:1022
+msgid ".da file contents exhausted too early"
+msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto"
+
+#: profile.c:1025
+msgid ".da file contents not exhausted"
+msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó"
+
+#: protoize.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: internal abort\n"
+msgstr "%s: aborto interno\n"
+
+#: protoize.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: error al escribir al fichero `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:729
+#, c-format
+msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#: protoize.c:732
+#, c-format
+msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#: protoize.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a `%s'\n"
+
+#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
+#. point above the absolute root of the logical file
+#. system.
+#: protoize.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
+
+#: protoize.c:1425
+#, c-format
+msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
+
+#: protoize.c:1446
+#, c-format
+msgid "\n%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+msgstr "\n%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
+
+#: protoize.c:1782
+#, c-format
+msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
+msgstr "%s:%d: la declaración de la función `%s' toma formas diferentes\n"
+
+#: protoize.c:2040
+#, c-format
+msgid "%s: compiling `%s'\n"
+msgstr "%s: compilando `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2063
+#, c-format
+msgid "%s: wait: %s\n"
+msgstr "%s: esperar: %s\n"
+
+#: protoize.c:2068
+#, c-format
+msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
+
+#: protoize.c:2076
+#, c-format
+msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n"
+
+#: protoize.c:2128
+#, c-format
+msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2137 protoize.c:2166
+#, c-format
+msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2182 protoize.c:2210
+#, c-format
+msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2238
+#, c-format
+msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar `%s' para lectura: %s\n"
+
+#: protoize.c:2256
+#, c-format
+msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2285
+#, c-format
+msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2367 protoize.c:4369
+#, c-format
+msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede borrar el fichero `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2446
+#, c-format
+msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
+msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero `%s' a `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:2571
+#, c-format
+msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
+
+#: protoize.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
+
+#: protoize.c:2577
+#, c-format
+msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
+
+#: protoize.c:2610
+#, c-format
+msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+msgstr "%s: %d: se usa `%s' pero falta en SYSCALLS\n"
+
+#: protoize.c:2656
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2687
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay definición static para `%s' en el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2693
+#, c-format
+msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
+msgstr "%s: definiciones static múltiples de `%s' en el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:2866 protoize.c:2869
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
+
+#: protoize.c:3075
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
+
+#: protoize.c:3090
+#, c-format
+msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3213
+#, c-format
+msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3234
+#, c-format
+msgid "\n%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
+msgstr "\n%s: aviso: muy pocas listas de parámetros en la declaración de `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3332
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: se encontró `%s' pero se esperaba `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
+msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3537
+#, c-format
+msgid "\n%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
+msgstr "\n%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de `%s' en la llamada a macro\n"
+
+#: protoize.c:3611
+#, c-format
+msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
+msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3702 protoize.c:3732
+#, c-format
+msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función `%s'\n"
+
+#: protoize.c:3721
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
+
+#: protoize.c:4051
+#, c-format
+msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
+msgstr "%s: se encontró la definición de `%s' en %s(%d)\n"
+
+#. If we make it here, then we did not know about this
+#. function definition.
+#: protoize.c:4067
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: `%s' fue excluído por el preprocesamiento\n"
+
+#: protoize.c:4070
+#, c-format
+msgid "%s: function definition not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
+
+#: protoize.c:4129
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió `%s'\n"
+
+#: protoize.c:4137
+#, c-format
+msgid "%s: would convert file `%s'\n"
+msgstr "%s: se podría convertir el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:4140
+#, c-format
+msgid "%s: converting file `%s'\n"
+msgstr "%s: convirtiendo el fichero `%s'\n"
+
+#: protoize.c:4150
+#, c-format
+msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4192
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero `%s' para lectura: %s\n"
+
+#: protoize.c:4207
+#, c-format
+msgid "\n%s: error reading input file `%s': %s\n"
+msgstr "\n%s: error al leer el fichero de entrada `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4241
+#, c-format
+msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4346
+#, c-format
+msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: el fichero `%s' ya había sido guardado en `%s'\n"
+
+#: protoize.c:4354
+#, c-format
+msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero `%s' a `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4384
+#, c-format
+msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4417
+#, c-format
+msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero `%s': %s\n"
+
+#: protoize.c:4592
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
+
+#: protoize.c:4690
+#, c-format
+msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+
+#: real.c:816 real.c:993
+msgid "conversion from NaN to int"
+msgstr "conversión de NaN a int"
+
+#: real.c:839
+msgid "conversion from NaN to unsigned int"
+msgstr "conversión de NaNa a unsigned int"
+
+#: real.c:2714
+msgid "floating point overflow"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante"
+
+#: real.c:4354 real.c:6626 real.c:6707
+msgid "overflow on truncation to integer"
+msgstr "desbordamiento en truncado a entero"
+
+#: real.c:4426
+msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
+msgstr "desbordamiento en el truncado a unsigned integer"
+
+#: real.c:5767
+#, c-format
+msgid "%s: argument domain error"
+msgstr "%s: error de dominio del argumento"
+
+#: real.c:5768
+#, c-format
+msgid "%s: function singularity"
+msgstr "%s: singularidad de la función"
+
+#: real.c:5769
+#, c-format
+msgid "%s: overflow range error"
+msgstr "%s: desbordamiento del error de rango"
+
+#: real.c:5770
+#, c-format
+msgid "%s: underflow range error"
+msgstr "%s: desbordamiento por debajo del error de rango"
+
+#: real.c:5771
+#, c-format
+msgid "%s: total loss of precision"
+msgstr "%s: pérdida total de precisión"
+
+#: real.c:5772
+#, c-format
+msgid "%s: partial loss of precision"
+msgstr "%s: pérdida parcial de precisión"
+
+#: real.c:5773
+#, c-format
+msgid "%s: NaN - producing operation"
+msgstr "%s: NaN - produciendo una operación"
+
+#: reg-stack.c:677
+#, c-format
+msgid "output constraint %d must specify a single register"
+msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+
+# ¿Cómo traducir 'clobber'? cfuga
+#: reg-stack.c:687
+#, c-format
+msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+msgstr "la restricción de salida %d no puede ser usada junto con el ataque \"%s\""
+
+#: reg-stack.c:710
+msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+
+#: reg-stack.c:747
+msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "os registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+
+#: reg-stack.c:766
+#, c-format
+msgid "output operand %d must use `&' constraint"
+msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción `&'"
+
+#: regclass.c:778
+#, c-format
+msgid "can't use '%s' as a %s register"
+msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+
+#: regclass.c:793 config/ia64/ia64.c:3852 config/ia64/ia64.c:3859
+#, c-format
+msgid "unknown register name: %s"
+msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
+
+#: regclass.c:804
+msgid "global register variable follows a function definition"
+msgstr "la variable de registro global sigue a una definiciónd de función"
+
+#: regclass.c:808
+msgid "register used for two global register variables"
+msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
+
+#: regclass.c:813
+msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+
+#: regrename.c:1735
+#, c-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
+
+#: regrename.c:1747
+#, c-format
+msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
+
+#: regrename.c:1750
+#, c-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
+
+#: regrename.c:1762
+#, c-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
+
+#: reload.c:1207
+msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
+msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en `asm'"
+
+#: reload.c:1229
+msgid "impossible register constraint in `asm'"
+msgstr "es imposible inicio la restricción de registros en `asm'"
+
+#: reload.c:3387
+msgid "`&' constraint used with no register class"
+msgstr "se usó la restricción `&' sin una clase de registro"
+
+#: reload.c:3555
+msgid "unable to generate reloads for:"
+msgstr "no se pueden generar recargas para:"
+
+#: reload.c:3556 reload.c:3770
+msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
+msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un `asm'"
+
+#: reload1.c:1242
+msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
+
+#: reload1.c:1245
+msgid "try reducing the number of local variables"
+msgstr "intente reducir el número de variables locales"
+
+#: reload1.c:1892
+#, c-format
+msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
+msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase `%s' mientras se recarga `asm'"
+
+#: reload1.c:1896
+#, c-format
+msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase `%s'"
+
+#: reload1.c:1898
+msgid "this is the insn:"
+msgstr "este es el insn:"
+
+#: reload1.c:3924
+msgid "`asm' operand requires impossible reload"
+msgstr "el operando `asm' requiere una recarga imposible"
+
+#. It's the compiler's fault.
+#: reload1.c:5040
+msgid "could not find a spill register"
+msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
+
+#: reload1.c:5045
+msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
+msgstr "la restricción del operando `asm' es incompatible con el tamaño del operando"
+
+#. It's the compiler's fault.
+#: reload1.c:6636
+msgid "VOIDmode on an output"
+msgstr "modoVOID en una salida"
+
+#: reload1.c:6637
+msgid "output operand is constant in `asm'"
+msgstr "el operando de salida es constante en `asm'"
+
+#: rtl-error.c:139
+msgid "unrecognizable insn:"
+msgstr "insn no reconocible:"
+
+#: rtl-error.c:141
+msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+msgstr "insn no satisface sus restricciones:"
+
+#: rtl.c:707
+#, c-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de `%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:722
+#, c-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:738
+#, c-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
+
+#: rtl.c:751
+#, c-format
+msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código `%s', se tiene `%s' en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:765
+#, c-format
+msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código `%s' ó ``%s', se tiene `%s' en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:780
+#, c-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+
+#: stmt.c:924
+#, c-format
+msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
+msgstr "el salto a `%s' salta de forma inválida a un contorno de unión"
+
+#: stmt.c:1160 stmt.c:3816
+#, c-format
+msgid "label `%s' used before containing binding contour"
+msgstr "se usó antes la etiqueta `%s' que contenía un contorno de unión"
+
+#: stmt.c:1345
+msgid "output operand constraint lacks `='"
+msgstr "la restricción de operando de salida carece de `='"
+
+#: stmt.c:1360
+#, c-format
+msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
+msgstr "la restricción de salida `%c' para el operando %d no está al principio"
+
+#: stmt.c:1382
+msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
+msgstr "la restriccion de operando contiene '+' ó '=' en una posición ilegal"
+
+#: stmt.c:1388 stmt.c:1672
+#, c-format
+msgid "`%%' constraint used with last operand"
+msgstr "se usó la restricción `%%' con el último operando"
+
+#: stmt.c:1407
+msgid "matching constraint not valid in output operand"
+msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+
+#: stmt.c:1522
+#, c-format
+msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
+msgstr "nombre de registro `%s' desconocido en `asm'"
+
+#: stmt.c:1580
+#, c-format
+msgid "output number %d not directly addressable"
+msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
+
+#: stmt.c:1608
+#, c-format
+msgid "more than %d operands in `asm'"
+msgstr "más de %d operandos en `asm'"
+
+#: stmt.c:1646
+#, c-format
+msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
+msgstr "el registro fijo `%s' es listado como operando de entrada para `asm'"
+
+#: stmt.c:1662
+#, c-format
+msgid "input operand constraint contains `%c'"
+msgstr "la restrcción de operando de entrada contiene `%c'"
+
+#: stmt.c:1703
+msgid "matching constraint references invalid operand number"
+msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
+
+#: stmt.c:1734
+#, c-format
+msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
+msgstr "puntuación inválida `%c' en la restricción"
+
+#. ??? Leave this only until we have experience with what
+#. happens in combine and elsewhere when constraints are
+#. not satisfied.
+#: stmt.c:1768 stmt.c:1798
+#, c-format
+msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
+msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
+
+#: stmt.c:1944
+msgid "too many alternatives in `asm'"
+msgstr "demasiadas alternativas en `asm'"
+
+#: stmt.c:1956
+msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
+msgstr "las restricciones de operandos para `asm' difieren en el número de alternativas"
+
+#: stmt.c:2009
+#, c-format
+msgid "duplicate asm operand name '%s'"
+msgstr "nombre `%s' de operando asm duplicado"
+
+#: stmt.c:2088
+msgid "missing close brace for named operand"
+msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
+
+#: stmt.c:2108
+#, c-format
+msgid "undefined named operand '%s'"
+msgstr "operador '%s' nombrado sin definir"
+
+#: stmt.c:3753
+#, c-format
+msgid "unused variable `%s'"
+msgstr "variable `%s' sin uso"
+
+#: stmt.c:5205
+#, c-format
+msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
+msgstr "el valor de enumeración `%s' no se maneja en un switch"
+
+#: stmt.c:5231 stmt.c:5251
+#, c-format
+msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
+msgstr "el valor de case `%ld' no es un tipo enumerado"
+
+#: stmt.c:5234 stmt.c:5254
+#, c-format
+msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
+msgstr "el valor de case `%ld' no es un tipo enumerado `%s'"
+
+#: stor-layout.c:172
+msgid "type size can't be explicitly evaluated"
+msgstr "el tamaño del tipo no puede ser evaluado explícitamente"
+
+#: stor-layout.c:174
+msgid "variable-size type declared outside of any function"
+msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
+
+#: stor-layout.c:447
+#, c-format
+msgid "size of `%s' is %d bytes"
+msgstr "el tamaño de `%s' es de %d bytes"
+
+#: stor-layout.c:449
+#, c-format
+msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
+msgstr "el tamaño de `%s' es mayor que %d bytes"
+
+#: stor-layout.c:828 stor-layout.c:1081
+#, c-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para `%s'"
+
+#: stor-layout.c:830 stor-layout.c:1083
+#, c-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
+msgstr "no es necesario el atributo packed para `%s'"
+
+#: stor-layout.c:845
+#, c-format
+msgid "padding struct to align `%s'"
+msgstr "estructura de relleno para alinear `%s'"
+
+#: stor-layout.c:1045
+msgid "padding struct size to alignment boundary"
+msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
+
+#: stor-layout.c:1088
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+msgstr "el atributo packed causa uan alineación ineficiente"
+
+#: stor-layout.c:1090
+msgid "packed attribute is unnecessary"
+msgstr "no es necesario el atributo packed"
+
+#: timevar.c:448
+msgid "\nExecution times (seconds)\n"
+msgstr "\nTiempos de ejecución (segundos)\n"
+
+#. Print total time.
+#: timevar.c:498
+msgid " TOTAL                 :"
+msgstr " TOTAL                 :"
+
+#: timevar.c:534
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#: tlink.c:428
+#, c-format
+msgid "collect: reading %s\n"
+msgstr "collect: leyendo %s\n"
+
+#: tlink.c:532
+#, c-format
+msgid "collect: recompiling %s\n"
+msgstr "collect: recompilando %s\n"
+
+#: tlink.c:698
+#, c-format
+msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
+
+#: tlink.c:745
+msgid "collect: relinking\n"
+msgstr "collect: reenlazando\n"
+
+#: tlink.c:754
+#, c-format
+msgid "ld returned %d exit status"
+msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+
+#: toplev.c:917
+msgid "Generate debugging info in default format"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato por omisión"
+
+#: toplev.c:918
+msgid "Generate debugging info in default extended format"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por omisión"
+
+#: toplev.c:920
+msgid "Generate STABS format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato STABS"
+
+#: toplev.c:921
+msgid "Generate extended STABS format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato STABS extendido"
+
+#: toplev.c:924
+msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato DWARF-1"
+
+#: toplev.c:926
+msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato DWARF-1 extendido"
+
+#: toplev.c:929
+msgid "Generate DWARF-2 debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato DWARF-2"
+
+#: toplev.c:932
+msgid "Generate XCOFF format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato XCOFF"
+
+#: toplev.c:933
+msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato XCOFF extendido"
+
+#: toplev.c:936
+msgid "Generate COFF format debug info"
+msgstr "Generar información de depuración el el formato XCOFF"
+
+#: toplev.c:980
+msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+msgstr "Realizar la eliminación de DWARF2 duplicados"
+
+#: toplev.c:982
+msgid "Do not store floats in registers"
+msgstr "No guardar floats en registros"
+
+#: toplev.c:984
+msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
+msgstr "Considerar todas las referencias a memoria a través de apuntadores como volatile"
+
+#: toplev.c:986
+msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
+msgstr "Considerar todas las referencias a datos globales como volatile"
+
+#: toplev.c:988
+msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
+msgstr "Considerar todas las referencias a datos static como volatile"
+
+#: toplev.c:990
+msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+msgstr "Postergar la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+
+#: toplev.c:992
+msgid "When possible do not generate stack frames"
+msgstr "Cuando sea posible no generar marcos de pila"
+
+#: toplev.c:994
+msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+msgstr "Optimizar las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
+
+#: toplev.c:996
+msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir a los saltos a sus objetivos"
+
+#: toplev.c:998
+msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir a los saltos condicionales"
+
+#: toplev.c:1000
+msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+msgstr "Realizar un número de optimizaciones menores y costosas"
+
+#: toplev.c:1002
+msgid "Perform jump threading optimizations"
+msgstr "Realizar optimizaciones de hilado de saltos"
+
+#: toplev.c:1004
+msgid "Perform strength reduction optimizations"
+msgstr "Realizar optimizaciones de reducción de fuerza"
+
+#: toplev.c:1006
+msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
+
+#: toplev.c:1008
+msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
+
+#: toplev.c:1010
+msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+msgstr "Generar instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
+
+#: toplev.c:1012
+msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
+msgstr "Forzar que todas las computaciones invariantes del ciclo sean fuera del ciclo"
+
+#: toplev.c:1014
+msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
+msgstr "Reducir la fuerza de todas las variables generales de inducción de ciclo"
+
+#: toplev.c:1016
+msgid "Store strings in writable data section"
+msgstr "Guardar las cadenas en la sección de datos modificables"
+
+#: toplev.c:1018
+msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+msgstr "Activar las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+
+#: toplev.c:1020
+msgid "Copy memory operands into registers before using"
+msgstr "Copiar los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
+
+#: toplev.c:1022
+msgid "Copy memory address constants into regs before using"
+msgstr "Copiar las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
+
+#: toplev.c:1024
+msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+msgstr "Permitir que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
+
+#: toplev.c:1026
+msgid "Integrate simple functions into their callers"
+msgstr "Integrar las funciones simples en sus invocadores"
+
+#: toplev.c:1028
+msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined"
+msgstr "Generar códio para las funciones aún si están completamente inline"
+
+#: toplev.c:1030
+msgid "Pay attention to the 'inline' keyword"
+msgstr "Poner atención a la palabra clave 'inline'"
+
+#: toplev.c:1032
+msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+msgstr "Emitir variables static const aún si no se usan"
+
+#: toplev.c:1034
+msgid "Check for syntax errors, then stop"
+msgstr "Buscar errores de sintaxis, y entonces detenerse"
+
+#: toplev.c:1036
+msgid "Mark data as shared rather than private"
+msgstr "Marcar datos como compartidos en lugar de privados"
+
+#: toplev.c:1038
+msgid "Enable saving registers around function calls"
+msgstr "Permitir guardar registros alrededor de llamadas de función"
+
+#: toplev.c:1040
+msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers"
+msgstr "Devolver los agregados 'short' en memoria, no en registros"
+
+#: toplev.c:1042
+msgid "Return 'short' aggregates in registers"
+msgstr "Devolver los agregados 'short' en registros"
+
+#: toplev.c:1044
+msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+msgstr "Intentar rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+
+#: toplev.c:1046
+msgid "Perform the global common subexpression elimination"
+msgstr "Realizar la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+
+#: toplev.c:1048
+msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination"
+msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones globales"
+
+#: toplev.c:1050
+msgid "Perform store motion after global subexpression elimination"
+msgstr "Realizar el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones globales"
+
+#: toplev.c:1052
+msgid "Run CSE pass after loop optimizations"
+msgstr "Ejecutar un paso CSE después de las optimizaciones de ciclos"
+
+#: toplev.c:1054
+msgid "Run the loop optimizer twice"
+msgstr "Ejecutar el optimizador de ciclos dos veces"
+
+#: toplev.c:1056
+msgid "Delete useless null pointer checks"
+msgstr "Borrar las revisiones de apuntadores nulos sin uso"
+
+#: toplev.c:1058
+msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
+msgstr "Pretender que el anfitrión y el objetivo utilizan el mismo formato de FP"
+
+#: toplev.c:1060
+msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+msgstr "Recalendarizar las instrucciones antes del alojamiento de registros"
+
+#: toplev.c:1062
+msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+msgstr "Recalendarizar las instrucciones después del alojamiento de registros"
+
+#: toplev.c:1064
+msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+msgstr "Activar la calendarización entre bloques básicos"
+
+#: toplev.c:1066
+msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+msgstr "Permitir el movimiento especulativo de ninguna carga"
+
+#: toplev.c:1068
+msgid "Allow speculative motion of some loads"
+msgstr "Permitir el movimiento especulativo de algunas cargas"
+
+#: toplev.c:1070
+msgid "Allow speculative motion of more loads"
+msgstr "Permitir el movimiento especulativo de más cargas"
+
+#: toplev.c:1072
+msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg"
+msgstr "Reemplazar add,compare,branch con branch en la cuenta de registros"
+
+#: toplev.c:1074
+msgid "Generate position independent code, if possible"
+msgstr "Generar código independiente de posición, si es posible"
+
+#: toplev.c:1077
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "Activar el manejo de excepciones"
+
+#: toplev.c:1079
+msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+msgstr "Sólo generar tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+
+#: toplev.c:1081
+msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary"
+msgstr "Generar tablas de desenredo exactamente en cada límite de instrucción"
+
+#: toplev.c:1083
+msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+msgstr "Soporte para excepciones síncronas no de llamadas"
+
+#: toplev.c:1085
+msgid "Insert arc based program profiling code"
+msgstr "Insertar código de análisis de perfil basado en el programa arc"
+
+#: toplev.c:1087
+msgid "Create data files needed by gcov"
+msgstr "Crear ficheros de datos necesarios para gcov"
+
+#: toplev.c:1089
+msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+msgstr "Usar la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+
+#: toplev.c:1091
+msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+msgstr "Reordenar los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
+
+#: toplev.c:1093
+msgid "Do the register renaming optimization pass"
+msgstr "Hacer el paso de optimización de renombrado de registros"
+
+#: toplev.c:1095
+msgid "Do the register copy-propagation optimization pass"
+msgstr "Hacer el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+
+#: toplev.c:1097
+msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+msgstr "No poner globales sin iniciar en la sección común"
+
+#: toplev.c:1099
+msgid "Do not generate .size directives"
+msgstr "No generar directivas .size"
+
+#: toplev.c:1101
+msgid "place each function into its own section"
+msgstr "colocar cada función en su propia sección"
+
+#: toplev.c:1103
+msgid "place data items into their own section"
+msgstr "colocar los elementos de datos en su propia sección"
+
+#: toplev.c:1105
+msgid "Add extra commentry to assembler output"
+msgstr "Agregar comentarios extra a la salida de ensamblador"
+
+#: toplev.c:1107
+msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
+msgstr "Obtener iniciadores globales con formato para ld de GNU"
+
+#: toplev.c:1109
+msgid "Enables a register move optimization"
+msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
+
+#: toplev.c:1111
+msgid "Do the full regmove optimization pass"
+msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+
+#: toplev.c:1113
+msgid "Pack structure members together without holes"
+msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
+
+#: toplev.c:1115
+msgid "Insert stack checking code into the program"
+msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
+
+#: toplev.c:1117
+msgid "Specify that arguments may alias each other & globals"
+msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+
+#: toplev.c:1119
+msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+msgstr "Asumir que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+
+#: toplev.c:1121
+msgid "Assume arguments do not alias each other or globals"
+msgstr "Asumir que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+
+#: toplev.c:1123
+msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+msgstr "Asumir que se aplican las reglas estrictas de alias"
+
+#: toplev.c:1125
+msgid "Align the start of loops"
+msgstr "Alinear el inicio de los ciclos"
+
+#: toplev.c:1127
+msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+msgstr "Alinear las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+
+#: toplev.c:1129
+msgid "Align all labels"
+msgstr "Alinear todas las etiquetas"
+
+#: toplev.c:1131
+msgid "Align the start of functions"
+msgstr "Alinear el inicio de las funciones"
+
+#: toplev.c:1133
+msgid "Attempt to merge identical constants accross compilation units"
+msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
+
+#: toplev.c:1135
+msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+
+#: toplev.c:1137
+msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
+msgstr "Suprimir la salida de notas de números de instrucción y números de linea en los volcados de depuración"
+
+#: toplev.c:1139
+msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls"
+msgstr "Instrumentar funciones entrada/salida con llamadas de análisis de perfil"
+
+#: toplev.c:1141
+msgid "Enable SSA optimizations"
+msgstr "Activar las optimizaciones SSA"
+
+#: toplev.c:1143
+msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
+msgstr "Activar la propagación de las constantes condicionales SSA"
+
+#: toplev.c:1145
+msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
+msgstr "Activar la eliminación agresiva de código muerto SSA"
+
+#: toplev.c:1147
+msgid "External symbols have a leading underscore"
+msgstr "Los símbolos externos tienen un subrayado inicial"
+
+#: toplev.c:1149
+msgid "Process #ident directives"
+msgstr "Procesar directivas #ident"
+
+#: toplev.c:1151
+msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2"
+msgstr "Activa una ejecución de paso de mirilla rtl antes de sched2"
+
+#: toplev.c:1153
+msgid "Enables guessing of branch probabilities"
+msgstr "Activar la predicción de probabilidades de ramificación"
+
+#: toplev.c:1155
+msgid "Set errno after built-in math functions"
+msgstr "Establecer errno después de las funciones matemáticas internas"
+
+#: toplev.c:1157
+msgid "Floating-point operations can trap"
+msgstr "Las operaciones de coma flotante pueden capturar"
+
+#: toplev.c:1159
+msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards"
+msgstr "Permitir optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ANSI"
+
+#: toplev.c:1161
+msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
+msgstr "Compilar los apuntadores como triples: valor, base y fin"
+
+#: toplev.c:1163
+msgid "Generate code to check bounds before dereferencing pointers and arrays"
+msgstr "Generar código para revisar los límites antes de deferencias apuntadores y matrices"
+
+#: toplev.c:1165
+msgid "Convert floating point constant to single precision constant"
+msgstr "Convertir constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+
+#: toplev.c:1167
+msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run"
+msgstr "Reportar el tiempo tomado por cada paso del compilador al final de la ejecución"
+
+#: toplev.c:1169
+msgid "Report on permanent memory allocation at end of run"
+msgstr "Reportar el alojamiento en memoria permanente al final de la ejecución"
+
+#: toplev.c:1171
+msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication"
+msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición / sustracción / multiplicación"
+
+#: toplev.c:1188
+msgid "Compile just for ISO C89"
+msgstr "Compilar sólo para ISO C89"
+
+#: toplev.c:1190
+msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
+msgstr "No promover floats a double si se usa -traditional"
+
+#: toplev.c:1192
+msgid "Determine language standard"
+msgstr "Determinar el estándard de lenguaje"
+
+#: toplev.c:1196
+msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
+msgstr "Hacer por omisión unsigned los campos de bit"
+
+#: toplev.c:1200
+msgid "Make 'char' be signed by default"
+msgstr "Hacer que 'char' sea signed por omisión"
+
+#: toplev.c:1202
+msgid "Make 'char' be unsigned by default"
+msgstr "Hacer que 'char' sea unsigned por omisión"
+
+#: toplev.c:1208
+msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
+msgstr "Intentar dar soporte a C estilo K&R tradicional"
+
+#: toplev.c:1214
+msgid "Do not recognize the 'asm' keyword"
+msgstr "No reconocer la palabra clave 'asm'"
+
+#: toplev.c:1217
+msgid "Do not recognize any built in functions"
+msgstr "No reconocer ninguna función interna"
+
+#: toplev.c:1219
+msgid "Assume normal C execution environment"
+msgstr "Asumir el ambiente normal de ejecución C"
+
+#: toplev.c:1222
+msgid "Assume that standard libraries & main might not exist"
+msgstr "Asumir que podrían no existir las bibliotecas estándard y main"
+
+#: toplev.c:1225
+msgid "Allow different types as args of ? operator"
+msgstr "Permitir tipos diferentes como argumentos del operador ?"
+
+#: toplev.c:1228
+msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
+msgstr "Permitir el uso de $ dentro de los identificadores"
+
+#: toplev.c:1233
+msgid "Use the same size for double as for float"
+msgstr "Usar el mismo tamaño para double que para float"
+
+#: toplev.c:1236
+msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
+msgstr "Usar el entero adecuado más pequeño para contener enumerados"
+
+#: toplev.c:1239
+msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'"
+msgstr "Hacer de lado el tipo debajo de wchar_t por `unsigned short'"
+
+#: toplev.c:1243
+msgid "Enable most warning messages"
+msgstr "Activar casi todos los mensajes de aviso"
+
+#: toplev.c:1245
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "Avisar por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+
+#: toplev.c:1249
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+msgstr "Avisar por funciones que podrían ser candidatas para atributos de formato"
+
+#: toplev.c:1252
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+msgstr "Avisar sobre conversiones que descartan calificadores"
+
+#: toplev.c:1255
+msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
+msgstr "Avisar sobre subíndices cuyo tipo es 'char'"
+
+#: toplev.c:1258 toplev.c:1261
+msgid "Warn if nested comments are detected"
+msgstr "Avisar si se detectan comentarios anidados"
+
+#: toplev.c:1264
+msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+msgstr "Avisar sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
+
+#: toplev.c:1267
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies"
+msgstr "Avisar sobre anomalías de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+
+#: toplev.c:1271
+msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years"
+msgstr "No avisar sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+
+#: toplev.c:1274
+msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
+msgstr "No avisar sobre demasiados argumentos para las funciones de formato"
+
+#: toplev.c:1276
+msgid "Warn about non-string-literal format strings"
+msgstr "Avisar sobre cadenas de formato que no son cadenas literales"
+
+#: toplev.c:1279
+msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+msgstr "Avisar sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+
+#: toplev.c:1282
+msgid "Warn about implicit function declarations"
+msgstr "Avisar sobre la declaración implícita de funciones"
+
+#: toplev.c:1286
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+msgstr "Avisar cuando una declaración no especifique un tipo"
+
+#: toplev.c:1291
+msgid "Warn about the use of the #import directive"
+msgstr "Avisar sobre el uso de la directiva #import"
+
+#: toplev.c:1295
+msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic"
+msgstr "No avisar sobre el uso de 'long long' cuando se use -pedantic"
+
+#: toplev.c:1297
+msgid "Warn about suspicious declarations of main"
+msgstr "Avisar sobre declaraciones sospechosas de main"
+
+#: toplev.c:1300
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+msgstr "Avisar sobre posibles llaves faltantes alrededor de iniciadores"
+
+#: toplev.c:1303
+msgid "Warn about global funcs without previous declarations"
+msgstr "Avisar sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+
+#: toplev.c:1306
+msgid "Warn about global funcs without prototypes"
+msgstr "Avisar sobre funciones globales sin prototipos"
+
+#: toplev.c:1309
+msgid "Warn about use of multicharacter literals"
+msgstr "Avisar sobre el uso de literales multicaracteres"
+
+#: toplev.c:1312
+msgid "Warn about externs not at file scope level"
+msgstr "Avisar sobre externs que no están en el nivel del alcance del fichero"
+
+#: toplev.c:1315
+msgid "Warn about possible missing parentheses"
+msgstr "Avisar sobre posibles paréntesis faltantes"
+
+#: toplev.c:1318
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+msgstr "Avisar sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+
+#: toplev.c:1321
+msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+msgstr "Avisar sobre la aritmética de apuntadores de funciones"
+
+#: toplev.c:1324
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+msgstr "Avisar sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+
+#: toplev.c:1327
+msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
+msgstr "Avisar sobre comparaciones signed/unsigned"
+
+#: toplev.c:1330
+msgid "Warn about testing equality of floating point numbers"
+msgstr "Avisar sobre la equidad de pruebas de números de coma flotante"
+
+#: toplev.c:1333
+msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+msgstr "Avisar sobre pragmas no reconocidos"
+
+#: toplev.c:1336
+msgid "Warn about non-prototyped function decls"
+msgstr "Avisar sobre declaraciones de función sin prototipo"
+
+#: toplev.c:1339
+msgid "Warn about constructs whose meaning change in ISO C"
+msgstr "Avisar sobre construcciones cuyo significado cambia en ISO C"
+
+#: toplev.c:1342
+msgid "Warn when trigraphs are encountered"
+msgstr "Avisar si se encuentran trigrafos"
+
+#: toplev.c:1347
+msgid "Mark strings as 'const char *'"
+msgstr "Marcar las cadenas como 'const char *'"
+
+#: toplev.c:1472
+msgid "Warn when a function is unused"
+msgstr "Avisar cuando no se use una función"
+
+#: toplev.c:1474
+msgid "Warn when a label is unused"
+msgstr "Avisar cuando no se use una etiqueta"
+
+#: toplev.c:1476
+msgid "Warn when a function parameter is unused"
+msgstr "Avisar cuando no se use un parámetro de una función"
+
+#: toplev.c:1478
+msgid "Warn when a variable is unused"
+msgstr "Avisar cuando no se use una variable"
+
+#: toplev.c:1480
+msgid "Warn when an expression value is unused"
+msgstr "Avisar cuando no se use un valor de una expresión"
+
+#: toplev.c:1482
+msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+msgstr "No suprimir los avisos de los encabezados del sistema"
+
+#: toplev.c:1484
+msgid "Treat all warnings as errors"
+msgstr "Tratar todos los avisos como errores"
+
+#: toplev.c:1486
+msgid "Warn when one local variable shadows another"
+msgstr "Avisar cuando una variable local obscurece otra"
+
+#: toplev.c:1488
+msgid "Warn about enumerated switches missing a specific case"
+msgstr "Avisar sobre switches enumerados que carezcan de un case específico"
+
+#: toplev.c:1490
+msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+msgstr "Avisar sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+
+#: toplev.c:1492
+msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+msgstr "Avisar sobre conversión de apuntadores que incremente la alineación"
+
+#: toplev.c:1494
+msgid "Warn about code that will never be executed"
+msgstr "Avisar sobre código que nunca se ejecutará"
+
+#: toplev.c:1496
+msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+msgstr "Avisar sobre variables automáticas sin iniciar"
+
+#: toplev.c:1498
+msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline"
+
+#: toplev.c:1500
+msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+msgstr "Avisar cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+
+#: toplev.c:1502
+msgid "Warn when padding is required to align struct members"
+msgstr "Avisar cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de un struct"
+
+#: toplev.c:1504
+msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+msgstr "Avisar cuando se desactivó un paso de optimización"
+
+#: toplev.c:1506
+msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
+msgstr "Avisar sobre funciones que podrían ser candidatas para el atributo noreturn"
+
+#: toplev.c:1577 toplev.c:4317 tradcpp.c:781
+#, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "opción `%s' inválida"
+
+#: toplev.c:1723
+#, c-format
+msgid "internal error: %s"
+msgstr "error interno: %s"
+
+#: toplev.c:2023
+#, c-format
+msgid "`%s' used but never defined"
+msgstr "se usa `%s' pero nunca se definió"
+
+#: toplev.c:2026
+#, c-format
+msgid "`%s' declared `static' but never defined"
+msgstr "`%s' declarado `static' pero nunca se definió"
+
+#: toplev.c:2048
+#, c-format
+msgid "`%s' defined but not used"
+msgstr "se definió `%s' pero no se usó"
+
+#: toplev.c:2279
+#, c-format
+msgid "invalid register name `%s' for register variable"
+msgstr "el nombre de registro `%s' no es válido para variable de registro"
+
+#: toplev.c:3552
+msgid "  -ffixed-<register>      Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
+msgstr "  -ffixed-<registro>      Marca el <registro> como no disponible para el compilador\n"
+
+#: toplev.c:3553
+msgid "  -fcall-used-<register>  Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
+msgstr "  -fcall-used-<registro>  Marca el <registro> como corrupto para llamadas de función\n"
+
+#: toplev.c:3554
+msgid "  -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
+msgstr "  -fcall-saved-<registro> Marcar el <registro> como preservado entre funciones\n"
+
+#: toplev.c:3555
+msgid "  -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
+msgstr "  -finline-limit=<número> Limita el tamaño de funciones inline a <número>\n"
+
+#: toplev.c:3556
+msgid "  -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping\n"
+msgstr "  -fmessage-length=<número> Limita la longitud de los mensajes de diagnóstico a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea\n"
+
+#: toplev.c:3557
+msgid "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
+msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indica que tan seguido se debe emitir la información de ubicación del código, como prefijo, al inicio de los diagnósticos cuando está activado el corte de línea\n"
+
+#: toplev.c:3568
+msgid "  -O[number]              Set optimization level to [number]\n"
+msgstr "  -O[número]              Establecer el nivel de optimización a [número]\n"
+
+#: toplev.c:3569
+msgid "  -Os                     Optimize for space rather than speed\n"
+msgstr "  -Os                     Optimizar para espacio en lugar de velocidad\n"
+
+#: toplev.c:3581
+msgid "  -pedantic               Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
+msgstr "  -pedantic               Activar los avisos necesarios para cumplir estrictamente con ISO C\n"
+
+#: toplev.c:3582
+msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
+msgstr "  -pedantic-errors        Como -pedantic excepto que se producen errores\n"
+
+#: toplev.c:3583
+msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
+msgstr "  -w                      Suprimir avisos\n"
+
+#: toplev.c:3584
+msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
+msgstr "  -W                      Activar avisos extra\n"
+
+#: toplev.c:3595
+msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
+msgstr "  -Wunused                Activar avisos sin usar\n"
+
+#: toplev.c:3596
+msgid "  -Wlarger-than-<number>  Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
+msgstr "  -Wlarger-than-<número>  Avisar si un objeto es más grande que <número> bytes\n"
+
+#: toplev.c:3597
+msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
+msgstr "  -p                      Activar el análisis de perfil de funciones\n"
+
+#: toplev.c:3599
+msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
+msgstr "  -a                      Activar el análisis de perfil de bloques\n"
+
+#: toplev.c:3602
+msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
+msgstr "  -ax                     Activar el análisis de perfil de saltos\n"
+
+#: toplev.c:3604
+msgid "  -o <file>               Place output into <file> \n"
+msgstr "  -o <fichero>            Ubicar la salida en el <fichero>\n"
+
+#: toplev.c:3605
+msgid ""
+"  -G <number>             Put global and static data smaller than <number>\n"
+"                          bytes into a special section (on some targets)\n"
+msgstr ""
+"  -G <número>             Colocar los datos globales y estáticos más pequeños que <número>\n"
+"                          bytes en una sección especial (en algunos objetivos)\n"
+
+#: toplev.c:3616
+msgid "  -aux-info <file>        Emit declaration info into <file>\n"
+msgstr "  -aux-info <fichero>     Emitir la información de declaraciones en el <fichero>\n"
+
+#: toplev.c:3617
+msgid "  -quiet                  Do not display functions compiled or elapsed time\n"
+msgstr "  -quiet                  No mostrar las funciones compiladas o el tiempo transcurrido\n"
+
+#: toplev.c:3618
+msgid "  -version                Display the compiler's version\n"
+msgstr "  -version                Muestra la versión del compilador\n"
+
+#: toplev.c:3619
+msgid "  -d[letters]             Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
+msgstr "  -d[letras]              Activa los volcados desde pasos específicos del compilador\n"
+
+#: toplev.c:3620
+msgid "  -dumpbase <file>        Base name to be used for dumps from specific passes\n"
+msgstr "  -dumpbase <fichero>     Nombre base a usar para los volcados desde pasos específicos\n"
+
+#: toplev.c:3622
+msgid "  -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n"
+msgstr "  -fsched-verbose=<número> Establece el nivel detalle del calendarizador\n"
+
+#: toplev.c:3624
+msgid "  --help                  Display this information\n"
+msgstr "  --help                  Muestra esta información\n"
+
+#: toplev.c:3639
+msgid "\nLanguage specific options:\n"
+msgstr "\nOpciones específicas del lenguaje:\n"
+
+#: toplev.c:3651
+#, c-format
+msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
+msgstr "  %-23.23s [sin documentar]\n"
+
+#: toplev.c:3659 toplev.c:3673
+#, c-format
+msgid "\nThere are undocumented %s specific options as well.\n"
+msgstr "\nAdemás hay opciones específicas de %s sin documentar.\n"
+
+#: toplev.c:3663
+#, c-format
+msgid "\n Options for %s:\n"
+msgstr "\n Opciones para %s:\n"
+
+#: toplev.c:3700
+msgid "\nTarget specific options:\n"
+msgstr "\nOpciones específicas del objetivo:\n"
+
+#: toplev.c:3714 toplev.c:3733
+#, c-format
+msgid "  -m%-23.23s [undocumented]\n"
+msgstr "  -m%-23.23s [sin documentar]\n"
+
+#: toplev.c:3742
+msgid "\nThere are undocumented target specific options as well.\n"
+msgstr "\nAdemás hay opciones específicas del objetivo sin documentar.\n"
+
+#: toplev.c:3744
+msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
+msgstr "  Existen, pero no están documentadas.\n"
+
+#: toplev.c:3797
+#, c-format
+msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+msgstr "opción de depuración de gcc no reconocida: %c"
+
+#: toplev.c:3867
+#, c-format
+msgid "unrecognized register name `%s'"
+msgstr "no se reconoce el nombre de registro `%s'"
+
+#: toplev.c:3892 toplev.c:4746
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `%s'"
+msgstr "opción `-%s' no reconocida"
+
+#: toplev.c:3936
+msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
+msgstr "-Wid-clash-LEN ya no tiene soporte"
+
+#: toplev.c:4013
+#, c-format
+msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
+msgstr "use -gdwarf -g%d para DWARF v1, nivel %d"
+
+#: toplev.c:4016
+msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
+msgstr "use -dwarf-2    para DWARF v2"
+
+#: toplev.c:4021
+#, c-format
+msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
+msgstr "ignorando la opción `%s' debido a la especificación de un nivel de depuración inválido"
+
+#: toplev.c:4044 toplev.c:4744
+#, c-format
+msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
+msgstr "`%s': opción -g desconocida o sin soporte"
+
+#: toplev.c:4051
+#, c-format
+msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
+msgstr "`%s' ignorado, tiene conflicto con `-g%s'"
+
+#: toplev.c:4130
+msgid "-param option missing argument"
+msgstr "falta el argumento para la opción -param"
+
+#: toplev.c:4139
+#, c-format
+msgid "invalid --param option: %s"
+msgstr "opción de --param inválida: %s"
+
+#: toplev.c:4151
+#, c-format
+msgid "invalid parameter value `%s'"
+msgstr "valor de parámetro `%s' inválido"
+
+#: toplev.c:4334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s version %s (%s)\n"
+"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+"%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+msgstr ""
+"%s%s%s versión %s (%s)\n"
+"%s\t compilado por GNU C versión %s.\n"
+"%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n"
+
+#: toplev.c:4390
+msgid "options passed: "
+msgstr "opciones pasadas: "
+
+#: toplev.c:4419
+msgid "options enabled: "
+msgstr "opciones activadas: "
+
+#: toplev.c:4478
+#, c-format
+msgid "can't open %s for writing"
+msgstr "no se puede abrir %s para escritura"
+
+#: toplev.c:4736
+#, c-format
+msgid "ignoring command line option '%s'"
+msgstr "ignorando la opción de línea de comando '%s'"
+
+#: toplev.c:4739
+#, c-format
+msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
+msgstr "(es válida para %s pero no para el lenguaje seleccionado)"
+
+#: toplev.c:4768
+msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+msgstr "-Wuninitialized no tiene soporte sin -O"
+
+#: toplev.c:4824
+msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+msgstr "no se da soporte a la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+
+#: toplev.c:4828
+msgid "this target machine does not have delayed branches"
+msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
+
+#: toplev.c:4837
+msgid "profiling does not work without a frame pointer"
+msgstr "el análisis de perfil no funciona sin un apuntador de marco"
+
+#: toplev.c:4852
+#, c-format
+msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+msgstr "no se da soporte a -f%sleading-underscore en este objetivo"
+
+#: toplev.c:4915
+msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a -ffunction-sections para este objetivo"
+
+#: toplev.c:4920
+msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a -fdata-sections para este objetivo"
+
+#: toplev.c:4927
+msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
+
+#: toplev.c:4934
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+
+#: toplev.c:4940
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+
+#: toplev.c:4947
+msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
+
+#: toplev.c:5068
+#, c-format
+msgid "error writing to %s"
+msgstr "error al escribir a %s"
+
+#: toplev.c:5070 java/jcf-parse.c:982
+#, c-format
+msgid "error closing %s"
+msgstr "error al cerrar %s"
+
+#. It's a float since it contains a point.
+#: tradcif.y:231
+msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
+msgstr "no se permiten números de coma flotante en expresiones #if"
+
+#: tradcif.y:277
+msgid "invalid number in #if expression"
+msgstr "número inválido en la expresión #if"
+
+#: tradcif.y:358
+msgid "invalid character constant in #if"
+msgstr "constante de carácter inválida en #if"
+
+#: tradcif.y:395
+msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
+msgstr "no se permite cadenas con comillas dobles en expresiones #if"
+
+#: tradcif.y:408
+msgid "invalid token in expression"
+msgstr "elemento inválido en la expresión"
+
+#: tradcif.y:499
+msgid "octal character constant does not fit in a byte"
+msgstr "la constante de carácter octal no cabe en un byte"
+
+#: tradcif.y:520
+msgid "hex character constant does not fit in a byte"
+msgstr "la constante de carácter hexadecimal no cabe en un byte"
+
+#: tradcif.y:551
+msgid "empty #if expression"
+msgstr "expresión #if vacía"
+
+#: tradcif.y:565
+msgid "Junk after end of expression."
+msgstr "Basura después del final de la expresión."
+
+#: tradcpp.c:138
+msgid "macro or #include recursion too deep"
+msgstr "recursión de macro o #include demasiado profunda"
+
+#: tradcpp.c:555
+#, c-format
+msgid "usage: %s [switches] input output"
+msgstr "modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida"
+
+#: tradcpp.c:571
+msgid "-traditional is not supported in C++"
+msgstr "-traditional no tiene soporte en C++"
+
+#: tradcpp.c:573
+msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
+msgstr "-traditional y -ansi son mutuamente exclusivos"
+
+#: tradcpp.c:587
+msgid "filename missing after -i option"
+msgstr "falta el nombre del fichero despues de la opción -i"
+
+#: tradcpp.c:605
+msgid "filename missing after -o option"
+msgstr "falta el nombre del fichero despues de la opción -o"
+
+#: tradcpp.c:664
+#, c-format
+msgid "target missing after %s option"
+msgstr "falta el objetivo después de la opción %s"
+
+#: tradcpp.c:678
+#, c-format
+msgid "filename missing after %s option"
+msgstr "falta el nombre del fichero despues de la opción %s"
+
+#: tradcpp.c:703
+#, c-format
+msgid "macro name missing after -%c option"
+msgstr "falta el nombre de macro después de la opción -%c"
+
+#: tradcpp.c:723
+msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
+msgstr "-pedantic y -traditional son mutuamente exclusivos"
+
+#: tradcpp.c:728
+msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
+msgstr "-trigraphs y -traditional son mutuamente exclusivos"
+
+#: tradcpp.c:754
+msgid "directory name missing after -I option"
+msgstr "falta el nombre de directorio después de la opción -I"
+
+#: tradcpp.c:1434 tradcpp.c:3926
+msgid "`/*' within comment"
+msgstr "`/*' dentro de un comentario"
+
+#: tradcpp.c:1810
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s conditional"
+msgstr "condicional #%s sin terminar"
+
+#: tradcpp.c:2169
+msgid "not in any file?!"
+msgstr "¡¿No está en ningún fichero?!"
+
+#: tradcpp.c:2275
+msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
+msgstr "`defined' debe ser seguido por ident o (ident)"
+
+#: tradcpp.c:2279
+msgid "cccp error: invalid special hash type"
+msgstr "error de cccp: tipo de dispersión especial inválido"
+
+#: tradcpp.c:2377 tradcpp.c:2447
+msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
+msgstr "#include espera \"fname\" ó <fname>"
+
+#: tradcpp.c:2532
+#, c-format
+msgid "no include path in which to find %.*s"
+msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %.*s"
+
+#: tradcpp.c:2710
+msgid "invalid macro name"
+msgstr "nombre de macro inválido"
+
+#: tradcpp.c:2718
+#, c-format
+msgid "invalid macro name `%s'"
+msgstr "nombre de macro `%s' inválido"
+
+#: tradcpp.c:2723
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
+
+#: tradcpp.c:2750
+msgid "parameter name starts with a digit in #define"
+msgstr "el nombre de un parámetro empieza con un dígito en un #define"
+
+#: tradcpp.c:2760
+msgid "badly punctuated parameter list in #define"
+msgstr "lista de parámetros con puntuación errónea en un #define"
+
+#: tradcpp.c:2768
+msgid "unterminated parameter list in #define"
+msgstr "lista de parámetros en #define sin terminar"
+
+#: tradcpp.c:2816
+#, c-format
+msgid "\"%.*s\" redefined"
+msgstr "\"%.*s\" redefinido"
+
+#: tradcpp.c:3073
+msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
+msgstr "el operador # debe continuar con un nombre de argumento de macro"
+
+#: tradcpp.c:3120 tradcpp.c:3146 tradcpp.c:3160 tradcpp.c:3167 tradcpp.c:3192
+msgid "invalid format #line command"
+msgstr "formato inválido de la orden #line"
+
+#: tradcpp.c:3218
+msgid "undefining `defined'"
+msgstr "borrando la definición de `defined'"
+
+#: tradcpp.c:3222
+#, c-format
+msgid "undefining `%s'"
+msgstr "borrando la definición de `%s'"
+
+#: tradcpp.c:3278
+msgid "extra text at end of directive"
+msgstr "texto extra al final de la directiva"
+
+#: tradcpp.c:3385
+#, c-format
+msgid "#error%.*s"
+msgstr "#error%.*s"
+
+#: tradcpp.c:3395
+#, c-format
+msgid "#warning%.*s"
+msgstr "#warning%.*s"
+
+#: tradcpp.c:3551
+msgid "#elif not within a conditional"
+msgstr "#elif no está dentro de un condicional"
+
+#: tradcpp.c:3808
+#, c-format
+msgid "#%s not within a conditional"
+msgstr "#%s no está dentro de un condicional"
+
+#: tradcpp.c:3816
+msgid "#else or #elif after #else"
+msgstr "#else o #elif después de #else"
+
+#: tradcpp.c:3856
+msgid "#else not within a conditional"
+msgstr "#else no está dentro de un condicional"
+
+#: tradcpp.c:3887
+msgid "unbalanced #endif"
+msgstr "#endif desbalanceado"
+
+#: tradcpp.c:3981
+msgid "unterminated string or character constant"
+msgstr "cadena sin terminar o constante de carácter"
+
+#: tradcpp.c:4139
+#, c-format
+msgid "arguments given to macro `%s'"
+msgstr "argumentos dados a la macro `%s'"
+
+#: tradcpp.c:4145
+#, c-format
+msgid "no args to macro `%s'"
+msgstr "no hay argumentos para la macro `%s'"
+
+#: tradcpp.c:4147
+#, c-format
+msgid "only 1 arg to macro `%s'"
+msgstr "sólo 1 argumento para la macro `%s'"
+
+#: tradcpp.c:4149
+#, c-format
+msgid "only %d args to macro `%s'"
+msgstr "sólo %d argumentos para la macro `%s'"
+
+#: tradcpp.c:4151
+#, c-format
+msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
+msgstr "demasiados argumentos (%d) para la macro `%s'"
+
+#: tradcpp.c:4748
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
+"Please submit a full bug report.\n"
+"See %s for instructions."
+msgstr ""
+"error interno en %s, en tradcpp.c:%d\n"
+"Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
+"Vea %s para más instrucciones."
+
+#: tree-dump.c:841
+#, c-format
+msgid "could not open dump file `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado `%s'"
+
+#: tree-dump.c:917
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
+msgstr "ignorando la opción desconocida `%.*s' al final de `-f%s'"
+
+#: tree.c:3841
+msgid "arrays of functions are not meaningful"
+msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
+
+#: tree.c:3898
+msgid "function return type cannot be function"
+msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+
+#: tree.c:4642
+msgid "invalid initializer for bit string"
+msgstr "iniciador inválido para cadena de bits"
+
+#: tree.c:4701
+#, c-format
+msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:4718
+#, c-format
+msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: es esperaba la clase '%c', se tiene '%c' (%s) en %s, en %s:%d"
+
+#: varasm.c:452 config/i386/winnt.c:522
+#, c-format
+msgid "%s causes a section type conflict"
+msgstr "%s causa un conflicto de tipo de sección"
+
+#: varasm.c:880
+#, c-format
+msgid "register name not specified for `%s'"
+msgstr "no se especifica nombre de registro para `%s'"
+
+#: varasm.c:882
+#, c-format
+msgid "invalid register name for `%s'"
+msgstr "nombre de registro inválido para `%s'"
+
+#: varasm.c:885
+#, c-format
+msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
+msgstr "el tipo de datos de `%s' no es adecuado para un registro"
+
+#: varasm.c:888
+#, c-format
+msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
+msgstr "el registro especificado por `%s' no es adecuado para el tipo de datos"
+
+#: varasm.c:897
+msgid "global register variable has initial value"
+msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
+
+#: varasm.c:900
+msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
+msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
+
+#: varasm.c:936
+#, c-format
+msgid "register name given for non-register variable `%s'"
+msgstr "nombre de registro dado para una variable `%s' que no es registro"
+
+#: varasm.c:1543
+#, c-format
+msgid "size of variable `%s' is too large"
+msgstr "el tamaño de la variable `%s' es demasiado grande"
+
+#: varasm.c:1583
+#, c-format
+msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
+msgstr "la alineación de `%s' es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+
+#: varasm.c:1634
+#, c-format
+msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
+msgstr "la alineación solicitada para %s es mayor que la alineación implementada de %d"
+
+#: varasm.c:2120
+msgid "floating point trap outputting a constant"
+msgstr "la captura de coma flotante genera como salida una constante"
+
+#: varasm.c:4454
+msgid "initializer for integer value is too complicated"
+msgstr "el iniciador para un valor entero es demasiado complicado"
+
+#: varasm.c:4459
+msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+msgstr "el iniciador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
+
+#: varasm.c:4508
+msgid "unknown set constructor type"
+msgstr "conjunto de tipo constructor desconocido"
+
+#: varasm.c:4722
+#, c-format
+msgid "invalid initial value for member `%s'"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro `%s'"
+
+#: varasm.c:4914
+#, c-format
+msgid "weak declaration of `%s' must be public"
+msgstr "la declaración débil de `%s' debe ser public"
+
+#: varasm.c:4916
+#, c-format
+msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
+msgstr "la declaración débil de `%s' debe preceder a la definición"
+
+#: varasm.c:4920
+#, c-format
+msgid "weak declaration of `%s' not supported"
+msgstr "la declaración débil de `%s' no tiene soporte"
+
+#: varasm.c:5016
+msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "sólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
+
+#: varasm.c:5021
+msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "las definiciones de alias no tienen soporte en esta configuración; ignoradas"
+
+#: varray.c:88
+#, c-format
+msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+
+#. Print an error message for unrecognized stab codes.
+#: xcoffout.c:170
+#, c-format
+msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
+msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)\n"
+
+#: config/darwin-c.c:76
+msgid "too many #pragma options align=reset"
+msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
+
+#: config/darwin-c.c:98 config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:103
+#: config/darwin-c.c:105
+msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+msgstr "'#pragma options' malformado, ignorando"
+
+#: config/darwin-c.c:108
+msgid "junk at end of '#pragma options'"
+msgstr "basura al final de '#pragma options'"
+
+#: config/darwin-c.c:118
+msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, ignorando"
+
+#: config/darwin-c.c:131
+msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
+
+#: config/darwin-c.c:149
+msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
+
+#: config/darwin-c.c:152
+msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
+
+#: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:120 config/rs6000/lynx.h:85
+msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
+msgstr "-msystem-v y -p son incompatibles"
+
+#: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:122 config/rs6000/lynx.h:87
+msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
+msgstr "-msystem-v y -mthreads son incompatibles"
+
+#: config/nextstep.c:68
+msgid "optimization turned on"
+msgstr "nivel de optimización encendido"
+
+#: config/nextstep.c:74
+msgid "optimization turned off"
+msgstr "nivel de optimización apagado"
+
+#: config/nextstep.c:83
+msgid "optimization level restored"
+msgstr "nivel de optimización restaurado"
+
+#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
+#: config/1750a/1750a.h:39
+msgid "Use VAX-C alignment"
+msgstr "Usar alineación VAX-C"
+
+#: config/a29k/a29k.c:1028
+#, c-format
+msgid "invalid %%Q value"
+msgstr "valor %%Q inválido"
+
+#: config/a29k/a29k.c:1034 config/alpha/alpha.c:5145
+#, c-format
+msgid "invalid %%C value"
+msgstr "valor %%C inválido"
+
+#: config/a29k/a29k.c:1040 config/alpha/alpha.c:4990
+#: config/rs6000/rs6000.c:5690
+#, c-format
+msgid "invalid %%N value"
+msgstr "valor %%N inválido"
+
+#: config/a29k/a29k.c:1046 config/alpha/alpha.c:5061
+#: config/rs6000/rs6000.c:5652
+#, c-format
+msgid "invalid %%M value"
+msgstr "valor %%M inválido"
+
+#: config/a29k/a29k.c:1052 config/alpha/alpha.c:5053
+#: config/rs6000/rs6000.c:5617
+#, c-format
+msgid "invalid %%m value"
+msgstr "valor %%m inválido"
+
+#: config/a29k/a29k.c:1154 config/alpha/alpha.c:5014 config/romp/romp.c:690
+#, c-format
+msgid "invalid %%L value"
+msgstr "valor %%L inválido"
+
+#: config/a29k/a29k.c:1159 config/rs6000/rs6000.c:5698
+#, c-format
+msgid "invalid %%O value"
+msgstr "valor %%O inválido"
+
+#: config/a29k/a29k.c:1165 config/alpha/alpha.c:4998
+#: config/rs6000/rs6000.c:5718
+#, c-format
+msgid "invalid %%P value"
+msgstr "valor %%P inválido"
+
+#: config/a29k/a29k.c:1175
+#, c-format
+msgid "invalid %%V value"
+msgstr "valor %%V inválido"
+
+#: config/a29k/a29k.h:101
+msgid "Generate code assuming DW bit is set"
+msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW está activado"
+
+#: config/a29k/a29k.h:102
+msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
+msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW no está activado"
+
+#: config/a29k/a29k.h:103
+msgid "Generate code using byte writes"
+msgstr "Generar código usando escritura de byte"
+
+#: config/a29k/a29k.h:104
+msgid "Do not generate byte writes"
+msgstr "No generar escritura de byte"
+
+#: config/a29k/a29k.h:105
+msgid "Use small memory model"
+msgstr "Usar modelo de memoria small"
+
+#: config/a29k/a29k.h:106
+msgid "Use normal memory model"
+msgstr "Usar modelo de memoria normal"
+
+#: config/a29k/a29k.h:107
+msgid "Use large memory model"
+msgstr "Usar modelo de memoria large"
+
+#: config/a29k/a29k.h:108
+msgid "Generate 29050 code"
+msgstr "Generar código 29050"
+
+#: config/a29k/a29k.h:109
+msgid "Generate 29000 code"
+msgstr "Generar código 29000"
+
+#: config/a29k/a29k.h:110
+msgid "Use kernel global registers"
+msgstr "Usar registros globales del núcleo"
+
+#: config/a29k/a29k.h:111
+msgid "Use user global registers"
+msgstr "Usar registros globales del usuario"
+
+#: config/a29k/a29k.h:112
+msgid "Emit stack checking code"
+msgstr "Emitir código de revisión de la pila"
+
+#: config/a29k/a29k.h:113
+msgid "Do not emit stack checking code"
+msgstr "No emitir código de revisión de la pila"
+
+#: config/a29k/a29k.h:114
+msgid "Work around storem hardware bug"
+msgstr "Evitar el bug de hardware storem"
+
+#: config/a29k/a29k.h:115
+msgid "Do not work around storem hardware bug"
+msgstr "No evitar el bug de hardware storem"
+
+#: config/a29k/a29k.h:116
+msgid "Store locals in argument registers"
+msgstr "Almacenar los locales en los registros de argumento"
+
+#: config/a29k/a29k.h:117
+msgid "Do not store locals in arg registers"
+msgstr "No almacenar los locales en los registros de argumento"
+
+#: config/a29k/a29k.h:118 config/i960/i960.h:289 config/mips/mips.h:408
+msgid "Use software floating point"
+msgstr "Usar coma flotante de software"
+
+#: config/a29k/a29k.h:119
+msgid "Do not generate multm instructions"
+msgstr "No generar instrucciones multm"
+
+#: config/alpha/alpha.c:269
+#, c-format
+msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+msgstr "se ignora -f%s para Unicos/Mk (sin soporte)"
+
+#: config/alpha/alpha.c:293
+msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee no tiene soporte en Unicos/Mk"
+
+#: config/alpha/alpha.c:304
+msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee-with-inexact no tiene soporte en Unicos/Mk"
+
+#: config/alpha/alpha.c:321
+#, c-format
+msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
+msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mtrap-precision"
+
+#: config/alpha/alpha.c:335
+#, c-format
+msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
+msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-rounding-mode"
+
+#: config/alpha/alpha.c:350
+#, c-format
+msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
+msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-trap-mode"
+
+#: config/alpha/alpha.c:369 config/alpha/alpha.c:381
+#, c-format
+msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
+msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
+
+#: config/alpha/alpha.c:388
+msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "el modo de captura no tiene soporte en Unicos/Mk"
+
+#: config/alpha/alpha.c:395
+msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
+
+#: config/alpha/alpha.c:411
+msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de redondeo no tiene soporte para floats de VAX"
+
+#: config/alpha/alpha.c:416
+msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX"
+
+#: config/alpha/alpha.c:445
+#, c-format
+msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
+
+#: config/alpha/alpha.c:460
+#, c-format
+msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
+msgstr "valor erróneo `%s' para -mmemory-latency"
+
+#: config/alpha/alpha.c:4964 config/romp/romp.c:746 config/romp/romp.c:753
+#, c-format
+msgid "invalid %%H value"
+msgstr "valor %%H inválido"
+
+#: config/alpha/alpha.c:4974 config/ia64/ia64.c:3521
+#, c-format
+msgid "invalid %%r value"
+msgstr "valor %%r inválido"
+
+#: config/alpha/alpha.c:4984 config/rs6000/rs6000.c:5764
+#, c-format
+msgid "invalid %%R value"
+msgstr "valor %%R inválido"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5006 config/romp/romp.c:732 config/romp/romp.c:739
+#, c-format
+msgid "invalid %%h value"
+msgstr "valor %%h inválido"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5096
+#, c-format
+msgid "invalid %%U value"
+msgstr "valor %%U inválido"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5108 config/alpha/alpha.c:5122 config/romp/romp.c:698
+#: config/rs6000/rs6000.c:5772
+#, c-format
+msgid "invalid %%s value"
+msgstr "valor %%s inválido"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:5479
+#, c-format
+msgid "invalid %%E value"
+msgstr "valor %%E inválido"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5203 config/romp/romp.c:973
+#: config/rs6000/rs6000.c:6080
+#, c-format
+msgid "invalid %%xn code"
+msgstr "código %%xn inválido"
+
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/alpha/alpha.h:220 config/i386/i386.h:285 config/i386/i386.h:287
+#: config/i386/i386.h:289 config/ns32k/ns32k.h:103 config/rs6000/rs6000.h:327
+#: config/s390/s390.h:51 config/sparc/sparc.h:552 config/sparc/sparc.h:557
+msgid "Use hardware fp"
+msgstr "Usar fp de hardware"
+
+#: config/alpha/alpha.h:221 config/i386/i386.h:286 config/i386/i386.h:288
+#: config/rs6000/rs6000.h:329 config/sparc/sparc.h:554
+#: config/sparc/sparc.h:559
+msgid "Do not use hardware fp"
+msgstr "No usar fp de hardware"
+
+#: config/alpha/alpha.h:222
+msgid "Use fp registers"
+msgstr "Usar registros fp"
+
+#: config/alpha/alpha.h:224
+msgid "Do not use fp registers"
+msgstr "No usar registros fp"
+
+#: config/alpha/alpha.h:225
+msgid "Do not assume GAS"
+msgstr "No asumir GAS"
+
+#: config/alpha/alpha.h:226
+msgid "Assume GAS"
+msgstr "Asumir GAS"
+
+#: config/alpha/alpha.h:228
+msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+msgstr "Requerir rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
+
+#: config/alpha/alpha.h:230
+msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
+
+#: config/alpha/alpha.h:232
+msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
+msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
+
+#: config/alpha/alpha.h:234
+msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+msgstr "No emitir constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
+
+#: config/alpha/alpha.h:235
+msgid "Use VAX fp"
+msgstr "Usar fp VAX"
+
+#: config/alpha/alpha.h:236
+msgid "Do not use VAX fp"
+msgstr "No usar fp VAX"
+
+#: config/alpha/alpha.h:237
+msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+msgstr "Emitir código para la extensión ISA byte/word"
+
+#: config/alpha/alpha.h:240
+msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+msgstr "Emitir código para la extensión ISA de video en movimiento"
+
+#: config/alpha/alpha.h:243
+msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+msgstr "Emitir código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
+
+#: config/alpha/alpha.h:245
+msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+msgstr "Emitir código para la extensión ISA de conteo"
+
+#: config/alpha/alpha.h:248
+msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+msgstr "Emitir código usando directivas explícitas de reubicación"
+
+#: config/alpha/alpha.h:251
+msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emitir reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
+
+#: config/alpha/alpha.h:253
+msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emitir reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
+
+#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
+#. command options that have values.  Its definition is an initializer
+#. with a subgrouping for each command option.
+#.
+#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the fixed
+#. part of the option name, and the address of a variable.  The
+#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
+#. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
+#. by appending `-m' to the specified name.
+#.
+#. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'.  If the
+#. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
+#. will be set to the string `"512"'.
+#.
+#. extern char *m88k_short_data;
+#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
+#. For -mcpu=
+#. For -mtune=
+#. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
+#. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
+#. For -mtrap-precision=[p|f|i]
+#. For -mmemory-latency=
+#: config/alpha/alpha.h:298
+msgid "Use features of and schedule given CPU"
+msgstr "Usar las características de y el calendarizador del CPU dado"
+
+#: config/alpha/alpha.h:300
+msgid "Schedule given CPU"
+msgstr "Calendarizador para el CPU dado"
+
+#: config/alpha/alpha.h:302
+msgid "Control the generated fp rounding mode"
+msgstr "Controlar el modo de redondeo generado de fp"
+
+#: config/alpha/alpha.h:304
+msgid "Control the IEEE trap mode"
+msgstr "Controlar el modo de captura IEEE"
+
+#: config/alpha/alpha.h:306
+msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+msgstr "Controlar la precisión dada a las excepciones de fp"
+
+#: config/alpha/alpha.h:308
+msgid "Tune expected memory latency"
+msgstr "Ajustar la latencia esperada de memoria"
+
+#: config/arc/arc.c:132
+#, c-format
+msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu"
+
+#: config/arc/arc.c:359
+#, c-format
+msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una cadena constante"
+
+#: config/arc/arc.c:366
+#, c-format
+msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+msgstr "el argumento del atributo `%s' no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
+
+#: config/arc/arc.c:1709 config/m32r/m32r.c:2272
+msgid "invalid operand to %R code"
+msgstr "operando inválido para el código %R"
+
+#: config/arc/arc.c:1741 config/m32r/m32r.c:2295
+msgid "invalid operand to %H/%L code"
+msgstr "operando inválido para el código %H%L"
+
+#: config/arc/arc.c:1765 config/m32r/m32r.c:2372
+msgid "invalid operand to %U code"
 msgstr "operando inválido para el código %U"
 
-#: config/arc/arc.c:1733
-msgid "invalid operand to %V code"
-msgstr "operando inválido para el código %V"
+#: config/arc/arc.c:1776
+msgid "invalid operand to %V code"
+msgstr "operando inválido para el código %V"
+
+#. Unknown flag.
+#: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:2411 config/sparc/sparc.c:6007
+msgid "invalid operand output code"
+msgstr "operando inválido para el código de salida"
+
+#: config/arm/arm.c:442
+#, c-format
+msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera conflictos con el switch -march="
+
+#: config/arm/arm.c:452 config/rs6000/rs6000.c:440 config/sparc/sparc.c:383
+#, c-format
+msgid "bad value (%s) for %s switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
+
+#: config/arm/arm.c:588
+msgid "target CPU does not support APCS-32"
+msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-32"
+
+#: config/arm/arm.c:593
+msgid "target CPU does not support APCS-26"
+msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-26"
+
+#: config/arm/arm.c:599
+msgid "target CPU does not support interworking"
+msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para trabajo interno"
+
+#: config/arm/arm.c:605
+msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para las instrucciones THUMB"
+
+#: config/arm/arm.c:619
+msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+
+# ¿callee? cfuga
+#: config/arm/arm.c:622
+msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamadas sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+
+#: config/arm/arm.c:625
+msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+
+#: config/arm/arm.c:631
+msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
+msgstr "el trabajo interno forza el uso de APCS-32"
+
+#: config/arm/arm.c:637
+msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
+
+#: config/arm/arm.c:645
+msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
+
+#: config/arm/arm.c:648
+msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
+msgstr "no se soporta el código reentrante APCS.  Ignorado"
+
+#: config/arm/arm.c:656
+msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
+
+#: config/arm/arm.c:664
+msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+msgstr "aún no se soporta pasar argumentos de coma flotante en registros fp"
+
+#: config/arm/arm.c:693
+#, c-format
+msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
+msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
+
+#: config/arm/arm.c:717
+msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
+msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo puede establecerse a 8 o 32"
+
+#: config/arm/arm.c:725
+msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
+
+#: config/arm/arm.c:734
+#, c-format
+msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
+
+#: config/arm/arm.c:1969 config/arm/arm.c:1991 config/avr/avr.c:4711
+#: config/c4x/c4x.c:4650 config/h8300/h8300.c:3179 config/i386/i386.c:1249
+#: config/i386/i386.c:1278 config/m68hc11/m68hc11.c:1160
+#: config/mcore/mcore.c:3505 config/ns32k/ns32k.c:1048
+#: config/rs6000/rs6000.c:9981 config/sh/sh.c:4703 config/sh/sh.c:4723
+#: config/sh/sh.c:4762 config/stormy16/stormy16.c:1998 config/v850/v850.c:2044
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a funciones"
+
+#: config/arm/arm.c:9163
+msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
+
+#: config/arm/arm.c:9839
+msgid "no low registers available for popping high registers"
+msgstr "no hay registros inferiores disponibles para almacenar registros superiores"
+
+#: config/arm/arm.c:10028
+msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
+
+#: config/arm/arm.h:424
+msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+msgstr "Generar marcos de pila que cumplan con APCS"
+
+#: config/arm/arm.h:427
+msgid "Store function names in object code"
+msgstr "Almacenar nombres de función en el código objeto"
+
+#: config/arm/arm.h:431
+msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
+msgstr "Usar la versión 32-bit del APCS"
+
+#: config/arm/arm.h:433
+msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
+msgstr "Usar la versión 26-bit del APCS"
+
+#: config/arm/arm.h:437
+msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+msgstr "Pasar los argumentos FP en los registros FP"
+
+#: config/arm/arm.h:440
+msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+msgstr "Generar código PIC reentrante"
+
+#: config/arm/arm.h:443
+msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
+msgstr "La MMU atrapará los accesos no alineados"
+
+#: config/arm/arm.h:450
+msgid "Use library calls to perform FP operations"
+msgstr "Usar llamadas a bibliotecas para realizar las operaciones de FP"
+
+#: config/arm/arm.h:452 config/i960/i960.h:287
+msgid "Use hardware floating point instructions"
+msgstr "Usar instrucciones de hardware para coma flotante"
+
+#: config/arm/arm.h:454
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como big endian"
+
+#: config/arm/arm.h:456
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como little endian"
+
+#: config/arm/arm.h:458
+msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+msgstr "Asumir bytes big endian, words little endian"
+
+#: config/arm/arm.h:460
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
+
+#: config/arm/arm.h:463
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+msgstr "Generar una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
+
+#: config/arm/arm.h:466
+msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
+msgstr "No mover las instrucciones al prólogo de una función"
+
+#: config/arm/arm.h:469
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+msgstr "No cargar el registro PIC en los prólogos de función"
+
+#: config/arm/arm.h:472
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+msgstr "Generar las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+
+#: config/arm/arm.h:475
+msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+msgstr "Compilar para el Thumb on para el ARM"
+
+#: config/arm/arm.h:479
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
+
+#: config/arm/arm.h:482
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
+
+#: config/arm/arm.h:485
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+msgstr "Thumb: Asumir que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
+
+#: config/arm/arm.h:489
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+msgstr "Thumb: Asumir que los apuntadores de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
+
+#: config/arm/arm.h:499
+msgid "Specify the name of the target CPU"
+msgstr "Especificar el nombre del CPU destino"
+
+#: config/arm/arm.h:501
+msgid "Specify the name of the target architecture"
+msgstr "Especificar el nombre de la arquitectura destino"
+
+#: config/arm/arm.h:505
+msgid "Specify the version of the floating point emulator"
+msgstr "Especificar la versión del emulador de coma flotante"
+
+#: config/arm/arm.h:507
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+msgstr "Especificar la alineación mínima de bit de las estructuras"
+
+#: config/arm/arm.h:509
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr "Especificar el registro a usar para el direccionamiento PIC"
+
+#: config/arm/pe.c:168 config/i386/winnt.c:290 config/mcore/mcore.c:3365
+#, c-format
+msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
+msgstr "la variable iniciada `%s' está marcada como dllimport"
+
+#: config/arm/pe.c:177 config/i386/winnt.c:299
+#, c-format
+msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
+msgstr "la variable estática `%s' está marcada como dllimport"
+
+#: config/arm/pe.h:65
+msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+msgstr "Ignorar el atributo dllimport para las funciones"
+
+#. None of these is actually used in cc1.  If we don't define them in target
+#. switches cc1 complains about them.  For the sake of argument lets allocate
+#. bit 31 of target flags for such options.
+#: config/arm/riscix.h:84
+msgid "Do symbol renaming for BSD"
+msgstr "Renombrar los símbolos para BSD"
+
+#: config/arm/riscix.h:85
+msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
+msgstr "Renombrar los símbolos para X/OPEN"
+
+#: config/arm/riscix.h:86
+msgid "Don't do symbol renaming"
+msgstr "No renombrar símbolos"
+
+#: config/avr/avr.c:213
+#, c-format
+msgid "MCU `%s' not supported"
+msgstr "MCU `%s' no tiene soporte"
+
+#: config/avr/avr.c:453
+#, c-format
+msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+msgstr "cambio de apuntador grande de marco (%d) con -mtiny-stack"
+
+#: config/avr/avr.c:1048
+msgid "bad address, not (reg+disp):"
+msgstr "dirección errónea, no (reg+disp)"
+
+#: config/avr/avr.c:1056
+msgid "internal compiler error.  Bad address:"
+msgstr "error interno del compilador.  Dirección errónea:"
+
+#: config/avr/avr.c:1069
+msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
+msgstr "error interno del compilador.  Modo desconocido:"
+
+#: config/avr/avr.c:1777 config/avr/avr.c:2489
+msgid "invalid insn:"
+msgstr "insn inválido:"
+
+#: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
+#: config/avr/avr.c:1958 config/avr/avr.c:2056 config/avr/avr.c:2228
+#: config/avr/avr.c:2526 config/avr/avr.c:2637
+msgid "incorrect insn:"
+msgstr "insn incorrecto:"
+
+#: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2141 config/avr/avr.c:2299
+#: config/avr/avr.c:2681
+msgid "unknown move insn:"
+msgstr "movimiento insn desconocido:"
+
+#: config/avr/avr.c:2917
+msgid "bad shift insn:"
+msgstr "desplazamiento insn erróneo:"
+
+#: config/avr/avr.c:3033 config/avr/avr.c:3463 config/avr/avr.c:3843
+msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
+msgstr "error interno del compilador.  Desplazamiento incorrecto:"
+
+#: config/avr/avr.c:4684
+msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+msgstr "sólo las variables iniciadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
+
+#. `TARGET_...'
+#. This series of macros is to allow compiler command arguments to
+#. enable or disable the use of optional features of the target
+#. machine.  For example, one machine description serves both the
+#. 68000 and the 68020; a command argument tells the compiler whether
+#. it should use 68020-only instructions or not.  This command
+#. argument works by means of a macro `TARGET_68020' that tests a bit
+#. in `target_flags'.
+#.
+#. Define a macro `TARGET_FEATURENAME' for each such option.  Its
+#. definition should test a bit in `target_flags'; for example:
+#.
+#. #define TARGET_68020 (target_flags & 1)
+#.
+#. One place where these macros are used is in the
+#. condition-expressions of instruction patterns.  Note how
+#. `TARGET_68020' appears frequently in the 68000 machine description
+#. file, `m68k.md'.  Another place they are used is in the
+#. definitions of the other macros in the `MACHINE.h' file.
+#: config/avr/avr.h:99
+msgid "Assume int to be 8 bit integer"
+msgstr "Asumir que int sea entero de 8 bit"
+
+#: config/avr/avr.h:101
+msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+msgstr "Cambiar el apuntador de la pila sin desactivar las interrupciones"
+
+#: config/avr/avr.h:103
+msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
+msgstr "Usar subrutinas para el prólogo/epílogo de función"
+
+#: config/avr/avr.h:105
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+msgstr "Cambiar sólo los 8 bits bajos del apuntador de pila"
+
+#: config/avr/avr.h:107
+msgid "Do not generate tablejump insns"
+msgstr "No generar insns de salto de tabla"
+
+#: config/avr/avr.h:110
+msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+
+#: config/avr/avr.h:144
+msgid "Specify the initial stack address"
+msgstr "Especificar la dirección inicial de la pila"
+
+#: config/avr/avr.h:145
+msgid "Specify the MCU name"
+msgstr "Especificar el nombre MCU"
+
+#. `GIV_SORT_CRITERION(GIV1, GIV2)'
+#. In some cases, the strength reduction optimization pass can
+#. produce better code if this is defined.  This macro controls the
+#. order that induction variables are combined.  This macro is
+#. particularly useful if the target has limited addressing modes.
+#. For instance, the SH target has only positive offsets in
+#. addresses.  Thus sorting to put the smallest address first allows
+#. the most combinations to be found.
+#: config/avr/avr.h:2677
+msgid "trampolines not supported"
+msgstr "los trampolines no tienen soporte"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:70
+#, c-format
+msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' - ignorado"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:73
+#, c-format
+msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - ignorado"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:78
+#, c-format
+msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "'#pragma %s' malformado - ignorado"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:80
+#, c-format
+msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - ignorado"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:85
+#, c-format
+msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta un ')' para '#pragma %s' - ignorado"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:88
+#, c-format
+msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+msgstr "basura al final de '#pragma %s'"
+
+#: config/c4x/c4x.c:299
+#, c-format
+msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
+msgstr "versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
+
+#: config/c4x/c4x.c:883
+#, c-format
+msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
+msgstr "el ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1635
+msgid "using CONST_DOUBLE for address"
+msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1775
+msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
+msgstr "c4x_address_cost: Modo inválido de direccionamiento"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1917
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%L"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1923
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%N"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1964
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%O"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2060
+msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
+msgstr "c4x_print_operand: Operando case erróneo"
+
+# FIXME: Revisar si post_modify es una instrucción en el código de
+#        gcc. cfuga
+#: config/c4x/c4x.c:2103
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo"
+
+# FIXME: Revisar si pre_modify es una instrucción en el código de
+#        gcc. cfuga
+#: config/c4x/c4x.c:2125
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2173 config/c4x/c4x.c:2185 config/c4x/c4x.c:2200
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
+msgstr "c4x_print_operand_address: Operando case erróneo"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2456
+msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
+msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3443 config/c4x/c4x.c:3463
+msgid "mode not QImode"
+msgstr "el modo no es QImode"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3520
+msgid "invalid indirect memory address"
+msgstr "dirección indirecta de memoria inválida"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3609
+msgid "invalid indirect (S) memory address"
+msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3950
+msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
+msgstr "c4x_valid_operands: Error interno"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4430
+msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
+msgstr "c4x_operand_subword: modo inválido"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4433
+msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
+msgstr "c4x_operand_subword: operando inválido"
+
+#. We could handle these with some difficulty.
+#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
+#: config/c4x/c4x.c:4459
+msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
+msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento inválido"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4465
+msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
+msgstr "c4x_operand_subword: dirección inválida"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4476
+msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
+msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4676
+msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
+msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta princiapl del bloque de repetición\n"
+
+#. Name of the c4x assembler.
+#. Name of the c4x linker.
+#. Define assembler options.
+#. Define linker options.
+#. Define C preprocessor options.
+#. Specify the end file to link with.
+#. Target compilation option flags.
+#. Small memory model.
+#. Use 24-bit MPYI for C3x.
+#. Fast fixing of floats.
+#. Allow use of RPTS.
+#. Emit C3x code.
+#. Be compatible with TI assembler.
+#. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
+#. Pass arguments on stack.
+#. Enable features under development.
+#. Enable repeat block.
+#. Use BK as general register.
+#. Use decrement and branch for C3x.
+#. Enable debugging of GCC.
+#. Force constants into registers.
+#. Allow unsigned loop counters.
+#. Force op0 and op1 to be same.
+#. Save all 40 bits for floats.
+#. Allow parallel insns.
+#. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
+#. Assume mem refs possibly aliased.
+#. Emit C30 code.
+#. Emit C31 code.
+#. Emit C32 code.
+#. Emit C33 code.
+#. Emit C40 code.
+#. Emit C44 code.
+#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
+#.
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of triplets in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/c4x/c4x.h:141
+msgid "Small memory model"
+msgstr "Modelo de memoria small"
+
+#: config/c4x/c4x.h:143
+msgid "Big memory model"
+msgstr "Modelo de memoria big"
+
+#: config/c4x/c4x.h:145
+msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+msgstr "Usar instrucción MPYI para C3x"
+
+#: config/c4x/c4x.h:147
+msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
+msgstr "No usar instrucción MPYI para C3x"
+
+#: config/c4x/c4x.h:149
+msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+msgstr "Usar conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
+
+#: config/c4x/c4x.h:151
+msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
+msgstr "Usar conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
+
+#: config/c4x/c4x.h:153
+msgid "Enable use of RTPS instruction"
+msgstr "Activar el uso de la instrucción RTPS"
+
+#: config/c4x/c4x.h:155
+msgid "Disable use of RTPS instruction"
+msgstr "Desactivar el uso de la instrucción RTPS"
+
+#: config/c4x/c4x.h:157
+msgid "Enable use of RTPB instruction"
+msgstr "Activar el uso de la instrucción RTPB"
+
+#: config/c4x/c4x.h:159
+msgid "Disable use of RTPB instruction"
+msgstr "Desactivar el uso de la instrucción RTPB"
+
+#: config/c4x/c4x.h:161
+msgid "Generate code for C30 CPU"
+msgstr "Generar código para el CPU C30"
+
+#: config/c4x/c4x.h:163
+msgid "Generate code for C31 CPU"
+msgstr "Generar código para el CPU C31"
+
+#: config/c4x/c4x.h:165
+msgid "Generate code for C32 CPU"
+msgstr "Generar código para el CPU C32"
+
+#: config/c4x/c4x.h:167
+msgid "Generate code for C33 CPU"
+msgstr "Generar código para el CPU C33"
+
+#: config/c4x/c4x.h:169
+msgid "Generate code for C40 CPU"
+msgstr "Generar código para el CPU C40"
+
+#: config/c4x/c4x.h:171
+msgid "Generate code for C44 CPU"
+msgstr "Generar código para el CPU C44"
+
+#: config/c4x/c4x.h:173
+msgid "Emit code compatible with TI tools"
+msgstr "Emitir código compatible con las herramientas TI"
+
+#: config/c4x/c4x.h:175
+msgid "Emit code to use GAS extensions"
+msgstr "Emitir código para usar las extensiones de GAS"
+
+#: config/c4x/c4x.h:177 config/c4x/c4x.h:181
+msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+msgstr "Guardar DP entre ISR en el modelo de memoria small"
+
+#: config/c4x/c4x.h:179 config/c4x/c4x.h:183
+msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
+msgstr "No guardar DP entre ISR en el modelo de memoria small"
+
+#: config/c4x/c4x.h:185
+msgid "Pass arguments on the stack"
+msgstr "Pasar los argumenotos en la pila"
+
+#: config/c4x/c4x.h:187
+msgid "Pass arguments in registers"
+msgstr "Pasar los argumentos en los registros"
+
+#: config/c4x/c4x.h:189
+msgid "Enable new features under development"
+msgstr "Activar nuevas características en desarrollo"
+
+#: config/c4x/c4x.h:191
+msgid "Disable new features under development"
+msgstr "Desactivar nuevas características en desarrollo"
+
+#: config/c4x/c4x.h:193
+msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+msgstr "Usar el registro BK como un registro de propósito general"
+
+#: config/c4x/c4x.h:195
+msgid "Do not allocate BK register"
+msgstr "No asignar el registro BK"
+
+#: config/c4x/c4x.h:197
+msgid "Enable use of DB instruction"
+msgstr "Activar el uso de la instrucción DB"
+
+#: config/c4x/c4x.h:199
+msgid "Disable use of DB instruction"
+msgstr "Desactivar el uso de la instrucción DB"
+
+#: config/c4x/c4x.h:201
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Activar la depuración"
+
+#: config/c4x/c4x.h:203
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Desactivar la depuración"
+
+#: config/c4x/c4x.h:205
+msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+msgstr "Forzar las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
+
+#: config/c4x/c4x.h:207
+msgid "Don't force constants into registers"
+msgstr "No forzar las constantes en los registros"
+
+#: config/c4x/c4x.h:209
+msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+msgstr "Forzar que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
+
+#: config/c4x/c4x.h:211
+msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
+msgstr "Permitir que la generación de RTL emita 3 operandos insns inválidos"
+
+# Error de dedo de desarrolladores originales en interation. Avisar. cfuga
+#: config/c4x/c4x.h:213
+msgid "Allow unsigned interation counts for RPTB/DB"
+msgstr "Permitir cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
+
+#: config/c4x/c4x.h:215
+msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+msgstr "No ermitir cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
+
+#: config/c4x/c4x.h:217
+msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+msgstr "Preservar los 40 bits del registro FP entre llamadas"
+
+#: config/c4x/c4x.h:219
+msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
+msgstr "Sólo preservar 32 bits del registro FP entre llamadas"
+
+#: config/c4x/c4x.h:221
+msgid "Enable parallel instructions"
+msgstr "Activar las funciones paralelas"
+
+#: config/c4x/c4x.h:223
+msgid "Disable parallel instructions"
+msgstr "Desactivar las funciones paralelas"
+
+#: config/c4x/c4x.h:225
+msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+msgstr "Activar las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
+
+#: config/c4x/c4x.h:227
+msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+msgstr "Desactivar las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
+
+#: config/c4x/c4x.h:229
+msgid "Assume that pointers may be aliased"
+msgstr "Asumir que se pueden hacer alias de los apuntadores"
+
+#: config/c4x/c4x.h:231
+msgid "Assume that pointers not aliased"
+msgstr "Asumir que se hay alias de los apuntadores"
+
+#: config/c4x/c4x.h:321
+msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
+msgstr "Especificar el número máximo de iteraciones para RPTS"
+
+#: config/c4x/c4x.h:323
+msgid "Select CPU to generate code for"
+msgstr "Seleccionar el CPU para el cual se genera código"
+
+#. Macros used in the machine description to test the flags.
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/clipper/clipper.h:40
+msgid "Generate code for the C400"
+msgstr "Generar código para el C400"
+
+#: config/clipper/clipper.h:41
+msgid "Generate code for the C300"
+msgstr "Generar código para el C300"
+
+#: config/convex/convex.h:52
+msgid "Generate code for c1"
+msgstr "Generar código para el c1"
+
+#: config/convex/convex.h:53
+msgid "Generate code for c2"
+msgstr "Generar código para el c2"
+
+#: config/convex/convex.h:54
+msgid "Generate code for c32"
+msgstr "Generar código para el c32"
+
+#: config/convex/convex.h:55 config/convex/convex.h:56
+msgid "Generate code for c34"
+msgstr "Generar código para el c34"
+
+#: config/convex/convex.h:58
+msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
+msgstr "Usar secuencia de llamada estándard, con palabra de cuenta de argumentos"
+
+#: config/convex/convex.h:60
+msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
+msgstr "Colocar la cuenta de argumentos en una instrucción nop (más rápido que push)"
+
+#: config/convex/convex.h:62
+msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
+msgstr "No hacer push de la cuenta de argumentos, depender de la tabla de símbolos"
+
+#: config/convex/convex.h:64
+msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
+msgstr "Usar el caché de datos para referencias a memoria volatile (por omisión)"
+
+#: config/convex/convex.h:66
+msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
+msgstr "No usar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
+
+#: config/convex/convex.h:68
+msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
+msgstr "Saltar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
+
+#: config/convex/convex.h:69
+msgid "Use 64-bit longs"
+msgstr "Usar longs de 64-bit"
+
+#: config/convex/convex.h:70
+msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
+msgstr "Usar longs de 32-bit compatibles con cc y libc"
+
+#: config/cris/aout.h:106
+msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+msgstr "Compilar para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
+
+#: config/cris/aout.h:113
+msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+msgstr "Para elinux, solicitar un tamaño de pila especificado para este programa"
+
+#: config/cris/cris.c:878
+#, c-format
+msgid "stackframe too big: %d bytes"
+msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
+
+#: config/cris/cris.c:1193
+msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
+msgstr "lista de retardo asignada pero sin uso en el epílogo"
+
+#: config/cris/cris.c:1203
+msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
+msgstr "el tipo de función inesperado necesita un ajuste de pila para __builtin_eh_return"
+
+#: config/cris/cris.c:1497
+#, c-format
+msgid "internal error: bad register: %d"
+msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
+
+#: config/cris/cris.c:1966
+msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
+
+#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
+#: config/cris/cris.c:2253
+msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
+
+#: config/cris/cris.c:2335 config/cris/cris.c:2393
+msgid "unrecognized supposed constant"
+msgstr "supuesta constante no reconocida"
+
+#: config/cris/cris.c:2434
+msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
+msgstr "supuesta constante no reconocida en cris_global_pic_symbol"
+
+#: config/cris/cris.c:2453
+#, c-format
+msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
+
+#: config/cris/cris.c:2481
+#, c-format
+msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
+
+#: config/cris/cris.c:2517
+#, c-format
+msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
+
+#: config/cris/cris.c:2535
+msgid "-fPIC not supported in this configuration"
+msgstr "-fPIC no tiene soporte en esta configuración"
+
+#: config/cris/cris.c:2551
+msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
+
+#: config/cris/cris.c:2742 config/cris/cris.c:2787
+msgid "unexpected side-effects in address"
+msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
+
+#: config/cris/cris.c:2888
+msgid "PIC register isn't set up"
+msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
+
+#: config/cris/cris.c:2901
+msgid "unexpected address expression"
+msgstr "expresión de dirección inesperada"
+
+#. Labels are never marked as global symbols.
+#: config/cris/cris.c:2915
+msgid "unexpected PIC symbol"
+msgstr "símbolo PIC inesperado"
+
+#: config/cris/cris.c:2919
+msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
+
+#: config/cris/cris.c:2928
+msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
+msgstr "NOTE inesperado como addr_const:"
+
+#. No "no-etrax" as it does not really imply any model.                     On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
+#: config/cris/cris.h:333
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Compilar para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+
+#: config/cris/cris.h:338
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Compilar para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+
+#: config/cris/cris.h:342
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "Emitir información de depuración detallada en el código ensamblador"
+
+#: config/cris/cris.h:345
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr "No usar códigos de condición para las instrucciones normales"
+
+#: config/cris/cris.h:349
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr "No emitir modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+
+#: config/cris/cris.h:352
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "No ajustar la alineación de la pila"
+
+#: config/cris/cris.h:355
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "No ajustar la alineación de los datos modificables"
+
+#: config/cris/cris.h:358
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "No ajustar la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+
+#: config/cris/cris.h:367
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "Alinear código y datos a 32 bits"
+
+#: config/cris/cris.h:380
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr "No alinear elementos en el código o los datos"
+
+#: config/cris/cris.h:383
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "No emitir prólogo o epílogo de funciones"
+
+#. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
+#: config/cris/cris.h:387
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr "Usar la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+
+#. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause            gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
+#: config/cris/cris.h:393
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "Anular -mbest-lib-options"
+
+#: config/cris/cris.h:425
+msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Generar código para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#: config/cris/cris.h:427
+msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Ajustar alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#: config/cris/cris.h:429
+msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "Avisar cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+
+#. Node: Profiling
+#: config/cris/cris.h:1025
+msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
+
+#: config/cris/linux.h:74
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utilizar referencias GOTPLT"
+
+#: config/d30v/d30v.c:209
+#, c-format
+msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
+msgstr "modes_tieable_p erróneos para el registro %s, modo1 %s, modo2 %s"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2676
+msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
+msgstr "insn errónea para d30v_print_operand_address:"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2693 config/d30v/d30v.c:2754 config/d30v/d30v.c:2775
+#: config/d30v/d30v.c:2793
+msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
+msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand_memory_reference:"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2861
+msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'f':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2870
+msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'A':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2877
+msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'M':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2931
+msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'F' o 'T':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2942
+msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'B':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2949
+msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'E':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2967
+msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'R':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:2976 config/d30v/d30v.c:2984
+msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 's':"
+
+#: config/d30v/d30v.c:3013
+msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
+msgstr "insn erróneo en d30v_print_operand, caso 0"
+
+#: config/d30v/d30v.c:3368
+msgid "d30v_emit_comparison"
+msgstr "d30v_emit_comparison"
+
+#: config/d30v/d30v.c:3412
+msgid "bad call to d30v_move_2words"
+msgstr "llamada errónea a d30v_move_2words"
+
+#. This macro defines names of command options to set and clear bits in
+#. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
+#. each command option.
+#.
+#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the option name, a
+#. number, which contains the bits to set in `target_flags', and a second
+#. string which is the description displayed by `--help'.  If the number is
+#. negative then the bits specified by the number are cleared instead of being
+#. set.  If the description string is present but empty, then no help
+#. information will be displayed for that option, but it will not count as an
+#. undocumented option.  The actual option name is made by appending `-m' to
+#. the specified name.
+#.
+#. One of the subgroupings should have a null string.  The number in this
+#. grouping is the default value for target_flags.  Any target options act
+#. starting with that value.
+#.
+#. Here is an example which defines -m68000 and -m68020 with opposite meanings,
+#. and picks the latter as the default:
+#.
+#. #define TARGET_SWITCHES     { { "68020", TARGET_MASK_68020, "" },            { "68000", -TARGET_MASK_68020, "Compile for the 68000" },       { "", TARGET_MASK_68020, "" }}
+#: config/d30v/d30v.h:443
+msgid "Enable use of conditional move instructions"
+msgstr "Activar el uso de las instrucciones condicionales move"
+
+#: config/d30v/d30v.h:446
+msgid "Disable use of conditional move instructions"
+msgstr "Desactivar el uso de las instrucciones condicionales move"
+
+#: config/d30v/d30v.h:449
+msgid "Debug argument support in compiler"
+msgstr "Soporte para depuración de argumentos en el compilador"
+
+#: config/d30v/d30v.h:452
+msgid "Debug stack support in compiler"
+msgstr "Soporte para depuración de pila en el compilador"
+
+#: config/d30v/d30v.h:455
+msgid "Debug memory address support in compiler"
+msgstr "Soporte para depuración de direcciones de memoria en el compilador"
+
+#: config/d30v/d30v.h:458
+msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
+msgstr "Hacer paralelas las instrucciones adyacentes cortas si es posible"
+
+#: config/d30v/d30v.h:461
+msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
+msgstr "No hacer paralelas las instrucciones adyacentes"
+
+#: config/d30v/d30v.h:464 config/d30v/d30v.h:467
+msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
+msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria externa por omisión"
+
+#: config/d30v/d30v.h:470
+msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
+msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria del chip por omisión"
+
+#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of command
+#. options that have values.  Its definition is an initializer with a
+#. subgrouping for each command option.
+#.
+#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the fixed part of
+#. the option name, the address of a variable, and a description string.  The
+#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given option if
+#. the fixed part matches.  The actual option name is made by appending `-m' to
+#. the specified name.
+#.
+#. Here is an example which defines `-mshort-data-<number>'.  If the given
+#. option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data' will be set to
+#. the string "512".
+#.
+#. extern char *m88k_short_data;
+#. #define TARGET_OPTIONS      { { "short-data-", &m88k_short_data,     "Specify the size of the short data section" } }
+#: config/d30v/d30v.h:497
+msgid "Change the branch costs within the compiler"
+msgstr "Cambiar los costos de ramificación dentro del compilador"
+
+#: config/d30v/d30v.h:500
+msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
+msgstr "Cambiar el umbral para la conversión a ejecución condicional"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1446 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1469
+msgid "stack size > 32k"
+msgstr "tamaño de la pila > 32k"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1678
+msgid "invalid addressing mode"
+msgstr "modo de direccionamiento inválido"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1857
+msgid "bad register extension code"
+msgstr "código de extensión de registro erróneo"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1958
+msgid "invalid offset in ybase addressing"
+msgstr "desplazamiento inválido en el direccionamiento de ybase"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1961
+msgid "invalid register in ybase addressing"
+msgstr "registro inválido en el direccionamiento de ybase"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1990 config/dsp16xx/dsp16xx.c:2287
+msgid "inline float constants not supported on this host"
+msgstr "no se da soporte a constantes inline float en este `host'"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2140
+msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
+msgstr "operador de desplazamiento inválido en emit_1600_core_shift"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2493
+msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
+msgstr "modo inválido para gen_tst_reg"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2565
+msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
+msgstr "modo inválido para la comparación entera en gen_compare_reg"
+
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:215
+msgid "Pass parameters in registers (default)"
+msgstr "Pasar los parámetros en los registros (por omisión)"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:217
+msgid "Don't pass parameters in registers"
+msgstr "No pasar los parámetros en los registros"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:219
+msgid "Generate code for near calls"
+msgstr "Generar código para llamadas near"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:221
+msgid "Don't generate code for near calls"
+msgstr "No generar código para llamadas near"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:223
+msgid "Generate code for near jumps"
+msgstr "Generar código para saltos near"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:225
+msgid "Don't generate code for near jumps"
+msgstr "No generar código para saltos near"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:227
+msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
+msgstr "Generar código para una unidad de manipulación de bits"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:229
+msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
+msgstr "No generar código para una unidad de manipulación de bits"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:231
+msgid "Generate code for memory map1"
+msgstr "Generar código para memoria map1"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:233
+msgid "Generate code for memory map2"
+msgstr "Generar código para memoria map2"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:235
+msgid "Generate code for memory map3"
+msgstr "Generar código para memoria map3"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:237
+msgid "Generate code for memory map4"
+msgstr "Generar código para memoria map4"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:239
+msgid "Ouput extra code for initialized data"
+msgstr "Generar código extra para datos iniciados"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:241
+msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
+msgstr "No permitir que el alojador de registros use registros ybase"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:243
+msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
+msgstr "Generar información extra de depuración en el ambiente Luxworks"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:245
+msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
+msgstr "Guardar los ficheros temporales en el ambiente Luxworks"
+
+#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
+#. command options that have values.  Its definition is an
+#. initializer with a subgrouping for each command option.
+#.
+#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
+#. fixed part of the option name, and the address of a variable.
+#. The variable, type `char *', is set to the variable part of the
+#. given option if the fixed part matches.  The actual option name
+#. is made by appending `-m' to the specified name.
+#.
+#. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'.  If the
+#. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
+#. will be set to the string `"512"'.
+#.
+#. extern char *m88k_short_data;
+#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:274
+msgid "Specify alternate name for text section"
+msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de texto"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:276
+msgid "Specify alternate name for data section"
+msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de datos"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:278
+msgid "Specify alternate name for bss section"
+msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección bss"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:280
+msgid "Specify alternate name for constant section"
+msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de constantes"
+
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:282
+msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
+msgstr "Especificar un nombre alternativo para el chip dsp16xx"
+
+#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
+#. for profiling a function entry.
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1236 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1241
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1246 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1843
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1848
+msgid "profiling not implemented yet"
+msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil"
+
+#. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline.
+#. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code.
+#. CXT is an RTX for the static chain value for the function.
+#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1257 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1269
+msgid "trampolines not yet implemented"
+msgstr "aún no se han implementado trampolines"
+
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/elxsi/elxsi.h:51
+msgid "Generate code the unix assembler can handle"
+msgstr "Generar código que el ensamblador de unix pueda manejar"
+
+#: config/elxsi/elxsi.h:52
+msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
+msgstr "Generar código que un ensamblador imbuído pueda manejar"
+
+#: config/fr30/fr30.c:456
+msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
+msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
+
+#: config/fr30/fr30.c:483
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %p code"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %p"
+
+#: config/fr30/fr30.c:503
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %b code"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %b"
+
+#: config/fr30/fr30.c:524
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %B code"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %B"
+
+#: config/fr30/fr30.c:532
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %A code"
+msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %A"
+
+#: config/fr30/fr30.c:549
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: invalid %x code"
+msgstr "fr30_print_operand: código %x inválido"
+
+#: config/fr30/fr30.c:556
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: invalid %F code"
+msgstr "fr30_print_operand: código %F inválido"
+
+#: config/fr30/fr30.c:572
+msgid "fr30_print_operand: unknown code"
+msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
+
+#: config/fr30/fr30.c:601 config/fr30/fr30.c:610 config/fr30/fr30.c:621
+#: config/fr30/fr30.c:634
+msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
+msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
+
+#: config/fr30/fr30.h:76
+msgid "Assume small address space"
+msgstr "Asumiendo espacio de direcciones pequeño"
+
+#: config/h8300/h8300.c:141
+msgid "-ms2600 is used without -ms"
+msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
+
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/h8300/h8300.h:117
+msgid "Generate H8/S code"
+msgstr "Generar código H8/S"
+
+#: config/h8300/h8300.h:118
+msgid "Do not generate H8/S code"
+msgstr "No generar código H8/S"
+
+#: config/h8300/h8300.h:119
+msgid "Generate H8/S2600 code"
+msgstr "Generar código H8/S2600"
+
+#: config/h8300/h8300.h:120
+msgid "Do not generate H8/S2600 code"
+msgstr "No generar código H8/S2600"
+
+#: config/h8300/h8300.h:121
+msgid "Make integers 32 bits wide"
+msgstr "Hacer enteros de 32 bits de anchura"
+
+#: config/h8300/h8300.h:124
+msgid "Use registers for argument passing"
+msgstr "Usar registros para paso de parámetros"
+
+#: config/h8300/h8300.h:126
+msgid "Do not use registers for argument passing"
+msgstr "No usar registros para paso de parámetros"
+
+#: config/h8300/h8300.h:128
+msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+msgstr "Considerar lento el acceso a la memoria de tamaño byte"
+
+#: config/h8300/h8300.h:129
+msgid "Enable linker relaxing"
+msgstr "Activar el relajamiento del enlazador"
+
+#: config/h8300/h8300.h:131
+msgid "Generate H8/300H code"
+msgstr "Generar código H8/300H"
+
+#: config/h8300/h8300.h:132
+msgid "Do not generate H8/300H code"
+msgstr "No generar código H8/300H"
+
+#: config/h8300/h8300.h:133
+msgid "Use H8/300 alignment rules"
+msgstr "Usar reglas de alineación H8/300"
+
+#: config/i370/i370-c.c:54
+msgid "junk at end of #pragma map"
+msgstr "basura al final de #pragma map"
+
+#: config/i370/i370-c.c:60
+msgid "malformed #pragma map, ignored"
+msgstr "#pragma map malformado, ignorado"
+
+#: config/i370/i370.c:897
+msgid "real name is too long - alias ignored"
+msgstr "el nombre real es demasiado largo - se ignora el alias"
+
+#: config/i370/i370.c:902
+msgid "alias name is too long - alias ignored"
+msgstr "el nombre de alias es demasiado largo - se ignora el alias"
+
+#: config/i370/i370.c:1173
+msgid "internal error--no jump follows compare:"
+msgstr "error interno--no hay saltos a continuación de la comparación:"
+
+#. Macro to define tables used to set the flags.  This is a list in braces
+#. of pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/i370/i370.h:63
+msgid "Generate char instructions"
+msgstr "Generar instrucciones char"
+
+#: config/i370/i370.h:64
+msgid "Do not generate char instructions"
+msgstr "No generar instrucciones char"
+
+#: config/i386/cygwin.h:51
+msgid "Use the Cygwin interface"
+msgstr "Usar la interfaz Cygwin"
+
+#: config/i386/cygwin.h:53
+msgid "Use the Mingw32 interface"
+msgstr "Usar la interfaz Mingw32"
+
+#: config/i386/cygwin.h:54
+msgid "Create GUI application"
+msgstr "Crear una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+
+#: config/i386/cygwin.h:55
+msgid "Don't set Windows defines"
+msgstr "No establecer las definiciones de Windows"
+
+#: config/i386/cygwin.h:56
+msgid "Set Windows defines"
+msgstr "Establecer las definiciones de Windows"
+
+#: config/i386/cygwin.h:58
+msgid "Create console application"
+msgstr "Crear una aplicación de consola"
+
+#: config/i386/cygwin.h:59 config/i386/win32.h:59
+msgid "Generate code for a DLL"
+msgstr "Generar código para una DLL"
+
+#: config/i386/cygwin.h:61 config/i386/win32.h:61
+msgid "Ignore dllimport for functions"
+msgstr "Ignorar dllimport para funciones"
+
+#: config/i386/cygwin.h:63
+msgid "Use Mingw-specific thread support"
+msgstr "Usar soporte de hilos específico de Mingw"
+
+#: config/i386/cygwin.h:257
+#, c-format
+msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+msgstr "se ignora -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
+
+#: config/i386/dgux.h:60
+msgid "Retain standard MXDB information"
+msgstr "Retener la información MXDB estándard"
+
+#: config/i386/dgux.h:62
+msgid "Retain legend information"
+msgstr "Retener información de la leyenda"
+
+#: config/i386/dgux.h:65
+msgid "Generate external legend information"
+msgstr "General información de leyenda externa"
+
+#: config/i386/dgux.h:67
+msgid "Emit identifying info in .s file"
+msgstr "Emitir información de identificación en el fichero .s"
+
+#: config/i386/dgux.h:69
+msgid "Warn when a function arg is a structure"
+msgstr "Advertir cuando el argumento de una función es una estructura"
+
+#: config/i386/dgux.h:252
+msgid "argument is a structure"
+msgstr "el argumento es una estructura"
+
+#: config/i386/djgpp.h:201
+msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+msgstr "se ignora -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
+
+#: config/i386/i386.c:921
+#, c-format
+msgid "code model %s not supported in PIC mode"
+msgstr "el modelo de código %s no tiene soporte en el modo PIC"
+
+#: config/i386/i386.c:931 config/sparc/sparc.c:346
+#, c-format
+msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
+
+#: config/i386/i386.c:946
+#, c-format
+msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
+
+#: config/i386/i386.c:949
+#, c-format
+msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
+msgstr "el modelo de código `%s' no tiene soporte en el modo de bit %s"
+
+#: config/i386/i386.c:952
+msgid "code model `large' not supported yet"
+msgstr "aún no hay soporte para el modelo de código `large'"
+
+#: config/i386/i386.c:954
+#, c-format
+msgid "%i-bit mode not compiled in"
+msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
+
+#: config/i386/i386.c:984 config/mips/mips.c:4972
+#, c-format
+msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march="
+
+#: config/i386/i386.c:995 config/mips/mips.c:4928
+#, c-format
+msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
+
+#: config/i386/i386.c:1014
+#, c-format
+msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
+msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
+
+#: config/i386/i386.c:1027
+msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
+msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops"
+
+#: config/i386/i386.c:1032 config/i386/i386.c:1045 config/i386/i386.c:1058
+#, c-format
+msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
+msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d"
+
+#: config/i386/i386.c:1040
+msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
+msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps"
+
+#: config/i386/i386.c:1053
+msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
+msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions"
+
+#: config/i386/i386.c:1092
+#, c-format
+msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
+
+#: config/i386/i386.c:1104
+#, c-format
+msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
+msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5"
+
+#: config/i386/i386.c:1121
+msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
+msgstr "-malign-double no tiene sentido en el modo 64bit"
+
+#: config/i386/i386.c:1123
+msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
+msgstr "la convención de llamadas -mrtd no tiene soporte en el modo de 64 bit"
+
+#: config/i386/i386.c:1139 config/i386/i386.c:1150
+msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
+
+#: config/i386/i386.c:1155
+msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
+
+#: config/i386/i386.c:1162
+#, c-format
+msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath="
+
+#: config/i386/i386.c:1289
+#, c-format
+msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+msgstr "el atributo `%s' requiere una constante entera como argumento"
+
+#: config/i386/i386.c:1295
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
+msgstr "el argumento para el atributo `%s' es más grande que %d"
+
+#: config/i386/i386.c:5317
+msgid "invalid UNSPEC as operand"
+msgstr "UNSPEC inválido como operando"
+
+#: config/i386/i386.c:5518
+msgid "extended registers have no high halves"
+msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
+
+#: config/i386/i386.c:5533
+msgid "unsupported operand size for extended register"
+msgstr "tamaño de operando sin soporte para el registro extendido"
+
+#: config/i386/i386.c:5778
+msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:9729
+msgid "unknown insn mode"
+msgstr "modo insn desconocido"
+
+#. @@@ better error message
+#: config/i386/i386.c:11608 config/i386/i386.c:11641 config/i386/i386.c:11778
+msgid "selector must be an immediate"
+msgstr "el selector debe ser un inmediato"
+
+#. @@@ better error message
+#: config/i386/i386.c:11809 config/i386/i386.c:11837
+msgid "mask must be an immediate"
+msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
+
+#: config/i386/i386.h:45 config/mips/mips.h:186
+msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
+msgstr "se llamó a half-pic init en sistemas que no le dan soporte"
+
+#. Deprecated.
+#: config/i386/i386.h:297
+msgid "Alternate calling convention"
+msgstr "Convención de llamada alternativa"
+
+#: config/i386/i386.h:299 config/m68k/m68k.h:180 config/ns32k/ns32k.h:106
+msgid "Use normal calling convention"
+msgstr "Usar convención de llamada normal"
+
+#: config/i386/i386.h:301
+msgid "Align some doubles on dword boundary"
+msgstr "Alinear algunos doubles en límites de dword"
+
+#: config/i386/i386.h:303
+msgid "Align doubles on word boundary"
+msgstr "Alinear doubles en límites de word"
+
+#: config/i386/i386.h:305
+msgid "Uninitialized locals in .bss"
+msgstr "Locales sin valores iniciales en .bss"
+
+#: config/i386/i386.h:307
+msgid "Uninitialized locals in .data"
+msgstr "Locales sin valores iniciales en .data"
+
+#: config/i386/i386.h:309 config/m68k/linux-aout.h:45 config/m68k/linux.h:50
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "Usar matemática IEEE para comparaciones fp"
+
+#: config/i386/i386.h:311
+msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "No usar matemática IEEE para comparaciones fp"
+
+#: config/i386/i386.h:313
+msgid "Return values of functions in FPU registers"
+msgstr "Devolver valores de funciones en registros FPU"
+
+#: config/i386/i386.h:315
+msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
+msgstr "No devolver valores de funciones en registros FPU"
+
+#: config/i386/i386.h:317
+msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
+msgstr "No generar sin, cos, sqrt para FPU"
+
+#: config/i386/i386.h:319
+msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+msgstr "Generar sin, cos, sqrt para FPU"
+
+#: config/i386/i386.h:321
+msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+msgstr "Omitir el marco de referencia para las funciones hojas"
+
+#: config/i386/i386.h:324
+msgid "Enable stack probing"
+msgstr "Habilitar la prueba de la pila"
+
+#. undocumented
+#. undocumented
+#: config/i386/i386.h:329
+msgid "Align destination of the string operations"
+msgstr "Alinear destino de las operaciones de cadenas"
+
+#: config/i386/i386.h:331
+msgid "Do not align destination of the string operations"
+msgstr "No alinear destino de las operaciones de cadenas"
+
+#: config/i386/i386.h:333
+msgid "Inline all known string operations"
+msgstr "Convertir a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
+
+#: config/i386/i386.h:335
+msgid "Do not inline all known string operations"
+msgstr "No convertir a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
+
+#: config/i386/i386.h:337 config/i386/i386.h:342
+msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+msgstr "Usar instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+
+#: config/i386/i386.h:339 config/i386/i386.h:344
+msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
+msgstr "No usar instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+
+#: config/i386/i386.h:346
+msgid "Support MMX built-in functions"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas MMX"
+
+#: config/i386/i386.h:348
+msgid "Do not support MMX built-in functions"
+msgstr "No dar soporte para funciones internas MMX"
+
+#: config/i386/i386.h:351
+msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas 3DNow!"
+
+#: config/i386/i386.h:354
+msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "No dar soporte para funciones internas 3DNow!"
+
+#: config/i386/i386.h:356
+msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+
+#: config/i386/i386.h:359
+msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+
+#: config/i386/i386.h:361
+msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+
+#: config/i386/i386.h:364
+msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+
+#: config/i386/i386.h:366
+msgid "sizeof(long double) is 16"
+msgstr "sizeof(long double) es 16"
+
+#: config/i386/i386.h:368
+msgid "sizeof(long double) is 12"
+msgstr "sizeof(long double) es 12"
+
+#: config/i386/i386.h:370
+msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+msgstr "Generar código x86-64 de 64bit"
+
+#: config/i386/i386.h:372
+msgi