"Project-Id-Version: GNU gcc 3.4-b20040206\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-19 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-20 21:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: c-common.c:934
msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
-msgstr ""
+msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
#: c-common.c:1158
msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
-msgstr "%J'%D' n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
+msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
#: c-common.c:1178
#, c-format
msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs C%d ISO doivent supporter"
+msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
#: c-common.c:1218
msgid "overflow in constant expression"
#. about this since it is so bad.
#: c-common.c:2668
msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
-msgstr "l'adresse de `%D', sera toujours évaluer comme étant `true'"
+msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
#: c-common.c:2762 f/com.c:14874
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
#: c-common.c:4085
msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
#: c-common.c:4090
msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
#. SW_PARAM
#: c-common.c:4297
#: c-common.c:4764
msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
-msgstr "attribut de section %J n'est pas permis pour « %D »"
+msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
#: c-common.c:4770
msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
#: c-decl.c:864
msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr ""
+msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
#: c-decl.c:870
msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr ""
+msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
#: c-decl.c:879
msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
-msgstr ""
+msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c-decl.c:891
msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
-msgstr "%Jprototype pour %D suit la définition d'un non prototype"
+msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
#: c-decl.c:906
msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
-msgstr "%Jdéfinition précédente de %D était ici"
+msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
#: c-decl.c:908
msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
-msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %s » était ici"
+msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
#: c-decl.c:910
msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
-msgstr "déclaration précédente %J de « %D » était ici"
+msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
#: c-decl.c:944
msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%J'%D' redéclaré comme une sorte différente de symbole"
+msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
#: c-decl.c:949
msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
#: c-decl.c:1180
msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "%Jdéclaration en-ligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non en-ligne"
+msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
#: c-decl.c:1187
msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
#: c-decl.c:1199
msgid "%J'%D' declared inline after being called"
-msgstr "%J'%D' déclaré enligne après avoir été appelé"
+msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
#: c-decl.c:1205
msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
-msgstr "%J'%D' déclaré enligne après sa définition"
+msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
#: c-decl.c:1217
msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
#: c-decl.c:2038
msgid "%J`%D' previously defined here"
-msgstr "%J%`%D' précédemment défini ici"
+msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
#: c-decl.c:2040
msgid "%J`%D' previously declared here"
-msgstr "%J`%D' précédemment déclaré ici"
+msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
#: c-decl.c:2060
msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
#: c-decl.c:2131
msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
#: c-decl.c:2426
msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "le C90 ISO ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
+msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
#: c-decl.c:2428
msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
-msgstr "le C90 ISO ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
+msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
#: c-decl.c:2431
msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
#: c-decl.c:2517
msgid "%J'%D' is usually a function"
-msgstr "%J`%D' est habituellement une fonction"
+msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
#: c-decl.c:2526
#, c-format
#: c-decl.c:2969
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
-msgstr "le C ISO interdit la déclaration anticipée de paramètres"
+msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
#: c-decl.c:3151
msgid "<anonymous>"
#: c-decl.c:3366
msgid "ISO C90 does not support `long long'"
-msgstr "le C90 ISO ne permet pas « long long »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
#: c-decl.c:3375 c-decl.c:3378 cp/decl.c:6783
#, c-format
#: c-decl.c:3574
msgid "ISO C90 does not support complex types"
-msgstr "le C90 ISO ne permet pas les types « complex »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
#: c-decl.c:3586
msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
-msgstr "le C ISO ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
+msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
#: c-decl.c:3592 c-decl.c:3604
msgid "ISO C does not support complex integer types"
-msgstr "le C ISO interdit le type d'entiers complexes"
+msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
#: c-decl.c:3632 c-decl.c:4090 cp/decl.c:7549
msgid "duplicate `const'"
#: c-decl.c:3714 cp/decl.c:7185
#, c-format
msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
-msgstr "« %s » initialisé et marqué « extern »"
+msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
#: c-decl.c:3719
#, c-format
#: c-decl.c:3848
#, c-format
msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
-msgstr "le C ISO interdit le tableau de taille zéro « %s »"
+msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
#: c-decl.c:3855
#, c-format
#: c-decl.c:3868
#, c-format
msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
-msgstr "le C90 ISO interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
+msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
#: c-decl.c:3871
#, c-format
msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
-msgstr "le C90 ISO interdit le tableau « %s » de taille variable"
+msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
#: c-decl.c:3901 c-decl.c:4116 cp/decl.c:7723
#, c-format
#: c-decl.c:3927
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
-msgstr "le C90 ISO interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
+msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
#: c-decl.c:3937
msgid "array type has incomplete element type"
#: c-decl.c:4015
msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
-msgstr "le C ISO interdit d'utiliser un void qualifié en valeur de retour de fonction"
+msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
#: c-decl.c:4019
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type retourné par la fonction"
+msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
#: c-decl.c:4048 c-decl.c:4131 c-decl.c:4255 c-decl.c:4341
msgid "ISO C forbids qualified function types"
-msgstr "le C ISO interdit les types de fonction qualifiés"
+msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
#: c-decl.c:4088 cp/decl.c:7545
msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
#: c-decl.c:4166
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "le C ISO interdit les fonction de type volatile ou constante"
+msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
#: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8005
#, c-format
#: c-decl.c:5356
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
-msgstr "le C ISO restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
+msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
#: c-decl.c:5432
msgid "return type is an incomplete type"
#: c-decl.c:5482
msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
-msgstr "%J'%D' a été utilisé sans prototype avant sa définition"
+msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
#: c-decl.c:5489
msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
#: c-decl.c:5495
msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
-msgstr "%J`%D' a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
+msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
#: c-decl.c:5531 c-decl.c:6037
msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
#: c-decl.c:5574
msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
-msgstr "%J'%D' prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
+msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
#: c-decl.c:5577
msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
-msgstr "%J'%D' n'est pas normalement une fonction statique"
+msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
#: c-decl.c:5633
msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr ""
+msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
#: c-decl.c:5647
msgid "%Jparameter name omitted"
#: c-decl.c:6533
msgid "%J'%D' previously defined here"
-msgstr "%J'%D' précédemment défini ici"
+msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
#: c-format.c:94 c-format.c:210
msgid "format string has invalid operand number"
#: c-format.c:216
msgid "'...' has invalid operand number"
-msgstr "'...' a un nombre invalide d'opérandes"
+msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
#: c-format.c:224
msgid "format string arg follows the args to be formatted"
#: c-format.c:1223 c-format.c:1244 c-format.c:2212
msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "nombre manquant dans le format pour l'opérande $"
+msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
#: c-format.c:1254
#, c-format
#: c-format.c:2094
#, c-format
msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
-msgstr "%s ignoré avec %s et le format «%%%c» %s"
+msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
#: c-format.c:2098
#, c-format
#: c-format.c:2180
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
-msgstr "%s ne supporte par le format «%%%s%c» %s"
+msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
#: c-format.c:2195
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
#: c-objc-common.c:82
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is supressed using -fno-inline"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée en raison de l'option -fno-inline qui en supprime la possibilité"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée en raison de l'option -fno-inline qui en supprime la possibilité"
#: c-objc-common.c:92
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
#: c-objc-common.c:100
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
#: c-objc-common.c:115
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
#: c-objc-common.c:128
msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
-msgstr "%Jfonction imbriqué '%F' ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
+msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
#: c-opts.c:141
#, c-format
#: c-opts.c:1502
msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr ""
+msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
#. Like YYERROR but do call yyerror.
#: c-parse.y:54 c-parse.c:5381 gengtype-yacc.c:1514 java/parse-scan.c:3063
#: c-parse.y:320 objc/objc-parse.y:344
msgid "ISO C forbids an empty source file"
-msgstr "le C ISO interdit un fichier source vide"
+msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
#: c-parse.y:349 c-typeck.c:6217 objc/objc-parse.y:374
msgid "argument of `asm' is not a constant string"
#: c-parse.y:357 objc/objc-parse.y:382
msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
-msgstr "le C ISO interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
+msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
#: c-parse.y:359 objc/objc-parse.y:384
msgid "data definition has no type or storage class"
#: c-parse.y:372 objc/objc-parse.y:397
msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
-msgstr "le C ISO ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
+msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
#: c-parse.y:429 cppexp.c:1253
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
#: c-parse.y:563 objc/objc-parse.y:588
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "le C ISO interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
+msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
# FIXME
#: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
msgid "ISO C89 forbids compound literals"
-msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
+msgstr "ISO C89 interdit les mots composés"
#: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "le C ISO interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
+msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
#: c-parse.y:653 objc/objc-parse.y:678
msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
#: c-parse.y:696 objc/objc-parse.y:737
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
-msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction au style C ISO"
+msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
#: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746
msgid "old-style parameter declaration"
#: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
-msgstr "le C ISO interdit d'initialiser avec des accolades vides"
+msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
#: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "le C89 ISO interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
+msgstr "ISO C89 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
#: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
#: c-parse.y:1475 objc/objc-parse.y:1525
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
-msgstr "le C ISO interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
+msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
#: c-parse.y:1483 c-parse.y:1514 objc/objc-parse.y:1533 objc/objc-parse.y:1564
msgid "ISO C forbids nested functions"
-msgstr "le C ISO interdit les fonctions imbriquées"
+msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
#: c-parse.y:1691 objc/objc-parse.y:1743
msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
-msgstr "le C ISO interdit les références anticipée vers un type « enum »"
+msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
#: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9282 objc/objc-parse.y:1755
msgid "comma at end of enumerator list"
#: c-parse.y:1745 objc/objc-parse.y:1800
msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
-msgstr "le C ISO ne permet pas les structures et unions sans nom"
+msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
#: c-parse.y:1754 objc/objc-parse.y:1809
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
-msgstr "le C ISO interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
+msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
#: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970
msgid "label at end of compound statement"
#: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "le C89 ISO interdit les mélanges de déclarations et de code"
+msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
#: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069
msgid "ISO C forbids label declarations"
-msgstr "le C ISO interdit la déclaration d'étiquette"
+msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
#: c-parse.y:2062 objc/objc-parse.y:2119
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
#: c-parse.y:2323 objc/objc-parse.y:2380
msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
-msgstr "le C ISO interdit « goto *expr; »"
+msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
#. Gcc used to allow this as an extension. However, it does
#. not work for all targets, and thus has been disabled.
#. correctly.
#: c-parse.y:2440 objc/objc-parse.y:2548
msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
-msgstr "le C ISO requiert un argument nommé devant « ... »"
+msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
#: c-parse.y:2538 objc/objc-parse.y:2646
msgid "`...' in old-style identifier list"
#: c-pch.c:260
#, c-format
msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
#: c-pch.c:270
#, c-format
msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
#: c-pch.c:283
#, c-format
msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
#: c-pch.c:299
#, c-format
msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
#: c-pch.c:313
#, c-format
msgid "%s: had text segment at different address"
-msgstr ""
+msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
#: c-pch.c:330 cpperror.c:176 gcc.c:6547
#, c-format
#: c-typeck.c:1505
msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
-msgstr "le C ISO interdit d'indicer des tableaux marqués « register »"
+msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux « register »"
#: c-typeck.c:1507
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "le C90 ISO interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
+msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
#: c-typeck.c:1540
msgid "subscript has type `char'"
#: c-typeck.c:2221
msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
-msgstr "le C ISO ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
+msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
#: c-typeck.c:2227
msgid "wrong type argument to bit-complement"
#: c-typeck.c:2304
msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
-msgstr "le C ISO ne permet pas «++» ni «--» sur les types complexes"
+msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
#: c-typeck.c:2319 c-typeck.c:2351
msgid "wrong type argument to increment"
#: c-typeck.c:2827
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "le C ISO interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
+msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
#: c-typeck.c:2843 c-typeck.c:2850
msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
-msgstr "le C ISO interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
+msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
#: c-typeck.c:2856
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
#: c-typeck.c:2994
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
-msgstr "le C ISO interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
+msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
#: c-typeck.c:3012
msgid "ISO C forbids casts to union type"
-msgstr "le C ISO interdit le transtypage vers un type union"
+msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
#: c-typeck.c:3020
msgid "cast to union type from type not present in union"
#: c-typeck.c:3136
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "le C ISO interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
+msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
#: c-typeck.c:3145
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "le C ISO interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
+msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
#. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
#. Reject anything strange now.
#: c-typeck.c:3540
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
-msgstr "le C ISO interdit la conversion d'argument en type union"
+msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
#: c-typeck.c:3578
#, c-format
msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
-msgstr "le C ISO interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
+msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
#: c-typeck.c:3595
#, c-format
#: c-typeck.c:6232
msgid "asm template is not a string constant"
-msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "le canevas asm n'est pas une chaîne de constante"
#: c-typeck.c:6264
msgid "invalid lvalue in asm statement"
#: c-typeck.c:6488
msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
-msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par le C ISO"
+msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
#: c-typeck.c:6529 cp/parser.c:5538
msgid "case label not within a switch statement"
#: c-typeck.c:6859 c-typeck.c:6865
msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
-msgstr "le C ISO interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
+msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
#: c-typeck.c:6868 c-typeck.c:6908 c-typeck.c:6936
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
#: c-typeck.c:6903 c-typeck.c:6931
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
-msgstr "le C ISO interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
+msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
#: c-typeck.c:6928
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
#: calls.c:2216
msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
#: calls.c:2229
msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
#: calls.c:2239
msgid "function call has aggregate value"
#: cfgloop.c:1231
#, c-format
msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
-msgstr ""
+msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
#: cfgloop.c:1237
#, c-format
msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
-msgstr ""
+msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
#: cfgloop.c:1245
#, c-format
msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
-msgstr ""
+msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
#: cfgloop.c:1252
#, c-format
msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
-msgstr ""
+msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
#: cfgrtl.c:1877
#, c-format
#: cppfiles.c:370
msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr ""
+msgstr "répertoire NUL dans find_file"
#: cppfiles.c:397
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr ""
+msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
#: cppfiles.c:400
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
# FIXME
#: cppfiles.c:458
#: cppmacro.c:514
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "le C99 ISO requiert que tous les arguments soient utilisés"
+msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
#: cppmacro.c:519
#, c-format
#: cppmacro.c:1330
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "le C ISO ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
+msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
#: cppmacro.c:1339
msgid "missing ')' in macro parameter list"
#: cppmacro.c:1402
msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr "le C ISO requiert un blanc après le nom de la macro"
+msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
#: cppmacro.c:1430
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
#: final.c:3118
#, c-format
msgid "`%%l' operand isn't a label"
-msgstr "opérande «%%l» n'est pas une étiquette"
+msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: fold-const.c:8340
msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr ""
+msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
#: function.c:884 varasm.c:1408
msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
#: function.c:5697
msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
-msgstr "%J'%D' pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
+msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
#: function.c:5704
msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
#: gcc.c:2032
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
-msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification '%s' à un spécification '%s' déjà définie"
+msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
#: gcc.c:2037
#, c-format
#: gcc.c:3551
msgid "argument to `-B' is missing"
-msgstr "argument de «-B» est manquant"
+msgstr "argument de « -B » est manquant"
#: gcc.c:3728
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
#: gcc.c:3944
msgid "argument to `-x' is missing"
-msgstr "argument pour «-x» est manquant"
+msgstr "argument pour « -x » est manquant"
#: gcc.c:3972
#, c-format
msgid "argument to `-%s' is missing"
-msgstr "argument pour «-%s» est manquant"
+msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
#: gcc.c:4033
#, c-format
msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr "AVERTISSEMENT: «-x %s» après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
+msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
#: gcc.c:4434
msgid "invalid specification! Bug in cc"
#: gcc.c:5092
#, c-format
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
+msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du canevas"
#: gcc.c:5101
#, c-format
#: gcc.c:6076
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
-msgstr ""
+msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
#: gcc.c:6086
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
-msgstr ""
+msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
#: gcc.c:6179
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%s'"
-msgstr "option «-%s» non reconnue"
+msgstr "option « -%s » non reconnue"
#: gcc.c:6185
#, c-format
#: gcov.c:401
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
#: gcov.c:402
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
#: gcov.c:411
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --unconditional-branches afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
#: gcov.c:412
#, c-format
#: gcov.c:730
#, c-format
msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
-msgstr "%s:version `%.4s', préfère `%.4s'\n"
+msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
#: gcov.c:782
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
#: gcov.c:903 gcov.c:1062
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:corrompu\n"
#: gcov.c:976
#, c-format
#: gcov.c:994
#, c-format
msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
-msgstr "%s:version `%.4s', préfère la version `%.4s'\n"
+msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
#: gcov.c:1000
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
#: gcov.c:1026
#, c-format
#: gcov.c:1085
#, c-format
msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
-msgstr "%s:`%s' manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
+msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
#: gcov.c:1090
#, c-format
msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
-msgstr "%s:`%s' possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
+msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
#: gcov.c:1098
#, c-format
msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
-msgstr "%s:`%s' possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
+msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
#: gcov.c:1306
#, c-format
#: opts.c:1635
msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au pointe"
+msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
#: opts.c:1642
#, c-format
#: protoize.c:636
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: usage «%s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ]»\n"
+msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
#: protoize.c:639
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: usage «%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ]»\n"
+msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
#: protoize.c:745
#, c-format
#: reg-stack.c:754
#, c-format
msgid "output operand %d must use `&' constraint"
-msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte «&»"
+msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
#: regclass.c:743
#, c-format
#: reload.c:3489
msgid "`&' constraint used with no register class"
-msgstr "contrainte «&» utilisé sans classe registre"
+msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
#: reload.c:3657
msgid "unable to generate reloads for:"
#: stmt.c:1156
msgid "output operand constraint lacks `='"
-msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque «=»"
+msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
#: stmt.c:1171
#, c-format
#: stmt.c:1193
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
-msgstr "contrainte de l'opérande contient «+» ou «-» incorrectement positionné"
+msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
#: stmt.c:1199 stmt.c:1301
#, c-format
msgid "`%%' constraint used with last operand"
-msgstr "contrainte «%%» utilisée avec la dernière opérande"
+msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
#: stmt.c:1218
msgid "matching constraint not valid in output operand"
#: stmt.c:5161 stmt.c:5181
#, c-format
msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
-msgstr "valeur du case «%ld» n'est pas dans le type énuméré"
+msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
#: stmt.c:5164 stmt.c:5184
#, c-format
msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
-msgstr "valeur du case «%ld» n'est pas dans le type énuméré « %s »"
+msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
#: stmt.c:5401
msgid "switch missing default case"
#: timevar.c:314
#, c-format
msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
-msgstr "ne peut faire timevar_pop '%s' lorsque le haut de la pile timevars est '%s'"
+msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
#: timevar.c:440
msgid ""
#: toplev.c:1356
#, c-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr ""
+msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
#: toplev.c:1359
#, c-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr ""
+msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
#: toplev.c:1678
msgid "%J'%F' used but never defined"
-msgstr "%J'%F' utilisé mais n'a jamais été défini"
+msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
#: toplev.c:1680
msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
-msgstr "%J'%F' déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
+msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
#: toplev.c:1705
msgid "%J'%D' defined but not used"
-msgstr "%J'%D' défini mais n'a pas été utilisé"
+msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
#: toplev.c:1726 toplev.c:1743
#, c-format
#: toplev.c:3522
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr ""
+msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
#: toplev.c:3689
#, c-format
#: toplev.c:4094 config/sh/sh.c:6883
msgid "created and used with different settings of -fpic"
-msgstr ""
+msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
#: toplev.c:4096 config/sh/sh.c:6885
msgid "created and used with different settings of -fpie"
-msgstr ""
+msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
#: toplev.c:4147 config/sh/sh.c:6935
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
-msgstr ""
+msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
#: toplev.c:4150 config/sh/sh.c:6938
msgid "out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "mémoire épuisée"
#: toplev.c:4331
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
#: tree-dump.c:763
#, c-format
msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
-msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans «-fdump-%s»"
+msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
#: tree-inline.c:1016
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
#: tree-inline.c:1029
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
#: tree-inline.c:1044
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
#: tree-inline.c:1060
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
#: tree-inline.c:1078
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
#: tree-inline.c:1095
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
#: tree-inline.c:1105
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
#: tree-inline.c:1128
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
#: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1345
msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
#: varray.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "Erreur internal du compilateur dans %s, à %s:%d"
+msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:173
#: params.def:75
msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'en-lignage RTL"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
#: params.def:86
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
#: params.def:139
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à embarquer dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
#: params.def:145
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à embarquer dans une boucle en moyenne"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
#: params.def:150
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'en-lignage RTL"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
#: params.def:155
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
#: params.def:160
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
-msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
+msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
#: params.def:165
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à embarquer dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
#: params.def:170
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
+msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
#: params.def:175
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'en-lignage RTL"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
#: params.def:181
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à embarquer dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
#: params.def:186
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
+msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
#: params.def:191
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
#: params.def:243
-#, fuzzy
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'en-lignage RTL"
+msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
#: params.def:256
-#, fuzzy
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
-msgstr "expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
+msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
#: params.def:262
-#, fuzzy
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
-msgstr "Taille minimanle du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
+msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
#: params.def:270
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à embarquer dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
#: config/darwin-c.c:75
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr "rebut à la fin de '#pragma unused'"
#: config/darwin.c:1347
-#, fuzzy
msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
-msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
+msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
#: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:116 config/rs6000/lynx.h:73
msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
#: config/windiss.h:37
-#, fuzzy
msgid "profiler support for WindISS"
-msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
+msgstr "support du profileur pour WindISS"
#: config/alpha/alpha.c:231
#, c-format
msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
#: config/alpha/alpha.h:321
-#, fuzzy
msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
+msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
#: config/alpha/alpha.h:324
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
#: config/arm/arm.c:803
msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
-msgstr ""
+msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
#: config/arm/arm.c:823
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
#: config/arm/pe.c:170 config/mcore/mcore.c:3241
-#, fuzzy
msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
-msgstr "variable initialisé « %s » est marquée dllimport"
+msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
#: config/arm/pe.c:179
-#, fuzzy
msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
-msgstr "variable static « %s » est marquée dllimport"
+msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
#: config/arm/arm.h:450
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
#: config/arm/arm.h:519
msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr ""
+msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
#: config/arm/arm.h:521
msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
-msgstr ""
+msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
#: config/arm/arm.h:529
msgid "Specify the name of the target CPU"
msgstr "mode %i bits pas compilé en"
#: config/i386/i386.c:1221 config/i386/i386.c:1233
-#, fuzzy
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
+msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
#: config/i386/i386.c:1226 config/iq2000/iq2000.c:1840
#, c-format
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
#: config/i386/i386.c:1239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
#: config/i386/i386.c:1256
#, c-format
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
#: config/i386/i386.c:1581 config/i386/i386.c:1592
-#, fuzzy
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
-msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
+msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
#: config/i386/i386.c:1585 config/i386/i386.c:1641
-#, fuzzy
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
-msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
+msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
#: config/i386/i386.c:1628
#, c-format
msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
#: config/i386/i386.c:2593
-#, fuzzy
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
+msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
#: config/i386/i386.c:2609
-#, fuzzy
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
+msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
#: config/i386/i386.c:2837
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "mode insn inconnu"
#: config/i386/i386.c:14021 config/i386/i386.c:14057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
-msgstr "longueur dans la POSITION doit être une constante entière"
+msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
#: config/i386/i386.c:14285
msgid "shift must be an immediate"
msgstr "décalage doit être un immédiat"
#: config/i386/i386.c:15308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
-msgstr "attribut « %s » ignoré"
+msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
#: config/i386/winnt.c:104
-#, fuzzy
msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
-msgstr "définition de la fonction « %s » est marquée dllimport"
+msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
#: config/i386/winnt.c:112
-#, fuzzy
msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
-msgstr "définition de la variable « %s » est marquée dllimport"
+msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
#: config/i386/winnt.c:132
-#, fuzzy
msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
-msgstr "édition de lien externe requise pour le symbole « %s » en raison de l'attribut « %s »"
+msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
#: config/i386/winnt.c:149
#, c-format
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
#: config/i386/winnt.c:247
-#, fuzzy
msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "fonction « %s » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
+msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
#: config/i386/winnt.c:258
-#, fuzzy
msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
-msgstr "fonction enligne « %s » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
+msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
#: config/i386/winnt.c:270
-#, fuzzy
msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
-msgstr "définition d'un membre de données statique « %s » de la classe dllimport"
+msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
#: config/i386/winnt.c:329
-#, fuzzy
msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
-msgstr "édition de lien dll inconsisten pour « %s »: dllexport assumé."
+msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
#: config/i386/winnt.c:371
#, c-format
msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
#: config/i386/winnt.c:380
-#, fuzzy
msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
-msgstr "échec dans la redéclation de « %s »: symbol dllimporté manque de liens externes."
+msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
#: config/i386/winnt.c:529
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "« %s » %s après avoir été référencé avec lien dllimport."
+msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
#: config/i386/winnt.c:532
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "« %s » %s après avoir été référencé avec lien dllimport."
+msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
#: config/i386/winnt.c:701
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
-msgstr "%s cause un conflit du type de section"
+msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
#: config/i386/cygming.h:40
msgid "Use the Cygwin interface"
msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
#: config/i386/i386-interix.h:256
-#, fuzzy
msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
+msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
#. Deprecated.
#. Deprecated.
msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
#: config/i386/i386.h:403
-#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and PNI built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et PNI et la génération de code"
#: config/i386/i386.h:405
-#, fuzzy
msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and PNI built-in functions and code generation"
-msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
+msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et PNI et la génération de code"
#: config/i386/i386.h:407
msgid "sizeof(long double) is 16"
#: config/i386/i386.h:415
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
#: config/i386/i386.h:417
msgid "Use gcc default bitfield layout"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
#: config/i386/i386.h:419
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
#: config/i386/i386.h:423
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
#: config/i386/i386.h:425
#, c-format
msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#: config/ia64/ia64.c:1033
-#, fuzzy
msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "un attribut de zone de donnéées ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
#: config/ia64/ia64.c:1040
-#, fuzzy
msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
-msgstr "la zone de données de « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: config/ia64/ia64.c:1047
-#, fuzzy
msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "un attribut de zone de donnéées ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
#: config/ia64/ia64.c:4288
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
#: config/ia64/ia64.c:4703
msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
-msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et la quantité produite"
+msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
#: config/ia64/ia64.c:4709
msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
-msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et la quantité produite"
+msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
#: config/ia64/ia64.c:4715
-#, fuzzy
msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
-msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et la quantité produite"
+msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
#: config/ia64/ia64.c:4721
msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-msgstr ""
+msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
#: config/ia64/ia64.c:4733
#, c-format
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
#: config/ia64/ia64.c:4749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
#. This macro defines names of command options to set and clear bits in
#. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
#: config/ia64/ia64.h:204
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour la quantité produite"
+msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
#: config/ia64/ia64.h:206
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
#: config/ia64/ia64.h:208
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour la quantité produite"
+msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
#: config/ia64/ia64.h:210
-#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
+msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
#: config/ia64/ia64.h:212
-#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour la quantité produite"
+msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
#: config/ia64/ia64.h:214
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
#: config/ia64/ia64.h:218
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
#: config/ia64/ia64.h:220
-#, fuzzy
msgid "Disable earlier placing stop bits"
-msgstr "Interdire les instructions parallèles"
+msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
#: config/ia64/ia64.h:265
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
#: config/iq2000/iq2000.c:1845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The compiler does not support -march=%s."
-msgstr "%s ne supporte pas %s"
+msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
#: config/iq2000/iq2000.c:2232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
-msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
+msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
#: config/iq2000/iq2000.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument `%d' is not a constant"
-msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
#: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/xtensa/xtensa.c:2081
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
#: config/iq2000/iq2000.c:3469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
#: config/m32r/m32r.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
#: config/m32r/m32r.c:2295
#, c-format
msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
#: config/m32r/m32r.h:314
-#, fuzzy
msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
+msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
#: config/m32r/m32r.h:316
-#, fuzzy
msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
+msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:269
#, c-format
#: config/m68k/m68k.c:238
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
-msgstr ""
+msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
#: config/m68k/m68k.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
#: config/m68k/m68k.c:255
-#, fuzzy
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
-msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
+msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
#: config/m68k/m68k.c:270
#, c-format
msgstr "Générer du code pour un 520X"
#: config/m68k/m68k.h:294
-#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Générer du code pour un 520X"
+msgstr "Générer du code pour un 5206e"
#: config/m68k/m68k.h:298
-#, fuzzy
msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Générer du code pour un 520X"
+msgstr "Générer du code pour un 528x"
#: config/m68k/m68k.h:302
-#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Générer du code pour un 520X"
+msgstr "Générer du code pour un 5307"
#: config/m68k/m68k.h:306
-#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Générer du code pour un 520X"
+msgstr "Générer du code pour un 5407"
#: config/m68k/m68k.h:309
msgid "Generate code for a 68851"
#: config/m68k/m68k.h:328
msgid "Enable separate data segment"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
#: config/m68k/m68k.h:330
-#, fuzzy
msgid "Disable separate data segment"
-msgstr "Désactiver l'espace registre"
+msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
#: config/m68k/m68k.h:332
msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
#: config/m68k/m68k.h:334
msgid "Disable ID based shared library"
-msgstr ""
+msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
#: config/m68k/m68k.h:336
msgid "Generate pc-relative code"
#: config/m68k/m68k.h:366
msgid "ID of shared library to build"
-msgstr ""
+msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
#: config/mcore/mcore.c:2973
#, c-format
msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
-msgstr "opton invalide «-mstack-increment=%s'"
+msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
#: config/mcore/mcore.h:121
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
#: config/mips/mips.c:4616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
-msgstr "-mips%d en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
+msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
#: config/mips/mips.c:4635
#, c-format
msgstr "combinaison non supportée: %s"
#: config/mips/mips.c:4768
-#, fuzzy
msgid "-g is only supported using GNU as,"
-msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
+msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
#: config/mips/mips.c:4770
-#, fuzzy
msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
-msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
+msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
#: config/mips/mips.c:4771 config/pa/pa.c:353
msgid "-g option disabled"
#: config/mips/mips.c:4879
msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
-msgstr ""
+msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
#: config/mips/mips.c:5267
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
-msgstr ""
+msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
#: config/mips/mips.c:5394
#, c-format
msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
-msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'aswsemblage"
+msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le canevas d'assemblage"
#: config/mips/mips.c:5408
#, c-format
msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
-msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
+msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le canevas d'assemblage"
#: config/mips/mips.c:5421
#, c-format
msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
-msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
+msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le canevas d'assemblage"
#: config/mips/mips.c:5434
#, c-format
msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
-msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
+msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le canevas d'assemblage"
#: config/mips/mips.c:5448
#, c-format
msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
#: config/mips/mips.c:5477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
+msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
#: config/mips/mips.c:5494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
+msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
#: config/mips/mips.c:5503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
-msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
+msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
#: config/mips/mips.c:5512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
-msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
+msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
#: config/mips/mips.c:5618
msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
#: config/mips/mips.c:8252
#, c-format
msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
#: config/mips/mips.c:9549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't rewind temp file: %m"
-msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire"
+msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
#: config/mips/mips.c:9553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write to output file: %m"
-msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie"
+msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
#: config/mips/mips.c:9556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read from temp file: %m"
-msgstr "ne peut lire du fichier temporaire"
+msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
#: config/mips/mips.c:9559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't close temp file: %m"
-msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire"
+msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
#: config/mips/linux64.h:39
msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
-msgstr ""
+msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
#. Target CPU builtins.
#. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std.
msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
#: config/mips/mips.h:519 config/mips/mips.h:521
-#, fuzzy
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
+msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
#: config/mips/mips.h:523 config/mips/mips.h:525
-#, fuzzy
msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
+msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
#: config/mips/mips.h:527
-#, fuzzy
msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
-msgstr "Afficher les statistiques de compilation"
+msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
#: config/mips/mips.h:529
msgid "Don't output compiler statistics"
#: config/mips/mips.h:591
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr ""
+msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
#: config/mips/mips.h:593
msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
#: config/mips/mips.h:595
msgid "Trap on integer divide by zero"
#: config/mips/mips.h:603
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
#: config/mips/mips.h:605
msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
#: config/mips/mips.h:607
-#, fuzzy
msgid "Generate mips16 code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code mips16"
#: config/mips/mips.h:609
-#, fuzzy
msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code en mode normal"
#: config/mips/mips.h:611
msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
#: config/mips/mips.h:613
msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
#: config/mips/mips.h:735
msgid "Specify an ABI"
msgstr "Cible le processeur AM33"
#: config/mn10300/linux.h:61 config/mn10300/mn10300.h:75
-#, fuzzy
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "Cible le processeur AM33"
+msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
#: config/mn10300/linux.h:62 config/mn10300/mn10300.h:78
msgid "Enable linker relaxations"
#: config/rs6000/host-darwin.c:52
msgid "Segmentation Fault (code)"
-msgstr ""
+msgstr "Faute de segmentation (code)"
#: config/rs6000/host-darwin.c:83
msgid "Out of stack space.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
#: config/rs6000/host-darwin.c:104
#, c-format
msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
#: config/rs6000/host-darwin.c:117
msgid "Segmentation Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Faute de segmentation"
#: config/rs6000/host-darwin.c:131
#, c-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
#: config/rs6000/host-darwin.c:137
#, c-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
#: config/rs6000/host-darwin.c:184
#, c-format
msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
#.
msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
#: config/rs6000/rs6000.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-msgstr "option -misel inconnue spécifiée: « %s »"
+msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
#: config/rs6000/rs6000.c:1025
#, c-format
msgid "not configured for ABI: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
#: config/rs6000/rs6000.c:1031
#, c-format
msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
#: config/rs6000/rs6000.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-msgstr "option -misel inconnue spécifiée: « %s »"
+msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
#: config/rs6000/rs6000.c:5358
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
#: config/rs6000/darwin.h:64
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr ""
+msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
#. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
#. off.
#: config/rs6000/darwin.h:80
msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
-msgstr ""
+msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
#. Darwin doesn't support -fpic.
#: config/rs6000/darwin.h:86
-#, fuzzy
msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
#: config/rs6000/linux64.h:96
-#, fuzzy
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
-msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
+msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
#: config/rs6000/linux64.h:201
-#, fuzzy
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
+msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
#: config/rs6000/linux64.h:203
-#, fuzzy
msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
-msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
+msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
#.
msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.h:279
-#, fuzzy
msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
+msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.h:281
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.h:283
-#, fuzzy
msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
+msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.h:285
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
#: config/rs6000/rs6000.h:287
-#, fuzzy
msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.h:291
-#, fuzzy
msgid "Do not use AltiVec instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
#: config/rs6000/rs6000.h:302
-#, fuzzy
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
#: config/rs6000/rs6000.h:306
-#, fuzzy
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
#: config/rs6000/rs6000.h:332
-#, fuzzy
msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
#: config/rs6000/rs6000.h:336
-#, fuzzy
msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
#: config/rs6000/rs6000.h:350
-#, fuzzy
msgid "Generate single field mfcr instruction"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
#: config/rs6000/rs6000.h:352
-#, fuzzy
msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
-msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
+msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
#: config/rs6000/rs6000.h:435 config/sparc/sparc.h:648
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
#: config/rs6000/rs6000.h:447
-#, fuzzy
msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
#: config/rs6000/rs6000.h:449
-#, fuzzy
msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
-msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
+msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
#: config/rs6000/rs6000.h:451
msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.h:456
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr ""
+msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
#: config/rs6000/rs6000.h:458
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
#: config/rs6000/rs6000.h:460
-#, fuzzy
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
+msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
#: config/rs6000/rs6000.h:462
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
#: config/rs6000/sysv4.h:153
-#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
+msgstr "Générer du code 64 bits"
#: config/rs6000/sysv4.h:155
-#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
+msgstr "Générer du code 32 bits"
#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
#. on a particular target machine. You can define a macro
msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
#: config/rs6000/sysv4.h:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: config/s390/s390.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
-msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
+msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
#: config/s390/s390.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
-msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
+msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
#: config/s390/s390.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
-msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
+msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
#: config/s390/s390.c:952
-#, fuzzy
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
-msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
+msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
#: config/s390/s390.c:3337
msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
#: config/s390/s390.h:132
-#, fuzzy
msgid "64 bit ABI"
-msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
+msgstr "ABI de 64 bits"
#: config/s390/s390.h:133
-#, fuzzy
msgid "31 bit ABI"
-msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
+msgstr "ABI de 64 bits"
#: config/s390/s390.h:134
msgid "z/Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "z/Architecture"
#: config/s390/s390.h:135
msgid "ESA/390 architecture"
-msgstr ""
+msgstr "architecture ESA/390"
#: config/s390/s390.h:136
msgid "mvcle use"
msgstr "mvc&ex"
#: config/s390/s390.h:138
-#, fuzzy
msgid "enable tpf OS code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "autoriser le code OS tpf"
#: config/s390/s390.h:139
msgid "disable tpf OS code"
-msgstr ""
+msgstr "interdire le code OS tpf"
#: config/s390/s390.h:140
-#, fuzzy
msgid "disable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
+msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
#: config/s390/s390.h:141
-#, fuzzy
msgid "enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
+msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
#: config/sh/sh.c:5841
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
-msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par la sous-cible"
+msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
#: config/sh/sh.c:6743
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
#: config/stormy16/stormy16.c:526
-#, fuzzy
msgid "Constant halfword load operand out of range."
-msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
+msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
#: config/stormy16/stormy16.c:536
-#, fuzzy
msgid "Constant arithmetic operand out of range."
-msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
+msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
#: config/stormy16/stormy16.c:1027
msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
-msgstr ""
+msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
#: config/stormy16/stormy16.c:1193
-#, fuzzy
msgid "function_profiler support"
-msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
+msgstr "function_profiler supporté"
#: config/stormy16/stormy16.c:1292
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr "output_move_single:"
#: config/v850/v850.c:2209
-#, fuzzy
msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "un attribut de zone de donnéées ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
#: config/v850/v850.c:2220
-#, fuzzy
msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
-msgstr "la zone de données de « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: config/v850/v850.c:2419
#, c-format
msgstr "Compiler pour le processeur v850"
#: config/v850/v850.h:191
-#, fuzzy
msgid "Compile for v850e1 processor"
-msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
+msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
#. Make sure that the other bits are cleared.
#: config/v850/v850.h:193
msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
#: config/xtensa/xtensa.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
#: config/xtensa/xtensa.c:1873
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
-msgstr ""
+msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
#: config/xtensa/xtensa.c:1943
#, c-format
msgstr "masque invalide"
#: config/xtensa/xtensa.c:2006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid %%x value"
-msgstr "valeur %%x/X invalide"
+msgstr "valeur %%x invalide"
#: config/xtensa/xtensa.c:2013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid %%d value"
-msgstr "valeur %%V invalide"
+msgstr "valeur %%d invalide"
#: config/xtensa/xtensa.c:2034 config/xtensa/xtensa.c:2044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
-msgstr "valeur %%b invalide"
+msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
#: config/xtensa/xtensa.c:2086
msgid "invalid address"
msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
#: config/xtensa/xtensa.h:79
-#, fuzzy
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
+msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
#: config/xtensa/xtensa.h:81
-#, fuzzy
msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
-msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
+msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
#: config/xtensa/xtensa.h:83
msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
#: ada/misc.c:281
msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
-msgstr "«-gnat» mal épellé comme «-gant»"
+msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
#: cp/call.c:217
msgid "unable to call pointer to member function here"
#: cp/call.c:2243
msgid "%J%s %+#D <near match>"
-msgstr ""
+msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
#: cp/call.c:2245
-#, fuzzy
msgid "%J%s %+#D"
-msgstr "%s %+#D"
+msgstr "%J%s %+#D"
#: cp/call.c:2280
-#, fuzzy
msgid "candidates are:"
-msgstr "candidat%s: %+#D"
+msgstr "candidats sont:"
#: cp/call.c:2468
msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
#: cp/call.c:2619 cp/call.c:2663
msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
-msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de «%D(%A)»"
+msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
#: cp/call.c:2622 cp/call.c:2666
msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
-msgstr "appel du surchargé «%D(%A)» est ambigu"
+msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.c:2798
msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
-msgstr "pas de concordance pour l'appel de «(%T) (%A)»"
+msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
#: cp/call.c:2806
msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
-msgstr "appel de «(%T) (%A)» est ambigu"
+msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
#: cp/call.c:2839
#, c-format
msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
-msgstr "%s pour 'operator?:' ternaire dans « %E ? %E : %E »"
+msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
#: cp/call.c:2845
#, c-format
msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
-msgstr "%s pour 'operator%s' dans '%E%s'"
+msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
#: cp/call.c:2849
#, c-format
msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
-msgstr "%s pour 'operator[]' dans '%E[%E]'"
+msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
#: cp/call.c:2854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
-msgstr "%s pour 'operator%s' dans '%s%E'"
+msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
#: cp/call.c:2859
#, c-format
msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
-msgstr "%s pour 'operator%s' dans '%E %s %E'"
+msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
#: cp/call.c:2862
#, c-format
msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
-msgstr "%s pour 'operator%s' dans '%s%E'"
+msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
#: cp/call.c:2957
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
+msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
#: cp/call.c:3018
#, c-format
#: cp/call.c:3487
msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
-msgstr "pas «%D(int)» déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
+msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
#: cp/call.c:3532
msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
-msgstr "utilisation du synthétisé «%#D» pour l'affectaion par copie"
+msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
#: cp/call.c:3534
msgid " where cfront would use `%#D'"
-msgstr " où cfront utiliserait «%#D»"
+msgstr " où cfront utiliserait « %#D »"
#: cp/call.c:3557
msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
-msgstr "comparaison entre «%#T» et «%#T»"
+msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
#: cp/call.c:3803
-#, fuzzy
msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
-msgstr "« operator delete» pas adapté pour «%T »"
+msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
#: cp/call.c:3820
msgid "`%+#D' is private"
-msgstr "«%+#D» est privé"
+msgstr "« %+#D » est privé"
#: cp/call.c:3822
msgid "`%+#D' is protected"
-msgstr "«%+#D» est protégé"
+msgstr "« %+#D » est protégé"
#: cp/call.c:3824
msgid "`%+#D' is inaccessible"
-msgstr "«%+#D» et inaccessible"
+msgstr "« %+#D » et inaccessible"
#: cp/call.c:3825
msgid "within this context"
msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
#: cp/call.c:4050
-#, fuzzy
msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
-msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
+msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
#: cp/call.c:4053
-#, fuzzy
msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
-msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
+msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
#: cp/call.c:4056
-#, fuzzy
msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
-msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
+msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
#: cp/call.c:4144
msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
-msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD «%#T» through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
+msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:4168
-#, fuzzy
msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
-msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD «%#T» through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
+msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
#: cp/call.c:4208
-#, fuzzy
msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
-msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
+msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
#: cp/call.c:4403
msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
-msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de «%#D » écarte les qualificateurs"
+msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
#: cp/call.c:4422
msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
#: cp/call.c:5055
-#, fuzzy
msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
-msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à «%T::%D(%A)%#V»"
+msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
#: cp/call.c:5072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
-msgstr "appel du surchargé «%D(%A)» est ambigu"
+msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
#: cp/call.c:5093
msgid "cannot call member function `%D' without object"
msgstr " parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
#: cp/call.c:5860
-#, fuzzy
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
-msgstr "ISO C++ indique que `%D' et `%D' sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour l'antérieur que la plus mauvaise pour la dernière"
+msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
#: cp/call.c:5864
-#, fuzzy
msgid "candidate 1:"
-msgstr "candidat%s: %+#D"
+msgstr "candidat 1:"
#: cp/call.c:5865
-#, fuzzy
msgid "candidate 2:"
-msgstr "candidat%s: %+#D"
+msgstr "candidat 2:"
#: cp/call.c:5974
msgid "could not convert `%E' to `%T'"
msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
#: cp/class.c:764
-#, fuzzy
msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
-msgstr "classe de base «%#T» a un destructeur non virtuel"
+msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
#: cp/class.c:765
-#, fuzzy
msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
-msgstr "classe de base «%#T» a un destructeur non virtuel"
+msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
#: cp/class.c:933
msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
-msgstr "«%#D» et «%#D» ne peut être surchargé"
+msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
#: cp/class.c:1016
msgid "duplicate enum value `%D'"
#: cp/class.c:1144
msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
-msgstr "aucun membre concordant « %D » dans «%#T»"
+msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
#: cp/class.c:1176 cp/class.c:1184
msgid "`%D' invalid in `%#T'"
-msgstr "« %D » invalide dans «%#T»"
+msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
#: cp/class.c:1177
msgid " because of local method `%#D' with same name"
-msgstr " parce que la méthode locale «%#D» a le même nom"
+msgstr " parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
#: cp/class.c:1185
msgid " because of local member `%#D' with same name"
-msgstr " parce que le membre local «%#D» a le même nom"
+msgstr " parce que le membre local « %#D » a le même nom"
#: cp/class.c:1255
msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
-msgstr "classe de base «%#T» a un destructeur non virtuel"
+msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
#: cp/class.c:1275
msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
#: cp/class.c:1670
msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
-msgstr "«%#T» définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
+msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
#: cp/class.c:1712
msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
-msgstr "«%#T» définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
+msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
#: cp/class.c:2097
msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
#: cp/class.c:2584
msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
-msgstr "le C++ ISO interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
+msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
#: cp/class.c:2589 cp/decl2.c:1167
msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "«%#D» invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
+msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
#: cp/class.c:2595 cp/decl2.c:1174
msgid "private member `%#D' in anonymous union"
-msgstr "membre privé «%#D» dans une union anonyme"
+msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
#: cp/class.c:2598 cp/decl2.c:1176
msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
-msgstr "membre protégé «%#D» dans une union anonyme"
+msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
#: cp/class.c:2717
msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
#: cp/class.c:2777
msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
-msgstr "largeur du champ de bits «%#D» n'est pas une constante entière"
+msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
#: cp/class.c:2797
msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
#: cp/class.c:2823
msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
-msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de «%#T»"
+msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
#: cp/class.c:2885
msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
-msgstr "membre «%#D» avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
+msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
#: cp/class.c:2888
msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
-msgstr "membre «%#D» avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
+msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
#: cp/class.c:2891
msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "membre «%#D» avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
+msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
#: cp/class.c:2918
msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
#: cp/class.c:2987
msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
-msgstr ""
+msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
#: cp/class.c:3039
msgid "field `%D' in local class cannot be static"
#: cp/class.c:3097
msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
-msgstr "référence non statique «%#D» dans la classe sans un constructeur"
+msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
#: cp/class.c:3132
msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
-msgstr "constante non statique de membre «%#D» dans la classe sans un constructeur"
+msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
#: cp/class.c:3147
msgid "field `%#D' with same name as class"
-msgstr "champ «%#D» avec le même nom qu'une classe"
+msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
#: cp/class.c:3165
msgid "`%#T' has pointer data members"
-msgstr "«%#T» a un pointeur vers un membre de données"
+msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
#: cp/class.c:3169
msgid " but does not override `%T(const %T&)'"
-msgstr " mais n'écrase pas «%T(const %T&)»"
+msgstr " mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
#: cp/class.c:3171
msgid " or `operator=(const %T&)'"
#: cp/class.c:5026 cp/semantics.c:2029
msgid "redefinition of `%#T'"
-msgstr "redéfinition de «%#T»"
+msgstr "redéfinition de « %#T »"
#: cp/class.c:5196
msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
#: cp/class.c:5717
#, c-format
msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
-msgstr "chaîne du langage «\"%s\"» n'est pas reconnue"
+msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
#: cp/class.c:5805
msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
#: cp/class.c:5930
msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
-msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type «%#T'"
+msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
#: cp/class.c:5953
msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
-msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type «%#T» est ambiguë"
+msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
#: cp/class.c:5979
msgid "assuming pointer to member `%D'"
#. S.
#: cp/class.c:6451 cp/decl.c:1225 cp/name-lookup.c:495 cp/pt.c:2093
msgid "declaration of `%#D'"
-msgstr "déclaration de «%#D»"
+msgstr "déclaration de « %#D »"
#: cp/class.c:6452
msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
-msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de «%+#D»"
+msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
#: cp/cp-lang.c:398
-#, fuzzy
msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
-msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
+msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
#: cp/cvt.c:88
msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
#: cp/cvt.c:679
msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
-msgstr "conversion de «%#T» vers «%#T'"
+msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
#: cp/cvt.c:691
msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
-msgstr "«%#T» utilisé où « %T » était attendu"
+msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
#: cp/cvt.c:715
msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
-msgstr "«%#T» utilisé où un nombre flottant était attendu"
+msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
#: cp/cvt.c:762
msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
#: cp/cvt.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has no effect"
-msgstr "%s n'a pas de %s"
+msgstr "%s n'a pas d'effet"
#: cp/cvt.c:1009
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: cp/decl.c:1181
-#, fuzzy
msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
-msgstr "fonction « %s » redéclarée comme étant inline"
+msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
#: cp/decl.c:1182
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
-msgstr "déclaration précédente de la fonction « %s » avec l'attribut noinline"
+msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
#: cp/decl.c:1189
-#, fuzzy
msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
-msgstr "fonction « %s » redéclarée avec l'attribut noinline"
+msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
#: cp/decl.c:1191
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
-msgstr "la déclaration précédente de la fonction « %s » était inline"
+msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
#: cp/decl.c:1212 cp/decl.c:1250
msgid "shadowing %s function `%#D'"
-msgstr "%s masque la fonction «%#D»"
+msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
#: cp/decl.c:1221
msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
-msgstr "fonction «%#D» de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction «%#D»"
+msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
#: cp/decl.c:1226
msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
-msgstr "conflits avec la déclaration interne de «%#D»"
+msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
#: cp/decl.c:1245 cp/decl.c:1357 cp/decl.c:1373
msgid "new declaration `%#D'"
-msgstr "nouvelle déclaration de «%#D»"
+msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
#: cp/decl.c:1246
msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
-msgstr "ambiguités de la déclaration interne de «%#D»"
+msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
#: cp/decl.c:1317
msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
#: cp/decl.c:1320
msgid "previous declaration of `%#D'"
-msgstr "déclaration précédente de «%#D»"
+msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
#: cp/decl.c:1342
msgid "declaration of template `%#D'"
-msgstr "déclaration du patron «%#D»"
+msgstr "déclaration du canevas « %#D »"
#: cp/decl.c:1343 cp/name-lookup.c:496
msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
-msgstr "conflits avec la déclaration précédente de «%#D»"
+msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
#: cp/decl.c:1358 cp/decl.c:1374
msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
-msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de «%#D»"
+msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
#: cp/decl.c:1366
msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
-msgstr "déclaration de la fonction C «%#D» en conflit avec"
+msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
#: cp/decl.c:1368
msgid "previous declaration `%#D' here"
-msgstr "déclaration précédente de «%#D» ici"
+msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
#: cp/decl.c:1384
-#, fuzzy
msgid "conflicting declaration '%#D'"
-msgstr "déclarations conflictuelles de « %s »"
+msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
#: cp/decl.c:1385
-#, fuzzy
msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
-msgstr "déclaration précédente de «%#D'"
+msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
#: cp/decl.c:1438
msgid "`%#D' previously defined here"
-msgstr "«%#D» précédemment défini ici"
+msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
#: cp/decl.c:1439
msgid "`%#D' previously declared here"
-msgstr "«%#D» précédemment déclaré ici"
+msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
#: cp/decl.c:1448
msgid "prototype for `%#D'"
-msgstr "prototype de «%#D'"
+msgstr "prototype de « %#D »"
#: cp/decl.c:1449
-#, fuzzy
msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
-msgstr "suit la définition d'un non prototype ici"
+msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
#: cp/decl.c:1461
msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
-msgstr "déclaration précédente de «%#D» avec le lien %L"
+msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
#: cp/decl.c:1463
msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
#: cp/decl.c:1486 cp/decl.c:1493
msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
-msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de «%#D»"
+msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
#: cp/decl.c:1488 cp/decl.c:1495
msgid "after previous specification in `%#D'"
-msgstr "après la déclaration précédente dans «%#D»"
+msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
#: cp/decl.c:1504
msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
-msgstr "«%#D» a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
+msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
#: cp/decl.c:1505
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
-msgstr "déclaration précédente non enligne ici"
+msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
#: cp/decl.c:1558
msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
#: cp/decl.c:1880
msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
-msgstr ""
+msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
#: cp/decl.c:1882
-#, fuzzy
msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
-msgstr "conflits avec la déclaration précédente de «%#D»"
+msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
#: cp/decl.c:1976
msgid "implicit declaration of function `%#D'"
-msgstr "déclaration implicite de la fonction «%#D»"
+msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
#: cp/decl.c:2124
#, c-format
#: cp/decl.c:2231
msgid " crosses initialization of `%#D'"
-msgstr " initialisation croisée pour «%#D»"
+msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
#: cp/decl.c:2234 cp/decl.c:2349
msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
-msgstr " entre dans la porté d'un non POD «%#D»"
+msgstr " entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
#: cp/decl.c:2254 cp/decl.c:2353
msgid " enters try block"
#. Can't skip init of __exception_info.
#: cp/decl.c:2345
-#, fuzzy
msgid "%J enters catch block"
-msgstr " entre dans le bloc d'interceptions"
+msgstr "%J entre dans le bloc d'interception"
#: cp/decl.c:2347
msgid " skips initialization of `%#D'"
-msgstr " saut d'initialisation pour «%#D»"
+msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
#: cp/decl.c:2381
msgid "label named wchar_t"
#: cp/decl.c:2612 cp/parser.c:3178
msgid "`%D' used without template parameters"
-msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
+msgstr "« %D » utilisé sans canevas de paramétres"
#: cp/decl.c:2622 cp/decl.c:2638 cp/decl.c:2726
msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
-msgstr "pas de patron de classe nommé «%#T» in «%#T»"
+msgstr "pas de canevas de classe nommé « %#T » in « %#T »"
#: cp/decl.c:2659 cp/decl.c:2669 cp/decl.c:2689
msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
-msgstr "pas de type nommé dans «%#T» dans «%#T»"
+msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
#: cp/decl.c:3416
-#, fuzzy
msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
-msgstr "un UNION anonyme ne peut avoir de fonction membre"
+msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
#: cp/decl.c:3434
msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "membre «%#D» avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
#: cp/decl.c:3437
msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "membre «%#D» avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
#: cp/decl.c:3440
msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "membre «%#D» avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
#: cp/decl.c:3480
msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
#: cp/decl.c:3552
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
-msgstr "le C++ ISO interdit les structures anonymes"
+msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
#: cp/decl.c:3559
msgid "`%D' can only be specified for functions"
#: cp/decl.c:3725
msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
-msgstr "déclaration de «%#D» est externe et initialisé"
+msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
#: cp/decl.c:3758
msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
-msgstr "«%#D» n'est pas un membre statique de «%#T»"
+msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
#: cp/decl.c:3764
msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
-msgstr "le C++ ISO ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
+msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
#: cp/decl.c:3775
msgid "duplicate initialization of %D"
#: cp/decl.c:3929
msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
+msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
#: cp/decl.c:3957
msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
#: cp/decl.c:4120
msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
-msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques «%#D» est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
+msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
#: cp/decl.c:4121
-#, fuzzy
msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
-msgstr " vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialisation"
+msgstr "%J vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
#: cp/decl.c:4147
msgid "uninitialized const `%D'"
#: cp/decl.c:4307
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
-msgstr "C++ ISO ne permet de désigner les initialiseurs"
+msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
#: cp/decl.c:4311
msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
#: cp/decl.c:4359
msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr ""
+msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
#: cp/decl.c:4382
msgid "too many initializers for `%T'"
#: cp/decl.c:4780
msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
-msgstr "masque la déclaration précédente de «%#D»"
+msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
#: cp/decl.c:4816
msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
#: cp/decl.c:5456
msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
-msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour «%D » dans la déclaration %s"
+msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
#: cp/decl.c:5459
msgid "`%D' declared as a friend"
#: cp/decl.c:5544
msgid "cannot declare `::main' to be a template"
-msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
+msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un canevas"
#: cp/decl.c:5546
msgid "cannot declare `::main' to be inline"
#: cp/decl.c:5579
msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
-msgstr "fonction non locale «%#D» utilise un type anonyme"
+msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
#: cp/decl.c:5582
msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "«%#D» ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
+msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
#: cp/decl.c:5588
msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
-msgstr "fonction non locale «%#D» utilise un type local « %T »"
+msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
#: cp/decl.c:5612
msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:5646
msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
-msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
+msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du canevas primaire"
#: cp/decl.c:5673
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
-msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
+msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du canevas « %D »"
#: cp/decl.c:5680
msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
-msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron «%D »"
+msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du canevas « %D »"
#: cp/decl.c:5741
msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
#: cp/decl.c:5893
msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
-msgstr "variable non locale «%#D» utilise un type local « %T »"
+msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
#: cp/decl.c:6008
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
#: cp/decl.c:6017
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
+msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
#: cp/decl.c:6020
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
+msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
#: cp/decl.c:6039
-#, fuzzy
msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
-msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier"
+msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
#: cp/decl.c:6041
-#, fuzzy
msgid "size of array has non-integral type `%T'"
-msgstr "taille du tableau a type non entier"
+msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
#: cp/decl.c:6077
msgid "size of array `%D' is negative"
#: cp/decl.c:6087
msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
-msgstr "le C++ ISO interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
+msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
#: cp/decl.c:6089
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
-msgstr "le C++ ISO interdit les tableaux de taille zéro"
+msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
#: cp/decl.c:6096
msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
#: cp/decl.c:6104
msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
-msgstr "le C++ ISO interdit les tableaus de taille variable « %D »"
+msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
#: cp/decl.c:6106
msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
-msgstr "le C++ ISO interdit le tableau de taille variable"
+msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
#: cp/decl.c:6128
msgid "overflow in array dimension"
#: cp/decl.c:6776
msgid "ISO C++ does not support `long long'"
-msgstr "le C++ ISO ne permet pas « long long »"
+msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
#: cp/decl.c:6880 cp/decl.c:6883
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
-msgstr "le C++ ISO interdit la déclaration de « %s » sans type"
+msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
#: cp/decl.c:6914
#, c-format
#: cp/decl.c:7070
msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
-msgstr "«%T::%D» n'est pas un déclarateur valide"
+msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
#: cp/decl.c:7082
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
#: cp/decl.c:7786
msgid "template-id `%D' used as a declarator"
-msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
+msgstr "identificateur de canevas « %D » utilisé comme déclarateur"
#: cp/decl.c:7807
msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
-msgstr "le C++ ISO interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
+msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
#: cp/decl.c:7815
-#, fuzzy
msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
-msgstr "nom du typedef peut ne pas être qualifié pour la classe"
+msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
#: cp/decl.c:7861
-#, fuzzy
msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
-msgstr "qualificateur de type invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
+msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
#: cp/decl.c:7925
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
#: cp/decl.c:7938
msgid "template parameters cannot be friends"
-msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
+msgstr "paramètres du canevas ne peuvent pas être amis"
#: cp/decl.c:7940
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
#: cp/decl.c:8196
msgid " in instantiation of template `%T'"
-msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
+msgstr " dans l'instanciation du canevas « %T »"
#: cp/decl.c:8206
#, c-format
#. static so we make it static below.
#: cp/decl.c:8258
msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'initialisation du membre « %D »"
+msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
#: cp/decl.c:8260
msgid "making `%D' static"
#: cp/decl.c:8283
msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
-msgstr "le C++ ISO interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
+msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
#: cp/decl.c:8323
#, c-format
#: cp/decl.c:8422
msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
-msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre «%#D» comme ayant une liaison externe"
+msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
#: cp/decl.c:8564
msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
-msgstr "argument par défaut pour «%#D» à un type « %T »"
+msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
#: cp/decl.c:8567
msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
#. instantiated, but that's hard to forestall.
#: cp/decl.c:8851
msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
-msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire «%T (const %T&)»"
+msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
#: cp/decl.c:8991
msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:9056
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
-msgstr "le C++ ISO interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
+msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
#: cp/decl.c:9106
msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
#: cp/decl.c:9270
msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
-msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
+msgstr "utilisation de type de canevas de paramètre « %T » après « %s »"
#: cp/decl.c:9278
-#, fuzzy
msgid "`%T' referred to as `%s'"
-msgstr "«%#D» rédéclaré comme %C"
+msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
#: cp/decl.c:9284
-#, fuzzy
msgid "`%T' referred to as enum"
-msgstr "«%#D» rédéclaré comme %C"
+msgstr "« %T » référé comme enum"
#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.c:9299
-#, fuzzy
msgid "template argument required for `%s %T'"
-msgstr "argument patron est requis pour « %T »"
+msgstr "argument du canevas est requis pour « %s %T »"
#: cp/decl.c:9445
msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
-msgstr "utilisation de enum «%#D» sans déclaration précédente"
+msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
#: cp/decl.c:9530
msgid "derived union `%T' invalid"
#: cp/decl.c:9671
msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
-msgstr ""
+msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
#: cp/decl.c:9673
-#, fuzzy
msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
-msgstr "classe de base «%#T» a un destructeur non virtuel"
+msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
#: cp/decl.c:9713
msgid "multiple definition of `%#T'"
-msgstr "définition multiple de «%#T»"
+msgstr "définition multiple de « %#T »"
#: cp/decl.c:9714
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious definition here"
-msgstr "définition précédente ici"
+msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
#. DR 377
#.
#: cp/decl.c:10028
msgid "return type `%#T' is incomplete"
-msgstr "type retourné «%#T» est incomplet"
+msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
#: cp/decl.c:10148
msgid "return type for `main' changed to `int'"
msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
#: cp/decl.c:10938
-#, fuzzy
msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
+msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
#: cp/decl.c:10955
msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
#: cp/decl.c:11168
msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
-msgstr "membre de fonction statique «%#D» déclaré avec des qualificateurs de tyep"
+msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
#: cp/decl2.c:143
#, c-format
#: cp/decl2.c:416
msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
-msgstr "types invalides «%T[%T]» pour un sous-script de tableau"
+msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
#: cp/decl2.c:464
msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
-msgstr "type « %#T» de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
+msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
#: cp/decl2.c:472
msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
#: cp/decl2.c:497
msgid "deleting array `%#D'"
-msgstr "destruction du tableau «%#D'"
+msgstr "destruction du tableau « %#D »"
#. 14.5.2.2 [temp.mem]
#.
#. A local class shall not have member templates.
#: cp/decl2.c:530
msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
-msgstr "déclaration invalide du patron de membre «%#D» dans la classe locale"
+msgstr "déclaration invalide du canevas de membre « %#D » dans la classe locale"
#: cp/decl2.c:539
msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
-msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de «%#D »"
+msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un canevas de « %#D »"
#: cp/decl2.c:549 cp/pt.c:2830
msgid "template declaration of `%#D'"
-msgstr "déclaration du patron de «%#D»"
+msgstr "déclaration du canevas de « %#D »"
#: cp/decl2.c:598
msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
#: cp/decl2.c:705
msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
-msgstr "prototype pour «%#D» ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
+msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
#: cp/decl2.c:784
msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
-msgstr "la classe locale «%#T» ne doit pas être un membre de données statiques de «%#D»"
+msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
#: cp/decl2.c:792
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
#: cp/decl2.c:1231
-#, fuzzy
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
#: cp/decl2.c:1265
msgid "`operator new' must return type `%T'"
-msgstr "« operator new » doit retourner un type «%T »"
+msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
#: cp/decl2.c:1273
msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
#: cp/decl2.c:1307
msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
-msgstr "« operator delete » prend le type «%T » comme premier paramètre"
+msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
#: cp/decl2.c:2814
msgid "inline function `%D' used but never defined"
#: cp/decl2.c:2960
msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
-msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de «%+#D»"
+msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
#. damn ICE suppression
#: cp/error.c:2374
msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
#: cp/except.c:653 cp/init.c:2029
-#, fuzzy
msgid "`%D' should never be overloaded"
-msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
+msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
#: cp/except.c:722
msgid " in thrown expression"
#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.c:252
msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
-msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
+msgstr "type paramètre du canevas « %T» déclaré «friend »"
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:258
msgid "`%#T' is not a template"
-msgstr "«%#T» n'est pas un patron"
+msgstr "« %#T » n'est pas un canevas"
#: cp/friend.c:277
-#, fuzzy
msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
-msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
+msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
#: cp/friend.c:287
msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
#: cp/friend.c:470
msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
-msgstr "déclaration amie «%#D» déclare une fonction non patron"
+msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non canevas"
#: cp/friend.c:473
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
-msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
+msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le canevas de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
#: cp/g++spec.c:229 java/jvspec.c:415
#, c-format
#: cp/init.c:368
msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
-msgstr "initialisation par défaut de «%#D», lequel a un type référencé"
+msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
#: cp/init.c:373
msgid "uninitialized reference member `%D'"
msgstr " base « %T »"
#: cp/init.c:520
-#, fuzzy
msgid " when initialized here"
-msgstr "« %D » sera initialisé après"
+msgstr " lorsqu'initialisé ici"
#: cp/init.c:536
msgid "multiple initializations given for `%D'"
#: cp/init.c:662
msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
-msgstr "classe de base «%#T» devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
+msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
#: cp/init.c:892 cp/init.c:911
msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
#: cp/init.c:898
-#, fuzzy
msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "champ «%#D» est statique; le seul point d'initialisation est sa définition"
+msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
#: cp/init.c:905
-#, fuzzy
msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
-msgstr "«%#D» n'est pas un membre statique de «%#T»"
+msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
#: cp/init.c:944
msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
#: cp/init.c:1006
-#, fuzzy
msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
-msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
+msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
#: cp/init.c:1014
msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
#: cp/init.c:1573
-#, fuzzy
msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
-msgstr "utilisation invalide d'un champ non statique « %D »"
+msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
#: cp/init.c:1579 cp/semantics.c:1236
-#, fuzzy
msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
-msgstr "utilisation invalide d'un champ non statique « %D »"
+msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
#: cp/init.c:1718
msgid "new of array type fails to specify size"
#: cp/init.c:2005
msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
-msgstr "constante non initialisée dans « new» pour «%#T »"
+msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
#: cp/init.c:2024
#, c-format
#: cp/init.c:2189
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
+msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
#: cp/init.c:2213
msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
+msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
#: cp/init.c:2658
msgid "initializer ends prematurely"
#: cp/init.c:2876
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr ""
+msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
#: cp/init.c:2879
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
-msgstr ""
+msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
#: cp/init.c:2900
msgid "unknown array size in delete"
#. be kept in synch.
#: cp/lex.c:674
msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
-msgstr ""
+msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du canevas, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
#: cp/lex.c:683
msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est déprécié)"
#: cp/mangle.c:2036
msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
#: cp/mangle.c:2089
msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
-msgstr ""
+msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
#: cp/mangle.c:2388
msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
#: cp/method.c:456
msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
-msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode «%#D» laquelle utilise « ... »"
+msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ... »"
#: cp/method.c:681
msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
-msgstr "constante non statique du membre «%#D», ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
+msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
#: cp/method.c:686
msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
-msgstr "référence non statique du membre «%#D», ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
+msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
#: cp/name-lookup.c:649
msgid "`%#D' used prior to declaration"
-msgstr "«%#D» utilisé précédemment avant sa déclaration"
+msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
#: cp/name-lookup.c:680
msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
-msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme «%T »"
+msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
#. previous one.
msgstr "comme « %D »"
#: cp/name-lookup.c:801
-#, fuzzy
msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
-msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente"
+msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
#: cp/name-lookup.c:802
msgid "previous external decl of `%#D'"
#: cp/name-lookup.c:902
msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
-msgstr "déclaration externe de «%#D» ne concorde pas"
+msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
#: cp/name-lookup.c:903
msgid "global declaration `%#D'"
-msgstr "déclaration globale «%#D»"
+msgstr "déclaration globale « %#D »"
#: cp/name-lookup.c:939
msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
-msgstr "déclaration de «%#D» masque un paramètre"
+msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
#: cp/name-lookup.c:960
#, c-format
#: cp/name-lookup.c:1154 cp/name-lookup.c:1161
msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
-msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour le nouveau ISO l'étendue du « for »"
+msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
#: cp/name-lookup.c:1156
msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
#: cp/name-lookup.c:1216
#, c-format
msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
#: cp/name-lookup.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %p %d\n"
-msgstr "%s : %s : "
+msgstr "%s %s %p %d\n"
#: cp/name-lookup.c:1338
-#, fuzzy
msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-msgstr "XXX is_class_level != (current_binding_level == class_binding_level)\n"
+msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
#: cp/name-lookup.c:1975
msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
-msgstr "«%#D» cache un constructeur pour «%#T»"
+msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
#: cp/name-lookup.c:1990
msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
-msgstr "«%#D» en conflit avec une déclaration précédente «%#D»"
+msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
#: cp/name-lookup.c:2002
msgid "previous non-function declaration `%#D'"
-msgstr "déclaration précédente d'un non fonction «%#D»"
+msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
#: cp/name-lookup.c:2003
msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
-msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de «%#D»"
+msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
#. Definition isn't the kind we were looking for.
#: cp/name-lookup.c:2376 cp/name-lookup.c:2395
msgid "`%#D' redeclared as %C"
-msgstr "«%#D» rédéclaré comme %C"
+msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
#: cp/name-lookup.c:2805
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
#: cp/name-lookup.c:2812
-#, fuzzy
msgid "using-declaration cannot name destructor"
-msgstr "utilisation de déclaration pour un destructeur"
+msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
#: cp/name-lookup.c:2908
msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
#: cp/name-lookup.c:3310
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
-msgstr ""
+msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
#: cp/name-lookup.c:3317
-#, fuzzy
msgid "`%D' attribute directive ignored"
-msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
+msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
#: cp/name-lookup.c:3450
msgid "use of `%D' is ambiguous"
#: cp/name-lookup.c:3451
msgid " first declared as `%#D' here"
-msgstr " d'abord déclaré comme «%#D» ici"
+msgstr " d'abord déclaré comme « %#D » ici"
#: cp/name-lookup.c:3454
msgid " also declared as `%#D' here"
-msgstr " aussi déclaré comme «%#D» ici"
+msgstr " aussi déclaré comme « %#D » ici"
#: cp/name-lookup.c:3469
msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
#: cp/name-lookup.c:3470
-#, fuzzy
msgid "%J first type here"
-msgstr " premier type ici"
+msgstr "%J premier type ici"
#: cp/name-lookup.c:3471
-#, fuzzy
msgid "%J other type here"
-msgstr " autre type ici"
+msgstr "%J autre type ici"
#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
#. template arguments.
#: cp/name-lookup.c:3577
msgid "`%D::%D' is not a template"
-msgstr "«%D::%D» n'est pas un patron"
+msgstr "« %D::%D » n'est pas un canevas"
#: cp/name-lookup.c:3594
msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
#: cp/parser.c:609
-#, fuzzy
msgid "invalid token"
-msgstr "code invalide"
+msgstr "jeton invalide"
#: cp/parser.c:1806
-#, fuzzy
msgid "`%D::%D' has not been declared"
-msgstr "«%#D» ne peut être déclaré"
+msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
#: cp/parser.c:1809 cp/semantics.c:2284
-#, fuzzy
msgid "`::%D' has not been declared"
-msgstr "«%#D» ne peut être déclaré"
+msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
#: cp/parser.c:1811
-#, fuzzy
msgid "`%D' has not been declared"
-msgstr "«%#D» ne peut être déclaré"
+msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
#: cp/parser.c:1814
msgid "`%D::%D' %s"
-msgstr ""
+msgstr "« %D::%D » %s"
#: cp/parser.c:1816
-#, fuzzy
msgid "`::%D' %s"
-msgstr "« %D » accès"
+msgstr "« ::%D » %s"
#: cp/parser.c:1818
-#, fuzzy
msgid "`%D' %s"
-msgstr "« %D » accès"
+msgstr "« %D » %s"
#: cp/parser.c:1870
-#, fuzzy
msgid "new types may not be defined in a return type"
-msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:1888 cp/pt.c:4185
msgid "`%T' is not a template"
-msgstr "« %T » n'est pas un patron"
+msgstr "« %T » n'est pas un canevas"
#: cp/parser.c:1890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a template"
-msgstr "« %T » n'est pas un patron"
+msgstr "« %s » n'est pas un canevas"
#: cp/parser.c:1892
-#, fuzzy
msgid "invalid template-id"
-msgstr "rotation invalide insn"
+msgstr "id de canevas invalide"
#: cp/parser.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:1954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' does not name a type"
-msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
+msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
#: cp/parser.c:1985
-#, fuzzy
msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
-msgstr " peut-être vous voulez «typename %T::%D» pour en faire un type"
+msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
#: cp/parser.c:2407
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "le C++ ISO interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
+msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
#: cp/parser.c:2416
-#, fuzzy
msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
-msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
+msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
#: cp/parser.c:2467
-#, fuzzy
msgid "`this' may not be used in this context"
-msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
+msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
#: cp/parser.c:2617
-#, fuzzy
msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
-msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
+msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
#: cp/parser.c:2982
-#, fuzzy
msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
-msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
+msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
#: cp/parser.c:3627
-#, fuzzy
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
-msgstr "le C++ ISO interdit les chaînes composées"
+msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
#: cp/parser.c:4599
-#, fuzzy
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
+msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
#: cp/parser.c:4775
msgid "use of old-style cast"
#: cp/parser.c:6070
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
-msgstr "le C++ ISO interdit les gotos calculés"
+msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
#: cp/parser.c:6190
msgid "extra `;'"
-msgstr ""
+msgstr "« ; » superflu"
#: cp/parser.c:6485
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
#: cp/parser.c:6623
-#, fuzzy
msgid "duplicate `friend'"
-msgstr "« %s » apparaît en double"
+msgstr "« friend » apparaît en double"
#: cp/parser.c:6772
-#, fuzzy
msgid "class definition may not be declared a friend"
-msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
+msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
#: cp/parser.c:7086
msgid "only constructors take base initializers"
msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
#: cp/parser.c:7137
-#, fuzzy
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
#. parsing because we got our argument list.
#: cp/parser.c:7890
-#, fuzzy
msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
-msgstr "objet « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
+msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un canevas d'arguments"
#: cp/parser.c:7891
msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
-msgstr ""
+msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
#: cp/parser.c:7898
msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
-msgstr ""
+msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.c:8070
-#, fuzzy
msgid "non-template `%D' used as template"
-msgstr "non patron utilisé comme patron"
+msgstr "« %D » qui n'est pas un canevas est utilisé comme canevas"
#: cp/parser.c:8071
-#, fuzzy
msgid "(use `%T::template %D' to indicate that it is a template)"
-msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
+msgstr "(utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un canevas)"
#: cp/parser.c:9000
msgid "using `typename' outside of template"
-msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
+msgstr "utilisation de « typename » en dehors du canevas"
#: cp/parser.c:9122
-#, fuzzy
msgid "expected type-name"
-msgstr "un nom est attendu ici"
+msgstr "un nom de type attendu"
#: cp/parser.c:9181
-#, fuzzy
msgid "type attributes are honored only at type definition"
-msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
+msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
#. [namespace.udecl]
#.
#. A using declaration shall not name a template-id.
#: cp/parser.c:9565
-#, fuzzy
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
-msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
+msgstr "un id de canevas ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
#: cp/parser.c:9891
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr ""
+msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
#: cp/parser.c:9893
-#, fuzzy
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
+msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
#: cp/parser.c:10026
-#, fuzzy
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
-msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
+msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre paranthèses sont ignorés"
#: cp/parser.c:11223
msgid "file ends in default argument"
msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
#: cp/parser.c:11279
-#, fuzzy
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
-msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de «%#D»"
+msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
#: cp/parser.c:11282
-#, fuzzy
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de «%#D»"
+msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
#: cp/parser.c:12007
msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
#: cp/parser.c:12020
-#, fuzzy
msgid "extra qualification ignored"
-msgstr "qualification additionnelle «%T::» sur le membre « %D » ignoré"
+msgstr "qualification superflue ignorée"
#: cp/parser.c:12031
-#, fuzzy
msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
-msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
+msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
#: cp/parser.c:12311
msgid "extra semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "« ; » superflu"
#: cp/parser.c:12329
msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
-msgstr ""
+msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
#: cp/parser.c:12360
-#, fuzzy
msgid "friend declaration does not name a class or function"
-msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
+msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
#: cp/parser.c:12531
msgid "pure-specifier on function-definition"
-msgstr ""
+msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
#: cp/parser.c:12804
-#, fuzzy
msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
-msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
+msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du canevas"
#: cp/parser.c:12806
msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
-msgstr ""
+msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
#: cp/parser.c:13624
-#, fuzzy
msgid "reference to `%D' is ambiguous"
-msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
+msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
#: cp/parser.c:13798
-#, fuzzy
msgid "too few template-parameter-lists"
-msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
+msgstr "trop peu de canevas de listes de paramètres"
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.c:13813
-#, fuzzy
msgid "too many template-parameter-lists"
-msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
+msgstr "trop de canevas de listes de paramètres"
#. If begin_function_definition didn't like the definition, skip
#. the entire function.
#: cp/parser.c:14090
-#, fuzzy
msgid "invalid function declaration"
-msgstr "Déclaration invalide"
+msgstr "déclaration de fonction invalide"
#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:14127
-#, fuzzy
msgid "named return values are no longer supported"
-msgstr "--driver n'est plus supporté"
+msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
#: cp/parser.c:14455
-#, fuzzy
msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
-msgstr "«>>» devrait être «> >» dans le nom du patron de la classe"
+msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du canevas de la liste d'arguments"
#. If this is not a nested template argument list, the '>>' is
#. a typo for '>'. Emit an error message and continue.
#: cp/parser.c:14463
msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
-msgstr ""
+msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du canevas"
#: cp/parser.c:14950
msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
#: cp/parser.c:14970
-#, fuzzy
msgid "%D redeclared with different access"
-msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
+msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
#: cp/parser.c:14987
msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
-msgstr ""
+msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des canevas"
#: cp/pt.c:243
msgid "data member `%D' cannot be a member template"
-msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
+msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du canevas"
#: cp/pt.c:255
msgid "invalid member template declaration `%D'"
-msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
+msgstr "déclaration de membre de canevas invalide « %D »"
#: cp/pt.c:637
msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
#: cp/pt.c:649
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
-msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
+msgstr "fermetures de canevass de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
#: cp/pt.c:739 cp/pt.c:780
msgid "specializing `%#T' in different namespace"
-msgstr "spécialisation de «%#T» dans différents espaces de noms"
+msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
#: cp/pt.c:740 cp/pt.c:781
msgid " from definition of `%#D'"
-msgstr " à partir de la définition de «%#D»"
+msgstr " à partir de la définition de « %#D »"
#: cp/pt.c:748
msgid "specialization of `%T' after instantiation"
#: cp/pt.c:807
msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
-msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
+msgstr "spécialisation explicite du non canevas « %T »"
#: cp/pt.c:1067
msgid "specialization of %D after instantiation"
#: cp/pt.c:1241
msgid "`%D' is not a function template"
-msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
+msgstr "« %D » n'est pas un canevas de fonction"
#: cp/pt.c:1380
msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
-msgstr "template-id « %D » pour «%+D» ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
+msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de canevas"
#: cp/pt.c:1388
msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
-msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour «%+D»"
+msgstr "spécialisation de canevas amibiguë « %D » pour « %+D »"
#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
#: cp/pt.c:1611 cp/pt.c:1685
msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
-msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
+msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de canevas primaire"
#: cp/pt.c:1624
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
-msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
+msgstr "canevas de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
#: cp/pt.c:1630
msgid "definition provided for explicit instantiation"
#: cp/pt.c:1636
msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
-msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
+msgstr "trop de canevass de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
#: cp/pt.c:1652
msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
-msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
+msgstr "trop peu de canevass de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
#: cp/pt.c:1669
msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
#: cp/pt.c:1682
msgid "partial specialization `%D' of function template"
-msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
+msgstr "spécialisation partielle « %D » du canevas de fonction"
#: cp/pt.c:1714
msgid "default argument specified in explicit specialization"
#: cp/pt.c:1718
msgid "template specialization with C linkage"
-msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
+msgstr "spécialisation de canevas avec édition de liens C"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. There are two many template parameter lists.
#: cp/pt.c:2001
msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
-msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
+msgstr "trop de canevass de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
#: cp/pt.c:2094
msgid " shadows template parm `%#D'"
-msgstr " masque le paramètre du patron «%#D»"
+msgstr " masque le paramètre du canevas « %#D »"
#: cp/pt.c:2491
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
-msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
+msgstr "paramètres du canevas ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
#: cp/pt.c:2495
msgid " `%D'"
#: cp/pt.c:2507
msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
-msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
+msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun canevas d'arguments"
#: cp/pt.c:2532
#, c-format
msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
-msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
+msgstr "canevas d'argument « %E » implique des paramètres du canevas"
#: cp/pt.c:2576
msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
-msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
+msgstr "type « %T » du canevas d'argument « %E » dépend des paramètres du canevas"
#: cp/pt.c:2661
msgid "no default argument for `%D'"
#: cp/pt.c:2810
msgid "template with C linkage"
-msgstr "patron avec liaison C"
+msgstr "canevas avec liaison C"
#: cp/pt.c:2813
msgid "template class without a name"
-msgstr "patron de classe sans nom"
+msgstr "canevas de classe sans nom"
#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
#: cp/pt.c:2820
-#, fuzzy
msgid "destructor `%D' declared as member template"
-msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
+msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du canevas"
#: cp/pt.c:2900
msgid "`%D' does not declare a template type"
-msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
+msgstr "« %D » ne déclare pas un type de canevas"
#: cp/pt.c:2906
msgid "template definition of non-template `%#D'"
-msgstr "définition de patron d'un non patron «%#D»"
+msgstr "définition de canevas d'un non canevas « %#D »"
#: cp/pt.c:2947
msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
-msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour «%#D», obtenu %d"
+msgstr "attendait %d niveaux de canevas de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
#: cp/pt.c:2959
msgid "got %d template parameters for `%#D'"
-msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour «%#D»"
+msgstr "a obtenu %d paramètres de canevas pour « %#D »"
#: cp/pt.c:2962
msgid "got %d template parameters for `%#T'"
-msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour «%#T»"
+msgstr "a obtenu %d paramètres de canevas pour « %#T »"
#: cp/pt.c:2964
#, c-format
#: cp/pt.c:3042
msgid "`%T' is not a template type"
-msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
+msgstr "« %T » n'est pas un type canevas"
#: cp/pt.c:3058
msgid "previous declaration `%D'"
#: cp/pt.c:3059
#, c-format
msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
-msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
+msgstr "utilisé %d canevass paramètre%s au lieu de %d"
#: cp/pt.c:3075
msgid "template parameter `%#D'"
-msgstr "patron de paramètre «%#D»"
+msgstr "canevas de paramètre « %#D »"
#: cp/pt.c:3076
msgid "redeclared here as `%#D'"
-msgstr "redéclaré ici comme «%#D»"
+msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
#. We have in [temp.param]:
#.
#. by two different declarations in the same scope.
#: cp/pt.c:3086
msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
-msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour «%#D»"
+msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
#: cp/pt.c:3087
-#, fuzzy
msgid "%J original definition appeared here"
-msgstr " définition originale apparaît ici"
+msgstr "%J définition originale apparaît ici"
#: cp/pt.c:3235
#, c-format
msgid "`%E' is not a valid template argument"
-msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
+msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le canevas"
#: cp/pt.c:3239
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
#: cp/pt.c:3255
#, c-format
msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un canevas d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:3270
#, c-format
msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
-msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
+msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme canevas d'argument"
#: cp/pt.c:3279
#, c-format
msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
-msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
+msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un canevas d'argument"
#: cp/pt.c:3287
-#, fuzzy
msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
-msgstr "objet « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
+msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de canevas"
#: cp/pt.c:3290
-#, fuzzy
msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
-msgstr "argument invalide pour le patron par défaut"
+msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de canevas"
#: cp/pt.c:3292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
-msgstr "argument invalide pour le patron par défaut"
+msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de canevas"
#: cp/pt.c:3657
#, c-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
-msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
+msgstr "pour référencer un type de membre de canevas de paramètres, utiliser « typename %E »"
#: cp/pt.c:3670 cp/pt.c:3688 cp/pt.c:3727
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
-msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
+msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du canevas de « %D »"
#: cp/pt.c:3673
msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'"
msgstr " attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
#: cp/pt.c:3677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " expected a class template, got `%E'"
-msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
+msgstr " attendait un canevas de classe, a obtenu « %E »"
#: cp/pt.c:3679
#, c-format
#: cp/pt.c:3693
msgid " expected a class template, got `%T'"
-msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
+msgstr " attendait un canevas de classe, a obtenu « %T »"
#: cp/pt.c:3729
msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
-msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
+msgstr " attendait un canevas de type « %D », a obtenu « %D »"
#: cp/pt.c:3764
msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
-msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
+msgstr "ne peut convertir l'argument du canevas « %E » vers « %T »"
#: cp/pt.c:3804
#, c-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
-msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
+msgstr "nombre erroné d'arguments du canevas (%d devrait être %d)"
#: cp/pt.c:3808
msgid "provided for `%D'"
#: cp/pt.c:3836
#, c-format
msgid "template argument %d is invalid"
-msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
+msgstr "canevas de l'argument %d est invalide"
#: cp/pt.c:4057
msgid "non-template used as template"
-msgstr "non patron utilisé comme patron"
+msgstr "non canevas utilisé comme canevas"
#: cp/pt.c:4197
msgid "non-template type `%T' used as a template"
-msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
+msgstr "type non canevas « %T » utilisé comme un canevas"
#: cp/pt.c:4199
msgid "for template declaration `%D'"
-msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
+msgstr "pour la déclaration du canevas « %D »"
#: cp/pt.c:4846
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
-msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
+msgstr "instantiation de la profondeur du canevas excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
#: cp/pt.c:5286
msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
-msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour «%#T»"
+msgstr "instanciation ambiguë de canevas de classe pour « %#T »"
#: cp/pt.c:5292
msgid "%s %+#T"
msgstr "création du tableau « %T »"
#: cp/pt.c:7058
-#, fuzzy
msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
-msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
+msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
#: cp/pt.c:7102
msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
#: cp/pt.c:7215
#, c-format
msgid "use of `%s' in template"
-msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
+msgstr "utilisation de « %s » dans le canevas"
#: cp/pt.c:7327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
-msgstr "« %D » est utilisé comme type, mais n'est pas défini comme type."
+msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
#: cp/pt.c:7329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "say `typename %E' if a type is meant"
-msgstr " (utiliser « typename %T::%D » si c'est ce que vous voulez dire)"
+msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
#: cp/pt.c:8586
-#, fuzzy
msgid "`%T' uses anonymous type"
-msgstr "argument du patron « %T » utilise un type anonyme"
+msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
#: cp/pt.c:8588
-#, fuzzy
msgid "`%T' uses local type `%T'"
-msgstr "argument du patron « %T » utilise un type local « %T »"
+msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
#: cp/pt.c:8596
-#, fuzzy
msgid "`%T' is a variably modified type"
-msgstr "argument du patron « %T » est type modifié de manière variable"
+msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
#: cp/pt.c:8607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "integral expression `%E' is not constant"
-msgstr "taille du membre « %D » n'est pas constant"
+msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
#: cp/pt.c:8612
msgid " trying to instantiate `%D'"
#: cp/pt.c:10072
#, c-format
msgid "use of `%s' in template type unification"
-msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
+msgstr "utilisation de « %s » dans le canevas du type d'unification"
#: cp/pt.c:10506 cp/pt.c:10578
msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
-msgstr "instanciation explicite d'un non patron «%#D»"
+msgstr "instanciation explicite d'un non canevas « %#D »"
#: cp/pt.c:10522 cp/pt.c:10573
msgid "no matching template for `%D' found"
-msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
+msgstr "non concordance de canevas pour « %D » repéré"
#: cp/pt.c:10528
msgid "explicit instantiation of `%#D'"
-msgstr "instanciation explicite de «%#D»"
+msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
#: cp/pt.c:10565
msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
-msgstr "duplication d'instanciation explicite de «%#D»"
+msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
#: cp/pt.c:10587
msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
#: cp/pt.c:10591 cp/pt.c:10672
msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
-msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
+msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du canevas"
#: cp/pt.c:10644
msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
-msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
+msgstr "instanciation explicite de type non canevas « %T »"
#: cp/pt.c:10653
msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
-msgstr "instanciation explicite de «%#T» avant la définition de patron"
+msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de canevas"
#: cp/pt.c:10661
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
#: cp/pt.c:10705
msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
-msgstr "duplication d'instanciation explicite de «%#T»"
+msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
#: cp/pt.c:11086
msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
#: cp/pt.c:11520
msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
-msgstr "«%#T» n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
+msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un canevas de parametre de constante"
#: cp/repo.c:259
msgid "-frepo must be used with -c"
#: cp/rtti.c:580 cp/rtti.c:594
msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
-msgstr "dynamic_cast de «%#D» vers «%#T» ne pourra jamais réussir"
+msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
#: cp/rtti.c:675
msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
-msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type «%#T') vers le type «%#T» (%s)"
+msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
#: cp/search.c:306
msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
#: cp/search.c:1756
msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
-msgstr "type retourné covariant invalide pour «%#D»"
+msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
#: cp/search.c:1757 cp/search.c:1763
msgid " overriding `%#D'"
-msgstr " écrasant «%#D»"
+msgstr " écrasant « %#D »"
#: cp/search.c:1761
msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
-msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour «%#D»"
+msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
#: cp/search.c:1775
#, c-format
msgid "looser throw specifier for `%#F'"
-msgstr "a placé un spécificateur pour «%#F»"
+msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
#: cp/search.c:1776
#, c-format
msgid " overriding `%#F'"
-msgstr " écrasant «%#F»"
+msgstr " écrasant « %#F »"
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/search.c:1866
msgid "`%#D' cannot be declared"
-msgstr "«%#D» ne peut être déclaré"
+msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
#: cp/search.c:1867
msgid " since `%#D' declared in base class"
-msgstr " alors que «%#D» est déclaré dans la classe de base"
+msgstr " alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
#: cp/search.c:1944
msgid "`%#D' needs a final overrider"
-msgstr "«%#D» a besoin d'un écraseur final"
+msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
#: cp/semantics.c:1092
#, c-format
#: cp/semantics.c:1237 cp/semantics.c:1276
msgid "from this location"
-msgstr ""
+msgstr "à partir de cette localisation"
#: cp/semantics.c:1275
-#, fuzzy
msgid "object missing in reference to `%D'"
-msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
+msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
#: cp/semantics.c:1721
-#, fuzzy
msgid "arguments to destructor are not allowed"
-msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
+msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
#: cp/semantics.c:1769
msgid "`this' is unavailable for static member functions"
-msgstr "« this » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
+msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
#: cp/semantics.c:1775
msgid "invalid use of `this' in non-member function"
msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
#: cp/semantics.c:1801
-#, fuzzy
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
+msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
#: cp/semantics.c:1807
msgid "`%E' is not of type `%T'"
#: cp/semantics.c:1918
msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
-msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
+msgstr "canevas de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
#: cp/semantics.c:1962
-#, fuzzy
msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "utilisation invalide de patron de type de paramètres"
+msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un canevas de paramètres de canevas"
#: cp/semantics.c:1965
-#, fuzzy
msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "utilisation invalide de patron de type de paramètres"
+msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un canevas de paramètres de canevas"
#: cp/semantics.c:1969
-#, fuzzy
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "utilisation invalide de patron de type de paramètres"
+msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un canevas de paramètres de canevas"
#: cp/semantics.c:2004
msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
-msgstr "définition de «%#T» à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
+msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un canevas de liste de paramètres"
#: cp/semantics.c:2015
msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
#: cp/semantics.c:2030
msgid "previous definition of `%#T'"
-msgstr "définition précédente de «%#T»"
+msgstr "définition précédente de « %#T »"
#: cp/semantics.c:2225
msgid "invalid base-class specification"
#: cp/semantics.c:2266
msgid "multiple declarators in template declaration"
-msgstr "déclarateurs multiples dans la déclaration de patron"
+msgstr "déclarateurs multiples dans la déclaration de canevas"
#: cp/semantics.c:2277
-#, fuzzy
msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
-msgstr "type « %T » incomplet ne peut pas être utilise comme une étendue de nom"
+msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
#: cp/semantics.c:2279 cp/typeck.c:1616
msgid "`%D' is not a member of `%T'"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
#: cp/semantics.c:2282
-#, fuzzy
msgid "`%D' is not a member of `%D'"
-msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
+msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
#: cp/semantics.c:2400
msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
-msgstr ""
+msgstr "paramètre « %D » du canevas du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
#: cp/semantics.c:2553
-#, fuzzy
msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
+msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/semantics.c:2562
msgid "use of namespace `%D' as expression"
#: cp/semantics.c:2567
msgid "use of class template `%T' as expression"
-msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
+msgstr "utilisation du canevas de classe « %T » comme expression"
#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.c:2573
#: cp/semantics.c:2636
msgid " `%#D' declared here"
-msgstr " «%#D» déclaré ici"
+msgstr " « %#D » déclaré ici"
#: cp/semantics.c:2687
#, c-format
#: cp/typeck.c:513
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
-msgstr "le C++ ISO interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
+msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
#: cp/typeck.c:563
-#, fuzzy
msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
-msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
+msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
#: cp/typeck.c:1235
#, c-format
msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
#: cp/typeck.c:1268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
-msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
+msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
#: cp/typeck.c:1273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'application de « sizeof » sur l'expression d'un type de fonction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
#: cp/typeck.c:1342
-#, fuzzy
msgid "invalid use of non-static member function"
-msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
+msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
#: cp/typeck.c:1476
msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
#: cp/typeck.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
-msgstr "utilisation invalide d'un champ non statique « %D »"
+msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
#: cp/typeck.c:1666 cp/typeck.c:1688
msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
#: cp/typeck.c:1804
msgid "the type being destroyed is '%T', but the destructor refers to `%T'"
-msgstr ""
+msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
#: cp/typeck.c:1924
msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
#: cp/typeck.c:1969
msgid "`%D' is not a member template function"
-msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
+msgstr "« %D » n'est pas une membre du canevas de fonction"
#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
#. dereferenced [expr.unary.op]/1
#: cp/typeck.c:2212
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "le C++ ISO interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
+msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
#: cp/typeck.c:2223
msgid "subscripting array declared `register'"
#: cp/typeck.c:2408
msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
+msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
#: cp/typeck.c:2433
#, c-format
msgstr "à ce point dans le fichier"
#: cp/typeck.c:2578
-#, fuzzy
msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
-msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
+msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
#: cp/typeck.c:2581
-#, fuzzy
msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
-msgstr "le paramètre a un type incomplet"
+msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
#: cp/typeck.c:2645
msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
#: cp/typeck.c:2861
#, c-format
msgid "division by zero in `%E / 0'"
-msgstr "division par zéro dans «%E / 0»"
+msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
#: cp/typeck.c:2863
#, c-format
msgid "division by zero in `%E / 0.'"
-msgstr "division par zéro dans «%E / 0.»"
+msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
#: cp/typeck.c:2892
#, c-format
msgid "division by zero in `%E %% 0'"
-msgstr "division par zéro dans «%E %% 0»"
+msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
#: cp/typeck.c:2894
#, c-format
msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
-msgstr "division par zéro dans «%E %% 0.»"
+msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
#: cp/typeck.c:2974
#, c-format
#: cp/typeck.c:3011 cp/typeck.c:3016 cp/typeck.c:3107 cp/typeck.c:3112
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
-msgstr "le C++ ISO interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
+msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
#: cp/typeck.c:3293
msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
-msgstr "comparaison entre les types «%#T» et «%#T»"
+msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
#: cp/typeck.c:3329
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
#: cp/typeck.c:3479
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
#: cp/typeck.c:3481
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
#: cp/typeck.c:3483
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
#: cp/typeck.c:3495
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
#: cp/typeck.c:3550
#, c-format
msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
-msgstr "utilisation invalide de '%E' pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifié"
+msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifié"
#: cp/typeck.c:3556
#, c-format
msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "parenthèses autour de '%E' ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
+msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
#: cp/typeck.c:3578
msgid "taking address of temporary"
#: cp/typeck.c:3813
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
-msgstr "le C++ ISO interdit de %ser un enum"
+msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
#: cp/typeck.c:3824
msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
#: cp/typeck.c:3830
msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
-msgstr "le C++ ISO interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
+msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
#: cp/typeck.c:3855
msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
#. ARM $3.4
#: cp/typeck.c:3920
msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
-msgstr "le C++ ISO interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
+msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
#. An expression like &memfn.
#: cp/typeck.c:3991
-#, fuzzy
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
-msgstr "le C++ ISO interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié pour former un pointeur d'un membre de fonction. Disons «&%T::%D»"
+msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
#: cp/typeck.c:3996
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
-msgstr "le C++ ISO interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
+msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
#: cp/typeck.c:4024
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-msgstr "le C++ ISO interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
+msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
#: cp/typeck.c:4040
msgid "unary `&'"
-msgstr ""
+msgstr "unaire « & »"
#: cp/typeck.c:4069
msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
#: cp/typeck.c:4353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "liste d'initialiseurs traitée comme une expression composée"
+msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
#: cp/typeck.c:4426
-#, fuzzy
msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
-msgstr "static_cast du type « %T » vers le type « %T » fait un transtypage sans constante"
+msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
#: cp/typeck.c:4618
msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
#: cp/typeck.c:4697
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
-msgstr "le C++ ISO interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
+msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
#: cp/typeck.c:4703
msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
#: cp/typeck.c:4814 cp/typeck.c:4819
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
-msgstr "le C++ ISO interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
+msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
#: cp/typeck.c:4827
msgid "invalid cast to function type `%T'"
#: cp/typeck.c:5093
msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
-msgstr " lors de l'évaluation de «%Q(%#T, %#T)»"
+msgstr " lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
#: cp/typeck.c:5135
msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
-msgstr "le C++ ISO interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
+msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
#: cp/typeck.c:5208
msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
#: cp/typeck.c:5215
msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'affectation de tableaux"
+msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
#: cp/typeck.c:5314
msgid " in pointer to member function conversion"
#. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
#: cp/typeck.c:5332 cp/typeck.c:5347
-#, fuzzy
msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
-msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T » de « %T »"
+msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
#: cp/typeck.c:5350
-#, fuzzy
msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
-msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T » vers « %T »"
+msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
#: cp/typeck.c:5420
msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
#: cp/typeck.c:5771 cp/typeck.c:5773
msgid "in passing argument %P of `%+D'"
-msgstr "dans le passage de l'argument %P de «%+D»"
+msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
#: cp/typeck.c:5880
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
#: cp/typeck.c:5966
-#, fuzzy
msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
-msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
+msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
#: cp/typeck.c:5983
-#, fuzzy
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
+msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
#: cp/typeck.c:6005
msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
#: cp/typeck2.c:161
msgid "invalid return type for member function `%#D'"
-msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction «%#D»"
+msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
#: cp/typeck2.c:163
msgid "invalid return type for function `%#D'"
-msgstr "type retourné invalide pour la fonction «%#D»"
+msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
#: cp/typeck2.c:166
msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
#: cp/typeck2.c:1180
msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
-msgstr "type du membre «%T::» incompatible avec le type d'objet « %T »"
+msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
#: cp/typeck2.c:1396
msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
#: f/lex.c:321
#, no-c-format
msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
-msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard C ISO «\\%A» à %0"
+msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
#: f/lex.c:340
#, no-c-format
msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
#: f/top.c:244
-#, fuzzy
msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
-msgstr "%s n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
+msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
#: f/top.c:248
-#, fuzzy
msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
-msgstr "%s n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
+msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
#: f/top.c:318
-#, fuzzy
msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
-msgstr "%s désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
+msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
#: f/bad.def:39
#, no-c-format
msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
#: java/check-init.c:977
-#, fuzzy
msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
-msgstr "champ final « %s » peut ne pas avoir été initialisé"
+msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
#: java/class.c:592 java/class.c:616
msgid "internal error - too many interface type"
msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
#: java/class.c:1324
-#, fuzzy
msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
-msgstr "méthode abstraite dans une classe non abstraite"
+msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
#: java/class.c:2140
-#, fuzzy
msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
-msgstr "méthode non statique « %s » écrase la méthode statique"
+msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
#: java/decl.c:1018
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' used prior to declaration"
-msgstr "«%#D» utilisé précédemment avant sa déclaration"
+msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
#: java/decl.c:1059
#, c-format
msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
#: java/decl.c:1361
-#, fuzzy
msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
-msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
+msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
#: java/decl.c:1366
-#, fuzzy
msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
#: java/decl.c:1494
-#, fuzzy
msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "Dans %s: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
+msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
#: java/decl.c:1572
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
#: java/decl.c:1581
-#, fuzzy
msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
-msgstr "plage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %s »"
+msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
#: java/expr.c:519
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
#: java/expr.c:2380
-#, fuzzy
msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
-msgstr "affectation au champ final « %s » n'est pas le champ de la classe"
+msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
#: java/expr.c:2385
-#, fuzzy
msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
-msgstr "affectation au champ statique final « %s » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
+msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
#: java/expr.c:2393
-#, fuzzy
msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
-msgstr "affectation au champ final « %s » n'est pas dans le constructeur"
+msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
#: java/expr.c:2636
#, c-format
msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
#: java/jcf-parse.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't reopen %s: %m"
-msgstr "ne peut ré-ouvrir %s"
+msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
#: java/jcf-parse.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't close %s: %m"
-msgstr "ne peut fermer %s"
+msgstr "ne peut fermer %s: %m"
#: java/jcf-parse.c:604
#, c-format
msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
#: java/jcf-parse.c:1026
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't close input file %s: %m"
-msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s"
+msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
#: java/jcf-parse.c:1064
#, c-format
msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
#: java/jcf-parse.c:1236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while reading %s from zip file"
-msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
+msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
#: java/jcf-write.c:2602
#, c-format
msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
#: java/jcf-write.c:3389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create directory %s: %m"
-msgstr "ne peut créer le répertoire %s"
+msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
#: java/jcf-write.c:3442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create %s: %m"
-msgstr "ne peut créer %s"
+msgstr "ne peut créer %s: %m"
#: java/jv-scan.c:185
msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
#: objc/objc-act.c:951
#, c-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
#: objc/objc-act.c:998
#, c-format
msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
#: objc/objc-act.c:1423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
-msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
#: objc/objc-act.c:1439
#, c-format
msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
#: objc/objc-act.c:2389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
#: objc/objc-act.c:2500 objc/objc-act.c:2518 objc/objc-act.c:6769
#: objc/objc-act.c:7059 objc/objc-act.c:7088
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
-msgstr ""
+msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
#: objc/objc-act.c:2505
#, c-format
#: objc/objc-act.c:2780 objc/objc-act.c:2924 objc/objc-act.c:3024
#: objc/objc-act.c:3200 objc/objc-act.c:3240
msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
#: objc/objc-act.c:2787
msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
-msgstr ""
+msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
#: objc/objc-act.c:3027
msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
-msgstr ""
+msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
#: objc/objc-act.c:3036
msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
-msgstr ""
+msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
#: objc/objc-act.c:3041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
-msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
+msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
#: objc/objc-act.c:3206
msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
-msgstr ""
+msgstr "« @try » sans « @catch » ou « @finally »"
#: objc/objc-act.c:3647
msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
-msgstr ""
+msgstr "%Jtype « %D » n'a pas de taille connue"
#: objc/objc-act.c:4256
-#, fuzzy
msgid "%J%s `%s'"
-msgstr "Dans %s « %s »:"
+msgstr "%J%s « %s »"
#: objc/objc-act.c:4281 objc/objc-act.c:4300
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
#: objc/objc-act.c:5504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple %s named `%c%s' found"
-msgstr "plusieurs paramètres nommés « %s »"
+msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
#: objc/objc-act.c:5721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
-msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
+msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
#: objc/objc-act.c:5809
#, c-format
msgstr "type du receveur invalide « %s »"
#: objc/objc-act.c:5820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
-msgstr "« %s » ne répond pas à « %s »"
+msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
#: objc/objc-act.c:5825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
-msgstr "méthode « %s » n'est pas implantée dans le protocole."
+msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
#: objc/objc-act.c:5830
msgid "(Messages without a matching method signature"
-msgstr ""
+msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
#: objc/objc-act.c:5831
msgid "will be assumed to return `id' and accept"
-msgstr ""
+msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
#: objc/objc-act.c:5832
-#, fuzzy
msgid "`...' as arguments.)"
-msgstr "pas d'argument"
+msgstr " « ... » comme argument.)"
#: objc/objc-act.c:6079
#, c-format
msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
#: objc/objc-act.c:6327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
-msgstr "duplication de déclaration de la méthode de classe « %s »"
+msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
#: objc/objc-act.c:6368
#, c-format
msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
-msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie «%s(%s)»"
+msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
#: objc/objc-act.c:6398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
-msgstr "spécificateur asm ignorés pour la variable locale non statique « %s »"
+msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
#: objc/objc-act.c:6414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "instance variable `%s' has unknown size"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
+msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
#. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
#: objc/objc-act.c:6428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type `%s' has virtual member functions"
-msgstr " depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
+msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
#: objc/objc-act.c:6429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
-msgstr "spécificateur asm ignorés pour la variable locale non statique « %s »"
+msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
#: objc/objc-act.c:6437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
-msgstr "type « %T » n'a pas de destructeur"
+msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
#: objc/objc-act.c:6439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
-msgstr "type « %T » n'a pas de destructeur"
+msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
#: objc/objc-act.c:6440
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
-msgstr ""
+msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
#: objc/objc-act.c:6490
#, c-format
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: objc/objc-act.c:6539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
#: objc/objc-act.c:6546
#, c-format
#: objc/objc-act.c:6587 objc/objc-act.c:6676
#, c-format
msgid "method definition for `%c%s' not found"
-msgstr "définition de la méthode pour «%c%s» n'a pas été repérée"
+msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
#: objc/objc-act.c:6717
#, c-format
#. Add a readable method name to the warning.
#: objc/objc-act.c:7613
-#, fuzzy
msgid "%J%s `%c%s'"
-msgstr "Dans %s « %s »:"
+msgstr "%J%s « %c%s »"
#: objc/objc-act.c:7908
#, c-format
msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
#: options.c:24
-#, fuzzy
msgid "Display this information"
-msgstr " --help afficher l'aide-mémoire\n"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire"
#: options.c:30
msgid "--param <param>=<value>\tSet paramter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
-msgstr ""
+msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
#: options.c:39
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr ""
+msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>. Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
#: options.c:42
-#, fuzzy
msgid "Do not discard comments"
-msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
+msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
#: options.c:45
-#, fuzzy
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
+msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
#: options.c:48
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr ""
+msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tDéfinir le <macro> avec la <valeur>. Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
#: options.c:54
-#, fuzzy
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgstr ""
-" -G <numbre> placer les données globales et statiques plus\n"
+" -G <nombre> placer les données globales et statiques plus\n"
" petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
-" spéciale (sur certaine cible)\n"
+" spéciale (sur certaines cibles)"
#: options.c:57
-#, fuzzy
msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Afficher les noms des unités de programme qui sont compilées"
+msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
#: options.c:66
-#, fuzzy
msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
#: options.c:75
msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr ""
+msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
#: options.c:81
msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr ""
+msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
#: options.c:90
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
-msgstr ""
+msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
#: options.c:96
-#, fuzzy
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
-msgstr " -O[NIVEAU] utiliser le NIVEAU d'optimisation\n"
+msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
#: options.c:99
-#, fuzzy
msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr " -Os optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse\n"
+msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
#: options.c:102
-#, fuzzy
msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "Ne pas générer de directives .size"
+msgstr "Ne pas générer de directives #line"
#: options.c:105
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
-msgstr ""
+msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
#: options.c:108
-#, fuzzy
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Initialiser le chemin des classes (déprécié: utiliser --classpath à la place)"
+msgstr "Cette option est dépréciée; utiliser -Wextra à la place"
#: options.c:114
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
#: options.c:129
-#, fuzzy
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avertir à propose des souscripts dont le type est « char »"
+msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
#: options.c:138
msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
msgstr "Avertir à propos des type de conversions confuses"
#: options.c:141
-#, fuzzy
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Ne pas avertir lorsque toues les ctors/dtors sont privés"
+msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
#: options.c:144
-#, fuzzy
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
+msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
#: options.c:147
-#, fuzzy
msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
-msgstr "Avertir si des déclarations vides dépréciés sont trouvées"
+msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ déprécié est utilisé"
#: options.c:150
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
#: options.c:156
-#, fuzzy
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Ne pas avertir au sujet de divisions entières par zéro au moment de la compilation"
+msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
#: options.c:159
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
#: options.c:162
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
#: options.c:165
msgid "Treat all warnings as errors"
msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
#: options.c:168
-#, fuzzy
msgid "Make implicit function declarations an error"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
+msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
#: options.c:171
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
#: options.c:174
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Avertir si des déclarations vides dépréciés sont trouvées"
#: options.c:177
-#, fuzzy
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
#: options.c:180
-#, fuzzy
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de printf/scanf/strftime/strfmon"
+msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
#: options.c:183
-#, fuzzy
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "trop d'arguments pour ce format de chaîne"
+msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
#: options.c:186
-#, fuzzy
msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Avertir à propose de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
+msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
#: options.c:189
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
#: options.c:192
-#, fuzzy
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Ne pas avertir à propos des formats de strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
+msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
#: options.c:201
-#, fuzzy
msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
-msgstr "Inhiber les avertissements à propos des problèmes entre les procédures"
+msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
#: options.c:207
msgid "Warn about implicit function declarations"
#: options.c:216
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
#: options.c:219
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
#: options.c:222
-#, fuzzy
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avertir à propos de l'utilisation de la directive #import"
+msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
#: options.c:225
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
#: options.c:228
-#, fuzzy
msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr " -Wlarger-than-<nombre> avertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets\n"
+msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
#: options.c:231
-#, fuzzy
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de « long long » avec -pedantic"
+msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
#: options.c:234
-#, fuzzy
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de main"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
#: options.c:237
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
#: options.c:240
-#, fuzzy
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
#: options.c:246
-#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour des attributs non retournés"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
#: options.c:249
-#, fuzzy
msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
#: options.c:252
-#, fuzzy
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avertir à propose de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
+msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
#: options.c:255
-#, fuzzy
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avertir à propos des externes qui n'est pas au niveau dans le champ du fichier"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
#: options.c:258
-#, fuzzy
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Ne pas avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
+msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans canevas sont déclarés à l'intérieur d'un canevas"
#: options.c:261
-#, fuzzy
msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
#: options.c:267
-#, fuzzy
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
#: options.c:270
-#, fuzzy
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
+msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
#: options.c:273
msgid "Warn if .class files are out of date"
#: options.c:279
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organtisation d'un struct"
+msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
#: options.c:282
-#, fuzzy
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres d'un struct"
+msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
#: options.c:285
-#, fuzzy
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
#: options.c:288
-#, fuzzy
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Ne pas avertir lors de la conversion des types de pointeur en membres de fonctions"
+msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
#: options.c:291
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
#: options.c:294
-#, fuzzy
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Ne pas avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
+msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
#: options.c:297
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
#: options.c:306
-#, fuzzy
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avertir lorsque le type par défaut de valeur retourné par un fonction est int"
+msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
#: options.c:309
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
#: options.c:318
-#, fuzzy
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés/non signés"
+msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
#: options.c:321
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
#: options.c:324
-#, fuzzy
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
#: options.c:327
-#, fuzzy
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonction sans prototype"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
#: options.c:330
msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
#: options.c:336
-#, fuzzy
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré où un case par défaut manque"
+msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
#: options.c:339
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
#: options.c:348
-#, fuzzy
msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
+msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
#: options.c:357
-#, fuzzy
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "directive # non définie ou invalide"
+msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
#: options.c:360
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
#: options.c:369
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
#: options.c:372
msgid "Warn when a function is unused"
#: options.c:378
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
#: options.c:381
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
#: options.c:390
-#, fuzzy
msgid "Give strings the type \"array of char\""
-msgstr "chaînes doivent être composées de caractères"
+msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
#: options.c:393
msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
-msgstr ""
+msgstr "Un synonyme pour -std=c89. Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
#: options.c:396
-#, fuzzy
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
-msgstr " -aux-info <fichier> produire une info de déclaration dans le <fichier>\n"
+msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
#: options.c:408
-#, fuzzy
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr " -d[lettres] autoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur\n"
+msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
#: options.c:411
-#, fuzzy
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
-msgstr " -dumpbase <fichier> nom de base à utiliser pour les vidanges de passes spécifiques\n"
+msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
#: options.c:414
-#, fuzzy
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
-msgstr "Initialiser le chemin des classes (déprécié: utiliser --classpath à la place)"
+msgstr "--CLASSPATH\tdéprécié; utiliser --classpath à la place"
#: options.c:429
-#, fuzzy
msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Ne pas obéir à la sémantique du contrôle d'accès"
+msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
#: options.c:432
msgid "Align the start of functions"
#: options.c:459
msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
+msgstr "Changer lorsque les instances du canevas sont produites"
#: options.c:462
-#, fuzzy
msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
+msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
#: options.c:465
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
#: options.c:468
-#, fuzzy
msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr "Présumer que les arguments n'ont pas d'alias l'un vers l'autre ou globaux"
+msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
#: options.c:471
-#, fuzzy
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "Ne pas reconnaître le mot clé « asm »"
+msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
#: options.c:483
-#, fuzzy
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Générer des tables étendues exactes pour chaque bornes d'instruction"
+msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
#: options.c:486
-#, fuzzy
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr "Traiter les var. locales et les blocs COMMON tel que s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
+msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
#: options.c:489
-#, fuzzy
msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
-msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes caractères/hollerith ne sont pas particulières (style C)"
+msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
#: options.c:492
msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
#: options.c:498
-#, fuzzy
msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
-msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
+msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
#: options.c:501
msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
#: options.c:504
-#, fuzzy
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
-msgstr "Remplacer le chemin système"
+msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
#: options.c:507
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
#: options.c:510
-#, fuzzy
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
#: options.c:516
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr ""
+msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
#: options.c:519
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr ""
+msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
#: options.c:522
-#, fuzzy
msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Ne pas reocnnaître aucun construit dans les fonctions"
+msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
#: options.c:528
-#, fuzzy
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
-msgstr " -fcall-saved-<registre> marquer le <registre> qui est préservé à travers les fonctions\n"
+msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
#: options.c:531
-#, fuzzy
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr " -fcall-used-<registre> marquer le <registre> qui est corrompu par les appels de fonctions\n"
+msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
#: options.c:534
-#, fuzzy
msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "Autoriser la sauvegarde autour des appels de fonction"
+msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
#: options.c:537
msgid "Program written in strict mixed-case"
msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
#: options.c:543
-#, fuzzy
msgid "Preserve case used in program"
-msgstr "Préserver toutes les épellations (casses) utilisé dans le programme"
+msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
#: options.c:546
msgid "Program written in lowercase"
#: options.c:561
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
-msgstr ""
+msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
#: options.c:564
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
#: options.c:570
-#, fuzzy
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "opérande vers ?: a différents types"
+msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
#: options.c:573
-#, fuzzy
msgid "Reduce the size of object files"
msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
#: options.c:576
-#, fuzzy
msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
-msgstr "Rendre les chaînes de mots « char[] » au lieu de «const char[]'"
+msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
#: options.c:579
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
-msgstr ""
+msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
#: options.c:582
-#, fuzzy
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
#: options.c:594
-#, fuzzy
msgid "Place data items into their own section"
msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
#: options.c:600
-#, fuzzy
msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Ne pas rendre enligne un membre de fonction par défaut"
+msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
#: options.c:603
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
#: options.c:612
-#, fuzzy
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] indiquer combien de fois les information de localisation des sources doivent être produites, comme préfixe, au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler sur d'autres\n"
+msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
#: options.c:615
-#, fuzzy
msgid "Allow '$' in symbol names"
-msgstr "Permettre $ dans les noms de symboles"
+msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
#: options.c:618
msgid "Permit '$' as an identifier character"
#: options.c:633 options.c:636
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
#: options.c:645
msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
#: options.c:648
-#, fuzzy
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "choisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
+msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
#: options.c:651
-#, fuzzy
msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Ne pas générer du code pour vérifier les exceptions spécifiques"
+msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
#: options.c:657
msgid "Enable exception handling"
#: options.c:660
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr ""
+msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
#: options.c:663
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
#: options.c:672
-#, fuzzy
msgid "f2c-compatible code can be generated"
-msgstr "code f2c compatible n'a pas besoin d'être généré"
+msgstr "code f2c compatible peut être généré"
#: options.c:675
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
#: options.c:681
-#, fuzzy
msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
+msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
#: options.c:684
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
#: options.c:687
-#, fuzzy
msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
-msgstr "Non supporté; ne pas générer le code d'appel libf2c"
+msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
#: options.c:690
msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
#: options.c:693
-#, fuzzy
msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
#: options.c:705
-#, fuzzy
msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
+msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
#: options.c:708
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
#: options.c:720
-#, fuzzy
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "Assumer aucun NaNs ou +-Insn soit généré"
+msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
#: options.c:723
-#, fuzzy
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr " -ffixed-<registre> marque le <registre> qui est rendu indisponibles pour le compilateur\n"
+msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
#: options.c:729
-#, fuzzy
msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
-msgstr " -finline-limit=<nombre> limiter la taille des fonction en ligne à <nombre>\n"
+msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
#: options.c:732
-#, fuzzy
msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
#: options.c:738
-#, fuzzy
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "Champs de variables for-init-statement s'étend en dehors"
+msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
#: options.c:741
-#, fuzzy
msgid "Copy memory address constants into registers before use"
msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
#: options.c:747
-#, fuzzy
msgid "Copy memory operands into registers before use"
msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
#: options.c:756
-#, fuzzy
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "Présumer que les bibliothèques standards et main peuvent ne pas exister"
+msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
#: options.c:759
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
#: options.c:762
-#, fuzzy
msgid "Place each function into its own section"
msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
#: options.c:765
-#, fuzzy
msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression du commun global"
+msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
#: options.c:768
-#, fuzzy
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
-msgstr "Exécuter un chargement efficace lors de l'élimination de sous-expression globale"
+msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
#: options.c:771
-#, fuzzy
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Exécuter un chargement efficace lors de l'élimination de sous-expression globale"
+msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
#: options.c:774
-#, fuzzy
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Exécuter un stockage efficace lors de l'élimination de sous-expression globale"
+msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
#: options.c:777
-#, fuzzy
msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
-msgstr "Inhiber les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre les procédures"
+msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
#: options.c:780
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
#: options.c:786
-#, fuzzy
msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
+msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
#: options.c:789
msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
#: options.c:792
-#, fuzzy
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "Ne pas reconnaître les mots clés définis GNU"
+msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
#: options.c:795
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
#: options.c:798
-#, fuzzy
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
#: options.c:828
msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être inline"
+msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
#: options.c:831
-#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Produire les instanciations explicites de patrons enligne"
+msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas enligne"
#: options.c:834
-#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Produire les instanciations explicites de patrons enligne"
+msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas"
#: options.c:837
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
#: options.c:846
-#, fuzzy
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "Porter attention au mot clé « inline »"
+msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
#: options.c:855
-#, fuzzy
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr " -finline-limit=<nombre> limiter la taille des fonction en ligne à <nombre>\n"
+msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
#: options.c:858
msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files."
-msgstr ""
+msgstr "-finput-charset=<jeucar> spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
#: options.c:861
-#, fuzzy
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Traiter les entrées/sorties des fonctins avec appels de profilage"
+msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
#: options.c:864
msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
#: options.c:870
-#, fuzzy
msgid "Intrinsics in lowercase"
-msgstr "Intrinsèques en majuscules"
+msgstr "Intrinsèques en minuscules"
#: options.c:873
msgid "Intrinsics in uppercase"
msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
#: options.c:879
-#, fuzzy
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
#: options.c:888
-#, fuzzy
msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Les symboles externes sont préfixés d'un caractère de soulignement"
+msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
#: options.c:891
-#, fuzzy
msgid "Perform loop optimizations"
-msgstr "Exécuter des optimisations de boucles"
+msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
#: options.c:894
msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
#: options.c:900
-#, fuzzy
msgid "Language keywords in lowercase"
-msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
+msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
#: options.c:903
msgid "Language keywords in uppercase"
msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
#: options.c:909
-#, fuzzy
msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "Rapporter toute allocation de mémoire permanente à la fin de l'exécution"
+msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
#: options.c:912
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
#: options.c:918
-#, fuzzy
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
-msgstr " -fmessage-length=<nombre> limiter la longueur des messages de diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne\n"
+msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne"
#: options.c:921
msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
#: options.c:927
-#, fuzzy
msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
-msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
+msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
#: options.c:930
msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
#: options.c:936
-#, fuzzy
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "Ne pas avertir et publiciser l'utilisation des extensions de Microsoft"
+msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
#: options.c:945
-#, fuzzy
msgid "Use graph-coloring register allocation"
msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
#: options.c:948
-#, fuzzy
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT"
+msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
#: options.c:951
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr ""
+msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
#: options.c:954
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
#: options.c:963
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
#: options.c:966 options.c:1290
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
#: options.c:978
msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr ""
+msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
#: options.c:981
-#, fuzzy
msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des des déplacements par les registres"
+msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
#: options.c:984
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
#: options.c:987
-#, fuzzy
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Ne jamais optimiser le code d'initialisation de classe statique"
+msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
#: options.c:990
-#, fuzzy
msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Désactiver les diagnostiques optionnels"
+msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
#: options.c:996
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
#: options.c:999
-#, fuzzy
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Retourner des aggrégats de type « short » en mémoire, pas dans les registres"
+msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
#: options.c:1005
msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
#: options.c:1008
-#, fuzzy
msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Exécuter des optimisations de boucles"
+msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
#: options.c:1011
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
#: options.c:1014
-#, fuzzy
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "Autoriser l'exécution de la passe rtl sur les trous avant sched2"
+msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
#: options.c:1017
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
#: options.c:1020
-#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code if possible"
-msgstr "Générer du code indépendant de la position, si possible"
+msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
#: options.c:1023
-#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
-msgstr "Générer du code indépendant de la position, si possible"
+msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
#: options.c:1026
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
#: options.c:1035
-#, fuzzy
msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Insérer le code de profilage du programme de base"
+msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
#: options.c:1038
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
#: options.c:1041
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
#: options.c:1044
msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
#: options.c:1050
-#, fuzzy
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
-msgstr " -frandom-seed=<chaîne> faire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>\n"
+msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
#: options.c:1053
msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
#: options.c:1056
-#, fuzzy
msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Retourner des aggrégats de type « short » dans les registres"
+msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
#: options.c:1059
msgid "Enables a register move optimization"
msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
#: options.c:1062
-#, fuzzy
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Renommer les registres lors de la passe d'optimisation"
+msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
#: options.c:1065
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
#: options.c:1071
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
#: options.c:1074
msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
+msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de canevas"
#: options.c:1077
-#, fuzzy
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Exécuter une passe CSE après une optimisation des boucles"
+msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
#: options.c:1080
msgid "Run the loop optimizer twice"
#: options.c:1083
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
#: options.c:1086
-#, fuzzy
msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Ne pas générer l'information pour un type de descripteur pour l'exécution"
+msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
#: options.c:1089
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
#: options.c:1101
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
#: options.c:1104
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr ""
+msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
#: options.c:1107
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr ""
+msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre> fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
#: options.c:1110
msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre> fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
#: options.c:1113
-#, fuzzy
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
-msgstr " -fsched-verbose=<numéro> initialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur\n"
+msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
#: options.c:1116
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
#: options.c:1119
msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
#: options.c:1122
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
#: options.c:1128
-#, fuzzy
msgid "Allow appending a second underscore to externals"
-msgstr "Ne jamais ajouter un second caractères de soulignement aux externes"
+msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
#: options.c:1131
msgid "Mark data as shared rather than private"
#: options.c:1137
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
#: options.c:1140
-#, fuzzy
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr "Écraser le type sous-jacent de wchar_t vers « unsigned short »"
+msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
#: options.c:1146
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
#: options.c:1149
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
#: options.c:1152
-#, fuzzy
msgid "Make \"char\" signed by default"
msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
#: options.c:1155
-#, fuzzy
msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
-msgstr "Afficher les noms des unités de programme qui sont compilées"
+msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
#: options.c:1158
-#, fuzzy
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "Convertir les constantes flottantes en constantes en simple précision"
+msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
#: options.c:1161
-#, fuzzy
msgid "Internally convert most source to lowercase"
-msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
+msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
#: options.c:1164
msgid "Internally preserve source case"
msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
#: options.c:1179
-#, fuzzy
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
-msgstr " -fstack-limit-register=<registre> trapper si la pile va au delà du <registre>\n"
+msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
#: options.c:1182
-#, fuzzy
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr " -fstack-limit-symbol=<nom> trapper si la pile va au delà du symbole <nom>\n"
+msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
#: options.c:1185
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
#: options.c:1188
-#, fuzzy
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr "Désactiver la vérificaitions des affectations dans les tableaux d'objets"
+msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
#: options.c:1191
msgid "Perform strength reduction optimizations"
#: options.c:1215
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
-msgstr ""
+msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
#: options.c:1218
-#, fuzzy
msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
-msgstr "Spécifier la profondeur maximale d'instanciation de patrons"
+msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de canevas"
#: options.c:1221
-#, fuzzy
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires par gcov"
+msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
#: options.c:1227
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
#: options.c:1230
-#, fuzzy
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation à la fin de l'exécution"
+msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
#: options.c:1233
-#, fuzzy
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
-msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] indiquer le modèle de génération du code de stockage par défaut de thread local\n"
+msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
#: options.c:1236
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
#: options.c:1239
-#, fuzzy
msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "les opérations virgule flottante peuvent être attrappées"
+msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
#: options.c:1242
-#, fuzzy
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Attrapper les débordements de signe dans addition/soustraction/multiplication"
+msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
#: options.c:1245
msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
#: options.c:1248
-#, fuzzy
msgid "Allow all ugly features"
-msgstr "Désactiver toutes les options laides"
+msgstr "Permettre toutes les options laides"
#: options.c:1251
-#, fuzzy
msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
-msgstr "Les constantes Hollerith et sans type ne sont pas passés comme arguments"
+msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
#: options.c:1254
msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
#: options.c:1266
-#, fuzzy
msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
-msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER est un de types compatibles"
+msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
#: options.c:1269
msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
#: options.c:1272
-#, fuzzy
msgid "Append underscores to externals"
-msgstr "Ne jamais ajouter un second caractères de soulignement aux externes"
+msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
#: options.c:1275
-#, fuzzy
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Vidanger l'unité de traduction complète dans un fichier"
+msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
#: options.c:1278
msgid "Delete libU77 intrinsics"
msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
#: options.c:1284
-#, fuzzy
msgid "Enable libU77 intrinsics"
-msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
+msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
#: options.c:1287
msgid "Hide libU77 intrinsics"
msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
#: options.c:1296
-#, fuzzy
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "Permettre l'optimisation des maths qui peut violer les standards IEEE ou ANSI"
+msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
#: options.c:1299
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
#: options.c:1302
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
#: options.c:1305
-#, fuzzy
msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Exécuter des optimisations de boucles"
+msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
#: options.c:1308
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
#: options.c:1356
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr ""
+msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
#: options.c:1359
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
#: options.c:1362
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
#: options.c:1365
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr ""
+msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
#: options.c:1368
msgid "Store strings in writable data section"
#: options.c:1380
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr ""
+msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
#: options.c:1383
msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
#: options.c:1422
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr ""
+msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
#: options.c:1425
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
-msgstr ""
+msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
#: options.c:1428
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
-msgstr ""
+msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
#: options.c:1431
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr ""
+msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
#: options.c:1434
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
-msgstr ""
+msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
#: options.c:1437
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
-msgstr ""
+msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
#: options.c:1440
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr ""
+msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
#: options.c:1443
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-msgstr ""
+msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
#: options.c:1455
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
#: options.c:1458
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
#: options.c:1464
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
#: options.c:1482
-#, fuzzy
msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
+msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
#: options.c:1485
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
#: options.c:1530
-#, fuzzy
msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
+msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
#: options.c:1536
msgid "Suppress warnings"
#~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
-#~ msgstr "le C++ ISO interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "le C++ ISO interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "le C ISO interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
+#~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
#~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
-#~ msgstr "le C ISO interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
+#~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
#~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
# FIXME
#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
-#~ msgstr "le C ISO interdit l'adresse d'une expression transtypée"
+#~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
#~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
-#~ msgstr "le C++ ISO n'autorise pas « %s » dans #if"
+#~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
#~ msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
#~ msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
#~ msgid "Compile just for ISO C90"
-#~ msgstr "Compiler seulement pour le C90 ISO"
+#~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
#~ msgid "Determine language standard"
#~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
#~ msgstr " initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD «%#T» through « ... »"
+#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
#~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
-#~ msgstr "recherche de « %D » a repéré «%#D»"
+#~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
#~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
#~ msgstr " au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
-#~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de «%#T» («%#D») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante («%#D»)"
+#~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
#~ msgid "invalid declarator"
#~ msgstr "déclarateur invalide"
#~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
-#~ msgstr "patron «%#D» instancié dans le fichier sans interface #pragma"
+#~ msgstr "canevas « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
-#~ msgstr "patron «%#D» défini dans le fichier sans interface #pragma"
+#~ msgstr "canevas « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
#~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
#~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
-#~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
+#~ msgstr "canevas de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
#~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
#~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
#~ msgid "use of template qualifier outside template"
-#~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
+#~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de canevas en dehors d'un canevas"
#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
-#~ msgstr "le C++ ISO interdit une condition vide pour « %s »"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
#~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
#~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
-#~ msgstr "définition du tableau «%#D» dans la condition"
+#~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
#~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
#~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
-#~ msgstr "le C++ ISO interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
#~ msgid "`%T' is not a class or namespace"
#~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
-#~ msgstr "le C++ ISO interdit la déclaration d'étiquette"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
#~ msgid "label must be followed by statement"
#~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
#~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
-#~ msgstr "le C++ ISO interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
#~ msgid "possibly missing ')'"
#~ msgstr "«)» possiblement manquante"
#~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
-#~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
+#~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un canevas d'argument valide"
#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
#~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
#~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
-#~ msgstr " écrasant «%#D» (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
+#~ msgstr " écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
-#~ msgstr " écrasant «%#D» (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
+#~ msgstr " écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
#~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
#~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
-#~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de «%#D»"
+#~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
#~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
#~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
-#~ msgstr "le C++ ISO interdit la conversion de «%#T» en « (...) »"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
#~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
#~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
-#~ msgstr "le C++ ISO interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
#~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
#~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
-#~ msgstr "le C++ ISO interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
#~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
-#~ msgstr "le C++ ISO interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
#~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
-#~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
+#~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du canevas"
#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
#~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
#~ msgstr " %#D"
#~ msgid "member initializers for `%#D'"
-#~ msgstr "initialiseur du membre pour «%#D»"
+#~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
#~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
#~ msgstr " sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
#~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
-#~ msgstr "instanciation explicite de «%#D» après"
+#~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
#~ msgid "explicit specialization here"
#~ msgstr "spécialisation explicite ici"
#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
-#~ msgstr "instanciation explicite de «%#T» après"
+#~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
#~ msgid "base initializer for `%T'"
#~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
#~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
-#~ msgstr "utilisation invalide du type decl «%#D» comme expression"
+#~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
-#~ msgstr "utilisation invalide du patron «%#D» comme expression"
+#~ msgstr "utilisation invalide du canevas « %#D » comme expression"
#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
-#~ msgstr "offsetof invalide du type non POD «%#T»; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
+#~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
#~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
#~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
-#~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini «%#T»"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
#~ msgid "invalid use of `%T'"
#~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
#~ msgid "declaration of `%#T'"
-#~ msgstr "déclaration de «%#T»"
+#~ msgstr "déclaration de « %#T »"
#~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
#~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
#~ msgstr "type paramétrisé invalide"
#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
-#~ msgstr "abstrait virtuel «%#D» appelé à partir d'un constructeur"
+#~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
-#~ msgstr "abstrait virtuel «%#D» appelé à partir d'un destructeur"
+#~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
#~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
#~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
#~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
-#~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'en-lignage après avoir atteint récursivement la limite d'en-lignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
+#~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
#~ msgid "push %s level %p line %d\n"
#~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
#~ msgstr "\\x%x"
#~ msgid "invalid use of template `%D'"
-#~ msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
+#~ msgstr "utilisation invalide du canevas « %D »"
#~ msgid "qualified name does not name a class"
#~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
#~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
-#~ msgstr "le C++ ISO ne permet pas les valeurs retournées nommées"
+#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
#~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
#~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"