"Project-Id-Version: gcc 4.1-b20051125\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-01 22:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 00:30+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "带副作用的字段初始化设定被覆盖"
#: c-typeck.c:6308
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "找到了 %d 个框架表\n"
#: collect2.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't get program status"
-msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
+msgstr "无法获取程序状态"
#: collect2.c:1537
#, c-format
msgstr "找不到‘%s’"
#: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pex_init failed"
-msgstr "bonobo_ui_init() 失败。"
+msgstr "pex_init 失败"
#: collect2.c:1591
#, c-format
msgstr "[离开 %s]\n"
#: collect2.c:1811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
-msgstr "%s 错误:输入文件和要输出的文件同名:%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
#: collect2.c:2019
#, c-format
msgstr "找不到 ‘nm’"
#: collect2.c:2066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open nm output"
-msgstr "不能打开输出设备。"
+msgstr "无法打开 nm 的输出"
#: collect2.c:2110
#, fuzzy, c-format
"\n"
msgstr ""
"本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
-"包括没有适销性和适用性担保。\n"
+"包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
#: gcc.c:3526
#, c-format
msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
#: gcc.c:7653 gcc.c:7658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
-msgstr "忽略版本编号(&N)"
+msgstr "无效的版本号‘%s’"
#: gcc.c:7701
#, fuzzy, c-format
#: protoize.c:2490
#, c-format
msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
#: protoize.c:2496
#, c-format
#: tree-inline.c:2013
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
-msgstr ""
+msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
#.
#. Local variables:
msgstr ""
#: params.def:57
-#, fuzzy
msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "GCC 将为其考虑块复制的最大的结构大小(以字节表示)"
+msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
#: params.def:66
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "GCC 将为其考虑块复制的最大的结构大小(以字节表示)"
+msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
#: params.def:78
msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
#: params.def:184
-#, fuzzy
msgid "The size of translation unit to be considered large"
-msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
+msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
#: params.def:188
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
#: fortran/arith.c:141
msgid "Arithmetic OK at %L"
-msgstr "%L 处:算术正常"
+msgstr "%L 处算术正常"
#: fortran/arith.c:144
msgid "Arithmetic overflow at %L"
-msgstr "%L 处:算术上溢"
+msgstr "%L 处算术上溢"
#: fortran/arith.c:147
msgid "Arithmetic underflow at %L"
-msgstr "%L 处:算术下溢"
+msgstr "%L 处算术下溢"
#: fortran/arith.c:150
msgid "Arithmetic NaN at %L"
-msgstr "%L 处:算术 NaN"
+msgstr "%L 处算术 NaN"
#: fortran/arith.c:153
msgid "Division by zero at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:2439
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
-msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
+msgstr "%C 处:枚举量超过 C 整数类型"
#: fortran/array.c:97
#, no-c-format
msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
#: fortran/array.c:627
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "duplicated initializer"
-msgstr "无效的初始化语句"
+msgstr "重复的初始值设定"
#: fortran/array.c:720
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:1025
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
-msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
+msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
#: fortran/check.c:1077
#, no-c-format
#: fortran/decl.c:1157
#, no-c-format
msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
-msgstr ""
+msgstr "扩展:%C 处旧式的初始化"
#: fortran/decl.c:1173
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1554
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Extension: BYTE type at %C"
-msgstr "æ\89©å±\95ï¼\9a%C å¤\84缺å°\91é\80\97å\8f·"
+msgstr "æ\89©å±\95ï¼\9a%C å¤\84ç\9a\84 BYTE ç±»å\9e\8b"
#: fortran/decl.c:1560
#, no-c-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
-msgstr ""
+msgstr "%C 使用到的 BYTE 类型在目标机上不可"
#: fortran/decl.c:1628
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/expr.c:1313
#, no-c-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的毗连运算符必须毗连同一类型的字符串"
#: fortran/expr.c:1323
#, no-c-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
#: fortran/expr.c:1339
#, no-c-format
#: fortran/expr.c:1347
#, no-c-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处只有内建运算符才能用于表达式中"
#: fortran/expr.c:1355
#, no-c-format
msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
#: fortran/expr.c:1760
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
-msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
+msgstr "%L 处的表达式必须具有标量类型"
#: fortran/expr.c:1788
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/interface.c:273
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
-msgstr "需要‘END INTERFACE %s’于 %C 处"
+msgstr "%C 需要一个无名接口"
#: fortran/interface.c:284
#, no-c-format
#: fortran/io.c:1050
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003:%L 处的 IOMSG 标记"
#: fortran/io.c:1214
#, no-c-format
#: fortran/io.c:1508
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
#: fortran/io.c:1568
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/io.c:1722
#, no-c-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
#: fortran/io.c:1782
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:175
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Integer too large at %C"
-msgstr "整数“%s”过大或过小"
+msgstr "%C 处整数太大"
#: fortran/match.c:238
#, no-c-format
#: fortran/match.c:1147
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
#: fortran/match.c:1153 fortran/match.c:1188
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:1472
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
-msgstr "å\9c¨ä¸\8b个è¯å\8f¥å¤\84䏿\96(&B)"
+msgstr "å·²è¿\87æ\97¶ï¼\9a%C å¤\84ç\9a\84 PAUSE è¯å\8f¥"
#: fortran/match.c:1521
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
-msgstr "å\9c¨ä¸\8b个è¯å\8f¥å¤\84䏿\96(&B)"
+msgstr "å·²è¿\87æ\97¶ï¼\9a%C å¤\84ç\9a\84 ASSIGN è¯å\8f¥"
#: fortran/match.c:1567
#, no-c-format
#: fortran/match.c:2824
#, no-c-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的语句函数是递归的"
#: fortran/match.c:2914
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/misc.c:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Out of memory-- malloc() failed"
-msgstr "内存耗尽。无法分配连线所需的记忆结构。"
+msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
#: fortran/module.c:529
#, no-c-format
#: fortran/module.c:2540
msgid "Bad operator"
-msgstr "错误的操作符"
+msgstr "错误的运算符"
#: fortran/module.c:2626
-#, fuzzy
msgid "Bad type in constant expression"
-msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
+msgstr "常量表达式中类型错误"
#: fortran/module.c:2663
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/options.c:212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Reading file '%s' as free form."
-msgstr "å\81\87å®\9aæº\90æ\96\87ä»¶æ\98¯è\87ªç\94±æ ¼å¼\8f"
+msgstr "å°\86æ\96\87ä»¶â\80\98%sâ\80\99æ\8c\89è\87ªç\94±æ ¼å¼\8f读å\85¥ã\80\82"
#: fortran/options.c:222
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
-msgstr ""
+msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在树形式上不起作用。"
#: fortran/options.c:225
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
-msgstr ""
+msgstr "‘-fd-lines-as-code’在树形式上不起作用。"
#: fortran/options.c:290
#, c-format
#: fortran/parse.c:1818
#, no-c-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处的 ELSE IF 语句不能出现在 %L 处的 ELSE 语句之后"
#: fortran/parse.c:1836
#, no-c-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
-msgstr ""
+msgstr "%L 和 %C 处重复的 ELSE 语句"
#: fortran/parse.c:1898
#, no-c-format
#: fortran/parse.c:2694
#, no-c-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
-msgstr ""
+msgstr "%L 和 %C 处有两个主 PROGRAM"
#: fortran/primary.c:89
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/primary.c:372
#, no-c-format
msgid "Illegal character in binary constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处二进制常量中有非法字符"
#: fortran/primary.c:375
#, no-c-format
#: fortran/primary.c:378
#, no-c-format
msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处 16 进制常量中有非法字符"
#: fortran/primary.c:407
#, no-c-format
#: fortran/resolve.c:1462
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr ""
+msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
#: fortran/resolve.c:1478
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
#: fortran/resolve.c:1492
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
#: fortran/resolve.c:1511
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
#: fortran/resolve.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
-msgstr "在 %1:%2 的单个“.”不是数字"
+msgstr "%%L 处的 .NOT. 运算符的操作数为 %s"
#: fortran/resolve.c:1535
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处复数不能比较大小"
#: fortran/resolve.c:1561
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%%L 处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
#: fortran/resolve.c:1566
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
#: fortran/resolve.c:1574
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr ""
+msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
#: fortran/resolve.c:1577
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
#: fortran/resolve.c:1645
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/resolve.c:2034
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
#: fortran/resolve.c:2041
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的子字符串起始索引必须是标量"
#: fortran/resolve.c:2048
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的子字符串起始索引小于 1"
#: fortran/resolve.c:2061
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
#: fortran/resolve.c:2068
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的子字符串终止索引必须是标量"
#: fortran/resolve.c:2076
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的子字符串终止索引越界"
#: fortran/resolve.c:2150
#, no-c-format
#: fortran/resolve.c:2422
#, no-c-format
msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
-msgstr ""
+msgstr "已过时:%L 处的 REAL DO 循环游标"
#: fortran/resolve.c:2431
#, no-c-format
#: fortran/resolve.c:3509 fortran/resolve.c:3708
#, no-c-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处在 WHERE 内不支持的语句"
#: fortran/resolve.c:3585
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/resolve.c:4341
#, no-c-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的符号不是一个 DUMMY 变量"
#: fortran/resolve.c:4352
#, no-c-format
msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
#: fortran/resolve.c:4572
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Intrinsic at %L does not exist"
-msgstr "%s:%s 必须存在但它不存在。"
+msgstr "%L 处的内建函数不存在"
#: fortran/resolve.c:4684
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4977
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "%J标号 %qD 使用前未定义"
+msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
#: fortran/resolve.c:4982
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr "标号 %qD 定义后未使用"
+msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
#: fortran/resolve.c:5066
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1193
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
-msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
+msgstr "%L 处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
#: fortran/simplify.c:1233
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
+msgstr "%L 处 IBCLR 的第二个参数无效"
#: fortran/simplify.c:1241
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1268
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
+msgstr "%L 处 IBITS 的第二个参数无效"
#: fortran/simplify.c:1274
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
-msgstr "%qs 的实参类型无效"
+msgstr "%L 处 IBITS 的第三个参数无效"
#: fortran/simplify.c:1285
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1333
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
+msgstr "%L 处 IBSET 的第二个参数无效"
#: fortran/simplify.c:1341
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1657
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
-msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
+msgstr "%L 处 ISHFT 的第二个参数无效"
#: fortran/simplify.c:1673
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1737
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
+msgstr "%L 处 ISHFTC 的第二个参数无效"
#: fortran/simplify.c:1747
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "%qs 的实参类型无效"
+msgstr "%L 处 ISHFTC 的第三个参数无效"
#: fortran/simplify.c:1762
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1903
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr "累加器个数越界"
+msgstr "%L 处的 DIM 参数越界"
#: fortran/simplify.c:2033
#, no-c-format
msgstr "%L 处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
#: fortran/simplify.c:2699
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
-msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
+msgstr "%L 处 REPEAT 的第二个参数无效"
#: fortran/simplify.c:2773
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3623
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
-msgstr "函数调用有聚合类型"
+msgstr "%L 处 SQRT 的参数为负"
#: fortran/symbol.c:111
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/trans-const.c:158
-#, fuzzy
msgid "Array bound mismatch"
-msgstr "AKID/SKID 不匹配"
+msgstr "数组边界不匹配"
#: fortran/trans-const.c:161
#, fuzzy
#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
#, c-format
msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
-msgstr " --classpath PATH 设定寻找 .class 文件的路径\n"
+msgstr " --classpath 路径 设定寻找 .class 文件的路径\n"
#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
#, c-format
#: java/gjavah.c:2381
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
-msgstr " -d DIRECTORY 设定输出目录名\n"
+msgstr " -d 目录 设定输出目录名\n"
#: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
#, c-format
#: java/jv-scan.c:111
#, c-format
msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
-msgstr " --encoding NAME 指定输入文件的编码\n"
+msgstr " --encoding 编码 指定输入文件的编码\n"
#: java/jv-scan.c:112
#, c-format
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:126
-#, fuzzy
msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "使用原始文件扩展名(&U)"
+msgstr "使用 Cray 指针扩展"
#: fortran/lang.opt:130
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
#: config/frv/frv.opt:24
-#, fuzzy
msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "ä»\8bè´¨ç¼\96ç\9b®å\8f·(&L)ï¼\9a"
+msgstr "使ç\94¨ 4 个å¤\9aåª\92ä½\93ç´¯å\8a å\99¨"
#: config/frv/frv.opt:28
-#, fuzzy
msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "ä»\8bè´¨ç¼\96ç\9b®å\8f·(&L)ï¼\9a"
+msgstr "使ç\94¨ 8 个å¤\9aåª\92ä½\93ç´¯å\8a å\99¨"
#: config/frv/frv.opt:32
-#, fuzzy
msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "水平对齐整个标签"
+msgstr "启用标号对齐优化"
#: config/frv/frv.opt:36
#, fuzzy
msgstr "启用函数取样"
#: config/frv/frv.opt:97
-#, fuzzy
msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr "%s:TimedLoginDelay 小于 5,所以我就使用 5。"
+msgstr "只使用 icc0/fcc0"
#: config/frv/frv.opt:101
msgid "Only use 32 FPRs"
msgstr "使用乘加/减指令"
#: config/frv/frv.opt:149
-#, fuzzy
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "启用静态类初始代码优化"
+msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
#: config/frv/frv.opt:153
-#, fuzzy
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "启用链接器优化"
+msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
#: config/frv/frv.opt:158
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgstr "z/Architecture"
#: config/ia64/ilp32.opt:3
-#, fuzzy
msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "生成更快的代码"
+msgstr "生成 ILP32 代码"
#: config/ia64/ilp32.opt:7
-#, fuzzy
msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "生成更快的代码"
+msgstr "生成 LP64 代码"
#: config/ia64/ia64.opt:3
msgid "Generate big endian code"
msgstr "使用 WindISS 仿真器"
#: config/m32c/m32c.opt:29
-#, fuzzy
msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr "为 32 位指针编译"
+msgstr "为 R8C 变种编译"
#: config/m32c/m32c.opt:33
-#, fuzzy
msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr "为 64 位指针编译"
+msgstr "为 M16C 变种编译"
#: config/m32c/m32c.opt:37
-#, fuzzy
msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr "为 32 位指针编译"
+msgstr "为 M32CM 变种编译"
#: config/m32c/m32c.opt:41
-#, fuzzy
msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr "为 32 位指针编译"
+msgstr "为 M32C 变种编译"
#: config/m32c/m32c.opt:45
msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
#: config/sparc/sparc.opt:100
-#, fuzzy
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
+msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
#: config/m32r/m32r.opt:24
msgid "Compile for the m32rx"
#: config/rs6000/rs6000.opt:219
msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr ""
+msgstr "选择通用寄存器浮点方法"
#: config/rs6000/rs6000.opt:223
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "生成高位字节在前的代码"
#: config/sh/sh.opt:149
-#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
+msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
#: config/sh/sh.opt:153
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
#: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
#: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
-#, fuzzy
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr ""
-"指定用于预定义和链接的 UNIX 标准。\n"
-"支持的值有 93。"
+msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
#: config/pa/pa-hpux.opt:32
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
#: config/pa/pa.opt:60
msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr ""
+msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
#: config/pa/pa.opt:65
msgid "Enable linker optimizations"
#: config/mmix/mmix.opt:33
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr ""
+msgstr "将原值为调用破坏的寄存器用于参数和返回值"
#: config/mmix/mmix.opt:38
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr ""
+msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
#: config/mmix/mmix.opt:42
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgstr "令字面字符串的类型为“const char[]”而不是“char[]”"
#: c.opt:474
-#, fuzzy
msgid "Use class <name> for constant strings"
-msgstr "偏移量越过字符串常量界"
+msgstr "使用 <名> 作为常量字符串类的名称"
#: c.opt:478
msgid "Inline member functions by default"
msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
#: c.opt:754
-#, fuzzy
msgid "Accept definition of macros in <file>"
-msgstr "%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中\n"
+msgstr "接受 <文件> 中定义的宏"
#: c.opt:758
msgid "Include the contents of <file> before other files"
#: c.opt:762
msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr ""
+msgstr "将 <路径> 指定为下两个选项的前缀"
#: c.opt:766
msgid "Set <dir> to be the system root directory"
msgstr "进行进程间的复写传递"
#: common.opt:512
-#, fuzzy
msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "抛弃未使用的虚函数"
+msgstr "发现纯函数和常函数"
#: common.opt:516
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
#: common.opt:599
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "支持同步非调用异常"
#: common.opt:603
msgid "When possible do not generate stack frames"
#: common.opt:631
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
#: common.opt:635
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
msgstr "%q+D 重定义"
#: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "%J对 %qD 的静态声明出现在非静态声明之后"
+msgstr "对 %qD 的静态声明出现在非静态声明之后"
#: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
#, gcc-internal-format
msgstr "无法识别的格式限定符"
#: c-format.c:198
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "无法识别的格式字符串"
+msgstr "%qE 是一个无法识别的格式字符串函数类型"
#: c-format.c:212
#, gcc-internal-format
#: c-format.c:1808
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr ""
+msgstr "format 字符串末尾的转换缺少类型"
#: c-format.c:1819
#, gcc-internal-format
msgstr "%s 不支持 %s"
#: c-format.c:1864
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
+msgstr "%s 不支持 %s 出现在 %<%%%c%> %s 格式字符串中"
#: c-format.c:1898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "带格式自动更正单词"
+msgstr "%s 与 %s 和 %<%%%c%> %s 格式字符串合用时被忽略"
#: c-format.c:1902
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
-msgstr "用 HTML 格式化邮件(_H)"
+msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
#: c-format.c:1909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c-lex.c:770
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "传统 C 不接受字符串常量串联"
+msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
#: c-objc-common.c:81
#, gcc-internal-format
#: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
#: c-pragma.c:639
#, gcc-internal-format
#: c-typeck.c:3001
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "只读成员 %qD 用作 %<asm%> 的输出"
#: c-typeck.c:3005
#, gcc-internal-format
#: c-typeck.c:3014
#, gcc-internal-format
msgid "read-only location used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "只读位置用作 %<asm%> 的输出"
#: c-typeck.c:3049
#, gcc-internal-format
#: c-typeck.c:3895 c-typeck.c:4017
#, gcc-internal-format
msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr ""
+msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
#: c-typeck.c:3902
#, gcc-internal-format
#: gcc.c:5183
#, gcc-internal-format
msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 操作符"
+msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
#: gcc.c:5264
#, gcc-internal-format
#: reload.c:3560
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr ""
+msgstr "%<&%> 约束未与寄存器类型一起使用"
#: reload.c:3731 reload.c:3963
#, gcc-internal-format
#: stmt.c:381
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr ""
+msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
#: stmt.c:452
#, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr ""
+msgstr "输入操作数约束包含 %qc"
#: stmt.c:494
#, gcc-internal-format
#: stmt.c:1040
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with output operand"
-msgstr ""
+msgstr "汇编副作用操作数与输出操作数冲突"
#: stmt.c:1045
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with input operand"
-msgstr ""
+msgstr "汇编副作用操作数与输入操作数冲突"
#: stmt.c:1122
#, gcc-internal-format
#: stor-layout.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "variable-size type declared outside of any function"
-msgstr ""
+msgstr "变长类型在所有函数外声明"
#: stor-layout.c:455
#, gcc-internal-format
#: cp/call.c:3746
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
-msgstr ""
+msgstr "%<%D(int)%> 没有出现在后缀 %qs 中,尝试使用前缀运算符"
#: cp/call.c:3819
#, gcc-internal-format
#: cp/class.c:1540
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
-msgstr ""
+msgstr "%q#T 仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
#: cp/class.c:1583
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
-msgstr ""
+msgstr "%q#T 仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
#: cp/class.c:1976
#, gcc-internal-format
#: cp/class.c:4700
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-msgstr ""
+msgstr "%q+D 包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
#: cp/class.c:4759
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:5655
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%qD 的定义不在包含 %qT 的命名空间中"
#: cp/decl.c:5715
#, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
-msgstr ""
+msgstr "在友元声明中定义显式特例化 %qD"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:5725
#: cp/decl.c:7096
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<operator %T%> 的声明中不能使用限定符"
#: cp/decl.c:7108 cp/typeck.c:6605
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:7908
#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
-msgstr ""
+msgstr "试图让 %qT 成为全局域的友元"
#: cp/decl.c:7919
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9014
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
-msgstr ""
+msgstr "向 %s%s 的转换永远不会用到类型转换运算符"
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:9021
#: cp/decl.c:9616
#, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
-msgstr ""
+msgstr "基类型 %qT 不是结构或类"
#: cp/decl.c:9649
#, gcc-internal-format
#: cp/decl2.c:763
#, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
-msgstr ""
+msgstr "局部类 %q#T 不应当拥有静态数据成员 %q#D"
#: cp/decl2.c:771
#, gcc-internal-format
#: cp/init.c:1014
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
-msgstr ""
+msgstr "%qD 既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
#: cp/init.c:1022
#, gcc-internal-format
#: cp/init.c:2807
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr ""
+msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
#: cp/init.c:2810
#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
-msgstr ""
+msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
#: cp/init.c:2831
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:1866
#, gcc-internal-format
msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "minimum/maximum 运算符已过时"
#: cp/parser.c:1886
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:8615
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一种拼法。请在 %<<%> 和 %<::%> 间加上空格"
#: cp/parser.c:8622
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:8800
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
-msgstr ""
+msgstr "使用 %<%T::template %D%> 来表示这是一个模板"
#: cp/parser.c:9313
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:12224
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr ""
+msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
#: cp/parser.c:12984
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:15535
#, gcc-internal-format
msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
-msgstr ""
+msgstr "%H在嵌套模板实参列表中应当使用 %<> >%> 而非 %<>>%>"
#: cp/parser.c:15550
#, gcc-internal-format
#: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#D"
-msgstr ""
+msgstr " 覆盖了 %q+#D"
#: cp/search.c:1862
#, gcc-internal-format
#: cp/search.c:1878
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#F"
-msgstr ""
+msgstr " 覆盖了 %q+#F"
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/typeck2.c:1182
#, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
-msgstr ""
+msgstr "%<operator->()%> 的结果给出了非指针的结果"
#: cp/typeck2.c:1184
#, gcc-internal-format
#: java/parse.y:6529
#, gcc-internal-format
msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
-msgstr ""
+msgstr "类 %qs 必须以一个公共方法重载 %qs 以实现接口 %qs"
#: java/parse.y:6543 java/parse.y:6766
#, gcc-internal-format
#: java/parse.y:13390
#, gcc-internal-format
msgid "unregistered operator %s"
-msgstr "未注册的操作符 %s"
+msgstr "未注册的运算符 %s"
#: java/parse.y:13539
#, gcc-internal-format