OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
authorjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Thu, 2 Dec 2004 00:04:32 +0000 (00:04 +0000)
committerjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Thu, 2 Dec 2004 00:04:32 +0000 (00:04 +0000)
sv.po, tr.po: Update.

git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@91591 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4

12 files changed:
libcpp/po/ChangeLog
libcpp/po/be.po
libcpp/po/ca.po
libcpp/po/da.po
libcpp/po/de.po
libcpp/po/el.po
libcpp/po/es.po
libcpp/po/fr.po
libcpp/po/ja.po
libcpp/po/nl.po
libcpp/po/sv.po
libcpp/po/tr.po

index 0b0882b..4c59b6c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-12-01  Joseph S. Myers  <joseph@codesourcery.com>
+
+       * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
+       sv.po, tr.po: Update.
+
 2004-11-27  Joseph S. Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * cpplib.pot: Regenerate.
 2004-11-27  Joseph S. Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * cpplib.pot: Regenerate.
index d9df025..76adf31 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr ""
-
-#: cpperror.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
 
 
-#: cppcharset.c:653
+#: charset.c:653
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:808
+#: charset.c:808
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr ""
 
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:837
+#: charset.c:837
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:849
+#: charset.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
 
-#: cppcharset.c:859
+#: charset.c:859
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:863
+#: charset.c:863
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:898
+#: charset.c:896
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:902
+#: charset.c:900
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr ""
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr ""
 
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr ""
 
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1122
+#: charset.c:1127
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
 
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
 
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
 msgid "empty character constant"
 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
 
 msgid "empty character constant"
 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
 
-#: cppcharset.c:1378
+#: charset.c:1393
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:368
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:542
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: directives.c:597
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:790
+msgid "line number out of range"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:942
+#, fuzzy
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
+
+#: directives.c:1036
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1236
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1259
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1431
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1543
+msgid "#else after #else"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1576
+msgid "#elif after #else"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1745
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1747
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:2056
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr ""
+
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 msgid "internal error: "
 msgstr ""
 
 msgid "internal error: "
 msgstr ""
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+msgid "error: "
+msgstr ""
+
+#: errors.c:181
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "структура"
 
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "структура"
 
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:192
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr ""
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr ""
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr ""
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr ""
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr ""
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr ""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:753
-msgid "void expression between '(' and ')'"
+#: expr.c:753
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 msgid "#if with no expression"
 msgstr ""
 
 msgid "#if with no expression"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:790
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr ""
 
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr ""
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr ""
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:1359
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr ""
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
 
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s - вельмі вялікі"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s - вельмі вялікі"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:714
+#: files.c:769
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr ""
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:301
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:405
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:414
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr ""
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:445
+#: lex.c:449
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершаныя каментарыі"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершаныя каментарыі"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
 
-#: cpplib.c:218
+#: line-map.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgid "In file included from %s:%u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:304
+#: line-map.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+#: macro.c:85
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:319
+#: macro.c:124 macro.c:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:323
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+#: macro.c:221
+#, fuzzy
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
+
+#: macro.c:400
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+#: macro.c:483
+#, c-format
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:365
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
+#: macro.c:521
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:415
+#: macro.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+#: macro.c:531
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:490
+#: macro.c:642 traditional.c:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:493
+#: macro.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
+#: macro.c:1258
+#, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:537
+#: macro.c:1303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:609
-msgid "missing terminating > character"
+#: macro.c:1311
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:662
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+#: macro.c:1328
+msgid "parameter name missing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
+#: macro.c:1345
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
+#: macro.c:1350
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:749
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+#: macro.c:1359
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:794
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+#: macro.c:1430
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:800
-msgid "line number out of range"
+#: macro.c:1458
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+#: macro.c:1477
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:847
+#: macro.c:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:947
-#, fuzzy
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+#: macro.c:1578
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1027
+#: macro.c:1628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1030
-#, fuzzy, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
-
-#: cpplib.c:1033
+#: macro.c:1651
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
+msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr ""
+#: pch.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
 
 
-#: cpplib.c:1210
+#: pch.c:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+#: pch.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
+#: pch.c:532 pch.c:695
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1259
+#: traditional.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "current file is older than %s"
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+#: traditional.c:912
+msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr ""
+#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+#~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr ""
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
 
 
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr ""
+#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
+#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr ""
+#~ msgid "no data type for mode `%s'"
+#~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr ""
+#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
 
 
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr ""
+#~ msgid "section attributes are not supported for this target"
+#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
 
 
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
 
 
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
 
 
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
 
 
-#: cpplib.c:1660
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr ""
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+#~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
 
 
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr ""
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
+#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
 
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
+#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
+
+#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
+#~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
+
+#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
+#~ msgstr ""
+#~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
+#~ "           колькасьцю аргументаў"
+
+#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
+#~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
+
+#~ msgid "invalid use of `restrict'"
+#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
 
 
-#: cppmacro.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
+#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
 
 
-#: cppmacro.c:393
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr ""
+#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
 
 
-#: cppmacro.c:476
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr ""
+#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:514
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
 
 
-#: cppmacro.c:519
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
 
 
-#: cppmacro.c:524
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr ""
+#~ msgid "unknown C standard `%s'"
+#~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:635
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "label `%s' defined but not used"
+#~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
 
 
-#: cppmacro.c:738
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
 
 
-#: cppmacro.c:1241
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
 
 
-#: cppmacro.c:1286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a parameter"
+#~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
 
 
-#: cppmacro.c:1294
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a global declaration"
+#~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
 
 
-#: cppmacro.c:1311
-msgid "parameter name missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:1326
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr ""
+#~ msgid "this is a previous declaration"
+#~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
 
 
-#: cppmacro.c:1330
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr ""
+#~ msgid "empty declaration"
+#~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
 
 
-#: cppmacro.c:1339
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
 
 
-#: cppmacro.c:1402
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr ""
+#~ msgid "`%s' is usually a function"
+#~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
 
 
-#: cppmacro.c:1430
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
+#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
 
 
-#: cppmacro.c:1449
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr ""
+#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
+#~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
 
 
-#: cppmacro.c:1588
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
 
 
-#: cppmacro.c:1611
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr ""
+#~ msgid "duplicate `%s'"
+#~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
 
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
 
 
-#: cpppch.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
+#~ msgid "complex invalid for `%s'"
+#~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
 
 
-#: cpppch.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
+#~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
 
 
-#: cpppch.c:522
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
+#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
 
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
+#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
 
 
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr ""
+#~ msgid "duplicate `const'"
+#~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
 
 
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
+#~ msgid "duplicate `restrict'"
+#~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
 
 
-#: cpptrad.c:744
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "duplicate `volatile'"
+#~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
 
 
-#: cpptrad.c:911
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr ""
+#~ msgid "size of array `%s' is negative"
+#~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
 
 
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr ""
+#~ msgid "size of array `%s' is too large"
+#~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
 
 
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
+#~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
+
+#~ msgid "union"
+#~ msgstr "аб'яднанне"
+
+#~ msgid "structure"
+#~ msgstr "структура"
+
+#~ msgid "members"
+#~ msgstr "члены"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
+#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
+
+#~ msgid "no previous prototype for `%s'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
+
+#~ msgid "no previous declaration for `%s'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
+#~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
+
+#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
+#~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
+
+#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
+#~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
+
+#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
+#~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
+
+#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
+
+#~ msgid "function does not return string type"
+#~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
+
+#~ msgid "`0' flag"
+#~ msgstr "'0' флаг"
+
+#~ msgid "`O' modifier"
+#~ msgstr "'O' мадыфікатар"
+
+#~ msgid "%s does not support %s"
+#~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
+
+#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
+#~ msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "сінтаксічная памылка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "сінтаксічная памылка"
+
+#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
+#~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
+#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
+
+#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
+#~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
+
+#~ msgid "ISO C forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
+
+#~ msgid "empty body in an else-statement"
+#~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
+
+#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
+#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "граматычная памылка"
+
+#~ msgid "%s at end of input"
+#~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
+
+#~ msgid "%s before %s'%c'"
+#~ msgstr "%s перад %s'%c'"
+
+#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
+#~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
+
+#~ msgid "%s before \"%s\""
+#~ msgstr "%s перад \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before '%s' token"
+#~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "YYDEBUG not defined"
+#~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
+#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
+
+#~ msgid "destructor needed for `%#D'"
+#~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
+
+#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
+#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
+#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
+
+#~ msgid "too many arguments to function"
+#~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
+
+#~ msgid "too few arguments to function"
+#~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
+#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong type argument to increment"
+#~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
+#~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
+
+#~ msgid "initialization"
+#~ msgstr "ініцыялізацыя"
+
+#~ msgid "invalid initializer"
+#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+
+#~ msgid "missing initializer"
+#~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
+
+#~ msgid "return"
+#~ msgstr "вяртанне"
+
+#~ msgid "called from here"
+#~ msgstr "выклікана адсюль"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "унутраная памылка"
+
+#~ msgid "no arguments"
+#~ msgstr "няма аргументаў"
+
+#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
+#~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
+
+#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
+#~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
+
+#~ msgid "[cannot find %s]"
+#~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
+
+#~ msgid "cannot find `%s'"
+#~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
+
+#~ msgid "redirecting stdout: %s"
+#~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
+
+#~ msgid "cannot find `nm'"
+#~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
+
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "канвеер"
+
+#~ msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
+
+#~ msgid "not found\n"
+#~ msgstr "не знойдзена\n"
+
+#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
+#~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot find `ldd'"
+#~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "library lib%s not found"
+#~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
+
+#~ msgid "bad magic number"
+#~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
+
+#~ msgid "bad header version"
+#~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
+
+#~ msgid "unsupported version"
+#~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing binary operator"
+#~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
+
+#~ msgid "%s: Not a directory"
+#~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
+#~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument missing after %s"
+#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output filename specified twice"
+#~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
+
+#~ msgid "missing terminating %c character"
+#~ msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown string token %s\n"
+#~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option %s"
+#~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
+
+#~ msgid "too many input files"
+#~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d: увага: "
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: увага: "
+
+#~ msgid "%s: %s: "
+#~ msgstr "%s: %s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In member function `%s':"
+#~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
+
+#~ msgid "In function `%s':"
+#~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
+
+#~ msgid "compilation terminated.\n"
+#~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%d"
+#~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
+
+#~ msgid ":\n"
+#~ msgstr ":\n"
+
+#~ msgid "can't get current directory"
+#~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
+
+#~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
+
+#~ msgid "invalid %%-code"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
+
+#~ msgid "unused parameter `%s'"
+#~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing argument to `%s' option"
+#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
+#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not find specs file %s\n"
+#~ msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
+
+#~ msgid "-pipe not supported"
+#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
+
+#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "Выбары:\n"
+
+#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
+
+#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+#~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+#~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-l' is missing"
+#~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
+
+#~ msgid "argument to `-x' is missing"
+#~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
+
+#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
+#~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
+#~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
+#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
+
+#~ msgid "programs: %s\n"
+#~ msgstr "праграмы: %s\n"
+
+#~ msgid "libraries: %s\n"
+#~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
+
+#~ msgid "gcc version %s\n"
+#~ msgstr "версія gcc %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input files"
+#~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
+
+#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+#~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
+
+#~ msgid "language %s not recognized"
+#~ msgstr "мова %s не распазнана"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal gcc abort"
+#~ msgstr "унутраная памылка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
+#~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
+#~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "can't open %s"
+#~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
+
+#~ msgid "invalid parameter `%s'"
+#~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal abort\n"
+#~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
+
+#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
+
+#~ msgid "floating point overflow"
+#~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
+
+#~ msgid "unknown register name: %s"
+#~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not find a spill register"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognizable insn:"
+#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "undefined named operand '%s'"
+#~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
+
+#~ msgid "unused variable `%s'"
+#~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
+
+#~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
+#~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
+
+#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
+
+#~ msgid "Enable exception handling"
+#~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
+
+#~ msgid "Insert stack checking code into the program"
+#~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
+
+#~ msgid "Enable SSA optimizations"
+#~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not recognize any built in functions"
+#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error: %s"
+#~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Language specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Options for %s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Выбары для %s:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
+#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
+
+#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
+#~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
+
+#~ msgid "invalid --param option: %s"
+#~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
+#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
+#~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
+#~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
+
+#~ msgid "options enabled: "
+#~ msgstr "выбары ўключаны:"
+
+#~ msgid "can't open %s for writing"
+#~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring command line option '%s'"
+#~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
+
+#~ msgid "error writing to %s"
+#~ msgstr "памылка запісу ў %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid character constant in #if"
+#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
+
+#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
+#~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
+
+#~ msgid "#error%.*s"
+#~ msgstr "#памылка%.*s"
+
+#~ msgid "#warning%.*s"
+#~ msgstr "#увага%.*s"
+
+#~ msgid "unbalanced #endif"
+#~ msgstr "незбалансаваны #endif"
+
+#~ msgid "invalid register name for `%s'"
+#~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
+
+#~ msgid "optimization turned on"
+#~ msgstr "аптымізацыя уключана"
+
+#~ msgid "optimization turned off"
+#~ msgstr "аптымізацыя выключана"
+
+#~ msgid "invalid %%Q value"
+#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
+
+#~ msgid "invalid %%C value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
+
+#~ msgid "invalid %%N value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
+
+#~ msgid "invalid %%M value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
+
+#~ msgid "invalid %%m value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
+
+#~ msgid "invalid %%L value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
+
+#~ msgid "invalid %%O value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
+
+#~ msgid "invalid %%P value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
+
+#~ msgid "invalid %%V value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
+
+#~ msgid "invalid %%H value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%J value"
+#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
+
+#~ msgid "invalid %%r value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
+
+#~ msgid "invalid %%R value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
+
+#~ msgid "invalid %%h value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
+
+#~ msgid "invalid %%U value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
+
+#~ msgid "invalid %%s value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
+
+#~ msgid "invalid %%E value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
+
+#~ msgid "invalid %%xn code"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
+
+#~ msgid "Use hardware fp"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
+
+#~ msgid "Do not use hardware fp"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%R code"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%U code"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%V code"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid insn:"
+#~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
+
+#~ msgid "internal error: bad register: %d"
+#~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
+
+#~ msgid "unrecognized address"
+#~ msgstr "нераспазнаны адрас"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized supposed constant"
+#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
+#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
+
+#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
+#~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for near calls"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't generate code for near calls"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for near jumps"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for memory map1"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for memory map2"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for memory map3"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for memory map4"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
+#~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
+
+#~ msgid "Do not generate char instructions"
+#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
+#~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand code `%c'"
+#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown insn mode"
+#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
+
+#~ msgid "Create GUI application"
+#~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
+
+#~ msgid "Create console application"
+#~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
+
+#~ msgid "Generate code for a DLL"
+#~ msgstr "Стварыць код для DLL"
+
+#~ msgid "Generate code for given CPU"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
+
+#~ msgid "Use given assembler dialect"
+#~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
+
+#~ msgid "Generate ELF output"
+#~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU as"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel as"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU ld"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel ld"
+#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
+
+#~ msgid "Generate code without GP reg"
+#~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%s code"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%p code"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%N code"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
+
+#~ msgid "bad address"
+#~ msgstr "дрэнны адрас"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lo_sum not of register"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid register in the instruction"
+#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid rotate insn"
+#~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68020"
+#~ msgstr "Ствараць код для 68020"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68000"
+#~ msgstr "Ствараць код для 68000"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
+#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "Стварыць код для DLL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "Стварыць код для DLL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
+#~ msgstr "Стварыць код для DLL"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68881"
+#~ msgstr "Ствараць код для 68881"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68030"
+#~ msgstr "Ствараць код для 68030"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68040"
+#~ msgstr "Ствараць код для 68040"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68060"
+#~ msgstr "Ствараць код для 68060"
+
+#~ msgid "Generate code for a 520X"
+#~ msgstr "Ствараць код для 520X"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Ствараць код для 68851"
+
+#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68302"
+#~ msgstr "Ствараць код для 68302"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68332"
+#~ msgstr "Ствараць код для 68332"
+
+#~ msgid "Generate code for a cpu32"
+#~ msgstr "Ствараць код для цп32"
+
+#~ msgid "invalid %%x/X value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
+
+#~ msgid "invalid %%o value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%s/S value"
+#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%P operand"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%D value"
+#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
+#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
+#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `entry%s'"
+#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't rewind temp file"
+#~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't write to output file"
+#~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't read from temp file"
+#~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't close temp file"
+#~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
+
+#~ msgid "Use GNU as"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
+
+#~ msgid "Use symbolic register names"
+#~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
+
+#~ msgid "Don't use symbolic register names"
+#~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
+
+#~ msgid "Output compiler statistics"
+#~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
+
+#~ msgid "Don't output compiler statistics"
+#~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
+
+#~ msgid "Use 64-bit FP registers"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
+
+#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
+
+#~ msgid "Use 64-bit general registers"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
+
+#~ msgid "Use 32-bit general registers"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
+
+#~ msgid "Use Irix PIC"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
+
+#~ msgid "Don't use Irix PIC"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
+
+#~ msgid "Use OSF PIC"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
+
+#~ msgid "Don't use OSF PIC"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
+
+#~ msgid "Optimize for 3900"
+#~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
+
+#~ msgid "Optimize for 4650"
+#~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
+#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
+
+#~ msgid "Target the AM33 processor"
+#~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
+
+#~ msgid "Don't use hardware fp"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
+
+#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
+#~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
+
+#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
+#~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
+
+#~ msgid "Optimize for 32032"
+#~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
+
+#~ msgid "Do not use register sb"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
+#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
+
+#~ msgid "Use 32 bit int"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
+
+#~ msgid "Use 16 bit int"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
+
+#~ msgid "Use 32 bit float"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
+
+#~ msgid "Use 64 bit float"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
+
+#~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
+
+#~ msgid "Use DEC assembler syntax"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
+#~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
+
+#~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
+
+#~ msgid "Don't use EABI"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
+
+#~ msgid "Use alternate register names"
+#~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
+
+#~ msgid "Don't use alternate register names"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't use bras"
+#~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+#~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
+#~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
+
+#~ msgid "invalid %%Y operand"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
+
+#~ msgid "invalid %%A operand"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
+
+#~ msgid "invalid %%B operand"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
+
+#~ msgid "invalid %%c operand"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
+
+#~ msgid "invalid %%C operand"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
+
+#~ msgid "invalid %%d operand"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
+
+#~ msgid "invalid %%D operand"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
+
+#~ msgid "invalid %%f operand"
+#~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
+
+#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
+#~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
+
+#~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
+#~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
+
+#~ msgid "Optimize for F930 processors"
+#~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
+
+#~ msgid "Optimize for F934 processors"
+#~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
+
+#~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
+#~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
+
+#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
+#~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
+
+#~ msgid "%s=%s is too large"
+#~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
+
+#~ msgid "invalid mask"
+#~ msgstr "нерэчаісная маска"
+
+#~ msgid "invalid address"
+#~ msgstr "нерэчаісны адрас"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no register in address"
+#~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
+#~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s for `%T %s' operator"
+#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
+#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
+#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
+#~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
+#~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate member `%D'"
+#~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
+#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
+#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
+
+#~ msgid "previous definition of `%#T'"
+#~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
+#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' declared static in union"
+#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
+
+#~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
+
+#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
+#~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
+
+#~ msgid "label `%D' used but not defined"
+#~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
+
+#~ msgid "label `%D' defined but not used"
+#~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%D'"
+#~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
+#~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#~ msgid "new declaration `%#D'"
+#~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#~ msgid "previous declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
+
+#~ msgid "declaration of template `%#D'"
+#~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration `%#D' here"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration as `%#D'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prototype for `%#D'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous non-inline declaration here"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "than previous declaration `%F'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
+#~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
+#~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
+
+#~ msgid "as `%D'"
+#~ msgstr "як `%D'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous external decl of `%#D'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "global declaration `%#D'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
+#~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
+#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#~ msgid "  from here"
+#~ msgstr " адсюль"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
+#~ msgstr "ініцыялізацыя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate label `%D'"
+#~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid use of `%D'"
+#~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
+#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
+#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
+
+#~ msgid "array size missing in `%D'"
+#~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
+
+#~ msgid "zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uninitialized const `%D'"
+#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
+#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
+#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
+
+#~ msgid "`main' must return `int'"
+#~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
+
+#~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
+#~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array has non-integer type"
+#~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
+
+#~ msgid "size of array `%D' is negative"
+#~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
+
+#~ msgid "size of array is negative"
+#~ msgstr "адмоўны памер масіва "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
+#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
+
+#~ msgid "invalid declarator"
+#~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
+
+#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
+#~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
+#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of member `%D' is not constant"
+#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
+
+#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
+#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
+
+#~ msgid "virtual functions cannot be friends"
+#~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
+#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template parameters cannot be friends"
+#~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
+
+#~ msgid "invalid use of `::'"
+#~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
+#~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
+#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
+
+#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
+#~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
+#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
+
+#~ msgid "previous definition here"
+#~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
+#~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
+#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter `%D' declared void"
+#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "deleting `%T' is undefined"
+#~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid data member initialization"
+#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
+#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
+#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
+
+#~ msgid "`%D' is not a function,"
+#~ msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown namespace `%D'"
+#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
+#~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
+#~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "member initializers for `%#D'"
+#~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base initializers for `%#T'"
+#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base class `%T' already initialized"
+#~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad array initializer"
+#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
+#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
+#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of member `%D'"
+#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no method `%T::%D'"
+#~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't find class$"
+#~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
+#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' not defined"
+#~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
+#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
+#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
+#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a function template"
+#~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no default argument for `%D'"
+#~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a template type"
+#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
+
+#~ msgid "previous declaration `%D'"
+#~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template parameter `%#D'"
+#~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "provided for `%D'"
+#~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template argument %d is invalid"
+#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "for template declaration `%D'"
+#~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
+
+#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
+#~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
+
+#~ msgid "in declaration `%D'"
+#~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "explicit specialization here"
+#~ msgstr "ініцыялізацыя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
+#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base initializer for `%T'"
+#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before `%s'"
+#~ msgstr "%s перад \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before `%c'"
+#~ msgstr "%s перад '%c'"
+
+#~ msgid "%s before `\\%o'"
+#~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
+
+#~ msgid "%s before `%s' token"
+#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
+#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
+#~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
+#~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
+#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
+#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "forward declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid use of `%T'"
+#~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of template type parameter"
+#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing initializer for member `%D'"
+#~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
+#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
+#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
+
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "увага:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In statement function"
+#~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing"
+#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
+#~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
+#~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
+#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
+#~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
+#~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
+#~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
+#~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
+
+#~ msgid "In function"
+#~ msgstr "У функцыі"
+
+#~ msgid "In program"
+#~ msgstr "У праграме"
+
+#~ msgid "In construct"
+#~ msgstr "У канструкцыі"
+
+#~ msgid "field '%s' not found in class"
+#~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
+
+#~ msgid "abstract method in non-abstract class"
+#~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
+
+#~ msgid "method '%s' not found in class"
+#~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
+
+#~ msgid "failed to find class '%s'"
+#~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
+
+#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't expand %s"
+#~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
+
+#~ msgid "can't close %s"
+#~ msgstr "не магу зачыніць %s"
+
+#~ msgid "cannot find file for class %s"
+#~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
+
+#~ msgid "can't close input file %s"
+#~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
+
+#~ msgid "bad zip/jar file %s"
+#~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field initializer type mismatch"
+#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+
+#~ msgid "can't create directory %s"
+#~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
+
+#~ msgid "can't open output file `%s'"
+#~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
+
+#~ msgid "file not found `%s'"
+#~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
+
+#~ msgid "cannot create temporary file"
+#~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't mangle %s"
+#~ msgstr "не магу зачыніць %s"
+
+#~ msgid "Missing name"
+#~ msgstr "Прапушчана назва"
+
+#~ msgid "Missing class name"
+#~ msgstr "Прапушчана назва класа"
+
+#~ msgid "Invalid declaration"
+#~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
+
+#~ msgid "Missing identifier"
+#~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
+
+#~ msgid "unregistered operator %s"
+#~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
+#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
+#~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
+
+#~ msgid "cannot find class `%s'"
+#~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
+
+#~ msgid "class `%s' already exists"
+#~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
+#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find class (factory) method"
+#~ msgstr "не магу знайсці метад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
+#~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
+
+#~ msgid "cannot find method"
+#~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
+#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
+
+#~ msgid "-pipe is not supported"
+#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
 
 
+#~ msgid "-mhard-float not supported"
+#~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"
index 7f69366..5a53058 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-30 00:03+0000\n"
 "Last-Translator: Mateu Gilles <mateu.gilles@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-30 00:03+0000\n"
 "Last-Translator: Mateu Gilles <mateu.gilles@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
 
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari mes"
-
-#: cpperror.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: cppcharset.c:653
+#: charset.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" és ambigua"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" és ambigua"
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:808
+#: charset.c:808
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador"
 
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador"
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional"
 
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional"
 
-#: cppcharset.c:837
+#: charset.c:837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "universal-character-name incomplet"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "universal-character-name incomplet"
 
-#: cppcharset.c:849
+#: charset.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "\"%T::%D\" no és una declaració vàlida"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "\"%T::%D\" no és una declaració vàlida"
 
-#: cppcharset.c:859
+#: charset.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador"
 
-#: cppcharset.c:863
+#: charset.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador"
 
-#: cppcharset.c:898
+#: charset.c:896
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "convertint NULL a un tipus que no és apuntador"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "convertint NULL a un tipus que no és apuntador"
 
-#: cppcharset.c:902
+#: charset.c:900
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "convertint NULL a un tipus que no és apuntador"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "convertint NULL a un tipus que no és apuntador"
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional"
 
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional"
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació"
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació"
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "seqüència d'escapi hexadecimal fora de rang"
 
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "seqüència d'escapi hexadecimal fora de rang"
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "seqüència d'escapi octal fora de rang"
 
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "seqüència d'escapi octal fora de rang"
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional"
 
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional"
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "seqüència d'escapi que no és estàndard ISO, \"\\%c\""
 
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "seqüència d'escapi que no és estàndard ISO, \"\\%c\""
 
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "seqüència d'escapi \"\\%c\" desconeguda"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "seqüència d'escapi \"\\%c\" desconeguda"
 
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "seqüència d'escapi desconeguda: '\\%03o'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "seqüència d'escapi desconeguda: '\\%03o'"
 
-#: cppcharset.c:1122
+#: charset.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "seqüència d'escapi octal fora de rang"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "seqüència d'escapi octal fora de rang"
 
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus"
 
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters"
 
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
 msgid "empty character constant"
 msgstr "constant de caràter buida"
 
 msgid "empty character constant"
 msgstr "constant de caràter buida"
 
-#: cppcharset.c:1378
+#: charset.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "no es pot convertir \"%E\" a \"%T\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "no es pot convertir \"%E\" a \"%T\""
 
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "elements extra al final de la directiva #%s"
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s és una extenció del GCC"
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:368
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "l'estil de la directiva de línia és una extenció del GCC"
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida"
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "els noms de macro deuen ser identificadors"
+
+#: directives.c:542
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "esborrant la definició de \"%s\""
+
+#: directives.c:597
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "falta el caràcter de terminació >"
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include niat amb massa profunditat"
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
+
+#: directives.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la línia de la directiva"
+
+#: directives.c:784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
+
+#: directives.c:790
+msgid "line number out of range"
+msgstr "nombre de línia fora de rang"
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
+
+#: directives.c:840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
+
+#: directives.c:942
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "directiva #ident invàlida"
+
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
+
+#: directives.c:1033
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
+
+#: directives.c:1036
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
+
+#: directives.c:1236
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
+
+#: directives.c:1259
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
+
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
+
+#: directives.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "no es pot trobar la font %s"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
+
+#: directives.c:1431
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma duu una cadena literal entre parèntesis"
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else sense #if"
+
+#: directives.c:1543
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else després de #else"
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "el condicional va començar aquí"
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif sense #if"
+
+#: directives.c:1576
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif després de #else"
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif sense #if"
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "el predicat de la resposta està buidor"
+
+#: directives.c:1745
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "afirmació sense predicat"
+
+#: directives.c:1747
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "el predicat deu ser un identificador"
+
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "\"%s\" reafirmat"
+
+#: directives.c:2056
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "#%s sense acabar"
+
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "avís: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "avís: "
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 msgid "internal error: "
 msgstr "error intern: "
 
 msgid "internal error: "
 msgstr "error intern: "
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+#, fuzzy
+msgid "error: "
+msgstr "error intern: "
+
+#: errors.c:181
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:192
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "massa punts decimals en el nombre"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "massa punts decimals en el nombre"
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent no té dígits"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent no té dígits"
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereixe un exponent"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereixe un exponent"
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió GCC"
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constant entera és massa gran per al seu tipus"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constant entera és massa gran per al seu tipus"
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "falta \")\" després de \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "falta \")\" després de \"defined\""
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria ser no portable"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria ser no portable"
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
 
-#: cppexp.c:753
-msgid "void expression between '(' and ')'"
+#: expr.c:753
+#, fuzzy
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressión void entre \"(\" i \")\""
 
 msgstr "expressión void entre \"(\" i \")\""
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if sense expressió"
 
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if sense expressió"
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
+
+#: expr.c:790
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "pila desequilibrada en #if"
 
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "pila desequilibrada en #if"
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador \"%u\" impossible"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador \"%u\" impossible"
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr " \"?\" sense \":\" següent"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr " \"?\" sense \":\" següent"
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant esquerre de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant esquerre de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant dret de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant dret de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari mes"
+
+#: expr.c:1359
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operant de #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operant de #if"
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "divisió per zero en #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "divisió per zero en #if"
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s és un dispositiu de blocs"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s és un dispositiu de blocs"
 
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s és massa gran"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s és massa gran"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s és més curt de l'esperat"
 
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s és més curt de l'esperat"
 
-#: cppfiles.c:714
+#: files.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual es trobi %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual es trobi %s"
 
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Guàrdies múltiples de include poden ser útils per a:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Guàrdies múltiples de include poden ser útils per a:\n"
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t deu ser d'un tipus unsigned"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t deu ser d'un tipus unsigned"
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
-msgstr ""
-"l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; "
-"l'objectiu requereix %lu bits"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
+msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
 
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr ""
-"l'aritmètica de CPP deu ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
+msgstr "l'aritmètica de CPP deu ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
 
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ample"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ample"
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret que el char de l'objectiu"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret que el char de l'objectiu"
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int de l'objectiu és més estret que el char de l'objectiu"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int de l'objectiu és més estret que el char de l'objectiu"
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el mitj-enter de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el mitj-enter de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
-msgstr ""
-"CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en "
-"aquestobjectiu, però l'objectiu requereix %lu bits"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquestobjectiu, però l'objectiu requereix %lu bits"
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "barra invertida i fi de línia separats per espai"
+
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "barra invertida al final del fitxer"
+
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
+
+#: lex.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr "s'ignora el trigraph ??%c"
+
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "\"/*\" dintre un comentari"
 
 
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:405
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "%s en directiva de preprocessament"
+
+#: lex.c:414
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
 
-#: cpplex.c:445
+#: lex.c:449
 #, fuzzy
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "caràcter/(es) \"$\" en l'identificador o nombre"
 
 #, fuzzy
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "caràcter/(es) \"$\" en l'identificador o nombre"
 
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr ""
-"__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
+msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
 
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "no hi ha caràcter de fi de línia"
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentari sense acabar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentari sense acabar"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentari en múltiples línies"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentari en múltiples línies"
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "Element %s impronunciable"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "Element %s impronunciable"
 
-#: cpplib.c:218
+#: line-map.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "elements extra al final de la directiva #%s"
+msgid "In file included from %s:%u"
+msgstr "En el fitxer inclòs dès de %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:304
+#: line-map.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s és una extenció del GCC"
-
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
+msgstr ""
+",\n"
+"                 dès de %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:319
+#: macro.c:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:323
+#: macro.c:124 macro.c:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "macro interna \"%s\" invàlida"
 
 
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr ""
+#: macro.c:221
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
 
 
-#: cpplib.c:365
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "l'estil de la directiva de línia és una extenció del GCC"
+#: macro.c:400
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" finals"
 
 
-#: cpplib.c:415
+#: macro.c:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida"
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
+msgstr "pegar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element vàlid de preprocessament"
 
 
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
+#: macro.c:521
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
 
 
-#: cpplib.c:490
+#: macro.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però sol es proporcionen %u"
 
 
-#: cpplib.c:493
+#: macro.c:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però solament va prendre %u"
 
 
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "els noms de macro deuen ser identificadors"
+#: macro.c:642 traditional.c:675
+#, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:537
+#: macro.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "esborrant la definició de \"%s\""
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr "la funció de macro \"%s\" es deu usar amb arguments en C tradicional"
 
 
-#: cpplib.c:609
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "falta el caràcter de terminació >"
+#: macro.c:1258
+#, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
 
 
-#: cpplib.c:662
+#: macro.c:1303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
 
 
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include niat amb massa profunditat"
+#: macro.c:1311
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "els paràmetres de macro deuen ser separats per comes"
 
 
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
+#: macro.c:1328
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "falta el nom del paràmetre"
 
 
-#: cpplib.c:749
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la línia de la directiva"
+#: macro.c:1345
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
 
 
-#: cpplib.c:794
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
+#: macro.c:1350
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
 
 
-#: cpplib.c:800
-msgid "line number out of range"
-msgstr "nombre de línia fora de rang"
+#: macro.c:1359
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "falta parèntesi dret en la llista de paràmetres de macro"
 
 
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
+#: macro.c:1430
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO C requereix espais en blanc després del nom de macro"
 
 
-#: cpplib.c:847
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
+#: macro.c:1458
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
 
 
-#: cpplib.c:947
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "directiva #ident invàlida"
+#: macro.c:1477
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
 
 
-#: cpplib.c:1027
+#: macro.c:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "\"%s\" re-definit"
 
 
-#: cpplib.c:1030
+#: macro.c:1578
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"
+
+#: macro.c:1628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+msgstr "l'argument de macro \"%s\" deuria ser convertit a cadena en C traditional"
 
 
-#: cpplib.c:1033
+#: macro.c:1651
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition"
 
 
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
+msgid "while writing precompiled header"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
+#: pch.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "s'usa l'etiqueta \"%s\" però no està definida"
 
 
-#: cpplib.c:1210
+#: pch.c:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
-
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1255
+#: pch.c:519
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "no es pot trobar la font %s"
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+msgstr "\"%s\" utilitzat però mai definit"
+
+#: pch.c:532 pch.c:695
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1259
+#: traditional.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma duu una cadena literal entre parèntesis"
+#: traditional.c:912
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
 
 
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else sense #if"
+#~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
+#~ msgstr "s'ignora la directiva d'atribut \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else després de #else"
+#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+#~ msgstr "es va especificar el nombre equivocat d'arguments per a l'atribut \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif sense #if"
+#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
+#~ msgstr "l'atribut \"%s\" no s'aplica a tipus"
 
 
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif després de #else"
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types"
+#~ msgstr "l'atribut \"%s\" nomes s'aplica a tipus funcions"
 
 
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif sense #if"
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "s'ignora l'atribut \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
+#~ msgid "offset outside bounds of constant string"
+#~ msgstr "el desplaçament fora dels límits de la constant de cadena"
 
 
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
+#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "el segon argument de \"__builtin_prefetch\" deu ser una constant"
 
 
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "el predicat de la resposta està buidor"
+#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "segon argument de __builtin_prefetch invalid; s'utilitzara zero"
 
 
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "afirmació sense predicat"
+#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "el tercer argument de \"__builtin_prefetch\" deu ser una constant"
 
 
-#: cpplib.c:1660
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "el predicat deu ser un identificador"
+#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "tercer argument de __builtin_prefetch invalid; s'utilitzara zero"
 
 
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" reafirmat"
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+#~ msgstr "no es dona suport a _builtin_saveregs en aquest objectiu"
 
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "macro interna \"%s\" invàlida"
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
+#~ msgstr "l'argument de \"__builtin_args_info\" deu ser constant"
 
 
-#: cppmacro.c:221
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
+#~ msgstr "l'argument de \"__builtin_args_info\" està fora de rang"
 
 
-#: cppmacro.c:393
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" finals"
+#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
+#~ msgstr "falta un argument en \"__builtin_args_info\""
 
 
-#: cppmacro.c:476
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "pegar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element vàlid de preprocessament"
+#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
+#~ msgstr "es va usar \"va_start\" en una funció amb arguments fixos"
 
 
-#: cppmacro.c:514
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
+#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
+#~ msgstr "el segon paràmetre de \"va_start\" no és l'últim argument nomenat"
 
 
-#: cppmacro.c:519
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però sol es proporcionen %u"
+#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
+#~ msgstr "es va cridar a \"__builtin_next_arg\" sense un argument"
 
 
-#: cppmacro.c:524
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però solament va prendre %u"
+#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
+#~ msgstr "massa arguments per a la funció \"va_start\""
 
 
-#: cppmacro.c:635
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
+#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
+#~ msgstr "el primer argument per a \"va_arg\" no és del tipus \"va_list\""
 
 
-#: cppmacro.c:738
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "la funció de macro \"%s\" es deu usar amb arguments en C tradicional"
+#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
+#~ msgstr "\"%s\" es promou a \"%s\" quan passa a través de \"...\""
 
 
-#: cppmacro.c:1241
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
+#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
+#~ msgstr "(així que deu passar \"%s\" i no \"%s\" a \"va_arg\")"
 
 
-#: cppmacro.c:1286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "argument invàlid per a \"__builtin_frame_address\""
 
 
-#: cppmacro.c:1294
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "els paràmetres de macro deuen ser separats per comes"
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "argument invàlid per a \"__builtin_return_address\""
 
 
-#: cppmacro.c:1311
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "falta el nom del paràmetre"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "argument sense suport per a \"__builtin_frame_address\""
 
 
-#: cppmacro.c:1326
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "argument sense suport per a \"__builtin_return_address\""
 
 
-#: cppmacro.c:1330
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
+#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
+#~ msgstr "el segon argument de \"__builtin_expect\" deu ser una constant"
 
 
-#: cppmacro.c:1339
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "falta parèntesi dret en la llista de paràmetres de macro"
+#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
+#~ msgstr "el segon argument de _builtin_longjump deu ser 1"
 
 
-#: cppmacro.c:1402
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C requereix espais en blanc després del nom de macro"
+#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
+#~ msgstr "no se suporta actualment la funció interna \"%s\""
 
 
-#: cppmacro.c:1430
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
+#~ msgid "target format does not support infinity"
+#~ msgstr "el format objectiu no té suport per a infinit"
 
 
-#: cppmacro.c:1449
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
+#~ msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
+#~ msgstr "no es defineix \"%s\"  fora de l'àmbit de la funció"
 
 
-#: cppmacro.c:1588
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr ""
-"l'argument de macro \"%s\" deuria ser convertit a cadena en C traditional"
+#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
+#~ msgstr "la longitud de la cadena \"%d\" és major que la longitud `%d\" que es requereix que els compiladors ISO C %d donin suport"
 
 
-#: cppmacro.c:1611
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition"
+#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
+#~ msgstr "us depreciada de la concatenació de cadenes literals amb __FUNCTION__"
 
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "overflow in constant expression"
+#~ msgstr "desbordament en la constant implícita"
 
 
-#: cpppch.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "s'usa l'etiqueta \"%s\" però no està definida"
+#~ msgid "integer overflow in expression"
+#~ msgstr "desbordament enter en l'expressió"
 
 
-#: cpppch.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "floating point overflow in expression"
+#~ msgstr "desbordament de coma flotant en l'expressió"
 
 
-#: cpppch.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "\"%s\" utilitzat però mai definit"
+#~ msgid "vector overflow in expression"
+#~ msgstr "desbordament de vector flotant en l'expressió"
 
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+#~ msgstr "enter gran truncat implícitament al tipus unsigned"
 
 
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" no es una opció vàlida per el preprocessador"
+#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+#~ msgstr "enter negatiu truncat implícitament al tipus unsigned"
 
 
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "massa fitxers d'entrada"
+#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
+#~ msgstr "desbordament en la conversió implícita de constant"
 
 
-#: cpptrad.c:744
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
+#~ msgstr "l'operació sobre \"%s\" pot estar indefinida"
 
 
-#: cpptrad.c:911
-#, fuzzy
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
+#~ msgid "expression statement has incomplete type"
+#~ msgstr "la declaració de l'expressió té tipus de dada incompleta"
 
 
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "En el fitxer inclòs dès de %s:%u"
+#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+#~ msgstr "l'etiqueta de \"casi\" no es redueix a una constant entera"
 
 
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 dès de %s:%u"
+#~ msgid "invalid truth-value expression"
+#~ msgstr "expressió de valor veritable invàlida"
+
+#~ msgid "invalid operands to binary %s"
+#~ msgstr "operadors invàlids per al binari %s"
+
+#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+#~ msgstr "la comparança sempre és falsa a causa del rang limitat del tipus de dades"
+
+#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+#~ msgstr "la comparança sempre és veritable a causa del rang limitat del tipus de dades"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+#~ msgstr "la comparança d'una expressió unsigned >= 0 sempre és veritable"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+#~ msgstr "la comparança d'una expressió unsigned < 0 sempre és falsa"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
+#~ msgstr "es va usar un punter de tipus \"void *\" en l'aritmètica"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+#~ msgstr "es va usar un punter a una funció en l'aritmètica"
+
+#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+#~ msgstr "es va usar un punter a una funció membre en l'aritmètica"
+
+#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
+#~ msgstr "es va usar un punter a un membre en l'aritmètica"
+
+#~ msgid "struct type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "s'usa un valor de tipus struct quan es requereix un escalar"
+
+#~ msgid "union type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "s'usa un valor de tipus union quan es requereix un escalar"
+
+#~ msgid "array type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "s'usa un valor de tipus matriu quan es requereix un escalar"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de l'assignació usada com valor veritable"
+
+#~ msgid "invalid use of `restrict'"
+#~ msgstr "ús invàlid de \"restrict\""
+
+#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
+#~ msgstr "aplicació invalida de \"sizeof\" a una expressió de tipus de funció"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type"
+#~ msgstr "applicació invàlida de \"%s\" a un tipus void"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
+#~ msgstr "aplicació invàlida de \"%s\" a un tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "\"__alignof\" aplicat a un camp de bits"
+
+#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+#~ msgstr "no es pot desactivar la funcio interna \"%s\""
+
+#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "massa pocs arguments per a la funció \"%s\""
+
+#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "massa arguments per a la funció \"%s\""
+
+#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#~ msgstr "arguments que no són de coma flotant per a la funció \"%s\""
+
+#~ msgid "pointers are not permitted as case values"
+#~ msgstr "els apuntadores no són permesos com valors casi"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix un rang d'expressions en les declaracions switch"
+
+#~ msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix un rang d'expressions en les declaracions switch"
+
+#~ msgid "empty range specified"
+#~ msgstr "es va especificar un rang buit"
+
+#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+#~ msgstr "valor de casi duplicat (o translapat)"
+
+#~ msgid "this is the first entry overlapping that value"
+#~ msgstr "aquesta és la primera entrada que translapa aquest valor"
+
+#~ msgid "duplicate case value"
+#~ msgstr "valor de casi duplicat"
+
+#~ msgid "previously used here"
+#~ msgstr "es va usar prèviament aquí"
+
+#~ msgid "multiple default labels in one switch"
+#~ msgstr "múltiples etiquetes per omissió en un sol switch"
+
+#~ msgid "this is the first default label"
+#~ msgstr "aquesta és la primera etiqueta per omissió"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una etiqueta"
+
+#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "SO C prohibeix prendre l'adreça d'una etiqueta"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
+#~ msgstr "la declaració de \"%s\" enfosque \"%s\""
+
+#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
+#~ msgstr "es desconeix la manera de màquina \"%s\""
+
+#~ msgid "no data type for mode `%s'"
+#~ msgstr "no hi ha tipus de dades per a la manera \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to emulate '%s'"
+#~ msgstr "no es pot emular \"%s\""
+
+#~ msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "l'atribut de secció no pot ser especificat per a les variables locals"
+
+#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "la secció de \"%s\" causa conflictes amb la declaració prèvia"
+
+#~ msgid "section attribute not allowed for `%s'"
+#~ msgstr "no es permet un atribut de secció per a \"%s\""
+
+#~ msgid "section attributes are not supported for this target"
+#~ msgstr "atributs de secció no suportats per aquest objectiu"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a constant"
+#~ msgstr "l'alineació sol-licitada no és una constant"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
+#~ msgstr "l'alineació sol-licitada no és una potència de 2"
+
+#~ msgid "requested alignment is too large"
+#~ msgstr "l'alineació sol-licitada és massa gran"
+
+#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'"
+#~ msgstr "l'alineació no pot ser especificada per a \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
+#~ msgstr "\"%s\" definit normalment i com un alies"
+
+#~ msgid "alias arg not a string"
+#~ msgstr "l'argument d'alies no és una cadena"
+
+#~ msgid "visibility arg not a string"
+#~ msgstr "l'argument de·visibilitat no és una cadena"
+
+#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+#~ msgstr "l'argument de visibilitat deu ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
+
+#~ msgid "tls_model arg not a string"
+#~ msgstr "l'argument tls_model no és una cadena"
+
+#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+#~ msgstr "l'argument de tls_model deu ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+
+#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "l'atribut \"%s\" s'aplica solament a funcions"
+
+#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition"
+#~ msgstr "no es pot establir l'atribut \"%s\" després de la definició"
+
+#~ msgid "cleanup arg not an identifier"
+#~ msgstr "l'objecte·cridat·no·és·un identificador"
+
+#~ msgid "cleanup arg not a function"
+#~ msgstr "l'objecte cridat no és una funció"
+
+#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
+#~ msgstr "atribut \"%s\" ignorat per a \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
+#~ msgstr "tipus de vector invalid per a l'atribut \"%s\""
+
+#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
+#~ msgstr "no es pot trobar un mode vector amb la grandària i el tipus especificat "
+
+#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+#~ msgstr "un atribut nonnull sense arguments en un que no és prototip"
+
+#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
+#~ msgstr "un argument nonnull té un nombre d'operadors invàlid (arg %lu)"
+
+#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "un argument nonnull amb un nombre d'operants fora de rang (arg %lu, operand %lu)"
+
+#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "un argument nonnull fa referència a un operant que no és punter (arg %lu, operand %lu)"
+
+#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
+#~ msgstr "argument null on es requereix un que no sigui null (arg %lu)"
+
+#~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
+#~ msgstr "valor void no ignorat com deuria ser"
+
+#~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
+#~ msgstr "es va sol·licitar conversió a tipus no escalar"
+
+#~ msgid "array `%s' assumed to have one element"
+#~ msgstr "s'assumeix que la matriu \"%s\" té un element"
+
+#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "el \"struct %s\" incomplet en l'àmbit acaba aquí"
+
+#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "el \"union %s\" incomplet en l'àmbit acaba aquí"
+
+#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "el \"enum %s\" incomplet en l'àmbit acaba aquí"
+
+#~ msgid "label `%s' defined but not used"
+#~ msgstr "l'etiqueta \"%s\" està definida però no s'usa"
+
+#~ msgid "function `%s' redeclared as inline"
+#~ msgstr "funció \"%s\" re declarada com inline"
+
+#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
+#~ msgstr "declaració prèvia de la funció \"%s\" amb l'atribut noinline"
+
+#~ msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
+#~ msgstr "funció \"%s\" re-declarada amb l'atribut noinline"
+
+#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
+#~ msgstr "la declaració prèvia de la funció \"%s\" va ser inline"
+
+#~ msgid "shadowing built-in function `%s'"
+#~ msgstr "enfosquin la funció interna \"%s\""
+
+#~ msgid "shadowing library function `%s'"
+#~ msgstr "enfosquin la funció de biblioteca \"%s\""
+
+#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "la funció de biblioteca \"%s\" no és declarada com funció"
+
+#~ msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "la funció interna \"%s\" no és declarada com funció"
+
+#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "\"%s\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%s'"
+#~ msgstr "declaració prèvia de \"%s\""
+
+#~ msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
+#~ msgstr "tipus en conflicte per a la funció interna \"%s\""
+
+#~ msgid "conflicting types for `%s'"
+#~ msgstr "tipus en conflicte per a \"%s\""
+
+#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "Una llista de paràmetres amb una el·lipse no pot coincidir amb una declaració de nom de llista de paràmetres buida."
+
+#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "Un tipus d'argument que té una promoció per omissió no pot coincidir amb una declaració de nom de llista de paràmetres buida."
+
+#~ msgid "thread-local declaration of `%s' follows non thread-local declaration"
+#~ msgstr "declaració thread-local per a \"%s\" a continuació d'una no thread-local"
+
+#~ msgid "non thread-local declaration of `%s' follows thread-local declaration"
+#~ msgstr "declaració no thread-local per a \"%s\" a continuació d'una thread-local"
+
+#~ msgid "redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "redefinició de \"%s\""
+
+#~ msgid "redeclaration of `%s'"
+#~ msgstr "re declaració de \"%s\""
+
+#~ msgid "conflicting declarations of `%s'"
+#~ msgstr "declaracions de \"%s\" en conflicte"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows"
+#~ msgstr "el prototip per a \"%s\" a continuació"
+
+#~ msgid "non-prototype definition here"
+#~ msgstr "la definició del no prototip aquí"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
+#~ msgstr "el prototip per a \"%s\" a continuació i el nombre d'arguments no coincideixen"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
+#~ msgstr "el prototip per a \"%s\" a continuació i l'argument %d no coincideixen"
+
+#~ msgid "`%s' declared inline after being called"
+#~ msgstr "\"%s\" declarat inline abans de ser cridat"
+
+#~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
+#~ msgstr "\"%s\" declarat inline després de la seva definició"
+
+#~ msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
+#~ msgstr "la declaració static per a \"%s\" a continuació d'una no static"
+
+#~ msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
+#~ msgstr "la declaració no static per a \"%s\" a continuació d'una static"
+
+#~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
+#~ msgstr "la declaració const per a \"%s\" a continuació d'una no const"
+
+#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
+#~ msgstr "qualificators de tipus per a \"%s\" generen conflicte amb la declaració prèvia"
+
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
+#~ msgstr "declaració redundant de \"%s\" en el mateix àmbit"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
+#~ msgstr "la declaració de \"%s\" enfosquí un paràmetre"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
+#~ msgstr "la declaració de \"%s\" enfosquí un símbol de la llista de paràmetres"
+
+#~ msgid "a parameter"
+#~ msgstr "un paràmetre"
+
+#~ msgid "a previous local"
+#~ msgstr "una declaració local prèvia"
+
+#~ msgid "a global declaration"
+#~ msgstr "una declaració global"
+
+#~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
+#~ msgstr "declaració extern niada de \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' used prior to declaration"
+#~ msgstr "s'usa \"%s\" previ a la declaració"
+
+#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "\"%s\" es va declarar implícitament \"extern\" i després \"static\""
+
+#~ msgid "type mismatch with previous external decl"
+#~ msgstr "no coincideixen els tipus amb la declaració externa prèvia"
+
+#~ msgid "previous external decl of `%s'"
+#~ msgstr "declaració externa prèvia de \"%s\""
+
+#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
+#~ msgstr "no coincideixen els tipus amb la declaració implícita prèvia"
+
+#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'"
+#~ msgstr "declaració implícita prèvia de \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "\"%s\" va ser declarat prèvia i implícitament per a retornar \"int\""
+
+#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "\"%s\" va ser declarat \"extern\" i després \"static\""
+
+#~ msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
+#~ msgstr "la declaració externa de \"%s\" no coincideix amb la global"
+
+#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
+#~ msgstr "\"%s\" és externa localment però estàtica globalment"
+
+#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
+#~ msgstr "la funció \"%s\" va ser declarada prèviament dintre d'un bloc"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
+#~ msgstr "declaració implícita de la funció \"%s\""
+
+#~ msgid "label %s referenced outside of any function"
+#~ msgstr "l'etiqueta %s és referenciada fora de qualsevol funció"
+
+#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
+#~ msgstr "declaració de l'etiqueta \"%s\" duplicada"
+
+#~ msgid "this is a previous declaration"
+#~ msgstr "aquesta és una declaració prèvia"
+
+#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+#~ msgstr "struct/union sense nom que no defineix cap instància"
+
+#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
+#~ msgstr "paraules claus inútils o noms de tipus en una declaració buida"
+
+#~ msgid "two types specified in one empty declaration"
+#~ msgstr "es van especificar dos tipus en una declaració buida"
+
+#~ msgid "empty declaration"
+#~ msgstr "declaració buida"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
+#~ msgstr "ISO C90 no dóna suport a \"static\" o qualificadors de tipus dins matrius de declaradors de parametres"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "ISO C90 no dóna suport a declaradors de parametres \"[*]\""
+
+#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "GCC no implementa encara correctament declaradors de parametres \"[*]\""
+
+#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+#~ msgstr "static o calificador de tipus en un declarador abstracte"
+
+#~ msgid "`%s' is usually a function"
+#~ msgstr "\"%s\" generalment és una funció"
+
+#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
+#~ msgstr "typedef \"%s\" té valor inicial (usi __typeof__ en lloc)"
+
+#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "la funció \"%s\" té valor inicial com una variable"
+
+#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
+#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" té valor inicial"
+
+#~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
+#~ msgstr "un objecte de grandària variable no pot tenir valor inicial"
+
+#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "la variable \"%s\" té assignació de valor inicial, però tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
+#~ msgstr "alguns elements de la matriu \"%s\" tenen tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "la declaració de \"%s\" té \"extern\" i té valor inicial"
+
+#~ msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
+#~ msgstr "ha donat un atribut noinline a la funció inline \"%s\""
+
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
+#~ msgstr "el iniciador no va poder determinar la grandària de \"%s\""
+
+#~ msgid "array size missing in `%s'"
+#~ msgstr "falta la grandària de la matriu en %s"
+
+#~ msgid "zero or negative size array `%s'"
+#~ msgstr "matriu \"%s\" de grandària zero o negatiu"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
+#~ msgstr "no es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%s\""
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
+#~ msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%s\" no és constant"
+
+#~ msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
+#~ msgstr "s'ignora el especificador asm per a la variable local no estàtica \"%s\""
+
+#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix l'enfosquiment del paràmetre \"%s\" de typedef"
+
+#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
+#~ msgstr "\"long long long\" és massa llarg per a GCC"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C90 no dóna suport a \"long long\""
+
+#~ msgid "duplicate `%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" duplicat"
+
+#~ msgid "`__thread' before `extern'"
+#~ msgstr "\"__thread\" abans \"extern\""
+
+#~ msgid "`__thread' before `static'"
+#~ msgstr "\"__thread\" abans \"static\""
+
+#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "dos o més tipus de dades en la declaració de \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
+#~ msgstr "\"%s\" falla al ser un typedef o un tipus intern del compilador"
+
+#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "el tipus de dada per omissió és \"int\" en la declaració de \"%s\""
+
+#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
+#~ msgstr "s'especifica long i short al mateix temps per a \"%s\""
+
+#~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
+#~ msgstr "s'especifica long o short amb char per a \"%s\""
+
+#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
+#~ msgstr "s'especifica long o short amb tipus floating per a \"%s\""
+
+#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
+#~ msgstr "l'única combinació vàlida és \"long double\""
+
+#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
+#~ msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "long, short, signed o unsigned invàlids per a \"%s\""
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
+#~ msgstr "ús invàlid de long, short, signed o unsigned per a \"%s\""
+
+#~ msgid "complex invalid for `%s'"
+#~ msgstr "complex invàlid per a \"%s\""
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support complex types"
+#~ msgstr "ISO C90 no té suport per a tipus complexos"
+
+#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
+#~ msgstr "ISO C no té suport per a \"complex\" simples que signifiquen \"double complex\""
+
+#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
+#~ msgstr "ISO C no dóna suport a tipus enters complexos"
+
+#~ msgid "duplicate `const'"
+#~ msgstr "\"const\" duplicat"
+
+#~ msgid "duplicate `restrict'"
+#~ msgstr "\"restrict\" duplicat"
+
+#~ msgid "duplicate `volatile'"
+#~ msgstr "\"volatile\" duplicat"
+
+#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "múltiples classes d'emmagatzematge en la declaració de \"%s\""
+
+#~ msgid "function definition declared `auto'"
+#~ msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"auto\""
+
+#~ msgid "function definition declared `register'"
+#~ msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"register\""
+
+#~ msgid "function definition declared `typedef'"
+#~ msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"typedef\""
+
+#~ msgid "function definition declared `__thread'"
+#~ msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"__thread\""
+
+#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
+#~ msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al camp de l'estructura \"%s\""
+
+#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
+#~ msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al paràmetre \"%s\""
+
+#~ msgid "storage class specified for typename"
+#~ msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al nom de tipus"
+
+#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
+#~ msgstr "\"%s\" iniciat i declarat com \"extern\""
+
+#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
+#~ msgstr "\"%s\" té \"extern\" i assignador de valor inicial al mateix temps"
+
+#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
+#~ msgstr "la declaració del nivell superior de \"%s\" especifica \"auto\""
+
+#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
+#~ msgstr "la funció niada \"%s\" es va declarar \"extern\""
+
+#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
+#~ msgstr "l'àmbit de la funció \"%s\"  és implícitament acte i declarada \"__thread\""
+
+#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+#~ msgstr "static o qualificador de tipus en un declarador de matriu que no és parametre"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
+#~ msgstr "declaració de \"%s\" com una matriu de voids"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
+#~ msgstr "declaració de \"%s\" com una matriu de funcions"
+
+#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "ús invàlid de structura amb membres de matriu flexible"
+
+#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
+#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" té un tipus no enter"
+
+#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix la matriu \"%s\" de grandària zero"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is negative"
+#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" és negatiu"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
+#~ msgstr "ISO C90 prohibeix matriu \"%s\" que la seua grandària no pot ser avaluada"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C90 prohibeix la matriu \"%s\" de grandària variable"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is too large"
+#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" és massa gran"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+#~ msgstr "ISO C90 no té suport per a membres de matriu flexibles"
+
+#~ msgid "array type has incomplete element type"
+#~ msgstr "el tipus array té tipus d'element incomplet"
+
+#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix els tipus de funció const o volatile"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
+#~ msgstr "\"%s\" que és declarat com funció retorna una funció"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
+#~ msgstr "\"%s\" que és declarat com funció retorna una matriu"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix el tipus qualificat de devolució d'una funció void"
+
+#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+#~ msgstr "s'ignoren els calificatores de tipus en el tipus de devolució de la funció"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified function types"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix els tipus de funció qualificats"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
+#~ msgstr "modificador de tipus invàlid dintre de la declaració del punter"
+
+#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
+#~ msgstr "variable o camp \"%s\" declarat void"
+
+#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+#~ msgstr "atributs en el declarador de parametres de matriu ignorats"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
+#~ msgstr "imodificador de tipus invalid dins d'un declarador de matriu"
+
+#~ msgid "field `%s' declared as a function"
+#~ msgstr "el camp \"%s\" es declarat com una funció"
+
+#~ msgid "field `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "el camp \"%s\" té tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
+#~ msgstr "classe d'emmagatzematge invàlida per a la funció \"%s\""
+
+#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
+#~ msgstr "la funció \"no return\" retorna un valor que no és void"
+
+#~ msgid "cannot inline function `main'"
+#~ msgstr "no es pot fer inline la funció \"main\""
+
+#~ msgid "variable `%s' declared `inline'"
+#~ msgstr "la variable \"%s\" va ser declarada com \"inline\""
+
+#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
+#~ msgstr "no es dóna suport a -thread local strorage en aquest objectiu"
+
+#~ msgid "function declaration isn't a prototype"
+#~ msgstr "la declaració de la funció no és un prototip"
+
+#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+#~ msgstr "noms de paràmetres (sense tipus) en la declaració de la funció"
+
+#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" té tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "parameter has incomplete type"
+#~ msgstr "el paràmetre té tipus incomplet"
+
+#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
+#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" apunta a un tipus incomplet"
+
+#~ msgid "parameter points to incomplete type"
+#~ msgstr "el paràmetre punta a un tipus incomplet"
+
+#~ msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
+#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" només té una declaració posterior"
+
+#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
+#~ msgstr "\"void\" en la llista de paràmetres deu ser la llista completa"
+
+#~ msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "\"struct %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres"
+
+#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "\"union %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres"
+
+#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "\"enum %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres"
+
+#~ msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
+#~ msgstr "struct anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres"
+
+#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
+#~ msgstr "union anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres"
+
+#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
+#~ msgstr "enum anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres"
+
+#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+#~ msgstr "el seu àmbit és solament aquesta definició o declaració, la qual cosa probablement no sigui el que desitja."
+
+#~ msgid "redefinition of `union %s'"
+#~ msgstr "redefinició de \"union %s\""
+
+#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
+#~ msgstr "redefinició de \"struct %s\""
+
+#~ msgid "declaration does not declare anything"
+#~ msgstr "la declaració no declara res"
+
+#~ msgid "%s defined inside parms"
+#~ msgstr "es va definir %s dintre dels paràmetres"
+
+#~ msgid "union"
+#~ msgstr "unió"
+
+#~ msgid "structure"
+#~ msgstr "estructura"
+
+#~ msgid "%s has no %s"
+#~ msgstr "%s no té %s"
+
+#~ msgid "struct"
+#~ msgstr "struct"
+
+#~ msgid "named members"
+#~ msgstr "membres nomenats"
+
+#~ msgid "members"
+#~ msgstr "membres"
+
+#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "redefinició niada de \"%s\""
+
+#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
+#~ msgstr "l'amplària del camp de bits \"%s\" no és una constant entera"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
+#~ msgstr "el camp de bits \"%s\" té un tipus invàlid"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
+#~ msgstr "el tipus de camp de bit \"%s\" és invàlid en ISO C"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
+#~ msgstr "amplària negativa en el camp de bit \"%s\""
+
+#~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
+#~ msgstr "l'amplària de \"%s\" excedeix el seu tipus"
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
+#~ msgstr "amplària zero per al camp de bits \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
+#~ msgstr "\"%s\" és més estret que els valors del seu tipus"
+
+#~ msgid "flexible array member in union"
+#~ msgstr "membre de matriu flexible en el union"
+
+#~ msgid "flexible array member not at end of struct"
+#~ msgstr "el membre de matriu flexible no està al final del struct"
+
+#~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
+#~ msgstr "el membre de matriu flexible seria d'altra manera un struct buit"
+
+#~ msgid "duplicate member `%s'"
+#~ msgstr "membre duplicat \"%s\""
+
+#~ msgid "union cannot be made transparent"
+#~ msgstr "union no es pot fer transparent"
+
+#~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
+#~ msgstr "redeclaració de \"enum %s\""
+
+#~ msgid "enum defined inside parms"
+#~ msgstr "enum definit dintre dels paràmetres"
+
+#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+#~ msgstr "els valors d'enumeració excedeixen el rang de l'enter més gran"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
+#~ msgstr "el valor de enumerator per a \"%s\" no és una constant entera"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values"
+#~ msgstr "desbordament en valors d'enumeració"
+
+#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
+#~ msgstr "ISO C restringeix els valors d'enumeració al rang de \"int\""
+
+#~ msgid "return type is an incomplete type"
+#~ msgstr "el tipus de devolució és un tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "return type defaults to `int'"
+#~ msgstr "el tipus de devolució per omissió és \"int\""
+
+#~ msgid "no previous prototype for `%s'"
+#~ msgstr "no hi ha un prototip previ per a \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
+#~ msgstr "es va usar \"%s\" sense prototip abans de la seva definició"
+
+#~ msgid "no previous declaration for `%s'"
+#~ msgstr "no hi ha declaració prèvia per a \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
+#~ msgstr "es va usar \"%s\" sense prototip abans de la seva definició"
+
+#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
+#~ msgstr "el tipus de devolució de \"%s\" no és \"int\""
+
+#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
+#~ msgstr "el primer argument de \"%s\" deu ser \"int\""
+
+#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
+#~ msgstr "el segon argument de \"%s\" deu ser \"char **\""
+
+#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
+#~ msgstr "el tercer argument de \"%s\" deuria ser \"char **\""
+
+#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
+#~ msgstr "\"%s\" només pren zero o dos arguments"
+
+#~ msgid "`%s' is normally a non-static function"
+#~ msgstr "\"%s\" generalment és una funció no estàtica"
+
+#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
+#~ msgstr "es van donar els tipus dels paràmetres en la llista de paràmetres i per separat"
+
+#~ msgid "parameter name omitted"
+#~ msgstr "es va ometre el nom del paràmetre"
+
+#~ msgid "parameter `%s' declared void"
+#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" es va declarar void"
+
+#~ msgid "parameter name missing from parameter list"
+#~ msgstr "falta el nom del paràmetre de la llista de paràmetres"
+
+#~ msgid "multiple parameters named `%s'"
+#~ msgstr "múltiples paràmetres nomenats \"%s\""
+
+#~ msgid "type of `%s' defaults to `int'"
+#~ msgstr "el tipus de \"%s\" és \"int\" per omissió"
+
+#~ msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
+#~ msgstr "existeix la declaració per al paràmetre \"%s\" però no hi ha tal paràmetre"
+
+#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
+#~ msgstr "el nombre d'arguments no coincideixen amb el prototip"
+
+#~ msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
+#~ msgstr "l'argument promogut \"%s\" no coincideix amb el prototip"
+
+#~ msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
+#~ msgstr "l'argument \"%s\" no coincideix amb el prototip"
+
+#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
+#~ msgstr "no hi ha una declaració de devolució en una funció que retorna non-void"
+
+#~ msgid "this function may return with or without a value"
+#~ msgstr "aquesta funció pot retornar amb o sense un valor"
+
+#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
+#~ msgstr "la grandària del valor de devolució de \"%s\" és de %u octets"
+
+#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "la grandària del valor de devolució de \"%s\" és més gran que %d octets"
+
+#~ msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
+#~ msgstr "es va usar la declaració inicial del cicle \"for\" fora de la manera C99"
+
+#~ msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "\"struct %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\""
+
+#~ msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "\"union %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\""
+
+#~ msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "\"enum %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\""
+
+#~ msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "declaració de \"%s\" que no és variable en la declaració inicial del cicle \"for\""
+
+#~ msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "declaració de la variable static \"%s\" en la declaració inicial del cicle \"for\""
+
+#~ msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "declaració de la variable \"extern\" \"%s\" en la declaració inicial del cicle `for\""
+
+#~ msgid "format string arg not a string type"
+#~ msgstr "l'argument de la cadena de format no és del tipus cadena de text"
+
+#~ msgid "args to be formatted is not '...'"
+#~ msgstr "els arguments que rebran format no són \"...\""
+
+#~ msgid "strftime formats cannot format arguments"
+#~ msgstr "els formats de strftime no poden donar format als arguments"
+
+#~ msgid "format string has invalid operand number"
+#~ msgstr "la cadena de format té un nombre d'operadors invàlid"
+
+#~ msgid "function does not return string type"
+#~ msgstr "la funció no retorna un tipus string"
+
+#~ msgid "unrecognized format specifier"
+#~ msgstr "no es reconeix el especificador de format"
+
+#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
+#~ msgstr "\"%s\" és un format de tipus de funció no reconegut"
+
+#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
+#~ msgstr "l'argument de la cadena de format segueix als arguments que rebran format"
+
+#~ msgid "` ' flag"
+#~ msgstr "opció \" \""
+
+#~ msgid "the ` ' printf flag"
+#~ msgstr "l'opció de printf \" \""
+
+#~ msgid "`+' flag"
+#~ msgstr "opció \"+\""
+
+#~ msgid "the `+' printf flag"
+#~ msgstr "l'opció \"+\" de printf"
+
+#~ msgid "`#' flag"
+#~ msgstr "opció \"#\""
+
+#~ msgid "the `#' printf flag"
+#~ msgstr "l'opció \"#\" de printf"
+
+#~ msgid "`0' flag"
+#~ msgstr "opció \"0\""
+
+#~ msgid "the `0' printf flag"
+#~ msgstr "l'opció \"0\" de printf"
+
+#~ msgid "`-' flag"
+#~ msgstr "opció \"-\""
+
+#~ msgid "the `-' printf flag"
+#~ msgstr "l'opció \"-\" de printf"
+
+#~ msgid "`'' flag"
+#~ msgstr "opció \"'\""
+
+#~ msgid "the `'' printf flag"
+#~ msgstr "l'opció \"'\" de printf"
+
+#~ msgid "`I' flag"
+#~ msgstr "opció \"I\""
+
+#~ msgid "the `I' printf flag"
+#~ msgstr "l'opció \"I\" de printf"
+
+#~ msgid "field width"
+#~ msgstr "amplària de camp"
+
+#~ msgid "field width in printf format"
+#~ msgstr "amplària de camp en format printf"
+
+#~ msgid "precision"
+#~ msgstr "precisió"
+
+#~ msgid "precision in printf format"
+#~ msgstr "precisió en format printf"
+
+#~ msgid "length modifier"
+#~ msgstr "modificador de longitud"
+
+#~ msgid "length modifier in printf format"
+#~ msgstr "modificador de longitud en format printf"
+
+#~ msgid "assignment suppression"
+#~ msgstr "supressió de l'assignació"
+
+#~ msgid "the assignment suppression scanf feature"
+#~ msgstr "la supressió de l'assignació és una característica de scanf"
+
+#~ msgid "`a' flag"
+#~ msgstr "opció \"a\""
+
+#~ msgid "the `a' scanf flag"
+#~ msgstr "l'opció \"a\" de scanf"
+
+#~ msgid "field width in scanf format"
+#~ msgstr "amplària de camp en format scanf"
+
+#~ msgid "length modifier in scanf format"
+#~ msgstr "modificador de longitud en format scanf"
+
+#~ msgid "the `'' scanf flag"
+#~ msgstr "l'opció \"'\" de scanf"
+
+#~ msgid "the `I' scanf flag"
+#~ msgstr "l'opció \"I\" de scanf"
+
+#~ msgid "`_' flag"
+#~ msgstr "l'opció \"_\""
+
+#~ msgid "the `_' strftime flag"
+#~ msgstr "l'opció \"_\" de strftime"
+
+#~ msgid "the `-' strftime flag"
+#~ msgstr "l'opció \"-\" de strftime"
+
+#~ msgid "the `0' strftime flag"
+#~ msgstr "l'opció \"0\" de strftime"
+
+#~ msgid "`^' flag"
+#~ msgstr "opció \"^\""
+
+#~ msgid "the `^' strftime flag"
+#~ msgstr "l'opció \"^\" de strftime"
+
+#~ msgid "the `#' strftime flag"
+#~ msgstr "l'opció \"#\" de strftime"
+
+#~ msgid "field width in strftime format"
+#~ msgstr "amplària de camp en format strftime"
+
+#~ msgid "`E' modifier"
+#~ msgstr "modificador \"E\""
+
+#~ msgid "the `E' strftime modifier"
+#~ msgstr "el modificador \"E\" de strftime"
+
+#~ msgid "`O' modifier"
+#~ msgstr "modificador \"O\""
+
+#~ msgid "the `O' strftime modifier"
+#~ msgstr "el modificador \"O\" de strftime"
+
+#~ msgid "the `O' modifier"
+#~ msgstr "el modificador \"O\""
+
+#~ msgid "fill character"
+#~ msgstr "caràcter de farciment"
+
+#~ msgid "fill character in strfmon format"
+#~ msgstr "caràcter de farciment en format strfmon"
+
+#~ msgid "the `^' strfmon flag"
+#~ msgstr "l'opció \"^\" de strfmon"
+
+#~ msgid "the `+' strfmon flag"
+#~ msgstr "l'opció \"+\" de strfmon"
+
+#~ msgid "`(' flag"
+#~ msgstr "opció \"(\""
+
+#~ msgid "the `(' strfmon flag"
+#~ msgstr "l'opció \"(\" de strfmon"
+
+#~ msgid "`!' flag"
+#~ msgstr "opció \"!\""
+
+#~ msgid "the `!' strfmon flag"
+#~ msgstr "l'opció \"!\" de strfmon"
+
+#~ msgid "the `-' strfmon flag"
+#~ msgstr "l'opció \"-\" de strfmon"
+
+#~ msgid "field width in strfmon format"
+#~ msgstr "amplària de camp en format strfmon"
+
+#~ msgid "left precision"
+#~ msgstr "precisió esquerra"
+
+#~ msgid "left precision in strfmon format"
+#~ msgstr "precisió esquerra en format strfmon"
+
+#~ msgid "right precision"
+#~ msgstr "precisió de dreta"
+
+#~ msgid "right precision in strfmon format"
+#~ msgstr "precisió de dreta en format strfmon"
+
+#~ msgid "length modifier in strfmon format"
+#~ msgstr "modificador de longitud en format strfmon"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
+#~ msgstr "la funció pot ser un candidat possible per a l'atribut de format \"%s\""
+
+#~ msgid "missing $ operand number in format"
+#~ msgstr "falta l'operant numèric $ en el format"
+
+#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+#~ msgstr "%s no té suport per a l'operant de format de nombre %%n$"
+
+#~ msgid "operand number out of range in format"
+#~ msgstr "operant numèric fora de rang en el format"
+
+#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+#~ msgstr "s'usa més d'una vegada l'argument de format %d en el format %s"
+
+#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+#~ msgstr "no s'usa l'argument de format %d abans d'usar l'argument %d en el format $-style"
+
+#~ msgid "format not a string literal, format string not checked"
+#~ msgstr "el format no és una cadena literal, no es va revisar la cadena de format"
+
+#~ msgid "format not a string literal and no format arguments"
+#~ msgstr "el format no és una cadena literal i no té arguments de format"
+
+#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+#~ msgstr "el format no és una cadena literal, no es van revisar els tipus d'argument"
+
+#~ msgid "too many arguments for format"
+#~ msgstr "massa arguments per al format"
+
+#~ msgid "unused arguments in $-style format"
+#~ msgstr "no es van usar arguments en el format d'estil-$"
+
+#~ msgid "zero-length %s format string"
+#~ msgstr "cadena de format  %s de longitud zero"
+
+#~ msgid "format is a wide character string"
+#~ msgstr "el format és una cadena de caràcter ampla"
+
+#~ msgid "unterminated format string"
+#~ msgstr "constant de format sense acabar"
+
+#~ msgid "embedded `\\0' in format"
+#~ msgstr "\"\\0\" incrustat en el format"
+
+#~ msgid "spurious trailing `%%' in format"
+#~ msgstr "\"%%\" final espuri en el format"
+
+#~ msgid "repeated %s in format"
+#~ msgstr "es va repetir %s en el format"
+
+#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+#~ msgstr "falta el caràcter de farciment al final del format strfmon"
+
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "molt pocs arguments per al format"
+
+#~ msgid "zero width in %s format"
+#~ msgstr "amplària zero en el format %s"
+
+#~ msgid "empty left precision in %s format"
+#~ msgstr "precisió esquerra buida en el format %s"
+
+#~ msgid "field precision"
+#~ msgstr "precisió del camp"
+
+#~ msgid "empty precision in %s format"
+#~ msgstr "precisió buida en el format %s"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
+#~ msgstr "%s no té suport per al modificador de longitud %s \"%s\""
+
+#~ msgid "conversion lacks type at end of format"
+#~ msgstr "la conversió manca de tipus al final del format"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
+#~ msgstr "es desconeix el caràcter de tipus de conversió \"%c\" en el format"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+#~ msgstr "es desconeix el caràcter de tipus de conversió 0x%x en el format"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s no té suport per al format \"%%%c\" %s"
+
+#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "es va usar %s amb el format \"%%%c\" %s"
+
+#~ msgid "%s does not support %s"
+#~ msgstr "%s no té suport per a %s"
+
+#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s no té suport per a %s amb el format \"%%%c\" %s"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "s'ignora %s amb %s i el format \"%%%c\" %s"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s in %s format"
+#~ msgstr "s'ignora %s amb %s en el format %s"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "ús de %s i %s juntament amb el format \"%%%c\" %s"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together in %s format"
+#~ msgstr "ús de %s i %s junts en el format %s"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
+#~ msgstr "\"%%%c\" només produeix els dos últims dígits de l'any en alguns llocs"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
+#~ msgstr "\"%%%c\" només produeix els dos últims dígits de l'any"
+
+#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format"
+#~ msgstr "no hi ha un \"]\" que tancament per al format \"%%[\""
+
+#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
+#~ msgstr "ús del modificador de longitud \"%s\" amb el caràcter de tipus \"%c\""
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
+#~ msgstr "%s no té suport per al format \"%%%s%c\" %s"
+
+#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+#~ msgstr "nombre d'operadors especificat amb assignació suprimida"
+
+#~ msgid "operand number specified for format taking no argument"
+#~ msgstr "el nombre de operades especificats per al format no pren arguments"
+
+#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "escrivint a través d'un punter nul (argument %d)"
+
+#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "llegint a través d'un punter nul (argument %d)"
+
+#~ msgid "writing into constant object (arg %d)"
+#~ msgstr "escrivint en un objecte constant (argument %d)"
+
+#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
+#~ msgstr "qualificadores de tipus extra en l'argument de format (argument %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "l'argument de format no és un punter (argument %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "l'argument de format no és un punter a un punter (argument %d)"
+
+#~ msgid "pointer"
+#~ msgstr "punter"
+
+#~ msgid "different type"
+#~ msgstr "diferents tipus"
+
+#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
+#~ msgstr "%s no és del tipus %s (argument %d)"
+
+#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
+#~ msgstr "format %s, argument %s (argument %d)"
+
+#~ msgid "YYDEBUG not defined"
+#~ msgstr "no es va definir YYDEBUG"
+
+#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+#~ msgstr "encapçalats C mal niats del preprocessador"
+
+#~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
+#~ msgstr "ignorant el #pragma %s %s"
+
+#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
+#~ msgstr "universal-character-name \"\\u%04x\" no és vàlid en l'identificador"
+
+#~ msgid "stray '%c' in program"
+#~ msgstr "\"%c\" paràsit en el programa"
+
+#~ msgid "stray '\\%o' in program"
+#~ msgstr "\"\\%o\" paràsit en el programa"
+
+#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+#~ msgstr "aquesta constant decimal només és unsigned en ISO C90"
+
+#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+#~ msgstr "aquesta constant decimal serà unsigned en ISO C90 "
+
+#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
+#~ msgstr "la constant entera és massa gran pel tipus \"%s\""
+
+#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
+#~ msgstr "la constant de coma flotant excedeix el rang de \"%s\""
+
+#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
+#~ msgstr "ignorant els caràcters multibyte invàlids"
+
+#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
+#~ msgstr "Falten arguments per a \"-%s\""
+
+#~ msgid "no class name specified with \"-%s\""
+#~ msgstr "no classes especificades amb \"-%s\""
+
+#~ msgid "missing filename after \"-%s\""
+#~ msgstr "nom de fitxer faltant deprés de \"-%s\""
+
+#~ msgid "missing target after \"-%s\""
+#~ msgstr "falta l'objectiu després de \"-%s\""
+
+#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
+#~ msgstr "opcions de matriu ordenades incorrectament: %s està abans de %s"
+
+#~ msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
+#~ msgstr "massa noms de fitxers. Teclegi %s --help per a informació d'ùs"
+
+#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
+#~ msgstr "no és dona suport a -Wno-strict-prototypes en  C++"
+
+#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
+#~ msgstr "el switch \"%s\" ja no té suport"
+
+#~ msgid "switch \"%s\" is deprecated, please see documentation for details"
+#~ msgstr "el switch \"%s\" és obsolet, per favor vegi la documentació per a més detalls"
+
+#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)"
+#~ msgstr "es va re-nomenar  -fhandle-exceptions a -fexceptions (i ara està activat per defecte)"
+
+#~ msgid "output filename specified twice"
+#~ msgstr "nom de fitxer de sortida especificat dues vegades"
+
+#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "s'ignora -Wformat-y2k sense -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "s'ignora -Wformat-extra-args sense -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "s'ignora -Wformat-zero-length sense -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "s'ignora -Wformat-nonliteral sense -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "s'ignora -Wformat-security sense -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "s'ignora -Wformat-attribute sense -Wformat"
+
+#~ msgid "opening output file %s"
+#~ msgstr "obrint el fitxer de sortida %s"
+
+#~ msgid "opening dependency file %s"
+#~ msgstr "obrint el fitxer de dependències %s"
+
+#~ msgid "closing dependency file %s"
+#~ msgstr "tancant el fitxer de dependències %s"
+
+#~ msgid "when writing output to %s"
+#~ msgstr "a l'escriure a %s"
+
+#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+#~ msgstr "per a generar dependències deu especificar -M o -MM"
+
+#~ msgid "\"-%c%s%s\" is valid for %s but not for %s"
+#~ msgstr "\"-%c%s%s\" és vàlida per a %s però no per a %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switches:\n"
+#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
+#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
+#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruptors:\n"
+#~ "  -include <fitxer>         Inclou el contingut de <fitxer> abans altres fitxers\n"
+#~ "  -imacros <fitxer>         Accepta la definició de macros en <fitxer>\n"
+#~ "  -iprefix <camí>           Especifica <camí> com a prefix per a les dues opcions\n"
+#~ "                            següentes\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió del sistema\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió principal\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Afegeix <dir> a l'inicí del camí d'inclusió del sistema\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
+#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
+#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
+#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -idirafter <dir>          Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió del sistema\n"
+#~ "  -I <dir>                  Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió principal\n"
+#~ "  -I-                       afinar el control del camí d'inclusió; consulta la doc\n"
+#~ "  -nostdinc                 No cerca els directoris d'inclusió\n"
+#~ "                             (dirs especificats amb -isystem seran encara utilitzats)\n"
+#~ "  -nostdinc++               No cerca els directoris d'inclusió per a C++\n"
+#~ "  -o <fitxer>               Posa la sortida en <fitxer>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
+#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
+#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
+#~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
+#~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -trigraphs                Permetre trigrafes ISO/ C\n"
+#~ "  -std=<nom std>         Especificar el estándard de concordança; una de:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso/9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
+#~ "  -w                        Inhibir els missatges d'avís\n"
+#~ "  -W[no-]trigraphs          Avisar si es troben trigrafes\n"
+#~ "  -W[no-]comment{s}         Avisar si un comentari inicia dintre d'altre\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
+#~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
+#~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -W[no-]traditional             Avisar a propòsit de funccionalitats que no\n"
+#~ "                            són presentes en tradicional C\n"
+#~ "  -W[no-]undef                   Avisar si #if utilitza una macro no definida\n"
+#~ "  -W[no-]import                  Avisar a propòsit de l'ùs de directives #import\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
+#~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
+#~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -W[no-]error                   Tractar tots els avís com a errors\n"
+#~ "  -W[no-]system-headers          No supprimir les avís de les capçaleres sistema\n"
+#~ "  -W[no-]all                     Autoritzar tots els avís del preprocessador\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
+#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
+#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
+#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -M                        Generar les dependencies de make\n"
+#~ "  -MM                       Com -M, però ignorales capçaleres sistema\n"
+#~ "  -MD                       Generar les dependencies de make i compilar\n"
+#~ "  -MMD                      Com -MD, però ignorales capçaleres sistema\n"
+#~ "  -MF <fitxer>              Escriu les dependencies de sortida a el fitxer donat\n"
+#~ "  -MG                       Tractar les fitxers de capçalera com a fitxers generats\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
+#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
+#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Generar objectius facticis per a totes les capçaleres\n"
+#~ "  -MQ <objectiu>            Afegir un objectiu MAKE-quoted\n"
+#~ "  -MT <objectiu>            Afegir un objectiu sense parèntesis\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
+#~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
+#~ "  -v                        Display the version number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -D<macro>                 Definir una <macro> amb la cadena '1' com valor\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           Definir una <macro> amb <val> com valor\n"
+#~ "  -A<pregunta>=<resposta>   Associar <resposta> a <pregunta>\n"
+#~ "  -A-<pregunta>=<resposta>  Dissociar <resposta> de <pregunta>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Només definir <macro> \n"
+#~ "  -v                        Mostrar el numero de versió\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
+#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
+#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
+#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
+#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
+#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -H                        Mostrar les noms de fitxers de capçalera quan estan utilitzats\n"
+#~ "  -C                        Posar les comentaris de costat\n"
+#~ "  -dM                       Mostrar al final una llista de les definicions de macro actives\n"
+#~ "  -dD                       Preservar les definicions de macro a la sortida\n"
+#~ "  -dN                       Com -dD excepte nomès les noms són preservats\n"
+#~ "  -dI                       Incloure les directives #include a la sortida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
+#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
+#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
+#~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
+#~ "  --help                    Display this information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -f[no-]preprocessed            Tractar el fitxer d'entrada com a ja preprocessat\n"
+#~ "  -ftabstop=<nombre>        Seleccionar l'amplitud de tabulació per a les rapports\n"
+#~ "  -P                        No generar directives #line\n"
+#~ "  -remap                    Remapar les noms de fitxer quan s'inclouen fitxers\n"
+#~ "  -help              Mostra aquesta informació\n"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "error sintàctic"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "error sintàctic: no es pot regressar"
+
+#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix un fitxer font buit"
+
+#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
+#~ msgstr "l'argument de \"asm\" no és una cadena constant"
+
+#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix la definició de dades sense tipus o classe d'emmagatzematge"
+
+#~ msgid "data definition has no type or storage class"
+#~ msgstr "la definició de dades no té tipus o classe d'emmagatzematge"
+
+#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
+#~ msgstr "ISO C no permet \";\" extra fora d'una funció"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "\"sizeof\" aplicat a un camp de bits"
+
+#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix l'omissió del terme mig d'una expressió ?:"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids compound literals"
+#~ msgstr "ISO C89 prohibeix les literals compostoses"
+
+#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix grups de claus dintre d'expressions"
+
+#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
+#~ msgstr "el primer argument per a __builtin_choose_expr no és una constant"
+
+#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
+#~ msgstr "C tradicional rebutja la definició de funcions d'estil ISO·C"
+
+#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
+#~ msgstr "\"%s\" no està en l'inici de la declaració"
+
+#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix les claus de iniciador buides"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
+#~ msgstr "ISO C89 prohibeix l'especificació de subobjectes a iniciar"
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
+#~ msgstr "ús obsolet del iniciador designat sense \"=\""
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
+#~ msgstr "ús obsolet del iniciador designat amb \":\""
+
+#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix l'especificació de rangs d'elements a iniciar"
+
+#~ msgid "ISO C forbids nested functions"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix les funcions niades"
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix les declaracions posteriors per a tipus \"enum\""
+
+#~ msgid "comma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "coma al final de la llista de numeradors"
+
+#~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
+#~ msgstr "no hi ha punt i coma al final del struct o union"
+
+#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+#~ msgstr "es va especificar un punt i coma extra en un struct o union"
+
+#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
+#~ msgstr "ISO C no té suport per a structs/unions sense nom"
+
+#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix declaracions de membres sense membres"
+
+#~ msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
+#~ msgstr "ús depreciada de l'etiqueta al final de la declaració compostosa"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
+#~ msgstr "ISO C89 prohibeix les declaracions barrejades i codi"
+
+#~ msgid "ISO C forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix les declaracions etiquetades"
+
+#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+#~ msgstr "un grup de claus dintre d'una expressió només es permet dintre d'una funció"
+
+#~ msgid "empty body in an else-statement"
+#~ msgstr "cos buit en una declaració else"
+
+#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix \"goto *expr;\""
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix declaracions avançades de paràmetres"
+
+#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
+#~ msgstr "ISO C requereix un argument amb nom abans de \"...\""
+
+#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
+#~ msgstr "\"...\" en una llista d'identificadors d'estil antic"
+
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "error d'analitza; també es va excedir la memòria virtual"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "error d'analitza"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "desbordament de la pila del analitzador"
+
+#~ msgid "%s at end of input"
+#~ msgstr "%s al final de l'entrada"
+
+#~ msgid "%s before %s'%c'"
+#~ msgstr "%s abans de %s\"%c\""
+
+#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
+#~ msgstr "%s abans de %s\"\\x%x\""
+
+#~ msgid "%s before string constant"
+#~ msgstr "%s abans d'una constant de cadena"
+
+#~ msgid "%s before numeric constant"
+#~ msgstr "%s abans d'una constant numèrica"
+
+#~ msgid "%s before \"%s\""
+#~ msgstr "%s abans de \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before '%s' token"
+#~ msgstr "%s abans l'element \"%s\""
+
+#~ msgid "traditional C rejects string concatenation"
+#~ msgstr "C tradicional rebutja la concatenació de cadenes"
+
+#~ msgid "syntax error at '%s' token"
+#~ msgstr "error sintàctic en l'element \"%s\""
+
+#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
+#~ msgstr "es va trobar un #pragma pack (pop) sense un #pragma pack (push, <n>) coincident"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
+#~ msgstr "es va trobar un #pragma pack (pop, %s) sense un #pragma pack (push, %s, <n>) coincident"
+
+#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "no es dóna suport a #pragma pack(push[, id], <n>) en aquest objectiu"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "no es dóna suport a #pragma pack(pop[, id], <n>) en aquest objectiu"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "\"(\" faltant desprès de \"#pragma pack\" - ignorat"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "\"#pragma pack\" malformat - ignorat"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
+#~ msgstr "\"#pragma pack(push[, id], <n>)\" malformat - ignorat"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
+#~ msgstr "\"#pragma pack(pop[, id])\" malformat - ignorat"
+
+#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "acció \"%s\" desconeguda per a \"#pragma pack\" - ignorat"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
+#~ msgstr "escombraries al final de \"#pragma pack\""
+
+#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+#~ msgstr "l'alineació deu ser una potència petita de dos, no %d"
+
+#~ msgid "applying #pragma weak `%s' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "l'aplicació del #pragma weak \"%s\" després del primer ús resulta en conducta no especificada"
+
+#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+#~ msgstr "#pragma weak malformat, ignorat"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
+#~ msgstr "escombraries al final de \"#pragma weak\""
+
+#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+#~ msgstr "#pragma redefine_extname malformat, ignorat"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
+#~ msgstr "escombraries al final de #pragma redefine_extname"
+
+#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
+#~ msgstr "#pragma redefine_extname té conflictes amb la declaració"
+
+#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+#~ msgstr "#pragma extern_prefix malformat, ignorat"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
+#~ msgstr "escombraries al final de #pragma extern_prefix"
+
+#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
+#~ msgstr "la declaració asm causa conflictes amb el rename previ"
+
+#~ msgid "break statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "la declaració break no està dintre d'un cicle o switch"
+
+#~ msgid "continue statement not within a loop"
+#~ msgstr "la declaració continue no està dintre dintre d'un cicle"
+
+#~ msgid "destructor needed for `%#D'"
+#~ msgstr "es necessita un destructor per a \"%#D\""
+
+#~ msgid "where case label appears here"
+#~ msgstr "on l'etiqueta casi apareix aquí"
+
+#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
+#~ msgstr "(les accions adjuntes de declaracions casi prèvies requereixen destructors en el seu propi àmbit.)"
+
+#~ msgid "%s qualifier ignored on asm"
+#~ msgstr "qualificador %s ignorat en asm"
+
+#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
+#~ msgstr "\"%s\" té un tipus incompleta"
+
+#~ msgid "invalid use of void expression"
+#~ msgstr "ús invàlid de l'expressió void"
+
+#~ msgid "invalid use of flexible array member"
+#~ msgstr "ús invàlid de membres de matriu flexible"
+
+#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+#~ msgstr "ús invàlid de matrius amb límits sense especificar"
+
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
+#~ msgstr "ús invàlid del tipus indefinit \"%s %s\""
+
+#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
+#~ msgstr "ús invàlid del typedef incomplet \"%s\""
+
+#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+#~ msgstr "els tipus de funció no són totalment compatibles en ISO C"
+
+#~ msgid "types are not quite compatible"
+#~ msgstr "els tipus no són totalment compatibles"
+
+#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+#~ msgstr "aritmètica en apuntador a un tipus incomplet"
+
+#~ msgid "%s has no member named `%s'"
+#~ msgstr "%s no té un membre cridat \"%s\""
+
+#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
+#~ msgstr "petició del membre \"%s\" en alguna cosa que no és estructura o unió"
+
+#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+#~ msgstr "punter dereferènciat a tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
+#~ msgstr "dereferènciant el punter \"void *\""
+
+#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
+#~ msgstr "argument de tipus invàlid de \"%s\""
+
+#~ msgid "subscript missing in array reference"
+#~ msgstr "falta subindici en la referència de la matriu"
+
+#~ msgid "array subscript has type `char'"
+#~ msgstr "el subindici de matriu té un tipus \"char\""
+
+#~ msgid "array subscript is not an integer"
+#~ msgstr "el subindici de la matriu no és un enter"
+
+#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix el subindici d'una matriu \"register\""
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ISO C90 prohibeix el subindici d'una matriu non-lvalue"
+
+#~ msgid "subscript has type `char'"
+#~ msgstr "el subindici és de tipus \"char\""
+
+#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+#~ msgstr "el valor indicat pel subindici no és ni matriu ni punter"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
+#~ msgstr "\"%s\" no ha estat declarat aquí (no en una funció)"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
+#~ msgstr "\"%s\" no ha estat declarat aquí (primer us en aquesta funció)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(Cada identificador no declarat solament es reporta una vegada"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "per a cada funció en la qual apareix.)"
+
+#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
+#~ msgstr "la declaració local de \"%s\" oculta la variable d'instància"
+
+#~ msgid "called object is not a function"
+#~ msgstr "l'objecte cridat no és una funció"
+
+#~ msgid "too many arguments to function"
+#~ msgstr "massa arguments per a la funció"
+
+#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+#~ msgstr "el tipus de dada del paràmetre formal %d està incomplet"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s com enter en lloc de coma flotant a causa del prototip"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s com enter en lloc de complex a causa del prototip"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s com complex en lloc de coma flotant a causa del prototip"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s com coma flotant en lloc d'enter a causa del prototip"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s com complex en lloc d'enter a causa del prototip"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s com coma flotant en lloc de complex a causa del prototip"
+
+#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
+#~ msgstr "%s com \"float\" en lloc de \"double\" a causa del prototip"
+
+#~ msgid "%s with different width due to prototype"
+#~ msgstr "%s amb amplària diferent a causa del prototip"
+
+#~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
+#~ msgstr "%s com unsigned a causa del prototip"
+
+#~ msgid "%s as signed due to prototype"
+#~ msgstr "%s com signed a causa del prototip"
+
+#~ msgid "too few arguments to function"
+#~ msgstr "molt pocs arguments per a la funció"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de + o - dintre d'un desplaçament"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
+#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de && dintre de ||"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de l'aritmètica per a operada de |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de l'aritmètica per a operada de  ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de  ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de + o - per a operada de &"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de &"
+
+#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+#~ msgstr "les comparances com X<=Y<=Z no tenen el seu significat matemàtic"
+
+#~ msgid "division by zero"
+#~ msgstr "divisió per zero"
+
+#~ msgid "right shift count is negative"
+#~ msgstr "el compte de desplaçament a la dreta es negatiu"
+
+#~ msgid "right shift count >= width of type"
+#~ msgstr "compte de desplaçament a la dreta >= amplària del tipus"
+
+#~ msgid "left shift count is negative"
+#~ msgstr "el compte de desplaçament a l'esquerra és negativa"
+
+#~ msgid "left shift count >= width of type"
+#~ msgstr "compte de desplaçament a l'esquerra >= amplària del tipus"
+
+#~ msgid "shift count is negative"
+#~ msgstr "compte de desplaçament a la dreta negatiu"
+
+#~ msgid "shift count >= width of type"
+#~ msgstr "ompte de desplaçament a la dreta >= amplària del tipus"
+
+#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+#~ msgstr "no és segura la comparança de coma flotant amb == o !="
+
+#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix la comparança de \"void *\" amb un punter de funció"
+
+#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+#~ msgstr "la comparança de diferents tipus de punter manca d'una conversió"
+
+#~ msgid "comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "comparança entre punter i enter"
+
+#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix la comparança entre punters a funcions"
+
+#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+#~ msgstr "comparança de punters complets i incomplets"
+
+#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+#~ msgstr "comparança ordenada de punter amb l'enter zero"
+
+#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+#~ msgstr "comparança sense ordre en argument de coma no flotant"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
+#~ msgstr "comparança entre signed i unsigned"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+#~ msgstr "comparança d'un ~unsigned promogut amb una constant"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+#~ msgstr "comparança d'un ~unsigned promogut amb unsigned"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
+#~ msgstr "es va usar un punter de tipus \"void *\" en la substracció"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
+#~ msgstr "es va usar un punter a una funció en la substracció"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary plus"
+#~ msgstr "argument de tipus erroni per a l'increment unari"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary minus"
+#~ msgstr "argument de tipus erroni per al decrement unari"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
+#~ msgstr "ISO C no té suport de \"~\" per a conjugacions complexes"
+
+#~ msgid "wrong type argument to bit-complement"
+#~ msgstr "argument de tipus erroni per a complement de bits"
+
+#~ msgid "wrong type argument to abs"
+#~ msgstr "argument de tipus erroni per a abs"
+
+#~ msgid "wrong type argument to conjugation"
+#~ msgstr "argument de tipus erroni per a la conjugació"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+#~ msgstr "argument de tipus erroni per al signe d'exclamació unari"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
+#~ msgstr "ISO C no té suport per a \"++\" i \"--\" en tipus complexos"
+
+#~ msgid "wrong type argument to increment"
+#~ msgstr "argument de tipus erroni per a l'increment"
+
+#~ msgid "wrong type argument to decrement"
+#~ msgstr "argument de tipus erroni pel decrement"
+
+#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "increment de punter a estructura desconeguda"
+
+#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "decrement de punter a estructura desconeguda"
+
+#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix l'adreça d'una expressió cast"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
+#~ msgstr "l-value invàlid en \"&\" unari"
+
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
+#~ msgstr "es va intentar prendre l'adreça del membre de l'estructura de camps de bits \"%s\""
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix l'ús d'expressions condicionals com l-values"
+
+#~ msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix l'ús d'expressions compostoses com l-valors"
+
+#~ msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix l'ús d'expressions de conversió com l-valors"
+
+#~ msgid "%s of read-only member `%s'"
+#~ msgstr "%s del membre de només lectura \"%s\""
+
+#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#~ msgstr "%s de la variable de només lectura \"%s\""
+
+#~ msgid "%s of read-only location"
+#~ msgstr "%s de la ubicació de només lectura"
+
+#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
+#~ msgstr "no es pot adquirir l'adreça del camp de bits \"%s\""
+
+#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "es va usar la variable de registre global \"%s\" en funcions niades"
+
+#~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "es va usar la va variable \"%s\" en funcions niades"
+
+#~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable de registre global \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot put object with volatile field into register"
+#~ msgstr "no es pot posar objecte amb camp volatile en register"
+
+#~ msgid "address of register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable register \"%s\""
+
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "tipus signed i unsigned en l'expressió condicional"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix una expressió condicional amb només un costat void"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix expressions condicionals entre \"void *\" i punters de funcions"
+
+#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "els tipus de dades punters no coincideixen en l'expressió condicional"
+
+#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "els tipus de dades punters/enters no coincideixen en l'expressió condicional"
+
+#~ msgid "type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "els tipus de dades no coincideixen en l'expressió condicional"
+
+#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+#~ msgstr "l'operador del costat esquerre de l'expressió coma no té efecte"
+
+#~ msgid "cast specifies array type"
+#~ msgstr "la conversió especifica el tipus matriu"
+
+#~ msgid "cast specifies function type"
+#~ msgstr "la conversió especifica el tipus funció"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'un no escalar al mateix tipus"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix la conversió al tipus union"
+
+#~ msgid "cast to union type from type not present in union"
+#~ msgstr "conversió a tipus union des d'un tipus no presenti en union"
+
+#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+#~ msgstr "la conversió afegeix nou qualificadors del tipus de la funció"
+
+#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "la conversió descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter"
+
+#~ msgid "cast increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "la conversió incrementa l'alineació requerida del tipus de la destinació"
+
+#~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
+#~ msgstr "conversió de punter a enter de grandària diferent"
+
+#~ msgid "cast does not match function type"
+#~ msgstr "la conversió no coincideix amb el tipus de la funció"
+
+#~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
+#~ msgstr "conversió a punter des d'un enter de grandària diferent"
+
+#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "el càstig de tipus a tipus incomplet pot trencar les regles d'alies estricte"
+
+#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "el retorn de punters de tipus castigat trencarà les regles d'alies estricte"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
+#~ msgstr "l-value invàlid en l'assignació"
+
+#~ msgid "assignment"
+#~ msgstr "assignació"
+
+#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+#~ msgstr "no es pot passar un valor-r a un paràmetre de referència"
+
+#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
+#~ msgstr "%s fa un punter de funció qualificat des d'un no qualificat"
+
+#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "%s descarta els calificadors del tipus de la destinació del punter"
+
+#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'arguments a tipus union"
+
+#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
+#~ msgstr "ISO C prohibeix %s entre punters a funció i \"void *\""
+
+#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
+#~ msgstr "el punter que apunta a  %s difereix en signe"
+
+#~ msgid "%s from incompatible pointer type"
+#~ msgstr "%s de tipus de punter incompatible"
+
+#~ msgid "invalid use of non-lvalue array"
+#~ msgstr "ús invàlid de matriu no lvaluada"
+
+#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
+#~ msgstr "%s crea un punter des d'un enter sense una conversió"
+
+#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
+#~ msgstr "%s crea un enter des d'un punter sense una conversió"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
+#~ msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de \"%s\""
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
+#~ msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de la cridada indirecta a funció"
+
+#~ msgid "incompatible types in %s"
+#~ msgstr "tipus incompatibles en %s"
+
+#~ msgid "passing arg of `%s'"
+#~ msgstr "passant l'argument de \"%s\""
+
+#~ msgid "passing arg of pointer to function"
+#~ msgstr "passant l'argument del punter a la funció"
+
+#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
+#~ msgstr "passant l'argument %d de \"%s\""
+
+#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
+#~ msgstr "passant l'argument %d del punter a la funció"
+
+#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
+#~ msgstr "el valor inicial assignat per a la variable estàtica no es constant"
+
+#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "el valor inicial assignat per a la variable estàtica usa aritmètica complicada"
+
+#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
+#~ msgstr "el inicialitzador agregat no és una constant"
+
+#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "el inicialitzador agregat usa aritmètica complicada"
+
+#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+#~ msgstr "C tradicional rebutja la iniciació automàtica d'agregats"
+
+#~ msgid "(near initialization for `%s')"
+#~ msgstr "(prop de l'assignació de valors inicials per a \"%s\")"
+
+#~ msgid "char-array initialized from wide string"
+#~ msgstr "matriu de caràcters amb valors inicials assignats d'una cadena ampla"
+
+#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
+#~ msgstr "matriu d'enters amb valors inicials assignats d'una cadena no ampla"
+
+#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+#~ msgstr "la cadena de valors inicials per a la matriu de caràcters és massa llarga"
+
+#~ msgid "array initialized from non-constant array expression"
+#~ msgstr "matriu amb valors inicials assignats d'una expressió matricial que no és constant"
+
+#~ msgid "initializer element is not constant"
+#~ msgstr "l'element de valor inicial no és constant"
+
+#~ msgid "initialization"
+#~ msgstr "assignació de valors inicials"
+
+#~ msgid "initializer element is not computable at load time"
+#~ msgstr "l'element de valor inicial no és calculable al moment de la càrrega"
+
+#~ msgid "invalid initializer"
+#~ msgstr "valor inicial invàlid"
+
+#~ msgid "extra brace group at end of initializer"
+#~ msgstr "grup extra de claus al final dels valors inicials"
+
+#~ msgid "missing braces around initializer"
+#~ msgstr "falten claus al voltant dels valors inicials"
+
+#~ msgid "braces around scalar initializer"
+#~ msgstr "claus al voltant del valor inicial escalar"
+
+#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
+#~ msgstr "iniciació d'un membre de matriu flexible en un context niat"
+
+#~ msgid "initialization of a flexible array member"
+#~ msgstr "iniciació d'un membre de matriu flexible"
+
+#~ msgid "missing initializer"
+#~ msgstr "falta valor inicial"
+
+#~ msgid "empty scalar initializer"
+#~ msgstr "valor inicial escalar buidor"
+
+#~ msgid "extra elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "elements extres en valor inicial escalar"
+
+#~ msgid "initialization designators may not nest"
+#~ msgstr "no es poden niar els designadors d'iniciació"
+
+#~ msgid "array index in non-array initializer"
+#~ msgstr "índex de matriu en valor inicial que no és de matriu"
+
+#~ msgid "field name not in record or union initializer"
+#~ msgstr "el nom del camp no està en el inicialitzador de record o union"
+
+#~ msgid "nonconstant array index in initializer"
+#~ msgstr "índex de matriu no constant en valor inicial"
+
+#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "l'índex de matriu en el valor inicial excedeix els límits de la matriu"
+
+#~ msgid "empty index range in initializer"
+#~ msgstr "rang d'índexs buit en valor inicial"
+
+#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "el rang d'índexs de la matriu en el valor inicial excedeix els límits de la matriu"
+
+#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
+#~ msgstr "camp \"%s\" desconegut especificat en el valor inicial"
+
+#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten"
+#~ msgstr "camp iniciat amb efectes laterals sobreescrits"
+
+#~ msgid "excess elements in char array initializer"
+#~ msgstr "excés d'elements en valors inicials de matriu de caràcters"
+
+#~ msgid "excess elements in struct initializer"
+#~ msgstr "excés d'elements en valors inicials de struct"
+
+#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member"
+#~ msgstr "iniciació no estàtica d'un membre de matriu flexible"
+
+#~ msgid "excess elements in union initializer"
+#~ msgstr "excés d'elements en valors inicials de union"
+
+#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+#~ msgstr "C tradicional rebutja els valors inicials de unions"
+
+#~ msgid "excess elements in array initializer"
+#~ msgstr "excés d'elements en valors inicials de matriu"
+
+#~ msgid "excess elements in vector initializer"
+#~ msgstr "excés d'elements en valor inicial vectorial"
+
+#~ msgid "excess elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "excés d'elements en valor inicial escalar"
+
+#~ msgid "asm template is not a string constant"
+#~ msgstr "la plantilla asm no és una cadena constant"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in asm statement"
+#~ msgstr "lvalue invàlid en declaració asm"
+
+#~ msgid "modification by `asm'"
+#~ msgstr "modificació per \"asm\""
+
+#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
+#~ msgstr "la funció declarada \"noreturn\" té una declaració \"return\""
+
+#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
+#~ msgstr "\"return\" sense valors, en una funció que retorna non-void"
+
+#~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
+#~ msgstr "\"return\" amb valor, en una funció que retorna void"
+
+#~ msgid "return"
+#~ msgstr "return"
+
+#~ msgid "function returns address of local variable"
+#~ msgstr "la funció retorna l'adreça d'una variable local"
+
+#~ msgid "switch quantity not an integer"
+#~ msgstr "la quantitat de switch no és un enter"
+
+#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
+#~ msgstr "no es converteix l'expressió de switch \"long\" a \"int\" en ISO C"
+
+#~ msgid "case label not within a switch statement"
+#~ msgstr "l'etiqueta casi no es troba dintre d'una declaració switch"
+
+#~ msgid "`default' label not within a switch statement"
+#~ msgstr "l'etiqueta \"default\" no està dintre d'una declaració switch"
+
+#~ msgid "inlining failed in call to `%s'"
+#~ msgstr "el \"inlining\" va fallar en la cridada a \"%s\""
+
+#~ msgid "called from here"
+#~ msgstr "cridat des d'aquí"
+
+#~ msgid "can't inline call to `%s'"
+#~ msgstr "no es poden fer la cridada inline a \"%s\""
+
+#~ msgid "function call has aggregate value"
+#~ msgstr "la cridada a la funció té valor agregat"
+
+#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
+#~ msgstr "La grandària del cicle %d deu ser %d, no %d."
+
+#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
+#~ msgstr "Bb %d no pertany al cicle %d."
+
+#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
+#~ msgstr "L'encapçalat del cicle %d no té exactament 2 entrades."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
+#~ msgstr "El forrellat del cicle %d no té exactament 1 successor."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
+#~ msgstr "El forrellat del cicle %d no té un encapçalat com successor."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
+#~ msgstr "El forrellat del cicle %d no pertany directament a ell."
+
+#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
+#~ msgstr "L'encapçalat del cicle %d no pertany directament a ell."
+
+#~ msgid "bb %d on wrong place"
+#~ msgstr "bb %d en un lloc equivocat"
+
+#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+#~ msgstr "el prev_bb de %d deu ser %d, no %d"
+
+#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+#~ msgstr "el insn final %d per al bloc %d no es troba en el fluix insn"
+
+#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+#~ msgstr "insn %d està en múltiples blocs bàsics (%d i %d)"
+
+#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+#~ msgstr "el cap insn %d per al bloc %d no es troba en el fluix insn"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincideix amb la configuració %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Compte erroni del bloc %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Freqüència errònia del bloc %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Vora duplicada %i->%i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Probabilitat errònia de la vora %i->%i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Compte erroni de la vora %i->%i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Blocs incorrectes per al respatller %i->%i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Respatller incorrecte %i->%i"
+
+#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge"
+#~ msgstr "insn erroni en la vora del respatller"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+#~ msgstr "verify_flow_info: El bloc bàsic %d succ edge està corrupte"
+
+#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+#~ msgstr "Manca la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
+
+#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
+#~ msgstr "Massa vores de ramificació de sortida de bb %i"
+
+#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
+#~ msgstr "Vora de caiguda després del salt incondicional %i"
+
+#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+#~ msgstr "Quantitat errònia de vores de ramificació després del salt incondicional %i"
+
+#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+#~ msgstr "Quantitat errònia de vores de ramificació després del salt condicional %i"
+
+#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
+#~ msgstr "Bords de cridada per a una insn que no és cridada en bb %i"
+
+#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
+#~ msgstr "Vores anormals sense cap propòsit en bb %i"
+
+#~ msgid "missing barrier after block %i"
+#~ msgstr "falta una barrera després del bloc %i"
+
+#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+#~ msgstr "el bloc bàsic %d pred edge està corrupte"
+
+#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+#~ msgstr "insn %d està dintre del bloc bàsic %d però block_for_insn és NULL"
+
+#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+#~ msgstr "insn %d està dintre del bloc bàsic %d però block_for_insn és %i"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mancada per al bloc %d"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el mitjà del bloc bàsic %d"
+
+#~ msgid "in basic block %d:"
+#~ msgstr "en el bloc bàsic %d:"
+
+#~ msgid "flow control insn inside a basic block"
+#~ msgstr "control de fluix insn dintre el bloc bàsic"
+
+#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+#~ msgstr "les llistes de vora del bloc bàsic %i estan corruptes"
+
+#~ msgid "basic blocks not numbered consecutively"
+#~ msgstr "els blocs bàsics no estan numerats consecutivament"
+
+#~ msgid "insn outside basic block"
+#~ msgstr "insn fora del bloc bàsic"
+
+#~ msgid "return not followed by barrier"
+#~ msgstr "return no és seguit per una barrera"
+
+#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+#~ msgstr "el nombre de notes bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+
+#~ msgid "verify_flow_info failed"
+#~ msgstr "verify_flow_info fallat"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "error intern"
+
+#~ msgid "no arguments"
+#~ msgstr "sense arguments"
+
+#~ msgid "fopen %s"
+#~ msgstr "fopen %s"
+
+#~ msgid "fclose %s"
+#~ msgstr "fclose %s"
+
+#~ msgid "collect2 version %s"
+#~ msgstr "collect2 versió %s"
+
+#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
+#~ msgstr "es troba(en) %d constructor(s)\n"
+
+#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
+#~ msgstr "es troba(en) %d destructor(s)\n"
+
+#~ msgid "%d frame table(s) found\n"
+#~ msgstr "es troba(en) %d marcs de matriu(es)\n"
+
+#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+#~ msgstr "%s acabat amb el senyal %d [%s]%s"
+
+#~ msgid "%s returned %d exit status"
+#~ msgstr "%s va retornar l'estat de sortida %d"
+
+#~ msgid "[cannot find %s]"
+#~ msgstr "[no es pot trobar %s]"
+
+#~ msgid "cannot find `%s'"
+#~ msgstr "no es pot trobar \"%s\""
+
+#~ msgid "redirecting stdout: %s"
+#~ msgstr "redirigint sortida estàndard: %s"
+
+#~ msgid "[Leaving %s]\n"
+#~ msgstr "[Deixant %s]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - el nom de sortida és %s, el prefix és %s\n"
+
+#~ msgid "cannot find `nm'"
+#~ msgstr "no es pot trobar \"nm\""
+
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "pipe"
+
+#~ msgid "fdopen"
+#~ msgstr "fdopen"
+
+#~ msgid "dup2 %d 1"
+#~ msgstr "dup2 %d 1"
+
+#~ msgid "close %d"
+#~ msgstr "close %d"
+
+#~ msgid "execv %s"
+#~ msgstr "execv %s"
+
+#~ msgid "init function found in object %s"
+#~ msgstr "es va trobar la funció init en l'objecte %s"
+
+#~ msgid "fini function found in object %s"
+#~ msgstr "es va trobar la funció fini en l'objecte %s"
+
+#~ msgid "fclose"
+#~ msgstr "fclose"
+
+#~ msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to stat file '%s'"
+#~ msgstr "no es pot avaluar el fitxer \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
+#~ msgstr "no es pot fer mmap al fitxer \"%s\""
+
+#~ msgid "not found\n"
+#~ msgstr "no trobat\n"
+
+#~ msgid "dynamic dependency %s not found"
+#~ msgstr "no es troba la dependència dinàmica %s"
+
+#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
+#~ msgstr "nombre màgic erroni en el fitxer \"%s\""
+
+#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
+#~ msgstr "dependències dinàmiques.\n"
+
+#~ msgid "cannot find `ldd'"
+#~ msgstr "no es troba \"ldd\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ldd output with constructors/destructors.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sortida de ldd amb constructors/destructors.\n"
+
+#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
+#~ msgstr "no es pot obrir la dependència dinàmica \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: not a COFF file"
+#~ msgstr "%s: no és un fitxer COFF"
+
+#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
+#~ msgstr "%s: no es pot obrir com un fitxer COFF"
+
+#~ msgid "library lib%s not found"
+#~ msgstr "no es troba la biblioteca lib%s"
+
+#~ msgid "open %s"
+#~ msgstr "obrir %s"
+
+#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
+#~ msgstr "incompatibilitats entre el fitxer objecte i els valors esperats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Processant la matriu de símbols #%d, desplacament = 0x%.8lx, tipus = %s\n"
+
+#~ msgid "string section missing"
+#~ msgstr "falta la secció de cadenes"
+
+#~ msgid "section pointer missing"
+#~ msgstr "falta la secció de punters"
+
+#~ msgid "no symbol table found"
+#~ msgstr "no es troba la matriu de símbols"
+
+#~ msgid "no cmd_strings found"
+#~ msgstr "no es troben cmd_strings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Updating header and load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Actualitzant les ordres d'encapçalat i càrrega.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
+#~ msgstr "carregar mapa d'ordres, %d ordres, nova grandària %ld.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "writing load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "escrivint les ordres de càrrega.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "close %s"
+#~ msgstr "tancar %s"
+
+#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
+#~ msgstr "no es pot convertir 0x%l.8x en una regió"
+
+#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
+#~ msgstr "funció %s, regió %d, desfasament = %ld (0x%.8lx)\n"
+
+#~ msgid "bad magic number"
+#~ msgstr "nombre màgic erroni"
+
+#~ msgid "bad header version"
+#~ msgstr "versió d'encapçalat errònia"
+
+#~ msgid "bad raw header version"
+#~ msgstr "versió d'encapçalat textual errònia"
+
+#~ msgid "raw header buffer too small"
+#~ msgstr "emmagatzematge temporal d'encapçalat textual massa petit"
+
+#~ msgid "old raw header file"
+#~ msgstr "fitxer d'encapçalat textual antic"
+
+#~ msgid "unsupported version"
+#~ msgstr "versió sense suport"
+
+#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
+#~ msgstr "valor de devolució {de,en}code_mach_o_hdr %d desconegut"
+
+#~ msgid "fstat %s"
+#~ msgstr "fstat %s"
+
+#~ msgid "lseek %s 0"
+#~ msgstr "lseek %s 0"
+
+#~ msgid "read %s"
+#~ msgstr "read %s"
+
+#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
+#~ msgstr "%ld octets llegits, s'esperaven %ld, de  %s"
+
+#~ msgid "msync %s"
+#~ msgstr "msync %s"
+
+#~ msgid "munmap %s"
+#~ msgstr "munmap %s"
+
+#~ msgid "write %s"
+#~ msgstr "write %s"
+
+#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
+#~ msgstr "%ld octets escrits, s'esperaven %ld, a  %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ";; Estadístiques del combinador: %d intents, %d substitucions (%d van requerir espai nou),\n"
+#~ ";; %d èxits.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Totals del combinador: %d intents, %d substitucions (%d van requerir espai nou),\n"
+#~ ";; %d èxits.\n"
+
+#~ msgid "cannot convert to a pointer type"
+#~ msgstr "no es pot convertir a un tipus punter"
+
+#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+#~ msgstr "es va usar un valor de punter on s'esperava un valor de coma flotant"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
+#~ msgstr "es va usar un valor agregat on s'esperava un float"
+
+#~ msgid "conversion to incomplete type"
+#~ msgstr "conversió a tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "can't convert between vector values of different size"
+#~ msgstr "no es pot convertir entre valors vectorials de grandàries diferents"
+
+#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+#~ msgstr "es va usar un valor agregat on s'esperava un enter"
+
+#~ msgid "pointer value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "es va usar un valor de punter on s'esperava un complex"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "es va usar un valor agregat on s'esperava un complex"
+
+#~ msgid "can't convert value to a vector"
+#~ msgstr "no es pot convertir el valor a un vector"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
+#~ msgstr "ISO C++ no permet \"%s\" en #if"
+
+#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
+#~ msgstr "caracter invàlid \"%c\" en #if"
+
+#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
+#~ msgstr "caracter invàlid \"\\%03o\" en #if"
+
+#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
+#~ msgstr "nom de fitxer absolut en remap_filename"
+
+#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ignorant el directori inexistent \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: Not a directory"
+#~ msgstr "%s: No és un directori"
+
+#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ignorant el directori duplicat \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
+#~ msgstr "  perquè és un directori que no és del sistema que duplica un directori del sistema\n"
+
+#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+#~ msgstr "la recerca de #include  \"...\" s'inicia aquí:\n"
+
+#~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
+#~ msgstr "la recerca de #include <...> s'inicia aquí:\n"
+
+#~ msgid "End of search list.\n"
+#~ msgstr "Fi de la llista de recerca.\n"
+
+#~ msgid "<built-in>"
+#~ msgstr "<built-in>"
+
+#~ msgid "<command line>"
+#~ msgstr "<command line>"
+
+#~ msgid "assertion missing after %s"
+#~ msgstr "asserció faltant deprés de %s"
+
+#~ msgid "directory name missing after %s"
+#~ msgstr "nom de directori faltant deprés de %s"
+
+#~ msgid "file name missing after %s"
+#~ msgstr "nom de fitxer faltant deprés de %s"
+
+#~ msgid "macro name missing after %s"
+#~ msgstr "nom de macro faltant deprés de %s"
+
+#~ msgid "path name missing after %s"
+#~ msgstr "nom de camí faltant deprés de %s"
+
+#~ msgid "-I- specified twice"
+#~ msgstr "-I- especificat dues vegades"
+
+#~ msgid "missing terminating %c character"
+#~ msgstr "falta caràcter acabant %c"
+
+#~ msgid "unknown string token %s\n"
+#~ msgstr "Element de cadena %s desconegut\n"
+
+#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
+#~ msgstr "dígit no hexadecimal \"%c\" en universal-character-name"
+
+#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
+#~ msgstr "universal-character-name en l'objectiu EBCDIC"
+
+#~ msgid "universal-character-name out of range"
+#~ msgstr "universal-character-name fora de rang"
+
+#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
+#~ msgstr "seqüència d'escapi fora de rang per a el seu tipus"
+
+#~ msgid "empty file name in #%s"
+#~ msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
+
+#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
+#~ msgstr "#import és obsolet, usi un embolcall #ifndef en el fitxer d'encapçalat"
+
+#~ msgid "#pragma once is obsolete"
+#~ msgstr "#pragma una vegada és obsolet"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+#~ msgstr "\"%s\" no es una opció vàlida per el preprocessador"
+
+#~ msgid "too many input files"
+#~ msgstr "massa fitxers d'entrada"
+
+#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
+#~ msgstr ";; Processant el bloc de  %d a  %d, %d establerts.\n"
+
+#~ msgid "((anonymous))"
+#~ msgstr "((anònim))"
+
+#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
+#~ msgstr "%s: els avisos són tractats com errors\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: "
+#~ msgstr "%s: %s: "
+
+#~ msgid "%s "
+#~ msgstr "%s "
+
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "At top level:"
+#~ msgstr "En el nivell principal:"
+
+#~ msgid "In member function `%s':"
+#~ msgstr "en la funció membre \"%s\":"
+
+#~ msgid "In function `%s':"
+#~ msgstr "En la funció \"%s\":"
+
+#~ msgid "compilation terminated.\n"
+#~ msgstr "compilació acabada.\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+#~ msgstr "%s:%d: confusió per errors precedentes, abandó\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please submit a full bug report,\n"
+#~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
+#~ "See %s for instructions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, envieu un informe d'error complet,\n"
+#~ "amd la font preprocessada si és oportú.\n"
+#~ "Consulta %s per a les instruccions.\n"
+
+#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+#~ msgstr "Error intern del compilador: Error al reportar rutines reentrades.\n"
+
+#~ msgid "in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%d"
+#~ msgstr "En el fitxer inclòs de  %s:%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%d"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 de %s:%d"
+
+#~ msgid ":\n"
+#~ msgstr ":\n"
+
+#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "\"%s\" és depreciat (declarat a %s:%d)"
+
+#~ msgid "`%s' is deprecated"
+#~ msgstr "\"%s\" és depreciat"
+
+#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "type és depreciat (declarat a %s:%d)"
+
+#~ msgid "type is deprecated"
+#~ msgstr "type és depreciat"
+
+#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
+#~ msgstr "DW_LOC_OP %s no està implementat\n"
+
+#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
+#~ msgstr "regno intern mal fet: \"%s\" té regno = %d\n"
+
+#~ msgid "can't get current directory"
+#~ msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
+
+#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "No es pot accedir a la part real d'un valor complex en un registre fix"
+
+#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "No es pot accedir a la part imaginària d'un valor complex en un registre fix"
+
+#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+#~ msgstr "ICE:s'usa emit_insn on es necessita emit_jump_insn:\n"
+
+#~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "abandó en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+#~ msgstr "maneig d'excepcions desactivat, usi -fexceptions per a activar"
+
+#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
+#~ msgstr "l'argument de \"__builtin_eh_return_regno\" deu ser constant"
+
+#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+#~ msgstr "no es dóna suport a   _builtin_eh_return en aquest objectiu"
+
+#~ msgid "stack limits not supported on this target"
+#~ msgstr "no es dóna suport a límits de la pila en aquest objectiu"
+
+#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
+#~ msgstr "les funcions que usen tipus short complex no poden ser inline"
+
+#~ msgid "unsupported wide integer operation"
+#~ msgstr "operació d'enters amples sense suport"
+
+#~ msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
+#~ msgstr "la grandària del paràmetre previ depèn de \"%s\""
+
+#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
+#~ msgstr "es va regressar un valor en block_exit_expr"
+
+#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
+#~ msgstr "no es pot prendre l'adreça d'un membre desalineat"
+
+#~ msgid "negative insn length"
+#~ msgstr "longitud insn negativa"
+
+#~ msgid "could not split insn"
+#~ msgstr "no es pot separar insn"
+
+#~ msgid "invalid `asm': "
+#~ msgstr "\"asm\" invàlid: "
+
+#~ msgid "nested assembly dialect alternatives"
+#~ msgstr "reunió de dialectes alternatius imbricats"
+
+#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+#~ msgstr "reunió de dialectes alternatius no terminada"
+
+#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
+#~ msgstr "falta nombre operant després de  %%-letter"
+
+#~ msgid "operand number out of range"
+#~ msgstr "nombre operant fora de rang"
+
+#~ msgid "invalid %%-code"
+#~ msgstr "%%-codi invàlid"
+
+#~ msgid "`%%l' operand isn't a label"
+#~ msgstr "l'operant \"%%l\" no és una etiqueta"
+
+#~ msgid "floating constant misused"
+#~ msgstr "constant de coma flotant mal usada"
+
+#~ msgid "invalid expression as operand"
+#~ msgstr "expressió invàlida com operant"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
+#~ msgstr "la funció pot ser un candidat possible per a l'atribut \"noreturn\""
+
+#~ msgid "`noreturn' function does return"
+#~ msgstr "la funció \"noreturn\" retorna"
+
+#~ msgid "control reaches end of non-void function"
+#~ msgstr "el control arriba a el final d'una funció que no és void"
+
+#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
+#~ msgstr "Intent d'esborrar insn pròleg/epíleg:"
+
+#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+#~ msgstr "la comparança sempre és %d a causa de l'amplària del camp de bit"
+
+#~ msgid "comparison is always %d"
+#~ msgstr "la comparança sempre és %d"
+
+#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
+#~ msgstr "un \"or\" de proves no equivalents sense coincidència sempre és 1"
+
+#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+#~ msgstr "un \"and\" de proves equivalents mútuament exclusives sempre és 0"
+
+#~ msgid "size of variable `%s' is too large"
+#~ msgstr "la grandària de la variable \"%s\" és massa gran"
+
+#~ msgid "impossible constraint in `asm'"
+#~ msgstr "restricció impossible en \"asm\""
+
+#~ msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
+#~ msgstr "\"%s\" es deuria usar sense iniciar en aquesta funció"
+
+#~ msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "la variable \"%s\" podria ser sobreescrita per \"longjmp\" o \"vfork\""
+
+#~ msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "l'argument \"%s\" podria ser sobreescrit per \"longjmp\" o \"vfork\""
+
+#~ msgid "function returns an aggregate"
+#~ msgstr "la funció retorna un agregat"
+
+#~ msgid "unused parameter `%s'"
+#~ msgstr "paràmetre \"%s\" sense ús"
+
+#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
+#~ msgstr "abreujament ambigu %s"
+
+#~ msgid "incomplete `%s' option"
+#~ msgstr "Opció \"%s\" incompleta"
+
+#~ msgid "missing argument to `%s' option"
+#~ msgstr "Falten arguments per a l'opció \"%s\""
+
+#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
+#~ msgstr "argument estrany per a l'opció \"%s\""
+
+#~ msgid "Using built-in specs.\n"
+#~ msgstr "Usant especificacions internes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting spec %s to '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canviant l'especificació de  %s a \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Reading specs from %s\n"
+#~ msgstr "Llegint especificacions de  %s\n"
+
+#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "specs sintaxi mal formada de %%include després de %ld caràcters"
+
+#~ msgid "could not find specs file %s\n"
+#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer d'especificacions %s\n"
+
+#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "specs sintaxi mal formada de %%rename després de %ld caràcters"
+
+#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+#~ msgstr "specs l'especificació %s no es va trobar per a ser re-nomenada"
+
+#~ msgid "rename spec %s to %s\n"
+#~ msgstr "re-nomenada especificació %s a  %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spec is '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la especificació és \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+#~ msgstr "specs comanda %% desconegut després de %ld caràcters"
+
+#~ msgid "specs file malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "specs fitxer mal format després de  %ld caràcters"
+
+#~ msgid "spec file has no spec for linking"
+#~ msgstr "el fitxer d'especificacions no té especificacions per a enllaçar"
+
+#~ msgid "-pipe not supported"
+#~ msgstr "-pipe no té suport"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Go ahead? (y or n) "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Continuar? (s o n) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error intern: %s (programa %s)\n"
+#~ "Per favor envieu un informe complet d'error.\n"
+#~ "Consulta %s per a més instruccions."
+
+#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "Utilització: %s [opcions] fitxer...\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "Opcions:\n"
+
+#~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
+#~ msgstr "  -pass-exit-codes         Sortir amb el codi d'error més alt d'una fase\n"
+
+#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                   Mostra aquesta informació\n"
+
+#~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --target-help            Mostra opcions de línia de comando específiques de\n"
+#~ "                           l'objectiu\n"
+
+#~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+#~ msgstr "  (Usi \"-v --help\" per a mostrar les opcions de línia de comando dels subprocès)\n"
+
+#~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
+#~ msgstr "  -dumpspecs               Mostra totes les cadenes internes d'especificació\n"
+
+#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -dumpversion             Mostra la versió del compilador\n"
+
+#~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
+#~ msgstr "  -dumpmachine             Mostra el processador objectiu del compilador\n"
+
+#~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-search-dirs       Mostra les directoris en la ruta de recerca del\n"
+#~ "                           compilador\n"
+
+#~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-libgcc-file-name  Mostra el nom de la biblioteca que acompanya el\n"
+#~ "                           compilador\n"
+
+#~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
+#~ msgstr "  -print-file-name=<lib>   Mostra la ruta completa a la biblioteca <lib>\n"
+
+#~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-prog-name=<prog>  Mostra la ruta completa del programa component del\n"
+#~ "                           compilador <prog>\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-directory   Mostra el directori arrel per a versoins de libgcc\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
+#~ "                           multiple library search directories\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-multi-lib         Mostra el mapatge entre les opcions de línia de\n"
+#~ "                           comanda i els múltiples directoris de la recerca\n"
+#~ "                           de biblioteques\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-os-directory   Mostra la ruta relativa per a les biblioteques del SO\n"
+
+#~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+#~ msgstr "  -Wa,<options>            Passa <opcions> separades per coma al assemblador\n"
+
+#~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+#~ msgstr "  -Wp,<opcions>            Passa <opcions> separades per coma al preprocesador\n"
+
+#~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Wl,<opcions>            Passa <opcions> separades per coma al enllaçador\n"
+
+#~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Xlinker <arg>           Passa el  <arg> al enllaçador\n"
+
+#~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -save-temps              No esborra els fitxers intermedis\n"
+
+#~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -pipe                    Usa canonades en lloc de fitxers intermedis\n"
+
+#~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
+#~ msgstr "  -time                    Obté el temps d'execució de cada subprocès\n"
+
+#~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -specs=<file>            Sobreposa les especificacions internes amb el\n"
+#~ "                           contingut de <fitxer>\n"
+
+#~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -std=<estàndard>         Assumeix que les fitxers d'entrada són per a el\n"
+#~ "                           <estàndard>\n"
+
+#~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B <directori>           Agrega el  <directori> a les rutes de recerca del\n"
+#~ "                          compilador\n"
+
+#~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b <màquina>             Executa gcc per a l'objectiu <màquina>,\n"
+#~ "                           si va ser instal·lat\n"
+
+#~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -V <versió>              Executa el gcc amb nombre de versió <versió>,\n"
+#~ "                           si va ser instal·lat\n"
+
+#~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
+#~ msgstr "  -v                       Mostra els programes invocats pel compilador\n"
+
+#~ msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -###                     Com -v però les opcions i comandes entr \"\" no estan\n"
+#~ "                           executades\n"
+
+#~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -E                       Solament preprocessa; no compila, assembla o enllaça\n"
+
+#~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -S                       Solament compila; no assembla o enllaça\n"
+
+#~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
+#~ msgstr "  -c                       Compila i assembla, però no enllaça\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+#~ msgstr "  -o <fitxer>              Col·loca la sortida en el <fitxer>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
+#~ "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
+#~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -x <llenguatge>          Especifica el llenguatge dels següents fitxers d''\n"
+#~ "                           entrada. Els llenguatges permesos inclouen: c c++\n"
+#~ "                           assembler none. \"none\" significa revertir a la\n"
+#~ "                           conducta habitual de endevinar el llenguatge basat\n"
+#~ "                           en l'extensió del fitxer\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
+#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Les opcions que comencen amb -g, -f, -m, -O, -W, o --param es passen\n"
+#~ " automàticament als varis subprocesos invocats per %s. Per passar altres\n"
+#~ " opcions a aquests processos es deuen usar les opcions -W<lletra>\n"
+
+#~ msgid "`-%c' option must have argument"
+#~ msgstr "l'opció \"-%c\" deu tenir arguments"
+
+#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és programari lliure; vegi el codi font per a les condicions de còpia.\n"
+#~ "Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n"
+#~ "de còpia.  No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
+#~ "ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
+
+#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
+#~ msgstr "falta l'argument per a \"-Xlinker\""
+
+#~ msgid "argument to `-l' is missing"
+#~ msgstr "falta l'argument per a \"-I\""
+
+#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
+#~ msgstr "falta l'argument per a \"-specs\""
+
+#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
+#~ msgstr "falta l'argument per a \"-specs=\""
+
+#~ msgid "argument to `-B' is missing"
+#~ msgstr "falta l'argument per a \"-B\""
+
+#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations"
+#~ msgstr "no es pot especificar -o amb -c o -S i múltiples compilacions"
+
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+#~ msgstr "Avís: s'ignora -pipe perquè es va especificar -save-temps"
+
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
+#~ msgstr "Avís: s'ignora -pipe perquè es va especificar -time"
+
+#~ msgid "argument to `-x' is missing"
+#~ msgstr "falta l'argument per a \"-x\""
+
+#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
+#~ msgstr "falta l'argument per a \"-%s\""
+
+#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
+#~ msgstr "avís: \"-x %s\" després de l'últim fitxer d'entrada no té efecte"
+
+#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
+#~ msgstr "Especificació invàlida!  Bug en cc."
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+#~ msgstr "Falla en spec: \"%%*\" no ha estat iniciat per coincidència de patró"
+
+#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+#~ msgstr "Avís: ús de l'operador obsolet %%[ en specs"
+
+#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+#~ msgstr "Processant l'especificació %c%s%c, el qual és \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+#~ msgstr "Falla en spec: Opció d'especificació \"%c\" no reconeguda"
+
+#~ msgid "unknown spec function `%s'"
+#~ msgstr "funció d'especificació \"%s\" desconeguda"
+
+#~ msgid "error in args to spec function `%s'"
+#~ msgstr "error en els arguments per a la funció d'especificació \"%s\""
+
+#~ msgid "malformed spec function name"
+#~ msgstr "nom de la funció d'especificació malformat"
+
+#~ msgid "no arguments for spec function"
+#~ msgstr "molt pocs arguments per a la funció spec"
+
+#~ msgid "mismatched braces in specs"
+#~ msgstr "claus sense coincidència en especificacions"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
+#~ msgstr "opció \"-%s\" no reconeguda"
+
+#~ msgid "install: %s%s\n"
+#~ msgstr "instal·lar: %s%s\n"
+
+#~ msgid "programs: %s\n"
+#~ msgstr "programes: %s\n"
+
+#~ msgid "libraries: %s\n"
+#~ msgstr "biblioteques: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per a instruccions de report de bug, si us plau per favor vegi:\n"
+
+#~ msgid "Configured with: %s\n"
+#~ msgstr "Configurat amb: %s\n"
+
+#~ msgid "Thread model: %s\n"
+#~ msgstr "Model de fils: %s\n"
+
+#~ msgid "gcc version %s\n"
+#~ msgstr "gcc versió %s\n"
+
+#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+#~ msgstr "controlador gcc versió %s executant gcc versió %s\n"
+
+#~ msgid "no input files"
+#~ msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"
+
+#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+#~ msgstr "%s: el compilador %s no està instal·lat en aquest sistema"
+
+#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+#~ msgstr "%s: fitxer d'entrada de l'enllaçador sense ùs perquè no es va fer enllaç"
+
+#~ msgid "language %s not recognized"
+#~ msgstr "no es reconeix el llenguatge %s"
+
+#~ msgid "internal gcc abort"
+#~ msgstr "avortament intern de gcc"
+
+#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
+#~ msgstr "avortament intern de gcov.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Us: gcov [OPCIO]... FITXERFONT\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print code coverage information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produire les informacions de la covertura del codi.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                      Mostra aquesta informació, i surt\n"
+
+#~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
+#~ msgstr "  -v, --version                   Mostra el numero de versió, i surt\n"
+
+#~ msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
+#~ msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incloure les probabilitats de brancament en la sortida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
+#~ "                                    rather than percentages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -c, --branch-counts             Dóna el compte de branques pres\n"
+#~ "                                    enlloc de percentatges\n"
+
+#~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
+#~ msgstr "  -n, --no-output                 No crea un fitxer de sortida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
+#~ "                                    source files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -l, --long-file-names           Usar nom de fitxers de sortida llargs per a\n"
+#~ "                                    les fitxers font inclòs\n"
+
+#~ msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
+#~ msgstr "  -f, --function-summaries        Fer un resum per a cada funció\n"
+
+#~ msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
+#~ msgstr "  -o, --object-directory DIR|FIT   Cerca les fitxers objectes en DIR o el FITxer\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per a instrucions d'informe de bug, si us plau consulta:\n"
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
+#~ msgstr "No es pot obrir fitxer de bloc bàsic %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer del graf de fluix del programa %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
+#~ msgstr "No es pot obrir fitxer de dades %s.\n"
+
+#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
+#~ msgstr "Assumint que tots els comptes d'execició estan a zero.\n"
+
+#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
+#~ msgstr "No hi ha codi executable associat al fitxer %s.\n"
+
+#~ msgid "%s of %d lines executed in %s %s\n"
+#~ msgstr "es van executar %s de %d línies en %s %s\n"
+
+#~ msgid "No executable lines in %s %s\n"
+#~ msgstr "No hi ha línies de codi font executable en %s %s\n"
+
+#~ msgid "%s of %d branches executed in %s %s\n"
+#~ msgstr "%s de %d ramificacions executades en %s %s\n"
+
+#~ msgid "%s of %d branches taken at least once in %s %s\n"
+#~ msgstr "%s de %d ramificacions visitades almenys una vegada en %s %s\n"
+
+#~ msgid "No branches in %s %s\n"
+#~ msgstr "No hi ha ramificacions en %s %s\n"
+
+#~ msgid "%s of %d calls executed in %s %s\n"
+#~ msgstr "%s de %d cridades executades en %s %s\n"
+
+#~ msgid "No calls in %s %s\n"
+#~ msgstr "No hi ha cridades en %s %s\n"
+
+#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
+#~ msgstr "no es van usar totes les entrades bb del graf, funció %s\n"
+
+#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+
+#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
+#~ msgstr "ERROR: massa blocs bàsics en la funció %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
+#~ msgstr "ERROR: nombre de línies fora de rang en la funció %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de codi font %s.\n"
+
+#~ msgid "Warning: source file %s is newer than %s\n"
+#~ msgstr "Avís: el fitxer actual %s és més nou que %s\n"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
+#~ msgstr "EOF inesperat mentre es llegia el fitxer de codi font %s.\n"
+
+#~ msgid "call   %2d never executed\n"
+#~ msgstr "la cridada %2d mai s'executa\n"
+
+#~ msgid "call   %2d returns %s\n"
+#~ msgstr "la cridada %2d retorna %s\n"
+
+#~ msgid "branch %2d never executed\n"
+#~ msgstr "la ramificació %2d mai s'executa\n"
+
+#~ msgid "branch %2d taken %s\n"
+#~ msgstr "ramificació %2d presa %s\n"
+
+#~ msgid "Creating %s.\n"
+#~ msgstr "Creant %s.\n"
+
+#~ msgid "Error writing output file %s.\n"
+#~ msgstr "Error a l'escriure al fitxer de sortida %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not open output file %s.\n"
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida %s.\n"
+
+#~ msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
+#~ msgstr "GCSE desactivat: %d > 1000 blocs bàsics i %d >= 20 blocs bord/bàsics"
+
+#~ msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
+#~ msgstr "GCSE desactivat: %d blocs bàsics i %d registres"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
+#~ msgstr "cadena \"%s\" invàlida en define_cpu_unit"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
+#~ msgstr "cadena \"%s\" invàlida en define_query_cpu_unit"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
+#~ msgstr "cadena \"%s\" invàlida en define_bypass"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
+#~ msgstr "primera cadena \"%s\" invàlida en exclusion_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
+#~ msgstr "segona cadena \"%s\" invàlida en exclusion_set"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
+#~ msgstr "primera cadena \"%s\" invàlida en presence_set"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
+#~ msgstr "primera cadena \"%s\" invàlida en absence_set"
+
+#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
+#~ msgstr "opció·\"%s\" invàlida en automata_option"
+
+#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" invàlid en la reservació \"%s\""
+
+#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
+#~ msgstr "la unitat \"%s\" s'exclou a ella mateixa"
+
+#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
+#~ msgstr "declaració repetida de l'autòmat \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
+#~ msgstr "\"%s\" ja es va utilitzar com un nom de reservació de insn"
+
+#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
+#~ msgstr "l'autòmat \"%s\" no es va declarar"
+
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
+#~ msgstr "\"%s\" es declarat com una unitat de cpu"
+
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
+#~ msgstr "\"%s\" està declarat com una reservació de cpu"
+
+#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
+#~ msgstr "declaració repetida de la unitat \"%s\""
+
+#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
+#~ msgstr "declaració repetida de la reservació \"%s\""
+
+#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
+#~ msgstr "no hi ha reservació de insn \"%s\""
+
+#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
+#~ msgstr "el mateix bypass \"%s - %s\" ja està definit"
+
+#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
+#~ msgstr "el bypass \"%s - %s\" ja està definit"
+
+#~ msgid "automaton `%s' is not used"
+#~ msgstr "l'autòmat \"%s\" no s'utilitza"
+
+#~ msgid "unit `%s' is not used"
+#~ msgstr "la unitat \"%s\" no s'utilitza"
+
+#~ msgid "reservation `%s' is not used"
+#~ msgstr "la reservació \"%s\" no s'utilitza"
+
+#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
+#~ msgstr "cicle en la definició de la reservació \"%s\""
+
+#~ msgid "-split has no argument."
+#~ msgstr "-split no té arguments"
+
+#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
+#~ msgstr "l'opció \"-split\" encara no s'ha implementat\n"
+
+#~ msgid "Errors in DFA description"
+#~ msgstr "Errors en la descripció DFA"
+
+#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
+#~ msgstr "Error a l'escriure el fitxer de descripció DFA %s"
+
+#~ msgid "No input file name."
+#~ msgstr "No hi ha fitxers d'entrada"
+
+#~ msgid "can't open %s"
+#~ msgstr "no és pot obrir %s"
+
+#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+#~ msgstr "fix_sched_param: paràmetre desconegut: %s"
+
+#~ msgid "function cannot be inline"
+#~ msgstr "la funció no pot ser inline"
+
+#~ msgid "varargs function cannot be inline"
+#~ msgstr "la funció varargs no pot ser inline"
+
+#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
+#~ msgstr "la funció que usa alloca no pot ser inline"
+
+#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
+#~ msgstr "la funció que usa setjmp no pot ser inline"
+
+#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "la funció usa __builtin_eh_return"
+
+#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
+#~ msgstr "una funció amb funcions niades no pot ser inline"
+
+#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
+#~ msgstr "una funció amb adreces d'etiquetes usada en iniciadors no pot ser inline"
+
+#~ msgid "function too large to be inline"
+#~ msgstr "la funció és massa gran per a ser inline"
+
+#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
+#~ msgstr "no hi ha prototip, i s'usen adreces de paràmetre; no pot ser inline"
+
+#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
+#~ msgstr "no es dóna suport a funcions inline per a aquest tipus de valor de retorn"
+
+#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
+#~ msgstr "una funció amb valor de retorn de grandària variable no pot ser inline"
+
+#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "una funció amb paràmetre de grandària variable no pot ser inline"
+
+#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "una funció amb paràmetre d'unitat transparent no pot ser inline"
+
+#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
+#~ msgstr "una funció amb salt calculat no pot ser inline"
+
+#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
+#~ msgstr "una funció amb goto no local no pot ser inline"
+
+#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
+#~ msgstr "una funció amb atribut(s) específic(s) de l'objectiu no pot ser inline"
+
+#~ msgid "invalid parameter `%s'"
+#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" és invàlid"
+
+#~ msgid ".da file corrupted"
+#~ msgstr "fitxer .da corrupte"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d"
+#~ msgstr "informació de profil corrupta:  prob per a %d-%d pensa ser %d"
+
+#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
+#~ msgstr "no es troba el fitxer %s, s'assumeix que el compte d'execució és zero."
+
+#~ msgid "%s: internal abort\n"
+#~ msgstr "%s: abandó intern\n"
+
+#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error a l'escriure al fitxer \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: ùs \"%s [ -VqfnkN ] [ -i <icadena> ] [ nom_fitxer ... ]\"\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: ùs \"%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <nom_directori> ] [ nom_fitxer ... ]\"\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: avís: no hi ha accés de lectura per al fitxer \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: avís: no hi ha accés d'escriptura per al fitxer \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: avís: no hi ha accés d'escriptura per al directori que conté a \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nom de fitxer invàlid: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: no es pot obtenir l'estat: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error fatal: fitxer d'informació auxiliar corrupte en la línia %d\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
+#~ msgstr "%s:%d: la declaració de la funció `%s' pren formes diferents\n"
+
+#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: compilant `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s: esperar: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: el subproces va rebre el senyal fatal %d\n"
+
+#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+#~ msgstr "%s: %s va acabar amb estat %d\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: avís: falta el fitxer SYSCALLS \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot llegir el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot obtenir l'estat del fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer d'informació auxiliar \"%s\" per a lectura: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al llegir el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al tancar el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot esborrar el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot esborrar el fitxer \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: avís: no es pot renomenar el fitxer \"%s\" a \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definicions externes de \"%s\" en conflicte\n"
+
+#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+#~ msgstr "%s: les declaracions de \"%s\" no es convertiran\n"
+
+#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+#~ msgstr "%s: llistes de conflictes per a \"%s\" a continuació:\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: avís: usant llistes formals de %s(%d) per a la funció \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+#~ msgstr "%s: %d: s'usa \"%s\" però falta en SYSCALLS\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: avís: no hi ha definició extern per a \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: avís: no hi ha definició static per a \"%s\" en el fitxer \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definicions static múltiples de \"%s\" en el fitxer \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: avís: codi font massa confús\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: avís: no es va convertir la declaració de la funció varargs\n"
+
+#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no es va convertir la declaració de la funció \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: avís: massa llistes de paràmetres en la declaració de \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: avís: molt poques llistes de paràmetres en la declaració de \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: avís: es va trobar \"%s\" però s'esperava \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no es va inserir la declaració local per a la funció \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: avís: no es pot afegir la declaració per a\"%s\" en la cridada de macro\n"
+
+#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no es van inserir les declaracions globals per al fitxer \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no es va convertir la definició de la funció \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: avís: no es va convertir la definició de %s\n"
+
+#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
+#~ msgstr "%s: es va trobar la definició de \"%s\" en %s(%d)\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: avís: \"%s\" va ser exclòs pel preprocessament\n"
+
+#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no es va convertir la definició de la funció\n"
+
+#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no es va convertir \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: es podria convertir el fitxer \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: convertint el fitxer \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot obtenir l'estat del fitxer \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer \"%s\" per a lectura: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error al llegint el fitxer d'entrada \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot crear/obrir el fitxer net \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: avís: el fitxer \"%s\" ja havia estat guardat en \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot enllaçar el fitxer \"%s\" a \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot crear/obrir el fitxer de sortida \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot canviar la manera del fitxer \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot obtenir el directori de treball: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: els noms de fitxer d'entrada deuen tenir sufixos .c: %s\n"
+
+#~ msgid "output constraint %d must specify a single register"
+#~ msgstr "la restricció de sortida %d deu especificar un sol registre"
+
+#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+#~ msgstr "la restricció de sortida %d no es pot especificar amb el clobber \"%s\""
+
+#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "els registres de sortida deuen ser agrupats en la part superior de la pila"
+
+#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "els registres extrets implícitament deuen ser agrupats en la part superior de la pila"
+
+#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint"
+#~ msgstr "l'operant de sortida %d deu usar la restricció \"&\""
+
+#~ msgid "can't use '%s' as a %s register"
+#~ msgstr "no es pot usar \"%s\" com un registre %s"
+
+#~ msgid "unknown register name: %s"
+#~ msgstr "nom de registre desconegut: %s"
+
+#~ msgid "global register variable follows a function definition"
+#~ msgstr "la variable de registre global segueix a una definició de funció"
+
+#~ msgid "register used for two global register variables"
+#~ msgstr "nom de registre usat per dues variables de registre globals"
+
+#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+#~ msgstr "registre de cridada alterada usat per a una variable de registre global"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroni per a la cadena buida (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: Cicle en la cadena regno (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroni (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Registre no buit en la cadena (%s %u %i)"
+
+#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
+#~ msgstr "no es pot recarregar operants constants enters en \"asm\""
+
+#~ msgid "impossible register constraint in `asm'"
+#~ msgstr "restricció de registres impossible en \"asm\""
+
+#~ msgid "`&' constraint used with no register class"
+#~ msgstr "es va usar la restricció \"&\" sense classe de registre"
+
+#~ msgid "unable to generate reloads for:"
+#~ msgstr " no es poden generar recarregues per a:"
+
+#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
+#~ msgstr "restriccions de operants inconsistents en un \"asm\""
+
+#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+#~ msgstr "la grandària del marc és massa gran per a una revisió fiable de la pila"
+
+#~ msgid "try reducing the number of local variables"
+#~ msgstr "intenti reduir el nombre de variables locals"
+
+#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
+#~ msgstr "no es pot trobar un registre en la classe \"%s\" mentre es recarrega \"asm\"."
+
+#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
+#~ msgstr "no es pot trobar un registre per a buidar la classe \"%s\"."
+
+#~ msgid "this is the insn:"
+#~ msgstr "això és el insn:"
+
+#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload"
+#~ msgstr "l'operant \"asm\" requereix una recarrega impossible"
+
+#~ msgid "could not find a spill register"
+#~ msgstr "no es pot trobar un registre de buidat "
+
+#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
+#~ msgstr "la restricció de l'operant \"asm\" és incompatible amb la grandària de l'operant"
+
+#~ msgid "VOIDmode on an output"
+#~ msgstr "VOIDmode en una sortida"
+
+#~ msgid "output operand is constant in `asm'"
+#~ msgstr "l'operant de sortida és constant en \"asm\""
+
+#~ msgid "unrecognizable insn:"
+#~ msgstr "insn no recognoscible:"
+
+#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+#~ msgstr "insn no satisfà les seves restriccions:"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisió RTL: accés de elt %d de \"%s\" amb l'últim elt %d en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisió RTL: s'esperava el tipus elt %d \"%c\", es té \"%c\" (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisió RTL: s'esperava el tipus elt %d \"%c\" o \"%c\", es té \"%c\" (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Revisió RTL: s'esperava el codi \"%s\", es té \"%s\" en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Revisió RTL: s'esperava el codi \"%s\" o \"%s\", es té \"%s\" en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Revisió RTL: accés de elt %d de vector amb l'últim elt %d en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Revisió RTL: es va usar %s amb el codi rtx inesperat \"%s\" en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
+#~ msgstr "el salt a \"%s\" salta de forma invàlida a un contorn d'unió"
+
+#~ msgid "label `%s' used before containing binding contour"
+#~ msgstr "es va usar abans l'etiqueta \"%s\" que contenia un contorn d'unió"
+
+#~ msgid "output operand constraint lacks `='"
+#~ msgstr "la restricció d'operant de sortida manca de \"=\""
+
+#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
+#~ msgstr "la restricció de sortida \"%c\" per a l'operant %d no està al principi"
+
+#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
+#~ msgstr "la restricció d'operant conté \"+\" o \"=\" mal posicionat"
+
+#~ msgid "`%%' constraint used with last operand"
+#~ msgstr "restricció \"%%\" utilitzada amd l'últim operant"
+
+#~ msgid "matching constraint not valid in output operand"
+#~ msgstr "la restricció coincident no és vàlida en l'operant de sortida"
+
+#~ msgid "input operand constraint contains `%c'"
+#~ msgstr "la restricció d'operant d'entrada conté \"%c\""
+
+#~ msgid "matching constraint references invalid operand number"
+#~ msgstr "la restricció de coincidència fa referència a un nombre d'operant no vàlid"
+
+#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
+#~ msgstr "puntuació invàlida \"%c\" en la restricció"
+
+#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
+#~ msgstr "els qualificadors asm per a la variable \"%s\" generen conflicte amb la lista d'agrupació asm"
+
+#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
+#~ msgstr "nom de registre desconegut  \"%s\" en \"asm\""
+
+#~ msgid "more than %d operands in `asm'"
+#~ msgstr "més de %d operants en \"asm\""
+
+#~ msgid "output number %d not directly addressable"
+#~ msgstr "el nombre de sortida %d no és directament dirrectionable"
+
+#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
+#~ msgstr "l'operant asm %d probablement no coincideix amb les restriccions"
+
+#~ msgid "asm clobber conflict with output operand"
+#~ msgstr "l'agrupació asm causa conflictes amb l'operant de sortida"
+
+#~ msgid "asm clobber conflict with input operand"
+#~ msgstr "l'agrupació asm causa conflictes amb l'operant d'entrada"
+
+#~ msgid "too many alternatives in `asm'"
+#~ msgstr "massa alternatives en \"asm\""
+
+#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
+#~ msgstr "les restriccions d'operants per a \"asm\" difereixen en el nombre d'alternatives"
+
+#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
+#~ msgstr "nom d'operant asm \"%s\" duplicat"
+
+#~ msgid "missing close brace for named operand"
+#~ msgstr "falta la clau final per a l'operant nomenat"
+
+#~ msgid "undefined named operand '%s'"
+#~ msgstr "operant nomenat no definit \"%s\""
+
+#~ msgid "unused variable `%s'"
+#~ msgstr "variable \"%s\" sense ús"
+
+#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
+#~ msgstr "el valor d'enumeració \"%s\" no es maneja en un switch"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
+#~ msgstr "el valor de casi \"%ld\" no és un tipus enumerat"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
+#~ msgstr "el valor de casi \"%ld\" no és un tipus enumerat \"%s\""
+
+#~ msgid "switch missing default case"
+#~ msgstr "mancada el casi per defecte per a un switch"
+
+#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated"
+#~ msgstr "la grandària del tipus no pot ser avaluat explícitament"
+
+#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
+#~ msgstr "tipus de grandària variable declarat fora de qualsevol funció"
+
+#~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
+#~ msgstr "la grandària de \"%s\" és de %d octets"
+
+#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "la grandària de \"%s\" és major que %d octets"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
+#~ msgstr "l'atribut packed causa una alineació ineficient per a \"%s\""
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
+#~ msgstr "no és necessari l'atribut packed per a \"%s\""
+
+#~ msgid "padding struct to align `%s'"
+#~ msgstr "estructura de farcit per a alinear \"%s\""
+
+#~ msgid "padding struct size to alignment boundary"
+#~ msgstr "grandària de l'estructura de farcit per als límits d'alineació"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+#~ msgstr "l'atribut packed causa una alineació ineficient"
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary"
+#~ msgstr "no és necessari l'atribut packed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Execution times (seconds)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Temps d'execució (segons)\n"
+
+#~ msgid " TOTAL                 :"
+#~ msgstr " TOTAL                 :"
+
+#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#~ msgstr "temps en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#~ msgid "collect: reading %s\n"
+#~ msgstr "collect: llegint %s\n"
+
+#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
+#~ msgstr "collect: recompilant %s\n"
+
+#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+#~ msgstr "collect: alterant %s en %s\n"
+
+#~ msgid "collect: relinking\n"
+#~ msgstr "collect: reenllaçant\n"
+
+#~ msgid "ld returned %d exit status"
+#~ msgstr "ld va retornar l'estat de sortida %d"
+
+#~ msgid "Generate debugging info in default format"
+#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format per omissió"
+
+#~ msgid "Generate debugging info in default extended format"
+#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format estès per omissió"
+
+#~ msgid "Generate STABS format debug info"
+#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format STABS"
+
+#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
+#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format STABS estès"
+
+#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
+#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format DWARF-1"
+
+#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
+#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format DWARF-1 estès"
+
+#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
+#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format DWARF-2"
+
+#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
+#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format XCOFF"
+
+#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
+#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format XCOFF estès"
+
+#~ msgid "Generate COFF format debug info"
+#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format COFF"
+
+#~ msgid "Generate VMS format debug info"
+#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format VMS"
+
+#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+#~ msgstr "Realitzar l'eliminació de DWARF2 duplicats"
+
+#~ msgid "Do not store floats in registers"
+#~ msgstr "No guardar floats en els registres"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
+#~ msgstr "Considerar totes les referències a memòria a través de punters com volatile"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
+#~ msgstr "Considerar totes les referències a dades globals com volatile"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
+#~ msgstr "Considerar totes les referències a dades static com volatile"
+
+#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+#~ msgstr "Diferir l'extracció d'arguments de funcions de la pila fins més tard"
+
+#~ msgid "When possible do not generate stack frames"
+#~ msgstr "Quan sigui possible no generar marcs de pila"
+
+#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+#~ msgstr "Optimitzar les cridades recursives germanades i d'extrem"
+
+#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+#~ msgstr "Quan s'estigui executant CSE, seguir als salts als seus objectius"
+
+#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+#~ msgstr "Quan s'estigui executant CSE, seguir als salts condicionals"
+
+#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+#~ msgstr "Realitzar un nombre menor d'optimitzacions costoses"
+
+#~ msgid "Perform jump threading optimizations"
+#~ msgstr "Realitzar optimitzacions de filat de salts"
+
+#~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
+#~ msgstr "Realitzar optimitzacions de reducció de força"
+
+#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+#~ msgstr "Realitzar el desenrollament del cicle quan es coneix el compte d'iteració"
+
+#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+#~ msgstr "Realitzar el desenrollament del cicle per a tots els cicles"
+
+#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+#~ msgstr "Generar instruccions de precarregament, si estan disponibles, per a matrius en cicles"
+
+#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
+#~ msgstr "Forçar que totes les computacions invariantes del cicle siguin fora del cicle"
+
+#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
+#~ msgstr "Enfortir la reducció de totes les variables generals d'inducció de cicle"
+
+#~ msgid "Store strings in writable data section"
+#~ msgstr "Guardar les cadenes en la secció de dades modificables"
+
+#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+#~ msgstr "Activar les optimitzacions de forats específiques de la màquina"
+
+#~ msgid "Copy memory operands into registers before using"
+#~ msgstr "Copiar els operants de memòria en registres abans d'usar-los"
+
+#~ msgid "Copy memory address constants into regs before using"
+#~ msgstr "Copiar les constants d'adreces de memòria en registres abans d'usar-los"
+
+#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+#~ msgstr "Permetre que les adreces de les funcions es conserven en registres"
+
+#~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
+#~ msgstr "Integrar les funcions simples en els seus invocators"
+
+#~ msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined"
+#~ msgstr "Generar codi per a les funcions encara si estan completament inline"
+
+#~ msgid "Pay attention to the 'inline' keyword"
+#~ msgstr "Parar esment a la paraula clau \"inline\""
+
+#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+#~ msgstr "Emetre variables static const encara si no s'usen"
+
+#~ msgid "Check for syntax errors, then stop"
+#~ msgstr "Buscar errors de sintaxi, i aleshores detenir-se"
+
+#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
+#~ msgstr "Marcar dades com compartits en lloc de privats"
+
+#~ msgid "Enable saving registers around function calls"
+#~ msgstr "Permetre guardar registres al voltant de cridades de funció"
+
+#~ msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers"
+#~ msgstr "Retornar els agregats \"short\" en memòria, no en registres"
+
+#~ msgid "Return 'short' aggregates in registers"
+#~ msgstr "Retornar els agregats \"short\" en registres"
+
+#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+#~ msgstr "Intentar emplenar les ranures de retard de les instruccions de ramificació"
+
+#~ msgid "Perform the global common subexpression elimination"
+#~ msgstr "Realitzar l'eliminació de subexpressions comuns globals"
+
+#~ msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination"
+#~ msgstr "Realitzar el moviment de càrrega millorada durant l'eliminació de subexpressions globals"
+
+#~ msgid "Perform store motion after global subexpression elimination"
+#~ msgstr "Realitzar el moviment de guardat després de l'eliminació de subexpressions globals"
+
+#~ msgid "Perform the loop optimizations"
+#~ msgstr "Realitzar les optimitzacions de cicle"
+
+#~ msgid "Perform cross-jumping optimization"
+#~ msgstr "Realitzar optimitzacions de salts creuats"
+
+#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+#~ msgstr "Realitzar la conversió de salts condicionals a execució condicional"
+
+#~ msgid "Run CSE pass after loop optimizations"
+#~ msgstr "Executar un pas CSE abans de les optimitzacions de cicles"
+
+#~ msgid "Run the loop optimizer twice"
+#~ msgstr "Executar el optimizador de cicles dues vegades"
+
+#~ msgid "Delete useless null pointer checks"
+#~ msgstr "Esborrar les revisions de punters nuls sense ús"
+
+#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+#~ msgstr "Recalendaritzar les instruccions abans de l'allotjament de registres"
+
+#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+#~ msgstr "Recalendaritzar les instruccions després de l'allotjament de registres"
+
+#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+#~ msgstr "Activar la calendarització entre blocs bàsics"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+#~ msgstr "Permetre el moviment especulatiu de cap càrrega"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of some loads"
+#~ msgstr "Permetre el moviment especulatiu d'unes càrregues"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of more loads"
+#~ msgstr "Permetre el moviment especulatiu de més càrregues"
+
+#~ msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg"
+#~ msgstr "Reemplaçar add,compare,branch per branch en el compte de registres"
+
+#~ msgid "Generate position independent code, if possible"
+#~ msgstr "Generar codi independent de posició, si és possible"
+
+#~ msgid "Enable exception handling"
+#~ msgstr "Activar el maneig d'excepcions"
+
+#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+#~ msgstr "Només generar matrius de desembolico per a maneig d'excepcions"
+
+#~ msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary"
+#~ msgstr "Generar matrius de desembolico exactament en cada límit d'instrucció"
+
+#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+#~ msgstr "Suport per a excepcions síncrones no de cridades"
+
+#~ msgid "Insert arc based program profiling code"
+#~ msgstr "Inserir codi d'anàlisi de perfil basat en el programa arc"
+
+#~ msgid "Create data files needed by gcov"
+#~ msgstr "Crear fitxers de dades necessàries per a gcov"
+
+#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+#~ msgstr "Usar la informació d'anàlisi de perfil per a les probabilitats de ramificació"
+
+#~ msgid "Enable basic program profiling code"
+#~ msgstr "Activar el codi bàsic d'anàlisi de perfil del programa"
+
+#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+#~ msgstr "Reordenar els blocs bàsics per a millorar la ubicació del codi"
+
+#~ msgid "Reorder functions to improve code placement"
+#~ msgstr "Reordenar les funcions per a millorar la ubicació del codi"
+
+#~ msgid "Do the register renaming optimization pass"
+#~ msgstr "Fer el pas d'optimització de renomenació de registres"
+
+#~ msgid "Do the register copy-propagation optimization pass"
+#~ msgstr "Fer el pas d'optimització de còpia-propagació de registres"
+
+#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+#~ msgstr "No posar globals sense iniciar en la secció comuna"
+
+#~ msgid "Do not generate .size directives"
+#~ msgstr "No generar directives .size"
+
+#~ msgid "place each function into its own section"
+#~ msgstr "col·locar cada funció en la seva pròpia secció"
+
+#~ msgid "place data items into their own section"
+#~ msgstr "col·locar els elements de dades en la seva pròpia secció"
+
+#~ msgid "Add extra commentary to assembler output"
+#~ msgstr "Agregar comentaris extra a la sortida del ensemblador"
+
+#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
+#~ msgstr "Obtenir iniciators globals amb format per a ld de GNU"
+
+#~ msgid "Enables a register move optimization"
+#~ msgstr "Permet una optimització de moviment de registres"
+
+#~ msgid "Do the full regmove optimization pass"
+#~ msgstr "Fa el pas complet d'optimització de moviment de registres"
+
+#~ msgid "Pack structure members together without holes"
+#~ msgstr "Empaqueta junts als membres de l'estructura sense forats"
+
+#~ msgid "Insert stack checking code into the program"
+#~ msgstr "Insereix codi de revisió de la pila en el programa"
+
+#~ msgid "Specify that arguments may alias each other & globals"
+#~ msgstr "Especifica que els arguments poden ser alies de cada altre i dels globals"
+
+#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+#~ msgstr "Assumir que els arguments poden ser alies de globals però no de cada altre"
+
+#~ msgid "Assume arguments do not alias each other or globals"
+#~ msgstr "Assumir que els arguments no poden ser alies de globals o de cada altre"
+
+#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+#~ msgstr "Assumir que s'apliquen les regles estrictes d'alies"
+
+#~ msgid "Align the start of loops"
+#~ msgstr "Alinear l'inici dels cicles"
+
+#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+#~ msgstr "Alinear les etiquetes que solament s'arriben a saltant"
+
+#~ msgid "Align all labels"
+#~ msgstr "Alinear totes les etiquetes"
+
+#~ msgid "Align the start of functions"
+#~ msgstr "Alinear l'inici de les funcions"
+
+#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+#~ msgstr "Intentar barrejar constants idèntiques a través de les unitats de compilació"
+
+#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+#~ msgstr "Intentar barrejar constants idèntiques i variables constants"
+
+#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
+#~ msgstr "Suprimir la sortida de notes de nombres d'instrucció i nombres de línia en els bolcats de depuració"
+
+#~ msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls"
+#~ msgstr "Instrumentar funcions entrada/sortida amb cridades d'anàlisi de perfil"
+
+#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section"
+#~ msgstr "Posar dades inicialitzades a zero en la secció bss"
+
+#~ msgid "Enable SSA optimizations"
+#~ msgstr "Activar les optimitzacions SSA"
+
+#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
+#~ msgstr "Activar la propagació de les constants condicionals SSA"
+
+#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
+#~ msgstr "Activar l'eliminació agressiva de codi mort SSA"
+
+#~ msgid "External symbols have a leading underscore"
+#~ msgstr "Els símbols externs tenen un subratllat inicial"
+
+#~ msgid "Process #ident directives"
+#~ msgstr "Processar directives #ident"
+
+#~ msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2"
+#~ msgstr "Activa una execució de passada de forats rtl abans de sched2"
+
+#~ msgid "Enables guessing of branch probabilities"
+#~ msgstr "Activar la predicció de probabilitats de ramificació"
+
+#~ msgid "Set errno after built-in math functions"
+#~ msgstr "Establir errno després de les funcions matemàtiques internes"
+
+#~ msgid "Floating-point operations can trap"
+#~ msgstr "Les operacions de coma flotant poden capturar"
+
+#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards"
+#~ msgstr "Permetre optimitzacions matemàtiques que poden violar els estàndards IEEE o ANSI"
+
+#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+#~ msgstr "Generar codi per a revisar els límits abans de matrius"
+
+#~ msgid "Convert floating point constant to single precision constant"
+#~ msgstr "Convertir constants de coma flotant a constants de precisió simple"
+
+#~ msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run"
+#~ msgstr "Reportar el temps pres per cada pas del compilador al final de l'execució"
+
+#~ msgid "Report on permanent memory allocation at end of run"
+#~ msgstr "Reportar l'allotjament en memòria permanent al final de l'execució"
+
+#~ msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication"
+#~ msgstr "Atrapar desbordaments signed en addició / substracció / multiplicació"
+
+#~ msgid "Use graph coloring register allocation."
+#~ msgstr "Utilitzar coloració de grafes per a l'allotjament de registres."
+
+#~ msgid "Compile just for ISO C90"
+#~ msgstr "Compilar només per a ISO C90"
+
+#~ msgid "Determine language standard"
+#~ msgstr "Determinar el estàndard de llenguatge"
+
+#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
+#~ msgstr "Fer per omissió unsigned els camps de bit"
+
+#~ msgid "Make 'char' be signed by default"
+#~ msgstr "Fer que \"char\" sigui signed per omissió"
+
+#~ msgid "Make 'char' be unsigned by default"
+#~ msgstr "Fer que \"char\" sigui unsigned per omissió"
+
+#~ msgid "Do not recognize the 'asm' keyword"
+#~ msgstr "No reconèixer la paraula clau \"asm\""
+
+#~ msgid "Do not recognize any built in functions"
+#~ msgstr "No reconèixer cap funció interna"
+
+#~ msgid "Assume normal C execution environment"
+#~ msgstr "Assumir l'ambient normal d'execució C"
+
+#~ msgid "Assume that standard libraries & main might not exist"
+#~ msgstr "Assumir que podrien no existir les biblioteques estàndard i main"
+
+#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
+#~ msgstr "Permetre tipus diferents com arguments de l'operador ?"
+
+#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
+#~ msgstr "Permetre l'ús de $ dintre dels identificadors"
+
+#~ msgid "Use the same size for double as for float"
+#~ msgstr "Usar la mateixa grandària per a double que per a float"
+
+#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
+#~ msgstr "Usar l'enter adequat més petit per a contenir enumerats"
+
+#~ msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'"
+#~ msgstr "Fer de costat el tipus sota wchar_t per \"unsigned short\""
+
+#~ msgid "Enable most warning messages"
+#~ msgstr "Activar gairebé tots els missatges d'avís"
+
+#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+#~ msgstr "Avisar per funcions de conversió a tipus incompatibles"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+#~ msgstr "Avisar per funcions que podrien ser candidates per a atributs de format"
+
+#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+#~ msgstr "Avisar sobre conversions que descarten calificators"
+
+#~ msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
+#~ msgstr "Avisar sobre subindicis el tipus del qual és \"char\""
+
+#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
+#~ msgstr "Avisar si es detecten comentaris niats"
+
+#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+#~ msgstr "Avisar sobre la possibilitat de conversió de tipus confuses"
+
+#~ msgid "Do not warn about compile-time integer division by zero"
+#~ msgstr "No avisar sobre la divisió entera per zero en temps de compilació"
+
+#~ msgid "Warn about testing equality of floating point numbers"
+#~ msgstr "Avisar sobre l'equitat de proves de nombres de coma flotant"
+
+#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies"
+#~ msgstr "Avisar sobre anomalies de format de printf/scanf/strftime/strfmon"
+
+#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
+#~ msgstr "No avisar sobre massa arguments per a les funcions de format"
+
+#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
+#~ msgstr "Avisar sobre cadenes de format que no són cadenes literals"
+
+#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+#~ msgstr "Avisar sobre possibles problemes de seguretat amb funcions de format"
+
+#~ msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years"
+#~ msgstr "No avisar sobre formats de strftime que produeixen dos dígits per a l'any"
+
+#~ msgid "Warn about implicit function declarations"
+#~ msgstr "Avisar sobre la declaració implícita de funcions"
+
+#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+#~ msgstr "Avisar quan una declaració no especifiqui un tipus"
+
+#~ msgid "Warn about the use of the #import directive"
+#~ msgstr "Avisar sobre l'ús de la directiva #import"
+
+#~ msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic"
+#~ msgstr "No avisar sobre l'ús de \"long long\" quan s'usi -pedantic"
+
+#~ msgid "Warn about suspicious declarations of main"
+#~ msgstr "Avisar sobre declaracions sospitoses de main"
+
+#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+#~ msgstr "Avisar sobre possibles claus faltantes al voltant d'assignadorsº"
+
+#~ msgid "Warn about global funcs without previous declarations"
+#~ msgstr "Avisar sobre funcions globals sense declaracions prèvies"
+
+#~ msgid "Warn about global funcs without prototypes"
+#~ msgstr "Avisar sobre funcions globals sense prototips"
+
+#~ msgid "Warn about use of multicharacter literals"
+#~ msgstr "Avisar sobre l'ús de literals multicaràcters"
+
+#~ msgid "Warn about externs not at file scope level"
+#~ msgstr "Avisar sobre externs que no estan en el nivell de l'abast del fitxer"
+
+#~ msgid "Warn about possible missing parentheses"
+#~ msgstr "Avisar sobre possibles parèntesis faltantes"
+
+#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+#~ msgstr "Avisar sobre l'aritmètica de punters de funcions"
+
+#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+#~ msgstr "Avisar sobre declaracions múltiples del mateix objecte"
+
+#~ msgid "Warn whenever a function's return-type defaults to int"
+#~ msgstr "Avisar quan el tipus de devolució per defecte d'una funció canvia a int"
+
+#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+#~ msgstr "Avisar sobre possibles violacions a les regles de seqüència de punt"
+
+#~ msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
+#~ msgstr "Avisar sobre comparances signed/unsigned"
+
+#~ msgid "Warn about non-prototyped function decls"
+#~ msgstr "Avisar sobre declaracions de funció sense prototip"
+
+#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
+#~ msgstr "Avisar sobre construccions el significat de les quals canvia en ISO C"
+
+#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
+#~ msgstr "Avisar si es troben trigrafes"
+
+#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+#~ msgstr "Avisar sobre pragmas no reconeguts"
+
+#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
+#~ msgstr "Marcar les cadenes com \"const char *\""
+
+#~ msgid "Warn when a function is unused"
+#~ msgstr "Avisar quan no s'usi una funció"
+
+#~ msgid "Warn when a label is unused"
+#~ msgstr "Avisar quan no s'usi una etiqueta"
+
+#~ msgid "Warn when a function parameter is unused"
+#~ msgstr "Avisar quan no s'usi un paràmetre d'una funció"
+
+#~ msgid "Warn when a variable is unused"
+#~ msgstr "Avisar quan no s'usi una variable"
+
+#~ msgid "Warn when an expression value is unused"
+#~ msgstr "Avisar quan no s'usi un valor d'una expressió"
+
+#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+#~ msgstr "No suprimir els avisos dels encapçalats del sistema"
+
+#~ msgid "Treat all warnings as errors"
+#~ msgstr "Tractar tots els avisos com errors"
+
+#~ msgid "Warn when one local variable shadows another"
+#~ msgstr "Avisar quan una variable local enfosque una altra"
+
+#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+#~ msgstr "Avisar sobre interruptors enumerats, sense valor per defecte, que manquin d'un casi"
+
+#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a default case"
+#~ msgstr "Avisar sobre interruptors enumerats que manquin d'un casi per defecte"
+
+#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+#~ msgstr "Avisar sobre tots els interruptors enumerats que manquin d'un casi específic"
+
+#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+#~ msgstr "Avisar sobre la devolució d'estructures, unions o matrius"
+
+#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+#~ msgstr "Avisar sobre conversió de punters que incrementi l'alineació"
+
+#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
+#~ msgstr "Avisar sobre codi que mai s'executarà"
+
+#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+#~ msgstr "Avisar sobre variables automàtiques sense iniciar"
+
+#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+#~ msgstr "Avisar quan una funció inline no pot ser inline"
+
+#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+#~ msgstr "Avisar quan l'atribut packed no té efecte en la disposició d'un struct"
+
+#~ msgid "Warn when padding is required to align struct members"
+#~ msgstr "Avisar quan es requereix farcit per a alinear als membres d'un struct"
+
+#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+#~ msgstr "Avisar quan es va desactivar un pas d'optimització"
+
+#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+#~ msgstr "Avisar sobre el ùs de declaracions __attribute__((deprecated))"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
+#~ msgstr "Avisar sobre funcions que podrien ser candidates per a l'atribut noreturn"
+
+#~ msgid "Warn about code which might break the strict aliasing rules"
+#~ msgstr "Avisar sobre codi que pugui trencar les regles estrictes d'aliessis"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "opció \"%s\" invàlida"
+
+#~ msgid "`%s' declared `static' but never defined"
+#~ msgstr "\"%s\" declarat \"static\" però mai definit"
+
+#~ msgid "`%s' defined but not used"
+#~ msgstr "\"%s\" definit però no utilitzat"
+
+#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
+#~ msgstr "el nom de registre \"%s\" no és vàlid per a variable de registre"
+
+#~ msgid "  -ffixed-<register>      Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
+#~ msgstr "  -ffixed-<registre>      Marca el <registre> com no disponible per al compilador\n"
+
+#~ msgid "  -fcall-used-<register>  Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
+#~ msgstr "  -fcall-used-<registre>  Marca el <registre> com corrupte per a cridades de funció\n"
+
+#~ msgid "  -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
+#~ msgstr "  -fcall-saved-<registre> Marca el <registre> com preservat entre funcions\n"
+
+#~ msgid "  -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
+#~ msgstr "  -finline-limit=<nombre> Limita la grandària de funcions inline a <nombre>\n"
+
+#~ msgid "  -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping\n"
+#~ msgstr "  -fmessage-length=<nombre> Limita la longitud dels missatges de diagnòstic a <nombre> caràcters per línia. 0 suprimeix el cort de línia\n"
+
+#~ msgid "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
+#~ msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indica que tan seguit es deu emetre la informació d'ubicació del codi, com prefix, a l'inici dels diagnòstics quan està activat el cort de línia\n"
+
+#~ msgid "  -O[number]              Set optimization level to [number]\n"
+#~ msgstr "  -O[nombre]              Establir el nivell d'optimització a [nombre]\n"
+
+#~ msgid "  -Os                     Optimize for space rather than speed\n"
+#~ msgstr "  -Os                     Optimitzar per a espai en lloc de velocitat\n"
+
+#~ msgid "  -pedantic               Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
+#~ msgstr "  -pedantic               Activar els avisos necessaris per a complir estrictament amb ISO C\n"
+
+#~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
+#~ msgstr "  -pedantic-errors        Com -pedantic excepte que es produeixen errors\n"
+
+#~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
+#~ msgstr "  -w                      Suprimir avisos\n"
+
+#~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
+#~ msgstr "  -W                      Activar avisos extra\n"
+
+#~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
+#~ msgstr "  -Wunused                Activar avisos sense usar\n"
+
+#~ msgid "  -Wlarger-than-<number>  Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
+#~ msgstr "  -Wlarger-than-<nombre>  Avisar si un objecte és més gran que <nombre> octets\n"
+
+#~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
+#~ msgstr "  -p                      Activar l'anàlisi de perfil de funcions\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>               Place output into <file> \n"
+#~ msgstr "  -o <fitxer>            Situar la sortida en el  <fitxer> \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -G <number>             Put global and static data smaller than <number>\n"
+#~ "                          bytes into a special section (on some targets)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -G <nombre>             Col·locar les dades globals i estàtics més petits que <nombre>\n"
+#~ "                          octets en una secció especial (en alguns objectius)\n"
+
+#~ msgid "  -aux-info <file>        Emit declaration info into <file>\n"
+#~ msgstr "  -aux-info <fitxer>      Emetre la informació de declaracions en el <fitxer>\n"
+
+#~ msgid "  -quiet                  Do not display functions compiled or elapsed time\n"
+#~ msgstr "  -quiet                  No mostrar les funcions compilades o el temps transcorregut\n"
+
+#~ msgid "  -version                Display the compiler's version\n"
+#~ msgstr "  -version                Mostra la versió del compilador\n"
+
+#~ msgid "  -d[letters]             Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -d[lletres]             Activa els bolcats des de passos específics del compilador\n"
+
+#~ msgid "  -dumpbase <file>        Base name to be used for dumps from specific passes\n"
+#~ msgstr "  -dumpbase <fitxer>      Nom base a usar per als bolcats des de passos específics\n"
+
+#~ msgid "  -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n"
+#~ msgstr "  -fsched-verbose=<nombre> Estableix el nivell de detall del calendaritzador\n"
+
+#~ msgid "  --help                  Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                  Mostra aquesta informació\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Language specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcions específiques del llenguatge:\n"
+
+#~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  %-23.23s [sense documentar]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A més hi ha opcions específiques de %s sense documentar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Options for %s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Opcions per a %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Target specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcions específiques de l'objectiu:\n"
+
+#~ msgid "  -m%-23.23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  -m%-23.23s [sense documentar]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A més hi ha opcions específiques de l'objectiu sense documentar.\n"
+
+#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
+#~ msgstr "  Existeixen, però no estan documentades.\n"
+
+#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+#~ msgstr "opció de depuració de gcc no reconeguda: %c"
+
+#~ msgid "`%s': unknown tls-model option"
+#~ msgstr "\"%s\": opció tls-model desconeguda"
+
+#~ msgid "unrecognized register name `%s'"
+#~ msgstr "no es reconeix el nom de registre \"%s\""
+
+#~ msgid "unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "Opció \"%s\" no reconeguda"
+
+#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
+#~ msgstr "-Wid-clash-LEN ja no té suport"
+
+#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
+#~ msgstr "usi -gdwarf -g%d per a DWARF v1, nivell %d"
+
+#~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
+#~ msgstr "usi -ddwarf-2    per a DWARF v2"
+
+#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
+#~ msgstr "ignorant l'opció \"%s\" a causa de l'especificació d'un nivell de depuració invàlid"
+
+#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
+#~ msgstr "\"%s\": opció -g desconeguda o sense suport"
+
+#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" ignorat, té conflicte amb \"-g%s\""
+
+#~ msgid "-param option missing argument"
+#~ msgstr "falta l'argument per a l'opció -param"
+
+#~ msgid "invalid --param option: %s"
+#~ msgstr "opció de --param invàlida: %s"
+
+#~ msgid "invalid parameter value `%s'"
+#~ msgstr "valor de paràmetre \"%s\" invàlid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
+#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s%s versió %s (%s)\n"
+#~ "%s\tcompilat amb GNU C versió %s.\n"
+#~ "%s%s%s versió %s (%s) compilada per a CC.\n"
+
+#~ msgid "options passed: "
+#~ msgstr "opcions passades: "
+
+#~ msgid "options enabled: "
+#~ msgstr "options activades: "
+
+#~ msgid "can't open %s for writing"
+#~ msgstr "no es pot obrir obrir %s per a escriptura"
+
+#~ msgid "ignoring command line option '%s'"
+#~ msgstr "ignorant l'opció de línia de comanda \"%s\""
+
+#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
+#~ msgstr "(és vàlida per a %s però no per al llenguatge seleccionat)"
+
+#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+#~ msgstr "-Wuninitialized no té suport sense -O"
+
+#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+#~ msgstr "no es dóna suport a la planificació d'instruccions en aquest objectiu"
+
+#~ msgid "this target machine does not have delayed branches"
+#~ msgstr "aquesta màquina objectiu no té ramificacions alentides"
+
+#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+#~ msgstr "no es dóna suport a -f%sleading-underscore en aquest objectiu"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "no es dóna suport a -ffunction-sections en aquest objectiu"
+
+#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "no es dóna suport a -fdata-sections en aquest objectiu"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+#~ msgstr "-ffunction-sections desactivat; fa impossible l'anàlisi de perfil"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+#~ msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays en aquest objectiu"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+#~ msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays en aquest objectiu (prova switches -march)"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+#~ msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays amb -Os"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+#~ msgstr "-ffunction-sections podria afectar la depuració en alguns objectius"
+
+#~ msgid "error writing to %s"
+#~ msgstr "error a l'escriure a %s"
+
+#~ msgid "error closing %s"
+#~ msgstr "error al tancar %s"
+
+#~ msgid "could not open dump file `%s'"
+#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer de dump \"%s\""
+
+#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
+#~ msgstr "ignorant l'opció desconeguda \"%.*s\" dintre \"-f%s\""
+
+#~ msgid "arrays of functions are not meaningful"
+#~ msgstr "les matrius de funcions no tenen significat"
+
+#~ msgid "function return type cannot be function"
+#~ msgstr "el tipus de devolució d'una funció no pot ser una funció"
+
+#~ msgid "invalid initializer for bit string"
+#~ msgstr "assignador invàlid per a cadena de bits"
+
+#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisió d'arbre: s'esperava %s, es té %s en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisió d'arbre: s'esperava classa \"%c\", es té \"%c\" (%s) en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisió d'arbre: accés de *elt %d de tree_vec amb %d elts en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "%s causes a section type conflict"
+#~ msgstr "%s causa un conflicte de tipus de secció"
+
+#~ msgid "register name not specified for `%s'"
+#~ msgstr "no s'especifica nom de registre per a \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid register name for `%s'"
+#~ msgstr "nom de registre invàlid per a \"%s\""
+
+#~ msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
+#~ msgstr "el tipus de dades de \"%s\" no és adequat per a un registre"
+
+#~ msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
+#~ msgstr "el registre especificat per \"%s\" no és adequat per al tipus de dades"
+
+#~ msgid "global register variable has initial value"
+#~ msgstr "la variable de registre global té valor inicial"
+
+#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
+#~ msgstr "les variables de registre volatile no funcionen com vostè volgués"
+
+#~ msgid "register name given for non-register variable `%s'"
+#~ msgstr "nom de registre donat per a una variable \"%s\" que no és registre"
+
+#~ msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
+#~ msgstr "l'alineació de \"%s\" és massa granda que l'alineació màxima del fitxer objecte. S'usa %d."
+
+#~ msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
+#~ msgstr "l'alineació sol·licitada per a %s és massa granda que l'alineació implementada de %d"
+
+#~ msgid "initializer for integer value is too complicated"
+#~ msgstr "el assignador per a un valor enter és massa complicat"
+
+#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+#~ msgstr "el assignador per a un valor de coma flotant no és una constant de coma flotant"
+
+#~ msgid "unknown set constructor type"
+#~ msgstr "conjunt de tipus constructor desconegut"
+
+#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
+#~ msgstr "valor inicial invàlid per al membre \"%s\""
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
+#~ msgstr "la declaració feble de \"%s\" deu precedir a la definició"
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "la declaració feble de \"%s\" després del primer ús resulta en una conducta no especificada"
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' must be public"
+#~ msgstr "la declaració feble de \"%s\" deu ser public"
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported"
+#~ msgstr "no és dona suport a la declaració feble de \"%s\""
+
+#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+#~ msgstr "només els aliessis febles tenen suport en aquesta configuració"
+
+#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "les definicions d'alies no tenen suport en aquesta configuració; ignorades"
+
+#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "els atributs de visibilitat no tenen suport en aquesta configuració; ignorats"
+
+#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "matriu virtual %s[%lu]: l'element %lu està fora del límit en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
+#~ msgstr "no hi ha sclass per al stab %s (0x%x)\n"
+
+#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
+#~ msgstr "#\"%s\" no té suport per a %s#"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions en una sola funció elegible per a inlining"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
+#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions quan es fa inlining automàticament"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
+#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per inlining repetit abans que gcc comenci a descartar inlining"
+
+#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
+#~ msgstr "El nombre d'instruccions en una sola funció per a ser encara elegible per a inlining després de molt inlining recursiu"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
+#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per al inliner de RTL"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
+#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar l'omplert d'una ranura de retard"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
+#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar la recerca d'informació de registres en viu exacta"
+
+#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
+#~ msgstr "La longitud màxima de la llista d'operacions pendents del planificador de tasques"
+
+#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
+#~ msgstr "La quantitat màxima de memòria a ser assignada per GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+#~ msgstr "El nombre màxim de passos a realitzar quan es fa GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cicle"
+
+#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
+#~ msgstr "El nombre màxim de vores d'entrada per a considerar el salt creuat"
+
+#~ msgid "too many #pragma options align=reset"
+#~ msgstr "massa opcions #pragma align=reset"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+#~ msgstr "\"#pragma opcions\" malformat, ignorant"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
+#~ msgstr "escombraries al final de \"#pragma opcions\""
+
+#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+#~ msgstr "\"#pragma opcions align={mac68k|power|reset}\" malformat, ignorant"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+#~ msgstr "\"(\" faltant després de '#pragma unused', ignorant"
+
+#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+#~ msgstr "\")\" faltant després de '#pragma unused', ignorant"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+#~ msgstr "escombraries al final de \"#pragma unused\""
+
+#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
+#~ msgstr "-msystem-v i -p són incompatibles"
+
+#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
+#~ msgstr "-msystem-v i -mthreads són incompatibles"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+#~ msgstr "s'ignora -f%s per a Unicos/Mk (no és dona suport)"
+
+#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "no és dona suport a -mieee en Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "no és dona suport a -mieee-with-inexact en Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
+#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mtrap-precision"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
+#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mfp-rounding-mode"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
+#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mfp-trap-mode"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
+#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mtls-size"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
+#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mcpu"
+
+#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "no és dona suport al mode trap en Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+#~ msgstr "el completat per programari de fp requereix una opció -mtrap-precision=i"
+
+#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "la manera d'arrodoniment no té suport per a floats de VAX"
+
+#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "la manera de captura no té suport per a valors de coma flotant VAX"
+
+#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+#~ msgstr "latència de cau L%d desconeguda per a %s"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
+#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a -mmemory-latency"
+
+#~ msgid "invalid %%H value"
+#~ msgstr "valor %%H invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%J value"
+#~ msgstr "valor %%J invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%r value"
+#~ msgstr "valor %%r invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%R value"
+#~ msgstr "valor %%R invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%N value"
+#~ msgstr "valor %%N invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%P value"
+#~ msgstr "valor %%P invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%h value"
+#~ msgstr "valor %%h invalíd"
+
+#~ msgid "invalid %%L value"
+#~ msgstr "valor %%L invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%m value"
+#~ msgstr "valor %%m invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%M value"
+#~ msgstr "valor %%M invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%U value"
+#~ msgstr "valor %%U invalíd"
+
+#~ msgid "invalid %%s value"
+#~ msgstr "valor %%s invalíd"
+
+#~ msgid "invalid %%C value"
+#~ msgstr "valor %%C invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%E value"
+#~ msgstr "valor %%E invalíd"
+
+#~ msgid "unknown relocation unspec"
+#~ msgstr "reubicació unspec desconeguda"
+
+#~ msgid "invalid %%xn code"
+#~ msgstr "codi %%xn invalíd"
+
+#~ msgid "Use hardware fp"
+#~ msgstr "Usar fp de maquinari"
+
+#~ msgid "Do not use hardware fp"
+#~ msgstr "No usar fp de maquinari"
+
+#~ msgid "Use fp registers"
+#~ msgstr "Usar registres fp"
+
+#~ msgid "Do not use fp registers"
+#~ msgstr "No usar registres fp"
+
+#~ msgid "Do not assume GAS"
+#~ msgstr "No assumir GAS"
+
+#~ msgid "Assume GAS"
+#~ msgstr "Assumir GAS"
+
+#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+#~ msgstr "Requerir rutines de biblioteca matemàtica que compleixin amb IEEE (OSF/1)"
+
+#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+#~ msgstr "Emetre codi que compleixi amb IEEE, sense excepcionsinexactes"
+
+#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
+#~ msgstr "Emetre codi que compleixi amb IEEE, amb excepcions inexactes"
+
+#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+#~ msgstr "No emetre constants enteres complexes a memòria de només lectura"
+
+#~ msgid "Use VAX fp"
+#~ msgstr "Usar fp VAX"
+
+#~ msgid "Do not use VAX fp"
+#~ msgstr "No usar fp VAX"
+
+#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+#~ msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA octet/word"
+
+#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+#~ msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA de vídeo en moviment"
+
+#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+#~ msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA de move i sqrt de fp"
+
+#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+#~ msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA de compte"
+
+#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+#~ msgstr "Emetre codi utilitzant directives explícites de reassignació"
+
+#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+#~ msgstr "Emetre reassignació de 16 bits per a las àreas de dades petites"
+
+#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+#~ msgstr "Emetre reassignació de 32 bits per a las àreas de dades petites"
+
+#~ msgid "Use features of and schedule given CPU"
+#~ msgstr "Usar les característiques d'el i el planificador del CPU donat"
+
+#~ msgid "Schedule given CPU"
+#~ msgstr "planificat per al CPU donat"
+
+#~ msgid "Control the generated fp rounding mode"
+#~ msgstr "Controlar la manera d'arrodoniment generat de fp"
+
+#~ msgid "Control the IEEE trap mode"
+#~ msgstr "Controlar la manera de captura IEEE"
+
+#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+#~ msgstr "Controlar la precisió donada a les excepcions de fp"
+
+#~ msgid "Tune expected memory latency"
+#~ msgstr "Ajustar la latència esperada de memòria"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mcpu"
+
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#~ msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena constant"
+
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+#~ msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és \"ilink1\" o \"ilink2\""
+
+#~ msgid "invalid operand to %%R code"
+#~ msgstr "operant invàlid per al codi %%R"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
+#~ msgstr "operant invàlid per al codi %%H/%%L"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%U code"
+#~ msgstr "operant invàlid per al codi %%U"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%V code"
+#~ msgstr "operant invàlid per al codi %%V"
+
+#~ msgid "invalid operand output code"
+#~ msgstr "operant invàlid per al codi de sortida"
+
+#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+#~ msgstr "l'interruptor -mcpu=%s genera conflictes amb el switch -march="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor %s"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
+#~ msgstr "el CPU objectiu no té suport per a APCS-32"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
+#~ msgstr "el CPU objectiu no té suport per a APCS-26"
+
+#~ msgid "target CPU does not support interworking"
+#~ msgstr "el CPU objectiu no té suport per a treball intern"
+
+#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+#~ msgstr "el CPU objectiu no té suport les instruccions THUMB"
+
+#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "habilitar el suport de rastrejo cap a endarrere només té significat quan es compila per al Thumb"
+
+#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "habilitar el suport de treball intern de cridades només té significat quan es compila per al Thumb"
+
+#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "habilitar el suport de treball intern de cridat només té significat quan es compila per al Thumb"
+
+#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
+#~ msgstr "el treball intern força l'ús de APCS-32"
+
+#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+#~ msgstr "-mapcs-stack-check és incompatible amb -mno-apcs-frame"
+
+#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic i -mapcs-reent són incompatibles"
+
+#~ msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
+#~ msgstr "no se suporta el codi APCS que es torna a introduir.Ignorat"
+
+#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+#~ msgstr "-g amb -mno-apcs-frame no permet una depuració sensible"
+
+#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+#~ msgstr "encara no se suporta passar arguments de nombre de coma flotant en registres fp"
+
+#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
+#~ msgstr "opció d'emulació de coma flotant invàlida: -mfpe-%s"
+
+#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
+#~ msgstr "El límit de la grandària de l'estructura només pot establir-se a 8 o 32"
+
+#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+#~ msgstr "-mpic-register= és inútil sense -fpic"
+
+#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+#~ msgstr "no es pot usar \"%s\" per a registre PIC"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#~ msgstr "l'atribut \"%s\" nomès s'aplica a funcions"
+
+#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+#~ msgstr "no es pot calcular la ubicació real del paràmetre apilat"
+
+#~ msgid "no low registers available for popping high registers"
+#~ msgstr "no hi ha registres inferiors disponibles per a emmagatzemar registres superiors"
+
+#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+#~ msgstr "no es poden codificar les Rutines de Serveis d'Interrupció en la manera Thumb"
+
+#~ msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
+#~ msgstr "la variable iniciada \"%s\" està marcada com dllimport"
+
+#~ msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
+#~ msgstr "la variable estàtica \"%s\" està marcada com dllimport"
+
+#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+#~ msgstr "Generar marcs de pila que compleixin amb APCS"
+
+#~ msgid "Store function names in object code"
+#~ msgstr "Emmagatzemar noms de funció en el codi objecte"
+
+#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "Usar la versió 32-bit del APCS"
+
+#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "Usar la versió 26-bit del APCS"
+
+#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+#~ msgstr "Passar els arguments FP en els registres FP"
+
+#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+#~ msgstr "Generar codi PIC que es torna a introduir"
+
+#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
+#~ msgstr "La MMU atraparà els accessos no alineats"
+
+#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
+#~ msgstr "Usar cridades a biblioteques per a realitzar les operacions de FP"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point instructions"
+#~ msgstr "Usar instruccions de maquinari per a coma flotant"
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+#~ msgstr "Assumir que el CPU destinació està configurat com big endian"
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+#~ msgstr "Assumir que el CPU destinació està configurat com little endian"
+
+#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+#~ msgstr "Assumir octets big endian ,mots little endian"
+
+#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+#~ msgstr "Suport a cridades entre els conjunts d'instruccions Thumb i ARM"
+
+#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+#~ msgstr "Generar una cridada a avortar si una funció noreturnretorna"
+
+#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
+#~ msgstr "No moure les instruccions al pròleg d'una funció"
+
+#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+#~ msgstr "No carregar el registre PIC en els pròlegs de funció"
+
+#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+#~ msgstr "Generar les cridades insns com cridades indirectes, si és necessari"
+
+#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+#~ msgstr "Compilar per al Thumb on per al ARM"
+
+#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+#~ msgstr "Thumb: Generar marcs de pila (no-fulles) encara si no és necessari"
+
+#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+#~ msgstr "Thumb: Generar marcs de pila (fulles) encara si no és necessari"
+
+#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+#~ msgstr "Thumb: Assumir que les funcions no static poden ser cridades des de codi ARM"
+
+#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+#~ msgstr "Thumb: Assumir que els punters de funció poden anar a codi no informat sobre Thumb"
+
+#~ msgid "Specify the name of the target CPU"
+#~ msgstr "Especificar el nom del CPU destinació"
+
+#~ msgid "Specify the name of the target architecture"
+#~ msgstr "Especificar el nom de l'arquitectura destinació"
+
+#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator"
+#~ msgstr "Especifica la versió de l'emulador de nombre de coma flotant"
+
+#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+#~ msgstr "Especificar l'alineació mínima de bit de les estructures"
+
+#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+#~ msgstr "Especificar el registre a usar per al adreçament PIC"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+#~ msgstr "Ignorar l'atribut dllimport per a les funcions"
+
+#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+#~ msgstr "canvi de punter gran de marc (%d) amb -mtiny-stack"
+
+#~ msgid "bad address, not (reg+disp):"
+#~ msgstr "direcció errònia, no (reg+disp)"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Bad address:"
+#~ msgstr "error intern del compilador.  Direcció errònia:"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
+#~ msgstr "error intern del compilador.  Mode desconegut:"
+
+#~ msgid "invalid insn:"
+#~ msgstr "insn invàlid:"
+
+#~ msgid "incorrect insn:"
+#~ msgstr "insn incorrecte:"
+
+#~ msgid "unknown move insn:"
+#~ msgstr "desplaçament insn desconegut:"
+
+#~ msgid "bad shift insn:"
+#~ msgstr "desplaçament insn erròni:"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
+#~ msgstr "error intern del compilador.  Direcció errònia:"
+
+#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+#~ msgstr "Només les variables iniciades es poden ubicar en l'àrea de memòria del programa."
+
+#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+#~ msgstr "Només les variables sense inicialitzar es poden col·locar en la secció noinit"
+
+#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
+#~ msgstr "MCU \"%s\" només té suport per a ensemblador"
+
+#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
+#~ msgstr "Assumir que int sigui enter de 8 bit"
+
+#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+#~ msgstr "Canviar el punter de la pila sense desactivar les interrupcions"
+
+#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
+#~ msgstr "Usar subrutines per al pròleg/epíleg de funció"
+
+#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+#~ msgstr "Canviar només els 8 bits baixos del punter de pila"
+
+#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
+#~ msgstr "No generar insns de salt de matriu"
+
+#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+#~ msgstr "Grandàries d'instrucció de sortida al fitxer asm"
+
+#~ msgid "Specify the initial stack address"
+#~ msgstr "Especificar l'adreça inicial de la pila"
+
+#~ msgid "Specify the MCU name"
+#~ msgstr "Especificar el nom MCU"
+
+#~ msgid "trampolines not supported"
+#~ msgstr "els trampolins no tenen suport"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "\"(\" faltant desprès de \"#pragma %s\" - ignorat"
+
+#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "nom de funcció faltant en \"#pragma %s\" - ignorat"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "\"#pragma %s\" malformat - ignorat"
+
+#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "nom de secció faltant en \"#pragma %s\" - ignorat"
+
+#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "\")\" faltant per a \"#pragma %s\" - ignorat"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+#~ msgstr "escombraries al final de \"#pragma %s\""
+
+#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
+#~ msgstr "versió desconeguda de CPU %d, usant 40.\n"
+
+#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
+#~ msgstr "El ISR %s requereix de %d words de variables locals,el màxim és 32767."
+
+#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
+#~ msgstr "ùs de CONST_DOUBLE per a l'adreça"
+
+#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
+#~ msgstr "c4x_address_cost: Moda d'adreçament invàlid"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: inconsistència %%L"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: inconsistència %%N"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: inconsistència %%O"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: Operant casi erroni"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erroni"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erroni"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Operant casi erroni"
+
+#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
+#~ msgstr "c4x_rptb_insert: No es pot trobar l'etiqueta d'inici"
+
+#~ msgid "mode not QImode"
+#~ msgstr "el moda no és QImode"
+
+#~ msgid "invalid indirect memory address"
+#~ msgstr "adreça indirecta de memòria invàlida"
+
+#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
+#~ msgstr "adreça indirecta de memòria (S) invàlida"
+
+#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
+#~ msgstr "c4x_valid_operands: error intern"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: moda invàlid"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: operant invàlid"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invàlid"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: adreça invàlid"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: adreça no desplaçabla"
+
+#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
+#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: etiqueta superiora de bloc de repetició desplaçada\n"
+
+#~ msgid "Small memory model"
+#~ msgstr "Model de memòria small"
+
+#~ msgid "Big memory model"
+#~ msgstr "Model de memòria big"
+
+#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "Usar instrucció MPYI per a C3x"
+
+#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "No usar instrucció MPYI per a C3x"
+
+#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+#~ msgstr "Usar conversió de coma flotant a enter ràpida però aproximada"
+
+#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
+#~ msgstr "Usar conversió de coma flotant a enter lenta però exacta"
+
+#~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "Activar l'ús de la instrucció RTPS"
+
+#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "Desactivar l'ús de la instrucció RTPS"
+
+#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
+#~ msgstr "Activar l'ús de la instrucció RTPB"
+
+#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
+#~ msgstr "Desactivar l'ús de la instrucció RTPB"
+
+#~ msgid "Generate code for C30 CPU"
+#~ msgstr "Generar codi per al CPU C30"
+
+#~ msgid "Generate code for C31 CPU"
+#~ msgstr "Generar codi per al CPU C31"
+
+#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
+#~ msgstr "Generar codi per al CPU C32"
+
+#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
+#~ msgstr "Generar codi per al CPU C33"
+
+#~ msgid "Generate code for C40 CPU"
+#~ msgstr "Generar codi per al CPU C40"
+
+#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
+#~ msgstr "Generar codi per al CPU C44"
+
+#~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
+#~ msgstr "Emetre codi compatible amb les eines TI"
+
+#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
+#~ msgstr "Emetre codi per a usar les extensions de GAS"
+
+#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "Guardar DP entre ISR en el model de memòria small"
+
+#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "No guardar DP entre ISR en el model de memòria small"
+
+#~ msgid "Pass arguments on the stack"
+#~ msgstr "Passar els arguments en la pila"
+
+#~ msgid "Pass arguments in registers"
+#~ msgstr "Passar els arguments en els registres"
+
+#~ msgid "Enable new features under development"
+#~ msgstr "Activar noves característiques en desenvolupament"
+
+#~ msgid "Disable new features under development"
+#~ msgstr "Desactivar noves característiques en desenvolupament"
+
+#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+#~ msgstr "Usar el registre BK com un registre de propòsit general"
+
+#~ msgid "Do not allocate BK register"
+#~ msgstr "No assignar el registre BK"
+
+#~ msgid "Enable use of DB instruction"
+#~ msgstr "Activar l'ús de la instrucció DB"
+
+#~ msgid "Disable use of DB instruction"
+#~ msgstr "Desactivar l'ús de la instrucció DB"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "Activar la depuració"
+
+#~ msgid "Disable debugging"
+#~ msgstr "Desactivar la depuració"
+
+#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+#~ msgstr "Forçar les constants dintre de registres per a millorar l'aixecament"
+
+#~ msgid "Don't force constants into registers"
+#~ msgstr "No forçar les constants en els registres"
+
+#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+#~ msgstr "Forçar que la generació de RTL emeti 3 operandes insns vàlids"
+
+#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
+#~ msgstr "Permetre que la generació de RTL emeti 3 operandes insns invàlids"
+
+#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "Permetre comptes de iteracions unsigned per a RPTB/DB"
+
+#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "No permetre comptes de iteracions unsigned per a RPTB/DB"
+
+#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "Preservar els 40 bits del registre FP entre cridades"
+
+#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "Només preservar 32 bits del registre FP entre cridades"
+
+#~ msgid "Enable parallel instructions"
+#~ msgstr "Activar les funcions paral·leles"
+
+#~ msgid "Disable parallel instructions"
+#~ msgstr "Desactivar les funcions paral·leles"
+
+#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "Activar les instruccions MPY||ADD i MPY||SUB"
+
+#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "Desactivar les instruccions MPY||ADD i MPY||SUB"
+
+#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
+#~ msgstr "Assumir que es poden fer alies dels punters"
+
+#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
+#~ msgstr "Assumir que els punters no tenen alies"
+
+#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
+#~ msgstr "Especificar el nombre màxim de iteracions per a RPTS"
+
+#~ msgid "Select CPU to generate code for"
+#~ msgstr "Seleccionar el CPU per al qual es genera codi"
+
+#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
+#~ msgstr "index-type inesperat en cris_print_index"
+
+#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
+#~ msgstr "base-type inesperat en cris_print_base"
+
+#~ msgid "stackframe too big: %d bytes"
+#~ msgstr "marc de pila massa grand: %d bytes"
+
+#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
+#~ msgstr "llista d'alenteixo assignada però sense ús en l'epíleg"
+
+#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "el tipus de funció inesperat necessita un ajustament de pila per a _builtin_eh_return"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
+#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"b\""
+
+#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
+#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"v\""
+
+#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
+#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"P\""
+
+#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
+#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"p\""
+
+#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
+#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"z\""
+
+#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
+#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"H\""
+
+#~ msgid "bad register"
+#~ msgstr "registre erroni"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
+#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"e\""
+
+#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
+#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"m\""
+
+#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
+#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"A\""
+
+#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
+#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"D\""
+
+#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
+#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"T\""
+
+#~ msgid "invalid operand modifier letter"
+#~ msgstr "lletra de modificador d'operant invàlid"
+
+#~ msgid "internal error: bad register: %d"
+#~ msgstr "error intern: registre erroni: %d"
+
+#~ msgid "unexpected multiplicative operand"
+#~ msgstr "operant multiplicatiu inesperat"
+
+#~ msgid "unexpected operand"
+#~ msgstr "operant inesperat"
+
+#~ msgid "unrecognized address"
+#~ msgstr "adreça no reconeguda"
+
+#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+#~ msgstr "error intern: sideeffect-insn afectant el efecte principal"
+
+#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+#~ msgstr "error intern: cris_side_effect_mode_ok amb operants erronis"
+
+#~ msgid "unrecognized supposed constant"
+#~ msgstr "suposada constant no reconeguda"
+
+#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
+#~ msgstr "suposada constant no reconeguda en cris_global_pic_symbol"
+
+#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+#~ msgstr "no es pot usar -max-stackframe=%d, no està entre 0 i %d"
+
+#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+#~ msgstr "especificació de versió CRIS desconeguda en -march= o -mcpu= : %s"
+
+#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+#~ msgstr "especificació de versió de cpu de CRIS desconeguda en -mtune= : %s"
+
+#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+#~ msgstr "no és dona suport a -fPIC i -fpic en aquesta configuració"
+
+#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+#~ msgstr "aquesta opció particular -g és invàlid amb -maout i -melinux"
+
+#~ msgid "unexpected side-effects in address"
+#~ msgstr "effecte de vora inesperat en l'adreça"
+
+#~ msgid "unexpected PIC symbol"
+#~ msgstr "símbol PIC inesperat"
+
+#~ msgid "PIC register isn't set up"
+#~ msgstr "el registre PIC no està preparat"
+
+#~ msgid "unexpected address expression"
+#~ msgstr "expressió d'adreça inesperada"
+
+#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+#~ msgstr "emetant un operant PIC, però el registre PIC no està preparat"
+
+#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
+#~ msgstr "NOTE com a addr_const inesperat:"
+
+#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+#~ msgstr "Compilar per al sistema elinux Etrax basat en 100 sense MMU"
+
+#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+#~ msgstr "Per a elinux, sol·licitar una grandària de pila especificada per a aquest programa"
+
+#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+#~ msgstr "Compilar per a ETRAX 4 (CRIS v3)"
+
+#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+#~ msgstr "Compilar per a ETRAX 100 (CRIS v8)"
+
+#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+#~ msgstr "Emetre informació de depuració detallada en el codi assemblador"
+
+#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+#~ msgstr "No usar codis de condició per a les instruccions normals"
+
+#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+#~ msgstr "No emetre maneres d'adreçament amb assignacions col·laterals"
+
+#~ msgid "Do not tune stack alignment"
+#~ msgstr "No ajustar l'alineació de la pila"
+
+#~ msgid "Do not tune writable data alignment"
+#~ msgstr "No ajustar l'alineació de les dades modificables"
+
+#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+#~ msgstr "No ajustar l'alineació del codi i de dades només de lectura"
+
+#~ msgid "Align code and data to 32 bits"
+#~ msgstr "Alinear codi i dades a 32 bits"
+
+#~ msgid "Don't align items in code or data"
+#~ msgstr "No alinear elements en el codi o les dades"
+
+#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+#~ msgstr "No emetre pròleg o epíleg de funcions"
+
+#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+#~ msgstr "Usar la major quantitat de característiques permeses per altres opcions"
+
+#~ msgid "Override -mbest-lib-options"
+#~ msgstr "Anular -mbest-lib-options"
+
+#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "Generar codi per al xip especificat o la versió de CPU"
+
+#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "Ajustar alineació per al xip especificat o la versió de CPU"
+
+#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+#~ msgstr "Avisar quan un marc de pila sigui més gran que la grandària especificada"
+
+#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+#~ msgstr "no FUNCTION_PROFILER per a CRIS"
+
+#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+#~ msgstr "Juntament amb -fpic i -fPIC, no utilitzar referències GOTPLT"
+
+#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
+#~ msgstr "modes_tieable_p erroni per al registre %s, manera1 %s, manera2 %s"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
+#~ msgstr "insn erronia per a d30v_print_operand_address:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
+#~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand_memory_reference:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, modificador \"f\":"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, modificador \"A\":"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, modificador \"M\":"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"F\" o \"T\":"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"B\":"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"E\":"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"R\":"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"s\":"
+
+#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
+#~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, casi 0"
+
+#~ msgid "d30v_emit_comparison"
+#~ msgstr "d30v_emit_comparison"
+
+#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
+#~ msgstr "cirdada ad30v_move_2words errònia"
+
+#~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
+#~ msgstr "Activar l'ús de les instruccions condicionals move"
+
+#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
+#~ msgstr "Desactivar l'ús de les instruccions condicionals move"
+
+#~ msgid "Debug argument support in compiler"
+#~ msgstr "Suport per a depuració d'arguments en el compilador"
+
+#~ msgid "Debug stack support in compiler"
+#~ msgstr "Suport per a depuració de pila en el compilador"
+
+#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
+#~ msgstr "Suport per a depuració d'adreces de memòria en el compilador"
+
+#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
+#~ msgstr "Fer paral·leles les instruccions adjacents talles siés possible."
+
+#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
+#~ msgstr "No fer paral·leles les instruccions adjacents."
+
+#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
+#~ msgstr "Enllaçar programes/dades per a estar en la memòria externa per omissió"
+
+#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
+#~ msgstr "Enllaçar programes/dades per a estar en la memòria del xip per omissió"
+
+#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
+#~ msgstr "Canviar els costos de ramificació dintre del compilador"
+
+#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
+#~ msgstr "Canviar el llindar per a la conversió a execució condicional"
+
+#~ msgid "stack size > 32k"
+#~ msgstr "Grandària de la pila > 32k"
+
+#~ msgid "invalid addressing mode"
+#~ msgstr "manera d'adreçar invàlida"
+
+#~ msgid "bad register extension code"
+#~ msgstr "codi d'extensió de registre erroni"
+
+#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
+#~ msgstr "desplaçament invàlid en el adreçament de ybase"
+
+#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
+#~ msgstr "registre invàlid en el adreçament de ybase"
+
+#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
+#~ msgstr "operador de desplaçament invàlid en emit_1600_core_shift"
+
+#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
+#~ msgstr "mode invàlid per a gen_tst_reg"
+
+#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
+#~ msgstr "mode invàlid per a la comparança entera en gen_compari_reg"
+
+#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
+#~ msgstr "Passar els paràmetres en els registres (per omissió)"
+
+#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
+#~ msgstr "No passar els paràmetres en els registres"
+
+#~ msgid "Generate code for near calls"
+#~ msgstr "Generar codi per a cridades near"
+
+#~ msgid "Don't generate code for near calls"
+#~ msgstr "No generar codi per a cridades near"
+
+#~ msgid "Generate code for near jumps"
+#~ msgstr "Generar codi per a salts near"
+
+#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
+#~ msgstr "No generar codi per a salts near"
+
+#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "Generar codi per a una unitat de manipulació de bits"
+
+#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "No generar codi per a una unitat de manipulació de bits"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map1"
+#~ msgstr "Generar codi per a memory map1"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map2"
+#~ msgstr "Generar codi per a memory map2"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map3"
+#~ msgstr "Generar codi per a memory map3"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map4"
+#~ msgstr "Generar codi per a memory map4"
+
+#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
+#~ msgstr "Generar codi extra per a dades inicialitzades"
+
+#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
+#~ msgstr "No permetre que el assignador de registres usi registres ybase"
+
+#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
+#~ msgstr "Generar informació extra de depuració en l'ambit Luxworks"
+
+#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
+#~ msgstr "Guardar els fitxers temporals en l'ambit Luxworks"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for text section"
+#~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció de text"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for data section"
+#~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció de dades"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for bss section"
+#~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció bss"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for constant section"
+#~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció constant"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
+#~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a el xip dsp16xx"
+
+#~ msgid "profiling not implemented yet"
+#~ msgstr "no s'ha implementat encara profiling"
+
+#~ msgid "trampolines not yet implemented"
+#~ msgstr "no s'han implementat encara trampolin"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
+#~ msgstr "fr30_print_operand_address: adreça sense manejar"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand_address: no es reconeix el codi %%p"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand_address: no es reconeix el codi %%b"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand_address: no es reconeix el codi %%B"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: operant invàlid per al codi %%A"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: codi %%x invàlid"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: codi %%F invàlid"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: codi desconegut"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: MEM sense manejar"
+
+#~ msgid "Assume small address space"
+#~ msgstr "Assumint espai d'adreces petit"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand_address:"
+
+#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand_memory_reference:"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand,·bad·const_double"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"C\":"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"c\":"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"e\":"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"F\":"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"f\":"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"L\":"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"M/N\":"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"O\":"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"P\":"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, casi z"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
+#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, casi 0"
+
+#~ msgid "frv_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "frv_print_operand: codi desconegut"
+
+#~ msgid "Bad output_move_single operand"
+#~ msgstr "Operant output_move_single erroni"
+
+#~ msgid "Bad output_condmove_single operand"
+#~ msgstr "Operant output_condmove_single erroni"
+
+#~ msgid "accumulator is not a constant integer"
+#~ msgstr "el acumulador no és una constant sentera"
+
+#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
+#~ msgstr "acumulador inadequat per a \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' expects a constant argument"
+#~ msgstr "l'atribut \"%s\" espera una constant com argument"
+
+#~ msgid "constant argument out of range for `%s'"
+#~ msgstr "l'argument constant està fora de rang per a \"%s\""
+
+#~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
+#~ msgstr "es va usar -ms2600 sense -ms"
+
+#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+#~ msgstr "es va usar -mn sense -mh o -ms"
+
+#~ msgid "Generate H8S code"
+#~ msgstr "Generar codi H8S"
+
+#~ msgid "Do not generate H8S code"
+#~ msgstr "No generar codi H8S"
+
+#~ msgid "Generate H8S/2600 code"
+#~ msgstr "Generar codi H8S/2600"
+
+#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
+#~ msgstr "No generar codi H8S/2600"
+
+#~ msgid "Make integers 32 bits wide"
+#~ msgstr "Fer enters de 32 bits d'amplària"
+
+#~ msgid "Use registers for argument passing"
+#~ msgstr "Usar registres per a pas de paràmetres"
+
+#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
+#~ msgstr "No usar registres per a pas de paràmetres"
+
+#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+#~ msgstr "Considerar lent l'accés a la memòria de grandària octet"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxing"
+#~ msgstr "Activar la relaxació del enllaçador"
+
+#~ msgid "Generate H8/300H code"
+#~ msgstr "Generar codi H8/300H"
+
+#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
+#~ msgstr "No generar codi H8/300H"
+
+#~ msgid "Use H8/300 alignment rules"
+#~ msgstr "Usar regles d'alineació H8/300"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma map"
+#~ msgstr "escombraries al final de #pragma map"
+
+#~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
+#~ msgstr "#pragma map malformat, ignorat"
+
+#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
+#~ msgstr "el nom real és massa llargària - s'ignora l'alies"
+
+#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
+#~ msgstr "el nom d'alies és massa llargària - s'ignora l'alies"
+
+#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
+#~ msgstr "error intern--no hi ha salts a continuació de la comparança:"
+
+#~ msgid "Generate char instructions"
+#~ msgstr "Generar instruccions char"
+
+#~ msgid "Do not generate char instructions"
+#~ msgstr "No generar instruccions char"
+
+#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode"
+#~ msgstr "el model de codi %s no té suport en el mode PIC"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mcmodel="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -masm="
+
+#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
+#~ msgstr "el model de codi %s no té suport en el mode %s bit"
+
+#~ msgid "code model `large' not supported yet"
+#~ msgstr "el model de codi \"large\" not té suport"
+
+#~ msgid "%i-bit mode not compiled in"
+#~ msgstr "no està compilat el mode %i-bit"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -march="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mcpu="
+
+#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-mregparm=%d no està entre 0 i %d"
+
+#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
+#~ msgstr "-malign-loops és obsolet, usi -falign-loops"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d no està entre 0 i %d"
+
+#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
+#~ msgstr "-malign-jumps és obsolet, usi -falign-jumps"
+
+#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
+#~ msgstr "-malign-functions és obsolet, usi -falign-functions"
+
+#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no està entre %d i 12"
+
+#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
+#~ msgstr "-mbranch-cost=%d no està entre 0 i 5"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mtls-dialect="
+
+#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
+#~ msgstr "-malign-double no té sentit en el mode 64 bit"
+
+#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
+#~ msgstr "la convenció de cridades -mrtd no té suport en el mode 64 bit"
+
+#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+#~ msgstr "el conjunt d'instruccions SSE està desactivat, usant l'aritmètica 387"
+
+#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+#~ msgstr "el conjunt d'instruccions 387 està desactivat, usant l'aritmètica SSE"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mfpmath="
+
+#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+#~ msgstr "l'atribut \"%s\" requereix una constant entera com argument"
+
+#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
+#~ msgstr "l'argument per a l'atribut \"%s\" és més gran que %d"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand"
+#~ msgstr "UNSPEC invàlid com operant"
+
+#~ msgid "extended registers have no high halves"
+#~ msgstr "els registres estesos no tenen meitats superiors"
+
+#~ msgid "unsupported operand size for extended register"
+#~ msgstr "grandària d'operant sense suport per al registre estès"
+
+#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
+#~ msgstr "l'operant no és una constant ni un codi de condició, codi d'operant \"c\" invàlid"
+
+#~ msgid "invalid operand code `%c'"
+#~ msgstr "codi d'operant \"%c\" invàlid"
+
+#~ msgid "invalid constraints for operand"
+#~ msgstr "restriccions invàlides per a l'operant"
+
+#~ msgid "unknown insn mode"
+#~ msgstr "mode insn desconegut"
+
+#~ msgid "selector must be an immediate"
+#~ msgstr "el se-lector deu ser un immediat"
+
+#~ msgid "mask must be an immediate"
+#~ msgstr "la màscara deu ser un immediat"
+
+#~ msgid "shift must be an immediate"
+#~ msgstr "el desplaçament deu ser un immediat"
+
+#~ msgid "function `%s' definition is marked dllimport."
+#~ msgstr "la definició de la funció \"%s\" està marcada com dllimport"
+
+#~ msgid "variable `%s' definition is marked dllimport."
+#~ msgstr "la variable \"%s\" està marcada com dllimport"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#~ msgstr "l'atribut \"%s\" solament aplica a variables"
+
+#~ msgid "inline function '%s' is declared as dllimport: attribute ignored."
+#~ msgstr "la funció inline \"%s\" està declarada com dllimport: s'ignora l'atribut."
+
+#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
+#~ msgstr "\"%s\" és declarat com exportat a i importat d'una DLLal mateix temps"
+
+#~ msgid "Use the Cygwin interface"
+#~ msgstr "Usar la interfície Cygwin"
+
+#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Usar la interfície Mingw32"
+
+#~ msgid "Create GUI application"
+#~ msgstr "Crear una aplicació amb interfície gràfica d'usuari (GUI)"
+
+#~ msgid "Don't set Windows defines"
+#~ msgstr "No establir les definicions de Windows"
+
+#~ msgid "Set Windows defines"
+#~ msgstr "Establir les definicions de Windows"
+
+#~ msgid "Create console application"
+#~ msgstr "Crear una aplicació de consola"
+
+#~ msgid "Generate code for a DLL"
+#~ msgstr "Generar codi per a una DLL"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport for functions"
+#~ msgstr "Ignorar dllimport per a funcions"
+
+#~ msgid "Use Mingw-specific thread support"
+#~ msgstr "Usar suport de fils específic de Mingw"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+#~ msgstr "s'ignora -f%s per a l'objectiu (tot el codi és independent de posició)"
+
+#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+#~ msgstr "s'ignora -mbnu210 (l'opció és obsoleta)."
+
+#~ msgid "Alternate calling convention"
+#~ msgstr "Convenció de cridada alternativa"
+
+#~ msgid "Use normal calling convention"
+#~ msgstr "Usar convenció de cridada normal"
+
+#~ msgid "Align some doubles on dword boundary"
+#~ msgstr "Alinear alguns dobles en límits de dword"
+
+#~ msgid "Align doubles on word boundary"
+#~ msgstr "Alinear dobles en límits de word"
+
+#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
+#~ msgstr "Locals sense valors inicials en .bss"
+
+#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
+#~ msgstr "Locals sense valors inicials en .data"
+
+#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "Usar matemàtica IEEE per a comparances fp"
+
+#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "No usar matemàtica IEEE per a comparances fp"
+
+#~ msgid "Return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "Retornar valors de funcions en registres FPU"
+
+#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "No retornar valors de funcions en registres FPU"
+
+#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "No generar sin, cos, sqrt per a FPU"
+
+#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "Generar sin, cos, sqrt per a FPU"
+
+#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+#~ msgstr "Ometre el marc de referència per a les funcions fulles"
+
+#~ msgid "Enable stack probing"
+#~ msgstr "Habilitar la prova de la pila"
+
+#~ msgid "Align destination of the string operations"
+#~ msgstr "Alinear destinació de les operacions de cadenes"
+
+#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
+#~ msgstr "No alinear destinació de les operacions de cadenes"
+
+#~ msgid "Inline all known string operations"
+#~ msgstr "Convertir a inline totes les operacions de cadenes conegudes"
+
+#~ msgid "Do not inline all known string operations"
+#~ msgstr "No convertir a inline totes les operacions de cadenes conegudes"
+
+#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+#~ msgstr "Usar instruccions push per a guardar els arguments de sortida"
+
+#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
+#~ msgstr "No usar instruccions push per a guardar els arguments de sortida"
+
+#~ msgid "Support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX"
+
+#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX"
+
+#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "Donar suport per a funcions internes 3DNow!"
+
+#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "No donar suport per a funcions internes 3DNow!"
+
+#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX i SSE"
+
+#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX i SSE"
+
+#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2"
+
+#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2"
+
+#~ msgid "sizeof(long double) is 16"
+#~ msgstr "sizeof(long double) és 16."
+
+#~ msgid "sizeof(long double) is 12"
+#~ msgstr "sizeof(long double) és 12."
+
+#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+#~ msgstr "Generar codi 64 bit per a x86-64"
+
+#~ msgid "Generate 32bit i386 code"
+#~ msgstr "Generar codi 32 bit per a i386"
+
+#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+#~ msgstr "Usar red-zone en el codi x86-64"
+
+#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
+#~ msgstr "No usar red-zone en el codi x86-64"
+
+#~ msgid "Schedule code for given CPU"
+#~ msgstr "Codi de planificador per al CPU donat"
+
+#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+#~ msgstr "Generar matemàtiques de coma flotant usant el conjunt d'instruccions donat"
+
+#~ msgid "Generate code for given CPU"
+#~ msgstr "Generar codi per al CPU donat"
+
+#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+#~ msgstr "Nombre de registres usats per a passar arguments enters"
+
+#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "El codi de cicle és alineat a aquesta potència de 2"
+
+#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Els objectius de salt són alineats a aquesta potència de 2"
+
+#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Els inicis de les funcions són alineats a aquesta potència de 2"
+
+#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Es tracta de mantenir la pila alineada a aquesta potència de 2"
+
+#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+#~ msgstr "Les ramificacions són així de cares (1-5, unitats arbitràries)"
+
+#~ msgid "Use given x86-64 code model"
+#~ msgstr "Usar el mpdel de codi x86-64 donat"
+
+#~ msgid "Use given assembler dialect"
+#~ msgstr "Usar el dialecte del ensemblador donat"
+
+#~ msgid "Use given thread-local storage dialect"
+#~ msgstr "Usar el dialecte d'emmagatzematge thread-local donat"
+
+#~ msgid "Generate ELF output"
+#~ msgstr "Generar sortida ELF"
+
+#~ msgid "Use Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Usar la interfície Mingw32"
+
+#~ msgid "Use Cygwin interface"
+#~ msgstr "Usar la interfície Cygwin"
+
+#~ msgid "Use bare Windows interface"
+#~ msgstr "Usar la interfície nua Windows"
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
+#~ msgstr "no es va definir la variable d'ambient DJGPP"
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
+#~ msgstr "la variable d'ambient DJGPP apunta al fitxer faltant\"%s\""
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
+#~ msgstr "la variable d'ambient DJGPP apunta al fitxer corrupte \"%s\""
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
+#~ msgstr "disculpi, no s'ha implementar: #pragma align NAME=SIZE"
+
+#~ msgid "malformed #pragma align - ignored"
+#~ msgstr "#pragma align mal format - ignorat"
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
+#~ msgstr "disculpi, no s'ha implementat: #pragma noalign NAME"
+
+#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
+#~ msgstr "es van definir arquitectures en conflicte - usant les sèries C"
+
+#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
+#~ msgstr "es van definir arquitectures en conflicte - usant les sèries K"
+
+#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
+#~ msgstr "iC2.0 i iC3.0 són incompatibles - usant iC3.0"
+
+#~ msgid "stack limit expression is not supported"
+#~ msgstr "no es dóna suport a l'expressió del límit de la pila"
+
+#~ msgid "Generate SA code"
+#~ msgstr "Generar codi SA"
+
+#~ msgid "Generate SB code"
+#~ msgstr "Generar codi SB"
+
+#~ msgid "Generate KA code"
+#~ msgstr "Generar codi KA"
+
+#~ msgid "Generate KB code"
+#~ msgstr "Generar codi KB"
+
+#~ msgid "Generate JA code"
+#~ msgstr "Generar codi JA"
+
+#~ msgid "Generate JD code"
+#~ msgstr "Generar codi JD"
+
+#~ msgid "Generate JF code"
+#~ msgstr "Generar codi JF"
+
+#~ msgid "generate RP code"
+#~ msgstr "generar codi RP"
+
+#~ msgid "Generate MC code"
+#~ msgstr "Generar codi MC"
+
+#~ msgid "Generate CA code"
+#~ msgstr "Generar codi CA"
+
+#~ msgid "Generate CF code"
+#~ msgstr "Generar codi CF"
+
+#~ msgid "Use software floating point"
+#~ msgstr "Usar coma flotant de programari"
+
+#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
+#~ msgstr "Usar entrades de funció fulles alternades"
+
+#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
+#~ msgstr "No usar entrades de funció fulles alternades"
+
+#~ msgid "Perform tail call optimization"
+#~ msgstr "Realitzar optimització de la cridada de l'extrem"
+
+#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
+#~ msgstr "No realitzar optimització de la cridada de l'extrem"
+
+#~ msgid "Use complex addressing modes"
+#~ msgstr "Usar maneres de adreçament complexos"
+
+#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
+#~ msgstr "No usar maneres de adreçament complexos"
+
+#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
+#~ msgstr "Alinear el codi a límits de 8 octet"
+
+#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
+#~ msgstr "No alinear el codi a límits de 8 octet"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
+#~ msgstr "Activar la compatibilitat amb iC960 v2.0"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
+#~ msgstr "Activar la compatibilitat amb iC960 v3.0"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
+#~ msgstr "Activar la compatibilitat amb el assemblador ic960"
+
+#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
+#~ msgstr "No permetre accessos sense alinear"
+
+#~ msgid "Permit unaligned accesses"
+#~ msgstr "Permetre accessos sense alinear"
+
+#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
+#~ msgstr "Presentar tipus com en el gcc v1.3 de Intel"
+
+#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
+#~ msgstr "No presentar tipus com en el gcc v1.3 de Intel"
+
+#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
+#~ msgstr "Usar long doubles de 64 bit"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxation"
+#~ msgstr "Activar la relaxació del enllaçador"
+
+#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
+#~ msgstr "Desactivar la relaxació del enllaçador"
+
+#~ msgid "malformed #pragma builtin"
+#~ msgstr "secció #pragma builtin malformada"
+
+#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "ia64_print_operand: codi desconegut"
+
+#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+#~ msgstr "el valor de -mfixed-range deu ser de la forma REG1-REG2"
+
+#~ msgid "%s-%s is an empty range"
+#~ msgstr "%s-%s és un rang buit"
+
+#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
+#~ msgstr "no es pot optimitzar la divisió de coma flotant per a latència i sortida al mateix temps"
+
+#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
+#~ msgstr "no es pot optimitzar la divisió entera per a latència i sortida al mateix temps"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mtls-size="
+
+#~ msgid "Generate big endian code"
+#~ msgstr "Generar codi big endian"
+
+#~ msgid "Generate little endian code"
+#~ msgstr "Generar codi little endian"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU as"
+#~ msgstr "Generar codi com de GNU"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel as"
+#~ msgstr "Generar codi com de Intel"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU ld"
+#~ msgstr "Generar codi per a ld de GNU"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel ld"
+#~ msgstr "Generar codi per a ld de Intel"
+
+#~ msgid "Generate code without GP reg"
+#~ msgstr "Generar codi sense registre GP"
+
+#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+#~ msgstr "Emetre bits de desocupada abans i després de asms estesos amb volatile"
+
+#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
+#~ msgstr "No emetre bits de desocupada abans i després de asmsestesos amb volatile"
+
+#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
+#~ msgstr "Emetre codi per a Itanium (TM) processador de pas B"
+
+#~ msgid "Use in/loc/out register names"
+#~ msgstr "Usar noms de registre in/loc/out"
+
+#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
+#~ msgstr "Desactivar l'ús de sdata/scommon/sbss"
+
+#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+#~ msgstr "Activar l'ús de sdata/scommon/sbss"
+
+#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+#~ msgstr "gp és constant (però hi ha save/restore de gp en cridades indirectes)"
+
+#~ msgid "Generate self-relocatable code"
+#~ msgstr "Generar codi self-relocatable"
+
+#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+#~ msgstr "Generar divisió de coma flotant inline, optimitzada per a latència"
+
+#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+#~ msgstr "Generar divisió de coma flotant inline, optimitzada per a sortida"
+
+#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+#~ msgstr "Generar divisió entera inline, optimitzada per a latència"
+
+#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+#~ msgstr "Generar divisió entera inline, optimitzada per a sortida"
+
+#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+#~ msgstr "Activar la informació de la línia de depuració Dwarf2 a través com de GNU"
+
+#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+#~ msgstr "Desactivar la informació de la línia de depuració Dwarf 2 a través com de GNU"
+
+#~ msgid "Specify range of registers to make fixed"
+#~ msgstr "Especifica el rang de registres a convertir en fixos"
+
+#~ msgid "bad operand"
+#~ msgstr "operant invàlid"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mmodel"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -msdata"
+
+#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#~ msgstr "invàlid argument per a l'atribut \"%s\""
+
+#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
+#~ msgstr "els objectes cons no poden anar a .sdata/.sbss"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%s code"
+#~ msgstr "invàlid operand per al codi %%s"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%p code"
+#~ msgstr "invàlid operand per al codi %%p"
+
+#~ msgid "bad insn for 'A'"
+#~ msgstr "insn erroni per a \"A\""
+
+#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
+#~ msgstr "invàlid operand per al codi %%T/%%B"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%N code"
+#~ msgstr "invàlid operand per al codi %%N"
+
+#~ msgid "pre-increment address is not a register"
+#~ msgstr "l'adreça de pre-increment no és un registre"
+
+#~ msgid "pre-decrement address is not a register"
+#~ msgstr "l'adreça de pre-decrement no és un registre"
+
+#~ msgid "post-increment address is not a register"
+#~ msgstr "l'adreça de post-increment no és un registre"
+
+#~ msgid "bad address"
+#~ msgstr "adreça erroni"
+
+#~ msgid "lo_sum not of register"
+#~ msgstr "lo_sum no és un registre"
+
+#~ msgid "Display compile time statistics"
+#~ msgstr "Mostrar estadístiques de tepms de compilació"
+
+#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+#~ msgstr "Alinear tots els cicles al límit de 32 octet"
+
+#~ msgid "Only issue one instruction per cycle"
+#~ msgstr "Només executar una instrucció per cicle"
+
+#~ msgid "Prefer branches over conditional execution"
+#~ msgstr "Preferir les branques sobre l'execució condicional"
+
+#~ msgid "Code size: small, medium or large"
+#~ msgstr "Grandària del codi: small, medium o large"
+
+#~ msgid "Small data area: none, sdata, use"
+#~ msgstr " Àrea de dades small: none, sdata, use"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+#~ msgstr "s'ignora -f%s per a 68HC11/68HC12 (sense suport)"
+
+#~ msgid "`trap' attribute is already used"
+#~ msgstr "l'atribut \"trap\" ja està en ús"
+
+#~ msgid "move insn not handled"
+#~ msgstr "no es maneja move insn"
+
+#~ msgid "invalid register in the move instruction"
+#~ msgstr "registre invàlid en la instrucció move"
+
+#~ msgid "invalid operand in the instruction"
+#~ msgstr "operant invàlid en la instrucció"
+
+#~ msgid "invalid register in the instruction"
+#~ msgstr "registre invàlid en la instrucció"
+
+#~ msgid "operand 1 must be a hard register"
+#~ msgstr "l'operant 1 deu ser un registre fix"
+
+#~ msgid "invalid rotate insn"
+#~ msgstr "rotació de insn invàlida"
+
+#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
+#~ msgstr "es van usar els registres IX, IY i Z en el mateix INSN"
+
+#~ msgid "cannot do z-register replacement"
+#~ msgstr "no es pot reemplaçar el registre-z"
+
+#~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
+#~ msgstr "reemplaçament de registre Z invàlid per al insn"
+
+#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+#~ msgstr "Compilar amb el mode enter de 16-bit"
+
+#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+#~ msgstr "Compilar amb el mode enter de 32-bit"
+
+#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+#~ msgstr "Es permet el pre/post decrement increment automatic"
+
+#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+#~ msgstr "No es permet el pre/post decrement increment automatic"
+
+#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+#~ msgstr "Usar call i rtc per a cridades i devolucions de funció"
+
+#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+#~ msgstr "Usar jsr i rts per a cridades i devolucions de funció"
+
+#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+#~ msgstr "No usar el mode d'adreçament direct per a registres soft"
+
+#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+#~ msgstr "Usar el mode d'adreçament direct per a registres soft"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HC11"
+#~ msgstr "Compilar per a un 68HC11"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HC12"
+#~ msgstr "Compilar per a un 68HC12"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HCS12"
+#~ msgstr "Compilar per a un 68HCS12"
+
+#~ msgid "Specify the register allocation order"
+#~ msgstr "Especificar l'ordre d'assignació de registres"
+
+#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
+#~ msgstr "Indicar el nombre de registres suaus disponibles"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d no és entre 1 i %d"
+
+#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-jumps=%d no és entre 1 i %d"
+
+#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-functions=%d no és entre 1 i %d"
+
+#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
+#~ msgstr " -fPIC actualment no té suport en el 68000 o 68010\n"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68020"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 68020"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68000"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 68000"
+
+#~ msgid "Use the bit-field instructions"
+#~ msgstr "Usar instruccions de camps de bit"
+
+#~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
+#~ msgstr "No usar instruccions de camps de bit"
+
+#~ msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+#~ msgstr "Usar la convenció de cridada diferent usant 'rtd'"
+
+#~ msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
+#~ msgstr "Considerar que el tipus \"int\" és de 16 bits d'amplària"
+
+#~ msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
+#~ msgstr "Considerar que el tipus \"int\" és de 32 bits d'amplària"
+
+#~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "Generar codi per a un Sun FPA"
+
+#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "No generar codi per a un Sun FPA"
+
+#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
+#~ msgstr "Generar codi per a un Sun Sky board"
+
+#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
+#~ msgstr "No usar la convenció d'enllaç Sky"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68881"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 68881"
+
+#~ msgid "Generate code with library calls for floating point"
+#~ msgstr "Generar codi amb cridades a biblioteques per a coma flotant"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 68040, sense cap instrucció nova"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 68060, sense cap instrucció nova"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68030"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 68030"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68040"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 68040"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68060"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 68060"
+
+#~ msgid "Generate code for a 520X"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 520X"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 68851"
+
+#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
+#~ msgstr "No generar codi per a un 68851"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68302"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 68302"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68332"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 68332"
+
+#~ msgid "Generate code for a cpu32"
+#~ msgstr "Generar codi per a un cpu32"
+
+#~ msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+#~ msgstr "Alinear les variables en un límit de 32-bit"
+
+#~ msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
+#~ msgstr "Alinear les variables en un límit de 16-bit"
+
+#~ msgid "Generate pc-relative code"
+#~ msgstr "Generar codi relatiu al pc"
+
+#~ msgid "Do not use unaligned memory references"
+#~ msgstr "No permetre referències a memòria sense alinear"
+
+#~ msgid "Use unaligned memory references"
+#~ msgstr "Usar referències a memòria sense alinear"
+
+#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
+#~ msgstr "monitor intern de gcc: short-branch(%x)"
+
+#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
+#~ msgstr "error intern de gcc:  No es pot expressar la ubicació simbòlica"
+
+#~ msgid "argument #%d is a structure"
+#~ msgstr "l'argument #%d és una estructura"
+
+#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
+#~ msgstr "%%R no és seguit per %%B/C/D/E"
+
+#~ msgid "invalid %%x/X value"
+#~ msgstr "valor invàlid per a %%x/X"
+
+#~ msgid "invalid %%Q value"
+#~ msgstr "valor %%Q invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%q value"
+#~ msgstr "valor invàlid per a %%q"
+
+#~ msgid "invalid %%o value"
+#~ msgstr "valor invàlid per a %%o"
+
+#~ msgid "invalid %%p value"
+#~ msgstr "valor invàlid per a %%p"
+
+#~ msgid "invalid %%s/S value"
+#~ msgstr "valor invàlid per a %%s/S"
+
+#~ msgid "invalid %%P operand"
+#~ msgstr "operand invàlid per a %%P"
+
+#~ msgid "invalid %%B value"
+#~ msgstr "valor invàlid per a %%B"
+
+#~ msgid "invalid %%D value"
+#~ msgstr "valor invàlid per a %%D"
+
+#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
+#~ msgstr "l'operand \"%%d\" no és un registre"
+
+#~ msgid "operand is r0"
+#~ msgstr "l'operand és r0"
+
+#~ msgid "operand is const_double"
+#~ msgstr "l'operand és const_double"
+
+#~ msgid "invalid code"
+#~ msgstr "codi invàlid"
+
+#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
+#~ msgstr "-mtrap-large-shift i -mhandle-large-shift no són compatibles"
+
+#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
+#~ msgstr "opció invàlida \"-mshort-data-%s\""
+
+#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
+#~ msgstr "-mshort-data-%s és massa gran"
+
+#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
+#~ msgstr "-mshort-data-%s i PIC són incompatibles"
+
+#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
+#~ msgstr "opció invàlida \"-mstack-increment=%s\""
+
+#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+#~ msgstr "Constants inline si poden ser fetes en 2 insns o menys"
+
+#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
+#~ msgstr "Constants inline si només prenen 1 instrucció"
+
+#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
+#~ msgstr "Establir l'alineació màxima a 4"
+
+#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
+#~ msgstr "Establir l'alineació màxima a 8"
+
+#~ msgid "Do not use the divide instruction"
+#~ msgstr "No usar la instrucció divideix"
+
+#~ msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
+#~ msgstr "No intervenir en immediats de grandàries arbitràries en operacions de bit"
+
+#~ msgid "Always treat bit-field as int-sized"
+#~ msgstr "Tractar sempre als camps de bit com de grandària int"
+
+#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+#~ msgstr "Forçar que les funcions s'alineïn a un límit de 4 octet"
+
+#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
+#~ msgstr "Forçar que les funcions s'alineïn a un límit de 2 octet"
+
+#~ msgid "Emit call graph information"
+#~ msgstr "Emetre informació de graf de cridades"
+
+#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+#~ msgstr "Preferir accessos word sobre accés octet"
+
+#~ msgid "Generate code for the M*Core M340"
+#~ msgstr "Generar codi per a M*Core M340"
+
+#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
+#~ msgstr "Quantitat màxima per a una sola operació d'increment de pila"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mabi="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mips"
+
+#~ msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
+#~ msgstr "s'utilitza -mgp32 amb una ABI de 64-bit"
+
+#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
+#~ msgstr "s'utilitza -mgp64 amb una ABI de 32-bit"
+
+#~ msgid "unsupported combination: %s"
+#~ msgstr "combinació sense suport: %s"
+
+#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
+#~ msgstr "-G és incompatible amb el codi PIC el qual és per omissió"
+
+#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
+#~ msgstr "-membedded-pic i -mabicalls són incompatibles"
+
+#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
+#~ msgstr "-G i -membedded-pic són incompatibles"
+
+#~ msgid "invalid option `entry%s'"
+#~ msgstr "opció invàlid \"entry%s\""
+
+#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
+#~ msgstr "-mentry només té significat amb -mips-16"
+
+#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
+#~ msgstr "error intern: es va trobar %%) sense un %%( en el patró del ensemblador"
+
+#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
+#~ msgstr "error intern: es va trobar %%] sense un %%[ en el patró del ensemblador"
+
+#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
+#~ msgstr "error intern: es va trobar %%> sense un %%< en el patró del ensemblador"
+
+#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
+#~ msgstr "error intern: es va trobar %%} sense un %%{ en el patró del ensemblador"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND: puntuació desconeguda \"%c\""
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND punter nul"
+
+#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
+#~ msgstr "ùs invàlid de %%d, %%x, o %%X"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, punter nul"
+
+#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
+#~ msgstr "el format ECOFF de MIPS no permet el canvi de noms de fitxer dintre de funcions amb #line"
+
+#~ msgid "can't rewind temp file"
+#~ msgstr "no es pot rebobinar el fitxer temporal"
+
+#~ msgid "can't write to output file"
+#~ msgstr "no es pot escriure al fitxer de sortida"
+
+#~ msgid "can't read from temp file"
+#~ msgstr "no es pot llegir dès del fitxer temporal"
+
+#~ msgid "can't close temp file"
+#~ msgstr "no es pot tancar el fitxer temporal"
+
+#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+#~ msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) és menor a zero"
+
+#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+#~ msgstr "fp_offset (%ld) o end_offset (%ld) és menor a zero"
+
+#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
+#~ msgstr "no es poden manejar cridades inconsistentes a \"%s\""
+
+#~ msgid "the cpu name must be lower case"
+#~ msgstr "el nom de cpu deu estar en minúscules"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for %s"
+#~ msgstr "valor erroni (%s) per a %s"
+
+#~ msgid "No default crt0.o"
+#~ msgstr "No està el crt0.o per omissió"
+
+#~ msgid "Use 64-bit int type"
+#~ msgstr "Usar tipus int de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use 64-bit long type"
+#~ msgstr "Usar tipus long de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use 32-bit long type"
+#~ msgstr "Usar tipus long de 32 bits"
+
+#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+#~ msgstr "Optimitzar les càrregues de les adreces lui/addiu"
+
+#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
+#~ msgstr "No optimitzar les càrregues de les adreces lui/addiu"
+
+#~ msgid "Use MIPS as"
+#~ msgstr "Usar l'as de MIPS"
+
+#~ msgid "Use GNU as"
+#~ msgstr "Usar l'as de GNU"
+
+#~ msgid "Use symbolic register names"
+#~ msgstr "Usar noms simbòlics de registre"
+
+#~ msgid "Don't use symbolic register names"
+#~ msgstr "No usar noms simbòlics de registre"
+
+#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+#~ msgstr "Usar seccions sdata/sbss relatives a GP"
+
+#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
+#~ msgstr "No usar seccions sdata/sbss relatives a GP"
+
+#~ msgid "Output compiler statistics"
+#~ msgstr "Mostrar la sortida d'estadístiques del compilador"
+
+#~ msgid "Don't output compiler statistics"
+#~ msgstr "No mostrar la sortida d'estadístiques del compilador"
+
+#~ msgid "Don't optimize block moves"
+#~ msgstr "No optimitzar els moviments de blocs"
+
+#~ msgid "Optimize block moves"
+#~ msgstr "Optimitzar els moviments de blocs"
+
+#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass"
+#~ msgstr "Usar mips-tfile asm postpass"
+
+#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
+#~ msgstr "No usar mips-tfile asm postpass"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point"
+#~ msgstr "Usar coma flotant de maquinari"
+
+#~ msgid "Use 64-bit FP registers"
+#~ msgstr "Usar registres FP de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
+#~ msgstr "Usar registres FP de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use 64-bit general registers"
+#~ msgstr "Usar registres generals de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use 32-bit general registers"
+#~ msgstr "Usar registres generals de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use Irix PIC"
+#~ msgstr "Usar PIC de Irix"
+
+#~ msgid "Don't use Irix PIC"
+#~ msgstr "No usar PIC de Irix"
+
+#~ msgid "Use indirect calls"
+#~ msgstr "Usar cridades indirectes"
+
+#~ msgid "Don't use indirect calls"
+#~ msgstr "No usar cridades indirectes"
+
+#~ msgid "Use embedded PIC"
+#~ msgstr "Usar el PIC incrustat"
+
+#~ msgid "Don't use embedded PIC"
+#~ msgstr "No usar el PIC incrustat"
+
+#~ msgid "Use ROM instead of RAM"
+#~ msgstr "Usar ROM enlloc de RAM"
+
+#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
+#~ msgstr "No usar ROM enlloc de RAM"
+
+#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+#~ msgstr "Posar les constants sense inicialitzar en ROM (necessita -membedded-data)"
+
+#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
+#~ msgstr "No posar les constants sense inicialitzar en ROM"
+
+#~ msgid "Use big-endian byte order"
+#~ msgstr "Usar ordre de bit big-endian"
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order"
+#~ msgstr "Usar ordre de bit little-endian"
+
+#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "Usar únicament una sola FP (32-bit)"
+
+#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "No usar únicament una sola FP (32-bit)"
+
+#~ msgid "Use multiply accumulate"
+#~ msgstr "Usar el acumulador de multiplicació"
+
+#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
+#~ msgstr "No usar el acumulador de multiplicació"
+
+#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "No generar instruccions multiply/add de curt circuit"
+
+#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "Generar instruccions multiply/add de curt circuit"
+
+#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug"
+#~ msgstr "Evitar el bug del primer maquinari 4300"
+
+#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
+#~ msgstr "No evitar el bug del primer maquinari 4300"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "Atrapar la divisió entera per zero"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "No atrapar la divisió entera per zero"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "Atrapar desbordaments en la divisió entera"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "No atrapar desbordaments en la divisió entera"
+
+#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+#~ msgstr "Especificar el CPU per a propòsits de calendarització"
+
+#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+#~ msgstr "Especificar el CPU per a propòsits de generació de codi"
+
+#~ msgid "Specify an ABI"
+#~ msgstr "Especificar un ABI"
+
+#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
+#~ msgstr "Especificar el ISA de MIPS standard"
+
+#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
+#~ msgstr "Usar pseudo ops mips16 de entrada/sortida"
+
+#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions"
+#~ msgstr "No usar instruccions MIPS16"
+
+#~ msgid "Don't call any cache flush functions"
+#~ msgstr "No cridar cap funció de neteja de memòria cau"
+
+#~ msgid "Specify cache flush function"
+#~ msgstr "Especificar una funció de neteja de memòria cau"
+
+#~ msgid "mips16 function profiling"
+#~ msgstr "anàlisi de perfil de les funcions mips16"
+
+#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
+#~ msgstr "-f%s no té suport: ignorat"
+
+#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+#~ msgstr "el valor del tipus de la funció és massa gran, necessita %d registres, només es tenen %d registres per a això"
+
+#~ msgid "function_profiler support for MMIX"
+#~ msgstr "suport per a function_profiler per a MMIX"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+#~ msgstr "MMIX intern: L'últim vararg nomenat no conté en un registre"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
+#~ msgstr "MMIX intern: Esperant un CONS_INT, no això"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+#~ msgstr "MMIX intern: registre erroni: %d"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
+#~ msgstr "MMIX intern: valor erroni per a \"m\", no és un CONST_INT"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
+#~ msgstr "MMIX intern: Esperant un registre, no això"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
+#~ msgstr "MMIX intern: Esperant una constant, no això"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
+#~ msgstr "MMIX intern: \"%c\" faltant en mmix_print_operand"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
+#~ msgstr "MMIX intern: aquesta operant no es pot dexifrar"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
+#~ msgstr "MMIX intern: adreça no reconeguda"
+
+#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
+#~ msgstr "el marc de pila no és un múltiple de 8 octets: %d"
+
+#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
+#~ msgstr "el marc de pila no és un múltiple de octabyte: %d"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+#~ msgstr "MMIX intern: %s no és un enter desplaçable"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
+#~ msgstr "MMIX intern: Intentant de mostrar una condició invertida de forma invàlida:"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
+#~ msgstr "MMIX Internal: Quin és el CC per això"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
+#~ msgstr "MMIX Internal: Quin és el CC per això"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
+#~ msgstr "MMIX Internal: Això no és una constant:"
+
+#~ msgid "Set start-address of the program"
+#~ msgstr "Definir l'adreça d'inici del programa"
+
+#~ msgid "Set start-address of data"
+#~ msgstr "Definir l'adreça d'inici de les dades"
+
+#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+#~ msgstr "Per a biblioteques intrínsecs: passar els parametres en registres"
+
+#~ msgid "Use register stack for parameters and return value"
+#~ msgstr "Usar registres de pila per a parametres i valors de retorn"
+
+#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+#~ msgstr "Usar registres maltractats per a parametres i valors de retorn"
+
+#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+#~ msgstr "Usar instuccions de comparança en coma flotant que respectent epsilon"
+
+#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+#~ msgstr "Usar càrregues de memòria d'extensió zero, no les d'extensió amb signe"
+
+#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+#~ msgstr "Generar resultats de divisió amb residu que tingui el mateix signe que el divisor (no el del dividend)"
+
+#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+#~ msgstr "Precedir als símbols globals amb \":\" (per a usar-se amb PREFIX)"
+
+#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+#~ msgstr "No proveir una adreça d'inici per omissió 0x100 del programa"
+
+#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+#~ msgstr "Enllaçar per a emetre el programa en format ELF (en lloc de mmo)"
+
+#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+#~ msgstr "Usar Mnemónicos-P per a ramificacions predites estàticament com preses"
+
+#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+#~ msgstr "No usar Mnemónicos-P per a ramificacions"
+
+#~ msgid "Use addresses that allocate global registers"
+#~ msgstr "Usar adreces que reservin registres globals"
+
+#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+#~ msgstr "No usar adreces que reservin registres globals"
+
+#~ msgid "Generate a single exit point for each function"
+#~ msgstr "Generar només un punt de sortida per a cada funció"
+
+#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+#~ msgstr "No generar només un punt de sortida per a cada funció"
+
+#~ msgid "Work around hardware multiply bug"
+#~ msgstr "Evitar el error de multiplicació de maquinari"
+
+#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
+#~ msgstr "No evitar el error de multiplicació de maquinari"
+
+#~ msgid "Target the AM33 processor"
+#~ msgstr "Apuntar al processador AM33"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxations"
+#~ msgstr "Activar la relaxació del enllaçador"
+
+#~ msgid "Don't use hardware fp"
+#~ msgstr "No usar el fp de maquinari"
+
+#~ msgid "Alternative calling convention"
+#~ msgstr "Convenció de cridada alternativa"
+
+#~ msgid "Pass some arguments in registers"
+#~ msgstr "Passar alguns arguments en registres"
+
+#~ msgid "Pass all arguments on stack"
+#~ msgstr "Passar tots els arguments en la pila"
+
+#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
+#~ msgstr "Optimitzar per al cpu 32532"
+
+#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
+#~ msgstr "Optimitzar per al cpu 32332"
+
+#~ msgid "Optimize for 32032"
+#~ msgstr "Optimitzar per a 32032"
+
+#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
+#~ msgstr "El registre sb és zero. S'usa per a adreçament absolut"
+
+#~ msgid "Do not use register sb"
+#~ msgstr "No usar el registre sb"
+
+#~ msgid "Use bit-field instructions"
+#~ msgstr "Usar instruccions de camps de bit"
+
+#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
+#~ msgstr "No usar instruccions de camps de bit"
+
+#~ msgid "Generate code for high memory"
+#~ msgstr "Generar codi per a memòria alta"
+
+#~ msgid "Generate code for low memory"
+#~ msgstr "Generar codi per a memòria baixa"
+
+#~ msgid "32381 fpu"
+#~ msgstr "fpu 32381"
+
+#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
+#~ msgstr "Usar instruccions de fp per a multiplicar-acumular"
+
+#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
+#~ msgstr "No usar instruccions de fp per a multiplicar-acumular"
+
+#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "kludge de \"Classes de registre petites\""
+
+#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "No kludge de \"Classes de registre petites\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "opció -mschedule= desconeguda (%s).\n"
+#~ "Les opcions vàlides són 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, i 8000\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -march= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "opció -march= desconeguda (%s).\n"
+#~ "Les opcions vàlides són 1.0, 1.1, i 2.0\n"
+
+#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
+#~ msgstr "La generació de codi PIC no té suport en el model portable de temps d'execució\n"
+
+#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
+#~ msgstr "La generació de codi PIC no és compatible amb les cridades ràpides indirectes\n"
+
+#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+#~ msgstr "-g només té suport quan s'usa GAS en aquest processador,"
+
+#~ msgid "-g option disabled"
+#~ msgstr "opció -g desactivada"
+
+#~ msgid "Generate cpp defines for server IO"
+#~ msgstr "Generar definicions cpp per a IO de servidor"
+
+#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+#~ msgstr "Generar definicions cpp per a IO d'estació de treball"
+
+#~ msgid "Generate PA1.1 code"
+#~ msgstr "Generar codi PA1.1"
+
+#~ msgid "Generate PA1.0 code"
+#~ msgstr "Generar codi PA1.0"
+
+#~ msgid "Disable FP regs"
+#~ msgstr "Desactivar els registres FP"
+
+#~ msgid "Do not disable FP regs"
+#~ msgstr "No desactivar registres FP"
+
+#~ msgid "Do not disable space regs"
+#~ msgstr "No desactivar registres d'espai"
+
+#~ msgid "Disable indexed addressing"
+#~ msgstr "Desactivar adreçament d'index"
+
+#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
+#~ msgstr "No desactivar adreçament indexat"
+
+#~ msgid "Use portable calling conventions"
+#~ msgstr "Usar convencions de cridada portable"
+
+#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
+#~ msgstr "No usar convencions de cridada portable"
+
+#~ msgid "Do not use software floating point"
+#~ msgstr "No usa coma flotant de programari"
+
+#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
+#~ msgstr "No emetre seqüències load/store llarges"
+
+#~ msgid "Generate fast indirect calls"
+#~ msgstr "Generar cridades indirectes ràpides"
+
+#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
+#~ msgstr "No generar cridades indirectes ràpides"
+
+#~ msgid "Generate code for huge switch statements"
+#~ msgstr "Generar codi per a declaracions switch grandes"
+
+#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
+#~ msgstr "No generar codi per a declaracions switch grandes"
+
+#~ msgid "Always generate long calls"
+#~ msgstr "Generar sempre cridades llarges"
+
+#~ msgid "Enable linker optimizations"
+#~ msgstr "Activar les optimitzacions del enllaçador"
+
+#~ msgid "Do not use hardware floating point"
+#~ msgstr "No usa coma flotant de maquinari"
+
+#~ msgid "Return floating point results in ac0"
+#~ msgstr "Devolució de resultats de coma flotant en ac0"
+
+#~ msgid "Return floating point results in memory"
+#~ msgstr "Devolució de resultats de coma flotant en memoria"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/40"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 11/40"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/45"
+#~ msgstr "5Generar codi per a un 11/45"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/10"
+#~ msgstr "Generar codi per a un 11/10"
+
+#~ msgid "Use 32 bit int"
+#~ msgstr "Usar int de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use 16 bit int"
+#~ msgstr "Usar int de 16 bits"
+
+#~ msgid "Use 32 bit float"
+#~ msgstr "Usar float de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use 64 bit float"
+#~ msgstr "Usar float de 64 bits"
+
+#~ msgid "Target has split I&D"
+#~ msgstr "L'objectiu té un I&D dividit"
+
+#~ msgid "Target does not have split I&D"
+#~ msgstr "L'objectiu no té un I&D dividit"
+
+#~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
+#~ msgstr "Usar sintaxi de l'ensemblador UNIX"
+
+#~ msgid "Use DEC assembler syntax"
+#~ msgstr "Usar sintaxi de l'ensemblador DEC"
+
+#~ msgid "invalid %%S value"
+#~ msgstr "valor %%S invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%b value"
+#~ msgstr "valor %%b invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%z value"
+#~ msgstr "valor %%z invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%Z value"
+#~ msgstr "valor %%Z invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%k value"
+#~ msgstr "valor %%k invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%j value"
+#~ msgstr "valor %%j invàlid"
+
+#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
+#~ msgstr "no es pot tenir varargs amb -mfp-arg-in-fp-regs"
+
+#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+#~ msgstr "ignorant el #pragma longcall malformats"
+
+#~ msgid "missing open paren"
+#~ msgstr "\"(\" faltant"
+
+#~ msgid "missing number"
+#~ msgstr "falta valor"
+
+#~ msgid "missing close paren"
+#~ msgstr "\")\" faltant"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma longcall"
+#~ msgstr "escombraries al final de #pragma longcall"
+
+#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mmultiple no té suport en sistemes little endian"
+
+#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mstringe no té suport en sistemes little endian"
+
+#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+#~ msgstr "interruptor -mdebug-%s desconegut"
+
+#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+#~ msgstr "interruptor -mlong-double-%s desconegut"
+
+#~ msgid "unknown -misel= option specified: '%s'"
+#~ msgstr "opció -misel= especificada desconeguda: \"%s\""
+
+#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
+#~ msgstr "opció -mvrsave= especificada desconeguda: \"%s\""
+
+#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+#~ msgstr "ABI especificada desconeguda: \"%s\""
+
+#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#~ msgstr "l'argument 1 deu ser una literal amb signe de 5-bit"
+
+#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "l'argument 2 deu ser una literal sense signe de 5-bit"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "l'argument 1 de _builtin_altivec_predicate deu ser una constant"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+#~ msgstr "l'argument 1 de _builtin_altivec_predicate es fora de rang"
+
+#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "l'argument 3 deu ser una literal sense signe de 4-bit"
+
+#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "l'argument per a \"%s\" deu ser una literal sense signe de 2-bit"
+
+#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "l'argument per a dss deu ser una literal sense signe de 2-bit"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "l'argument 1 de __builtin__spe_predicate deu ser una constant"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+#~ msgstr "l'argument 1 de __builtin_spe_predicate està fora de rang"
+
+#~ msgid "invalid %%f value"
+#~ msgstr "valor %%f invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%F value"
+#~ msgstr "valor %%F invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%G value"
+#~ msgstr "valor %%G invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%j code"
+#~ msgstr "valor %%j invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%J code"
+#~ msgstr "valor %%J invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%K value"
+#~ msgstr "valor %%K invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%O value"
+#~ msgstr "valor %%O invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%T value"
+#~ msgstr "valor %%T invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%u value"
+#~ msgstr "valor %%u invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%v value"
+#~ msgstr "valor %%v invàlid"
+
+#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "Passar sempre els arguments de coma flotant en memòria"
+
+#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "No passar sempre els arguments de coma flotant en memòria"
+
+#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+#~ msgstr "Suport per al pas de missatges amb l'Ambient Paral·lel"
+
+#~ msgid "Compile for 64-bit pointers"
+#~ msgstr "Compilar per a punters de 64-bit"
+
+#~ msgid "Compile for 32-bit pointers"
+#~ msgstr "Compilar per a punters de 32-bit"
+
+#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+#~ msgstr "-maix64 i l'arquitectura POWER són incompatibles"
+
+#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+#~ msgstr "-maix64 requereix que l'arquitectura PowerPC64 romangui activada"
+
+#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+#~ msgstr "es requereix -maix64: càlcul de 64 bits amb adreçament de 32 bits no té suport encara"
+
+#~ msgid "Use POWER instruction set"
+#~ msgstr "Usar el conjunt d'instruccions POWER"
+
+#~ msgid "Use POWER2 instruction set"
+#~ msgstr "Usar el conjunt d'instruccions POWER2"
+
+#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
+#~ msgstr "No usar el conjunt d'instruccions POWER2"
+
+#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
+#~ msgstr "No usar el conjunt d'instruccions POWER"
+
+#~ msgid "Use PowerPC instruction set"
+#~ msgstr "Usar el conjunt d'instruccions PowerPC"
+
+#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+#~ msgstr "No usar el conjunt d'instruccions PowerPC"
+
+#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+#~ msgstr "Usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Propòsit General"
+
+#~ msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+#~ msgstr "No usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Propòsit General"
+
+#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+#~ msgstr "Usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Gràfiques"
+
+#~ msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions"
+#~ msgstr "No usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Gràfiques"
+
+#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+#~ msgstr "Usar el conjunt d'instruccions PowerPC-64"
+
+#~ msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set"
+#~ msgstr "No usar el conjunt d'instruccions PowerPC-64"
+
+#~ msgid "Use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "Usar instruccions AltiVec"
+
+#~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "No usar instruccions AltiVec"
+
+#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+#~ msgstr "Usar els mnemònics nous per a l'arquitectura PowerPC"
+
+#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+#~ msgstr "Usar els mnemònics vells per a l'arquitectura PowerPC"
+
+#~ msgid "Put everything in the regular TOC"
+#~ msgstr "Col·locar tot en el TOC normal"
+
+#~ msgid "Place floating point constants in TOC"
+#~ msgstr "Col·locar les constants de coma flotant en TOC"
+
+#~ msgid "Don't place floating point constants in TOC"
+#~ msgstr "No col·locar les constants de coma flotant en TOC"
+
+#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+#~ msgstr "Col·locar les constants símbol+desplaçament en TOC"
+
+#~ msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC"
+#~ msgstr "No col·locar les constants símbol+desplaçament en TOC"
+
+#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
+#~ msgstr "Col·locar les adreces variables en el TOC normal"
+
+#~ msgid "Generate load/store multiple instructions"
+#~ msgstr "Generar múltiples instruccions load/store"
+
+#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
+#~ msgstr "No generar múltiples instruccions load/store"
+
+#~ msgid "Generate string instructions for block moves"
+#~ msgstr "Generar instruccions de cadena per a moviment de blocs"
+
+#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
+#~ msgstr "No generar instruccions de cadena per a moviment de blocs"
+
+#~ msgid "Generate load/store with update instructions"
+#~ msgstr "Generar load/store amb instruccions d'actualització"
+
+#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+#~ msgstr "No generar load/store amb instruccions d'actualització"
+
+#~ msgid "Don't schedule the start and end of the procedure"
+#~ msgstr "No calendaritzar l'inici i el final del procediment"
+
+#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+#~ msgstr "Regressar totes les estructures en memòria (per omissió en AIX)"
+
+#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+#~ msgstr "Regressar les petites estructures en registres (per omissió en SVR4)"
+
+#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+#~ msgstr "Usar característiques i calendaritzar el codi per al CPU donat"
+
+#~ msgid "Enable debug output"
+#~ msgstr "Activar la sortida de depuració"
+
+#~ msgid "Specify ABI to use"
+#~ msgstr "Especificar el ABI a utilitzar"
+
+#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+#~ msgstr "Especificar la grandària de long double (64 o 128 bits)"
+
+#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+#~ msgstr "Evitar tots els límits de rang en les instruccions de cridades"
+
+#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+#~ msgstr "No es dona suport a RETURN_ADDRESS_OFFSET"
+
+#~ msgid "Select ABI calling convention"
+#~ msgstr "Seleccionar la convenció de cridada ABI"
+
+#~ msgid "Select method for sdata handling"
+#~ msgstr "Seleccionar el mètode per al maneig de sdata"
+
+#~ msgid "Align to the base type of the bit-field"
+#~ msgstr "Alinear al tipus base del camp de bit"
+
+#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
+#~ msgstr "No alinear al tipus base del camp de bit"
+
+#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "No assumir que els accessos sense alinear són manejats pel sistema"
+
+#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "Assumir que els accessos sense alinear són manejats pel sistema"
+
+#~ msgid "Produce code relocatable at runtime"
+#~ msgstr "Produir codi re-ubicable en el moment d'execució"
+
+#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
+#~ msgstr "No produir codi re-ubicable en el moment d'execució"
+
+#~ msgid "Produce little endian code"
+#~ msgstr "Produir codi little endian"
+
+#~ msgid "Produce big endian code"
+#~ msgstr "Produir codi big endian"
+
+#~ msgid "no description yet"
+#~ msgstr "sense descripció encara"
+
+#~ msgid "Use EABI"
+#~ msgstr "Usar EABI"
+
+#~ msgid "Don't use EABI"
+#~ msgstr "No usar EABI"
+
+#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
+#~ msgstr "No permetre que els camps de bits creuin els límits de word"
+
+#~ msgid "Use alternate register names"
+#~ msgstr "Usar noms de registre alternats"
+
+#~ msgid "Don't use alternate register names"
+#~ msgstr "No usar noms de registre alternats"
+
+#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+#~ msgstr "Enllaçar amb libsim.a, libc.a i sim-crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Enllaçar amb libads.a, libc.a i crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Enllaçar amb libyk.a, libc.a i crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Enllaçar amb libmvme.a, libc.a i crt0.o"
+
+#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+#~ msgstr "Activar el bit PPC_EMB en els interruptors de l'encapçalat ELF"
+
+#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
+#~ msgstr "valor erroni per a -mcall-%s"
+
+#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
+#~ msgstr "valor erroni per a -msdata=%s"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable and i -msdata=%s són incompatibles"
+
+#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-f%s i -msdata=%s són incompatibles"
+
+#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-msdata=%s i -mcall-%s són incompatibles"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable i -mno-minimal-toc són incompatibles"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable i -mcall-%s són incompatibles"
+
+#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fPIC i -mcall-%s són incompatibles"
+
+#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+#~ msgstr "-mcall-aixdesc deu ser big endian"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
+#~ msgstr "UNSPEC invàlid com operant (1)"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
+#~ msgstr "UNSPEC invàlid com operant (2)"
+
+#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
+#~ msgstr "UNKNOWN en s390_output_symbolic_const !?"
+
+#~ msgid "Cannot decompose address."
+#~ msgstr "No es pot descompondre l'adreça."
+
+#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
+#~ msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
+
+#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
+#~ msgstr "La grandària total de les variables locals excedeix el límit de l'arquitectura."
+
+#~ msgid "Set backchain"
+#~ msgstr "Establir la cadena cap a endarrere"
+
+#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
+#~ msgstr "No establir la cadena cap a endarrere (més ràpid, però més difícil de depurar"
+
+#~ msgid "Use bras for executable < 64k"
+#~ msgstr "Usar bras per a executable < 64k"
+
+#~ msgid "Don't use bras"
+#~ msgstr "No usar bras"
+
+#~ msgid "Additional debug prints"
+#~ msgstr "Impressions addicionals de depuració"
+
+#~ msgid "Don't print additional debug prints"
+#~ msgstr "No imprimir impressions addicionals de depuració"
+
+#~ msgid "64 bit mode"
+#~ msgstr "moda 64 bits"
+
+#~ msgid "31 bit mode"
+#~ msgstr "moda 31 bits"
+
+#~ msgid "mvcle use"
+#~ msgstr "ùs de mvcle"
+
+#~ msgid "mvc&ex"
+#~ msgstr "mvc&ex"
+
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+#~ msgstr "no es dóna suport a _builtin_saveregs en aquest subobjectiu"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
+#~ msgstr "l'atribut \"%s\" aplica solament a funcions d'interrupció"
+
+#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
+#~ msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena constant"
+
+#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+#~ msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena entera"
+
+#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
+#~ msgstr "No es dóna suport a anàlisi de perfil en aquest objectiu."
+
+#~ msgid "%s is not supported by this configuration"
+#~ msgstr "%s no té suport en aquesta configuració"
+
+#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+#~ msgstr "no es permet -mlong-double-64 amb -m64"
+
+#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+#~ msgstr "-mcmodel= no té suport en sistemes de 32 bit"
+
+#~ msgid "invalid %%Y operand"
+#~ msgstr "operant %%Y invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%A operand"
+#~ msgstr "operant %%A invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%B operand"
+#~ msgstr "operant %%B invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%c operand"
+#~ msgstr "operant %%c invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%C operand"
+#~ msgstr "operant %%C invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%d operand"
+#~ msgstr "operant %%d invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%D operand"
+#~ msgstr "operant %%D invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%f operand"
+#~ msgstr "operant %%f invàlid"
+
+#~ msgid "invalid %%s operand"
+#~ msgstr "operant %%s invàlid"
+
+#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
+#~ msgstr "la constant long long no és un operant immediat vàlid"
+
+#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
+#~ msgstr "la constant de coma flotant no és un operant immediat vàlid"
+
+#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
+#~ msgstr "Usar long doubles de 128 bits"
+
+#~ msgid "Generate code for big endian"
+#~ msgstr "Generar codi per a big endian"
+
+#~ msgid "Generate code for little endian"
+#~ msgstr "Generar codi per a little endian"
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order for data"
+#~ msgstr "Usar l'ordre d'octet little-endian per a les dades"
+
+#~ msgid "Assume possible double misalignment"
+#~ msgstr "Assumir desalineació de double possible"
+
+#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
+#~ msgstr "Assumir que tots els doubles estan alineats"
+
+#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+#~ msgstr "Passar el text pur de -assert al enllaçador"
+
+#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
+#~ msgstr "No passar el text pur de -assert al enllaçador"
+
+#~ msgid "Use flat register window model"
+#~ msgstr "Usar el model pla de finestra de registre"
+
+#~ msgid "Do not use flat register window model"
+#~ msgstr "No usar el model pla de finestra de registre"
+
+#~ msgid "Use ABI reserved registers"
+#~ msgstr "Usar els registres ABI reservats"
+
+#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
+#~ msgstr "No usar els registres ABI reservats"
+
+#~ msgid "Use hardware quad fp instructions"
+#~ msgstr "Usar instruccions de fp quad de maquinari"
+
+#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+#~ msgstr "No usar instruccions de fp quad de maquinari"
+
+#~ msgid "Compile for v8plus ABI"
+#~ msgstr "Compilar per a el ABI de v8plus"
+
+#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
+#~ msgstr "No compilar per a el ABI de v8plus"
+
+#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "Utilitzar el Conjunt d'Instruccions Visuals"
+
+#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "No utilitzar el Conjunt d'Instruccions Visuals"
+
+#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
+#~ msgstr "Optimitzar per als processadors Cypress"
+
+#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
+#~ msgstr "Optimitzar per als processadors SPARCLite"
+
+#~ msgid "Optimize for F930 processors"
+#~ msgstr "Optimitzar per als processadors F930"
+
+#~ msgid "Optimize for F934 processors"
+#~ msgstr "Optimitzar per als processadors F934"
+
+#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
+#~ msgstr "Usar el ISA V8 de SPARC"
+
+#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
+#~ msgstr "Optimitzar per als processadors SuperSPARC"
+
+#~ msgid "Pointers are 64-bit"
+#~ msgstr "El punters són de 64 bits"
+
+#~ msgid "Pointers are 32-bit"
+#~ msgstr "El punters són de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use 32-bit ABI"
+#~ msgstr "Usar el ABI 32 bits"
+
+#~ msgid "Use 64-bit ABI"
+#~ msgstr "Usar el ABI 64 bits"
+
+#~ msgid "Use stack bias"
+#~ msgstr "Usar tendència de la pila"
+
+#~ msgid "Do not use stack bias"
+#~ msgstr "No usar tendència de la pila"
+
+#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+#~ msgstr "Usar structs en alineació més forta per a còpies double-word"
+
+#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
+#~ msgstr "No usar structs en alineació més forta per a còpies double-word"
+
+#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+#~ msgstr "Optimitzar les instruccions de la cridada de l'extrem en el ensemblador i el enllaçador"
+
+#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
+#~ msgstr "No optimitzar les instruccions de la cridada de l'extrem en el ensemblador i el enllaçador"
+
+#~ msgid "Use given SPARC code model"
+#~ msgstr "Usar el model de codi del SPARC donat"
+
+#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+#~ msgstr "no es pot usar va_start en una funció d'interrupció"
+
+#~ msgid "`B' operand is not constant"
+#~ msgstr "l'operant \"B\" no és una constant"
+
+#~ msgid "`B' operand has multiple bits set"
+#~ msgstr "l'operant \"B\" té establerts múltiples bits"
+
+#~ msgid "`o' operand is not constant"
+#~ msgstr "l'operant \"o\" no és una constant"
+
+#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "xstormy16_print_operand: codi desconegut"
+
+#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+#~ msgstr "la declaració switch de grandària de %lu entrades és massa gran"
+
+#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+#~ msgstr "es va trobar un #pragma GHS endXXXX sense un startXXX previ"
+
+#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+#~ msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincideix amb el startXXX previ"
+
+#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+#~ msgstr "no es pot establir l'atribut d'interrupció: no hi ha funció actual"
+
+#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+#~ msgstr "no es pot establir l'atribut d'interrupció: no hi ha tal identificador"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+#~ msgstr "escombraries al final de la secció #pragma ghs"
+
+#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
+#~ msgstr "no es reconeix el nom de secció \"%s\""
+
+#~ msgid "malformed #pragma ghs section"
+#~ msgstr "secció #pragma ghs malformada"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs interrupt"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs starttda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs startsda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs startzda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs endtda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs endsda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs endzda"
+
+#~ msgid "%s=%s is not numeric"
+#~ msgstr "%s=%s no és numèric"
+
+#~ msgid "%s=%s is too large"
+#~ msgstr "%s=%s é massa gran"
+
+#~ msgid "const_double_split got a bad insn:"
+#~ msgstr "const_double_split va rebre un insn erroni:"
+
+#~ msgid "output_move_single:"
+#~ msgstr "output_move_single:"
+
+#~ msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "no es pot especificar un atribut d'àrea de dades per a variables locals"
+
+#~ msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "l'àrea de dades de \"%s\" en conflicte amb una declaració prèvia"
+
+#~ msgid "bogus JR construction: %d\n"
+#~ msgstr "construcció JR ambigua: %d\n"
+
+#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+#~ msgstr "quantitat errònia d'eliminació d'espai de pila: %d"
+
+#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+#~ msgstr "construcció JARL ambigua: %d\n"
+
+#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
+#~ msgstr "construcció DISPOSE ambigua: %d\n"
+
+#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
+#~ msgstr "construcció PREPEARE ambigua: %d\n"
+
+#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d"
+#~ msgstr "Massa espai de pila per a preparar: %d"
+
+#~ msgid "Support Green Hills ABI"
+#~ msgstr "Dona suport al ABI Green Hills"
+
+#~ msgid "Prohibit PC relative function calls"
+#~ msgstr "Prohibir la cridada a funcions relatives al PC"
+
+#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+#~ msgstr "Reusar r30 basat per funció"
+
+#~ msgid "Use stubs for function prologues"
+#~ msgstr "Usar caps per als pròlegs de funció"
+
+#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+#~ msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
+
+#~ msgid "Enable backend debugging"
+#~ msgstr "Habilitar la depuració per la fi"
+
+#~ msgid "Compile for the v850 processor"
+#~ msgstr "Compilar per al processador v850"
+
+#~ msgid "Compile for v850e processor"
+#~ msgstr "Compilar per al processador v850e"
+
+#~ msgid "Enable the use of the short load instructions"
+#~ msgstr "Activar l'ús de les instruccions short load"
+
+#~ msgid "Do not use the callt instruction"
+#~ msgstr "No usar la instrucció callt"
+
+#~ msgid "Do not use registers r2 and r5"
+#~ msgstr "No usar els registres r2 i r5"
+
+#~ msgid "Enforce strict alignment"
+#~ msgstr "Reforçar l'alineació estricta"
+
+#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+#~ msgstr "Usar entrades de 4 octet en les matrius de switch"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+#~ msgstr "Establir la grandària màxima de dades elegibles per a l'àrea TDA"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+#~ msgstr "Establir la grandària màxima de dades elegibles per a l'àrea SDA"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+#~ msgstr "Establir la grandària màxima de dades elegibles per a l'àrea ZDA"
+
+#~ msgid "bad test"
+#~ msgstr "prova errònia"
+
+#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option"
+#~ msgstr "es requereixen registres booleans per a l'opció de coma flotant"
+
+#~ msgid "invalid mask"
+#~ msgstr "màscara invàlida"
+
+#~ msgid "invalid address"
+#~ msgstr "adreça invàlida"
+
+#~ msgid "no register in address"
+#~ msgstr "no hi ha registre en l'adreça"
+
+#~ msgid "address offset not a constant"
+#~ msgstr "el desplaçament d'adreça no és una constant"
+
+#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+#~ msgstr "només les variables sense inicialitzar es poden col·locar en una secció .bss"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
+#~ msgstr "Usar l'opció de densitat del codi Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
+#~ msgstr "No usar l'opció de densitat del codi Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
+#~ msgstr "Usar l'opció MAC16 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
+#~ msgstr "No usar l'opció MAC16 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
+#~ msgstr "Usar l'opció MUL16 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
+#~ msgstr "No usar l'opció MUL16 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
+#~ msgstr "Usar l'opció MUL32 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
+#~ msgstr "No usar l'opció MUL32 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
+#~ msgstr "Usar l'opció NSA de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
+#~ msgstr "No usar l'opció NSA de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
+#~ msgstr "Usar l'opció MIN/MAX de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
+#~ msgstr "No usar l'opció MIN/MAX de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
+#~ msgstr "Usar l'opció SEXT de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
+#~ msgstr "No usar l'opció SEXT de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
+#~ msgstr "Usar l'opció de registre booleà de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
+#~ msgstr "No usar l'opció de registre booleà de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
+#~ msgstr "Usar la unitat de coma flotant de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
+#~ msgstr "No usar la unitat de coma flotant de Xtensa"
+
+#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+#~ msgstr "Desactivar les instruccions FP multiply/add i multiply/substract de curt circuit"
+
+#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+#~ msgstr "Activar les instruccions FP multiply/add i multiply/substract de curt circuit"
+
+#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+#~ msgstr "Serialitzar les referències a memòria volàtil amb instruccions MEMW"
+
+#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+#~ msgstr "No serialitzar les referències a memòria volàtil amb instruccions MEMW"
+
+#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+#~ msgstr "Entremesclar els conjunts de literals amb codi en la secció de text"
+
+#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
+#~ msgstr "Posar els conjunts de literals en una secció literal separada"
+
+#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+#~ msgstr "Alinear automàticament els objectius de les ramificacions per a reduir les faltes de ramificació"
+
+#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
+#~ msgstr "No alinear automàticament els objectius de les ramificacions"
+
+#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+#~ msgstr "Usar instruccions CALLXn indirectes per a programes grans"
+
+#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
+#~ msgstr "Usar instruccions CALLn directes per a cridades ràpides"
+
+#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
+#~ msgstr "\"-gnat\" mal lletrejat com \"-gant\""
+
+#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
+#~ msgstr "el tipus qualificat \"%T\" no coincideix amb el nom del destructor \"~%T\""
+
+#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
+#~ msgstr "el tipus de \"%E\" no coincideix amb el tipus del destructor \"%T\" (el tipus era \"%T\")"
+
+#~ msgid "`%D' is a namespace"
+#~ msgstr "\"%D\" és un nom d'espai"
+
+#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "l'objecte base \"%E\" de la cridada de mètode de l'ambient és del tipus no agregat \"%T\""
+
+#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
+#~ msgstr "no es pot cridar un punter a una funció membre aquí"
+
+#~ msgid "destructors take no parameters"
+#~ msgstr "els destructors no prenen paràmetres"
+
+#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
+#~ msgstr "el nom del destructor \"%T\" no coincideix amb el tipus \"%T\" de l'expressió"
+
+#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "sol·licitud pel membre \"%D\" en \"%E\" el qual és del tipus no agregat \"%T\""
+
+#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "a petició per al membre \"%D\" és ambigua"
+
+#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <intern>"
+
+#~ msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T, %T) <intern>"
+
+#~ msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T) <intern>"
+
+#~ msgid "%s %T <conversion>"
+#~ msgstr "%s %T <conversió>"
+
+#~ msgid "%s %+#D%s"
+#~ msgstr "%s %+#D%s"
+
+#~ msgid "`%T' is not a class type"
+#~ msgstr "\"%T\" no és un tipus de classe"
+
+#~ msgid "incomplete type '%T' cannot be used to name a scope"
+#~ msgstr "el tipus incomplet \"%T\" no es pot utilitzar per a nomenar un àmbit"
+
+#~ msgid "'%D' has no member named '%E'"
+#~ msgstr "\"%D\" no té un membre cridat \"%E\""
+
+#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
+#~ msgstr "no hi ha una funció coincident per a la cridada a \"%D(%A)\""
+
+#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "la cridada del \"%D(%A)\" sobrecarregat és ambigua"
+
+#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+#~ msgstr "la funció punter-a-membre %E no es pot cridar dintre d'un objecte; consideri utilitzar .* o ->*"
+
+#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
+#~ msgstr "no hi ha coincidència per a la cridada a \"(%T) (%A)\""
+
+#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "la cridada de \"(%T) (%A)\" és ambigua"
+
+#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
+#~ msgstr "%s per a \"operator%s\" en \"%E%s\""
+
+#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
+#~ msgstr "%s per a \"operador%s\" en \"%s%E\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'omissió del terme mig d'una expressió ?:"
+
+#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
+#~ msgstr "\"%E\" té tipus \"void\" i no és una expressió throw"
+
+#~ msgid "operands to ?: have different types"
+#~ msgstr "els operants de ?: tenen tipus diferents"
+
+#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
+#~ msgstr "no coincideix el enumeral en l'expressió condicional: \"%T\" vs \"%T\""
+
+#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+#~ msgstr "tipus enumeral i no enumeral en l'expressió condicional"
+
+#~ msgid "`%D' must be declared before use"
+#~ msgstr "es deu declarar \"%D\" abans del seu ús"
+
+#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
+#~ msgstr "no es va declarar \"%D(int)\" per al \"%s\" postfix, intentant en el seu lloc l'operador prefix"
+
+#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
+#~ msgstr "usant \"%#D\" sintetitzat per a assignació de còpia"
+
+#~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
+#~ msgstr "  on cfront podria usar \"%#D\""
+
+#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
+#~ msgstr "comparança entre \"%#T\" i \"%#T\""
+
+#~ msgid "no suitable `operator delete' for `%T'"
+#~ msgstr "no hi ha un operador \"operator delete\" adequat per a \"%T\""
+
+#~ msgid "`%+#D' is private"
+#~ msgstr "\"%+#D\" és privat"
+
+#~ msgid "`%+#D' is protected"
+#~ msgstr "\"%+#D\" està protegit"
+
+#~ msgid "`%+#D' is inaccessible"
+#~ msgstr "\"%+#D\" és inaccessible"
+
+#~ msgid "within this context"
+#~ msgstr "des d'aquest context"
+
+#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "conversió invàlida de \"%T\" a \"%T\""
+
+#~ msgid "  initializing argument %P of `%D'"
+#~ msgstr "  inicialitzant l'argument %P de \"%D\""
+
+#~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
+#~ msgstr "  inicialitzant l'argument %P de \"%D\" a partir del resultat de \"%D\""
+
+#~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
+#~ msgstr "  inicialitzant el temporal a partir del resultat de \"%D\""
+
+#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "no es pot passar objectes de tipus \"%#T\" que no és POD a través de \"...\"; la cridada avortarà en temps d'execució"
+
+#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
+#~ msgstr "no es pot rebre objectes de tipus \"%#T\" que no és POD a través de \"...\""
+
+#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
+#~ msgstr "passar \"%T\" com l'argument \"this\" de \"%#D\" descarta als qualificadors"
+
+#~ msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
+#~ msgstr "\"%T\" no és una base inaccessible de \"%T\""
+
+#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
+#~ msgstr "no es va poder trobar un camp class$ en el tipus d'interfície java \"%T\""
+
+#~ msgid "call to non-function `%D'"
+#~ msgstr "cridada a \"%D\" que no és funció"
+
+#~ msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'"
+#~ msgstr "no es troba una funció coincident per a la cridada a \"%T::%D(%A)%#V\""
+
+#~ msgid "cannot call member function `%D' without object"
+#~ msgstr "no es pot cridar a la funció membre \"%D\" sense un objecte"
+
+#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
+#~ msgstr "passar \"%T\" escull \"%T\" sobre \"%T\""
+
+#~ msgid "  in call to `%D'"
+#~ msgstr "  en la cridada a \"%D\""
+
+#~ msgid "choosing `%D' over `%D'"
+#~ msgstr "escollint \"%D\" sobre \"%D\""
+
+#~ msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "  per a la conversió de \"%T\" a \"%T\""
+
+#~ msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
+#~ msgstr "  perquè la seqüència de conversió per a l'argument és millor"
+
+#~ msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
+#~ msgstr "const_cast invàlid d'un rvalue de tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
+#~ msgstr "initialització invàlida de reference de tipus \"%T\" a partir d'una expressió de tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
+#~ msgstr "no es pot convertir de la base \"%T\" al tipus derivat \"%T\" a través de la base virtual \"%T\""
+
+#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
+#~ msgstr "no es poden sobrecarregar \"%#D\" i \"%#D\""
+
+#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
+#~ msgstr "valor enum duplicat \"%D\""
+
+#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
+#~ msgstr "camp duplicat \"%D\" (com enum i non-enum)"
+
+#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
+#~ msgstr "tipus niat duplicat \"%D\""
+
+#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
+#~ msgstr "camp duplicat \"%D\" (com tipus i no tipus)"
+
+#~ msgid "duplicate member `%D'"
+#~ msgstr "membre duplicat \"%D\""
+
+#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
+#~ msgstr "especificacions d'accés en conflicte per al mètode \"%D\", ignorat"
+
+#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
+#~ msgstr "especificacions d'accés en conflicte per al camp \"%s\", ignorat"
+
+#~ msgid "`%D' names constructor"
+#~ msgstr "\"%D\" nomena al constructor"
+
+#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
+#~ msgstr "\"%D\" invàlid en \"%#T\""
+
+#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
+#~ msgstr "no hi ha membres que coincideixin amb \"%D\" en \"%#T\""
+
+#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
+#~ msgstr "\"%D\" invàlid en \"%#T\""
+
+#~ msgid "  because of local method `%#D' with same name"
+#~ msgstr "  a causa del mètode local \"%D\" amb el mateix nom"
+
+#~ msgid "  because of local member `%#D' with same name"
+#~ msgstr "  a causa del membre local \"%D\" amb el mateix nom"
+
+#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
+#~ msgstr "la classe base \"%#T\" té un destructor no virtual"
+
+#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
+#~ msgstr "base \"%#T\" amb només un constructor que no és per omissió en una classe sense un constructor"
+
+#~ msgid "all member functions in class `%T' are private"
+#~ msgstr "tots les funcions membres en la classe \"%#T\" són privades"
+
+#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
+#~ msgstr "\"%#T\" solament defineix un destructor privat i no té friends"
+
+#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
+#~ msgstr "\"%#T\" solament defineix constructors privats i no té friends"
+
+#~ msgid "redefinition of `%#T'"
+#~ msgstr "redefinició de \"%#T\""
+
+#~ msgid "previous definition of `%#T'"
+#~ msgstr "definició prèvia de \"%#T\""
+
+#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "no hi ha un eixafador únic final per a \"%D\" en \"%#T\""
+
+#~ msgid "`%D' was hidden"
+#~ msgstr "\"%D\" estava amagat"
+
+#~ msgid "  by `%D'"
+#~ msgstr "  per \"%D\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix que el membre \"%D\" tingui el mateix nom que la classe que ho conté"
+
+#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+#~ msgstr "\"%D\" invàlid; un union anònim només pot tenir membres amb dades no estàtiques"
+
+#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union"
+#~ msgstr "membre privat \"%D\" en union anònima"
+
+#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
+#~ msgstr "membre protegit \"%D\" en union anònima"
+
+#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
+#~ msgstr "camp de bits \"%D\" amb tipus no enter"
+
+#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
+#~ msgstr "l'amplària del camp de bits \"%D\" no és una constant entera"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
+#~ msgstr "amplària negativa en el camp de bit \"%D\""
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%D'"
+#~ msgstr "amplària zero per al camp de bits \"%D\""
+
+#~ msgid "width of `%D' exceeds its type"
+#~ msgstr "l'amplària de \"%D\" excedeix el seu tipus"
+
+#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
+#~ msgstr "\"%D\" és massa petit per a guardar tots els valors de \"%#T\""
+
+#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
+#~ msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb constructor en la union"
+
+#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
+#~ msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb destructor en la union"
+
+#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
+#~ msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb operador d'assignació de còpia en la union"
+
+#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
+#~ msgstr "múltiples camps inicialitzats en la unió \"%#T\""
+
+#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
+#~ msgstr "el camp \"%D\" en la classe local no pot ser static"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type"
+#~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat invàlidament com un tipus de funció"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat invàlidament com un tipus de mètode"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat invàlidament com un tipus de desplaçament"
+
+#~ msgid "field `%D' declared static in union"
+#~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat com static en la unió"
+
+#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
+#~ msgstr "referència \"%D\" que no és static en una classe sense un constructor"
+
+#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
+#~ msgstr "membre const \"%D\" que no és static en una classe sense un constructor"
+
+#~ msgid "field `%#D' with same name as class"
+#~ msgstr "camp \"%D\" amb el mateix nom que la classe"
+
+#~ msgid "`%#T' has pointer data members"
+#~ msgstr "\"%#T\" té membres punters a dades"
+
+#~ msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
+#~ msgstr "  però no s'imposa a \"%T(const %T&)\""
+
+#~ msgid "  or `operator=(const %T&)'"
+#~ msgstr "  o a \"operator=(cont %T&)\""
+
+#~ msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
+#~ msgstr "  però no s'imposa a \"operator=(const %T&)\""
+
+#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
+#~ msgstr "es va especificar un inicialitzador per al mètode no virtual \"%D\""
+
+#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
+#~ msgstr "base directa \"%T\" inaccessible en \"%T\" a causa de ambigüitat"
+
+#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
+#~ msgstr "base virtual \"%T\" inaccessible en \"%T\" a causa de ambigüitat"
+
+#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
+#~ msgstr "\"%#T\" té funcions virtuals però destructors no virtuals"
+
+#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+#~ msgstr "es va tractar d'acabar struct, però va ser tret a causa de errors previs de decodificació"
+
+#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
+#~ msgstr "cadena de llenguatge \"\"%s\"\" no reconeguda"
+
+#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
+#~ msgstr "no es pot resoldre la funció sobrecarregada \"%D\" basant-se en la conversió al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
+#~ msgstr "no hi ha coincidències al convertir la funció \"%D\" al tipus \"%#T\""
+
+#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
+#~ msgstr "la conversió de la funció sobrecarregada \"%D\" al tipus \"%#T\" és ambigua"
+
+#~ msgid "assuming pointer to member `%D'"
+#~ msgstr "assumint el punter a membre \"%D\""
+
+#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
+#~ msgstr "(un punter a membre solament es pot formar amb \"&%E\")"
+
+#~ msgid "not enough type information"
+#~ msgstr "no hi ha suficient informació de tipus"
+
+#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
+#~ msgstr "l'argument de tipus \"%T\" no coincideix amb \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
+#~ msgstr "operació invàlida en tipus no instanciat"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "la declaració de \"%#D\""
+
+#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
+#~ msgstr "canvia el significat de \"%D\" a partir de \"%+#D\""
+
+#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "no es pot convertir des del tipus de dada incompleta \"%T\" a \"%T\""
+
+#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
+#~ msgstr "la conversió de \"%E\" des de \"%T\" a \"%T\" és ambigua"
+
+#~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "convertint de \"%T\" a \"%T\""
+
+#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
+#~ msgstr "el punter a la conversió de membre de \"%T\" a \"%T\" és a través d'una base virtual"
+
+#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "no es pot convertir \"%E\" des del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
+#~ msgstr "conversió invàlida de \"%T\" a \"%T\""
+
+#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
+#~ msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" descarta els qualificadors"
+
+#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
+#~ msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" no dereferencia els punters"
+
+#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "no es pot convertir del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
+#~ msgstr "conversió de \"%#T\" a \"%#T\""
+
+#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
+#~ msgstr "es va usar un \"%#T\" on s'esperava un \"%T\""
+
+#~ msgid "the address of `%D', will always be `true'"
+#~ msgstr "l'adreça de \"%D\", sempre serà \"true\""
+
+#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
+#~ msgstr "es va usar un \"%#T\" on s'esperava un valor de coma flotant"
+
+#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
+#~ msgstr "es va sol·licitar la conversió des de \"%T\" al tipus no escalar \"%T\""
+
+#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "l'objecte de tipus incomplet \"%T\" no es accesará en %s"
+
+#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "l'objecte de tipus \"%T\" no es accesará en %s"
+
+#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "l'objecte \"%E\" de tipus incomplet \"%T\" no es accesará en %s"
+
+#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+#~ msgstr "%s no es pot resoldre l'adreça de la funció sobrecarregada"
+
+#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
+#~ msgstr "%s és una referència, no una cridada, a la funció \"%E\""
+
+#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
+#~ msgstr "conversió de tipus per omissió ambigua des de \"%T\""
+
+#~ msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
+#~ msgstr "  les conversions candidates inclouen \"%D\" i \"%D\""
+
+#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
+#~ msgstr "causa conflictes amb la declaració prèvia \"%#D\""
+
+#~ msgid "label `%D' used but not defined"
+#~ msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
+
+#~ msgid "label `%D' defined but not used"
+#~ msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
+
+#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
+#~ msgstr "no es permet aquí l'alies de l'espai de noms \"%D\", assumint que és \"%D\""
+
+#~ msgid "previous declaration of `%D'"
+#~ msgstr "declaració prèvia de \"%D\""
+
+#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
+#~ msgstr "enfosquint la funció de biblioteca \"%#D\""
+
+#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
+#~ msgstr "la funció de biblioteca \"%#D\" és redeclarada com \"%#D\" que no és funció"
+
+#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "causa conflicte amb la declaració interna \"%#D\""
+
+#~ msgid "new declaration `%#D'"
+#~ msgstr "declaració nova \"%#D\""
+
+#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "fa ambigua la declaració interna \"%#D\""
+
+#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "\"%#D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "declaració prèvia de \"%#D\""
+
+#~ msgid "declaration of template `%#D'"
+#~ msgstr "declaració del patró \"%#D\""
+
+#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
+#~ msgstr "fa ambigua la declaració antiga \"%#D\""
+
+#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
+#~ msgstr "la declaració de la funció C \"%#D\" té conflictes amb"
+
+#~ msgid "previous declaration `%#D' here"
+#~ msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" aquí"
+
+#~ msgid "conflicting types for `%#D'"
+#~ msgstr "tipus en conflicte per a \"%#D\""
+
+#~ msgid "previous declaration as `%#D'"
+#~ msgstr "declaració prèvia com \"%#D\""
+
+#~ msgid "`%#D' previously defined here"
+#~ msgstr "es va definir \"%#D\" prèviament aquí"
+
+#~ msgid "`%#D' previously declared here"
+#~ msgstr "es va declarar \"%#D\" prèviament aquí"
+
+#~ msgid "prototype for `%#D'"
+#~ msgstr "el prototip per a \"%#D\""
+
+#~ msgid "follows non-prototype definition here"
+#~ msgstr "a continuació la definició del no prototip aquí"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
+#~ msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" amb l'enllaç %L"
+
+#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
+#~ msgstr "té conflictes amb la declaració nova amb l'enllaç %L"
+
+#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
+#~ msgstr "argument per omissió donat per al paràmetre %d de \"%#D\""
+
+#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
+#~ msgstr "després de l'especificació prèvia en \"%#D\""
+
+#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
+#~ msgstr "es va usar \"%#D\" abans que fora declarat inline"
+
+#~ msgid "previous non-inline declaration here"
+#~ msgstr "declaració prèvia no inline aquí"
+
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
+#~ msgstr "declaració redundant de \"%D\" en el mateix àmbit"
+
+#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
+#~ msgstr "la declaració de \"%F\" llança excepcions diferents"
+
+#~ msgid "than previous declaration `%F'"
+#~ msgstr "que la declaració prèvia \"%F\""
+
+#~ msgid "explicit specialization of %D after first use"
+#~ msgstr "especialització explícita de %D després del primer ús"
+
+#~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
+#~ msgstr "s'usa \"%#D\" previ a la declaració"
+
+#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
+#~ msgstr "redeclaración de \"wchar_t\" com \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
+#~ msgstr "redeclaración invàlida de \"%D\""
+
+#~ msgid "as `%D'"
+#~ msgstr "com \"%D\""
+
+#~ msgid "previous external decl of `%#D'"
+#~ msgstr "declaració externa prèvia de \"%#D\""
+
+#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "\"%D\" va ser declarat prèvia i implícitament per a retornar \"int\""
+
+#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
+#~ msgstr "la declaració externa de \"%#D\" no coincideix"
+
+#~ msgid "global declaration `%#D'"
+#~ msgstr "amb la declaració global \"%#D\""
+
+#~ msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
+#~ msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'"
+#~ msgstr "la declaració de \"%s\" obscurece a un membre de \"this\""
+
+#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
+#~ msgstr "\"%#D\" amaga el destructor per a \"%#T\""
+
+#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
+#~ msgstr "\"%#D\" causa conflicte amb la declaració prèvia en ús \"%#D\""
+
+#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "la declaració prèvia \"%#D\" que no és funció"
+
+#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "causa conflicte amb la declaració de la funció \"%#D\""
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
+#~ msgstr "declaració implícita de la funció \"%#D\""
+
+#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
+#~ msgstr "l'etiqueta \"%s\" es va referenciar fora de qualsevol funció"
+
+#~ msgid "jump to label `%D'"
+#~ msgstr "salt a l'etiqueta \"%D\""
+
+#~ msgid "jump to case label"
+#~ msgstr "salt a l'etiqueta case"
+
+#~ msgid "  crosses initialization of `%#D'"
+#~ msgstr "  creua la inicialització de \"%#D\""
+
+#~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
+#~ msgstr "  entra en l'àmbit de \"%#D\" que no és POD"
+
+#~ msgid "  enters try block"
+#~ msgstr "  entra intent de bloc"
+
+#~ msgid "  enters catch block"
+#~ msgstr "  entra captura de bloc"
+
+#~ msgid "  from here"
+#~ msgstr "  des d'aquí"
+
+#~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
+#~ msgstr "  salta la inicialización de \"%#D\""
+
+#~ msgid "label named wchar_t"
+#~ msgstr "etiqueta nomenada wchar_t"
+
+#~ msgid "duplicate label `%D'"
+#~ msgstr "etiqueta duplicada \"%D\""
+
+#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement"
+#~ msgstr "l'etiqueta casi \"%E\" no es troba dintre d'una declaració switch"
+
+#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
+#~ msgstr "\"%#D\" redeclarat com %C"
+
+#~ msgid "invalid use of `%D'"
+#~ msgstr "ús invàlid de \"%D\""
+
+#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
+#~ msgstr "\"%D::%D\" no és un patró"
+
+#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
+#~ msgstr "\"%D\" no declarat en l'espai de noms \"%D\""
+
+#~ msgid "`%D' used without template parameters"
+#~ msgstr "s'usa \"%D\" sense paràmetres de patró"
+
+#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
+#~ msgstr "no hi ha una patró de classe cridada \"%#T\" en \"%#T\""
+
+#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
+#~ msgstr "no hi ha un tipus cridat \"%#T\" en \"%#T\""
+
+#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
+#~ msgstr "la recerca de \"%D\" troba a \"%#D\""
+
+#~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
+#~ msgstr "  en lloc de \"%D\" de la classe base depenent"
+
+#~ msgid "  (use `typename %T::%D' if that's what you meant)"
+#~ msgstr "  (usi \"typename %T::%D\" si això és el que volia)"
+
+#~ msgid "name lookup of `%D' changed"
+#~ msgstr "la recerca de nom de \"%D\" va cambiar"
+
+#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
+#~ msgstr "la recerca de \"%D\" en l'àmbit de \"%#T\" (\"%#D\") no coincideix amb la recerca en l'àmbit actual (\"%#D\")"
+
+#~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
+#~ msgstr "un union anònim no pot tenir funcions membre"
+
+#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb constructor en un agregat anònim"
+
+#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb destructor en un agregat anònim"
+
+#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb operador d'assignació de còpia en un agregat anònim"
+
+#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
+#~ msgstr "redeclaración del tipus intern de C++ \"%T\""
+
+#~ msgid "multiple types in one declaration"
+#~ msgstr "tipus múltiples en una declaració"
+
+#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+#~ msgstr "falta el nom del tipus en la declaració typedef"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix structs anònims"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for functions"
+#~ msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a funcions"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class"
+#~ msgstr "\"%D\" només pot ser especificat dintre d'una classe"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors"
+#~ msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a constructors"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
+#~ msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a objectes i funcions"
+
+#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
+#~ msgstr "typedef \"%D\" està inicialitzat (utilitzi __typeof__ en el seu lloc)"
+
+#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "la funció \"%#D\" està inicialitzada com una variable"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "la declaració de \"%#D\" té \"extern\" i està inicialitzada"
+
+#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
+#~ msgstr "\"%#D\" no és un membre static de \"%#T\""
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ no permet que \"%T::%D\" es defineixi com \"%T::%D\""
+
+#~ msgid "duplicate initialization of %D"
+#~ msgstr "inicialització duplicada de %D"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
+#~ msgstr "la declaració de \"%#D\" fora de la classe no és una definició"
+
+#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "la variable \"%#D\" té inicializador però de tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
+#~ msgstr "alguns elements de la matriu \"%#D\" tenen tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
+#~ msgstr "l'agregat \"%#D\" té un tipus incomplet i no es pot definir"
+
+#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
+#~ msgstr "\"%D\" declarat com referència però no està inicialitzat"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'una llista de inicialitzadors per a inicialitzar la referència \"%D\""
+
+#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "no es pot inicialitzar \"%T\" des de \"%T\""
+
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
+#~ msgstr "el inicializador no pot determinar la grandària de \"%D\""
+
+#~ msgid "array size missing in `%D'"
+#~ msgstr "falta la grandària de la matriu en \"%D\""
+
+#~ msgid "zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "matriu \"%D\" de grandària zero"
+
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't known"
+#~ msgstr "no es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%D\""
+
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant"
+#~ msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%D\" no és constant"
+
+#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+#~ msgstr "perdó: la semàntica de les dades static de la funció inline \"%#D\" és errònia (acabarà amb múltiples còpies)"
+
+#~ msgid "  you can work around this by removing the initializer"
+#~ msgstr "  pot evitar això eliminant el inicializador"
+
+#~ msgid "uninitialized const `%D'"
+#~ msgstr "const \"%D\" sense inicialitzar"
+
+#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
+#~ msgstr "es va utilitzar un inicialitzador entre parèntesis per a inicialitzar \"%T\""
+
+#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
+#~ msgstr "el inicialitzador per a \"%T\" deu estar tancat entre parèntesis"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+#~ msgstr "ISO C++ no permet inicialitzadors designats"
+
+#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
+#~ msgstr "\"%T\" té una dada membre que no és non-static cridada \"%D\""
+
+#~ msgid "too many initializers for `%T'"
+#~ msgstr "massa inicialitzadors per a \"%T\""
+
+#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
+#~ msgstr "l'objecte de grandària variable \"%D\" no pot ser inicialitzat"
+
+#~ msgid "`%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "\"%D\" té un tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
+#~ msgstr "\"%D\" deu ser inicialitzat per un constructor, no per \"{...}\""
+
+#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
+#~ msgstr "estructura \"%D\" amb membres const sense inicialitzar"
+
+#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
+#~ msgstr "estructura \"%D\" amb membres de referència sense inicialitzar"
+
+#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+#~ msgstr "assignació (no inicialització) en la declaració"
+
+#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
+#~ msgstr "no es poden inicialitzar \"%D\" per a l'espai de noms \"%D\""
+
+#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "enfosquint la declaració de tipus prèvia de \"%#D\""
+
+#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
+#~ msgstr "\"%D\" no pot ser thread-local perquè és de tipus \"%T\" que no és POD"
+
+#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
+#~ msgstr "\"%D\" és thread-local i per tant no es pot inicialitzar dinàmicament"
+
+#~ msgid "multiple initializations given for `%D'"
+#~ msgstr "es van donar inicialitzacions múltiples per a \"%D\""
+
+#~ msgid "invalid catch parameter"
+#~ msgstr "paràmetre de captura invàlid"
+
+#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
+#~ msgstr "el destructor per a la classe estrangera \"%T\" no pot ser un membre"
+
+#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
+#~ msgstr "el constructor per a la classe estrangera \"%T\" no pot ser un membre"
+
+#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
+#~ msgstr "\"%D\" va ser declarat com un %s \"virtual\""
+
+#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
+#~ msgstr "\"%D\" va ser declarat com un %s \"inline\""
+
+#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
+#~ msgstr "especificadors de funció \"const\" i \"volatile\" en \"%D\" invàlids en la declaració %s"
+
+#~ msgid "`%D' declared as a friend"
+#~ msgstr "\"%D\" declarat com un friend"
+
+#~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
+#~ msgstr "\"%D\" declarat amb una excepció d'especificació"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template"
+#~ msgstr "no es pot declarar \"::main\" com template"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline"
+#~ msgstr "no es pot declarar \"::main\" com inline"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be static"
+#~ msgstr "no es pot declarar \"::main\" com static"
+
+#~ msgid "`main' must return `int'"
+#~ msgstr "\"main\" deu retornar \"int\""
+
+#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
+#~ msgstr "la funció \"%#D\" que no és local usa un tipus anònim"
+
+#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+#~ msgstr "\"%#D\" no es refereix al tipus sense qualificar, així que no s'usa per a l'enllaçat"
+
+#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "la funció \"%#D\" que no és local utilitza el tipus local \"%T\""
+
+#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
+#~ msgstr "%sfunció membre \"%D\" no pot tenir el qualificador de mètode \"%T\""
+
+#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
+#~ msgstr "definint l'especialització explícita \"%D\" en la declaració friend"
+
+#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
+#~ msgstr "ús invàlid de l'aneu de patró \"%D\" en la declaració del patró primàri"
+
+#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
+#~ msgstr "no es permeten els argument per omissió en la declaració de l'especialització friend del patró \"%D\""
+
+#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
+#~ msgstr "no es permet \"inline\" en la declaració de l'especialització friend del patró \"%D\""
+
+#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
+#~ msgstr "la definició de \"%D\" declarat implícitament"
+
+#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
+#~ msgstr "no hi ha una funció membre \"%#D\" declarada en la classe \"%T\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialización en la classe del membre static \"%D\" que no és constant"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialització del membre constant \"%D\" del tipus \"%T\" que no és enter"
+
+#~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
+#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" té un tipus no enter"
+
+#~ msgid "size of array has non-integer type"
+#~ msgstr "la grandària de la matriu té un tipus no enter"
+
+#~ msgid "size of array `%D' is negative"
+#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" és negatiu"
+
+#~ msgid "size of array is negative"
+#~ msgstr "la grandària de la matriu és negatiu"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu \"%D\" de grandària zero"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu de grandària zero"
+
+#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" no és una expressió constant integral"
+
+#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "la grandària de la matriu no és una expressió constant integral"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu \"%D\" de grandària variable"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu de grandària variable"
+
+#~ msgid "overflow in array dimension"
+#~ msgstr "desbordament en la dimensió de la matriu"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as %s"
+#~ msgstr "declaración de \"%D\" com %s"
+
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "creant %s"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+#~ msgstr "la declaració de \"%D\" com una matriu multidimensional deu tenir límits per a totes les dimensions excepte la primera"
+
+#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+#~ msgstr "una matriu multidimensional deu tenir límits per a totes les dimensions excepte per a la primera"
+
+#~ msgid "return type specification for constructor invalid"
+#~ msgstr "l'especificació del tipus de retorn per al constructor és invàlid"
+
+#~ msgid "return type specification for destructor invalid"
+#~ msgstr "l'especificació del tipus de retorn per al destructor és invàlid"
+
+#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
+#~ msgstr "l'operador \"%T\" es va declarar per a retornar \"%T\""
+
+#~ msgid "return type specified for `operator %T'"
+#~ msgstr "es va especificar un tipus de retorn per a \"operator %T\""
+
+#~ msgid "destructors must be member functions"
+#~ msgstr "els destructors deuen ser funcions membre"
+
+#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
+#~ msgstr "el destructor \"%T\" deu coincidir amb el nom de la classe \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid declarator"
+#~ msgstr "declarador invàlid"
+
+#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
+#~ msgstr "falta l'identificador del declarador; utilitzant la paraula reservada \"%D\""
+
+#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
+#~ msgstr "el tipus \"%T\" no és derivat del tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
+#~ msgstr "\"%T\" especificat com identificador de declarador"
+
+#~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
+#~ msgstr "  potser vol \"%T\" per a un constructor"
+
+#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
+#~ msgstr "ús invàlid del nom de patró \"%E\" en un declarador"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as non-function"
+#~ msgstr "la declaració de \"%D\" com una no funció"
+
+#~ msgid "`bool' is now a keyword"
+#~ msgstr "`bool' ara és una paraula clau"
+
+#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
+#~ msgstr "\"%T\" extra ignorat"
+
+#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
+#~ msgstr "declaracions múltiples \"%T\" i \"%T\""
+
+#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C++ no dóna suport a \"long long\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la declaració de \"%s\" sense tipus"
+
+#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
+#~ msgstr "\"%T\" implícitament és un nom de tipus"
+
+#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "short, signed o unsigned invàlid per a \"%s\""
+
+#~ msgid "long and short specified together for `%s'"
+#~ msgstr "long i short especificats junts per a \"%s\""
+
+#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
+#~ msgstr "es van donar junts signed i unsigned per a \"%s\""
+
+#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
+#~ msgstr "no es permeten qualificadors en la declaració de \"operator %T\""
+
+#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+#~ msgstr "especificadors de classe d'emmagatzematge invàlids en les declaracions de paràmetres"
+
+#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+#~ msgstr "declaració typedef invàlida en la declaració de paràmetres"
+
+#~ msgid "virtual outside class declaration"
+#~ msgstr "declaració de virtual fora de class"
+
+#~ msgid "storage class specified for %s `%s'"
+#~ msgstr "classe d'emmagatzematge especificada per %s \"%s\""
+
+#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+#~ msgstr "especificadors de classe d'emmagatzematge invàlids en les declaracions de funcions friend"
+
+#~ msgid "destructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "el destructor no pot ser una funció membre de tipus static"
+
+#~ msgid "destructors may not be `%s'"
+#~ msgstr "els destructors no poden ser \"%s\""
+
+#~ msgid "constructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "el constructor no pot ser una funció membre de tipus static"
+
+#~ msgid "constructors cannot be declared virtual"
+#~ msgstr "els constructors no poden ser declarats virtual"
+
+#~ msgid "constructors may not be `%s'"
+#~ msgstr "els constructors no poden ser \"%s\""
+
+#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
+#~ msgstr "el especificador de tipus del valor retornat per al constructor és ignorat"
+
+#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
+#~ msgstr "no es pot inicialitzar la funció friend \"%s\""
+
+#~ msgid "virtual functions cannot be friends"
+#~ msgstr "les funcions virtual no poden ser friend"
+
+#~ msgid "friend declaration not in class definition"
+#~ msgstr "la declaració friend no està en una definició de classe"
+
+#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
+#~ msgstr "no es pot definir la funció friend \"%s\" en una definició de classe local"
+
+#~ msgid "destructors may not have parameters"
+#~ msgstr "els destructors no poden tenir paràmetres"
+
+#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'"
+#~ msgstr "no es poden declarar referències a \"%#T\""
+
+#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
+#~ msgstr "no es pot declarar un punter a \"%#T\""
+
+#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
+#~ msgstr "no es pot declarar un punter al membre \"%#T\""
+
+#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
+#~ msgstr "s'ignora la qualificació extra `%T::' en el membre \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
+#~ msgstr "no es pot declarar la funció membre \"%T::%s\" dintre de \"%T\""
+
+#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
+#~ msgstr "no es pot declarar el membre \"%T::%s\" dintre de \"%T\""
+
+#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
+#~ msgstr "solament les declaracions de constructors poden ser \"explicit\""
+
+#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "el no-membre \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""
+
+#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "el membre non-objecte \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""
+
+#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "la funció \"%s\" no pot ser declarada \"mutable\""
+
+#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "static \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""
+
+#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "const \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""
+
+#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator"
+#~ msgstr "l'identificador de patró \"%D\" s'usa com un declarador"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix el tipus niat \"%D\" amb el mateix nom que la classe que ho conté"
+
+#~ msgid "typedef name may not be class-qualified"
+#~ msgstr "el nom de la definició de tipus pot no ser qualificada per a la classe"
+
+#~ msgid "invalid type qualifier for non-member function type"
+#~ msgstr "qualificador de tipus invàlid per al tipus de funció no membre"
+
+#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+#~ msgstr "es van especificar qualificadors de tipus en una declaració de classe friend"
+
+#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration"
+#~ msgstr "es va especificar \"inline\" per a la declaració de classe friend"
+
+#~ msgid "template parameters cannot be friends"
+#~ msgstr "els paràmetres del patró no poden ser friends"
+
+#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
+#~ msgstr "la declaració friend requereix una clau de classe, ex. \"friend class %T::%D\""
+
+#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
+#~ msgstr "la declaració friend requereix una clau de classe, ex. \"friend %#T\""
+
+#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
+#~ msgstr "tractant fer que la classe \"%T\" sigui un friend d'àmbit global"
+
+#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+#~ msgstr "qualificadors invàlids en el tipus de funció no membre"
+
+#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
+#~ msgstr "el declarador abstracte \"%T\" es va utilitzar com una declaració"
+
+#~ msgid "unnamed variable or field declared void"
+#~ msgstr "variable sense nom o camp declarat void"
+
+#~ msgid "variable or field declared void"
+#~ msgstr "variable o camp declarat void"
+
+#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
+#~ msgstr "no es pot usar \"::\" en la declaració de paràmetres"
+
+#~ msgid "invalid use of `::'"
+#~ msgstr "ús invàlid de \"::\""
+
+#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
+#~ msgstr "la funció \"%D\" no pot ser declarada friend"
+
+#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
+#~ msgstr "no es pot fer \"%D\" en un mètode -- no està en una classe"
+
+#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
+#~ msgstr "la funció \"%s\" es va declarar virtual dintre d'un union"
+
+#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
+#~ msgstr "\"%D\" no es pot declarar virtual, ja que sempre és static"
+
+#~ msgid "field `%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "el camp \"%D\" té tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "name `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "el nom \"%T\" té tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "  in instantiation of template `%T'"
+#~ msgstr "  en la instanciació det patró \"%T\""
+
+#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+#~ msgstr "\"%s\" no és ni funció ni funció membre; no pot ser declarat friend"
+
+#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+#~ msgstr "les funcions membres són implícitament friends de la seva classe"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialización del membre \"%D\""
+
+#~ msgid "making `%D' static"
+#~ msgstr "fent a \"%D\" static"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix que el membre de dades static \"%D\" tingui el mateix nom que la classe que ho conté"
+
+#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "la classe d'emmagatzematge \"auto\" és invàlida per a la funció \"%s\""
+
+#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "la classe d'emmagatzematge \"register\" és invàlida per a la funció \"%s\""
+
+#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "la classe d'emmagatzematge \"__thread\" és invàlida per a la funció \"%s\""
+
+#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
+#~ msgstr "la classe d'emmagatzematge \"static\" és invàlida per a la funció \"%s\" declarada fora de l'àmbit global"
+
+#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
+#~ msgstr "la classe d'emmagatzematge \"inline\" és invàlida per a la funció \"%s\" declarada fora de l'àmbit global"
+
+#~ msgid "virtual non-class function `%s'"
+#~ msgstr "la funció virtual \"%s\" no és classe"
+
+#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
+#~ msgstr "no es pot declarar que la funció membre \"%D\" tingui enllaçat estàtic"
+
+#~ msgid "cannot declare static function inside another function"
+#~ msgstr "no es pot declarar una funció static dintre d'altra funció"
+
+#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+#~ msgstr "\"static\" pot no ser utilitzat quan es defineix (oposat a la declaració) una dada membre static"
+
+#~ msgid "static member `%D' declared `register'"
+#~ msgstr "es va declarar el membre static \"%D\" com \"register\""
+
+#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
+#~ msgstr "no es pot declarar explícitament que el membre \"%#D\" tingui un enllaçat extern"
+
+#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
+#~ msgstr "l'argument per omissió de \"%#D\" té tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
+#~ msgstr "l'argument per omissió per al paràmetre del tipus \"%T\" té el tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
+#~ msgstr "l'argument per omissió \"%E\" usa la variable local \"%D\""
+
+#~ msgid "invalid string constant `%E'"
+#~ msgstr "constant de cadena invàlida \"%E\""
+
+#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
+#~ msgstr "constant entera invàlida en la llista de paràmetres, va oblidar proporcionar nom(s) de paràmetre(s)?"
+
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar invàlidament com tipus de mètode"
+
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar invàlidament com tipus de desplaçament"
+
+#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
+#~ msgstr "el paràmetre \"%D\" inclou %s per a la matriu \"%T\" de límit desconegut"
+
+#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
+#~ msgstr "constructor invàlid; tal vegada va voler dir \"%T (const %T&)\""
+
+#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
+#~ msgstr "\"%D\" deu ser una funció membre que no sigui static"
+
+#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
+#~ msgstr "\"%D\" deu ser una funció membre no estàtic o una funció no membre"
+
+#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
+#~ msgstr "\"%D\" deu tenir un argument de tipus classe o enumerat"
+
+#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
+#~ msgstr "la conversió a %s%s mai usarà un operador de conversió de tipus"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la sobrecàrrega de l'operador ?:"
+
+#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
+#~ msgstr "el postfix \"%D\" deu prendre \"int\" com el seu argument"
+
+#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
+#~ msgstr "el postfix \"%D\" deu prendre \"int\" com el seu segon argument"
+
+#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument"
+#~ msgstr "\"%D\" deu prendre zero o un arguments"
+
+#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments"
+#~ msgstr "\"%D\" deu prendre un o dos arguments"
+
+#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'"
+#~ msgstr "el prefix \"%D\" deu regressar \"%T\""
+
+#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'"
+#~ msgstr "el postfix \"%D\" deu regressar \"%T\""
+
+#~ msgid "`%D' must take `void'"
+#~ msgstr "\"%D\" deu prendre \"void\""
+
+#~ msgid "`%D' must take exactly one argument"
+#~ msgstr "\"%D\" deu prendre un argument exactament"
+
+#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments"
+#~ msgstr "\"%D\" deu prendre dos arguments exactament"
+
+#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
+#~ msgstr "el \"%D\" definit per l'usuari sempre avalua ambdós arguments"
+
+#~ msgid "`%D' should return by value"
+#~ msgstr "\"%D\" deu regressar per valor"
+
+#~ msgid "`%D' cannot have default arguments"
+#~ msgstr "\"%D\" no pot tenir arguments per omissió"
+
+#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
+#~ msgstr "usant el nom de definició de tipus \"%D\" després de \"%s\""
+
+#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
+#~ msgstr "usant el paràmetre de tipus patró \"%T\" després de \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
+#~ msgstr "\"%s %T\" declara un tipus nou en l'àmbit del nom d'espai"
+
+#~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
+#~ msgstr "  els noms de les classes bases depenents no són visibles per a la recerca de noms sense qualificar - per a referir-se al tipus heretat, utilitzi \"%s %T::%T\""
+
+#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
+#~ msgstr "ús del enum \"%#D\" sense declaració prèvia"
+
+#~ msgid "derived union `%T' invalid"
+#~ msgstr "union derivada \"%T\" invàlida"
+
+#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
+#~ msgstr "el tipus base \"%T\" falla a ser un tipus struct o classe"
+
+#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "la classe base \"%T\" té tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "recursive type `%T' undefined"
+#~ msgstr "tipus recursivo \"%T\" sense definir"
+
+#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
+#~ msgstr "tipus base duplicat \"%T\" invàlid"
+
+#~ msgid "multiple definition of `%#T'"
+#~ msgstr "definició múltiple de \"%#T\""
+
+#~ msgid "previous definition here"
+#~ msgstr "definició prèvia aquí"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
+#~ msgstr "el valor de enumerador per a \"%D\" no és una constant entera"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
+#~ msgstr "desbordament en valors d'enumeració en \"%D\""
+
+#~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
+#~ msgstr "el tipus de retorn \"%#T\" és un tipus de dada incompleta"
+
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "manca punt i coma després de la declaració de \"%#T\""
+
+#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
+#~ msgstr "el tipus de retorn per a \"main\" va canviar a \"int\""
+
+#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
+#~ msgstr "\"%D\" declarat implícitament abans de la seva definició"
+
+#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
+#~ msgstr "\"operator=\" deu retornar una referència a \"*this\""
+
+#~ msgid "parameter `%D' declared void"
+#~ msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar void"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
+#~ msgstr "\"%D\" ja es va definir en la classe \"%T\""
+
+#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
+#~ msgstr "la funció membre static \"%#D\" és declarada amb qualificadors de tipus"
+
+#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
+#~ msgstr "qualificadors de tipus duplicats en la declaració %s"
+
+#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
+#~ msgstr "es va instanciar el patró \"%#D\" en el fitxer sense #pragma interface"
+
+#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
+#~ msgstr "es va definir el patró \"%#D\" en el fitxer sense #pragma interface"
+
+#~ msgid "name missing for member function"
+#~ msgstr "falta el nom per a la funció membre"
+
+#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
+#~ msgstr "el decodificador tal vegada es va perdre: falta algun \"{\" en algun lloc?"
+
+#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+#~ msgstr "conversió ambigua per a índex de matriu"
+
+#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
+#~ msgstr "tipus invàlids \"%T[%T]\" per a índex de matriu"
+
+#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
+#~ msgstr "es va donar un argument de tipus \"%#T\" a \"delete\", s'esperava un punter"
+
+#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
+#~ msgstr "ús anacrònic de la grandària de la matriu desconeguda en vector delete"
+
+#~ msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
+#~ msgstr "no es pot esborrar una funció. Solament els punters a objectes són arguments vàlids per a \"delete\""
+
+#~ msgid "deleting `%T' is undefined"
+#~ msgstr "esborrar \"%T\" està indefinit"
+
+#~ msgid "deleting array `%#D'"
+#~ msgstr "esborrant la matriu \"%#D\""
+
+#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
+#~ msgstr "declaració invàlida del patró membre \"%#D\" en la classe local"
+
+#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "ús invàlid de \"virtual\" en la declaració de patró de \"%#D\""
+
+#~ msgid "template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "declaració en patró de \"%#D\""
+
+#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
+#~ msgstr "el mètode Java \"%D\" té un tipus de retorn \"%T\" que no és de Java"
+
+#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
+#~ msgstr "el mètode Java \"%D\" té un tipus de paràmetre \"%T\" que no és de Java"
+
+#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
+#~ msgstr "el prototip per a \"%#D\" no coincideix amb cap altre en la classe \"%T\""
+
+#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
+#~ msgstr "la classe local \"%#T\" no deu tenir el membre static \"%#D\""
+
+#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+#~ msgstr "inicializador invàlid per al membre static amb constructor"
+
+#~ msgid "(an out of class initialization is required)"
+#~ msgstr "(es requereix una inicialització fora de la classe)"
+
+#~ msgid "invalid data member initialization"
+#~ msgstr "inicialització de la dada membre invàlida"
+
+#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
+#~ msgstr "(usi \"=\" per a inicialitzar membres de dades static)"
+
+#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
+#~ msgstr "el membre \"%D\" té conflictes amb el nom de camp de la matriu de funcions virtuals"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'"
+#~ msgstr "\"%D\" ja està definit en \"%T\""
+
+#~ msgid "field initializer is not constant"
+#~ msgstr "el inicializador del camp no és constant"
+
+#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
+#~ msgstr "no es permeten els especificadores \"asm\" en membres de dades no estàtiques"
+
+#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
+#~ msgstr "no es pot declarar \"%D\" que sigui un tipus de camp de bits"
+
+#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
+#~ msgstr "no es pot declarar el camp de bits \"%D\" amb un tipus de funció"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T"
+#~ msgstr "\"%D\" ja està definit en la classe %T"
+
+#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
+#~ msgstr "el membre static \"%D\" no pot ser un camp de bits"
+
+#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
+#~ msgstr "es va especificar un inicialitzador per a la funció no-membre \"%D\""
+
+#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
+#~ msgstr "inicialitzador invàlid per al mètode virtual \"%D\""
+
+#~ msgid "anonymous struct not inside named type"
+#~ msgstr "struct anònim no es troba dintre d'un tipus nomenat"
+
+#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+#~ msgstr "els agregats anònims d'abast de nom d'espai deuen ser static"
+
+#~ msgid "anonymous aggregate with no members"
+#~ msgstr "agregat anònim sense membres"
+
+#~ msgid "`operator new' must return type `%T'"
+#~ msgstr "\"operator new\" deu retornar el tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
+#~ msgstr "\"operator new\" pren el tipus \"size_t\" (\"%T\") com primer argument"
+
+#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'"
+#~ msgstr "\"operator delete\" deu retornar el tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
+#~ msgstr "\"operator delete\" pren el tipus \"%T\" com primer argument"
+
+#~ msgid "too many initialization functions required"
+#~ msgstr "es requereixen massa funcions d'inicialització"
+
+#~ msgid "inline function `%D' used but never defined"
+#~ msgstr "s'usa la funció inline \"%D\" però mai es va definir"
+
+#~ msgid "use of old-style cast"
+#~ msgstr "ús de la conversió d'estil antic"
+
+#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "l'ús de \"%D\" és ambigu"
+
+#~ msgid "  first declared as `%#D' here"
+#~ msgstr "  declarat inicialment com \"%#D\" aquí"
+
+#~ msgid "  also declared as `%#D' here"
+#~ msgstr "  també declarat com \"%#D\" aquí"
+
+#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
+#~ msgstr "\"%D\" denota un tipus ambigu"
+
+#~ msgid "  first type here"
+#~ msgstr "  primer tipus aquí"
+
+#~ msgid "  other type here"
+#~ msgstr "  altre tipus aquí"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
+#~ msgstr "la declaració de \"%D\" no està en un espai de noms al voltant de \"%D\""
+
+#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
+#~ msgstr "\"%D\" deuria ser declarat dintre de \"%D\""
+
+#~ msgid "`%D' is not a function,"
+#~ msgstr "\"%D\" no és una funció,"
+
+#~ msgid "  conflict with `%D'"
+#~ msgstr "  té conflicte amb \"%D\""
+
+#~ msgid "unknown namespace `%D'"
+#~ msgstr "espai de noms \"%D\" desconegut"
+
+#~ msgid "`%T' is not a namespace"
+#~ msgstr "\"%T\" no és un nom d'espai"
+
+#~ msgid "`%D' is not a namespace"
+#~ msgstr "\"%D\" no és un nom d'espai"
+
+#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
+#~ msgstr "una declaració d'ús no pot especificar un identificador de patró. Intenti \"using %D\""
+
+#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
+#~ msgstr "no es permet l'espai de noms \"%D\" en la declaració d'ús"
+
+#~ msgid "`%D' not declared"
+#~ msgstr "no es va declarar \"%D\""
+
+#~ msgid "`%D' is already declared in this scope"
+#~ msgstr "\"%D\" ja es va declarar en aquest àmbit"
+
+#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
+#~ msgstr "l'ús de la declaració \"%D\" va introduir el tipus ambigu \"%T\""
+
+#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+#~ msgstr "declaració d'ús per a un no membre en l'àmbit de la classe"
+
+#~ msgid "using-declaration for destructor"
+#~ msgstr "declaració d'ús per al destructor"
+
+#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
+#~ msgstr "una declaració d'ús no pot especificar un aneu de patró. Intenti \"using %T::%D\""
+
+#~ msgid "namespace `%T' undeclared"
+#~ msgstr "espai de noms \"%T\" sense declarar"
+
+#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
+#~ msgstr "falta l'argument per omissió per al paràmetre %P de \"%+#D\""
+
+#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored"
+#~ msgstr "s'ignora la qualificació extra \"%T::\" en el membre \"%D\""
+
+#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
+#~ msgstr "\"%T\" no té una classe o union cridat \"%D\""
+
+#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
+#~ msgstr "\"%T\" no és una classe o tipus union"
+
+#~ msgid "template argument is required for `%T'"
+#~ msgstr "es requereix un argument de patró per a \"%T\""
+
+#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
+#~ msgstr "declaració de \"%D\" en \"%D\" la qual no inclou a \"%D\""
+
+#~ msgid "`%s' not supported by %s"
+#~ msgstr "\"%s\" no té suport per a %s"
+
+#~ msgid "<anonymous %s>"
+#~ msgstr "<%s anònim>"
+
+#~ msgid "(static %s for %s)"
+#~ msgstr "(%s static per a %s)"
+
+#~ msgid "In %s `%s':"
+#~ msgstr "En %s \"%s\":"
+
+#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
+#~ msgstr "%s: En la instanciació de \"%s\":\n"
+
+#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:%d:   instanciat des de \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
+#~ msgstr "%s:%d:   instanciat des d'aquí\n"
+
+#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
+#~ msgstr "lletra \"%c\" inesperada en locate_error\n"
+
+#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
+#~ msgstr "el tipus \"%T\" no està permès en \"throw\" o \"catch\" de Java"
+
+#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
+#~ msgstr "cridada a \"catch\" o \"throw\" de Java amb \"jthrowable\" sense definir"
+
+#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
+#~ msgstr "el tipus \"%T\" no és derivat de \"java::lang::Throwable\""
+
+#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+#~ msgstr "barrejant \"catches\" de C++ i Java en una sola unitat de traducció"
+
+#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+#~ msgstr "llançant NULL, que té un tipus integral, no un tipus punter"
+
+#~ msgid "  in thrown expression"
+#~ msgstr "  en expressió thrown"
+
+#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
+#~ msgstr "no es pot usar l'expressió \"%E\" del tipus de classe abstracta \"%T\" en les expressions thrown"
+
+#~ msgid "exception of type `%T' will be caught"
+#~ msgstr "l'excepció del tipus \"%T\" serà atrapada"
+
+#~ msgid "   by earlier handler for `%T'"
+#~ msgstr "   per un gestor anterior per a \"%T\""
+
+#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
+#~ msgstr "el gestor \"...\" deu ser l'últim gestor per al seu bloc try"
+
+#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
+#~ msgstr "\"%D\" ja és un friend de la classe \"%T\""
+
+#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
+#~ msgstr "declaració friend prèvia de \"%D\""
+
+#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "el tipus invàlid \"%T\" va ser declarat \"friend\""
+
+#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "l'especialització parcial \"%T\" es va declarar \"friend\""
+
+#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
+#~ msgstr "la classe \"%T\" és implícitament friend amb si mateixa"
+
+#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
+#~ msgstr "el tipus de nom de tipus \"%#T\" es va declarar \"friend\""
+
+#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "el tipus de paràmetre de patró \"%T\" es va declarar \"friend\""
+
+#~ msgid "`%#T' is not a template"
+#~ msgstr "\"%#T\" no és un patró"
+
+#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
+#~ msgstr "\"%T\" ja és un friend de \"%T\""
+
+#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
+#~ msgstr "el membre \"%D\" és declarat friend abans que es defineixi el tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
+#~ msgstr "la declaració friend \"%#D\" declara una funció que no és patró"
+
+#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
+#~ msgstr "(si aquesta no és la seva intenció, asseguri's qu'el patró de la funció ja ha estat declarada i agregui <> aquí després del nom de la funció) -Wno-non-template-friend desactiva aquest avís"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
+#~ msgstr "falta l'argument per a `%s'\n"
+
+#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
+#~ msgstr "l'inicialització per omissió de \"%#D\", el qual té el tipus de referència"
+
+#~ msgid "uninitialized reference member `%D'"
+#~ msgstr "membre referència \"%D\" sense inicialitzar"
+
+#~ msgid "initializer list treated as compound expression"
+#~ msgstr "la llista d'inicialitzadors es tracta com una expressió compostada"
+
+#~ msgid "`%D' will be initialized after"
+#~ msgstr "\"%D\" s'inicialitzarà després"
+
+#~ msgid "base `%T' will be initialized after"
+#~ msgstr "la base \"%T\" s'inicialitzarà després"
+
+#~ msgid "  `%#D'"
+#~ msgstr "  \"#%D\""
+
+#~ msgid "  base `%T'"
+#~ msgstr "  base \"%T\""
+
+#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'"
+#~ msgstr "es van donar inicialitzacions múltiples per a la base \"%T\""
+
+#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'"
+#~ msgstr "inicialitzacions per a múltiples membres de \"%T\""
+
+#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
+#~ msgstr "la classe base \"%#T\" deu ser inicialitzada explícitament en la còpia del constructor"
+
+#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
+#~ msgstr "la classe \"%T\" no té cap camp cridat \"%D\""
+
+#~ msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition"
+#~ msgstr "el camp \"%#D\" és static; l'únic punt d'inicialització és la seva definició"
+
+#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
+#~ msgstr "inicialitzador sense nom per a \"%T\", el qual no té una classe base"
+
+#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
+#~ msgstr "inicialitzador sense nom per a \"%T\", el qual usa herència múltiple"
+
+#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
+#~ msgstr "el tipus \"%D\" no és una base directa o virtual de \"%T\""
+
+#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
+#~ msgstr "el tipus \"%D\" no és una base directa de \"%T\""
+
+#~ msgid "bad array initializer"
+#~ msgstr "inicialitzador de matriu erroni"
+
+#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
+#~ msgstr "\"%T\" no és un tipus agregat"
+
+#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
+#~ msgstr "\"%T\" falla a ser un tipus agregat"
+
+#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
+#~ msgstr "el tipus \"%T\" és d'un tipus no agregat"
+
+#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
+#~ msgstr "no es pot cridar al destructor \"%T::%T\" sense un objecte"
+
+#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
+#~ msgstr "ús invàlid del camp no static \"%D\""
+
+#~ msgid "invalid use of member `%D'"
+#~ msgstr "ús invàlid del membre \"%D\""
+
+#~ msgid "no method `%T::%D'"
+#~ msgstr "no hi ha un mètode \"%T::%D\""
+
+#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
+#~ msgstr "el tipus incomplet \"%T\" no té al membre \"%D\""
+
+#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
+#~ msgstr "\"%D\" no és un membre de tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
+#~ msgstr "punter invàlid al camp de bit \"%D\""
+
+#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
+#~ msgstr "manca objecte en l'ús d'una consctrucció que punta a membres"
+
+#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
+#~ msgstr "el membre \"%D\" no és static però és referenciat com un membre static"
+
+#~ msgid "at this point in file"
+#~ msgstr "en aquest punt en el fitxer"
+
+#~ msgid "object missing in `%E'"
+#~ msgstr "falta un objecte en \"%E\""
+
+#~ msgid "new of array type fails to specify size"
+#~ msgstr "new de matriu falla a l'especificar la grandària"
+
+#~ msgid "size in array new must have integral type"
+#~ msgstr "la grandària de la matriu nova deu tenir un tipus integral"
+
+#~ msgid "zero size array reserves no space"
+#~ msgstr "la matriu de grandària zero no reserva espai"
+
+#~ msgid "new cannot be applied to a reference type"
+#~ msgstr "new no pot ser aplicat a un tipus de referència"
+
+#~ msgid "new cannot be applied to a function type"
+#~ msgstr "new no pot ser aplicat a una funcció de referència"
+
+#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
+#~ msgstr "cridada a constructor Java, mentre \"jclass\" està indefinit"
+
+#~ msgid "can't find class$"
+#~ msgstr "no es pot trobar class$"
+
+#~ msgid "invalid type `void' for new"
+#~ msgstr "tipus \"void\" invàlid per a new"
+
+#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
+#~ msgstr "cridada a constructor Java amb \"%s\" sense definir"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialització en la matriu new"
+
+#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
+#~ msgstr "es tracta la llista d'inicialitzadors com una expressió composada"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix un inicialitzador agregat per a new"
+
+#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
+#~ msgstr "const sense inicialitzar en \"new\" de \"%#T\""
+
+#~ msgid "initializer ends prematurely"
+#~ msgstr "el inicialitzador acaba prematurament"
+
+#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+#~ msgstr "no es poden inicialitzar matrius multidimensionals amb el inicialitzador"
+
+#~ msgid "unknown array size in delete"
+#~ msgstr "grandària de matriu desconeguda en delete"
+
+#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+#~ msgstr "el tipus de vector delete no és del tipus punter ni matriu"
+
+#~ msgid "type name expected before `*'"
+#~ msgstr "s'esperava nom de tipus abans de \"*\""
+
+#~ msgid "cannot declare references to references"
+#~ msgstr "no es poden declarar referències a referències"
+
+#~ msgid "cannot declare pointers to references"
+#~ msgstr "no es poden declarar punter a referències"
+
+#~ msgid "type name expected before `&'"
+#~ msgstr "s'esperava nom de tipus abans de \"&\""
+
+#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
+#~ msgstr "manca punt i coma després de la declaració %s"
+
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
+#~ msgstr "manca punt i coma després de la declaració de \"%T\""
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma %s"
+#~ msgstr "escombraries al final de #pragma %s"
+
+#~ msgid "invalid #pragma %s"
+#~ msgstr "#pragma %s invàlid"
+
+#~ msgid "#pragma vtable no longer supported"
+#~ msgstr "#pragma vtable ja no té suport"
+
+#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
+#~ msgstr "implementació de #pragma per a %s apareix després que el fitxer és inclòs"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+#~ msgstr "escombraries al final del #pragma GCC java_exceptions"
+
+#~ msgid "`%D' not defined"
+#~ msgstr "\"%D\" no està definit"
+
+#~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
+#~ msgstr "\"%D\" no es va declarar en aquest àmbit"
+
+#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
+#~ msgstr "\"%D\" sense declarar (primer ús en aquesta funció)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "(Cada identificador sense declarar és reportat només una vegada per a cada funció en el qual apareix.)"
+
+#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
+#~ msgstr "\"::%D\" sense declarar (primer ús aquí)"
+
+#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
+#~ msgstr "ús invàlid del membre \"%D\" en la funció membre static"
+
+#~ msgid "use of namespace `%D' as expression"
+#~ msgstr "ús de l'espai de noms \"%D\" com una expressió"
+
+#~ msgid "use of class template `%T' as expression"
+#~ msgstr "ús de la plantilla de classe \"%T\" com una expressió"
+
+#~ msgid "use of %s from containing function"
+#~ msgstr "ús de %s des d'una funció contenidora"
+
+#~ msgid "  `%#D' declared here"
+#~ msgstr "   \"%#D\" declarat aquí"
+
+#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+#~ msgstr "la petició pel membre \"%D\" és ambigua en la xarxa d'herència múltiple"
+
+#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
+#~ msgstr "el codi de thunk genèric va fallar per al mètode \"%#D\" que utilitza \"...\""
+
+#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
+#~ msgstr "el membre const \"%#D\" que no és static, no pot usar l'operador d'assignació per omissió"
+
+#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
+#~ msgstr "el membre de referència \"%#D\" que no és static, no pot usar l'operador d'assignació per omissió"
+
+#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
+#~ msgstr "es va usar la marca \"%s\" al nomenar a\"%#T\""
+
+#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
+#~ msgstr "la paraula clau \"export\" no està implementada, i serà ignorada"
+
+#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
+#~ msgstr "l'ús de l'especificació d'enllaçat \"%D\" és diferent de l'especificació prèvia \"%D\""
+
+#~ msgid "anachronistic old style base class initializer"
+#~ msgstr "inicialitzador de classe base d'estil antic anacrònic"
+
+#~ msgid "`>>' should be `> >' in template class name"
+#~ msgstr "\">>\" deu ser \"> >\" en el nom de classe del patró"
+
+#~ msgid "use of template qualifier outside template"
+#~ msgstr "ús del qualificador de patró fora del patró"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix una condició buida per a \"%s\""
+
+#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
+#~ msgstr "definició de la classe \"%T\" en una condició"
+
+#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
+#~ msgstr "definició del enum \"%T\" en una condició"
+
+#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
+#~ msgstr "definició de la matriu \"%#D\" en una condició"
+
+#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
+#~ msgstr "sintaxi d'ubicació d'estil antic, usi en el seu lloc ()"
+
+#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
+#~ msgstr "\"%T\" no és una expressió vàlida"
+
+#~ msgid "initialization of new expression with `='"
+#~ msgstr "inicialització de l'expressió new amb \"=\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound literals"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix literals composats"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix grups de parèntesis dintre de les expressions"
+
+#~ msgid "invalid use of template `%D'"
+#~ msgstr "ús invàlid del patró \"%D\""
+
+#~ msgid "sigof type specifier"
+#~ msgstr "especificador de tipus sigof"
+
+#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
+#~ msgstr "\"sigof\" aplicat a una expressió no agregada"
+
+#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
+#~ msgstr "\"sigof\" aplicat a un tipus no agregat"
+
+#~ msgid "using `typename' outside of template"
+#~ msgstr "usant \"typename\" fora de la plantilla"
+
+#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "no es permet el especificador de classe d'emmagatzematge \"%s\" després de struct o class"
+
+#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "no es permet el especificador de tipus \"%s\" després de struct o class"
+
+#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "no es permet el qualificador de tipus \"%s\" després de struct o class"
+
+#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
+#~ msgstr "no hi ha cos ni \";\" separant dues declaracions class, struct o union"
+
+#~ msgid "no bases given following `:'"
+#~ msgstr "no hi ha bases donat seguint \":\""
+
+#~ msgid "`%D' access"
+#~ msgstr "accés \"%D\""
+
+#~ msgid "multiple access specifiers"
+#~ msgstr "specificadors d'accés múltiples"
+
+#~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
+#~ msgstr "specificadors \"virtual\" múltiples"
+
+#~ msgid "missing ';' before right brace"
+#~ msgstr "falta \";\" abans de la clau dreta"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix les dimensions de matriu amb tipus amb parèntesi en new"
+
+#~ msgid "`%T' is not a class or namespace"
+#~ msgstr "\"%T\" no és una classa o un espai de noms"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix declaracions d'etiquetes"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix gotos calculats"
+
+#~ msgid "label must be followed by statement"
+#~ msgstr "l'etiqueta deu ser seguida d'una declaració"
+
+#~ msgid "must have at least one catch per try block"
+#~ msgstr "es deu tenir almenys un catch per cada bloc try"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix les declaracions compostoses internes per a inicialitzacions"
+
+#~ msgid "possibly missing ')'"
+#~ msgstr "possible \")\" faltant"
+
+#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
+#~ msgstr "especificador de tipus omès per al paràmetre"
+
+#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
+#~ msgstr "\"%E\" no és un tipus, usi \"typename %E\" per a fer-lo un tipus"
+
+#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "no hi ha un tipus \"%D\" en \"%T\""
+
+#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
+#~ msgstr "es va ometre el especificador per al paràmetre \"%E\""
+
+#~ msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type."
+#~ msgstr "s'usa \"%D\" com un tipus, però no està definit com un tipus."
+
+#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template"
+#~ msgstr "les dades membres \"%D\" no poden ser un patró membre"
+
+#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
+#~ msgstr "declaració del patró membre \"%D\" invàlida"
+
+#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
+#~ msgstr "especialització explícita en l'àmbit \"%D\" que no és espai de noms"
+
+#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+#~ msgstr "les patrons de classe contingudes no són especialitzades explícitament"
+
+#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace"
+#~ msgstr "especialitzant \"%#T\" en diferents espais de noms"
+
+#~ msgid "  from definition of `%#D'"
+#~ msgstr "  de la definició de \"%#D\""
+
+#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation"
+#~ msgstr "especialització de \"%T\" després de la instanciació"
+
+#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
+#~ msgstr "especialització de \"%T\" després de la instanciació \"%T\""
+
+#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
+#~ msgstr "especialització explícita de \"%T\" que no és patró"
+
+#~ msgid "specialization of %D after instantiation"
+#~ msgstr "especialització de %D després de la instanciació"
+
+#~ msgid "%s %+#D"
+#~ msgstr "%s %+#D"
+
+#~ msgid "`%D' is not a function template"
+#~ msgstr "\"%D\" no és un patró de funció"
+
+#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
+#~ msgstr "l'idenfificador de patró \"%D\" per a \"%+D\" no coincideix amb cap declaració de patró"
+
+#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
+#~ msgstr "especialització de patró ambigua \"%D\" per a \"%+D\""
+
+#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
+#~ msgstr "identificador de patró \"%D\" en la declaració del patró primari"
+
+#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+#~ msgstr "es va usar una llista de paràmetres de patró en una instanciació explícita"
+
+#~ msgid "definition provided for explicit instantiation"
+#~ msgstr "es proveeix una definició per a instanciació explícita"
+
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "massa llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\""
+
+#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "molt poques llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\""
+
+#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
+#~ msgstr "especialització explícita no precedida per \"template <>\""
+
+#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
+#~ msgstr "especialització parcial \"%D\" del patró de funció"
+
+#~ msgid "default argument specified in explicit specialization"
+#~ msgstr "es va especificar un argument per omissió en l'especialització explícita"
+
+#~ msgid "template specialization with C linkage"
+#~ msgstr "especialització de patró amb enllaç C"
+
+#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+#~ msgstr "especialització de la funció membre especial declarada implícitament"
+
+#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
+#~ msgstr "la funció no membre \"%D\" es va declarar en \"%T\""
+
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
+#~ msgstr "massa llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%T\""
+
+#~ msgid " shadows template parm `%#D'"
+#~ msgstr " enfosquen el paràmetre de patró \"%#D\""
+
+#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+#~ msgstr "no s'usen els paràmetres de patró en l'especialització parcial:"
+
+#~ msgid "        `%D'"
+#~ msgstr "        \"%D\""
+
+#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
+#~ msgstr "l'especialització parcial \"%T\" no especialitza cap argument de patró"
+
+#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
+#~ msgstr "l'argument de patró \"%E\" involucra el(s) paràmetre(s) de patró"
+
+#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
+#~ msgstr "el tipus \"%T\" de l'argument de patró \"%E\" depèn del(s) paràmetre(s) de patró"
+
+#~ msgid "no default argument for `%D'"
+#~ msgstr "no hi ha un argument per omissió per a \"%D\""
+
+#~ msgid "template with C linkage"
+#~ msgstr "patró amb enllaç C"
+
+#~ msgid "template class without a name"
+#~ msgstr "classe de patró sense nom"
+
+#~ msgid "`%D' does not declare a template type"
+#~ msgstr "\"%D\" no declara un tipus de patró"
+
+#~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
+#~ msgstr "definició de patró de \"%#D\" que no és patró"
+
+#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
+#~ msgstr "s'esperaven %d nivells de paràmetres de patró per a \"%#D\", es van obtenir %d"
+
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'"
+#~ msgstr "es van obtenir %d paràmetres de patró per a \"%#D\""
+
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'"
+#~ msgstr "es van obtenir %d paràmetres de patró per a \"%#T\""
+
+#~ msgid "  but %d required"
+#~ msgstr "  però es requereixen %d"
+
+#~ msgid "`%T' is not a template type"
+#~ msgstr "\"%T\" no és un tipus patró"
+
+#~ msgid "previous declaration `%D'"
+#~ msgstr "declaració prèvia de \"%D\""
+
+#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
+#~ msgstr "es van usar %d paràmetre%s de patró en lloc de %d"
+
+#~ msgid "template parameter `%#D'"
+#~ msgstr "paràmetre de patró \"%#D\""
+
+#~ msgid "redeclared here as `%#D'"
+#~ msgstr "redeclarat aquí com \"%#D\""
+
+#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
+#~ msgstr "redefinició de l'argument per omissió per a \"%#D\""
+
+#~ msgid "  original definition appeared here"
+#~ msgstr "  la definició original apareix aquí"
+
+#~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
+#~ msgstr "\"%E\" no és un argument de patró vàlid"
+
+#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
+#~ msgstr "deu ser l'adreça d'una funció amb enllaç extern"
+
+#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
+#~ msgstr "deu ser l'adreça d'un objecte amb enllaç extern"
+
+#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
+#~ msgstr "deu ser un punter-a-membre de la forma \"&X::I\""
+
+#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
+#~ msgstr "la cadena literal %E no és un argument vàlid de patró perquè és l'adreça d'un objecte amb enllaç estàtic"
+
+#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
+#~ msgstr "no es pot usar l'adreça de \"%E\" que no és extern com un argument de patró"
+
+#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
+#~ msgstr "\"%E\" que no és constant no es pot usar com un argument de patró"
+
+#~ msgid "object `%E' cannot be used as template argument"
+#~ msgstr "l'objecte \"%E\" no es pot usar com un argument de patró"
+
+#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
+#~ msgstr "per a fer referència a un tipus membre d'un paràmetre de patró, usi \"typename %E\""
+
+#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
+#~ msgstr "no coincideix el tipus/valor en l'argument %d en la llista de paràmetres de patró per a \"%D\""
+
+#~ msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
+#~ msgstr "  s'esperava una constant de tipus \"%T\", es va obtenir \"%T\""
+
+#~ msgid "  expected a type, got `%E'"
+#~ msgstr "  s'esperava un tipus, es va obtenir \"%E\""
+
+#~ msgid "  expected a type, got `%T'"
+#~ msgstr "  s'esperava un tipus, es va obtenir \"%T\""
+
+#~ msgid "  expected a class template, got `%T'"
+#~ msgstr "  s'esperava un patró de classe, es va obtenir \"%T\""
+
+#~ msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
+#~ msgstr "  s'esperava un patró de tipus \"%D\", es va obtenir \"%D\""
+
+#~ msgid "template-argument `%T' uses anonymous type"
+#~ msgstr "l'argument de patró \"%T\" usa un tipus anònim"
+
+#~ msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "l'argument de patró \"%T\" usa el tipus local \"%T\""
+
+#~ msgid "template-argument `%T' is a variably modified type"
+#~ msgstr "l'argument de patró \"%T\" és un tipus modificat variablement"
+
+#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "no es pot convertir l'argument de patró \"%E\" a \"%T\""
+
+#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+#~ msgstr "nombre erroni d'arguments de patró (%d, deuria ser %d)"
+
+#~ msgid "provided for `%D'"
+#~ msgstr "proveït per \"%D\""
+
+#~ msgid "template argument %d is invalid"
+#~ msgstr "l'argument de patró %d és invàlid"
+
+#~ msgid "non-template used as template"
+#~ msgstr "s'usa un no-patró com patró"
+
+#~ msgid "`%T' is not a template"
+#~ msgstr "\"%T\" no és un patró"
+
+#~ msgid "non-template type `%T' used as a template"
+#~ msgstr "s'usa el tipus \"%T\" que és no-patró com patró"
+
+#~ msgid "for template declaration `%D'"
+#~ msgstr "per a la declaració de patró \"%D\""
+
+#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
+#~ msgstr "la profunditat d'instanciació del patró excedeix el màxim de %d (usi -ftemplate-depth-NN per a incrementar el màxim) al instanciar \"%D\""
+
+#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
+#~ msgstr "instanciació de patró classe ambigua per a \"%#T\""
+
+#~ msgid "%s %+#T"
+#~ msgstr "%s %+#T"
+
+#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
+#~ msgstr "instanciació de \"%D\" com tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
+#~ msgstr "tipus de paràmetre \"%T\" invàlid"
+
+#~ msgid "in declaration `%D'"
+#~ msgstr "en la declaració \"%D\""
+
+#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "creant un punter a funció membre del tipus \"%T\" que no és classe"
+
+#~ msgid "creating array with size zero"
+#~ msgstr "creant la matriu amb grandària zero"
+
+#~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
+#~ msgstr "creant la matriu amb grandària zero (\"%E\")"
+
+#~ msgid "forming reference to void"
+#~ msgstr "formant la referència a void"
+
+#~ msgid "forming %s to reference type `%T'"
+#~ msgstr "formant %s per a referenciar al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "creant un punter al membre del tipus \"%T\" que no és classe"
+
+#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
+#~ msgstr "creant un punter al membre de referència de tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "creating array of `%T'"
+#~ msgstr "creant la matriu de \"%T\""
+
+#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
+#~ msgstr "\"%T\" no és de tipus classe, struct o union"
+
+#~ msgid "use of `%s' in template"
+#~ msgstr "ús de \"%s\" en el patró"
+
+#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
+#~ msgstr "el tipus \"%T\" composat des d'una classe local no és un argument de patró vàlid"
+
+#~ msgid "  trying to instantiate `%D'"
+#~ msgstr "  tractant d'instanciar \"%D\""
+
+#~ msgid "incomplete type unification"
+#~ msgstr "unificació de tipus incomplet"
+
+#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
+#~ msgstr "ús de \"%s\" en la unificació de tipus de patró"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
+#~ msgstr "instanciació explícita de \"%#D\" que no és patró"
+
+#~ msgid "no matching template for `%D' found"
+#~ msgstr "no es troba una patró coincident per a \"%D\""
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "instanciació explícita de \"%#D\""
+
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "instanciació explícita duplicada de \"%#D\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús de \"extern\" en instanciacions explícites"
+
+#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
+#~ msgstr "classe d'emmagatzematge \"%D\" aplicada a la instanciació d'un patró"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
+#~ msgstr "instanciació explícita del tipus \"%T\" del tipus no-patró"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
+#~ msgstr "instanciació explícita de \"%#T\" abans de la definició del patró"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús de \"%s\" en les instanciacions explícites"
+
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
+#~ msgstr "instanciació explícita duplicada de \"%#T\""
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
+#~ msgstr "instanciació explícita de \"%D\" però no hi ha una definició disponible"
+
+#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
+#~ msgstr "\"%#T\" no és un tipus vàlid per a un paràmetre constant de patró"
+
+#~ msgid "-frepo must be used with -c"
+#~ msgstr "-frepo deu ser usat amb -c"
+
+#~ msgid "mysterious repository information in %s"
+#~ msgstr "informació de \"repository\" misteriosa en %s"
+
+#~ msgid "can't create repository information file `%s'"
+#~ msgstr "no es pot crear el fitxer d'informació de \"repository\" \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+#~ msgstr "no es pot usar typeid sense -fno-rtti"
+
+#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+#~ msgstr "deu fer #include <typeinfo> abans d'usar typeid"
+
+#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
+#~ msgstr "no es pot crear la informació de tipus per al tipus \"%T\" perquè la seva grandària és variable"
+
+#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
+#~ msgstr "dynamic_cast de \"%#D\" a \"%#T\" mai podrà tenir èxit"
+
+#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
+#~ msgstr "no es pot fer dynamic_cast \"%E\" (de tipus \"%#T\") al tipus \"%#T\" (%s)"
+
+#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
+#~ msgstr "\"%T\" és una base ambigua de \"%T\""
+
+#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
+#~ msgstr "\"%T\" és una base inaccessible de \"%T\""
+
+#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
+#~ msgstr "ajustant els punters per a retorns covariants"
+
+#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
+#~ msgstr "tipus de retorn covariant invàlid per a \"%#D\""
+
+#~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
+#~ msgstr "   substituint a \"%#D\" (deu ser punter o referència a una classe)"
+
+#~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
+#~ msgstr "  substituint a \"%#D\" (deu ser punter o referència)"
+
+#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
+#~ msgstr "tipus de devolució en conflicte especificats per a \"%#D\""
+
+#~ msgid "  overriding `%#D'"
+#~ msgstr "  substituint \"%#D\""
+
+#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'"
+#~ msgstr "especificador thrown més flexible per a \"%#F\""
+
+#~ msgid "  overriding `%#F'"
+#~ msgstr "  substituint \"%#F\""
+
+#~ msgid "`%#D' cannot be declared"
+#~ msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat"
+
+#~ msgid "  since `%#D' declared in base class"
+#~ msgstr "  ja que es va declarar \"%#D\" en la classe base"
+
+#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
+#~ msgstr "\"%#D\" necessita un substituent final"
+
+#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
+#~ msgstr "no es pot determinar el tipus de l'operant asm \"%E\""
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
+#~ msgstr "ISO C++ no permet valors de retorn nomenats"
+
+#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
+#~ msgstr "l'identificador de retorn \"%D\" ja està en el seu lloc"
+
+#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
+#~ msgstr "no es pot redefinir el valor per omissió de retorn pels constructors"
+
+#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions"
+#~ msgstr "\"this\" no està disponible per a funcions membre static"
+
+#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function"
+#~ msgstr "ús invàlid de \"this\" en la funció no membre"
+
+#~ msgid "invalid use of `this' at top level"
+#~ msgstr "ús invàlid de \"this\" en el nivell principal"
+
+#~ msgid "calling type `%T' like a method"
+#~ msgstr "cridant al tipus \"%T\" com un mètode"
+
+#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
+#~ msgstr "el especificador del destructor \"%T::%T()\" deu tenir noms coincidents"
+
+#~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
+#~ msgstr "\"%E\" no és de tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
+#~ msgstr "els paràmetres de tipus patró deu usar la paraula clau \"class\" o \"typename\""
+
+#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
+#~ msgstr "definició de \"%#T\" dintre d'una llista de paràmetres de patró"
+
+#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
+#~ msgstr "definició invàlida del tipus qualificat \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid base-class specification"
+#~ msgstr "especificació de classe base invàlida"
+
+#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
+#~ msgstr "la classe base \"%T\" té qualificadors cv"
+
+#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
+#~ msgstr "múltiples declaradors en una declaració de patró"
+
+#~ msgid "type of `%E' is unknown"
+#~ msgstr "el tipus de \"%E\" és desconegut"
+
+#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
+#~ msgstr "el nom d'identificador \"%s\" causa conflictes amb l'estratègia interna de nomenatge del C++ de GNU"
+
+#~ msgid "parse error at end of saved function text"
+#~ msgstr "error de decodificació al final del text de la funció guardada"
+
+#~ msgid "parse error in method specification"
+#~ msgstr "error de decodificació en l'especificació del mètode"
+
+#~ msgid "function body for constructor missing"
+#~ msgstr "falta el cos de la funció pel constructor"
+
+#~ msgid "%Hend of file read inside default argument"
+#~ msgstr "%Hlectura de final de fitxer dintre de l'argument per defecte"
+
+#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
+#~ msgstr "dependència circular en els arguments per omissió de \"%#D\""
+
+#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
+#~ msgstr "tipus \"%T\" invàlid per a l'argument per omissió de \"%T\""
+
+#~ msgid "%s before `%s'"
+#~ msgstr "%s abans de \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before `%c'"
+#~ msgstr "%s abans de \"%c\""
+
+#~ msgid "%s before `\\%o'"
+#~ msgstr "%s abans de \"\\%o\""
+
+#~ msgid "%s before `%s' token"
+#~ msgstr "%s abans del testimoni \"%s\""
+
+#~ msgid "non-lvalue in %s"
+#~ msgstr "non-lvalue dintre %s"
+
+#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
+#~ msgstr "els qualificadors \"%V\" no es poden aplicar a \"%T\""
+
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
+#~ msgstr "l'atribut \"%s\" només es pot aplicar a definicions de classes Java"
+
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
+#~ msgstr "l'atribut \"%s\" sol es pot aplicar a definicions de classe"
+
+#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+#~ msgstr "\"%s\" és obsolet; les vtables de g++ ara són compatibles amb COM per omissió"
+
+#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+#~ msgstr "la init_priority sol·licitada no és una constant entera"
+
+#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+#~ msgstr "sol es pot usar l'atribut \"%s\" en definicions de rang de fitxer d'objectes de tipus class"
+
+#~ msgid "requested init_priority is out of range"
+#~ msgstr "la init_priority sol·licitada està fora de rang"
+
+#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+#~ msgstr "la init_priority sol·licitada està reservada per a ús intern"
+
+#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
+#~ msgstr "l'atribut \"%s\" no té suport en aquesta plataforma"
+
+#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisió lang_*: va fallar en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix %s entre punters de tipus \"void *\" i punters a funcions"
+
+#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
+#~ msgstr "%s entre diferents tipus de punter \"%T\" i \"%T\" manca d'una conversió"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió de \"%#T\" a \"(...)\""
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function"
+#~ msgstr "aplicació invàlida de \"%s\" a una funció membre"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
+#~ msgstr "ús invàlid de \"%s\" en un membre no static"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
+#~ msgstr "sizeof aplicat a un camp de bits"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'aplicació de \"sizeof\" a una expressió de tipus de funció"
+
+#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
+#~ msgstr "conversió obsoleta d'una constant de cadena a \"%T\""
+
+#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "sol·licitud pel membre \"%D\" en \"%E\", el qual és del tipus no agregat \"%T\""
+
+#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'"
+#~ msgstr "\"%D\" no és un membre de \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
+#~ msgstr "accés invàlid a dades del membre que no és static \"%D\" de l'objecte NULL"
+
+#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
+#~ msgstr "\"%D::%D\" no és un membre de \"%T\""
+
+#~ msgid "`%T' is not a base of `%T'"
+#~ msgstr "\"%T\" no és una base de \"%T\""
+
+#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
+#~ msgstr "el especificador del destructor \"%T::~%T\" deu tenir noms coincidents"
+
+#~ msgid "type `%T' has no destructor"
+#~ msgstr "el tipus \"%T\" no té destructor"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member template function"
+#~ msgstr "\"%D\" no és una funció patró membre"
+
+#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
+#~ msgstr "\"%T\" no és de tipus punter-a-objecte"
+
+#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
+#~ msgstr "ús invàlid de \"%s\" en punter a membre"
+
+#~ msgid "invalid type argument"
+#~ msgstr "argument de tipus invàlid"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix el subindici d'una matriu de l-valors"
+
+#~ msgid "subscripting array declared `register'"
+#~ msgstr "es va declarar el subindici de la matriu com \"register\""
+
+#~ msgid "object missing in use of `%E'"
+#~ msgstr "falta un objecte en \"%E\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la cridada \"::main\" dintre del mateix programa"
+
+#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
+#~ msgstr "es deu usar .* o ->* en la cridada a la funció punter-a-membre en \"%E (...)\""
+
+#~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
+#~ msgstr "no es pot usar \"%E\" com una funció"
+
+#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "massa arguments per a %s \"%+#D\""
+
+#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
+#~ msgstr "el tipus del paràmetre de la funció cridada és incomplet"
+
+#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "molt pocs arguments per a %s \"%+#D\""
+
+#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
+#~ msgstr "assumint la conversió al tipus \"%T\" des de la funció sobrecarregada"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
+#~ msgstr "divisió per zero en \"%E / 0\""
+
+#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
+#~ msgstr "divisió per zero en \"%E / 0.\""
+
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'"
+#~ msgstr "divisió per zero en \"%E %% 0\""
+
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
+#~ msgstr "divisió per zero en \"%E %% 0.\""
+
+#~ msgid "%s rotate count is negative"
+#~ msgstr "el compte de rotació %s és negatiu"
+
+#~ msgid "%s rotate count >= width of type"
+#~ msgstr "el compte de rotació %s >= amplària del tipus"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la comparança entre punters i enters"
+
+#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
+#~ msgstr "comparança entre els tipus \"%#T\" i \"%#T\""
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+#~ msgstr "comparança entre expressions enteres signed i unsigned"
+
+#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
+#~ msgstr "operadors invàlids de tipus \"%T\" i \"%T\" per al binari \"%O\""
+
+#~ msgid "NULL used in arithmetic"
+#~ msgstr "es va usar NULL en l'aritmètica"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter de tipus \"void *\" en la substracció"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter a una funció en la substracció"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter a un mètode en la substracció"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter a un membre en la substracció"
+
+#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "ús invàlid d'un punter a un tipus incomplet en aritmètica de punters"
+
+#~ msgid "taking address of temporary"
+#~ msgstr "prenent l'adreça del temporal"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix %sing un enum"
+
+#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "no es pot %s un punter a un tipus incomplet \"%T\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix %sing un punter de tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "s'usa la conversió a un tipus no referenciat com un lvalue"
+
+#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
+#~ msgstr "ús invàlid de \"--\" en la variable booleana \"%D\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça de la funció \"::main\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una funció membre no estàtica sense qualificar per a formar un punter a la funció membre. Com \"&%T::%D\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una funció membre limitada per a formar un punter a la funció membre. Com \"&%T::%D\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una conversió a una expressió no lvalue"
+
+#~ msgid "taking address of destructor"
+#~ msgstr "prenent l'adreça del destructor"
+
+#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
+#~ msgstr "prenent l'adreça de l'expressió limitada punter-a-membre"
+
+#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
+#~ msgstr "no es pot crear un punter al membre referència \"%D\""
+
+#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
+#~ msgstr "no es pot prendre l'adreça de \"this\" que és una expressió rvalue"
+
+#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
+#~ msgstr "es va sol·licitar l'adreça de \"%D\", el qual es va declarar com \"register\""
+
+#~ msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness"
+#~ msgstr "static_cast del tipus \"%T\" al tipus \"%T\" proscriu la constància"
+
+#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "static_cast invàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "reinterpret_cast invàlid d'una expressió rvalue del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
+#~ msgstr "reinterpret_cast de \"%T\" a \"%T\" perd precisió"
+
+#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
+#~ msgstr "reinterpret_cast de \"%T\" a \"%T\" proscriu a const (o volatile)"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió entre entre punter a funció i punter a objecte"
+
+#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "reinterpret_cast invàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+#~ msgstr "ús invàlid de const_cast amb tipus \"%T\", que no és punter, referència, ni un tipus punter-a-dades-membres"
+
+#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
+#~ msgstr "ús invàlid de const_cast amb tipus \"%T\", el qual és un punter o referència a un tipus de funció"
+
+#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "const_cast invàlid d'un rvalue de tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "const_cast invàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió a un tipus de matriu \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
+#~ msgstr "conversió invàlida al tipus de funció \"%T\""
+
+#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter"
+
+#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" incrementa l'alineació requerida del tipus de la destinació"
+
+#~ msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
+#~ msgstr "  en l'avaluació de \"%Q(%#T, %#T)\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió a un tipus no referent usat com lvalue"
+
+#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "tipus incompatible en l'assignació de \"%T\" a \"%T\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'assignació de matrius"
+
+#~ msgid "   in pointer to member function conversion"
+#~ msgstr "   en la conversió del punter a funció membre"
+
+#~ msgid "   in pointer to member conversion"
+#~ msgstr "   en la conversió del punter a membre"
+
+#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'"
+#~ msgstr "punter a la conversió membre a través de la base virtual \"%T\" de \"%T\""
+
+#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'"
+#~ msgstr "punter a la conversió membre a través de la base virtual \"%T\" de \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
+#~ msgstr "conversió invàlida del tipus \"%T\" a partir del tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "passant NULL usat per al no punter %s %P de \"%D\""
+
+#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
+#~ msgstr "%s al tipus \"%T\" que no és punter des de NULL"
+
+#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "passant \"%T\" per a %s %P de \"%D\""
+
+#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "%s a \"%T\" des de \"%T\""
+
+#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "passant el valor negatiu `%E' per a %s %P de \"%D\""
+
+#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "%s de valor negatiu `%I' a \"%T\""
+
+#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
+#~ msgstr "no es pot convertir \"%T\" a \"%T\" per a l'argument `%P' per a \"%D\""
+
+#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
+#~ msgstr "no es pot convertir \"%T\" a \"%T\" en %s"
+
+#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
+#~ msgstr "en el pas de l'argument %P de \"%+D\""
+
+#~ msgid "returning reference to temporary"
+#~ msgstr "retornant la referència al temporal"
+
+#~ msgid "reference to non-lvalue returned"
+#~ msgstr "es va retornar una referència a un non-lvalue"
+
+#~ msgid "reference to local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "es va retornar una referència a la variable local \"%D\""
+
+#~ msgid "address of local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "es va retornar l'adreça de la variable local \"%D\""
+
+#~ msgid "returning a value from a destructor"
+#~ msgstr "retornant un valor d'un destructor"
+
+#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+#~ msgstr "no es pot retornar d'un gestor d'una function-try-block d'un constructor"
+
+#~ msgid "returning a value from a constructor"
+#~ msgstr "retornant un valor d'un constructor"
+
+#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
+#~ msgstr "return-statement sense valor, en una funció declarada amb un tipus de retorn non-void"
+
+#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
+#~ msgstr "return-statement amb un valor, en una funció declarada amb un tipus de retorn void"
+
+#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
+#~ msgstr "\"operator new\" no deu regressar NULL a menys que es declari \"throw()\" (o -fcheck-new estigui en efecte)"
+
+#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
+#~ msgstr "el tipus \"%T\" no és un tipus base per al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "no es pot declarar que la variable \"%D\" sigui de tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "no es pot declarar que el paràmetre \"%D\" sigui de tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "no es pot declarar que el camp \"%D\" sigui de tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'"
+#~ msgstr "tipus de retorn invàlid per a la funció membre \"%#D\""
+
+#~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
+#~ msgstr "tipus de retorn invàlid per a la funció \"%#D\""
+
+#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
+#~ msgstr "no es pot assignar un objecte de tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
+#~ msgstr "  perquè les següents funcions virtual són abstractes:"
+
+#~ msgid "\t%#D"
+#~ msgstr "\t%#D"
+
+#~ msgid "  since type `%T' has abstract virtual functions"
+#~ msgstr "  ja que el tipus \"%T\" té funcions virtuals abstractes"
+
+#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
+#~ msgstr "es va usar la sintaxi de constructor, però no es va declarar un constructor per al tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
+#~ msgstr "es va usar una expressió coma per a inicialitzar el valor de retorn"
+
+#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+#~ msgstr "no es poden inicialitzar matrius usant aquesta sintaxi"
+
+#~ msgid "initializing array with parameter list"
+#~ msgstr "inicialitzant una matriu amb una llista de paràmetres"
+
+#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
+#~ msgstr "el inicialitzador per a una variable escalar requereix un element"
+
+#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
+#~ msgstr "parèntesis al voltant del inicialitzador per a \"%T\""
+
+#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
+#~ msgstr "ignorant els inicialitzadors extra per a \"%T\""
+
+#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
+#~ msgstr "un objecte de grandària variable de tipus \"%T\" no pot ser inicialitzat"
+
+#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
+#~ msgstr "el subobjecte de tipus \"%T\" deu ser inicialitzat per un constructor, no per \"%E\""
+
+#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
+#~ msgstr "l'agregat té un inicialitzador amb parèntesis parcials"
+
+#~ msgid "non-trivial labeled initializers"
+#~ msgstr "inicialitzadors etiquetats com no trivials"
+
+#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
+#~ msgstr "inicialitzador no-buit per a una matriu d'elements buits"
+
+#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
+#~ msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte d'una classe amb classes base virtual"
+
+#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
+#~ msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte d'una classe amb classes base"
+
+#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
+#~ msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte que usa funcions virtuals"
+
+#~ msgid "missing initializer for member `%D'"
+#~ msgstr "falta el inicialitzador pel membre \"%D\""
+
+#~ msgid "uninitialized const member `%D'"
+#~ msgstr "membre const \"%D\" sense inicialitzar"
+
+#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
+#~ msgstr "membre \"%D\" amb camps const sense inicialitzar"
+
+#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
+#~ msgstr "el membre \"%D\" és una referència sense inicialitzar"
+
+#~ msgid "index value instead of field name in union initializer"
+#~ msgstr "valor d'índex en lloc del nom del camp en el inicialitzador de union"
+
+#~ msgid "no field `%D' in union being initialized"
+#~ msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant"
+
+#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
+#~ msgstr "no es pot inicialitzar el union \"%T\" sense membres nomenats"
+
+#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
+#~ msgstr "excés d'elements en el inicialitzador agregat"
+
+#~ msgid "circular pointer delegation detected"
+#~ msgstr "es va detectar una delegació de punter circular"
+
+#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
+#~ msgstr "l'operant base de \"->\" té el tipus \"%T\" que no és punter"
+
+#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
+#~ msgstr "el resultat de \"operator->()\" produeix un resultat que no és punter"
+
+#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer"
+#~ msgstr "l'operant base de \"->\" no és un punter"
+
+#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
+#~ msgstr "no es pot usar \"%E\" com un punter membre, perquè és de tipus \"%T\""
+
+#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "no es pot aplicar el punter a membre \"%E\" a \"%E\", el qual és del tipus no agregat \"%T\""
+
+#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
+#~ msgstr "el tipus de membre \"%T::\" és incompatible amb el tipus objecte \"%T\""
+
+#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
+#~ msgstr "\"%T\" falla al ser un typedef o un tipus built-in"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
+#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la definició de tipus dintre de %s"
+
+#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
+#~ msgstr "cridada a la funció \"%D\" la qual llança el tipus incomplet \"%#T\""
+
+#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
+#~ msgstr "cridada a una funció la qual llança el tipus incomplet \"%#T\""
+
+#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
+#~ msgstr "%s és obsolet, per favor vegi la documentació per a més detalls"
+
+#~ msgid "Do not obey access control semantics"
+#~ msgstr "No obeir les semàntiques de control d'accés"
+
+#~ msgid "Change when template instances are emitted"
+#~ msgstr "Canviar quan s'emetin les instàncies del patró"
+
+#~ msgid "Check the return value of new"
+#~ msgstr "Revisar el valor de retorn de new"
+
+#~ msgid "Reduce size of object files"
+#~ msgstr "Reduir la grandària dels fitxers objecte"
+
+#~ msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'"
+#~ msgstr "Fer que les cadenes literals siguin \"char[]\" en lloc de \"const char[]\""
+
+#~ msgid "Dump the entire translation unit to a file"
+#~ msgstr "Buidar la unitat de traducció completa a un fitxer"
+
+#~ msgid "Do not inline member functions by default"
+#~ msgstr "No fer inline per omissió a les funcions membre"
+
+#~ msgid "Do not generate run time type descriptor information"
+#~ msgstr "No generar informació del tipus de descriptor en temps d'execució"
+
+#~ msgid "Do not generate code to check exception specifications"
+#~ msgstr "No generar codi per a revisar excepcions d'especificacions"
+
+#~ msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside"
+#~ msgstr "L'àmbit de les variables de la declaració d'inici de for s'estén cap a fora"
+
+#~ msgid "Do not recognize GNU defined keywords"
+#~ msgstr "No reconèixer les paraules claus definides per GNU"
+
+#~ msgid "Enable support for huge objects"
+#~ msgstr "Activar el suport per a objectes enormes"
+
+#~ msgid "Export functions even if they can be inlined"
+#~ msgstr "Exportar funcions encara si poden ser inline"
+
+#~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
+#~ msgstr "Emetre solament instanciacions explícites de patrons"
+
+#~ msgid "Only emit explicit instantiations of inline templates"
+#~ msgstr "Emetre solament instanciacions explícites de patrons inline"
+
+#~ msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions"
+#~ msgstr "No avisar pedantment sobre els usos d'extensions Microsoft"
+
+#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+#~ msgstr "Reconèixer and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+
+#~ msgid "Disable optional diagnostics"
+#~ msgstr "Desactivar els diagnòstics opcionals"
+
+#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+#~ msgstr "Degradar els errors de concordança a advertiments"
+
+#~ msgid "Enable automatic template instantiation"
+#~ msgstr "Activar l'instanciació automàtica de patrons"
+
+#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+#~ msgstr "Mostrar les estadístiques acumulades durant la compilació"
+
+#~ msgid "Specify maximum template instantiation depth"
+#~ msgstr "Especificar la profunditat màxima d'instanciació de patrons"
+
+#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+#~ msgstr "Usar __cxa_atexit per a registrar destructors"
+
+#~ msgid "Discard unused virtual functions"
+#~ msgstr "Descartar funcions virtual sense usar"
+
+#~ msgid "Implement vtables using thunks"
+#~ msgstr "Implementar vtables usant thunks"
+
+#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+#~ msgstr "Emetre símbols comuns com símbols febles"
+
+#~ msgid "Emit cross referencing information"
+#~ msgstr "Emetre informació de referència creuada"
+
+#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
+#~ msgstr "Avisar sobre tipus inconsistents de retorn"
+
+#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+#~ msgstr "Avisar sobre noms de funcions virtual sobrecarregades"
+
+#~ msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private"
+#~ msgstr "No avisar quan tots els ctors/dtors són privats"
+
+#~ msgid "Warn about non virtual destructors"
+#~ msgstr "Avisar sobre destructors no virtuals"
+
+#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
+#~ msgstr "Avisar quan una funció és declarada extern i després inline"
+
+#~ msgid "Warn when the compiler reorders code"
+#~ msgstr "Avisar quan el compilador reordeni codi"
+
+#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
+#~ msgstr "Avisar quan el comportament de síntesi difereixi de Cfront"
+
+#~ msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions"
+#~ msgstr "avisar quan el tipus converteix punters a funcions membre"
+
+#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+#~ msgstr "Avisar violacions de regles d'estil de Effective C++"
+
+#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+#~ msgstr "Avisar quan la sobrecàrrega promogui de unsigned a signed"
+
+#~ msgid "Warn if a C style cast is used in a program"
+#~ msgstr "Avisar quan s'usi una conversió d'estil C en un programa"
+
+#~ msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+#~ msgstr "No avisar quan les funcions friend sense patró són declarades dintre d'un patró"
+
+#~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
+#~ msgstr "No anunciar característiques obsoletes del compilador"
+
+#~ msgid "note:"
+#~ msgstr "nota:"
+
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "avís:"
+
+#~ msgid "fatal:"
+#~ msgstr "fatal:"
+
+#~ msgid "(continued):"
+#~ msgstr "(continuat):"
+
+#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
+#~ msgstr "[REPORTAR error!!] %"
+
+#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
+#~ msgstr "[REPORTAR error!!]"
+
+#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
+#~ msgstr "l'etiqueta ASSIGNada no entra en \"%A\" a %0 -- utilitzant una similar més ample"
+
+#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
+#~ msgstr "cap tipus INTEGER pot guardar un punter en aquesta configuració"
+
+#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
+#~ msgstr "configuració: REAL, INTEGER, i LOGICAL són de %d bits d'amplària,"
+
+#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
+#~ msgstr "i els punters són de %d bits d'amplària, però g77 encara no treballa"
+
+#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
+#~ msgstr "de forma adequada a menys que tots siguin de 32 bits d'amplària"
+
+#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
+#~ msgstr "Per favor tingui això presenti abans de reportar errors."
+
+#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
+#~ msgstr "configuració: char * guarda %d bits, però ftnlen només %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
+#~ " ASSIGN statement might fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "configuració: char * guarda %d bits, però INTEGER només %d --\n"
+#~ " la declaració ASSIGN pot fallar"
+
+#~ msgid "In statement function"
+#~ msgstr "En la declaració de la funció"
+
+#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
+#~ msgstr "Fora de qualsevol unitat de programa:\n"
+
+#~ msgid "%A from %B at %0%C"
+#~ msgstr "%A des de %B en %0%C"
+
+#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
+#~ msgstr "el nom del directori deu seguir immediatament a -I"
+
+#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
+#~ msgstr "En %0, el fitxer INCLUDE %A existeix, però no és llegible"
+
+#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
+#~ msgstr "En %0, la \"niació\" de INCLUDE és massa profunda"
+
+#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
+#~ msgstr "Dos operadors aritmètics en una fila en %0 i %1 -- usi parèntesi"
+
+#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
+#~ msgstr "L'operador en %0 té una preferència menor que aquell en %1 -- usi parèntesi"
+
+#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
+#~ msgstr "Usi .EQV./.NEQV. en lloc de .EQ./.NE en %0 pels operands LOGICAL en %1 i %2"
+
+#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
+#~ msgstr "Operant sense suport per a ** en %1 -- es va convertir a INTEGER per omissió"
+
+#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'"
+#~ msgstr "llista d'arguments de sortida desbordada per a \"%s\""
+
+#~ msgid "--driver no longer supported"
+#~ msgstr "--driver ja no té suport"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing"
+#~ msgstr "falta l'argument per a \"%s\""
+
+#~ msgid "no input files; unwilling to write output files"
+#~ msgstr "no hi ha fitxers d'entrada; incapaç d'escriure fitxers de sortida"
+
+#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
+#~ msgstr "Declaració implícita de \"%A\" en %0"
+
+#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "Seqüència d'escapi que no és estàndard ISO \"\\%A\" en %0"
+
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "Seqüència d'escapi desconeguda \"\\%A\" en %0"
+
+#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
+#~ msgstr "Seqüència d'escapi sense acabar \"\\\" en %0"
+
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
+#~ msgstr "Seqüència d'escapi desconeguda: \"\\\" seguida pel codi de caràcter 0x%A en %0"
+
+#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
+#~ msgstr "es va usar \\x en %0 sense dígits hexadecimals a continuació"
+
+#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
+#~ msgstr "escapi Hex en %0 fora de rang"
+
+#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
+#~ msgstr "Seqüència d'escapi en %0 fora de rang per al caràcter"
+
+#~ msgid "hex escape out of range"
+#~ msgstr "escapi hex fora de rang"
+
+#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
+#~ msgstr "seqüència d'escapi que no és estàndard ANSI, \"\\%c\""
+
+#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "seqüència d'escapi que no és ISO, \"\\%c\""
+
+#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "seqüència d'escapi desconeguda, \"\\%c\""
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
+#~ msgstr "seqüència d'escapi desconeguda, \"\\\" seguida pel codi de caràcter 0x%x"
+
+#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
+#~ msgstr "directiva mal formada -- cometa sense tancar"
+
+#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
+#~ msgstr "el nombre de #-lines per a entrar i sortir dels fitxers no coincideixen"
+
+#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
+#~ msgstr "directiva errònia -- falta una cometa que tanqui"
+
+#~ msgid "ignoring pragma: %s"
+#~ msgstr "ignorant el pragma: %s"
+
+#~ msgid "invalid #ident"
+#~ msgstr "#ident invàlid"
+
+#~ msgid "undefined or invalid # directive"
+#~ msgstr "directiva # no definida o invàlida"
+
+#~ msgid "invalid #line"
+#~ msgstr "#line invàlid"
+
+#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
+#~ msgstr "usi \"#line ...\" en lloc de \"# ...\" en la primera línia"
+
+#~ msgid "invalid #-line"
+#~ msgstr "#-line invàlid"
+
+#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
+#~ msgstr "Caràcter nul en %0 -- línia ignorada"
+
+#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
+#~ msgstr "INCLUDE en %0 no és la primera declaració en la línia de codi"
+
+#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
+#~ msgstr "el especificador ASSIGNed FORMAT és massa petit"
+
+#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
+#~ msgstr "SELECT CASE en el tipus CHARACTER (en %0) no té suport -- perdó"
+
+#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
+#~ msgstr "ASSIGN a una variable que és massa petita"
+
+#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
+#~ msgstr "la variable de l'objectiu ASSIGNed GOTO és massa petita"
+
+#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
+#~ msgstr "Símbol local ajustable \"%A\" en %0"
+
+#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
+#~ msgstr "inicialitzador de dades en l'ordinador amb \"endianness\" diferent"
+
+#~ msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
+#~ msgstr "%s ja no té suport -- intenti -fvxt"
+
+#~ msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
+#~ msgstr "%s ja no té suport -- intenti -fno-vxt -ff90"
+
+#~ msgid "%s disabled, use normal debugging flags"
+#~ msgstr "%s desactivat, usi els interruptors normals de depuració"
+
+#~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests"
+#~ msgstr "Imprimeix informació de la versió específica del compilador g77, executa proves internes"
+
+#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
+#~ msgstr "El programa està escrit en el dialecte típic FORTRAN 66"
+
+#~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect"
+#~ msgstr "El programa està escrit en el dialecte típic Unix f77"
+
+#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
+#~ msgstr "El programa no utilitza les característiques del dialecte Unix-f77"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
+#~ msgstr "El programa en un dialecte proper a Fortran-90"
+
+#~ msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+#~ msgstr "Tractar les variables locals i els blocs COMMON com si fossin nomenats en declaracions SAVE"
+
+#~ msgid "Allow $ in symbol names"
+#~ msgstr "Permetre $ en els noms de símbols"
+
+#~ msgid "f2c-compatible code need not be generated"
+#~ msgstr "No es necessita generar codi compatible amb f2c"
+
+#~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code"
+#~ msgstr "Sense suport; no genera codi de cridada a libf2c"
+
+#~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays"
+#~ msgstr "Sense suport; afecta la generació de codi de les matrius"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
+#~ msgstr "El programa està escrit en una forma lliure propera a Fortran-90"
+
+#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
+#~ msgstr "Avisar sobre l'ús d' (només algunes per ara) extensions Fortran"
+
+#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
+#~ msgstr "El programa està escrit en VXT (com Digital) FORTRAN"
+
+#~ msgid "Disallow all ugly features"
+#~ msgstr "Desactiva totes les característiques lletjes"
+
+#~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments"
+#~ msgstr "No es passen les constants Hollerith i sense tipus com arguments"
+
+#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
+#~ msgstr "Permet la còpia ordinària de variables ASSIGN'ed"
+
+#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
+#~ msgstr "La matriu faltament dimensionada a (1) és de grandària assumida"
+
+#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
+#~ msgstr "Coma al final de la cridada al procediment denota un argument null"
+
+#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
+#~ msgstr "Permet que REAL(Z) i AIMAG(Z) rebin DOUBLE COMPLEX Z"
+
+#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible"
+#~ msgstr "L'inicialització a través de DATA i PARAMETER és de tipus compatible"
+
+#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
+#~ msgstr "Permet l'intercanvi entre INTEGER i LOGICAL"
+
+#~ msgid "Print internal debugging-related info"
+#~ msgstr "Mostra la informació interna relacionada amb la depuració"
+
+#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
+#~ msgstr "Inicialitza les variables locals i matrius a zero"
+
+#~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)"
+#~ msgstr "Les barres invertides en constants de caràcter/hollerith no són especials (estil C)"
+
+#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
+#~ msgstr "Fa que el front emuli aritmètica COMPLEX per a evitar errors"
+
+#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
+#~ msgstr "Desactiva l'agregació de subratllats als externs"
+
+#~ msgid "Never append a second underscore to externals"
+#~ msgstr "Mai agregar un segon subratllat als externs"
+
+#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
+#~ msgstr "Intrínsecs lletrejats com p.e. SqRt"
+
+#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
+#~ msgstr "Intrínsecs en majúscules"
+
+#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "Lletres d'intrínsecs amb majúscules/minúscules indistintes"
+
+#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
+#~ msgstr "Paraules claus del llenguatge lletrejades com p.e. IOStat"
+
+#~ msgid "Language keywords in uppercase"
+#~ msgstr "Paraules claus del llenguatge en majúscules"
+
+#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "Paraules claus del llenguatge amb majúscules/minúscules indistintes"
+
+#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
+#~ msgstr "Convertir internament gairebé tot el codi a majúscules"
+
+#~ msgid "Internally preserve source case"
+#~ msgstr "Preservar internament les majúscules i minúscules del codi font"
+
+#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
+#~ msgstr "Noms de símbol lletrejats amb majúscules/minúscules barrejades"
+
+#~ msgid "Symbol names in uppercase"
+#~ msgstr "Noms de símbol en majúscules"
+
+#~ msgid "Symbol names in lowercase"
+#~ msgstr "Noms de símbol en minúscules"
+
+#~ msgid "Program written in uppercase"
+#~ msgstr "Programa escrit en majúscules"
+
+#~ msgid "Program written in lowercase"
+#~ msgstr "Programa escrit en minúscules"
+
+#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
+#~ msgstr "Programa escrit estrictament amb majúscules i minúscules barrejades"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
+#~ msgstr "Compilar com si el programa estigués escrit en majúscules"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
+#~ msgstr "Compilar com si el programa estigués escrit en minúscules"
+
+#~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program"
+#~ msgstr "Preservar tot el lletrejo (majúscules/minúscules) usat en el programa"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Amagar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
+#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta"
+
+#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Amagar els intrínsecs MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs libU77"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Amagar els intrínsecs libU77"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta"
+
+#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
+#~ msgstr "Tractar els valors inicials de 0 com valors que no són zero"
+
+#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
+#~ msgstr "Emetre informació especial de depuració per a COMMON i EQUIVALENCE (desactivat)"
+
+#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
+#~ msgstr "Prendre almenys un viatge a través de cada cicle DO iteratiu"
+
+#~ msgid "Print names of program units as they are compiled"
+#~ msgstr "Mostrar els noms de les unitats de programa mentre són compilades"
+
+#~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "Desactivar els diagnòstics fatals sobre problemes interprocedurals"
+
+#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
+#~ msgstr "Fer que no tinguin tipus les constants amb prefix-radical que no és decimal"
+
+#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
+#~ msgstr "Generar codi per a revisar els límits de subíndicis i subcadenes"
+
+#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
+#~ msgstr "Forma específica de Fortran de -fbounds-check"
+
+#~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "Desactivar els avisos sobre problemes interprocedurals"
+
+#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
+#~ msgstr "Avisar sobre constructors amb significats sorprenents"
+
+#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
+#~ msgstr "Agregar un directori per a la recerca de INCLUDE"
+
+#~ msgid "Set the maximum line length"
+#~ msgstr "Establir la longitud màxima de línia"
+
+#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
+#~ msgstr "Falta el primer operant binari per a l'operador binari en %0"
+
+#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
+#~ msgstr "Constant de caràcter de longitud zero en %0"
+
+#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
+#~ msgstr "Element invàlid en %0 en l'expressió o subexpressió en %1"
+
+#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
+#~ msgstr "Falta un operant per a l'operador en %1 al final de l'expressió en %0"
+
+#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
+#~ msgstr "L'etiqueta %A ja es va definir en %1 quan es va redefinir en %0"
+
+#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Caràcter no reconegut en %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
+#~ msgstr "La definició de l'etiqueta %A en %0 en una declaració buida (per a %1)"
+
+#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Primer caràcter invàlid en %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Línia massa deixa anar per a %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Caràcter no numèric en %0 en el camp d'etiqueta [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
+#~ msgstr "El nombre d'etiqueta en %0 no està en el rang 1-99999"
+
+#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
+#~ msgstr "En %0, \"!\" i \"/*\" no són delimitadors de comentari vàlids"
+
+#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "L'indicador de continuació en %0 deu aparèixer en la columna 6 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Etiqueta en %0 invàlida amb indicador de continuació de línia en %1 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
+#~ msgstr "La constant de caràcter en %0 no té l'apòstrofe que tanca en %1"
+
+#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
+#~ msgstr "La constant hollerith en %0 especifica %A més caràcters que els presents en %1"
+
+#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
+#~ msgstr "Falta el parèntesi que tanca en %0 necessari per a coincidir amb els parèntesis oberts en %1"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large"
+#~ msgstr "Enter en %0 massa gran"
+
+#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
+#~ msgstr "El punt en %0 no està seguit de dígits per a un nombre de coma flotant o per \"NOT.\", \"TRUE.\" o \"FALSE.\""
+
+#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
+#~ msgstr "Falta el punt que tanca entri \".%A\" en %0 i %1"
+
+#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
+#~ msgstr "Exponent invàlid en %0 per a la constant real en %1; \"%A\" que no és dígit en el camp de l'exponent"
+
+#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
+#~ msgstr "Falta un valor en %1 per a l'exponent de nombre real en %0"
+
+#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
+#~ msgstr "S'esperava un operador binari entre les expressions en %0 i en %1"
+
+#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
+#~ msgstr "El punt i coma en %0 és un element invàlid"
+
+#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Coma sobrant en la declaració FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Coma faltant en la declaració FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Signe espuri en la declaració FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Nombre espuri en la declaració FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Text espuri addicional al nombre en la declaració FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
+#~ msgstr "Especificador FORMAT no reconegut en %0"
+
+#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Falta(en) parèntesi(s) que tanquen en la declaració FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Falta un nombre a continuació del punt en la declaració FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Falta un nombre a continuació de \"E\" en la declaració FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
+#~ msgstr "Coma final espúria precedint al terminador en %0"
+
+#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
+#~ msgstr "En %0, especifiqui OPERATOR en lloc de ASSIGNMENT per a la declaració INTERFACE que no especifica l'operador d'assignació (=)"
+
+#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
+#~ msgstr "En %0, especifiqui ASSIGNMENT en lloc de OPERATOR per a la declaració INTERFACE que especifica l'operador d'assignació (=)"
+
+#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
+#~ msgstr "No es pot especificar =expr-iniciació en %0 a menys que \"::\" aparegui abans que la llista dels objectes"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
+#~ msgstr "La referència a l'etiqueta en %1 és inconsistenta amb la seva definició en %0"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
+#~ msgstr "La referència a l'etiqueta en %1 és inconsistenta amb la referència anterior en %0"
+
+#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
+#~ msgstr "La referència de la declaració DO a l'etiqueta en %1 segueix la seva definició en %0"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
+#~ msgstr "La referència a l'etiqueta en %1 està fora del bloc que conté la definició en %0"
+
+#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
+#~ msgstr "Les referències de la declaració DO a l'etiqueta en %0 i %2 estan separades per un bloc sense acabar que comença en %1"
+
+#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
+#~ msgstr "La referència de la declaració DO a l'etiqueta en %0 i la definició de l'etiqueta en %2 estan separades per un bloc sense acabar que comença en %1"
+
+#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
+#~ msgstr "La definició d'etiqueta en %0 és invàlida en aquest tipus de declaració"
+
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
+#~ msgstr "La declaració en %0 és invàlida en aquest context"
+
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
+#~ msgstr "La declaració en %0 és invàlida en el context establert per la declaració en %1"
+
+#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
+#~ msgstr "La declaració en %0 deu especificar el nom de la construcció especificada en %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
+#~ msgstr "El nom de la construcció en %0 és superflu, no es va especificar un nom de construcció en %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
+#~ msgstr "El nom de construcció en %0 no és el mateix que el nom de construcció en %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
+#~ msgstr "El nom de construcció en %0 no coincideix amb el nom de construcció per a qualsevol construcció DO contenidora"
+
+#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
+#~ msgstr "Falta la definició d'etiqueta en %0 per a la construcció DO que especifica l'etiqueta en %1"
+
+#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
+#~ msgstr "La declaració en %0 segueix al bloc ELSE per a la construcció IF en %1"
+
+#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "No hi ha definició d'etiqueta per a la declaració FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
+#~ msgstr "Segona ocurrència de ELSE WHERE en %0 dintre de WHERE en %1"
+
+#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
+#~ msgstr "A la declaració END en %0 li falta la paraula clau `%A' requerida per a procediment(s) intern(s) o mòdul(s) units per %1"
+
+#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
+#~ msgstr "No es permet la declaració MODULE PROCEDURE en %0 perquè INTERFACE en %1 no especifica un nom genèric, operador o assignació"
+
+#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
+#~ msgstr "El nom de BLOCK DATA en %0 és superflu, no es va especificar un nom en %1"
+
+#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
+#~ msgstr "El nom de programa en %0 és superflu, no es va especificar una declaració PROGRAM en %1"
+
+#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
+#~ msgstr "El nom d'unitat de programa en %0 no és el mateix que el nom en %1"
+
+#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
+#~ msgstr "El nom de tipus en %0 no és el mateix que el nom en %1"
+
+#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
+#~ msgstr "Fi del fitxer font abans que comencés el bloc en %0"
+
+#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
+#~ msgstr "Etiqueta indefinida, primer referenciada en %0"
+
+#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
+#~ msgstr "La declaració o atribut SAVE en %1 no es pot especificar juntament amb la declaració o atribut SAVE en %0"
+
+#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
+#~ msgstr "La declaració PUBLIC o PRIVATE en %1 no es pot especificar juntament amb la declaració PUBLIC o PRIVATE en %0"
+
+#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
+#~ msgstr "La declaració RETURN en %0 és invàlida dintre d'una unitat de programa principal"
+
+#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
+#~ msgstr "El especificador de retorn alternatiu en %0 és invàlid dintre d'una unitat de programa principal"
+
+#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
+#~ msgstr "El especificador de retorn alternatiu en %0 és invàlid dintre d'una funció"
+
+#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
+#~ msgstr "El especificador d'accés o la declaració PRIVATE en %0 és invàlid per a la definició de tipus derivat dintre d'un altre que la part d'especificació d'un mòdul"
+
+#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
+#~ msgstr "El especificador d'accés en %0 deu seguir immediatament a la declaració de tipus derivat en %1 sense declaracions que intervinguin"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
+#~ msgstr "No es van especificar components per a %0 per a la definició de tipus derivat que comença en %1"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
+#~ msgstr "No es van especificar components per a %0 per a la la definició de l'estructura que comença en %1"
+
+#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
+#~ msgstr "Falta el nom de l'estructura per a la definició de l'estructura externa en %0"
+
+#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
+#~ msgstr "Noms de camps en %0 per a la definició de l'estructura exterior -- especifiqui'ls en el seu lloc en una declaració RECORD subsecuents"
+
+#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
+#~ msgstr "Manca(en) el(s) nom(s) de camp(s) per a la definició de l'estructura en %0 dintre de la definició de l'estructura en %1"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
+#~ msgstr "No es van especificar component en %0 per al mapa que comença en %1"
+
+#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
+#~ msgstr "Es van especificar zero o un mapa en %0 per a la unió que comença en %1 -- es requereixen almenys dos"
+
+#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
+#~ msgstr "Falta el especificador %A en la declaració en %0"
+
+#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
+#~ msgstr "Els elements en la llista d'I/O que comença en %0 són invàlids pel I/O dirigit per una llista de noms"
+
+#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
+#~ msgstr "Especificacions de control d'I/O en conflicte en %0 i %1"
+
+#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
+#~ msgstr "No hi ha un especificador UNIT= en la llista de control d'I/O en %0"
+
+#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
+#~ msgstr "L'especificació en %0 requereix l'especificació ADVANCE=\"NO\" en la mateixa llista de control d'I/O"
+
+#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
+#~ msgstr "L'especificació en %0 requereix l'especificació FMT= explícita en la mateixa llista de control d'I/O"
+
+#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
+#~ msgstr "Segona ocurrència de CASE DEFAULT en %0 dintre d'un SELECT CASE en %1"
+
+#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
+#~ msgstr "Valors/rangs casi duplicats o traslapats en %0 i %1"
+
+#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
+#~ msgstr "Desacord de tipus i/o paràmetre de tipus entre el valor CASE o el valor dintre del rang en %0 i SELECT CASE en %1"
+
+#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
+#~ msgstr "Especificació de rang en %0 invàlida per a la declaració CASE dintre de la declaració SELECT CASE de tipus lògic"
+
+#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
+#~ msgstr "Característica Fortran 90 en %0 sense suport"
+
+#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
+#~ msgstr "Declaració invàlida de/o referència al símbol \"%A\" en %0 [observat inicialment en %1]"
+
+#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "Element null en %0 per a la referència de matriu en %1"
+
+#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "Molt pocs elements (falta %A) per a %0 per a la referència de matriu en %1"
+
+#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "Massa elements per a %0 per a la referència de matriu en %1"
+
+#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
+#~ msgstr "Falten dos punts en %0 en la referència de subcadene per a %1"
+
+#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
+#~ msgstr "ùs invàlid en %0 de l'operador de subcadenes en %1"
+
+#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
+#~ msgstr "El punt d'inici/fi de la subcadena en %0 està fora del rang definit"
+
+#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range"
+#~ msgstr "Valor de l'element de la matriu en %0 està fora del rang definit"
+
+#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
+#~ msgstr "L'expressió en %0 té el tipus de dada o rang incorrecte per al seu context"
+
+#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
+#~ msgstr "Divisió per 0 (zero) en %0 (IEEE encara no té suport)"
+
+#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
+#~ msgstr "Se sap que el compte de passada %A és 0 (zero) en %0"
+
+#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
+#~ msgstr "Se sap que el valor final %A mes el compte de passada es desborda en %0"
+
+#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
+#~ msgstr "Se sap que els valors d'inici, fi i compte de passada %A resulten en conducta depenent de la implementació a causa de desbordament(s) en càlculs intermedis en %0"
+
+#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
+#~ msgstr "Se sap que els valors d'inici, fi i compte de passada %A resulten en falta d'iteracions en %0"
+
+#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
+#~ msgstr "Desacord de tipus entre les expressions en %0 i %1"
+
+#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
+#~ msgstr "No hi ha especificació per al iterador del DO implícit `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
+#~ msgstr "Parèntesis gratuïts al voltant de la construcció amb DO implícit en %0"
+
+#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
+#~ msgstr "Especificació de grandària zero invàlida en %0"
+
+#~ msgid "Zero-size array at %0"
+#~ msgstr "Matriu de grandària zero en %0"
+
+#~ msgid "undeclared selector `%s'"
+#~ msgstr "selector \"%s\" sense declarar"
+
+#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "no es permet -bundle amb -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "no es permet -bundle_loader amb -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "no es permet -client_name amb -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "no es permet -private_bundle amb -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-pg not supported on this platform"
+#~ msgstr "-pg no té suport en aquesta plataforma"
+
+#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
+#~ msgstr "-p i -pp especificats - tria un"
+
+#~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-G·i·-static són mútuament exclusius"
+
+#~ msgid "GNU C does not support -CC without using -E"
+#~ msgstr "GNU C no dóna suport a -CC sense usar -E"
+
+#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
+#~ msgstr "L'opció -shared no se suporta actualment per a ELF de VAX."
 
 
+#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "punters -pg o -p i -fomit-frame són incompatibles"
index d35d666..fc89bc4 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
-
-#: cpperror.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
 
 
-#: cppcharset.c:653
+#: charset.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int"
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:808
+#: charset.c:808
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
 
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"
 
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"
 
-#: cppcharset.c:837
+#: charset.c:837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"
 
-#: cppcharset.c:849
+#: charset.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
 
-#: cppcharset.c:859
+#: charset.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
 
-#: cppcharset.c:863
+#: charset.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
 
-#: cppcharset.c:898
+#: charset.c:896
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
 
-#: cppcharset.c:902
+#: charset.c:900
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"
 
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
 
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
 
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"
 
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"
 
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"
 
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'"
 
-#: cppcharset.c:1122
+#: charset.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
 
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
 
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
 
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
 msgid "empty character constant"
 msgstr "tom tegnkonstant"
 
 msgid "empty character constant"
 msgstr "tom tegnkonstant"
 
-#: cppcharset.c:1378
+#: charset.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
 
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
+
+#: directives.c:368
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
+
+#: directives.c:542
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
+
+#: directives.c:597
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include indlejret for dybt"
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
+
+#: directives.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
+
+#: directives.c:784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
+
+#: directives.c:790
+msgid "line number out of range"
+msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
+
+#: directives.c:840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
+
+#: directives.c:942
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
+
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
+
+#: directives.c:1033
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
+
+#: directives.c:1036
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
+
+#: directives.c:1236
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
+
+#: directives.c:1259
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
+
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
+
+#: directives.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "kan ikke finde kilden %s"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
+
+#: directives.c:1431
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else uden #if"
+
+#: directives.c:1543
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else efter #else"
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "betingelsen begyndte her"
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif uden #if"
+
+#: directives.c:1576
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif efter #else"
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif uden #if"
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "manglende '(' efter udsagn"
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "udsagnets svar et tomt"
+
+#: directives.c:1745
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "postulat uden udsagn"
+
+#: directives.c:1747
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
+
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "\"%s\" genpostuleret"
+
+#: directives.c:2056
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "uafsluttet #%s"
+
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 msgid "internal error: "
 msgstr "intern fejl: "
 
 msgid "internal error: "
 msgstr "intern fejl: "
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+#, fuzzy
+msgid "error: "
+msgstr "intern fejl: "
+
+#: errors.c:181
 msgid "stdout"
 msgstr "std-ud"
 
 msgid "stdout"
 msgstr "std-ud"
 
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:192
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
 
-#: cppexp.c:753
-msgid "void expression between '(' and ')'"
+#: expr.c:753
+#, fuzzy
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
 
 msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if uden noget udtryk"
 
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if uden noget udtryk"
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
+
+#: expr.c:790
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' uden forudgående '?'"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' uden forudgående '?'"
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "uafbalanceret stak i #if"
 
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "uafbalanceret stak i #if"
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "umulig operator '%u'"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "umulig operator '%u'"
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "manglende ')' i udtryk"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "manglende ')' i udtryk"
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "manglende '(' i udtryk"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "manglende '(' i udtryk"
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
+
+#: expr.c:1359
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med nul i #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med nul i #if"
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s er en blokenhed"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s er en blokenhed"
 
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s er for stor"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s er for stor"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s er kortere end forventet"
 
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s er kortere end forventet"
 
-#: cppfiles.c:714
+#: files.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
 
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
-msgstr ""
-"præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur "
-"kræver %lu bit"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
+msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
 
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr ""
-"CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
+msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
 
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
-msgstr ""
-"CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men "
-"målarkitekturen kræver %lu bit"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
+
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
 
 
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
+
+#: lex.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
+
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "\"/*\" i en kommentar"
+
+#: lex.c:405
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "%s i præprocessordirektiv"
+
+#: lex.c:414
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nultegn ignoreret"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nultegn ignoreret"
 
-#: cpplex.c:445
+#: lex.c:449
 #, fuzzy
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
 
 #, fuzzy
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
 
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr ""
-"__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt "
-"antal parametre"
+msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
 
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen"
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "uafsluttet kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "uafsluttet kommentar"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerlinjers kommentar"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerlinjers kommentar"
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "symbol %s kan ikke staves"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "symbol %s kan ikke staves"
 
-#: cpplib.c:218
+#: line-map.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
+msgid "In file included from %s:%u"
+msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:304
+#: line-map.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
-
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
+msgstr ""
+",\n"
+"                   af %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:319
+#: macro.c:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt"
 
 
-#: cpplib.c:323
+#: macro.c:124 macro.c:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
+#: macro.c:221
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
 
 
-#: cpplib.c:365
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
+#: macro.c:400
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
 
 
-#: cpplib.c:415
+#: macro.c:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
+msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
 
 
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
+#: macro.c:521
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
 
 
-#: cpplib.c:490
+#: macro.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
 
 
-#: cpplib.c:493
+#: macro.c:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
 
 
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
+#: macro.c:642 traditional.c:675
+#, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:537
+#: macro.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
 
 
-#: cpplib.c:609
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
+#: macro.c:1258
+#, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
 
 
-#: cpplib.c:662
+#: macro.c:1303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
 
 
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include indlejret for dybt"
+#: macro.c:1311
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
 
 
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
+#: macro.c:1328
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "parameternavn mangler"
 
 
-#: cpplib.c:749
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
+#: macro.c:1345
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
 
 
-#: cpplib.c:794
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
+#: macro.c:1350
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
 
 
-#: cpplib.c:800
-msgid "line number out of range"
-msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
+#: macro.c:1359
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
 
 
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
+#: macro.c:1430
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
 
 
-#: cpplib.c:847
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
+#: macro.c:1458
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
 
 
-#: cpplib.c:947
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
+#: macro.c:1477
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
 
 
-#: cpplib.c:1027
+#: macro.c:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "\"%s\" omdefineret"
+
+#: macro.c:1578
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "den foregående definition er her"
 
 
-#: cpplib.c:1030
+#: macro.c:1628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
 
 
-#: cpplib.c:1033
+#: macro.c:1651
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
 
 
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
+msgid "while writing precompiled header"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
+#: pch.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
 
 
-#: cpplib.c:1210
+#: pch.c:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
-
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1255
+#: pch.c:519
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "kan ikke finde kilden %s"
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
+
+#: pch.c:532 pch.c:695
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1259
+#: traditional.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
+msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
+#: traditional.c:912
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
 
 
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else uden #if"
+#~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
+#~ msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
 
 
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else efter #else"
+#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+#~ msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif uden #if"
+#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
+#~ msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer"
 
 
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif efter #else"
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types"
+#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper"
 
 
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif uden #if"
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
 
 
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "manglende '(' efter udsagn"
+#~ msgid "offset outside bounds of constant string"
+#~ msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng"
 
 
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
+#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
 
 
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "udsagnets svar et tomt"
+#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
 
 
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "postulat uden udsagn"
+#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
 
 
-#: cpplib.c:1660
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
+#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
 
 
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" genpostuleret"
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+#~ msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur"
 
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
+#~ msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant"
 
 
-#: cppmacro.c:221
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
+#~ msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval"
 
 
-#: cppmacro.c:393
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
+#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
+#~ msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'"
 
 
-#: cppmacro.c:476
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr ""
-"indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
+#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
+#~ msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre"
 
 
-#: cppmacro.c:514
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
+#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
+#~ msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter"
 
 
-#: cppmacro.c:519
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
+#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
+#~ msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter"
 
 
-#: cppmacro.c:524
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
+#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
+#~ msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
 
 
-#: cppmacro.c:635
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
+#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
+#~ msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'"
 
 
-#: cppmacro.c:738
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
+#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
+#~ msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'"
 
 
-#: cppmacro.c:1241
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
+#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
+#~ msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')"
 
 
-#: cppmacro.c:1286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'"
 
 
-#: cppmacro.c:1294
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'"
 
 
-#: cppmacro.c:1311
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "parameternavn mangler"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'"
 
 
-#: cppmacro.c:1326
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'"
 
 
-#: cppmacro.c:1330
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
+#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
+#~ msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant"
 
 
-#: cppmacro.c:1339
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
+#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
+#~ msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1"
 
 
-#: cppmacro.c:1402
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
+#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
+#~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke"
 
 
-#: cppmacro.c:1430
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
+#~ msgid "target format does not support infinity"
+#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig"
 
 
-#: cppmacro.c:1449
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
+#~ msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
+#~ msgstr "'%s' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt"
 
 
-#: cppmacro.c:1588
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr ""
-"makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
+#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
+#~ msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte"
 
 
-#: cppmacro.c:1611
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
+#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
+#~ msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet"
 
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "overflow in constant expression"
+#~ msgstr "overløb i konstant udtryk"
 
 
-#: cpppch.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
+#~ msgid "integer overflow in expression"
+#~ msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
 
 
-#: cpppch.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "floating point overflow in expression"
+#~ msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
 
 
-#: cpppch.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
+#~ msgid "vector overflow in expression"
+#~ msgstr "vektoroverløb i udtryk"
 
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+#~ msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
 
 
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"
+#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+#~ msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
 
 
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "for mange inddatafiler"
+#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
+#~ msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering"
 
 
-#: cpptrad.c:744
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\""
+#~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
+#~ msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret"
 
 
-#: cpptrad.c:911
-#, fuzzy
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
+#~ msgid "expression statement has incomplete type"
+#~ msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type"
 
 
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
+#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+#~ msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant"
 
 
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                   af %s:%u"
+#~ msgid "invalid truth-value expression"
+#~ msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk"
+
+#~ msgid "invalid operands to binary %s"
+#~ msgstr "ugyldige operander til binær %s"
+
+#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+#~ msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
+
+#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+#~ msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+#~ msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+#~ msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
+#~ msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+#~ msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning"
+
+#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+#~ msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning"
+
+#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
+#~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning"
+
+#~ msgid "struct type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet"
+
+#~ msgid "union type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet"
+
+#~ msgid "array type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+#~ msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi"
+
+#~ msgid "invalid use of `restrict'"
+#~ msgstr "ugyldig brug af 'restrict'"
+
+#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
+#~ msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type"
+#~ msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
+#~ msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt"
+
+#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'"
+
+#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "for få parametre til funktionen '%s'"
+
+#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'"
+
+#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#~ msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'"
+
+#~ msgid "pointers are not permitted as case values"
+#~ msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
+
+#~ msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
+
+#~ msgid "empty range specified"
+#~ msgstr "tomt interval angivet"
+
+#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+#~ msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)"
+
+#~ msgid "this is the first entry overlapping that value"
+#~ msgstr "dette er det første punkt som falder sammen med den værdi"
+
+#~ msgid "duplicate case value"
+#~ msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "previously used here"
+#~ msgstr "tidligere benyttet her"
+
+#~ msgid "multiple default labels in one switch"
+#~ msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion"
+
+#~ msgid "this is the first default label"
+#~ msgstr "dette er den første default-etiket"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket"
+
+#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C forbyder at tage adressen af en etiket"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
+#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'"
+
+#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
+#~ msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
+
+#~ msgid "no data type for mode `%s'"
+#~ msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
+
+#~ msgid "unable to emulate '%s'"
+#~ msgstr "kunne ikke emulere '%s'"
+
+#~ msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler"
+
+#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring"
+
+#~ msgid "section attribute not allowed for `%s'"
+#~ msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'"
+
+#~ msgid "section attributes are not supported for this target"
+#~ msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a constant"
+#~ msgstr "angivet justering er ikke en konstant"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
+#~ msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2"
+
+#~ msgid "requested alignment is too large"
+#~ msgstr "angivet justering er for stor"
+
+#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'"
+#~ msgstr "justering må ikke angives for '%s'"
+
+#~ msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
+#~ msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias"
+
+#~ msgid "alias arg not a string"
+#~ msgstr "aliasparameter er ikke en streng"
+
+#~ msgid "visibility arg not a string"
+#~ msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng"
+
+#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+#~ msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
+
+#~ msgid "tls_model arg not a string"
+#~ msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng"
+
+#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+#~ msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
+
+#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"
+
+#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition"
+#~ msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen"
+
+#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
+#~ msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
+
+#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'"
+
+#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
+#~ msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes"
+
+#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+#~ msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype"
+
+#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
+#~ msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)"
+
+#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)"
+
+#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)"
+
+#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
+#~ msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)"
+
+#~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
+#~ msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være"
+
+#~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
+#~ msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt"
+
+#~ msgid "array `%s' assumed to have one element"
+#~ msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element"
+
+#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
+
+#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
+
+#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
+
+#~ msgid "label `%s' defined but not used"
+#~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet"
+
+#~ msgid "function `%s' redeclared as inline"
+#~ msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline"
+
+#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
+#~ msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
+
+#~ msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
+#~ msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
+
+#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
+#~ msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline"
+
+# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
+#~ msgid "shadowing built-in function `%s'"
+#~ msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'"
+
+#~ msgid "shadowing library function `%s'"
+#~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'"
+
+#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
+
+#~ msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
+
+#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%s'"
+#~ msgstr "'%s' er tidligere erklæret"
+
+#~ msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
+#~ msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'"
+
+#~ msgid "conflicting types for `%s'"
+#~ msgstr "modstridende typer for '%s'"
+
+#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
+
+#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
+
+#~ msgid "thread-local declaration of `%s' follows non thread-local declaration"
+#~ msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
+
+#~ msgid "non thread-local declaration of `%s' follows thread-local declaration"
+#~ msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
+
+#~ msgid "redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "omdefinering af '%s'"
+
+#~ msgid "redeclaration of `%s'"
+#~ msgstr "omerklæring af '%s'"
+
+#~ msgid "conflicting declarations of `%s'"
+#~ msgstr "modstridende erklæringer af '%s'"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows"
+#~ msgstr "prototypen for '%s' følger"
+
+#~ msgid "non-prototype definition here"
+#~ msgstr "definition uden prototype her"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
+#~ msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
+#~ msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke"
+
+#~ msgid "`%s' declared inline after being called"
+#~ msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt"
+
+#~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
+#~ msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition"
+
+# anden 'declaration' er underforstået i engelsk original
+#~ msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
+#~ msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static"
+
+#~ msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
+#~ msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
+
+#~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
+#~ msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring"
+
+#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
+#~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring"
+
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
+#~ msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
+#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
+#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten"
+
+#~ msgid "a parameter"
+#~ msgstr "en parameter"
+
+#~ msgid "a previous local"
+#~ msgstr "en tidligere lokal variabel"
+
+#~ msgid "a global declaration"
+#~ msgstr "en global erklæring"
+
+#~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
+#~ msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'"
+
+#~ msgid "`%s' used prior to declaration"
+#~ msgstr "'%s' benyttes før erklæringen"
+
+#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous external decl"
+#~ msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring"
+
+#~ msgid "previous external decl of `%s'"
+#~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
+#~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring"
+
+#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'"
+#~ msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'"
+
+#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
+
+#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'"
+
+#~ msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
+#~ msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale"
+
+#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
+#~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk"
+
+#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
+#~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
+#~ msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'"
+
+#~ msgid "label %s referenced outside of any function"
+#~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
+
+#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
+#~ msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"
+
+#~ msgid "this is a previous declaration"
+#~ msgstr "dette er en tidligere erklæring"
+
+#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+#~ msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser"
+
+#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
+#~ msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
+
+#~ msgid "two types specified in one empty declaration"
+#~ msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
+
+#~ msgid "empty declaration"
+#~ msgstr "tom erklæring"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
+#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'"
+
+#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'"
+
+#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+#~ msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring"
+
+#~ msgid "`%s' is usually a function"
+#~ msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion"
+
+# init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
+#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
+#~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
+
+#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
+
+#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
+#~ msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi"
+
+#~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
+#~ msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
+
+#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
+#~ msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
+
+#~ msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
+#~ msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"
+
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
+#~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'"
+
+#~ msgid "array size missing in `%s'"
+#~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'"
+
+#~ msgid "zero or negative size array `%s'"
+#~ msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
+#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
+#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant"
+
+#~ msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
+#~ msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
+
+#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
+#~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef"
+
+#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
+#~ msgstr "'long long long' er for langt for GCC"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'"
+
+#~ msgid "duplicate `%s'"
+#~ msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "`__thread' before `extern'"
+#~ msgstr "'__thread' før 'extern'"
+
+#~ msgid "`__thread' before `static'"
+#~ msgstr "'__thread' før 'static'"
+
+#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
+
+#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
+#~ msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type"
+
+#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"
+
+#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
+#~ msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
+
+#~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
+#~ msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'"
+
+#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
+#~ msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'"
+
+#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
+#~ msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'"
+
+#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
+#~ msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
+#~ msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'"
+
+#~ msgid "complex invalid for `%s'"
+#~ msgstr "complex ugyldig for '%s'"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support complex types"
+#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer"
+
+#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
+#~ msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'"
+
+#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
+#~ msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper"
+
+#~ msgid "duplicate `const'"
+#~ msgstr "'const' optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "duplicate `restrict'"
+#~ msgstr "'restrict' optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "duplicate `volatile'"
+#~ msgstr "'volatile' optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
+
+#~ msgid "function definition declared `auto'"
+#~ msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
+
+#~ msgid "function definition declared `register'"
+#~ msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen"
+
+#~ msgid "function definition declared `typedef'"
+#~ msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen"
+
+#~ msgid "function definition declared `__thread'"
+#~ msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen"
+
+#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
+#~ msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'"
+
+#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
+#~ msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'"
+
+#~ msgid "storage class specified for typename"
+#~ msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn"
+
+#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
+#~ msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'"
+
+#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
+#~ msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi"
+
+#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
+#~ msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
+
+#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
+#~ msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'"
+
+#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
+#~ msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'"
+
+#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+#~ msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
+#~ msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
+#~ msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner"
+
+#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
+
+#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
+#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype"
+
+#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is negative"
+#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
+#~ msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is too large"
+#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer"
+
+#~ msgid "array type has incomplete element type"
+#~ msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
+#~ msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
+#~ msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
+#~ msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer"
+
+#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+#~ msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified function types"
+#~ msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
+#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning"
+
+#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
+#~ msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
+
+#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+#~ msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
+#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring"
+
+#~ msgid "field `%s' declared as a function"
+#~ msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
+
+#~ msgid "field `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
+
+#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
+#~ msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi"
+
+# at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt
+#~ msgid "cannot inline function `main'"
+#~ msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline"
+
+#~ msgid "variable `%s' declared `inline'"
+#~ msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
+
+#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
+#~ msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "function declaration isn't a prototype"
+#~ msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype"
+
+#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+#~ msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen"
+
+#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "parameter has incomplete type"
+#~ msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
+
+# engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?)
+#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
+#~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "parameter points to incomplete type"
+#~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
+#~ msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring"
+
+#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
+#~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
+
+#~ msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste"
+
+#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste"
+
+#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste"
+
+#~ msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
+#~ msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste"
+
+#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
+#~ msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste"
+
+#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
+#~ msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste"
+
+#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+#~ msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker."
+
+#~ msgid "redefinition of `union %s'"
+#~ msgstr "omdefinering af 'union %s'"
+
+#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
+#~ msgstr "omdefinering af 'struct %s'"
+
+#~ msgid "declaration does not declare anything"
+#~ msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
+
+# engelsk original forkortet
+#~ msgid "%s defined inside parms"
+#~ msgstr "%s defineret inden i parameterliste"
+
+#~ msgid "union"
+#~ msgstr "union"
+
+#~ msgid "structure"
+#~ msgstr "struktur"
+
+#~ msgid "%s has no %s"
+#~ msgstr "%s har ingen %s"
+
+#~ msgid "struct"
+#~ msgstr "struct"
+
+#~ msgid "named members"
+#~ msgstr "navngivne medlemmer"
+
+#~ msgid "members"
+#~ msgstr "medlemmer"
+
+#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
+#~ msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
+#~ msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
+#~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
+#~ msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'"
+
+#~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
+#~ msgstr "bredden af '%s' overstiger typen"
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
+#~ msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'"
+
+# RETMIG: find på et eller andet med præcisionen
+#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
+#~ msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type"
+
+#~ msgid "flexible array member in union"
+#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union"
+
+#~ msgid "flexible array member not at end of struct"
+#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur"
+
+#~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
+#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur"
+
+#~ msgid "duplicate member `%s'"
+#~ msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "union cannot be made transparent"
+#~ msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig"
+
+#~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
+#~ msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
+
+# original forkortet
+#~ msgid "enum defined inside parms"
+#~ msgstr "enum defineret inden i parameterliste"
+
+#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+#~ msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
+#~ msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values"
+#~ msgstr "enum-værdier for store"
+
+#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
+#~ msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'"
+
+#~ msgid "return type is an incomplete type"
+#~ msgstr "returtypen er en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "return type defaults to `int'"
+#~ msgstr "returtypen antages at være 'int'"
+
+#~ msgid "no previous prototype for `%s'"
+#~ msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'"
+
+#~ msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
+#~ msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition"
+
+#~ msgid "no previous declaration for `%s'"
+#~ msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'"
+
+#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
+#~ msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition"
+
+#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
+#~ msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'"
+
+#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
+#~ msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'"
+
+#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
+#~ msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'"
+
+#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
+#~ msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'"
+
+#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
+#~ msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre"
+
+#~ msgid "`%s' is normally a non-static function"
+#~ msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion"
+
+#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
+#~ msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat"
+
+#~ msgid "parameter name omitted"
+#~ msgstr "parameternavn udeladt"
+
+#~ msgid "parameter `%s' declared void"
+#~ msgstr "parameteren '%s' erklæret void"
+
+#~ msgid "parameter name missing from parameter list"
+#~ msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste"
+
+#~ msgid "multiple parameters named `%s'"
+#~ msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
+
+#~ msgid "type of `%s' defaults to `int'"
+#~ msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'"
+
+#~ msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
+#~ msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter"
+
+#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
+#~ msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"
+
+#~ msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
+#~ msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"
+
+#~ msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
+#~ msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"
+
+#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
+#~ msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void"
+
+#~ msgid "this function may return with or without a value"
+#~ msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi"
+
+#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
+#~ msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er %u byte"
+
+#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er større end %d byte"
+
+#~ msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
+#~ msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand"
+
+#~ msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
+
+#~ msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
+
+#~ msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
+
+#~ msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
+
+#~ msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
+
+#~ msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
+
+#~ msgid "format string arg not a string type"
+#~ msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype"
+
+#~ msgid "args to be formatted is not '...'"
+#~ msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'"
+
+#~ msgid "strftime formats cannot format arguments"
+#~ msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre"
+
+#~ msgid "format string has invalid operand number"
+#~ msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
+
+#~ msgid "function does not return string type"
+#~ msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
+
+#~ msgid "unrecognized format specifier"
+#~ msgstr "ukendt formateringsanvisning"
+
+#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
+#~ msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype"
+
+#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
+#~ msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres"
+
+# her er der tale om en signalering
+#~ msgid "` ' flag"
+#~ msgstr "' '-flag"
+
+#~ msgid "the ` ' printf flag"
+#~ msgstr "' '-printf-flaget"
+
+#~ msgid "`+' flag"
+#~ msgstr "'+'-flag"
+
+#~ msgid "the `+' printf flag"
+#~ msgstr "'+'-printf-flaget"
+
+#~ msgid "`#' flag"
+#~ msgstr "'#'-flag"
+
+#~ msgid "the `#' printf flag"
+#~ msgstr "'#'-printf-flaget"
+
+#~ msgid "`0' flag"
+#~ msgstr "'0'-flag"
+
+#~ msgid "the `0' printf flag"
+#~ msgstr "'0'-printf-flaget"
+
+#~ msgid "`-' flag"
+#~ msgstr "'-'-flag"
+
+#~ msgid "the `-' printf flag"
+#~ msgstr "'-'-printf-flaget"
+
+#~ msgid "`'' flag"
+#~ msgstr "'''-flag"
+
+#~ msgid "the `'' printf flag"
+#~ msgstr "'''-printf-flaget"
+
+#~ msgid "`I' flag"
+#~ msgstr "'I'-flag"
+
+#~ msgid "the `I' printf flag"
+#~ msgstr "'I'-printf-flaget"
+
+#~ msgid "field width"
+#~ msgstr "feltbredde"
+
+#~ msgid "field width in printf format"
+#~ msgstr "feltbredde i printf-formatering"
+
+#~ msgid "precision"
+#~ msgstr "præcision"
+
+#~ msgid "precision in printf format"
+#~ msgstr "præcision i printf-formatering"
+
+#~ msgid "length modifier"
+#~ msgstr "længdetilpasning"
+
+#~ msgid "length modifier in printf format"
+#~ msgstr "længdetilpasning i printf-formatering"
+
+#~ msgid "assignment suppression"
+#~ msgstr "tildelingsundertrykkelse"
+
+#~ msgid "the assignment suppression scanf feature"
+#~ msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet"
+
+#~ msgid "`a' flag"
+#~ msgstr "'a'-flag"
+
+#~ msgid "the `a' scanf flag"
+#~ msgstr "'a'-scanf-flaget"
+
+#~ msgid "field width in scanf format"
+#~ msgstr "feltbredde i scanf-formatering"
+
+#~ msgid "length modifier in scanf format"
+#~ msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering"
+
+#~ msgid "the `'' scanf flag"
+#~ msgstr "'''-scanf-flaget"
+
+#~ msgid "the `I' scanf flag"
+#~ msgstr "'I'-scanf-flaget"
+
+#~ msgid "`_' flag"
+#~ msgstr "'_'-flag"
+
+#~ msgid "the `_' strftime flag"
+#~ msgstr "'_'-strftime-flaget"
+
+#~ msgid "the `-' strftime flag"
+#~ msgstr "'-'-strftime-flaget"
+
+#~ msgid "the `0' strftime flag"
+#~ msgstr "'0'-strftime-flaget"
+
+#~ msgid "`^' flag"
+#~ msgstr "'^'-flag"
+
+#~ msgid "the `^' strftime flag"
+#~ msgstr "'^'-strftime-flaget"
+
+#~ msgid "the `#' strftime flag"
+#~ msgstr "'#'-strftime-flaget"
+
+#~ msgid "field width in strftime format"
+#~ msgstr "feltbredde i strftime-formatering"
+
+#~ msgid "`E' modifier"
+#~ msgstr "'E'-modifikation"
+
+#~ msgid "the `E' strftime modifier"
+#~ msgstr "'E'-strftime-modifikationen"
+
+#~ msgid "`O' modifier"
+#~ msgstr "'O'-modifikation"
+
+#~ msgid "the `O' strftime modifier"
+#~ msgstr "'O'-strftime-modifikationen"
+
+#~ msgid "the `O' modifier"
+#~ msgstr "'O'-modifikation"
+
+#~ msgid "fill character"
+#~ msgstr "udfyldningstegn"
+
+#~ msgid "fill character in strfmon format"
+#~ msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering"
+
+#~ msgid "the `^' strfmon flag"
+#~ msgstr "'^'-strfmon-flaget"
+
+#~ msgid "the `+' strfmon flag"
+#~ msgstr "'+'-strfmon-flaget"
+
+#~ msgid "`(' flag"
+#~ msgstr "'('-flag"
+
+#~ msgid "the `(' strfmon flag"
+#~ msgstr "'('-strfmon-flaget"
+
+#~ msgid "`!' flag"
+#~ msgstr "'!'-flag"
+
+#~ msgid "the `!' strfmon flag"
+#~ msgstr "'!'-strfmon-flaget"
+
+#~ msgid "the `-' strfmon flag"
+#~ msgstr "'-'-strfmon-flaget"
+
+#~ msgid "field width in strfmon format"
+#~ msgstr "feltbredde i strfmon-formatering"
+
+#~ msgid "left precision"
+#~ msgstr "venstrepræcision"
+
+#~ msgid "left precision in strfmon format"
+#~ msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering"
+
+#~ msgid "right precision"
+#~ msgstr "højrepræcision"
+
+#~ msgid "right precision in strfmon format"
+#~ msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering"
+
+#~ msgid "length modifier in strfmon format"
+#~ msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
+#~ msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
+
+#~ msgid "missing $ operand number in format"
+#~ msgstr "manglende $-operandnummer i formatering"
+
+#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+#~ msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
+
+#~ msgid "operand number out of range in format"
+#~ msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval"
+
+#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+#~ msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering"
+
+#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+#~ msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $"
+
+#~ msgid "format not a string literal, format string not checked"
+#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret"
+
+#~ msgid "format not a string literal and no format arguments"
+#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre"
+
+#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret"
+
+#~ msgid "too many arguments for format"
+#~ msgstr "for mange parametre til formatering"
+
+#~ msgid "unused arguments in $-style format"
+#~ msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $"
+
+#~ msgid "zero-length %s format string"
+#~ msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
+
+#~ msgid "format is a wide character string"
+#~ msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
+
+#~ msgid "unterminated format string"
+#~ msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
+
+#~ msgid "embedded `\\0' in format"
+#~ msgstr "indlejret '\\0' i formatering"
+
+#~ msgid "spurious trailing `%%' in format"
+#~ msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering"
+
+#~ msgid "repeated %s in format"
+#~ msgstr "gentaget %s i formatering"
+
+#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+#~ msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering"
+
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "for få parametre til formatering"
+
+#~ msgid "zero width in %s format"
+#~ msgstr "bredde på nul i %s-formatering"
+
+#~ msgid "empty left precision in %s format"
+#~ msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering"
+
+#~ msgid "field precision"
+#~ msgstr "feltpræcision"
+
+#~ msgid "empty precision in %s format"
+#~ msgstr "tom præcision i %s-formatering"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
+#~ msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen"
+
+#~ msgid "conversion lacks type at end of format"
+#~ msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
+#~ msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+#~ msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen"
+
+#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering"
+
+#~ msgid "%s does not support %s"
+#~ msgstr "%s understøtter ikke %s"
+
+#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s in %s format"
+#~ msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together in %s format"
+#~ msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
+#~ msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
+#~ msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året"
+
+#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format"
+#~ msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering"
+
+#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
+#~ msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
+#~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
+
+#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+#~ msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling"
+
+#~ msgid "operand number specified for format taking no argument"
+#~ msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
+
+#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
+
+#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
+
+#~ msgid "writing into constant object (arg %d)"
+#~ msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)"
+
+#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
+#~ msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)"
+
+#~ msgid "pointer"
+#~ msgstr "henvisning"
+
+#~ msgid "different type"
+#~ msgstr "anden type"
+
+#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
+#~ msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)"
+
+#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
+#~ msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)"
+
+#~ msgid "YYDEBUG not defined"
+#~ msgstr "YYDEBUG ikke defineret"
+
+#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+#~ msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren"
+
+#~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
+#~ msgstr "ignorerer #pragma %s %s"
+
+#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
+#~ msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
+
+#~ msgid "stray '%c' in program"
+#~ msgstr "vildfaren '%c' i program"
+
+#~ msgid "stray '\\%o' in program"
+#~ msgstr "vildfaren '\\%o' i program"
+
+#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+#~ msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90"
+
+#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+#~ msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90"
+
+#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
+#~ msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'"
+
+#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
+#~ msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'"
+
+#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
+#~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn"
+
+#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
+#~ msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
+
+#~ msgid "no class name specified with \"-%s\""
+#~ msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"
+
+#~ msgid "missing filename after \"-%s\""
+#~ msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'"
+
+#~ msgid "missing target after \"-%s\""
+#~ msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
+
+#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
+#~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s"
+
+#~ msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
+#~ msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'"
+
+#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
+#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++"
+
+#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
+#~ msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere"
+
+#~ msgid "switch \"%s\" is deprecated, please see documentation for details"
+#~ msgstr "tilvalget '%s' er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"
+
+#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)"
+#~ msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)"
+
+#~ msgid "output filename specified twice"
+#~ msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange"
+
+#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat"
+
+#~ msgid "opening output file %s"
+#~ msgstr "åbner uddatafilen %s"
+
+#~ msgid "opening dependency file %s"
+#~ msgstr "åbner afhængighedsfilen %s"
+
+#~ msgid "closing dependency file %s"
+#~ msgstr "lukker afhængighedsfilen %s"
+
+#~ msgid "when writing output to %s"
+#~ msgstr "ved skrivning af uddata til %s"
+
+#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+#~ msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM"
+
+#~ msgid "\"-%s\" is valid for %s but not for %s"
+#~ msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s"
+
+# den fulde tekst til disse bidder findes også senere
+#~ msgid ""
+#~ "Switches:\n"
+#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
+#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
+#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ "  -include <fil>            Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
+#~ "  -imacros <fil>            Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
+#~ "  -iprefix <sti>            Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
+#~ "  -iwithprefix <ktlg>       Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
+#~ "  -withprefixbefore <ktlg>  Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
+#~ "  -isystem <ktlg>           Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
+#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
+#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
+#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -idirafter <ktlg>         Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
+#~ "  -I <ktlg>                 Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
+#~ "  -I-                       Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
+#~ "  -nostdinc                 Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
+#~ "                             (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
+#~ "  -o <fil>                  Send uddata til <fil>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
+#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
+#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
+#~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
+#~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -trigraphs                Understøt ISO C trigrafer\n"
+#~ "  -std=<standardnavn>       Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
+#~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
+#~ "  -w                        Undertryk advarselsmeddelelser\n"
+#~ "  -W[no-]trigraphs          Advar hvis trigrafer mødes\n"
+#~ "  -W[no-]comment{s}         Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
+#~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
+#~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -W[no-]traditional        Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n"
+#~ "  -W[no-]undef              Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
+#~ "  -W[no-]import             Advar om brug af #import-direktivet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
+#~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
+#~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -W[no-]error              Behandl alle advarsler som fejl\n"
+#~ "  -W[no-]system-headers     Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n"
+#~ "  -W[no-]all                Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
+#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
+#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
+#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -M                        Generér afhængigheder til make\n"
+#~ "  -MM                       Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
+#~ "  -MD                       Generer make-afhængigheder og oversæt\n"
+#~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
+#~ "  -MF <fil>                 Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n"
+#~ "  -MG                       Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
+
+# make kalder phony targets for falske mål
+#~ msgid ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
+#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
+#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -MP                       Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n"
+#~ "  -MQ <mål>                 Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n"
+#~ "  -MT <mål>                 Tilføj et mål uden anførselstegn\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
+#~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
+#~ "  -v                        Display the version number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -D<makro>                 Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
+#~ "  -D<makro>=<værdi>         Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
+#~ "  -A<spørgsmål>=<svar>      Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
+#~ "  -A-<spørgsmål>=<svar>     Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
+#~ "  -U<makro>                 Glem definitionen af <makro>\n"
+#~ "  -v                        Skriv versionsnummeret\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
+#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
+#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
+#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
+#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
+#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -H                        Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
+#~ "  -C                        Fjern ikke kommentarer\n"
+#~ "  -dM                       Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
+#~ "  -dD                       Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
+#~ "  -dN                       Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
+#~ "  -dI                       Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
+#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
+#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
+#~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
+#~ "  --help                    Display this information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -f[no-]preprocessed       Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n"
+#~ "  -ftabstop=<tal>           Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
+#~ "  -P                        Generér ikke #line-angivelser\n"
+#~ "  -remap                    Omdan filnavne ved filinkludering\n"
+#~ "  --help                    Vis denne vejledning\n"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "syntaksfejl"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"
+
+#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
+#~ msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil"
+
+#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
+#~ msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
+
+#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
+#~ msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
+
+#~ msgid "data definition has no type or storage class"
+#~ msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
+
+#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
+#~ msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
+
+#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids compound literals"
+#~ msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter"
+
+#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk"
+
+#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
+#~ msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant"
+
+#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
+#~ msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner"
+
+#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
+#~ msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen"
+
+#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+#~ msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
+#~ msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring"
+
+# RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
+#~ msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='"
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
+#~ msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'"
+
+#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+#~ msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring"
+
+#~ msgid "ISO C forbids nested functions"
+#~ msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner"
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
+#~ msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer"
+
+#~ msgid "comma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "komma i slutningen af enum-liste"
+
+#~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
+#~ msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union"
+
+#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+#~ msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"
+
+#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
+#~ msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner"
+
+#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+#~ msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer"
+
+#~ msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
+#~ msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
+#~ msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode"
+
+#~ msgid "ISO C forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer"
+
+#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+#~ msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
+
+#~ msgid "empty body in an else-statement"
+#~ msgstr "tom krop i en else-sætning"
+
+#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
+#~ msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'"
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+#~ msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer"
+
+#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
+#~ msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'"
+
+#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
+#~ msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne"
+
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "tolkningsfejl"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "overløb i tolkerens stak"
+
+#~ msgid "%s at end of input"
+#~ msgstr "%s ved slutning af inddata"
+
+#~ msgid "%s before %s'%c'"
+#~ msgstr "%s før %s'%c'"
+
+#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
+#~ msgstr "%s før %s'\\x%x'"
+
+#~ msgid "%s before string constant"
+#~ msgstr "%s før strengkonstant"
+
+#~ msgid "%s before numeric constant"
+#~ msgstr "%s før talkonstant"
+
+#~ msgid "%s before \"%s\""
+#~ msgstr "%s før \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before '%s' token"
+#~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
+
+#~ msgid "traditional C rejects string concatenation"
+#~ msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning"
+
+#~ msgid "syntax error at '%s' token"
+#~ msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'"
+
+#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
+#~ msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
+#~ msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'"
+
+#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret"
+
+#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'"
+
+#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+#~ msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
+
+#~ msgid "applying #pragma weak `%s' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
+
+#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'"
+
+#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'"
+
+#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
+#~ msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
+
+#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'"
+
+#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
+#~ msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse"
+
+#~ msgid "break statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
+
+#~ msgid "continue statement not within a loop"
+#~ msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
+
+#~ msgid "destructor needed for `%#D'"
+#~ msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'"
+
+#~ msgid "where case label appears here"
+#~ msgstr "hvor case-etiket optræder her"
+
+#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
+#~ msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)"
+
+#~ msgid "%s qualifier ignored on asm"
+#~ msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm"
+
+#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
+#~ msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "invalid use of void expression"
+#~ msgstr "ugyldig brug af void-udtryk"
+
+#~ msgid "invalid use of flexible array member"
+#~ msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem"
+
+#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+#~ msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser"
+
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
+#~ msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret"
+
+#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'"
+
+#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+#~ msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C"
+
+#~ msgid "types are not quite compatible"
+#~ msgstr "typer er ikke helt forenelige"
+
+#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+#~ msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "%s has no member named `%s'"
+#~ msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'"
+
+#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
+#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur"
+
+#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+#~ msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
+#~ msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning"
+
+#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
+
+#~ msgid "subscript missing in array reference"
+#~ msgstr "indeks mangler i tabelopslag"
+
+#~ msgid "array subscript has type `char'"
+#~ msgstr "tabelindeks er af typen 'char'"
+
+#~ msgid "array subscript is not an integer"
+#~ msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
+
+#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
+#~ msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi"
+
+#~ msgid "subscript has type `char'"
+#~ msgstr "indeks er af typen 'char'"
+
+#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+#~ msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
+#~ msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
+#~ msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "per funktion)"
+
+#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
+#~ msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel"
+
+#~ msgid "called object is not a function"
+#~ msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
+
+#~ msgid "too many arguments to function"
+#~ msgstr "for mange parametre til funktionen"
+
+#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+#~ msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen"
+
+#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
+#~ msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen"
+
+#~ msgid "%s with different width due to prototype"
+#~ msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen"
+
+#~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
+#~ msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen"
+
+#~ msgid "%s as signed due to prototype"
+#~ msgstr "%s som signed på grund af prototypen"
+
+#~ msgid "too few arguments to function"
+#~ msgstr "for få parametre til funktionen"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#~ msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
+#~ msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+#~ msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#~ msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+#~ msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+#~ msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+#~ msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+#~ msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &"
+
+#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+#~ msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning"
+
+#~ msgid "division by zero"
+#~ msgstr "division med nul"
+
+#~ msgid "right shift count is negative"
+#~ msgstr "højreskiftsantal er negativ"
+
+#~ msgid "right shift count >= width of type"
+#~ msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen"
+
+#~ msgid "left shift count is negative"
+#~ msgstr "venstreskiftsantal er negativ"
+
+#~ msgid "left shift count >= width of type"
+#~ msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen"
+
+#~ msgid "shift count is negative"
+#~ msgstr "skifteantal er negativ"
+
+#~ msgid "shift count >= width of type"
+#~ msgstr "skifteantal er større end bredden af typen"
+
+#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+#~ msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert"
+
+#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
+#~ msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
+
+#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+#~ msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse"
+
+#~ msgid "comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
+
+#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+#~ msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner"
+
+#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+#~ msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning"
+
+#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+#~ msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul"
+
+#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+#~ msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
+#~ msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+#~ msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+#~ msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
+#~ msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
+#~ msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary plus"
+#~ msgstr "forkert parametertype til unært plus"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary minus"
+#~ msgstr "forkert parametertype til unært minus"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
+#~ msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering"
+
+#~ msgid "wrong type argument to bit-complement"
+#~ msgstr "forkert parametertype til bitkomplement"
+
+#~ msgid "wrong type argument to abs"
+#~ msgstr "forkert parametertype til abs"
+
+#~ msgid "wrong type argument to conjugation"
+#~ msgstr "forkert parametertype til konjugation"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+#~ msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
+#~ msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer"
+
+# man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type
+# argument' skal opfattes på en anden måde
+#~ msgid "wrong type argument to increment"
+#~ msgstr "forkert parametertype til forøgelse"
+
+#~ msgid "wrong type argument to decrement"
+#~ msgstr "forkert parametertype til formindskelse"
+
+#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur"
+
+#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur"
+
+# RETMIG: hvad betyder dette?
+#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
+#~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
+#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'"
+
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
+#~ msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier"
+
+#~ msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier"
+
+#~ msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier"
+
+# RETMIG: lettere klodset konstruktion
+#~ msgid "%s of read-only member `%s'"
+#~ msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
+
+#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#~ msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
+
+#~ msgid "%s of read-only location"
+#~ msgstr "%s af placering der kun må læses"
+
+#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'"
+
+#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
+
+#~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
+
+#~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
+
+#~ msgid "cannot put object with volatile field into register"
+#~ msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register"
+
+#~ msgid "address of register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
+
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+#~ msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning"
+
+#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
+
+#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
+
+#~ msgid "type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
+
+#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+#~ msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning"
+
+#~ msgid "cast specifies array type"
+#~ msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
+
+#~ msgid "cast specifies function type"
+#~ msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+#~ msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
+#~ msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype"
+
+#~ msgid "cast to union type from type not present in union"
+#~ msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en"
+
+#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+#~ msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype"
+
+#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
+
+#~ msgid "cast increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen"
+
+#~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
+#~ msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse"
+
+#~ msgid "cast does not match function type"
+#~ msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype"
+
+#~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
+#~ msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse"
+
+#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler"
+
+#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
+#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
+
+#~ msgid "assignment"
+#~ msgstr "tildeling"
+
+#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+#~ msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter"
+
+#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
+#~ msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
+
+#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
+
+#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+#~ msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype"
+
+#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
+#~ msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
+
+#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
+#~ msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
+
+#~ msgid "%s from incompatible pointer type"
+#~ msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
+
+#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
+#~ msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
+
+#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
+#~ msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
+#~ msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
+#~ msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke"
+
+#~ msgid "incompatible types in %s"
+#~ msgstr "uforenelige typer i %s"
+
+#~ msgid "passing arg of `%s'"
+#~ msgstr "videregiver parameter til '%s'"
+
+#~ msgid "passing arg of pointer to function"
+#~ msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion"
+
+#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
+#~ msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'"
+
+#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
+#~ msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion"
+
+#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
+#~ msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant"
+
+#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger"
+
+#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
+#~ msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant"
+
+#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger"
+
+# 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs.
+# ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto')
+#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+#~ msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer"
+
+#~ msgid "(near initialization for `%s')"
+#~ msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')"
+
+#~ msgid "char-array initialized from wide string"
+#~ msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
+
+#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
+#~ msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng"
+
+#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+#~ msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang"
+
+#~ msgid "array initialized from non-constant array expression"
+#~ msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"
+
+#~ msgid "initializer element is not constant"
+#~ msgstr "startværdielement er ikke en konstant"
+
+#~ msgid "initialization"
+#~ msgstr "klargøring"
+
+#~ msgid "initializer element is not computable at load time"
+#~ msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet"
+
+#~ msgid "invalid initializer"
+#~ msgstr "ugyldig startværdi"
+
+#~ msgid "extra brace group at end of initializer"
+#~ msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien"
+
+#~ msgid "missing braces around initializer"
+#~ msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien"
+
+#~ msgid "braces around scalar initializer"
+#~ msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi"
+
+# RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem
+#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
+#~ msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst"
+
+#~ msgid "initialization of a flexible array member"
+#~ msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
+
+#~ msgid "missing initializer"
+#~ msgstr "manglende startværdi"
+
+#~ msgid "empty scalar initializer"
+#~ msgstr "tom skalarstartværdi"
+
+#~ msgid "extra elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi"
+
+#~ msgid "initialization designators may not nest"
+#~ msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres"
+
+#~ msgid "array index in non-array initializer"
+#~ msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel"
+
+# RETMIG: record?
+#~ msgid "field name not in record or union initializer"
+#~ msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi"
+
+#~ msgid "nonconstant array index in initializer"
+#~ msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant"
+
+#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
+
+#~ msgid "empty index range in initializer"
+#~ msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
+
+#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser"
+
+#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
+#~ msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi"
+
+#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten"
+#~ msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet"
+
+#~ msgid "excess elements in char array initializer"
+#~ msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien"
+
+#~ msgid "excess elements in struct initializer"
+#~ msgstr "for mange elementer i struct-startværdi"
+
+#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member"
+#~ msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
+
+#~ msgid "excess elements in union initializer"
+#~ msgstr "for mange elementer i union-startværdi"
+
+#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+#~ msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner"
+
+#~ msgid "excess elements in array initializer"
+#~ msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi"
+
+#~ msgid "excess elements in vector initializer"
+#~ msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi"
+
+#~ msgid "excess elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi"
+
+#~ msgid "asm template is not a string constant"
+#~ msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in asm statement"
+#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
+
+#~ msgid "modification by `asm'"
+#~ msgstr "ændring af 'asm'"
+
+#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
+#~ msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning"
+
+#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
+#~ msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
+
+#~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
+#~ msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
+
+#~ msgid "return"
+#~ msgstr "returnering"
+
+#~ msgid "function returns address of local variable"
+#~ msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel"
+
+#~ msgid "switch quantity not an integer"
+#~ msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal"
+
+#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
+#~ msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C"
+
+#~ msgid "case label not within a switch statement"
+#~ msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
+
+#~ msgid "`default' label not within a switch statement"
+#~ msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
+
+#~ msgid "inlining failed in call to `%s'"
+#~ msgstr "indlejring mislykkedes i kald til '%s'"
+
+#~ msgid "called from here"
+#~ msgstr "kaldt herfra"
+
+#~ msgid "can't inline call to `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke indlejre kald til '%s'"
+
+#~ msgid "function call has aggregate value"
+#~ msgstr "funktionskald har en sammensat værdi"
+
+#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
+#~ msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d."
+
+#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
+#~ msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d."
+
+#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
+#~ msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
+#~ msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
+#~ msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
+#~ msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
+
+#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
+#~ msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken."
+
+#~ msgid "bb %d on wrong place"
+#~ msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted"
+
+#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+#~ msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d"
+
+#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+#~ msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
+
+#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+#~ msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)"
+
+#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+#~ msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i"
+
+#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge"
+#~ msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt"
+
+#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+#~ msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i"
+
+#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
+#~ msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i"
+
+#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
+#~ msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
+
+#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+#~ msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i"
+
+#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+#~ msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i"
+
+#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
+#~ msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i"
+
+#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
+#~ msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i"
+
+#~ msgid "missing barrier after block %i"
+#~ msgstr "manglende barriere efter blok %i"
+
+#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+#~ msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt"
+
+#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+#~ msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL"
+
+#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+#~ msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"
+
+#~ msgid "in basic block %d:"
+#~ msgstr "i basisblok %d:"
+
+#~ msgid "flow control insn inside a basic block"
+#~ msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
+
+#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+#~ msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt"
+
+#~ msgid "basic blocks not numbered consecutively"
+#~ msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge"
+
+#~ msgid "insn outside basic block"
+#~ msgstr "instruktion uden for basisblok"
+
+#~ msgid "return not followed by barrier"
+#~ msgstr "returnering følges ikke af barriere"
+
+#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+#~ msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+
+#~ msgid "verify_flow_info failed"
+#~ msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "intern fejl"
+
+#~ msgid "no arguments"
+#~ msgstr "ingen parametre"
+
+#~ msgid "fopen %s"
+#~ msgstr "fopen %s"
+
+#~ msgid "fclose %s"
+#~ msgstr "fclose %s"
+
+#~ msgid "collect2 version %s"
+#~ msgstr "collect2 version %s"
+
+#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
+#~ msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n"
+
+#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
+#~ msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n"
+
+#~ msgid "%d frame table(s) found\n"
+#~ msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n"
+
+#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+#~ msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s"
+
+#~ msgid "%s returned %d exit status"
+#~ msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d"
+
+#~ msgid "[cannot find %s]"
+#~ msgstr "[kan ikke finde %s]"
+
+#~ msgid "cannot find `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke finde '%s'"
+
+#~ msgid "redirecting stdout: %s"
+#~ msgstr "omdirigerer standard-ud: %s"
+
+#~ msgid "[Leaving %s]\n"
+#~ msgstr "[Efterlader %s]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n"
+
+#~ msgid "cannot find `nm'"
+#~ msgstr "kan ikke finde 'nm'"
+
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "pipe"
+
+#~ msgid "fdopen"
+#~ msgstr "fdopen"
+
+#~ msgid "dup2 %d 1"
+#~ msgstr "dup2 %d 1"
+
+#~ msgid "close %d"
+#~ msgstr "close %d"
+
+#~ msgid "execv %s"
+#~ msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s"
+
+#~ msgid "init function found in object %s"
+#~ msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s"
+
+#~ msgid "fini function found in object %s"
+#~ msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s"
+
+#~ msgid "fclose"
+#~ msgstr "fclose"
+
+#~ msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'"
+
+#~ msgid "unable to stat file '%s'"
+#~ msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'"
+
+#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
+#~ msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'"
+
+#~ msgid "not found\n"
+#~ msgstr "ikke fundet\n"
+
+#~ msgid "dynamic dependency %s not found"
+#~ msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet"
+
+#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'"
+
+#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
+#~ msgstr "dynamiske afhængigheder.\n"
+
+#~ msgid "cannot find `ldd'"
+#~ msgstr "kan ikke finde 'ldd'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ldd output with constructors/destructors.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n"
+
+#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
+#~ msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'"
+
+#~ msgid "%s: not a COFF file"
+#~ msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
+
+#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
+#~ msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
+
+#~ msgid "library lib%s not found"
+#~ msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet"
+
+#~ msgid "open %s"
+#~ msgstr "fejl ved åbning af %s"
+
+#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
+#~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n"
+
+#~ msgid "string section missing"
+#~ msgstr "strengsektion mangler"
+
+#~ msgid "section pointer missing"
+#~ msgstr "sektionshenvisning mangler"
+
+#~ msgid "no symbol table found"
+#~ msgstr "ingen symboltabel fundet"
+
+#~ msgid "no cmd_strings found"
+#~ msgstr "ingen cmd_strings fundet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Updating header and load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
+#~ msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "writing load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "skriver indlæsningskommandoer.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "close %s"
+#~ msgstr "fejl ved lukning af %s"
+
+#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
+#~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region"
+
+#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
+#~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n"
+
+#~ msgid "bad magic number"
+#~ msgstr "ugyldigt magisk tal"
+
+#~ msgid "bad header version"
+#~ msgstr "ugyldig version af hovedet"
+
+#~ msgid "bad raw header version"
+#~ msgstr "ugyldig version af råhovedet"
+
+#~ msgid "raw header buffer too small"
+#~ msgstr "råhoved-mellemlager for småt"
+
+#~ msgid "old raw header file"
+#~ msgstr "gammel råhovedfil"
+
+#~ msgid "unsupported version"
+#~ msgstr "versionen er ikke understøttet"
+
+#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
+#~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d"
+
+#~ msgid "fstat %s"
+#~ msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s"
+
+#~ msgid "lseek %s 0"
+#~ msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s"
+
+#~ msgid "read %s"
+#~ msgstr "fejl ved læsning af %s"
+
+#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
+#~ msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s"
+
+#~ msgid "msync %s"
+#~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s"
+
+#~ msgid "munmap %s"
+#~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen"
+
+#~ msgid "write %s"
+#~ msgstr "fejl ved skrivning til %s"
+
+#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
+#~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
+#~ ";; %d vellykkede.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
+#~ ";; %d succeser.\n"
+
+#~ msgid "cannot convert to a pointer type"
+#~ msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
+
+#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+#~ msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
+#~ msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal"
+
+#~ msgid "conversion to incomplete type"
+#~ msgstr "konvertering til en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "can't convert between vector values of different size"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser"
+
+#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+#~ msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal"
+
+#~ msgid "pointer value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
+
+#~ msgid "can't convert value to a vector"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
+#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if"
+
+#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
+#~ msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
+
+#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
+#~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if"
+
+#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
+#~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename"
+
+#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: Not a directory"
+#~ msgstr "%s: ikke et katalog"
+
+#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
+#~ msgstr "  da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n"
+
+#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+#~ msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n"
+
+#~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
+#~ msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n"
+
+#~ msgid "End of search list.\n"
+#~ msgstr "Slut på søgningslisten.\n"
+
+#~ msgid "<built-in>"
+#~ msgstr "<indbygget>"
+
+#~ msgid "<command line>"
+#~ msgstr "<kommandolinje>"
+
+#~ msgid "assertion missing after %s"
+#~ msgstr "et postulat mangler efter %s"
+
+#~ msgid "directory name missing after %s"
+#~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s"
+
+#~ msgid "file name missing after %s"
+#~ msgstr "et filnavn mangler efter %s"
+
+#~ msgid "macro name missing after %s"
+#~ msgstr "et makronavn mangler efter %s"
+
+#~ msgid "path name missing after %s"
+#~ msgstr "navnet på en sti mangler efter %s"
+
+#~ msgid "-I- specified twice"
+#~ msgstr "-I- er angivet to gange"
+
+#~ msgid "missing terminating %c character"
+#~ msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
+
+#~ msgid "unknown string token %s\n"
+#~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n"
+
+#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
+#~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn"
+
+#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
+#~ msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål"
+
+#~ msgid "universal-character-name out of range"
+#~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval"
+
+#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
+#~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type"
+
+#~ msgid "empty file name in #%s"
+#~ msgstr "tomt filnavn i #%s"
+
+#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
+#~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen"
+
+#~ msgid "#pragma once is obsolete"
+#~ msgstr "'#pragma once' er forældet"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+#~ msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"
+
+#~ msgid "too many input files"
+#~ msgstr "for mange inddatafiler"
+
+#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
+#~ msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n"
+
+#~ msgid "((anonymous))"
+#~ msgstr "((anonym))"
+
+#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
+#~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: "
+#~ msgstr "%s: %s: "
+
+#~ msgid "%s "
+#~ msgstr "%s "
+
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "At top level:"
+#~ msgstr "Ved øverste niveau:"
+
+#~ msgid "In member function `%s':"
+#~ msgstr "I medlemsfunktionen '%s':"
+
+#~ msgid "In function `%s':"
+#~ msgstr "I funktionen '%s':"
+
+#~ msgid "compilation terminated.\n"
+#~ msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+#~ msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please submit a full bug report,\n"
+#~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
+#~ "See %s for instructions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n"
+#~ "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n"
+#~ "Se %s for instruktioner.\n"
+
+#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+#~ msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n"
+
+#~ msgid "in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%d"
+#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"
+
+# kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af"
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%d"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                   af %s:%d"
+
+#~ msgid ":\n"
+#~ msgstr ":\n"
+
+#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)"
+
+#~ msgid "`%s' is deprecated"
+#~ msgstr "'%s' er forældet"
+
+#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)"
+
+#~ msgid "type is deprecated"
+#~ msgstr "type er forældet"
+
+#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+#~ msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
+
+#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
+#~ msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n"
+
+#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
+#~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n"
+
+#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
+#~ msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet"
+
+#~ msgid "can't get current directory"
+#~ msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog"
+
+#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister"
+
+#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister"
+
+#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+#~ msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n"
+
+#~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
+
+#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+#~ msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til"
+
+#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
+#~ msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant"
+
+#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+#~ msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "stack limits not supported on this target"
+#~ msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
+#~ msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "unsupported wide integer operation"
+#~ msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke"
+
+#~ msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
+#~ msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'"
+
+#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
+#~ msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr"
+
+#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
+#~ msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem"
+
+#~ msgid "negative insn length"
+#~ msgstr "negativ instruktionslængde"
+
+#~ msgid "could not split insn"
+#~ msgstr "kunne ikke dele instruktion"
+
+#~ msgid "invalid `asm': "
+#~ msgstr "ugyldig 'asm': "
+
+#~ msgid "nested assembly dialect alternatives"
+#~ msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter"
+
+#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+#~ msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt"
+
+#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
+#~ msgstr "operandtal mangler efter %%-letter"
+
+#~ msgid "operand number out of range"
+#~ msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval"
+
+#~ msgid "invalid %%-code"
+#~ msgstr "ugyldig %%-kode"
+
+#~ msgid "`%%l' operand isn't a label"
+#~ msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket"
+
+#~ msgid "floating constant misused"
+#~ msgstr "kommatalskonstant misbrugt"
+
+#~ msgid "invalid expression as operand"
+#~ msgstr "ugyldigt udtryk som operand"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
+#~ msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'"
+
+#~ msgid "`noreturn' function does return"
+#~ msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer"
+
+# RETMIG: dette må kunne gøres bedre
+#~ msgid "control reaches end of non-void function"
+#~ msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"
+
+#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
+#~ msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:"
+
+#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+#~ msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet"
+
+#~ msgid "comparison is always %d"
+#~ msgstr "sammenligning er altid %d"
+
+# RETMIG: det giver ikke mening
+#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
+#~ msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1"
+
+#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+#~ msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0"
+
+#~ msgid "size of variable `%s' is too large"
+#~ msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor"
+
+#~ msgid "impossible constraint in `asm'"
+#~ msgstr "umulig begrænsing i 'asm'"
+
+#~ msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
+#~ msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
+
+#~ msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
+
+#~ msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
+
+#~ msgid "function returns an aggregate"
+#~ msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
+
+#~ msgid "unused parameter `%s'"
+#~ msgstr "ubenyttet parameter '%s'"
+
+#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
+#~ msgstr "tvetydig forkortelse %s"
+
+#~ msgid "incomplete `%s' option"
+#~ msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'"
+
+#~ msgid "missing argument to `%s' option"
+#~ msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"
+
+#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
+#~ msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'"
+
+#~ msgid "Using built-in specs.\n"
+#~ msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting spec %s to '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sætter specifikation %s til '%s'\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Reading specs from %s\n"
+#~ msgstr "Læser specifikationer fra %s\n"
+
+#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
+
+#~ msgid "could not find specs file %s\n"
+#~ msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n"
+
+#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
+
+#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+#~ msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse"
+
+#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
+#~ msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'"
+
+#~ msgid "rename spec %s to %s\n"
+#~ msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spec is '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "specifikation er '%s'\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+#~ msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn"
+
+#~ msgid "specs file malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn"
+
+#~ msgid "spec file has no spec for linking"
+#~ msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning"
+
+#~ msgid "-pipe not supported"
+#~ msgstr "-pipe understøttes ikke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Go ahead? (y or n) "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intern fejl: %s (programmet %s)\n"
+#~ "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n"
+#~ "Se %s for instruktioner."
+
+#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "Tilvalg:\n"
+
+#~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
+#~ msgstr "  -pass-exit-codes         Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n"
+
+#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                   Vis disse oplysninger\n"
+
+#~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
+#~ msgstr "  --target-help            Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n"
+
+#~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+#~ msgstr "  (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n"
+
+#~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
+#~ msgstr "  -dumpspecs               Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n"
+
+#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -dumpversion             Vis versionsnummeret af oversætteren\n"
+
+#~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
+#~ msgstr "  -dumpmachine             Vis oversætterens målprocessor\n"
+
+#~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
+#~ msgstr "  -print-search-dirs       Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n"
+
+#~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
+#~ msgstr "  -print-libgcc-file-name  Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n"
+
+#~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
+#~ msgstr "  -print-file-name=<bibl>  Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n"
+
+#~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
+#~ msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vis den komplette sti til oversætterkomponenten <prog>\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-directory   Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
+#~ "                           multiple library search directories\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-multi-lib         Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n"
+#~ "                           flere bibliotekssøgekataloger\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n"
+
+#~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+#~ msgstr "  -Wa,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeoversætteren\n"
+
+#~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+#~ msgstr "  -Wp,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til præprocessoren\n"
+
+#~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Wl,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenkæderen\n"
+
+#~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Xlinker <para>          Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
+
+#~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -save-temps              Slet ikke midlertidige filer\n"
+
+#~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -pipe                    Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"
+
+#~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
+#~ msgstr "  -time                    Tag tid på udførslen af hver underproces\n"
+
+#~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+#~ msgstr "  -specs=<fil>             Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n"
+
+#~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
+#~ msgstr "  -std=<standard>          Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n"
+
+#~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+#~ msgstr "  -B <katalog>             Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
+
+#~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+#~ msgstr "  -b <maskine>             Kør GCC til målet <maskine>, hvis installeret\n"
+
+#~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
+#~ msgstr "  -V <version>             Kør GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n"
+
+#~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
+#~ msgstr "  -v                       Vis de programmer der startes af oversætteren\n"
+
+#~ msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -###                     Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n"
+#~ "                           og kommandoerne udføres ikke\n"
+
+#~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -E                       Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n"
+
+#~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -S                       Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n"
+
+#~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
+#~ msgstr "  -c                       Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+#~ msgstr "  -o <fil>                 Anbring uddataene i <fil>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
+#~ "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
+#~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -x <sprog>               Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n"
+#~ "                           Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n"
+#~ "                           sproget på filendelsen udføres\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
+#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n"
+#~ " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n"
+#~ " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n"
+#~ " '-W<bogstav>' bruges.\n"
+
+#~ msgid "`-%c' option must have argument"
+#~ msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter"
+
+#~ msgid "couldn't run `%s': %s"
+#~ msgstr "kunne ikke køre '%s': %s"
+
+#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
+#~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
+
+#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
+#~ msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
+
+#~ msgid "argument to `-l' is missing"
+#~ msgstr "der mangler en parameter til '-l'"
+
+#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
+#~ msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
+
+#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
+#~ msgstr "der mangler en parameter til '-specs='"
+
+#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
+#~ msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen"
+
+#~ msgid "argument to `-B' is missing"
+#~ msgstr "der mangler en parameter til '-B'"
+
+#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations"
+#~ msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser"
+
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+#~ msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet"
+
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
+#~ msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet"
+
+#~ msgid "argument to `-x' is missing"
+#~ msgstr "der mangler en parameter til '-x'"
+
+#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
+#~ msgstr "der mangler en parameter til '-%s'"
+
+#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
+#~ msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt"
+
+#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
+#~ msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc."
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+#~ msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning"
+
+#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+#~ msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer"
+
+#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+#~ msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n"
+
+#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+#~ msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'"
+
+#~ msgid "unknown spec function `%s'"
+#~ msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'"
+
+#~ msgid "error in args to spec function `%s'"
+#~ msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'"
+
+#~ msgid "malformed spec function name"
+#~ msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn"
+
+#~ msgid "no arguments for spec function"
+#~ msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion"
+
+#~ msgid "malformed spec function arguments"
+#~ msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre"
+
+#~ msgid "mismatched braces in specs"
+#~ msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
+#~ msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
+
+#~ msgid "install: %s%s\n"
+#~ msgstr "installering: %s%s\n"
+
+#~ msgid "programs: %s\n"
+#~ msgstr "programmer: %s\n"
+
+#~ msgid "libraries: %s\n"
+#~ msgstr "biblioteker: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+
+#~ msgid "Configured with: %s\n"
+#~ msgstr "Konfigureret med: %s\n"
+
+#~ msgid "Thread model: %s\n"
+#~ msgstr "Trådmodel: %s\n"
+
+#~ msgid "gcc version %s\n"
+#~ msgstr "GCC version %s\n"
+
+#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+#~ msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
+
+#~ msgid "no input files"
+#~ msgstr "ingen inddatafiler"
+
+#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+#~ msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system"
+
+#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+#~ msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget"
+
+#~ msgid "language %s not recognized"
+#~ msgstr "sproget %s ikke genkendt"
+
+#~ msgid "internal gcc abort"
+#~ msgstr "intern GCC-afbrydelse"
+
+#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
+#~ msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print code coverage information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                      Udskriv denne hjælp og afslut\n"
+
+#~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
+#~ msgstr "  -v, --version                   Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
+
+#~ msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
+#~ msgstr "  -b, --branch-probabilities      Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
+#~ "                                    rather than percentages\n"
+#~ msgstr "  -c, --branch-counts             Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n"
+
+#~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
+#~ msgstr "  -n, --no-output                 Opret ikke en uddatafil\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
+#~ "                                    source files\n"
+#~ msgstr "  -l, --long-file-names           Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n"
+
+#~ msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
+#~ msgstr "  -f, --function-summaries        Udskriv sammendrag for hver funktion\n"
+
+#~ msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
+#~ msgstr "  -o, --object-directory KAT|FIL  Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n"
+
+#~ msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
+#~ msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevar alle stinavnskomponenter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n"
+
+#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
+#~ msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n"
+
+#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
+#~ msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n"
+
+#~ msgid "%s of %d lines executed in %s %s\n"
+#~ msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n"
+
+#~ msgid "No executable lines in %s %s\n"
+#~ msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n"
+
+#~ msgid "%s of %d branches executed in %s %s\n"
+#~ msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n"
+
+#~ msgid "%s of %d branches taken at least once in %s %s\n"
+#~ msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n"
+
+#~ msgid "No branches in %s %s\n"
+#~ msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n"
+
+#~ msgid "%s of %d calls executed in %s %s\n"
+#~ msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n"
+
+#~ msgid "No calls in %s %s\n"
+#~ msgstr "Ingen kald i %s %s\n"
+
+#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
+#~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n"
+
+#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+
+#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
+#~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n"
+
+#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
+#~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
+#~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n"
+
+#~ msgid "Warning: source file %s is newer than %s\n"
+#~ msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
+#~ msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n"
+
+#~ msgid "call   %2d never executed\n"
+#~ msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
+
+#~ msgid "call   %2d returns %s\n"
+#~ msgstr "kald %2d returnerer %s\n"
+
+#~ msgid "branch %2d never executed\n"
+#~ msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n"
+
+#~ msgid "branch %2d taken %s\n"
+#~ msgstr "forgrening %2d valgt %s\n"
+
+#~ msgid "Creating %s.\n"
+#~ msgstr "Opretter %s.\n"
+
+#~ msgid "Error writing output file %s.\n"
+#~ msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not open output file %s.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
+
+#~ msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
+#~ msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
+
+#~ msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
+#~ msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre"
+
+#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
+#~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
+#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
+#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
+#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
+#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
+#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
+#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
+#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
+#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
+#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
+#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton"
+
+#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
+#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option"
+
+#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
+#~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'"
+
+#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'"
+
+#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
+#~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'"
+
+#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
+#~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret"
+
+#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
+#~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed"
+
+#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
+#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv"
+
+#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
+#~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater"
+
+#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
+#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'"
+
+#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
+#~ msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'"
+
+#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
+#~ msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'"
+
+#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
+#~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid"
+
+#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
+#~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn"
+
+#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
+#~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid"
+
+#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
+#~ msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret"
+
+#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
+#~ msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret"
+
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
+#~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed"
+
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
+#~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering"
+
+#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
+#~ msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'"
+
+#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
+#~ msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'"
+
+#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
+#~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'"
+
+#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
+#~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
+
+#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
+#~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
+
+#~ msgid "automaton `%s' is not used"
+#~ msgstr "automat '%s' bliver ikke benyttet"
+
+#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
+#~ msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'"
+
+#~ msgid "unit `%s' is not used"
+#~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet"
+
+#~ msgid "reservation `%s' is not used"
+#~ msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet"
+
+#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
+#~ msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'"
+
+#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
+#~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat"
+
+#~ msgid "-split has no argument."
+#~ msgstr "-split uden parametre"
+
+#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
+#~ msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n"
+
+#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
+#~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
+
+#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
+#~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
+
+#~ msgid "Errors in DFA description"
+#~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse"
+
+#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
+#~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s"
+
+#~ msgid "No input file name."
+#~ msgstr "Intet inddatafilnavn."
+
+#~ msgid "can't open %s"
+#~ msgstr "kan ikke åbne %s"
+
+#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+#~ msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s"
+
+#~ msgid "function cannot be inline"
+#~ msgstr "funktion kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "varargs function cannot be inline"
+#~ msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
+#~ msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
+#~ msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return"
+
+#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
+#~ msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
+#~ msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "function too large to be inline"
+#~ msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget"
+
+#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
+#~ msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
+#~ msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype"
+
+#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
+#~ msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
+#~ msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
+#~ msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
+#~ msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges"
+
+#~ msgid "invalid parameter `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig parameter '%s'"
+
+#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
+#~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)"
+
+#~ msgid ".da file corrupted"
+#~ msgstr ".da-fil ødelagt"
+
+# 'prob' står for sandsynlighed
+#~ msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d"
+#~ msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
+
+#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
+#~ msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul"
+
+#~ msgid "%s: internal abort\n"
+#~ msgstr "%s: intern afbrydelse\n"
+
+#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
+#~ msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n"
+
+#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: oversætter '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s: vent: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n"
+
+#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+#~ msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+#~ msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n"
+
+#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+#~ msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+#~ msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n"
+
+#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n"
+
+#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n"
+
+#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n"
+
+#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
+#~ msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n"
+
+#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
+#~ msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
+
+#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n"
+
+#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n"
+
+#~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n"
+
+#~ msgid "output constraint %d must specify a single register"
+#~ msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register"
+
+#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+#~ msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\""
+
+#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken"
+
+#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken"
+
+#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint"
+#~ msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'"
+
+#~ msgid "can't use '%s' as a %s register"
+#~ msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"
+
+#~ msgid "unknown register name: %s"
+#~ msgstr "ukendt registernavn: %s"
+
+#~ msgid "global register variable follows a function definition"
+#~ msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
+
+#~ msgid "register used for two global register variables"
+#~ msgstr "register brugt til to globale registervariabler"
+
+#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+#~ msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)"
+
+#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
+#~ msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'"
+
+#~ msgid "impossible register constraint in `asm'"
+#~ msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'"
+
+#~ msgid "`&' constraint used with no register class"
+#~ msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse"
+
+#~ msgid "unable to generate reloads for:"
+#~ msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:"
+
+#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
+#~ msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'"
+
+#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+#~ msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol"
+
+#~ msgid "try reducing the number of local variables"
+#~ msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable"
+
+#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
+#~ msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'"
+
+#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'"
+
+#~ msgid "this is the insn:"
+#~ msgstr "dette er instruktionen:"
+
+#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload"
+#~ msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning"
+
+#~ msgid "could not find a spill register"
+#~ msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle"
+
+#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
+#~ msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse"
+
+#~ msgid "VOIDmode on an output"
+#~ msgstr "VOID-tilstand ved uddata"
+
+#~ msgid "output operand is constant in `asm'"
+#~ msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'"
+
+#~ msgid "unrecognizable insn:"
+#~ msgstr "ukendt instruktion:"
+
+#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+#~ msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
+#~ msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur"
+
+#~ msgid "label `%s' used before containing binding contour"
+#~ msgstr "etiket '%s' brugt før indholdende bindingskontur"
+
+#~ msgid "output operand constraint lacks `='"
+#~ msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='"
+
+#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
+#~ msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen"
+
+#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
+#~ msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='"
+
+#~ msgid "`%%' constraint used with last operand"
+#~ msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand"
+
+#~ msgid "matching constraint not valid in output operand"
+#~ msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
+
+#~ msgid "input operand constraint contains `%c'"
+#~ msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'"
+
+#~ msgid "matching constraint references invalid operand number"
+#~ msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal"
+
+#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
+#~ msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning"
+
+#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
+#~ msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste"
+
+#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
+#~ msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
+
+#~ msgid "more than %d operands in `asm'"
+#~ msgstr "mere end %d operander i 'asm'"
+
+#~ msgid "output number %d not directly addressable"
+#~ msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
+
+#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
+#~ msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger"
+
+#~ msgid "asm clobber conflict with output operand"
+#~ msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander"
+
+#~ msgid "asm clobber conflict with input operand"
+#~ msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander"
+
+#~ msgid "too many alternatives in `asm'"
+#~ msgstr "for mange alternativer i 'asm'"
+
+#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
+#~ msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer"
+
+#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
+#~ msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "missing close brace for named operand"
+#~ msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand"
+
+#~ msgid "undefined named operand '%s'"
+#~ msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'"
+
+#~ msgid "unused variable `%s'"
+#~ msgstr "ubrugt variabel '%s'"
+
+#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
+#~ msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
+#~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
+#~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'"
+
+#~ msgid "switch missing default case"
+#~ msgstr "switch-konstruktion mangler default"
+
+#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated"
+#~ msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse"
+
+#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
+#~ msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion"
+
+#~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
+#~ msgstr "størrelsen af '%s' er %d byte"
+
+#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "størrelsen af '%s' er større end %d byte"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
+#~ msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'"
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
+#~ msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'"
+
+#~ msgid "padding struct to align `%s'"
+#~ msgstr "udfylder struct for at justere '%s'"
+
+#~ msgid "padding struct size to alignment boundary"
+#~ msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+#~ msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering"
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary"
+#~ msgstr "packed-egenskab er unødvendig"
+
+#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
+#~ msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Execution times (seconds)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Udførselstid (sekunder)\n"
+
+#~ msgid " TOTAL                 :"
+#~ msgstr " TOTAL                 :"
+
+#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#~ msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#~ msgid "collect: reading %s\n"
+#~ msgstr "collect: læser %s\n"
+
+#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
+#~ msgstr "collect: genoversætter '%s'\n"
+
+# RETMIG: rigtigt?
+#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+#~ msgstr "collect: presser %s i %s\n"
+
+#~ msgid "collect: relinking\n"
+#~ msgstr "collect: kæder sammen igen\n"
+
+#~ msgid "ld returned %d exit status"
+#~ msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d"
+
+#~ msgid "Generate debugging info in default format"
+#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
+
+#~ msgid "Generate debugging info in default extended format"
+#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
+
+#~ msgid "Generate STABS format debug info"
+#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format"
+
+#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
+#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format"
+
+#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
+#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format"
+
+#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
+#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format"
+
+#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
+#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format"
+
+#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
+#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format"
+
+#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
+#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format"
+
+#~ msgid "Generate COFF format debug info"
+#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format"
+
+#~ msgid "Generate VMS format debug info"
+#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format"
+
+#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+#~ msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter"
+
+#~ msgid "Do not store floats in registers"
+#~ msgstr "Lagr ikke kommatal i registre"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
+#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
+#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
+#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile"
+
+#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+#~ msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere"
+
+#~ msgid "When possible do not generate stack frames"
+#~ msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås"
+
+#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+#~ msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald"
+
+#~ msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
+#~ msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering"
+
+# RETMIG: hvad er CSE?
+#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+#~ msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål"
+
+#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+#~ msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring"
+
+#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+#~ msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
+
+#~ msgid "Perform jump threading optimizations"
+#~ msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
+
+#~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
+#~ msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer"
+
+#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+#~ msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt"
+
+#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+#~ msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker"
+
+#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+#~ msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker"
+
+#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
+#~ msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
+
+#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
+#~ msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler"
+
+#~ msgid "Store strings in writable data section"
+#~ msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion"
+
+#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+#~ msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer"
+
+#~ msgid "Copy memory operands into registers before using"
+#~ msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug"
+
+#~ msgid "Copy memory address constants into regs before using"
+#~ msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug"
+
+#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+#~ msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre"
+
+#~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
+#~ msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"
+
+#~ msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined"
+#~ msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt"
+
+#~ msgid "Pay attention to the 'inline' keyword"
+#~ msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet"
+
+#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+#~ msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges"
+
+#~ msgid "Check for syntax errors, then stop"
+#~ msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter"
+
+#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
+#~ msgstr "Markér data som delt snarere end privat"
+
+#~ msgid "Enable saving registers around function calls"
+#~ msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald"
+
+#~ msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers"
+#~ msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre"
+
+#~ msgid "Return 'short' aggregates in registers"
+#~ msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre"
+
+#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+#~ msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Perform the global common subexpression elimination"
+#~ msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
+
+#~ msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination"
+#~ msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
+
+#~ msgid "Perform store motion after global subexpression elimination"
+#~ msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk"
+
+#~ msgid "Perform the loop optimizations"
+#~ msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
+
+#~ msgid "Perform cross-jumping optimization"
+#~ msgstr "Udfør krydsspringsoptimering"
+
+#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
+#~ msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter"
+
+#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+#~ msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel"
+
+#~ msgid "Run CSE pass after loop optimizations"
+#~ msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer"
+
+#~ msgid "Run the loop optimizer twice"
+#~ msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange"
+
+#~ msgid "Delete useless null pointer checks"
+#~ msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek"
+
+#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+#~ msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering"
+
+#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+#~ msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering"
+
+#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+#~ msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+#~ msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of some loads"
+#~ msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of more loads"
+#~ msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger"
+
+# RETMIG: rigtig?
+#~ msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg"
+#~ msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister"
+
+#~ msgid "Generate position independent code, if possible"
+#~ msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
+
+#~ msgid "Enable exception handling"
+#~ msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
+
+#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+#~ msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering"
+
+#~ msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary"
+#~ msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse"
+
+#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+#~ msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser"
+
+#~ msgid "Insert arc based program profiling code"
+#~ msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode"
+
+#~ msgid "Create data files needed by gcov"
+#~ msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for"
+
+#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+#~ msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder"
+
+#~ msgid "Enable basic program profiling code"
+#~ msgstr "Aktivér basal programprofileringskode"
+
+#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+#~ msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
+
+#~ msgid "Reorder functions to improve code placement"
+#~ msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering"
+
+#~ msgid "Do the register renaming optimization pass"
+#~ msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering"
+
+#~ msgid "Do the register copy-propagation optimization pass"
+#~ msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering"
+
+#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+#~ msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion"
+
+#~ msgid "Do not generate .size directives"
+#~ msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
+
+#~ msgid "place each function into its own section"
+#~ msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion"
+
+#~ msgid "place data items into their own section"
+#~ msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion"
+
+#~ msgid "Add extra commentary to assembler output"
+#~ msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata"
+
+#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
+#~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier"
+
+#~ msgid "Enables a register move optimization"
+#~ msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering"
+
+#~ msgid "Do the full regmove optimization pass"
+#~ msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering"
+
+#~ msgid "Pack structure members together without holes"
+#~ msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum"
+
+#~ msgid "Insert stack checking code into the program"
+#~ msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet"
+
+#~ msgid "Specify that arguments may alias each other & globals"
+#~ msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable"
+
+#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+#~ msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden"
+
+#~ msgid "Assume arguments do not alias each other or globals"
+#~ msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable"
+
+#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+#~ msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes"
+
+#~ msgid "Align the start of loops"
+#~ msgstr "Justér begyndelsen af løkker"
+
+#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+#~ msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring"
+
+#~ msgid "Align all labels"
+#~ msgstr "Justér alle etiketter"
+
+#~ msgid "Align the start of functions"
+#~ msgstr "Justér begyndelsen af funktioner"
+
+#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+#~ msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder"
+
+#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+#~ msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler"
+
+#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
+#~ msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump"
+
+#~ msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls"
+#~ msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald"
+
+#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section"
+#~ msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen"
+
+#~ msgid "Enable SSA optimizations"
+#~ msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
+
+#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
+#~ msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering"
+
+#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
+#~ msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
+
+#~ msgid "External symbols have a leading underscore"
+#~ msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg"
+
+#~ msgid "Process #ident directives"
+#~ msgstr "Behandl #ident-direktiver"
+
+#~ msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2"
+#~ msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2"
+
+#~ msgid "Assume no NaNs or +-Infs are generated"
+#~ msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret"
+
+#~ msgid "Enables guessing of branch probabilities"
+#~ msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder"
+
+#~ msgid "Set errno after built-in math functions"
+#~ msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner"
+
+#~ msgid "Floating-point operations can trap"
+#~ msgstr "Kommatalsoperationer kan fange"
+
+#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards"
+#~ msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne"
+
+#~ msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
+#~ msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er"
+
+#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+#~ msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres"
+
+#~ msgid "Convert floating point constant to single precision constant"
+#~ msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter"
+
+#~ msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run"
+#~ msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen"
+
+#~ msgid "Report on permanent memory allocation at end of run"
+#~ msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen"
+
+#~ msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication"
+#~ msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation"
+
+#~ msgid "Use graph coloring register allocation."
+#~ msgstr "Allokér registre vha. graffarvning"
+
+#~ msgid "Compile just for ISO C90"
+#~ msgstr "Oversæt kun til ISO C90"
+
+#~ msgid "Determine language standard"
+#~ msgstr "Bestem sprogstandarden"
+
+#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
+#~ msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard"
+
+#~ msgid "Make 'char' be signed by default"
+#~ msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard"
+
+#~ msgid "Make 'char' be unsigned by default"
+#~ msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard"
+
+#~ msgid "Do not recognize the 'asm' keyword"
+#~ msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'"
+
+#~ msgid "Do not recognize any built in functions"
+#~ msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner"
+
+#~ msgid "Assume normal C execution environment"
+#~ msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø"
+
+#~ msgid "Assume that standard libraries & main might not exist"
+#~ msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer"
+
+#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
+#~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren"
+
+#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
+#~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne"
+
+#~ msgid "Use the same size for double as for float"
+#~ msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float"
+
+#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
+#~ msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier"
+
+#~ msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'"
+#~ msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'"
+
+#~ msgid "Enable most warning messages"
+#~ msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder"
+
+#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+#~ msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+#~ msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber"
+
+#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+#~ msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer"
+
+#~ msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
+#~ msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'"
+
+#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
+#~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes"
+
+#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+#~ msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende"
+
+#~ msgid "Do not warn about compile-time integer division by zero"
+#~ msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
+
+#~ msgid "Warn about testing equality of floating point numbers"
+#~ msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal"
+
+#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies"
+#~ msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter"
+
+#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
+#~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner"
+
+#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
+#~ msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter"
+
+#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+#~ msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner"
+
+#~ msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years"
+#~ msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år"
+
+#~ msgid "Warn about implicit function declarations"
+#~ msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
+
+#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+#~ msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
+
+#~ msgid "Warn about the use of the #import directive"
+#~ msgstr "Advar om brug af #import-direktivet"
+
+#~ msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic"
+#~ msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
+
+#~ msgid "Warn about suspicious declarations of main"
+#~ msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"
+
+#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+#~ msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
+
+#~ msgid "Warn about global funcs without previous declarations"
+#~ msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
+
+#~ msgid "Warn about global funcs without prototypes"
+#~ msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper"
+
+#~ msgid "Warn about use of multicharacter literals"
+#~ msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
+
+#~ msgid "Warn about externs not at file scope level"
+#~ msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet"
+
+#~ msgid "Warn about possible missing parentheses"
+#~ msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"
+
+#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+#~ msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger"
+
+#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+#~ msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt"
+
+#~ msgid "Warn whenever a function's return-type defaults to int"
+#~ msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int"
+
+#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+#~ msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne"
+
+#~ msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
+#~ msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn"
+
+#~ msgid "Warn about non-prototyped function decls"
+#~ msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"
+
+#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
+#~ msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C"
+
+#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
+#~ msgstr "Advar når trigrafer mødes"
+
+#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+#~ msgstr "Advar om ukendte pragmaer"
+
+#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
+#~ msgstr "Markér strenge som 'const char *'"
+
+#~ msgid "Warn when a function is unused"
+#~ msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes"
+
+#~ msgid "Warn when a label is unused"
+#~ msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes"
+
+#~ msgid "Warn when a function parameter is unused"
+#~ msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
+
+#~ msgid "Warn when a variable is unused"
+#~ msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes"
+
+#~ msgid "Warn when an expression value is unused"
+#~ msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes"
+
+#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+#~ msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler"
+
+#~ msgid "Treat all warnings as errors"
+#~ msgstr "Behandl alle advarsler som fejl"
+
+#~ msgid "Warn when one local variable shadows another"
+#~ msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden"
+
+#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+#~ msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default"
+
+#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a default case"
+#~ msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default"
+
+#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+#~ msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde"
+
+#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+#~ msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller"
+
+#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+#~ msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen"
+
+#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
+#~ msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført"
+
+#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+#~ msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler"
+
+#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+#~ msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
+
+#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+#~ msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet"
+
+#~ msgid "Warn when padding is required to align struct members"
+#~ msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer"
+
+#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+#~ msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres"
+
+#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+#~ msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
+#~ msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn"
+
+#~ msgid "Warn about code which might break the strict aliasing rules"
+#~ msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'"
+
+#~ msgid "`%s' declared `static' but never defined"
+#~ msgstr "'%s' erklæret 'static', men aldrig defineret"
+
+#~ msgid "`%s' defined but not used"
+#~ msgstr "'%s' defineret, men aldrig brugt"
+
+#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
+#~ msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel"
+
+#~ msgid "  -ffixed-<register>      Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
+#~ msgstr "  -ffixed-<register>      Markér <register> som værende utilgængeligt for oversætteren\n"
+
+#~ msgid "  -fcall-used-<register>  Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
+#~ msgstr "  -fcall-used-<register>  Markér <register> som værende benyttet af funktionskald\n"
+
+#~ msgid "  -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
+#~ msgstr "  -fcall-saved-<register> Markér <register> som værende bevaret over funktioner\n"
+
+#~ msgid "  -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
+#~ msgstr "  -finline-limit=<str>    Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
+
+#~ msgid "  -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping\n"
+#~ msgstr "  -fmessage-length=<antal>  Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n"
+
+#~ msgid "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
+#~ msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n"
+
+#~ msgid "  -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indicates the default thread-local storage code generation model\n"
+#~ msgstr "  -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n"
+
+#~ msgid "  -O[number]              Set optimization level to [number]\n"
+#~ msgstr "  -O[tal]                 Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n"
+
+#~ msgid "  -Os                     Optimize for space rather than speed\n"
+#~ msgstr "  -Os                     Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n"
+
+#~ msgid "  -pedantic               Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
+#~ msgstr "  -pedantic               Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n"
+
+#~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
+#~ msgstr "  -pedantic-errors        Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n"
+
+#~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
+#~ msgstr "  -w                      Undertryk advarsler\n"
+
+#~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
+#~ msgstr "  -W                      Aktivér ekstra advarsler\n"
+
+#~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
+#~ msgstr "  -Wunused                Aktivér ubrugthedsadvarsler\n"
+
+#~ msgid "  -Wlarger-than-<number>  Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
+#~ msgstr "  -Wlarger-than-<tal>     Advar hvis et objekt er større end <tal> byte\n"
+
+#~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
+#~ msgstr "  -p                      Aktivér funktionsprofilering\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>               Place output into <file> \n"
+#~ msgstr "  -o <fil>                Anbring uddata i <fil>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -G <number>             Put global and static data smaller than <number>\n"
+#~ "                          bytes into a special section (on some targets)\n"
+#~ msgstr "  -G <str>                Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n"
+
+#~ msgid "  -aux-info <file>        Emit declaration info into <file>\n"
+#~ msgstr "  -aux-info <fil>         Udskriv erklæringsoplysninger til <fil>\n"
+
+#~ msgid "  -quiet                  Do not display functions compiled or elapsed time\n"
+#~ msgstr "  -quiet                  Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n"
+
+#~ msgid "  -version                Display the compiler's version\n"
+#~ msgstr "  -version                Udskriv oversætterens version\n"
+
+#~ msgid "  -d[letters]             Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -d[bogstaver]           Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n"
+
+#~ msgid "  -dumpbase <file>        Base name to be used for dumps from specific passes\n"
+#~ msgstr "  -dumpbase <fil>         Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n"
+
+#~ msgid "  -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n"
+#~ msgstr "  -fsched-verbose=<tal>    Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"
+
+#~ msgid "  --help                  Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                  Vis disse oplysninger\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Language specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n"
+
+#~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  %-23.23s [ikke dokumenteret]\n"
+
+# %s er et sprog
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Options for %s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Tilvalg til %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Target specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Målspecifikke tilvalg:\n"
+
+#~ msgid "  -m%-23.23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  -m%-23.23s [ikke dokumenteret]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n"
+
+#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
+#~ msgstr "  De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n"
+
+#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+#~ msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c"
+
+#~ msgid "`%s': unknown tls-model option"
+#~ msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg"
+
+#~ msgid "unrecognized register name `%s'"
+#~ msgstr "ukendt registernavn '%s'"
+
+#~ msgid "unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'"
+
+#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
+#~ msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere"
+
+#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
+#~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d"
+
+#~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
+#~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2"
+
+#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
+#~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau"
+
+#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
+#~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg"
+
+#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
+#~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'"
+
+#~ msgid "-param option missing argument"
+#~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter"
+
+#~ msgid "invalid --param option: %s"
+#~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s"
+
+#~ msgid "invalid parameter value `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig parameterværdi '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
+#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
+#~ "%s\toversat af GNU C version %s.\n"
+#~ "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n"
+
+#~ msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+#~ msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+
+#~ msgid "options passed: "
+#~ msgstr "tilvalg overbragt: "
+
+#~ msgid "options enabled: "
+#~ msgstr "tilvalg slået til: "
+
+#~ msgid "can't open %s for writing"
+#~ msgstr "kan ikke åbne '%s' til skrivning"
+
+#~ msgid "ignoring command line option '%s'"
+#~ msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'"
+
+#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
+#~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)"
+
+#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+#~ msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O"
+
+#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+#~ msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "this target machine does not have delayed branches"
+#~ msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger"
+
+#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+#~ msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+#~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+#~ msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer"
+
+#~ msgid "error writing to %s"
+#~ msgstr "fejl ved skrivning til %s"
+
+#~ msgid "error closing %s"
+#~ msgstr "fejl ved lukning af %s"
+
+#~ msgid "could not open dump file `%s'"
+#~ msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'"
+
+#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
+#~ msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'"
+
+#~ msgid "arrays of functions are not meaningful"
+#~ msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening"
+
+#~ msgid "function return type cannot be function"
+#~ msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
+
+#~ msgid "invalid initializer for bit string"
+#~ msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng"
+
+#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "%s causes a section type conflict"
+#~ msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt"
+
+#~ msgid "register name not specified for `%s'"
+#~ msgstr "registernavn ikke angivet for '%s'"
+
+#~ msgid "invalid register name for `%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt registernavn for '%s'"
+
+#~ msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
+#~ msgstr "datatypen for '%s' passer ikke med et register"
+
+#~ msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
+#~ msgstr "registeret som er angivet for '%s' passer ikke med datatypen"
+
+#~ msgid "global register variable has initial value"
+#~ msgstr "global registervariabel har en startværdi"
+
+#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
+#~ msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker"
+
+#~ msgid "register name given for non-register variable `%s'"
+#~ msgstr "registernavn givet for ikke-registervariablen '%s'"
+
+#~ msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
+#~ msgstr "justering af '%s' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d"
+
+#~ msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+#~ msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret"
+
+#~ msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
+#~ msgstr "forespurgt justering for %s er større end den implementerede justering af %d"
+
+#~ msgid "initializer for integer value is too complicated"
+#~ msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret"
+
+#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+#~ msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant"
+
+#~ msgid "unknown set constructor type"
+#~ msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype"
+
+#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'"
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
+#~ msgstr "svag erklæring af '%s' skal komme før definitionen"
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "svag erklæring af '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' must be public"
+#~ msgstr "svag erklæring af '%s' skal være public"
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported"
+#~ msgstr "svag erklæring af '%s' ikke understøttet"
+
+#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+#~ msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"
+
+#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
+
+#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
+
+#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
+#~ msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n"
+
+#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
+#~ msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
+#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
+#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen"
+
+#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
+#~ msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter"
+
+#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
+#~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
+#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
+#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
+#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo"
+
+#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
+#~ msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
+
+#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
+#~ msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+#~ msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
+
+#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
+#~ msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
+
+#~ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
+#~ msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
+
+#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
+#~ msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
+
+#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
+#~ msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
+
+#~ msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percents)"
+#~ msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)"
+
+#~ msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percents)"
+#~ msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)"
+
+#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percents). Used when profile feedback is available"
+#~ msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
+
+#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percents). Used when profile feedback is not available"
+#~ msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
+
+#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
+#~ msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
+
+#~ msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
+#~ msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap"
+
+#~ msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
+#~ msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte."
+
+#~ msgid "too many #pragma options align=reset"
+#~ msgstr "for mange '#pragma options align=reset'"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer"
+
+#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+#~ msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'"
+
+#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
+#~ msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
+#~ msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+#~ msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)"
+
+#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
+
+#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+#~ msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i"
+
+#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
+
+#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
+
+#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+#~ msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
+#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency"
+
+#~ msgid "invalid %%H value"
+#~ msgstr "ugyldig %%H-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%J value"
+#~ msgstr "ugyldig %%J-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%r value"
+#~ msgstr "ugyldig %%r-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%R value"
+#~ msgstr "ugyldig %%R-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%N value"
+#~ msgstr "ugyldig %%N-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%P value"
+#~ msgstr "ugyldig %%P-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%h value"
+#~ msgstr "ugyldig %%h-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%L value"
+#~ msgstr "ugyldig %%L-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%m value"
+#~ msgstr "ugyldig %%m-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%M value"
+#~ msgstr "ugyldig %%M-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%U value"
+#~ msgstr "ugyldig %%U-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%s value"
+#~ msgstr "ugyldig %%s-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%C value"
+#~ msgstr "ugyldig %%C-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%E value"
+#~ msgstr "ugyldig %%E-værdi"
+
+#~ msgid "unknown relocation unspec"
+#~ msgstr "ukendt relokaliserings-unspec"
+
+#~ msgid "invalid %%xn code"
+#~ msgstr "ugyldig %%xn-kode"
+
+#~ msgid "bad builtin fcode"
+#~ msgstr "ugyldig indbygget fcode"
+
+#~ msgid "Use hardware fp"
+#~ msgstr "Brug hardwarekommatal"
+
+#~ msgid "Do not use hardware fp"
+#~ msgstr "Brug ikke hardwarekommatal"
+
+#~ msgid "Use fp registers"
+#~ msgstr "Brug kommatalsregistre"
+
+#~ msgid "Do not use fp registers"
+#~ msgstr "Brug ikke kommatalsregistre"
+
+#~ msgid "Do not assume GAS"
+#~ msgstr "Antag ikke GAS"
+
+#~ msgid "Assume GAS"
+#~ msgstr "Antag GAS"
+
+#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+#~ msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)"
+
+#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+#~ msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser"
+
+#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
+#~ msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser"
+
+#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+#~ msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse"
+
+#~ msgid "Use VAX fp"
+#~ msgstr "Benyt VAX-kommatal"
+
+#~ msgid "Do not use VAX fp"
+#~ msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal"
+
+#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+#~ msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen"
+
+#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+#~ msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen"
+
+#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+#~ msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen"
+
+#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+#~ msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen"
+
+#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+#~ msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver"
+
+#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+#~ msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde"
+
+#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+#~ msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde"
+
+#~ msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
+#~ msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning"
+
+#~ msgid "Use features of and schedule given CPU"
+#~ msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor"
+
+#~ msgid "Schedule given CPU"
+#~ msgstr "Planlæg til en given processor"
+
+#~ msgid "Control the generated fp rounding mode"
+#~ msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand"
+
+#~ msgid "Control the IEEE trap mode"
+#~ msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden"
+
+#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+#~ msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser"
+
+#~ msgid "Tune expected memory latency"
+#~ msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
+
+#~ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
+#~ msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
+
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant"
+
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\""
+
+#~ msgid "invalid operand to %%R code"
+#~ msgstr "ugyldig operand til %%R-koden"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
+#~ msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%U code"
+#~ msgstr "ugyldig operand til %%U-koden"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%V code"
+#~ msgstr "ugyldig operand til %%V-koden"
+
+#~ msgid "invalid operand output code"
+#~ msgstr "ugyldig operand-uddatakode"
+
+#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+#~ msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
+#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
+#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26"
+
+#~ msgid "target CPU does not support interworking"
+#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde"
+
+#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"
+
+#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
+
+#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
+
+#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
+
+#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
+#~ msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt"
+
+#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+#~ msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
+#~ msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret"
+
+#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+#~ msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering"
+
+#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+#~ msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu"
+
+#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
+#~ msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
+
+#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
+#~ msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32"
+
+#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+#~ msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic"
+
+#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+#~ msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
+
+#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+#~ msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre"
+
+#~ msgid "no low registers available for popping high registers"
+#~ msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre"
+
+#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+#~ msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand"
+
+#~ msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
+#~ msgstr "variablen '%s' med startværdi er markeret dllimport"
+
+#~ msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
+#~ msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
+
+#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+#~ msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer"
+
+#~ msgid "Store function names in object code"
+#~ msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode"
+
+#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS"
+
+#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS"
+
+#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+#~ msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre"
+
+#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+#~ msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode"
+
+#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
+#~ msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange"
+
+#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
+#~ msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point instructions"
+#~ msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+#~ msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet"
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+#~ msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet"
+
+#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+#~ msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word"
+
+#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+#~ msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene"
+
+#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+#~ msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer"
+
+#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
+#~ msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
+
+#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+#~ msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser"
+
+#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+#~ msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt"
+
+#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+#~ msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM"
+
+#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+#~ msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
+
+#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+#~ msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
+
+#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+#~ msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode"
+
+#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+#~ msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb"
+
+#~ msgid "Specify the name of the target CPU"
+#~ msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
+
+#~ msgid "Specify the name of the target architecture"
+#~ msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator"
+#~ msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
+
+#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+#~ msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
+
+#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+#~ msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+#~ msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner"
+
+#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+#~ msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack"
+
+#~ msgid "bad address, not (reg+disp):"
+#~ msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Bad address:"
+#~ msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
+#~ msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:"
+
+#~ msgid "invalid insn:"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion:"
+
+#~ msgid "incorrect insn:"
+#~ msgstr "ukorrekt instruktion:"
+
+#~ msgid "unknown move insn:"
+#~ msgstr "ukendt flytteinstruktion:"
+
+#~ msgid "bad shift insn:"
+#~ msgstr "ugyldig skifteinstruktion:"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
+#~ msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:"
+
+#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+#~ msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet"
+
+#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+#~ msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen"
+
+#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
+#~ msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode"
+
+#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
+#~ msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal"
+
+#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+#~ msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser"
+
+#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
+#~ msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger"
+
+#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+#~ msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen"
+
+#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
+#~ msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+#~ msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder"
+
+#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+#~ msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen"
+
+#~ msgid "Specify the initial stack address"
+#~ msgstr "Angiv den første stakadresse"
+
+#~ msgid "Specify the MCU name"
+#~ msgstr "Angiv MCU-navnet"
+
+#~ msgid "trampolines not supported"
+#~ msgstr "trampoliner understøttes ikke"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
+
+#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret"
+
+#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
+
+#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'"
+
+#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
+#~ msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n"
+
+#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
+#~ msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767"
+
+#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
+#~ msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse"
+
+#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
+#~ msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case"
+
+#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
+#~ msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket"
+
+#~ msgid "mode not QImode"
+#~ msgstr "tilstand ikke QImode"
+
+#~ msgid "invalid indirect memory address"
+#~ msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse"
+
+#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
+#~ msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse"
+
+#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
+#~ msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset"
+
+#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
+#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n"
+
+#~ msgid "Small memory model"
+#~ msgstr "Lille hukommelsesmodel"
+
+#~ msgid "Big memory model"
+#~ msgstr "Stor hukommelsesmodel"
+
+#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x"
+
+#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x"
+
+#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+#~ msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal"
+
+#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
+#~ msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal"
+
+#~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen"
+
+#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen"
+
+#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
+#~ msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen"
+
+#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
+#~ msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen"
+
+#~ msgid "Generate code for C30 CPU"
+#~ msgstr "Generér kode til en C30-processor"
+
+#~ msgid "Generate code for C31 CPU"
+#~ msgstr "Generér kode til en C31-processor"
+
+#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
+#~ msgstr "Generér kode til en C32-processor"
+
+#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
+#~ msgstr "Generér kode til en C33-processor"
+
+#~ msgid "Generate code for C40 CPU"
+#~ msgstr "Generér kode til en C40-processor"
+
+#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
+#~ msgstr "Generér kode til en C44-processor"
+
+#~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
+#~ msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer"
+
+#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
+#~ msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser"
+
+# RETMIG: hvad står ISR for?
+#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
+
+#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
+
+#~ msgid "Pass arguments on the stack"
+#~ msgstr "Overbring parametre på stakken"
+
+#~ msgid "Pass arguments in registers"
+#~ msgstr "Overbring parametre i registre"
+
+#~ msgid "Enable new features under development"
+#~ msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling"
+
+#~ msgid "Disable new features under development"
+#~ msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling"
+
+#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+#~ msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register"
+
+#~ msgid "Do not allocate BK register"
+#~ msgstr "Allokér ikke BK-registeret"
+
+#~ msgid "Enable use of DB instruction"
+#~ msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner"
+
+#~ msgid "Disable use of DB instruction"
+#~ msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo"
+
+#~ msgid "Disable debugging"
+#~ msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo"
+
+# RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre)
+#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+#~ msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting"
+
+#~ msgid "Don't force constants into registers"
+#~ msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre"
+
+#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+#~ msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner"
+
+#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
+#~ msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner"
+
+#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
+
+#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
+
+#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
+
+#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
+
+#~ msgid "Enable parallel instructions"
+#~ msgstr "Aktivér parallelle instruktioner"
+
+#~ msgid "Disable parallel instructions"
+#~ msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
+
+#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
+
+#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
+
+#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
+#~ msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser"
+
+#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
+#~ msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser"
+
+#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
+#~ msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS"
+
+#~ msgid "Select CPU to generate code for"
+#~ msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til"
+
+#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
+#~ msgstr "uventet indekstype i cris_print_index"
+
+#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
+#~ msgstr "uventet grundtype in cris_print_base"
+
+#~ msgid "stackframe too big: %d bytes"
+#~ msgstr "stakramme for stor: %d byte"
+
+#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
+#~ msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning"
+
+#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
+#~ msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
+#~ msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
+#~ msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
+#~ msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
+#~ msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
+#~ msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring"
+
+#~ msgid "bad register"
+#~ msgstr "ugyldigt register"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
+#~ msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
+#~ msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
+#~ msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
+#~ msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
+#~ msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring"
+
+#~ msgid "invalid operand modifier letter"
+#~ msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav"
+
+#~ msgid "internal error: bad register: %d"
+#~ msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d"
+
+#~ msgid "unexpected multiplicative operand"
+#~ msgstr "uventet multiplikativ operand"
+
+#~ msgid "unexpected operand"
+#~ msgstr "uventet operand"
+
+#~ msgid "unrecognized address"
+#~ msgstr "ukendt adresse"
+
+#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+#~ msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning"
+
+#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+#~ msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander"
+
+#~ msgid "unrecognized supposed constant"
+#~ msgstr "ukendt formodet konstant"
+
+#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
+#~ msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol"
+
+#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d"
+
+#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+#~ msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s"
+
+#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+#~ msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s"
+
+#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+#~ msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration"
+
+#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+#~ msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux"
+
+#~ msgid "unexpected side-effects in address"
+#~ msgstr "uventede bivirkninger i adresse"
+
+#~ msgid "unexpected PIC symbol"
+#~ msgstr "uventet PIC-symbol"
+
+#~ msgid "PIC register isn't set up"
+#~ msgstr "PIC-register er ikke sat op"
+
+#~ msgid "unexpected address expression"
+#~ msgstr "uventet adresseudtryk"
+
+#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+#~ msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op"
+
+#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
+#~ msgstr "uventet NOTE som addr_const:"
+
+#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+#~ msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU"
+
+#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+#~ msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program"
+
+#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+#~ msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+
+#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+#~ msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+
+#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+#~ msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode"
+
+#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+#~ msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner"
+
+#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+#~ msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling"
+
+#~ msgid "Do not tune stack alignment"
+#~ msgstr "Finjustér ikke stakjustering"
+
+#~ msgid "Do not tune writable data alignment"
+#~ msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data"
+
+#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+#~ msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data"
+
+#~ msgid "Align code and data to 32 bits"
+#~ msgstr "Justér kode og data til 32 bit"
+
+#~ msgid "Don't align items in code or data"
+#~ msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data"
+
+#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+#~ msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning"
+
+#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+#~ msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg"
+
+#~ msgid "Override -mbest-lib-options"
+#~ msgstr "Overskriv -mbest-lib-options"
+
+#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion"
+
+#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion"
+
+#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+#~ msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse"
+
+#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+#~ msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+
+#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+#~ msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC"
+
+#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
+#~ msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:"
+
+#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case"
+
+#~ msgid "d30v_emit_comparison"
+#~ msgstr "d30v_emit_comparison"
+
+#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
+#~ msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words"
+
+#~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
+#~ msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
+
+#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
+#~ msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
+
+#~ msgid "Debug argument support in compiler"
+#~ msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren"
+
+#~ msgid "Debug stack support in compiler"
+#~ msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren"
+
+#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
+#~ msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren"
+
+#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
+#~ msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt"
+
+#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
+#~ msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle"
+
+#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
+#~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard"
+
+#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
+#~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard"
+
+#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
+#~ msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren"
+
+#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
+#~ msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse"
+
+#~ msgid "stack size > 32k"
+#~ msgstr "stakstørrelse > 32k"
+
+#~ msgid "invalid addressing mode"
+#~ msgstr "ugyldig adresseringstilstand"
+
+#~ msgid "bad register extension code"
+#~ msgstr "ugyldig registerudvidelseskode"
+
+#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
+#~ msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering"
+
+#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
+#~ msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering"
+
+#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
+#~ msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift"
+
+#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
+#~ msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg"
+
+#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
+#~ msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg"
+
+#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
+#~ msgstr "Overbring parametre i registre (standard)"
+
+#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
+#~ msgstr "Overbring ikke parametre i registre"
+
+#~ msgid "Generate code for near calls"
+#~ msgstr "Generér kode til nære kald"
+
+#~ msgid "Don't generate code for near calls"
+#~ msgstr "Generér ikke kode til nære kald"
+
+#~ msgid "Generate code for near jumps"
+#~ msgstr "Generér kode til nære spring"
+
+#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
+#~ msgstr "Generér ikke kode til nære spring"
+
+#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed"
+
+#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map1"
+#~ msgstr "Generér kode til memory map1"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map2"
+#~ msgstr "Generér kode til memory map2"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map3"
+#~ msgstr "Generér kode til memory map3"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map4"
+#~ msgstr "Generér kode til memory map4"
+
+#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
+#~ msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier"
+
+#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
+#~ msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre"
+
+#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
+#~ msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet"
+
+#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
+#~ msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for text section"
+#~ msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for data section"
+#~ msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for bss section"
+#~ msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for constant section"
+#~ msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
+#~ msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen"
+
+#~ msgid "profiling not implemented yet"
+#~ msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
+
+#~ msgid "trampolines not yet implemented"
+#~ msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
+#~ msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM"
+
+#~ msgid "Assume small address space"
+#~ msgstr "Antag lille adresserum"
+
+#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
+#~ msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
+
+#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
+#~ msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:"
+
+#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+#~ msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
+#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0"
+
+#~ msgid "frv_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "fr_print_operand: ukendt kode"
+
+#~ msgid "Bad output_move_single operand"
+#~ msgstr "Ugyldig output_move_single-operand"
+
+#~ msgid "Bad output_move_double operand"
+#~ msgstr "Ugyldig output_move_double-operand"
+
+#~ msgid "Bad output_condmove_single operand"
+#~ msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand"
+
+#~ msgid "frv_registers_update"
+#~ msgstr "frv_registers_update"
+
+#~ msgid "frv_registers_used_p"
+#~ msgstr "frv_registers_used_p"
+
+#~ msgid "frv_registers_set_p"
+#~ msgstr "frv_registers_set_p"
+
+#~ msgid "accumulator is not a constant integer"
+#~ msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal"
+
+#~ msgid "accumulator number is out of bounds"
+#~ msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval"
+
+#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
+#~ msgstr "forkert akkumulator for '%s'"
+
+#~ msgid "`%s' expects a constant argument"
+#~ msgstr "'%s' forventer en konstant parameter"
+
+#~ msgid "constant argument out of range for `%s'"
+#~ msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
+
+#~ msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
+#~ msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes"
+
+#~ msgid "this media function is only available on the fr500"
+#~ msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
+
+#~ msgid "this media function is only available on the fr400"
+#~ msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
+
+#~ msgid " (frv)"
+#~ msgstr " (frv)"
+
+#~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
+#~ msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms"
+
+#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+#~ msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms"
+
+#~ msgid "Generate H8S code"
+#~ msgstr "Generér H8S-kode"
+
+#~ msgid "Do not generate H8S code"
+#~ msgstr "Generér ikke H8S-kode"
+
+#~ msgid "Generate H8S/2600 code"
+#~ msgstr "Generér H8S/2600-kode"
+
+#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
+#~ msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode"
+
+#~ msgid "Make integers 32 bits wide"
+#~ msgstr "Gør heltal 32 bit brede"
+
+#~ msgid "Use registers for argument passing"
+#~ msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning"
+
+#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
+#~ msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning"
+
+#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+#~ msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxing"
+#~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
+
+#~ msgid "Generate H8/300H code"
+#~ msgstr "Generér H8/300H-kode"
+
+#~ msgid "Enable the normal mode"
+#~ msgstr "Aktivér den normale tilstand"
+
+#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
+#~ msgstr "Generér ikke H8/300H-kode"
+
+#~ msgid "Use H8/300 alignment rules"
+#~ msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma map"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map"
+
+#~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret"
+
+#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
+#~ msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret"
+
+#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
+#~ msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret"
+
+#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
+#~ msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:"
+
+#~ msgid "Generate char instructions"
+#~ msgstr "Generér char-instruktioner"
+
+#~ msgid "Do not generate char instructions"
+#~ msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
+
+#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode"
+#~ msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm="
+
+#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
+#~ msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand"
+
+#~ msgid "code model `large' not supported yet"
+#~ msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu"
+
+#~ msgid "%i-bit mode not compiled in"
+#~ msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
+
+#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
+
+#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
+#~ msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d"
+
+#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
+#~ msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps"
+
+#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
+#~ msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions"
+
+#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12"
+
+#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
+#~ msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect"
+
+#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
+#~ msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand"
+
+#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
+#~ msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand"
+
+#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+#~ msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger"
+
+#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+#~ msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath="
+
+#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+#~ msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
+
+#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
+#~ msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand"
+#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand"
+
+#~ msgid "extended registers have no high halves"
+#~ msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele"
+
+#~ msgid "unsupported operand size for extended register"
+#~ msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre"
+
+#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
+#~ msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'"
+
+#~ msgid "invalid operand code `%c'"
+#~ msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
+
+#~ msgid "invalid constraints for operand"
+#~ msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"
+
+#~ msgid "unknown insn mode"
+#~ msgstr "ukendt instruktionstilstand"
+
+#~ msgid "selector must be an immediate"
+#~ msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi"
+
+#~ msgid "mask must be an immediate"
+#~ msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"
+
+#~ msgid "shift must be an immediate"
+#~ msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
+
+#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
+#~ msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL"
+
+#~ msgid "Use the Cygwin interface"
+#~ msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen"
+
+#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen"
+
+#~ msgid "Create GUI application"
+#~ msgstr "Opret grafisk program"
+
+#~ msgid "Don't set Windows defines"
+#~ msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner"
+
+#~ msgid "Set Windows defines"
+#~ msgstr "Angiv Windows-definitioner"
+
+#~ msgid "Create console application"
+#~ msgstr "Opret konsolprogram"
+
+#~ msgid "Generate code for a DLL"
+#~ msgstr "Generér kode til en DLL"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport for functions"
+#~ msgstr "Ignorér dllimport til funktioner"
+
+#~ msgid "Use Mingw-specific thread support"
+#~ msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+#~ msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)"
+
+#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+#~ msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)"
+
+#~ msgid "Alternate calling convention"
+#~ msgstr "Alternativ kaldekonvention"
+
+#~ msgid "Use normal calling convention"
+#~ msgstr "Brug normal kaldekonvention"
+
+#~ msgid "Align some doubles on dword boundary"
+#~ msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne"
+
+#~ msgid "Align doubles on word boundary"
+#~ msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne"
+
+#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
+#~ msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss"
+
+#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
+#~ msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data"
+
+#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
+
+#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
+
+#~ msgid "Return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre"
+
+#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre"
+
+#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu"
+
+#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu"
+
+#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+#~ msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
+
+#~ msgid "Enable stack probing"
+#~ msgstr "Aktivér stakprøvning"
+
+#~ msgid "Align destination of the string operations"
+#~ msgstr "Justér strengoperationernes destination"
+
+#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
+#~ msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination"
+
+#~ msgid "Inline all known string operations"
+#~ msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer"
+
+#~ msgid "Do not inline all known string operations"
+#~ msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer"
+
+#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+#~ msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
+
+#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
+#~ msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
+
+# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
+#~ msgid "Support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner"
+
+#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner"
+
+# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
+#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"
+
+#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"
+
+#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
+
+#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
+
+#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
+
+#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
+
+#~ msgid "sizeof(long double) is 16"
+#~ msgstr "sizeof(long double) er 16"
+
+#~ msgid "sizeof(long double) is 12"
+#~ msgstr "sizeof(long double) er 12"
+
+#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+#~ msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
+
+#~ msgid "Generate 32bit i386 code"
+#~ msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
+
+#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+#~ msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden"
+
+#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
+#~ msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden"
+
+#~ msgid "Schedule code for given CPU"
+#~ msgstr "Planlæg koden til en given processor"
+
+#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+#~ msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt"
+
+#~ msgid "Generate code for given CPU"
+#~ msgstr "Generér kode til en given processor"
+
+#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+#~ msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre"
+
+#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2"
+
+#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2"
+
+#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2"
+
+#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2"
+
+#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+#~ msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)"
+
+#~ msgid "Use given x86-64 code model"
+#~ msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel"
+
+#~ msgid "Use given assembler dialect"
+#~ msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt"
+
+#~ msgid "Use given thread-local storage dialect"
+#~ msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt"
+
+#~ msgid "Generate ELF output"
+#~ msgstr "Generér ELF-uddata"
+
+#~ msgid "Use Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade"
+
+#~ msgid "Use Cygwin interface"
+#~ msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade"
+
+#~ msgid "Use bare Windows interface"
+#~ msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade"
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
+#~ msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret"
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
+#~ msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'"
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
+#~ msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'"
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
+#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE"
+
+#~ msgid "malformed #pragma align - ignored"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
+#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN"
+
+#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
+#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien"
+
+#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
+#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien"
+
+#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
+#~ msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0"
+
+#~ msgid "stack limit expression is not supported"
+#~ msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
+
+#~ msgid "Generate SA code"
+#~ msgstr "Generér SA-kode"
+
+#~ msgid "Generate SB code"
+#~ msgstr "Generér SB-kode"
+
+#~ msgid "Generate KA code"
+#~ msgstr "Generér KA-kode"
+
+#~ msgid "Generate KB code"
+#~ msgstr "Generér KB-kode"
+
+#~ msgid "Generate JA code"
+#~ msgstr "Generér JA-kode"
+
+#~ msgid "Generate JD code"
+#~ msgstr "Generér JD-kode"
+
+#~ msgid "Generate JF code"
+#~ msgstr "Generér JF-kode"
+
+#~ msgid "generate RP code"
+#~ msgstr "Generér RP-kode"
+
+#~ msgid "Generate MC code"
+#~ msgstr "Generér MC-kode"
+
+#~ msgid "Generate CA code"
+#~ msgstr "Generér CA-kode"
+
+#~ msgid "Generate CF code"
+#~ msgstr "Generér CF-kode"
+
+#~ msgid "Use software floating point"
+#~ msgstr "Benyt softwarekommatal"
+
+#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
+#~ msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner"
+
+#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
+#~ msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner"
+
+#~ msgid "Perform tail call optimization"
+#~ msgstr "Udfør halekaldsoptimering"
+
+#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
+#~ msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering"
+
+#~ msgid "Use complex addressing modes"
+#~ msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande"
+
+#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
+#~ msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande"
+
+#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
+#~ msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser"
+
+#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
+#~ msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
+#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
+#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
+#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren"
+
+#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
+#~ msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang"
+
+#~ msgid "Permit unaligned accesses"
+#~ msgstr "Tillad ikke-justeret adgang"
+
+#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
+#~ msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc"
+
+#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
+#~ msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc"
+
+#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
+#~ msgstr "Benyt 64 bit long double"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxation"
+#~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder"
+
+#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
+#~ msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder"
+
+#~ msgid "malformed #pragma builtin"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
+
+#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode"
+
+#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+#~ msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2"
+
+#~ msgid "%s-%s is an empty range"
+#~ msgstr "%s-%s er et tomt interval"
+
+#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
+#~ msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde"
+
+#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
+#~ msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size="
+
+#~ msgid "Generate big endian code"
+#~ msgstr "Generér storendet kode"
+
+#~ msgid "Generate little endian code"
+#~ msgstr "Generér lilleendet kode"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU as"
+#~ msgstr "Generér kode til GNU as"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel as"
+#~ msgstr "Generér kode til Intel as"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU ld"
+#~ msgstr "Generér kode til GNU ld"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel ld"
+#~ msgstr "Generér kode til Intel ld"
+
+#~ msgid "Generate code without GP reg"
+#~ msgstr "Generér kode uden GP-registeret"
+
+#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+#~ msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
+
+#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
+#~ msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
+
+#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
+#~ msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt"
+
+#~ msgid "Use in/loc/out register names"
+#~ msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne"
+
+#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
+#~ msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss"
+
+#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+#~ msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss"
+
+#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+#~ msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)"
+
+#~ msgid "Generate self-relocatable code"
+#~ msgstr "Generér selvflyttende kode"
+
+#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+#~ msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid"
+
+#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+#~ msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde"
+
+#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+#~ msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
+
+#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+#~ msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
+
+#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+#~ msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
+
+#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+#~ msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
+
+#~ msgid "Specify range of registers to make fixed"
+#~ msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"
+
+#~ msgid "bad operand"
+#~ msgstr "ugyldig operand"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
+
+#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#~ msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"
+
+#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
+#~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%s code"
+#~ msgstr "ugyldig operand til %%s-koden"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%p code"
+#~ msgstr "ugyldig operand til %%p-koden"
+
+#~ msgid "bad insn for 'A'"
+#~ msgstr "ugyldig instruktion for 'A'"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
+#~ msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%N code"
+#~ msgstr "ugyldig operand til %%N-koden"
+
+#~ msgid "pre-increment address is not a register"
+#~ msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
+
+#~ msgid "pre-decrement address is not a register"
+#~ msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register"
+
+#~ msgid "post-increment address is not a register"
+#~ msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
+
+#~ msgid "bad address"
+#~ msgstr "ugyldig adresse"
+
+#~ msgid "lo_sum not of register"
+#~ msgstr "lo_sum ikke af register"
+
+#~ msgid "Display compile time statistics"
+#~ msgstr "Vis oversættelsesstatistikker"
+
+#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+#~ msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne"
+
+#~ msgid "Only issue one instruction per cycle"
+#~ msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus"
+
+#~ msgid "Prefer branches over conditional execution"
+#~ msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse"
+
+#~ msgid "Code size: small, medium or large"
+#~ msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large"
+
+#~ msgid "Small data area: none, sdata, use"
+#~ msgstr "Område til små data: none, sdata, use"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+#~ msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)"
+
+#~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
+#~ msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'"
+
+#~ msgid "`trap' attribute is already used"
+#~ msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet"
+
+#~ msgid "move insn not handled"
+#~ msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret"
+
+#~ msgid "invalid register in the move instruction"
+#~ msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen"
+
+#~ msgid "invalid operand in the instruction"
+#~ msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
+
+#~ msgid "invalid register in the instruction"
+#~ msgstr "ugyldigt register i instruktionen"
+
+#~ msgid "operand 1 must be a hard register"
+#~ msgstr "operand 1 skal være et hårdt register"
+
+#~ msgid "invalid rotate insn"
+#~ msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
+
+#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
+#~ msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN"
+
+#~ msgid "cannot do z-register replacement"
+#~ msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning"
+
+#~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
+#~ msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion"
+
+#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+#~ msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand"
+
+#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+#~ msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand"
+
+#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+#~ msgstr "Selvformindskelse tilladt"
+
+#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+#~ msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt"
+
+#~ msgid "Min/max instructions allowed"
+#~ msgstr "Min/max-instruktioner tilladt"
+
+#~ msgid "Min/max instructions not allowed"
+#~ msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt"
+
+#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+#~ msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer"
+
+#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+#~ msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer"
+
+#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+#~ msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre"
+
+#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+#~ msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HC11"
+#~ msgstr "Oversæt til en 68HC11"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HC12"
+#~ msgstr "Oversæt til en 68HC12"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HCS12"
+#~ msgstr "Oversæt til en 68HCS12"
+
+#~ msgid "Specify the register allocation order"
+#~ msgstr "Angiv registerallokeringsordnen"
+
+#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
+#~ msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d"
+
+#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d"
+
+#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d"
+
+#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
+#~ msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68020"
+#~ msgstr "Generér kode til en 68020"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68000"
+#~ msgstr "Generér kode til en 68000"
+
+#~ msgid "Use the bit-field instructions"
+#~ msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne"
+
+#~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
+#~ msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne"
+
+#~ msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+#~ msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'"
+
+#~ msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
+#~ msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred"
+
+#~ msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
+#~ msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred"
+
+#~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "Generér kode til en Sun FPA"
+
+#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA"
+
+#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
+#~ msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort"
+
+#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
+#~ msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68881"
+#~ msgstr "Generér kode til en 68881"
+
+#~ msgid "Generate code with library calls for floating point"
+#~ msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+#~ msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+#~ msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68030"
+#~ msgstr "Generér kode til en 68030"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68040"
+#~ msgstr "Generér kode til en 68040"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68060"
+#~ msgstr "Generér kode til en 68060"
+
+#~ msgid "Generate code for a 520X"
+#~ msgstr "Generér kode til en 520X"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Generér kode til en 68851"
+
+#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Generér ikke kode til en 68851"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68302"
+#~ msgstr "Generér kode til en 68302"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68332"
+#~ msgstr "Generér kode til en 68332"
+
+#~ msgid "Generate code for a cpu32"
+#~ msgstr "Generér kode til en cpu32"
+
+#~ msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+#~ msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne"
+
+#~ msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
+#~ msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne"
+
+#~ msgid "Generate pc-relative code"
+#~ msgstr "Generér pc-relativ kode"
+
+#~ msgid "Do not use unaligned memory references"
+#~ msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer"
+
+#~ msgid "Use unaligned memory references"
+#~ msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"
+
+#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
+#~ msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)"
+
+#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
+#~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering"
+
+#~ msgid "argument #%d is a structure"
+#~ msgstr "%d. parameter er en struktur"
+
+#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
+#~ msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E"
+
+#~ msgid "invalid %%x/X value"
+#~ msgstr "ugyldig %%x/X-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%Q value"
+#~ msgstr "ugyldig %%Q-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%q value"
+#~ msgstr "ugyldig %%q-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%o value"
+#~ msgstr "ugyldig %%o-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%p value"
+#~ msgstr "ugyldig %%p-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%s/S value"
+#~ msgstr "ugyldig %%s/S-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%P operand"
+#~ msgstr "ugyldig %%P-operand"
+
+#~ msgid "invalid %%B value"
+#~ msgstr "ugyldig %%B-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%D value"
+#~ msgstr "ugyldig %%D-værdi"
+
+#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
+#~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register"
+
+#~ msgid "operand is r0"
+#~ msgstr "operanden er r0"
+
+#~ msgid "operand is const_double"
+#~ msgstr "operanden er const_double"
+
+#~ msgid "invalid code"
+#~ msgstr "ugyldig kode"
+
+#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
+#~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'"
+
+#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
+#~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor"
+
+#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
+#~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'"
+
+#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+#~ msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre"
+
+#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
+#~ msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion"
+
+#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
+#~ msgstr "Sæt maksimal justering til 4"
+
+#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
+#~ msgstr "Sæt maksimal justering til 8"
+
+#~ msgid "Do not use the divide instruction"
+#~ msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen"
+
+#~ msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
+#~ msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer"
+
+#~ msgid "Always treat bit-field as int-sized"
+#~ msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int"
+
+#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+#~ msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse"
+
+#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
+#~ msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse"
+
+#~ msgid "Emit call graph information"
+#~ msgstr "Udsend kaldegrafinfo"
+
+#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+#~ msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange"
+
+#~ msgid "Generate code for the M*Core M340"
+#~ msgstr "Generér kode til en M*Core M340"
+
+#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
+#~ msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi="
+
+#~ msgid "-mips%d conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
+#~ msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips"
+
+#~ msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
+#~ msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
+
+#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
+#~ msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor"
+
+#~ msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
+#~ msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI"
+
+#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
+#~ msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI"
+
+#~ msgid "unsupported combination: %s"
+#~ msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"
+
+#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
+#~ msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen"
+
+#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
+#~ msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard"
+
+#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
+#~ msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
+#~ msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "invalid option `entry%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'"
+
+#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
+#~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16"
+
+#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
+#~ msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster"
+
+#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
+#~ msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster"
+
+#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
+#~ msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster"
+
+#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
+#~ msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
+
+#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
+#~ msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning"
+
+#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
+#~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line"
+
+#~ msgid "can't rewind temp file"
+#~ msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage"
+
+#~ msgid "can't write to output file"
+#~ msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
+
+#~ msgid "can't read from temp file"
+#~ msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
+
+#~ msgid "can't close temp file"
+#~ msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil"
+
+#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+#~ msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
+
+#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+#~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
+
+#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'"
+
+#~ msgid "the cpu name must be lower case"
+#~ msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for %s"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s"
+
+#~ msgid "No default crt0.o"
+#~ msgstr "Ingen standard crt0.o"
+
+#~ msgid "Use 64-bit int type"
+#~ msgstr "Benyt 64 bit int-type"
+
+#~ msgid "Use 64-bit long type"
+#~ msgstr "Benyt 64 bit long-type"
+
+#~ msgid "Use 32-bit long type"
+#~ msgstr "Benyt 32 bit long-type"
+
+#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+#~ msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger"
+
+#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
+#~ msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger"
+
+# 'as' står for assembler
+#~ msgid "Use MIPS as"
+#~ msgstr "Benyt MIPS as"
+
+#~ msgid "Use GNU as"
+#~ msgstr "Benyt GNU as"
+
+#~ msgid "Use symbolic register names"
+#~ msgstr "Benyt symbolske registernavne"
+
+#~ msgid "Don't use symbolic register names"
+#~ msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne"
+
+#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+#~ msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
+
+#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
+#~ msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
+
+#~ msgid "Output compiler statistics"
+#~ msgstr "Udsend oversættelsesstatistik"
+
+#~ msgid "Don't output compiler statistics"
+#~ msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik"
+
+#~ msgid "Don't optimize block moves"
+#~ msgstr "Optimér ikke blokflytninger"
+
+#~ msgid "Optimize block moves"
+#~ msgstr "Optimér blokflytninger"
+
+#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass"
+#~ msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase"
+
+#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
+#~ msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point"
+#~ msgstr "Benyt hardware-kommatal"
+
+#~ msgid "Use 64-bit FP registers"
+#~ msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre"
+
+#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
+#~ msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre"
+
+#~ msgid "Use 64-bit general registers"
+#~ msgstr "Benyt 64 bit almene registre"
+
+#~ msgid "Use 32-bit general registers"
+#~ msgstr "Benyt 32 bit almene registre"
+
+#~ msgid "Use Irix PIC"
+#~ msgstr "Benyt Irix PIC"
+
+#~ msgid "Don't use Irix PIC"
+#~ msgstr "Benyt ikke Irix PIC"
+
+#~ msgid "Use indirect calls"
+#~ msgstr "Benyt indirekte kald"
+
+#~ msgid "Don't use indirect calls"
+#~ msgstr "Benyt ikke indirekte kald"
+
+#~ msgid "Use embedded PIC"
+#~ msgstr "Benyt indlejret PIC"
+
+#~ msgid "Don't use embedded PIC"
+#~ msgstr "Benyt ikke indlejret PIC"
+
+#~ msgid "Use ROM instead of RAM"
+#~ msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM"
+
+#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
+#~ msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM"
+
+#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+#~ msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)"
+
+#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
+#~ msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM"
+
+#~ msgid "Use big-endian byte order"
+#~ msgstr "Benyt storendet byteordning"
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order"
+#~ msgstr "Benyt lilleendet byteordning"
+
+#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
+
+#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
+
+# hvad så det er...
+#~ msgid "Use multiply accumulate"
+#~ msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"
+
+#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
+#~ msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering"
+
+#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
+
+#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
+
+#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug"
+#~ msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
+
+#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
+#~ msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
+
+#~ msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
+#~ msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
+
+#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
+#~ msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
+
+#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+#~ msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"
+
+#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+#~ msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål"
+
+#~ msgid "Specify an ABI"
+#~ msgstr "Angiv en ABI"
+
+#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
+#~ msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA"
+
+#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
+#~ msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer"
+
+#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions"
+#~ msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"
+
+#~ msgid "Don't call any cache flush functions"
+#~ msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
+
+#~ msgid "Specify cache flush function"
+#~ msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
+
+#~ msgid "mips16 function profiling"
+#~ msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
+
+#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
+#~ msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
+
+#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+#~ msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette"
+
+#~ msgid "function_profiler support for MMIX"
+#~ msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse"
+
+#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
+#~ msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
+
+#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
+#~ msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+#~ msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
+#~ msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:"
+
+#~ msgid "Set start-address of the program"
+#~ msgstr "Angiv startadressen for programmet"
+
+#~ msgid "Set start-address of data"
+#~ msgstr "Angiv startadressen for data"
+
+#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+#~ msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre"
+
+#~ msgid "Use register stack for parameters and return value"
+#~ msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier"
+
+#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+#~ msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier"
+
+#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+#~ msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning"
+
+#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+#~ msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende"
+
+#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+#~ msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)"
+
+#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+#~ msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)"
+
+#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+#~ msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet"
+
+#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+#~ msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)"
+
+#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+#~ msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget"
+
+#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+#~ msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger"
+
+#~ msgid "Use addresses that allocate global registers"
+#~ msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre"
+
+#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+#~ msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre"
+
+#~ msgid "Generate a single exit point for each function"
+#~ msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
+
+#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+#~ msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
+
+#~ msgid "Work around hardware multiply bug"
+#~ msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl"
+
+#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
+#~ msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl"
+
+#~ msgid "Target the AM33 processor"
+#~ msgstr "Målret mod AM33-processoren"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxations"
+#~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
+
+#~ msgid "Don't use hardware fp"
+#~ msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
+
+#~ msgid "Alternative calling convention"
+#~ msgstr "Alternativ kaldekonvention"
+
+#~ msgid "Pass some arguments in registers"
+#~ msgstr "Overbring nogle parametre i registre"
+
+#~ msgid "Pass all arguments on stack"
+#~ msgstr "Overbring alle parametre på stakken"
+
+#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
+#~ msgstr "Optimér for en 32532-processor"
+
+#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
+#~ msgstr "Optimér for en 32332-processor"
+
+#~ msgid "Optimize for 32032"
+#~ msgstr "Optimér for en 32032-processor"
+
+#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
+#~ msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering"
+
+#~ msgid "Do not use register sb"
+#~ msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'"
+
+#~ msgid "Use bit-field instructions"
+#~ msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner"
+
+#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
+#~ msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner"
+
+#~ msgid "Generate code for high memory"
+#~ msgstr "Generér kode til høj hukommelse"
+
+#~ msgid "Generate code for low memory"
+#~ msgstr "Generér kode til lav hukommelse"
+
+#~ msgid "32381 fpu"
+#~ msgstr "32381-fpu"
+
+#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
+#~ msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
+
+#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
+#~ msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
+
+#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning"
+
+#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n"
+#~ "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -march= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
+#~ "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
+
+#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
+#~ msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n"
+
+#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
+#~ msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n"
+
+#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+#~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
+
+#~ msgid "-g option disabled"
+#~ msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
+
+#~ msgid "Generate cpp defines for server IO"
+#~ msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO"
+
+#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+#~ msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO"
+
+#~ msgid "Generate PA1.1 code"
+#~ msgstr "Generér PA1.1-kode"
+
+#~ msgid "Generate PA1.0 code"
+#~ msgstr "Generér PA1.0-kode"
+
+#~ msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+#~ msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)"
+
+#~ msgid "Disable FP regs"
+#~ msgstr "Deaktivér kommatalsregistre"
+
+#~ msgid "Do not disable FP regs"
+#~ msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre"
+
+#~ msgid "Disable space regs"
+#~ msgstr "Deaktivér pladsregistre"
+
+#~ msgid "Do not disable space regs"
+#~ msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
+
+#~ msgid "Put jumps in call delay slots"
+#~ msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser"
+
+#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
+#~ msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser"
+
+#~ msgid "Disable indexed addressing"
+#~ msgstr "Deaktivér indekseret adressering"
+
+#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
+#~ msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering"
+
+#~ msgid "Use portable calling conventions"
+#~ msgstr "Benyt portable kaldekonventioner"
+
+#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
+#~ msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner"
+
+#~ msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+#~ msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS"
+
+#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
+#~ msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS"
+
+#~ msgid "Do not use software floating point"
+#~ msgstr "Benyt ikke softwarekommatal"
+
+#~ msgid "Emit long load/store sequences"
+#~ msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser"
+
+#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
+#~ msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser"
+
+#~ msgid "Generate fast indirect calls"
+#~ msgstr "Generér hurtige indirekte kald"
+
+#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
+#~ msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald"
+
+#~ msgid "Generate code for huge switch statements"
+#~ msgstr "Generér kode til store switch-sætninger"
+
+#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
+#~ msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger"
+
+#~ msgid "Always generate long calls"
+#~ msgstr "Generér altid lange kalde"
+
+#~ msgid "Generate long calls only when needed"
+#~ msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt"
+
+#~ msgid "Enable linker optimizations"
+#~ msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
+
+#~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
+#~ msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere."
+
+#~ msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+#~ msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld"
+
+#~ msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+#~ msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld"
+
+#~ msgid "Do not use hardware floating point"
+#~ msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
+
+#~ msgid "Return floating point results in ac0"
+#~ msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0"
+
+#~ msgid "Return floating point results in memory"
+#~ msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/40"
+#~ msgstr "Generér kode til en 11/40"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/45"
+#~ msgstr "Generér kode til en 11/45"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/10"
+#~ msgstr "Generér kode til en 11/10"
+
+#~ msgid "Use 32 bit int"
+#~ msgstr "Benyt 32 bit int"
+
+#~ msgid "Use 16 bit int"
+#~ msgstr "Benyt 16 bit int"
+
+#~ msgid "Use 32 bit float"
+#~ msgstr "Benyt 32 bit float"
+
+#~ msgid "Use 64 bit float"
+#~ msgstr "Benyt 64 bit float"
+
+#~ msgid "Target has split I&D"
+#~ msgstr "Målarkitektur har delt I&D"
+
+#~ msgid "Target does not have split I&D"
+#~ msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D"
+
+#~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
+#~ msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks"
+
+#~ msgid "Use DEC assembler syntax"
+#~ msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks"
+
+#~ msgid "invalid %%S value"
+#~ msgstr "ugyldig %%S-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%b value"
+#~ msgstr "ugyldig %%b-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%z value"
+#~ msgstr "ugyldig %%z-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%Z value"
+#~ msgstr "ugyldig %%Z-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%k value"
+#~ msgstr "ugyldig %%k-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%j value"
+#~ msgstr "ugyldig %%j-værdi"
+
+#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
+#~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs"
+
+#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+#~ msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall"
+
+#~ msgid "missing open paren"
+#~ msgstr "manglende startparantes"
+
+#~ msgid "missing number"
+#~ msgstr "manglende tal"
+
+#~ msgid "missing close paren"
+#~ msgstr "manglende slutparantes"
+
+#~ msgid "number must be 0 or 1"
+#~ msgstr "tal skal enten være 0 eller 1"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma longcall"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall"
+
+#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer"
+
+#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer"
+
+#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+#~ msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s"
+
+#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
+#~ msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'"
+
+#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+#~ msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s"
+
+#~ msgid "unknown -misel= option specified: '%s'"
+#~ msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
+
+#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
+#~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'"
+
+#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+#~ msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'"
+
+#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#~ msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"
+
+#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+#~ msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval"
+
+#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn"
+
+#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
+
+#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+#~ msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval"
+
+#~ msgid "invalid %%f value"
+#~ msgstr "ugyldig %%f-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%F value"
+#~ msgstr "ugyldig %%F-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%G value"
+#~ msgstr "ugyldig %%G-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%j code"
+#~ msgstr "ugyldig %%j-kode"
+
+#~ msgid "invalid %%J code"
+#~ msgstr "ugyldig %%J-kode"
+
+#~ msgid "invalid %%K value"
+#~ msgstr "ugyldig %%K-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%O value"
+#~ msgstr "ugyldig %%O-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%T value"
+#~ msgstr "ugyldig %%T-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%u value"
+#~ msgstr "ugyldig %%u-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %%v value"
+#~ msgstr "ugyldig %%v-værdi"
+
+#~ msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
+#~ msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI"
+
+#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse"
+
+#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse"
+
+#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+#~ msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment"
+
+#~ msgid "Compile for 64-bit pointers"
+#~ msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger"
+
+#~ msgid "Compile for 32-bit pointers"
+#~ msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger"
+
+#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+#~ msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+#~ msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
+
+#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+#~ msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke"
+
+#~ msgid "Use POWER instruction set"
+#~ msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet"
+
+#~ msgid "Use POWER2 instruction set"
+#~ msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet"
+
+#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
+#~ msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet"
+
+#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
+#~ msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet"
+
+#~ msgid "Use PowerPC instruction set"
+#~ msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet"
+
+#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+#~ msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet"
+
+#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+#~ msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
+
+#~ msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+#~ msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
+
+#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+#~ msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
+
+#~ msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions"
+#~ msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
+
+#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+#~ msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet"
+
+#~ msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set"
+#~ msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet"
+
+#~ msgid "Use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
+
+#~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner"
+
+#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+#~ msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen"
+
+#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+#~ msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen"
+
+#~ msgid "Put everything in the regular TOC"
+#~ msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse"
+
+#~ msgid "Place floating point constants in TOC"
+#~ msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
+
+#~ msgid "Don't place floating point constants in TOC"
+#~ msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
+
+#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+#~ msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
+
+#~ msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC"
+#~ msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
+
+#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
+#~ msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse"
+
+#~ msgid "Generate load/store multiple instructions"
+#~ msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
+#~ msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Generate string instructions for block moves"
+#~ msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger"
+
+#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
+#~ msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger"
+
+#~ msgid "Generate load/store with update instructions"
+#~ msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+#~ msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Don't schedule the start and end of the procedure"
+#~ msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren"
+
+#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+#~ msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)"
+
+#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+#~ msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)"
+
+#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+#~ msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor"
+
+#~ msgid "Enable debug output"
+#~ msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
+
+#~ msgid "Select full, part, or no traceback table"
+#~ msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel"
+
+#~ msgid "Specify ABI to use"
+#~ msgstr "Angiv ABI der skal bruges"
+
+#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+#~ msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#~ msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
+#~ msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec"
+
+#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+#~ msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner"
+
+#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet"
+
+#~ msgid "Select ABI calling convention"
+#~ msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention"
+
+#~ msgid "Select method for sdata handling"
+#~ msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering"
+
+#~ msgid "Align to the base type of the bit-field"
+#~ msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet"
+
+#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
+#~ msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet"
+
+#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
+
+#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
+
+#~ msgid "Produce code relocatable at runtime"
+#~ msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
+
+#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
+#~ msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
+
+#~ msgid "Produce little endian code"
+#~ msgstr "Generér lilleendet kode"
+
+#~ msgid "Produce big endian code"
+#~ msgstr "Generér storendet kode"
+
+#~ msgid "no description yet"
+#~ msgstr "ingen beskrivelse endnu"
+
+#~ msgid "Use EABI"
+#~ msgstr "Benyt EABI"
+
+#~ msgid "Don't use EABI"
+#~ msgstr "Benyt ikke EABI"
+
+#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
+#~ msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser"
+
+#~ msgid "Use alternate register names"
+#~ msgstr "Benyt alternative registernavne"
+
+#~ msgid "Don't use alternate register names"
+#~ msgstr "Benyt ikke alternative registernavne"
+
+#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+#~ msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o"
+
+#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+#~ msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet"
+
+#~ msgid "Use the WindISS simulator"
+#~ msgstr "Benyt WindISS-simulatoren"
+
+#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
+#~ msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"
+
+#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
+#~ msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+#~ msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
+#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
+#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)"
+
+#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
+#~ msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?"
+
+#~ msgid "Cannot decompose address."
+#~ msgstr "Kan ikke adskille adresse."
+
+#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
+#~ msgstr "UNKNOWN i print_operand !?"
+
+#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
+#~ msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen."
+
+# RETMIG: hvad er backchain?
+#~ msgid "Set backchain"
+#~ msgstr "Sæt backchain"
+
+#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
+#~ msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)"
+
+#~ msgid "Use bras for executable < 64k"
+#~ msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k"
+
+#~ msgid "Don't use bras"
+#~ msgstr "Benyt ikke bras"
+
+#~ msgid "Additional debug prints"
+#~ msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo"
+
+#~ msgid "Don't print additional debug prints"
+#~ msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo"
+
+#~ msgid "64 bit mode"
+#~ msgstr "64 bit-tilstand"
+
+#~ msgid "31 bit mode"
+#~ msgstr "31 bit-tilstand"
+
+#~ msgid "mvcle use"
+#~ msgstr "Benyt mvcle"
+
+#~ msgid "mvc&ex"
+#~ msgstr "mvc&ex"
+
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+#~ msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur"
+
+#~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
+#~ msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
+#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner"
+
+#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
+#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant"
+
+#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"
+
+#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
+#~ msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
+
+#~ msgid "%s is not supported by this configuration"
+#~ msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
+
+#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+#~ msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64"
+
+#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+#~ msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer"
+
+#~ msgid "invalid %%Y operand"
+#~ msgstr "ugyldig %%Y-operand"
+
+#~ msgid "invalid %%A operand"
+#~ msgstr "ugyldig %%A-operand"
+
+#~ msgid "invalid %%B operand"
+#~ msgstr "ugyldig %%B-operand"
+
+#~ msgid "invalid %%c operand"
+#~ msgstr "ugyldig %%c-operand"
+
+#~ msgid "invalid %%C operand"
+#~ msgstr "ugyldig %%C-operand"
+
+#~ msgid "invalid %%d operand"
+#~ msgstr "ugyldig %%d-operand"
+
+#~ msgid "invalid %%D operand"
+#~ msgstr "ugyldig %%D-operand"
+
+#~ msgid "invalid %%f operand"
+#~ msgstr "ugyldig %%f-operand"
+
+#~ msgid "invalid %%s operand"
+#~ msgstr "ugyldig %%s-operand"
+
+#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
+#~ msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
+
+#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
+#~ msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
+
+#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
+#~ msgstr "Benyt 128 bit long double"
+
+#~ msgid "Generate code for big endian"
+#~ msgstr "Generér kode til storendet"
+
+#~ msgid "Generate code for little endian"
+#~ msgstr "Generér kode til lilleendet"
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order for data"
+#~ msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data"
+
+#~ msgid "Assume possible double misalignment"
+#~ msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede"
+
+#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
+#~ msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"
+
+#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+#~ msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen"
+
+#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
+#~ msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen"
+
+#~ msgid "Use flat register window model"
+#~ msgstr "Benyt flad registervinduesmodel"
+
+#~ msgid "Do not use flat register window model"
+#~ msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel"
+
+#~ msgid "Use ABI reserved registers"
+#~ msgstr "Benyt ABI-reserverede registre"
+
+#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
+#~ msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre"
+
+#~ msgid "Use hardware quad fp instructions"
+#~ msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+#~ msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Compile for v8plus ABI"
+#~ msgstr "Oversæt for v8plus-ABI"
+
+#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
+#~ msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI"
+
+#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "Benyt Visual Instruction Set"
+
+#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set"
+
+#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
+#~ msgstr "Optimér for Cypress-processorer"
+
+#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
+#~ msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer"
+
+#~ msgid "Optimize for F930 processors"
+#~ msgstr "Optimér for F930-processorer"
+
+#~ msgid "Optimize for F934 processors"
+#~ msgstr "Optimér for F934-processorer"
+
+#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
+#~ msgstr "Benyt V8 SPARC ISA"
+
+#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
+#~ msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer"
+
+#~ msgid "Pointers are 64-bit"
+#~ msgstr "Henvisninger er 64 bit"
+
+#~ msgid "Pointers are 32-bit"
+#~ msgstr "Henvisninger er 32 bit"
+
+#~ msgid "Use 32-bit ABI"
+#~ msgstr "Benyt 32 bit-API"
+
+#~ msgid "Use 64-bit ABI"
+#~ msgstr "Benyt 64 bit-API"
+
+#~ msgid "Use stack bias"
+#~ msgstr "Benyt stakafsæt"
+
+#~ msgid "Do not use stack bias"
+#~ msgstr "Benyt ikke stakafsæt"
+
+#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+#~ msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
+
+#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
+#~ msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
+
+#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+#~ msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
+
+#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
+#~ msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
+
+#~ msgid "Use given SPARC code model"
+#~ msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel"
+
+#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+#~ msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
+
+#~ msgid "`B' operand is not constant"
+#~ msgstr "'B'-operanden er ikke konstant"
+
+#~ msgid "`B' operand has multiple bits set"
+#~ msgstr "'B'-operanden har flere bit sat"
+
+#~ msgid "`o' operand is not constant"
+#~ msgstr "'o'-operanden er ikke konstant"
+
+#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode"
+
+#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+#~ msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor"
+
+#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+#~ msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'"
+
+#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+#~ msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'"
+
+#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+#~ msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion"
+
+#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+#~ msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'"
+
+#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
+#~ msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\""
+
+#~ msgid "malformed #pragma ghs section"
+#~ msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'"
+
+#~ msgid "%s=%s is not numeric"
+#~ msgstr "%s=%s er ikke et tal"
+
+#~ msgid "%s=%s is too large"
+#~ msgstr "%s=%s er for stor"
+
+#~ msgid "const_double_split got a bad insn:"
+#~ msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:"
+
+#~ msgid "output_move_single:"
+#~ msgstr "output_move_single:"
+
+#~ msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
+
+#~ msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
+
+#~ msgid "bogus JR construction: %d\n"
+#~ msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n"
+
+#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+#~ msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d"
+
+#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+#~ msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n"
+
+#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
+#~ msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n"
+
+#~ msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
+#~ msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d"
+
+#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
+#~ msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n"
+
+#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d"
+#~ msgstr "For meget stakplads at forberede: %d"
+
+#~ msgid "Support Green Hills ABI"
+#~ msgstr "Understøt Green Hills-ABI"
+
+#~ msgid "Prohibit PC relative function calls"
+#~ msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
+
+#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+#~ msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag"
+
+#~ msgid "Use stubs for function prologues"
+#~ msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger"
+
+#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+#~ msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function"
+
+#~ msgid "Enable backend debugging"
+#~ msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo"
+
+#~ msgid "Compile for the v850 processor"
+#~ msgstr "Oversæt for v850-processoren"
+
+#~ msgid "Compile for v850e processor"
+#~ msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
+
+#~ msgid "Enable the use of the short load instructions"
+#~ msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner"
+
+#~ msgid "Do not use the callt instruction"
+#~ msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
+
+#~ msgid "Do not use registers r2 and r5"
+#~ msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5"
+
+#~ msgid "Enforce strict alignment"
+#~ msgstr "Gennemtving streng justering"
+
+#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+#~ msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+#~ msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+#~ msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+#~ msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området"
+
+#~ msgid "bad test"
+#~ msgstr "ugyldig test"
+
+#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option"
+#~ msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen"
+
+#~ msgid "invalid mask"
+#~ msgstr "ugyldig maske"
+
+#~ msgid "invalid address"
+#~ msgstr "ugyldig adresse"
+
+#~ msgid "no register in address"
+#~ msgstr "ingen registre i adresse"
+
+#~ msgid "address offset not a constant"
+#~ msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant"
+
+#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+#~ msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
+#~ msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
+#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
+#~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
+#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
+#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
+#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
+#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
+#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
+#~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
+#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
+#~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
+#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
+#~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
+#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
+#~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
+#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
+#~ msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
+#~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa"
+
+#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+#~ msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+#~ msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+#~ msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
+
+#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+#~ msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
+
+#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+#~ msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen"
+
+#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
+#~ msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion"
+
+#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+#~ msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe"
+
+#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
+#~ msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål"
+
+#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+#~ msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer"
+
+#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
+#~ msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
+
+#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
+#~ msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'"
+
+#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
+#~ msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"
+
+#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
+#~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')"
+
+#~ msgid "`%D' is a namespace"
+#~ msgstr "'%D' er et navnerum"
+
+#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'"
+
+#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
+#~ msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her"
+
+#~ msgid "destructors take no parameters"
+#~ msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre"
+
+#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
+#~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket"
+
+#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'"
+
+#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt"
+
+#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>"
+
+#~ msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>"
+
+#~ msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T) <indbygget>"
+
+#~ msgid "%s %T <conversion>"
+#~ msgstr "%s %T <konvertering>"
+
+#~ msgid "%s %+#D%s"
+#~ msgstr "%s %+#D%s"
+
+#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
+#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
+
+#~ msgid "incomplete type '%T' cannot be used to name a scope"
+#~ msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt"
+
+#~ msgid "'%D' has no member named '%E'"
+#~ msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'"
+
+#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
+#~ msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'"
+
+#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
+
+#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+#~ msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*"
+
+#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
+#~ msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'"
+
+#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt"
+
+#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
+#~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'"
+
+#~ msgid "%s for `%T %s' operator"
+#~ msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
+
+#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
+#~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'"
+
+#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
+#~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'"
+
+#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
+#~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk"
+
+#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
+#~ msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk"
+
+#~ msgid "operands to ?: have different types"
+#~ msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
+
+#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
+#~ msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'"
+
+#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+#~ msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk"
+
+#~ msgid "`%D' must be declared before use"
+#~ msgstr "'%D' skal erklæres før brug"
+
+#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
+#~ msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet"
+
+#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
+#~ msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling"
+
+#~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
+#~ msgstr "  hvor cfront ville bruge '%#D'"
+
+#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
+#~ msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'"
+
+#~ msgid "no suitable `operator delete' for `%T'"
+#~ msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'"
+
+#~ msgid "`%+#D' is private"
+#~ msgstr "'%+#D' er privat"
+
+#~ msgid "`%+#D' is protected"
+#~ msgstr "'%+#D' er beskyttet"
+
+#~ msgid "`%+#D' is inaccessible"
+#~ msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig"
+
+#~ msgid "within this context"
+#~ msgstr "i denne kontekst"
+
+#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
+
+#~ msgid "  initializing argument %P of `%D'"
+#~ msgstr "  ved klargøring af parameteren %P til '%D'"
+
+#~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
+#~ msgstr "  ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'"
+
+#~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
+#~ msgstr "  ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'"
+
+#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
+
+#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
+#~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
+
+#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
+#~ msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer"
+
+#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
+#~ msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'"
+
+#~ msgid "call to non-function `%D'"
+#~ msgstr "kald af ikke-funktion '%D'"
+
+#~ msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'"
+#~ msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'"
+
+#~ msgid "cannot call member function `%D' without object"
+#~ msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt"
+
+#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
+#~ msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'"
+
+#~ msgid "  in call to `%D'"
+#~ msgstr "  i kald af '%D'"
+
+#~ msgid "choosing `%D' over `%D'"
+#~ msgstr "vælger '%D' frem for '%D'"
+
+#~ msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "  for konvertering fra '%T' til '%T'"
+
+#~ msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
+#~ msgstr "  fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre"
+
+#~ msgid "ISO C++ says that `%D' and `%D' are ambiguous even though the worst conversion for the former is better than the worst conversion for the latter"
+#~ msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte"
+
+#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'"
+
+#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
+#~ msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres"
+
+#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
+#~ msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
+#~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)"
+
+#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
+#~ msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
+#~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)"
+
+#~ msgid "duplicate member `%D'"
+#~ msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
+#~ msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret"
+
+#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
+#~ msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret"
+
+#~ msgid "`%D' names constructor"
+#~ msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
+#~ msgstr "'%D' ugyldig i '%T'"
+
+#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
+#~ msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'"
+
+#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
+#~ msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'"
+
+#~ msgid "  because of local method `%#D' with same name"
+#~ msgstr "  på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn"
+
+#~ msgid "  because of local member `%#D' with same name"
+#~ msgstr "  på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn"
+
+#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
+#~ msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
+#~ msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "all member functions in class `%T' are private"
+#~ msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private"
+
+#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
+#~ msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner"
+
+#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
+#~ msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner"
+
+#~ msgid "redefinition of `%#T'"
+#~ msgstr "omdefinering af '%#T'"
+
+#~ msgid "previous definition of `%#T'"
+#~ msgstr "tidligere definition af '%#T'"
+
+# %D er en funktion
+#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'"
+
+#~ msgid "`%D' was hidden"
+#~ msgstr "'%D' var skjult"
+
+#~ msgid "  by `%D'"
+#~ msgstr "  af '%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
+
+#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+#~ msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer"
+
+#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union"
+#~ msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union"
+
+#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
+#~ msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union"
+
+#~ msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
+#~ msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
+#~ msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype"
+
+#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
+#~ msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
+#~ msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'"
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%D'"
+#~ msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'"
+
+#~ msgid "width of `%D' exceeds its type"
+#~ msgstr "bredden af '%D' overstiger typen"
+
+#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
+#~ msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'"
+
+#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
+#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
+
+#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
+#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
+
+#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
+#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union"
+
+#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
+#~ msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
+
+#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
+#~ msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type"
+#~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype"
+
+#~ msgid "field `%D' declared static in union"
+#~ msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union"
+
+#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
+#~ msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
+#~ msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "field `%#D' with same name as class"
+#~ msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen"
+
+#~ msgid "`%#T' has pointer data members"
+#~ msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer"
+
+#~ msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
+#~ msgstr "  men overskriver ikke '%T(const %T&)'"
+
+#~ msgid "  or `operator=(const %T&)'"
+#~ msgstr "  eller 'operator=(const %T&)'"
+
+#~ msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
+#~ msgstr "  men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'"
+
+#~ msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
+#~ msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
+
+#~ msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
+#~ msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC"
+
+#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
+#~ msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'"
+
+#~ msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
+
+#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
+#~ msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
+
+#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
+#~ msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
+
+#~ msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
+
+#~ msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
+
+#~ msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
+#~ msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC"
+
+#~ msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
+
+#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
+#~ msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+#~ msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl"
+
+#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
+#~ msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt"
+
+#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'"
+
+#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
+#~ msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'"
+
+#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
+#~ msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig"
+
+#~ msgid "assuming pointer to member `%D'"
+#~ msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'"
+
+#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
+#~ msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')"
+
+#~ msgid "not enough type information"
+#~ msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen"
+
+#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
+#~ msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'"
+
+#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
+#~ msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "omerklæring af '%#D'"
+
+#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
+#~ msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'"
+
+#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'"
+
+#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
+#~ msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
+
+#~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"
+
+#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
+#~ msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse"
+
+#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'"
+
+#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
+#~ msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
+
+#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
+#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer"
+
+#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
+#~ msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning"
+
+#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'"
+
+#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
+#~ msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'"
+
+#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
+#~ msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet"
+
+#~ msgid "the address of `%D', will always be `true'"
+#~ msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'"
+
+#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
+#~ msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
+
+#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
+#~ msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt"
+
+#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
+
+#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
+
+#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
+
+#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+#~ msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion"
+
+#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
+#~ msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'"
+
+#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
+#~ msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'"
+
+#~ msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
+#~ msgstr "  kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'"
+
+#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
+#~ msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
+
+#~ msgid "label `%D' used but not defined"
+#~ msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
+
+#~ msgid "label `%D' defined but not used"
+#~ msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
+
+#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
+#~ msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%D'"
+#~ msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
+
+#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
+#~ msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'"
+
+#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
+#~ msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion"
+
+#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'"
+
+# følges af næste tekst
+#~ msgid "new declaration `%#D'"
+#~ msgstr "ny erklæring af '%#D'"
+
+#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'"
+
+#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "tidligere erklæring af '%#D'"
+
+#~ msgid "declaration of template `%#D'"
+#~ msgstr "erklæring af skabelon '%#D'"
+
+#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
+#~ msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'"
+
+#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
+#~ msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
+
+#~ msgid "previous declaration `%#D' here"
+#~ msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
+
+#~ msgid "conflicting types for `%#D'"
+#~ msgstr "modstridende typer for '%#D'"
+
+#~ msgid "previous declaration as `%#D'"
+#~ msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
+
+#~ msgid "`%#D' previously defined here"
+#~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
+
+#~ msgid "`%#D' previously declared here"
+#~ msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
+
+#~ msgid "prototype for `%#D'"
+#~ msgstr "prototypen for '%#D'"
+
+#~ msgid "follows non-prototype definition here"
+#~ msgstr "følger definition uden prototype her"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
+#~ msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
+
+#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
+#~ msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning"
+
+#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
+#~ msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
+
+#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
+#~ msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'"
+
+#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
+#~ msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline"
+
+#~ msgid "previous non-inline declaration here"
+#~ msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her"
+
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
+#~ msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
+
+#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
+#~ msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
+
+#~ msgid "than previous declaration `%F'"
+#~ msgstr "end tidligere erklæring '%F'"
+
+#~ msgid "explicit specialization of %D after first use"
+#~ msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug"
+
+#~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
+#~ msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
+
+#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
+#~ msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'"
+
+#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
+#~ msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"
+
+#~ msgid "as `%D'"
+#~ msgstr "som '%D'"
+
+#~ msgid "previous external decl of `%#D'"
+#~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'"
+
+#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
+
+#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
+#~ msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med"
+
+#~ msgid "global declaration `%#D'"
+#~ msgstr "global erklæring '%#D'"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
+#~ msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'"
+#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
+
+#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
+#~ msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'"
+
+#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
+#~ msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'"
+
+#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'"
+
+#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
+#~ msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
+
+#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
+#~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
+
+#~ msgid "jump to label `%D'"
+#~ msgstr "spring til etiketten '%D' "
+
+#~ msgid "jump to case label"
+#~ msgstr "spring til case-etiket"
+
+#~ msgid "  crosses initialization of `%#D'"
+#~ msgstr "  krydser klargøring af '%#D'"
+
+#~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
+#~ msgstr "  går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'"
+
+#~ msgid "  enters try block"
+#~ msgstr "  går ind i try-blok"
+
+#~ msgid "  enters catch block"
+#~ msgstr "  går ind i catch-blok"
+
+#~ msgid "  from here"
+#~ msgstr "  herfra"
+
+#~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
+#~ msgstr "  springer over klargøring af '%#D'"
+
+#~ msgid "label named wchar_t"
+#~ msgstr "etiket med navnet wchar_t"
+
+#~ msgid "duplicate label `%D'"
+#~ msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement"
+#~ msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
+
+#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
+#~ msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
+
+#~ msgid "invalid use of `%D'"
+#~ msgstr "ugyldig brug af '%D"
+
+#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
+#~ msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
+
+#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
+#~ msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'"
+
+#~ msgid "`%D' used without template parameters"
+#~ msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre"
+
+#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
+#~ msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'"
+
+#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
+#~ msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'"
+
+#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
+#~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'"
+
+#~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
+#~ msgstr "  i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse"
+
+#~ msgid "  (use `typename %T::%D' if that's what you meant)"
+#~ msgstr "  (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
+
+#~ msgid "name lookup of `%D' changed"
+#~ msgstr "navneopslag for '%D' ændret"
+
+#~ msgid "  matches this `%D' under ISO standard rules"
+#~ msgstr "  passer med '%D' under ISO-standardreglerne"
+
+#~ msgid "  matches this `%D' under old rules"
+#~ msgstr "  passer med '%D' under tidligere regler"
+
+#~ msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
+#~ msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt"
+
+#~ msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
+#~ msgstr "  kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "  using obsolete binding at `%D'"
+#~ msgstr "  bruger forældet binding til '%D'"
+
+#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
+#~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')"
+
+#~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
+#~ msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer"
+
+#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
+
+#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
+
+#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type"
+
+#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
+#~ msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'"
+
+#~ msgid "multiple types in one declaration"
+#~ msgstr "flere typer i én erklæring"
+
+#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+#~ msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for functions"
+#~ msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class"
+#~ msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors"
+#~ msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
+#~ msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
+
+# init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
+#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
+#~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
+
+#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
+
+#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
+#~ msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'"
+
+#~ msgid "duplicate initialization of %D"
+#~ msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
+#~ msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition"
+
+#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
+#~ msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
+#~ msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres"
+
+#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
+#~ msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'"
+
+#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
+
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
+#~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
+
+#~ msgid "array size missing in `%D'"
+#~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
+
+#~ msgid "zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "nulstørrelsestabel '%D'"
+
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't known"
+#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
+
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant"
+#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
+
+#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+#~ msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)"
+
+#~ msgid "  you can work around this by removing the initializer"
+#~ msgstr "  du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien"
+
+#~ msgid "uninitialized const `%D'"
+#~ msgstr "konstant '%D' uden startværdi"
+
+#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
+#~ msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'"
+
+#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
+#~ msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier"
+
+#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
+#~ msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'"
+
+#~ msgid "too many initializers for `%T'"
+#~ msgstr "for mange startværdier for '%T'"
+
+#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
+#~ msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
+
+#~ msgid "`%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
+#~ msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'"
+
+#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
+#~ msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi"
+
+#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
+#~ msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi"
+
+#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+#~ msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring"
+
+#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
+#~ msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'"
+
+#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'"
+
+#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
+#~ msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'"
+
+#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
+#~ msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk"
+
+#~ msgid "multiple initializations given for `%D'"
+#~ msgstr "flere startværdier angivet for '%D'"
+
+#~ msgid "invalid catch parameter"
+#~ msgstr "ugyldig catch-parameter"
+
+#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
+#~ msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
+
+#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
+#~ msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
+
+#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
+#~ msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s"
+
+#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
+#~ msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s"
+
+# %s bliver omsat til typen
+#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
+#~ msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s"
+
+#~ msgid "`%D' declared as a friend"
+#~ msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
+
+#~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
+#~ msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template"
+#~ msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline"
+#~ msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be static"
+#~ msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk"
+
+#~ msgid "`main' must return `int'"
+#~ msgstr "'main' skal returnere typen 'int'"
+
+#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
+#~ msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
+
+#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+#~ msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning"
+
+#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'"
+
+#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
+#~ msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'"
+
+#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
+#~ msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring"
+
+#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
+#~ msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
+
+#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
+#~ msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'"
+
+#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
+#~ msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'"
+
+#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
+#~ msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'"
+
+#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
+#~ msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'"
+
+#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'"
+
+#~ msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type"
+
+#~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
+#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype"
+
+#~ msgid "size of array has non-integer type"
+#~ msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype"
+
+#~ msgid "size of array `%D' is negative"
+#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ"
+
+#~ msgid "size of array is negative"
+#~ msgstr "størrelsen af tabel er negativ"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul"
+
+#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
+
+#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse"
+
+#~ msgid "overflow in array dimension"
+#~ msgstr "tabeldimension for stor"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as %s"
+#~ msgstr "erklæring af '%D' som %s"
+
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "opretter %s"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+#~ msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
+
+#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+#~ msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
+
+#~ msgid "return type specification for constructor invalid"
+#~ msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt"
+
+#~ msgid "return type specification for destructor invalid"
+#~ msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt"
+
+#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
+#~ msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'"
+
+#~ msgid "return type specified for `operator %T'"
+#~ msgstr "returtype angivet for 'operator %T'"
+
+#~ msgid "destructors must be member functions"
+#~ msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer"
+
+#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
+#~ msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'"
+
+#~ msgid "variable declaration is not allowed here"
+#~ msgstr "variabelerklæring er ikke tilladt her"
+
+#~ msgid "invalid declarator"
+#~ msgstr "ugyldig erklærer"
+
+#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
+#~ msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'"
+
+#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
+#~ msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'"
+
+#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
+#~ msgstr "'%T' angivet som erklærer-id"
+
+#~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
+#~ msgstr "  måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
+#~ msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as non-function"
+#~ msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
+
+#~ msgid "`bool' is now a keyword"
+#~ msgstr "'bool' er et reserveret ord"
+
+#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
+#~ msgstr "overflødig '%T' ignoreret"
+
+#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
+#~ msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type"
+
+#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
+#~ msgstr "'%T' er underforstået et typenavn"
+
+#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'"
+
+#~ msgid "long and short specified together for `%s'"
+#~ msgstr "long og short er begge angivet for '%s'"
+
+#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
+#~ msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'"
+
+#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
+#~ msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'"
+
+#~ msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
+#~ msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"
+
+#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+#~ msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer"
+
+#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+#~ msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer"
+
+#~ msgid "virtual outside class declaration"
+#~ msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring"
+
+#~ msgid "storage class specified for %s `%s'"
+#~ msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'"
+
+#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+#~ msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer"
+
+#~ msgid "destructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "destructors may not be `%s'"
+#~ msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
+
+#~ msgid "constructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "constructors cannot be declared virtual"
+#~ msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual"
+
+#~ msgid "constructors may not be `%s'"
+#~ msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
+
+#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
+#~ msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret"
+
+#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'"
+
+#~ msgid "virtual functions cannot be friends"
+#~ msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend"
+
+#~ msgid "friend declaration not in class definition"
+#~ msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
+
+#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
+#~ msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition"
+
+#~ msgid "destructors may not have parameters"
+#~ msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre"
+
+#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'"
+#~ msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'"
+
+#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
+#~ msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'"
+
+#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
+#~ msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'"
+
+#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
+#~ msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret"
+
+#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'"
+
+#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'"
+
+#~ msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
+#~ msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'"
+
+#~ msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
+#~ msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'"
+
+#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
+#~ msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'"
+
+#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
+
+#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
+
+#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
+
+#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
+
+#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
+
+#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator"
+#~ msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
+
+#~ msgid "typedef name may not be class-qualified"
+#~ msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
+
+#~ msgid "invalid type qualifier for non-member function type"
+#~ msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype"
+
+#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+#~ msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring"
+
+#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration"
+#~ msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring"
+
+#~ msgid "template parameters cannot be friends"
+#~ msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
+
+#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
+#~ msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'"
+
+#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
+#~ msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'"
+
+#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
+#~ msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt"
+
+#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+#~ msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
+
+#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
+#~ msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring"
+
+#~ msgid "unnamed variable or field declared void"
+#~ msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void"
+
+#~ msgid "variable or field declared void"
+#~ msgstr "variabel eller felt erklæret void"
+
+#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
+#~ msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
+
+#~ msgid "invalid use of `::'"
+#~ msgstr "ugyldig brug af '::'"
+
+#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
+#~ msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
+
+#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
+#~ msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse"
+
+#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
+#~ msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union"
+
+#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
+#~ msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk"
+
+#~ msgid "field `%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "name `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "  in instantiation of template `%T'"
+#~ msgstr "  i instantiering af skabelonen '%T'"
+
+#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+#~ msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend"
+
+#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+#~ msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'"
+
+#~ msgid "making `%D' static"
+#~ msgstr "gør '%D' statisk"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
+
+#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'"
+
+#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'"
+
+#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'"
+
+#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
+#~ msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
+
+#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
+#~ msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
+
+#~ msgid "virtual non-class function `%s'"
+#~ msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse"
+
+#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
+#~ msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning"
+
+#~ msgid "cannot declare static function inside another function"
+#~ msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion"
+
+#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+#~ msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem"
+
+#~ msgid "static member `%D' declared `register'"
+#~ msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'"
+
+#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
+#~ msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning"
+
+#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
+#~ msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'"
+
+#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
+#~ msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
+
+#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
+#~ msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'"
+
+#~ msgid "invalid string constant `%E'"
+#~ msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'"
+
+#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
+#~ msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?"
+
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype"
+
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type"
+
+#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
+#~ msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'"
+
+#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
+#~ msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'"
+
+#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
+#~ msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
+#~ msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
+#~ msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type"
+
+#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
+#~ msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:"
+
+#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
+#~ msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter"
+
+#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
+#~ msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter"
+
+#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument"
+#~ msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter"
+
+#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments"
+#~ msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre"
+
+#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'"
+#~ msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'"
+
+#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'"
+#~ msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'"
+
+#~ msgid "`%D' must take `void'"
+#~ msgstr "'%D' skal tage mod 'void'"
+
+#~ msgid "`%D' must take exactly one argument"
+#~ msgstr "'%s' skal tage mod én parameter"
+
+#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments"
+#~ msgstr "'%s' skal tage mod to parametre"
+
+#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
+#~ msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre"
+
+#~ msgid "`%D' should return by value"
+#~ msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
+
+#~ msgid "`%D' cannot have default arguments"
+#~ msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"
+
+#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
+#~ msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'"
+
+#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
+#~ msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'"
+
+#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
+#~ msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt"
+
+#~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
+#~ msgstr "  navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type"
+
+#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
+#~ msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring"
+
+#~ msgid "derived union `%T' invalid"
+#~ msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig"
+
+#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
+#~ msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type"
+
+#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "recursive type `%T' undefined"
+#~ msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret"
+
+#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
+#~ msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "multiple definition of `%#T'"
+#~ msgstr "flere definitioner af '%#T'"
+
+#~ msgid "previous definition here"
+#~ msgstr "tidligere definition her"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
+#~ msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
+#~ msgstr "enum-værdier for store ved '%D'"
+
+#~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
+#~ msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig"
+
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'"
+
+#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
+#~ msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'"
+
+#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
+#~ msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition"
+
+#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
+#~ msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'"
+
+#~ msgid "parameter `%D' declared void"
+#~ msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
+#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
+
+#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
+#~ msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer"
+
+#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
+#~ msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring"
+
+#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
+#~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface"
+
+#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
+#~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface"
+
+#~ msgid "name missing for member function"
+#~ msgstr "navn mangler for medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
+#~ msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?"
+
+#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+#~ msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks"
+
+#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
+#~ msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag"
+
+#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
+#~ msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning"
+
+#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
+#~ msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete"
+
+#~ msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
+#~ msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'"
+
+#~ msgid "deleting `%T' is undefined"
+#~ msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret"
+
+#~ msgid "deleting array `%#D'"
+#~ msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'"
+
+#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
+#~ msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse"
+
+#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'"
+
+#~ msgid "template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
+
+#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
+#~ msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java"
+
+#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
+#~ msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java"
+
+#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
+#~ msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'"
+
+#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
+#~ msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'"
+
+#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+#~ msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "(an out of class initialization is required)"
+#~ msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)"
+
+#~ msgid "invalid data member initialization"
+#~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem"
+
+#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
+#~ msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)"
+
+#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
+#~ msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'"
+#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"
+
+#~ msgid "field initializer is not constant"
+#~ msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant"
+
+#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
+#~ msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer"
+
+#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
+#~ msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype"
+
+#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
+#~ msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T"
+#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
+
+#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
+#~ msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt"
+
+#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
+#~ msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'"
+
+#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
+#~ msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'"
+
+#~ msgid "anonymous struct not inside named type"
+#~ msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type"
+
+#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+#~ msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static"
+
+#~ msgid "anonymous aggregate with no members"
+#~ msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
+
+#~ msgid "`operator new' must return type `%T'"
+#~ msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'"
+
+#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
+#~ msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')"
+
+#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'"
+#~ msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'"
+
+#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
+#~ msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'"
+
+#~ msgid "too many initialization functions required"
+#~ msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet"
+
+#~ msgid "inline function `%D' used but never defined"
+#~ msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
+
+#~ msgid "use of old-style cast"
+#~ msgstr "brug af ældre type typeomtvingning"
+
+#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
+
+#~ msgid "  first declared as `%#D' here"
+#~ msgstr "  først erklæret som '%#D' her"
+
+#~ msgid "  also declared as `%#D' here"
+#~ msgstr "  også erklæret som '%#D' her"
+
+#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
+#~ msgstr "'%D' angiver en tvetydig type"
+
+#~ msgid "  first type here"
+#~ msgstr "  første type her"
+
+#~ msgid "  other type here"
+#~ msgstr "  anden type her"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
+#~ msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'"
+
+#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
+#~ msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'"
+
+#~ msgid "`%D' is not a function,"
+#~ msgstr "'%s' er ikke en funktion,"
+
+#~ msgid "  conflict with `%D'"
+#~ msgstr "  konflikt med '%D'"
+
+#~ msgid "unknown namespace `%D'"
+#~ msgstr "ukendt navnerum '%D'"
+
+#~ msgid "`%T' is not a namespace"
+#~ msgstr "'%T' er ikke et navnerum"
+
+#~ msgid "`%D' is not a namespace"
+#~ msgstr "'%D' er ikke et navnerum"
+
+#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
+#~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'"
+
+#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
+#~ msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
+
+#~ msgid "`%D' not declared"
+#~ msgstr "'%D' ikke erklæret"
+
+#~ msgid "`%D' is already declared in this scope"
+#~ msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum"
+
+#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
+#~ msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'"
+
+#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+#~ msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt"
+
+#~ msgid "using-declaration for destructor"
+#~ msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
+#~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'"
+
+#~ msgid "namespace `%T' undeclared"
+#~ msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret"
+
+#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
+#~ msgstr "standardparameter mangler for parameter %P  i '%+#D'"
+
+#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored"
+#~ msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret"
+
+#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
+#~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'"
+
+#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
+#~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type"
+
+#~ msgid "template argument is required for `%T'"
+#~ msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
+#~ msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'"
+
+#~ msgid "`%s' not supported by %s"
+#~ msgstr "'%s' ikke understøttet af %s"
+
+#~ msgid "<anonymous %s>"
+#~ msgstr "<anonym %s>"
+
+#~ msgid "(static %s for %s)"
+#~ msgstr "(statisk %s for %s)"
+
+#~ msgid "\\x%x"
+#~ msgstr "\\x%x"
+
+#~ msgid "In %s `%s':"
+#~ msgstr "I %s '%s':"
+
+#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
+#~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n"
+
+#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:%d:   instantieret fra '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
+#~ msgstr "%s:%d:   instantieret herfra\n"
+
+#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
+#~ msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n"
+
+#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
+#~ msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'"
+
+#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
+#~ msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret"
+
+#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
+#~ msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'"
+
+#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+#~ msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed"
+
+#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+#~ msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype"
+
+#~ msgid "  in thrown expression"
+#~ msgstr "  i kastet udtryk"
+
+#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
+#~ msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk"
+
+#~ msgid "exception of type `%T' will be caught"
+#~ msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
+
+#~ msgid "   by earlier handler for `%T'"
+#~ msgstr "  af tidligere håndtering af '%T'"
+
+#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
+#~ msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken"
+
+#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
+#~ msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'"
+
+#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
+#~ msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'"
+
+#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'"
+
+#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'"
+
+#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
+#~ msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv"
+
+#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
+#~ msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'"
+
+#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'"
+
+#~ msgid "`%#T' is not a template"
+#~ msgstr "'%#T' er ikke en skabelon"
+
+#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
+#~ msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
+
+#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
+#~ msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret"
+
+#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
+#~ msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
+
+#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
+#~ msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
+#~ msgstr "en parameter til '%s' mangler\n"
+
+#~ msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
+#~ msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten"
+
+#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
+#~ msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype"
+
+#~ msgid "uninitialized reference member `%D'"
+#~ msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi"
+
+#~ msgid "initializer list treated as compound expression"
+#~ msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk"
+
+#~ msgid "`%D' will be initialized after"
+#~ msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
+
+#~ msgid "base `%T' will be initialized after"
+#~ msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter"
+
+#~ msgid "  `%#D'"
+#~ msgstr "  '%#D'"
+
+#~ msgid "  base `%T'"
+#~ msgstr "  stamklasse '%T'"
+
+#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'"
+#~ msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'"
+
+#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'"
+#~ msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'"
+
+#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
+#~ msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen"
+
+#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
+#~ msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'"
+
+#~ msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition"
+#~ msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition"
+
+#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
+#~ msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
+
+#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
+#~ msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning"
+
+#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
+#~ msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
+
+#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
+#~ msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'"
+
+#~ msgid "bad array initializer"
+#~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel"
+
+#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
+#~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat type"
+
+#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
+#~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef"
+
+#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
+#~ msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type"
+
+#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
+#~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt"
+
+#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
+#~ msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
+
+#~ msgid "invalid use of member `%D'"
+#~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'"
+
+#~ msgid "no method `%T::%D'"
+#~ msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'"
+
+#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
+#~ msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
+#~ msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'"
+
+#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
+#~ msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'"
+
+#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
+#~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion"
+
+#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
+#~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem"
+
+#~ msgid "at this point in file"
+#~ msgstr "ved dette sted i filen"
+
+#~ msgid "object missing in `%E'"
+#~ msgstr "objekt mangler i '%E'"
+
+#~ msgid "new of array type fails to specify size"
+#~ msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen"
+
+#~ msgid "size in array new must have integral type"
+#~ msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
+
+#~ msgid "zero size array reserves no space"
+#~ msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads"
+
+#~ msgid "new cannot be applied to a reference type"
+#~ msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
+
+#~ msgid "new cannot be applied to a function type"
+#~ msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
+
+#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
+#~ msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret"
+
+#~ msgid "can't find class$"
+#~ msgstr "kan ikke finde class$"
+
+#~ msgid "invalid type `void' for new"
+#~ msgstr "ugyldig type 'void' til new"
+
+#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
+#~ msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new"
+
+#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
+#~ msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new"
+
+#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
+#~ msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'"
+
+#~ msgid "initializer ends prematurely"
+#~ msgstr "startværdien slutter for tidligt"
+
+#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+#~ msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi"
+
+#~ msgid "unknown array size in delete"
+#~ msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete"
+
+#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+#~ msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype"
+
+#~ msgid "type name expected before `*'"
+#~ msgstr "der forventedes et typenavn før '*'"
+
+#~ msgid "cannot declare references to references"
+#~ msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer"
+
+#~ msgid "cannot declare pointers to references"
+#~ msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer"
+
+#~ msgid "type name expected before `&'"
+#~ msgstr "der forventedes et typenavn før '&'"
+
+#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
+#~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring"
+
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
+#~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma %s"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
+
+#~ msgid "invalid #pragma %s"
+#~ msgstr "ugyldig #pragma %s"
+
+#~ msgid "#pragma vtable no longer supported"
+#~ msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere"
+
+#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
+#~ msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions"
+
+#~ msgid "`%D' not defined"
+#~ msgstr "'%D' er ikke defineret"
+
+#~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
+#~ msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
+
+#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
+#~ msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
+
+# dækkende, og pænere end original i praktisk brug
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)"
+
+#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
+#~ msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)"
+
+#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
+#~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse"
+
+#~ msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC"
+
+#~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
+#~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer"
+
+#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
+#~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "use of namespace `%D' as expression"
+#~ msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk"
+
+#~ msgid "use of class template `%T' as expression"
+#~ msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk"
+
+#~ msgid "use of %s from containing function"
+#~ msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion"
+
+#~ msgid "  `%#D' declared here"
+#~ msgstr "  '%#D' erklæret her"
+
+#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet"
+
+#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
+#~ msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'"
+
+#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
+#~ msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
+
+#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
+#~ msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
+
+#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
+#~ msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'"
+
+#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
+#~ msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret"
+
+#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
+#~ msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'"
+
+#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
+#~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'"
+
+#~ msgid "anachronistic old style base class initializer"
+#~ msgstr "forældet stamklasseklargøring"
+
+#~ msgid "`>>' should be `> >' in template class name"
+#~ msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
+
+#~ msgid "use of template qualifier outside template"
+#~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'"
+
+#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
+#~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse"
+
+#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
+#~ msgstr "definition af enum '%T' i betingelse"
+
+#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
+#~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse"
+
+#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
+#~ msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet"
+
+#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
+#~ msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk"
+
+#~ msgid "initialization of new expression with `='"
+#~ msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound literals"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk"
+
+#~ msgid "sigof type specifier"
+#~ msgstr "sigof-typeangivelse"
+
+#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
+#~ msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type"
+
+#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
+#~ msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat"
+
+#~ msgid "using `typename' outside of template"
+#~ msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
+
+#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
+
+#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
+
+#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
+
+#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
+#~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer"
+
+#~ msgid "no bases given following `:'"
+#~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'"
+
+#~ msgid "`%D' access"
+#~ msgstr "'%D'-tilgang"
+
+#~ msgid "multiple access specifiers"
+#~ msgstr "mere end én tilgangsangivelse"
+
+#~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
+#~ msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse"
+
+#~ msgid "missing ';' before right brace"
+#~ msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new"
+
+#~ msgid "`%T' is not a class or namespace"
+#~ msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er"
+
+#~ msgid "label must be followed by statement"
+#~ msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning"
+
+#~ msgid "must have at least one catch per try block"
+#~ msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer"
+
+#~ msgid "possibly missing ')'"
+#~ msgstr "muligvis mangler en ')'"
+
+#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
+#~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren"
+
+#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
+#~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en"
+
+#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'"
+
+#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
+#~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'"
+
+#~ msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type."
+#~ msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type"
+
+#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template"
+#~ msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
+
+#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
+#~ msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
+
+#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
+#~ msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum"
+
+#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+#~ msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede"
+
+#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace"
+#~ msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
+
+# hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra'
+#~ msgid "  from definition of `%#D'"
+#~ msgstr "  i forhold til definition af '%#D'"
+
+#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation"
+#~ msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering"
+
+#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
+#~ msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'"
+
+#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
+#~ msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon"
+
+#~ msgid "specialization of %D after instantiation"
+#~ msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering"
+
+#~ msgid "%s %+#D"
+#~ msgstr "%s %+#D"
+
+#~ msgid "`%D' is not a function template"
+#~ msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon"
+
+#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
+#~ msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring"
+
+#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
+#~ msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'"
+
+#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
+#~ msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
+
+#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+#~ msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering"
+
+#~ msgid "definition provided for explicit instantiation"
+#~ msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering"
+
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
+
+#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
+
+#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
+#~ msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
+
+#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
+#~ msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon"
+
+#~ msgid "default argument specified in explicit specialization"
+#~ msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering"
+
+#~ msgid "template specialization with C linkage"
+#~ msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning"
+
+#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+#~ msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
+#~ msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'"
+
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
+#~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'"
+
+#~ msgid " shadows template parm `%#D'"
+#~ msgstr "  skygger for skabelonsparameter '%#D'"
+
+#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+#~ msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:"
+
+#~ msgid "        `%D'"
+#~ msgstr "        '%D'"
+
+#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
+#~ msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre"
+
+# flertalsform unødvendig
+#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
+#~ msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter"
+
+# flertalsform unødvendig
+#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
+#~ msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter"
+
+#~ msgid "no default argument for `%D'"
+#~ msgstr "ingen standardparameter til '%D'"
+
+#~ msgid "template with C linkage"
+#~ msgstr "skabelon med C-kædning"
+
+#~ msgid "template class without a name"
+#~ msgstr "skabelonsklasse uden et navn"
+
+#~ msgid "`%D' does not declare a template type"
+#~ msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
+
+#~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
+#~ msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'"
+
+#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
+#~ msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d"
+
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'"
+#~ msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'"
+
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'"
+#~ msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'"
+
+#~ msgid "  but %d required"
+#~ msgstr "  men %d påkrævet"
+
+#~ msgid "`%T' is not a template type"
+#~ msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype"
+
+# hænger sammen med næste tekst
+#~ msgid "previous declaration `%D'"
+#~ msgstr "tidligere erklæring '%D'"
+
+#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
+#~ msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d"
+
+#~ msgid "template parameter `%#D'"
+#~ msgstr "skabelonsparameter '%#D'"
+
+#~ msgid "redeclared here as `%#D'"
+#~ msgstr "omerklæret her som '%#D'"
+
+#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
+#~ msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'"
+
+#~ msgid "  original definition appeared here"
+#~ msgstr "  oprindelig definition er her"
+
+#~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
+#~ msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
+
+#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
+#~ msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning"
+
+#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
+#~ msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning"
+
+#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
+#~ msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'"
+
+#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
+#~ msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
+
+#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
+#~ msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
+
+#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
+#~ msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
+
+#~ msgid "object `%E' cannot be used as template argument"
+#~ msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
+
+#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
+#~ msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter"
+
+#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
+#~ msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'"
+
+#~ msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
+#~ msgstr "  forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'"
+
+#~ msgid "  expected a type, got `%E'"
+#~ msgstr "  forventede en type, modtog '%E'"
+
+#~ msgid "  expected a type, got `%T'"
+#~ msgstr "  forventede en type, modtog '%T'"
+
+#~ msgid "  expected a class template, got `%T'"
+#~ msgstr "  forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
+
+#~ msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
+#~ msgstr "  forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'"
+
+#~ msgid "template-argument `%T' uses anonymous type"
+#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type"
+
+#~ msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'"
+
+#~ msgid "template-argument `%T' is a variably modified type"
+#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
+
+#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'"
+
+#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+#~ msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)"
+
+#~ msgid "provided for `%D'"
+#~ msgstr "angivet for '%D'"
+
+#~ msgid "template argument %d is invalid"
+#~ msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
+
+#~ msgid "non-template used as template"
+#~ msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
+
+#~ msgid "`%T' is not a template"
+#~ msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
+
+#~ msgid "non-template type `%T' used as a template"
+#~ msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon"
+
+#~ msgid "for template declaration `%D'"
+#~ msgstr "til skabelonserklæring '%D'"
+
+#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
+#~ msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
+
+#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
+#~ msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'"
+
+#~ msgid "%s %+#T"
+#~ msgstr "%s %+#T"
+
+#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
+#~ msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'"
+
+#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
+
+#~ msgid "in declaration `%D'"
+#~ msgstr "i erklæringen '%D'"
+
+#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse"
+
+#~ msgid "creating array with size zero"
+#~ msgstr "opretter tabel med størrelsen nul"
+
+#~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
+#~ msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')"
+
+#~ msgid "forming reference to void"
+#~ msgstr "danner reference til void"
+
+#~ msgid "forming %s to reference type `%T'"
+#~ msgstr "danner %s til referencetypen '%T'"
+
+#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse"
+
+#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
+#~ msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'"
+
+#~ msgid "creating array of `%T'"
+#~ msgstr "opretter tabel af '%T'"
+
+#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
+#~ msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type"
+
+#~ msgid "use of `%s' in template"
+#~ msgstr "brug af '%s' i skabelon"
+
+#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
+#~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter"
+
+#~ msgid "  trying to instantiate `%D'"
+#~ msgstr "  ved forsøg på at instantiere '%D'"
+
+#~ msgid "incomplete type unification"
+#~ msgstr "ufuldstændig typeforening"
+
+#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
+#~ msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
+#~ msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'"
+
+#~ msgid "no matching template for `%D' found"
+#~ msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
+
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer"
+
+#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
+#~ msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
+#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
+#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer"
+
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
+#~ msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
+#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig"
+
+#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
+#~ msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant "
+
+#~ msgid "-frepo must be used with -c"
+#~ msgstr "-frepo skal bruges med -c"
+
+#~ msgid "mysterious repository information in %s"
+#~ msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'"
+
+#~ msgid "can't create repository information file `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
+
+#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+#~ msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti"
+
+#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+#~ msgstr "'#include <typeinfo>' er nødvendig før typeid kan benyttes"
+
+#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
+#~ msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel"
+
+#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
+#~ msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes"
+
+#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
+#~ msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)"
+
+#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
+#~ msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
+
+#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
+#~ msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'"
+
+#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
+#~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'"
+
+#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
+#~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer"
+
+#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
+#~ msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
+
+#~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
+#~ msgstr "  overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)"
+
+#~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
+#~ msgstr "  overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)"
+
+#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
+#~ msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'"
+
+#~ msgid "  overriding `%#D'"
+#~ msgstr "  overskriver '%#D'"
+
+#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'"
+#~ msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'"
+
+#~ msgid "  overriding `%#F'"
+#~ msgstr "  overskriver '%#F'"
+
+#~ msgid "`%#D' cannot be declared"
+#~ msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
+
+#~ msgid "  since `%#D' declared in base class"
+#~ msgstr "  eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen"
+
+#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
+#~ msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning"
+
+#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
+#~ msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
+#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier"
+
+#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
+#~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads"
+
+#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
+#~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner"
+
+#~ msgid "only constructors take base initializers"
+#~ msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer"
+
+#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions"
+#~ msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner"
+
+#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function"
+#~ msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "invalid use of `this' at top level"
+#~ msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau"
+
+#~ msgid "calling type `%T' like a method"
+#~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode"
+
+#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
+#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne"
+
+#~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
+#~ msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'"
+
+#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
+#~ msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'"
+
+#~ msgid "invalid default template argument"
+#~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
+
+#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
+#~ msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste"
+
+#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
+
+#~ msgid "invalid base-class specification"
+#~ msgstr "ugyldig stamklasseangivelse"
+
+#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
+#~ msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer"
+
+#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
+#~ msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring"
+
+#~ msgid "type of `%E' is unknown"
+#~ msgstr "typen af '%E' er ukendt"
+
+#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
+#~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++"
+
+#~ msgid "parse error at end of saved function text"
+#~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst"
+
+#~ msgid "%Hend of file read inside definition"
+#~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition"
+
+#~ msgid "parse error in method specification"
+#~ msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
+
+#~ msgid "function body for constructor missing"
+#~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler"
+
+#~ msgid "%Hend of file read inside default argument"
+#~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter"
+
+#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
+#~ msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'"
+
+#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'"
+
+#~ msgid "%s before `%s'"
+#~ msgstr "%s før '%s'"
+
+#~ msgid "%s before `%c'"
+#~ msgstr "%s før '%c'"
+
+#~ msgid "%s before `\\%o'"
+#~ msgstr "%s før '\\%o'"
+
+#~ msgid "%s before `%s' token"
+#~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
+
+#~ msgid "non-lvalue in %s"
+#~ msgstr "ikke-venstreværdi i %s"
+
+#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
+#~ msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'"
+
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
+#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner"
+
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
+#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
+
+#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+#~ msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard"
+
+#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+#~ msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
+
+#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+#~ msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype"
+
+#~ msgid "requested init_priority is out of range"
+#~ msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval"
+
+#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+#~ msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug"
+
+#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
+#~ msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
+
+#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion"
+
+#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
+#~ msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function"
+#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
+#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
+#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype"
+
+#~ msgid "invalid use of non-lvalue array"
+#~ msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi"
+
+#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
+#~ msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'"
+
+#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'"
+#~ msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
+
+#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
+#~ msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt"
+
+#~ msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
+#~ msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)"
+
+#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
+#~ msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'"
+
+#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
+#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne"
+
+#~ msgid "type `%T' has no destructor"
+#~ msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member template function"
+#~ msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
+
+#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
+#~ msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type"
+
+#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
+#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem"
+
+#~ msgid "invalid type argument"
+#~ msgstr "ugyldig typeparameter"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel"
+
+#~ msgid "subscripting array declared `register'"
+#~ msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'"
+
+#~ msgid "object missing in use of `%E'"
+#~ msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet"
+
+#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
+#~ msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'"
+
+#~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
+#~ msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion"
+
+#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'"
+
+#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
+#~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig"
+
+#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "for få parametre til %s '%+#D'"
+
+#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
+#~ msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
+#~ msgstr "division med nul i '%E / 0'"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
+#~ msgstr "division med nul i '%E / 0.'"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'"
+#~ msgstr "division med nul i '%E %% 0'"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
+#~ msgstr "division med nul i '%E %% 0.'"
+
+#~ msgid "%s rotate count is negative"
+#~ msgstr "%s-roteringsantal er negativt"
+
+#~ msgid "%s rotate count >= width of type"
+#~ msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
+
+#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
+#~ msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+#~ msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk"
+
+#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
+#~ msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'"
+
+#~ msgid "NULL used in arithmetic"
+#~ msgstr "NULL benyttet i udregning"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning"
+
+#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning"
+
+#~ msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
+#~ msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks"
+
+#~ msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
+#~ msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "taking address of temporary"
+#~ msgstr "tager adressen på midlertidig variabel"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum"
+
+#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'"
+
+#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
+
+#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
+#~ msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi"
+
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
+#~ msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'"
+
+#~ msgid "taking address of destructor"
+#~ msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
+#~ msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk"
+
+#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
+#~ msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'"
+
+#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
+#~ msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk"
+
+#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
+#~ msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'"
+
+#~ msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness"
+#~ msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed"
+
+#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
+
+#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'"
+
+#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
+#~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision"
+
+#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
+#~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt"
+
+#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
+
+#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+#~ msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type"
+
+#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
+#~ msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion"
+
+#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
+
+#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'"
+
+#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'"
+
+#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
+
+#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type"
+
+#~ msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
+#~ msgstr "  i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
+
+#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller"
+
+#~ msgid "   in pointer to member function conversion"
+#~ msgstr "   i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse"
+
+#~ msgid "   in pointer to member conversion"
+#~ msgstr "   i henvisning til medlem-omdannelse"
+
+#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'"
+#~ msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
+
+#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'"
+#~ msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
+
+#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
+
+# %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning
+#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
+
+#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
+#~ msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL"
+
+#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
+
+#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "%s til '%T' fra '%T'"
+
+#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'"
+
+#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'"
+
+#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'"
+
+#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s"
+
+#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
+#~ msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"
+
+#~ msgid "returning reference to temporary"
+#~ msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel"
+
+#~ msgid "reference to non-lvalue returned"
+#~ msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret"
+
+#~ msgid "reference to local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret"
+
+#~ msgid "address of local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret"
+
+#~ msgid "returning a value from a destructor"
+#~ msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+#~ msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "returning a value from a constructor"
+#~ msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
+#~ msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype"
+
+#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
+#~ msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype"
+
+#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
+#~ msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)"
+
+#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
+#~ msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'"
+
+#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'"
+
+#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'"
+
+#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
+
+#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'"
+#~ msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'"
+
+#~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
+#~ msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'"
+
+#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'"
+
+#~ msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
+#~ msgstr "  eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:"
+
+#~ msgid "\t%#D"
+#~ msgstr "\t%#D"
+
+#~ msgid "  since type `%T' has abstract virtual functions"
+#~ msgstr "  eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
+
+#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
+#~ msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'"
+
+#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
+#~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi"
+
+#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+#~ msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks"
+
+#~ msgid "initializing array with parameter list"
+#~ msgstr "klargør tabel med en parameterliste"
+
+#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
+#~ msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element"
+
+#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
+#~ msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'"
+
+#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
+#~ msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'"
+
+#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
+#~ msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
+
+#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
+#~ msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'"
+
+#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
+#~ msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi"
+
+#~ msgid "non-trivial labeled initializers"
+#~ msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier"
+
+#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
+#~ msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer"
+
+#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
+#~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser"
+
+#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
+#~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser"
+
+#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
+#~ msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner"
+
+#~ msgid "missing initializer for member `%D'"
+#~ msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'"
+
+#~ msgid "uninitialized const member `%D'"
+#~ msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi"
+
+#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
+#~ msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi"
+
+#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
+#~ msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi"
+
+#~ msgid "index value instead of field name in union initializer"
+#~ msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi"
+
+#~ msgid "no field `%D' in union being initialized"
+#~ msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi"
+
+#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
+#~ msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi"
+
+#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
+#~ msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type"
+
+#~ msgid "circular pointer delegation detected"
+#~ msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring"
+
+#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
+#~ msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'"
+
+#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
+#~ msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning"
+
+#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer"
+#~ msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning"
+
+#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
+#~ msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'"
+
+#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'"
+
+#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
+#~ msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'"
+
+#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
+#~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s"
+
+#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
+#~ msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
+
+#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
+#~ msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
+
+#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
+#~ msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"
+
+#~ msgid "Do not obey access control semantics"
+#~ msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker"
+
+#~ msgid "Change when template instances are emitted"
+#~ msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes"
+
+#~ msgid "Check the return value of new"
+#~ msgstr "Kontrollér returværdien for new"
+
+#~ msgid "Reduce size of object files"
+#~ msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler"
+
+#~ msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'"
+#~ msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'"
+
+#~ msgid "Dump the entire translation unit to a file"
+#~ msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil"
+
+#~ msgid "Do not inline member functions by default"
+#~ msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard"
+
+#~ msgid "Do not generate run time type descriptor information"
+#~ msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet"
+
+#~ msgid "Do not generate code to check exception specifications"
+#~ msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer"
+
+#~ msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside"
+#~ msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger"
+
+#~ msgid "Do not recognize GNU defined keywords"
+#~ msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord"
+
+#~ msgid "Enable support for huge objects"
+#~ msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter"
+
+#~ msgid "Export functions even if they can be inlined"
+#~ msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres"
+
+#~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
+#~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer"
+
+#~ msgid "Only emit explicit instantiations of inline templates"
+#~ msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
+
+#~ msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions"
+#~ msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser"
+
+#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+#~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+
+#~ msgid "Disable optional diagnostics"
+#~ msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer"
+
+#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+#~ msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler"
+
+#~ msgid "Enable automatic template instantiation"
+#~ msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering"
+
+#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+#~ msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen"
+
+#~ msgid "Specify maximum template instantiation depth"
+#~ msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde"
+
+#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+#~ msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner"
+
+#~ msgid "Discard unused virtual functions"
+#~ msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner"
+
+#~ msgid "Implement vtables using thunks"
+#~ msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode"
+
+#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+#~ msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler"
+
+#~ msgid "Emit cross referencing information"
+#~ msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger"
+
+#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
+#~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper"
+
+#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+#~ msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne"
+
+#~ msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private"
+#~ msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private"
+
+#~ msgid "Warn about non virtual destructors"
+#~ msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner"
+
+#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
+#~ msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline"
+
+#~ msgid "Warn when the compiler reorders code"
+#~ msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode"
+
+#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
+#~ msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront"
+
+#~ msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions"
+#~ msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner"
+
+#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+#~ msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++"
+
+#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+#~ msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"
+
+#~ msgid "Warn if a C style cast is used in a program"
+#~ msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes"
+
+#~ msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+#~ msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon"
+
+#~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
+#~ msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter"
+
+#~ msgid "note:"
+#~ msgstr "bemærk:"
+
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "advarsel: "
+
+#~ msgid "fatal:"
+#~ msgstr "fatal:"
+
+#~ msgid "(continued):"
+#~ msgstr "(fortsat):"
+
+#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
+#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %"
+
+#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
+#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!]"
+
+#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
+#~ msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende"
+
+#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
+#~ msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration"
+
+#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
+#~ msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede,"
+
+#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
+#~ msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke"
+
+#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
+#~ msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede"
+
+#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
+#~ msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl."
+
+#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
+#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
+#~ " ASSIGN statement might fail"
+#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes"
+
+#~ msgid "In statement function"
+#~ msgstr "I sætningsfunktion"
+
+#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
+#~ msgstr "Uden for nogen programenhed:\n"
+
+#~ msgid "%A from %B at %0%C"
+#~ msgstr "%A fra %B ved %0%C"
+
+#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
+#~ msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I"
+
+#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
+#~ msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses"
+
+#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
+#~ msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb"
+
+#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
+#~ msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser"
+
+#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
+#~ msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser"
+
+#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
+#~ msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2"
+
+#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
+#~ msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER"
+
+#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'"
+#~ msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'"
+
+#~ msgid "--driver no longer supported"
+#~ msgstr "--driver understøttes ikke længere"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing"
+#~ msgstr "parameter til '%s' mangler"
+
+#~ msgid "no input files; unwilling to write output files"
+#~ msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler"
+
+#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
+#~ msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0"
+
+#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden"
+
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0"
+
+#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
+#~ msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0"
+
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
+#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0"
+
+#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
+#~ msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre"
+
+#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
+#~ msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval"
+
+#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
+#~ msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn"
+
+#~ msgid "hex escape out of range"
+#~ msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
+
+#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
+#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden"
+
+#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
+#~ msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x"
+
+#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
+#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
+
+#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
+#~ msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke"
+
+#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
+#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
+
+#~ msgid "ignoring pragma: %s"
+#~ msgstr "ignorerer pragma: %s"
+
+#~ msgid "invalid #ident"
+#~ msgstr "ugyldig #ident"
+
+#~ msgid "undefined or invalid # directive"
+#~ msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
+
+#~ msgid "invalid #line"
+#~ msgstr "ugyldig #line"
+
+#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
+#~ msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje"
+
+#~ msgid "invalid #-line"
+#~ msgstr "ugyldig #-linje"
+
+#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
+#~ msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret"
+
+#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
+#~ msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen"
+
+#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
+#~ msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille"
+
+#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
+#~ msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre"
+
+#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
+#~ msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs"
+
+#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
+#~ msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille"
+
+#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
+#~ msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille"
+
+#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
+#~ msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0"
+
+#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
+#~ msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed"
+
+#~ msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
+#~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt"
+
+#~ msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
+#~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90"
+
+#~ msgid "%s disabled, use normal debugging flags"
+#~ msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg"
+
+#~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests"
+#~ msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test"
+
+#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
+#~ msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt"
+
+#~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect"
+#~ msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt"
+
+#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
+#~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
+#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt"
+
+#~ msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+#~ msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger"
+
+#~ msgid "Allow $ in symbol names"
+#~ msgstr "Tillad $ i symbolnavne"
+
+#~ msgid "f2c-compatible code need not be generated"
+#~ msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret"
+
+#~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code"
+#~ msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode"
+
+#~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays"
+#~ msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
+#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil"
+
+#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
+#~ msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser"
+
+#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
+#~ msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN"
+
+#~ msgid "Disallow all ugly features"
+#~ msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter"
+
+# hollerith?
+#~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments"
+#~ msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre"
+
+#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
+#~ msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable"
+
+# RETMIG: ?
+#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
+#~ msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse"
+
+#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
+#~ msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter"
+
+#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
+#~ msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z"
+
+#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible"
+#~ msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible"
+
+#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
+#~ msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads"
+
+#~ msgid "Print internal debugging-related info"
+#~ msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info"
+
+#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
+#~ msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul"
+
+#~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)"
+#~ msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)"
+
+#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
+#~ msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl"
+
+#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
+#~ msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable"
+
+#~ msgid "Never append a second underscore to externals"
+#~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
+
+#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
+#~ msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt"
+
+#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
+#~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
+
+#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede"
+
+#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
+#~ msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat"
+
+#~ msgid "Language keywords in uppercase"
+#~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
+
+#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord"
+
+#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
+#~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
+
+#~ msgid "Internally preserve source case"
+#~ msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt"
+
+#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
+#~ msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver"
+
+#~ msgid "Symbol names in uppercase"
+#~ msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver"
+
+#~ msgid "Symbol names in lowercase"
+#~ msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver"
+
+#~ msgid "Program written in uppercase"
+#~ msgstr "Program skrives med store bogstaver"
+
+#~ msgid "Program written in lowercase"
+#~ msgstr "Program skrives med små bogstaver"
+
+#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
+#~ msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
+#~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
+#~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver"
+
+#~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program"
+#~ msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
+#~ msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
+
+#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede"
+
+#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
+
+#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
+
+#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
+#~ msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul"
+
+#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
+#~ msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)"
+
+#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
+#~ msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke"
+
+#~ msgid "Print names of program units as they are compiled"
+#~ msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
+
+#~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer"
+
+#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
+#~ msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse"
+
+#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
+#~ msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser"
+
+#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
+#~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check"
+
+#~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer"
+
+#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
+#~ msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger"
+
+#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
+#~ msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning"
+
+#~ msgid "Set the maximum line length"
+#~ msgstr "Angiv den maksimale linjelængde"
+
+#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
+#~ msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0"
+
+#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
+#~ msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0"
+
+#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
+#~ msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1"
+
+#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
+#~ msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0"
+
+#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
+#~ msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0"
+
+#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
+#~ msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)"
+
+#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
+#~ msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999"
+
+#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
+#~ msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger"
+
+#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
+#~ msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1"
+
+#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
+#~ msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1"
+
+#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
+#~ msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large"
+#~ msgstr "Heltal ved %0 for stort"
+
+#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
+#~ msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'"
+
+#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
+#~ msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1"
+
+#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
+#~ msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt"
+
+#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
+#~ msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0"
+
+#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
+#~ msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1"
+
+#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
+#~ msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol"
+
+#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
+#~ msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0"
+
+#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
+#~ msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0"
+
+#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
+#~ msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)"
+
+#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
+#~ msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)"
+
+#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
+#~ msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
+#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
+#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0"
+
+#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
+#~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
+#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0"
+
+#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
+#~ msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
+
+#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
+#~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
+
+#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
+#~ msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning"
+
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
+#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst"
+
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
+#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1"
+
+#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
+#~ msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
+#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
+#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
+#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner"
+
+#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
+#~ msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1"
+
+#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
+#~ msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1"
+
+#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
+#~ msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1"
+
+#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
+#~ msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1"
+
+#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
+#~ msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling"
+
+#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
+#~ msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1"
+
+#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
+#~ msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1"
+
+#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
+#~ msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
+
+#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
+#~ msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
+
+#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
+#~ msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0"
+
+#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
+#~ msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0"
+
+#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
+#~ msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0"
+
+#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
+#~ msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0"
+
+#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
+#~ msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
+
+#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
+#~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
+
+#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
+#~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion"
+
+#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
+#~ msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul"
+
+#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
+#~ msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
+#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
+#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1"
+
+#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
+#~ msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0"
+
+#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
+#~ msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet"
+
+#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
+#~ msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
+#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1"
+
+#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
+#~ msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet"
+
+#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
+#~ msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
+#~ msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O"
+
+#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
+#~ msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1"
+
+#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
+#~ msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0"
+
+#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
+#~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
+
+#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
+#~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
+
+#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
+#~ msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1"
+
+#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
+#~ msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1"
+
+#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
+#~ msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1"
+
+#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
+#~ msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type"
+
+#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
+#~ msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet"
+
+#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
+#~ msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)"
+
+#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1"
+
+#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1"
+
+#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1"
+
+#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
+#~ msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1"
+
+#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
+#~ msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1"
+
+#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
+#~ msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval"
+
+#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range"
+#~ msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval"
+
+#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
+#~ msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst"
+
+#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
+#~ msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)"
+
+#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
+#~ msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0"
+
+#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
+#~ msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0"
+
+#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
+#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0"
+
+#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
+#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0"
+
+#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
+#~ msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1"
+
+#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
+#~ msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0"
+
+#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
+#~ msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0"
+
+#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
+#~ msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0"
+
+#~ msgid "Zero-size array at %0"
+#~ msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0"
+
+#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
+#~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0"
+
+#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
+#~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0"
+
+#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
+#~ msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0"
+
+#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
+#~ msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C"
+
+#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
+#~ msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
+
+#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
+#~ msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
+
+#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
+#~ msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
+
+#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
+#~ msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0"
+
+#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0"
+
+#~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
+#~ msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
+
+#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
+#~ msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1"
+
+#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
+#~ msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
+
+#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
+#~ msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
+
+#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
+#~ msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1"
+
+#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
+#~ msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0"
+
+#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
+#~ msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet"
+
+#~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
+#~ msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
+#~ msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0"
+
+#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
+#~ msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0"
+
+#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
+#~ msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0"
+
+#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
+#~ msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
+#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
+#~ msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
+#~ msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
+#~ msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0"
+
+#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
+#~ msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0"
+
+#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
+#~ msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0"
+
+#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
+#~ msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner"
+
+#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
+#~ msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'"
+
+#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning"
+
+#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
+
+#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
+
+#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
+#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'"
+
+#~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
+#~ msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'"
+
+#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
+
+#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
+
+#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
+#~ msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'"
+
+#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
+#~ msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram"
+
+#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
+#~ msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1"
+
+#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
+#~ msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1"
+
+#~ msgid "Blank common initialized at %0"
+#~ msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0"
+
+#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
+#~ msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC"
+
+#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
+#~ msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL"
+
+#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
+#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0"
+
+#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
+#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
+
+#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
+#~ msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0"
+
+#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
+#~ msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
+
+#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
+#~ msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret"
+
+#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
+#~ msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0"
+
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
+#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig  i BLOCK DATA-programenhed ved %1"
+
+#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
+#~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0"
+
+#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
+#~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0"
+
+#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
+#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0"
+
+#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
+#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0"
+
+#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
+#~ msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor"
+
+#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
+#~ msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0"
+
+#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
+#~ msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere"
+
+#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
+#~ msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt"
+
+#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
+#~ msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]"
+
+#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
+#~ msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation"
+
+#~ msgid "In unknown kind"
+#~ msgstr "I ukendt ting"
+
+#~ msgid "In entity"
+#~ msgstr "I enheden"
+
+#~ msgid "In function"
+#~ msgstr "I funktionen"
+
+#~ msgid "In subroutine"
+#~ msgstr "I underrutinen"
+
+#~ msgid "In program"
+#~ msgstr "I programmet"
+
+#~ msgid "In block-data unit"
+#~ msgstr "I blokdataenheden"
+
+#~ msgid "In common block"
+#~ msgstr "I den almene blok"
+
+#~ msgid "In construct"
+#~ msgstr "I konstruktionen"
+
+#~ msgid "In namelist"
+#~ msgstr "I navnelisten"
+
+#~ msgid "In anything"
+#~ msgstr "I et eller andet"
+
+#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
+#~ msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s"
+
+#~ msgid "final field '%s' may not have been initialized"
+#~ msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
+
+#~ msgid "internal error - too many interface type"
+#~ msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper"
+
+#~ msgid "bad method signature"
+#~ msgstr "ugyldig metodesignatur"
+
+#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
+#~ msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)"
+
+#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
+#~ msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
+
+#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
+#~ msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type"
+
+#~ msgid "field '%s' not found in class"
+#~ msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
+
+#~ msgid "abstract method in non-abstract class"
+#~ msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"
+
+#~ msgid "non-static method '%s' overrides static method"
+#~ msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode"
+
+#~ msgid "In %s: overlapped variable and exception ranges at %d"
+#~ msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d"
+
+#~ msgid "bad type in parameter debug info"
+#~ msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo"
+
+#~ msgid "bad PC range for debug info for local `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'"
+
+#~ msgid "stack underflow - dup* operation"
+#~ msgstr "stakunderløb - dup*-operation"
+
+#~ msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
+#~ msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'"
+
+#~ msgid "field `%s' not found"
+#~ msgstr "feltet '%s' ikke fundet"
+
+#~ msgid "ret instruction not implemented"
+#~ msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"
+
+#~ msgid "method '%s' not found in class"
+#~ msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen"
+
+#~ msgid "failed to find class '%s'"
+#~ msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'"
+
+#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
+#~ msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'"
+
+#~ msgid "invokestatic on non static method"
+#~ msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode"
+
+#~ msgid "invokestatic on abstract method"
+#~ msgstr "invokestatic på en abstrakt metode"
+
+#~ msgid "invoke[non-static] on static method"
+#~ msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode"
+
+#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
+
+#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'"
+
+#~ msgid "assignment to final field `%s' not in field's class"
+#~ msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse"
+
+#~ msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer"
+#~ msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring"
+
+#~ msgid "assignment to final field `%s' not in constructor"
+#~ msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "can't expand %s"
+#~ msgstr "kan ikke udfolde %s"
+
+#~ msgid "invalid PC in line number table"
+#~ msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel"
+
+#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
+#~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
+
+#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
+#~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden"
+
+#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction"
+#~ msgstr "ukendt bred underinstruktion"
+
+#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
+#~ msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet"
+
+#~ msgid "bad string constant"
+#~ msgstr "ugyldig strengkonstant"
+
+#~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
+#~ msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d"
+
+#~ msgid "can't reopen %s"
+#~ msgstr "kan ikke genåbne %s"
+
+#~ msgid "can't close %s"
+#~ msgstr "kan ikke lukke %s"
+
+#~ msgid "cannot find file for class %s"
+#~ msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"
+
+#~ msgid "not a valid Java .class file"
+#~ msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
+
+#~ msgid "error while parsing constant pool"
+#~ msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
+
+#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
+#~ msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"
+
+#~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
+#~ msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s"
+
+#~ msgid "error while parsing fields"
+#~ msgstr "fejl ved tolkning af felter"
+
+#~ msgid "error while parsing methods"
+#~ msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
+
+#~ msgid "error while parsing final attributes"
+#~ msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
+
+#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
+#~ msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien"
+
+#~ msgid "missing Code attribute"
+#~ msgstr "manglende Code-egenskab"
+
+#~ msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once"
+#~ msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "ingen inddatafiler angivet"
+
+#~ msgid "can't close input file %s"
+#~ msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s"
+
+#~ msgid "bad zip/jar file %s"
+#~ msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s"
+
+#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
+#~ msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s"
+
+#~ msgid "field initializer type mismatch"
+#~ msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke"
+
+#~ msgid "can't create directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#~ msgid "can't create %s"
+#~ msgstr "kan ikke oprette %s"
+
+#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
+#~ msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt"
+
+#~ msgid "can't open output file `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
+
+#~ msgid "file not found `%s'"
+#~ msgstr "filen '%s' blev ikke fundet"
+
+#~ msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
+#~ msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n"
+
+#~ msgid "`%s' is not a valid class name"
+#~ msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
+
+#~ msgid "--resource requires -o"
+#~ msgstr "--resource påkræver -o"
+
+#~ msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
+#~ msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C"
+
+#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
+#~ msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "cannot create temporary file"
+#~ msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
+#~ msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret"
+
+#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking"
+#~ msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes"
+
+#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
+#~ msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind"
+
+#~ msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
+#~ msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown encoding: `%s'\n"
+#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
+#~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
+#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
+#~ "`--encoding=UTF-8' option"
+#~ msgstr ""
+#~ "ukendt kodning: '%s'\n"
+#~ "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n"
+#~ "understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n"
+#~ "ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n"
+#~ "så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'"
+
+#~ msgid "can't mangle %s"
+#~ msgstr "kan ikke sammensætte %s"
+
+#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
+#~ msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"
+
+#~ msgid "Missing term"
+#~ msgstr "Manglende term"
+
+#~ msgid "';' expected"
+#~ msgstr "';' forventet"
+
+#~ msgid "Missing name"
+#~ msgstr "Manglende navn"
+
+#~ msgid "'*' expected"
+#~ msgstr "'*' forventet"
+
+#~ msgid "Class or interface declaration expected"
+#~ msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"
+
+#~ msgid "Missing class name"
+#~ msgstr "Manglende klassenavn"
+
+#~ msgid "'{' expected"
+#~ msgstr "'{' forventet"
+
+#~ msgid "Missing super class name"
+#~ msgstr "Manglende superklassenavn"
+
+#~ msgid "Missing interface name"
+#~ msgstr "Manglende grænsefladenavn"
+
+#~ msgid "Missing variable initializer"
+#~ msgstr "Manglende variabelstartværdi"
+
+#~ msgid "Invalid declaration"
+#~ msgstr "Ugyldig erklæring"
+
+#~ msgid "']' expected"
+#~ msgstr "']' forventet"
+
+#~ msgid "Unbalanced ']'"
+#~ msgstr "Uafbalanceret ']'"
+
+#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
+#~ msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet"
+
+#~ msgid "Identifier expected"
+#~ msgstr "Kaldenavn forventet"
+
+#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
+#~ msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet"
+
+#~ msgid "')' expected"
+#~ msgstr "')' forventet"
+
+#~ msgid "Missing formal parameter term"
+#~ msgstr "Manglende formel parameterterm"
+
+#~ msgid "Missing identifier"
+#~ msgstr "Manglende kaldenavn"
+
+#~ msgid "Missing class type term"
+#~ msgstr "Manglende klassetypeterm"
+
+#~ msgid "Invalid interface type"
+#~ msgstr "Ugyldig grænsefladetype"
+
+#~ msgid "':' expected"
+#~ msgstr "':' forventet"
+
+#~ msgid "Invalid expression statement"
+#~ msgstr "Ugyldig udtrykssætning"
+
+#~ msgid "'(' expected"
+#~ msgstr "'(' forventet"
+
+#~ msgid "Missing term or ')'"
+#~ msgstr "Manglende term eller ')'"
+
+#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
+#~ msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk"
+
+#~ msgid "Missing term and ')' expected"
+#~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
+
+#~ msgid "Invalid control expression"
+#~ msgstr "Ugyldigt kontroludtryk"
+
+#~ msgid "Invalid update expression"
+#~ msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk"
+
+#~ msgid "Invalid init statement"
+#~ msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
+
+#~ msgid "Missing term or ')' expected"
+#~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
+
+#~ msgid "'class' or 'this' expected"
+#~ msgstr "'class' eller 'this' forventet"
+
+#~ msgid "'class' expected"
+#~ msgstr "'class' forventet"
+
+#~ msgid "')' or term expected"
+#~ msgstr "')' eller term forventet"
+
+#~ msgid "'[' expected"
+#~ msgstr "'[' forventet"
+
+#~ msgid "Field expected"
+#~ msgstr "Felt forventet"
+
+#~ msgid "Missing term and ']' expected"
+#~ msgstr "Manglende term og ']' forventet"
+
+#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
+#~ msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk"
+
+#~ msgid "Invalid type expression"
+#~ msgstr "Ugyldigt typeudtryk"
+
+#~ msgid "Invalid reference type"
+#~ msgstr "Ugyldig referencetype"
+
+#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
+#~ msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
+#~ msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner"
+
+#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
+#~ msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
+#~ msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s"
+
+#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
+#~ msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne"
+
+#~ msgid "missing static field `%s'"
+#~ msgstr "manglende statisk felt '%s'"
+
+#~ msgid "not a static field `%s'"
+#~ msgstr "ikke et statisk felt '%s'"
+
+#~ msgid "No case for %s"
+#~ msgstr "Ingen case for %s"
+
+#~ msgid "unregistered operator %s"
+#~ msgstr "ikke-registreret operator %s"
+
+#~ msgid "junk at end of signature string"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng"
+
+#~ msgid "bad pc in exception_table"
+#~ msgstr "ugyldig pc i exception_table"
+
+#~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
+#~ msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet"
+
+#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
+#~ msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation"
+
+#~ msgid "verification error at PC=%d"
+#~ msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
+
+#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
+#~ msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering"
+
+#~ msgid "Disable assignability checks for stores into object arrays"
+#~ msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller"
+
+#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+#~ msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI"
+
+#~ msgid "Replace system path"
+#~ msgstr "Erstat systemsti"
+
+#~ msgid "Set class path"
+#~ msgstr "Angiv klassesti"
+
+#~ msgid "Set class path (deprecated: use --classpath instead)"
+#~ msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
+
+#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
+#~ msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges"
+
+#~ msgid "Choose input encoding (default comes from locale)"
+#~ msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)"
+
+#~ msgid "Add directory to class path"
+#~ msgstr "Tilføj katalog til klassesti"
+
+#~ msgid "Directory where class files should be written"
+#~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i"
+
+#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+#~ msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt"
+
+#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+#~ msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
+
+#~ msgid "Warn if .class files are out of date"
+#~ msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede"
+
+#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+#~ msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver"
+
+#~ msgid "Never optimize static class initialization code"
+#~ msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode"
+
+#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+#~ msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald"
+
+#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
+#~ msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'"
+
+#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
+#~ msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'"
+
+#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
+#~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk"
+
+#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
+#~ msgstr "uventet type for 'id' (%s)"
+
+#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
+#~ msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst <objc/objc.h>"
+
+#~ msgid "protocol `%s' has circular dependency"
+#~ msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed"
+
+#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'"
+
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'"
+
+#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'"
+
+#~ msgid "creating selector for non existant method %s"
+#~ msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'"
+
+#~ msgid "cannot find class `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"
+
+#~ msgid "class `%s' already exists"
+#~ msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede"
+
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'"
+
+#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'"
+
+#~ msgid "inconsistent instance variable specification"
+#~ msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse"
+
+#~ msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
+#~ msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n"
+
+#~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
+#~ msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'"
+
+#~ msgid "invalid receiver type `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig modtagertype '%s'"
+
+#~ msgid "`%s' does not respond to `%s'"
+#~ msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'"
+
+#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'"
+#~ msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
+
+#~ msgid "cannot find class (factory) method"
+#~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode"
+
+#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
+#~ msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id"
+
+#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
+#~ msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen"
+
+#~ msgid "return type defaults to id"
+#~ msgstr "returtype får standardværdien id"
+
+#~ msgid "cannot find method"
+#~ msgstr "kan ikke finde metode"
+
+#~ msgid "undeclared selector `%s'"
+#~ msgstr "uerklæret vælger '%s'"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
+#~ msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode"
+
+#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
+#~ msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'"
+
+#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
+#~ msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'"
+
+#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
+#~ msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'"
+
+#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
+#~ msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'"
+
+#~ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
+#~ msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is declared private"
+#~ msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s"
+#~ msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
+
+#~ msgid "static access to object of type `id'"
+#~ msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'"
+
+#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'"
+#~ msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'"
+
+#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'"
+#~ msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'"
+
+#~ msgid "method definition for `%c%s' not found"
+#~ msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet"
+
+#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
+#~ msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'"
+
+#~ msgid "`@end' missing in implementation context"
+#~ msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst"
+
+#~ msgid "reimplementation of class `%s'"
+#~ msgstr "omimplementering af klassen '%s'"
+
+#~ msgid "conflicting super class name `%s'"
+#~ msgstr "modstridende superklassenavn '%s'"
+
+#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
+#~ msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'"
+
+#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
+#~ msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'"
+
+#~ msgid "[super ...] must appear in a method context"
+#~ msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst"
+
+#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
+#~ msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'"
+
+#~ msgid "`@end' must appear in an implementation context"
+#~ msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst"
+
+#~ msgid "method definition not in class context"
+#~ msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
+
+#~ msgid "Dump decls to a .decl file"
+#~ msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+#~ msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø"
+
+#~ msgid "Generate code for NeXT runtime environment"
+#~ msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø"
+
+#~ msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+#~ msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder"
+
+#~ msgid "Do not warn if inherited methods are unimplemented"
+#~ msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres"
+
+#~ msgid "Generate C header of platform specific features"
+#~ msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter"
+
+#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
+#~ msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge"
+
+#~ msgid "(debug) trace parsing process"
+#~ msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen"
+
+#~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
+#~ msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse"
+
+#~ msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
+
+#~ msgid "GNU C does not support -C without using -E"
+#~ msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E"
+
+#~ msgid "GNU C does not support -CC without using -E"
+#~ msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
+
+#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
+#~ msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)"
+
+#~ msgid "may not use both -m32 and -m64"
+#~ msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
+#~ msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF."
+
+#~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
+#~ msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n"
+
+#~ msgid "-pipe is not supported"
+#~ msgstr "-pipe understøttes ikke"
+
+#~ msgid "may not use both -EB and -EL"
+#~ msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL"
+
+#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+#~ msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "shared and mdll are not compatible"
+#~ msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-E required when input is from standard input"
+#~ msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind"
+
+#~ msgid "compilation of header file requested"
+#~ msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt"
+
+#~ msgid " conflicting code gen style switches are used"
+#~ msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet"
+
+#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
+#~ msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge"
+
+#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
+#~ msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge"
+
+#~ msgid "the m210 does not have little endian support"
+#~ msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet"
+
+#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
+#~ msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid"
+
+#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+#~ msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid"
+
+#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+#~ msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid"
+
+#~ msgid "-mhard-float not supported"
+#~ msgstr "-mhard-float understøttes ikke"
+
+#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
+#~ msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-c or -S required for Ada"
+#~ msgstr "-c eller -S kræves til Ada"
+
+#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+#~ msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+#~ msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+#~ msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only"
+
+#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff"
+
+#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff"
+
+#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
+
+#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
+
+#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
+
+#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
+
+#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
+
+#~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
+#~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
+#~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet"
+
+#~ msgid "unknown C standard `%s'"
+#~ msgstr "ukendt C-standard '%s'"
+
+#~ msgid "type of external `%s' is not global"
+#~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global"
+
+#~ msgid "typedef `%s' is initialized"
+#~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
+
+#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
+#~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt"
+
+#~ msgid "null format string"
+#~ msgstr "formateringsstreng er nul"
+
+#~ msgid "ignoring #pragma %s"
+#~ msgstr "ignorerer #pragma: %s"
+
+#~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
+#~ msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant"
+
+#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
+#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s"
+
+#~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
+#~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!"
+
+#~ msgid "underscore in number"
+#~ msgstr "understreg i tal"
+
+#~ msgid "numeric constant with no digits"
+#~ msgstr "talkonstant uden cifre"
+
+#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
+#~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet"
+
+#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
+#~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16"
+
+#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
+#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'"
+
+#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
+#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'"
+
+#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant"
+
+#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
+#~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter"
+
+#~ msgid "floating constant out of range"
+#~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval"
+
+#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
+#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'"
+
+#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
+#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
+#~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen"
+
+#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
+#~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant"
+
+#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
+#~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse"
+
+#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
+#~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser"
+
+#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
+#~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant"
+
+#~ msgid "invalid suffix on integer constant"
+#~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant"
+
+#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
+#~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit"
+
+#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
+#~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional"
+
+#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
+#~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional"
+
+#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
+#~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional"
+
+#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
+#~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s"
+
+#~ msgid "an unsigned long long int"
+#~ msgstr "en unsigned long long int"
+
+#~ msgid "a long long int"
+#~ msgstr "en long long int"
+
+#~ msgid "an unsigned long int"
+#~ msgstr "en unsigned long int"
+
+#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
+#~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned"
+
+#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
+#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'"
+
+#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
+#~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
+
+#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
+#~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'"
+
+#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
+#~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'"
+
+#~ msgid "storage class specifier in array declarator"
+#~ msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a function type"
+#~ msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a void type"
+#~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type"
+
+#~ msgid "sizeof applied to an incomplete type"
+#~ msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
+#~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register"
+
+#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
+#~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register"
+
+#~ msgid "execvp %s"
+#~ msgstr "execvp %s"
+
+#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
+#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
+#~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen"
+
+#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
+#~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant"
+
+#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
+#~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet"
+
+#~ msgid "integer constant out of range"
+#~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval"
+
+#~ msgid "string constants are not valid in #if"
+#~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if"
+
+#~ msgid "missing binary operator"
+#~ msgstr "manglende binær operator"
+
+#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
+#~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\""
+
+#~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
+#~ msgstr "  da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\""
+
+#~ msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
+#~ msgstr "  da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog"
+
+#~ msgid "I/O error on output"
+#~ msgstr "I/O-fejl på uddata"
+
+#~ msgid "argument missing after %s"
+#~ msgstr "en parameter mangler efter %s"
+
+#~ msgid "number missing after %s"
+#~ msgstr "et tal mangler efter %s"
+
+#~ msgid "target missing after %s"
+#~ msgstr "et mål mangler efter %s"
+
+#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
+#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
+#~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
+#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
+#~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
+#~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -pedantic                 Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
+#~ "  -pedantic-errors          Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
+#~ "  -traditional              Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
+#~ "  -trigraphs                Understøt ANSI C-trigrafer\n"
+#~ "  -lang-c                   Antag at inddata er C\n"
+#~ "  -lang-c89                 Antag at inddata er C89\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
+#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
+#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -lang-c++                 Antag at inddata er C++\n"
+#~ "  -lang-cobjc               Antag at inddata er Objective C\n"
+#~ "  -lang-cobjc++             Antag at inddata er Objective C++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Antag at inddata er maskinkode\n"
+
+#~ msgid "possible start of unterminated string literal"
+#~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant"
+
+#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
+#~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede"
+
+#~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
+#~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional"
+
+#~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
+#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
+
+#~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
+#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
+#~ msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn"
+
+#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
+#~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter"
+
+#~ msgid "invalid option %s"
+#~ msgstr "ugyldigt tilvalg %s"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d: advarsel: "
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: advarsel: "
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: "
+#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: "
+
+#~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d."
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "argument to `-b' is missing"
+#~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'"
+
+#~ msgid "argument to `-V' is missing"
+#~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'"
+
+#~ msgid "invalid version number format"
+#~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat"
+
+#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
+#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n"
+
+#~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
+#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n"
+
+#~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
+#~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n"
+
+#~ msgid "No branches in function %s\n"
+#~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n"
+
+#~ msgid "No calls in function %s\n"
+#~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n"
+
+#~ msgid "call %d returns = %s\n"
+#~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n"
+
+#~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
+#~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n"
+
+#~ msgid "branch %d taken = %s\n"
+#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n"
+
+#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
+#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n"
+
+#~ msgid ".da file contents exhausted too early"
+#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt"
+
+#~ msgid ".da file contents not exhausted"
+#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt"
+
+#~ msgid "conversion from NaN to int"
+#~ msgstr "konvertering fra NaN til int"
+
+#~ msgid "floating point overflow"
+#~ msgstr "kommatalsoverløb"
+
+#~ msgid "overflow on truncation to integer"
+#~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal"
+
+#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
+#~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn"
+
+#~ msgid "%s: argument domain error"
+#~ msgstr "%s: parameterdomænefejl"
+
+#~ msgid "%s: function singularity"
+#~ msgstr "%s: funktionssingularitet"
+
+#~ msgid "%s: overflow range error"
+#~ msgstr "%s: overløbsintervalfejl"
+
+#~ msgid "%s: underflow range error"
+#~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl"
+
+#~ msgid "%s: total loss of precision"
+#~ msgstr "%s: samlet tab af præcision"
+
+#~ msgid "%s: partial loss of precision"
+#~ msgstr "%s: delvist tab af præcision"
+
+#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
+#~ msgstr "%s: NaN - producerer operation"
+
+#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
+#~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat"
+
+#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
+#~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut"
+
+#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
+#~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes"
+
+#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
+#~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C"
+
+#~ msgid "internal error: %s"
+#~ msgstr "intern fejl: %s"
+
+#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
+#~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
+
+#~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
+#~ msgstr "  -a                      Aktivér blokprofilering\n"
+
+#~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
+#~ msgstr "  -ax                     Aktivér springprofilering\n"
+
+#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
+#~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning"
+
+#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
+#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk"
+
+#~ msgid "invalid number in #if expression"
+#~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk"
+
+#~ msgid "invalid character constant in #if"
+#~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if"
+
+#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
+#~ msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk"
+
+#~ msgid "invalid token in expression"
+#~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
+
+#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
+#~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
+
+#~ msgid "hex character constant does not fit in a byte"
+#~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
+
+#~ msgid "empty #if expression"
+#~ msgstr "tomt #if-udtryk"
+
+#~ msgid "Junk after end of expression."
+#~ msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk"
+
+#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
+#~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb"
+
+#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
+#~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata"
+
+#~ msgid "-traditional is not supported in C++"
+#~ msgstr "-traditional understøttes ikke i C++"
+
+#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "filename missing after -i option"
+#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i"
+
+#~ msgid "filename missing after -o option"
+#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o"
+
+#~ msgid "target missing after %s option"
+#~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s"
+
+#~ msgid "filename missing after %s option"
+#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s"
+
+#~ msgid "macro name missing after -%c option"
+#~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c"
+
+#~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "directory name missing after -I option"
+#~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg"
+
+#~ msgid "`/*' within comment"
+#~ msgstr "'/*' i en kommentar"
+
+#~ msgid "unterminated #%s conditional"
+#~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse"
+
+#~ msgid "not in any file?!"
+#~ msgstr "ikke i nogen fil?!"
+
+#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
+#~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)"
+
+#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
+#~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type"
+
+#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
+#~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>"
+
+#~ msgid "no include path in which to find %.*s"
+#~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i"
+
+#~ msgid "invalid macro name"
+#~ msgstr "ugyldigt makronavn"
+
+#~ msgid "invalid macro name `%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'"
+
+#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
+#~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define"
+
+#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
+#~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define"
+
+#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
+#~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define"
+
+#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
+#~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret"
+
+#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
+#~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn"
+
+#~ msgid "invalid format #line command"
+#~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando"
+
+#~ msgid "undefining `defined'"
+#~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'"
+
+#~ msgid "undefining `%s'"
+#~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'"
+
+#~ msgid "extra text at end of directive"
+#~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv"
+
+#~ msgid "#error%.*s"
+#~ msgstr "#error%.*s"
+
+#~ msgid "#warning%.*s"
+#~ msgstr "#warning%.*s"
+
+#~ msgid "#elif not within a conditional"
+#~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning"
+
+#~ msgid "#%s not within a conditional"
+#~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning"
+
+#~ msgid "#else or #elif after #else"
+#~ msgstr "#else eller #elif efter #else"
+
+#~ msgid "#else not within a conditional"
+#~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning"
+
+#~ msgid "unbalanced #endif"
+#~ msgstr "uafbalanceret #endif"
+
+#~ msgid "unterminated string or character constant"
+#~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant"
+
+#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
+#~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'"
+
+#~ msgid "no args to macro `%s'"
+#~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'"
+
+#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
+#~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'"
+
+#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
+#~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'"
+
+#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
+#~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n"
+#~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n"
+#~ "Se %s for instruktioner."
+
+#~ msgid "optimization turned on"
+#~ msgstr "optimeringer slået til"
+
+#~ msgid "optimization turned off"
+#~ msgstr "optimeringer slået fra"
+
+#~ msgid "optimization level restored"
+#~ msgstr "optimeringsniveau gendannet"
+
+#~ msgid "Use VAX-C alignment"
+#~ msgstr "Brug VAX-C-justering"
+
+#~ msgid "invalid %%V value"
+#~ msgstr "ugyldig %%V-værdi"
+
+#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
+#~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat"
+
+#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
+#~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat"
+
+#~ msgid "Generate code using byte writes"
+#~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger"
+
+#~ msgid "Do not generate byte writes"
+#~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger"
+
+#~ msgid "Use small memory model"
+#~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel"
+
+#~ msgid "Use normal memory model"
+#~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel"
+
+#~ msgid "Use large memory model"
+#~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel"
+
+#~ msgid "Generate 29050 code"
+#~ msgstr "Generér 29050-kode"
+
+#~ msgid "Generate 29000 code"
+#~ msgstr "Generér 29000-kode"
+
+#~ msgid "Use kernel global registers"
+#~ msgstr "Bruge kerneglobale registre"
+
+#~ msgid "Use user global registers"
+#~ msgstr "Bruge brugerglobale registre"
+
+#~ msgid "Emit stack checking code"
+#~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode"
+
+#~ msgid "Do not emit stack checking code"
+#~ msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode"
+
+#~ msgid "Work around storem hardware bug"
+#~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl"
+
+#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
+#~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl"
+
+#~ msgid "Store locals in argument registers"
+#~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre"
+
+#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
+#~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre"
+
+#~ msgid "Do not generate multm instructions"
+#~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner"
+
+#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
+#~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD"
+
+#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
+#~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN"
+
+#~ msgid "Don't do symbol renaming"
+#~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning"
+
+#~ msgid "MCU `%s' not supported"
+#~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet"
+
+#~ msgid "Generate code for the C400"
+#~ msgstr "Generér kode til en C400"
+
+#~ msgid "Generate code for the C300"
+#~ msgstr "Generér kode til en C300"
+
+#~ msgid "Generate code for c1"
+#~ msgstr "Generér kode til en c1"
+
+#~ msgid "Generate code for c2"
+#~ msgstr "Generér kode til en c2"
+
+#~ msgid "Generate code for c32"
+#~ msgstr "Generér kode til en c32"
+
+#~ msgid "Generate code for c34"
+#~ msgstr "Generér kode til en c34"
+
+#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
+#~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord"
+
+#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
+#~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)"
+
+#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
+#~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel"
+
+#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
+#~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)"
+
+#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
+#~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
+
+#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
+#~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
+
+#~ msgid "Use 64-bit longs"
+#~ msgstr "Benyt 64 bit-long"
+
+#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
+#~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long"
+
+#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
+#~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært"
+
+#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
+#~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere"
+
+#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
+#~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere"
+
+#~ msgid "Retain standard MXDB information"
+#~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info"
+
+#~ msgid "Retain legend information"
+#~ msgstr "Bevar indholdsinfo"
+
+#~ msgid "Generate external legend information"
+#~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo"
+
+#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
+#~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil"
+
+#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
+#~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur"
+
+#~ msgid "argument is a structure"
+#~ msgstr "parameter er en struktur"
+
+#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
+#~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det"
+
+#~ msgid "Profiling uses mcount"
+#~ msgstr "Profilering benytter mcount"
+
+#~ msgid "Emit half-PIC code"
+#~ msgstr "Udsend half-PIC-kode"
+
+#~ msgid "Emit ELF object code"
+#~ msgstr "Udsend ELF-objektkode"
+
+#~ msgid "Emit ROSE object code"
+#~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode"
+
+#~ msgid "Symbols have a leading underscore"
+#~ msgstr "Symboler har en indledende understreg"
+
+#~ msgid "Align to >word boundaries"
+#~ msgstr "Justér til >word-grænserne"
+
+#~ msgid "Use mcount for profiling"
+#~ msgstr "Benyt mcount til profilering"
+
+#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
+#~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering"
+
+#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "Generér kode som bruger FPU'en"
+
+#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en"
+
+#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
+#~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu"
+
+#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
+#~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret."
+
+#~ msgid "-mips%d not supported"
+#~ msgstr "-mips%d er ikke understøttet"
+
+#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d"
+
+#~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
+#~ msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
+
+#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
+#~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre"
+
+#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
+#~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre"
+
+#~ msgid "Use OSF PIC"
+#~ msgstr "Benyt OSF PIC"
+
+#~ msgid "Don't use OSF PIC"
+#~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC"
+
+#~ msgid "Optimize for 3900"
+#~ msgstr "Optimér for 3900"
+
+#~ msgid "Optimize for 4650"
+#~ msgstr "Optimér for 4650"
+
+#~ msgid "stack frame too big"
+#~ msgstr "stakramme for stor"
+
+#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
+#~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs"
+
+#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
+#~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:"
+
+#~ msgid "Generate little endian data"
+#~ msgstr "Generér lilleendet data"
+
+#~ msgid "Generate big endian data"
+#~ msgstr "Generér storendet data"
+
+#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
+#~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode"
+
+#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
+#~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
+
+#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
+#~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
+
+#~ msgid "Disable reorganization pass"
+#~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase"
+
+#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
+#~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
+#~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering"
+
+#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
+#~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX"
+
+#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
+#~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
+
+#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
+#~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske"
+
+#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
+#~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske"
+
+#~ msgid "no viable candidates"
+#~ msgstr "ingen mulige kandidater"
+
+#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
+#~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
+
+#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
+#~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'"
+
+#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
+#~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi"
+
+#~ msgid "`%D' as declarator"
+#~ msgstr "'%D' som erklærer"
+
+#~ msgid "size of member `%D' is not constant"
+#~ msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant"
+
+#~ msgid "cannot declare %s to references"
+#~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer"
+
+#~ msgid "invalid type: `void &'"
+#~ msgstr "ugyldig type: 'void &'"
+
+#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
+#~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi"
+
+#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
+#~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere"
+
+#~ msgid "candidate%s: %+#D"
+#~ msgstr "candidate%s: %+#D"
+
+#~ msgid "                %#D"
+#~ msgstr "                %#D"
+
+#~ msgid "member initializers for `%#D'"
+#~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'"
+
+#~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
+#~ msgstr "  vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen"
+
+#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
+#~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'"
+
+#~ msgid "base initializers for `%#T'"
+#~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'"
+
+#~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
+#~ msgstr "  vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen"
+
+#~ msgid "base class `%T' already initialized"
+#~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort"
+
+#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
+#~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
+#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter"
+
+#~ msgid "explicit specialization here"
+#~ msgstr "eksplicit specialisering her"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
+#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter"
+
+#~ msgid "base initializer for `%T'"
+#~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'"
+
+#~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
+#~ msgstr "  vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer"
+
+#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
+#~ msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
+#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'"
+
+#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'"
+
+#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
+#~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk"
+
+#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
+#~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk"
+
+#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
+#~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet"
+
+#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
+#~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt"
+
+#~ msgid "object missing in call to method `%D'"
+#~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'"
+
+#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
+#~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?"
+
+#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
+#~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt"
+
+#~ msgid "unary `&'"
+#~ msgstr "unær '&'"
+
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
+#~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'"
+
+#~ msgid "forward declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "forhåndserklæring af '%#T'"
+
+#~ msgid "invalid use of `%T'"
+#~ msgstr "ugyldig brug af '%T'"
+
+#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
+#~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)"
+
+#~ msgid "invalid use of template type parameter"
+#~ msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
+
+#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
+#~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
+
+#~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
+#~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
+
+#~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
+#~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen"
+
+#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
+#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'"
+
+#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
+#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'"
+
+#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
+#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'"
+
+#~ msgid "due to the presence of a constructor"
+#~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion"
+
+#~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
+#~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
+#~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer"
+
+#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
+#~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional"
+
+#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
+#~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional"
+
+#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
+#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
+
+#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
+#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
+
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
+#~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
+
+#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
+#~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring"
+
+#~ msgid "internal error - use of undefined type"
+#~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type"
+
+#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
+#~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class"
+
+#~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
+#~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for"
+
+#~ msgid "incompatible interworking options"
+#~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg"
+
+#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
+#~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet"
+
+#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
+#~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
+#~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
+#~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
+#~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige"
+
+#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
+#~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet."
+
+#~ msgid "declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "erklæring af '%#T'"
+
+#~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
+#~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg"
+
+#~ msgid "%s before character constant"
+#~ msgstr "%s før tegnkonstant"
+
+#~ msgid "%s before character 0%o"
+#~ msgstr "%s før tegn 0%o"
+
+#~ msgid "invalid identifier `%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'"
+
+#~ msgid "parse error at `..'"
+#~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'"
+
+#~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal"
+#~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal"
+
+#~ msgid "two `u's in integer constant"
+#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
+
+#~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
+#~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99"
+
+#~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax"
+#~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks"
+
+#~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator"
+#~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel"
+
+#~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array"
+#~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
+
+#~ msgid "wrong type argument to %s"
+#~ msgstr "forkert parametertype til %s"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in increment"
+#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in decrement"
+#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse"
+
+#~ msgid "increment"
+#~ msgstr "forøgelse"
+
+#~ msgid "decrement"
+#~ msgstr "formindskelse"
+
+#~ msgid "duplicate array index in initializer"
+#~ msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang"
+
+#~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register"
+#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register"
+
+#~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address"
+#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse"
+
+#~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation"
+#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret"
+
+#~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class"
+#~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class"
+
+#~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class"
+#~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class"
+
+#~ msgid "YL found in limit_reload_class"
+#~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class"
+
+#~ msgid "Invalid register for compare"
+#~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen"
+
+#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
+#~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d"
+
+#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
+#~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=i386"
+#~ msgstr "Magen til -mcpu=i386"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
+#~ msgstr "Magen til -mcpu=i486"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
+#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
+#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro"
+
+#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
+#~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks"
+
+#~ msgid "invalid %H value"
+#~ msgstr "ugyldig %H-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %h value"
+#~ msgstr "ugyldig %h-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %Q value"
+#~ msgstr "ugyldig %Q-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %q value"
+#~ msgstr "ugyldig %q-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %p value"
+#~ msgstr "ugyldig %p-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %B value"
+#~ msgstr "ugyldig %B-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %C value"
+#~ msgstr "ugyldig %C-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %E value"
+#~ msgstr "ugyldig %E-værdi"
+
+#~ msgid "invalid %r value"
+#~ msgstr "ugyldig %r-værdi"
+
+#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT"
+
+#~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d"
+#~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d"
+
+#~ msgid "parse errors have confused me too much"
+#~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
+
+#~ msgid "the new ABI requires vtable thunks"
+#~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger"
+
+#~ msgid "`void' in parameter list must be entire list"
+#~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
+
+#~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
+#~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit"
+
+#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt"
+
+#~ msgid "(you really want to initialize it separately)"
+#~ msgstr "(klargør den separat)"
+
+#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter"
+#~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'"
+
+#~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'"
+#~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'"
+
+#~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array"
+#~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
+
+#~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
+#~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig"
+
+#~ msgid "invalid #pragma vtable"
+#~ msgstr "ugyldig #pragma vtable"
+
+#~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
+#~ msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"
+
+#~ msgid "%s at end of saved text"
+#~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst"
+
+#~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'"
+#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'"
+
+#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
+#~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'"
+
+#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
+#~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti"
+
+#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
+#~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks"
+
+#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
+#~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet"
+
+#~ msgid "Please submit a full bug report."
+#~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport."
+
+#~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement"
+#~ msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen"
+
+#~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement"
+#~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen"
+
+#~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed"
+#~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt"
+
+#~ msgid "range values reversed"
+#~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt"
+
+#~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'"
+
+#~ msgid "bad is_error(%d) in v_message"
+#~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message"
+
+#~ msgid "'defined' without an identifier"
+#~ msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn"
+
+#~ msgid "`##' at start of macro definition"
+#~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen"
+
+#~ msgid "empty object-like macro went through full #define"
+#~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define"
+
+#~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters"
+#~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters"
+
+#~ msgid "impossible token in macro argument list"
+#~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten"
+
+#~ msgid "illegal token in macro argument list"
+#~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten"
+
+#~ msgid "another parameter follows \"...\""
+#~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\""
+
+#~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0"
+#~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0"
+
+#~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name"
+#~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn"
+
+#~ msgid "C89 does not permit varargs macros"
+#~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer"
+
+#~ msgid "collect_params: impossible token type %d"
+#~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d"
+
+#~ msgid "attempt to use poisoned `%s'."
+#~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'"
+
+#~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)"
+#~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)"
+
+#~ msgid "unterminated macro call"
+#~ msgstr "uafsluttet makrokald"
+
+#~ msgid "macro `%s' used with just one arg"
+#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter"
+
+#~ msgid "macro `%s' used with only %d args"
+#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre"
+
+#~ msgid "macro `%s' used with too many (%d) args"
+#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre"
+
+#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
+#~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switches:\n"
+#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
+#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
+#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
+#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
+#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
+#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
+#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
+#~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n"
+#~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
+#~ "  -traditional              Follow K&R pre-processor behaviour\n"
+#~ "  -trigraphs                Support ANSI C trigraphs\n"
+#~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
+#~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
+#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
+#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
+#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
+#~ "  -lang-fortran\t\t    Assume that the input sources are in Fortran\n"
+#~ "  -lang-chill               Assume that the input sources are in Chill\n"
+#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+#~ "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
+#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
+#~ "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
+#~ "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
+#~ "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
+#~ "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
+#~ "  -Wtraditional             Warn if a macro argument is/would be turned into\n"
+#~ "                             a string if -traditional is specified\n"
+#~ "  -Wno-traditional          Do not warn about stringification\n"
+#~ "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
+#~ "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
+#~ "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
+#~ "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
+#~ "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
+#~ "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
+#~ "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
+#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
+#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MD                       As -M, but put output in a .d file\n"
+#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
+#~ "  -g3                       Include #define and #undef directives in the output\n"
+#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
+#~ "  -A<question> (<answer>)   Assert the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -A-<question> (<answer>)  Disable the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
+#~ "  -v                        Display the version number\n"
+#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
+#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
+#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
+#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
+#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
+#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
+#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
+#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
+#~ "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
+#~ "  -remap                    Remap file names when including files.\n"
+#~ "  --version                 Display version information\n"
+#~ "  -h or --help              Display this information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ "  -include <fil>            Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
+#~ "  -imacros <fil>            Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
+#~ "  -iprefix <sti>            Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
+#~ "  -iwithprefix <ktlg>       Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
+#~ "  -withprefixbefore <ktlg>  Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
+#~ "  -isystem <ktlg>           Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
+#~ "  -idirafter <ktlg>         Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
+#~ "  -I <ktlg>                 Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
+#~ "  -I-                       Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
+#~ "  -nostdinc                 Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
+#~ "                             (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
+#~ "  -o <fil>                  Send uddata til <fil>\n"
+#~ "  -pedantic                 Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
+#~ "  -pedantic-errors          Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
+#~ "  -traditional              Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
+#~ "  -trigraphs                Understøt ANSI C-trigrafer\n"
+#~ "  -lang-c                   Antag at inddata er C\n"
+#~ "  -lang-c89                 Antag at inddata er C89\n"
+#~ "  -lang-c++                 Antag at inddata er C++\n"
+#~ "  -lang-cobjc               Antag at inddata er Objective C\n"
+#~ "  -lang-cobjc++             Antag at inddata er Objective C++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Antag at inddata er maskinkode\n"
+#~ "  -lang-fortran             Antag at inddata er Fortran\n"
+#~ "  -lang-chill               Antag at inddata er Chill\n"
+#~ "  -std=<standardnavn>       Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
+#~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+#~ "  -+                        Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n"
+#~ "  -w                        Blokér advarselsmeddelelser\n"
+#~ "  -Wtrigraphs               Advar hvis der optræder trigrafer\n"
+#~ "  -Wno-trigraphs            Advar ikke om trigrafer\n"
+#~ "  -Wcomment{s}              Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
+#~ "  -Wno-comment{s}           Advar ikke om kommentarer\n"
+#~ "  -Wtraditional             Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n"
+#~ "                             streng med -traditional\n"
+#~ "  -Wno-traditional          Advar ikke om omdannelse til streng\n"
+#~ "  -Wundef                   Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
+#~ "  -Wno-undef                Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n"
+#~ "  -Wimport                  Advar om brug af #import\n"
+#~ "  -Wno-import               Advar ikke om brug af #import\n"
+#~ "  -Werror                   Behandl alle advarsler som fejl\n"
+#~ "  -Wno-error                Behandl ikke alle advarsler som fejl\n"
+#~ "  -Wall                     Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
+#~ "  -M                        Generér afhængigheder til make\n"
+#~ "  -MM                       Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
+#~ "  -MD                       Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n"
+#~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
+#~ "  -MG                       Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
+#~ "  -g3                       Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n"
+#~ "  -D<makro>                 Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
+#~ "  -D<makro>=<værdi>         Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
+#~ "  -A<spørgsmål> (<svar>)    Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
+#~ "  -A-<spørgsmål> (<svar>)   Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
+#~ "  -U<makro>                 Glem definitionen af <makro>\n"
+#~ "  -v                        Skriv versionsnummeret\n"
+#~ "  -H                        Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
+#~ "  -C                        Fjern ikke kommentarer\n"
+#~ "  -dM                       Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
+#~ "  -dD                       Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
+#~ "  -dN                       Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
+#~ "  -dI                       Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
+#~ "  -ftabstop=<tal>           Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
+#~ "  -P                        Generér ikke #line-angivelser\n"
+#~ "  -$                        Tillad ikke '$' i kaldenavne\n"
+#~ "  -remap                    Omdan filnavne ved filinkludering\n"
+#~ "  --version                 Udskriv versionsinformation\n"
+#~ "  -h eller --help           Vis denne vejledning\n"
+
+#~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer"
+#~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer"
+
+#~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer"
+#~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer"
+
+#~ msgid "backslash-newline within line comment"
+#~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar"
+
+#~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C"
+#~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C"
+
+#~ msgid "string constant runs past end of line"
+#~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen"
+
+#~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'"
+#~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'"
+
+#~ msgid "vertical tab in preprocessing directive"
+#~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv"
+
+#~ msgid "form feed in preprocessing directive"
+#~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv"
+
+#~ msgid "null character preserved"
+#~ msgstr "nultegn bevaret"
+
+#~ msgid "comment start split across lines"
+#~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer"
+
+#~ msgid "comment start '/*' split across lines"
+#~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer"
+
+#~ msgid "comment end '*/' split across lines"
+#~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer"
+
+#~ msgid "handle_directive called on macro buffer"
+#~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager"
+
+#~ msgid "ignoring #%s because of its indented #"
+#~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'"
+
+#~ msgid "ISO C does not allow #%s"
+#~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s"
+
+#~ msgid "redefining poisoned `%.*s'"
+#~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'"
+
+#~ msgid "garbage at end of #line"
+#~ msgstr "ragelse i slutningen af #line"
+
+#~ msgid "second token after #line is not a string"
+#~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng"
+
+#~ msgid "junk on line after #undef"
+#~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef"
+
+#~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\""
+#~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\""
+
+#~ msgid "#%s with invalid argument"
+#~ msgstr "#%s med ugyldig parameter"
+
+#~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region."
+#~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion."
+
+#~ msgid "Never issued previous false_label"
+#~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label"
+
+#~ msgid "output_operand: %s"
+#~ msgstr "output_operand: %s"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n"
+
+#~ msgid "file path prefix `%s%s' never used"
+#~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt"
+
+#~ msgid "file path prefix `%s' never used"
+#~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt"
+
+#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
+#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
+
+#~ msgid "Objective-C text in C source file"
+#~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil"
+
+#~ msgid "statically allocated objects not supported"
+#~ msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
+
+#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
+#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket"
+
+#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
+#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'"
+
+#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
+#~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'"
+
+#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
+#~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'"
+
+#~ msgid "output pipe has been closed"
+#~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket"
+
+#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
+#~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n"
+
+#~ msgid "Data size %ld.\n"
+#~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n"
+
+#~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
+#~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n"
+
+#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
+#~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur"
+
+#~ msgid "`%s' previously defined here"
+#~ msgstr "'%s' tidligere defineret her"
+
+#~ msgid "`%s' previously declared here"
+#~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her"
+
+#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
+#~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow"
 
 
+#~ msgid "Control allocation order of integer registers"
+#~ msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene"
index 41936e1..c866038 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-15 12:14+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-15 12:14+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
-
-#: cpperror.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
 
 
-#: cppcharset.c:653
+#: charset.c:653
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
 
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
 msgid "iconv_open"
 msgstr "iconv_open"
 
 msgid "iconv_open"
 msgstr "iconv_open"
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr ""
-"keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert "
-"werden"
+msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
 
 
-#: cppcharset.c:808
+#: charset.c:808
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
 
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
 
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
 
-#: cppcharset.c:837
+#: charset.c:837
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
 
-#: cppcharset.c:849
+#: charset.c:849
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
 
-#: cppcharset.c:859
+#: charset.c:859
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
 
-#: cppcharset.c:863
+#: charset.c:863
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
 
-#: cppcharset.c:898
+#: charset.c:896
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
 
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
 
-#: cppcharset.c:902
+#: charset.c:900
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
 
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
 
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
 
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
 
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
 
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
 
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
 
-#: cppcharset.c:1122
+#: charset.c:1127
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
 
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
 
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
 
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
 
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
 
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
 msgid "empty character constant"
 msgstr "Leere Zeichenkonstante"
 
 msgid "empty character constant"
 msgstr "Leere Zeichenkonstante"
 
-#: cppcharset.c:1378
+#: charset.c:1393
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s"
 
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s"
 
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "empfehle, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "empfehle, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
+
+#: directives.c:368
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
+
+#: directives.c:542
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "un-definiere »%s«"
+
+#: directives.c:597
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include ist zu tief geschachtelt"
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
+
+#: directives.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
+
+#: directives.c:784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
+
+#: directives.c:790
+msgid "line number out of range"
+msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
+
+#: directives.c:840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
+
+#: directives.c:942
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "ungültige #ident-Direktive"
+
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
+
+#: directives.c:1033
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
+
+#: directives.c:1036
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
+
+#: directives.c:1236
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
+
+#: directives.c:1259
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
+
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
+
+#: directives.c:1313
+#, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
+
+#: directives.c:1431
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else ohne #if"
+
+#: directives.c:1543
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else hinter #else"
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "die Bedingung begann hier"
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif ohne #if"
+
+#: directives.c:1576
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif hinter #else"
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif ohne #if"
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "Prädikatantwort ist leer"
+
+#: directives.c:1745
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
+
+#: directives.c:1747
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
+
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "»%s« wieder behauptet"
+
+#: directives.c:2056
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "unbeendetes #%s"
+
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 msgid "internal error: "
 msgstr "interner Fehler: "
 
 msgid "internal error: "
 msgstr "interner Fehler: "
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: errors.c:181
 msgid "stdout"
 msgstr "Standardausgabe"
 
 msgid "stdout"
 msgstr "Standardausgabe"
 
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:192
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "Verwendung von C99 hexadezimaler Gleitkommakonstante"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "Verwendung von C99 hexadezimaler Gleitkommakonstante"
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "»%s« ist nicht definiert"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "»%s« ist nicht definiert"
 
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
 
-#: cppexp.c:753
-msgid "void expression between '(' and ')'"
+#: expr.c:753
+#, fuzzy
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "ungültiger Ausdruck zwischen '(' und ')'"
 
 msgstr "ungültiger Ausdruck zwischen '(' und ')'"
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if ohne Ausdruck"
 
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if ohne Ausdruck"
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
+
+#: expr.c:790
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
 
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
+
+#: expr.c:1359
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Division durch null in #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Division durch null in #if"
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
 
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
 
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
 
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
 
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
 
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s ist zu groß"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s ist zu groß"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
 
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
 
-#: cppfiles.c:714
+#: files.c:769
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
 
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
 
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
-msgstr ""
-"Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %"
-"lu Bits"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
+msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
 
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
-msgstr ""
-"CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits "
-"Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
+
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
+
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
+
+#: lex.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
+
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
+
+#: lex.c:405
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "%s in Präprozessordirektive"
 
 
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:414
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
 
-#: cpplex.c:445
+#: lex.c:449
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
 
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr ""
-"__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
+msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
 
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "Kein Newline am Dateiende"
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "nicht beendeter Kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "nicht beendeter Kommentar"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
 
-#: cpplib.c:218
+#: line-map.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
+msgid "In file included from %s:%u"
+msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:304
+#: line-map.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
-
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "empfehle, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
+msgstr ""
+",\n"
+"                    von %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:319
+#: macro.c:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
 
 
-#: cpplib.c:323
+#: macro.c:124 macro.c:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "empfehle, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
 
 
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr ""
-"das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht "
-"portierbar"
+#: macro.c:221
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
 
 
-#: cpplib.c:365
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
+#: macro.c:400
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
 
 
-#: cpplib.c:415
+#: macro.c:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
+msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
 
 
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
+#: macro.c:521
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
 
 
-#: cpplib.c:490
+#: macro.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr ""
-"»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
 
 
-#: cpplib.c:493
+#: macro.c:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
-
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
 
 
-#: cpplib.c:537
+#: macro.c:642 traditional.c:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "un-definiere »%s«"
-
-#: cpplib.c:609
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
 
 
-#: cpplib.c:662
+#: macro.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
-
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include ist zu tief geschachtelt"
-
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
 
 
-#: cpplib.c:749
+#: macro.c:1258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
 
 
-#: cpplib.c:794
+#: macro.c:1303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
 
 
-#: cpplib.c:800
-msgid "line number out of range"
-msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
+#: macro.c:1311
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
 
 
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
+#: macro.c:1328
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "Parametername fehlt"
 
 
-#: cpplib.c:847
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
+#: macro.c:1345
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
 
 
-#: cpplib.c:947
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "ungültige #ident-Direktive"
+#: macro.c:1350
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
 
 
-#: cpplib.c:1027
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
+#: macro.c:1359
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
+
+#: macro.c:1430
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
+
+#: macro.c:1458
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
 
 
-#: cpplib.c:1030
+#: macro.c:1477
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
+
+#: macro.c:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "»%s« redefiniert"
+
+#: macro.c:1578
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
 
 
-#: cpplib.c:1033
+#: macro.c:1628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
 
 
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
+#: macro.c:1651
+#, c-format
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
 
 
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
+msgid "while writing precompiled header"
+msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
 
 
-#: cpplib.c:1210
+#: pch.c:466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
 
 
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
+#: pch.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
+msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
 
 
-#: cpplib.c:1255
+#: pch.c:519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
+
+#: pch.c:532 pch.c:695
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
 
 
-#: cpplib.c:1259
+#: traditional.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
+msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
 
 
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
+#: traditional.c:912
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
 
 
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else ohne #if"
+#~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
+#~ msgstr "Attribut-Anweisung »%s« wird ignoriert"
 
 
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else hinter #else"
+#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+#~ msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut »%s« angegeben"
 
 
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif ohne #if"
+#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
+#~ msgstr "Attribut »%s« kann nicht auf Typen angewandt werden"
 
 
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif hinter #else"
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types"
+#~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
 
 
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif ohne #if"
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
 
 
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
+#~ msgid "offset outside bounds of constant string"
+#~ msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
 
 
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
+#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "zweites Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein"
 
 
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "Prädikatantwort ist leer"
+#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "ungültiges zweites Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet"
 
 
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
+#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "drittes Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein"
 
 
-#: cpplib.c:1660
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
+#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "ungültiges drittes Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet"
 
 
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "»%s« wieder behauptet"
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
+#~ msgstr "Argument von »__builtin_args_info« muss konstant sein"
 
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
+#~ msgstr "Argument von »__builtin_args_info« außerhalb des Wertebereichs"
 
 
-#: cppmacro.c:221
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
+#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
+#~ msgstr "fehlendes Argument in »__builtin_args_info«"
 
 
-#: cppmacro.c:393
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
+#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
+#~ msgstr "»va_start« in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
 
 
-#: cppmacro.c:476
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
+#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
+#~ msgstr "zweiter Parameter von »va_start« ist nicht letztgenanntes Argument"
 
 
-#: cppmacro.c:514
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
+#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
+#~ msgstr "»__builtin_next_arg« ohne Argument gerufen"
 
 
-#: cppmacro.c:519
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
+#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
+#~ msgstr "zu viele Argumente für »va_start«"
 
 
-#: cppmacro.c:524
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
+#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
+#~ msgstr "erstes Argument für »va_arg« nicht vom Typ »va_list«"
 
 
-#: cppmacro.c:635
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
+#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
+#~ msgstr "»%s« auf »%s« gesetzt beim Durchlaufen von »...«"
 
 
-#: cppmacro.c:738
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr ""
-"funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C "
-"verwendet werden"
+#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
+#~ msgstr "(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)"
 
 
-#: cppmacro.c:1241
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_frame_address«"
 
 
-#: cppmacro.c:1286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_return_address«"
 
 
-#: cppmacro.c:1294
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_frame_address«"
 
 
-#: cppmacro.c:1311
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "Parametername fehlt"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_return_address«"
 
 
-#: cppmacro.c:1326
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
+#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
+#~ msgstr "zweites Argument für »__builtin_expect« muss eine Konstante sein"
 
 
-#: cppmacro.c:1330
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
+#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
+#~ msgstr "zweites Argument für __builtin_longjmp muss 1 sein"
 
 
-#: cppmacro.c:1339
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
+#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
+#~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
 
 
-#: cppmacro.c:1402
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
+#~ msgid "target format does not support infinity"
+#~ msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
 
 
-#: cppmacro.c:1430
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
+#~ msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
+#~ msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges »else« zu vermeiden"
 
 
-#: cppmacro.c:1449
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
+#~ msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
+#~ msgstr "%J»%D« ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
 
 
-#: cppmacro.c:1588
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr ""
-"Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
+#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
+#~ msgstr "Zeichenkettenlänge »%d« ist größer als die Länge »%d«, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
 
 
-#: cppmacro.c:1611
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
+#~ msgid "overflow in constant expression"
+#~ msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
 
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
+#~ msgid "integer overflow in expression"
+#~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
 
 
-#: cpppch.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
+#~ msgid "floating point overflow in expression"
+#~ msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
 
 
-#: cpppch.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
-"%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
+#~ msgid "vector overflow in expression"
+#~ msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
 
 
-#: cpppch.c:522
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
+#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+#~ msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
 
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
+#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+#~ msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
 
 
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
+#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
+#~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
 
 
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "zu viele Eingabedateien"
+#~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
+#~ msgstr "Operation auf »%s« könnte undefiniert sein"
 
 
-#: cpptrad.c:744
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
+#~ msgid "expression statement has incomplete type"
+#~ msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
 
 
-#: cpptrad.c:911
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
+#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+#~ msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
 
 
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
+#~ msgid "invalid truth-value expression"
+#~ msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
 
 
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                    von %s:%u"
+#~ msgid "invalid operands to binary %s"
+#~ msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
+
+#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+#~ msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
+
+#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+#~ msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+#~ msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+#~ msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
+#~ msgstr "Zeiger auf Typen »void *« in Arithmetik verwendet"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+#~ msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
+
+#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+#~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
+
+#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
+#~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
+
+#~ msgid "struct type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
+
+#~ msgid "union type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
+
+#~ msgid "array type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "Wert eines array-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
+
+#~ msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
+#~ msgstr "die Adresse von »%D« wird immer zu »true« auswerten"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+#~ msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern vorgeschlagen"
+
+#~ msgid "invalid use of `restrict'"
+#~ msgstr "ungültige Verwendung von »restrict«"
+
+#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
+#~ msgstr "ungültige Anwendung von »sizeof« auf einen Funktionstypen"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type"
+#~ msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
+#~ msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen unvollständigen Typen"
+
+#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "»__alignof« auf Bitfeld angewandt"
+
+#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+#~ msgstr "kann eingebaute Funktion »%s« nicht abschalten"
+
+#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "zu wenig Argumente für Funktion »%s«"
+
+#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "zu viele Argumente für Funktion »%s«"
+
+#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#~ msgstr "nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion »%s«"
+
+#~ msgid "pointers are not permitted as case values"
+#~ msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
+
+#~ msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
+#~ msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
+
+#~ msgid "empty range specified"
+#~ msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
+
+#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+#~ msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
+
+#~ msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
+#~ msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
+
+#~ msgid "duplicate case value"
+#~ msgstr "doppelter case-Wert"
+
+#~ msgid "%Jpreviously used here"
+#~ msgstr "%Jbereits hier verwendet"
+
+#~ msgid "multiple default labels in one switch"
+#~ msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
+
+#~ msgid "%Jthis is the first default label"
+#~ msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
+
+#~ msgid "taking the address of a label is non-standard"
+#~ msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
+
+#~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "%Hder Rückgabewert von »%D« mit dem Attribut warn_unused_result wird ignoriert"
+
+#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
+
+#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
+#~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
+
+#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a previous local"
+#~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
+
+#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a global declaration"
+#~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt eine globale Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jshadowed declaration is here"
+#~ msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
+
+#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
+#~ msgstr "unbekannter Maschinenzustand »%s«"
+
+#~ msgid "no data type for mode `%s'"
+#~ msgstr "kein Datentyp für Zustand »%s«"
+
+#~ msgid "invalid pointer mode `%s'"
+#~ msgstr "ungültiger Zeigermodus »%s«"
+
+#~ msgid "unable to emulate '%s'"
+#~ msgstr "»%s« kann nicht emuliert werden"
+
+#~ msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
+
+#~ msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "%JAbschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
+#~ msgstr "%JAbschnitts-Attribute nicht erlaubt für »%D«"
+
+#~ msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
+#~ msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a constant"
+#~ msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
+#~ msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
+
+#~ msgid "requested alignment is too large"
+#~ msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
+
+#~ msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
+#~ msgstr "%Jfür »%D« darf keine Ausrichtung angegeben werden"
+
+#~ msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
+#~ msgstr "%J»%D« sowohl normal als auch als Alias definiert"
+
+#~ msgid "alias arg not a string"
+#~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
+
+#~ msgid "visibility arg not a string"
+#~ msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
+
+#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+#~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
+
+#~ msgid "tls_model arg not a string"
+#~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
+
+#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+#~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
+
+#~ msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "%JAttribut »%E« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
+
+#~ msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
+#~ msgstr "%Jkann Attribut »%E« nicht nach der Definition setzen"
+
+#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
+#~ msgstr "Attribut »%s« ignoriert für »%s«"
+
+#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
+#~ msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut »%s«"
+
+#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
+#~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+#~ msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
+
+#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
+#~ msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
+
+#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
+
+#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
+
+#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
+#~ msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
+
+#~ msgid "cleanup arg not an identifier"
+#~ msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
+
+#~ msgid "cleanup arg not a function"
+#~ msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
+
+#~ msgid "%s at end of input"
+#~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
+
+#~ msgid "%s before %s'%c'"
+#~ msgstr "%s vor %s'%c'"
+
+#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
+#~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
+
+#~ msgid "%s before string constant"
+#~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
+
+#~ msgid "%s before numeric constant"
+#~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
+
+#~ msgid "%s before \"%s\""
+#~ msgstr "%s vor \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before '%s' token"
+#~ msgstr "%s vor »%s«"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
+#~ msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
+
+#~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
+#~ msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
+
+#~ msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
+#~ msgstr "%JFeld »%D« als einelementig betrachtet"
+
+#~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
+#~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
+
+#~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
+#~ msgstr "%JMarke »%D« definiert aber nicht verwendet"
+
+#~ msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
+#~ msgstr "%JMarke »%D« deklariert, aber nicht definiert"
+
+#~ msgid "%Junused variable `%D'"
+#~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
+
+#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
+
+#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
+#~ msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
+#~ msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
+#~ msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
+#~ msgstr "%JPrototyp für »%D« folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
+
+#~ msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
+#~ msgstr "%Jvorherige Definition von »%D« war hier"
+
+#~ msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
+#~ msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von »%D« war hier"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
+#~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war hier"
+
+#~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "%J»%D« redeklariert als andere Symbolart"
+
+#~ msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
+#~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« als Nicht-Funktion deklariert"
+
+#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
+#~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
+
+#~ msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
+#~ msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion »%D«"
+
+#~ msgid "%Jconflicting types for '%D'"
+#~ msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für »%D«"
+
+#~ msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
+#~ msgstr "%JRedefinition des typedef »%D«"
+
+#~ msgid "%Jredefinition of '%D'"
+#~ msgstr "%JRedefinition von »%D«"
+
+#~ msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
+#~ msgstr "%Jstatische Deklaration von »%D« folgt Nicht-statischer Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
+#~ msgstr "%JNicht-statische-Deklaration von »%D« folgt statischer Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
+#~ msgstr "%JThread-lokale Deklaration von »%D« folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
+#~ msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von »%D« folgt Thread-lokaler Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
+#~ msgstr "%Jextern-Deklaration von »%D« folgt Deklaration ohne Bindung"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
+#~ msgstr "%JDeklaration von »%D« ohne Bindung folgt einer externen Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
+#~ msgstr "%JRedeklarationen von »%D« ohne Bindung"
+
+#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
+#~ msgstr "%JRedeklaration von »%D« mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
+
+#~ msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
+#~ msgstr "%Jinline-Deklaration von »%D« folgt Deklaration mit Attribut noinline"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
+#~ msgstr "%JDeklaration von »%D« mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
+
+#~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
+#~ msgstr "%J»%D« als inline deklariert nachdem es aufgerufen wurde"
+
+#~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
+#~ msgstr "%J»%D« nach der Definition als inline deklariert"
+
+#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
+#~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
+#~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
+#~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
+#~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
+#~ msgstr "%Jredundante Redeklaration von »%D«"
+
+#~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
+#~ msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von »%s«"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
+#~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
+#~ msgstr "implizite Deklaration der Funktion »%s«"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
+#~ msgstr "»%s« ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
+#~ msgstr "»%s« nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
+
+#~ msgid "label %s referenced outside of any function"
+#~ msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert"
+
+#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
+#~ msgstr "doppelte Markendeklaration »%s«"
+
+#~ msgid "%Jthis is a previous declaration"
+#~ msgstr "%Jdies ist eine vorherige Deklaration"
+
+#~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
+#~ msgstr "%Hdoppelte Marke »%D«"
+
+#~ msgid "%J`%D' previously defined here"
+#~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
+
+#~ msgid "%J`%D' previously declared here"
+#~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
+
+#~ msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
+#~ msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner »%s« steht in Konflikt"
+
+#~ msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
+#~ msgstr "%H»%s« definiert als falsche Symbolart"
+
+#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+#~ msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
+
+#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
+#~ msgstr "nutzloses Schlüsselwort oder Typenname in leerer Deklaration"
+
+#~ msgid "two types specified in one empty declaration"
+#~ msgstr "zwei Typen in einer leeren Deklaration angegeben"
+
+#~ msgid "empty declaration"
+#~ msgstr "leere Deklaration"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
+#~ msgstr "ISO-C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren"
+
+#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen »[*]«-Felddeklaratoren"
+
+#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+#~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
+
+#~ msgid "%J'%D' is usually a function"
+#~ msgstr "%J»%D« ist üblicherweise eine Funktion"
+
+#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
+#~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
+
+#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
+
+#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
+#~ msgstr "Parameter »%s« ist initialisiert"
+
+#~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
+#~ msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
+
+#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
+
+#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
+#~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
+
+#~ msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
+#~ msgstr "%Jinline-Funktion »%D« wurde das Attribut »noinline« gegeben"
+
+#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
+#~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von »%D«"
+
+#~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
+#~ msgstr "%JFeldgröße in »%D« fehlt"
+
+#~ msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
+#~ msgstr "%JFeldgröße von »%D« ist null oder negativ"
+
+#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
+#~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
+
+#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
+#~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist nicht konstant"
+
+#~ msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
+#~ msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable »%D« wird ignoriert"
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
+
+#~ msgid "<anonymous>"
+#~ msgstr "<anonym>"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
+#~ msgstr "Breite des Bitfeldes »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
+#~ msgstr "negative Breite in Bitfeld »%s«"
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
+#~ msgstr "Breite null für Bitfeld »%s«"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
+#~ msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen"
+
+#~ msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
+#~ msgstr "der Typ des Bitfeldes »%s« ist eine Erweiterung des GCC"
+
+#~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
+#~ msgstr "Breite von »%s« überschreitet dessen Typen"
+
+#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
+#~ msgstr "»%s« ist schmaler als die Werte seines Typs"
+
+#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
+#~ msgstr "»long long long« ist für GCC zu lang"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »long long«"
+
+#~ msgid "duplicate `%s'"
+#~ msgstr "doppeltes »%s«"
+
+#~ msgid "`__thread' before `extern'"
+#~ msgstr "»__thread« vor »extern«"
+
+#~ msgid "`__thread' before `static'"
+#~ msgstr "»__thread« vor »static«"
+
+#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«"
+
+#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
+#~ msgstr "»%s« ist kein typedef oder eingebauter Typ"
+
+#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«"
+
+#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
+#~ msgstr "sowohl »long« als auch »short« für »%s« angegeben"
+
+#~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
+#~ msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben"
+
+#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
+#~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben"
+
+#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
+#~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
+
+#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
+#~ msgstr "sowohl »signed« als auch »unsigned« für »%s« angegeben"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
+#~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«"
+
+#~ msgid "complex invalid for `%s'"
+#~ msgstr "complex ungültig für »%s«"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support complex types"
+#~ msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
+
+#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
+#~ msgstr "ISO-C unterstützt nicht »double complex« bedeutendes »complex«"
+
+#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
+#~ msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
+
+#~ msgid "duplicate `const'"
+#~ msgstr "doppeltes »const«"
+
+#~ msgid "duplicate `restrict'"
+#~ msgstr "doppeltes »restrict«"
+
+#~ msgid "duplicate `volatile'"
+#~ msgstr "doppeltes »volatile«"
+
+#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
+
+#~ msgid "function definition declared `auto'"
+#~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »auto«"
+
+#~ msgid "function definition declared `register'"
+#~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »register«"
+
+#~ msgid "function definition declared `typedef'"
+#~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »typedef«"
+
+#~ msgid "function definition declared `__thread'"
+#~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »__thread«"
+
+#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
+#~ msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld »%s« angegeben"
+
+#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
+#~ msgstr "Speicherklasse für Parameter »%s« angegeben"
+
+#~ msgid "storage class specified for typename"
+#~ msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
+
+#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
+#~ msgstr "»%s« initialisiert und als »extern« deklariert"
+
+#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
+#~ msgstr "»%s« hat sowohl »extern« als auch Initialisierung"
+
+#~ msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
+#~ msgstr "Deklaration von »%s« in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert »auto«"
+
+#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
+#~ msgstr "geschachtelte Funktion »%s« als »extern« deklariert"
+
+#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
+#~ msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich »%s« ist implizit auto und deklarierte »__thread«"
+
+#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+#~ msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
+#~ msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von voids"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
+#~ msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von Funtionen"
+
+#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
+
+#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
+#~ msgstr "Feldgröße von »%s« hat Nicht-Ganzzahltyp"
+
+#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Feld »%s« der Größe null"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is negative"
+#~ msgstr "Feldgröße von »%s« ist negativ"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
+#~ msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s«, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s« variabler Größe"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is too large"
+#~ msgstr "Feldgröße von »%s« ist zu groß"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+#~ msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
+
+#~ msgid "array type has incomplete element type"
+#~ msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
+#~ msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
+#~ msgstr "»%s« als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
+
+#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+#~ msgstr "Typkennzeichner ignoriert an Funktions-Rückgabewert"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified function types"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
+#~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
+
+#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
+
+#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
+#~ msgstr "Variable oder Feld »%s« als »void« deklariert"
+
+#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+#~ msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
+#~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
+
+#~ msgid "field `%s' declared as a function"
+#~ msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert"
+
+#~ msgid "field `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "Feld »%s« hat unvollständigen Typen"
+
+#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
+#~ msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion »%s«"
+
+#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
+#~ msgstr "»noreturn«-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
+
+#~ msgid "cannot inline function `main'"
+#~ msgstr "»main« ist nicht als »inline« möglich"
+
+#~ msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
+#~ msgstr "als »extern« redeklarierte Variable war bereits als »static« deklariert"
+
+#~ msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
+#~ msgstr "%JVariable »%D« als »inline« deklariert"
+
+#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
+#~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "function declaration isn't a prototype"
+#~ msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
+
+#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+#~ msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
+
+#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
+
+#~ msgid "parameter has incomplete type"
+#~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
+
+#~ msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
+#~ msgstr "\"void\" kann als einziger Parameter nicht qualifiziert werden"
+
+#~ msgid "\"void\" must be the only parameter"
+#~ msgstr "\"void\" muss der einzige Parameter sein"
+
+#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
+#~ msgstr "%JParameter »%D« hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
+
+#~ msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
+#~ msgstr "\"%s %s\" innerhalb Parameterliste deklariert"
+
+#~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
+#~ msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
+
+#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+#~ msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
+
+#~ msgid "redefinition of `union %s'"
+#~ msgstr "Redefinition von »union %s«"
+
+#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
+#~ msgstr "Redefinition von »struct %s«"
+
+#~ msgid "declaration does not declare anything"
+#~ msgstr "Deklaration deklariert nichts"
+
+#~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
+#~ msgstr "%Jdoppeltes Element »%D«"
+
+#~ msgid "%s defined inside parms"
+#~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
+
+#~ msgid "union"
+#~ msgstr "Union"
+
+#~ msgid "structure"
+#~ msgstr "Struktur"
+
+#~ msgid "%s has no %s"
+#~ msgstr "%s hat kein %s"
+
+#~ msgid "struct"
+#~ msgstr "struct"
+
+#~ msgid "named members"
+#~ msgstr "benannte Elemente"
+
+#~ msgid "members"
+#~ msgstr "Elemente"
+
+#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "Verschachtelte Redefinition von »%s«"
+
+#~ msgid "%Jflexible array member in union"
+#~ msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
+
+#~ msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
+#~ msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
+
+#~ msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
+#~ msgstr "%Jlexibler Feld-Element in ansonsten leerem struct"
+
+#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
+
+#~ msgid "union cannot be made transparent"
+#~ msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
+
+#~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
+#~ msgstr "Redeklaration von »enum %s«"
+
+#~ msgid "enum defined inside parms"
+#~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
+
+#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+#~ msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
+#~ msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values"
+#~ msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
+
+#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
+#~ msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von »int«"
+
+#~ msgid "return type is an incomplete type"
+#~ msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
+
+#~ msgid "return type defaults to `int'"
+#~ msgstr "Rückgabetyp ist auf »int« voreingestellt"
+
+#~ msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
+#~ msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für »%D«"
+
+#~ msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
+#~ msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
+
+#~ msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
+#~ msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für »%D«"
+
+#~ msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
+#~ msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
+
+#~ msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
+#~ msgstr "%JRückgabetyp von »%D« ist nicht »int«"
+
+#~ msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
+#~ msgstr "%Jerstes Argument von »%D« sollte »int« sein"
+
+#~ msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
+#~ msgstr "%Jzweites Argument von »%D« sollte »char **« sein"
+
+#~ msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
+#~ msgstr "%Jdrittes Argument von »%D« sollte wahrscheinlich »char **« sein"
+
+#~ msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
+#~ msgstr "%J»%D« benötigt entweder null oder zwei Argumente"
+
+#~ msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
+#~ msgstr "%J»%D« ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
+
+#~ msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
+#~ msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
+
+#~ msgid "%Jparameter name omitted"
+#~ msgstr "%JParametername ausgelassen"
+
+#~ msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
+#~ msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
+
+#~ msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
+#~ msgstr "%J\"%D\" als Nicht-Parameter deklariert"
+
+#~ msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
+#~ msgstr "%Jmehrere Parameter wurden »%D« genannt"
+
+#~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
+#~ msgstr "%JParameter »%D« als void deklariert"
+
+#~ msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
+#~ msgstr "%JTyp von »%D« ist auf »int« voreingestellt"
+
+#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
+#~ msgstr "%JParameter \"%D\" hat unvollständigen Typen"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
+#~ msgstr "%Jnicht vorhandener Parameter »%D« deklariert"
+
+#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
+#~ msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
+
+#~ msgid "%Hprototype declaration"
+#~ msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
+
+#~ msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
+#~ msgstr "weitergegebenes Argument »%D« passt nicht zum Prototypen"
+
+#~ msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
+#~ msgstr "Argument »%D« passt nicht zum Prototypen"
+
+#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
+#~ msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
+
+#~ msgid "this function may return with or without a value"
+#~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
+
+#~ msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
+#~ msgstr "Anfangsdeklaration in »for«-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
+
+#~ msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "»struct %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
+
+#~ msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "»union %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
+
+#~ msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "»enum %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "%JDeklaration der »extern«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
+
+#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
+#~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
+
+#~ msgid "%J'%D' previously defined here"
+#~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
+
+#~ msgid "format string has invalid operand number"
+#~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
+
+#~ msgid "function does not return string type"
+#~ msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
+
+#~ msgid "format string arg not a string type"
+#~ msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
+
+#~ msgid "unrecognized format specifier"
+#~ msgstr "unerkannte Formatangabe"
+
+#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
+#~ msgstr "»%s« ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
+
+#~ msgid "'...' has invalid operand number"
+#~ msgstr "»...« hat ungültige Operandenzahl"
+
+#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
+#~ msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
+
+#~ msgid "` ' flag"
+#~ msgstr "» «-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the ` ' printf flag"
+#~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "`+' flag"
+#~ msgstr "»+«-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `+' printf flag"
+#~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "`#' flag"
+#~ msgstr "»#«-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `#' printf flag"
+#~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "`0' flag"
+#~ msgstr "»0«-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `0' printf flag"
+#~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "`-' flag"
+#~ msgstr "»-«-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `-' printf flag"
+#~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "`'' flag"
+#~ msgstr "»'«-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `'' printf flag"
+#~ msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "`I' flag"
+#~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `I' printf flag"
+#~ msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "field width"
+#~ msgstr "Feldbreite"
+
+#~ msgid "field width in printf format"
+#~ msgstr "Feldbreite im printf-Format"
+
+#~ msgid "precision"
+#~ msgstr "Genauigkeit"
+
+#~ msgid "precision in printf format"
+#~ msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
+
+#~ msgid "length modifier"
+#~ msgstr "Längenmodifizierer"
+
+#~ msgid "length modifier in printf format"
+#~ msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
+
+#~ msgid "assignment suppression"
+#~ msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
+
+#~ msgid "the assignment suppression scanf feature"
+#~ msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
+
+#~ msgid "`a' flag"
+#~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `a' scanf flag"
+#~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "field width in scanf format"
+#~ msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
+
+#~ msgid "length modifier in scanf format"
+#~ msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
+
+#~ msgid "the `'' scanf flag"
+#~ msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `I' scanf flag"
+#~ msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "`_' flag"
+#~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `_' strftime flag"
+#~ msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `-' strftime flag"
+#~ msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `0' strftime flag"
+#~ msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "`^' flag"
+#~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `^' strftime flag"
+#~ msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `#' strftime flag"
+#~ msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "field width in strftime format"
+#~ msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
+
+#~ msgid "`E' modifier"
+#~ msgstr "»E«-Modifizierer"
+
+#~ msgid "the `E' strftime modifier"
+#~ msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
+
+#~ msgid "`O' modifier"
+#~ msgstr "»O«-Modifizierer"
+
+#~ msgid "the `O' strftime modifier"
+#~ msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
+
+#~ msgid "the `O' modifier"
+#~ msgstr "der »O«-Modifizierer"
+
+#~ msgid "fill character"
+#~ msgstr "Füllzeichen"
+
+#~ msgid "fill character in strfmon format"
+#~ msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
+
+#~ msgid "the `^' strfmon flag"
+#~ msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `+' strfmon flag"
+#~ msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "`(' flag"
+#~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `(' strfmon flag"
+#~ msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "`!' flag"
+#~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `!' strfmon flag"
+#~ msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "the `-' strfmon flag"
+#~ msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
+
+#~ msgid "field width in strfmon format"
+#~ msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
+
+#~ msgid "left precision"
+#~ msgstr "linke Präzision"
+
+#~ msgid "left precision in strfmon format"
+#~ msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
+
+#~ msgid "right precision"
+#~ msgstr "rechte Präzision"
+
+#~ msgid "right precision in strfmon format"
+#~ msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
+
+#~ msgid "length modifier in strfmon format"
+#~ msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
+#~ msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut »%s« sein"
+
+#~ msgid "missing $ operand number in format"
+#~ msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
+
+#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+#~ msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
+
+#~ msgid "operand number out of range in format"
+#~ msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
+
+#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+#~ msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
+
+#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+#~ msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
+
+#~ msgid "format not a string literal, format string not checked"
+#~ msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
+
+#~ msgid "format not a string literal and no format arguments"
+#~ msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
+
+#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+#~ msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
+
+#~ msgid "too many arguments for format"
+#~ msgstr "zu viele Argumente für Format"
+
+#~ msgid "unused arguments in $-style format"
+#~ msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
+
+#~ msgid "zero-length %s format string"
+#~ msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
+
+#~ msgid "format is a wide character string"
+#~ msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
+
+#~ msgid "unterminated format string"
+#~ msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
+
+#~ msgid "embedded `\\0' in format"
+#~ msgstr "eingebettetes »\\0« im Format"
+
+#~ msgid "spurious trailing `%%' in format"
+#~ msgstr "störendes letztes »%%« im Format"
+
+#~ msgid "repeated %s in format"
+#~ msgstr "wiederholtes %s im Format"
+
+#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+#~ msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
+
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "zu wenig Argumente für Format"
+
+#~ msgid "zero width in %s format"
+#~ msgstr "Breite null im Format %s"
+
+#~ msgid "empty left precision in %s format"
+#~ msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
+
+#~ msgid "field precision"
+#~ msgstr "Feldpräzision"
+
+#~ msgid "empty precision in %s format"
+#~ msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
+#~ msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer »%s« %s"
+
+#~ msgid "conversion lacks type at end of format"
+#~ msgstr "Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
+#~ msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen »%c« im Format"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+#~ msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
+
+#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s verwendet mit Format »%%%c« %s"
+
+#~ msgid "%s does not support %s"
+#~ msgstr "%s unterstützt nicht %s"
+
+#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format »%%%c« %s"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ignoriert mit %s und Format »%%%c« %s"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s in %s format"
+#~ msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format »%%%c« %s"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together in %s format"
+#~ msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen im Format %s"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
+#~ msgstr "»%%%c« liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
+#~ msgstr "»%%%c« liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
+
+#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format"
+#~ msgstr "kein schließendes »]« für »%%[«-Format"
+
+#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
+#~ msgstr "Verwendung des »%s«-Längenmodifizierers mit »%c«-Typ-Zeichen"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
+#~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%s%c« %s"
+
+#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+#~ msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
+
+#~ msgid "operand number specified for format taking no argument"
+#~ msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
+
+#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "Schreiben mit Null-Zeiger (Argument %d)"
+
+#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "Lesen mit Null-Zeiger (Argument %d)"
+
+#~ msgid "writing into constant object (arg %d)"
+#~ msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
+
+#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
+#~ msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
+
+#~ msgid "pointer"
+#~ msgstr "Zeiger"
+
+#~ msgid "different type"
+#~ msgstr "anderer Typ"
+
+#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
+#~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
+
+#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
+#~ msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
+
+#~ msgid "args to be formatted is not '...'"
+#~ msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht »...«"
+
+#~ msgid "strftime formats cannot format arguments"
+#~ msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
+
+#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
+
+#~ msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
+#~ msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
+
+#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
+
+#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+#~ msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
+
+#~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
+#~ msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
+
+#~ msgid "End of search list.\n"
+#~ msgstr "Ende der Suchliste.\n"
+
+#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+#~ msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
+
+#~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
+#~ msgstr "ignoriere #pragma %s %s"
+
+#~ msgid "%Hstray '@' in program"
+#~ msgstr "%Hverirrtes »@« im Programm"
+
+#~ msgid "missing terminating %c character"
+#~ msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
+
+#~ msgid "stray '%c' in program"
+#~ msgstr "verirrtes »%c« im Programm"
+
+#~ msgid "stray '\\%o' in program"
+#~ msgstr "verirrtes »\\%o« im Programm"
+
+#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+#~ msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
+
+#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+#~ msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
+
+#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
+#~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für »%s«-Typ"
+
+#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
+#~ msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von »%s«"
+
+#~ msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
+#~ msgstr "traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is supressed using -fno-inline"
+#~ msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
+#~ msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie nicht in diese Übersetzungseinheit gebunden wird"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
+#~ msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
+#~ msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
+
+#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
+#~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion »%F« kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
+
+#~ msgid "no class name specified with \"%s\""
+#~ msgstr "kein Klassenname mit \"%s\" angegeben"
+
+#~ msgid "assertion missing after \"%s\""
+#~ msgstr "Behauptung fehlt hinter \"%s\""
+
+#~ msgid "macro name missing after \"%s\""
+#~ msgstr "Makroname fehlt hinter \"%s\""
+
+#~ msgid "missing path after \"%s\""
+#~ msgstr "fehlender Pfad hinter \"%s\""
+
+#~ msgid "missing filename after \"%s\""
+#~ msgstr "fehlender Dateiname hinter \"%s\""
+
+#~ msgid "missing makefile target after \"%s\""
+#~ msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter \"%s\""
+
+#~ msgid "-I- specified twice"
+#~ msgstr "-I- doppelt angegeben"
+
+#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
+#~ msgstr "Option »%s« wird nicht mehr unterstützt"
+
+#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+#~ msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
+
+#~ msgid "output filename specified twice"
+#~ msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
+
+#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
+
+#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
+
+#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
+
+#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
+
+#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
+
+#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
+
+#~ msgid "opening output file %s: %m"
+#~ msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
+
+#~ msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
+#~ msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Geben sie »%s --help« für Hilfe ein"
+
+#~ msgid "YYDEBUG not defined"
+#~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
+
+#~ msgid "opening dependency file %s: %m"
+#~ msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
+
+#~ msgid "closing dependency file %s: %m"
+#~ msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
+
+#~ msgid "when writing output to %s: %m"
+#~ msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
+
+#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+#~ msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
+
+#~ msgid "<built-in>"
+#~ msgstr "<eingebaut>"
+
+#~ msgid "<command line>"
+#~ msgstr "<Kommandozeile>"
+
+#~ msgid "too late for # directive to set debug directory"
+#~ msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "Syntaxfehler"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
+
+#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
+#~ msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
+
+#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
+#~ msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
+
+#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
+
+#~ msgid "data definition has no type or storage class"
+#~ msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
+
+#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
+#~ msgstr "ISO-C erlaubt kein extra »;« außerhalb einer Funktion"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "»sizeof«-Operator auf ein Bitfeld angewandt"
+
+#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids compound literals"
+#~ msgstr "ISO-C89 verbietet zusammengesetzte Literale"
+
+#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
+
+#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
+#~ msgstr "das erste Argument für __builtin_choose_expr ist keine Konstante"
+
+#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
+#~ msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
+
+#~ msgid "old-style parameter declaration"
+#~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
+
+#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
+#~ msgstr "»%s« ist nicht am Beginn einer Deklaration"
+
+#~ msgid "`typeof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "»typeof« auf ein Bitfeld angewandt"
+
+#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
+#~ msgstr "ISO-C89 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
+#~ msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne »=«"
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
+#~ msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit »:«"
+
+#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
+
+#~ msgid "ISO C forbids nested functions"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf »enum«-Typen"
+
+#~ msgid "comma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
+
+#~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
+#~ msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
+
+#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+#~ msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
+
+#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
+#~ msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
+
+#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
+
+#~ msgid "label at end of compound statement"
+#~ msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
+#~ msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
+
+#~ msgid "ISO C forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
+
+#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+#~ msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
+
+#~ msgid "empty body in an else-statement"
+#~ msgstr "leerer Körper in einer else-Anweisung"
+
+#~ msgid "%Hempty body in an if-statement"
+#~ msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
+
+#~ msgid "break statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
+
+#~ msgid "continue statement not within a loop"
+#~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
+
+#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet »goto *expr;«"
+
+#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
+#~ msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor »...«"
+
+#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
+#~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
+
+#~ msgid "syntax error at '%s' token"
+#~ msgstr "Syntaxfehler beim Token »%s«"
+
+#~ msgid "can't create precompiled header %s: %m"
+#~ msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
+
+#~ msgid "can't write to %s: %m"
+#~ msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
+
+#~ msgid "`%s' is not a valid output file"
+#~ msgstr "»%s« ist keine gültige Ausgabedatei"
+
+#~ msgid "can't write %s: %m"
+#~ msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
+
+#~ msgid "can't seek in %s: %m"
+#~ msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
+
+#~ msgid "can't read %s: %m"
+#~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
+
+#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
+#~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
+
+#~ msgid "%s: not for %s"
+#~ msgstr "%s: nicht für %s"
+
+#~ msgid "%s: not a PCH file"
+#~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
+
+#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
+#~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
+
+#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
+#~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
+
+#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
+#~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
+
+#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
+#~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
+
+#~ msgid "%s: had text segment at different address"
+#~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
+
+#~ msgid "calling fdopen"
+#~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
+
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "Lesen"
+
+#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
+#~ msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push, <n>)"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
+#~ msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s, <n>)"
+
+#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "fehlendes »(« hinter »#pragma pack« - ignoriert"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "falsch geformtes »#pragma pack« - ignoriert"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
+#~ msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(push[, id], <n>)« - ignoriert"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
+#~ msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(pop[, id])« - ignoriert"
+
+#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "unbekannte Aktion »%s« für »#pragma pack« - ignoriert"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
+#~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma pack«"
+
+#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+#~ msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
+
+#~ msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "%JAnwendung von #pragma weak »%D« nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
+
+#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+#~ msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
+#~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
+
+#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+#~ msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
+#~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
+
+#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
+#~ msgstr "#pragma redefine_extname steht in Konflikt mit Deklaration"
+
+#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+#~ msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
+#~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
+
+#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
+#~ msgstr "asm-Deklaration steht in Konflikt mit vorheriger Umbenennung"
+
+#~ msgid "destructor needed for `%D'"
+#~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
+
+#~ msgid "where case label appears here"
+#~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
+
+#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
+#~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
+
+#~ msgid "%s qualifier ignored on asm"
+#~ msgstr "%s-Qualifizierer für asm ignoriert"
+
+#~ msgid "will never be executed"
+#~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
+
+#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
+#~ msgstr "»%s« hat unvollständigen Typ"
+
+#~ msgid "invalid use of void expression"
+#~ msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
+
+#~ msgid "invalid use of flexible array member"
+#~ msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
+
+#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+#~ msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
+
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
+#~ msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs »%s %s«"
+
+#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
+#~ msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef »%s«"
+
+#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+#~ msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
+
+#~ msgid "types are not quite compatible"
+#~ msgstr "Typen nicht sehr kompatibel"
+
+#~ msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
+#~ msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen »volatile«"
+
+#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+#~ msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
+
+#~ msgid "%s has no member named `%s'"
+#~ msgstr "%s hat kein Element namens »%s«"
+
+#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
+#~ msgstr "Anfrage nach Element »%s« in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
+
+#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+#~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
+
+#~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
+#~ msgstr "Dereferenzierung eines »void *«-Zeigers"
+
+#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
+#~ msgstr "falsches Typ-Argument von »%s«"
+
+#~ msgid "subscript missing in array reference"
+#~ msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
+
+#~ msgid "array subscript has type `char'"
+#~ msgstr "Feldindex hat Typ »char«"
+
+#~ msgid "array subscript is not an integer"
+#~ msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
+
+#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet, ein »register«-Array zu indizieren"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
+
+#~ msgid "subscript has type `char'"
+#~ msgstr "Index hat Typ »char«"
+
+#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+#~ msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
+
+#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
+#~ msgstr "lokale Deklaration von »%s« verdeckt Instanzvariable"
+
+#~ msgid "called object is not a function"
+#~ msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion"
+
+#~ msgid "function called through a non-compatible type"
+#~ msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
+
+#~ msgid "too many arguments to function"
+#~ msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
+
+#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+#~ msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
+
+#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
+#~ msgstr "%s als »float« statt »double« aufgrund des Prototyps"
+
+#~ msgid "%s with different width due to prototype"
+#~ msgstr "%s mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
+
+#~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
+#~ msgstr "%s als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
+
+#~ msgid "%s as signed due to prototype"
+#~ msgstr "%s als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
+
+#~ msgid "too few arguments to function"
+#~ msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#~ msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
+#~ msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+#~ msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#~ msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+#~ msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+#~ msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+#~ msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+#~ msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
+
+#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+#~ msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
+#~ msgstr "Zeiger des Typs »void *« in Subtraktion verwendet"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
+#~ msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary plus"
+#~ msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary minus"
+#~ msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
+#~ msgstr "ISO-C unterstützt nicht »~« für komplexe Konjugation"
+
+#~ msgid "wrong type argument to bit-complement"
+#~ msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
+
+#~ msgid "wrong type argument to abs"
+#~ msgstr "Argument falschen Typs für abs"
+
+#~ msgid "wrong type argument to conjugation"
+#~ msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+#~ msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
+#~ msgstr "ISO-C unterstützt kein »++« und »--« für komplexe Typen"
+
+#~ msgid "wrong type argument to increment"
+#~ msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
+
+#~ msgid "wrong type argument to decrement"
+#~ msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
+
+#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
+
+#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
+#~ msgstr "ungültiger L-Wert in unärem »&«"
+
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
+#~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Element »%s« einer Struktur zu verwenden"
+
+#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
+#~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
+
+#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
+#~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
+
+#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
+#~ msgstr "die Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
+
+#~ msgid "%s of read-only member `%s'"
+#~ msgstr "%s des schreibgeschützten Elementes »%s«"
+
+#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#~ msgstr "%s der schreibgeschützten Variable »%s«"
+
+#~ msgid "%s of read-only location"
+#~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle"
+
+#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
+#~ msgstr "die Adresse des Bit-Feldes »%s« kann nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
+
+#~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
+
+#~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert"
+
+#~ msgid "cannot put object with volatile field into register"
+#~ msgstr "kann kein Objekt mit volatile-Feld in Register laden"
+
+#~ msgid "address of register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
+
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen »void *« und Funktionszeiger"
+
+#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
+
+#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
+
+#~ msgid "type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
+
+#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+#~ msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
+
+#~ msgid "cast specifies array type"
+#~ msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
+
+#~ msgid "cast specifies function type"
+#~ msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
+
+#~ msgid "cast to union type from type not present in union"
+#~ msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
+
+#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+#~ msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstypen hinzu"
+
+#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
+
+#~ msgid "cast increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
+
+#~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
+#~ msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
+
+#~ msgid "cast does not match function type"
+#~ msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
+
+#~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
+#~ msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
+
+#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
+
+#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
+#~ msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
+
+#~ msgid "assignment"
+#~ msgstr "Zuweisung"
+
+#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+#~ msgstr "kann R-Wert nicht an Referenzparameter übergeben"
+
+#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
+#~ msgstr "%s erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
+
+#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
+
+#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
+
+#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet %s zwischen Funktionszeiger und »void *«"
+
+#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
+#~ msgstr "Zeigerziele in %s unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
+
+#~ msgid "%s from incompatible pointer type"
+#~ msgstr "%s von inkompatiblem Zeigertyp"
+
+#~ msgid "invalid use of non-lvalue array"
+#~ msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
+
+#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
+#~ msgstr "%s erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
+
+#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
+#~ msgstr "%s erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
+#~ msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
+#~ msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d eines indirekten Funktionsaufrufes"
+
+#~ msgid "incompatible types in %s"
+#~ msgstr "inkompatible Typen in %s"
+
+#~ msgid "passing arg of `%s'"
+#~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
+
+#~ msgid "passing arg of pointer to function"
+#~ msgstr "Verarbeiten des Zeigerargumentes an Funktion"
+
+#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
+#~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
+
+#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
+#~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
+
+#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+#~ msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
+
+#~ msgid "(near initialization for `%s')"
+#~ msgstr "(nahe der Initialisierung für »%s«)"
+
+#~ msgid "char-array initialized from wide string"
+#~ msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
+
+#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
+#~ msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
+
+#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+#~ msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
+
+#~ msgid "array initialized from non-constant array expression"
+#~ msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
+
+#~ msgid "initializer element is not constant"
+#~ msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
+
+#~ msgid "initialization"
+#~ msgstr "Initialisierung"
+
+#~ msgid "initializer element is not computable at load time"
+#~ msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
+
+#~ msgid "invalid initializer"
+#~ msgstr "ungültige Initialisierung"
+
+#~ msgid "opaque vector types cannot be initialized"
+#~ msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
+
+#~ msgid "extra brace group at end of initializer"
+#~ msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
+
+#~ msgid "missing braces around initializer"
+#~ msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
+
+#~ msgid "braces around scalar initializer"
+#~ msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
+
+#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
+#~ msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
+
+#~ msgid "initialization of a flexible array member"
+#~ msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
+
+#~ msgid "missing initializer"
+#~ msgstr "fehlende Initialisierung"
+
+#~ msgid "empty scalar initializer"
+#~ msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
+
+#~ msgid "extra elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
+
+#~ msgid "initialization designators may not nest"
+#~ msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
+
+#~ msgid "array index in non-array initializer"
+#~ msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
+
+#~ msgid "field name not in record or union initializer"
+#~ msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
+
+#~ msgid "nonconstant array index in initializer"
+#~ msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
+
+#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
+
+#~ msgid "empty index range in initializer"
+#~ msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
+
+#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
+
+#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
+#~ msgstr "unbekanntes Feld »%s« in Initialisierung angegeben"
+
+#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten"
+#~ msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
+
+#~ msgid "excess elements in char array initializer"
+#~ msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
+
+#~ msgid "excess elements in struct initializer"
+#~ msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
+
+#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member"
+#~ msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
+
+#~ msgid "excess elements in union initializer"
+#~ msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
+
+#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+#~ msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
+
+#~ msgid "excess elements in array initializer"
+#~ msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
+
+#~ msgid "excess elements in vector initializer"
+#~ msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
+
+#~ msgid "excess elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "Elementüberschreitung in Skalar-Initialisierung"
+
+#~ msgid "asm template is not a string constant"
+#~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in asm statement"
+#~ msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
+
+#~ msgid "modification by `asm'"
+#~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
+
+#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
+#~ msgstr "als »noreturn« deklarierte Funktion hat »return«-Anweisung"
+
+#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
+#~ msgstr "»return« ohne Wert in nicht void zurückgebender Funktion"
+
+#~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
+#~ msgstr "»return« mit Wert in void zurückgebender Funktion"
+
+#~ msgid "return"
+#~ msgstr "return"
+
+#~ msgid "function returns address of local variable"
+#~ msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
+
+#~ msgid "switch quantity not an integer"
+#~ msgstr "switch-Größe keine Ganzzahl"
+
+#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
+#~ msgstr "»long« switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
+
+#~ msgid "case label not within a switch statement"
+#~ msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
+
+#~ msgid "`default' label not within a switch statement"
+#~ msgstr "»default«-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
+
+#~ msgid "division by zero"
+#~ msgstr "Teilung durch Null"
+
+#~ msgid "right shift count is negative"
+#~ msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
+
+#~ msgid "right shift count >= width of type"
+#~ msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
+
+#~ msgid "left shift count is negative"
+#~ msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
+
+#~ msgid "left shift count >= width of type"
+#~ msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
+
+#~ msgid "shift count is negative"
+#~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
+
+#~ msgid "shift count >= width of type"
+#~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
+
+#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+#~ msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
+
+#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von »void *« mit Funktionszeiger"
+
+#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+#~ msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
+
+#~ msgid "comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
+
+#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
+
+#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+#~ msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
+
+#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+#~ msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
+
+#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+#~ msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
+#~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+#~ msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+#~ msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
+
+#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
+#~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
+
+#~ msgid "called from here"
+#~ msgstr "von hier aufgerufen"
+
+#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
+#~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
+
+#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
+
+#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
+
+#~ msgid "function call has aggregate value"
+#~ msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
+
+#~ msgid "bb %d on wrong place"
+#~ msgstr "bb %d an falscher Stelle"
+
+#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+#~ msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
+
+#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+#~ msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
+
+#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+#~ msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
+
+#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+#~ msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
+
+#~ msgid "verify_flow_info failed"
+#~ msgstr "verify_flow_info gescheitert"
+
+#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
+#~ msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
+
+#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
+#~ msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
+
+#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
+#~ msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
+#~ msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
+#~ msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
+#~ msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
+
+#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
+#~ msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
+#~ msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
+
+#~ msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
+#~ msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
+
+#~ msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
+#~ msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
+
+#~ msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
+#~ msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
+
+#~ msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
+#~ msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
+
+#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+#~ msgstr "Ende-insn %d für Block %d nicht im insn-Stream gefunden"
+
+#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+#~ msgstr "insn %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
+
+#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+#~ msgstr "Kopf-insn %d für Block %d nicht im insn-Stream gefunden"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
+
+#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+#~ msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
+
+#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
+#~ msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
+
+#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
+#~ msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
+
+#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+#~ msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
+
+#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
+#~ msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-insn im bb %i"
+
+#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
+#~ msgstr "Abnormale Kanten ohne Grund in bb %i"
+
+#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+#~ msgstr "insn %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
+
+#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+#~ msgstr "insn %d innerhalb Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
+
+#~ msgid "in basic block %d:"
+#~ msgstr "im Basis-Block %d:"
+
+#~ msgid "flow control insn inside a basic block"
+#~ msgstr "Flusskontroll-insn innerhalb eines Basis-Blockes"
+
+#~ msgid "missing barrier after block %i"
+#~ msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
+
+#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge"
+#~ msgstr "falsche insn in »fallthru«-Kante"
+
+#~ msgid "basic blocks not laid down consecutively"
+#~ msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
+
+#~ msgid "insn outside basic block"
+#~ msgstr "insn außerhalb eines Basis-Blockes"
+
+#~ msgid "return not followed by barrier"
+#~ msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
+
+#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+#~ msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in insn-Kette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+
+#~ msgid "function body not available"
+#~ msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
+#~ msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
+
+#~ msgid "function not considered for inlining"
+#~ msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
+
+#~ msgid "function not inlinable"
+#~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+#~ msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
+
+#~ msgid "--param large-function-growth limit reached"
+#~ msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
+
+#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
+#~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
+
+#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
+#~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
+
+#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
+#~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
+
+#~ msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
+#~ msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
+
+#~ msgid "recursive inlining"
+#~ msgstr "rekursives inline"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "interner Fehler"
+
+#~ msgid "no arguments"
+#~ msgstr "Keiner Argumente"
+
+#~ msgid "fopen %s"
+#~ msgstr "fopen %s"
+
+#~ msgid "fclose %s"
+#~ msgstr "fclose %s"
+
+#~ msgid "collect2 version %s"
+#~ msgstr "collect2-Version %s"
+
+#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
+#~ msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
+
+#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
+#~ msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
+
+#~ msgid "%d frame table(s) found\n"
+#~ msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
+
+#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+#~ msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
+
+#~ msgid "%s returned %d exit status"
+#~ msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
+
+#~ msgid "[cannot find %s]"
+#~ msgstr "[kann %s nicht finden]"
+
+#~ msgid "cannot find `%s'"
+#~ msgstr "kann »%s« nicht finden"
+
+#~ msgid "redirecting stdout: %s"
+#~ msgstr "leite Standardausgabe um: %s"
+
+#~ msgid "[Leaving %s]\n"
+#~ msgstr "[Verlasse %s]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
+
+#~ msgid "cannot find `nm'"
+#~ msgstr "kann »nm« nicht finden"
+
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "Pipe"
+
+#~ msgid "fdopen"
+#~ msgstr "fdopen"
+
+#~ msgid "dup2 %d 1"
+#~ msgstr "dup2 %d 1"
+
+#~ msgid "close %d"
+#~ msgstr "close %d"
+
+#~ msgid "execv %s"
+#~ msgstr "execv %s"
+
+#~ msgid "init function found in object %s"
+#~ msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
+
+#~ msgid "fini function found in object %s"
+#~ msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
+
+#~ msgid "fclose"
+#~ msgstr "fclose"
+
+#~ msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
+
+#~ msgid "unable to stat file '%s'"
+#~ msgstr "kann Dateistatus für »%s« nicht ermitteln"
+
+#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
+#~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
+
+#~ msgid "not found\n"
+#~ msgstr "nicht gefunden\n"
+
+#~ msgid "dynamic dependency %s not found"
+#~ msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
+
+#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
+#~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
+
+#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
+#~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
+
+#~ msgid "cannot find `ldd'"
+#~ msgstr "kann »ldd« nicht finden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ldd output with constructors/destructors.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
+
+#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
+#~ msgstr "kann dynamische Abhängigkeit »%s« nicht öffnen"
+
+#~ msgid "%s: not a COFF file"
+#~ msgstr "%s: keine COFF-Datei"
+
+#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
+#~ msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen"
+
+#~ msgid "library lib%s not found"
+#~ msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
+#~ ";; %d Erfolge.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
+#~ ";; %d Erfolge.\n"
+
+#~ msgid "cannot convert to a pointer type"
+#~ msgstr "kann nicht in Zeigertyp konvertieren"
+
+#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+#~ msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
+#~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
+
+#~ msgid "conversion to incomplete type"
+#~ msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
+
+#~ msgid "can't convert between vector values of different size"
+#~ msgstr "kann nicht zwischen Vektorwerten verschiedener Größen konvertieren"
+
+#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+#~ msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
+
+#~ msgid "pointer value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
+
+#~ msgid "can't convert value to a vector"
+#~ msgstr "kann Wert nicht in Vektor konvertieren"
+
+#~ msgid "`%s' is not a gcov data file"
+#~ msgstr "»%s« ist keine gcov-Datei"
+
+#~ msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
+#~ msgstr "»%s« hat Version »%.4s«, Version »%.4s« erwartet"
+
+#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
+#~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
+
+#~ msgid "checksum is %x instead of %x"
+#~ msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
+
+#~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
+#~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
+
+#~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
+#~ msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
+
+#~ msgid "`%s' has overflowed"
+#~ msgstr "»%s« übergelaufen"
+
+#~ msgid "`%s' is corrupted"
+#~ msgstr "»%s« ist beschädigt"
+
+#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
+#~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
+
+#~ msgid "no coverage for function '%s' found."
+#~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion »%s« gefunden."
+
+#~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
+#~ msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion »%s« beim Lesen des Zählers »%s«."
+
+#~ msgid "cannot open %s"
+#~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
+
+#~ msgid "error writing `%s'"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+#~ msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
+
+#~ msgid "too many input files"
+#~ msgstr "zu viele Eingabedateien"
+
+#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
+#~ msgstr ";; Bearbeite Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+#~ msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
+
+#~ msgid "compilation terminated.\n"
+#~ msgstr "Kompilierung beendet.\n"
+
+#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+#~ msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
+
+#~ msgid "in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "in %s, bei %s:%d"
+
+#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+#~ msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
+
+#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
+#~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
+
+#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "kann nicht auf realen Teil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
+
+#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "kann nicht auf imaginären Teil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
+
+#~ msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
+#~ msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in insn gefunden"
+
+#~ msgid "Shared rtx"
+#~ msgstr "Gemeinsames rtx"
+
+#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+#~ msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
+
+#~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
+
+#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+#~ msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Anschalten"
+
+#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
+#~ msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
+
+#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+#~ msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "stack limits not supported on this target"
+#~ msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
+
+#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
+#~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
+#~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
+
+#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
+#~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
+
+#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
+#~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "negative insn length"
+#~ msgstr "negative insn-Länge"
+
+#~ msgid "could not split insn"
+#~ msgstr "insn kann nicht aufgeteilt werden"
+
+#~ msgid "invalid `asm': "
+#~ msgstr "ungültiges »asm«: "
+
+#~ msgid "nested assembly dialect alternatives"
+#~ msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
+
+#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+#~ msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
+
+#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
+#~ msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
+
+#~ msgid "operand number out of range"
+#~ msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
+
+#~ msgid "invalid %%-code"
+#~ msgstr "ungültiger %%-Code"
+
+#~ msgid "`%%l' operand isn't a label"
+#~ msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
+
+#~ msgid "floating constant misused"
+#~ msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
+
+#~ msgid "invalid expression as operand"
+#~ msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
+#~ msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Attribut »noreturn« sein"
+
+#~ msgid "`noreturn' function does return"
+#~ msgstr "»noreturn«-Funktion kehrt zurück"
+
+#~ msgid "control reaches end of non-void function"
+#~ msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
+
+#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
+#~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-insn zu löschen"
+
+#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+#~ msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
+
+#~ msgid "comparison is always %d"
+#~ msgstr "Vergleich ist immer %d"
+
+#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
+#~ msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
+
+#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+#~ msgstr "»und« gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
+
+#~ msgid "fold check: original tree changed by fold"
+#~ msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
+
+#~ msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
+#~ msgstr "%JGröße der Variable »%D« ist zu hoch"
+
+#~ msgid "impossible constraint in `asm'"
+#~ msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
+
+#~ msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
+#~ msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben"
+
+#~ msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "%JVariable »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
+
+#~ msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "%JArgument »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
+
+#~ msgid "function returns an aggregate"
+#~ msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
+
+#~ msgid "%Junused parameter '%D'"
+#~ msgstr "%Jnicht benutzter Parameter »%D«"
+
+#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
+#~ msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
+
+#~ msgid "incomplete `%s' option"
+#~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
+
+#~ msgid "missing argument to `%s' option"
+#~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
+
+#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
+#~ msgstr "zusätzliches (belangloses) Argument für »%s«-Option"
+
+#~ msgid "Using built-in specs.\n"
+#~ msgstr "Benutze eingebaute Spezifikationen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting spec %s to '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setze Spezifikation %s auf '%s'\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Reading specs from %s\n"
+#~ msgstr "Lese Spezifikationen von %s\n"
+
+#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
+
+#~ msgid "could not find specs file %s\n"
+#~ msgstr "konnte Spezifikationsdatei %s nicht finden\n"
+
+#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
+
+#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+#~ msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
+
+#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
+#~ msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
+
+#~ msgid "rename spec %s to %s\n"
+#~ msgstr "benenne Spezifikation %s nach %s um\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spec is '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spezifikation ist '%s'\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+#~ msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
+
+#~ msgid "specs file malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
+
+#~ msgid "spec file has no spec for linking"
+#~ msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
+
+#~ msgid "-pipe not supported"
+#~ msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
+
+# can we use j/n here, too?
+# 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Go ahead? (y or n) "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fortfahren? (y oder n) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
+#~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
+#~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
+#~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
+#~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
+
+#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "Optionen:\n"
+
+#~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
+#~ msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
+
+#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
+#~ msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+#~ msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
+
+#~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
+#~ msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
+#~ msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
+#~ msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
+#~ msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
+#~ msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
+#~ msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
+#~ "                           multiple library search directories\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
+#~ "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
+#~ "                            anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+#~ msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
+
+#~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+#~ msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
+
+#~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
+
+#~ msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
+#~ msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
+
+#~ msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
+#~ msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
+
+#~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
+
+#~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
+
+#~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
+
+#~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
+#~ msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
+
+#~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
+#~ "                           überschreiben\n"
+
+#~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
+#~ msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
+
+#~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+#~ msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
+
+#~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
+#~ "                           installiert\n"
+
+#~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
+#~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
+
+#~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
+#~ msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
+#~ "                           ausgeführten Befehlen\n"
+
+#~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
+#~ "                           Binder\n"
+
+#~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
+
+#~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
+#~ msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+#~ msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
+#~ "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
+#~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
+#~ "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
+#~ "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
+#~ "                           erweiterung zu vermuten\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
+#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
+#~ " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
+#~ " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
+#~ " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
+
+#~ msgid "`-%c' option must have argument"
+#~ msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
+
+#~ msgid "couldn't run `%s': %s"
+#~ msgstr "konnte »%s« nicht ausführen: %s"
+
+#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
+#~ "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
+#~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
+
+#~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
+#~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
+
+#~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
+#~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
+
+#~ msgid "argument to `-l' is missing"
+#~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
+
+#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
+#~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
+
+#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
+#~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
+
+#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
+#~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
+
+#~ msgid "argument to `-B' is missing"
+#~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
+
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+#~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
+
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
+#~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
+
+#~ msgid "argument to `-x' is missing"
+#~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
+
+#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
+#~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
+
+#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
+#~ msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
+
+#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
+#~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+#~ msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
+
+#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+#~ msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
+
+#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+#~ msgstr "Verarbeite Spezifikation %c%s%c, welche »%s« ist\n"
+
+#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+#~ msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
+
+#~ msgid "unknown spec function `%s'"
+#~ msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
+
+#~ msgid "error in args to spec function `%s'"
+#~ msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
+
+#~ msgid "malformed spec function name"
+#~ msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
+
+#~ msgid "no arguments for spec function"
+#~ msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
+
+#~ msgid "malformed spec function arguments"
+#~ msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
+
+#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
+#~ msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
+
+#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
+#~ msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
+#~ msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
+
+#~ msgid "install: %s%s\n"
+#~ msgstr "installiere: %s%s\n"
+
+#~ msgid "programs: %s\n"
+#~ msgstr "Programme: %s\n"
+
+#~ msgid "libraries: %s\n"
+#~ msgstr "Bibliotheken: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
+#~ "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
+#~ "zu melden:\n"
+
+#~ msgid "Configured with: %s\n"
+#~ msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
+
+#~ msgid "Thread model: %s\n"
+#~ msgstr "Thread-Modell: %s\n"
+
+#~ msgid "gcc version %s\n"
+#~ msgstr "gcc-Version %s\n"
+
+#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+#~ msgstr "gcc-Treiberversion %s führt gcc Version %s aus\n"
+
+#~ msgid "no input files"
+#~ msgstr "keine Eingabedateien"
+
+#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+#~ msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
+
+#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
+#~ msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S und mehreren Sprachen angegeben werden"
+
+#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+#~ msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
+
+#~ msgid "language %s not recognized"
+#~ msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
+
+#~ msgid "internal gcc abort"
+#~ msgstr "interner Abruch des gcc"
+
+#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
+#~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print code coverage information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
+#~ msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
+
+#~ msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
+#~ msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
+
+#~ msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
+#~ msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
+#~ "                                    rather than percentages\n"
+#~ msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
+
+#~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
+#~ msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
+#~ "                                    source files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
+#~ "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
+
+#~ msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
+#~ msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
+
+#~ msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
+#~ "                                  Objektdateien suchen\n"
+
+#~ msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
+#~ msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
+
+#~ msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
+#~ msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
+
+#~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
+#~ "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s:no functions found\n"
+#~ msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "%s:creating `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Erzeugen von »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+#~ msgid "%s:cannot open graph file\n"
+#~ msgstr "%s: Graph-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
+
+#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
+#~ msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
+
+#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
+#~ msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
+
+#~ msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s:corrupted\n"
+#~ msgstr "%s: beschädigt\n"
+
+#~ msgid "%s:cannot open data file\n"
+#~ msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
+
+#~ msgid "%s:not a gcov data file\n"
+#~ msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
+
+#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
+#~ msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
+
+#~ msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
+#~ msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
+
+#~ msgid "%s:unknown function `%u'\n"
+#~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
+
+#~ msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Profil passt nicht für `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s:overflowed\n"
+#~ msgstr "%s: übergelaufen\n"
+
+#~ msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
+#~ msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
+#~ msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
+
+#~ msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
+#~ msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
+
+#~ msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
+
+#~ msgid "%s `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: »%s«\n"
+
+#~ msgid "Lines executed:%s of %d\n"
+#~ msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
+
+#~ msgid "No executable lines"
+#~ msgstr "Keine ausführbaren Zeilen"
+
+#~ msgid "Branches executed:%s of %d\n"
+#~ msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
+
+#~ msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
+#~ msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
+
+#~ msgid "No branches\n"
+#~ msgstr "Keine Zweige\n"
+
+#~ msgid "Calls executed:%s of %d\n"
+#~ msgstr "%s von %d Aufrufe ausgeführt\n"
+
+#~ msgid "No calls\n"
+#~ msgstr "Keine Aufrufe\n"
+
+#~ msgid "%s:no lines for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
+
+#~ msgid "call   %2d returned %s\n"
+#~ msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
+
+#~ msgid "call   %2d never executed\n"
+#~ msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
+
+#~ msgid "branch %2d taken %s%s\n"
+#~ msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
+
+#~ msgid "branch %2d never executed\n"
+#~ msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
+
+#~ msgid "unconditional %2d taken %s\n"
+#~ msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
+
+#~ msgid "unconditional %2d never executed\n"
+#~ msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
+
+#~ msgid "%s:cannot open source file\n"
+#~ msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
+
+#~ msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graph-Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "GCSE disabled"
+#~ msgstr "GCSE ausgeschaltet"
+
+#~ msgid "NULL pointer checks disabled"
+#~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
+
+#~ msgid "jump bypassing disabled"
+#~ msgstr "Sprungumgehungen ausgeschaltet"
+
+#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
+#~ msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
+
+#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
+#~ msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
+
+#~ msgid "can't write PCH file: %m"
+#~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
+
+#~ msgid "can't get position in PCH file: %m"
+#~ msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
+
+#~ msgid "can't write padding to PCH file: %m"
+#~ msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
+
+#~ msgid "can't read PCH file: %m"
+#~ msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
+
+#~ msgid "had to relocate PCH"
+#~ msgstr "PCH musste verschoben werden"
+
+#~ msgid "open /dev/zero: %m"
+#~ msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
+
+#~ msgid "can't write PCH file"
+#~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
+
+#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
+#~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "%s cannot be used in asm here"
+#~ msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
+
+#~ msgid "can't open %s: %m"
+#~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
+
+#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+#~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
+
+#~ msgid "function cannot be inline"
+#~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "varargs function cannot be inline"
+#~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
+#~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
+#~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
+#~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
+
+#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
+#~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
+#~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "function too large to be inline"
+#~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
+
+#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
+#~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
+#~ msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
+#~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
+#~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
+#~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
+#~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
+
+#~ msgid "%Hwill never be executed"
+#~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
+
+#~ msgid "This switch lacks documentation"
+#~ msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
+
+#~ msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
+#~ msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
+
+#~ msgid "missing argument to \"%s\""
+#~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
+
+#~ msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
+#~ msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
+
+#~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+#~ msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
+
+#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+#~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
+
+#~ msgid "unrecognized register name \"%s\""
+#~ msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
+
+#~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
+#~ msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
+
+#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
+#~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
+
+#~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
+#~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
+
+#~ msgid "invalid --param value `%s'"
+#~ msgstr "ungültiger Wert für --param: »%s«"
+
+#~ msgid "target system does not support debug output"
+#~ msgstr "Zielsystem unterstützt nicht Testausgaben"
+
+#~ msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
+#~ msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
+
+#~ msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
+#~ msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
+
+#~ msgid "debug output level %s is too high"
+#~ msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
+
+#~ msgid "The following options are language-independent:\n"
+#~ msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
+#~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
+
+#~ msgid "invalid parameter `%s'"
+#~ msgstr "ungültiger Parameter »%s«"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
+#~ msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
+#~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+#~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
+#~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
+#~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
+
+#~ msgid "%s: internal abort\n"
+#~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
+
+#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis von »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: kann Status nicht ermitteln: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
+#~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
+
+#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
+
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s: warten: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
+
+#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+#~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Status der Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
+
+#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+#~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
+
+#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+#~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+#~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
+
+#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
+
+#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: Warnung: kann Deklaration von »%s« nicht zu Makro-Aufruf hinzufügen\n"
+
+#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
+
+#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
+
+#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
+#~ msgstr "%s: Definition von »%s« an Stelle %s(%d) gefunden\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
+
+#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
+#~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
+
+#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
+
+#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: würde Datei »%s« konvertieren\n"
+
+#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
+
+#~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
+#~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
+
+#~ msgid "output constraint %d must specify a single register"
+#~ msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
+
+#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+#~ msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
+
+#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
+
+#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
+
+#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint"
+#~ msgstr "Ausgabeoperand %d muss »&«-Bedingung benutzen"
+
+#~ msgid "can't use '%s' as a %s register"
+#~ msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
+
+#~ msgid "unknown register name: %s"
+#~ msgstr "unbekannter Registername: %s"
+
+#~ msgid "global register variable follows a function definition"
+#~ msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
+
+#~ msgid "register used for two global register variables"
+#~ msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
+
+#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+#~ msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
+
+#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
+#~ msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in »asm« nicht neu geladen werden"
+
+#~ msgid "impossible register constraint in `asm'"
+#~ msgstr "unmögliche Registerbedingung in »asm«"
+
+#~ msgid "`&' constraint used with no register class"
+#~ msgstr "»&«-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
+
+#~ msgid "unable to generate reloads for:"
+#~ msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
+
+#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
+#~ msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem »asm«"
+
+#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+#~ msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
+
+#~ msgid "try reducing the number of local variables"
+#~ msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
+
+#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
+#~ msgstr "in der Klasse »%s« konnte während des Neuladens von »asm« kein Register gefunden werden"
+
+#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
+#~ msgstr "in Klasse »%s« konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
+
+#~ msgid "this is the insn:"
+#~ msgstr "dies ist das insn:"
+
+#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload"
+#~ msgstr "»asm«-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
+
+#~ msgid "could not find a spill register"
+#~ msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
+
+#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
+#~ msgstr "»asm«-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
+
+#~ msgid "VOIDmode on an output"
+#~ msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
+
+#~ msgid "output operand is constant in `asm'"
+#~ msgstr "Ausgabeoperand ist in »asm« konstant"
+
+#~ msgid "unrecognizable insn:"
+#~ msgstr "unerkennbares insn:"
+
+#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+#~ msgstr "insn erfüllt nicht seine Bedingungen:"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
+
+#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
+#~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
+
+#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
+#~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
+
+#~ msgid "output operand constraint lacks `='"
+#~ msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert »=«"
+
+#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
+#~ msgstr "Ausgabebedingung »%c« für Operand %d steht nicht am Anfang"
+
+#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
+#~ msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes »+« oder »=«"
+
+#~ msgid "`%%' constraint used with last operand"
+#~ msgstr "»%%«-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
+
+#~ msgid "matching constraint not valid in output operand"
+#~ msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
+
+#~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
+#~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
+
+#~ msgid "input operand constraint contains `%c'"
+#~ msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält »%c«"
+
+#~ msgid "matching constraint references invalid operand number"
+#~ msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
+
+#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
+#~ msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Bedingung"
+
+#~ msgid "matching constraint does not allow a register"
+#~ msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
+
+#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
+#~ msgstr "asm-Spezifizierer für Variable »%s« steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
+
+#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
+#~ msgstr "unbekannter Registername »%s« in »asm«"
+
+#~ msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
+#~ msgstr "PIC-Register »%s« wird in »asm« zerstört"
+
+#~ msgid "more than %d operands in `asm'"
+#~ msgstr "mehr als %d Operanden in »asm«"
+
+#~ msgid "output number %d not directly addressable"
+#~ msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
+
+#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
+#~ msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
+
+#~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
+#~ msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
+
+#~ msgid "asm clobber conflict with output operand"
+#~ msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
+
+#~ msgid "asm clobber conflict with input operand"
+#~ msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
+
+#~ msgid "too many alternatives in `asm'"
+#~ msgstr "zu viele Alternativen in »asm«"
+
+#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
+#~ msgstr "Operandenbedingungen für »asm« unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
+
+#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
+#~ msgstr "doppelter asm-Operandenname »%s«"
+
+#~ msgid "missing close brace for named operand"
+#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
+
+#~ msgid "undefined named operand '%s'"
+#~ msgstr "benannter Operand »%s« ist nicht definiert"
+
+#~ msgid "%Hstatement with no effect"
+#~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
+
+#~ msgid "%Hvalue computed is not used"
+#~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
+
+#~ msgid "%Junused variable '%D'"
+#~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
+
+#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
+#~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
+
+#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
+#~ msgstr "Aufzählungswert »%s« wird nicht von switch behandelt"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
+#~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
+#~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
+
+#~ msgid "switch missing default case"
+#~ msgstr "die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
+
+#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated"
+#~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
+
+#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
+#~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
+
+#~ msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
+#~ msgstr "%JGröße von »%Ds« ist %d Bytes"
+
+#~ msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "%JGröße von »%D« übertrifft %d Bytes"
+
+#~ msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
+#~ msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für »%D«"
+
+#~ msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
+#~ msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für »%D«"
+
+#~ msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
+#~ msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um »%D« auszurichten"
+
+#~ msgid "padding struct size to alignment boundary"
+#~ msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
+#~ msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für »%s«"
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
+#~ msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für »%s«"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+#~ msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary"
+#~ msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
+
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+#~ msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
+#~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Execution times (seconds)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
+
+#~ msgid " TOTAL                 :"
+#~ msgstr " GESAMT                :"
+
+#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#~ msgid "collect: reading %s\n"
+#~ msgstr "sammeln: %s lesen\n"
+
+#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
+#~ msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
+
+#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+#~ msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
+
+#~ msgid "collect: relinking\n"
+#~ msgstr "sammeln: neu binden\n"
+
+#~ msgid "ld returned %d exit status"
+#~ msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
+
+#~ msgid "%s "
+#~ msgstr "%s "
+
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "invalid option argument `%s'"
+#~ msgstr "ungültiges Optionsargument »%s«"
+
+#~ msgid "getting core file size maximum limit: %m"
+#~ msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
+
+#~ msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
+#~ msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
+
+#~ msgid "%J'%F' used but never defined"
+#~ msgstr "%J»%F« verwendet, aber nirgendwo definiert"
+
+#~ msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
+#~ msgstr "%J»%F« als »static« deklariert, aber nirgendwo definiert"
+
+#~ msgid "%J'%D' defined but not used"
+#~ msgstr "%J»%D« definiert, aber nicht verwendet"
+
+#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "»%s« ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
+
+#~ msgid "`%s' is deprecated"
+#~ msgstr "»%s« ist veraltet"
+
+#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
+
+#~ msgid "type is deprecated"
+#~ msgstr "Typ ist veraltet"
+
+#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
+#~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
+
+#~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
+#~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Target specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zielspezifische Optionen:\n"
+
+#~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
+
+#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
+#~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
+
+#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+#~ msgstr "gcc-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "ungültige Option »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
+#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s%s Version %s (%s)\n"
+#~ "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
+#~ "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
+
+#~ msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+#~ msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+
+#~ msgid "options passed: "
+#~ msgstr "angegebene Optionen: "
+
+#~ msgid "options enabled: "
+#~ msgstr "angeschaltete Optionen: "
+
+#~ msgid "can't open %s for writing: %m"
+#~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
+
+#~ msgid "created and used with different settings of -fpic"
+#~ msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
+
+#~ msgid "created and used with different settings of -fpie"
+#~ msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
+
+#~ msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
+#~ msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-m%s« verwendet"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
+
+#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+#~ msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "this target machine does not have delayed branches"
+#~ msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
+
+#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+#~ msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+#~ msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
+
+#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+#~ msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (versuchen Sie die »-march«-Schalter)"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+#~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
+
+#~ msgid "error writing to %s: %m"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
+
+#~ msgid "error closing %s: %m"
+#~ msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
+
+#~ msgid "could not open dump file `%s'"
+#~ msgstr "Abzugsdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
+#~ msgstr "unbekannte Option »%.*s« in »-fdump-%s« wird ignoriert"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
+#~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
+#~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
+#~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
+#~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
+#~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
+#~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
+#~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
+#~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
+
+#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
+#~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
+#~ msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von »%D« ist %u Bytes"
+
+#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
+#~ msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von »%D« ist größer als %wd Bytes"
+
+#~ msgid "arrays of functions are not meaningful"
+#~ msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
+
+#~ msgid "function return type cannot be function"
+#~ msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
+
+#~ msgid "invalid initializer for bit string"
+#~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
+
+#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Baumprüfung: %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Baumprüfung: Klasse %c erwartet, haben '%c' (%s) in %s, bei %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
+
+#~ msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
+
+#~ msgid "%J%D causes a section type conflict"
+#~ msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
+
+#~ msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
+#~ msgstr "%Jfür »%D« wurde kein Registername angegeben"
+
+#~ msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
+#~ msgstr "%Jungültiger Registername für »%D«"
+
+#~ msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
+#~ msgstr "%JDatentyp von »%D« eignet sich nicht für Register"
+
+#~ msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
+#~ msgstr "%Jfür »%D« angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
+
+#~ msgid "global register variable has initial value"
+#~ msgstr "globle Registervariable hat Anfangswert"
+
+#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
+#~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren oft nicht so wie erhofft"
+
+#~ msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
+#~ msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable »%D« verwendet"
+
+#~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
+#~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
+
+#~ msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
+#~ msgstr "%JAusrichtung von »%D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
+
+#~ msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+#~ msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
+
+#~ msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
+#~ msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für »%D« ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
+
+#~ msgid "initializer for integer value is too complicated"
+#~ msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
+
+#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+#~ msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
+
+#~ msgid "unknown set constructor type"
+#~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
+
+#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
+#~ msgstr "ungültiger Anfangswert für Element »%s«"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
+#~ msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss der Definition vorangehen"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
+#~ msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss öffentlich sein"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
+#~ msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« wird nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+#~ msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
+
+#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
+
+#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
+
+#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
+
+#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
+
+#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
+#~ msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
+
+#~ msgid "fatal error: "
+#~ msgstr "schwerwiegender Fehler: "
+
+#~ msgid "internal compiler error: "
+#~ msgstr "interner Compiler-Fehler: "
+
+#~ msgid "sorry, unimplemented: "
+#~ msgstr "nicht implementiert: "
+
+#~ msgid "anachronism: "
+#~ msgstr "Anachronismus: "
+
+#~ msgid "note: "
+#~ msgstr "Anmerkung: "
+
+#~ msgid "debug: "
+#~ msgstr "zur Fehlersuche: "
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
+
+#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
+#~ msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
+
+#~ msgid "The size of function body to be considered large"
+#~ msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
+
+#~ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
+#~ msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
+
+#~ msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+#~ msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
+
+#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
+#~ msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
+
+#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
+
+#~ msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Aufrollen in einzelner Schleife"
+
+#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der insns einer geschälten Schleife"
+
+#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
+
+#~ msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der insns einer vollständig geschälten Schleife"
+
+#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
+
+#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
+#~ msgstr "Die Höchstzahl der insns einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
+
+#~ msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
+#~ msgstr "»%s«-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
+
+#~ msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
+#~ msgstr "%JFunktionsdefinition von »%D« ist als »dllimport« markiert"
+
+#~ msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
+#~ msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribute ignoriert."
+
+#~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
+#~ msgstr "ms-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
+
+#~ msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressabschnittsattribut angegeben werden"
+
+#~ msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "%JAdressabschnitt von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
+
+#~ msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
+#~ msgstr "%JAdressabschnittsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
+
+#~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
+#~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
+
+#~ msgid "argument `%d' is not a constant"
+#~ msgstr "Argument »%d« ist keine Konstante"
+
+#~ msgid "`trap' attribute is already used"
+#~ msgstr "»trap«-Attribut wird bereits verwendet"
+
+#~ msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
+#~ msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+#~ msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+#~ msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68030"
+#~ msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68040"
+#~ msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68060"
+#~ msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 520X"
+#~ msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 5206e"
+#~ msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 528x"
+#~ msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 5307"
+#~ msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 5407"
+#~ msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
+
+#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68302"
+#~ msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68332"
+#~ msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for a cpu32"
+#~ msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
+
+#~ msgid "can't rewind temp file: %m"
+#~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
+
+#~ msgid "can't write to output file: %m"
+#~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
+
+#~ msgid "can't read from temp file: %m"
+#~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
+
+#~ msgid "can't close temp file: %m"
+#~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
+
+#~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
+#~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
+
+#~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
+#~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
+
+#~ msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
+
+#~ msgid "invalid %%x value"
+#~ msgstr "ungültiger %%x-Wert"
+
+#~ msgid "invalid %%d value"
+#~ msgstr "ungültiger %%x-Wert"
+
+#~ msgid "invalid %%t/%%b value"
+#~ msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
+
+#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
+#~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
+
+#~ msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
+#~ msgstr "%s vor »%s« in »%s %E«"
+
+#~ msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
+#~ msgstr "kein geeigneter »operator %s« für »%T«"
+
+#~ msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "das Bitfeld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
+
+#~ msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "das gepackte Feld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
+
+#~ msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "der R-Wert »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
+
+#~ msgid "%s has no effect"
+#~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
+#~ msgstr "%JFunktion »%D« als inline redeklariert"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
+#~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« mit Attribut noinline"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
+#~ msgstr "%JFunktion »%D« redeklariert mit Attribut noinline"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
+#~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war inline"
+
+#~ msgid "conflicting declaration '%#D'"
+#~ msgstr "in Konflikt stehende Deklaration »%#D«"
+
+#~ msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
+#~ msgstr "»%D« hat eine vorherige Deklaration als »%#Ds«"
+
+#~ msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
+#~ msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
+
+#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
+#~ msgstr "%Jvorherige nicht-inline-Deklaration hier"
+
+#~ msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
+#~ msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
+
+#~ msgid "%H  from here"
+#~ msgstr "%H  von hier"
+
+#~ msgid "too many initializers for `%T'"
+#~ msgstr "zu viele Initialisierer für »%T«"
+
+#~ msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "Feldgröße von »%D« hat Nicht-Ganzzahltyp »%T«"
+
+#~ msgid "size of array has non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "Feldgröße hat Nicht-Ganzzahltyp »%T«"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as %s"
+#~ msgstr "Deklaration von »%D« als %s"
+
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "Erzeugen von %s"
+
+#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
+#~ msgstr "Deklaration höchster Ebene von »%s« spezifiziert »auto«"
+
+#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
+#~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
+
+#~ msgid "%Jprevious definition here"
+#~ msgstr "%Jvorherige Definition hier"
+
+#~ msgid "invalid member function declaration"
+#~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
+
+#~ msgid "anonymous union with no members"
+#~ msgstr "anonymes union ohne Element"
+
+#~ msgid "inline function `%D' used but never defined"
+#~ msgstr "inline-Funktion »%D«, aber nirgendwo definiert"
+
+#~ msgid "  when initialized here"
+#~ msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
+
+#~ msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
+#~ msgstr "»%#D« ist kein Nicht-static-Datenelement von »%T«"
+
+#~ msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
+#~ msgstr "ungültige Verwendung der Nicht-static-Elementfunktion »%D«"
+
+#~ msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
+#~ msgstr "ungültige Verwendung des Nicht-static-Datenelementes »%D«"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
+#~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von »%#D«"
+
+#~ msgid "%s %s %p %d\n"
+#~ msgstr "%s %s %p %d\n"
+
+#~ msgid "`%D' attribute directive ignored"
+#~ msgstr "Attribut-Anweisung »%D« wird ignoriert"
+
+#~ msgid "invalid token"
+#~ msgstr "ungültiges Token"
+
+#~ msgid "`%D::%D' has not been declared"
+#~ msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
+
+#~ msgid "`::%D' has not been declared"
+#~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
+
+#~ msgid "`%D' has not been declared"
+#~ msgstr "»%D« wurde nicht deklariert"
+
+#~ msgid "`%D' %s"
+#~ msgstr "»%D« %s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a template"
+#~ msgstr "»%s« ist kein Template"
+
+#~ msgid "invalid template-id"
+#~ msgstr "ungültige Template-ID"
+
+#~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
+#~ msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
+
+#~ msgid "`%s' does not name a type"
+#~ msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
+
+#~ msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
+#~ msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
+#~ msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
+
+#~ msgid "duplicate `friend'"
+#~ msgstr "doppeltes »friend«"
+
+#~ msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+#~ msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
+
+#~ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
+#~ msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
+
+#~ msgid "friend declaration does not name a class or function"
+#~ msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
+
+#~ msgid "invalid function declaration"
+#~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
+
+#~ msgid "named return values are no longer supported"
+#~ msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
+
+#~ msgid "%D redeclared with different access"
+#~ msgstr "%D mit anderem Zugriff redeklariert"
+
+#~ msgid "destructor `%D' declared as member template"
+#~ msgstr "Destruktor »%D« als Element-Template deklariert"
+
+#~ msgid "%J  original definition appeared here"
+#~ msgstr "%J  ursprüngliche Definition trat hier auf"
+
+#~ msgid "`%T' uses anonymous type"
+#~ msgstr "»%T« verwendet anonymen Typen"
+
+#~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "»%T« verwendet lokalen Typen »%T«"
+
+#~ msgid "integral expression `%E' is not constant"
+#~ msgstr "Integralausdruck »%E« ist nicht konstant"
+
+#~ msgid "object missing in reference to `%D'"
+#~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf »%D«"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member of `%D'"
+#~ msgstr "»%D« ist kein Element von »%D«"
+
+#~ msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
+#~ msgstr "»%D« kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
+
+#~ msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
+#~ msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen »%T« und »%T« fehlt eine Typkonvertierung"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
+#~ msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf ein Bitfeld"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
+#~ msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von »%s« auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
+
+#~ msgid "invalid use of non-static member function"
+#~ msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
+
+#~ msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
+#~ msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements »%E«"
+
+#~ msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "Parameter %P von »%D« hat unvollständigen Typen »%T«"
+
+#~ msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen »%T«"
+
+#~ msgid "%s expression list treated as compound expression"
+#~ msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
+
+#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
+#~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
+
+#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
+#~ msgstr "Konvertierung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
+
+#~ msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
+#~ msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in »%T« zurückgebender Funktion"
+
+#~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
+#~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
+
+#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
+#~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
+
+#~ msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
+#~ msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
+
+#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
+#~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
+#~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
+#~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
+
+#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
+#~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
+
+#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
+#~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
+
+#~ msgid "can't reopen %s: %m"
+#~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
+
+#~ msgid "can't close %s: %m"
+#~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
+
+#~ msgid "can't close input file %s: %m"
+#~ msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
+
+#~ msgid "can't create directory %s: %m"
+#~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
+
+#~ msgid "can't create %s: %m"
+#~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
+
+#~ msgid "`%s' is not a valid class name"
+#~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
+
+#~ msgid "--resource requires -o"
+#~ msgstr "--resource erfordert -o"
+
+#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
+#~ msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
+
+#~ msgid "cannot create temporary file"
+#~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
+#~ msgstr "die Schnittstelle »%s« hat nicht die Form einer konstanten Zeichenkette"
+
+#~ msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
+#~ msgstr "»%s« ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
+
+#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "»%s« redeklariert als andere Symbolart"
+
+#~ msgid "%J%s `%s'"
+#~ msgstr "%J%s: »%s«"
+
+#~ msgid "multiple %s named `%c%s' found"
+#~ msgstr "mehrere %s namens »%c%s« gefunden"
+
+#~ msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
+#~ msgstr "keine Superklasse im @interface für »%s« deklariert"
+
+#~ msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
+#~ msgstr "»%s« antwortet möglicherweise nicht auf »%c%s«"
+
+#~ msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
+#~ msgstr "»%c%s« nicht von Protokoll(en) implementiert"
+
+#~ msgid "`...' as arguments.)"
+#~ msgstr "»...« als Argumente.)"
+
+#~ msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
+#~ msgstr "doppelte Deklaration der Methode »%c%s«"
+
+#~ msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
+#~ msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable »%s« angegeben"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' has unknown size"
+#~ msgstr "Instanzvariable »%s« hat unbekannte Größe"
+
+#~ msgid "type `%s' has virtual member functions"
+#~ msgstr "der Typ »%s« hat virtuelle Elementfunktionen"
+
+#~ msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
+#~ msgstr "unzulässiger Aggregattyp »%s« für Instanzvariable »%s« angegeben"
+
+#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
+#~ msgstr "%s »%s« implementiert das »%s«-Protokoll nicht vollständig"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%s'"
+#~ msgstr "vorherige Deklaration von »%s«"
+
+#~ msgid "Display this information"
+#~ msgstr "Diese Informationen anzeigen"
+
+#~ msgid "Do not discard comments"
+#~ msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
+
+#~ msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+#~ msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
+
+#~ msgid "Make implicit function declarations an error"
+#~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
+
+#~ msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+#~ msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
+
+#~ msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+#~ msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
+
+#~ msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+#~ msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+#~ msgstr "Vor Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
+
+#~ msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+#~ msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
+
+#~ msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+#~ msgstr "Vor \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
+
+#~ msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
+#~ msgstr "Vor Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
+
+#~ msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+#~ msgstr "Vor Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
+
+#~ msgid "Warn about features not present in traditional C"
+#~ msgstr "Vor Sprachmerkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
+
+#~ msgid "Recognize built-in functions"
+#~ msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
+
+#~ msgid "Preserve case used in program"
+#~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
+
+#~ msgid "Inline member functions by default"
+#~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
+
+#~ msgid "Permit '$' as an identifier character"
+#~ msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
+
+#~ msgid "Generate code to check exception specifications"
+#~ msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
+
+#~ msgid "Place each function into its own section"
+#~ msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+#~ msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
+
+#~ msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+#~ msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
+
+#~ msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
+#~ msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit konvertieren"
+
+#~ msgid "Print internal debugging-related information"
+#~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
+
+#~ msgid "Dump declarations to a .decl file"
+#~ msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
+
+#~ msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
+#~ msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
+
+#~ msgid "Generate C header of platform-specific features"
+#~ msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
+
+#~ msgid "Remap file names when including files"
+#~ msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
+
+#~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+#~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
+
+#~ msgid "-pipe is not supported"
+#~ msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
+
+#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
+
+#~ msgid "-pg not supported on this platform"
+#~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
+#~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
+
+#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
+#~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
+
+#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
+#~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
+
+#~ msgid "may not use both -m32 and -m64"
+#~ msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
+
+#~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
+#~ msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
+
+#~ msgid "does not support multilib"
+#~ msgstr "unterstützt nicht multilib"
+
+#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
+#~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
+#~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
+
+#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
+
+#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
+
+#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
+
+#~ msgid "shadowing library function `%s'"
+#~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
+
+#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
+
+#~ msgid "redeclaration of `%s'"
+#~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
+#~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
+#~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
+
+#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
+#~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
+
+#~ msgid "a parameter"
+#~ msgstr "ein Parameter"
+
+#~ msgid "a previous local"
+#~ msgstr "ein vorheriges »local«"
+
+#~ msgid "a global declaration"
+#~ msgstr "eine globale Deklaration"
+
+#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
+
+#~ msgid "previous external decl of `%s'"
+#~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
+#~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
+
+#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
+
+#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "»%s« wurde »extern« deklariert und später »static«"
+
+#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
+#~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
+
+#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
+#~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
+
+#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
+
+#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
+#~ msgstr "Parameter »%s« zeigt auf unvollständigen Typen"
+
+#~ msgid "parameter points to incomplete type"
+#~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
+
+#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
+#~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
+
+#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
+
+#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
+
+#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
+#~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
+#~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
+
+#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
+#~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
+
+#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
+#~ msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
+
+#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
+#~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
+
+#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
+#~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
+
+#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
+#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switches:\n"
+#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
+#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
+#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
+#~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
+#~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
+#~ "                            angeben\n"
+#~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
+#~ "                            hinzufügen\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
+#~ "                            hinzufügen\n"
+#~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
+#~ "                            hinzufügen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
+#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
+#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
+#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
+#~ "                             hinzufügen\n"
+#~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
+#~ "                             hinzufügen\n"
+#~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
+#~ "                             Seiten\n"
+#~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
+#~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
+#~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
+#~ "                             durchsuchen\n"
+#~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
+#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
+#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
+#~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
+#~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
+#~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
+#~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
+#~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
+#~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
+#~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
+#~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
+#~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
+#~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
+#~ "                             mit #if\n"
+#~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
+#~ "                             #import\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
+#~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
+#~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
+#~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
+#~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
+#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
+#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
+#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
+#~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
+#~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
+#~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
+#~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
+#~ "                             schreiben\n"
+#~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
+#~ "                             behandeln\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
+#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
+#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
+#~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
+#~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
+#~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
+#~ "  -v                        Display the version number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
+#~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
+#~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
+#~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
+#~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
+#~ "  -v                        Version anzeigen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
+#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
+#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
+#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
+#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
+#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
+#~ "                             verwendet werden\n"
+#~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
+#~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
+#~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
+#~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
+#~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
+#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
+#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
+#~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
+#~ "  --help                    Display this information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
+#~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
+#~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
+#~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
+#~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen"
+
+#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
+#~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
+
+#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
+#~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
+
+#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
+
+#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
+#~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
+
+#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
+
+#~ msgid "open %s"
+#~ msgstr "öffne %s"
+
+#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
+#~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
+
+#~ msgid "string section missing"
+#~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
+
+#~ msgid "section pointer missing"
+#~ msgstr "Abschnittszeiger fehlt"
+
+#~ msgid "no symbol table found"
+#~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Updating header and load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
+#~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "writing load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "schreibe Ladebefehle.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "close %s"
+#~ msgstr "schließe %s"
+
+#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
+#~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
+
+#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
+#~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
+
+#~ msgid "bad magic number"
+#~ msgstr "falsche magische Zahl"
+
+#~ msgid "bad header version"
+#~ msgstr "falsche Kopf-Version"
+
+#~ msgid "bad raw header version"
+#~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
+
+#~ msgid "raw header buffer too small"
+#~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
+
+#~ msgid "old raw header file"
+#~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
+
+#~ msgid "unsupported version"
+#~ msgstr "nicht unterstützte Version"
+
+#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
+#~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
+
+#~ msgid "fstat %s"
+#~ msgstr "fstat %s"
+
+#~ msgid "lseek %s 0"
+#~ msgstr "lseek %s 0"
+
+#~ msgid "read %s"
+#~ msgstr "Lese %s"
+
+#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
+#~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
+
+#~ msgid "msync %s"
+#~ msgstr "msync %s"
+
+#~ msgid "munmap %s"
+#~ msgstr "munmap %s"
+
+#~ msgid "write %s"
+#~ msgstr "schreibe %s"
+
+#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
+#~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
+#~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
+
+#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
+#~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
+
+#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
+#~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
+
+#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
+#~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
+
+#~ msgid "%s: Not a directory"
+#~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
+
+#~ msgid "directory name missing after %s"
+#~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
+
+#~ msgid "file name missing after %s"
+#~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
+
+#~ msgid "path name missing after %s"
+#~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
+
+#~ msgid "unknown string token %s\n"
+#~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
+
+#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
+#~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
+
+#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
+#~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
+
+#~ msgid "universal-character-name out of range"
+#~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
+
+#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
+#~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
+
+#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
+#~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
+
+#~ msgid "#pragma once is obsolete"
+#~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
+
+#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
+#~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
+
+#~ msgid "At top level:"
+#~ msgstr "Auf höchster Ebene:"
+
+#~ msgid "In function `%s':"
+#~ msgstr "In Funktion »%s«:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please submit a full bug report,\n"
+#~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
+#~ "See %s for instructions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
+#~ "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
+#~ "dienlich ist.\n"
+#~ "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%d"
+#~ msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%d"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 von %s:%d"
+
+#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
+#~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
+
+#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
+#~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
+
+#~ msgid "unsupported wide integer operation"
+#~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "mismatched braces in specs"
+#~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
+#~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
+
+#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
+#~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
+
+#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
+#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
+
+#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
+#~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
+
+#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
+#~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
+
+#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
+#~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
+
+#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+
+#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
+#~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
+
+#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
+#~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
+#~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
+#~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
+#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
+
+#~ msgid "Creating %s.\n"
+#~ msgstr "Erzeuge %s.\n"
+
+#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
+#~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
+#~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
+#~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
+#~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
+#~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
+#~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
+#~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
+#~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
+#~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
+#~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
+
+#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
+#~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
+
+#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
+#~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
+
+#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
+#~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
+
+#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
+#~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
+
+#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
+#~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
+
+#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
+#~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
+
+#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
+#~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
+
+#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
+#~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
+
+#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
+#~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
+
+#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
+#~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
+
+#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
+#~ msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
+
+#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
+#~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
+
+#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
+#~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
+
+#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
+#~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
+
+#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
+#~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
+
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
+#~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
+
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
+#~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
+
+#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
+#~ msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
+
+#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
+#~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
+
+#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
+#~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
+
+#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
+#~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
+
+#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
+#~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
+
+#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
+#~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
+
+#~ msgid "unit `%s' is not used"
+#~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
+
+#~ msgid "reservation `%s' is not used"
+#~ msgstr "Reservierung »%s« ist unbenutzt"
+
+#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
+#~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
+
+#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
+#~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
+
+#~ msgid "-split has no argument."
+#~ msgstr "-split hat kein Argument."
+
+#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
+#~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
+
+#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
+#~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
+
+#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
+#~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
+
+#~ msgid "Errors in DFA description"
+#~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
+
+#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
+
+#~ msgid "No input file name."
+#~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
+
+#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
+#~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
+
+#~ msgid ".da file corrupted"
+#~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
+
+#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
+#~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "I/O error on output"
+#~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
 
 
+#~ msgid ""
+#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
+#~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
+#~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
+#~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
+#~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
index a1f6d0d..8e903e4 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr ""
-
-# src/request.c:37
-#: cpperror.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
 
 
-#: cppcharset.c:653
+#: charset.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:808
+#: charset.c:808
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "U+%04X: åêôüò ïñßùí ÷áñáêôÞñáò"
 
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "U+%04X: åêôüò ïñßùí ÷áñáêôÞñáò"
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:837
+#: charset.c:837
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:849
+#: charset.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
-#: cppcharset.c:859
+#: charset.c:859
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:863
+#: charset.c:863
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:898
+#: charset.c:896
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:902
+#: charset.c:900
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr ""
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
 #, fuzzy
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
 
 #, fuzzy
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
 
 #, fuzzy
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr ""
 
 # src/main.c:663
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr ""
 
 # src/main.c:663
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
 
 # src/main.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
 
 # src/main.c:663
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
 
-#: cppcharset.c:1122
+#: charset.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
 
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
 
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "empty character constant"
 msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü"
 
 #, fuzzy
 msgid "empty character constant"
 msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü"
 
-#: cppcharset.c:1378
+#: charset.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
 
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:368
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:501
+#, fuzzy
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
+
+#: directives.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
+
+#: directives.c:597
+#, fuzzy
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+#: directives.c:790
+#, fuzzy
+msgid "line number out of range"
+msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+#: directives.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+#: directives.c:942
+#, fuzzy
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
+
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1033
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
+
+#: directives.c:1236
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1259
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1431
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1543
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1576
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else"
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
+
+#: directives.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
+
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
+
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: "
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 msgid "internal error: "
 msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá: "
 
 msgid "internal error: "
 msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá: "
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+#, fuzzy
+msgid "error: "
+msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá: "
+
+#: errors.c:181
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "äïìÞ"
 
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "äïìÞ"
 
-#: cppexp.c:192
+# src/request.c:37
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:192
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "Õðåñâïëéêá ðïëëÜ áíïéêôÜ áñ÷åßá óôï óýóôçìá"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "Õðåñâïëéêá ðïëëÜ áíïéêôÜ áñ÷åßá óôï óýóôçìá"
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr ""
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
 
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
 
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
-#: cppexp.c:753
-msgid "void expression between '(' and ')'"
+#: expr.c:753
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 msgid "#if with no expression"
 msgstr ""
 
 msgid "#if with no expression"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:790
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr ""
 
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "RPC: Ìç óõìâáôÝò åêäüóåéò ôïõ RPC"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "RPC: Ìç óõìâáôÝò åêäüóåéò ôïõ RPC"
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 #, fuzzy
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ðñüëïãï: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ðñüëïãï: %s"
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:1359
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 #, fuzzy
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "Äåí Ýìåéíå êáèüëïõ ÷þñïò óôç óõóêåõÞ"
 
 # src/shred.c:1134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "Äåí Ýìåéíå êáèüëïõ ÷þñïò óôç óõóêåõÞ"
 
 # src/shred.c:1134
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
 
-#: cppfiles.c:714
+#: files.c:769
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:279
+#, fuzzy
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìçôéêïý"
+
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:301
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:405
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:414
 #, fuzzy
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
 
 #, fuzzy
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
 
-#: cpplex.c:445
+#: lex.c:449
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+#, fuzzy
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "%s: ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ"
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 #, fuzzy
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n"
 
-#: cpplib.c:218
+#: line-map.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgid "In file included from %s:%u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:304
+#: line-map.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr ""
+#: macro.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#: macro.c:124 macro.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "ìç Ýãêõñï ìÞêïò ãñáììÞò: %s"
+
+#: macro.c:221
+#, fuzzy
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
+
+#: macro.c:400
+#, fuzzy
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:319
+#: macro.c:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:323
+#: macro.c:521
+#, fuzzy
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
+
+#: macro.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+#: macro.c:531
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:365
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
+#: macro.c:642 traditional.c:675
+#, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:415
+#: macro.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr ""
+#: macro.c:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:490
+#: macro.c:1303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:493
-#, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
+#: macro.c:1311
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:496
-#, fuzzy
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
-
-#: cpplib.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
-
-#: cpplib.c:609
-#, fuzzy
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
-
-#: cpplib.c:662
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+#: macro.c:1328
+msgid "parameter name missing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
+#: macro.c:1345
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
+#: macro.c:1350
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:749
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+#: macro.c:1359
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+#: macro.c:1430
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:800
-#, fuzzy
-msgid "line number out of range"
-msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
+#: macro.c:1458
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+#: macro.c:1477
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:847
+#: macro.c:1573
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "áüñéóôï"
 
 
-#: cpplib.c:947
+#: macro.c:1578
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý"
 
 
-#: cpplib.c:1027
+#: macro.c:1628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1030
+#: macro.c:1651
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1033
-#, fuzzy, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
-
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
+msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+#: pch.c:466
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1210
+#: pch.c:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+#: pch.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s"
+#: pch.c:532 pch.c:695
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1259
+#: traditional.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "current file is older than %s"
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr ""
+#: traditional.c:912
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìü êëÜóçò ÷áñáêôÞñùí"
 
 
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+#~ msgstr "ëÜèïò áñéèìüò ïñéóìÜôùí"
 
 
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
+#~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no data type for mode `%s'"
+#~ msgstr "äåí ïñßóôçêå âáñýôçôá ãéá ôï óýìâïëï `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else"
+#, fuzzy
+#~ msgid "section attributes are not supported for this target"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
 
 
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "requested alignment is too large"
+#~ msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
 
 
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'"
+#~ msgstr "ìüíï Ýíá üñéóìá ìðïñåß íá äçëùèåß"
 
 
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition"
+#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
 
 
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1658
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
+#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1660
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
 
 
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
+#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "ìç Ýãêõñï ìÞêïò ãñáììÞò: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 
-#: cppmacro.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
+#~ msgid "vector overflow in expression"
+#~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
 
 
-#: cppmacro.c:393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
+#~ msgid "invalid truth-value expression"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
 
 
-#: cppmacro.c:476
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operands to binary %s"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
+#~ msgid "invalid use of `restrict'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
 
 
-#: cppmacro.c:519
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:524
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ðïëý ëßãá ïñßóìáôá óôï åóùäïìçìÝíï `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:635
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 
-#: cppmacro.c:738
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "empty range specified"
+#~ msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
 
 
-#: cppmacro.c:1241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this is the first entry overlapping that value"
+#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
 
 
-#: cppmacro.c:1286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate case value"
+#~ msgstr "äéðëüò áñéèìüò ìçíýìáôïò"
 
 
-#: cppmacro.c:1294
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "this is the first default label"
+#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
 
 
-#: cppmacro.c:1311
-msgid "parameter name missing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown C standard `%s'"
+#~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:1326
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicting types for `%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:1330
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'"
 
 
-#: cppmacro.c:1339
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "redeclaration of `%s'"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
 
 
-#: cppmacro.c:1402
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
+#~ msgstr "%s: äéðëüò ïñéóìüò Ýêäïóçò êáôçãïñßáò"
 
 
-#: cppmacro.c:1430
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a parameter"
+#~ msgstr "êáêü üñéóìá"
 
 
-#: cppmacro.c:1449
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr ""
+#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
+#~ msgstr "óöÜëìá ôáéñéÜóìáôïò ôýðïõ ìå ðñïçãïýìåíç áõôïíüçôç äéáêýñçîç"
 
 
-#: cppmacro.c:1588
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr ""
+#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'"
+#~ msgstr "ðñïçãïýìåíç áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôïõ `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:1611
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr ""
+#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
+#~ msgstr "áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôçò óõíÜñôçóçò `%s'"
 
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
 
 
-#: cpppch.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "this is a previous declaration"
+#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
 
 
-#: cpppch.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "empty declaration"
+#~ msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü"
 
 
-#: cpppch.c:522
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "array size missing in `%s'"
+#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôçò åéóüäïõ `%s'"
 
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
+#~ msgstr "Ôï üíïìá `%s' åßíáé Üãíùóôï\n"
 
 
-#: cppspec.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate `%s'"
+#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
 
 
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "õðåñâïëéêÜ ðïëëÜ áñ÷åßá åéóüäïõ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ðåäßïõ: `%s'"
 
 
-#: cpptrad.c:744
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "complex invalid for `%s'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïôåñáéüôçôá `%s'"
 
 
-#: cpptrad.c:911
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìü êëÜóçò ÷áñáêôÞñùí"
+#~ msgid "duplicate `const'"
+#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
 
 
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate `restrict'"
+#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
 
 
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate `volatile'"
+#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array `%s' is too large"
+#~ msgstr "Ï êáôÜëïãïò `%s' äåí åßíáé ðñïóéôüò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot inline function `main'"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï áñ÷åßï fifo `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter has incomplete type"
+#~ msgstr "ìç ðëÞñçò åããñáöÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redefinition of `union %s'"
+#~ msgstr "Ïé ïñéóìïß ðçãÞ âñßóêïíôáé óôï ÁÑ×ÅÉÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s defined inside parms"
+#~ msgstr "óõíå÷ßæåôáé óôï ôìÞìá"
+
+#~ msgid "union"
+#~ msgstr "Ýíùóç"
+
+#~ msgid "structure"
+#~ msgstr "äïìÞ"
+
+# src/request.c:37
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has no %s"
+#~ msgstr "%s óå %s"
+
+#~ msgid "named members"
+#~ msgstr "åðþíõìá ìÝëç"
+
+#~ msgid "members"
+#~ msgstr "ìÝëç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
+#~ msgstr "Áñíçôéêü ðëÜôïò óôçí áðïôßìçóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
+#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate member `%s'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enum defined inside parms"
+#~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
+
+#~ msgid "return type defaults to `int'"
+#~ msgstr "ï åðéóôñåöüìåíïò ôýðïò ðñïêáèïñßæåôáé óå `int'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
+#~ msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý"
+
+#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
+#~ msgstr "ç åðéóôñåöüìåíç ôéìÞ ôçò `%s' äåí åßíáé `int'"
+
+#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
+#~ msgstr "ôï ðñþôï üñéóìá ôçò `%s' ðñÝðåé íá åßíáé `int'"
+
+#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
+#~ msgstr "ôï äåýôåñï üñéóìá ôçò `%s' ðñÝðåé íá åßíáé `char **'"
+
+#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
+#~ msgstr "ôï ôñßôï üñéóìá ôçò `%s' ðñÝðåé íá åßíáé `char **'"
+
+#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
+#~ msgstr "ç `%s' ðáßñíåé åßôå êáíÝíá åßôå äýï ïñßóìáôá"
+
+#~ msgid "`%s' is normally a non-static function"
+#~ msgstr "ç `%s' åßíáé óõíÞèùò ìç-óôáôéêÞ óõíÜñôçóç"
+
+#~ msgid "parameter name omitted"
+#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï üíïìá ôçò ðáñáìÝôñïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter `%s' declared void"
+#~ msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple parameters named `%s'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
+#~ msgstr "`return' ÷ùñßò ôéìÞ, óå óõíÜñôçóç ðïõ åðéóôñÝöåé ìç-êåíü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "%s: ïé ôéìÝò ôïõ ðåäßïõ `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñåò áðü %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized format specifier"
+#~ msgstr "Üãíùóôï ðñüèåìá: %s"
+
+#~ msgid "field width"
+#~ msgstr "ìÝãåèïò ðåäßïõ"
+
+#~ msgid "precision"
+#~ msgstr "áêñßâåéá"
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "fill character"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ðáñáâïëÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fill character in strfmon format"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "right precision"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing $ operand number in format"
+#~ msgstr "Ëåßðåé ï äåêáåîáäéêüò áñéèìüò óôïí ÷áñáêôÞñá äéáöõãÞò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "operand number out of range in format"
+#~ msgstr "Ï áñéèìüò óýíäåóìïõ åßíáé Ýîù áðü ôï üñéï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments for format"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "format is a wide character string"
+#~ msgstr "ëßóôá ìå üëá ôá ãíùóôÜ óýíïëá ÷áñáêôÞñùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unterminated format string"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "null format string"
+#~ msgstr "Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "repeated %s in format"
+#~ msgstr "repeated leap second moment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "zero width in %s format"
+#~ msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
+#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s does not support %s"
+#~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "different type"
+#~ msgstr "åßäïò ìïñöÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "floating constant out of range"
+#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
+#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
+#~ msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
+#~ msgstr ""
+#~ "ï äçëùìÝíïò áñéèìüò bytes `%s' åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï ìÝãéóôï\n"
+#~ "ðïõ ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß áðü ôï ôýðï äåäïìÝíùí `long'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ áóõìðëÞñùôï multibyte Þ ðëáôýò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "óöÜëìá óýíôáîçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "Õðåñ÷åßëéóç ðßíáêá áñ÷åßïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "comma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôïõ áñéèìïý"
+
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
+#~ msgstr "óöÜëìá åðåîåñãáóßáò· åðßóçò ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "óöÜëìá åðåîåñãáóßáò"
+
+#~ msgid "%s at end of input"
+#~ msgstr "%s óôï ôÝëïò ôçò åéóüäïõ"
+
+#~ msgid "%s before %s'%c'"
+#~ msgstr "%s ðñéí áðü %s'%c'"
+
+#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
+#~ msgstr "%s ðñéí áðü %s'\\x%x'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s before string constant"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
+
+#~ msgid "%s before numeric constant"
+#~ msgstr "%s ðñéí áðü áñéèìçôéêÞ óôáèåñÜ"
+
+# src/request.c:37
+#~ msgid "%s before \"%s\""
+#~ msgstr "%s ðñéí áðü \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before '%s' token"
+#~ msgstr "%s ðñéí áðü ôï óýìâïëï '%s'"
+
+#~ msgid "syntax error at '%s' token"
+#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôï óýìâïëï '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of void expression"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of flexible array member"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç þñá ôçò ìÝñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò äåýôåñïò ôåëåóôÞò óå êáôÜóôáóç óõìâáôüôçôáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "called object is not a function"
+#~ msgstr "Ôï åðþíõìï áíôéêåßìåíï äåí åßíáé áíáæçôÞóéìï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments to function"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments to function"
+#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#~ msgid "division by zero"
+#~ msgstr "äéáßñåóç ìå ìçäÝí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong type argument to abs"
+#~ msgstr "ëÜèïò áñéèìüò ïñéóìÜôùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò áíáðÞäçò"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóéìç ìåôáâëçôÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï áñ÷åßï fifo `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "assignment"
+#~ msgstr "ðñïóðÝñáóìá ïñßóìáôïò"
+
+#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
+#~ msgstr "%s ìåôáôñÝðåé áêÝñáéï óå äåßêôç ÷ùñßò ìåôáôñïðÝá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incompatible types in %s"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
+#~ msgstr "ôï ðÝñáóìá ôïõ ïñßóìáôïò %d áðü `%s'"
+
+#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
+#~ msgstr "ôï ðÝñáóìá ôïõ ïñßóìáôïò %d ôïõ äåßêôç óôç óõíÜñôçóç"
+
+# src/request.c:263
+#, fuzzy
+#~ msgid "(near initialization for `%s')"
+#~ msgstr "Ôï âÞìá áñ÷éêïðïßçóçò áðÝôõ÷å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initializer element is not constant"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
+
+# src/request.c:263
+#~ msgid "initialization"
+#~ msgstr "áñ÷éêïðïßçóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid initializer"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò ïñéæüíôéïõ óôçëïèÝôç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extra brace group at end of initializer"
+#~ msgstr "áêïëïõèïýí óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing initializer"
+#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "asm template is not a string constant"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "modification by `asm'"
+#~ msgstr "Ç ôñïðïðïßçóç áðÝôõ÷å"
+
+#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
+#~ msgstr "`return' ÷ùñßò ôéìÞ, óå óõíÜñôçóç ðïõ åðéóôñÝöåé ìç-êåíü"
+
+#~ msgid "return"
+#~ msgstr "åðéóôñïöÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't inline call to `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá"
+
+#~ msgid "no arguments"
+#~ msgstr "÷ùñßò ïñßóìáôá"
+
+# src/getopt1.c:132
+# src/getopt1.c:132
+#~ msgid "fopen %s"
+#~ msgstr "fopen %s"
+
+#~ msgid "fclose %s"
+#~ msgstr "fclose %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+#~ msgstr "%s: Ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C áðÝôõ÷å ìå óÞìá %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[cannot find %s]"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Leaving %s]\n"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find `nm'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
+
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "óùëÞíùóç"
+
+#~ msgid "fdopen"
+#~ msgstr "fdopen"
+
+#~ msgid "dup2 %d 1"
+#~ msgstr "dup2 %d 1"
+
+#~ msgid "close %d"
+#~ msgstr "close %d"
+
+#~ msgid "execvp %s"
+#~ msgstr "execvp %s"
+
+#~ msgid "fclose"
+#~ msgstr "fclose"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to stat file '%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò(stat()) áñ÷åßïõ `%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá ìåôáöïñÜò óôç ìíÞìç (mmap) ôïõ áñ÷åßïõ %s.\n"
+
+#~ msgid "not found\n"
+#~ msgstr "äå âñÝèçêå\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷åßïõ óôç äÞëùóç ðåäßïõ: `%s'"
+
+#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
+#~ msgstr "äõíáìéêÝò åîáñôÞóåéò.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find `ldd'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
+
+#~ msgid "execv %s"
+#~ msgstr "execv %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a COFF file"
+#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "library lib%s not found"
+#~ msgstr "Ðéèáíüí äå âñÝèçêå"
+
+# src/getopt1.c:132
+# src/getopt1.c:132
+#~ msgid "open %s"
+#~ msgstr "open %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "section pointer missing"
+#~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no symbol table found"
+#~ msgstr "äåí äþèçêå óõìâïëéêü üíïìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no cmd_strings found"
+#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ìÝóï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "writing load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "¸÷åé ðáñáëçöèåß åíôïëÞ"
+
+#~ msgid "close %s"
+#~ msgstr "close %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad magic number"
+#~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò áñ÷åßïõ"
+
+#~ msgid "bad header version"
+#~ msgstr "åóöáëìÝíç Ýêäïóç êåöáëßäáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "old raw header file"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé åðþíõìï áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsupported version"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò"
+
+# src/request.c:37
+#~ msgid "fstat %s"
+#~ msgstr "fstat %s"
+
+#~ msgid "lseek %s 0"
+#~ msgstr "lseek %s 0"
+
+#~ msgid "read %s"
+#~ msgstr "read %s"
+
+#~ msgid "msync %s"
+#~ msgstr "msync %s"
+
+#~ msgid "munmap %s"
+#~ msgstr "munmap %s"
+
+#~ msgid "write %s"
+#~ msgstr "write %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot convert to a pointer type"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ï ôýðïò ôïõ åðåîåñãáóôÞ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion to incomplete type"
+#~ msgstr "ìç ðëÞñçò åããñáöÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "integer constant out of range"
+#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing binary operator"
+#~ msgstr "Áãíùóôïò äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ ìç-êáôáëüãïõ `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Not a directory"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
+#~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End of search list.\n"
+#~ msgstr "ÔÝëïò ôìÞìáôïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I/O error on output"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá åéóüäïõ/åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument missing after %s"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "assertion missing after %s"
+#~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file name missing after %s"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number missing after %s"
+#~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "target missing after %s"
+#~ msgstr "Áñ÷Þ áñ÷åßïõ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-I- specified twice"
+#~ msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
+
+#~ msgid "missing terminating %c character"
+#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôåñìáôéêüò ÷áñáêôÞñáò %c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "possible start of unterminated string literal"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
+
+#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
+#~ msgstr "äå óõíßóôáôáé ðéá ç ÷ñÞóç áëöáñéèìçôéêþí óôáèåñþí ðïëëáðëþí ãñáììþí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown string token %s\n"
+#~ msgstr "¶ãíùóôÞ åðéëïãÞ ãéá ôï `s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "empty file name in #%s"
+#~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
+
+#~ msgid "invalid option %s"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+#~ msgid "too many input files"
+#~ msgstr "õðåñâïëéêÜ ðïëëÜ áñ÷åßá åéóüäïõ"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: "
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: "
+
+#~ msgid "((anonymous))"
+#~ msgstr "((áíþíõìï))"
+
+# src/request.c:37
+#~ msgid "%s: %s: "
+#~ msgstr "%s: %s: "
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: "
+#~ msgstr "óõããíþìç, ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß: "
+
+#~ msgid "%s "
+#~ msgstr "%s "
+
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "In member function `%s':"
+#~ msgstr "Óôç óõíÜñôçóç ìÝëïò `%s':"
+
+#~ msgid "In function `%s':"
+#~ msgstr "Óôç óõíÜñôçóç `%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "compilation terminated.\n"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
+
+#~ msgid ":\n"
+#~ msgstr ":\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is deprecated"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't get current directory"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá ëçöèåß ï ôñÝ÷ùí êáôÜëïãïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stack limits not supported on this target"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not split insn"
+#~ msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò âñü÷ïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid `asm': "
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò ïñéæüíôéïõ óôçëïèÝôç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï óõìâïëéêü üíïìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
+#~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "operand number out of range"
+#~ msgstr "Ï áñéèìüò óýíäåóìïõ åßíáé Ýîù áðü ôï üñéï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%-code"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid expression as operand"
+#~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
+
+#~ msgid "control reaches end of non-void function"
+#~ msgstr "ï Ýëåã÷ïò öèÜíåé óôï ôÝëïò ìç-êåíÞò óõíÜñôçóçò"
+
+# src/shred.c:1134
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of variable `%s' is too large"
+#~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unused parameter `%s'"
+#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'"
+
+# src/main.c:785
+#, fuzzy
+#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
+#~ msgstr "ÁóáöÞò ìïñöÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing argument to `%s' option"
+#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
+#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Setting spec %s to '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá %s %s óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not find specs file %s\n"
+#~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename spec %s to %s\n"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá %s %s óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+#~ msgstr "ëßóôá ìå üëá ôá ãíùóôÜ óýíïëá ÷áñáêôÞñùí"
+
+#~ msgid "-pipe not supported"
+#~ msgstr "ôï -pipe äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Go ahead? (y or n) "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Íá óõíå÷ßóåôå; (y Þ n) "
+
+#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "÷ñÞóç: %s [åðéëïãÝò] áñ÷åßï...\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "ÅðéëïãÝò:\n"
+
+#~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
+#~ msgstr "  -pass-exit-codes         ¸îïäïò ìå ôï õøçëüôåñï êùäéêü óöÜëìáôïò ôçò öÜóçò\n"
+
+#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                   ÅìöÜíéóç áõôþí ôùí ðëçñïöïñéþí\n"
+
+#~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
+#~ msgstr "  --target-help            ÅìöÜíéóç åðéëïãÝò ãñáììþí åíôïëÞò ó÷åôéêÝò ìå ôï óôü÷ï\n"
+
+#~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+#~ msgstr "  (×ñÞóç '-v --help' ãéá ôçí åìöÜíéóç åðéëïãþí ãñáììÞò åíôïëÞò õðïäéåñãáóéþí)\n"
+
+#~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
+#~ msgstr "  -dumpspecs               ÅìöÜíéóç üëùí ôùí ðñïêáèïñéóìÝíùí áëöáñéèìçôéêþí ôùí ðñïóäéïñéóìþí\n"
+
+#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -dumpversion             ÅìöÜíéóç ôçò Ýêäïóçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n"
+
+#~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
+#~ msgstr "  -dumpmachine             ÅìöÜíéóç ôïõ åðåîåñãáóôÞ óôü÷ïõ ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n"
+
+#~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
+#~ msgstr "  -print-search-dirs       ÅìöÜíéóç ôùí êáôáëüãùí óôéò äéáäñïìÝò áíáæÞôçóçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n"
+
+#~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
+#~ msgstr "  -print-libgcc-file-name  ÅìöÜíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôçò óõíïäåõôéêÞò âéâëéïèÞêçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n"
+
+#~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
+#~ msgstr "  -print-file-name=<âéâëéïè> ÅìöÜíéóç ôçò ðëÞñçò äéáäñïìÞò óôç âéâëéïèÞêç <âéâëéïè>\n"
+
+#~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
+#~ msgstr "  -print-prog-name=<ðñüãñ> ÅìöÜíéóç ôçò ðëÞñçò äéáäñïìÞò óôï óõóôáôéêü ìåôáãëùôôéóôÞ <ðñüãñ>\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-directory   ÅìöÜíéóç ôïõ ñéæéêïý êáôáëüãïõ ãéá åêäüóåéò ôçò libgcc\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
+#~ "                           multiple library search directories\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-multi-lib         ÅìöÜíéóç ôçò áíôéóôïß÷éóçò ìåôáîý åðéëïãþí ãñáììÞò\n"
+#~ "                           åíôïëÞò êáé êáôáëüãùí áíáæÞôçóçò ðïëëáðëþí\n"
+#~ "                           âéâëéïèçêþí\n"
+
+#~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+#~ msgstr "  -Wa,<åðéëïãÝò>            ÐÝñáóìá <åðéëïãþí> äéá÷ùñéóìÝíùí ìå êüììá óôï óõíáñìïëïãçôÞ\n"
+
+#~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+#~ msgstr "  -Wp,<åðéëïãÝò>            ÐÝñáóìá <åðéëïãþí> äéá÷ùñéóìÝíùí ìå êüììá óôïí ðñï-åðåîåñãáóôÞ\n"
+
+#~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Wl,<åðéëïãÝò>            ÐÝñáóìá <åðéëïãþí> äéá÷ùñéóìÝíùí ìå êüììá óôï óõíäÝôç\n"
+
+#~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Xlinker <üñéóìá>        ÐÝñáóìá <ïñßóìáôïò> óôï óõíäÝôç\n"
+
+#~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -save-temps              Íá ìç äéáãñáöïýí ôá åíäéÜìåóá áñ÷åßá\n"
+
+#~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -pipe                    ×ñÞóç óùëçíþóåùí áíôß åíäéÜìåóùí áñ÷åßùí\n"
+
+#~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
+#~ msgstr "  -time                    ÌÝôñçóç ôïõ ÷ñüíïõ åêôÝëåóçò êÜèå õðïäéåñãáóßáò\n"
+
+#~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+#~ msgstr "  -specs=<áñ÷åßï>           ×ñÞóç ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôïõ <áñ÷åßïõ> áíôß ôùí ðñïêáèïñéóìÝíùí ðñïóäéïñéóìþí\n"
+
+#~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -std=<ðñüôõðï>           Èåþñçóå üôé ïé ðçãÝò êþäéêá åßíáé ãéá ôï <ðñüôõðï>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+#~ msgstr "  -B <êáôÜëïãïò>           ÐñïóèÞêç ôïõ <êáôáëüãïõ> óôéò äéáäñïìÝò áíáæÞôçóçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n"
+
+#~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+#~ msgstr "  -b <ìç÷áíÞ>              ÅêôÝëåóç ôïõ gcc ãéá ôï óôü÷ï <ìç÷áíÞ>, áí åßíáé åãêáôåóôçìÝíïò\n"
+
+#~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
+#~ msgstr "  -V <Ýêäïóç>              ÅêôÝëåóç ôçò Ýêäïóçò <Ýêäïóç> ôïõ gcc, áí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç\n"
+
+#~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
+#~ msgstr "  -v                       ÅìöÜíéóç ôùí ðñïãñáììÜôùí ðïõ êáëåß ï ìåôáãëùôôéóôÞò\n"
+
+#~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -E                       Ðñïåðåîåñãáóßá ìüíï· ü÷é ìåôáãëþôôéóç, óõíáñìïëüãçóç Þ óýíäåóç\n"
+
+#~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -S                       Ìåôáãëþôôéóç ìüíï· ü÷é óõíáñìïëüãçóç Þóýíäåóç\n"
+
+#~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
+#~ msgstr "  -c                       Ìåôáãëþôôéóç êáé óõíáñìïëüãçóç, ü÷éüìùò óýíäåóç\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+#~ msgstr "  -o <áñ÷åßï>              ÔïðïèÝôçóç ôçò åîüäïõ óôï <áñ÷åßï>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
+#~ "                           Permissable languages include: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
+#~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -x <ãëþóóá>              Êáèïñéóìüò ôçò ãëþóóáò ôùí åðüìåíùí áñ÷Ýéùí åéóüäïõ\n"
+#~ "                           ÁðïäåêôÝò ãëþóóåò åßíáé: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           Ôï 'none' óçìáßíåé åðáíáöïñÜ óôçí åî ïñéóìïý\n"
+#~ "                           óõìðåñéöïñÜ åýñåóçò ôçò ãëþóóáò âÜóåé ôçò åðÝêôáóçò\n"
+#~ "                           ôïõ áñ÷åßïõ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
+#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ïé åðéëïãÝò ðïõ îåêéíïýí ìå -g, -f, -m, -O, -W Þ --param ðåñíïýí áõôüìáôá\n"
+#~ " óôéò äéÜöïñåò õðïäéåñãáóßåò ðïõ êáëåß ôï %s.  Ãéá íá ðåñÜóåôå Üëëåò\n"
+#~ " åðéëïãÝò óå áõôÝò ôéò äéåñãáóßåò, ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôéò åðéëïãÝò\n"
+#~ " -W<ãñÜììá>.\n"
+
+#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+# src/main.c:850
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áõôü åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü· äåßôå ôïí ðçãáßï êþäéêá ãéá ôïõò êáíïíéóìïýò\n"
+#~ "áíôéãñáöÞò. Äåí õðÜñ÷åé ÊÁÌÉÁ åããýçóç· ïýôå áêüìá ãéá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁ Þ \n"
+#~ "ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-l' is missing"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-b' is missing"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-B' is missing"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-V' is missing"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid version number format"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç äéáìüñöùóç óõíôüìåõóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-x' is missing"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `-%c'\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
+#~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%s'"
+
+#~ msgid "install: %s%s\n"
+#~ msgstr "åãêáôÜóôáóç: %s%s\n"
+
+#~ msgid "programs: %s\n"
+#~ msgstr "ðñïãñÜììáôá: %s\n"
+
+#~ msgid "libraries: %s\n"
+#~ msgstr "âéâëéïèÞêåò: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ãéá ïäçãßåò ãéá áíáöïñÝò óöáëìÜôùí. ðáñáêáëþ äåßôå:\n"
+
+#~ msgid "Configured with: %s\n"
+#~ msgstr "¸÷åé ñõèìéóôåß ìå: %s\n"
+
+#~ msgid "Thread model: %s\n"
+#~ msgstr "ÌïíôÝëï íçìÜôùí: %s\n"
+
+#~ msgid "gcc version %s\n"
+#~ msgstr "Ýêäïóç gcc %s\n"
+
+#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+#~ msgstr "Ýêäïóç ïäçãïý gcc %s åêôåëåß ôçí Ýêäïóç gcc %s\n"
+
+#~ msgid "no input files"
+#~ msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí áñ÷åßá åéóüäïõ"
+
+#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+#~ msgstr "%s: ï ìåôáãëùôôéóôÞò %s äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#~ msgid "internal gcc abort"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá gcc"
+
+# src/main.c:178
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
+#~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá (recoding)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: gcov [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÁÑןÏÐÇÃÇÓ]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print code coverage information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "EìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí êÜëõøçò êþäéêá.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                      ÅìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò, ìåôÜ Ýîïäïò\n"
+
+#~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
+#~ msgstr "  -v, --version                   ÅìöÜíéóç áñéèìïý Ýêäïóçò, ìåôÜ Ýîïäïò\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ãéá ïäçãßåò óôéò áíáöïñÝò óöáëìÜôùí, ðáñáêáëþ äåßôå:\n"
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
+#~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
+#~ msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ êáôáãñáöþí \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
+#~ msgstr "ÊáìéÜ äéåýèõíóç äåí óõíäÝåôáé ìå ôï üíïìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No branches in function %s\n"
+#~ msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No calls in function %s\n"
+#~ msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí åããñáöþí ôïõ êáôáëüãïõ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No branches in file %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No calls in file %s\n"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
+#~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open output file %s.\n"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ `%s'"
+
+#~ msgid "Creating %s.\n"
+#~ msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open %s"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function cannot be inline"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid parameter `%s'"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: internal abort\n"
+#~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá ôïõ áíáëõôÞ äéåõèýíóåùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: ç ÷ñÞóç åßíáé %s [ -v ] [ -c äéáêïðÞ ] ïíïìáóßá æþíçò ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: ç ÷ñÞóç åßíáé %s [ -v ] [ -c äéáêïðÞ ] ïíïìáóßá æþíçò ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñï åßäïò áñ÷åßïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ %s\n"
+
+# src/request.c:37
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s óå %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: Ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C áðÝôõ÷å ìå óÞìá %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+#~ msgstr "%s: Ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C áðÝôõ÷å ìå óÞìá %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí áíÜãíùóç %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò(stat()) áñ÷åßïõ `%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäï `%s' ãéá ôçí êáôçãïñßá `%s'"
+
+# src/shred.c:1103
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò óôç èÝóç %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôïõ %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Äå ìðïñåß íá äéáãñáöåß ôï %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äçìéïõñãçèåß %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: äå âñÝèçêå áñ÷Þ êåöáëßäáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ðïëý ëßãá ïñßóìáôá óôï åóùäïìçìÝíï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: `%s': äåí âñÝèçêå ôáßñéáóìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ç Ýîïäïò èá åðéêáëýøåé ôï %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò(stat()) áñ÷åßïõ `%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá áíïé÷ôåß ôï %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äçìéïõñãçèåß %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá óõíäåèåß ôï %s ìå ôï %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá áöáéñåèåß ôï %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: äåí åßíáé äõíáôü íá ãñáöôåß ðÜíù óå êáôÜëïãï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ åßíáé ôï áñ÷åßï åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion from NaN to int"
+#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "floating point overflow"
+#~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: argument domain error"
+#~ msgstr "%s: óöÜëìá áíÜãíùóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: overflow range error"
+#~ msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: underflow range error"
+#~ msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown register name: %s"
+#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to generate reloads for:"
+#~ msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá äéåñãáóßáò óôïí åîõðçñåôçôÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this is the insn:"
+#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not find a spill register"
+#~ msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò âñü÷ïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognizable insn:"
+#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóéìç ìåôáâëçôÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìÝôñçóç åðáíÜëçøçò `%s' óôç êáôáóêåõÞ [c*n]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
+#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò óôï ðåäßï `%s' ôçò êáôçãïñßáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "undefined named operand '%s'"
+#~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
+
+#~ msgid "unused variable `%s'"
+#~ msgstr "á÷ñçóéìïðïßçôç ìåôáâëçôÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "%s: ïé ôéìÝò ôïõ ðåäßïõ `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñåò áðü %d"
+
+#~ msgid " TOTAL                 :"
+#~ msgstr " ÓÕÍÏËÉÊÁ              :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "collect: reading %s\n"
+#~ msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s"
+
+#~ msgid "ld returned %d exit status"
+#~ msgstr "ç ld åðÝóôñåøå êáôÜóôáóç åîüäïõ %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point operations can trap"
+#~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+#~ msgstr "Áðïóéþðçóç ðñïçäïðïéÞóåùí êáé ìçíõìÜôùí ðëçñïöüñçóçò"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error: %s"
+#~ msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç åéóüäïõ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Target specific options:\n"
+#~ msgstr "äÞëùóç ðëÜôïõò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+#~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
+
+# src/request.c:806 src/request.c:912
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized register name `%s'"
+#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
+#~ msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-param option missing argument"
+#~ msgstr "ðáñÜëçøç ïñßóìáôïò áñ÷åßïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid --param option: %s"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid parameter value `%s'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñï äéÜóôçìá ÷ñüíïõ `%s'"
+
+# src/getopt1.c:132
+# src/getopt1.c:132
+#, fuzzy
+#~ msgid "options passed: "
+#~ msgstr "åðéëïãÞ %s"
+
+# src/getopt1.c:155
+# src/getopt1.c:155
+#, fuzzy
+#~ msgid "options enabled: "
+#~ msgstr "åðéëïãÞ á\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open %s for writing"
+#~ msgstr "%s: ÓöÜëìá åããñáöÞò "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring command line option '%s'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "ôï --no-dereference (-h) äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+#~ msgstr "ôï --no-dereference (-h) äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+#~ msgstr "ôï --no-dereference (-h) äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to %s"
+#~ msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error closing %s"
+#~ msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid character constant in #if"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid token in expression"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hex character constant does not fit in a byte"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Junk after end of expression."
+#~ msgstr "Ðñüùñï ôÝëïò ôçò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-traditional is not supported in C++"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
+#~ msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
+#~ msgstr "\"Æþíç %s\" ãñáììÞ êáé åðéëïãÞ -l åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
+#~ msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unterminated #%s conditional"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not in any file?!"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé åðþíõìï áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid macro name"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï üíïìá ìÞíá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid macro name `%s'"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid format #line command"
+#~ msgstr "Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "undefining `defined'"
+#~ msgstr "áüñéóôï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "undefining `%s'"
+#~ msgstr "¶íïéãìá ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#warning%.*s"
+#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: "
+
+# src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687
+# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
+# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
+# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
+#, fuzzy
+#~ msgid "unbalanced #endif"
+#~ msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï ["
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unterminated string or character constant"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
+#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no args to macro `%s'"
+#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open dump file `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
+#~ msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ: %s %s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid initializer for bit string"
+#~ msgstr "Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "register name not specified for `%s'"
+#~ msgstr "ÅããñáöÞ ïíïìÜôùí ôùí åðéëåãìÝíùí ëÝîåùí-êëåéäéþí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid register name for `%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown set constructor type"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ï ôýðïò ôïõ åðåîåñãáóôÞ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many #pragma options align=reset"
+#~ msgstr "ÕðåñâïëéêÝò ðáñÜìåôñïé ðïõ äåí åßíáé åðéëïãÝò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%Q value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%C value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%N value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%M value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%m value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%L value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%O value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%P value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%V value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+#~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%H value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%J value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%r value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%R value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%h value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%U value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%s value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%E value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%xn code"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï `%s' ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%R code"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%U code"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%V code"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand output code"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò êþäéêáò áßôçóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't do symbol renaming"
+#~ msgstr "äåí äþèçêå óõìâïëéêü üíïìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MCU `%s' not supported"
+#~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid insn:"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incorrect insn:"
+#~ msgstr "ëÜèïò óõíèçìáôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown move insn:"
+#~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify the MCU name"
+#~ msgstr "Ïñéóìüò ïíüìáôïò ðñïãñÜììáôïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trampolines not supported"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mode not QImode"
+#~ msgstr "íåá_êáôÜóôáóç: êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid indirect memory address"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò ëÞîçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not allocate BK register"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äåóìåõôåß ìíÞìç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable parallel instructions"
+#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable parallel instructions"
+#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad register"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand modifier letter"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error: bad register: %d"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexpected operand"
+#~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
+
+# src/request.c:806 src/request.c:912
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized address"
+#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized supposed constant"
+#~ msgstr "Üãíùóôï ðñüèåìá: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÝò äçëþóåéò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+#~ msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôçí ïéêïãÝíåéá ðñùôïêüëëïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexpected address expression"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïðïñåõüìåíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debug argument support in compiler"
+#~ msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debug stack support in compiler"
+#~ msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid addressing mode"
+#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad register extension code"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò Ýíáñîçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò Ýíáñîçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç êáôÜóôáóç ãéá ôçí dlopen()"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for near calls"
+#~ msgstr "×ñÞóç îå÷ùñéóôÞò ëáíèÜíïõóáò ìíÞìçò ãéá êÜèå ÷ñÞóôç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for near jumps"
+#~ msgstr "×ñÞóç îå÷ùñéóôÞò ëáíèÜíïõóáò ìíÞìçò ãéá êÜèå ÷ñÞóôç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "profiling not implemented yet"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trampolines not yet implemented"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use registers for argument passing"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
+#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate char instructions"
+#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "code model `large' not supported yet"
+#~ msgstr "åéäéêÜ áñ÷åßá ìðëïê äåí õðïóôçñßæïíôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i-bit mode not compiled in"
+#~ msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
+#~ msgstr "%s: ïé ôéìÝò ôïõ ðåäßïõ `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñåò áðü %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìåôáôüðéóç UTC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand code `%c'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+# src/grep.c:1133
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown insn mode"
+#~ msgstr "Üãíùóôç ìÝèïäïò êáôáëüãùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "selector must be an immediate"
+#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mask must be an immediate"
+#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retain legend information"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ"
+
+# lib/argmatch.c:188
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument is a structure"
+#~ msgstr "¸ãêõñá ïñßóìáôá åßíáé:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternate calling convention"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use mcount for profiling"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç äåäïìÝíùí ðñïößë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma align - ignored"
+#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stack limit expression is not supported"
+#~ msgstr "åéäéêÜ áñ÷åßá ìðëïê äåí õðïóôçñßæïíôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
+#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%s code"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%p code"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%N code"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad address"
+#~ msgstr "ÅóöáëìÝíç äéåýèõíóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lo_sum not of register"
+#~ msgstr "RPC: Ôï ðñüãñáììá äåí Ý÷åé êáôá÷ùñçèåß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand in the instruction"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìÝôñçóç åðáíÜëçøçò `%s' óôç êáôáóêåõÞ [c*n]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid register in the instruction"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid rotate insn"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot do z-register replacement"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify the register allocation order"
+#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò ðüñùí óõóôÞìáôïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use unaligned memory references"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðéóù-ðáñáðïìðÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%x/X value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%q value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%o value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%p value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%s/S value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%P operand"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%B value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%D value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid code"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emit call graph information"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mips%d not supported"
+#~ msgstr "Ôï ai_family äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "Ôï ai_socktype äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `entry%s'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't rewind temp file"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't write to output file"
+#~ msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò áñ÷åßùí åîüäïõ óôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't read from temp file"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't close temp file"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use symbolic register names"
+#~ msgstr "äåí äþèçêå óõìâïëéêü üíïìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
+#~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
+#~ msgstr "ï ßäéïò êáíüíáò óå ðïëëáðëÜ áñ÷åßá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äåóìåõôåß ìíÞìç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use register sb"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use bit-field instructions"
+#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-g option disabled"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá NIS+ áðÝôõ÷å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return floating point results in ac0"
+#~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target does not have split I&D"
+#~ msgstr "-nt äåí äÝ÷åôáé -l\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%S value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%b value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%z value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%Z value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%k value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%j value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+#~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï `%s' ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%f value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%F value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%G value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%j code"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%J code"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%K value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%T value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%u value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%v value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no description yet"
+#~ msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use alternate register names"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
+#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ôéìÞ óôï ai_flags"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
+#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ôéìÞ óôï ai_flags"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+#~ msgstr "ôá ìåãÝèç ôïõ óôçëïãíþìïíá ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜ áýîïõóá óåéñÜ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot decompose address."
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åê÷þñçóç ôçò æçôçèÞóáò äéåýèõíóçò"
+
+#~ msgid "64 bit mode"
+#~ msgstr "êáôÜóôáóç 64 bit"
+
+#~ msgid "31 bit mode"
+#~ msgstr "êáôÜóôáóç 31 bit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mvcle use"
+#~ msgstr "Ç óõóêåõÞ åßíáé áðáó÷ïëçìÝíç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not supported by this configuration"
+#~ msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôçí ïéêïãÝíåéá ðñùôïêüëëïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%Y operand"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%A operand"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%B operand"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%c operand"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%C operand"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìåôáôüðéóç UTC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%d operand"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%D operand"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%f operand"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "ÐáñÜíïìç ÅíôïëÞ"
+
+#~ msgid "Use 32-bit ABI"
+#~ msgstr "×ñÞóç ABI 32-bit"
+
+#~ msgid "Use 64-bit ABI"
+#~ msgstr "×ñÞóç ABI 64-bit"
+
+# src/request.c:806 src/request.c:912
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
+#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'"
+
+# src/dfa.c:569 src/dfa.c:583 src/dfa.c:587
+# src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma ghs section"
+#~ msgstr "êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ìåôñçôÞò åðáíÜëçøçò"
+
+# src/shred.c:1134
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s is too large"
+#~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output_move_single:"
+#~ msgstr "áñ÷åßï åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad test"
+#~ msgstr "ÅóöáëìÝíç äéåýèõíóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mask"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid address"
+#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no register in address"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò Ýíáñîçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "address offset not a constant"
+#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
+#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
+
+# src/getopt.c:813
+# src/getopt.c:813
+#, fuzzy
+#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-W %s' åßíáé äéöïñïýìåíç\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%+#D' is inaccessible"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ìç-ðñïóðåëÜóéìï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  initializing argument %P of `%D'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  in call to `%D'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate member `%D'"
+#~ msgstr "äéðëüò áñéèìüò ìçíýìáôïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redefinition of `%#T'"
+#~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous definition of `%#T'"
+#~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'"
+
+#~ msgid "  by `%D'"
+#~ msgstr "  êáôÜ `%D'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
+#~ msgstr "Áñíçôéêü ðëÜôïò óôçí áðïôßìçóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%#D' with same name as class"
+#~ msgstr "ÕðÜñ÷åé áíôéêåßìåíï ìå ôï ßäéï üíïìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not enough type information"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
+#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
+#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
+#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
+#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' previously declared here"
+#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
+#~ msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
+#~ msgstr "áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôçò óõíÜñôçóçò `%#D'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate label `%D'"
+#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `%D'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
+
+# src/request.c:263
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate initialization of %D"
+#~ msgstr "Ôï âÞìá áñ÷éêïðïßçóçò áðÝôõ÷å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ìåôáíïìáóôåß ôï `.' Þ ôï `..'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "array size missing in `%D'"
+#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôçò åéóüäïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uninitialized const `%D'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid catch parameter"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ðáñáâïëÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid declarator"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' as declarator"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`bool' is now a keyword"
+#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
+#~ msgstr "ðïëëáðëüò áñéèìüò åðéëïãþí ôçí åíôïëÞ `s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
+#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç åôéêÝôôáò ãéá ìåôáãùãÞ óôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "friend declaration not in class definition"
+#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìü êëÜóçò ÷áñáêôÞñùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare %s to references"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type: `void &'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template parameters cannot be friends"
+#~ msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `::'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid string constant `%E'"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
+#~ msgstr "äéðëüò ïñéóìüò óõíüëïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple definition of `%#T'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%s is no longer supported"
+#~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
+#~ msgstr "ôï áñ÷åßï äåäïìÝíùí ðñïößë `%s' äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï äéáìïéñáæüìåíï áíôéêåßìåíï `%s'"
+
+#~ msgid "                %#D"
+#~ msgstr "                %#D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use of old-style cast"
+#~ msgstr "ðáëáéïý åßäïõò èÝóç"
+
+# src/getopt.c:628
+# src/getopt.c:628
+#, fuzzy
+#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áóáöÞò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a function,"
+#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown namespace `%D'"
+#~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a namespace"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a namespace"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' not declared"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' not supported by %s"
+#~ msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
+#~ msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#T' is not a template"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base class `%T' already initialized"
+#~ msgstr "ç êëÜóç ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
+#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü óôÞëåò: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of member `%D'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
+#~ msgstr "äåí åßóôå ìÝëïò ôçò ïìÜäáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "illegal pointer to bit-field `%D'"
+#~ msgstr "áêáôÜëëçëïò ôýðïò äéêôýïõ :`%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type `void' for new"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç êáôÜóôáóç ãéá ôçí dlopen()"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type name expected before `*'"
+#~ msgstr "ÅããñáöÞ ïíïìÜôùí ôùí åðéëåãìÝíùí êáôçãïñéþí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type name expected before `&'"
+#~ msgstr "ÅããñáöÞ ïíïìÜôùí ôùí åðéëåãìÝíùí êáôçãïñéþí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid #pragma %s"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' not defined"
+#~ msgstr "áüñéóôï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name lookup of `%s' changed"
+#~ msgstr "ç ïìÜäá ôïõ %s Üëëáîå óå %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+# src/grep.c:785 src/grep.c:792
+# src/grep.c:1060 src/grep.c:1067 src/grep.c:1076
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid default template argument"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá ìÞêïõò ðåñéå÷ïìÝíïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
+#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+# src/dfa.c:962
+# src/dfa.c:970
+#, fuzzy
+#~ msgid "sigof type specifier"
+#~ msgstr "Äåí ïñßóôçêå óõíôáêôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a class or namespace"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  from definition of `%#D'"
+#~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'"
+
+#~ msgid "        `%D'"
+#~ msgstr "        `%D'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no default argument for `%D'"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template class without a name"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
+
+#~ msgid "  but %d required"
+#~ msgstr "  áëëÜ %d áðáéôïýíôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a template type"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template parameter `%#D'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
+#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  expected a type, got `%E'"
+#~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  expected a type, got `%T'"
+#~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+#~ msgstr "ëÜèïò áñéèìüò ïñéóìÜôùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template argument %d is invalid"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a template"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïôåñáéüôçôá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
+#~ msgstr "äåí åßóôå ìÝëïò ôçò ïìÜäáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating array of `%T'"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete type unification"
+#~ msgstr "Ìåôáãëùôôéóìüò ðñïäéáãñáöþí ôïðéêþí ñõèìßóåùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no matching template for `%D' found"
+#~ msgstr "Ï Ýëåã÷ïò ìïíïðáôéïý ãéá ôï `%s' âñÞêå `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "äéðëüò ïñéóìüò óõíüëïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
+#~ msgstr "äéðëüò ïñéóìüò óõíüëïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
+#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create repository information file `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ç åðéëïãÞ -a ÷ùñßò ôï -n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  overriding `%#D'"
+#~ msgstr "áíôéãñÜöåôáé áðü ðÜíù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  overriding `%#F'"
+#~ msgstr "áíôéãñÜöåôáé áðü ðÜíù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' cannot be declared"
+#~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ç çìåñïìçíßá."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷åßïõ óôç äÞëùóç ðåäßïõ: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parse error in method specification"
+#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí êáèïñéóìü óåéñÜò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
+
+#~ msgid "%s before `%s'"
+#~ msgstr "%s ðñéí áðü `%s'"
+
+#~ msgid "%s before `%c'"
+#~ msgstr "%s ðñéí áðü `%c'"
+
+#~ msgid "%s before `\\%o'"
+#~ msgstr "%s ðñéí áðü `\\%o'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s before `%s' token"
+#~ msgstr "%s (ãéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç `%s')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
+#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of non-lvalue array"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç þñá ôçò ìÝñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type `%T' has no destructor"
+#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïðïñåõüìåíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
+#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type argument"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðáñÜìåôñïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'"
+#~ msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
+#~ msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôüí íá ãßíåé `stat' ôï locale áñ÷åßï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
+#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "returning reference to temporary"
+#~ msgstr "xdr_reference: ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò óôï ðåäßï `%s' ôçò êáôçãïñßáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò êáôáëüãïõ locale `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `%T'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emit cross referencing information"
+#~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ"
+
+#~ msgid "note:"
+#~ msgstr "óçìåßùóç:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: "
+
+#~ msgid "fatal:"
+#~ msgstr "ìïéñáßï:"
+
+#~ msgid "(continued):"
+#~ msgstr "(óõíå÷ßæåôáé):"
+
+#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
+#~ msgstr "[ÁÍÁÖ¸ÑÅÔÅ ÔÏ ÓÖ¶ËÌÁ!!] %"
+
+#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
+#~ msgstr "[ÁÍÁÖ¸ÑÅÔÅ ÔÏ ÓÖÁËÌÁ!!]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In statement function"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `%s' missing"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input files; unwilling to write output files"
+#~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ åßíáé ôï áñ÷åßï åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
+#~ msgstr "ðñïçãïýìåíç áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôïõ `%s'"
+
+# src/main.c:663
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
+
+# src/main.c:663
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
+#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hex escape out of range"
+#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
+
+# src/main.c:663
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
+
+# src/main.c:663
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring pragma: %s"
+#~ msgstr "áãíïïýíôáé üëá ôá ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid #ident"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "undefined or invalid # directive"
+#~ msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid #line"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid #-line"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the maximum line length"
+#~ msgstr "åëÜ÷éóôï ìÝãåèïò áëöáñéèìçôéêïý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
+#~ msgstr "Áãíùóôïò äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
+#~ msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer at %0 too large"
+#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
+#~ msgstr "Üãíùóôï ðñüèåìá: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
+#~ msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
+#~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
+#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
+#~ msgstr "Ï êáôÜëïãïò `%s' äåí åßíáé ðñïóéôüò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
+
+# src/grep.c:1133
+#, fuzzy
+#~ msgid "In unknown kind"
+#~ msgstr "Üãíùóôç ìÝèïäïò êáôáëüãùí"
+
+#~ msgid "In function"
+#~ msgstr "Óôç óõíÜñôçóç"
+
+#~ msgid "In subroutine"
+#~ msgstr "Óôçí õðïñïõôßíá"
+
+#~ msgid "In program"
+#~ msgstr "Óôï ðñüãñáììá"
+
+#~ msgid "In block-data unit"
+#~ msgstr "Óôç ìïíÜäá ìðëïê-äåäïìÝíùí"
+
+#~ msgid "In common block"
+#~ msgstr "Óôï êïéíü ìðëïê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error - too many interface type"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%s' not found"
+#~ msgstr "ôï áñ÷åßï ÷Üñôç ÷áñáêôÞñùí `%s' äåí âñÝèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ret instruction not implemented"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't expand %s"
+#~ msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí áíÜãíùóç %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid PC in line number table"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad string constant"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't reopen %s"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't close %s"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá áëëá÷ôïýí ôá äéêáéþìáôá ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find file for class %s"
+#~ msgstr "äå âñÝèçêå ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not a valid Java .class file"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ïíüìáôïò êëÜóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error while parsing constant pool"
+#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error while parsing fields"
+#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error while parsing methods"
+#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôçò åéóüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error while parsing final attributes"
+#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôçò åéóüäïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing Code attribute"
+#~ msgstr "ÅëëéðÞò Þ êáêïó÷çìáôéóìÝíç éäéüôçôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áñ÷åßá åéóüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't close input file %s"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åéóüäïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field initializer type mismatch"
+#~ msgstr "Êáêïóõíôáßñéáóìá ôýðùí êáôá÷þñçóçò/ðßíáêá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create directory %s"
+#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äçìéïõñãçèåß ï êáôÜëïãïò %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create %s"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open output file `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file not found `%s'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a valid class name"
+#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--resource requires -o"
+#~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò êþäéêáò áßôçóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ï ÷ñÞóôçò êáé ç ïìÜäá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create temporary file"
+#~ msgstr "ÓÖÁËÌÁ: Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ ãéá áëëáãÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äçëùèåß áñéèìüò óôçëþí óôçí ðáñÜëëçëç åêôýðùóç."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't mangle %s"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing name"
+#~ msgstr "¸÷åé ðáñáëçöèåß åíôïëÞ"
+
+#~ msgid "';' expected"
+#~ msgstr "áíáìåíüôáí ';'"
+
+#~ msgid "'*' expected"
+#~ msgstr "áíáìåíüôáí '*'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing class name"
+#~ msgstr "¸÷åé ðáñáëçöèåß åíôïëÞ"
+
+#~ msgid "'{' expected"
+#~ msgstr "áíáìåíüôáí '{'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing interface name"
+#~ msgstr "ðáñÜëçøç ïñßóìáôïò áñ÷åßïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing term"
+#~ msgstr "¸÷åé ðáñáëçöèåß åíôïëÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid declaration"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áíôáëëáãÞ"
+
+#~ msgid "']' expected"
+#~ msgstr "áíáìåíüôáí ']'"
+
+# src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687
+# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
+# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
+# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unbalanced ']'"
+#~ msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï ["
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identifier expected"
+#~ msgstr "ÐñïóäéïñéóôÞò áöáéñÝèçêå"
+
+#~ msgid "')' expected"
+#~ msgstr "áíáìåíüôáí '('"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing formal parameter term"
+#~ msgstr "ÅëëéðÞò Þ êáêïó÷çìáôéóìÝíç éäéüôçôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing identifier"
+#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid interface type"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò åîáêñéâùôÞò(verifier) åîõðçñåôïýìåíïõ"
+
+#~ msgid "':' expected"
+#~ msgstr "áíáìåíüôáí ':'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expression statement"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#~ msgid "'(' expected"
+#~ msgstr "áíáìåíüôáí '('"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing term or ')'"
+#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
+#~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid control expression"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid update expression"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid init statement"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðáñÜìåôñïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'class' expected"
+#~ msgstr "áíáìåíüôáí ')'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "')' or term expected"
+#~ msgstr "áíáìåíüôáí ')'\n"
+
+#~ msgid "'[' expected"
+#~ msgstr "áíáìåíüôáí '['"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field expected"
+#~ msgstr "Ç èõãáôñéêÞ äéåñãáóßá ôåñìáôßóôçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid type expression"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid reference type"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðéóù-ðáñáðïìðÞ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing static field `%s'"
+#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not a static field `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò(stat()) áñ÷åßïõ `%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No case for %s"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá åðåîåñãáóßáò: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unregistered operator %s"
+#~ msgstr "ðïôÝ äåí äçëþèçêå ôï ðñüãñáììá %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error - use of undefined type"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of signature string"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad pc in exception_table"
+#~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+#~ msgstr "äå ìðïñïýí íá äçëþíïíôáé áñ÷åßá üôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ --string"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá åéóáãùãÞò óôïé÷åßï ðáñáâïëÞò `%.*s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò êåöáëßäáò áðü ôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
+#~ msgstr "äå âñÝèçêå ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find class `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "class `%s' already exists"
+#~ msgstr "(ôï áñ÷åßï Þäç õðÜñ÷åé)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inconsistent instance variable specification"
+#~ msgstr "Ìåôáãëùôôéóìüò ðñïäéáãñáöþí ôïðéêþí ñõèìßóåùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
+#~ msgstr "ðïëëáðëüò áñéèìüò åðéëïãþí ôçí åíôïëÞ `s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid receiver type `%s'"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïôåñáéüôçôá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' does not respond to `%s'"
+#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
+
+# src/outer.c:102
+#, fuzzy
+#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'"
+#~ msgstr "Ï áíôéôïðïèåôçôÞò åðéöÜíåéáò Ý÷åé ôåèåß ðåñéóóüôåñï áðü ìéá öïñÜ ãéá ôï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ðñùôüêïëëï"
+
+# src/install.c:562
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find method"
+#~ msgstr "áäõíáìßá äéêñÜíùóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'"
+#~ msgstr "áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí ãéá ôçí êáôçãïñßá `%s'"
+
+# src/request.c:806 src/request.c:912
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicting super class name `%s'"
+#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "may not use both -m32 and -m64"
+#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ï ÷ñÞóôçò êáé ç ïìÜäá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïé åðéëïãÝò ãéá íá åêôõðùèåß êáé íá ïñéóôåß ç þñá äåí ìðïñïýí íá\n"
+#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí ðáñÜëëçëá."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïé åðéëïãÝò ãéá íá åêôõðùèåß êáé íá ïñéóôåß ç þñá äåí ìðïñïýí íá\n"
+#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí ðáñÜëëçëá."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïé åðéëïãÝò ãéá íá åêôõðùèåß êáé íá ïñéóôåß ç þñá äåí ìðïñïýí íá\n"
+#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí ðáñÜëëçëá."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
+#~ msgstr "ôï -C äåí óõíßóôáôáé ðéá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå -Z"
+
+#~ msgid "-pipe is not supported"
+#~ msgstr "ôï -pipe äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mhard-float not supported"
+#~ msgstr "Ôï ðñùôüêïëëï äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
+#~ msgstr "\"Æþíç %s\" ãñáììÞ êáé åðéëïãÞ -l åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
+#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring #pragma %s"
+#~ msgstr "áãíïïýíôáé üëá ôá ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %H value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %h value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %Q value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %q value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %p value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %B value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %C value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %E value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %r value"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad string length in %s"
+#~ msgstr "åëÜ÷éóôï ìÝãåèïò áëöáñéèìçôéêïý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mode mismatch in %s expression"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá óôï ôáßñéáóìá óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç `%s'"
+
+# src/main.c:697 src/main.c:751
+#, fuzzy
+#~ msgid "no label named `%s'"
+#~ msgstr "¶ãíùóôç ãëþóóá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this is the first ELSE label"
+#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate CASE value"
+#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this is the first entry for that value"
+#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CASE value out of range"
+#~ msgstr "Ï áñéèìüò ôùí êáíáëéþí åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "empty range"
+#~ msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá - êëÞèçêå ç addtype ìå êáêü ttisgmt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç ìåôáôñïðÞ ôïõ U+%04X óôï ôïðéêü óýíïëï ÷áñáêôÞñùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot convert to a char mode"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç ìåôáôñïðÞ ôïõ U+%04X óôï ôïðéêü óýíïëï ÷áñáêôÞñùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "powerset tuple element out of range"
+#~ msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
+#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad initializer for field `%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï byte Þ ëßóôá ðåäßùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid array tuple label"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ïíüìáôïò êëÜóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "array tuple index out of range"
+#~ msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many array tuple values"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing array tuple element %s"
+#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
+#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+# src/request.c:263
+#, fuzzy
+#~ msgid "no initialization allowed for `%s'"
+#~ msgstr "Ôï âÞìá áñ÷éêïðïßçóçò áðÝôõ÷å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
+#~ msgstr "Ï êáôÜëïãïò `%s' äåí åßíáé ðñïóéôüò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few tag labels"
+#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many tag labels"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "...is duplicated here"
+#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mode of `%s' is not a mode"
+#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate grant for `%s'"
+#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous grant for `%s'"
+#~ msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate definition `%s'"
+#~ msgstr "äéðëüò ïñéóìüò óõíüëïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous definition of `%s'"
+#~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'"
+
+# src/main.c:785
+#, fuzzy
+#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
+#~ msgstr "ÁóáöÞò ìïñöÞ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
+#~ msgstr "ÅÓÙÔÅÑÉÊÏ ÓÖÁËÌÁ: ËÜèïò åßäïò áíôéêåéìÝíïõ óôï expand_token ()"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
+#~ msgstr "ËÜèïò Ýêöñáóç óôçí áðïôßìçóç (ëÜèïò åßóïäïò): %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "array is not addressable"
+#~ msgstr "Ï êáôÜëïãïò `%s' äåí åßíáé ðñïóéôüò."
+
+#~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
+#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá óôç êëÞóç ôçò `%s'"
+
+#~ msgid "too many arguments in call to `%s'"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá óôç êëÞóç ôçò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
+#~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá êáèïñéóôåß ôï üíïìá ôïõ óõóôÞìáôïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type argument of `->'"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no field named `%s'"
+#~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter 2 must be a positive integer"
+#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï `%s' ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "first argument to `%s' must be a mode"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï `%s' ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá óôç ñïõôßíá `%s'"
+
+#~ msgid "too many arguments to procedure"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá óôç ñïõôßíá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
+#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ðïëý ëßãá ïñßóìáôá óôï åóùäïìçìÝíï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments to procedure"
+#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error (integer used as function)"
+#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí êáèïñéóìü óåéñÜò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
+#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìü ôïõ ðßíáêá ñåðåñôïñßïõ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operation on array of chars"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ðáñáâïëÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid left operand of %s"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid right operand of %s"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
+#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-k' áðáéôåß Ýíá üñéóìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-> expression is not addressable"
+#~ msgstr "ËÜèïò Ýêöñáóç óôçí áðïôßìçóç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not addressable"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't write to %s"
+#~ msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò áðïôåëÝóìáôïò: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text length must be greater then 0"
+#~ msgstr "%s: ï áñéèìüò ãñáììÞò ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï ìçäÝí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument %d of %s must be a location"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
+#~ msgstr "%s: ç ôéìÞ ãéá ôï ðåäßï `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé Ýíá êåíü áëöáñéèìçôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
+#~ msgstr "%s: ç ôéìÞ ãéá ôï ðåäßï `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé Ýíá êåíü áëöáñéèìçôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incompatible index mode"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
+#~ msgstr "ðïëý ëßãá bytes óôçí êùäéêïðïßçóç ÷áñáêôÞñá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incompatible record mode"
+#~ msgstr "ìçäåíéóìÝíç åããñáöÞ êáé ãñÜøéìï ðÜíù óå áõôÞ (truncated)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
+#~ msgstr "ðïëý ëßãá bytes óôçí êùäéêïðïßçóç ÷áñáêôÞñá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument %d must be referable"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments for this format string"
+#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error in check_format_string"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
+
+# src/recode.c:171
+#, fuzzy
+#~ msgid "no padding character (offset %d)"
+#~ msgstr "ÊáíÝíáò ÷áñáêôÞñáò äåí ìåôáôñÝðåôáé óå %3d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments for this format string"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá óå áõôü ôï áëöáñéèìçôéêü ìïñöÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing index expression"
+#~ msgstr "ðáñÜëçøç ïñßóìáôïò áñ÷åßïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
+#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-constant expression"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò ôïõ áñ÷åßïõ ôçò áëëáãÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid C'xx' "
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìåôáôüðéóç UTC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized compiler directive"
+#~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
+#~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï üíïìá ìÞíá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unterminated string literal"
+#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid number format `%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü óôÞëåò: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't find %s"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid `%c' character in name"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ïíüìáôïò êëÜóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "loop identifier undeclared"
+#~ msgstr "áíáìåíüôáí óôáèåñÜ Þ ðñïóäéïñéóôÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BY expression is negative or zero"
+#~ msgstr "ËÜèïò Ýêöñáóç óôçí áðïôßìçóç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
+#~ msgstr "ôï áñ÷åßï äåäïìÝíùí ðñïößë `%s' äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï äéáìïéñáæüìåíï áíôéêåßìåíï `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected a name here"
+#~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áñéèìçôéêÞ ôéìÞ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected a name string here"
+#~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áñéèìçôéêÞ ôéìÞ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing defining occurrence"
+#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing '(' in exception list"
+#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error in exception list"
+#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôï ïñéóìü ôïõ %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "empty ON-condition"
+#~ msgstr "Åðåßãïõóá êáôÜóôáóç åéóüäïõ/åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected another rename clause"
+#~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áñéèìçôéêÞ ôéìÞ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
+#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôï ïñéóìü ôïõ %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expression is not an action"
+#~ msgstr "ËÜèïò Ýêöñáóç óôçí áðïôßìçóç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error in action"
+#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí êáèïñéóìü óåéñÜò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad tuple field name list"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï byte Þ ëßóôá ðåäßùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï byte Þ ëßóôá ðåäßùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing field name"
+#~ msgstr "ðáñÜëçøç ïñßóìáôïò áñ÷åßïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing field"
+#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
+#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error - missing mode"
+#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìïý locale ìçíýìáôïò"
+
+#~ msgid "  `%s'"
+#~ msgstr "  `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "undeclared identifier `%s'"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments to process `%s'"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments to process"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments to process `%s'"
+#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments to process"
+#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
+#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not a declared process"
+#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and no default priority was set."
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ç ðñïôåñáéüôçôá."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and no destination process specified"
+#~ msgstr "Áðáéôåßôáé äéåýèõíóç ðñïïñéóìïý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slice length out-of-range"
+#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many index expressions"
+#~ msgstr "õðåñâïëéêÜ ðïëëÜ äåõôåñüëåðôá áíáðÞäçóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot convert to float"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç ìåôáôñïðÞ ôïõ U+%04X óôï ôïðéêü óýíïëï ÷áñáêôÞñùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot convert float to this mode"
+#~ msgstr "yp_update: áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ïíüìáôïò óõóôÞìáôïò óå üíïìá äéêôýïõ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot process BIN (>32)"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ï ôýðïò ôïõ åðåîåñãáóôÞ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "negative string length"
+#~ msgstr "åëÜ÷éóôï ìÝãåèïò áëöáñéèìçôéêïý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "floating point ranges"
+#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
+#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "length in POS must be an integer constant"
+#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
+#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid parameterized type"
+#~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñï åßäïò áñ÷åßïõ"
+
+# src/main.c:659
+#, fuzzy
+#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
+#~ msgstr "ÁóáöÞò óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of %D"
+#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error #%d"
+#~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't to open %s"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
index 118dd10..2dbeace 100644 (file)
-# Mensajes en español para gcc-3.3
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003.
+# Mensajes en español para gcc-3.4.0
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-29 15:48-0500\n"
+"Project-Id-Version: gcc 3.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-18 18:02-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
 
 
-#: cpperror.c:176
+#: charset.c:653
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: cppcharset.c:653
-#, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "conversión de NaNa a unsigned int"
+msgstr "la conversión de %s a %s no está soportada por iconv"
 
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
 msgid "iconv_open"
 msgid "iconv_open"
-msgstr ""
+msgstr "iconv_open"
 
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s"
 
 
-#: cppcharset.c:808
-#, fuzzy
+#: charset.c:808
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
+msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99"
 
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
 
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
 
-#: cppcharset.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:837
+#, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "universal-character-name incompleto"
+msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto"
 
 
-#: cppcharset.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:849
+#, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "`%T::%D' no es una declaración válida"
+msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
 
 
-#: cppcharset.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:859
+#, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
+msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador"
 
 
-#: cppcharset.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:863
+#, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
+msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
 
 
-#: cppcharset.c:898
-#, fuzzy
+#: charset.c:896
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
+msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente"
 
 
-#: cppcharset.c:902
-#, fuzzy
+#: charset.c:900
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
+msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución"
 
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional"
 
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional"
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
 
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
 
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional"
 
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional"
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
 
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'"
 
-#: cppcharset.c:1122
-#, fuzzy
+#: charset.c:1127
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "secuencia de escape fuera de rango para el carácter"
+msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
 
 
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
 msgid "converting to execution character set"
 msgid "converting to execution character set"
-msgstr ""
+msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución"
 
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
 
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
 
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
 msgid "empty character constant"
 msgstr "constante de carácter vacía"
 
 msgid "empty character constant"
 msgstr "constante de carácter vacía"
 
-#: cppcharset.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:1393
+#, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "no se puede convertir `%E' a `%T'"
+msgstr "no se puede convertir %s a %s"
+
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s es una extensión de GCC"
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable"
+
+#: directives.c:368
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
+
+#: directives.c:542
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "borrando la definición de \"%s\""
+
+#: directives.c:597
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "falta el carácter de terminación >"
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
+
+#: directives.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
+
+#: directives.c:784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
+
+#: directives.c:790
+msgid "line number out of range"
+msgstr "número de línea fuera de rango"
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
+
+#: directives.c:840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
+
+#: directives.c:942
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "directiva #ident inválida"
+
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
+
+#: directives.c:1033
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
+
+#: directives.c:1036
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s ya está registrado"
+
+#: directives.c:1236
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
+
+#: directives.c:1259
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
+
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "envenenando la macro existente \"%s\""
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
+
+#: directives.c:1313
+#, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
+
+#: directives.c:1431
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else sin #if"
+
+#: directives.c:1543
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else después de #else"
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "el condicional empezó aquí"
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif sin #if"
+
+#: directives.c:1576
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif después de #else"
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif sin #if"
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "falta '(' antes del predicado"
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "el predicado de la respuesta está vacío"
+
+#: directives.c:1745
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "afirmación sin predicado"
+
+#: directives.c:1747
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "el predicado debe ser un identificador"
+
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "\"%s\" reafirmado"
+
+#: directives.c:2056
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "#%s sin terminar"
 
 
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 msgid "internal error: "
 msgstr "error interno: "
 
 msgid "internal error: "
 msgstr "error interno: "
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: errors.c:181
 msgid "stdout"
 msgstr "salida estándard"
 
 msgid "stdout"
 msgstr "salida estándard"
 
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:192
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "el exponente no tiene dígitos"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "el exponente no tiene dígitos"
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "uso de una constante entera long long C99"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "uso de una constante entera long long C99"
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "falta `)' después de \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "falta `)' después de \"defined\""
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no está definido"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no está definido"
 
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
 
-#: cppexp.c:753
-msgid "void expression between '(' and ')'"
+#: expr.c:753
+#, fuzzy
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expresión void entre '(' y ')'"
 
 msgstr "expresión void entre '(' y ')'"
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if sin expresión"
 
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if sin expresión"
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo"
+
+#: expr.c:790
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' sin una '?' precedente"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' sin una '?' precedente"
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "pila desbalanceada en #if"
 
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "pila desbalanceada en #if"
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador '%u' imposible"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador '%u' imposible"
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "falta un ')' en la expresión"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "falta un ')' en la expresión"
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' sin ':' a continuación"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' sin ':' a continuación"
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "falta un '(' en la expresión"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "falta un '(' en la expresión"
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
+
+#: expr.c:1359
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operando de #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operando de #if"
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "división por cero en #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "división por cero en #if"
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr ""
+msgstr "directorio NULL en find_file"
 
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos"
 
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr ""
+msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
 
 
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
 
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s es demasiado grande"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s es demasiado grande"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s es más corto de lo esperado"
 
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s es más corto de lo esperado"
 
-#: cppfiles.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: files.c:769
+#, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s"
+msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s"
 
 
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
-msgstr ""
-"la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el "
-"objetivo requiere de %lu bits"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
+msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
 
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr ""
-"la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
+msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
 
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
-msgstr ""
-"CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en "
-"este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
+
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
 
 
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c"
+
+#: lex.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr "se ignora el trigrafo ??%c"
+
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
+
+#: lex.c:405
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento"
+
+#: lex.c:414
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
 
-#: cpplex.c:445
-#, fuzzy
+#: lex.c:449
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "caracter(es) '$' en el identificador o número"
+msgstr "'$' en el identificador o número"
 
 
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr ""
-"__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic "
-"C99"
+msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
 
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero"
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentario en múltiples líneas"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentario en múltiples líneas"
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "elemento %s impronunciable"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "elemento %s impronunciable"
 
-#: cpplib.c:218
+#: line-map.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
+msgid "In file included from %s:%u"
+msgstr "En el fichero incluído de %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:304
+#: line-map.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s es una extensión de GCC"
-
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
+msgstr ""
+",\n"
+"                 de %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:319
+#: macro.c:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "la macro \"%s\" no se utiliza"
 
 
-#: cpplib.c:323
+#: macro.c:124 macro.c:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
 
 
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr ""
-"imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es "
-"transportable"
+#: macro.c:221
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
 
 
-#: cpplib.c:365
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
+#: macro.c:400
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' finales"
 
 
-#: cpplib.c:415
+#: macro.c:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
+msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
 
 
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
+#: macro.c:521
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
 
 
-#: cpplib.c:490
+#: macro.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr ""
-"no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
 
 
-#: cpplib.c:493
+#: macro.c:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u"
 
 
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
+#: macro.c:642 traditional.c:675
+#, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:537
+#: macro.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "borrando la definición de \"%s\""
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
 
 
-#: cpplib.c:609
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "falta el carácter de terminación >"
+#: macro.c:1258
+#, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
 
 
-#: cpplib.c:662
+#: macro.c:1303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
 
 
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
+#: macro.c:1311
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
 
 
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
+#: macro.c:1328
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "falta el nombre del parámetro"
 
 
-#: cpplib.c:749
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
+#: macro.c:1345
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
+
+#: macro.c:1350
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
 
 
-#: cpplib.c:794
+#: macro.c:1359
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
+
+#: macro.c:1430
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO C requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
+
+#: macro.c:1458
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
+
+#: macro.c:1477
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
+
+#: macro.c:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "se redefinió \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:800
-msgid "line number out of range"
-msgstr "número de línea fuera de rango"
+#: macro.c:1578
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "esta es la ubicación de la definición previa"
 
 
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
+#: macro.c:1628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
 
 
-#: cpplib.c:847
+#: macro.c:1651
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
 
 
-#: cpplib.c:947
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "directiva #ident inválida"
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
+msgid "while writing precompiled header"
+msgstr "al escribir el encabezado precompilado"
 
 
-#: cpplib.c:1027
+#: pch.c:466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr ""
-"registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido"
 
 
-#: cpplib.c:1030
+#: pch.c:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
+msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'"
 
 
-#: cpplib.c:1033
+#: pch.c:519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s ya está registrado"
-
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido"
 
 
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
+#: pch.c:532 pch.c:695
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr "al leer el encabezado precompilado"
 
 
-#: cpplib.c:1210
+#: traditional.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "envenenando la macro existente \"%s\""
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
+msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
+#: traditional.c:912
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro"
 
 
-#: cpplib.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "no se puede encontrar la fuente %s"
+#~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
+#~ msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1259
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
+#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+#~ msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
+#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
+#~ msgstr "el atributo `%s' no se aplica a tipos"
 
 
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else sin #if"
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types"
+#~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a tipos de funciones"
 
 
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else después de #else"
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "se ignora el atributo `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif sin #if"
+#~ msgid "offset outside bounds of constant string"
+#~ msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
 
 
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif después de #else"
+#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "el segundo argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
 
 
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif sin #if"
+#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "el segundo argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
 
 
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "falta '(' antes del predicado"
+#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "el tercer argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
 
 
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
+#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "el tercer argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
 
 
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "el predicado de la respuesta está vacío"
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
+#~ msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' debe ser constante"
 
 
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "afirmación sin predicado"
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
+#~ msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' está fuera de rango"
 
 
-#: cpplib.c:1660
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "el predicado debe ser un identificador"
+#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
+#~ msgstr "falta un argumento en `__builtin_args_info'"
 
 
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" reafirmado"
+#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
+#~ msgstr "se usó `va_start' en una función con argumentos fijos"
 
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
+#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
+#~ msgstr "el segundo parámetro de `va_start' no es el último argumento nombrado"
 
 
-#: cppmacro.c:221
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
+#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
+#~ msgstr "se llamó a `__builtin_next_arg' sin un argumento"
 
 
-#: cppmacro.c:393
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' finales"
+#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para la función `va_start'"
 
 
-#: cppmacro.c:476
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
+#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
+#~ msgstr "el primer argumento para `va_arg' no es del tipo `va_list'"
 
 
-#: cppmacro.c:514
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
+#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
+#~ msgstr "`%s' se promueve a `%s' cuando pasa a través de `...'"
 
 
-#: cppmacro.c:519
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
+#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
+#~ msgstr "(así que debe pasar `%s' y no `%s' a `va_arg')"
 
 
-#: cppmacro.c:524
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u"
+#~ msgid "if this code is reached, the program will abort"
+#~ msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
 
 
-#: cppmacro.c:635
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "argumento inválido para `__builtin_frame_address'"
 
 
-#: cppmacro.c:738
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr ""
-"la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "argumento inválido para `__builtin_return_address'"
 
 
-#: cppmacro.c:1241
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "argumento sin soporte para `__builtin_frame_address'"
 
 
-#: cppmacro.c:1286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "argumento no soportado para `__builtin_return_address'"
 
 
-#: cppmacro.c:1294
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
+#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
+#~ msgstr "el segundo argumento de `__builtin_expect' debe ser una constante"
 
 
-#: cppmacro.c:1311
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "falta el nombre del parámetro"
+#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
+#~ msgstr "el segundo argumento de __builtin_longjump debe ser 1"
 
 
-#: cppmacro.c:1326
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
+#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
+#~ msgstr "no se soporta actualmente la función interna `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:1330
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
+#~ msgid "target format does not support infinity"
+#~ msgstr "el formato objetivo no tiene soporte para infinito"
 
 
-#: cppmacro.c:1339
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
+#~ msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
+#~ msgstr "%Hsugiere llaves explícitas para evitar un `else' ambiguo"
 
 
-#: cppmacro.c:1402
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
+#~ msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
+#~ msgstr "%J'%D' no está definido fuera del ámbito de la función"
 
 
-#: cppmacro.c:1430
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
+#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
+#~ msgstr "la longitud de la cadena `%d' es mayor que la longitud `%d', la máxima que los compiladores ISO C%d deben soportar"
 
 
-#: cppmacro.c:1449
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
+#~ msgid "overflow in constant expression"
+#~ msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
 
 
-#: cppmacro.c:1588
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr ""
-"el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
+#~ msgid "integer overflow in expression"
+#~ msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
 
 
-#: cppmacro.c:1611
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
+#~ msgid "floating point overflow in expression"
+#~ msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
 
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "vector overflow in expression"
+#~ msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
 
 
-#: cpppch.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta `%s' pero no está definida"
+#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+#~ msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
 
-#: cpppch.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+#~ msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
 
-#: cpppch.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "se usa `%s' pero nunca se definió"
+#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
+#~ msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
 
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
+#~ msgstr "la operación sobre `%s' puede no estar definida"
 
 
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
+#~ msgid "expression statement has incomplete type"
+#~ msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
 
 
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "demasiados ficheros de entrada"
+#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+#~ msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
 
 
-#: cpptrad.c:744
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\""
+#~ msgid "invalid truth-value expression"
+#~ msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
 
 
-#: cpptrad.c:911
-#, fuzzy
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "error de sintaxis en la lista nombres de parámetros"
+#~ msgid "invalid operands to binary %s"
+#~ msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
 
 
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "En el fichero incluído de %s:%u"
+#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+#~ msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
 
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 de %s:%u"
+#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+#~ msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+#~ msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+#~ msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
+#~ msgstr "se usó un puntero de tipo `void *' en la aritmética"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+#~ msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
+
+#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+#~ msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
+
+#~ msgid "struct type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+
+#~ msgid "union type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
+
+#~ msgid "array type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "se usa un valor de tipo matriz cuando se requiere un escalar"
+
+#~ msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
+#~ msgstr "la dirección de `%D', siempre se evaluará como `true'"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+#~ msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
+
+#~ msgid "invalid use of `restrict'"
+#~ msgstr "uso inválido de `restrict'"
+
+#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
+#~ msgstr "aplicación inválida de `sizeof' a un tipo de función"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type"
+#~ msgstr "aplicación inválida de `%s' a un tipo void"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
+#~ msgstr "aplicación inválida de `%s' a un tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "`__alignof' applicado a un campo de bits"
+
+#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+#~ msgstr "no se puede desactivar la función interna `%s'"
+
+#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos para la función `%s'"
+
+#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para la función `%s'"
+
+#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#~ msgstr "argumentos que no son de coma flotante para la función `%s'"
+
+#~ msgid "pointers are not permitted as case values"
+#~ msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
+
+#~ msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
+#~ msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándard"
+
+#~ msgid "empty range specified"
+#~ msgstr "se especificó un rango vacío"
+
+#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+#~ msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
+
+#~ msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
+#~ msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
+
+#~ msgid "duplicate case value"
+#~ msgstr "valor de case duplicado"
+
+#~ msgid "%Jpreviously used here"
+#~ msgstr "%Jse usó previamente aquí"
+
+#~ msgid "multiple default labels in one switch"
+#~ msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
+
+#~ msgid "%Jthis is the first default label"
+#~ msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
+
+#~ msgid "taking the address of a label is non-standard"
+#~ msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándard"
+
+#~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de `%D', se declaró con el atributo warn_unused_result"
+
+#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
+
+#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
+#~ msgstr "se desconoce el modo de máquina `%s'"
+
+#~ msgid "no data type for mode `%s'"
+#~ msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'"
+
+#~ msgid "invalid pointer mode `%s'"
+#~ msgstr "modo de puntero `%s' inválido"
+
+#~ msgid "unable to emulate '%s'"
+#~ msgstr "no se puede emular '%s'"
+
+#~ msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
+
+#~ msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "%Jla sección de '%D' causa conflictos con la declaración previa"
+
+#~ msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
+#~ msgstr "%Jno se permite un atributo de sección para '%D'"
+
+#~ msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
+#~ msgstr "%Jno se soportan atributos de sección en este objetivo"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a constant"
+#~ msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
+#~ msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
+
+#~ msgid "requested alignment is too large"
+#~ msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
+
+#~ msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
+#~ msgstr "%Jla alineación puede no estar especificada para '%D'"
+
+#~ msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
+#~ msgstr "%J'%D' definido normalmente y como un alias"
+
+#~ msgid "alias arg not a string"
+#~ msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+
+#~ msgid "visibility arg not a string"
+#~ msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
+
+#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+#~ msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
+
+#~ msgid "tls_model arg not a string"
+#~ msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
+
+#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+#~ msgstr "el argumento de tls_model debe ser uno de \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" ó \"global-dynamic\""
+
+#~ msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "el atributo %J'%E' se aplica solamente a funciones"
+
+#~ msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
+#~ msgstr "%Jno se puede establecer el atributo '%E' después de la definición"
+
+#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
+#~ msgstr "se ignora el atributo `%s' para `%s'"
+
+#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
+#~ msgstr "tipo vector inválido para el atributo `%s'"
+
+#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
+#~ msgstr "no se puede encontrar un modo vector con el tamaño y tipo especificados"
+
+#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+#~ msgstr "atributo que no es nulo sin argumentos en uno que no es prototipo"
+
+#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
+#~ msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número inválido de operandos (arg %lu)"
+
+#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "un argumento que no es nulo con un número de operandos fuera de rango (arg %lu, operando %lu)"
+
+#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (arg %lu, operando %lu)"
+
+#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
+#~ msgstr "un argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (arg %lu)"
+
+#~ msgid "cleanup arg not an identifier"
+#~ msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
+
+#~ msgid "cleanup arg not a function"
+#~ msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
+
+#~ msgid "%s at end of input"
+#~ msgstr "%s al final de la entrada"
+
+#~ msgid "%s before %s'%c'"
+#~ msgstr "%s antes de %s'%c'"
+
+#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
+#~ msgstr "%s antes de %s'\\x%x'"
+
+#~ msgid "%s before string constant"
+#~ msgstr "%s antes de una constante de cadena"
+
+#~ msgid "%s before numeric constant"
+#~ msgstr "%s antes de una constante numérica"
+
+#~ msgid "%s before \"%s\""
+#~ msgstr "%s antes de \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before '%s' token"
+#~ msgstr "%s antes del elemento '%s'"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
+#~ msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
+
+#~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
+#~ msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
+
+#~ msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
+#~ msgstr "%Jse asume que la matriz '%D' tiene un elemento"
+
+#~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
+#~ msgstr "%Jse usa la etiqueta `%D' pero no está definida"
+
+#~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
+#~ msgstr "%Jla etiqueta '%D' está definida pero no se usa"
+
+#~ msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
+#~ msgstr "%Jla etiqueta `%D' está declarada pero no está definida"
+
+#~ msgid "%Junused variable `%D'"
+#~ msgstr "%Jvariable `%D' sin uso"
+
+#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+
+#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
+#~ msgstr "%Jel prototipo para '%D' declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
+#~ msgstr "%Jel prototipo para '%D' declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
+#~ msgstr "%Jel prototipo para '%D' declara el argumento %d con un tipo incompatible"
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
+#~ msgstr "%Jel prototipo para '%D' a continuación de una definición que no es prototipo"
+
+#~ msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
+#~ msgstr "%Jla definición previa de '%D' estaba aquí"
+
+#~ msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
+#~ msgstr "%Jla declaración implícita previa de '%D' estaba aquí"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
+#~ msgstr "%Jla declaración previa de '%D' estaba aquí"
+
+#~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "%J'%D' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+
+#~ msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
+#~ msgstr "%Jla función interna '%D' no es declarada como función"
+
+#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
+#~ msgstr "%Joscureciendo la función interna '%D'"
+
+#~ msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
+#~ msgstr "%Jtipos en conflicto para la función interna '%D'"
+
+#~ msgid "%Jconflicting types for '%D'"
+#~ msgstr "%Jtipos en conflicto para '%D'"
+
+#~ msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
+#~ msgstr "%Jredefinición de la definición de tipo '%D'"
+
+#~ msgid "%Jredefinition of '%D'"
+#~ msgstr "%Jredefinición de '%D'"
+
+#~ msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
+#~ msgstr "%Jla declaración static de '%D' a continuación de una no static"
+
+#~ msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
+#~ msgstr "%Jla declaración no static de '%D' a continuación de una static"
+
+#~ msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
+#~ msgstr "%Jla declaración thread-local de '%D' a continuación de una que no es thread-local"
+
+#~ msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
+#~ msgstr "%Jla declaración que no es thread-local de '%D' a continuación de una thread-local"
+
+#~ msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
+#~ msgstr "%Jla declaración extern de '%D' a continuación de una declaración sin enlazado"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
+#~ msgstr "%Jla declaración de '%D' sin enlazado a continuación de una declaración extern"
+
+#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
+#~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D' sin enlazado"
+
+#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
+#~ msgstr "%Jredeclaración de '%D' con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
+
+#~ msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
+#~ msgstr "%Jla declaración inline de '%D' a continuación de una declaración con atributo noinline"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
+#~ msgstr "%Jla declaración de '%D' con atributo noinline a continuación de la declaració inline "
+
+#~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
+#~ msgstr "%J'%D' declarado inline antes de ser llamado"
+
+#~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
+#~ msgstr "%J'%D' declarado inline después de su definición"
+
+#~ msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
+#~ msgstr "%Jredefinición del parámetro '%D'"
+
+#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
+#~ msgstr "%Jla declaración volatile de '%D' a continuación de una declaración que no es volatile"
+
+#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
+#~ msgstr "%Jla declaración que no es volatile de '%D' a continuación de una declaración que es volatile"
+
+#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
+#~ msgstr "%Jla declaración const de '%D' a continuación de una declaración que no es const"
+
+#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
+#~ msgstr "%Jla declaración que no es const de '%D' a continuación de una declaración que es const"
+
+#~ msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
+#~ msgstr "%Jdeclaración redundante de '%D'"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
+#~ msgstr "%Jla declaración de '%D' oscurece un parámetro"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
+#~ msgstr "%Jla declaración de '%D' oscurece una declaración global"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
+#~ msgstr "%Jla declaración de '%D' obscurece a una declaración local previa"
+
+#~ msgid "%Jshadowed declaration is here"
+#~ msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
+
+#~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
+#~ msgstr "declaración externa anidada de `%s'"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
+#~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
+#~ msgstr "declaración implícita de la función `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
+#~ msgstr "`%s' no se declaró aquí (no en una función)"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
+#~ msgstr "`%s' no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
+
+#~ msgid "label %s referenced outside of any function"
+#~ msgstr "la etiqueta %s es referenciada fuera de cualquier función"
+
+#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
+#~ msgstr "declaración de la etiqueta `%s' duplicada"
+
+#~ msgid "%Jthis is a previous declaration"
+#~ msgstr "%Jesta es una declaración previa"
+
+#~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
+#~ msgstr "%Hetiqueta duplicada `%D'"
+
+#~ msgid "%J`%D' previously defined here"
+#~ msgstr "%Jse definió `%D' previamente aquí"
+
+#~ msgid "%J`%D' previously declared here"
+#~ msgstr "%Jse declaró `%D' previamente aquí"
+
+#~ msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
+#~ msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador `%s' tiene conflictos con "
+
+#~ msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
+#~ msgstr "%H`%s' definido como un tipo erróneo de etiqueta"
+
+#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+#~ msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
+
+#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
+#~ msgstr "palabras claves inútiles o nombres de tipos en una declaración vacía"
+
+#~ msgid "two types specified in one empty declaration"
+#~ msgstr "se especificaron dos tipos en una declaración vacía"
+
+#~ msgid "empty declaration"
+#~ msgstr "declaración vacía"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
+#~ msgstr "ISO C90 no tiene soporte para `static' o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "ISO C90 no tiene soporte para declaradores de matriz `[*]'"
+
+#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz `[*]'"
+
+#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+#~ msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
+
+#~ msgid "%J'%D' is usually a function"
+#~ msgstr "%J'%D' generalmente es una función"
+
+#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
+#~ msgstr "typedef `%s' está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+
+#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "la función `%s' está inicializada como una variable"
+
+#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
+#~ msgstr "el parámetro `%s' está inicializado"
+
+#~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
+#~ msgstr "un objeto de tamaño variable no puede ser inicializado"
+
+#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "la variable `%s' tiene un inicializador, pero es de tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
+#~ msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
+#~ msgstr "%Jse le dió a la función inline '%D' un atributo noinline"
+
+#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
+#~ msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de '%D'"
+
+#~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
+#~ msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en '%D'"
+
+#~ msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
+#~ msgstr "%Jmatriz '%D' de tamaño cero o negativo"
+
+#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
+#~ msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de '%D'"
+
+#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
+#~ msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de '%D' no es una constante"
+
+#~ msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
+#~ msgstr "%Jse ignora el especificador asm para la variable local no estática '%D'"
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
+
+#~ msgid "<anonymous>"
+#~ msgstr "<anónimo>"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
+#~ msgstr "la anchura del campo de bits `%s' no es una constante entera"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
+#~ msgstr "anchura negativa en el campo de bit `%s'"
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
+#~ msgstr "anchura cero para el campo de bits `%s'"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
+#~ msgstr "el campo de bits `%s' tiene un tipo inválido"
+
+#~ msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
+#~ msgstr "el tipo de campo de bits `%s' es una extensión de GCC"
+
+#~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
+#~ msgstr "la anchura de `%s' excede su tipo"
+
+#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
+#~ msgstr "`%s' es más estrecho que los valores de su tipo"
+
+#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
+#~ msgstr "`long long long' es demasiado largo para GCC"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C90 no da soporte a `long long'"
+
+#~ msgid "duplicate `%s'"
+#~ msgstr "`%s' duplicado"
+
+#~ msgid "`__thread' before `extern'"
+#~ msgstr "`__thread' antes de `extern'"
+
+#~ msgid "`__thread' before `static'"
+#~ msgstr "`__thread' antes de `static'"
+
+#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
+#~ msgstr "`%s' falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+
+#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "el tipo de dato por defecto es `int' en la declaración de `%s'"
+
+#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
+#~ msgstr "se especifica long y short al mismo tiempo para `%s'"
+
+#~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
+#~ msgstr "se especifica long ó short con char para `%s'"
+
+#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
+#~ msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para `%s'"
+
+#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
+#~ msgstr "la única combinación válida es `long double'"
+
+#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
+#~ msgstr "se especifica signed y unsigned al mismo tiempo para `%s'"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "long, short, signed ó unsigned inválidos para `%s'"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
+#~ msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para `%s'"
+
+#~ msgid "complex invalid for `%s'"
+#~ msgstr "complex inválido para `%s'"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support complex types"
+#~ msgstr "ISO C90 no tiene soporte para tipos complejos"
+
+#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
+#~ msgstr "ISO C no tiene soporte para `complex' simples que significan `double complex'"
+
+#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
+#~ msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
+
+#~ msgid "duplicate `const'"
+#~ msgstr "`const' duplicado"
+
+#~ msgid "duplicate `restrict'"
+#~ msgstr "`restrict' duplicado"
+
+#~ msgid "duplicate `volatile'"
+#~ msgstr "`volatile' duplicado"
+
+#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de `%s'"
+
+#~ msgid "function definition declared `auto'"
+#~ msgstr "la definición de la función se declaró como `auto'"
+
+#~ msgid "function definition declared `register'"
+#~ msgstr "la definición de la función se declaró como `register'"
+
+#~ msgid "function definition declared `typedef'"
+#~ msgstr "la definición de la función se declaró como `typedef'"
+
+#~ msgid "function definition declared `__thread'"
+#~ msgstr "la definición de la función se declaró como `__thread'"
+
+#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
+#~ msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura `%s'"
+
+#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
+#~ msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro `%s'"
+
+#~ msgid "storage class specified for typename"
+#~ msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
+
+#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
+#~ msgstr "`%s' inicializado y declarado como `extern'"
+
+#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
+#~ msgstr "`%s' tiene `extern' e inicializador al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
+#~ msgstr "la declaración del ámbito de fichero de `%s' especifica `auto'"
+
+#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
+#~ msgstr "la función anidada `%s' se declaró `extern'"
+
+#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
+#~ msgstr "el ámbito de la función `%s' es implícitamente auto y declarada `__thread'"
+
+#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+#~ msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
+#~ msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de voids"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
+#~ msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de funciones"
+
+#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+
+#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
+#~ msgstr "el tamaño de la matriz `%s' tiene un tipo no entero"
+
+#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la matriz `%s' de tamaño cero"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is negative"
+#~ msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es negativo"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
+#~ msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz `%s' cuyo tamaño no se puede evaluar"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz `%s' de tamaño variable"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is too large"
+#~ msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es demasiado grande"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+#~ msgstr "ISO C90 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
+
+#~ msgid "array type has incomplete element type"
+#~ msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
+#~ msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una función"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
+#~ msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una matriz"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe el tipo calificado de devolución de una función void"
+
+#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+#~ msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified function types"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
+#~ msgstr "modificador de tipo inválido dentro de la declaración del puntero"
+
+#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+
+#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
+#~ msgstr "variable o campo `%s' declarado void"
+
+#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+#~ msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
+#~ msgstr "modificador de tipo inválido dentro de un declarador de matriz"
+
+#~ msgid "field `%s' declared as a function"
+#~ msgstr "el campo `%s' declarado como una función"
+
+#~ msgid "field `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "el campo `%s' tiene tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
+#~ msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'"
+
+#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
+#~ msgstr "la función `no return' devuelve un valor que no es void"
+
+#~ msgid "cannot inline function `main'"
+#~ msgstr "no se puede hacer inline la función `main'"
+
+#~ msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
+#~ msgstr "variable previamente declarada como `static' redeclarada como `extern'"
+
+#~ msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
+#~ msgstr "%Jla variable '%D' se declaró como `inline'"
+
+#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
+#~ msgstr "no se da soporte a almacenamiento thread-local para este objetivo"
+
+#~ msgid "function declaration isn't a prototype"
+#~ msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
+
+#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+#~ msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
+
+#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "parameter has incomplete type"
+#~ msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
+
+#~ msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
+#~ msgstr "no se puede calificar \"void\" si es el único parámetro"
+
+#~ msgid "\"void\" must be the only parameter"
+#~ msgstr "\"void\" debe ser el único parámetro"
+
+#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
+#~ msgstr "%Jel parámetro \"%D\" sólo tiene una declaración posterior"
+
+#~ msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
+#~ msgstr "se declaró \"%s %s\" dentro de la lista de parámetros"
+
+#~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
+#~ msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
+
+#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+#~ msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
+
+#~ msgid "redefinition of `union %s'"
+#~ msgstr "redefinición de `union %s'"
+
+#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
+#~ msgstr "redefinición de `struct %s'"
+
+#~ msgid "declaration does not declare anything"
+#~ msgstr "la declaración no declara nada"
+
+#~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
+#~ msgstr "%Jmiembro duplicado '%D'"
+
+#~ msgid "%s defined inside parms"
+#~ msgstr "se definió %s dentro de los parámetros"
+
+#~ msgid "union"
+#~ msgstr "unión"
+
+#~ msgid "structure"
+#~ msgstr "estructura"
+
+#~ msgid "%s has no %s"
+#~ msgstr "%s no tiene %s"
+
+#~ msgid "struct"
+#~ msgstr "struct"
+
+#~ msgid "named members"
+#~ msgstr "miembros nombrados"
+
+#~ msgid "members"
+#~ msgstr "miembros"
+
+#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "redefinición anidada de `%s'"
+
+#~ msgid "%Jflexible array member in union"
+#~ msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en el union"
+
+#~ msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
+#~ msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+
+#~ msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
+#~ msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+
+#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+
+#~ msgid "union cannot be made transparent"
+#~ msgstr "union no se puede hacer transparente"
+
+#~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
+#~ msgstr "redeclaración de `enum %s'"
+
+#~ msgid "enum defined inside parms"
+#~ msgstr "enum definido dentro de los parámetros"
+
+#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+#~ msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
+#~ msgstr "el valor de enumerador para `%s' no es una constante entera"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values"
+#~ msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
+
+#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
+#~ msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de `int'"
+
+#~ msgid "return type is an incomplete type"
+#~ msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "return type defaults to `int'"
+#~ msgstr "el tipo de devolución por defecto es `int'"
+
+#~ msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
+#~ msgstr "%Jno hay un prototipo previo para '%D'"
+
+#~ msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
+#~ msgstr "%Jse usó '%D' sin prototipo antes de su definición"
+
+#~ msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
+#~ msgstr "%Jno hay declaración previa para '%D'"
+
+#~ msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
+#~ msgstr "se usó %J`%D' sin declaración antes de su definición"
+
+#~ msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
+#~ msgstr "%Jel tipo de devolución de '%D' no es `int'"
+
+#~ msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
+#~ msgstr "%Jel primer argumento de '%D' debe ser `int'"
+
+#~ msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
+#~ msgstr "%Jel segundo argumento de '%D' debe ser 'char **'"
+
+#~ msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
+#~ msgstr "%Jel tercer argumento de '%D' debería ser 'char **'"
+
+#~ msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
+#~ msgstr "%J'%D' sólo toma cero o dos argumentos"
+
+#~ msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
+#~ msgstr "%J'%D' generalmente es una función no estática"
+
+#~ msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
+#~ msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en una definición de una función prototipo"
+
+#~ msgid "%Jparameter name omitted"
+#~ msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
+
+#~ msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
+#~ msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+
+#~ msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
+#~ msgstr "%J\"%D\" declarado como un no-parámetro"
+
+#~ msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
+#~ msgstr "%Jmúltiples parámetros nombrados \"%D\""
+
+#~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
+#~ msgstr "%Jel parámetro \"%D\" se declaró void"
+
+#~ msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
+#~ msgstr "%Jel tipo de \"%D\" es \"int\" por defecto"
+
+#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
+#~ msgstr "%Jel parámetro \"%D\" tiene tipo incompleto"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
+#~ msgstr "%Jexiste la declaración para el parámetro \"%D\" pero no hay tal parámetro"
+
+#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
+#~ msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+
+#~ msgid "%Hprototype declaration"
+#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
+
+#~ msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
+#~ msgstr "el argumento promovido \"%D\" no coincide con el prototipo"
+
+#~ msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
+#~ msgstr "el argumento \"%D\" no coincide con el prototipo"
+
+#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
+#~ msgstr "no hay una declaración de devolución en una función que no devuelve void"
+
+#~ msgid "this function may return with or without a value"
+#~ msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
+
+#~ msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
+#~ msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo 'for' fuera del modo C99"
+
+#~ msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "'struct %s' declarado en la declaración inicial del ciclo 'for'"
+
+#~ msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "'union %s' declarado en la declaración inicial del ciclo 'for'"
+
+#~ msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "'enum %s' declarado en la declaración inicial del ciclo 'for'"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "%J declaración de '%D' que no es variable en la declaración inicial del ciclo 'for'"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "%Jdeclaración de la variable static '%D' en la declaración inicial del ciclo 'for'"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "%Jdeclaración de la variable 'extern' '%D' en la declaración inicial del ciclo 'for'"
+
+#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
+#~ msgstr "%Jredefinición de '%D' global"
+
+#~ msgid "%J'%D' previously defined here"
+#~ msgstr "%Jse definió '%D' previamente aquí"
+
+#~ msgid "format string has invalid operand number"
+#~ msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+
+#~ msgid "function does not return string type"
+#~ msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+
+#~ msgid "format string arg not a string type"
+#~ msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+
+#~ msgid "unrecognized format specifier"
+#~ msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+
+#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
+#~ msgstr "`%s' es un formato de tipo de función no reconocido"
+
+#~ msgid "'...' has invalid operand number"
+#~ msgstr "'...' tiene un número de operandos inválido"
+
+#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
+#~ msgstr "el argumento de la cadena de formato sigue a los argumentos que recibirán formato"
+
+#~ msgid "` ' flag"
+#~ msgstr "opción ` '"
+
+#~ msgid "the ` ' printf flag"
+#~ msgstr "la opción de printf ` '"
+
+#~ msgid "`+' flag"
+#~ msgstr "opción `+'"
+
+#~ msgid "the `+' printf flag"
+#~ msgstr "la opción de printf `+'"
+
+#~ msgid "`#' flag"
+#~ msgstr "opción `#'"
+
+#~ msgid "the `#' printf flag"
+#~ msgstr "la opción de printf `#'"
+
+#~ msgid "`0' flag"
+#~ msgstr "opción `0'"
+
+#~ msgid "the `0' printf flag"
+#~ msgstr "la opción de printf `0'"
+
+#~ msgid "`-' flag"
+#~ msgstr "opción `-'"
+
+#~ msgid "the `-' printf flag"
+#~ msgstr "la opción de printf `-'"
+
+#~ msgid "`'' flag"
+#~ msgstr "opción `''"
+
+#~ msgid "the `'' printf flag"
+#~ msgstr "la opción de printf `''"
+
+#~ msgid "`I' flag"
+#~ msgstr "opción `I'"
+
+#~ msgid "the `I' printf flag"
+#~ msgstr "la opción de printf `I'"
+
+#~ msgid "field width"
+#~ msgstr "anchura de campo"
+
+#~ msgid "field width in printf format"
+#~ msgstr "anchura de campo en formato printf"
+
+#~ msgid "precision"
+#~ msgstr "precisión"
+
+#~ msgid "precision in printf format"
+#~ msgstr "precisión en formato printf"
+
+#~ msgid "length modifier"
+#~ msgstr "modificador de longitud"
+
+#~ msgid "length modifier in printf format"
+#~ msgstr "modificador de longitud en formato printf"
+
+#~ msgid "assignment suppression"
+#~ msgstr "supresión de la asignación"
+
+#~ msgid "the assignment suppression scanf feature"
+#~ msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
+
+#~ msgid "`a' flag"
+#~ msgstr "opción `a'"
+
+#~ msgid "the `a' scanf flag"
+#~ msgstr "la opción de scanf `a'"
+
+#~ msgid "field width in scanf format"
+#~ msgstr "anchura de campo en formato scanf"
+
+#~ msgid "length modifier in scanf format"
+#~ msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
+
+#~ msgid "the `'' scanf flag"
+#~ msgstr "la opción de scanf `''"
+
+#~ msgid "the `I' scanf flag"
+#~ msgstr "la opción de scanf `I'"
+
+#~ msgid "`_' flag"
+#~ msgstr "opción `_'"
+
+#~ msgid "the `_' strftime flag"
+#~ msgstr "la opción de strftime `_'"
+
+#~ msgid "the `-' strftime flag"
+#~ msgstr "la opción de strftime `-'"
+
+#~ msgid "the `0' strftime flag"
+#~ msgstr "la opción de strftime `0'"
+
+#~ msgid "`^' flag"
+#~ msgstr "opción `^'"
+
+#~ msgid "the `^' strftime flag"
+#~ msgstr "la opción de strftime `^'"
+
+#~ msgid "the `#' strftime flag"
+#~ msgstr "la opción de strftime `#'"
+
+#~ msgid "field width in strftime format"
+#~ msgstr "anchura de campo en formato strftime"
+
+#~ msgid "`E' modifier"
+#~ msgstr "modificador `E'"
+
+#~ msgid "the `E' strftime modifier"
+#~ msgstr "el modificador de strftime `E'"
+
+#~ msgid "`O' modifier"
+#~ msgstr "modificador `O'"
+
+#~ msgid "the `O' strftime modifier"
+#~ msgstr "el modificador de strftime `O'"
+
+#~ msgid "the `O' modifier"
+#~ msgstr "el modificador `O'"
+
+#~ msgid "fill character"
+#~ msgstr "carácter de relleno"
+
+#~ msgid "fill character in strfmon format"
+#~ msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
+
+#~ msgid "the `^' strfmon flag"
+#~ msgstr "la opción de strfmon `^'"
+
+#~ msgid "the `+' strfmon flag"
+#~ msgstr "la opción de strfmon `+'"
+
+#~ msgid "`(' flag"
+#~ msgstr "opción `('"
+
+#~ msgid "the `(' strfmon flag"
+#~ msgstr "la opción de strfmon `('"
+
+#~ msgid "`!' flag"
+#~ msgstr "opción `!'"
+
+#~ msgid "the `!' strfmon flag"
+#~ msgstr "la opción de strfmon `!'"
+
+#~ msgid "the `-' strfmon flag"
+#~ msgstr "la opción de strfmon `-'"
+
+#~ msgid "field width in strfmon format"
+#~ msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
+
+#~ msgid "left precision"
+#~ msgstr "precisión izquierda"
+
+#~ msgid "left precision in strfmon format"
+#~ msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
+
+#~ msgid "right precision"
+#~ msgstr "precisión derecha"
+
+#~ msgid "right precision in strfmon format"
+#~ msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
+
+#~ msgid "length modifier in strfmon format"
+#~ msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
+#~ msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato `%s'"
+
+#~ msgid "missing $ operand number in format"
+#~ msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+
+#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+#~ msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
+
+#~ msgid "operand number out of range in format"
+#~ msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+
+#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+#~ msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+
+#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+#~ msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
+
+#~ msgid "format not a string literal, format string not checked"
+#~ msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+
+#~ msgid "format not a string literal and no format arguments"
+#~ msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
+
+#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+#~ msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
+
+#~ msgid "too many arguments for format"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+
+#~ msgid "unused arguments in $-style format"
+#~ msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
+
+#~ msgid "zero-length %s format string"
+#~ msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+
+#~ msgid "format is a wide character string"
+#~ msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+
+#~ msgid "unterminated format string"
+#~ msgstr "constante de formato sin terminar"
+
+#~ msgid "embedded `\\0' in format"
+#~ msgstr "`\\0' incrustado en el formato"
+
+#~ msgid "spurious trailing `%%' in format"
+#~ msgstr "`%%' final espurio en el formato"
+
+#~ msgid "repeated %s in format"
+#~ msgstr "se repitió %s en el formato"
+
+#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+#~ msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
+
+#~ msgid "zero width in %s format"
+#~ msgstr "anchura cero en el formato %s"
+
+#~ msgid "empty left precision in %s format"
+#~ msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+
+#~ msgid "field precision"
+#~ msgstr "precisión del campo"
+
+#~ msgid "empty precision in %s format"
+#~ msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
+#~ msgstr "%1$s no tiene soporte para el modificador de longitud %3$s `%2$s'"
+
+#~ msgid "conversion lacks type at end of format"
+#~ msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
+#~ msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión `%c' en el formato"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+#~ msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %3$s `%%%2$c'"
+
+#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "se usó %1$s con el formato %3$s `%%%2$c'"
+
+#~ msgid "%s does not support %s"
+#~ msgstr "%s no tiene soporte para %s"
+
+#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%1$s no tiene soporte para %2$s con el formato %4$s `%%%3$c'"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "se ignora %1$s con %2$s y el formato %4$s `%%%3$c'"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s in %s format"
+#~ msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "uso de %1$s y %2$s junto con el formato %4$s `%%%3$c'"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together in %s format"
+#~ msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
+#~ msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
+#~ msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+
+#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format"
+#~ msgstr "no hay un `]' que cierre para el formato `%%['"
+
+#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
+#~ msgstr "uso del modificador de longitud `%s' con el carácter de tipo `%c'"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
+#~ msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %4$s `%%%2$s%3$c'"
+
+#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+#~ msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
+
+#~ msgid "operand number specified for format taking no argument"
+#~ msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+
+#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+
+#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+
+#~ msgid "writing into constant object (arg %d)"
+#~ msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
+
+#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
+#~ msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "el argumento de formato no es un puntero (argumento %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "el argumento de formato no es un puntero a un puntero (argumento %d)"
+
+#~ msgid "pointer"
+#~ msgstr "puntero"
+
+#~ msgid "different type"
+#~ msgstr "tipo diferente"
+
+#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
+#~ msgstr "%s no es del tipo %s (argumento %d)"
+
+#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
+#~ msgstr "formato %s, argumento %s (argumento %d)"
+
+#~ msgid "args to be formatted is not '...'"
+#~ msgstr "los argumentos que recibirán formato no son '...'"
+
+#~ msgid "strftime formats cannot format arguments"
+#~ msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+
+#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
+#~ msgstr "  porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
+
+#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+#~ msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
+
+#~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
+#~ msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
+
+#~ msgid "End of search list.\n"
+#~ msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
+
+#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+#~ msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
+
+#~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
+#~ msgstr "ignorando el #pragma %s %s"
+
+#~ msgid "%Hstray '@' in program"
+#~ msgstr "%H'@' parásita en el programa"
+
+#~ msgid "missing terminating %c character"
+#~ msgstr "falta carácter terminando %c"
+
+#~ msgid "stray '%c' in program"
+#~ msgstr "'%c' parásito en el programa"
+
+#~ msgid "stray '\\%o' in program"
+#~ msgstr "'\\%o' parásito en el programa"
+
+#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+#~ msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+
+#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+#~ msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+
+#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
+#~ msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo \"%s\""
+
+#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
+#~ msgstr "el número de coma flotante excede el rango de \"%s\""
+
+#~ msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
+#~ msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque se suprime al usar -fno-inline"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque utiliza atributos que causan conflictos con el inlining"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque tiene tamaños pendientes"
+
+#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
+#~ msgstr "%Jla función anidada '%F' nunca puede ser inlined porque posiblemente tiene tamaños pendientes guardados"
+
+#~ msgid "no class name specified with \"%s\""
+#~ msgstr "no se especificó un nombre de clase con \"%s\""
+
+#~ msgid "assertion missing after \"%s\""
+#~ msgstr "falta una aserción después de \"%s\""
+
+#~ msgid "macro name missing after \"%s\""
+#~ msgstr "falta el nombre de macro después de \"%s\""
+
+#~ msgid "missing path after \"%s\""
+#~ msgstr "falta una ruta después de \"%s\""
+
+#~ msgid "missing filename after \"%s\""
+#~ msgstr "falta un nombre de fichero después de \"%s\""
+
+#~ msgid "missing makefile target after \"%s\""
+#~ msgstr "falta un fichero make objetivo después de \"%s\""
+
+#~ msgid "-I- specified twice"
+#~ msgstr "se especificó -I- dos veces"
+
+#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
+#~ msgstr "la opción \"%s\" ya no tiene soporte"
+
+#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+#~ msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+
+#~ msgid "output filename specified twice"
+#~ msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+
+#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "se ignora -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
+
+#~ msgid "opening output file %s: %m"
+#~ msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+
+#~ msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
+#~ msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+
+#~ msgid "YYDEBUG not defined"
+#~ msgstr "no se definió YYDEBUG"
+
+#~ msgid "opening dependency file %s: %m"
+#~ msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
+
+#~ msgid "closing dependency file %s: %m"
+#~ msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
+
+#~ msgid "when writing output to %s: %m"
+#~ msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
+
+#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+#~ msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+
+#~ msgid "<built-in>"
+#~ msgstr "<interno>"
+
+#~ msgid "<command line>"
+#~ msgstr "<línea de orden>"
+
+#~ msgid "too late for # directive to set debug directory"
+#~ msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "error sintáctico"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
+
+#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
+
+#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
+#~ msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante"
+
+#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento"
+
+#~ msgid "data definition has no type or storage class"
+#~ msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+
+#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
+#~ msgstr "ISO C no permite ';' extra fuera de una función"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
+
+#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids compound literals"
+#~ msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+
+#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+
+#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
+#~ msgstr "el primer argumento de __builtin_choose_expr no es una constante"
+
+#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
+#~ msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+
+#~ msgid "old-style parameter declaration"
+#~ msgstr "declaración de parámetros de estilo antiguo"
+
+#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
+#~ msgstr "`%s' no está en el inicio de la declaración"
+
+#~ msgid "`typeof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "`typeof' aplicado a un campo de bits"
+
+#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
+#~ msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
+#~ msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin `='"
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
+#~ msgstr "uso obsoleto del inicializador asignado con `:'"
+
+#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+
+#~ msgid "ISO C forbids nested functions"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones posteriores para tipos `enum'"
+
+#~ msgid "comma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
+
+#~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
+#~ msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
+
+#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+#~ msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+
+#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
+#~ msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
+
+#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+
+#~ msgid "label at end of compound statement"
+#~ msgstr "la etiqueta al final de una declaración compuesta"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
+#~ msgstr "ISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
+
+#~ msgid "ISO C forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+
+#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+#~ msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+
+#~ msgid "empty body in an else-statement"
+#~ msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
+
+#~ msgid "%Hempty body in an if-statement"
+#~ msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración if"
+
+#~ msgid "break statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+
+#~ msgid "continue statement not within a loop"
+#~ msgstr "la declaración continue no está dentro dentro de un ciclo"
+
+#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe `goto *expr;'"
+
+#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
+#~ msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de `...'"
+
+#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
+#~ msgstr "`...' en una lista de identificadores de estilo antiguo"
+
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "error de decodificación"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
+
+#~ msgid "syntax error at '%s' token"
+#~ msgstr "error sintáctico en el elemento '%s'"
+
+#~ msgid "can't create precompiled header %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
+
+#~ msgid "can't write to %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
+
+#~ msgid "`%s' is not a valid output file"
+#~ msgstr "`%s' no es un nombre de fichero de salida válido"
+
+#~ msgid "can't write %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede escribir %s: %m"
+
+#~ msgid "can't seek in %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
+
+#~ msgid "can't read %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede leer %s: %m"
+
+#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
+#~ msgstr "%s: no es compatible con esta versión de GCC"
+
+#~ msgid "%s: not for %s"
+#~ msgstr "%s: no para %s"
+
+#~ msgid "%s: not a PCH file"
+#~ msgstr "%s: no es un fichero PCH"
+
+#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
+#~ msgstr "%s: se creó en el anfitrion `%.*s', pero se usó en el anfitrión `%s'"
+
+#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
+#~ msgstr "%s: se creó para el objetivo `%.*s', pero se usó para el objetivo `%s'"
+
+#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
+#~ msgstr "%s: creado por la versión `%.*s', pero éste es versión `%s'"
+
+#~ msgid "%s: created using different flags"
+#~ msgstr "%s: creado con opciones diferentes"
+
+#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
+#~ msgstr "%s: creado con -g%s, pero se usó con -g%s"
+
+#~ msgid "%s: had text segment at different address"
+#~ msgstr "%s: tiene segmentos de texto en direcciones diferentes"
+
+#~ msgid "calling fdopen"
+#~ msgstr "llamando a fdopen"
+
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "leyendo"
+
+#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
+#~ msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push, <n>) coincidente"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
+#~ msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s, <n>) coincidente"
+
+#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "falta un '(' después de '#pragma pack' - ignorado"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "'#pragma pack' mal formado - ignorado"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
+#~ msgstr "'#pragma pack(push[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
+#~ msgstr "'#pragma pack(pop[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
+
+#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "acción desconocida '%s' para '#pragma pack' - ignorado"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
+#~ msgstr "basura al final de '#pragma pack'"
+
+#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+#~ msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+
+#~ msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "%Jla aplicación del #pragma weak '%D' después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+
+#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+#~ msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
+#~ msgstr "basura al final de #pragma weak"
+
+#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+#~ msgstr "#pragma redefine_extname malformado, ignorado"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
+#~ msgstr "basura al final de #pragma redefine_extname"
+
+#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
+#~ msgstr "#pragma redefine_extname tiene conflictos con la declaración"
+
+#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+#~ msgstr "#pragma extern_prefix malformado, ignorado"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
+#~ msgstr "basura al final de #pragma extern_prefix"
+
+#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
+#~ msgstr "la declaración asm causa conflictos con el renombrado previo"
+
+#~ msgid "destructor needed for `%D'"
+#~ msgstr "se necesita un destructor para '%D'"
+
+#~ msgid "where case label appears here"
+#~ msgstr "donde la etiqueta case aparece aquí"
+
+#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
+#~ msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
+
+#~ msgid "%s qualifier ignored on asm"
+#~ msgstr "se ignora el calificador %s en asm"
+
+#~ msgid "will never be executed"
+#~ msgstr "nunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
+#~ msgstr "`%s' tiene un tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "invalid use of void expression"
+#~ msgstr "uso inválido de la expresión void"
+
+#~ msgid "invalid use of flexible array member"
+#~ msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+
+#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+#~ msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
+#~ msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%s %s'"
+
+#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
+#~ msgstr "uso inválido del typedef incompleto `%s'"
+
+#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+#~ msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+
+#~ msgid "types are not quite compatible"
+#~ msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
+
+#~ msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
+#~ msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a `volatile'"
+
+#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+#~ msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "%s has no member named `%s'"
+#~ msgstr "%s no tiene un miembro llamado `%s'"
+
+#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
+#~ msgstr "petición del miembro `%s' en algo que no es estructura ó unión"
+
+#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+#~ msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
+#~ msgstr "deferenciando el puntero `void *'"
+
+#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
+#~ msgstr "argumento de tipo inválido de `%s'"
+
+#~ msgid "subscript missing in array reference"
+#~ msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz"
+
+#~ msgid "array subscript has type `char'"
+#~ msgstr "el subíndice de la matriz tiene tipo `char'"
+
+#~ msgid "array subscript is not an integer"
+#~ msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+
+#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz `register'"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+
+#~ msgid "subscript has type `char'"
+#~ msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
+
+#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+#~ msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+
+#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
+#~ msgstr "la declaración local de `%s' oculta la variable de instancia"
+
+#~ msgid "called object is not a function"
+#~ msgstr "el objeto llamado no es una función"
+
+#~ msgid "function called through a non-compatible type"
+#~ msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+
+#~ msgid "too many arguments to function"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para la función"
+
+#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+#~ msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
+
+#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
+#~ msgstr "%s como `float' en lugar de `double' debido al prototipo"
+
+#~ msgid "%s with different width due to prototype"
+#~ msgstr "%s con anchura diferente debido al prototipo"
+
+#~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
+#~ msgstr "%s como unsigned debido al prototipo"
+
+#~ msgid "%s as signed due to prototype"
+#~ msgstr "%s como signed debido al prototipo"
+
+#~ msgid "too few arguments to function"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos para la función"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#~ msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
+#~ msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+#~ msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#~ msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+#~ msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+#~ msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+#~ msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+#~ msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
+
+#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+#~ msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
+#~ msgstr "se usó un puntero de tipo `void *' en la sustracción"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
+#~ msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary plus"
+#~ msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary minus"
+#~ msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
+#~ msgstr "ISO C no tiene soporte de `~' para conjugaciones complejas"
+
+#~ msgid "wrong type argument to bit-complement"
+#~ msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
+
+#~ msgid "wrong type argument to abs"
+#~ msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
+
+#~ msgid "wrong type argument to conjugation"
+#~ msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+#~ msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
+#~ msgstr "ISO C no tiene soporte para `++' y `--' en tipos complejos"
+
+#~ msgid "wrong type argument to increment"
+#~ msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+
+#~ msgid "wrong type argument to decrement"
+#~ msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+
+#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
+
+#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
+#~ msgstr "l-valor inválido en `&' unario"
+
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
+#~ msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%s'"
+
+#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
+#~ msgstr "el uso de expresiones condicionales como l-valores es obsoleto"
+
+#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
+#~ msgstr "el uso de expresiones compuestas como l-valores es obsoleto"
+
+#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
+#~ msgstr "el uso de expresiones de conversión como l-valores es obsoleto"
+
+#~ msgid "%s of read-only member `%s'"
+#~ msgstr "%s del miembro de sólo lectura `%s'"
+
+#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#~ msgstr "%s de la variable de sólo lectura `%s'"
+
+#~ msgid "%s of read-only location"
+#~ msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura"
+
+#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
+#~ msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits `%s'"
+
+#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro global `%s' en funciones anidadas"
+
+#~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro `%s' en funciones anidadas"
+
+#~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global `%s'"
+
+#~ msgid "cannot put object with volatile field into register"
+#~ msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
+
+#~ msgid "address of register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable register `%s'"
+
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre `void *' y punteros de función"
+
+#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+
+#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+
+#~ msgid "type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+
+#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+#~ msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+
+#~ msgid "cast specifies array type"
+#~ msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+
+#~ msgid "cast specifies function type"
+#~ msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+
+#~ msgid "cast to union type from type not present in union"
+#~ msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+
+#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+#~ msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
+
+#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#~ msgid "cast increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+
+#~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
+#~ msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+
+#~ msgid "cast does not match function type"
+#~ msgstr "la conversión no coincide con el tipo de la función"
+
+#~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
+#~ msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+
+#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
+
+#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
+#~ msgstr "l-valor inválido en la asignación"
+
+#~ msgid "assignment"
+#~ msgstr "asignación"
+
+#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+#~ msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+
+#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
+#~ msgstr "%s hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "%s descarta calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+
+#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe %s entre punteros a función y `void *'"
+
+#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
+#~ msgstr "el puntero que apunta a %s difiere en signo"
+
+#~ msgid "%s from incompatible pointer type"
+#~ msgstr "%s de tipo de puntero incompatible"
+
+#~ msgid "invalid use of non-lvalue array"
+#~ msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
+
+#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
+#~ msgstr "%s se crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
+#~ msgstr "%s se crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
+#~ msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de `%s'"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
+#~ msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de la llamada indirecta a función"
+
+#~ msgid "incompatible types in %s"
+#~ msgstr "tipos incompatibles en %s"
+
+#~ msgid "passing arg of `%s'"
+#~ msgstr "al pasar un argumento de `%s'"
+
+#~ msgid "passing arg of pointer to function"
+#~ msgstr "al pasar un argumento de puntero a la función"
+
+#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
+#~ msgstr "al pasar el argumento %d de `%s'"
+
+#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
+#~ msgstr "al pasar el argumento %d del puntero a la función"
+
+#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+#~ msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
+
+#~ msgid "(near initialization for `%s')"
+#~ msgstr "(cerca de la inicialización de `%s')"
+
+#~ msgid "char-array initialized from wide string"
+#~ msgstr "matriz de caracteres inicializada con una cadena ancha"
+
+# no ancha -> angosta? cfuga
+#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
+#~ msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena no ancha"
+
+#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+#~ msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
+
+#~ msgid "array initialized from non-constant array expression"
+#~ msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
+
+#~ msgid "initializer element is not constant"
+#~ msgstr "el elemento inicializador no es constante"
+
+#~ msgid "initialization"
+#~ msgstr "inicialización"
+
+#~ msgid "initializer element is not computable at load time"
+#~ msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
+
+#~ msgid "invalid initializer"
+#~ msgstr "inicializador inválido"
+
+#~ msgid "opaque vector types cannot be initialized"
+#~ msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
+
+#~ msgid "extra brace group at end of initializer"
+#~ msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
+
+#~ msgid "missing braces around initializer"
+#~ msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
+
+#~ msgid "braces around scalar initializer"
+#~ msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
+
+#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
+#~ msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
+
+#~ msgid "initialization of a flexible array member"
+#~ msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
+
+#~ msgid "missing initializer"
+#~ msgstr "falta el inicializador"
+
+#~ msgid "empty scalar initializer"
+#~ msgstr "inicializador escalar vacío"
+
+#~ msgid "extra elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
+
+#~ msgid "initialization designators may not nest"
+#~ msgstr "no se pueden anidar los designadores de inicialización"
+
+#~ msgid "array index in non-array initializer"
+#~ msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
+
+#~ msgid "field name not in record or union initializer"
+#~ msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
+
+#~ msgid "nonconstant array index in initializer"
+#~ msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
+
+#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
+
+#~ msgid "empty index range in initializer"
+#~ msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
+
+#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
+
+#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
+#~ msgstr "campo `%s' desconocido especificado en el inicializador"
+
+#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten"
+#~ msgstr "campo inicializado con efectos laterales sobreescritos"
+
+#~ msgid "excess elements in char array initializer"
+#~ msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
+
+#~ msgid "excess elements in struct initializer"
+#~ msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
+
+#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member"
+#~ msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
+
+#~ msgid "excess elements in union initializer"
+#~ msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
+
+#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+#~ msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
+
+#~ msgid "excess elements in array initializer"
+#~ msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
+
+#~ msgid "excess elements in vector initializer"
+#~ msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
+
+#~ msgid "excess elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
+
+#~ msgid "asm template is not a string constant"
+#~ msgstr "la plantilla asm no es una cadena constante"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in asm statement"
+#~ msgstr "l-valor inválido en la declaración asm"
+
+#~ msgid "modification by `asm'"
+#~ msgstr "modificación por `asm'"
+
+#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
+#~ msgstr "la función declarada `noreturn' tiene una declaración `return'"
+
+#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
+#~ msgstr "`return' sin valores, en una función que no devuelve void"
+
+#~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
+#~ msgstr "`return' con valor, en una función que devuelve void"
+
+#~ msgid "return"
+#~ msgstr "return"
+
+#~ msgid "function returns address of local variable"
+#~ msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
+
+#~ msgid "switch quantity not an integer"
+#~ msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
+
+#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
+#~ msgstr "no se convierte la expresión de switch `long' a `int' en ISO C"
+
+#~ msgid "case label not within a switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+
+#~ msgid "`default' label not within a switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta `default' no está dentro de una declaración switch"
+
+#~ msgid "division by zero"
+#~ msgstr "división por cero"
+
+#~ msgid "right shift count is negative"
+#~ msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
+
+#~ msgid "right shift count >= width of type"
+#~ msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
+
+#~ msgid "left shift count is negative"
+#~ msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+
+#~ msgid "left shift count >= width of type"
+#~ msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
+
+#~ msgid "shift count is negative"
+#~ msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
+
+#~ msgid "shift count >= width of type"
+#~ msgstr "cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo"
+
+#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+#~ msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
+
+#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la comparación de `void *' con un puntero de función"
+
+#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+#~ msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+
+#~ msgid "comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "comparación entre puntero y entero"
+
+#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+
+#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+#~ msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+
+#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+#~ msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+
+#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+#~ msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
+#~ msgstr "comparación entre signed y unsigned"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+#~ msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+#~ msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
+
+# ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
+#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
+#~ msgstr "%Jel `inlining' falló en la llamada a '%F'"
+
+#~ msgid "called from here"
+#~ msgstr "llamado desde aquí"
+
+#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
+#~ msgstr "%Jno se pueden hacer la llamada inline a '%F'"
+
+#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "se ignora el valor de devolución de `%D', declarado con atributo warn_unused_result"
+
+#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "se ignora el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
+
+#~ msgid "function call has aggregate value"
+#~ msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+
+#~ msgid "bb %d on wrong place"
+#~ msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
+
+#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+#~ msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+#~ msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
+
+#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+#~ msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+
+#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+#~ msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
+
+#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+#~ msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+
+#~ msgid "verify_flow_info failed"
+#~ msgstr "falló verify_flow_info"
+
+#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
+#~ msgstr "El tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d."
+
+#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
+#~ msgstr "Bb %d no pertenece al ciclo %d."
+
+#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
+#~ msgstr "El encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
+#~ msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene 1 sucesor exactamente."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
+#~ msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
+#~ msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
+
+#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
+#~ msgstr "El encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
+#~ msgstr "El cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible."
+
+#~ msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
+#~ msgstr "El bloque básico %d se debe marcar como irreducible."
+
+#~ msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
+#~ msgstr "El bloque básico %d no se debe marcar como irreducible."
+
+#~ msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
+#~ msgstr "El borde de %d a %d se debe marcar como irreducible."
+
+#~ msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
+#~ msgstr "El borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible."
+
+#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+#~ msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
+
+#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+#~ msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+
+#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+#~ msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
+
+#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+#~ msgstr "Falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
+
+#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
+#~ msgstr "Demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
+
+#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
+#~ msgstr "Borde de caída después del salto incondicional %i"
+
+#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+#~ msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
+
+#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
+#~ msgstr "Bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
+
+#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
+#~ msgstr "Bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
+
+#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+#~ msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+
+#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+#~ msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+
+#~ msgid "in basic block %d:"
+#~ msgstr "en el bloque básico %d:"
+
+#~ msgid "flow control insn inside a basic block"
+#~ msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
+
+#~ msgid "missing barrier after block %i"
+#~ msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
+
+#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge"
+#~ msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
+
+#~ msgid "basic blocks not laid down consecutively"
+#~ msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
+
+#~ msgid "insn outside basic block"
+#~ msgstr "insn fuera del bloque básico"
+
+#~ msgid "return not followed by barrier"
+#~ msgstr "return no es seguido por una barrera"
+
+#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+#~ msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+
+#~ msgid "function body not available"
+#~ msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
+
+#~ msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
+#~ msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para el `inlining'"
+
+#~ msgid "function not considered for inlining"
+#~ msgstr "la función no se consideró para `inlining'"
+
+#~ msgid "function not inlinable"
+#~ msgstr "la función no se puede hacer inline"
+
+#~ msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+#~ msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
+
+#~ msgid "--param large-function-growth limit reached"
+#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
+
+#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
+#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth al hacer inlining del invocador"
+
+#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
+#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
+
+#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
+#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
+
+#~ msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
+#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
+
+#~ msgid "recursive inlining"
+#~ msgstr "inlining recursivo"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "error interno"
+
+#~ msgid "no arguments"
+#~ msgstr "sin argumentos"
+
+#~ msgid "fopen %s"
+#~ msgstr "fopen %s"
+
+#~ msgid "fclose %s"
+#~ msgstr "fclose %s"
+
+#~ msgid "collect2 version %s"
+#~ msgstr "collect2 versión %s"
+
+#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
+#~ msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
+
+#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
+#~ msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
+
+#~ msgid "%d frame table(s) found\n"
+#~ msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
+
+#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+#~ msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
+
+#~ msgid "%s returned %d exit status"
+#~ msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
+
+#~ msgid "[cannot find %s]"
+#~ msgstr "[no se puede encontrar %s]"
+
+#~ msgid "cannot find `%s'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar `%s'"
+
+#~ msgid "redirecting stdout: %s"
+#~ msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
+
+#~ msgid "[Leaving %s]\n"
+#~ msgstr "[Dejando %s]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
+
+#~ msgid "cannot find `nm'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar `nm'"
+
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "pipe"
+
+#~ msgid "fdopen"
+#~ msgstr "fdopen"
+
+#~ msgid "dup2 %d 1"
+#~ msgstr "dup2 %d 1"
+
+#~ msgid "close %d"
+#~ msgstr "close %d"
+
+#~ msgid "execv %s"
+#~ msgstr "execv %s"
+
+#~ msgid "init function found in object %s"
+#~ msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
+
+#~ msgid "fini function found in object %s"
+#~ msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
+
+#~ msgid "fclose"
+#~ msgstr "fclose"
+
+#~ msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
+
+#~ msgid "unable to stat file '%s'"
+#~ msgstr "no se puede evaluar el fichero '%s'"
+
+#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
+#~ msgstr "no se puede hacer mmap al fichero '%s'"
+
+#~ msgid "not found\n"
+#~ msgstr "no se encuentra\n"
+
+#~ msgid "dynamic dependency %s not found"
+#~ msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
+
+#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
+#~ msgstr "número mágico erróneo en el fichero '%s'"
+
+#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
+#~ msgstr "dependencias dinámicas.\n"
+
+#~ msgid "cannot find `ldd'"
+#~ msgstr "no se encuentra `ldd'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ldd output with constructors/destructors.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "salida de ldd con constructores/destructores.\n"
+
+#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
+#~ msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
+
+#~ msgid "%s: not a COFF file"
+#~ msgstr "%s: no es un fichero COFF"
+
+#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
+
+#~ msgid "library lib%s not found"
+#~ msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
+#~ ";; %d éxitos.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
+#~ ";; %d éxitos.\n"
+
+#~ msgid "cannot convert to a pointer type"
+#~ msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
+
+#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+#~ msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
+#~ msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+
+#~ msgid "conversion to incomplete type"
+#~ msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "can't convert between vector values of different size"
+#~ msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+
+#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+#~ msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+
+#~ msgid "pointer value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+
+#~ msgid "can't convert value to a vector"
+#~ msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
+
+#~ msgid "`%s' is not a gcov data file"
+#~ msgstr "`%s' no es un fichero de datos gcov"
+
+#~ msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
+#~ msgstr "`%s' es versión `%.4s', se esperaba la versión `%.4s'"
+
+#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
+#~ msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución."
+
+#~ msgid "checksum is %x instead of %x"
+#~ msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
+
+#~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
+#~ msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
+
+#~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
+#~ msgstr "no se pueden mezclar %s contadores separados para la función %u"
+
+#~ msgid "`%s' has overflowed"
+#~ msgstr "`%s' se ha desbordado"
+
+#~ msgid "`%s' is corrupted"
+#~ msgstr "`%s' está corrupto"
+
+#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
+#~ msgstr "no se encuentra el fichero %s, se asume que la cuenta de ejecución es cero"
+
+#~ msgid "no coverage for function '%s' found."
+#~ msgstr "no se encontró cobertura para la función `%s'."
+
+#~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
+#~ msgstr "no coincide la cobertura para la función '%s' al leer el contador '%s'."
+
+#~ msgid "cannot open %s"
+#~ msgstr "no se puede abrir %s"
+
+#~ msgid "error writing `%s'"
+#~ msgstr "error al escribir `%s'"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+#~ msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
+
+#~ msgid "too many input files"
+#~ msgstr "demasiados ficheros de entrada"
+
+#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
+#~ msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+#~ msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
+
+#~ msgid "compilation terminated.\n"
+#~ msgstr "compilación terminada.\n"
+
+#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+#~ msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
+
+#~ msgid "in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+#~ msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
+
+#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
+#~ msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado\n"
+
+#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "no se puede accesar a la parte real de un valor complejo en un registro fijo"
+
+#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "no se puede accesar a la parte imaginaria de un valor complejo en un registro fijo"
+
+#~ msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
+#~ msgstr "Se encontró una compartición de rtl inválida en insn"
+
+#~ msgid "Shared rtx"
+#~ msgstr "Rtx compartido"
+
+#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+#~ msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
+
+#~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+#~ msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+
+#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
+#~ msgstr "el argumento de `builtin_eh_return_regno' debe ser constante"
+
+#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+#~ msgstr "no se da soporte a __builtin_eh_return en este objetivo"
+
+#~ msgid "stack limits not supported on this target"
+#~ msgstr "no se da soporte a límites de la pila en este objetivo"
+
+#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
+#~ msgstr "las funciones que usan tipos short complex no pueden ser inline"
+
+#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
+#~ msgstr "%Jel tamaño del parámetro previo depende de '%D'"
+
+#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
+#~ msgstr "se regresó un valor en block_exit_expr"
+
+#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
+#~ msgstr "no se puede tomar la dirección de un miembro desalineado"
+
+#~ msgid "negative insn length"
+#~ msgstr "longitud de insn negativa"
+
+#~ msgid "could not split insn"
+#~ msgstr "no se puede dividir insn"
+
+#~ msgid "invalid `asm': "
+#~ msgstr "`asm' inválido: "
+
+#~ msgid "nested assembly dialect alternatives"
+#~ msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
+
+#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+#~ msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
+
+#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
+#~ msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
+
+#~ msgid "operand number out of range"
+#~ msgstr "número operando fuera de rango"
+
+#~ msgid "invalid %%-code"
+#~ msgstr "%%-código inválido"
+
+#~ msgid "`%%l' operand isn't a label"
+#~ msgstr "el operando `%%l' no es una etiqueta"
+
+#~ msgid "floating constant misused"
+#~ msgstr "constante de coma flotante mal usada"
+
+#~ msgid "invalid expression as operand"
+#~ msgstr "expresión inválida como operando"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
+#~ msgstr "la función puede ser un posible candidato para el atributo `noreturn'"
+
+#~ msgid "`noreturn' function does return"
+#~ msgstr "la función `noreturn' devuelve"
+
+#~ msgid "control reaches end of non-void function"
+#~ msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
+
+#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
+#~ msgstr "Se intentó borrar el insn de prólogo/epílogo"
+
+#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+#~ msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+
+#~ msgid "comparison is always %d"
+#~ msgstr "la comparación siempre es %d"
+
+#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
+#~ msgstr "un `or' de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
+
+#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+#~ msgstr "un `and' de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
+
+#~ msgid "fold check: original tree changed by fold"
+#~ msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
+
+#~ msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
+#~ msgstr "%Jel tamaño de la variable '%D' es demasiado grande"
+
+#~ msgid "impossible constraint in `asm'"
+#~ msgstr "restricción imposible en `asm'"
+
+#~ msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
+#~ msgstr "%Jpuede ser que se utilice '%D' sin inicializar en esta función"
+
+#~ msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "%Jla variable '%D' puede ser sobreescrita por `longjmp' o `vfork'"
+
+#~ msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "%Jel argumento '%D' puede ser sobreescrito por `longjmp' o `vfork'"
+
+#~ msgid "function returns an aggregate"
+#~ msgstr "la función devuelve un agregado"
+
+#~ msgid "%Junused parameter '%D'"
+#~ msgstr "%Jparámetro '%D' sin uso"
+
+#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
+#~ msgstr "abreviación ambigua %s"
+
+#~ msgid "incomplete `%s' option"
+#~ msgstr "opción `%s' incompleta"
+
+#~ msgid "missing argument to `%s' option"
+#~ msgstr "faltan argumentos para la opción `%s'"
+
+#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
+#~ msgstr "argumento extraño para la opción `%s'"
+
+#~ msgid "Using built-in specs.\n"
+#~ msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting spec %s to '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiando la especificación de %s a '%s'\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Reading specs from %s\n"
+#~ msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
+
+#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "specs sintaxis mal formada de %%include después de %ld caracteres"
+
+#~ msgid "could not find specs file %s\n"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
+
+#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "specs sintaxis mal formada de %%rename después de %ld caracteres"
+
+#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+#~ msgstr "specs la especificación %s no se encontró para ser renombrada"
+
+#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
+#~ msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida"
+
+#~ msgid "rename spec %s to %s\n"
+#~ msgstr "renombrando especificación %s a %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spec is '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la especificacion es '%s'\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+#~ msgstr "specs comando %% desconocido después de %ld caracteres"
+
+#~ msgid "specs file malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "specs fichero mal formado después de %ld caracteres"
+
+#~ msgid "spec file has no spec for linking"
+#~ msgstr "el fichero de especificaciones no tiene especificaciones para enlazar"
+
+#~ msgid "-pipe not supported"
+#~ msgstr "-pipe no tiene soporte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Go ahead? (y or n) "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "¿Continuar? (s ó n) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error interno: `%s' (programa %s)\n"
+#~ "Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
+#~ "Vea %s para más instrucciones."
+
+#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "Opciones:\n"
+
+#~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
+#~ msgstr "  -pass-exit-codes         Salir con el código de error más alto de una fase\n"
+
+#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                   Muestra esta información\n"
+
+#~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
+#~ msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
+
+#~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+#~ msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
+
+#~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
+#~ msgstr "  -dumpspecs               Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
+
+#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -dumpversion             Muestra la versión del compilador\n"
+
+#~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
+#~ msgstr "  -dumpmachine             Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
+
+#~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
+#~ msgstr "  -print-search-dirs       Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
+
+#~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
+#~ msgstr "  -print-libgcc-file-name  Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
+
+#~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
+#~ msgstr "  -print-file-name=<bib>   Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
+
+#~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
+#~ msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-directory   Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
+#~ "                           multiple library search directories\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
+#~ "                           y los múltiples directorios de la búsqueda de bibliotecas\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n"
+
+#~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+#~ msgstr "  -Wa,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
+
+#~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+#~ msgstr "  -Wp,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
+
+#~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Wl,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
+
+#~ msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
+#~ msgstr "  -Xassembler <argumento>  Pasa el <argumento> al ensamblador\n"
+
+#~ msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
+#~ msgstr "  -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador\n"
+
+#~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Xlinker <argumento>     Pasa el <argumento> al enlazador\n"
+
+#~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -save-temps              No borra los ficheros intermedios\n"
+
+#~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -pipe                    Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
+
+#~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
+#~ msgstr "  -time                    Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
+
+#~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+#~ msgstr "  -specs=<fichero>         Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
+
+#~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
+#~ msgstr "  -std=<estándard>         Asume que los ficheros de entrada son para el <estándard>\n"
+
+#~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+#~ msgstr "  -B <directorio>          Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
+
+#~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+#~ msgstr "  -b <máquina>             Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
+
+#~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
+#~ msgstr "  -V <versión>             Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
+
+#~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
+#~ msgstr "  -v                       Muestra los programas invocados por el compilador\n"
+
+#~ msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
+#~ msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n"
+
+#~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -E                       Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
+
+#~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -S                       Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
+
+#~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
+#~ msgstr "  -c                       Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+#~ msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
+#~ "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
+#~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -x <lenguaje>            Especifica el lenguaje de los siguientes ficheros de entrada\n"
+#~ "                           Los lenguajes permitidos incluyen: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
+#~ "                           adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
+#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Las opciones que empiezan con -g, -f, -m, -O, -W, ó --param se pasan\n"
+#~ " automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s.  Para pasar\n"
+#~ " otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
+
+#~ msgid "`-%c' option must have argument"
+#~ msgstr "la opción `-%c' debe tener argumentos"
+
+#~ msgid "couldn't run `%s': %s"
+#~ msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
+
+#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
+#~ "garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
+#~ "PARTICULAR\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `-Xlinker'"
+
+#~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `-Xpreprocessor'"
+
+#~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `-Xassembler'"
+
+#~ msgid "argument to `-l' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `-l'"
+
+#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `-specs'"
+
+#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `-specs='"
+
+#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
+#~ msgstr "`-%c' debe estar al inicio de la línea de comandos"
+
+#~ msgid "argument to `-B' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `-B'"
+
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+#~ msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -save-temps"
+
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
+#~ msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -time"
+
+#~ msgid "argument to `-x' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `-x'"
+
+#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `-%s'"
+
+#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
+#~ msgstr "aviso: `-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+
+#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
+#~ msgstr "¡Especificación inválida!  `Bug' en cc"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+#~ msgstr "falla en spec: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
+
+#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+#~ msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+
+#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+#~ msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, el cual es '%s'\n"
+
+#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+#~ msgstr "falla en spec: opción de especificación '%c' no reconocida"
+
+#~ msgid "unknown spec function `%s'"
+#~ msgstr "función de especificación `%s' desconocida"
+
+#~ msgid "error in args to spec function `%s'"
+#~ msgstr "error en los argumentos para la función de especificación `%s'"
+
+#~ msgid "malformed spec function name"
+#~ msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
+
+#~ msgid "no arguments for spec function"
+#~ msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
+
+#~ msgid "malformed spec function arguments"
+#~ msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
+
+#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
+#~ msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
+
+#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
+#~ msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
+#~ msgstr "opción `-%s' no reconocida"
+
+#~ msgid "install: %s%s\n"
+#~ msgstr "instalar: %s%s\n"
+
+#~ msgid "programs: %s\n"
+#~ msgstr "programas: %s\n"
+
+#~ msgid "libraries: %s\n"
+#~ msgstr "bibliotecas: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Para instrucciones de reporte de `bugs', por favor vea:\n"
+
+#~ msgid "Configured with: %s\n"
+#~ msgstr "Configurado con: %s\n"
+
+#~ msgid "Thread model: %s\n"
+#~ msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
+
+#~ msgid "gcc version %s\n"
+#~ msgstr "gcc versión %s\n"
+
+#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+#~ msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n"
+
+#~ msgid "no input files"
+#~ msgstr "no hay ficheros de entrada"
+
+#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+#~ msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
+
+#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
+#~ msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples lenguajes"
+
+#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+#~ msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
+
+#~ msgid "language %s not recognized"
+#~ msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
+
+#~ msgid "internal gcc abort"
+#~ msgstr "aborto interno de gcc"
+
+#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
+#~ msgstr "Aborto interno de gcov.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print code coverage information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar información de cobertura de código.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                      Muestra esta información, y finaliza\n"
+
+#~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
+#~ msgstr "  -v, --version                   Muestra el número de versión, y finaliza\n"
+
+#~ msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
+#~ msgstr "  -a, --all-blocks                Muestra información por cada bloque básico\n"
+
+#~ msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
+#~ msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
+#~ "                                    rather than percentages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -c, --branch-counts             Se muestra el número de ramificaciones\n"
+#~ "                                    en lugar de los porcentajes\n"
+
+#~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
+#~ msgstr "  -n, --no-output                 No crea un fichero de salida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
+#~ "                                    source files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -l, --long-file-names           Usar nombres largos de ficheros para los\n"
+#~ "                                    ficheros fuentes incluidos\n"
+
+#~ msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
+#~ msgstr "  -f, --function-summaries        Mostrar sumarios para cada función\n"
+
+#~ msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
+#~ msgstr "  -o, --object-directory DIR|FICH Buscar ficheros objeto en el DIRectorio o en el FICHero nombrado\n"
+
+#~ msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
+#~ msgstr "  -p, --preserve-paths            Preserva todos los nombres de ruta de los componentes\n"
+
+#~ msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
+#~ msgstr "  -u, --unconditional-branches    Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Para instrucciones de reporte de `bugs', por favor vea:\n"
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.\n"
+#~ "NO hay garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o \n"
+#~ "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s:no functions found\n"
+#~ msgstr "%s:no se encontraron funciones\n"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "%s:creating `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:creando `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s:cannot open graph file\n"
+#~ msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de grafo\n"
+
+#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
+#~ msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
+
+#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
+#~ msgstr "%s:versión `%.4s' se prefiere `%.4s'\n"
+
+#~ msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:ya se vieron bloques para `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s:corrupted\n"
+#~ msgstr "%s:corrupto\n"
+
+#~ msgid "%s:cannot open data file\n"
+#~ msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos\n"
+
+#~ msgid "%s:not a gcov data file\n"
+#~ msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n"
+
+#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
+#~ msgstr "%s:versión `%.4s' se prefiere la versión `%.4s'\n"
+
+#~ msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
+#~ msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
+
+#~ msgid "%s:unknown function `%u'\n"
+#~ msgstr "%s:función `%u' desconocida\n"
+
+#~ msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:no coincide el perfil para `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s:overflowed\n"
+#~ msgstr "%s:desbordado\n"
+
+#~ msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
+#~ msgstr "%s:`%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
+
+#~ msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
+#~ msgstr "%s:`%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
+
+#~ msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
+#~ msgstr "%s:`%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
+
+#~ msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s `%s'\n"
+#~ msgstr "%s `%s'\n"
+
+#~ msgid "Lines executed:%s of %d\n"
+#~ msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
+
+#~ msgid "No executable lines"
+#~ msgstr "No hay líneas de código ejecutables"
+
+#~ msgid "Branches executed:%s of %d\n"
+#~ msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
+
+#~ msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
+#~ msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
+
+#~ msgid "No branches\n"
+#~ msgstr "No hay ramificaciones\n"
+
+#~ msgid "Calls executed:%s of %d\n"
+#~ msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
+
+#~ msgid "No calls\n"
+#~ msgstr "No hay llamadas\n"
+
+#~ msgid "%s:no lines for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:no hay líneas para `%s'\n"
+
+#~ msgid "call   %2d returned %s\n"
+#~ msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
+
+#~ msgid "call   %2d never executed\n"
+#~ msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
+
+#~ msgid "branch %2d taken %s%s\n"
+#~ msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
+
+#~ msgid "branch %2d never executed\n"
+#~ msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n"
+
+#~ msgid "unconditional %2d taken %s\n"
+#~ msgstr "incondicional %2d tomado %s\n"
+
+#~ msgid "unconditional %2d never executed\n"
+#~ msgstr "incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
+
+#~ msgid "%s:cannot open source file\n"
+#~ msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
+
+#~ msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo `%s'\n"
+
+#~ msgid "GCSE disabled"
+#~ msgstr "GCSE desactivado"
+
+#~ msgid "NULL pointer checks disabled"
+#~ msgstr "revisiones para apuntador NULL desactivadas"
+
+#~ msgid "jump bypassing disabled"
+#~ msgstr "omisión del salto desactivado"
+
+#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
+#~ msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
+
+#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
+#~ msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
+
+#~ msgid "can't write PCH file: %m"
+#~ msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+
+#~ msgid "can't get position in PCH file: %m"
+#~ msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
+
+#~ msgid "can't write padding to PCH file: %m"
+#~ msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
+
+#~ msgid "can't read PCH file: %m"
+#~ msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
+
+#~ msgid "had to relocate PCH"
+#~ msgstr "se debe reubicar el PCH"
+
+#~ msgid "open /dev/zero: %m"
+#~ msgstr "open /dev/zero: %m"
+
+#~ msgid "can't write PCH file"
+#~ msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
+
+#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
+#~ msgstr "La generación de ficheros PCH no tiene soporte cuando se usa ggc-simple.c"
+
+#~ msgid "%s cannot be used in asm here"
+#~ msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
+
+#~ msgid "can't open %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+
+#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+#~ msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
+
+#~ msgid "function cannot be inline"
+#~ msgstr "la función no puede ser inline"
+
+#~ msgid "varargs function cannot be inline"
+#~ msgstr "la función varargs no puede ser inline"
+
+#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
+#~ msgstr "la función que usa alloca no puede ser inline"
+
+#~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
+#~ msgstr "la función que usa longjmp no puede ser inline"
+
+#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
+#~ msgstr "la función que usa setjmp no puede ser inline"
+
+#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "la función usa __builtin_eh_return"
+
+#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
+#~ msgstr "la función con funciones anidadas no puede ser inline"
+
+#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
+#~ msgstr "la función con direcciones de etiquetas usada en los inicializadores no puede ser inline"
+
+#~ msgid "function too large to be inline"
+#~ msgstr "la función es demasiado grande para ser inline"
+
+#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
+#~ msgstr "no hay prototipo, y se usan direcciones de parámetro; no puede ser inline"
+
+#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
+#~ msgstr "no se da soport a funciones inline para este tipo de valor de devoluciòn"
+
+#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
+#~ msgstr "la función con valor de devolución de tamaño variable no puede ser inline"
+
+#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "la función con parámetro de tamaño variable no puede ser inline"
+
+#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "la función con parámetro de unidad transparente no puede ser inline"
+
+#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
+#~ msgstr "la función con salto calculado no puede ser inline"
+
+#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
+#~ msgstr "la función con goto no local no puede ser inline"
+
+#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
+#~ msgstr "la función con atributo(s) específicos del objetivo no puede ser inline"
+
+#~ msgid "%Hwill never be executed"
+#~ msgstr "%Hnunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "This switch lacks documentation"
+#~ msgstr "Esta opción carece de documentación"
+
+#~ msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
+#~ msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
+
+#~ msgid "missing argument to \"%s\""
+#~ msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
+
+#~ msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
+#~ msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
+
+#~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+#~ msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\""
+
+#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+#~ msgstr "-Wuninitialized no tiene soporte sin -O"
+
+#~ msgid "unrecognized register name \"%s\""
+#~ msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
+
+#~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
+#~ msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
+
+#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
+#~ msgstr "-fwritable-strings es obsoleto; por favor vea la documentación para más detalles"
+
+#~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
+#~ msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
+
+#~ msgid "invalid --param value `%s'"
+#~ msgstr "valor de --param `%s' inválido"
+
+#~ msgid "target system does not support debug output"
+#~ msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para salida de depuración"
+
+#~ msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
+#~ msgstr "el formato de depuración \"%s\" tiene conflictos con una selección previa"
+
+#~ msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
+#~ msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
+
+#~ msgid "debug output level %s is too high"
+#~ msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
+
+#~ msgid "The following options are language-independent:\n"
+#~ msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El frente %s reconoce las siguientes opciones:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
+#~ msgstr "La opción --param reconoce como parámetros a los siguientes:\n"
+
+#~ msgid "invalid parameter `%s'"
+#~ msgstr "el parámetro `%s' es inválido"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
+#~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
+#~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+#~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
+#~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
+#~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
+
+#~ msgid "%s: internal abort\n"
+#~ msgstr "%s: aborto interno\n"
+
+#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al escribir al fichero `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
+#~ msgstr "%s:%d: la declaración de la función `%s' toma formas diferentes\n"
+
+#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: compilando `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s: esperar: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
+
+#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+#~ msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar `%s' para lectura: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero `%s' a `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
+
+#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+#~ msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
+
+#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+#~ msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+#~ msgstr "%s: %d: se usa `%s' pero falta en SYSCALLS\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay definición static para `%s' en el fichero `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definiciones static múltiples de `%s' en el fichero `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
+
+#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de `%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: aviso: muy pocas listas de parámetros en la declaración de `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: se encontró `%s' pero se esperaba `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función `%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de `%s' en la llamada a macro\n"
+
+#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
+
+#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
+#~ msgstr "%s: se encontró la definición de `%s' en %s(%d)\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: `%s' fue excluído por el preprocesamiento\n"
+
+#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
+
+#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: se podría convertir el fichero `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: convirtiendo el fichero `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero `%s' para lectura: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error al leer el fichero de entrada `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: el fichero `%s' ya había sido guardado en `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero `%s' a `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+
+#~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
+#~ msgstr "No se puede encontrar un coloreado.\n"
+
+#~ msgid "output constraint %d must specify a single register"
+#~ msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+
+# ¿Cómo traducir 'clobber'? cfuga
+#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+#~ msgstr "la restricción de salida %d no puede ser usada junto con el ataque \"%s\""
+
+#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+
+#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+
+#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint"
+#~ msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción `&'"
+
+#~ msgid "can't use '%s' as a %s register"
+#~ msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+
+#~ msgid "unknown register name: %s"
+#~ msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
+
+#~ msgid "global register variable follows a function definition"
+#~ msgstr "la variable de registro global sigue a una definiciónd de función"
+
+#~ msgid "register used for two global register variables"
+#~ msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
+
+#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+#~ msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
+
+#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
+#~ msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en `asm'"
+
+#~ msgid "impossible register constraint in `asm'"
+#~ msgstr "es imposible inicio la restricción de registros en `asm'"
+
+#~ msgid "`&' constraint used with no register class"
+#~ msgstr "se usó la restricción `&' sin una clase de registro"
+
+#~ msgid "unable to generate reloads for:"
+#~ msgstr "no se pueden generar recargas para:"
+
+#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
+#~ msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un `asm'"
+
+#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+#~ msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
+
+#~ msgid "try reducing the number of local variables"
+#~ msgstr "intente reducir el número de variables locales"
+
+#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase `%s' mientras se recarga `asm'"
+
+#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase `%s'"
+
+#~ msgid "this is the insn:"
+#~ msgstr "este es el insn:"
+
+#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload"
+#~ msgstr "el operando `asm' requiere una recarga imposible"
+
+#~ msgid "could not find a spill register"
+#~ msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
+
+#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
+#~ msgstr "la restricción del operando `asm' es incompatible con el tamaño del operando"
+
+#~ msgid "VOIDmode on an output"
+#~ msgstr "modoVOID en una salida"
+
+#~ msgid "output operand is constant in `asm'"
+#~ msgstr "el operando de salida es constante en `asm'"
+
+#~ msgid "unrecognizable insn:"
+#~ msgstr "insn no reconocible:"
+
+#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+#~ msgstr "insn no satisface sus restricciones:"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de `%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código `%s', se tiene `%s' en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código `%s' ó ``%s', se tiene `%s' en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado `%s' en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
+#~ msgstr "el salto a `%s' salta de forma inválida a un contorno de unión"
+
+#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
+#~ msgstr "%Jse usó antes la etiqueta '%D' que contenía un contorno de unión"
+
+#~ msgid "output operand constraint lacks `='"
+#~ msgstr "la restricción de operando de salida carece de `='"
+
+#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
+#~ msgstr "la restricción de salida `%c' para el operando %d no está al principio"
+
+#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
+#~ msgstr "la restriccion de operando contiene '+' ó '=' en una posición ilegal"
+
+#~ msgid "`%%' constraint used with last operand"
+#~ msgstr "se usó la restricción `%%' con el último operando"
+
+#~ msgid "matching constraint not valid in output operand"
+#~ msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+
+#~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
+#~ msgstr "la restricción lectura-escritura no permite un registro"
+
+#~ msgid "input operand constraint contains `%c'"
+#~ msgstr "la restrcción de operando de entrada contiene `%c'"
+
+#~ msgid "matching constraint references invalid operand number"
+#~ msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
+
+#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
+#~ msgstr "puntuación inválida `%c' en la restricción"
+
+#~ msgid "matching constraint does not allow a register"
+#~ msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
+
+# FIXME: encontrar una mejor traducción para `clobber' en este contexto. cfuga
+#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
+#~ msgstr "los calificadores asm para la variable `%s' generan conflicto con la lista de agrupación asm"
+
+#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
+#~ msgstr "nombre de registro `%s' desconocido en `asm'"
+
+#~ msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
+#~ msgstr "registro PIC `%s' sobreescrito en `asm'"
+
+#~ msgid "more than %d operands in `asm'"
+#~ msgstr "más de %d operandos en `asm'"
+
+#~ msgid "output number %d not directly addressable"
+#~ msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
+
+#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
+#~ msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
+
+#~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
+#~ msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
+
+#~ msgid "asm clobber conflict with output operand"
+#~ msgstr "la agrupación asm causa conflictos con el operando de salida"
+
+#~ msgid "asm clobber conflict with input operand"
+#~ msgstr "la agrupación asm causa conflictos con el operando de entrada"
+
+#~ msgid "too many alternatives in `asm'"
+#~ msgstr "demasiadas alternativas en `asm'"
+
+#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
+#~ msgstr "las restricciones de operandos para `asm' difieren en el número de alternativas"
+
+#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
+#~ msgstr "nombre `%s' de operando asm duplicado"
+
+#~ msgid "missing close brace for named operand"
+#~ msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
+
+#~ msgid "undefined named operand '%s'"
+#~ msgstr "operador '%s' nombrado sin definir"
+
+#~ msgid "%Hstatement with no effect"
+#~ msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
+
+#~ msgid "%Hvalue computed is not used"
+#~ msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
+
+#~ msgid "%Junused variable '%D'"
+#~ msgstr "%Jvariable '%D' sin uso"
+
+#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
+#~ msgstr "%Hcódigo inalcanzable al inicio de %s"
+
+#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
+#~ msgstr "el valor de enumeración `%s' no se maneja en un switch"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
+#~ msgstr "el valor de case `%ld' no es un tipo enumerado"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
+#~ msgstr "el valor de case `%ld' no es un tipo enumerado `%s'"
+
+#~ msgid "switch missing default case"
+#~ msgstr "falta el case por defecto para un switch"
+
+#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated"
+#~ msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
+
+#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
+#~ msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
+
+#~ msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
+#~ msgstr "%Jel tamaño de '%D' es de %d bytes"
+
+#~ msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "%Jel tamaño de '%D' es mayor que %d bytes"
+
+#~ msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
+#~ msgstr "%Jel atributo packed causa una alineación ineficiente para '%D'"
+
+#~ msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
+#~ msgstr "%Jno es necesario el atributo packed para '%D'"
+
+#~ msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
+#~ msgstr "%Jestructura de relleno para alinear '%D'"
+
+#~ msgid "padding struct size to alignment boundary"
+#~ msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
+#~ msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para `%s'"
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
+#~ msgstr "no es necesario el atributo packed para `%s'"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+#~ msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary"
+#~ msgstr "no es necesario el atributo packed"
+
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+#~ msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este objetivo"
+
+#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
+#~ msgstr "no se puede hacer timevar_pop '%s' cuando el tope de la pila timevars es '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Execution times (seconds)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tiempos de ejecución (segundos)\n"
+
+#~ msgid " TOTAL                 :"
+#~ msgstr " TOTAL                 :"
+
+#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#~ msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#~ msgid "collect: reading %s\n"
+#~ msgstr "collect: leyendo %s\n"
+
+#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
+#~ msgstr "collect: recompilando %s\n"
+
+#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+#~ msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
+
+#~ msgid "collect: relinking\n"
+#~ msgstr "collect: reenlazando\n"
+
+#~ msgid "ld returned %d exit status"
+#~ msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+
+#~ msgid "%s "
+#~ msgstr "%s "
+
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "invalid option argument `%s'"
+#~ msgstr "argumento de opción `%s' inválido"
+
+#~ msgid "getting core file size maximum limit: %m"
+#~ msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+
+#~ msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
+#~ msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+
+#~ msgid "%J'%F' used but never defined"
+#~ msgstr "%Jse usa '%F' pero nunca se definió"
+
+#~ msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
+#~ msgstr "%J'%F' declarado `static' pero nunca se definió"
+
+#~ msgid "%J'%D' defined but not used"
+#~ msgstr "%Jse definió '%D' pero no se usa"
+
+#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "`%s' es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+
+#~ msgid "`%s' is deprecated"
+#~ msgstr "`%s' es obsoleto"
+
+#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+
+#~ msgid "type is deprecated"
+#~ msgstr "el tipo es obsoleto"
+
+#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
+#~ msgstr "el nombre de registro `%s' no es válido para variable de registro"
+
+#~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
+#~ msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Target specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opciones específicas del objetivo:\n"
+
+#~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  -m%-23s [sin documentar]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Además hay opciones específicas del objetivo sin documentar.\n"
+
+#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
+#~ msgstr "  Existen, pero no están documentadas.\n"
+
+#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+#~ msgstr "opción de depuración de gcc no reconocida: %c"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "opción `%s' inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
+#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s%s versión %s (%s)\n"
+#~ "%s\t compilado por GNU C versión %s.\n"
+#~ "%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n"
+
+#~ msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+#~ msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+
+#~ msgid "options passed: "
+#~ msgstr "opciones pasadas: "
+
+#~ msgid "options enabled: "
+#~ msgstr "opciones activadas: "
+
+#~ msgid "can't open %s for writing: %m"
+#~ msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
+
+#~ msgid "created and used with different settings of -fpic"
+#~ msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
+
+#~ msgid "created and used with different settings of -fpie"
+#~ msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
+
+#~ msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
+#~ msgstr "creado y usado con diferentes opciones de `-m%s'"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "memoria agotada"
+
+#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+#~ msgstr "no se da soporte a la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+
+#~ msgid "this target machine does not have delayed branches"
+#~ msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
+
+#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+#~ msgstr "no se da soporte a -f%sleading-underscore en este objetivo"
+
+#~ msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+#~ msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para el formato de depuración \"%s\""
+
+#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "no se da soporte a -ffunction-sections para este objetivo"
+
+#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "no se da soporte a -fdata-sections para este objetivo"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+#~ msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+#~ msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+#~ msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays no tiene soporte con -Os"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+#~ msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
+
+#~ msgid "error writing to %s: %m"
+#~ msgstr "error al escribir a %s: %m"
+
+#~ msgid "error closing %s: %m"
+#~ msgstr "error al cerrar %s: %m"
+
+#~ msgid "could not open dump file `%s'"
+#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado `%s'"
+
+#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
+#~ msgstr "se ignora la opción desconocida `%.*s' en `-fdump-%s'"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa setjmp"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa listas variables de argumentos"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene una función anidada"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene un goto calculado"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene un goto que no es local"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa variables de tamaño variable"
+
+# ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
+#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
+#~ msgstr "%Jel `inlining' falló en la llamada a '%F': %s"
+
+#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
+#~ msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de '%D' es de %u bytes"
+
+#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
+#~ msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de '%D' es más grande que %wd bytes"
+
+#~ msgid "arrays of functions are not meaningful"
+#~ msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
+
+#~ msgid "function return type cannot be function"
+#~ msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+
+#~ msgid "invalid initializer for bit string"
+#~ msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
+
+#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisión de árbol: se esperaba %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisión de árbol: es esperaba la clase '%c', se tiene '%c' (%s) en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "%J%D causes a section type conflict"
+#~ msgstr "%J%D causa un conflicto de tipo de sección"
+
+#~ msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
+#~ msgstr "%Jno se especifica un nombre de registro para '%D'"
+
+#~ msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
+#~ msgstr "%Jnombre de registro inválido para '%D'"
+
+#~ msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
+#~ msgstr "%Jel tipo de datos de `%D' no es adecuado para un registro"
+
+#~ msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
+#~ msgstr "%Jel registro especificado por '%D' no es adecuado para el tipo de datos"
+
+#~ msgid "global register variable has initial value"
+#~ msgstr "la variable de registro global tiene el valor inicial"
+
+#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
+#~ msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
+
+#~ msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
+#~ msgstr "%Jnombre de registro dado para una variable '%D' que no es registro"
+
+#~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
+#~ msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de `%D'"
+
+#~ msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
+#~ msgstr "%Jla alineación de '%D' es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+
+#~ msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+#~ msgstr "los datos COMMON thread-local no están implentados"
+
+#~ msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
+#~ msgstr "%Jla alineación solicitada para '%D' es mayor que la alineación implementada de %d"
+
+#~ msgid "initializer for integer value is too complicated"
+#~ msgstr "el inicializador para un valor entero es demasiado complicado"
+
+#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+#~ msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
+
+#~ msgid "unknown set constructor type"
+#~ msgstr "conjunto de tipo constructor desconocido"
+
+#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
+#~ msgstr "valor inicial inválido para el miembro `%s'"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
+#~ msgstr "%Jla declaración débil de '%D' debe preceder a la definición"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "%Jla declaración débil de '%D' después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
+#~ msgstr "%Jla declaración débil de '%D' debe ser public"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
+#~ msgstr "%Jla declaración débil de '%D' no tiene soporte"
+
+#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+#~ msgstr "sólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
+
+#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "las definiciones de alias no tienen soporte en esta configuración; ignoradas"
+
+#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "los atributos de visibilidad no tienen soporte en esta configuración; ignorados"
+
+#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
+#~ msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)\n"
+
+#~ msgid "fatal error: "
+#~ msgstr "error fatal: "
+
+#~ msgid "internal compiler error: "
+#~ msgstr "error interno del compilador: "
+
+#~ msgid "sorry, unimplemented: "
+#~ msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
+
+#~ msgid "anachronism: "
+#~ msgstr "anacronismo: "
+
+#~ msgid "note: "
+#~ msgstr "nota: "
+
+#~ msgid "debug: "
+#~ msgstr "depuración: "
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+#~ msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inlining"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
+#~ msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inlining automáticamente"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
+#~ msgstr "El número máximo de instrucciones para el inlineador de RTL"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
+#~ msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
+#~ msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
+
+#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
+#~ msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
+
+#~ msgid "The size of function body to be considered large"
+#~ msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
+
+#~ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
+#~ msgstr "Crecimiento de código maximal causado por el inlining de una función grande (en porcentajes)"
+
+#~ msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+#~ msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa del inlining (en porcentajes)"
+
+#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
+#~ msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+#~ msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+#~ msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
+#~ msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio"
+
+#~ msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
+#~ msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo"
+
+#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
+#~ msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado"
+
+#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
+#~ msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo"
+
+#~ msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
+#~ msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
+
+#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
+#~ msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado"
+
+#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
+#~ msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
+
+#~ msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
+#~ msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
+
+# No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
+#~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
+#~ msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
+
+#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
+#~ msgstr "Seleccionar la fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el programa dado el bloque básico necesita ser considerado caliente"
+
+#~ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
+#~ msgstr "Seleccionar la fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en la función dado el bloque básico necesita ser considerado caliente"
+
+#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
+#~ msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
+
+#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
+#~ msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
+
+#~ msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
+#~ msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
+
+#~ msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
+#~ msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)"
+
+#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
+#~ msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
+
+#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
+#~ msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
+
+#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
+#~ msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
+
+#~ msgid "The maximum length of path considered in cse"
+#~ msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
+
+#~ msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
+#~ msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
+
+#~ msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
+#~ msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
+
+#~ msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
+#~ msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
+#~ msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
+
+#~ msgid "too many #pragma options align=reset"
+#~ msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+#~ msgstr "'#pragma options' malformado, ignorando"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
+#~ msgstr "basura al final de '#pragma options'"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+#~ msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, ignorando"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+#~ msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
+
+#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+#~ msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+#~ msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
+
+#~ msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
+#~ msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no tienen soporte en esta configuración; ignorados"
+
+#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
+#~ msgstr "-msystem-v y -p son incompatibles"
+
+#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
+#~ msgstr "-msystem-v y -mthreads son incompatibles"
+
+#~ msgid "profiler support for WindISS"
+#~ msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+#~ msgstr "se ignora -f%s para Unicos/Mk (sin soporte)"
+
+#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "-mieee no tiene soporte en Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "-mieee-with-inexact no tiene soporte en Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
+#~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mtrap-precision"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
+#~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-rounding-mode"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
+#~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-trap-mode"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
+#~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mtls-size"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
+#~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
+
+#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "el modo de captura no tiene soporte en Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+#~ msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
+
+#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "el modo de redondeo no tiene soporte para floats de VAX"
+
+#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX"
+
+#~ msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "los long double de 128 bits no tienen soporte para valores de coma flotante VAX"
+
+#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+#~ msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
+#~ msgstr "valor erróneo `%s' para -mmemory-latency"
+
+#~ msgid "invalid %%H value"
+#~ msgstr "valor %%H inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%J value"
+#~ msgstr "valor %%J inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%r value"
+#~ msgstr "valor %%r inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%R value"
+#~ msgstr "valor %%R inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%N value"
+#~ msgstr "valor %%N inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%P value"
+#~ msgstr "valor %%P inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%h value"
+#~ msgstr "valor %%h inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%L value"
+#~ msgstr "valor %%L inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%m value"
+#~ msgstr "valor %%m inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%M value"
+#~ msgstr "valor %%M inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%U value"
+#~ msgstr "valor %%U inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%s value"
+#~ msgstr "valor %%s inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%C value"
+#~ msgstr "valor %%C inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%E value"
+#~ msgstr "valor %%E inválido"
+
+#~ msgid "unknown relocation unspec"
+#~ msgstr "reubicación unspec desconocida"
+
+#~ msgid "invalid %%xn code"
+#~ msgstr "código %%xn inválido"
+
+#~ msgid "bad builtin fcode"
+#~ msgstr "fcode interno erróneo"
+
+#~ msgid "Use hardware fp"
+#~ msgstr "Usar fp de hardware"
+
+#~ msgid "Do not use hardware fp"
+#~ msgstr "No usar fp de hardware"
+
+#~ msgid "Use fp registers"
+#~ msgstr "Usar registros fp"
+
+#~ msgid "Do not use fp registers"
+#~ msgstr "No usar registros fp"
+
+#~ msgid "Do not assume GAS"
+#~ msgstr "No asumir GAS"
+
+#~ msgid "Assume GAS"
+#~ msgstr "Asumir GAS"
+
+#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+#~ msgstr "Requerir rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
+
+#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+#~ msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
+
+#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
+#~ msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
+
+#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+#~ msgstr "No emitir constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
+
+#~ msgid "Use VAX fp"
+#~ msgstr "Usar fp VAX"
+
+#~ msgid "Do not use VAX fp"
+#~ msgstr "No usar fp VAX"
+
+#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+#~ msgstr "Emitir código para la extensión ISA byte/word"
+
+#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+#~ msgstr "Emitir código para la extensión ISA de video en movimiento"
+
+#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+#~ msgstr "Emitir código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
+
+#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+#~ msgstr "Emitir código para la extensión ISA de conteo"
+
+#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+#~ msgstr "Emitir código usando directivas explícitas de reubicación"
+
+#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+#~ msgstr "Emitir reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
+
+#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+#~ msgstr "Emitir reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
+
+#~ msgid "Emit direct branches to local functions"
+#~ msgstr "Emitir ramificaciones directas a funciones locales"
+
+#~ msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
+#~ msgstr "Emitir rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
+
+#~ msgid "Use 128-bit long double"
+#~ msgstr "Usar long doubles de 128 bits"
+
+#~ msgid "Use 64-bit long double"
+#~ msgstr "Usar long doubles de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use features of and schedule given CPU"
+#~ msgstr "Usar las características de y el calendarizador del CPU dado"
+
+#~ msgid "Schedule given CPU"
+#~ msgstr "Calendarizador para el CPU dado"
+
+#~ msgid "Control the generated fp rounding mode"
+#~ msgstr "Controlar el modo de redondeo generado de fp"
+
+#~ msgid "Control the IEEE trap mode"
+#~ msgstr "Controlar el modo de captura IEEE"
+
+#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+#~ msgstr "Controlar la precisión dada a las excepciones de fp"
+
+#~ msgid "Tune expected memory latency"
+#~ msgstr "Ajustar la latencia esperada de memoria"
+
+#~ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
+#~ msgstr "Especificar el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu"
+
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#~ msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una cadena constante"
+
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+#~ msgstr "el argumento del atributo `%s' no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
+
+#~ msgid "invalid operand to %%R code"
+#~ msgstr "operando inválido para el código %%R"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
+#~ msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%U code"
+#~ msgstr "operando inválido para el código %%U"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%V code"
+#~ msgstr "operando inválido para el código %%V"
+
+#~ msgid "invalid operand output code"
+#~ msgstr "operando inválido para el código de salida"
+
+#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+#~ msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera conflictos con el switch -march="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
+#~ msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-32"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
+#~ msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-26"
+
+#~ msgid "target CPU does not support interworking"
+#~ msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para trabajo interno"
+
+#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+#~ msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para las instrucciones THUMB"
+
+#~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
+#~ msgstr "las versiones futuras de GCC no tendrán soporte para -mapcs-26"
+
+#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+
+# ¿callee? cfuga
+#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamadas sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+
+#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+
+#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
+#~ msgstr "el trabajo interno forza el uso de APCS-32"
+
+#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+#~ msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
+
+#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
+
+#~ msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
+#~ msgstr "no se soporta el código reentrante APCS.  Ignorado"
+
+#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+#~ msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
+
+#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+#~ msgstr "aún no se soporta pasar argumentos de coma flotante en registros fp"
+
+#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
+#~ msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
+
+#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
+#~ msgstr "la opción -mfpe no tiene soporte para el cpu objetivo ep9312 - se ignora."
+
+#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
+#~ msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo puede establecerse a 8 o 32"
+
+#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+#~ msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
+
+#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+#~ msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+
+#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+#~ msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
+
+#~ msgid "selector must be an immediate"
+#~ msgstr "el selector debe ser un inmediato"
+
+#~ msgid "mask must be an immediate"
+#~ msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
+
+#~ msgid "no low registers available for popping high registers"
+#~ msgstr "no hay registros inferiores disponibles para almacenar registros superiores"
+
+#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+#~ msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
+
+#~ msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
+#~ msgstr "%Jla variable inicializada '%D' está marcada como dllimport"
+
+#~ msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
+#~ msgstr "%Jla variable estática '%D' está marcada como dllimport"
+
+#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+#~ msgstr "Generar marcos de pila que cumplan con APCS"
+
+#~ msgid "Store function names in object code"
+#~ msgstr "Almacenar nombres de función en el código objeto"
+
+#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "Usar la versión 32-bit del APCS"
+
+#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+#~ msgstr "Pasar los argumentos FP en los registros FP"
+
+#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+#~ msgstr "Generar código PIC reentrante"
+
+#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
+#~ msgstr "La MMU atrapará los accesos no alineados"
+
+#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
+#~ msgstr "Usar llamadas a bibliotecas para realizar las operaciones de FP"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point instructions"
+#~ msgstr "Usar instrucciones de hardware para coma flotante"
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+#~ msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como big endian"
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+#~ msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como little endian"
+
+#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+#~ msgstr "Asumir bytes big endian, words little endian"
+
+#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+#~ msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
+
+#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+#~ msgstr "Generar una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
+
+#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
+#~ msgstr "No mover las instrucciones al prólogo de una función"
+
+#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+#~ msgstr "No cargar el registro PIC en los prólogos de función"
+
+#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+#~ msgstr "Generar las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+
+#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+#~ msgstr "Compilar para el Thumb on para el ARM"
+
+#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+#~ msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
+
+#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+#~ msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
+
+#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+#~ msgstr "Thumb: Asumir que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
+
+#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+#~ msgstr "Thumb: Asumir que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
+
+#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+#~ msgstr "Cirrus: Colocar NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+
+#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
+#~ msgstr "Cirrus: No romper combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
+
+#~ msgid "Specify the name of the target CPU"
+#~ msgstr "Especificar el nombre del CPU destino"
+
+#~ msgid "Specify the name of the target architecture"
+#~ msgstr "Especificar el nombre de la arquitectura destino"
+
+#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator"
+#~ msgstr "Especificar la versión del emulador de coma flotante"
+
+#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+#~ msgstr "Especificar la alineación mínima de bit de las estructuras"
+
+#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+#~ msgstr "Especificar el registro a usar para el direccionamiento PIC"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+#~ msgstr "Ignorar el atributo dllimport para las funciones"
+
+#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+#~ msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
+
+#~ msgid "bad address, not (reg+disp):"
+#~ msgstr "dirección errónea, no (reg+disp)"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Bad address:"
+#~ msgstr "error interno del compilador.  Dirección errónea:"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
+#~ msgstr "error interno del compilador.  Modo desconocido:"
+
+#~ msgid "invalid insn:"
+#~ msgstr "insn inválido:"
+
+#~ msgid "incorrect insn:"
+#~ msgstr "insn incorrecto:"
+
+#~ msgid "unknown move insn:"
+#~ msgstr "movimiento insn desconocido:"
+
+#~ msgid "bad shift insn:"
+#~ msgstr "desplazamiento insn erróneo:"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
+#~ msgstr "error interno del compilador.  Desplazamiento incorrecto:"
+
+#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+#~ msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
+
+#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+#~ msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
+
+#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
+#~ msgstr "MCU `%s' sólo tiene soporte para ensamblador"
+
+#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
+#~ msgstr "Asumir que int sea entero de 8 bit"
+
+#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+#~ msgstr "Cambiar el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
+
+#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
+#~ msgstr "Usar subrutinas para el prólogo/epílogo de función"
+
+#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+#~ msgstr "Cambiar sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+
+#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
+#~ msgstr "No generar insns de salto de tabla"
+
+#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+#~ msgstr "Usar rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
+
+#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+#~ msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+
+#~ msgid "Specify the initial stack address"
+#~ msgstr "Especificar la dirección inicial de la pila"
+
+#~ msgid "Specify the MCU name"
+#~ msgstr "Especificar el nombre MCU"
+
+#~ msgid "trampolines not supported"
+#~ msgstr "los trampolines no tienen soporte"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' - ignorado"
+
+#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - ignorado"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "'#pragma %s' malformado - ignorado"
+
+#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - ignorado"
+
+#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "falta un ')' para '#pragma %s' - ignorado"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+#~ msgstr "basura al final de '#pragma %s'"
+
+#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
+#~ msgstr "versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
+
+#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
+#~ msgstr "el ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767"
+
+#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
+#~ msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
+
+#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
+#~ msgstr "c4x_address_cost: Modo inválido de direccionamiento"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%L"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%N"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%O"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: Operando case erróneo"
+
+# FIXME: Revisar si post_modify es una instrucción en el código de
+#        gcc. cfuga
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo"
+
+# FIXME: Revisar si pre_modify es una instrucción en el código de
+#        gcc. cfuga
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Operando case erróneo"
+
+#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
+#~ msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
+
+#~ msgid "mode not QImode"
+#~ msgstr "el modo no es QImode"
+
+#~ msgid "invalid indirect memory address"
+#~ msgstr "dirección indirecta de memoria inválida"
+
+#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
+#~ msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
+
+#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
+#~ msgstr "c4x_valid_operands: Error interno"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: modo inválido"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: operando inválido"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento inválido"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección inválida"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
+
+#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
+#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta princiapl del bloque de repetición\n"
+
+#~ msgid "Small memory model"
+#~ msgstr "Modelo de memoria small"
+
+#~ msgid "Big memory model"
+#~ msgstr "Modelo de memoria big"
+
+#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "Usar instrucción MPYI para C3x"
+
+#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "No usar instrucción MPYI para C3x"
+
+#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+#~ msgstr "Usar conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
+
+#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
+#~ msgstr "Usar conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
+
+#~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "Activar el uso de la instrucción RTPS"
+
+#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "Desactivar el uso de la instrucción RTPS"
+
+#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
+#~ msgstr "Activar el uso de la instrucción RTPB"
+
+#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
+#~ msgstr "Desactivar el uso de la instrucción RTPB"
+
+#~ msgid "Generate code for C30 CPU"
+#~ msgstr "Generar código para el CPU C30"
+
+#~ msgid "Generate code for C31 CPU"
+#~ msgstr "Generar código para el CPU C31"
+
+#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
+#~ msgstr "Generar código para el CPU C32"
+
+#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
+#~ msgstr "Generar código para el CPU C33"
+
+#~ msgid "Generate code for C40 CPU"
+#~ msgstr "Generar código para el CPU C40"
+
+#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
+#~ msgstr "Generar código para el CPU C44"
+
+#~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
+#~ msgstr "Emitir código compatible con las herramientas TI"
+
+#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
+#~ msgstr "Emitir código para usar las extensiones de GAS"
+
+#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "Guardar DP entre ISR en el modelo de memoria small"
+
+#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "No guardar DP entre ISR en el modelo de memoria small"
+
+#~ msgid "Pass arguments on the stack"
+#~ msgstr "Pasar los argumenotos en la pila"
+
+#~ msgid "Pass arguments in registers"
+#~ msgstr "Pasar los argumentos en los registros"
+
+#~ msgid "Enable new features under development"
+#~ msgstr "Activar nuevas características en desarrollo"
+
+#~ msgid "Disable new features under development"
+#~ msgstr "Desactivar nuevas características en desarrollo"
+
+#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+#~ msgstr "Usar el registro BK como un registro de propósito general"
+
+#~ msgid "Do not allocate BK register"
+#~ msgstr "No asignar el registro BK"
+
+#~ msgid "Enable use of DB instruction"
+#~ msgstr "Activar el uso de la instrucción DB"
+
+#~ msgid "Disable use of DB instruction"
+#~ msgstr "Desactivar el uso de la instrucción DB"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "Activar la depuración"
+
+#~ msgid "Disable debugging"
+#~ msgstr "Desactivar la depuración"
+
+#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+#~ msgstr "Forzar las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
+
+#~ msgid "Don't force constants into registers"
+#~ msgstr "No forzar las constantes en los registros"
+
+#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+#~ msgstr "Forzar que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
+
+#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
+#~ msgstr "Permitir que la generación de RTL emita 3 operandos insns inválidos"
+
+#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "Permitir cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
+
+#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "No permitir cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
+
+#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "Preservar los 40 bits del registro FP entre llamadas"
+
+#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "Sólo preservar 32 bits del registro FP entre llamadas"
+
+#~ msgid "Enable parallel instructions"
+#~ msgstr "Activar las funciones paralelas"
+
+#~ msgid "Disable parallel instructions"
+#~ msgstr "Desactivar las funciones paralelas"
+
+#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "Activar las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
+
+#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "Desactivar las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
+
+#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
+#~ msgstr "Asumir que se pueden hacer alias de los punteros"
+
+#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
+#~ msgstr "Asumir que no se pueden hacer alias de los punteros"
+
+#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
+#~ msgstr "Especificar el número máximo de iteraciones para RPTS"
+
+#~ msgid "Select CPU to generate code for"
+#~ msgstr "Seleccionar el CPU para el cual se genera código"
+
+#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
+#~ msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index"
+
+#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
+#~ msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base"
+
+#~ msgid "stackframe too big: %d bytes"
+#~ msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
+
+#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
+#~ msgstr "lista de retardo asignada pero sin uso en el epílogo"
+
+#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "el tipo de función inesperado necesita un ajuste de pila para __builtin_eh_return"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'v'"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'P'"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
+#~ msgstr "operador inválido para el modificador 'p'"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'z'"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'H'"
+
+#~ msgid "bad register"
+#~ msgstr "registro erróneo"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'e'"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'm'"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'A'"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'D'"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'T'"
+
+#~ msgid "invalid operand modifier letter"
+#~ msgstr "modificador de letra de operando inválido"
+
+#~ msgid "internal error: bad register: %d"
+#~ msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
+
+#~ msgid "unexpected multiplicative operand"
+#~ msgstr "operando multiplicativo inesperado"
+
+#~ msgid "unexpected operand"
+#~ msgstr "operando inesperado"
+
+#~ msgid "unrecognized address"
+#~ msgstr "no se reconoce la dirección"
+
+#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+#~ msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
+
+#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+#~ msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
+
+#~ msgid "unrecognized supposed constant"
+#~ msgstr "supuesta constante no reconocida"
+
+#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
+#~ msgstr "supuesta constante no reconocida en cris_global_pic_symbol"
+
+#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+#~ msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
+
+#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+#~ msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
+
+#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+#~ msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
+
+#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+#~ msgstr "-fPIC y -fpic no tienen soporte en esta configuración"
+
+#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+#~ msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
+
+#~ msgid "unexpected side-effects in address"
+#~ msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
+
+#~ msgid "unexpected PIC symbol"
+#~ msgstr "símbolo PIC inesperado"
+
+#~ msgid "PIC register isn't set up"
+#~ msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
+
+#~ msgid "unexpected address expression"
+#~ msgstr "expresión de dirección inesperada"
+
+#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+#~ msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
+
+#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
+#~ msgstr "NOTE inesperado como addr_const:"
+
+#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+#~ msgstr "Compilar para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
+
+#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+#~ msgstr "Para elinux, solicitar un tamaño de pila especificado para este programa"
+
+#~ msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+#~ msgstr "Evitar el bicho en la instrucción de multiplicación"
+
+#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+#~ msgstr "Compilar para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+
+#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+#~ msgstr "Compilar para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+
+#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+#~ msgstr "Emitir información de depuración detallada en el código ensamblador"
+
+#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+#~ msgstr "No usar códigos de condición para las instrucciones normales"
+
+#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+#~ msgstr "No emitir modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+
+#~ msgid "Do not tune stack alignment"
+#~ msgstr "No ajustar la alineación de la pila"
+
+#~ msgid "Do not tune writable data alignment"
+#~ msgstr "No ajustar la alineación de los datos modificables"
+
+#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+#~ msgstr "No ajustar la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+
+#~ msgid "Align code and data to 32 bits"
+#~ msgstr "Alinear código y datos a 32 bits"
+
+#~ msgid "Don't align items in code or data"
+#~ msgstr "No alinear elementos en el código o los datos"
+
+#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+#~ msgstr "No emitir prólogo o epílogo de funciones"
+
+#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+#~ msgstr "Usar la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+
+#~ msgid "Override -mbest-lib-options"
+#~ msgstr "Anular -mbest-lib-options"
+
+#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "Generar código para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "Ajustar alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+#~ msgstr "Avisar cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+
+#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+#~ msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
+
+#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+#~ msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utilizar referencias GOTPLT"
+
+#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
+#~ msgstr "modes_tieable_p erróneos para el registro %s, modo1 %s, modo2 %s"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
+#~ msgstr "insn errónea para d30v_print_operand_address:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
+#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand_memory_reference:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'f':"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'A':"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'M':"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'F' o 'T':"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'B':"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'E':"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'R':"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 's':"
+
+#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
+#~ msgstr "insn erróneo en d30v_print_operand, caso 0"
+
+#~ msgid "d30v_emit_comparison"
+#~ msgstr "d30v_emit_comparison"
+
+#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
+#~ msgstr "llamada errónea a d30v_move_2words"
+
+#~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
+#~ msgstr "Activar el uso de las instrucciones condicionales move"
+
+#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
+#~ msgstr "Desactivar el uso de las instrucciones condicionales move"
+
+#~ msgid "Debug argument support in compiler"
+#~ msgstr "Soporte para depuración de argumentos en el compilador"
+
+#~ msgid "Debug stack support in compiler"
+#~ msgstr "Soporte para depuración de pila en el compilador"
+
+#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
+#~ msgstr "Soporte para depuración de direcciones de memoria en el compilador"
+
+#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
+#~ msgstr "Hacer paralelas las instrucciones adyacentes cortas si es posible"
+
+#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
+#~ msgstr "No hacer paralelas las instrucciones adyacentes"
+
+#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
+#~ msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria externa por defecto"
+
+#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
+#~ msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria del chip por defecto"
+
+#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
+#~ msgstr "Cambiar los costos de ramificación dentro del compilador"
+
+#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
+#~ msgstr "Cambiar el umbral para la conversión a ejecución condicional"
+
+#~ msgid "stack size > 32k"
+#~ msgstr "tamaño de la pila > 32k"
+
+#~ msgid "invalid addressing mode"
+#~ msgstr "modo de direccionamiento inválido"
+
+#~ msgid "bad register extension code"
+#~ msgstr "código de extensión de registro erróneo"
+
+#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
+#~ msgstr "desplazamiento inválido en el direccionamiento de ybase"
+
+#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
+#~ msgstr "registro inválido en el direccionamiento de ybase"
+
+#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
+#~ msgstr "operador de desplazamiento inválido en emit_1600_core_shift"
+
+#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
+#~ msgstr "modo inválido para gen_tst_reg"
+
+#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
+#~ msgstr "modo inválido para la comparación entera en gen_compare_reg"
+
+#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
+#~ msgstr "Pasar los parámetros en los registros (por defecto)"
+
+#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
+#~ msgstr "No pasar los parámetros en los registros"
+
+#~ msgid "Generate code for near calls"
+#~ msgstr "Generar código para llamadas near"
+
+#~ msgid "Don't generate code for near calls"
+#~ msgstr "No generar código para llamadas near"
+
+#~ msgid "Generate code for near jumps"
+#~ msgstr "Generar código para saltos near"
+
+#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
+#~ msgstr "No generar código para saltos near"
+
+#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "Generar código para una unidad de manipulación de bits"
+
+#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "No generar código para una unidad de manipulación de bits"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map1"
+#~ msgstr "Generar código para memoria map1"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map2"
+#~ msgstr "Generar código para memoria map2"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map3"
+#~ msgstr "Generar código para memoria map3"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map4"
+#~ msgstr "Generar código para memoria map4"
+
+#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
+#~ msgstr "Generar código extra para datos inicializados"
+
+#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
+#~ msgstr "No permitir que el alojador de registros use registros ybase"
+
+#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
+#~ msgstr "Generar información extra de depuración en el ambiente Luxworks"
+
+#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
+#~ msgstr "Guardar los ficheros temporales en el ambiente Luxworks"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for text section"
+#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de texto"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for data section"
+#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de datos"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for bss section"
+#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección bss"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for constant section"
+#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de constantes"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
+#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para el chip dsp16xx"
+
+#~ msgid "profiling not implemented yet"
+#~ msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil"
+
+#~ msgid "trampolines not yet implemented"
+#~ msgstr "aún no se han implementado trampolines"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
+#~ msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
+
+#~ msgid "Assume small address space"
+#~ msgstr "Asumiendo espacio de direcciones pequeño"
+
+#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
+#~ msgstr "cpu desconocido: -mcpu=%s"
+
+#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
+#~ msgstr "-fpic y -gdwarf son incompatibles (-fpic y -g/-gdwarf-2 están bien)"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
+#~ msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
+
+#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+#~ msgstr "Registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand_memory_reference:"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
+#~ msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'C':"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'c':"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'e':"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'F':"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'f':"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'L':"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'O':"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'P':"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
+#~ msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso z"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
+#~ msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso 0"
+
+#~ msgid "frv_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
+
+#~ msgid "Bad output_move_single operand"
+#~ msgstr "Operando output_move_single erróneo"
+
+#~ msgid "Bad output_move_double operand"
+#~ msgstr "Operando output_move_double erróneo"
+
+#~ msgid "Bad output_condmove_single operand"
+#~ msgstr "Operando output_condmove_single erróneo"
+
+#~ msgid "frv_registers_update"
+#~ msgstr "frv_registers_update"
+
+#~ msgid "frv_registers_used_p"
+#~ msgstr "frv_registers_used_p"
+
+#~ msgid "frv_registers_set_p"
+#~ msgstr "frv_registers_set_p"
+
+#~ msgid "accumulator is not a constant integer"
+#~ msgstr "el acumulador no es una constante entera"
+
+#~ msgid "accumulator number is out of bounds"
+#~ msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
+
+#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
+#~ msgstr "acumulador inapropiado para `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' expects a constant argument"
+#~ msgstr "el atributo `%s' espera una constante como argumento"
+
+#~ msgid "constant argument out of range for `%s'"
+#~ msgstr "el argumento constante está fuera de rango para `%s'"
+
+#~ msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
+#~ msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
+
+#~ msgid "this media function is only available on the fr500"
+#~ msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
+
+#~ msgid "this media function is only available on the fr400"
+#~ msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400"
+
+#~ msgid " (frv)"
+#~ msgstr " (frv)"
+
+#~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
+#~ msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
+
+#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+#~ msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
+
+#~ msgid "Generate H8S code"
+#~ msgstr "Generar código H8S"
+
+#~ msgid "Do not generate H8S code"
+#~ msgstr "No generar código H8S"
+
+#~ msgid "Generate H8S/2600 code"
+#~ msgstr "Generar código H8S/2600"
+
+#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
+#~ msgstr "No generar código H8S/2600"
+
+#~ msgid "Make integers 32 bits wide"
+#~ msgstr "Hacer enteros de 32 bits de anchura"
+
+#~ msgid "Use registers for argument passing"
+#~ msgstr "Usar registros para paso de parámetros"
+
+#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
+#~ msgstr "No usar registros para paso de parámetros"
+
+#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+#~ msgstr "Considerar lento el acceso a la memoria de tamaño byte"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxing"
+#~ msgstr "Activar el relajamiento del enlazador"
+
+#~ msgid "Generate H8/300H code"
+#~ msgstr "Generar código H8/300H"
+
+#~ msgid "Enable the normal mode"
+#~ msgstr "Activar el modo normal"
+
+#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
+#~ msgstr "No generar código H8/300H"
+
+#~ msgid "Use H8/300 alignment rules"
+#~ msgstr "Usar reglas de alineación H8/300"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma map"
+#~ msgstr "basura al final de #pragma map"
+
+#~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
+#~ msgstr "#pragma map malformado, ignorado"
+
+#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
+#~ msgstr "el nombre real es demasiado largo - se ignora el alias"
+
+#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
+#~ msgstr "el nombre de alias es demasiado largo - se ignora el alias"
+
+#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
+#~ msgstr "error interno--no hay saltos a continuación de la comparación:"
+
+#~ msgid "Generate char instructions"
+#~ msgstr "Generar instrucciones char"
+
+#~ msgid "Do not generate char instructions"
+#~ msgstr "No generar instrucciones char"
+
+#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode"
+#~ msgstr "el modelo de código %s no tiene soporte en el modo PIC"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
+
+#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
+#~ msgstr "el modelo de código `%s' no tiene soporte en el modo de bit %s"
+
+#~ msgid "code model `large' not supported yet"
+#~ msgstr "aún no hay soporte para el modelo de código `large'"
+
+#~ msgid "%i-bit mode not compiled in"
+#~ msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
+
+#~ msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
+#~ msgstr "el CPU que seleccionó no tiene soporte para el conjunto de instrucciones x86-64"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtune="
+
+#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
+
+#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
+#~ msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d"
+
+#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
+#~ msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps"
+
+#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
+#~ msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions"
+
+#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
+
+#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
+#~ msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtls-dialect="
+
+#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
+#~ msgstr "-malign-double no tiene sentido en el modo 64bit"
+
+#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
+#~ msgstr "la convención de llamadas -mrtd no tiene soporte en el modo de 64 bit"
+
+#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+#~ msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
+
+#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+#~ msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath="
+
+#~ msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+#~ msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
+
+#~ msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
+#~ msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
+
+#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+#~ msgstr "el atributo `%s' requiere una constante entera como argumento"
+
+#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
+#~ msgstr "el argumento para el atributo `%s' es más grande que %d"
+
+#~ msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
+#~ msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+
+#~ msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+#~ msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+
+#~ msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+#~ msgstr "el vector de devolución SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand"
+#~ msgstr "UNSPEC inválido como operando"
+
+#~ msgid "extended registers have no high halves"
+#~ msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
+
+#~ msgid "unsupported operand size for extended register"
+#~ msgstr "tamaño de operando sin soporte para el registro extendido"
+
+#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
+#~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
+
+#~ msgid "invalid operand code `%c'"
+#~ msgstr "código de operando `%c' inválido"
+
+#~ msgid "invalid constraints for operand"
+#~ msgstr "restricciones inválidas para el operando"
+
+#~ msgid "unknown insn mode"
+#~ msgstr "modo insn desconocido"
+
+#~ msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
+#~ msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%i"
+
+#~ msgid "shift must be an immediate"
+#~ msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
+
+#~ msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
+#~ msgstr "se ignora el atributo incompatible `%s'"
+
+#~ msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
+#~ msgstr "%Jla definición de la función `%D' está marcada como dllimport."
+
+#~ msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
+#~ msgstr "%Jla definición de la variable '%D' está marcada como dllimport."
+
+#~ msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
+#~ msgstr "%Jse requiere enlazado externo para el símbolo '%D' debido al atributo '%s'."
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#~ msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
+#~ msgstr "%Jla función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se ignora el atributo"
+
+#~ msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
+#~ msgstr "%Jla función inline '%D' se declara como dllimport: se ignora el atributo."
+
+#~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
+#~ msgstr "%Jla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
+
+#~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
+#~ msgstr "%Jenlazado de dll inconsistente para '%D', se asume dllexport."
+
+#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
+#~ msgstr "`%s' es declarado como exportado a e importado de una DLL al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
+#~ msgstr "%Jfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlazado externo."
+
+#~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
+#~ msgstr "%J'%D' se define localmente después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+
+#~ msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
+#~ msgstr "%J'%D' se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+
+#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
+#~ msgstr "%J'%D' causa un conflicto de tipo de sección"
+
+#~ msgid "Use the Cygwin interface"
+#~ msgstr "Usar la interfaz Cygwin"
+
+#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Usar la interfaz Mingw32"
+
+#~ msgid "Create GUI application"
+#~ msgstr "Crear una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+
+#~ msgid "Don't set Windows defines"
+#~ msgstr "No establecer las definiciones de Windows"
+
+#~ msgid "Set Windows defines"
+#~ msgstr "Establecer las definiciones de Windows"
+
+#~ msgid "Create console application"
+#~ msgstr "Crear una aplicación de consola"
+
+#~ msgid "Generate code for a DLL"
+#~ msgstr "Generar código para una DLL"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport for functions"
+#~ msgstr "Ignorar dllimport para funciones"
+
+#~ msgid "Use Mingw-specific thread support"
+#~ msgstr "Usar soporte de hilos específico de Mingw"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+#~ msgstr "se ignora -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
+
+#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+#~ msgstr "se ignora -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
+
+#~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
+#~ msgstr "ms-bitfields no tiene soporte para objc"
+
+#~ msgid "Alternate calling convention"
+#~ msgstr "Convención de llamada alternativa"
+
+#~ msgid "Use normal calling convention"
+#~ msgstr "Usar convención de llamada normal"
+
+#~ msgid "Align some doubles on dword boundary"
+#~ msgstr "Alinear algunos doubles en límites de dword"
+
+#~ msgid "Align doubles on word boundary"
+#~ msgstr "Alinear doubles en límites de word"
+
+#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
+#~ msgstr "Locales sin inicializar en .bss"
+
+#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
+#~ msgstr "Locales sin inicializar en .data"
+
+#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "Usar matemática IEEE para comparaciones fp"
+
+#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "No usar matemática IEEE para comparaciones fp"
+
+#~ msgid "Return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "Devolver valores de funciones en registros FPU"
+
+#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "No devolver valores de funciones en registros FPU"
+
+#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "No generar sin, cos, sqrt para FPU"
+
+#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "Generar sin, cos, sqrt para FPU"
+
+#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+#~ msgstr "Omitir el marco de referencia para las funciones hojas"
+
+#~ msgid "Enable stack probing"
+#~ msgstr "Habilitar la prueba de la pila"
+
+#~ msgid "Align destination of the string operations"
+#~ msgstr "Alinear destino de las operaciones de cadenas"
+
+#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
+#~ msgstr "No alinear destino de las operaciones de cadenas"
+
+#~ msgid "Inline all known string operations"
+#~ msgstr "Convertir a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
+
+#~ msgid "Do not inline all known string operations"
+#~ msgstr "No convertir a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
+
+#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+#~ msgstr "Usar instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+
+#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
+#~ msgstr "No usar instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+
+#~ msgid "Support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "Dar soporte para funciones internas MMX"
+
+#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "No dar soporte para funciones internas MMX"
+
+#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "Dar soporte para funciones internas 3DNow!"
+
+#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "No dar soporte para funciones internas 3DNow!"
+
+#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+
+#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+
+#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+
+#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+
+#~ msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+
+#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+
+#~ msgid "sizeof(long double) is 16"
+#~ msgstr "sizeof(long double) es 16"
+
+#~ msgid "sizeof(long double) is 12"
+#~ msgstr "sizeof(long double) es 12"
+
+#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+#~ msgstr "Generar código x86-64 de 64bit"
+
+#~ msgid "Generate 32bit i386 code"
+#~ msgstr "Generar código i386 de 32bit"
+
+#~ msgid "Use native (MS) bitfield layout"
+#~ msgstr "Usar la disposición de campos de bits nativos (MS)"
+
+#~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
+#~ msgstr "Usar la disposición de campos de bits por defecto de gcc"
+
+#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+#~ msgstr "Usar la zona roja en el código x86-64"
+
+#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
+#~ msgstr "No usar la zona roja en el código x86-64"
+
+#~ msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
+#~ msgstr "Usar referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
+
+#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
+#~ msgstr "No usar referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
+
+#~ msgid "Schedule code for given CPU"
+#~ msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
+
+#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+#~ msgstr "Generar matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
+
+#~ msgid "Generate code for given CPU"
+#~ msgstr "Generar código para el CPU dado"
+
+#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+#~ msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
+
+#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "El código de ciclo es alineado a esta potencia de 2"
+
+#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Los objetivos de salto son alineados a esta potencia de 2"
+
+#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Los inicios de las funciones son alineados a esta potencia de 2"
+
+#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Se trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
+
+#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+#~ msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
+
+#~ msgid "Use given x86-64 code model"
+#~ msgstr "Usar el modelo de código del x86-64 dado"
+
+#~ msgid "Use given assembler dialect"
+#~ msgstr "Usar el dialecto del ensamblador dado"
+
+#~ msgid "Use given thread-local storage dialect"
+#~ msgstr "Usar el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
+
+#~ msgid "Generate ELF output"
+#~ msgstr "Generar salida ELF"
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
+#~ msgstr "no se definió la variable de ambiente DJGPP"
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
+#~ msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero faltante '%s'"
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
+#~ msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
+
+#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "Generar código que use el FPU"
+
+#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "No generar código que use el FPU"
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
+#~ msgstr "disculpe, no se ha implementado: #pragma align NOMBRE=TAMAÑO"
+
+#~ msgid "malformed #pragma align - ignored"
+#~ msgstr "#pragma align mal formado - ignorado"
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
+#~ msgstr "disculpe, no se ha implementado: #pragma noalign NOMBRE"
+
+#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
+#~ msgstr "se definieron arquitecturas en conflicto - usando las series C"
+
+#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
+#~ msgstr "se definieron arquitecturas en conflicto - usando las series K"
+
+#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
+#~ msgstr "iC2.0 e iC3.0 son incompatibles - usando iC3.0"
+
+#~ msgid "stack limit expression is not supported"
+#~ msgstr "no se da soporte a la expresión del límite de la pila"
+
+#~ msgid "Generate SA code"
+#~ msgstr "Generar código SA"
+
+#~ msgid "Generate SB code"
+#~ msgstr "Generar código SB"
+
+#~ msgid "Generate KA code"
+#~ msgstr "Generar código KA"
+
+#~ msgid "Generate KB code"
+#~ msgstr "Generar código KB"
+
+#~ msgid "Generate JA code"
+#~ msgstr "Generar código JA"
+
+#~ msgid "Generate JD code"
+#~ msgstr "Generar código JD"
+
+#~ msgid "Generate JF code"
+#~ msgstr "Generar código JF"
+
+#~ msgid "generate RP code"
+#~ msgstr "generar código RP"
+
+#~ msgid "Generate MC code"
+#~ msgstr "Generar código MC"
+
+#~ msgid "Generate CA code"
+#~ msgstr "Generar código CA"
+
+#~ msgid "Generate CF code"
+#~ msgstr "Generar código CF"
+
+#~ msgid "Use software floating point"
+#~ msgstr "Usar coma flotante de software"
+
+#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
+#~ msgstr "Usar entradas de función hojas alternadas"
+
+#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
+#~ msgstr "No usar entradas de función hojas alternadas"
+
+# ¿O mejor "llamada de la cola"? cfuga
+#~ msgid "Perform tail call optimization"
+#~ msgstr "Realizar optimización de la llamada del extremo"
+
+#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
+#~ msgstr "No realizar optimización de la llamada del extremo"
+
+#~ msgid "Use complex addressing modes"
+#~ msgstr "Usar modos de direccionamiento complejos"
+
+#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
+#~ msgstr "No usar modos de direccionamiento complejos"
+
+#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
+#~ msgstr "Alinear el código a límites de 8 byte"
+
+#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
+#~ msgstr "No alinear el código a límites de 8 byte"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
+#~ msgstr "Activar la compatibilidad con iC960 v2.0"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
+#~ msgstr "Activar la compatibilidad con iC960 v3.0"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
+#~ msgstr "Activar la compatibilidad con el ensamblador ic960"
+
+#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
+#~ msgstr "No permitir accessos sin alinear"
+
+#~ msgid "Permit unaligned accesses"
+#~ msgstr "Permitir accessos sin alinear"
+
+#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
+#~ msgstr "Presentar tipos como en el gcc v1.3 de Intel"
+
+#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
+#~ msgstr "No presentar tipos como en el gcc v1.3 de Intel"
+
+#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
+#~ msgstr "Usar long doubles de 64 bit"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxation"
+#~ msgstr "Activar la relajación del enlazador"
+
+#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
+#~ msgstr "Desactivar la relajación del enlazador"
+
+#~ msgid "malformed #pragma builtin"
+#~ msgstr "#pragma interno malformado"
+
+#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#~ msgstr "argumento inválido del atributo `%s'"
+
+#~ msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
+
+#~ msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "%Jel área de direcciones de '%s' en conflicto con una declaración previa"
+
+#~ msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
+#~ msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
+
+#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
+
+#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+#~ msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
+
+#~ msgid "%s-%s is an empty range"
+#~ msgstr "%s-%s es un rango vacío"
+
+#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
+#~ msgstr "no se puede optimizar la división de coma flotante para latencia y salida al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
+#~ msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
+#~ msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
+#~ msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada inline optimizada para latencia"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtls-size="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune="
+
+#~ msgid "Generate big endian code"
+#~ msgstr "Generar código big endian"
+
+#~ msgid "Generate little endian code"
+#~ msgstr "Generar código little endian"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU as"
+#~ msgstr "Generar código para as de GNU"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel as"
+#~ msgstr "Generar código as de Intel"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU ld"
+#~ msgstr "Generar código para ld de GNU"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel ld"
+#~ msgstr "Generar código para ld de Intel"
+
+#~ msgid "Generate code without GP reg"
+#~ msgstr "Generar código sin registro GP"
+
+#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+#~ msgstr "Emitir bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+
+#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
+#~ msgstr "No emitir bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+
+#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
+#~ msgstr "Emitir código para el procesador Itanium (TM) paso B"
+
+#~ msgid "Use in/loc/out register names"
+#~ msgstr "Usar nombres de registro in/loc/out"
+
+#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
+#~ msgstr "Desactivar el uso de sdata/scommon/sbss"
+
+#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+#~ msgstr "Activar el uso de sdata/scommon/sbss"
+
+#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+#~ msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
+
+#~ msgid "Generate self-relocatable code"
+#~ msgstr "Generar código auto-reubicable"
+
+#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+#~ msgstr "Generar división de coma flotante inline, optimizada para latencia"
+
+#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+#~ msgstr "Generar división de coma flotante inline, optimizada para salida"
+
+#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+#~ msgstr "Generar división entera inline, optimizada para latencia"
+
+#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+#~ msgstr "Generar división entera inline, optimizada para salida"
+
+#~ msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
+#~ msgstr "Generar raíz cuadrada inline, optimizada para latencia"
+
+#~ msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
+#~ msgstr "Generar raíz cuadrada inline, optimizada para salida"
+
+#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+#~ msgstr "Activar la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+
+#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+#~ msgstr "Desactivar la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+
+#~ msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
+#~ msgstr "Activar la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
+
+#~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
+#~ msgstr "Desactivar la ubicación temprana de bits de paro"
+
+#~ msgid "Specify range of registers to make fixed"
+#~ msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
+
+#~ msgid "bad operand"
+#~ msgstr "operando erróneo"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
+
+#~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
+#~ msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s."
+
+#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
+#~ msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero."
+
+#~ msgid "argument `%d' is not a constant"
+#~ msgstr "el argumento `%d' no es una constante"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
+
+#~ msgid "invalid %%P operand"
+#~ msgstr "operando %%P inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%p value"
+#~ msgstr "valor %%p inválido"
+
+#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
+#~ msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
+
+#~ msgid "No default crt0.o"
+#~ msgstr "No está el crt0.o por defecto"
+
+#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+#~ msgstr "Utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP"
+
+#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
+#~ msgstr "No utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP"
+
+#~ msgid "Use ROM instead of RAM"
+#~ msgstr "Usar la ROM en lugar de la RAM"
+
+#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
+#~ msgstr "No usar la ROM en lugar de la RAM"
+
+#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+#~ msgstr "Poner las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
+
+#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
+#~ msgstr "No poner las constantes sin inicializar en ROM"
+
+#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+#~ msgstr "Especificar el CPU para propósitos de calendarización"
+
+#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+#~ msgstr "Especificar el CPU para propósitos de generación de código"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mmodel"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para -flush-trap=n (0=<n<=15)"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%s code"
+#~ msgstr "operando inválido para el código %%s"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%p code"
+#~ msgstr "operador inválido para el código %%p"
+
+#~ msgid "bad insn for 'A'"
+#~ msgstr "insn erróneo para 'A'"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
+#~ msgstr "operador inválido para el código %%T/%%B"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%N code"
+#~ msgstr "operando inválido para el código %%N"
+
+#~ msgid "pre-increment address is not a register"
+#~ msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
+
+#~ msgid "pre-decrement address is not a register"
+#~ msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
+
+#~ msgid "post-increment address is not a register"
+#~ msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
+
+#~ msgid "bad address"
+#~ msgstr "dirección errónea"
+
+#~ msgid "lo_sum not of register"
+#~ msgstr "lo_sum no de un registro"
+
+#~ msgid "Display compile time statistics"
+#~ msgstr "Mostrar estadísticas de tiempo de compilación"
+
+#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+#~ msgstr "Alinear todos los ciclose al límite de 32 byte"
+
+#~ msgid "Only issue one instruction per cycle"
+#~ msgstr "Sólo ejecutar una instrucción por ciclo"
+
+#~ msgid "Prefer branches over conditional execution"
+#~ msgstr "Preferir las ramas sobre la ejecución condicional"
+
+#~ msgid "Code size: small, medium or large"
+#~ msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
+
+#~ msgid "Small data area: none, sdata, use"
+#~ msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
+
+#~ msgid "Don't call any cache flush functions"
+#~ msgstr "No llamar ninguna función de limpieza de caché"
+
+#~ msgid "Specify cache flush function"
+#~ msgstr "Especificar la función de limpieza de caché"
+
+#~ msgid "Don't call any cache flush trap"
+#~ msgstr "No llamar ninguna trampa de limpieza de caché"
+
+#~ msgid "Specify cache flush trap number"
+#~ msgstr "Especificar el número de trampa de limpieza de caché"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+#~ msgstr "se ignora -f%s para 68HC11/68HC12 (sin soporte)"
+
+#~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
+#~ msgstr "los atributos `trap' y `far' no son compatibles, se ignora `far'"
+
+#~ msgid "`trap' attribute is already used"
+#~ msgstr "el atributo `trap' ya está en uso"
+
+#~ msgid "move insn not handled"
+#~ msgstr "no se maneja move insn"
+
+#~ msgid "invalid register in the move instruction"
+#~ msgstr "registro inválido en la instrucción move"
+
+#~ msgid "invalid operand in the instruction"
+#~ msgstr "operando inválido en la instrucción"
+
+#~ msgid "invalid register in the instruction"
+#~ msgstr "registro inválido en la instrucción"
+
+#~ msgid "operand 1 must be a hard register"
+#~ msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
+
+# FIXME: ¿O 'rotación de insn inválida'? Revisar en el código. cfuga
+#~ msgid "invalid rotate insn"
+#~ msgstr "rotate insn inválido"
+
+#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
+#~ msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en el mismo INSN"
+
+#~ msgid "cannot do z-register replacement"
+#~ msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
+
+#~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
+#~ msgstr "reemplazo de registro Z inválido para el insn"
+
+#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+#~ msgstr "Compilar con el modo entero de 16-bit"
+
+#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+#~ msgstr "Compilar con el modo entero de 32-bit"
+
+#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+#~ msgstr "Se permite el auto pre/post decremento incremento"
+
+#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+#~ msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
+
+#~ msgid "Min/max instructions allowed"
+#~ msgstr "Se permiten las instrucciones min/max"
+
+#~ msgid "Min/max instructions not allowed"
+#~ msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
+
+#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+#~ msgstr "Usar call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
+
+#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+#~ msgstr "Usar jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
+
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+#~ msgstr "No usar modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+#~ msgstr "Usar modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HC11"
+#~ msgstr "Compilar para un 68HC11"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HC12"
+#~ msgstr "Compilar para un 68HC12"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HCS12"
+#~ msgstr "Compilar para un 68HCS12"
+
+#~ msgid "Specify the register allocation order"
+#~ msgstr "Especificar el orden de asignación de registros"
+
+#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
+#~ msgstr "Indicar el número de registros suaves disponibles"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d no está entre 1 y %d"
+
+#~ msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
+#~ msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
+
+#~ msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-mshared-library-id=%d no está entre 0 y %d"
+
+#~ msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
+#~ msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-jumps=%d no está entre 1 y %d"
+
+#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-functions=%d no está entre 1 y %d"
+
+#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
+#~ msgstr "-fPIC actualmente no tiene soporte en el 68000 o 68010\n"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68020"
+#~ msgstr "Generar código para un 68020"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68000"
+#~ msgstr "Generar código para un 68000"
+
+#~ msgid "Use the bit-field instructions"
+#~ msgstr "Usar las instrucciones de campos de bit"
+
+#~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
+#~ msgstr "No usar las instrucciones de campos de bit"
+
+#~ msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
+#~ msgstr "Considerar que el tipo `int' es de 16 bits de anchura"
+
+#~ msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
+#~ msgstr "Considerar que el tipo `int' es de 32 bits de anchura"
+
+#~ msgid "Generate code with library calls for floating point"
+#~ msgstr "Generar código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+#~ msgstr "Generar código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+#~ msgstr "Generar código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68030"
+#~ msgstr "Generar código para un 68030"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68040"
+#~ msgstr "Generar código para un 68040"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68060"
+#~ msgstr "Generar código para un 68060"
+
+#~ msgid "Generate code for a 520X"
+#~ msgstr "Generar código para un 520X"
+
+#~ msgid "Generate code for a 5206e"
+#~ msgstr "Generar código para un 5206e"
+
+#~ msgid "Generate code for a 528x"
+#~ msgstr "Generar código para un 528x"
+
+#~ msgid "Generate code for a 5307"
+#~ msgstr "Generar código para un 5307"
+
+#~ msgid "Generate code for a 5407"
+#~ msgstr "Generar código para un 5407"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Generar código para un 68851"
+
+#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
+#~ msgstr "No generar código para un 68851"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68302"
+#~ msgstr "Generar código para un 68302"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68332"
+#~ msgstr "Generar código para un 68332"
+
+#~ msgid "Generate code for a cpu32"
+#~ msgstr "Generar código para un cpu32"
+
+#~ msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+#~ msgstr "Alinear las variables en un límite de 32-bit"
+
+#~ msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
+#~ msgstr "Alinear las variables en un límite de 16-bit"
+
+#~ msgid "Enable separate data segment"
+#~ msgstr "Activar segmentos de datos separados"
+
+#~ msgid "Disable separate data segment"
+#~ msgstr "Desactivar registros de datos separados"
+
+#~ msgid "Enable ID based shared library"
+#~ msgstr "Activar la biblioteca compartida basada en ID"
+
+#~ msgid "Disable ID based shared library"
+#~ msgstr "Desactivar la biblioteca compartida basada en ID"
+
+# pc = program counter. cfuga
+#~ msgid "Generate pc-relative code"
+#~ msgstr "Generar código relativo al pc"
+
+#~ msgid "Do not use unaligned memory references"
+#~ msgstr "No permitir referencias a memoria sin alinear"
+
+#~ msgid "Use unaligned memory references"
+#~ msgstr "Usar referencias a memoria sin alinear"
+
+#~ msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+#~ msgstr "Usar la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
+
+#~ msgid "ID of shared library to build"
+#~ msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
+
+#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
+#~ msgstr "opción inválida `-mstack-increment=%s'"
+
+#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+#~ msgstr "Constantes inline si pueden ser hechas en 2 insns o menos"
+
+#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
+#~ msgstr "Constantes inline si sólo toman 1 instrucción"
+
+#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
+#~ msgstr "Establecer la alineación máxima a 4"
+
+#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
+#~ msgstr "Establecer la alineación máxima a 8"
+
+#~ msgid "Do not use the divide instruction"
+#~ msgstr "No usar la instrucción divide"
+
+#~ msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
+#~ msgstr "No mediar en inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
+
+#~ msgid "Always treat bit-field as int-sized"
+#~ msgstr "Tratar siempre a los campos de bit como de tamaño int"
+
+#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+#~ msgstr "Forzar que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
+
+#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
+#~ msgstr "Forzar que las funciones se alineen a un límite de 2 byte"
+
+#~ msgid "Emit call graph information"
+#~ msgstr "Emitir información de grafo de llamadas"
+
+#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+#~ msgstr "Preferir accesos word sobre accessos byte"
+
+#~ msgid "Generate code for the M*Core M340"
+#~ msgstr "Generar código para el M*Core M340"
+
+#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
+#~ msgstr "Cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
+
+#~ msgid "bad test"
+#~ msgstr "prueba errónea"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi="
+
+#~ msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
+#~ msgstr "-mips%s tiene conflictos con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador MIPS%d"
+
+#~ msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
+#~ msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
+
+#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
+#~ msgstr "se utiliza -mgp64 con un procesador de 32-bit"
+
+#~ msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
+#~ msgstr "se utiliza -mgp32 cun una ABI de 64-bit"
+
+#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
+#~ msgstr "se utiliza -mgp64 con una ABI de 32-bit"
+
+#~ msgid "unsupported combination: %s"
+#~ msgstr "combinación sin soporte: %s"
+
+#~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
+#~ msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa as de GNU,"
+
+#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
+#~ msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa as de GNU con -mabi=32,"
+
+#~ msgid "-g option disabled"
+#~ msgstr "opción -g desactivada"
+
+#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
+#~ msgstr "la generación de instrucciones Probables a Ramificar está activada, pero no tiene soporte por la arquitectura"
+
+#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
+#~ msgstr "-G es incompatible con el código PIC el cual es por defecto"
+
+#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
+#~ msgstr "-membedded-pic y -mabicalls son incompatibles"
+
+#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
+#~ msgstr "-G y -membedded-pic son incompatibles"
+
+#~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
+#~ msgstr "n64 que no es PIC con reubicaciones explícitas"
+
+#~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
+#~ msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
+
+#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
+
+#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador"
+
+#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador"
+
+#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%C"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%N"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%F"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%W"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación"
+
+#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
+#~ msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a `%s'"
+
+#~ msgid "the cpu name must be lower case"
+#~ msgstr "el nombre de cpu debe estar en minúsculas"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for %s"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %s"
+
+#~ msgid "can't rewind temp file: %m"
+#~ msgstr "no se puede rebobinar el fichero temporal: %m"
+
+#~ msgid "can't write to output file: %m"
+#~ msgstr "no se puede escribir al fichero de salida: %m"
+
+#~ msgid "can't read from temp file: %m"
+#~ msgstr "no se puede leer desde el fichero temporal: %m"
+
+#~ msgid "can't close temp file: %m"
+#~ msgstr "no se puede cerrar el fichero temporal: %m"
+
+#~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
+#~ msgstr "Igual que -mabi=32, solo que con más trucos"
+
+#~ msgid "Use 64-bit int type"
+#~ msgstr "Usar tipo int de 64-bit"
+
+#~ msgid "Use 64-bit long type"
+#~ msgstr "Usar tipo long de 64-bit"
+
+#~ msgid "Use 32-bit long type"
+#~ msgstr "Usar tipo long de 32-bit"
+
+#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+#~ msgstr "Optimizar las cargas de las direcciones lui/addiu"
+
+#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
+#~ msgstr "No ptimizar las cargas de las direcciones lui/addiu"
+
+#~ msgid "Use MIPS as"
+#~ msgstr "Utilizar el as de MIPS"
+
+#~ msgid "Use GNU as"
+#~ msgstr "Utilizar el as de GNU"
+
+#~ msgid "Use symbolic register names"
+#~ msgstr "Usar nombres simbólicos de registro"
+
+#~ msgid "Don't use symbolic register names"
+#~ msgstr "No usar nombres simbólicos de registro"
+
+#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
+#~ msgstr "Utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
+
+#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
+#~ msgstr "No utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
+
+#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
+#~ msgstr "Mostrar la salida de estadísticas del compilador (ahora ignorado)"
+
+#~ msgid "Don't output compiler statistics"
+#~ msgstr "No mostrar la salida de estadísticas del compilador"
+
+#~ msgid "Don't optimize block moves"
+#~ msgstr "No optimizar los movimientos de bloques"
+
+#~ msgid "Optimize block moves"
+#~ msgstr "Optimizar los movimientos de bloques"
+
+#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass"
+#~ msgstr "Usar el postpase asm mips-tfile"
+
+#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
+#~ msgstr "No usar el postpase asm mips-tfile"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point"
+#~ msgstr "Usar coma flotante de hardware"
+
+#~ msgid "Use 64-bit FP registers"
+#~ msgstr "Usar registros FP de 64-bit"
+
+#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
+#~ msgstr "Usar registros FP de 32-bit"
+
+#~ msgid "Use 64-bit general registers"
+#~ msgstr "Usar registros generales de 64-bit"
+
+#~ msgid "Use 32-bit general registers"
+#~ msgstr "Usar registros generales de 32-bit"
+
+#~ msgid "Use Irix PIC"
+#~ msgstr "Usar PIC de Irix"
+
+#~ msgid "Don't use Irix PIC"
+#~ msgstr "No usar PIC de Irix"
+
+#~ msgid "Use indirect calls"
+#~ msgstr "Usar llamadas indirectas"
+
+#~ msgid "Don't use indirect calls"
+#~ msgstr "No usar llamadas indirectas"
+
+#~ msgid "Use embedded PIC"
+#~ msgstr "Usar PIC imbuído"
+
+#~ msgid "Don't use embedded PIC"
+#~ msgstr "No usar PIC imbuído"
+
+#~ msgid "Use big-endian byte order"
+#~ msgstr "Usar el orden de byte big-endian"
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order"
+#~ msgstr "Usar el orden de byte little-endian"
+
+#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "Usar únicamente una sola FP (32-bit)"
+
+#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "No usar únicamente una sola FP (32-bit)"
+
+#~ msgid "Use multiply accumulate"
+#~ msgstr "Usar el acumulador de multiplicación"
+
+#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
+#~ msgstr "No usar el acumulador de multiplicación"
+
+#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "No generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "Generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug"
+#~ msgstr "Evitar el bug del primer hardware 4300"
+
+#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
+#~ msgstr "No evitar el bug del primer hardware 4300"
+
+#~ msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+#~ msgstr "Evitar los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+
+#~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+#~ msgstr "No evitar los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "Atrapar la división entera por cero"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "No atrapar la división entera por cero"
+
+#~ msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
+#~ msgstr "Usar instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
+
+#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
+#~ msgstr "No utilizar instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
+
+#~ msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
+#~ msgstr "Usar los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
+
+#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
+#~ msgstr "Usar macros de ensamblador en lugar de operadores de reubicación"
+
+#~ msgid "Generate mips16 code"
+#~ msgstr "Generar código mips16"
+
+#~ msgid "Generate normal-mode code"
+#~ msgstr "Generar código normal-mode"
+
+#~ msgid "Lift restrictions on GOT size"
+#~ msgstr "Levantar restricciones en el tamaño de GOT"
+
+#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
+#~ msgstr "No levantar restricciones en el tamaño de GOT"
+
+#~ msgid "Specify an ABI"
+#~ msgstr "Especificar una ABI"
+
+#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
+#~ msgstr "Especificar el ISA de MIPS Standard"
+
+#~ msgid "mips16 function profiling"
+#~ msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
+
+#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
+#~ msgstr "-f%s no tiene soporte: ignorado"
+
+#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+#~ msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
+
+#~ msgid "function_profiler support for MMIX"
+#~ msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+#~ msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
+#~ msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+#~ msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
+#~ msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
+#~ msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
+#~ msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
+#~ msgstr "MMIX Interno: Falta un case `%c' en mmix_print_operand"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
+#~ msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
+#~ msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
+
+#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
+#~ msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %d"
+
+#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
+#~ msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %d"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+#~ msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
+#~ msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
+#~ msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
+#~ msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
+#~ msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
+
+#~ msgid "Set start-address of the program"
+#~ msgstr "Estableciendo la dirección de inicio del programa"
+
+#~ msgid "Set start-address of data"
+#~ msgstr "Estableciendo la dirección de inicio de los datos"
+
+#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+#~ msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasar todos los parámetros en registros"
+
+#~ msgid "Use register stack for parameters and return value"
+#~ msgstr "Usar la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+
+#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+#~ msgstr "Usar registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+
+#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+#~ msgstr "Usar instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+
+#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+#~ msgstr "Usar cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+
+#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+#~ msgstr "Generar resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+
+#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+#~ msgstr "Preceder a los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+
+#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+#~ msgstr "No proveer una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
+
+#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+#~ msgstr "Enlazar para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
+
+#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+#~ msgstr "Usar Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
+
+#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+#~ msgstr "No usar Mnemónicos-P para ramificaciones"
+
+#~ msgid "Use addresses that allocate global registers"
+#~ msgstr "Usar direcciones que reserven registros globales"
+
+#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+#~ msgstr "No usar direcciones que reserven registros globales"
+
+#~ msgid "Generate a single exit point for each function"
+#~ msgstr "Generar un sólo punto de salida para cada función"
+
+#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+#~ msgstr "No generar un sólo punto de salida para cada función"
+
+#~ msgid "Target the AM33 processor"
+#~ msgstr "Apuntar al procesador AM33"
+
+#~ msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+#~ msgstr "Apuntar al procesador AM33/2.0"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxations"
+#~ msgstr "Activar la relajación del enlazador"
+
+#~ msgid "Work around hardware multiply bug"
+#~ msgstr "Evitar el bug de multiplicación de hardware"
+
+#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
+#~ msgstr "No evitar el bug de multiplicación de hardware"
+
+#~ msgid "Don't use hardware fp"
+#~ msgstr "No usar fp de hardware"
+
+#~ msgid "Alternative calling convention"
+#~ msgstr "Convención de llamada alternativa"
+
+#~ msgid "Pass some arguments in registers"
+#~ msgstr "Pasar algunos argumentos en registros"
+
+#~ msgid "Pass all arguments on stack"
+#~ msgstr "Pasar todos los argumentos en la pila"
+
+#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
+#~ msgstr "Optimizar para el cpu 32532"
+
+#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
+#~ msgstr "Optimizar para el cpu 32332"
+
+#~ msgid "Optimize for 32032"
+#~ msgstr "Optimizar para 32032"
+
+#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
+#~ msgstr "El registro sb es cero. Se usa para direccionamiento absoluto"
+
+#~ msgid "Do not use register sb"
+#~ msgstr "No usar el registro sb"
+
+#~ msgid "Use bit-field instructions"
+#~ msgstr "Usar instrucciones de campos de bit"
+
+#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
+#~ msgstr "No usar instrucciones de campos de bit"
+
+#~ msgid "Generate code for high memory"
+#~ msgstr "Generar código para memoria alta"
+
+#~ msgid "Generate code for low memory"
+#~ msgstr "Generar código para memoria baja"
+
+#~ msgid "32381 fpu"
+#~ msgstr "fpu 32381"
+
+#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
+#~ msgstr "Usar instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
+
+#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
+#~ msgstr "No usar instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
+
+#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "Con truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
+
+#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "Sin truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "opción -mschedule= desconocida (%s).\n"
+#~ "Las opciones válidas son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -march= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "opción -march= desconocida (%s).\n"
+#~ "Las opciones válidas son 1.0, 1.1, y 2.0\n"
+
+#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
+#~ msgstr "La generación de código PIC no tiene soporte en el modelo transportable de tiempo de ejecución\n"
+
+#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
+#~ msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas\n"
+
+#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+#~ msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa GAS en este procesador,"
+
+#~ msgid "Generate cpp defines for server IO"
+#~ msgstr "Generar definiciones cpp para ES de servidor"
+
+#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+#~ msgstr "Generar definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+
+#~ msgid "Generate PA1.1 code"
+#~ msgstr "Generar código PA1.1"
+
+#~ msgid "Generate PA1.0 code"
+#~ msgstr "Generar código PA1.0"
+
+#~ msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+#~ msgstr "Generar código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+
+#~ msgid "Disable FP regs"
+#~ msgstr "Desactivar los registros FP"
+
+#~ msgid "Do not disable FP regs"
+#~ msgstr "No desactivar registros FP"
+
+#~ msgid "Disable space regs"
+#~ msgstr "Desactivar registros de espacio"
+
+#~ msgid "Do not disable space regs"
+#~ msgstr "No desactivar registros de espacio"
+
+# config/pa/pa.h:236
+#~ msgid "Put jumps in call delay slots"
+#~ msgstr "Poner saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+
+#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
+#~ msgstr "No poner saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+
+#~ msgid "Disable indexed addressing"
+#~ msgstr "Desactivar direccionamiento indizado"
+
+#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
+#~ msgstr "No desactivar direccionamiento indizado"
+
+#~ msgid "Use portable calling conventions"
+#~ msgstr "Usar convenciones de llamada transportable"
+
+#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
+#~ msgstr "No usar convenciones de llamada trasportable"
+
+#~ msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+#~ msgstr "Asumir que el código será ensamblado por GAS"
+
+#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
+#~ msgstr "No asumir que el código será ensamblado por GAS"
+
+#~ msgid "Do not use software floating point"
+#~ msgstr "No usar coma flotante de software"
+
+#~ msgid "Emit long load/store sequences"
+#~ msgstr "Emitir secuencias load/store long"
+
+#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
+#~ msgstr "No emitir secuencias load/store long"
+
+#~ msgid "Generate fast indirect calls"
+#~ msgstr "Generar llamadas indirectas rápidas"
+
+#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
+#~ msgstr "No generar llamadas indirectas rápidas"
+
+#~ msgid "Generate code for huge switch statements"
+#~ msgstr "Generar código para declaraciones switch huge"
+
+#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
+#~ msgstr "No generar código para declaraciones switch huge"
+
+#~ msgid "Always generate long calls"
+#~ msgstr "Generar siempre llamadas long"
+
+#~ msgid "Generate long calls only when needed"
+#~ msgstr "Generar llamadas long sólo cuando sean necesarias"
+
+#~ msgid "Enable linker optimizations"
+#~ msgstr "Activar las optimizaciones del enlazador"
+
+#~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
+#~ msgstr "Especificar la arquitectura para la generación del código.  Los valores son 1.0, 1.1, y 2.0. 2.0 requiere la versión de gas 19990413 o posterior."
+
+#~ msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+#~ msgstr "Asumir que el código será enlazado por ld de GNU"
+
+#~ msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+#~ msgstr "Asumir que el código será enlazado por ld de HP"
+
+#~ msgid "Do not use hardware floating point"
+#~ msgstr "No usar coma flotante de hardware"
+
+#~ msgid "Return floating point results in ac0"
+#~ msgstr "Devolución de resultados de coma flotante en ac0"
+
+#~ msgid "Return floating point results in memory"
+#~ msgstr "Devolución de resultados de coma flotante en memoria"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/40"
+#~ msgstr "Generar código para un 11/40"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/45"
+#~ msgstr "Generar código para un 11/45"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/10"
+#~ msgstr "Generar código para un 11/10"
+
+#~ msgid "Use 32 bit int"
+#~ msgstr "Usar int de 32 bit"
+
+#~ msgid "Use 16 bit int"
+#~ msgstr "Usar int de 16 bit"
+
+#~ msgid "Use 32 bit float"
+#~ msgstr "Usar float de 32 bit"
+
+#~ msgid "Use 64 bit float"
+#~ msgstr "Usar float de 64 bit"
+
+#~ msgid "Target has split I&D"
+#~ msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
+
+#~ msgid "Target does not have split I&D"
+#~ msgstr "El objetivo no tiene I&D dividido"
+
+#~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
+#~ msgstr "Usar sintaxis de ensamblador UNIX"
+
+#~ msgid "Use DEC assembler syntax"
+#~ msgstr "Usar sintaxis de ensamblador DEC"
+
+#~ msgid "Segmentation Fault (code)"
+#~ msgstr "Falla de Segmentación (código)"
+
+#~ msgid "Out of stack space.\n"
+#~ msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
+
+#~ msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
+#~ msgstr "Pruebe ejecutar `%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n"
+
+#~ msgid "Segmentation Fault"
+#~ msgstr "Falla de Segmentación"
+
+#~ msgid "While setting up signal stack: %m"
+#~ msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
+
+#~ msgid "While setting up signal handler: %m"
+#~ msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
+
+#~ msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
+#~ msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m\n"
+
+#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+#~ msgstr "ignorando el #pragma longcall malformado"
+
+#~ msgid "missing open paren"
+#~ msgstr "falta el paréntesis que abre"
+
+#~ msgid "missing number"
+#~ msgstr "falta el número"
+
+#~ msgid "missing close paren"
+#~ msgstr "falta el paréntesis que cierra"
+
+#~ msgid "number must be 0 or 1"
+#~ msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma longcall"
+#~ msgstr "basura al final de #pragma longcall"
+
+# FIXME: ¿Traducción correcta al español de little endian? cfuga
+#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mmultiple no tiene soporte en sistemas little endian"
+
+#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mstring no tiene soporte en sistemas little endian"
+
+#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+#~ msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
+
+#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
+#~ msgstr "argumento de -mtraceback `%s' desconocido; se esperaba `full', `partial' o `none'"
+
+#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+#~ msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
+
+#~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
+#~ msgstr "opción -m%s= especificada desconocida: '%s'"
+
+#~ msgid "not configured for ABI: '%s'"
+#~ msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
+
+#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+#~ msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
+
+#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
+#~ msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
+#~ msgstr "No se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas."
+
+#~ msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
+#~ msgstr "No se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas."
+
+#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#~ msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
+
+#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+#~ msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
+
+#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
+
+#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "el argumento para `%s' debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+
+#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+#~ msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
+
+#~ msgid "your function will be miscompiled"
+#~ msgstr "su función será mal compilada"
+
+#~ msgid "invalid %%f value"
+#~ msgstr "valor %%f inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%F value"
+#~ msgstr "valor %%F inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%G value"
+#~ msgstr "valor %%G inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%j code"
+#~ msgstr "código %%j inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%J code"
+#~ msgstr "código %%J inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%k value"
+#~ msgstr "valor %%k inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%K value"
+#~ msgstr "valor %%K inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%O value"
+#~ msgstr "valor %%O inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%q value"
+#~ msgstr "valor %%q inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%S value"
+#~ msgstr "valor %%S inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%T value"
+#~ msgstr "valor %%T inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%u value"
+#~ msgstr "valor %%u inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%v value"
+#~ msgstr "valor %%v inválido"
+
+#~ msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
+#~ msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
+
+#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "Pasar siempre los argumentos de coma flotante en memoria"
+
+#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "No pasar siempre los argumentos de coma flotante en memoria"
+
+#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+#~ msgstr "Soporte para el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
+
+#~ msgid "Compile for 64-bit pointers"
+#~ msgstr "Compilar para punteros de 64-bit"
+
+#~ msgid "Compile for 32-bit pointers"
+#~ msgstr "Compilar para punteros de 32-bit"
+
+#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+#~ msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
+
+#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+#~ msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
+
+#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+#~ msgstr "se requiere -maix64: cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits no tiene soporte aún"
+
+#~ msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+#~ msgstr "Generar código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
+
+#~ msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+#~ msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
+
+#~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
+#~ msgstr "-fpic no tiene soporte; se asume -fPIC"
+
+#~ msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
+#~ msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
+
+#~ msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+#~ msgstr "Llamar a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
+
+#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
+#~ msgstr "Llamar a mcount para análisis de perfil después del prólogo de una función"
+
+#~ msgid "Use POWER instruction set"
+#~ msgstr "Usar el conjunto de instrucciones POWER"
+
+#~ msgid "Use POWER2 instruction set"
+#~ msgstr "Usar el conjunto de instrucciones POWER2"
+
+#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
+#~ msgstr "No usar el conjunto de instrucciones POWER2"
+
+#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
+#~ msgstr "No usar el conjunto de instrucciones POWER"
+
+#~ msgid "Use PowerPC instruction set"
+#~ msgstr "Usar el conjunto de instrucciones PowerPC"
+
+#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+#~ msgstr "No usar el conjunto de instrucciones PowerPC"
+
+#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+#~ msgstr "Usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+
+#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+#~ msgstr "No usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+
+#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+#~ msgstr "Usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+
+#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
+#~ msgstr "No usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+
+#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+#~ msgstr "Usar el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
+
+#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
+#~ msgstr "No usar el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
+
+#~ msgid "Use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "Usar instrucciones AltiVec"
+
+#~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "No usar instrucciones AltiVec"
+
+#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+#~ msgstr "Usar los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
+
+#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+#~ msgstr "Usar los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
+
+#~ msgid "Put everything in the regular TOC"
+#~ msgstr "Colocar todo en el TOC normal"
+
+#~ msgid "Place floating point constants in TOC"
+#~ msgstr "Colocar las constantes de coma flotante en TOC"
+
+#~ msgid "Do not place floating point constants in TOC"
+#~ msgstr "No colocar las constantes de coma flotante en TOC"
+
+#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+#~ msgstr "Colocar las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+
+#~ msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
+#~ msgstr "No colocar las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+
+#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
+#~ msgstr "Colocar las direcciones variables en el TOC normal"
+
+#~ msgid "Generate load/store multiple instructions"
+#~ msgstr "Generar múltiples instrucciones load/store"
+
+#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
+#~ msgstr "No generar múltiples instrucciones load/store"
+
+#~ msgid "Generate string instructions for block moves"
+#~ msgstr "Generar instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+
+#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
+#~ msgstr "No generar instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+
+#~ msgid "Generate load/store with update instructions"
+#~ msgstr "Generar load/store con instrucciones de actualización"
+
+#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+#~ msgstr "No generar load/store con instrucciones de actualización"
+
+#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "No generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#~ msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
+#~ msgstr "No calendarizar el inicio y el final del procedimiento"
+
+#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+#~ msgstr "Devolver todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
+
+#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+#~ msgstr "Devolver las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
+
+#~ msgid "Generate single field mfcr instruction"
+#~ msgstr "Generar instrucciones mfcr de un solo campo"
+
+#~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
+#~ msgstr "No generar instrucciones mfcr de un solo campo"
+
+#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+#~ msgstr "Usar características del código de calendarizador and para el CPU dado"
+
+#~ msgid "Enable debug output"
+#~ msgstr "Activar la salida de depuración"
+
+#~ msgid "Select full, part, or no traceback table"
+#~ msgstr "Seleccionar la tabla full, part, ó sin traceback"
+
+#~ msgid "Specify ABI to use"
+#~ msgstr "Especificar el ABI a utilizar"
+
+#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+#~ msgstr "Especificar el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#~ msgstr "Especificar sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
+#~ msgstr "Especificar sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
+#~ msgstr "Especificar sí/no si se utiliza la coma flotante en los GPRs"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
+#~ msgstr "Especificar sí/no si se deben generar las instrucciones VRSAVE para AltiVec"
+
+#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+#~ msgstr "Evitar todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
+
+#~ msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
+#~ msgstr "Determinar cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
+
+#~ msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
+#~ msgstr "Especificar cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
+
+#~ msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
+#~ msgstr "Especificar la alineación de los campos de estructuras default/natural"
+
+#~ msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
+#~ msgstr "Especificar la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
+
+#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET no tiene soporte"
+
+#~ msgid "Select ABI calling convention"
+#~ msgstr "Seleccionar la convención de llamada ABI"
+
+#~ msgid "Select method for sdata handling"
+#~ msgstr "Seleccionar el método para el manejo de sdata"
+
+#~ msgid "Align to the base type of the bit-field"
+#~ msgstr "Alinear al tipo base del campo de bit"
+
+#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
+#~ msgstr "No alinear al tipo base del campo de bit"
+
+#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "No asumir que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
+
+#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "Asumir que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
+
+#~ msgid "Produce code relocatable at runtime"
+#~ msgstr "Producir código reubicable en el momento de ejecución"
+
+#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
+#~ msgstr "No producir código reubicable en el momento de ejecución"
+
+#~ msgid "Produce little endian code"
+#~ msgstr "Producir código little endian"
+
+#~ msgid "Produce big endian code"
+#~ msgstr "Producir código big endian"
+
+#~ msgid "no description yet"
+#~ msgstr "sin descripción aún"
+
+#~ msgid "Use EABI"
+#~ msgstr "Usar EABI"
+
+#~ msgid "Don't use EABI"
+#~ msgstr "No usar EABI"
+
+#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
+#~ msgstr "No permitir que los campos de bits crucen los límites de word"
+
+#~ msgid "Use alternate register names"
+#~ msgstr "Usar nombres de registro alternados"
+
+#~ msgid "Don't use alternate register names"
+#~ msgstr "No usar nombres de registro alternados"
+
+#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+#~ msgstr "Enlazar con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Enlazar con libads.a, libc.a y crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Enlazar con libyk.a, libc.a y crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Enlazar con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
+
+#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+#~ msgstr "Establecer el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
+
+#~ msgid "Use the WindISS simulator"
+#~ msgstr "Usar el simulador WindISS"
+
+#~ msgid "Generate 64-bit code"
+#~ msgstr "Generar código de 64-bit"
+
+#~ msgid "Generate 32-bit code"
+#~ msgstr "Generar código de 32-bit"
+
+#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
+#~ msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
+
+#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
+#~ msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
+
+#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
+
+#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
+
+#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
+
+#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+#~ msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
+
+#~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
+#~ msgstr "-m%s no tiene soporte en esta configuración"
+
+#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
+#~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mcpu=%s."
+
+#~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
+#~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s."
+
+#~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
+#~ msgstr "el modo z/Architecture no tiene soporte en %s."
+
+#~ msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
+#~ msgstr "la ABI de 64-bit no tiene soporte en el modo ESA/390."
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
+#~ msgstr "UNSPEC inválido como operando (1)"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
+#~ msgstr "UNSPEC inválido como operando (2)"
+
+#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
+#~ msgstr "UNKNOWN en s390_output_symbolic_const !?"
+
+#~ msgid "Cannot decompose address."
+#~ msgstr "No se puede descomponer la dirección."
+
+#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
+#~ msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
+
+#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
+#~ msgstr "El tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura."
+
+#~ msgid "Set backchain"
+#~ msgstr "Establecer la cadena hacia atrás"
+
+#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
+#~ msgstr "No establecer la cadena hacia atrás (más rápido, pero más difícil de depurar"
+
+#~ msgid "Use bras for executable < 64k"
+#~ msgstr "Usar bras para el ejecutable < 64k"
+
+#~ msgid "Don't use bras"
+#~ msgstr "No usar bras"
+
+#~ msgid "Additional debug prints"
+#~ msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
+
+#~ msgid "Don't print additional debug prints"
+#~ msgstr "No mostrar impresiones adicionales de depuración"
+
+#~ msgid "64 bit ABI"
+#~ msgstr "ABI de 64 bit"
+
+#~ msgid "31 bit ABI"
+#~ msgstr "ABI de 31 bit"
+
+#~ msgid "z/Architecture"
+#~ msgstr "z/Architecture"
+
+#~ msgid "ESA/390 architecture"
+#~ msgstr "arquitectura ESA/390"
+
+#~ msgid "mvcle use"
+#~ msgstr "uso de mvcle"
+
+#~ msgid "mvc&ex"
+#~ msgstr "mvc&ex"
+
+#~ msgid "enable tpf OS code"
+#~ msgstr "activar código tpf de OS"
+
+#~ msgid "disable tpf OS code"
+#~ msgstr "desactivar código tpf de OS"
+
+#~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "desactivar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#~ msgid "enable fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "activar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+#~ msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este subobjetivo"
+
+#~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
+#~ msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones de interrupción"
+
+#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
+#~ msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una cadena constante"
+
+#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+#~ msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una constante entera"
+
+#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
+#~ msgstr "No se da soporte a análisis de perfil en este objetivo."
+
+#~ msgid "%s is not supported by this configuration"
+#~ msgstr "%s no tiene soporte en esta configuración"
+
+#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+#~ msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
+
+#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+#~ msgstr "-mcmodel= no tiene soporte en sistemas de 32 bit"
+
+#~ msgid "invalid %%Y operand"
+#~ msgstr "operando %%Y inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%A operand"
+#~ msgstr "operando %%A inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%B operand"
+#~ msgstr "operando %%B inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%c operand"
+#~ msgstr "operando %%c inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%C operand"
+#~ msgstr "operando %%C inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%d operand"
+#~ msgstr "operando %%d inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%D operand"
+#~ msgstr "operando %%D inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%f operand"
+#~ msgstr "operando %%f inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%s operand"
+#~ msgstr "operando %%s inválido"
+
+#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
+#~ msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
+
+#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
+#~ msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
+
+#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
+#~ msgstr "Usar long doubles de 128 bit"
+
+#~ msgid "Generate code for big endian"
+#~ msgstr "Generar código para big endian"
+
+#~ msgid "Generate code for little endian"
+#~ msgstr "Generar código para little endian"
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order for data"
+#~ msgstr "Usar el orden de byte little-endian para los datos"
+
+#~ msgid "Assume possible double misalignment"
+#~ msgstr "Asumir desalineación de double posible"
+
+#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
+#~ msgstr "Asumir que todos los doubles están alineados"
+
+#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+#~ msgstr "Pasar el texto puro de -assert al enlazador"
+
+#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
+#~ msgstr "No pasar el texto puro de -assert al enlazador"
+
+#~ msgid "Use flat register window model"
+#~ msgstr "Usar el modelo plano de ventana de registro"
+
+#~ msgid "Do not use flat register window model"
+#~ msgstr "No usar el modelo plano de ventana de registro"
+
+#~ msgid "Use ABI reserved registers"
+#~ msgstr "Usar los registros ABI reservados"
+
+#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
+#~ msgstr "No usar los registros ABI reservados"
+
+#~ msgid "Use hardware quad fp instructions"
+#~ msgstr "Usar instrucciones de fp quad de hardware"
+
+#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+#~ msgstr "No usar instrucciones de fp quad de hardware"
+
+#~ msgid "Compile for v8plus ABI"
+#~ msgstr "Compilar para el ABI de v8plus"
+
+#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
+#~ msgstr "No compilar para el ABI de v8plus"
+
+#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "Utilizar el Conjunto de Instrucciones Visuales"
+
+#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "No utilizar el Conjunto de Instrucciones Visuales"
+
+#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
+#~ msgstr "Optimizar para los procesadores Cypress"
+
+#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
+#~ msgstr "Optimizar para los procesadores SPARCLite"
+
+#~ msgid "Optimize for F930 processors"
+#~ msgstr "Optimizar para los procesadores F930"
+
+#~ msgid "Optimize for F934 processors"
+#~ msgstr "Optimizar para los procesadores F934"
+
+#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
+#~ msgstr "Usar el ISA V8 de SPARC"
+
+#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
+#~ msgstr "Optimizar para procesadores SuperSPARC"
+
+#~ msgid "Pointers are 64-bit"
+#~ msgstr "Los punteros son de 64-bit"
+
+#~ msgid "Pointers are 32-bit"
+#~ msgstr "Los punteros son de 32-bit"
+
+#~ msgid "Use 32-bit ABI"
+#~ msgstr "Usar ABI de 32-bit"
+
+#~ msgid "Use 64-bit ABI"
+#~ msgstr "Usar ABI de 64-bit"
+
+#~ msgid "Use stack bias"
+#~ msgstr "Usar tendencia de la pila"
+
+#~ msgid "Do not use stack bias"
+#~ msgstr "No usar la tendencia de la pila"
+
+#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+#~ msgstr "Usar structs en alineación más fuerte para copias double-word"
+
+#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
+#~ msgstr "No usar structs en alineación más fuerte para copias double-word"
+
+#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+#~ msgstr "Optimizar las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
+
+#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
+#~ msgstr "No optimizar las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
+
+#~ msgid "Use given SPARC code model"
+#~ msgstr "Usar el modelo de código del SPARC dado"
+
+#~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
+#~ msgstr "El operando de carga de una constante halfword está fuera de rango."
+
+#~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
+#~ msgstr "El operando de una constante aritmética está fuera de rango."
+
+#~ msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
+#~ msgstr "Los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad."
+
+#~ msgid "function_profiler support"
+#~ msgstr "soporte para function_profiler"
+
+#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+#~ msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
+
+#~ msgid "`B' operand is not constant"
+#~ msgstr "el operando `B' no es una constante"
+
+#~ msgid "`B' operand has multiple bits set"
+#~ msgstr "el operando `B' tiene establecidos múltiples bits"
+
+#~ msgid "`o' operand is not constant"
+#~ msgstr "el operando `o' no es una constante"
+
+#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
+
+#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+#~ msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
+
+#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+#~ msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
+
+#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+#~ msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
+
+#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+#~ msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay función actual"
+
+#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+#~ msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+#~ msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
+
+#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
+#~ msgstr "no se reconoce el nombre de sección \"%s\""
+
+#~ msgid "malformed #pragma ghs section"
+#~ msgstr "sección #pragma ghs malformada"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+#~ msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+#~ msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+#~ msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+#~ msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+#~ msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+#~ msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+#~ msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
+
+#~ msgid "%s=%s is not numeric"
+#~ msgstr "%s=%s no es numérico"
+
+#~ msgid "%s=%s is too large"
+#~ msgstr "%s=%s es demasiado grande"
+
+#~ msgid "const_double_split got a bad insn:"
+#~ msgstr "const_double_split recibió un insn erróneo:"
+
+#~ msgid "output_move_single:"
+#~ msgstr "output_move_single:"
+
+#~ msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "%Jno se puede especificar atributos de área para variables locales"
+
+#~ msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "%Jel área de datos de '%D' en conflicto con una declaración previa"
+
+#~ msgid "bogus JR construction: %d\n"
+#~ msgstr "construcción JR ambigua: %d\n"
+
+#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+#~ msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
+
+#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+#~ msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
+
+#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
+#~ msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d\n"
+
+#~ msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
+#~ msgstr "Demasiado espacio de pila para disponer de él: %d"
+
+#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
+#~ msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d\n"
+
+#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d"
+#~ msgstr "Demasiado espacio de pila para preparar: %d"
+
+#~ msgid "Support Green Hills ABI"
+#~ msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
+
+#~ msgid "Prohibit PC relative function calls"
+#~ msgstr "Prohibir la llamada a funciones relativas al PC"
+
+#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+#~ msgstr "Reusar r30 basado por función"
+
+#~ msgid "Use stubs for function prologues"
+#~ msgstr "Usar cabos para los prólogos de función"
+
+#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+#~ msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
+
+# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
+#~ msgid "Enable backend debugging"
+#~ msgstr "Habilitar la depuración del extremo trasero"
+
+#~ msgid "Compile for the v850 processor"
+#~ msgstr "Compilar para el procesador v850"
+
+#~ msgid "Compile for v850e1 processor"
+#~ msgstr "Compilar para el procesador v850e1"
+
+#~ msgid "Compile for v850e processor"
+#~ msgstr "Compilar para el procesador v850e"
+
+#~ msgid "Enable the use of the short load instructions"
+#~ msgstr "Activar el uso de las instrucciones short load"
+
+#~ msgid "Do not use the callt instruction"
+#~ msgstr "No usar la instrucción callt"
+
+#~ msgid "Do not use registers r2 and r5"
+#~ msgstr "No usar los registros r2 y r5"
+
+#~ msgid "Enforce strict alignment"
+#~ msgstr "Reforzar la alineación estricta"
+
+#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+#~ msgstr "Usar entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+#~ msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+#~ msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+#~ msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+
+#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option"
+#~ msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
+
+#~ msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
+#~ msgstr "-f%s no tiene soporte con instrucciones CONST16"
+
+#~ msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
+#~ msgstr "se requiere PIC pero no tiene soporte con instrucciones CONST16"
+
+#~ msgid "invalid %%D value"
+#~ msgstr "valor %%D inválido"
+
+#~ msgid "invalid mask"
+#~ msgstr "máscara inválida"
+
+#~ msgid "invalid %%x value"
+#~ msgstr "valor %%x inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%d value"
+#~ msgstr "valor %%d inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%t/%%b value"
+#~ msgstr "valor %%t%%b inválido"
+
+#~ msgid "invalid address"
+#~ msgstr "dirección inválida"
+
+#~ msgid "no register in address"
+#~ msgstr "no hay registro en la dirección"
+
+#~ msgid "address offset not a constant"
+#~ msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
+
+#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+#~ msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
+
+#~ msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+#~ msgstr "Usar CONST16 instrucciones push para cargar constantes"
+
+#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
+#~ msgstr "Usar instrucciones L32R relativas al PC para cargar constantes"
+
+#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+#~ msgstr "Desactivar las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+
+#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+#~ msgstr "Activar las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+
+#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+#~ msgstr "Entremezclar los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+
+#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
+#~ msgstr "Poner los conjuntos de literales en una sección literal separada"
+
+#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+#~ msgstr "Alinear automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las faltas de ramificación"
+
+#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
+#~ msgstr "No alinear automáticamente los objetivos de las ramificaciones"
+
+#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+#~ msgstr "Usar instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
+
+#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
+#~ msgstr "Usar instrucciones CALLn directas para llamadas rápidas"
+
+#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
+#~ msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
+
+#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
+#~ msgstr "`-gnat' mal deletreado como `-gant'"
+
+#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
+#~ msgstr "no se puede llamar un puntero a una función miembro aquí"
+
+#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
+
+#~ msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
+
+#~ msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T) <interno>"
+
+#~ msgid "%s %T <conversion>"
+#~ msgstr "%s %T <conversión>"
+
+#~ msgid "%J%s %+#D <near match>"
+#~ msgstr "%J%s %+#D <coincidencia cercana>"
+
+#~ msgid "%J%s %+#D"
+#~ msgstr "%J%s %+#D"
+
+#~ msgid "candidates are:"
+#~ msgstr "los candidatos son:"
+
+#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
+#~ msgstr "la conversión de `%T' a `%T' es ambigua"
+
+#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
+#~ msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a `%D(%A)'"
+
+#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "la llamada del `%D(%A)' sobrecargado es ambigua"
+
+#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+#~ msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
+
+#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
+#~ msgstr "no hay coincidencia para la llamada a `(%T) (%A)'"
+
+#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "la llamada de `(%T) (%A)' es ambigua"
+
+#~ msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
+#~ msgstr "%s para el 'operador?:' terniario en '%E ? %E : %E'"
+
+#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
+#~ msgstr "%s para 'operador%s' en `%E%s'"
+
+#~ msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
+#~ msgstr "%s para el 'operador[]' en '%E[%E]'"
+
+#~ msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
+#~ msgstr "%s para '%s' en '%s %E'"
+
+#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
+#~ msgstr "%s para 'operador%s' en '%E %s %E'"
+
+#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
+#~ msgstr "%s para 'operador%s' en `%s%E'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+
+#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
+#~ msgstr "`%E' tiene tipo `void' y no es una expresión throw"
+
+#~ msgid "operands to ?: have different types"
+#~ msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes"
+
+#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
+#~ msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: `%T' vs `%T'"
+
+#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+#~ msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
+
+#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
+#~ msgstr "no se declaró `%D(int)' para el `%s' postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
+
+#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
+#~ msgstr "usando `%#D' sintetizado para asignación de copia"
+
+#~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
+#~ msgstr "  donde cfront podría usar `%#D'"
+
+#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
+#~ msgstr "comparación entre `%#T' y `%#T'"
+
+#~ msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
+#~ msgstr "no hay un `operator %s' para `%T'"
+
+#~ msgid "`%+#D' is private"
+#~ msgstr "`%+#D' es privado"
+
+#~ msgid "`%+#D' is protected"
+#~ msgstr "`%+#D' está protegido"
+
+#~ msgid "`%+#D' is inaccessible"
+#~ msgstr "`%+#D' es inaccesible"
+
+#~ msgid "within this context"
+#~ msgstr "desde este contexto"
+
+#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "conversión inválida de `%T' a `%T'"
+
+#~ msgid "  initializing argument %P of `%D'"
+#~ msgstr "  argumento de inicialización %P de `%D'"
+
+#~ msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "no se puede unir el campo de bits `%E' a `%T'"
+
+#~ msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "no se unir el campo empacado `%E' a `%T'"
+
+#~ msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "no se puede unir el rvalue `%E' a `%T'"
+
+#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+
+#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+
+#~ msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
+#~ msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de `%D' no se ha decodificado aún"
+
+#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
+#~ msgstr "pasar `%T' como el argumento `this' de `%#D' descarta a los calificadores"
+
+#~ msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
+#~ msgstr "`%T' no es una base inaccesible de `%T'"
+
+#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java `%T'"
+
+#~ msgid "call to non-function `%D'"
+#~ msgstr "llamada a `%D' que no es función"
+
+#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "solicitud por el miembro `%D' en `%E' el cual es del tipo no agregado `%T'"
+
+#~ msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
+#~ msgstr "no se encuentra una función coincidente para la llamada a `%T::%s(%A)%#V'"
+
+#~ msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "la llamada del `%s(%A)' sobrecargado es ambigua"
+
+#~ msgid "cannot call member function `%D' without object"
+#~ msgstr "no se puede llamar a la función miembro `%D' sin un objeto"
+
+#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
+#~ msgstr "pasar `%T' escoge `%T'n sobre `%T'"
+
+#~ msgid "  in call to `%D'"
+#~ msgstr "  en la llamada a `%D'"
+
+#~ msgid "choosing `%D' over `%D'"
+#~ msgstr "escogiendo `%D' sobre `%D'"
+
+#~ msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "  para la conversión de `%T' a `%T'"
+
+#~ msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
+#~ msgstr "  porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
+
+#~ msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
+#~ msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
+
+#~ msgid "candidate 1:"
+#~ msgstr "candidato 1:"
+
+#~ msgid "candidate 2:"
+#~ msgstr "candidato 2:"
+
+#~ msgid "could not convert `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "no se puede convertir `%E' a `%T'"
+
+#~ msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
+#~ msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo '%T' desde un temporal de tipo '%T'"
+
+#~ msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
+#~ msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo '%T' desde una expresión de tipo '%T'"
+
+#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
+#~ msgstr "no se puede convertir de la base `%T' al tipo derivado `%T' a través de la base virtual `%T'"
+
+#~ msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
+#~ msgstr "la clase Java '%T' no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
+
+#~ msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
+#~ msgstr "la clase Java '%T' no puede tener un destructor"
+
+#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
+#~ msgstr "no se pueden sobrecargar `%#D' y `%#D'"
+
+#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
+#~ msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método `%D', ignorado"
+
+#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
+#~ msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo `%s', ignorado"
+
+#~ msgid "`%D' names constructor"
+#~ msgstr "`%D' nombra al constructor"
+
+#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
+#~ msgstr "`%D' inválido en `%T'"
+
+#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
+#~ msgstr "no hay miembros que coincidan con `%D' en `%#T'"
+
+#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
+#~ msgstr "`%D' inválido en `%#T'"
+
+#~ msgid "  because of local method `%#D' with same name"
+#~ msgstr "  debido al método local `%#D' con el mismo nombre"
+
+#~ msgid "  because of local member `%#D' with same name"
+#~ msgstr "  debido al miembro local `%#D' con el mismo nombre"
+
+#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
+#~ msgstr "la clase base `%#T' tiene un destructor no virtual"
+
+#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
+#~ msgstr "base `%T' con sólo un constructor que no es por defecto en una clase sin un constructor"
+
+#~ msgid "all member functions in class `%T' are private"
+#~ msgstr "todos las funciones miembros en la clase `%T' son privadas"
+
+#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
+#~ msgstr "`%#T' solamente define un destructor privado y no tiene friends"
+
+#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
+#~ msgstr "`%#T' solamente define constructores privados y no tiene friends"
+
+# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
+#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "no hay un impositor único final para `%D' en `%T'"
+
+#~ msgid "`%D' was hidden"
+#~ msgstr "`%D' estaba escondido"
+
+#~ msgid "  by `%D'"
+#~ msgstr "  por `%D'"
+
+#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+#~ msgstr "`%#D' inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+
+#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union"
+#~ msgstr "miembro privado `%#D' en union anónima"
+
+#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
+#~ msgstr "miembro protegido `%#D' en union anónima"
+
+#~ msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
+#~ msgstr "la disposición vtable para la clase `%T' puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
+
+#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
+#~ msgstr "campo de bits `%#D' con tipo no entero"
+
+#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
+#~ msgstr "la anchura del campo de bits `%D' no es una constante entera"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
+#~ msgstr "anchura negativa en el campo de bit `%D'"
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%D'"
+#~ msgstr "anchura cero para el campo de bits `%D'"
+
+#~ msgid "width of `%D' exceeds its type"
+#~ msgstr "la anchura de `%D' excede su tipo"
+
+#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
+#~ msgstr "`%D' es demasiado pequeño para guardar todos los valores de `%#T'"
+
+#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
+#~ msgstr "no se permite el miembro `%#D' con constructor en la union"
+
+#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
+#~ msgstr "no se permite el miembro `%#D' con destructor en la union"
+
+#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
+#~ msgstr "no se permite el miembro `%#D' con operador de asignación de copia en la union"
+
+#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
+#~ msgstr "múltiples campos inicializados en la unión `%T'"
+
+#~ msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
+#~ msgstr "se ignoran los atributos empacados en el campo `%#D' no empacado que no es POD"
+
+#~ msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
+#~ msgstr "`%D' no debe ser static porque es el miembro de una unión"
+
+#~ msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
+#~ msgstr "'%D' no puede tener el tipo de referencia `%T' porque es el miembro de una unión"
+
+#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
+#~ msgstr "el campo `%D' en la clase local no puede ser static"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type"
+#~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de función"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de método"
+
+#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
+#~ msgstr "referencia `%#D' que no es static en una clase sin un constructor"
+
+#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
+#~ msgstr "miembro const `%#D' que no es static en una clase sin un constructor"
+
+#~ msgid "field `%#D' with same name as class"
+#~ msgstr "campo `%#D' con el mismo nombre que la clase"
+
+#~ msgid "`%#T' has pointer data members"
+#~ msgstr "`%#T' tiene miembros punteros a datos"
+
+#~ msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
+#~ msgstr "  pero no se impone a `%T(const %T&)'"
+
+#~ msgid "  or `operator=(const %T&)'"
+#~ msgstr "  o a `operator=(cont %T&)'"
+
+#~ msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
+#~ msgstr "  pero no se impone a `operator=(const %T&)'"
+
+#~ msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
+#~ msgstr "el desplazamiento de la base vacía `%T' puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+
+#~ msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
+#~ msgstr "la clase `%T' se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
+
+#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
+#~ msgstr "se especificó un inicializador para el método no virtual `%D'"
+
+#~ msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "el desplazamiento de la base virtual `%T' no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+
+#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
+#~ msgstr "base directa `%T' inaccesible en `%T' debido a ambigüedad"
+
+#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
+#~ msgstr "base virtual `%T' inaccesible en `%T' debido a ambigüedad"
+
+#~ msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "el tamaño asignado a `%T' puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+
+#~ msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "el desplazamiento de `%D' tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+
+#~ msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "el desplazamiento de `%D' no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+
+#~ msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
+#~ msgstr "`%D' contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
+
+#~ msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía `%T' puede cambiar en una versión futura de GCC"
+
+#~ msgid "redefinition of `%#T'"
+#~ msgstr "redefinición de `%#T'"
+
+#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
+#~ msgstr "`%#T' tiene funciones virtuales pero destructores no virtuales"
+
+#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+#~ msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
+
+#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
+#~ msgstr "cadena de lenguaje `\"%s\"' no se reconocen"
+
+#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
+#~ msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada `%D' basándose en la conversión al tipo `%T'"
+
+#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
+#~ msgstr "no hay coincidencias al convertir la función `%D' al tipo `%#T'"
+
+#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
+#~ msgstr "la conversión de la función sobrecargada `%D' al tipo `%#T' es ambigua"
+
+#~ msgid "assuming pointer to member `%D'"
+#~ msgstr "asumiendo el puntero a miembro `%D'"
+
+#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
+#~ msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con `&%E')"
+
+#~ msgid "not enough type information"
+#~ msgstr "no hay suficiente información de tipo"
+
+#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
+#~ msgstr "el argumento de tipo `%T' no coincide con `%T'"
+
+#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
+#~ msgstr "operación inválida en tipo no instanciado"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "la declaración de `%#D'"
+
+#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
+#~ msgstr "cambia el significado de `%D' a partir de `%+#D'"
+
+#~ msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
+#~ msgstr "aún no se ha implementado las optimizaciones intermódulos"
+
+#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto `%T' a `%T'"
+
+#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
+#~ msgstr "la conversión de `%E' desde `%T' a `%T' es ambigua"
+
+#~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "convirtiendo de `%T' a `%T'"
+
+#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "no se puede convertir `%E' desde el tipo `%T' al tipo `%T'"
+
+#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
+#~ msgstr "puntero a la conversión de miembro de `%T' a `%T' es a través de una base virtual"
+
+#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
+#~ msgstr "conversión inválida de '%T' a '%T'"
+
+#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
+#~ msgstr "la conversión de `%T' a `%T' descarta los calificadores"
+
+#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
+#~ msgstr "la conversión de `%T' a `%T' no dereferencía a los punteros"
+
+#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "no se puede convertir del tipo `%T' al tipo `%T'"
+
+#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
+#~ msgstr "conversión de `%#T' a `%#T'"
+
+#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
+#~ msgstr "se usó un `%#T' donde se esperaba un `%T'"
+
+#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
+#~ msgstr "se usó un `%#T' donde se esperaba un valor de coma flotante"
+
+#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
+#~ msgstr "se solicitó la conversión desde `%T' al tipo no escalar `%T'"
+
+#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "el objeto de tipo incompleto `%T' no se accesará en %s"
+
+#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "el objeto de tipo `%T' no se accesará en %s"
+
+#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "el objeto `%E' de tipo incompleto `%T' no se accesará en %s"
+
+#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+#~ msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+
+#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
+#~ msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función `%E'"
+
+#~ msgid "%s has no effect"
+#~ msgstr "%s no tiene efecto"
+
+#~ msgid "converting NULL to non-pointer type"
+#~ msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
+
+#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
+#~ msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde `%T'"
+
+#~ msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
+#~ msgstr "  las conversiones candidatas incluyen `%D' y `%D'"
+
+#~ msgid "label `%D' used but not defined"
+#~ msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida"
+
+#~ msgid "label `%D' defined but not used"
+#~ msgstr "la etiqueta `%D' está definida pero no se usa"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%D'"
+#~ msgstr "declaración previa de `%D'"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
+#~ msgstr "%Jla función '%D' es redeclarada como inline"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
+#~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D' con el atributo noinline"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
+#~ msgstr "%Jla función '%D' redeclarada con el atributo noinline"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
+#~ msgstr "%Jla declaración previa de la función '%D' era inline"
+
+#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
+#~ msgstr "oscureciendo la función de biblioteca `%#D'"
+
+#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
+#~ msgstr "la función de biblioteca `%#D' es redeclarada como `%#D' que no es función"
+
+#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "causa conflicto con la declaración interna `%#D'"
+
+#~ msgid "new declaration `%#D'"
+#~ msgstr "declaración nueva `%#D'"
+
+#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "hace ambigua la declaración interna `%#D'"
+
+#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "`%#D' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "declaración previa de `%#D'"
+
+#~ msgid "declaration of template `%#D'"
+#~ msgstr "redeclaración de la plantilla `%#D'"
+
+#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
+#~ msgstr "causa conflictos con la declaración previa `%#D'"
+
+#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
+#~ msgstr "hace ambigua la declaración antigua `%#D'"
+
+#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
+#~ msgstr "la declaración de la función C `%#D' tiene conflictos con"
+
+#~ msgid "previous declaration `%#D' here"
+#~ msgstr "declaración previa de `%#D' aquí"
+
+#~ msgid "conflicting declaration '%#D'"
+#~ msgstr "declaraciones de '%#D' en conflicto"
+
+#~ msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
+#~ msgstr "'%D' tiene una declaración previa como `%#D'"
+
+#~ msgid "`%#D' previously defined here"
+#~ msgstr "se definió `%#D' previamente aquí"
+
+#~ msgid "`%#D' previously declared here"
+#~ msgstr "se declaró `%#D' previamente aquí"
+
+#~ msgid "prototype for `%#D'"
+#~ msgstr "el prototipo para '%#D'"
+
+#~ msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
+#~ msgstr "%Ja continuación de la definición del no prototipo aquí"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
+#~ msgstr "declaración previa de `%#D' con el enlace %L"
+
+#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
+#~ msgstr "tiene conflictos con la declaración nueva con el enlace %L"
+
+#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
+#~ msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de `%#D'"
+
+#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
+#~ msgstr "después de la especificación previa en `%#D'"
+
+#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
+#~ msgstr "se usó `%#D' antes de que fuera declarado inline"
+
+#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
+#~ msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
+
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
+#~ msgstr "declaración redundante de `%D' en el mismo ámbito"
+
+#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
+#~ msgstr "la declaración de `%F' arroja excepciones diferentes"
+
+#~ msgid "than previous declaration `%F'"
+#~ msgstr "que la declaración previa `%F'"
+
+#~ msgid "explicit specialization of %D after first use"
+#~ msgstr "especialización explícita de %D después del primer uso"
+
+#~ msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
+#~ msgstr "$J'%D': se ignora el atributo de visibilidad porque"
+
+#~ msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
+#~ msgstr "%Jcausa conflictos con la declaración previa aquí"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
+#~ msgstr "declaración implícita de la función `%#D'"
+
+#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
+#~ msgstr "la etiqueta `%s' se referenció fuera de cualquier función"
+
+#~ msgid "jump to label `%D'"
+#~ msgstr "salto a la etiqueta `%D'"
+
+#~ msgid "jump to case label"
+#~ msgstr "salto a la etiqueta case"
+
+#~ msgid "%H  from here"
+#~ msgstr "%H  desde aquí"
+
+#~ msgid "  crosses initialization of `%#D'"
+#~ msgstr "  cruza la inicialización de `%#D'"
+
+#~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
+#~ msgstr "  entra en el ámbito de `%#D' que no es POD"
+
+#~ msgid "  enters try block"
+#~ msgstr "  entra intento de bloque"
+
+#~ msgid "  enters catch block"
+#~ msgstr "  entra captura de bloque"
+
+#~ msgid "  from here"
+#~ msgstr "  desde aquí"
+
+#~ msgid "%J  enters catch block"
+#~ msgstr "%J  entra al bloque de captura"
+
+#~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
+#~ msgstr "  salta la inicialización de `%#D'"
+
+#~ msgid "label named wchar_t"
+#~ msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
+
+#~ msgid "duplicate label `%D'"
+#~ msgstr "etiqueta duplicada `%D'"
+
+#~ msgid "`%D' used without template parameters"
+#~ msgstr "se usa `%D' sin parámetros de plantilla"
+
+#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
+#~ msgstr "no hay una plantilla de clase llamada `%#T' en `%#T'"
+
+#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
+#~ msgstr "no hay un tipo llamado `%#T' en `%#T'"
+
+#~ msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
+#~ msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro"
+
+#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "no se permite el miembro %#D' con constructor en un agregado anónimo"
+
+#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "no se permite el miembro %#D' con destructor en un agregado anónimo"
+
+#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "no se permite el miembro %#D' con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
+
+#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
+#~ msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ `%T'"
+
+#~ msgid "multiple types in one declaration"
+#~ msgstr "tipos múltiples en una declaración"
+
+#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+#~ msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for functions"
+#~ msgstr "`%D' sólo puede ser especificado para funciones"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class"
+#~ msgstr "`%D' sólo puede ser especificado dentro de una clase"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors"
+#~ msgstr "`%D' sólo puede ser especificado para constructores"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
+#~ msgstr "`%D' sólo puede ser especificado para objetos y funciones"
+
+#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
+#~ msgstr "typedef `%D' está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+
+#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "la función `%#D' está inicializada como una variable"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "la declaración  de `%#D' tiene `extern' y está inicializada"
+
+#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
+#~ msgstr "`%#D' no es un miembro static de `%#T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ no permite que `%T::%D' se defina como `%T::%D'"
+
+#~ msgid "duplicate initialization of %D"
+#~ msgstr "inicialización duplicada de %D"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
+#~ msgstr "la declaración de `%#D' fuera de la clase no es una definición"
+
+#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "la variable `%#D' tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
+#~ msgstr "algunos elementos de la matriz `%#D' tienen tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
+#~ msgstr "el agregado `%#D' tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
+
+#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
+#~ msgstr "`%D' declarado como referencia pero no está inicializado"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia `%D'"
+
+#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "no se pueden inicializar `%T' desde `%T'"
+
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
+#~ msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de `%D'"
+
+#~ msgid "array size missing in `%D'"
+#~ msgstr "falta el tamaño de la matriz en `%D'"
+
+#~ msgid "zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "matriz `%D' de tamaño cero"
+
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't known"
+#~ msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%D'"
+
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant"
+#~ msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%D' no es constante"
+
+#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+#~ msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline `%#D' es errónea (terminará con múltiples copias)"
+
+#~ msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
+#~ msgstr "%J  puede evitar esto eliminando el inicializador"
+
+#~ msgid "uninitialized const `%D'"
+#~ msgstr "const `%D' sin inicializar"
+
+#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
+#~ msgstr "se utilizó un inicializador encerrado entre llaves para inicializar a `%T'"
+
+#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
+#~ msgstr "el inicializador para `%T' debe estar encerrado entre llaves"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+#~ msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
+
+#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
+#~ msgstr "`%T' no tiene un dato miembro que no es static llamado `%D'"
+
+#~ msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
+#~ msgstr "el nombre `%D' se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
+
+#~ msgid "too many initializers for `%T'"
+#~ msgstr "demasiados inicializadores para `%T'"
+
+#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
+#~ msgstr "el objeto de tamaño variable `%D' no puede ser inicializado"
+
+#~ msgid "`%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "`%D' tiene un tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
+#~ msgstr "`%D' debe ser inicializado por un constructor, no por `{...}'"
+
+#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
+#~ msgstr "estructura `%D' con miembros const sin inicializar"
+
+#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
+#~ msgstr "estructura `%D' con miembros de referencia sin inicializar"
+
+#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+#~ msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
+
+#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
+#~ msgstr "no se pueden inicializar `%D' para el espacio de nombres `%D'"
+
+#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "oscureciendo la declaración de tipo previa de `%#D'"
+
+#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
+#~ msgstr "`%D' no puede ser thread-local porque es de tipo `%T' que no es POD"
+
+#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
+#~ msgstr "`%D' es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
+
+#~ msgid "invalid catch parameter"
+#~ msgstr "parámetro de captura inválido"
+
+#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
+#~ msgstr "el destructor para la clase extranjera `%T' no puede ser un miembro"
+
+#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
+#~ msgstr "el constructor para la clase extranjera `%T' no puede ser un miembro"
+
+#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
+#~ msgstr "`%D' fue declarado como un %s `virtual'"
+
+#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
+#~ msgstr "`%D' fue declarado como un %s `inline'"
+
+#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
+#~ msgstr "especificadores de función `const' y `volatile' en `%D' inválidos en la declaración %s"
+
+#~ msgid "`%D' declared as a friend"
+#~ msgstr "`%D' declarado como un friend"
+
+#~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
+#~ msgstr "`%D' declarado con una excepción de especificación"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template"
+#~ msgstr "no se puede declarar `::main' como template"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline"
+#~ msgstr "no se puede declarar `::main' como inline"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be static"
+#~ msgstr "no se puede declarar `::main' como static"
+
+#~ msgid "`main' must return `int'"
+#~ msgstr "`main' debe devolver `int'"
+
+#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
+#~ msgstr "la función `%#D' que no es local usa un tipo anónimo"
+
+#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+#~ msgstr "`%#D' no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
+
+#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "la función `%#D' que no es local utiliza el tipo local `%T'"
+
+#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
+#~ msgstr "%sfunción miembro `%D' no puede tener el calificador de método `%T'"
+
+#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
+#~ msgstr "definiendo la especialización explícita `%D' en la declaración friend"
+
+#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
+#~ msgstr "uso inválido del id de plantilla `%D' en la declaración de la plantilla primaria"
+
+#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
+#~ msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla `%D'"
+
+#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
+#~ msgstr "no se permiten `inline' en la declaración de la especialización friend de la plantilla `%D'"
+
+#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
+#~ msgstr "la definición de `%D' declarado implícitamente"
+
+#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
+#~ msgstr "no hay una función miembro `%#D' declarada en la clase `%T'"
+
+#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "la variable `%#D' que no es local usa el tipo local `%T'"
+
+#~ msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo `%T' que no es integral"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static `%D' que no es constante"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro constante `%D' del tipo `%T' que no es entero"
+
+#~ msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "el tamaño de la matriz `%D' tiene un tipo `%T' que no es entero"
+
+#~ msgid "size of array has non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo `%T' que no es entero"
+
+#~ msgid "size of array `%D' is negative"
+#~ msgstr "el tamaño de la matriz `%D' es negativo"
+
+#~ msgid "size of array is negative"
+#~ msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz `%D' de tamaño cero"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe una matriz de tamaño cero"
+
+#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "el tamaño de la matriz `%D' no es una expresion constante integral"
+
+#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz `%D' de tamaño variable"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz de tamaño variable"
+
+#~ msgid "overflow in array dimension"
+#~ msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as %s"
+#~ msgstr "redeclaración de `%D' como %s"
+
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "creando %s"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+#~ msgstr "la declaración de `%D' como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
+
+#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+#~ msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
+
+#~ msgid "return type specification for constructor invalid"
+#~ msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválido"
+
+#~ msgid "return type specification for destructor invalid"
+#~ msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválido"
+
+#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
+#~ msgstr "el operador `%T' se declaró para devolver `%T'"
+
+#~ msgid "return type specified for `operator %T'"
+#~ msgstr "se especificó un tipo de devolución para `operator %T'"
+
+#~ msgid "destructors must be member functions"
+#~ msgstr "los destructores deben ser funciones miembro"
+
+#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
+#~ msgstr "el destructor `%T' debe coincidir con el nombre de la clase `%T'"
+
+#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
+#~ msgstr "falta el id del declarador; utilizando la palabra reservada `%D'"
+
+#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
+#~ msgstr "el tipo `%T' no es derivado del tipo `%T'"
+
+#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
+#~ msgstr "`%T' especificado como id de declarador"
+
+#~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
+#~ msgstr "  tal vez quiere `%T' para un constructor"
+
+#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
+#~ msgstr "uso inválido del nombre de plantilla `%E' en un declarador"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as non-function"
+#~ msgstr "la declaración de `%D' como una no función"
+
+#~ msgid "`bool' is now a keyword"
+#~ msgstr "`bool' ahora es una palabra clave"
+
+#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
+#~ msgstr "`%T' extra ignorado"
+
+#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
+#~ msgstr "declaraciones múltiples `%T' y `%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C++ no da soporte a `long long'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de `%s' sin tipo"
+
+#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "short, signed ó unsigned inválido para `%s'"
+
+#~ msgid "long and short specified together for `%s'"
+#~ msgstr "long y short especificados juntos para `%s'"
+
+#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
+#~ msgstr "se dieron juntos signed y unsigned para `%s'"
+
+#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
+#~ msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de `operator %T'"
+
+#~ msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
+#~ msgstr "el miembro `%D' no puede ser declarado como virtual y static al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
+#~ msgstr "`%T::%D' no es una declaración válida"
+
+#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+#~ msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
+
+#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+#~ msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
+
+#~ msgid "virtual outside class declaration"
+#~ msgstr "declaración de virtual fuera de class"
+
+#~ msgid "storage class specified for %s `%s'"
+#~ msgstr "clase de almacenamiento especificada por %s `%s'"
+
+#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
+#~ msgstr "la declaración del nivel superior de `%s' especifica `auto'"
+
+#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+#~ msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
+
+#~ msgid "destructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+
+#~ msgid "destructors may not be `%s'"
+#~ msgstr "los destructores no pueden ser `%s'"
+
+#~ msgid "constructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+
+#~ msgid "constructors cannot be declared virtual"
+#~ msgstr "los constructores no pueden ser declarados virtual"
+
+#~ msgid "constructors may not be `%s'"
+#~ msgstr "los constructores no pueden ser `%s'"
+
+#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
+#~ msgstr "el especificador de tipo del valor devuelto para el constructor es ignorado"
+
+#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
+#~ msgstr "no se puede inicializar la función friend `%s'"
+
+#~ msgid "virtual functions cannot be friends"
+#~ msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
+
+#~ msgid "friend declaration not in class definition"
+#~ msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
+
+#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
+#~ msgstr "no se puede definir la función friend `%s' en una definición de clase local"
+
+#~ msgid "destructors may not have parameters"
+#~ msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
+
+#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'"
+#~ msgstr "no se pueden declarar referencias a `%#T'"
+
+#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
+#~ msgstr "no se pueden declarar punteros a `%#T'"
+
+#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
+#~ msgstr "no se pueden declarar un puntero al miembro `%#T'"
+
+#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
+#~ msgstr "se ignora la calificación extra `%T::' en el miembro `%s'"
+
+#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
+#~ msgstr "no se puede declarar la función miembro `%T::%s' dentro de `%T'"
+
+#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
+#~ msgstr "no se puede declarar el miembro `%T::%s' dentro de `%T'"
+
+#~ msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
+#~ msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente `%T'"
+
+#~ msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
+#~ msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente `%T'"
+
+#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
+#~ msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser `explicit'"
+
+#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "el no-miembro `%s' no puede ser declarado `mutable'"
+
+#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "el miembro no-objeto `%s' no puede ser declarado `mutable'"
+
+#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "la función `%s' no puede ser declarada `mutable'"
+
+#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "static `%s' no puede ser declarado `mutable'"
+
+#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "const `%s' no puede ser declarado `mutable'"
+
+#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator"
+#~ msgstr "el id de plantilla `%D' se usa como un declarador"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado `%D' con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+
+#~ msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
+#~ msgstr "%Jel nombre del typedef puede no ser un especificador de nombre anidado"
+
+#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
+#~ msgstr "%Jcalificador de tipo inválido para el tipo de función no miembro"
+
+#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+#~ msgstr "se especificaron calificadores de tipo en una declaración de clase friend"
+
+#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration"
+#~ msgstr "se especificó `inline' para la declaración de clase friend"
+
+#~ msgid "template parameters cannot be friends"
+#~ msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
+
+#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
+#~ msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. `friend class %T::%D'"
+
+#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
+#~ msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. `friend %#T'"
+
+#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
+#~ msgstr "tratando hacer que la clase `%T' sea un friend de ámbito global"
+
+#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+#~ msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función no miembro"
+
+#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
+#~ msgstr "el declarador abstracto `%T' se utilizó como una declaración"
+
+#~ msgid "unnamed variable or field declared void"
+#~ msgstr "variable sin nombre o campo declarado void"
+
+#~ msgid "variable or field declared void"
+#~ msgstr "variable o campo declarado void"
+
+#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
+#~ msgstr "no se puede usar `::'  en la declaración de parámetros"
+
+#~ msgid "invalid use of `::'"
+#~ msgstr "uso inválido de `::'"
+
+#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
+#~ msgstr "la función `%D' no puede ser declarada friend"
+
+#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
+#~ msgstr "no se puede hacer `%D' en un método -- no está en una clase"
+
+#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
+#~ msgstr "la función `%s' se declaró virtual dentro de un union"
+
+#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
+#~ msgstr "`%D' no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
+
+#~ msgid "field `%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "el campo `%D' tiene tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "name `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "el nombre `%T' tiene tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "  in instantiation of template `%T'"
+#~ msgstr "  en la instanciación de la plantilla `%T'"
+
+#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+#~ msgstr "`%s' no es ni función ni función miembro; no puede ser declarado friend"
+
+#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+#~ msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro `%D'"
+
+#~ msgid "making `%D' static"
+#~ msgstr "haciendo a `%D' static"
+
+#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "la clase de almacenamiento `auto' es inválida para la función `%s'"
+
+#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "la clase de almacenamiento `register' es inválida para la función `%s'"
+
+#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "la clase de almacenamiento `__thread' es inválida para la función `%s'"
+
+#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
+#~ msgstr "la clase de almacenamiento `static' es inválida para la función `%s' declarada fuera del ámbito global"
+
+#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
+#~ msgstr "la clase de almacenamiento `inline' es inválida para la función `%s' declarada fuera del ámbito global"
+
+#~ msgid "virtual non-class function `%s'"
+#~ msgstr "la función virtual `%s' no es clase"
+
+#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
+#~ msgstr "no se puede declarar que la función miembro `%D' tenga enlazado estático"
+
+#~ msgid "cannot declare static function inside another function"
+#~ msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
+
+#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+#~ msgstr "`static' puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
+
+#~ msgid "static member `%D' declared `register'"
+#~ msgstr "se declaró  el miembro static `%D' como `register'"
+
+#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
+#~ msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro `%#D' tenga un enlazado externo"
+
+#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
+#~ msgstr "el argumento por defecto de `%#D' tiene tipo `%T'"
+
+#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
+#~ msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo `%T' tiene el tipo `%T'"
+
+#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
+#~ msgstr "el argumento por defecto `%E' usa la variable local `%D'"
+
+#~ msgid "invalid string constant `%E'"
+#~ msgstr "constante de cadena inválida `%E'"
+
+#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
+#~ msgstr "constante entera inválida en la lista de parámetros, ¿olvidó proporcionar nombre(s) de parámetro(s)?"
+
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "el parámetro `%D' se declaró inválidamente como tipo de método"
+
+#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
+#~ msgstr "el parámetro `%D' incluye %s para la matriz `%T' de límite desconocido"
+
+#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
+#~ msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir `%T (const %T&)'"
+
+#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
+#~ msgstr "`%D' debe ser una función miembro que no sea static"
+
+#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
+#~ msgstr "`%D' debe ser una función miembro no estático o una función no miembro"
+
+#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
+#~ msgstr "`%D' debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
+
+#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
+#~ msgstr "la conversión a %s%s nunca usará un operador de conversión de tipo"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
+
+#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
+#~ msgstr "el postfijo `%D' debe tomar `int' como su argumento"
+
+#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
+#~ msgstr "el postfijo `%D' debe tomar `int' como su segundo argumento"
+
+#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument"
+#~ msgstr "`%D' debe tomar cero o un argumentos"
+
+#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments"
+#~ msgstr "`%D' debe tomar uno o dos argumentos"
+
+#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'"
+#~ msgstr "el prefijo `%D' debe regresar `%T'"
+
+#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'"
+#~ msgstr "el postfijo `%D' debe regresar `%T'"
+
+#~ msgid "`%D' must take `void'"
+#~ msgstr "`%D' debe tomar `void'"
+
+#~ msgid "`%D' must take exactly one argument"
+#~ msgstr "`%D' debe tomar cero o un argumentos exactamente"
+
+#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments"
+#~ msgstr "`%s' debe tomar cero o dos argumentos exactamente"
+
+#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
+#~ msgstr "el `%D' definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
+
+#~ msgid "`%D' should return by value"
+#~ msgstr "`%D' debe regresar por valor"
+
+#~ msgid "`%D' cannot have default arguments"
+#~ msgstr "`%D' no puede tener argumentos por defecto"
+
+#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
+#~ msgstr " usando el nombre de definición de tipo `%D' después de `%s'"
+
+#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
+#~ msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla `%T' después de `%s'"
+
+#~ msgid "`%T' referred to as `%s'"
+#~ msgstr "se refiere a `%T' como `%s'"
+
+#~ msgid "`%T' referred to as enum"
+#~ msgstr "se refiere a `%T' como un enum"
+
+#~ msgid "template argument required for `%s %T'"
+#~ msgstr "se requiere un argumento de plantilla para `%s %T'"
+
+#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
+#~ msgstr "uso del enum `%#D' sin declaración previa"
+
+#~ msgid "derived union `%T' invalid"
+#~ msgstr "union derivada `%T' inválida"
+
+#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
+#~ msgstr "el tipo base `%T' falla en ser un tipo struct o clase"
+
+#~ msgid "recursive type `%T' undefined"
+#~ msgstr "tipo recursivo `%T' sin definir"
+
+#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
+#~ msgstr "tipo base duplicado `%T' inválido"
+
+#~ msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
+#~ msgstr "la clase Java '%T' no puede tener bases múltiples"
+
+#~ msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
+#~ msgstr "la clase Java '%T' no puede tener bases virtuales"
+
+#~ msgid "multiple definition of `%#T'"
+#~ msgstr "definición múltiple de `%#T'"
+
+#~ msgid "%Jprevious definition here"
+#~ msgstr "%Jdefinición previa aquí"
+
+#~ msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
+#~ msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de `%T'"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
+#~ msgstr "el valor de enumerador para `%D' no es una constante entera"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
+#~ msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en `%D'"
+
+#~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
+#~ msgstr "el tipo de devolución `%#T' es un tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
+#~ msgstr "el tipo de devolución para `main' cambió a `int'"
+
+#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
+#~ msgstr "`%D' declarado implícitamente antes de su definición"
+
+#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
+#~ msgstr "`operator=' debe devolver una referencia a `*this'"
+
+#~ msgid "parameter `%D' declared void"
+#~ msgstr "el parámetro `%D' se declaró void"
+
+#~ msgid "invalid member function declaration"
+#~ msgstr "declaración de la función miembro inválida"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
+#~ msgstr "`%D' ya se definió en la clase `%T'"
+
+#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
+#~ msgstr "la función miembro static `%#D' es declarada con calificadores de tipo"
+
+#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
+#~ msgstr "calificadores de tipo duplicados en la declaración %s"
+
+#~ msgid "name missing for member function"
+#~ msgstr "falta el nombre para la función miembro"
+
+#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+#~ msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
+
+#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
+#~ msgstr "tipos inválidos `%T[%T]' para índice de matriz"
+
+#~ msgid "deleting array `%#D'"
+#~ msgstr "borrando la matriz `%#D'"
+
+#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
+#~ msgstr "se dió un argumento de tipo `%#T' a `delete', se esperaba un puntero"
+
+#~ msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
+#~ msgstr "no se puede borrar una función.  Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para `delete'"
+
+#~ msgid "deleting `%T' is undefined"
+#~ msgstr "el borrar `%T' está indefinido"
+
+#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
+#~ msgstr "declaración inválida de la plantilla miembro `%#D' en la clase local"
+
+#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "uso inválido de `virtual' en la declaración de plantilla de `%#D'"
+
+#~ msgid "template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "redeclaración en plantilla de `%#D'"
+
+#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
+#~ msgstr "el método Java `%D' tiene un tipo de devolución `%T' que no es de Java"
+
+#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
+#~ msgstr "el método Java `%D' tiene un tipo de parámetro `%T' que no es de Java"
+
+#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
+#~ msgstr "el prototipo para `%#D' no coincide con ningún otro en la clase `%T'"
+
+#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
+#~ msgstr "la clase local `%#T' no debe tener el miembro static `%#D'"
+
+#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+#~ msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
+
+#~ msgid "(an out of class initialization is required)"
+#~ msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
+
+#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
+#~ msgstr "el miembro `%D' tiene conflictos con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'"
+#~ msgstr "`%D' ya está definido en `%T'"
+
+#~ msgid "field initializer is not constant"
+#~ msgstr "el inicializador del campo no es constante"
+
+#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
+#~ msgstr "no se permiten los especificadores `asm' en miembros de datos no estáticos"
+
+#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
+#~ msgstr "no se puede declarar `%D' que sea un tipo de campo de bits"
+
+#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
+#~ msgstr "no se puede declarar el campo de bits `%D' con un tipo de función"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T"
+#~ msgstr "`%D' ya está definido en la clase %T"
+
+#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
+#~ msgstr "el miembro static `%D' no puede ser un campo de bits"
+
+#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
+#~ msgstr "se especificó un inicializador para la función no-miembro `%D'"
+
+#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
+#~ msgstr "inicializador inválido para el método virtual `%D'"
+
+#~ msgid "anonymous struct not inside named type"
+#~ msgstr "struct anónimo no se encuentra dentro de un tipo nombrado"
+
+#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+#~ msgstr "los agregados anónimos de alcance de nombre de espacio deben ser static"
+
+#~ msgid "anonymous union with no members"
+#~ msgstr "union anónima sin miembros"
+
+#~ msgid "`operator new' must return type `%T'"
+#~ msgstr "`operator new' debe devolver el tipo `%T'"
+
+#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
+#~ msgstr "`operator new' toma el tipo `size_t' (`%T') como primer argumento"
+
+#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'"
+#~ msgstr "`operator delete' debe devolver el tipo `%T'"
+
+#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
+#~ msgstr "`operator delete' toma el tipo `%T' como primer argumento"
+
+#~ msgid "inline function `%D' used but never defined"
+#~ msgstr "se usa la función inline `%D' pero nunca se definió"
+
+#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
+#~ msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de `%+#D'"
+
+#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
+#~ msgstr "letra `%c' inesperada en locate_error\n"
+
+#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
+#~ msgstr "el tipo `%T' no está permitido en `throw' o `catch' de Java"
+
+#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
+#~ msgstr "llamada a `catch' ó `throw' de Java con `jthrowable' sin definir"
+
+#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
+#~ msgstr "el tipo `%T' no es derivado de `java::lang::Throwable'"
+
+#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+#~ msgstr "mezclando `catch'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
+
+#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+#~ msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
+
+#~ msgid "`%D' should never be overloaded"
+#~ msgstr "`%D' nunca se debe sobrecargar"
+
+#~ msgid "  in thrown expression"
+#~ msgstr "  en la expresión thrown"
+
+#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
+#~ msgstr "no se puede usar la expresión '%E' del tipo de clase abstracta '%T' en las expresiones thrown"
+
+#~ msgid "exception of type `%T' will be caught"
+#~ msgstr "la excepción del tipo `%T' será atrapada"
+
+#~ msgid "   by earlier handler for `%T'"
+#~ msgstr "   por un manejador anterior para `%T'"
+
+#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
+#~ msgstr "el manejador `...' debe ser el último manejador para su bloque try"
+
+#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
+#~ msgstr "`%D' ya es un friend de la clase `%T'"
+
+#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "el tipo inválido `%T' fue declarado `friend'"
+
+#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "la especialización parcial `%T' se declaró `friend'"
+
+#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
+#~ msgstr "la clase `%T' es implícitamente friend con sí misma"
+
+#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
+#~ msgstr "el tipo de nombre de tipo `%#T' se declaró `friend'"
+
+#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "el tipo de parámetro de plantilla `%T' se declaró `friend'"
+
+#~ msgid "`%#T' is not a template"
+#~ msgstr "`%#T' no es una plantilla"
+
+#~ msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
+#~ msgstr "`%D' ya es un friend de `%T'"
+
+#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
+#~ msgstr "`%T' ya es un friend de `%T'"
+
+#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
+#~ msgstr "el miembro `%D' es declarado friend antes que se defina el tipo `%T'"
+
+#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
+#~ msgstr "la declaración friend `%#D' declara una función que no es plantilla"
+
+#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
+#~ msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) -Wno-non-template-friend desactiva este aviso"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
+#~ msgstr "falta el argumento para `%s'\n"
+
+#~ msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
+#~ msgstr "`%D' se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
+
+#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
+#~ msgstr "la inicialización por defecto de `%#D', el cual tiene el tipo de referencia"
+
+#~ msgid "uninitialized reference member `%D'"
+#~ msgstr "miembro referencia `%D' sin inicializar"
+
+#~ msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
+#~ msgstr "miembro `%D' sin inicializar con tipo `%T' `const'"
+
+#~ msgid "`%D' will be initialized after"
+#~ msgstr "`%D' se inicializará después de"
+
+#~ msgid "base `%T' will be initialized after"
+#~ msgstr "la base `%T' se inicializará después de"
+
+#~ msgid "  `%#D'"
+#~ msgstr "  `%#D'"
+
+#~ msgid "  base `%T'"
+#~ msgstr "  base `%T'"
+
+#~ msgid "  when initialized here"
+#~ msgstr "  cuando se inicializó aquí"
+
+#~ msgid "multiple initializations given for `%D'"
+#~ msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para `%D'"
+
+#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'"
+#~ msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para la base `%T'"
+
+#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'"
+#~ msgstr "inicializaciones para múltiples miembros de `%T'"
+
+#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
+#~ msgstr "la clase base `%#T' debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
+
+#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
+#~ msgstr "la clase `%T' no tiene ningún campo llamado `%D'"
+
+#~ msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
+#~ msgstr "`%#D' es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
+
+#~ msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
+#~ msgstr "`%#D' no es un miembro no static de `%T'"
+
+#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
+#~ msgstr "inicializador sin nombre para `%T', el cual no tiene una clase base"
+
+#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
+#~ msgstr "inicializador sin nombre para `%T', el cual usa herencia múltiple"
+
+#~ msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
+#~ msgstr "'%D' es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
+
+#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
+#~ msgstr "el tipo `%D' no es una base directa o virtual de `%T'"
+
+#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
+#~ msgstr "el tipo `%D' no es una base directa de `%T'"
+
+#~ msgid "bad array initializer"
+#~ msgstr "inicializador de matriz erróneo"
+
+#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
+#~ msgstr "`%T' no es un tipo agregado"
+
+#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
+#~ msgstr "`%T' falla en ser un tipo agregado"
+
+#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
+#~ msgstr "el tipo `%T' es de un tipo no agregado"
+
+#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
+#~ msgstr "el tipo calificado `%T' no coincide con el nombre del destructor `~%T'"
+
+#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
+#~ msgstr "el tipo incompleto `%T' no tiene al miembro `%D'"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
+#~ msgstr "`%D' no es un miembro de tipo `%T'"
+
+#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
+#~ msgstr "puntero inválido al campo de bit `%D'"
+
+#~ msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
+#~ msgstr "uso inválido de la función miembro no static `%D'"
+
+#~ msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
+#~ msgstr "uso inválido del dato miembro no static `%D'"
+
+#~ msgid "new of array type fails to specify size"
+#~ msgstr "new de matriz falla al especificar el tamaño"
+
+#~ msgid "size in array new must have integral type"
+#~ msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
+
+#~ msgid "zero size array reserves no space"
+#~ msgstr "la matriz de tamaño cero no reserva espacio"
+
+#~ msgid "new cannot be applied to a reference type"
+#~ msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
+
+#~ msgid "new cannot be applied to a function type"
+#~ msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
+
+#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
+#~ msgstr "llamado a constructor Java, mientras `jclass' está indefinido"
+
+#~ msgid "can't find class$"
+#~ msgstr "no se puede encontrar class$"
+
+#~ msgid "invalid type `void' for new"
+#~ msgstr "tipo `void' inválido para new"
+
+#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
+#~ msgstr "const sin inicializar en `new' de `%#T'"
+
+#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
+#~ msgstr "llamado a constructor Java con `%s' sin definir"
+
+#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "la petición para el miembro `%D' es ambigua"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
+
+#~ msgid "initializer ends prematurely"
+#~ msgstr "el inicializador termina prematuramente"
+
+#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+#~ msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
+
+#~ msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
+#~ msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
+
+#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
+#~ msgstr "ni el operador ni el operador delete "
+
+#~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
+#~ msgstr "específico de la clase serán llamados, aún si se "
+
+#~ msgid "declared when the class is defined."
+#~ msgstr "declaran cuando se defina la clase."
+
+#~ msgid "unknown array size in delete"
+#~ msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
+
+#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+#~ msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
+
+#~ msgid "type name expected before `*'"
+#~ msgstr "se esperaba un nombre de tipo antes de `*'"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma %s"
+#~ msgstr "basura al final de #pragma %s"
+
+#~ msgid "invalid #pragma %s"
+#~ msgstr "#pragma %s inválida"
+
+#~ msgid "#pragma vtable no longer supported"
+#~ msgstr "#pragma vtable ya no tiene soporte"
+
+#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
+#~ msgstr "implementación de #pragma para %s aparece después de que el fichero es incluído"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+#~ msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
+
+#~ msgid "`%D' not defined"
+#~ msgstr "`%D' no está definido"
+
+#~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
+#~ msgstr "`%D' no se declaró en este ámbito"
+
+#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
+#~ msgstr "`%D' sin declarar (primer uso en esta función)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)"
+
+#~ msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
+#~ msgstr "no hay argumentos para `%D' que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de `%D' debe estar disponible"
+
+#~ msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
+#~ msgstr "(si utiliza `-fpermissive', G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
+
+#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+#~ msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
+
+#~ msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
+#~ msgstr "se omitió el operando de enmedio de `?': no se puede revolver el operando"
+
+#~ msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "el nombre revuelto de `%D' cambiará en una versión futura de GCC"
+
+#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
+#~ msgstr "el código de thunk genérico falló para el método `%#D' que utiliza `...'"
+
+#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
+#~ msgstr "el miembro const `%#D' que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+
+#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
+#~ msgstr "el miembro de referencia `%#D' que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+
+#~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
+#~ msgstr "se usa `%#D' previo a la declaración"
+
+#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
+#~ msgstr "redeclaración de `wchar_t' como `%T'"
+
+#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
+#~ msgstr "redeclaración inválida de `%D'"
+
+#~ msgid "as `%D'"
+#~ msgstr "como `%D'"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
+#~ msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de `%#D'"
+
+#~ msgid "previous external decl of `%#D'"
+#~ msgstr "declaración externa previa de `%#D'"
+
+#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "`%D' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
+
+#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
+#~ msgstr "la declaración externa de `%#D' no coincide"
+
+#~ msgid "global declaration `%#D'"
+#~ msgstr "con la declaración global `%#D'"
+
+#~ msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
+#~ msgstr "la declaración de '%#D' oscurece un parámetro"
+
+#~ msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
+#~ msgstr "la declaración de '%D' oscurece a un miembro de 'this'"
+
+#~ msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
+#~ msgstr "la declaración de '%D' oscurece a una declaración local previa"
+
+#~ msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
+#~ msgstr "la declaración de '%D' oscurece a una declaración global"
+
+#~ msgid "name lookup of `%D' changed"
+#~ msgstr "la búsqueda de nombre de `%D' cambió"
+
+#~ msgid "  matches this `%D' under ISO standard rules"
+#~ msgstr "  coincide con este `%D' bajo las reglas de ISO estándard"
+
+#~ msgid "  matches this `%D' under old rules"
+#~ msgstr "  coincide con este `%D' bajo las reglas antiguas"
+
+#~ msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
+#~ msgstr "la búsqueda de nombre de `%D' cambió por el nuevo alcance ISO de `for'"
+
+#~ msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
+#~ msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en `%D' porque tiene un destructor"
+
+#~ msgid "  using obsolete binding at `%D'"
+#~ msgstr "  usando la asignación obsoleta en `%D'"
+
+#~ msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
+#~ msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
+
+#~ msgid "%s %s %p %d\n"
+#~ msgstr "%s %s %p %d\n"
+
+#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+
+#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
+#~ msgstr "`%#D' esconde el destructor para `%#T'"
+
+#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
+#~ msgstr "`%#D' causa conflicto con la declaración previa en uso `%#D'"
+
+#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "la declaración previa `%#D' que no es función"
+
+#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "causa conflicto con la declaración de la función `%#D'"
+
+#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
+#~ msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente `using %D'"
+
+#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
+#~ msgstr "no se permite el espacio de nombres `%D' en la declaración de uso"
+
+#~ msgid "`%T' is not a namespace"
+#~ msgstr "`%T' no es un nombre de espacio"
+
+#~ msgid "`%D' not declared"
+#~ msgstr "no se declaró `%D'"
+
+#~ msgid "`%D' is already declared in this scope"
+#~ msgstr "`%D' ya se declaró en este ámbito"
+
+#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
+#~ msgstr "el uso de la declaración `%D' introdujo el tipo ambiguo `%T'"
+
+#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
+#~ msgstr "`%#D' redeclarado como %C"
+
+#~ msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
+#~ msgstr "`%D' tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
+
+#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+#~ msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
+
+#~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
+#~ msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
+#~ msgstr "la declaración de `%D' no está en un espacio de nombres alrededor de `%D'"
+
+#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
+#~ msgstr "`%D' debería ser declarado dentro de `%D'"
+
+#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
+#~ msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres `%D', asumiendo que es `%D'"
+
+#~ msgid "unknown namespace `%D'"
+#~ msgstr "espacio de nombres `%D' desconocido"
+
+#~ msgid "namespace `%T' undeclared"
+#~ msgstr "espacio de nombres `%T' sin declarar"
+
+#~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
+#~ msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
+
+#~ msgid "`%D' attribute directive ignored"
+#~ msgstr "se ignora la directiva de atributo `%D'"
+
+#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "el uso de `%D' es ambiguo"
+
+#~ msgid "  first declared as `%#D' here"
+#~ msgstr "  declarado inicialmente como `%#D' aquí"
+
+#~ msgid "  also declared as `%#D' here"
+#~ msgstr "  también declarado como `%#D' aquí"
+
+#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
+#~ msgstr "`%D' denota un tipo ambiguo"
+
+#~ msgid "%J  first type here"
+#~ msgstr "%J  primer tipo aquí"
+
+#~ msgid "%J  other type here"
+#~ msgstr "%J  otro tipo aquí"
+
+#~ msgid "invalid use of `%D'"
+#~ msgstr "uso inválido de `%D'"
+
+#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
+#~ msgstr "`%D::%D' no es una plantilla"
+
+#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
+#~ msgstr "`%D' no declarado en el espacio de nombres `%D'"
+
+#~ msgid "`%D' is not a function,"
+#~ msgstr "`%D' no es una función,"
+
+#~ msgid "  conflict with `%D'"
+#~ msgstr "  tiene conflicto con `%D'"
+
+#~ msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
+#~ msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
+
+#~ msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
+#~ msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
+
+#~ msgid "invalid token"
+#~ msgstr "elemento inválido"
+
+#~ msgid "`%D::%D' has not been declared"
+#~ msgstr "`%D::%D' no puede ser declarado"
+
+#~ msgid "`::%D' has not been declared"
+#~ msgstr "`::%D' no puede ser declarado"
+
+#~ msgid "`%D' has not been declared"
+#~ msgstr "`%D' no puede ser declarado"
+
+#~ msgid "`%D::%D' %s"
+#~ msgstr "`%D::%D' %s"
+
+#~ msgid "`::%D' %s"
+#~ msgstr "`::%D' %s"
+
+#~ msgid "`%D' %s"
+#~ msgstr "`%D' %s"
+
+#~ msgid "new types may not be defined in a return type"
+#~ msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en una devolución de tipo"
+
+#~ msgid "`%T' is not a template"
+#~ msgstr "`%T' no es una plantilla"
+
+#~ msgid "`%s' is not a template"
+#~ msgstr "`%s' no es una plantilla"
+
+#~ msgid "invalid template-id"
+#~ msgstr "id de plantilla inválido"
+
+#~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
+#~ msgstr "%s no puede aparecer en una expresión constante"
+
+#~ msgid "`%s' does not name a type"
+#~ msgstr "`%s' no nombra a un tipo"
+
+#~ msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
+#~ msgstr "(tal vez se intentaba `typename %T::%s')"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de las expresiones"
+
+#~ msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
+#~ msgstr "las expresiones de declaración sólo se permiten dentro de funciones"
+
+#~ msgid "`this' may not be used in this context"
+#~ msgstr "`this' no se puede usar en este ámbito"
+
+#~ msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
+#~ msgstr "la variable local `%D' no puede aparecer en este ámbito"
+
+#~ msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
+#~ msgstr "se usa el nombre de typedef `%D' como un declarador de destructor"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe literales compuestos"
+
+#~ msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
+#~ msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis"
+
+#~ msgid "try removing the parentheses around the type-id"
+#~ msgstr "intente eliminando los paréntesis alrededor del id de tipo"
+
+#~ msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
+#~ msgstr "la expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración"
+
+#~ msgid "use of old-style cast"
+#~ msgstr "uso de la conversión de estilo antiguo"
+
+#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta case `%E' no se encuentra dentro de una declaración switch"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe gotos calculados"
+
+#~ msgid "extra `;'"
+#~ msgstr "`;' extra"
+
+#~ msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
+#~ msgstr "se prohibe mezclar declaraciones y definiciones de funciones"
+
+#~ msgid "duplicate `friend'"
+#~ msgstr "`friend' duplicado"
+
+#~ msgid "class definition may not be declared a friend"
+#~ msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
+
+#~ msgid "only constructors take base initializers"
+#~ msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
+
+#~ msgid "anachronistic old-style base class initializer"
+#~ msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
+
+#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
+#~ msgstr "la palabra clave `export' no está implementada, y será ignorada"
+
+#~ msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
+#~ msgstr "`<::' no puede empezar una lista de argumentos de plantilla"
+
+#~ msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
+#~ msgstr "`<:' es una forma alternativa para escribir `['. Inserte espacios entre `<' y `::'"
+
+#~ msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
+#~ msgstr "(si utiliza `-fpermissive' G++ aceptará su código)"
+
+#~ msgid "non-template `%D' used as template"
+#~ msgstr "se usa `%D' que no es plantilla como plantilla"
+
+#~ msgid "(use `%T::template %D' to indicate that it is a template)"
+#~ msgstr "(utilice `%T::template %D' para indicar que es una plantilla)"
+
+#~ msgid "using `typename' outside of template"
+#~ msgstr "usando `typename' fuera de la plantilla"
+
+#~ msgid "expected type-name"
+#~ msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
+
+#~ msgid "type attributes are honored only at type definition"
+#~ msgstr "las definiciones de atributos solamente se honran en las definiciones de tipo"
+
+#~ msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
+#~ msgstr "un id de plantilla no puede aparecer en una declaración de uso"
+
+#~ msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+#~ msgstr "no se permite una especificación de asm en una definición de función"
+
+#~ msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+#~ msgstr "no se permiten atributos en una definición de función"
+
+#~ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
+#~ msgstr "se ignoran los atributos después del inicializador entre paréntesis"
+
+#~ msgid "file ends in default argument"
+#~ msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
+
+#~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
+#~ msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
+
+#~ msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
+#~ msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
+#~ msgstr "la declaración de `%D' en `%D' la cual no incluye a `%D'"
+
+#~ msgid "extra qualification ignored"
+#~ msgstr "se ignora la calificación extra"
+
+#~ msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
+#~ msgstr "una especialización explícita debe ser precedida por 'template <>'"
+
+#~ msgid "extra semicolon"
+#~ msgstr "punto y coma extra"
+
+#~ msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
+#~ msgstr "se debe usar una llave clase cuando se declara un friend"
+
+#~ msgid "friend declaration does not name a class or function"
+#~ msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
+
+#~ msgid "pure-specifier on function-definition"
+#~ msgstr "especificador puro en la definición de función"
+
+#~ msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
+#~ msgstr "no se permite la palabra clave `typename' fuera de las plantillas"
+
+#~ msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
+#~ msgstr "no se permite la palabra clave `typename' en este contexto (la clase base implícitamente es un tipo)"
+
+#~ msgid "reference to `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "la referencia a `%D' es ambigua"
+
+#~ msgid "too few template-parameter-lists"
+#~ msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla"
+
+#~ msgid "too many template-parameter-lists"
+#~ msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla"
+
+#~ msgid "invalid function declaration"
+#~ msgstr "declaración inválida de función"
+
+#~ msgid "named return values are no longer supported"
+#~ msgstr "los valores de devolución nombrados ya no tiene soporte"
+
+#~ msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
+#~ msgstr "`>>' debe ser `> >' dentro de una lista de argumentos plantilla anidados"
+
+#~ msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
+#~ msgstr "`>>' sobrante, use `>' para terminar una lista de argumentos de plantilla"
+
+#~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
+#~ msgstr "falta un `>' para terminar la lista de argumentos de plantilla"
+
+#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
+#~ msgstr "se usó la marca `%s' al nombrar a`%#T'"
+
+#~ msgid "%D redeclared with different access"
+#~ msgstr "`%D' redeclarado con acceso diferente"
+
+#~ msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
+#~ msgstr "`template' (para eliminar ambigüedades) sólo se permite dentro de plantillas"
+
+#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template"
+#~ msgstr "los datos miembros `%D' no puede ser una plantilla miembro"
+
+#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
+#~ msgstr "declaración de la plantilla miembro `%D' inválida"
+
+#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
+#~ msgstr "especialización explícita en el ámbito `%D' que no es espacio de nombres"
+
+#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+#~ msgstr "las plantillas de clase contenidas no son especializadas explícitamente"
+
+#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace"
+#~ msgstr "especializando `%#T' en diferentes espacios de nombres"
+
+#~ msgid "  from definition of `%#D'"
+#~ msgstr "  de la definición de `%#D'"
+
+#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation"
+#~ msgstr "especialización de `%T' después de la instanciación"
+
+#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
+#~ msgstr "especialización de `%T' después de la instanciación `%T'"
+
+#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
+#~ msgstr "especialización explícita de `%T' que no es plantilla"
+
+#~ msgid "specialization of %D after instantiation"
+#~ msgstr "especialización de %D después de la instanciación"
+
+#~ msgid "%s %+#D"
+#~ msgstr "%s %+#D"
+
+#~ msgid "`%D' is not a function template"
+#~ msgstr "`%D' no es una plantilla de función"
+
+#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
+#~ msgstr "el id de plantilla `%D' para `%+D' no coincide con ninguna declaración de plantilla"
+
+#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
+#~ msgstr "especialización de plantilla ambigua `%D' para `%+D'"
+
+#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
+#~ msgstr "id de plantilla `%D' en la declaración de la plantilla primaria"
+
+#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+#~ msgstr "se usó una lista de parámetros de plantilla en una instanciación explícita"
+
+#~ msgid "definition provided for explicit instantiation"
+#~ msgstr "se provee una definición para instanciación explícita"
+
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de `%D'"
+
+#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla en la declaración de `%D'"
+
+#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
+#~ msgstr "especialización explícita no precedida por `template <>'"
+
+#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
+#~ msgstr "especialización parcial `%D' de la plantilla de función"
+
+#~ msgid "default argument specified in explicit specialization"
+#~ msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
+
+#~ msgid "template specialization with C linkage"
+#~ msgstr "especialización de plantilla con enlace C"
+
+#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+#~ msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
+
+#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
+#~ msgstr "la función no miembro `%D' se declaró en `%T'"
+
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
+#~ msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de `%T'"
+
+#~ msgid " shadows template parm `%#D'"
+#~ msgstr " oscurece el parámetro de plantilla `%#D'"
+
+#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+#~ msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
+
+#~ msgid "        `%D'"
+#~ msgstr "        `%D'"
+
+#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
+#~ msgstr "la especialización parcial `%T' no especializa ningún argumento de plantilla"
+
+#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
+#~ msgstr "el argumento de plantilla `%E' involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
+
+#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
+#~ msgstr "el tipo `%T' del argumento de plantilla `%E' depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
+
+#~ msgid "no default argument for `%D'"
+#~ msgstr "no hay un argumento por defecto para `%D'"
+
+#~ msgid "template with C linkage"
+#~ msgstr "plantilla con enlace C"
+
+#~ msgid "template class without a name"
+#~ msgstr "clase de plantilla sin nombre"
+
+#~ msgid "destructor `%D' declared as member template"
+#~ msgstr "se declara el destructor `%D' como una plantilla miembro"
+
+#~ msgid "`%D' does not declare a template type"
+#~ msgstr "`%D' no declara un tipo de plantilla"
+
+#~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
+#~ msgstr "definición de plantilla de `%#D' que no es plantilla"
+
+#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
+#~ msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para `%#D', se obtuvieron %d"
+
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'"
+#~ msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para `%#D'"
+
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'"
+#~ msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para `%#T'"
+
+#~ msgid "  but %d required"
+#~ msgstr "  pero se requieren %d"
+
+#~ msgid "`%T' is not a template type"
+#~ msgstr "`%T' no es un tipo plantilla"
+
+#~ msgid "previous declaration `%D'"
+#~ msgstr "declaración previa de `%D'"
+
+#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
+#~ msgstr "se usaron %d parámetro%s de plantilla en lugar de %d"
+
+#~ msgid "template parameter `%#D'"
+#~ msgstr "parámetro de plantilla `%#D'"
+
+#~ msgid "redeclared here as `%#D'"
+#~ msgstr "redeclarado aquí como `%#D'"
+
+#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
+#~ msgstr "redefinición del argumento por defecto para `%#D'"
+
+#~ msgid "%J  original definition appeared here"
+#~ msgstr "%J  la definición original apareció aquí"
+
+#~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
+#~ msgstr "`%E' no es un argumento de plantilla válido"
+
+#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
+#~ msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
+
+#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
+#~ msgstr "debe ser la dirección de un objeto con enlace externo"
+
+#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
+#~ msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'"
+
+#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
+#~ msgstr "la cadena literal %E no es un argumento válido de plantilla porque es la dirección de un objeto con enlace estático"
+
+#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
+#~ msgstr "no se puede usar la dirección de `%E' que no es externo como un argumento de plantilla"
+
+#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
+#~ msgstr "`%E' que no es constante no se puede usar como un argumento de plantilla"
+
+#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
+#~ msgstr "el tipo `%T' no se puede usar como un valor para un parámetro de plantilla que no es tipo"
+
+#~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
+#~ msgstr "uso inválido de '%D' como un argumento de plantilla que no es tipo"
+
+#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
+#~ msgstr "uso inválido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
+
+#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
+#~ msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use `typename %E'"
+
+#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
+#~ msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para `%D'"
+
+#~ msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
+#~ msgstr "  se esperaba una constante de tipo `%T', se obtuvo `%T'"
+
+#~ msgid "  expected a class template, got `%E'"
+#~ msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo `%E'"
+
+#~ msgid "  expected a type, got `%E'"
+#~ msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo `%E'"
+
+#~ msgid "  expected a type, got `%T'"
+#~ msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo `%T'"
+
+#~ msgid "  expected a class template, got `%T'"
+#~ msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo `%T'"
+
+#~ msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
+#~ msgstr "  se esperaba una plantilla de tipo `%D', se obtuvo `%D'"
+
+#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla `%E' a `%T'"
+
+#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+#~ msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debería ser %d)"
+
+#~ msgid "provided for `%D'"
+#~ msgstr "provisto por `%D'"
+
+#~ msgid "template argument %d is invalid"
+#~ msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
+
+#~ msgid "non-template used as template"
+#~ msgstr "se usa una no plantilla como plantilla"
+
+#~ msgid "non-template type `%T' used as a template"
+#~ msgstr "se usa el tipo `%T' que no es plantilla como una plantilla"
+
+#~ msgid "for template declaration `%D'"
+#~ msgstr "para la declaración de plantilla `%D'"
+
+#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
+#~ msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar `%D'"
+
+#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
+#~ msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para `%#T'"
+
+#~ msgid "%s %+#T"
+#~ msgstr "%s %+#T"
+
+#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
+#~ msgstr "instanciación de `%D' como tipo `%T'"
+
+#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
+#~ msgstr "tipo de parámetro `%T' inválido"
+
+#~ msgid "in declaration `%D'"
+#~ msgstr "en la declaración `%D'"
+
+#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "creando un puntero a función miembro del tipo `%T' que no es clase"
+
+#~ msgid "creating array with size zero"
+#~ msgstr "creando la matriz con tamaño cero"
+
+#~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
+#~ msgstr "creando la matriz con tamaño cero (`%E')"
+
+#~ msgid "forming reference to void"
+#~ msgstr "formando la referencia a void"
+
+#~ msgid "forming %s to reference type `%T'"
+#~ msgstr "formando %s para referenciar al tipo `%T'"
+
+#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "creando un puntero al miembro del tipo `%T' que no es clase"
+
+#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
+#~ msgstr "creando un puntero al miembro de referencia de tipo `%T'"
+
+#~ msgid "creating array of `%T'"
+#~ msgstr "creando la matriz de `%T'"
+
+#~ msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
+#~ msgstr "creando la matriz de `%T', la cual es un tipo de clase abstracta"
+
+#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
+#~ msgstr "`%T' no es de tipo clase, struct o union"
+
+#~ msgid "use of `%s' in template"
+#~ msgstr "uso de `%s' en la plantilla"
+
+#~ msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
+#~ msgstr "el nombre dependiente '%E' se decodifica como un no tipo, la instanciación genera un tipo"
+
+#~ msgid "say `typename %E' if a type is meant"
+#~ msgstr "  escriba `typename %E' si quería un tipo"
+
+#~ msgid "`%T' uses anonymous type"
+#~ msgstr "`%T' usa un tipo anónimo"
+
+#~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "`%T' usa el tipo local `%T'"
+
+#~ msgid "`%T' is a variably modified type"
+#~ msgstr "`%T' es un tipo modificado variablemente"
+
+#~ msgid "integral expression `%E' is not constant"
+#~ msgstr "la expresión integral `%E' no es una constante"
+
+#~ msgid "  trying to instantiate `%D'"
+#~ msgstr "  tratando de instanciar `%D'"
+
+#~ msgid "incomplete type unification"
+#~ msgstr "unificación de tipo incompleto"
+
+#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
+#~ msgstr "uso de `%s' en la unificación de tipo de la plantilla"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
+#~ msgstr "instanciación explícita de `%#D' que no es plantilla"
+
+#~ msgid "no matching template for `%D' found"
+#~ msgstr "no se encuentra una plantilla coincidente para `%D'"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "instanciación explícita de `%#D'"
+
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "instanciación explícita duplicada de `%#D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de `extern' en instanciaciones explícitas"
+
+#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
+#~ msgstr "clase de almacenamiento `%D' aplicada a la instanciación de una plantilla"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
+#~ msgstr "instanciación explícita del tipo `%T' del tipo no plantilla"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
+#~ msgstr "instanciación explícita de `%#T' antes de la definición de la plantilla"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de `%s' en las instanciaciones explícitas"
+
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
+#~ msgstr "instanciación explícita duplicada de `%#T'"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
+#~ msgstr "instanciación explícita de `%D' pero no hay una definición disponible"
+
+#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
+#~ msgstr "`%#T' no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
+
+#~ msgid "-frepo must be used with -c"
+#~ msgstr "-frepo debe ser usado con -c"
+
+#~ msgid "mysterious repository information in %s"
+#~ msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
+
+#~ msgid "can't create repository information file `%s'"
+#~ msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio `%s'"
+
+#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+#~ msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
+
+#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+#~ msgstr "debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
+
+#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
+#~ msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo `%T' porque su tamaño es variable"
+
+#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
+#~ msgstr "dynamic_cast de `%#D' a `%#T' nunca podrá tener éxito"
+
+#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
+#~ msgstr "no se puede hacer dynamic_cast `%E' (de tipo `%#T') al tipo `%#T' (%s)"
+
+#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
+#~ msgstr "`%T' es una base ambigua de `%T'"
+
+#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
+#~ msgstr "`%T' es una base inaccesible de `%T'"
+
+#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
+#~ msgstr "tipo de devolución covariante inválido para `%#D'"
+
+#~ msgid "  overriding `%#D'"
+#~ msgstr "  sustituyendo `%#D'"
+
+#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
+#~ msgstr "tipos de devolución en conflicto especificados para `%#D'"
+
+#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'"
+#~ msgstr "especificador thrown más flexible para `%#F'"
+
+#~ msgid "  overriding `%#F'"
+#~ msgstr "  sustituyendo `%#F'"
+
+#~ msgid "`%#D' cannot be declared"
+#~ msgstr "`%#D' no puede ser declarado"
+
+#~ msgid "  since `%#D' declared in base class"
+#~ msgstr "  ya que se declaró `%#D' en la clase base"
+
+#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
+#~ msgstr "`%#D' necesita un impositor final"
+
+#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
+#~ msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm `%E'"
+
+#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
+#~ msgstr "uso inválido del miembro `%D' en la función miembro static"
+
+#~ msgid "from this location"
+#~ msgstr "desde esta ubicación"
+
+#~ msgid "object missing in reference to `%D'"
+#~ msgstr "falta un objeto en la referencia a `%D'"
+
+#~ msgid "arguments to destructor are not allowed"
+#~ msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
+
+#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions"
+#~ msgstr "`this' no está disponible para funciones miembro static"
+
+#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function"
+#~ msgstr "uso inválido de `this' en la función no miembro"
+
+#~ msgid "invalid use of `this' at top level"
+#~ msgstr "uso inválido de `this' en el nivel principal"
+
+#~ msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
+#~ msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
+
+#~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
+#~ msgstr "`%E' no es de tipo `%T'"
+
+#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
+#~ msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave `class' o `typename'"
+
+#~ msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
+#~ msgstr "uso inválido del tipo `%T' como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+
+#~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
+#~ msgstr "uso inválido de `%D' como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+
+#~ msgid "invalid default argument for a template template parameter"
+#~ msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
+
+#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
+#~ msgstr "la definición de `%#T' dentro de la lista de parámetros de plantilla"
+
+#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
+#~ msgstr "definición inválida del tipo calificado `%T'"
+
+#~ msgid "previous definition of `%#T'"
+#~ msgstr "definición previa de `%#T'"
+
+#~ msgid "invalid base-class specification"
+#~ msgstr "especificación de clase base inválida"
+
+#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
+#~ msgstr "la clase base `%T' tiene calificadores cv"
+
+#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
+#~ msgstr "múltiples declaradores en una declaración de plantilla"
+
+#~ msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
+#~ msgstr "se utilizó el tipo incompleto `%T' en un especificador de nombre anidado"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'"
+#~ msgstr "`%D' no es un miembro de `%T'"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member of `%D'"
+#~ msgstr "`%D' no es un miembro de `%D'"
+
+#~ msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
+#~ msgstr "no se permite el parámetro de plantilla `%D' de tipo `%T' en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
+
+#~ msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
+#~ msgstr "`%D' no puede aparece en una expresion constante"
+
+#~ msgid "use of namespace `%D' as expression"
+#~ msgstr "uso del espacio de nombres `%D' como una expresión"
+
+#~ msgid "use of class template `%T' as expression"
+#~ msgstr "uso de la plantilla de clase `%T' como una expresión"
+
+#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+#~ msgstr "la petición por el miembro `%D' es ambigua en la red de herencia múltiple"
+
+#~ msgid "use of %s from containing function"
+#~ msgstr "uso de %s desde una función contenedora"
+
+#~ msgid "  `%#D' declared here"
+#~ msgstr "  `%#D' declarado aquí"
+
+#~ msgid "type of `%E' is unknown"
+#~ msgstr "el tipo de '%E' es desconocido"
+
+#~ msgid "non-lvalue in %s"
+#~ msgstr "no es valor-l en %s"
+
+#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
+#~ msgstr "los calificadores `%V' no se pueden aplicar a `%T'"
+
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
+
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
+
+#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+#~ msgstr "`%s' es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
+
+#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+#~ msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
+
+#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+#~ msgstr "solo se puede usar el atributo `%s' en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
+
+#~ msgid "requested init_priority is out of range"
+#~ msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
+
+#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+#~ msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
+
+#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
+#~ msgstr "el atributo `%s' no tiene soporte en esta plataforma"
+
+#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
+#~ msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros `%T' y `%T' carece de una conversión"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe %s entre punteros de tipo `void *' y punteros a funciones"
+
+#~ msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
+#~ msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros a miembro `%T' y `%T' carece de una conversión"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function"
+#~ msgstr "aplicación inválida de `%s' a una función miembro"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
+#~ msgstr "aplicación inválida de `%s' a un campo de bits"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `%s' a una expresión de tipo de función"
+
+#~ msgid "invalid use of non-static member function"
+#~ msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
+
+#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
+#~ msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a `%T'"
+
+#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "solicitud por el miembro `%D' en `%E', el cual es del tipo `%T' que no es clase"
+
+#~ msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
+#~ msgstr "uso inválido del dato miembro no static '%E'"
+
+#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
+#~ msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static `%D' del objeto NULL"
+
+#~ msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
+#~ msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro `offsetof')"
+
+#~ msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
+#~ msgstr "el tipo que se destruye es `%T', pero el destructor se refiere a `%T'"
+
+#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
+#~ msgstr "`%D::%D' no es un miembro de `%T'"
+
+#~ msgid "`%T' is not a base of `%T'"
+#~ msgstr "`%T' no es una base de `%T'"
+
+#~ msgid "'%D' has no member named '%E'"
+#~ msgstr "'%D' no tiene un miembro llamado '%E'"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member template function"
+#~ msgstr "`%D' no es una función plantilla miembro"
+
+#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
+#~ msgstr "`%T' no es de tipo puntero-a-objeto"
+
+#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
+#~ msgstr "uso inválido de `%s' en puntero a miembro"
+
+#~ msgid "invalid type argument"
+#~ msgstr "argumento de tipo inválido"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz de l-valores"
+
+#~ msgid "subscripting array declared `register'"
+#~ msgstr "se declaró  el subíndice de la matriz como `register'"
+
+#~ msgid "object missing in use of `%E'"
+#~ msgstr "falta un objeto en el uso de `%E'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada `::main' dentro del mismo programa"
+
+#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
+#~ msgstr "se debe usar .* o ->* en la llamada a la función puntero-a-miembro en `%E (...)'"
+
+#~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
+#~ msgstr "no se puede usar `%E' como una función"
+
+#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para %s `%+#D'"
+
+#~ msgid "at this point in file"
+#~ msgstr "en este punto en el fichero"
+
+#~ msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "el parámetro %P de `%D' tiene el tipo incompleto `%T'"
+
+#~ msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto `%T'"
+
+#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos para %s `%+#D'"
+
+#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
+#~ msgstr "asumiendo la conversión al tipo `%T' desde la función sobrecargada"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
+#~ msgstr "división por cero en `%E / 0'"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
+#~ msgstr "división por cero en `%E / 0.'"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'"
+#~ msgstr "división por cero en `%E %% 0'"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
+#~ msgstr "división por cero en `%E %% 0.'"
+
+#~ msgid "%s rotate count is negative"
+#~ msgstr "la cuenta de rotación %s es negativa"
+
+#~ msgid "%s rotate count >= width of type"
+#~ msgstr "la cuenta de rotación %s >= anchura del tipo"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
+
+#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
+#~ msgstr "comparación entre los tipos `%#T' y `%#T'"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+#~ msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
+
+#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
+#~ msgstr "operadores inválidos de tipos `%T' y `%T' para el binario `%O'"
+
+#~ msgid "NULL used in arithmetic"
+#~ msgstr "se usó NULL en la aritmética"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo `void *' en la sustracción"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
+
+#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
+
+#~ msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
+#~ msgstr "uso inválido de '%E' para formar una función puntero a miembro.  Use un identificador calificado."
+
+#~ msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
+#~ msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de '%E' para formar una función puntero a miembro"
+
+#~ msgid "taking address of temporary"
+#~ msgstr "tomando la dirección del temporal"
+
+# Esta cadena solamente funciona bien en inglés. cfuga
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe %sing un enum"
+
+#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "no se puede %s un puntero a un tipo incompleto `%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el %s un puntero de tipo `%T'"
+
+#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "se usa la conversión a un tipo no referenciado como un l-valor"
+
+#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
+#~ msgstr "uso inválido de `--' en la variable booleana `%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función `::main'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro.  Como `&%T::%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro.  Como `&%T::%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
+
+#~ msgid "unary `&'"
+#~ msgstr "`&' unario"
+
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
+#~ msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%D'"
+
+#~ msgid "taking address of destructor"
+#~ msgstr "tomando la dirección del destructor"
+
+# FIXME
+# ¿bound se utiliza aquí como 'limitada' o 'sujeta'? Revisar el código. cfuga
+#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
+#~ msgstr "tomando la dirección de la expresión limitada puntero-a-miembro"
+
+#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
+#~ msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia `%D'"
+
+#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
+#~ msgstr "no se puede tomar la dirección de `this' que es una expresión rvalue"
+
+#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de `%D', el cual se declaró como `register'"
+
+#~ msgid "%s expression list treated as compound expression"
+#~ msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
+
+#~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
+#~ msgstr "%s del tipo `%T' al tipo `%T' proscribe la constancia"
+
+#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "static_cast inválido del tipo `%T' al tipo `%T'"
+
+#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "reinterpret_cast inválido de una expresión valor-r del tipo `%T' al tipo `%T'"
+
+#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
+#~ msgstr "reinterpret_cast de `%T' a `%T' pierde precisión"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre entre puntero a función y puntero a objeto"
+
+#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "reinterpret_cast inválido del tipo `%T' al tipo `%T'"
+
+#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+#~ msgstr "uso inválido de const_cast con tipo `%T', que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembros"
+
+#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
+#~ msgstr "uso inválido de const_cast con tipo `%T', el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
+
+#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo `%T' al tipo `%T'"
+
+#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "const_cast inválido del tipo `%T' al tipo `%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz `%T'"
+
+#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
+#~ msgstr "conversión inválida al tipo de función `%T'"
+
+#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "la conversión de `%T' a `%T' descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "la conversión de `%T' a `%T' incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+
+#~ msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
+#~ msgstr "  en la evaluación de `%Q(%#T, %#T)'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo no referente usado como l-valor"
+
+#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "tipos incompatible en la asignación de `%T' a `%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la asignación de matrices"
+
+#~ msgid "   in pointer to member function conversion"
+#~ msgstr "   en la conversión del puntero a función miembro"
+
+#~ msgid "   in pointer to member conversion"
+#~ msgstr "   en la conversión del puntero a miembro"
+
+#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
+#~ msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual `%T'"
+
+#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
+#~ msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual `%T'"
+
+#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
+#~ msgstr "conversión inválida del tipo `%T' a partir del tipo `%T'"
+
+#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "pasando NULL usado para el no puntero %s %P de `%D'"
+
+#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
+#~ msgstr "%s al tipo `%T' que no es puntero desde NULL"
+
+#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "pasando `%T' para %s %P de `%D'"
+
+#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "%s a `%T' desde `%T'"
+
+#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "pasando el valor negativo `%E' para %s %P de `%D'"
+
+#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "%s de valor negatio `%E' a `%T'"
+
+#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
+#~ msgstr "no se puede convertir `%T' a `%T' para el argumento `%P' para `%D'"
+
+#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
+#~ msgstr "no se puede convertir `%T' a `%T' en %s"
+
+#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
+#~ msgstr "en el paso del argumento %P de `%+D'"
+
+#~ msgid "returning reference to temporary"
+#~ msgstr "devolviendo la referencia al temporal"
+
+#~ msgid "reference to non-lvalue returned"
+#~ msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
+
+#~ msgid "reference to local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "se devolvió una referencia a la variable local `%D'"
+
+#~ msgid "address of local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "se devolvió la dirección de la variable local `%D'"
+
+#~ msgid "returning a value from a destructor"
+#~ msgstr "devolviendo un valor de un destructor"
+
+#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+#~ msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
+
+#~ msgid "returning a value from a constructor"
+#~ msgstr "devolviendo un valor de un constructor"
+
+#~ msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
+#~ msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve '%T'"
+
+#~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
+#~ msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
+
+#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
+#~ msgstr "`operator new' no debe regresar NULL a menos que se declare `throw()' (o -fcheck-new esté en efecto)"
+
+#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
+#~ msgstr "el tipo `%T' no es un tipo base para el tipo `%T'"
+
+#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "no se puede declarar que la variable `%D' sea de tipo `%T'"
+
+#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "no se puede declarar que el parámetro `%D' sea de tipo `%T'"
+
+#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "no se puede declarar que el campo `%D' sea de tipo `%T'"
+
+#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'"
+#~ msgstr "tipo de devolución inválido para la función miembro `%#D'"
+
+#~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
+#~ msgstr "tipo de devolución inválido para la función `%#D'"
+
+#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
+#~ msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo `%T'"
+
+#~ msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
+#~ msgstr "  porque las siguientes funciones virtual son abstractas:"
+
+#~ msgid "\t%#D"
+#~ msgstr "\t%#D"
+
+#~ msgid "  since type `%T' has abstract virtual functions"
+#~ msgstr "  ya que el tipo `%T' tiene funciones virtuales abstractas"
+
+#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
+#~ msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo `%T'"
+
+#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+#~ msgstr "no se pueden inicializar matrices usando esta sintaxis"
+
+#~ msgid "initializing array with parameter list"
+#~ msgstr "inicializando una matriz con una lista de parámetros"
+
+#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
+#~ msgstr "inicializador para una variable escalar requiere un elemento"
+
+#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
+#~ msgstr "llaves alrededor del inicializador para `%T'"
+
+#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
+#~ msgstr "ignorando los inicializadores extra para `%T'"
+
+#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
+#~ msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo `%T' no puede ser inicializado"
+
+#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
+#~ msgstr "el subobjeto de tipo `%T' debe ser inicializado por un constructor, no por `%E'"
+
+#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
+#~ msgstr "el agregado tiene un inicializador con llaves parciales"
+
+#~ msgid "non-trivial labeled initializers"
+#~ msgstr "inicializadores etiquetados como no triviales"
+
+#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
+#~ msgstr "inicializador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
+
+#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
+#~ msgstr "lista de inicializadores para un objeto de una clase con clases base virtual"
+
+#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
+#~ msgstr "lista de inicializadores para un objeto de una clase con clases base"
+
+#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
+#~ msgstr "lista de inicializadores para un objeto que usa funciones virtuales"
+
+#~ msgid "missing initializer for member `%D'"
+#~ msgstr "falta el inicializador para el miembro `%D'"
+
+#~ msgid "uninitialized const member `%D'"
+#~ msgstr "miembro const `%D' sin inicializar"
+
+#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
+#~ msgstr "miembro `%D' con campos const sin inicializar"
+
+#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
+#~ msgstr "el miembro `%D' es una referencia sin inicializar"
+
+#~ msgid "index value instead of field name in union initializer"
+#~ msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
+
+#~ msgid "no field `%D' in union being initialized"
+#~ msgstr "no existe el campo `%D' en la union que se está inicializando"
+
+#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
+#~ msgstr "no se puede inicializar la union `%T' sin miembros nombrados"
+
+#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
+#~ msgstr "exceso de elementos en el inicializador agregado"
+
+#~ msgid "circular pointer delegation detected"
+#~ msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
+
+#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
+#~ msgstr "el operando base de `->' tiene el tipo `%T' que no es puntero"
+
+#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
+#~ msgstr "el resultado de `operator->()' produce un resultado que no es puntero"
+
+#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer"
+#~ msgstr "el operando base de `->' no es un puntero"
+
+#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
+#~ msgstr "no se puede usar `%E' como un puntero miembro, porque es de tipo `%T'"
+
+#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro `%E' a `%E', el cual es del tipo no agregado `%T'"
+
+#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
+#~ msgstr "el tipo de miembro `%T::' es incompatible con el tipo objeto `%T'"
+
+#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
+#~ msgstr "llamada a la función `%D' la cual arroja el tipo incompleto `%#T'"
+
+#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
+#~ msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto `%#T'"
+
+#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
+#~ msgstr "%s es obsoleto, por favor vea la documentación para más detalles"
+
+#~ msgid "note:"
+#~ msgstr "nota:"
+
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "aviso:"
+
+#~ msgid "fatal:"
+#~ msgstr "fatal:"
+
+#~ msgid "(continued):"
+#~ msgstr "(continuado):"
+
+#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
+#~ msgstr "[¡¡REPORTAR BICHO!!] %"
+
+#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
+#~ msgstr "[¡¡REPORTAR BICHO!!]"
+
+#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
+#~ msgstr "la etiqueta ASSIGNada no cabe en `%A' en %0 -- utilizando una similar más ancho"
+
+#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
+#~ msgstr "ningún tipo INTEGER puede guardar un puntero en esta configuración"
+
+#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
+#~ msgstr "configuration: REAL, INTEGER, y LOGICAL son de %d bits de anchura,"
+
+#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
+#~ msgstr "y los punteros son de %d bits de anchura, pero g77 aún no trabaja"
+
+#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
+#~ msgstr "de forma adecuada a menos que todos sean de 32 bits de anchura"
+
+#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
+#~ msgstr "Por favor tenga esto presente antes de reportar `bugs'."
+
+#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
+#~ msgstr "configuration: char * guarda %d bits, pero ftnlen sólo %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
+#~ " ASSIGN statement might fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "configuration: char * guarda %d bits, pero INTEGER sólo %d --\n"
+#~ " la declaración ASSIGN puede fallar"
+
+#~ msgid "In statement function"
+#~ msgstr "En la declaración de la función"
+
+#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
+#~ msgstr "Fuera de cualquier unidad de programa:\n"
+
+#~ msgid "%A from %B at %0%C"
+#~ msgstr "%A desde %B en %0%C"
+
+#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
+#~ msgstr "En %0, el fichero INCLUDE %A existe, pero no es legible"
+
+#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
+#~ msgstr "En %0, la anidación de INCLUDE es demasiado profunda"
+
+#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
+#~ msgstr "Dos operadores aritméticos en una fila en %0 y %1 -- use paréntesis"
+
+#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
+#~ msgstr "El operador en %0 tiene una preferencia menor que aquél en %1 -- use paréntesis"
+
+#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
+#~ msgstr "Use .EQV./.NEQV. en lugar de .EQ./.NE. en %0 para los operandos LOGICAL en %1 y %2"
+
+#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
+#~ msgstr "Operando sin soporte para ** en %1 -- se convirtió a INTEGER por defecto"
+
+#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'"
+#~ msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
+#~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
+#~ "Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
+#~ "bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
+#~ "Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
+#~ "o ejecute el comando `info -f g77 Copying'.\n"
+
+#~ msgid "--driver no longer supported"
+#~ msgstr "--driver ya no tiene soporte"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `%s'"
+
+#~ msgid "no input files; unwilling to write output files"
+#~ msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
+
+#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
+#~ msgstr "Declaración implícita de `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "Secuencia de escape que no es estándard ISO `\\%A' en %0"
+
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "Secuencia de escape desconocida `\\%A' en %0"
+
+#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
+#~ msgstr "Secuencia de escape sin terminar `\\' en %0"
+
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
+#~ msgstr "Secuencia de escape desconocida: `\\' seguida por el código de caracter 0x%A en %0"
+
+#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
+#~ msgstr "se usó \\x en %0 sin dígitos hexadecimales a continuación"
+
+#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
+#~ msgstr "Secuencia de escape hexadecimal en %0 fuera de rango"
+
+#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
+#~ msgstr "Secuencia de escape en %0 fuera de rango para el carácter"
+
+#~ msgid "hex escape out of range"
+#~ msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
+
+#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
+#~ msgstr "secuencia de escape que no es estándar ANSI, `\\%c'"
+
+#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "secuencia de escape que no es ISO, `\\%c'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "secuencia de escape desconocida, `\\%c'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
+#~ msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguida por el código de caracter 0x%x"
+
+#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
+#~ msgstr "directiva mal formada -- comilla sin cerrar"
+
+#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
+#~ msgstr "el número de #-lines para entrar y salir de los ficheros no coinciden"
+
+#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
+#~ msgstr "directiva errónea -- falta una comilla que cierre"
+
+#~ msgid "invalid #ident"
+#~ msgstr "instrucción #ident inválida"
+
+#~ msgid "undefined or invalid # directive"
+#~ msgstr "directiva # no definida o inválida"
+
+#~ msgid "invalid #line"
+#~ msgstr "instrucción #line inválida"
+
+#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
+#~ msgstr "use `#line ...' en lugar de `# ...' en la primera línea"
+
+#~ msgid "invalid #-line"
+#~ msgstr "instrucción #-line inválida"
+
+#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
+#~ msgstr "Carácter nulo en %0 -- línea ignorada"
+
+#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
+#~ msgstr "INCLUDE en %0 no es la primera declaración en la línea de código"
+
+#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
+#~ msgstr "el especificador de FORMATo ASSIGNado es demasiado pequeño"
+
+#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
+#~ msgstr "SELECT CASE en el tipo CHARACTER (en %0) no tiene soporte -- perdón"
+
+#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
+#~ msgstr "SELECT (en %0) tiene casos duplicados -- revise el desbordamiento entero de los CASE(s)"
+
+#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
+#~ msgstr "ASSIGN a una variable que es demasiado pequeña"
+
+#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
+#~ msgstr "la variable ASSIGNada del objetivo GOTO es demasiado pequeña"
+
+#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
+#~ msgstr "Símbolo local ajustable `%A' en %0"
+
+#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
+#~ msgstr "inicializador de datos en el anfitrión con `endianness' diferente"
+
+#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
+#~ msgstr "-fvxt-not-f90 ya no tiene soporte -- intente -fvxt"
+
+#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
+#~ msgstr "-ff90-not-vxt ya no tiene soporte -- intente -fno-vxt -ff90"
+
+#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
+#~ msgstr "-fdebug-kludge desactivado, use los interruptores normales de depuración"
+
+#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
+#~ msgstr "Falta el primer operando binario para el operador binario en %0"
+
+#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
+#~ msgstr "Constante de carácter de longitud cero en %0"
+
+#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
+#~ msgstr "Elemento inválido en %0 en la expresión o subexpresión en %1"
+
+#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
+#~ msgstr "Falta un operando para el operador en %1 al final de la expresión en %0"
+
+#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
+#~ msgstr "La etiqueta %A ya se definió en %1 cuando se redefinió en %0"
+
+#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Carácter no reconocido en %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
+#~ msgstr "La definición de la etiqueta %A en %0 en una declaración vacía (para %1)"
+
+#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Primer carácter inválido en %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Línea demasiado larga para %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Carácter no numérico en %0 en el campo de etiqueta [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
+#~ msgstr "El número de etiqueta en %0 no está en el rango 1-99999"
+
+#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
+#~ msgstr "En %0, '!' y '/*' no son delimitadores de comentario válidos"
+
+#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "El indicador de continuación en %0 debe aparecer en la columna 6 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Etiqueta en %0 inválida con indicador de continuación de línea en %1 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
+#~ msgstr "La constante de carácter en %0 no tiene el apóstrofe que cierra en %1"
+
+#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
+#~ msgstr "La constante hollerith en %0 especifica %A más caracteres que los presentes en %1"
+
+#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
+#~ msgstr "Falta el paréntesis que cierra en %0 necesario para coincidir con los paréntesis abiertos en %1"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande"
+
+#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
+#~ msgstr "El punto en %0 no está seguido de dígitos para un número de coma flotante o por `NOT.', `TRUE.' o `FALSE.'"
+
+#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
+#~ msgstr "Falta el punto que cierra entre `.%A' en %0 y %1"
+
+#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
+#~ msgstr "Exponente inválido en %0 para la constante real en %1; `%A' que no es dígito en el campo del exponente"
+
+#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
+#~ msgstr "Falta un valor en %1 para el exponente de número real en %0"
+
+#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
+#~ msgstr "Se esperaba un operador binario entre las expresiones en %0 y en %1"
+
+#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
+#~ msgstr "El punto y coma en %0 es un elemento inválido"
+
+#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Coma sobrante en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Coma faltante en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Signo espurio en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Número espurio en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Texto espurio adicional al número en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
+#~ msgstr "Especificador FORMAT no reconocido en %0"
+
+#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Falta(n) paréntesis que cierran en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Falta un número a continuación del punto en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Falta un número a continuación de `E' en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
+#~ msgstr "Coma final espuria precediendo al terminador en %0"
+
+#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
+#~ msgstr "En %0, especifique OPERATOR en lugar de ASSIGNMENT para la declaración INTERFACE que no especifica el operador de asignación (=)"
+
+#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
+#~ msgstr "En %0, especifique ASSIGNMENT en lugar de OPERATOR para la declaración INTERFACE que especifica el operador de asignación (=)"
+
+#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
+#~ msgstr "No se puede especificar =expr-iniciación en %0 a menos que `::' aparezca antes que la lista de los objetos"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
+#~ msgstr "La referencia a la etiqueta en %1 es inconsistente con su definición en %0"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
+#~ msgstr "La referencia a la etiqueta en %1 es inconsistente con la referencia anterior en %0"
+
+#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
+#~ msgstr "La referencia de la declaración DO a la etiqueta en %1 sigue su definición en %0"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
+#~ msgstr "La referencia a la etiqueta en %1 está fuera del bloque que contiene la definición en %0"
+
+#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
+#~ msgstr "Las referencias de la declaración DO a la etiqueta en %0 y %2 están separadas por un bloque sin terminar que empieza en %1"
+
+#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
+#~ msgstr "La referencia de la declaración DO a la etiqueta en %0 y la definición de la etiqueta en %2 están separadas por un bloque sin terminar que empieza en %1"
+
+#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
+#~ msgstr "La definición de etiqueta en %0 es inválida en este tipo de declaración"
+
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
+#~ msgstr "La declaración en %0 es inválida en este contexto"
+
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
+#~ msgstr "La declaración en %0 es inválida en el contexto establecido por la declaración en %1"
+
+#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
+#~ msgstr "La declaración en %0 debe especificar el nombre de la construcción especificada en %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
+#~ msgstr "El nombre de la construcción en %0 es superfluo, no se especificó un nombre de construcción en %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
+#~ msgstr "El nombre de construcción en %0 no es el mismo que el nombre de construcción en %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
+#~ msgstr "El nombre de construcción en %0 no coincide con el nombre de construcción para cualquier construcción DO contenedora"
+
+#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
+#~ msgstr "Falta la definición de etiqueta en %0 para la construcción DO que especifica la etiqueta en %1"
+
+#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
+#~ msgstr "La declaración en %0 sigue al bloque ELSE para la construcción IF en %1"
+
+#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "No hay definición de etiqueta para la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
+#~ msgstr "Segunda ocurrencia de ELSE WHERE en %0 dentro de WHERE en %1"
+
+#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
+#~ msgstr "A la declaración END en %0 le falta la palabra clave `%A' requerida para procedimiento(s) interno(s) o módulo(s) unidos por %1"
+
+#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
+#~ msgstr "No se permite la declaración MODULE PROCEDURE en %0 porque INTERFACE en %1 no especifica un nombre genérico, operador o asignación"
+
+#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
+#~ msgstr "El nombre de BLOCK DATA en %0 es superfluo, no se especificó un nombre en %1"
+
+#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
+#~ msgstr "El nombre de programa en %0 es superfluo, no se especificó una declaración PROGRAM en %1"
+
+#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
+#~ msgstr "El nombre de unidad de programa en %0 no es el mismo que el nombre en %1"
+
+#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
+#~ msgstr "El nombre de tipo en %0 no es el mismo que el nombre en %1"
+
+#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
+#~ msgstr "Fin del fichero fuente antes de que empezara el bloque en %0"
+
+#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
+#~ msgstr "Etiqueta indefinida, primero referenciada en %0"
+
+#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
+#~ msgstr "La declaración o atributo SAVE en %1 no se puede especificar junto con la declaración o atributo SAVE en %0"
+
+#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
+#~ msgstr "La declaración PUBLIC o PRIVATE en %1 no se puede especificar junto con la declaración PUBLIC o PRIVATE en %0"
+
+#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
+#~ msgstr "La declaración RETURN en %0 es inválida dentro de una unidad de programa principal"
+
+#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
+#~ msgstr "El especificador de devolución alternante en %0 es inválido dentro de una unidad de programa principal"
+
+#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
+#~ msgstr "El especificador de devolución alternante en %0 es inválido dentro de una función"
+
+#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
+#~ msgstr "El especificador de acceso o la declaración PRIVATE en %0 es inválido para la definición de tipo derivado dentro de otro que la parte de especificación de un módulo"
+
+#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
+#~ msgstr "El especificador de acceso en %0 debe seguir inmediatamente a la declaración de tipo derivado en %1 sin declaraciones que intervengan"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
+#~ msgstr "No se especificaron componentes para %0 para la definición de tipo derivado que comienza en %1"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
+#~ msgstr "No se especificaron componentes para %0 para la la definición de la estructura que comienza en %1"
+
+#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
+#~ msgstr "Falta el nombre de la estructura para la definición de la estructura externa en %0"
+
+#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
+#~ msgstr "Nombres de campos en %0 para la definici{on de la estructura exterior -- especifíquelos en su lugar en una declaración RECORD subsecuente"
+
+#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
+#~ msgstr "Falta(n) el(los) nombre(s) de campo(s) para la definición de la estructura en %0 dentro de la definición de la estructura en %1"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
+#~ msgstr "No se especificaron componente en %0 para el mapa que comienza en %1"
+
+#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
+#~ msgstr "Se especificaron cero o un mapa en %0 para la unión que comienza en %1 -- se requieren por lo menos dos"
+
+#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
+#~ msgstr "Falta el especificador %A en la declaración en %0"
+
+#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
+#~ msgstr "Los elementos en la lista de E/S que comienza en %0 son inválidos para la E/S dirigida por una lista de nombres"
+
+#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
+#~ msgstr "Especificaciones de control de E/S en conflicto en %0 y %1"
+
+#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
+#~ msgstr "No hay un especificador UNIT= en la lista de control de E/S en %0"
+
+#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
+#~ msgstr "La especificación en %0 requiere la especificación ADVANCE=`NO' en la misma lista de control de E/S"
+
+#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
+#~ msgstr "La especificación en %0 requiere la especificación FMT= explícita en la misma lista de control de E/S "
+
+#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
+#~ msgstr "Segunda ocurrencia de CASE DEFAULT en %0 dentro de un SELECT CASE en %1"
+
+#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
+#~ msgstr "Valores/rangos case duplicados o con solapamientos en %0 y %1"
+
+#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
+#~ msgstr "Desacuerdo de tipo y/o parámetro de tipo entre el valor CASE o el valor dentro del rango en %0 y SELECT CASE en %1"
+
+#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
+#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inválida para la declaración CASE dentro de la declaración SELECT CASE de tipo lógico"
+
+#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
+#~ msgstr "Característica Fortran 90 en %0 sin soporte"
+
+#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
+#~ msgstr "Declaración inválida de o referencia al símbolo `%A' en %0 [observado inicialmente en %1]"
+
+#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "Elemento nullo en %0 para la referencia de matriz en %1"
+
+#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "Muy pocos elementos (falta %A) para %0 para la referencia de matriz en %1"
+
+#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "Demasiados elementos para %0 para la referencia de matriz en %1"
+
+#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
+#~ msgstr "Faltan dos puntos en %0 en la referencia de subcadena para %1"
+
+#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
+#~ msgstr "Uso inválido en %0 del operador de subcadenas en %1"
+
+#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
+#~ msgstr "El punto de inicio/fin de la subcadena en %0 está fuera del rango definido"
+
+#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range"
+#~ msgstr "Valor del elementro de la matriz en %0 está fuera del rango definido"
+
+#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
+#~ msgstr "La expresión en %0 tiene el tipo de dato o rango incorrecto para su contexto"
+
+#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
+#~ msgstr "División por 0 (cero) en %0 (IEEE aún no tiene soporte)"
+
+#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
+#~ msgstr "Se sabe que la cuenta de paso %A es 0 (cero) en %0"
+
+#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
+#~ msgstr "Se sabe que el valor final %A mas la cuenta de paso se desborda en %0"
+
+#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
+#~ msgstr "Se sabe que los valores de inicio, fin y cuenta de paso %A resultan en conducta dependiente de la implementación debido a desbordamiento(s) en cálculos intermedios en %0"
+
+#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
+#~ msgstr "Se sabe que los valores de inicio, fin y cuenta de paso %A resultan en falta de iteraciones en %0"
+
+#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
+#~ msgstr "Desacuerdo de tipo entre las expresiones en %0 y %1"
+
+#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
+#~ msgstr "No hay especificación para el iterador del DO implícito `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
+#~ msgstr "Paréntesis gratuitos alrededor de la construcción con DO implícito en %0"
+
+#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
+#~ msgstr "Especificación de tamaño cero inválida en %0"
+
+#~ msgid "Zero-size array at %0"
+#~ msgstr "Matriz de tamaño cero en %0"
+
+#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
+#~ msgstr "La máquina objetivo no tiene soporte para la entidad compleja del tipo especificado en %0"
+
+#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
+#~ msgstr "La máquina objetivo no tiene soporte para DOUBLE COMPLEX, especificado en %0"
+
+#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
+#~ msgstr "Se intenta elevar la constante cero a una potencia en %0"
+
+#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
+#~ msgstr "Referencia al intrínseco genérico `%A' en %0 puede ser para formar %B o %C"
+
+#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
+#~ msgstr "Uso ambiguo del intrínseco `%A' en %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
+
+# El que escribió esto en inglés nunca pensó que se traduciría algún día. cfuga
+#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
+#~ msgstr "Intrínseco `%A' referenciado %Bmente en %0, %Cmente en %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
+
+#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
+#~ msgstr "Se usa el mismo nombre `%A' para %B en %0 y para %C en %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
+
+#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
+#~ msgstr "La declaración de tipo explícita para el intrínsico `%A' no coincide con la invocación en %0"
+
+#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
+#~ msgstr "No se puede abrir el fichero INCLUDE `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
+#~ msgstr "Argumento nulo en %0 para la referencia de la declaración de función en %1"
+
+#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
+#~ msgstr "Argumento nulo en %0 para la invocación del procedimiento en %1"
+
+#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
+#~ msgstr "%A con muy pocos argumentos (comenzando con el argumento de imitación `%B') para %0 para la referencia de la declaración de función en %1"
+
+#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
+#~ msgstr "%A demasiados argumentos para %0 para la referencia de la declaración de función en %1"
+
+#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
+#~ msgstr "Se proporcionó una matriz en %1 como argumento de imitación `%A' en la referencia de la declaración de función en %0"
+
+#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
+#~ msgstr "Especificador de FORMAT sin soporte en %0"
+
+#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
+#~ msgstr "Especificador de FORMAT de expresión variable en %0 -- sin soporte"
+
+#~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
+#~ msgstr "Declaración VXT sin soporte en %0"
+
+#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
+#~ msgstr "Se intentó especificar un segundo valor inicial para `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
+#~ msgstr "Muy pocos valores iniciales en la lista de inicializadores para `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
+#~ msgstr "Demasiados valores iniciales en la lista de inicializadores que comienza en %0"
+
+#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
+#~ msgstr "La especificación de matriz o subcadena para `%A' está fuera de rango en la declaración en %0"
+
+#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
+#~ msgstr "El subíndice de matriz #%B está fuera de rango para la inicialización de `%A' en la declaración en %0"
+
+#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
+#~ msgstr "Cuenta de paso del ciclo do implícito de 0 (cero) para la variable de iteración `%A' en la declaración en %0"
+
+#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
+#~ msgstr "Cuenta de iteración del ciclo do implícito de 0 (cero) para la variable de iteración `%A' en la declaración en %0"
+
+#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
+#~ msgstr "Una expresión constante que no es entero en el ciclo do implícito en la declaración en %0"
+
+#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
+#~ msgstr "Se intentó especificar un segundo valor inicial para un elemento de `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
+#~ msgstr "Se intentó hacer EQUIVALENCE en las áreas comunes `%A' y `%B' en %0"
+
+#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
+#~ msgstr "No se puede colocar `%A' como lo indica EQUIVALENCE debido a restricciones de alineación"
+
+#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
+#~ msgstr "No coinciden los requerimientos de EQUIVALENCE para la ubicación de `%A' en el desplazamiento de %C y %D bytes de `%B'"
+
+#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "Especificación de matriz o subcadena para `%A' fuera de rango en la declaración EQUIVALENCE"
+
+#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "Subcadena de la entidad `%A' que no es CHARACTER en la declaración EQUIVALENCE"
+
+#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "Matriz de referencia a la variable escalar `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
+
+#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
+#~ msgstr "Subíndice de matriz #%B fuera de rango para EQUIVALENCE de `%A'"
+
+#~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
+#~ msgstr "Se intentó extender el área COMMON más allá de su punto de inicio a través de EQUIVALENCE de `%A'"
+
+#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "Muy pocos elementos en la referencia a la matriz `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
+
+#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "Demasiados elementos en la referencia a la matriz `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
+
+#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
+#~ msgstr "Tipos CHARACTER y no CHARACTER mezclados a través de COMMON/EQUIVALENCE -- por ejemplo, `%A' y `%B'"
+
+#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
+#~ msgstr "El valor de devolución `%A' para la FUNCTION en %0 no está referenciado en el subprograma"
+
+#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' está SAVE(guardado), explícita o implícitamente, en %0 pero no está SAVE en %1"
+
+#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' es %B %D en longitud en %0 pero %C %E en %1"
+
+#~ msgid "Blank common initialized at %0"
+#~ msgstr "Común en blanco inicializado en %0"
+
+#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
+#~ msgstr "Se pasa el intrínseco `%A' como un argumento actual en %0 pero no está declarado explícitamente INTRINSIC"
+
+#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
+#~ msgstr "Se pasa el procedimiento externo como un argumento actual en %0 pero no está declarado explícitamente EXTERNAL"
+
+#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
+#~ msgstr "El carácter `%A' (por ejemplo) está en mayúsculas en el nombre de símbolo en %0"
+
+#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
+#~ msgstr "El carácter `%A' (por ejemplo) está en minúsculas en el nombre de símbolo en %0"
+
+#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
+#~ msgstr "El carácter `%A' no está seguido en algún punto por un carácter en minúsculas en el nombre de símbolo en %0"
+
+#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
+#~ msgstr "El carácter inicial `%A' está en minúsculas en el nombre del símbolo en %0"
+
+#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
+#~ msgstr "NAMELIST no tiene un soporte adecuado por la biblioteca de tiempo de ejecución para ficheros fuente con mayúsculas/minúsculas conservados"
+
+#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
+#~ msgstr "Construcción %% anidada (%%VAL, %%REF, o %%DESCR) en %0"
+
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
+#~ msgstr "Declaración en %0 inválida en la unidad de programa BLOCK DATA en %1"
+
+#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
+#~ msgstr "Truncando caracteres en el lado derecho de la constante de carácter en %0"
+
+#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
+#~ msgstr "Truncando caracteres en el lado derecho de la constante hollerith en %0"
+
+#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
+#~ msgstr "Truncando datos que no son cero del lado izquierdo de la constante numérica en %0"
+
+#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
+#~ msgstr "Truncando datos que no son cero del lado izquierdo de la constante sin tipo en %0"
+
+#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
+#~ msgstr "Constante sin tipo en %0 demasiado grande"
+
+#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
+#~ msgstr "Continuación con signo & en la primera columna en %0"
+
+#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "El nombre global `%A' definido en %0 ya estaba definido en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "El nombre global `%A' es %B en %0 pero es %C en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "El nombre global `%A' en %0 tiene tipo diferente en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+# En las dos traducciones siguientes obviamente está adecuado al inglés,
+# ya que corresponden a `too few' y `too many'. Tenemos en español `muy pocos',
+# pero es una sola palabra para `demasiados'. Comentar a los autores originales.
+# cfuga
+#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "Se pasaron muy %B argumentos a `%A' en %0 contra la definición en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "Muy %B argumentos para `%A' en %0 contra la invocación en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "El argumento #%B de `%A' es %C en %0 pero es %D en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
+#~ msgstr "La matriz `%A' en %0 es demasiado grande para manejarse"
+
+#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
+#~ msgstr "La función de declaración `%A' está definida en %0 pero no se usa"
+
+#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
+#~ msgstr "Se sabe que el intrínseco `%A', invocado en %0, no cumple con Y2K [info -f g77 M Y2KBAD]"
+
+#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
+#~ msgstr "Error interno del compilador --  no se puede realizar la operación"
+
+#~ msgid "In unknown kind"
+#~ msgstr "En el tipo desconocido"
+
+#~ msgid "In entity"
+#~ msgstr "En la entidad"
+
+#~ msgid "In function"
+#~ msgstr "En la función"
+
+#~ msgid "In subroutine"
+#~ msgstr "En la subrutina"
+
+#~ msgid "In program"
+#~ msgstr "En el programa"
+
+#~ msgid "In block-data unit"
+#~ msgstr "En la unidad de bloque de datos"
+
+#~ msgid "In common block"
+#~ msgstr "En el bloque común"
+
+#~ msgid "In construct"
+#~ msgstr "En construct"
+
+#~ msgid "In namelist"
+#~ msgstr "En la lista de nombres"
+
+#~ msgid "In anything"
+#~ msgstr "En cualquier"
+
+#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
+#~ msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s"
+
+#~ msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
+#~ msgstr "%Jel campo final '%D' puede no haber sido inicializado"
+
+#~ msgid "internal error - too many interface type"
+#~ msgstr "error interno - demasiados tipos de interfaz"
+
+#~ msgid "bad method signature"
+#~ msgstr "firma de método errónea"
+
+#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
+#~ msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
+
+#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
+#~ msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
+
+#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
+#~ msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
+
+#~ msgid "field '%s' not found in class"
+#~ msgstr "no se encuentra el campo '%s' en la clase"
+
+#~ msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
+#~ msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta"
+
+#~ msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
+#~ msgstr "%Jel método '%D' que no es estático anula al método estático"
+
+#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
+#~ msgstr "%Jse usa `%D' previo a la declaración"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
+#~ msgstr "la declaración de `%s' oscurece un parámetro"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
+#~ msgstr "la declaración de `%s' oscurece un símbolo de la lista de parámetros"
+
+#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
+#~ msgstr "%Jse usa la etiqueta '%D' pero no está definida"
+
+#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
+#~ msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
+
+#~ msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
+#~ msgstr "%JEn %D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
+
+#~ msgid "bad type in parameter debug info"
+#~ msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
+
+#~ msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
+#~ msgstr "%Jrango de PC erróneo para la información de depuración para '%D' local"
+
+#~ msgid "stack underflow - dup* operation"
+#~ msgstr "desbordamiento de la pila - operación dup*"
+
+#~ msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
+#~ msgstr "la referencia `%s' es ambigua: aparece en la interfaz `%s' y en la interfaz `%s'"
+
+#~ msgid "field `%s' not found"
+#~ msgstr "no se encuentra el campo `%s'"
+
+#~ msgid "ret instruction not implemented"
+#~ msgstr "no se ha implementado aún la instrucción ret"
+
+#~ msgid "method '%s' not found in class"
+#~ msgstr "no se encuentra el método '%s' en la clase"
+
+#~ msgid "failed to find class '%s'"
+#~ msgstr "no se encontró la clase '%s'"
+
+#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
+#~ msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
+
+#~ msgid "invokestatic on non static method"
+#~ msgstr "invokestatic en un método no estático"
+
+#~ msgid "invokestatic on abstract method"
+#~ msgstr "invokestatic en un método abstracto"
+
+#~ msgid "invoke[non-static] on static method"
+#~ msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
+
+#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
+
+#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
+
+#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
+#~ msgstr "%Jla asignación para el campo final '%D' no está en el campo de la clase"
+
+#~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
+#~ msgstr "%Jla asignación para el campo final estático '%D' no está en el inicializador de la clase"
+
+#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
+#~ msgstr "%Jla asignación al campo final '%D' no está en el constructor"
+
+#~ msgid "can't expand %s"
+#~ msgstr "no se puede expandir %s"
+
+#~ msgid "invalid PC in line number table"
+#~ msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
+
+#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
+#~ msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
+
+#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
+#~ msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
+
+#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction"
+#~ msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
+
+#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
+#~ msgstr "el fichero fuente para la clase `%s' es más nuevo que su fichero de clase coincidente.  Se usa entonces el fichero fuente `%s'"
+
+#~ msgid "bad string constant"
+#~ msgstr "constante de cadena errónea"
+
+#~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
+#~ msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
+
+#~ msgid "can't reopen %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede reabrir %s: %m"
+
+#~ msgid "can't close %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede cerrar %s: %m"
+
+#~ msgid "cannot find file for class %s"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
+
+#~ msgid "not a valid Java .class file"
+#~ msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
+
+#~ msgid "error while parsing constant pool"
+#~ msgstr "error mientras se analizaba el conjunto de constantes"
+
+#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
+#~ msgstr "error en la entrada de #%d del conjunto de constantes\n"
+
+#~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
+#~ msgstr "leyendo la clase %s por segunda vez desde %s"
+
+#~ msgid "error while parsing fields"
+#~ msgstr "error mientras se analizaban los campos"
+
+#~ msgid "error while parsing methods"
+#~ msgstr "error mientras se analizaban los métodos"
+
+#~ msgid "error while parsing final attributes"
+#~ msgstr "error mientras se analizaban los atributos finales"
+
+#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
+#~ msgstr "el `java.lang.Object' que se encontró en `%s' no tiene el atributo especial de longitud cero `gnu.gcj.gcj-compiled'.  Esto significa generalmente que su ruta de clases está establecida incorrectamente.  Use `info gcj \"Input Options\"' para ver la página de info que describe cómo establecer la ruta de clases"
+
+#~ msgid "missing Code attribute"
+#~ msgstr "falta el atributo Code"
+
+#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
+#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
+
+#~ msgid "can't close input file %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
+
+#~ msgid "bad zip/jar file %s"
+#~ msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
+
+#~ msgid "error while reading %s from zip file"
+#~ msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
+
+#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
+#~ msgstr "error interno en generate_bytecode_insn - no se ha implementado el árbol de código: %s"
+
+#~ msgid "field initializer type mismatch"
+#~ msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
+
+#~ msgid "can't create directory %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s: %m"
+
+#~ msgid "can't create %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede crear %s: %m"
+
+#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
+#~ msgstr "sólo se permite uno de `--print-main', `--list-class' y `--complexity'"
+
+#~ msgid "can't open output file `%s'"
+#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%s'"
+
+#~ msgid "file not found `%s'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el fichero `%s'"
+
+#~ msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
+#~ msgstr "no se puede especificar `-D' sin `--main'\n"
+
+#~ msgid "`%s' is not a valid class name"
+#~ msgstr "`%s' no es un nombre de clase válido"
+
+#~ msgid "--resource requires -o"
+#~ msgstr "--resource requiere -o"
+
+#~ msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
+#~ msgstr "aviso: se ignoraron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
+
+#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
+#~ msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "cannot create temporary file"
+#~ msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
+
+#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
+#~ msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
+
+#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking"
+#~ msgstr "no se puede especificar la clase `main' cuando no se está enlazando"
+
+#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
+#~ msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándard"
+
+#~ msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
+#~ msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown encoding: `%s'\n"
+#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
+#~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
+#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
+#~ "`--encoding=UTF-8' option"
+#~ msgstr ""
+#~ "codificación desconocida: `%s'\n"
+#~ "Esto puede significar que la codificación de su localización\n"
+#~ "no tiene soporte en la implementación iconv(3) de su sistema.\n"
+#~ "Si no está intentando usar una codificación particular para su\n"
+#~ "fichero de entrada, utilice la opción `--encoding=UTF-8'"
+
+#~ msgid "can't mangle %s"
+#~ msgstr "no se puede deshacer %s"
+
+#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
+#~ msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
+
+#~ msgid "Missing term"
+#~ msgstr "Falta el término"
+
+#~ msgid "';' expected"
+#~ msgstr "se esperaba ';'"
+
+#~ msgid "Missing name"
+#~ msgstr "Falta el nombre"
+
+#~ msgid "'*' expected"
+#~ msgstr "se esperaba '*'"
+
+#~ msgid "Class or interface declaration expected"
+#~ msgstr "se esperaba una declaración de clase o interfaz"
+
+#~ msgid "Missing class name"
+#~ msgstr "Falta el nombre de la clase"
+
+#~ msgid "'{' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba '{'"
+
+#~ msgid "Missing super class name"
+#~ msgstr "No se encuentra el nombre de la super clase"
+
+#~ msgid "Missing interface name"
+#~ msgstr "No se encuentra el nombre de la interfaz"
+
+#~ msgid "Missing variable initializer"
+#~ msgstr "Falta el inicializador de la variable"
+
+#~ msgid "Invalid declaration"
+#~ msgstr "Declaración inválida"
+
+#~ msgid "']' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba ']'"
+
+#~ msgid "Unbalanced ']'"
+#~ msgstr "']' desbalanceado"
+
+#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
+#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
+
+#~ msgid "Identifier expected"
+#~ msgstr "Se esperaba un identificador"
+
+#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
+#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
+
+#~ msgid "')' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba ')'"
+
+#~ msgid "Missing formal parameter term"
+#~ msgstr "Falta el término de parámetro formal"
+
+#~ msgid "Missing identifier"
+#~ msgstr "Falta el identificador"
+
+#~ msgid "Missing class type term"
+#~ msgstr "Falta el término de tipo de clase"
+
+#~ msgid "Invalid interface type"
+#~ msgstr "Tipo de interfaz inválido"
+
+#~ msgid "':' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba ':'"
+
+#~ msgid "Invalid expression statement"
+#~ msgstr "Declaración de expresión inválida"
+
+#~ msgid "'(' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba '('"
+
+#~ msgid "Missing term or ')'"
+#~ msgstr "Falta término o ')'"
+
+#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
+#~ msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
+
+#~ msgid "Missing term and ')' expected"
+#~ msgstr "Faltan término y ')' esperados"
+
+#~ msgid "Invalid control expression"
+#~ msgstr "Expresión de control inválida"
+
+#~ msgid "Invalid update expression"
+#~ msgstr "Expresión de actualización inválida"
+
+#~ msgid "Invalid init statement"
+#~ msgstr "Declaración de inicio inválida"
+
+#~ msgid "Missing term or ')' expected"
+#~ msgstr "Faltan término o ')' esperados"
+
+#~ msgid "'class' or 'this' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba 'class' o 'this'"
+
+#~ msgid "'class' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba 'class'"
+
+#~ msgid "')' or term expected"
+#~ msgstr "Se esperaba ')' o término"
+
+#~ msgid "'[' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba '['"
+
+#~ msgid "Field expected"
+#~ msgstr "Se esperaba un campo"
+
+#~ msgid "Missing term and ']' expected"
+#~ msgstr "Faltan término y ']' esperados"
+
+#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
+#~ msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
+
+#~ msgid "Invalid type expression"
+#~ msgstr "Expresión de tipo inválida"
+
+#~ msgid "Invalid reference type"
+#~ msgstr "Tipo de referencia inválido"
+
+#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
+#~ msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
+
+#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
+#~ msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
+
+#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
+#~ msgstr ": `%s' es una característica de JDK1.1(MR)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
+#~ msgstr "archivo .zip malformado en CLASSPATH: %s"
+
+#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
+#~ msgstr "No se puede encontrar el paquete por defecto `%s'. Revise la variable de ambiente CLASSPATH y el acceso a los archivos"
+
+#~ msgid "missing static field `%s'"
+#~ msgstr "falta el campo static `%s'"
+
+#~ msgid "not a static field `%s'"
+#~ msgstr "'%s' no es un campo static"
+
+#~ msgid "No case for %s"
+#~ msgstr "No hay case para %s"
+
+#~ msgid "unregistered operator %s"
+#~ msgstr "operador %s sin registrar"
+
+#~ msgid "junk at end of signature string"
+#~ msgstr "basura al final de la cadena de firma"
+
+#~ msgid "bad pc in exception_table"
+#~ msgstr "pc erróneo en exception_table"
+
+#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
+#~ msgstr "opcode desconocido %d@pc=%d durante la verificación"
+
+#~ msgid "verification error at PC=%d"
+#~ msgstr "error de verificación en PC=%d"
+
+#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
+#~ msgstr "el objeto no es conforme con el protocolo `%s'"
+
+#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
+#~ msgstr "la clase `%s' no implementa el protocolo `%s'"
+
+#~ msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
+#~ msgstr "instancia de la clase Objective-C `%s' alojada estáticamente"
+
+#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
+#~ msgstr "tipo inesperado para `id' (%s)"
+
+#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
+#~ msgstr "tipo `id' indefinido, por favor importe <objc/objc.h>"
+
+#~ msgid "protocol `%s' has circular dependency"
+#~ msgstr "el protocolo `%s' tiene una dependencia circular"
+
+#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para `%s'"
+
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para `%s'"
+
+#~ msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
+#~ msgstr "la interfaz `%s' no tiene una disposición de cadena constante válida"
+
+#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %s"
+
+#~ msgid "creating selector for non existant method %s"
+#~ msgstr "creando un selector para el método `%s' que no existe"
+
+#~ msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
+#~ msgstr "`%s' no es un nombre de clase o alias de Objective-C válido"
+
+#~ msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
+#~ msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparacer en el ámbito global"
+
+#~ msgid "cannot find class `%s'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar la clase `%s'"
+
+#~ msgid "class `%s' already exists"
+#~ msgstr "ya existe la clase `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para `%s', superclase de `%s'"
+
+#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "herencia circular en la declaración de interfaz para `%s'"
+
+#~ msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
+#~ msgstr "Use `-fobjc-exceptions' para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
+
+#~ msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
+#~ msgstr "se usó `@throw;' (rethrow) fuera de un bloque `@catch'"
+
+#~ msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
+#~ msgstr "el parámetro de `@catch' no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
+
+#~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
+#~ msgstr "Ya se procesó la excepción por un `@catch(id)' precedente"
+
+#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
+#~ msgstr "Ya se manejó la excepción del tipo `%s *' por `@catch (%s *)'"
+
+#~ msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
+#~ msgstr "`@try' sin `@catch' o `@finally'"
+
+#~ msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
+#~ msgstr "%Jel tipo '%D' no tiene un tamaño conocido"
+
+#~ msgid "%J%s `%s'"
+#~ msgstr "%J%s `%s'"
+
+#~ msgid "inconsistent instance variable specification"
+#~ msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
+
+#~ msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
+#~ msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método\n"
+
+#~ msgid "multiple %s named `%c%s' found"
+#~ msgstr "se encontraron múltiples %s nombrados `%c%s'"
+
+#~ msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
+#~ msgstr "no se declaró una super clase en @interface para `%s'"
+
+#~ msgid "invalid receiver type `%s'"
+#~ msgstr "tipo receptor `%s' inválido"
+
+#~ msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
+#~ msgstr "`%s' tal vez no responde a `%c%s'"
+
+#~ msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
+#~ msgstr "`%c%s' no se ha implementado por el(los) protocolo(s)"
+
+#~ msgid "(Messages without a matching method signature"
+#~ msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
+
+#~ msgid "will be assumed to return `id' and accept"
+#~ msgstr "se asumirán que devuelven `id' y aceptarán"
+
+#~ msgid "`...' as arguments.)"
+#~ msgstr "`...' sin argumentos"
+
+#~ msgid "undeclared selector `%s'"
+#~ msgstr "selector `%s' sin declarar"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
+#~ msgstr "la variable de instancia `%s' es accessada en el método de la clase"
+
+#~ msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
+#~ msgstr "declaración duplicada del método `%c%s'"
+
+#~ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
+#~ msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría `%s(%s)'"
+
+#~ msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
+#~ msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia `%s'"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' has unknown size"
+#~ msgstr "la variable de instancia `%s' es de tamaño desconocido"
+
+#~ msgid "type `%s' has virtual member functions"
+#~ msgstr "el tipo `%s' tiene funciones virtuales miembro virtuales"
+
+#~ msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
+#~ msgstr "se especificó un tipo agregado `%s' ilegal para la variable de instancia `%s'"
+
+#~ msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
+#~ msgstr "el tipo `%s' tiene un constructor definido por el usuario"
+
+#~ msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
+#~ msgstr "el tipo `%s' tiene un destructor definido por el usuario"
+
+#~ msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
+#~ msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is declared private"
+#~ msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada privada"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
+#~ msgstr "la variable de instancia `%s' es %s; esto será un error severo en el futuro"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s"
+#~ msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada %s"
+
+#~ msgid "static access to object of type `id'"
+#~ msgstr "acceso estático al objeto de tipo `id'"
+
+#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'"
+#~ msgstr "implementación incompleta de la clase `%s'"
+
+#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'"
+#~ msgstr "implementación incompleta de la categoría `%s'"
+
+#~ msgid "method definition for `%c%s' not found"
+#~ msgstr "no se encuentra la definición de método para `%c%s'"
+
+#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
+#~ msgstr "%s `%s' no implementa completamente el protocolo `%s'"
+
+#~ msgid "`@end' missing in implementation context"
+#~ msgstr "falta un `@end' en el contexto de una implementación"
+
+#~ msgid "reimplementation of class `%s'"
+#~ msgstr "reimplementación de la clase `%s'"
+
+#~ msgid "conflicting super class name `%s'"
+#~ msgstr "el nombre de la super clase `%s' causa conflicto"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%s'"
+#~ msgstr "declaración previa de `%s'"
+
+#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
+#~ msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase `%s'"
+
+#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
+#~ msgstr "declaración duplicada para el protocolo `%s'"
+
+#~ msgid "%J%s `%c%s'"
+#~ msgstr "%J%s `%c%s'"
+
+#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'"
+#~ msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para `%s'"
+
+#~ msgid "[super ...] must appear in a method context"
+#~ msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
+
+#~ msgid "`@end' must appear in an implementation context"
+#~ msgstr "`@end' debe aparecer en el contexto de una implementación"
+
+#~ msgid "method definition not in class context"
+#~ msgstr "la definición de método no está en el contexto de la clase"
+
+#~ msgid "Display this information"
+#~ msgstr "Muestra esta información"
+
+#~ msgid "--param <param>=<value>\tSet paramter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
+#~ msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor. Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
+
+#~ msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
+#~ msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
+
+#~ msgid "Do not discard comments"
+#~ msgstr "No descartar comentarios"
+
+#~ msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+#~ msgstr "No descartar comentarios en expansiones de macro"
+
+#~ msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
+#~ msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
+
+#~ msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
+#~ msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
+
+#~ msgid "Print the name of header files as they are used"
+#~ msgstr "Mostrar los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
+
+#~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
+#~ msgstr "-I <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal.  -I- da más control de ruta de inclusión; vea la documentación en formato info"
+
+#~ msgid "Generate make dependencies"
+#~ msgstr "Generar dependencias de make"
+
+#~ msgid "Generate make dependencies and compile"
+#~ msgstr "Generar dependencias de make y compilar"
+
+#~ msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
+#~ msgstr "-MF <fichero>\tEscribir la salida de dependencias al fichero dado"
+
+#~ msgid "Treat missing header files as generated files"
+#~ msgstr "Tratar los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
+
+#~ msgid "Like -M but ignore system header files"
+#~ msgstr "Como -M pero ignora los ficheros de encabezado del sistema"
+
+#~ msgid "Like -MD but ignore system header files"
+#~ msgstr "Como -MD pero ignora los ficheros de encabezado del sistema"
+
+#~ msgid "Generate phony targets for all headers"
+#~ msgstr "Generar objetivos de prueba para todos los encabezados"
+
+#~ msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
+#~ msgstr "-MQ <objetivo>\tAgregar un objetivo tipo-MAKE"
+
+#~ msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
+#~ msgstr "-MT <objetivo>\tAgregar un objetivo no citado"
+
+#~ msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
+#~ msgstr "-O<número>\tEstablecer el nivel de optimización a <número>"
+
+#~ msgid "Optimize for space rather than speed"
+#~ msgstr "Optimizar para espacio en lugar de velocidad"
+
+#~ msgid "Do not generate #line directives"
+#~ msgstr "No generar directivas #line"
+
+#~ msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
+#~ msgstr "-U<macro>\tIndefinir la <macro>"
+
+#~ msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
+#~ msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
+
+#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+#~ msgstr "Avisar sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+
+#~ msgid "Enable most warning messages"
+#~ msgstr "Activar casi todos los mensajes de aviso"
+
+#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+#~ msgstr "Avisar por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+
+#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+#~ msgstr "Avisar sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
+
+#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+#~ msgstr "Avisar sobre conversiones que descartan calificadores"
+
+#~ msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+#~ msgstr "Avisar sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
+
+#~ msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
+#~ msgstr "Avisar sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
+
+#~ msgid "Synonym for -Wcomment"
+#~ msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
+
+#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+#~ msgstr "Avisar sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
+
+#~ msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
+#~ msgstr "Avisar cuando todos los constructores y destructores son privados"
+
+#~ msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
+#~ msgstr "Avisar cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
+
+#~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
+#~ msgstr "Avisar sobre características obsoletas del compilador"
+
+#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+#~ msgstr "Avisar sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
+
+#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+#~ msgstr "Avisar cuando se desactivó un paso de optimización"
+
+#~ msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
+#~ msgstr "Avisar sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+
+#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+#~ msgstr "Avisar violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
+
+#~ msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
+#~ msgstr "Avisar sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
+
+#~ msgid "Treat all warnings as errors"
+#~ msgstr "Tratar todos los avisos como errores"
+
+#~ msgid "Make implicit function declarations an error"
+#~ msgstr "Hacer que la declaración implícita de funciones sea un error"
+
+#~ msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
+#~ msgstr "Mostrar avisos extra (posiblemente no deseados)"
+
+#~ msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
+#~ msgstr "Avisar si se prueban números de coma flotante para equidad"
+
+#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
+#~ msgstr "Avisar sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+
+#~ msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+#~ msgstr "Avisar si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
+
+#~ msgid "Warn about format strings that are not literals"
+#~ msgstr "Avisar sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
+
+#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+#~ msgstr "Avisar sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+
+#~ msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
+#~ msgstr "Avisar sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+
+#~ msgid "Warn about implicit function declarations"
+#~ msgstr "Avisar sobre la declaración implícita de funciones"
+
+#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+#~ msgstr "Avisar cuando una declaración no especifique un tipo"
+
+#~ msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
+#~ msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto."
+
+#~ msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
+#~ msgstr "Avisar sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
+
+#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+#~ msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline"
+
+#~ msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
+#~ msgstr "Avisar sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
+
+#~ msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
+#~ msgstr "Avisar sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
+
+#~ msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
+#~ msgstr "-Wlarger-than-<número>\tAvisar si un objeto es más grande que <número> bytes"
+
+#~ msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
+#~ msgstr "No avisar sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
+
+#~ msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+#~ msgstr "Avisar sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
+
+#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+#~ msgstr "Avisar sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
+
+#~ msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+#~ msgstr "Avisar sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+#~ msgstr "Avisar por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+#~ msgstr "Avisar sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
+
+#~ msgid "Warn about global functions without prototypes"
+#~ msgstr "Avisar sobre funciones globales sin prototipos"
+
+#~ msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+#~ msgstr "Avisar sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
+
+#~ msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+#~ msgstr "Avisar sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
+
+#~ msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+#~ msgstr "Avisar cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
+
+#~ msgid "Warn about non-virtual destructors"
+#~ msgstr "Avisar sobre destructores no virtuales"
+
+#~ msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
+#~ msgstr "Avisar si se usa una conversión de estilo C en un programa"
+
+#~ msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
+#~ msgstr "Avisar si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
+
+#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+#~ msgstr "Avisar sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
+
+#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+#~ msgstr "Avisar cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+
+#~ msgid "Warn when padding is required to align structure members"
+#~ msgstr "Avisar cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
+
+#~ msgid "Warn about possibly missing parentheses"
+#~ msgstr "Avisar sobre posibles paréntesis faltantes"
+
+#~ msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
+#~ msgstr "Avisar cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
+
+#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+#~ msgstr "Avisar sobre la aritmética de punteros de funciones"
+
+#~ msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
+#~ msgstr "Avisar si los métodos heredados no están implementados"
+
+#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+#~ msgstr "Avisar sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+
+#~ msgid "Warn when the compiler reorders code"
+#~ msgstr "Avisar cuando el compilador reordene código"
+
+#~ msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
+#~ msgstr "Avisar cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
+
+#~ msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+#~ msgstr "Avisar si un selector tiene métodos múltiples"
+
+#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+#~ msgstr "Avisar sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+
+#~ msgid "Warn when one local variable shadows another"
+#~ msgstr "Avisar cuando una variable local oscurece otra"
+
+#~ msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
+#~ msgstr "Avisar sobre comparaciones signed-unsigned"
+
+#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+#~ msgstr "Avisar cuando la sobrecarga promueva de unsigned a signed"
+
+#~ msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
+#~ msgstr "Avisar sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
+
+#~ msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+#~ msgstr "Avisar sobre declaraciones de función sin prototipo"
+
+#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+#~ msgstr "Avisar sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
+
+#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
+#~ msgstr "Avisar sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
+
+#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+#~ msgstr "Avisar sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
+
+#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
+#~ msgstr "Avisar cuando el comportamiento de síntesis difiera de Cfront"
+
+#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+#~ msgstr "No suprimir los avisos de los encabezados del sistema"
+
+#~ msgid "Warn about features not present in traditional C"
+#~ msgstr "Avisar sobre características no presentes en C tradicional"
+
+#~ msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
+#~ msgstr "Avisar si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
+
+#~ msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
+#~ msgstr "Avisar si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
+
+#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+#~ msgstr "Avisar sobre variables automáticas sin inicializar"
+
+#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+#~ msgstr "Avisar sobre pragmas no reconocidos"
+
+#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
+#~ msgstr "Avisar sobre código que nunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "Enable all -Wunused- warnings"
+#~ msgstr "Activar todos los avisos -Wunused-"
+
+#~ msgid "Warn when a function is unused"
+#~ msgstr "Avisar cuando no se use una función"
+
+#~ msgid "Warn when a label is unused"
+#~ msgstr "Avisar cuando no se use una etiqueta"
+
+#~ msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
+#~ msgstr "Avisar sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
+
+#~ msgid "Warn when a function parameter is unused"
+#~ msgstr "Avisar cuando no se use un parámetro de una función"
+
+#~ msgid "Warn when an expression value is unused"
+#~ msgstr "Avisar cuando no se use un valor de una expresión"
+
+#~ msgid "Warn when a variable is unused"
+#~ msgstr "Avisar cuando no se use una variable"
+
+#~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
+#~ msgstr "Dar a las cadenas el tipo \"matriz de char\""
+
+#~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
+#~ msgstr "Un sinónimo de -std=c89.  En una versión futura de GCC será sinónimo con -std=99 en lugar del actual"
+
+#~ msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
+#~ msgstr "-aux-info <fichero>\tEmitir la información de declaraciones en el <fichero>"
+
+#~ msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
+#~ msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador"
+
+#~ msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
+#~ msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablecer el nombre base a usar para los volcados"
+
+#~ msgid "Enforce class member access control semantics"
+#~ msgstr "Cumplir las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
+
+#~ msgid "Align the start of functions"
+#~ msgstr "Alinear el inicio de las funciones"
+
+#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+#~ msgstr "Alinear las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+
+#~ msgid "Align all labels"
+#~ msgstr "Alinear todas las etiquetas"
+
+#~ msgid "Align the start of loops"
+#~ msgstr "Alinear el inicio de los ciclos"
+
+#~ msgid "Change when template instances are emitted"
+#~ msgstr "Cambiar cuando se emitan las instancias de la plantilla"
+
+#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
+#~ msgstr "Especificar que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+
+#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+#~ msgstr "Asumir que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+
+#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
+#~ msgstr "Asumir que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+
+#~ msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
+#~ msgstr "Reconocer la palabra clave \"asm\""
+
+#~ msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
+#~ msgstr "Generar tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
+
+#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+#~ msgstr "Generar código para revisar los límites antes de indizar matrices"
+
+#~ msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
+#~ msgstr "Reemplazar add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
+
+#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+#~ msgstr "Usar la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+
+#~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
+#~ msgstr "Realizar optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
+
+#~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
+#~ msgstr "Realizar optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
+
+#~ msgid "Recognize built-in functions"
+#~ msgstr "Reconocer funciones internas"
+
+#~ msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
+#~ msgstr "-fcall-saved-<registro>\tMarcar el <registro> como preservado entre funciones"
+
+#~ msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
+#~ msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarcar el <registro> como corrupto para llamadas de función"
+
+#~ msgid "Save registers around function calls"
+#~ msgstr "Guardar registros alrededor de llamadas de función"
+
+#~ msgid "Check the return value of new"
+#~ msgstr "Revisar el valor de devolución de new"
+
+#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+#~ msgstr "No poner globales sin inicializar en la sección común"
+
+#~ msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
+#~ msgstr "Permitir que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
+
+#~ msgid "Reduce the size of object files"
+#~ msgstr "Reducir el tamaño de los ficheros objeto"
+
+#~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
+#~ msgstr "Hacer que las cadenas literales sean \"const char[]\" en lugar de \"char[]\""
+
+#~ msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
+#~ msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsar la clase <nombre> para cadenas constantes"
+
+#~ msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
+#~ msgstr "Realizar el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+
+#~ msgid "Perform cross-jumping optimization"
+#~ msgstr "Realizar optimizaciones de saltos cruzados"
+
+#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+#~ msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir a los saltos a sus objetivos"
+
+#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+#~ msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir a los saltos condicionales"
+
+#~ msgid "Place data items into their own section"
+#~ msgstr "Colocar los elementos de datos en su propia sección"
+
+#~ msgid "Inline member functions by default"
+#~ msgstr "Hacer Inline por defecto a las funciones miembro"
+
+#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+#~ msgstr "Postergar la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+
+#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+#~ msgstr "Intentar rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+
+#~ msgid "Delete useless null pointer checks"
+#~ msgstr "Borrar las revisiones de punteros nulos sin uso"
+
+#~ msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
+#~ msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
+
+#~ msgid "Permit '$' as an identifier character"
+#~ msgstr "Permitir '$' como un identificador de carácter"
+
+#~ msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
+#~ msgstr "-fdump-<tipo>\tVolcar varios internos del compilador a un fichero"
+
+#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
+#~ msgstr "Suprimir la salida de notas de números de instrucción y números de linea en los volcados de depuración"
+
+#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+#~ msgstr "Realizar la eliminación de DWARF2 duplicados"
+
+#~ msgid "Perform unused type elimination in debug info"
+#~ msgstr "Realizar eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
+
+#~ msgid "Generate code to check exception specifications"
+#~ msgstr "Generar código para revisar excepciones de especificaciones"
+
+#~ msgid "Enable exception handling"
+#~ msgstr "Activar el manejo de excepciones"
+
+#~ msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
+#~ msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvertir todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
+
+#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+#~ msgstr "Realizar un número de optimizaciones menores y costosas"
+
+#~ msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
+#~ msgstr "Asumir que no se generan NaNs o infinitos"
+
+#~ msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
+#~ msgstr "-ffixed-<registro>\tMarca el <registro> como no disponible para el compilador"
+
+#~ msgid "Do not store floats in registers"
+#~ msgstr "No guardar floats en registros"
+
+#~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
+#~ msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
+
+#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
+#~ msgstr "Copiar las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
+
+#~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
+#~ msgstr "Copiar los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
+
+#~ msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
+#~ msgstr "No asumir que existen las bibliotecas C estándard y \"main\""
+
+#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+#~ msgstr "Permitir que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
+
+#~ msgid "Place each function into its own section"
+#~ msgstr "Colocar cada función en su propia sección"
+
+#~ msgid "Perform global common subexpression elimination"
+#~ msgstr "Realizar la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+
+#~ msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
+#~ msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+
+#~ msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
+#~ msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+
+#~ msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
+#~ msgstr "Realizar el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+
+#~ msgid "Recognize GNU-defined keywords"
+#~ msgstr "Reconocer las palabras claves definidas por GNU"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+#~ msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+
+#~ msgid "Enable guessing of branch probabilities"
+#~ msgstr "Activar la predicción de probabilidades de ramificación"
+
+#~ msgid "Assume normal C execution environment"
+#~ msgstr "Asumir el ambiente normal de ejecución C"
+
+#~ msgid "Enable support for huge objects"
+#~ msgstr "Activar el soporte para objetos enormes"
+
+#~ msgid "Process #ident directives"
+#~ msgstr "Procesar directivas #ident"
+
+#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
+#~ msgstr "Realizar la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
+
+#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+#~ msgstr "Realizar la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
+
+#~ msgid "Export functions even if they can be inlined"
+#~ msgstr "Exportar funciones aún si pueden ser inline"
+
+#~ msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
+#~ msgstr "Emitir instanciaciones implícitas de plantillas inline"
+
+#~ msgid "Emit implicit instantiations of templates"
+#~ msgstr "Emitir instanciaciones implícitas de plantillas"
+
+#~ msgid "Do not generate .size directives"
+#~ msgstr "No generar directivas .size"
+
+#~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
+#~ msgstr "Poner atención a la palabra clave \"inline\""
+
+#~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
+#~ msgstr "Integrar las funciones simples en sus invocadores"
+
+#~ msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
+#~ msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones inline a <número>"
+
+#~ msgid "-finput-charset=<cset>      Specify the default character set for source files."
+#~ msgstr "-finput-charset=<cset>      Establece el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente."
+
+#~ msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
+#~ msgstr "Instrumentar funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
+
+#~ msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
+#~ msgstr "Generar código para las funciones aún si están completamente inline"
+
+#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+#~ msgstr "Emitir variables static const aún si no se usan"
+
+#~ msgid "Give external symbols a leading underscore"
+#~ msgstr "Dar a los símbolos externos un subrayado inicial"
+
+#~ msgid "Perform loop optimizations"
+#~ msgstr "Realizar optimizaciones de ciclo"
+
+#~ msgid "Set errno after built-in math functions"
+#~ msgstr "Establecer errno después de las funciones matemáticas internas"
+
+#~ msgid "Report on permanent memory allocation"
+#~ msgstr "Reportar el alojamiento en memoria permanente"
+
+#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+#~ msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+
+#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+#~ msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
+
+#~ msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
+#~ msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
+
+#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
+#~ msgstr "Forzar que todas las computaciones invariantes del ciclo sean fuera del ciclo"
+
+#~ msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
+#~ msgstr "No avisar sobre los usos de extensiones Microsoft"
+
+#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
+#~ msgstr "Utilizar coloración de grafos para el alojamiento de registros."
+
+#~ msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+#~ msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
+
+#~ msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
+#~ msgstr "Asumir que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
+
+#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+#~ msgstr "Soporte para excepciones síncronas no de llamadas"
+
+#~ msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
+#~ msgstr "Activar la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
+
+#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+#~ msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
+
+#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+#~ msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
+
+#~ msgid "When possible do not generate stack frames"
+#~ msgstr "Cuando sea posible no generar marcos de pila"
+
+#~ msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
+#~ msgstr "Reconocer palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
+
+#~ msgid "Do the full register move optimization pass"
+#~ msgstr "Hacer el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+
+#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+#~ msgstr "Optimizar las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
+
+#~ msgid "Enable optional diagnostics"
+#~ msgstr "Activar los diagnósticos opcionales"
+
+#~ msgid "Pack structure members together without holes"
+#~ msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
+
+#~ msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
+#~ msgstr "Devolver los agregados small en memoria, no en registros"
+
+#~ msgid "Perform loop peeling"
+#~ msgstr "Realizar el pelado de ciclos"
+
+#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+#~ msgstr "Activar las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+
+#~ msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
+#~ msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
+
+#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+#~ msgstr "Degradar los errores de concordancia a advertencias"
+
+#~ msgid "Generate position-independent code if possible"
+#~ msgstr "Generar código independiente de posición si es posible"
+
+#~ msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
+#~ msgstr "Generar código independiente de posición para ejecutables si es posible"
+
+#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+#~ msgstr "Generar instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
+
+#~ msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+#~ msgstr "Tratar al fichero de entrada como previamente preprocesado"
+
+#~ msgid "Enable basic program profiling code"
+#~ msgstr "Activar el código básico de análisis de perfil del programa"
+
+#~ msgid "Insert arc-based program profiling code"
+#~ msgstr "Insertar código de análisis de perfil de programa basado en arc"
+
+#~ msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
+#~ msgstr "Activar las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+
+#~ msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
+#~ msgstr "Activar las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+
+#~ msgid "Insert code to profile values of expressions"
+#~ msgstr "Insertar código para perfilar valores de expresiones"
+
+#~ msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
+#~ msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHacer que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
+
+#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
+#~ msgstr "Reducir la fuerza de todas las variables generales de inducción de ciclo"
+
+#~ msgid "Return small aggregates in registers"
+#~ msgstr "Devolver agregados small en registros"
+
+#~ msgid "Enables a register move optimization"
+#~ msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
+
+#~ msgid "Perform a register renaming optimization pass"
+#~ msgstr "Realizar el paso de optimización de renombrado de registros"
+
+#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+#~ msgstr "Reordenar los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
+
+#~ msgid "Reorder functions to improve code placement"
+#~ msgstr "Reordenar las funciones para mejorar la ubicación del código"
+
+#~ msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
+#~ msgstr "Usar el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
+
+#~ msgid "Enable automatic template instantiation"
+#~ msgstr "Activar la instanciación automática de plantillas"
+
+#~ msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
+#~ msgstr "Ejecutar un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
+
+#~ msgid "Run the loop optimizer twice"
+#~ msgstr "Ejecutar el optimizador de ciclos dos veces"
+
+#~ msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
+#~ msgstr "Desactivar las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
+
+#~ msgid "Generate run time type descriptor information"
+#~ msgstr "Generar información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
+
+#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+#~ msgstr "Activar la calendarización entre bloques básicos"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+#~ msgstr "Permitir el movimiento especulativo de ninguna carga"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of some loads"
+#~ msgstr "Permitir el movimiento especulativo de algunas cargas"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of more loads"
+#~ msgstr "Permitir el movimiento especulativo de más cargas"
+
+#~ msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
+#~ msgstr "Permitir la calendarización prematura de insns encoladas"
+
+#~ msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+#~ msgstr "Establecer la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+
+#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>   Establecer la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+
+#~ msgid "-fsched-stalled-insns=<number>       Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
+#~ msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>       Establecer el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
+
+#~ msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
+#~ msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador"
+
+#~ msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
+#~ msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hacer calendarización de superbloque"
+
+#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
+#~ msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hacer trazado de calendarización"
+
+#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+#~ msgstr "Recalendarizar las instrucciones antes del alojamiento de registros"
+
+#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+#~ msgstr "Recalendarizar las instrucciones después del alojamiento de registros"
+
+#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
+#~ msgstr "Marcar datos como compartidos en lugar de privados"
+
+#~ msgid "Use the same size for double as for float"
+#~ msgstr "Usar el mismo tamaño para double que para float"
+
+#~ msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
+#~ msgstr "Usar el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
+
+#~ msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
+#~ msgstr "Forzar que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
+
+#~ msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
+#~ msgstr "Desactivar optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
+
+#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
+#~ msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hacer signed el campo de bits"
+
+#~ msgid "Make \"char\" signed by default"
+#~ msgstr "Hacer que \"char\" sea signed por defecto"
+
+#~ msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
+#~ msgstr "Convertir constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+
+#~ msgid "Insert stack checking code into the program"
+#~ msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
+
+#~ msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
+#~ msgstr "-fstack-limit-register=<registro>\tCapturar si la pila pasa del <registro>"
+
+#~ msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
+#~ msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tCapturar si la pila pasa del símbolo <nombre>"
+
+#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+#~ msgstr "Mostrar las estadísticas acumuladas durante la compilación"
+
+#~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
+#~ msgstr "Realizar optimizaciones de reducción de fuerza"
+
+#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+#~ msgstr "Asumir que se aplican las reglas estrictas de alias"
+
+#~ msgid "Check for syntax errors, then stop"
+#~ msgstr "Buscar errores de sintaxis, y entonces detenerse"
+
+#~ msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
+#~ msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
+
+#~ msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
+#~ msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecificar la profundidad máxima de instanciación"
+
+#~ msgid "Create data files needed by \"gcov\""
+#~ msgstr "Crear ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
+
+#~ msgid "Perform jump threading optimizations"
+#~ msgstr "Realizar optimizaciones de hilado de saltos"
+
+#~ msgid "Report the time taken by each compiler pass"
+#~ msgstr "Reportar el tiempo tomado por cada paso del compilador"
+
+#~ msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
+#~ msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tIndica el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
+
+#~ msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
+#~ msgstr "Realizar la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
+
+#~ msgid "Assume floating-point operations can trap"
+#~ msgstr "Asumir que las operaciones de coma flotante pueden capturar"
+
+#~ msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
+#~ msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
+
+#~ msgid "Compile whole compilation unit at a time"
+#~ msgstr "Compilar la unidad de compilación completa a la vez"
+
+#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
+#~ msgstr "Permitir optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
+
+#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
+#~ msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
+
+#~ msgid "Make \"char\" unsigned by default"
+#~ msgstr "Hacer que \"char\" sea unsigned por defecto"
+
+#~ msgid "Perform loop unswitching"
+#~ msgstr "Realizar la eliminación de opciones del ciclo"
+
+#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+#~ msgstr "Sólo generar tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+
+#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+#~ msgstr "Usar __cxa_atexit para registrar destructores"
+
+#~ msgid "Add extra commentary to assembler output"
+#~ msgstr "Agregar comentarios extra a la salida de ensamblador"
+
+#~ msgid "Use expression value profiles in optimizations"
+#~ msgstr "Usar perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
+
+#~ msgid "Discard unused virtual functions"
+#~ msgstr "Descartar funciones virtual sin usar"
+
+#~ msgid "Implement vtables using thunks"
+#~ msgstr "Implementar vtables usando thunks"
+
+#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+#~ msgstr "Emitir símbolos comunes como símbolos débiles"
+
+#~ msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
+#~ msgstr "Construir redes y dividir usos no relacionados de una sola variable"
+
+#~ msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
+#~ msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvertir todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
+
+#~ msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
+#~ msgstr "Generar una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
+
+# wraps around? No entiendo bien. cfuga
+#~ msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
+#~ msgstr "Asumir que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
+
+#~ msgid "Store strings in writable data section"
+#~ msgstr "Guardar las cadenas en la sección de datos modificables"
+
+#~ msgid "Emit cross referencing information"
+#~ msgstr "Emitir información de referencia cruzada"
+
+#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section"
+#~ msgstr "Poner datos inicializados a cero en la sección bss"
+
+#~ msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
+#~ msgstr "Generar la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
+
+#~ msgid "Generate debug information in default format"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto"
+
+#~ msgid "Generate debug information in COFF format"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato COFF"
+
+#~ msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF v2"
+
+#~ msgid "Dump declarations to a .decl file"
+#~ msgstr "Volcar declaraciones a un fichero .decl"
+
+#~ msgid "Generate debug information in default extended format"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por defecto"
+
+#~ msgid "Generate debug information in STABS format"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS"
+
+#~ msgid "Generate debug information in extended STABS format"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS extendido"
+
+#~ msgid "Generate debug information in VMS format"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato VMS"
+
+#~ msgid "Generate debug information in XCOFF format"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
+
+#~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+
+#~ msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+#~ msgstr "-idirafter <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+
+#~ msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
+#~ msgstr "-imacros <fich>\tAceptar la definición de macros en el <fich>ero"
+
+#~ msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
+#~ msgstr "-include <fich>\tIncluir los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
+
+#~ msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
+#~ msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
+
+#~ msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
+#~ msgstr "-isysroot <dir>\tEstablecer el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
+
+#~ msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
+#~ msgstr "-isystem <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
+
+#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+#~ msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+
+#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
+#~ msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+
+#~ msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
+#~ msgstr "No buscar directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
+
+#~ msgid "Do not search standard system include directories for C++"
+#~ msgstr "No buscar directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
+
+#~ msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
+#~ msgstr "-o<fichero>\tColocar la salida en el <fichero>"
+
+#~ msgid "Enable function profiling"
+#~ msgstr "Activar el análisis de perfil de las funciones"
+
+#~ msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
+#~ msgstr "Activar los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándard"
+
+#~ msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
+#~ msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
+
+#~ msgid "Generate C header of platform-specific features"
+#~ msgstr "Generar encabezado C de características específicas de la plataforma"
+
+#~ msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
+#~ msgstr "No mostrar las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
+
+#~ msgid "Remap file names when including files"
+#~ msgstr "Remapear nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
+#~ msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
+#~ msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
+#~ msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C"
+
+#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
+#~ msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
+#~ msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
+#~ msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C con extensiones GNU"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
+#~ msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C con extensiones GNU"
+
+#~ msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
+#~ msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
+
+#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
+#~ msgstr "Obsoleto en favor de -std=c89"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
+#~ msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+
+#~ msgid "Enable traditional preprocessing"
+#~ msgstr "Habilitar el preprocesamiento tradicional"
+
+#~ msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
+#~ msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C"
+
+#~ msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
+#~ msgstr "No predefinir macros específicas del sistema y específica de GCC"
+
+#~ msgid "Enable verbose output"
+#~ msgstr "Activar la salida detallada"
+
+#~ msgid "Display the compiler's version"
+#~ msgstr "Muestra la versión del compilador"
+
+#~ msgid "Suppress warnings"
+#~ msgstr "Suprimir avisos"
+
+#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
+#~ msgstr "`-p' no tiene soporte; use `-pg' y gprof(1)"
+
+#~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
+#~ msgstr "GCC no da soporte a -C sin usar -E"
+
+#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
+#~ msgstr "GCC no da soporte a -CC sin usar -E"
+
+#~ msgid "may not use both -m32 and -m64"
+#~ msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "shared and mdll are not compatible"
+#~ msgstr "shared y mdll no son compatibles."
+
+#~ msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "no se permite -force_cpusubtype_ALL con -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
+
+#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
+#~ msgstr "La opción -shared no se soporta actualmente para ELF de VAX."
+
+#~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
+#~ msgstr "la creación de perfil no tiene soporte con -mg\n"
+
+#~ msgid "may not use both -EB and -EL"
+#~ msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "-pipe is not supported"
+#~ msgstr "-pipe no tiene soporte"
+
+#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+
+#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+#~ msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
+
+#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+#~ msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
+
+#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+#~ msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
+
+#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "-pg ó -p y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+
+#~ msgid "does not support multilib"
+#~ msgstr "no tiene soporte para multilib"
+
+#~ msgid "-pg not supported on this platform"
+#~ msgstr "-pg no tiene soporte en esta plataforma"
+
+#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
+#~ msgstr "se especificó -p y -pp - se tomó uno"
+
+#~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos"
+
+#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
+#~ msgstr "no se pueden usar juntos -mapcs-26 y -mapcs-32"
+
+#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+#~ msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
+
+#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+#~ msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
+
+#~ msgid "the m210 does not have little endian support"
+#~ msgstr "el m210 no tiene soporte para little endian"
+
+#~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
+#~ msgstr "se requiere uno de -c, -S, -gnatc, -gnatz, o -gnats para Ada"
+
+#~ msgid "-mhard-float not supported"
+#~ msgstr "-mhard-float no tiene soporte"
+
+#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
+#~ msgstr "-msingle-float y -msoft-float no se pueden especificar al mismo tiempo"
+
+#~ msgid " conflicting code gen style switches are used"
+#~ msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
+
+#~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+#~ msgstr "GCC no da soporte a -C o -CC sin usar -E"
+
+#~ msgid "-E required when input is from standard input"
+#~ msgstr "se requiere -E cuando la entrada es de entrada estándar"
+
+#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+#~ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+
+#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
+#~ msgstr "se usó un puntero a un miembro en la aritmética"
+
+#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
+#~ msgstr "la declaración de \"%s\" oscurece un parámetro"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "Usar la versión 26-bit del APCS"
+
+#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
+#~ msgstr "valor enum duplicado `%D'"
+
+#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
+#~ msgstr "campo duplicado `%D' (como enum y no enum)"
+
+#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
+#~ msgstr "tipo anidado duplicado `%D'"
+
+#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
+#~ msgstr "campo duplicado `%D' (como tipo y no tipo)"
+
+#~ msgid "duplicate member `%D'"
+#~ msgstr "miembro duplicado `%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+
+#~ msgid "field `%D' declared static in union"
+#~ msgstr "el campo `%s' es declarado como static en la unión"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro de datos static `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+
+#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
+#~ msgstr "uso anacrónico del tamaño de la matriz desconocida en vector delete"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un inicializador agregado para new"
+
+#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
+#~ msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
+
+#~ msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
+#~ msgstr "Avisar si se usan clases, métodos o campos obsoletos"
+
+#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+#~ msgstr "Avisar si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+
+#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "Activar los avisos sobre problemas interprocedurales"
+
+#~ msgid "Warn if .class files are out of date"
+#~ msgstr "Avisar si los ficheros .class están desactualizados"
+
+#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+#~ msgstr "Avisar si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
+
+#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
+#~ msgstr "Avisar acerca de constructores con significados sorprendentes"
+
+#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
+#~ msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; utilice en su lugar --classpath"
+
+#~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+#~ msgstr "No tratar las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
+
+#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
+#~ msgstr "Las barras invertidas en constantes de caracter y hollerith no son especiales (no estilo C)"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+
+#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+
+#~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
+#~ msgstr "--bootclasspath=<ruta>\tReemplazar la ruta del sistema"
+
+#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
+#~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
+#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en minúsculas"
+
+#~ msgid "Preserve case used in program"
+#~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa"
+
+#~ msgid "Program written in lowercase"
+#~ msgstr "Programa escrito en minúsculas"
+
+#~ msgid "Program written in uppercase"
+#~ msgstr "Programa escrito en mayúsculas"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
+#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en mayúsculas"
+
+#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
+#~ msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablecer la ruta de clases"
+
+#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
+#~ msgstr "Emitir información especial de depuración para COMMON y EQUIVALENCE (desactivado)"
+
+#~ msgid "Allow '$' in symbol names"
+#~ msgstr "Permitir '$' en los nombres de símbolos"
+
+#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
+#~ msgstr "Hace que el frente emule aritmética COMPLEX para evitar `bugs'"
+
+#~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
+#~ msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoger la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+
+#~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
+#~ msgstr "Se puede generar generar código compatible con f2c"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+
+#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
+#~ msgstr "Sin soporte; genera código de llamada a libf2c"
+
+#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
+#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico FORTRAN 66"
+
+#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
+#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico Unix-f77"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
+#~ msgstr "El programa está escrito en un dialecto cercano a Fortran-90"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
+#~ msgstr "ffixed-line-length-<número>\tLimita la longitud máxima de línea a <número>"
+
+#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
+#~ msgstr "Sin soporte; afecta la generación de código de las matrices"
+
+#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+#~ msgstr "Revisar siempre por archivos de clases no generados por gcj"
+
+#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
+#~ msgstr "Generar código para revisar los límites de subíndices y subcadenas"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
+#~ msgstr "El programa está escrito en una forma libre cercana a Fortran-90"
+
+#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "Activar los diagnósticos fatales sobre problemas interprocedurales"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta g77"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+#~ msgstr "Utilizar tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+
+#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
+#~ msgstr "Inicializa las variables locales y matrices a cero"
+
+#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "Letras de intrínsecos con mayúsculas/minúsculas indistintas"
+
+#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
+#~ msgstr "Intrínsecos deletreados como p.e. SqRt"
+
+#~ msgid "Intrinsics in lowercase"
+#~ msgstr "Intrínsecos en minúsculas"
+
+#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
+#~ msgstr "Intrínsecos en mayúsculas"
+
+#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+#~ msgstr "Asumir que las funciones nativas se implementan usando JNI"
+
+#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje con mayúsculas/minúsculas indistintas"
+
+#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
+#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje deletreadas como p.e. IOStat"
+
+#~ msgid "Language keywords in lowercase"
+#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en minúsculas"
+
+#~ msgid "Language keywords in uppercase"
+#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en mayúsculas"
+
+#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
+#~ msgstr "Tomar al menos un viaje a través de cada ciclo DO iterativo"
+
+#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+#~ msgstr "Activar la optimización del código de inicialización de las clases static"
+
+#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
+#~ msgstr "Avisar sobre el uso de (sólo algunas por ahora) extensiones Fortran"
+
+#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
+#~ msgstr "Permitir agregar un segundo subrayado a los externos"
+
+#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
+#~ msgstr "No mostrar los nombres de las unidades de programa mientras son compiladas"
+
+#~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
+#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a minúsculas"
+
+#~ msgid "Internally preserve source case"
+#~ msgstr "Preservar internamente las mayúsculas y minúsculas del código fuente"
+
+#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
+#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a mayúsculas"
+
+#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+#~ msgstr "Activar revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
+
+#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
+#~ msgstr "Nombres de símbolo deletreados con mayúsculas/minúsculas mezcladas"
+
+#~ msgid "Symbol names in lowercase"
+#~ msgstr "Nombres de símbolo en minúsculas"
+
+#~ msgid "Symbol names in uppercase"
+#~ msgstr "Nombres de símbolo en mayúsculas"
+
+#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
+#~ msgstr "Hacer que no tengan tipo las constantes con prefijo-radical que no es decimal"
+
+#~ msgid "Allow all ugly features"
+#~ msgstr "Desactiva todas las características feas"
+
+#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
+#~ msgstr "Se pueden pasar las constantes hollerith y sin tipo como argumentos"
+
+#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
+#~ msgstr "Permite la copia ordinaria de variables ASSIGNadas"
+
+#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
+#~ msgstr "La matriz falsa dimensionada a (1) es de tamaño asumido"
+
+#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
+#~ msgstr "Coma al final de la llamada al procedimiento denota un argumento nulo"
+
+#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
+#~ msgstr "Permite que REAL(Z) y AIMAG(Z) reciban DOUBLE COMPLEX Z"
+
+#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
+#~ msgstr "La inicialización a través de DATA y PARAMETER no es de tipos compatibles"
+
+#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
+#~ msgstr "Permite el intercambio entre INTEGER y LOGICAL"
+
+#~ msgid "Append underscores to externals"
+#~ msgstr "Agregar subrayado a los externos"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77"
+
+#~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
+
+#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
+#~ msgstr "Imprime la información específica de la versión g77 y ejecuta pruebas internas"
+
+#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
+#~ msgstr "El programa está escrito en VXT (como Digital) FORTRAN"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+
+#~ msgid "Print internal debugging-related information"
+#~ msgstr "Muestra la información interna relacionada con la depuración"
+
+#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
+#~ msgstr "Tratar los valores iniciales de 0 como valores que no son cero"
+
+#~ msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
+#~ msgstr "-gnat<opciones>\tEspecificar opciones a GNAT"
+
+#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
+#~ msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ es obsoleta"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
+
+#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
+#~ msgstr "la declaración de `%s' oscurece a %s"
+
+#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "el `struct %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
+
+#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "el `union %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
+
+#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "el `enum %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
+
+#~ msgid "label `%s' defined but not used"
+#~ msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
+
+#~ msgid "shadowing library function `%s'"
+#~ msgstr "oscureciendo la función de biblioteca `%s'"
+
+#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
+
+#~ msgid "conflicting types for `%s'"
+#~ msgstr "tipos en conflicto para `%s'"
+
+#~ msgid "redeclaration of `%s'"
+#~ msgstr "redeclaración de `%s'"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows"
+#~ msgstr "el prototipo para '%s' a continuación"
+
+#~ msgid "non-prototype definition here"
+#~ msgstr "la definición del no prototipo aquí"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
+#~ msgstr "el prototipo para `%s' continúa y el número de argumentos no coincide"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
+#~ msgstr "el prototipo para `%s' a continuación y el argumento %d no coinciden"
+
+#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
+#~ msgstr "los calificadores de tipo para `%s' generan conflicto con la declaración previa"
+
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
+#~ msgstr "declaración redundante de `%s' en el mismo ámbito"
+
+#~ msgid "a parameter"
+#~ msgstr "un parámetro"
+
+#~ msgid "a previous local"
+#~ msgstr "un local previo"
+
+#~ msgid "a global declaration"
+#~ msgstr "una declaración global"
+
+#~ msgid "`%s' used prior to declaration"
+#~ msgstr "se usa `%s' previo a la declaración"
+
+#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "`%s' se declaró implícitamente `extern' y después `static'"
+
+#~ msgid "previous external decl of `%s'"
+#~ msgstr "declaración externa previa de `%s'"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
+#~ msgstr "no coinciden los tipos con la declaración implícita previa"
+
+#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "`%s' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
+
+#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "`%s' fue declarado `extern' y después `static'"
+
+#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
+#~ msgstr "`%s' es externa localmente pero estática globalmente"
+
+#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
+#~ msgstr "la función `%s' fue declarada previamente dentro de un bloque"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "la declaración  de `%s' tiene `extern' y está inicializada"
+
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
+#~ msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de `%s'"
+
+#~ msgid "array size missing in `%s'"
+#~ msgstr "falta el tamaño de la matriz en %s"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
+#~ msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%s'"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
+#~ msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%s' no es constante"
+
+#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe el oscurecimiento del parámetro `%s' de typedef"
+
+#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
+#~ msgstr "el parámetro `%s' apunta a un tipo incompleto"
+
+#~ msgid "parameter points to incomplete type"
+#~ msgstr "el parámetro apunta a un tipo incompleto"
+
+#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
+#~ msgstr "`void' en la lista de parámetros debe ser la lista completa"
+
+#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "se declaró `union %s' dentro de la lista de parámetros"
+
+#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "se declaró `enum %s' dentro de la lista de parámetros"
+
+#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
+#~ msgstr "union anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
+
+#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
+#~ msgstr "enum anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
+#~ msgstr "el tipo de campo de bit `%s' es inválido en ISO C"
+
+#~ msgid "duplicate member `%s'"
+#~ msgstr "miembro duplicado `%s'"
+
+#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
+#~ msgstr "se dieron los tipos de los parámetros en la lista de parámetros y por separado"
+
+#~ msgid "parameter `%s' declared void"
+#~ msgstr "el parámetro `%s' se declaró void"
+
+#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
+#~ msgstr "universal-character-name `\\u%04x' no es válido en el identificador"
+
+#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
+#~ msgstr "ignorando los carácteres multibyte inválidos"
+
+#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
+#~ msgstr "opciones de matriz ordenadas incorrectamente: %s está antes de %s"
+
+#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
+#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes no tiene soporte en C++"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switches:\n"
+#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
+#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
+#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruptores:\n"
+#~ "  -include <fichero>        Incluye el contenido del <fichero> antes de otros ficheros\n"
+#~ "  -imacros <fichero>        Aceptar definiciones de macros en el <fichero>\n"
+#~ "  -iprefix <ruta>           Especificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Agregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
+#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
+#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
+#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -idirafter <dir>          Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
+#~ "  -I <dir>                  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
+#~ "  -I-                       Control granula de la ruta de inclusión; vea los documentos info\n"
+#~ "  -nostdinc                 No buscar en los directorios de inclusión del sistema\n"
+#~ "                             (aún se usarán los directorios especificados con -isystem)\n"
+#~ "  -nostdinc++               No buscar en los directorios de inclusión del sistema para C++\n"
+#~ "  -o <fichero>              Poner la salida en el <fichero>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
+#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
+#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
+#~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
+#~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -trigraphs                Permitir trigrafos ISO C\n"
+#~ "  -std=<nombre std>         Especificar la concordancia con estándard; una de:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
+#~ "  -w                        Inhibir los mensajes de aviso\n"
+#~ "  -W[no-]trigraphs          Avisar si se encuentran trigrafos\n"
+#~ "  -W[no-]comment{s}         Avisar si un comentario inicia dentro de otro\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
+#~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
+#~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -W[no-]traditional        Avisar sobre características no presentes en C tradicional\n"
+#~ "  -W[no-]undef              Avisar si una macro sin definir es usada por #if\n"
+#~ "  -W[no-]import             Avisar sobre el uso de la directiva #import\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
+#~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
+#~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -W[no-]error              Tratar todos los avisos como errores\n"
+#~ "  -W[no-]system-headers     No suprimir los avisos de los encabezados del sistema\n"
+#~ "  -W[no-]all                Activar casi todos los avisos del preprocesador\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
+#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
+#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
+#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -M                        Genera dependencias para make\n"
+#~ "  -MM                       Como -M, pero ignora los ficheros de encabezado del sistema\n"
+#~ "  -MD                       Genera dependencias para make y compila\n"
+#~ "  -MMD                      Como -MD, pero ignora los ficheros de encabezado del sistema\n"
+#~ "  -MF <fichero>             Escribe la salida de la dependencia en el fichero dado\n"
+#~ "  -MG                       Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados\n"
+
+# ¿Estoy usando la traducción correcta de 'quoted'? cfuga
+#~ msgid ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
+#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
+#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Generar objetivos falsos para todos los encabezados\n"
+#~ "  -MQ <objetivo>            Agregar un objetivo entrecomillado para MAKE\n"
+#~ "  -MT <objetivo>            Agregar un objetivo sin comillas\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
+#~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
+#~ "  -v                        Display the version number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -D<macro>                 Define una <macro> con la cadena '1' como su valor\n"
+#~ "  -D<macro>=<valor>         Define una <macro> con <valor> como su valor\n"
+#~ "  -A<pregunta>=<resp>       Define la <resp>uesta para la <pregunta>\n"
+#~ "  -A-<pregunta>=<resp>      Desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Borra la definición de <macro> \n"
+#~ "  -v                        Muestra el número de la versión\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
+#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
+#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
+#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
+#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
+#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -H                        Muestra el nombre de los ficheros de encabezado cada vez que se usan\n"
+#~ "  -C                        No descarta los comentarios\n"
+#~ "  -dM                       Muestra una lista de definiciones de macro activas al final\n"
+#~ "  -dD                       Preserva las definiciones de macro en la salida\n"
+#~ "  -dN                       Como -dD excepto que sólo se preservan los nombres\n"
+#~ "  -dI                       Incluye directivas #include en la salida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
+#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
+#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
+#~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
+#~ "  --help                    Display this information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -f[no-]preprocessed       Trata el fichero de entrada como si ya fuera preprocesado\n"
+#~ "  -ftabstop=<número>        Distancia entre los topes de tabulador para el reporte en columnas\n"
+#~ "  -P                        No genera directivas #line\n"
+#~ "  -remap                    Remapea los nombres de fichero cuando se incluyan ficheros\n"
+#~ "  --help                    Muestra esta información\n"
+
+#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la dirección de una expresión cast"
+
+#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
+#~ msgstr "el inicializador para la variable estática no es una constante"
+
+#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "el inicializador para la variable estática usa aritmética complicada"
+
+#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
+#~ msgstr "el inicializador agregado no es una constante"
+
+#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "el inicializador agregado usa aritmética complicada"
+
+#~ msgid "open %s"
+#~ msgstr "abrir %s"
+
+#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
+#~ msgstr "incompatibilidades entre el fichero objeto y los valores esperados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Procesando la tabla de símbolos #%d, desfase =  0x%.8lx, tipo = %s\n"
+
+#~ msgid "string section missing"
+#~ msgstr "falta la sección de cadenas"
+
+#~ msgid "section pointer missing"
+#~ msgstr "falta la sección de punteros"
+
+#~ msgid "no symbol table found"
+#~ msgstr "no se encuentra la tabla de símbolos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Updating header and load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Actualizando las órdenes de encabezado y carga.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
+#~ msgstr "cargar mapa de órdenes, %d órdenes, nuevo tamaño %ld.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "writing load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "escribiendo las órdenes de carga.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "close %s"
+#~ msgstr "cerrar %s"
+
+#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
+#~ msgstr "no se puede convertir 0x%l.8x en una región"
+
+#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
+#~ msgstr "función %s, región %d, desfase = %ld (0x%.8lx)\n"
+
+#~ msgid "bad magic number"
+#~ msgstr "número mágico erróneo"
+
+#~ msgid "bad header version"
+#~ msgstr "versión de encabezado errónea"
+
+#~ msgid "bad raw header version"
+#~ msgstr "versión de encabezado textual errónea"
+
+#~ msgid "raw header buffer too small"
+#~ msgstr "almacenamiento temporal de encabezado textual demasiado pequeño"
+
+#~ msgid "old raw header file"
+#~ msgstr "fichero de encabezado textual antiguo"
+
+#~ msgid "unsupported version"
+#~ msgstr "versión sin soporte"
+
+#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
+#~ msgstr "valor de devolución {de,en}code_mach_o_hdr %d desconocido"
+
+#~ msgid "fstat %s"
+#~ msgstr "fstat %s"
+
+#~ msgid "lseek %s 0"
+#~ msgstr "lseek %s 0"
+
+#~ msgid "read %s"
+#~ msgstr "read %s"
+
+#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
+#~ msgstr "%ld bytes leídos, se esperaban %ld, de %s"
+
+#~ msgid "msync %s"
+#~ msgstr "msync %s"
+
+#~ msgid "munmap %s"
+#~ msgstr "munmap %s"
+
+#~ msgid "write %s"
+#~ msgstr "write %s"
+
+#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
+#~ msgstr "%ld bytes escritos, se esperaban %ld, a %s"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
+#~ msgstr "ISO C++ no permite \"%s\" en #if"
+
+#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
+#~ msgstr "Carácter inválido '%c' en #if"
+
+#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
+#~ msgstr "Carácter inválido '\\%03o' en #if"
+
+#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
+#~ msgstr "nombre de fichero absoluto en remap_filename"
+
+#~ msgid "%s: Not a directory"
+#~ msgstr "%s: No es un directorio"
+
+#~ msgid "directory name missing after %s"
+#~ msgstr "falta el nombre de directorio después de %s"
+
+#~ msgid "file name missing after %s"
+#~ msgstr "falta el nombre de fichero después de %s"
+
+#~ msgid "path name missing after %s"
+#~ msgstr "falta el nombre de la ruta después de %s"
+
+#~ msgid "unknown string token %s\n"
+#~ msgstr "cadena de elemento %s desconocida\n"
+
+#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
+#~ msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name"
+
+#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
+#~ msgstr "universal-character-name en el objetivo EBCDIC"
+
+#~ msgid "universal-character-name out of range"
+#~ msgstr "universal-character-name fuera de rango"
+
+#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
+#~ msgstr "secuencia de escape fuera de rango por su tipo"
+
+#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
+#~ msgstr "#import es obsoleto, use una envoltura #ifndef en el fichero de encabezado"
+
+#~ msgid "#pragma once is obsolete"
+#~ msgstr "#pragma una vez es obsoleto"
+
+#~ msgid "((anonymous))"
+#~ msgstr "((anónimo))"
+
+#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
+#~ msgstr "%s: los avisos son tratados como errores\n"
+
+#~ msgid "At top level:"
+#~ msgstr "En el nivel principal:"
+
+#~ msgid "In member function `%s':"
+#~ msgstr "En la función miembro `%s':"
+
+#~ msgid "In function `%s':"
+#~ msgstr "En la función `%s':"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please submit a full bug report,\n"
+#~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
+#~ "See %s for instructions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor envíe un reporte completo de `bugs',\n"
+#~ "con el código preprocesado si es apropiado.\n"
+#~ "Vea %s para más instrucciones.\n"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%d"
+#~ msgstr "En el fichero incluído de %s:%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%d"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 de %s:%d"
+
+#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
+#~ msgstr "regno interno fastidiado: `%s' tiene regno = %d\n"
+
+#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
+#~ msgstr "el soporte para el formato de depuración DWARF1 es obsoleto"
+
+#~ msgid "can't get current directory"
+#~ msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
+
+#~ msgid "unsupported wide integer operation"
+#~ msgstr "operación de enteros anchos sin soporte"
+
+#~ msgid "mismatched braces in specs"
+#~ msgstr "llaves sin coincidencia en especificación"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
+#~ msgstr "No se puede abrir fichero de bloque básico %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
+#~ msgstr "No se puede abrir el fichero del grafo de flujo del programa %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
+#~ msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
+
+#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
+#~ msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n"
+
+#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
+#~ msgstr "No hay código ejecutable asociado al fichero %s.\n"
+
+#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
+#~ msgstr "no se usaron todas las entradas bb del grafo, función %s\n"
+
+#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+
+#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
+#~ msgstr "ERROR: número de línea %ld inesperado\n"
+
+#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
+#~ msgstr "ERROR: demasiados bloques básicos en la función %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
+#~ msgstr "ERROR: número de líneas fuera de rango en la función %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
+#~ msgstr "No se puede abrir el fichero de código fuente %s.\n"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
+#~ msgstr "EOF inesperado mientras se leía el fichero de código fuente %s.\n"
+
+#~ msgid "Creating %s.\n"
+#~ msgstr "Creando %s.\n"
+
+#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
+#~ msgstr "El nombre `%s' contiene comillas"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
+#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_cpu_unit"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
+#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_query_cpu_unit"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
+#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_bypass"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
+#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en exclusion_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
+#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en exclusion_set"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
+#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en presence_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
+#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en presence_set"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
+#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en absence_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
+#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en absence_set"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
+#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_automaton"
+
+#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
+#~ msgstr "opción `%s' inválida en automata_option"
+
+#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
+#~ msgstr "basura después de ) en la reservación `%s'"
+
+#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
+#~ msgstr "`%s' inválido en la reservación `%s'"
+
+#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
+#~ msgstr "repetición `%s' <= 1 en la reservación `%s'"
+
+#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
+#~ msgstr "no se declaró la unidad `%s' en la exclusión"
+
+#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
+#~ msgstr "`%s' en la exclusión no es una unidad"
+
+#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
+#~ msgstr "la unidad `%s' se excluye a sí misma"
+
+#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
+#~ msgstr "las unidades `%s' y `%s' en el conjunto de exclusión pertenece a autómatas diferentes"
+
+#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
+#~ msgstr "la unidad `%s' excluye y requiere la presencia de `%s'"
+
+#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
+#~ msgstr "la unidad `%s' requiere la ausencia y la presencia de `%s'"
+
+#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
+#~ msgstr "declaración repetida del autómata `%s'"
+
+#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
+#~ msgstr "define_insn_reservation `%s' tiene un tiempo de latencia negativo"
+
+#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
+#~ msgstr "`%s' ya se utilizó como un nombre de reservación de insn"
+
+#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
+#~ msgstr "define_bypass `%s - %s' tiene un tiempo de latencia negativo"
+
+#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
+#~ msgstr "el autómata `%s' no se declaró"
+
+#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
+#~ msgstr "define_unit `%s' sin un autómata cuando uno está definido"
+
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
+#~ msgstr "`%s' está declarado como una unidad de cpu"
+
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
+#~ msgstr "`%s' está declarado como una reservación de cpu"
+
+#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
+#~ msgstr "declaración repetida de la unidad `%s'"
+
+#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
+#~ msgstr "declaración repetida de la reservación `%s'"
+
+#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
+#~ msgstr "no hay reservación de insn `%s' previa"
+
+#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
+#~ msgstr "el mismo bypass `%s - %s' ya está definido"
+
+#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
+#~ msgstr "el bypass `%s - %s' ya está definido"
+
+#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
+#~ msgstr "unidad o reservación `%s' sin declarar"
+
+#~ msgid "unit `%s' is not used"
+#~ msgstr "la unidad `%s' no se utiliza"
+
+#~ msgid "reservation `%s' is not used"
+#~ msgstr "la reservación `%s' no se utiliza"
+
+#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
+#~ msgstr "ciclo en la definición de la reservación `%s'"
+
+#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
+#~ msgstr "Las unidades `%s' y `%s' deben estar en el mismo autómata"
+
+#~ msgid "-split has no argument."
+#~ msgstr "-split no tiene argumentos."
+
+#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
+#~ msgstr "la opción `-split' aún no se ha implementado\n"
+
+#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
+#~ msgstr "Autómata `%s': Insn `%s' nunca se utilizará"
+
+#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
+#~ msgstr "Insn `%s' nunca se utilizará"
+
+#~ msgid "Errors in DFA description"
+#~ msgstr "Errores en la descripción DFA"
+
+#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
+#~ msgstr "Error al escribir el fichero de descripción DFA %s"
+
+#~ msgid "No input file name."
+#~ msgstr "No hay nombre de fichero de entrada."
+
+#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
+#~ msgstr "El análisis de perfil no coincide con la gráfica de flujo de la función %s (¿desactualizado?)"
+
+#~ msgid ".da file corrupted"
+#~ msgstr "fichero .da corrupto"
+
+#~ msgid "Generate STABS format debug info"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS"
+
+#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS extendido"
+
+#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-1"
+
+#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-1 extendido"
+
+#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-2"
+
+#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
+
+#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+
+#~ msgid "Generate COFF format debug info"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
+
+#~ msgid "Generate VMS format debug info"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato VMS"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
+#~ msgstr "Considerar todas las referencias a memoria a través de punteros como volatile"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
+#~ msgstr "Considerar todas las referencias a datos globales como volatile"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
+#~ msgstr "Considerar todas las referencias a datos static como volatile"
+
+#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
+#~ msgstr "Obtener inicializadores globales con formato para ld de GNU"
+
+#~ msgid "Enable SSA optimizations"
+#~ msgstr "Activar las optimizaciones SSA"
+
+#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
+#~ msgstr "Activar la propagación de las constantes condicionales SSA"
+
+#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
+#~ msgstr "Activar la eliminación agresiva de código muerto SSA"
+
+#~ msgid "Compile just for ISO C90"
+#~ msgstr "Compilar sólo para ISO C90"
+
+#~ msgid "Determine language standard"
+#~ msgstr "Determinar el estándard de lenguaje"
+
+#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
+#~ msgstr "Hacer por defecto unsigned los campos de bit"
+
+#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
+#~ msgstr "Permitir tipos diferentes como argumentos del operador ?"
+
+#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
+#~ msgstr "Permitir el uso de $ dentro de los identificadores"
+
+#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
+#~ msgstr "Usar el entero adecuado más pequeño para contener enumerados"
+
+#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
+#~ msgstr "Avisar si se detectan comentarios anidados"
+
+#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
+#~ msgstr "No avisar sobre demasiados argumentos para las funciones de formato"
+
+#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
+#~ msgstr "Avisar sobre cadenas de formato que no son cadenas literales"
+
+#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
+#~ msgstr "Avisar sobre construcciones cuyos significados cambian en ISO C"
+
+#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
+#~ msgstr "Avisar si se encuentran trigrafos"
+
+#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
+#~ msgstr "Marcar las cadenas como 'const char *'"
+
+#~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
+#~ msgstr "  -pedantic-errors        Como -pedantic excepto que se producen errores\n"
+
+#~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
+#~ msgstr "  -w                      Suprimir avisos\n"
+
+#~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
+#~ msgstr "  -W                      Activar avisos extra\n"
+
+#~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
+#~ msgstr "  -Wunused                Activar avisos sin usar\n"
+
+#~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
+#~ msgstr "  -p                      Activar el análisis de perfil de funciones\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Language specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opciones específicas del lenguaje:\n"
+
+#~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  %-23.23s [sin documentar]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Además hay opciones específicas de %s sin documentar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Options for %s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Opciones para %s:\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "opción `-%s' no reconocida"
+
+#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
+#~ msgstr "-Wid-clash-LEN ya no tiene soporte"
+
+#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
+#~ msgstr "use -gdwarf -g%d para DWARF v1, nivel %d"
+
+#~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
+#~ msgstr "use -dwarf-2    para DWARF v2"
+
+#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
+#~ msgstr "ignorando la opción `%s' debido a la especificación de un nivel de depuración inválido"
+
+#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
+#~ msgstr "`%s': opción -g desconocida o sin soporte"
+
+#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
+#~ msgstr "`%s' ignorado, tiene conflicto con `-g%s'"
+
+#~ msgid "-param option missing argument"
+#~ msgstr "falta el argumento para la opción -param"
+
+#~ msgid "invalid --param option: %s"
+#~ msgstr "opción de --param inválida: %s"
+
+#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
+#~ msgstr "(es válida para %s pero no para el lenguaje seleccionado)"
+
+#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
+#~ msgstr "#`%s' no tiene soporte para %s#"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
+#~ msgstr "El número máximo de instrucciones por inlining repetido antes de que gcc comience a descartar inlining"
+
+#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
+#~ msgstr "La pendiente de la función lineal de descarte de inlining antes de que se alcance el límite de inlining recursivo es dada por el valor recíproco negativo de este parámetro"
+
+#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
+#~ msgstr "El número de instrucciones en una sola función para ser aún elegible para inlining después de mucho inlining recursivo"
+
+#~ msgid "Use Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Usar la interfaz Mingw32"
+
+#~ msgid "Use Cygwin interface"
+#~ msgstr "Usar la interfaz Cygwin"
+
+#~ msgid "Use bare Windows interface"
+#~ msgstr "Usar la interfaz desnuda Windows"
+
+#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
+#~ msgstr "los objetos const no pueden ir en .sdata/.sbss"
+
+#~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "Generar código para un FPA de Sun"
+
+#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "No generar código para un FPA de Sun"
+
+#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
+#~ msgstr "Generar código para una tarjeta Sun Sky"
+
+#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
+#~ msgstr "No generar código para una tarjeta Sun Sky"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68881"
+#~ msgstr "Generar código para un 68881"
+
+#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
+#~ msgstr "monitor interno de gcc: short-branch(%x)"
+
+#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
+#~ msgstr "error interno de gcc: No se puede expresar la ubicación simbólica"
+
+#~ msgid "argument #%d is a structure"
+#~ msgstr "el argumento #%d es una estructura"
+
+#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
+#~ msgstr "%%R no es seguido por %%B/C/D/E"
+
+#~ msgid "invalid %%Q value"
+#~ msgstr "valor %%Q inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%o value"
+#~ msgstr "valor %%o inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%s/S value"
+#~ msgstr "valor %%s/S inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%B value"
+#~ msgstr "valor %%B inválido"
+
+#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
+#~ msgstr "el operando `%%d' no es un registro"
+
+#~ msgid "operand is r0"
+#~ msgstr "el operando es r0"
+
+#~ msgid "operand is const_double"
+#~ msgstr "el operando es const_double"
+
+#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
+#~ msgstr "-mtrap-large-shift y -mhandle-large-shift son incompatibles"
+
+#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
+#~ msgstr "opción inválida `-mshort-data-%s'"
+
+#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
+#~ msgstr "-mshort-data-%s es demasiado grande "
+
+#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
+#~ msgstr "-mshort-data-%s y PIC son incompatibles"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mips"
+
+#~ msgid "invalid option `entry%s'"
+#~ msgstr "opción inválida `entry%s'"
+
+#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
+#~ msgstr "-mentry sólo tiene significado con -mips-16"
+
+#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
+#~ msgstr "el formato ECOFF de MIPS no permite el cambio de nombres de fichero dentro de funciones con #line"
+
+#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+#~ msgstr "fp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "Atrapar desbordamientos en la división entera"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "No atrapar desbordamientos en la división entera"
+
+# Error de dedo de los desarrolladores originales. Avisar. cfuga
+#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
+#~ msgstr "Usar pseudo ops mips16 de entry/exit"
+
+#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions"
+#~ msgstr "No usar instrucciones MIPS16"
+
+#~ msgid "invalid %%z value"
+#~ msgstr "valor %%z inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%Z value"
+#~ msgstr "valor %%Z inválido"
+
+#~ msgid "invalid %%j value"
+#~ msgstr "valor %%j inválido"
+
+#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
+#~ msgstr "no se puede tener varargs con -mfp-arg-in-fp-regs"
+
+#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
+#~ msgstr "opción -mvrsave= especificada desconocida: '%s'"
+
+#~ msgid "64 bit mode"
+#~ msgstr "modo de 64 bit"
+
+#~ msgid "31 bit mode"
+#~ msgstr "modo de 31 bit"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
+#~ msgstr "Usar la opción de densidad del código Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
+#~ msgstr "No usar la opción de densidad del código Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
+#~ msgstr "Usar la opción MAC16 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
+#~ msgstr "No usar la opción MAC16 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
+#~ msgstr "Usar la opción MUL16 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
+#~ msgstr "No usar la opción MUL16 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
+#~ msgstr "Usar la opción MUL32 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
+#~ msgstr "No usar la opción MUL32 de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
+#~ msgstr "Usar la opción NSA de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
+#~ msgstr "No usar la opción NSA de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
+#~ msgstr "Usar la opción MIN/MAX de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
+#~ msgstr "No usar la opción MIN/MAX de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
+#~ msgstr "Usar la opción SEXT de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
+#~ msgstr "No usar la opción SEXT de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
+#~ msgstr "Usar la opción de registro booleano de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
+#~ msgstr "No usar la opción de registro booleano de Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
+#~ msgstr "Usar la unidad de coma flotante de Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
+#~ msgstr "No usar la unidad de coma flotante de Xtensa"
+
+#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+#~ msgstr "Serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
+
+#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+#~ msgstr "No serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
+
+#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
+#~ msgstr "el tipo de `%E' no coincide con el tipo del destructor `%T' (el tipo era `%T')"
+
+#~ msgid "`%D' is a namespace"
+#~ msgstr "`%D' es un nombre de espacio"
+
+#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "el objeto base `%E' de la llamada de método del ambiente es del tipo no agregado `%T'"
+
+#~ msgid "destructors take no parameters"
+#~ msgstr "los destructores no tienen parámetros"
+
+#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
+#~ msgstr "el nombre del destructor `~%T' no coincide con el tipo `%T' de la expresión"
+
+#~ msgid "%s %+#D%s"
+#~ msgstr "%s %+#D%s"
+
+#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
+#~ msgstr "%s para el operador `%T ? %T : %T'"
+
+#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
+#~ msgstr "%s para el operador `%T [%T]'"
+
+#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
+#~ msgstr "%s para el operador `%T %s %T'"
+
+#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
+#~ msgstr "%s para el operador `%s %T'"
+
+#~ msgid "`%D' must be declared before use"
+#~ msgstr "se debe declarar `%D' antes de su uso"
+
+#~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
+#~ msgstr "  argumento de inicialización %P de `%D' a partir del resultado de `%D'"
+
+#~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
+#~ msgstr "  inicializando el temporal a partir del resultado de `%D'"
+
+#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
+#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de desplazamiento"
+
+#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
+#~ msgstr "la búsqueda de `%D' encuentra a `%#D'"
+
+#~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
+#~ msgstr "  en lugar de `%D' de la clase base dependiente"
+
+#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
+#~ msgstr "la búsqueda de `%D' en el ámbito de `%#T' (`%#D') no coincide con la búsqueda en el ámbito actual (`%#D')"
+
+#~ msgid "invalid declarator"
+#~ msgstr "declarador inválido"
+
+#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
+#~ msgstr "`%T' implícitamente es un nombre de tipo"
+
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "el parámetro `%D' se declaró inválidamente como tipo de desplazamiento"
+
+#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
+#~ msgstr "`%s %T' declara un tipo nuevo en el ámbito del nombre de espacio"
+
+#~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
+#~ msgstr "  los nombres de las clases bases dependientes no son visibles para la búsqueda de nombres sin calificar - para referirse al tipo heredado, utilice `%s %T::%T'"
+
+#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "la clase base `%T' tiene tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración de `%#T'"
+
+#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
+#~ msgstr "se instanció la plantilla `%#D' en el fichero sin #pragma interface"
+
+#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
+#~ msgstr "se definió la plantilla `%#D' en el fichero sin #pragma interface"
+
+#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
+#~ msgstr "el decodificador tal vez se perdió: ¿falta algún '{' en algún lugar?"
+
+#~ msgid "invalid data member initialization"
+#~ msgstr "inicialización del dato miembro inválida"
+
+#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
+#~ msgstr "(use `=' para inicializar miembros de datos static)"
+
+#~ msgid "too many initialization functions required"
+#~ msgstr "se requieren demasiadas funciones de inicialización"
+
+#~ msgid "`%D' is not a namespace"
+#~ msgstr "`%D' no es un nombre de espacio"
+
+#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
+#~ msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente `using %T::%D'"
+
+#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
+#~ msgstr "`%T' no tiene una clase o union llamado `%D'"
+
+#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
+#~ msgstr "`%T' no es una clase o tipo union"
+
+#~ msgid "`%s' not supported by %s"
+#~ msgstr "`%s' no tiene soporte para %s"
+
+#~ msgid "(static %s for %s)"
+#~ msgstr "(% static para %s)"
+
+#~ msgid "\\x%x"
+#~ msgstr "\\x%x"
+
+#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
+#~ msgstr "%s: En la instanciación de `%s':\n"
+
+#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:%d:   instanciado desde `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
+#~ msgstr "%s:%d:   instanciado desde aquí\n"
+
+#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
+#~ msgstr "declaración friend previa de `%D'"
+
+#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
+#~ msgstr "no se puede llamar al destructor `%T::~%T' sin un objeto"
+
+#~ msgid "invalid use of member `%D'"
+#~ msgstr "uso inválido del miembro `%D'"
+
+#~ msgid "no method `%T::%D'"
+#~ msgstr "no hay un método `%T::%D'"
+
+#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
+#~ msgstr "falta objeto en el uso de una consctrucción que apunta a miembros"
+
+#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
+#~ msgstr "el miembro `%D' no es static pero es referenciado como un miembro static"
+
+#~ msgid "object missing in `%E'"
+#~ msgstr "falta un objeto en `%E'"
+
+#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
+#~ msgstr "se trata la lista de inicializadores como una expresión compuesta"
+
+#~ msgid "cannot declare references to references"
+#~ msgstr "no se pueden declarar referencias a referencias"
+
+#~ msgid "cannot declare pointers to references"
+#~ msgstr "no se pueden declarar punteros a referencias"
+
+#~ msgid "type name expected before `&'"
+#~ msgstr "se esperaba un nombre de tipo antes de `&'"
+
+#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
+#~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración %s"
+
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
+#~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración de `%T'"
+
+#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
+#~ msgstr "`::%D' sin declarar (primer uso aquí)"
+
+#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
+#~ msgstr "parámetros de una plantilla con valores reales cuando se hizo una compilación cruzada"
+
+#~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
+#~ msgstr "debido a un defecto en el ABI de G++ 3.2, G++ asignó el misno nombre revuelto a dos tipos diferentes"
+
+#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
+#~ msgstr "el uso de la especificación de enlazado `%D' es diferente de la especificación previa `%D'"
+
+#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
+#~ msgstr "no hay inicializadores de base o miembros dados después de ':'"
+
+#~ msgid "use of template qualifier outside template"
+#~ msgstr "uso del calificador de plantilla fuera de la plantilla"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe una condición vacía para `%s'"
+
+#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
+#~ msgstr "definición de la clase `%T' en una condición"
+
+#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
+#~ msgstr "definición del enum `%T' en una condición"
+
+#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
+#~ msgstr "definición de la matriz `%#D' en una condición"
+
+#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
+#~ msgstr "sintaxis de ubicación de estilo antiguo, use en su lugar ()"
+
+#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
+#~ msgstr "`%T' no es una expresión válida"
+
+#~ msgid "initialization of new expression with `='"
+#~ msgstr "inicialización de la expresión new con `='"
+
+#~ msgid "sigof type specifier"
+#~ msgstr "especificador de tipo sigof"
+
+#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
+#~ msgstr "`sigof' aplicado a una expresión no agregada"
+
+#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
+#~ msgstr "`sigof' aplicado a un tipo no agregado"
+
+#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "no se permite el especificador de clase de almacenamiento `%s' después de struct ó class"
+
+#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "no se permite el especificador de tipo `%s' después de struct ó class"
+
+#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "no se permite el calificador de tipo `%s' después de struct ó class"
+
+#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
+#~ msgstr "no hay cuerpo ni ';' separa dos declaraciones class, struct ó union"
+
+#~ msgid "no bases given following `:'"
+#~ msgstr "no hay bases dado el siguiente `:'"
+
+#~ msgid "multiple access specifiers"
+#~ msgstr "especificadores de acceso múltiples"
+
+#~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
+#~ msgstr "especificadores `virtual' múltiples"
+
+#~ msgid "missing ';' before right brace"
+#~ msgstr "falta ';' antes de la llave derecha"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe las dimensiones de matriz con tipos con paréntesis en new"
+
+#~ msgid "`%T' is not a class or namespace"
+#~ msgstr "`%T' no es una claso o un espacio de nombres"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe declaraciones etiquetadas"
+
+#~ msgid "label must be followed by statement"
+#~ msgstr "la etiqueta debe ser seguida de una declaración"
+
+#~ msgid "must have at least one catch per try block"
+#~ msgstr "se debe tener por lo menos un catch por cada bloque try"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe las declaraciones compuestas internas para inicializaciones"
+
+#~ msgid "possibly missing ')'"
+#~ msgstr "posible ')' faltante"
+
+#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
+#~ msgstr "especificador de tipo omitido para el parámetro"
+
+#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
+#~ msgstr "`%E' no es un tipo, use `typename %E' para hacerlo un tipo"
+
+#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "no hay un tipo `%D' en `%T'"
+
+#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
+#~ msgstr "se omitió el especificador para el parámetro `%E'"
+
+#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
+#~ msgstr "el tipo `%T' compuesto desde una clase local no es un argumento de plantilla válido"
+
+#  No me gusta mucho esta traducción. - cfuga
+#
+#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
+#~ msgstr "asignación al miembro `%D' que no es static de la clase incluyente `%T'"
+
+#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
+#~ msgstr "ajustando los punteros para devoluciones covariantes"
+
+#~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
+#~ msgstr "  sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia a una clase)"
+
+#~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
+#~ msgstr "  sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia)"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
+#~ msgstr "ISO C++ no permite valores nombrados de devolución"
+
+#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
+#~ msgstr "el identificador de devolución `%D' ya está en su lugar"
+
+#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
+#~ msgstr "no se puede redefinir el valor por defecto de devoluciòn para los constructores"
+
+#~ msgid "calling type `%T' like a method"
+#~ msgstr "llamando al tipo `%T' como un método"
+
+#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
+#~ msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T()' debe tener nombres coincidentes"
+
+#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
+#~ msgstr "el nombre de identificador `%s' causa conflictos con la estrategia interna de nombrado del C++ de GNU"
+
+#~ msgid "parse error at end of saved function text"
+#~ msgstr "error de decodificación al final del texto de la función guardada"
+
+#~ msgid "%Hend of file read inside definition"
+#~ msgstr "%Hlectura de final de fichero dentro de la definición"
+
+#~ msgid "parse error in method specification"
+#~ msgstr "error de decodificación en la especificación del método"
+
+#~ msgid "function body for constructor missing"
+#~ msgstr "falta el cuerpo de la función para el constructor"
+
+#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
+#~ msgstr "dependencia circular en los argumentos por defecto de `%#D'"
+
+#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
+#~ msgstr "tipo `%T' inválido para el argumento por defecto de `%T'"
+
+#~ msgid "%s before `%c'"
+#~ msgstr "%s antes de `%c'"
+
+#~ msgid "%s before `\\%o'"
+#~ msgstr "%s antes de `\\%o'"
+
+#~ msgid "%s before `%s' token"
+#~ msgstr "%s antes del elemento `%s'"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión de `%#T' a `(...)'"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
+#~ msgstr "aplicación inválida de `%s' a un miembro que no es static"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
+#~ msgstr "sizeof aplicado a un campo de bits"
+
+#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
+#~ msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T' debe tener nombres coincidentes"
+
+#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
+#~ msgstr "el tipo del parámetro de la función llamada es incompleto"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un miembro en la sustracción"
+
+#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
+#~ msgstr "reinterpret_cast de `%T' a `%T' proscribe a const (o volatile)"
+
+#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
+#~ msgstr "sentencia de devolución sin valor, en una función declarada con un tipo de devolución que no es void"
+
+#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
+#~ msgstr "declaración de devolución con un valor, en una función declarada con un tipo de devolución void"
+
+#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
+#~ msgstr "se usó una expresión coma para inicializar el valor de devolución"
+
+#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
+#~ msgstr "`%T' falla al ser un typedef o un tipo interno"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la definición de tipos dentro de %s"
+
+#~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
+#~ msgstr "Emitir solamente instanciaciones explícitas de plantillas"
+
+#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+#~ msgstr "Reconocer and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+
+#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
+#~ msgstr "Avisar sobre tipos inconsistentes de devolución"
+
+#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
+#~ msgstr "Avisar cuando una función es declarada extern y luego inline"
+
+#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
+#~ msgstr "el nombre del directorio debe seguir inmediatamente a -I"
+
+#~ msgid "ignoring pragma: %s"
+#~ msgstr "ignorando el pragma: %s"
+
+#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
+#~ msgstr "El programa no utiliza las características del dialecto Unix-f77"
+
+#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
+#~ msgstr "Desactiva la agregación de subrayados a los externos"
+
+#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
+#~ msgstr "Forma específica de Fortran de -fbounds-check"
+
+#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
+#~ msgstr "Agregar un directorio para la búsqueda de INCLUDE"
+
+#~ msgid "Set the maximum line length"
+#~ msgstr "Establecer la longitud máxima de línea"
+
+#~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
+#~ msgstr "manejador de excepciones dentro del código que se está protegiendo"
+
+#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
+#~ msgstr "Desactivar la revisión automática de límites de matrices"
+
+#~ msgid "Set class path"
+#~ msgstr "Establecer la ruta de clases"
+
+#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
+#~ msgstr "Escoger la clase cuyo método main debería ser usado"
+
+#~ msgid "Add directory to class path"
+#~ msgstr "Agregar el directorio a la ruta de clases"
+
+#~ msgid "Directory where class files should be written"
+#~ msgstr "Directorio donde se escribirán los ficheros de clase"
+
+#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
+#~ msgstr "`%s' no se puede ubicar estáticamente"
+
+#~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
+#~ msgstr "declaraciones múltiples para el método `%s'"
+
+#~ msgid "cannot find class (factory) method"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el método de la clase (de fábrica)"
+
+#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
+#~ msgstr "el tipo de devolución para `%s' por defecto es id"
+
+#~ msgid "return type defaults to id"
+#~ msgstr "el tipo de devolución por defecto es id"
+
+#~ msgid "cannot find method"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el método"
+
+#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
+#~ msgstr "definición duplicada del método de la clase `%s'"
+
+#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
+#~ msgstr "definición duplicada del método de la instancia `%s'"
+
+#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
+#~ msgstr "declaración duplicada del método de la instancia `%s'"
+
+#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
+#~ msgstr "conflicto potencial de selectores para el método `%s'"
+
+#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
+#~ msgstr "Especificar el nombre de la clase para cadenas constantes"
+
+#~ msgid "(debug) trace parsing process"
+#~ msgstr "(depuracion) proceso de decodificación de rastreo"
+
+#~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
+#~ msgstr "(depuración) análisis léxico de rastreo"
+
+#~ msgid "compilation of header file requested"
+#~ msgstr "se solicitó la compilación de fichero de encabezado"
+
+#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
+#~ msgstr "escoja entre big o little endian, no ambos"
+
+#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
+#~ msgstr "escoja entre m340 o m210, no ambos"
+
+#~ msgid "-c or -S required for Ada"
+#~ msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
+
+#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-static no es válido con -mcoff"
+
+#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-shared no es válido con -mcoff"
+
+#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-symbolic no es válido con -mcoff"
+
+#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
+
+#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
+
+#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
+
+#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
+
+#~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
+#~ msgstr "__alignof__ aplicado a un tipo de dato incompleto"
+
+#~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
+#~ msgstr "-traditional es obsoleto y será eliminado"
+
+#~ msgid "unknown C standard `%s'"
+#~ msgstr "no se conoce el estándard de C `%s'"
+
+#~ msgid "type of external `%s' is not global"
+#~ msgstr "el tamaño de `%s' externo no es global"
+
+#~ msgid "typedef `%s' is initialized"
+#~ msgstr "la definición de tipo `%s' está inicializada"
+
+#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
+#~ msgstr "no se permiten campos sin nombre de otro tipo que no sea struct o union"
+
+#~ msgid "null format string"
+#~ msgstr "formato de cadena nulo"
+
+#~ msgid "ignoring #pragma %s"
+#~ msgstr "ignorando el #pragma %s"
+
+#~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
+#~ msgstr "se encuentran los sufijos `f' y `l' al mismo tiempo en una constante de coma flotante"
+
+#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
+#~ msgstr "el número de coma flotante excede el rango de '%s'"
+
+#~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
+#~ msgstr "punto decimal en el exponente - ¡Imposible!"
+
+#~ msgid "underscore in number"
+#~ msgstr "subrayado en el número"
+
+#~ msgid "numeric constant with no digits"
+#~ msgstr "constante numérica sin dígitos"
+
+#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
+#~ msgstr "la constante numérica contiene dígitos más allá del radical"
+
+#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
+#~ msgstr "la constante de coma flotante no puede ser de radical 16"
+
+#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "más de un sufijo `f' en una constante de coma flotante"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
+#~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'f'"
+
+#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "más de un sufijo `l' en una constante de coma flotante"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
+#~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'l'"
+
+#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante de coma flotante"
+
+#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe las constantes numéricas imaginarias"
+
+#~ msgid "floating constant out of range"
+#~ msgstr "constante de coma flotante fuera de rango"
+
+#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
+#~ msgstr "el número de coma flotante excede el rango de 'double'"
+
+#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
+#~ msgstr "dos sufijos 'u' en la constante entera"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
+#~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'u'"
+
+#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
+#~ msgstr "tres sufijos 'l' en la constante entera"
+
+#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
+#~ msgstr "'lul' no es un sufijo entero válido"
+
+#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
+#~ msgstr "'Ll' y 'lL' no son sufijos enteros válidos"
+
+#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
+#~ msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante entera"
+
+#~ msgid "invalid suffix on integer constant"
+#~ msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
+
+#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
+#~ msgstr "la constante entera es muy grande para esta configuración del compilador - truncando a %d bits"
+
+#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
+#~ msgstr "la anchura de la constante entera cambia con -traditional"
+
+#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
+#~ msgstr "la constante entera es unsigned en ISO C, es signed con -traditional"
+
+#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
+#~ msgstr "la anchura de la constante entera puede cambiar en otros sistemas con -traditional"
+
+#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
+#~ msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo de %s"
+
+#~ msgid "an unsigned long long int"
+#~ msgstr "un unsigned long long int"
+
+#~ msgid "a long long int"
+#~ msgstr "un long long int"
+
+#~ msgid "an unsigned long int"
+#~ msgstr "un unsigned long int"
+
+#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
+#~ msgstr "la constante decimal es tan grande que es unsigned"
+
+#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
+#~ msgstr "la constante entera compleja es demasiado ancha para `complex int'"
+
+#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
+#~ msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo para su tipo"
+
+#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
+#~ msgstr "falta un espacio en blanco después del número `%.*s'"
+
+#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
+#~ msgstr "ISO C no permite el uso de `varargs.h'"
+
+#~ msgid "storage class specifier in array declarator"
+#~ msgstr "especificadores de clase de almacenamiento en el declarador de una matriz"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a function type"
+#~ msgstr "sizeof aplicado a un tipo de función"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a void type"
+#~ msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato void"
+
+#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
+#~ msgstr "se pasa parcialmente el desplazamiento de la variable a la pila y al registro"
+
+#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
+#~ msgstr "se pasa parcialemente el tamaño de la variable a la pila y al registro"
+
+#~ msgid "execvp %s"
+#~ msgstr "execvp %s"
+
+#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
+#~ msgstr "los números de coma flotante no son válidos en #if"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
+#~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo `U'"
+
+#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
+#~ msgstr "demasiados sufijos 'l' en constante entera"
+
+#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
+#~ msgstr "la constante entera contiene dígitos más allá del radical"
+
+#~ msgid "integer constant out of range"
+#~ msgstr "constante entera fuera de rango"
+
+#~ msgid "string constants are not valid in #if"
+#~ msgstr "las constantes de cadena no son válidas en #if"
+
+#~ msgid "missing binary operator"
+#~ msgstr "falta un operador binario"
+
+#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
+#~ msgstr "cambiando el orden de búsqueda para el directorio del sistema \"%s\""
+
+#~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
+#~ msgstr "  porque es el mismo que el directorio que no es del sistema \"%s\""
+
+#~ msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
+#~ msgstr "  porque ya se había especificado como un directorio que no es del sistema"
+
+#~ msgid "I/O error on output"
+#~ msgstr "error de E/S en la salida"
+
+#~ msgid "argument missing after %s"
+#~ msgstr "falta un argumento después de %s"
+
+#~ msgid "number missing after %s"
+#~ msgstr "falta el número después de %s"
+
+#~ msgid "target missing after %s"
+#~ msgstr "falta el objetivo después de %s"
+
+#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
+#~ msgstr "GNU CPP versión %s (cpplib)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
+#~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
+#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
+#~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
+#~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -pedantic                 Habilita todos los avisos demandados por ISO C estricto\n"
+#~ "  -pedantic-errors          Habilita los avisos -pedantic como errores\n"
+#~ "  -trigraphs                Soporte para trigrafos de ISO C\n"
+#~ "  -lang-c                   Asumir que las fuentes de entrada están en C\n"
+#~ "  -lang-c89                 Asumir que las fuentes de entrada están en C89\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
+#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
+#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -lang-c++                 Asumir que las fuentes de entrada están en C++\n"
+#~ "  -lang-objc                Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC\n"
+#~ "  -lang-objc++              Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Asumir que las fuentes de entrada están en ensamblador\n"
+
+#~ msgid "possible start of unterminated string literal"
+#~ msgstr "posible inicio de la cadena literal sin terminar"
+
+#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
+#~ msgstr "las literales de cadena en múltiples líneas son obsoletas"
+
+#~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
+#~ msgstr "el significado de '\\%c' varía con -traditional"
+
+#~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
+#~ msgstr "el significado de '\\a' varía con -traditional"
+
+#~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
+#~ msgstr "el significado de '\\x' varía con -traditional"
+
+#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
+#~ msgstr "no se pueden usar las directivas dentro de un argumento de macro"
+
+#~ msgid "invalid option %s"
+#~ msgstr "opción %s inválida"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d: aviso: "
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "argument to `-b' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `-b'"
+
+#~ msgid "argument to `-V' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para `-V'"
+
+#~ msgid "invalid version number format"
+#~ msgstr "formato de número de versión inválido"
+
+#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
+#~ msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto\n"
+
+#~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
+#~ msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en la función %s\n"
+
+#~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
+#~ msgstr "No hay líneas de código ejecutables en la función %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en la función %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en la función %s\n"
+
+#~ msgid "No branches in function %s\n"
+#~ msgstr "No hay ramificaciones en la función %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en la función %s\n"
+
+#~ msgid "No calls in function %s\n"
+#~ msgstr "No hay llamadas en la función %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en el fichero %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en el fichero %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en el fichero %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en el fichero %s\n"
+
+#~ msgid "call %d returns = %s\n"
+#~ msgstr "la llamada %d devuelve = %s\n"
+
+#~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
+#~ msgstr "la llamada %d devuelve = %s%%\n"
+
+#~ msgid "branch %d taken = %s\n"
+#~ msgstr "ramificación %d tomada = %s\n"
+
+#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
+#~ msgstr "ramificación %d tomada = %s%%\n"
+
+#~ msgid ".da file contents exhausted too early"
+#~ msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto"
+
+#~ msgid ".da file contents not exhausted"
+#~ msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó"
+
+#~ msgid "conversion from NaN to int"
+#~ msgstr "conversión de NaN a int"
+
+#~ msgid "floating point overflow"
+#~ msgstr "desbordamiento de coma flotante"
+
+#~ msgid "overflow on truncation to integer"
+#~ msgstr "desbordamiento en truncado a entero"
+
+#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
+#~ msgstr "desbordamiento en el truncado a unsigned integer"
+
+#~ msgid "%s: argument domain error"
+#~ msgstr "%s: error de dominio del argumento"
+
+#~ msgid "%s: function singularity"
+#~ msgstr "%s: singularidad de la función"
+
+#~ msgid "%s: underflow range error"
+#~ msgstr "%s: desbordamiento por debajo del error de rango"
+
+#~ msgid "%s: total loss of precision"
+#~ msgstr "%s: pérdida total de precisión"
+
+#~ msgid "%s: partial loss of precision"
+#~ msgstr "%s: pérdida parcial de precisión"
+
+#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
+#~ msgstr "%s: NaN - produciendo una operación"
+
+#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
+#~ msgstr "Pretender que el anfitrión y el objetivo utilizan el mismo formato de FP"
+
+#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
+#~ msgstr "Compilar los apuntadores como triples: valor, base y fin"
+
+#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
+#~ msgstr "No promover floats a double si se usa -traditional"
+
+#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
+#~ msgstr "Intentar dar soporte a C estilo K&R tradicional"
+
+#~ msgid "internal error: %s"
+#~ msgstr "error interno: %s"
+
+#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
+#~ msgstr "salto cruzado desactivado: %d > 1000 bloques básicos y %d >= 20 bloques borde/básicos"
+
+#~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
+#~ msgstr "  -a                      Activar el análisis de perfil de bloques\n"
+
+#~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
+#~ msgstr "  -ax                     Activar el análisis de perfil de saltos\n"
+
+#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
+#~ msgstr "el análisis de perfil no funciona sin un apuntador de marco"
+
+#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
+#~ msgstr "no se permiten números de coma flotante en expresiones #if"
+
+#~ msgid "invalid number in #if expression"
+#~ msgstr "número inválido en la expresión #if"
+
+#~ msgid "invalid character constant in #if"
+#~ msgstr "constante de carácter inválida en #if"
+
+#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
+#~ msgstr "no se permite cadenas con comillas dobles en expresiones #if"
+
+#~ msgid "invalid token in expression"
+#~ msgstr "elemento inválido en la expresión"
+
+#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
+#~ msgstr "la constante de carácter octal no cabe en un byte"
+
+#~ msgid "empty #if expression"
+#~ msgstr "expresión #if vacía"
+
+#~ msgid "Junk after end of expression."
+#~ msgstr "Basura después del final de la expresión."
+
+#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
+#~ msgstr "recursión de macro o #include demasiado profunda"
+
+#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
+#~ msgstr "modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida"
+
+#~ msgid "-traditional is not supported in C++"
+#~ msgstr "-traditional no tiene soporte en C++"
+
+#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-traditional y -ansi son mutuamente exclusivos"
+
+#~ msgid "filename missing after -i option"
+#~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción -i"
+
+#~ msgid "filename missing after -o option"
+#~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción -o"
+
+#~ msgid "target missing after %s option"
+#~ msgstr "falta el objetivo después de la opción %s"
+
+#~ msgid "filename missing after %s option"
+#~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción %s"
+
+#~ msgid "macro name missing after -%c option"
+#~ msgstr "falta el nombre de macro después de la opción -%c"
+
+#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-trigraphs y -traditional son mutuamente exclusivos"
+
+#~ msgid "directory name missing after -I option"
+#~ msgstr "falta el nombre de directorio después de la opción -I"
+
+#~ msgid "`/*' within comment"
+#~ msgstr "`/*' dentro de un comentario"
+
+#~ msgid "unterminated #%s conditional"
+#~ msgstr "condicional #%s sin terminar"
+
+#~ msgid "not in any file?!"
+#~ msgstr "¡¿No está en ningún fichero?!"
+
+#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
+#~ msgstr "`defined' debe ser seguido por ident o (ident)"
+
+#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
+#~ msgstr "error de cccp: tipo de dispersión especial inválido"
+
+#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
+#~ msgstr "#include espera \"fname\" ó <fname>"
+
+#~ msgid "no include path in which to find %.*s"
+#~ msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %.*s"
+
+#~ msgid "invalid macro name"
+#~ msgstr "nombre de macro inválido"
+
+#~ msgid "invalid macro name `%s'"
+#~ msgstr "nombre de macro `%s' inválido"
+
+#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
+#~ msgstr "el nombre de un parámetro empieza con un dígito en un #define"
+
+#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
+#~ msgstr "lista de parámetros con puntuación errónea en un #define"
+
+#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
+#~ msgstr "lista de parámetros en #define sin terminar"
+
+#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
+#~ msgstr "\"%.*s\" redefinido"
+
+#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
+#~ msgstr "el operador # debe continuar con un nombre de argumento de macro"
+
+#~ msgid "invalid format #line command"
+#~ msgstr "formato inválido de la orden #line"
+
+#~ msgid "undefining `defined'"
+#~ msgstr "borrando la definición de `defined'"
+
+#~ msgid "undefining `%s'"
+#~ msgstr "borrando la definición de `%s'"
+
+#~ msgid "extra text at end of directive"
+#~ msgstr "texto extra al final de la directiva"
+
+#~ msgid "#error%.*s"
+#~ msgstr "#error%.*s"
+
+#~ msgid "#warning%.*s"
+#~ msgstr "#warning%.*s"
+
+#~ msgid "#elif not within a conditional"
+#~ msgstr "#elif no está dentro de un condicional"
+
+#~ msgid "#%s not within a conditional"
+#~ msgstr "#%s no está dentro de un condicional"
+
+#~ msgid "#else or #elif after #else"
+#~ msgstr "#else o #elif después de #else"
+
+#~ msgid "#else not within a conditional"
+#~ msgstr "#else no está dentro de un condicional"
+
+#~ msgid "unbalanced #endif"
+#~ msgstr "#endif desbalanceado"
+
+#~ msgid "unterminated string or character constant"
+#~ msgstr "cadena sin terminar o constante de carácter"
+
+#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
+#~ msgstr "argumentos dados a la macro `%s'"
+
+#~ msgid "no args to macro `%s'"
+#~ msgstr "no hay argumentos para la macro `%s'"
+
+#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
+#~ msgstr "sólo 1 argumento para la macro `%s'"
+
+#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
+#~ msgstr "sólo %d argumentos para la macro `%s'"
+
+#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
+#~ msgstr "demasiados argumentos (%d) para la macro `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "error interno en %s, en tradcpp.c:%d\n"
+#~ "Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
+#~ "Vea %s para más instrucciones."
+
+#~ msgid "optimization turned on"
+#~ msgstr "nivel de optimización encendido"
+
+#~ msgid "optimization turned off"
+#~ msgstr "nivel de optimización apagado"
+
+#~ msgid "optimization level restored"
+#~ msgstr "nivel de optimización restaurado"
+
+#~ msgid "Use VAX-C alignment"
+#~ msgstr "Usar alineación VAX-C"
+
+#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
+#~ msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW está activado"
+
+#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
+#~ msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW no está activado"
+
+#~ msgid "Generate code using byte writes"
+#~ msgstr "Generar código usando escritura de byte"
+
+#~ msgid "Do not generate byte writes"
+#~ msgstr "No generar escritura de byte"
+
+#~ msgid "Use small memory model"
+#~ msgstr "Usar modelo de memoria small"
+
+#~ msgid "Use normal memory model"
+#~ msgstr "Usar modelo de memoria normal"
+
+#~ msgid "Use large memory model"
+#~ msgstr "Usar modelo de memoria large"
+
+#~ msgid "Generate 29050 code"
+#~ msgstr "Generar código 29050"
+
+#~ msgid "Generate 29000 code"
+#~ msgstr "Generar código 29000"
+
+#~ msgid "Use kernel global registers"
+#~ msgstr "Usar registros globales del núcleo"
+
+#~ msgid "Use user global registers"
+#~ msgstr "Usar registros globales del usuario"
+
+#~ msgid "Emit stack checking code"
+#~ msgstr "Emitir código de revisión de la pila"
+
+#~ msgid "Do not emit stack checking code"
+#~ msgstr "No emitir código de revisión de la pila"
+
+#~ msgid "Work around storem hardware bug"
+#~ msgstr "Evitar el bug de hardware storem"
+
+#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
+#~ msgstr "No evitar el bug de hardware storem"
+
+#~ msgid "Store locals in argument registers"
+#~ msgstr "Almacenar los locales en los registros de argumento"
+
+#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
+#~ msgstr "No almacenar los locales en los registros de argumento"
+
+#~ msgid "Do not generate multm instructions"
+#~ msgstr "No generar instrucciones multm"
+
+#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
+#~ msgstr "Renombrar los símbolos para BSD"
+
+#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
+#~ msgstr "Renombrar los símbolos para X/OPEN"
+
+#~ msgid "Don't do symbol renaming"
+#~ msgstr "No renombrar símbolos"
+
+#~ msgid "MCU `%s' not supported"
+#~ msgstr "El MCU `%s' no tiene soporte"
+
+#~ msgid "Generate code for the C400"
+#~ msgstr "Generar código para el C400"
+
+#~ msgid "Generate code for the C300"
+#~ msgstr "Generar código para el C300"
+
+#~ msgid "Generate code for c1"
+#~ msgstr "Generar código para el c1"
+
+#~ msgid "Generate code for c2"
+#~ msgstr "Generar código para el c2"
+
+#~ msgid "Generate code for c32"
+#~ msgstr "Generar código para el c32"
+
+#~ msgid "Generate code for c34"
+#~ msgstr "Generar código para el c34"
+
+#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
+#~ msgstr "Usar secuencia de llamada estándard, con palabra de cuenta de argumentos"
+
+#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
+#~ msgstr "Colocar la cuenta de argumentos en una instrucción nop (más rápido que push)"
+
+#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
+#~ msgstr "No hacer push de la cuenta de argumentos, depender de la tabla de símbolos"
+
+#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
+#~ msgstr "Usar el caché de datos para referencias a memoria volatile (por omisión)"
+
+#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
+#~ msgstr "No usar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
+
+#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
+#~ msgstr "Saltar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
+
+#~ msgid "Use 64-bit longs"
+#~ msgstr "Usar longs de 64-bit"
+
+#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
+#~ msgstr "Usar longs de 32-bit compatibles con cc y libc"
+
+#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
+#~ msgstr "no se da soporte a constantes inline float en este `host'"
+
+#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
+#~ msgstr "Generar código que el ensamblador de unix pueda manejar"
+
+#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
+#~ msgstr "Generar código que un ensamblador imbuído pueda manejar"
+
+#~ msgid "Retain standard MXDB information"
+#~ msgstr "Retener la información MXDB estándard"
+
+#~ msgid "Retain legend information"
+#~ msgstr "Retener información de la leyenda"
+
+#~ msgid "Generate external legend information"
+#~ msgstr "General información de leyenda externa"
+
+#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
+#~ msgstr "Emitir información de identificación en el fichero .s"
+
+#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
+#~ msgstr "Advertir cuando el argumento de una función es una estructura"
+
+#~ msgid "argument is a structure"
+#~ msgstr "el argumento es una estructura"
+
+#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
+#~ msgstr "se llamó a half-pic init en sistemas que no le dan soporte"
+
+#~ msgid "Profiling uses mcount"
+#~ msgstr "El análisis de perfil usa mcount"
+
+#~ msgid "Emit half-PIC code"
+#~ msgstr "Emitir código semi-PIC"
+
+#~ msgid "Emit ELF object code"
+#~ msgstr "Emitir código objeto ELF"
+
+#~ msgid "Emit ROSE object code"
+#~ msgstr "Emitir código objeto ROSE"
+
+#~ msgid "Symbols have a leading underscore"
+#~ msgstr "Los símbolos son precedidos por un subrayado"
+
+#~ msgid "Align to >word boundaries"
+#~ msgstr "Alinear a límites >word"
+
+#~ msgid "Use mcount for profiling"
+#~ msgstr "Usar mcount para análisis de perfil"
+
+#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
+#~ msgstr "Usar mcount_ptr para análisis de perfil"
+
+#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
+#~ msgstr "el soporte para -mlong-double-64 aún no funciona"
+
+#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
+#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
+
+#~ msgid "-mips%d not supported"
+#~ msgstr "-mips%d no tiene soporte"
+
+#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "-mabi=%s no tiene soporte para -mips%d"
+
+#~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
+#~ msgstr "este objetivo no tiene soporte para el interruptor -mabi"
+
+#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
+#~ msgstr "-mips%d not tiene soporte para registros fp de 64 bit"
+
+#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
+#~ msgstr "-mips%d no tiene soporte para registros gp de 64 bit"
+
+#~ msgid "Use OSF PIC"
+#~ msgstr "Usar PIC de OSF"
+
+#~ msgid "Don't use OSF PIC"
+#~ msgstr "No usar PIC de OSF"
+
+#~ msgid "Optimize for 3900"
+#~ msgstr "Optimizar para 3900"
+
+#~ msgid "Optimize for 4650"
+#~ msgstr "Optimizar para 4650"
+
+#~ msgid "stack frame too big"
+#~ msgstr "marco de pila demasiado grande"
+
+#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
+#~ msgstr "no hay varargs ni stdarg en mmix_setup_incoming_varargs"
+
+#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
+#~ msgstr "ups, no depurado; componiendo el valor:"
+
+#~ msgid "Generate little endian data"
+#~ msgstr "Generar datos little endian"
+
+#~ msgid "Generate big endian data"
+#~ msgstr "Generar datos big endian"
+
+#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
+#~ msgstr "Activar el código de prueba del mantenedor"
+
+#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
+#~ msgstr "Activar las extensiones picoJava de Transmeta"
+
+#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
+#~ msgstr "Desactivar las extensiones picoJava de Transmeta"
+
+#~ msgid "Disable reorganization pass"
+#~ msgstr "Desactivar el paso de reorganización"
+
+#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
+#~ msgstr "se ignora -f%s (todo el código es independiente de posición)"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
+#~ msgstr "se desactiva -ffunction-sections en AIX mientras se depura"
+
+#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
+#~ msgstr "-fdata-sections no tiene soporte en AIX"
+
+#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
+#~ msgstr "el argumento 3 para `%s' debe ser una literal de 2-bit"
+
+#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
+#~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 1's"
+
+#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
+#~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 0's"
+
+#~ msgid "no viable candidates"
+#~ msgstr "no hay candidatos viables"
+
+#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
+#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
+
+#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
+#~ msgstr "`%D' ya ha sido declarado en `%T'"
+
+#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
+#~ msgstr "la definición de tipo `%D' está inicializada"
+
+#~ msgid "`%D' as declarator"
+#~ msgstr "`%D' como declarador"
+
+#~ msgid "cannot declare %s to references"
+#~ msgstr "no se puede declarar %s a referencias"
+
+#~ msgid "invalid type: `void &'"
+#~ msgstr "tipo inválido: `void &'"
+
+#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
+#~ msgstr "la declaración typedef incluye un inicializador"
+
+#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
+#~ msgstr "-fname-mangling-version ya no tiene soporte"
+
+#~ msgid "                %#D"
+#~ msgstr "                %#D"
+
+#~ msgid "member initializers for `%#D'"
+#~ msgstr "inicializadores miembro para `%#D'"
+
+#~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
+#~ msgstr "  se reordenará para coincidir con el orden de la declaración"
+
+#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
+#~ msgstr "se dieron inicializadores múltiples para el miembro `%D'"
+
+#~ msgid "base initializers for `%#T'"
+#~ msgstr "inicializadores base para `%T'"
+
+#~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
+#~ msgstr "  se reordenará para coincidir con el orden de herencia"
+
+#~ msgid "base class `%T' already initialized"
+#~ msgstr "la clase base `%T' ya está inicializada"
+
+#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
+#~ msgstr "se usó el nombre `%D' reservado para la implementación"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
+#~ msgstr "instanciación explícita de `%#D' después de"
+
+#~ msgid "explicit specialization here"
+#~ msgstr "especialización explícita aquí"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
+#~ msgstr "instanciación explícita de `%#T' después de"
+
+#~ msgid "base initializer for `%T'"
+#~ msgstr "inicializador base para `%T'"
+
+#~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
+#~ msgstr "   será reordenado para preceder las inicializaciones de los miembros"
+
+#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
+#~ msgstr "se ignoran los calificadores `%V' para `%T'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `sizeof' a un tipo de función"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `sizeof' a una función miembro"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe aplicar `sizeof' al tipo `void' el cual es un tipo incompleto"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
+#~ msgstr "`sizeof' aplicado a miembro que no es static"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto `%T'"
+
+#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "petición por el miembro `%T::%D' en la expresión de tipo no agregado `%T'"
+
+#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
+#~ msgstr "uso inválido de la declaración de tipo `%#D' como una expresión"
+
+#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
+#~ msgstr "uso inválido de la plantilla `%#D' como una expresión"
+
+#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
+#~ msgstr "desplazamiento inválido desde un tipo `%#T' que no es POD; use en su lugar un apuntador a miembro"
+
+#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
+#~ msgstr "se llamó a apuntador a función miembro, pero no en el alcance de la clase"
+
+#~ msgid "object missing in call to method `%D'"
+#~ msgstr "falta un objeto en la llamada al método `%D'"
+
+#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
+#~ msgstr "¿!¿se declaró la función `%D' sobrecargada, pero no aparece ninguna definición con la cual resolverlo?!?"
+
+#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
+#~ msgstr "llamada inválida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static"
+
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
+#~ msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%#T'"
+
+#~ msgid "forward declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "declaración hacia adelante de `%#T'"
+
+#~ msgid "invalid use of `%T'"
+#~ msgstr "uso inválido de `%T'"
+
+#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
+#~ msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el `&'?)"
+
+#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
+#~ msgstr "dirección de la función sobrecargada sin información contextual de tipo"
+
+#~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
+#~ msgstr "función sobrecargada sin información contextual de tipo"
+
+#~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
+#~ msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
+
+#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
+#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para el objeto de la clase derivada `%D'"
+
+#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
+#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para el objeto de la clase polimórfica `%D'"
+
+#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
+#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para `%D'"
+
+#~ msgid "due to the presence of a constructor"
+#~ msgstr "debido a la presencia de un constructor"
+
+#~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
+#~ msgstr "debido al acceso no público del miembro `%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe las expresiones inicializadoras agregadas que no son constantes"
+
+#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
+#~ msgstr "el significado de `\\x' (en %0) varía con -traditional"
+
+#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
+#~ msgstr "el significado de `\\a' (en %0) varía con -traditional"
+
+#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
+#~ msgstr "el significado de `\\x' varía con -traditional"
+
+#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
+#~ msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
+
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
+#~ msgstr "error de decodificación; también se excedió la memoria"
+
+#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
+#~ msgstr "No se puede especificar la dimensión de una matriz en una declaración"
+
+#~ msgid "internal error - use of undefined type"
+#~ msgstr "error interno - uso de tipo indefinido"
+
+#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
+#~ msgstr "no se especificó un nombre de clase como argumento para -fconstant-string-class"
+
+#~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
+#~ msgstr "la creación de perfil con -p ya no tiene soporte.  Use en su lugar -pg"
+
+#~ msgid "incompatible interworking options"
+#~ msgstr "opciones de trabajo interno incompatibles"
+
+#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
+#~ msgstr "las opciones -mabi=mmixware y -mabi=gnu son mutuamente exclusivas"
+
+#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
+#~ msgstr "la opción -p no tiene soporte: en su lugar use -pg"
+
+#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd y -pedantic son incompatibles"
+
+#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd y -mxopen son incompatibles"
+
+#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
+#~ msgstr "-mxopen y -pedantic son incompatibles"
+
+#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
+#~ msgstr "no se pueden usar -mfp64 y -msingle-float al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
+#~ msgstr "no se pueden usar -mfp64 y -m4650 al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
+#~ msgstr "no se pueden usar -mgp32 y -mfp64 al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
+#~ msgstr "Sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa."
+
+#~ msgid "declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "la declaración de `%#T'"
+
+#~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
+#~ msgstr "una opción -ifile requiere una opción -map"
+
+#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
+#~ msgstr "no se da soporte a __builtin_trap en este objetivo"
+
+#~ msgid "`%s' previously defined here"
+#~ msgstr "se definió `%s' previamente aquí"
+
+#~ msgid "`%s' previously declared here"
+#~ msgstr "se declaró `%s' previamente aquí"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in increment"
+#~ msgstr "l-valor inválido en incremento"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in decrement"
+#~ msgstr "l-valor inválido en decremento"
+
+#~ msgid "increment"
+#~ msgstr "incremento"
+
+#~ msgid "decrement"
+#~ msgstr "decremento"
+
+#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida\n"
+
+#~ msgid "output_operand: %s"
+#~ msgstr "output_operand: %s"
+
+#~ msgid "invalid %H value"
+#~ msgstr "valor %H inválido"
+
+#~ msgid "invalid %h value"
+#~ msgstr "valor %h inválido"
+
+#~ msgid "invalid %Q value"
+#~ msgstr "valor %Q inválido"
+
+#~ msgid "invalid %q value"
+#~ msgstr "valor %q inválido"
+
+#~ msgid "invalid %p value"
+#~ msgstr "valor %p inválido"
+
+#~ msgid "invalid %B value"
+#~ msgstr "valor %B inválido"
+
+#~ msgid "invalid %C value"
+#~ msgstr "valor %C inválido"
+
+#~ msgid "invalid %E value"
+#~ msgstr "valor %E inválido"
+
+#~ msgid "invalid %r value"
+#~ msgstr "valor %r inválido"
+
+#~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "-march=%s no tiene soporte para -mips%d"
+
+#~ msgid "no code label found"
+#~ msgstr "no se encuentra la etiqueta"
+
+#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
+#~ msgstr "el análisis de perfil no soporta modelos de código que no sean medlow"
+
+#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
+#~ msgstr "%s y el análisis de perfil en conflicto: desactivando %s"
+
+#~ msgid "Use function_epilogue()"
+#~ msgstr "Usar function_epilogue()"
+
+#~ msgid "Do not use function_epilogue()"
+#~ msgstr "No usar function_epilogue()"
+
+#~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
+#~ msgstr "%d errores, %d lamentaciones, se hacen concesiones"
+
+#~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
+#~ msgstr "el compilador GNU no tiene soporte para objetos ubicados estáticamente"
+
+#~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
+#~ msgstr "causando una excepción sin manejar `%s' (esto sólo se señala una vez)"
+
+#~ msgid "range failure (not inside function)"
+#~ msgstr "falla de rango (no está dentro de la función)"
+
+#~ msgid "possible range failure (not inside function)"
+#~ msgstr "posible falla de rango (no está dentro de la función)"
+
+#~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
+#~ msgstr "la expresión siempre causará RANGEFAIL"
+
+#~ msgid "right hand side of assignment is a mode"
+#~ msgstr "el lado derecho de la asignación es un modo"
+
+#~ msgid "incompatible modes in %s"
+#~ msgstr "modos incompatibles en %s"
+
+#~ msgid "bad string length in %s"
+#~ msgstr "constante de cadena errónea en %s"
+
+#~ msgid "mode mismatch in %s expression"
+#~ msgstr "el modo no coincide en la expresión %s"
+
+#~ msgid "%s expression must be referable"
+#~ msgstr "la expresión %s debe ser referenciable"
+
+#~ msgid "%s not allowed outside a PROC"
+#~ msgstr "no se permite %s fuera de un PROC"
+
+#~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
+#~ msgstr "acción %s en PROC con RESULTS sin declarar"
+
+#~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
+#~ msgstr "no se permite RETURN fuera de PROC"
+
+#~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
+#~ msgstr "RETURN con un valor, en un PROC que devuelve void"
+
+#~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
+#~ msgstr "RETURN sin valor y no hay una acción RESULT en el procedimiento"
+
+#~ msgid "no label named `%s'"
+#~ msgstr "no hay una etiqueta llamada `%s'"
+
+#~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
+#~ msgstr "no se puede hacer GOTO a la etiqueta `%s' fuera de la función actual"
+
+#~ msgid "no EXITable label named `%s'"
+#~ msgstr "no hay una etiqueta para EXIT llamada `%s'"
+
+#~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
+#~ msgstr "no se puede hacer EXIT a la etiqueta `%s' fuera de la función actual"
+
+#~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
+#~ msgstr "la etiqueta ELSE no se encuentra dentro de una declaración CASE"
+
+#~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
+#~ msgstr "múltiples etiquetas por omisión en una declaración CASE"
+
+#~ msgid "this is the first ELSE label"
+#~ msgstr "esta es la primera etiqueta ELSE"
+
+#~ msgid "label found outside of CASE statement"
+#~ msgstr "se encontró una etiqueta fuera de una declaración CASE"
+
+#~ msgid "duplicate CASE value"
+#~ msgstr "valor de CASE duplicado"
+
+#~ msgid "this is the first entry for that value"
+#~ msgstr "esta es la primera entrada para ese valor"
+
+#~ msgid "CASE value out of range"
+#~ msgstr "el valor de CASE está fuera de rango"
+
+#~ msgid "empty range"
+#~ msgstr "rango vacío"
+
+#~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
+#~ msgstr "etiqueta dentro del ámbito de limpieza o del de una matriz variable"
+
+#~ msgid "mode in label is not discrete"
+#~ msgstr "el modo en la etiqueta no es discreto"
+
+#~ msgid "label not within a CASE statement"
+#~ msgstr "la etiqueta no está dentro de una declaración CASE"
+
+#~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
+#~ msgstr "el límite inferior del rango debe ser una expresión literal discreta"
+
+#~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
+#~ msgstr "el límite superior del rango debe ser una expresión literal discreta"
+
+#~ msgid "CASE label is not valid"
+#~ msgstr "la etiqueta CASE no es válida"
+
+#~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
+#~ msgstr "el número de selectores CASE no coincide con el número de las listas de etiquetas CASE"
+
+#~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
+#~ msgstr "CASE incompleto - no se maneja %s"
+
+#~ msgid "CASE selector with variable range"
+#~ msgstr "selector CASE con rango variable"
+
+#~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
+#~ msgstr "demasiados cases para hacer la pruebla de completez de CASE"
+
+# Probable error de dedo de los autores originales en 'assignent'. Notificar. cfuga
+#~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
+#~ msgstr "el tipo de tupla no puede ser implícito en una asignación múltiple"
+
+# Probable error de dedo de los autores originales en 'assignent'. Notificar. cfuga
+#~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
+#~ msgstr "no se puede usar una expresión condicional en asignaciones múltiples"
+
+#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
+#~ msgstr "error interno - tipo desconocido en una asignación múltiple"
+
+#~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
+#~ msgstr "no se permite un operador en asignaciones múltiples,"
+
+#~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
+#~ msgstr "no son equivalesntes los modos de ubicación en las asignaciones múltiples"
+
+#~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
+#~ msgstr "no se puede asignar un valor a una ubicación BUFFER o EVENT"
+
+#~ msgid "can't assign value to READonly location"
+#~ msgstr "no se puede asignar un valor a una ubicación READonly"
+
+#~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
+#~ msgstr "no se puede asignar a una ubicación con una propiedad que no es valor"
+
+#~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
+#~ msgstr "el lado izquierdo de la asignación no es una ubicación"
+
+#~ msgid "bitstring slice"
+#~ msgstr "rebanada de cadena de bits"
+
+#~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
+#~ msgstr "LENGTH en el lado izquierdo no es transportable"
+
+#~ msgid "can only set LENGTH of array location"
+#~ msgstr "solamente se puede establecer LENGTH de la ubicación de una matriz"
+
+#~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
+#~ msgstr "error interno: tratando de hacer una loc-identity con algo que no es una ubicación"
+
+#~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
+#~ msgstr "no se puede convertir a un modo boolean"
+
+#~ msgid "cannot convert to a char mode"
+#~ msgstr "no se puede convertir a un modo char"
+
+# FIXME: ¿powerset? cfuga
+#~ msgid "powerset tuple element out of range"
+#~ msgstr "elemento de la tupla powerset fuera de rango"
+
+#~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
+#~ msgstr "miembro incompatible de la tupla powerset (en la posición #%d)"
+
+#~ msgid "no initializer value for fixed field `%s'"
+#~ msgstr "no hay valor inicializador para el campo fijo `%s'"
+
+#~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
+#~ msgstr "valor no constante para el campo de marcado '%s'"
+
+#~ msgid "field `%s' in wrong variant"
+#~ msgstr "el campo `%s' está en una variante incorrecta"
+
+#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
+#~ msgstr "falta los campos variantes (por lo menos `%s')"
+
+#~ msgid "bad initializer for field `%s'"
+#~ msgstr "inicializador inválido para el campo `%s'"
+
+#~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
+#~ msgstr "no hay un valor inicializador para el campo variante `%s'"
+
+#~ msgid "no selected variant"
+#~ msgstr "no se ha escogido un variant"
+
+#~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
+#~ msgstr "mezcla de elementos de tupla etiquetados y sin etiquetar"
+
+#~ msgid "probably not a structure tuple"
+#~ msgstr "probablemente no es una estructura de tupla"
+
+#~ msgid "excess initializer for field `%s'"
+#~ msgstr "exceso de inicializadores para el campo `%s'"
+
+#~ msgid "excess unnamed initializers"
+#~ msgstr "exceso de inicializadores sin nombre"
+
+#~ msgid "non-constant start index for tuple"
+#~ msgstr "índice de inicio no constante para la tupla"
+
+#~ msgid "invalid array tuple label"
+#~ msgstr "etiqueta de tupla matriz inválida"
+
+#~ msgid "non-constant array tuple index range"
+#~ msgstr "rango del índice de tupla matriz no constante"
+
+#~ msgid "incompatible array tuple element %s"
+#~ msgstr "elemento %s de tupla matriz incompatible"
+
+#~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
+#~ msgstr "múltiples etiquetas (*) o (ELSE) de tupla matriz"
+
+#~ msgid "empty range in array tuple"
+#~ msgstr "rango vacío en la tupla matriz"
+
+#~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
+#~ msgstr "la tupla matriz tiene el índice %s duplicado"
+
+#~ msgid "array tuple index out of range"
+#~ msgstr "índice de la tupla matriz fuera de rango"
+
+#~ msgid "too many array tuple values"
+#~ msgstr "demasiados valores de la tupla matriz"
+
+#~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
+#~ msgstr "tupla de matriz dinámica sin (*) o (ELSE)"
+
+#~ msgid "missing array tuple element %s"
+#~ msgstr "falta el elemento %s de la tupla matriz"
+
+#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
+#~ msgstr "falta los elementos %s : %s de la tupla matriz"
+
+#~ msgid "initializer is not an array or string mode"
+#~ msgstr "el inicializador no es un modo matriz o cadena"
+
+#~ msgid "destination is too small"
+#~ msgstr "el destino es muy pequeño"
+
+#~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
+#~ msgstr "error interno:  tipo desconocido de expresión"
+
+#~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
+#~ msgstr "`%s' no debe ser declarado readonly"
+
+#~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
+#~ msgstr "declaración de una variable readonly sin inicialización"
+
+#~ msgid "no initialization allowed for `%s'"
+#~ msgstr "no se permite la inicialización para `%s'"
+
+#~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
+#~ msgstr "el valor para la loc-identity `%s' no es una ubicación"
+
+#~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
+#~ msgstr "la ubicación para `%s' no es compatible con la lectura"
+
+#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
+#~ msgstr "inicializador no constante para `%s'"
+
+#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
+#~ msgstr "do_decl: error interno: no se sabe qué hay que inicializar"
+
+#~ msgid "RECURSIVE PROCs"
+#~ msgstr "PROCs RECURSIVE"
+
+#~ msgid "`%s' must not be READonly"
+#~ msgstr "`%s' no debe ser READonly"
+
+#~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
+#~ msgstr "no se puede especificar POS para una lista de declaraciones de campos"
+
+#~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
+#~ msgstr "la etiqueta de case (ELSE) así como un variant ELSE"
+
+#~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
+#~ msgstr "modos inconsistentes entre las etiquetas y el campo de marcado"
+
+#~ msgid "too few tag labels"
+#~ msgstr "muy pocas etiquetas de marcado"
+
+#~ msgid "too many tag labels"
+#~ msgstr "demasiadas etiquetas de marcado"
+
+#~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
+#~ msgstr "la etiqueta de `case' del límite inferior no es una expresión constante entera"
+
+#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
+#~ msgstr "la etiqueta de `case' del límite superior no es una expresión constante entera"
+
+#~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
+#~ msgstr "la etiqueta de `case' debe ser una expresión constante discreta"
+
+#~ msgid "variant label declared here..."
+#~ msgstr "la etiqueta variant declarada aquí..."
+
+#~ msgid "...is duplicated here"
+#~ msgstr "...está duplicada aquí"
+
+#~ msgid "no field (yet) for tag %s"
+#~ msgstr "(aún) no hay un campo para la marca %s"
+
+#~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
+#~ msgstr "un modo que no es valor sólo puede ser devuelto por LOC"
+
+#~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
+#~ msgstr "`%s' sólo puede ser pasado por LOC"
+
+#~ msgid "nothing named `%s' to grant"
+#~ msgstr "nada llamado `%s' para conceder"
+
+#~ msgid "duplicate grant for `%s'"
+#~ msgstr "concesión duplicada para `%s'"
+
+#~ msgid "duplicate definition `%s'"
+#~ msgstr "definición duplicada `%s'"
+
+#~ msgid "previous definition of `%s'"
+#~ msgstr "definición previa de `%s'"
+
+#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
+#~ msgstr "elección ambigua para sujetar a `%s' -"
+
+#~ msgid " - can seize this `%s' -"
+#~ msgstr " - puede sujetar a este `%s' -"
+
+#~ msgid " - or this granted decl `%s'"
+#~ msgstr " - o este decl `%s' concedido"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
+#~ msgstr "el valor de enumerador para `%s' es menor que 0"
+
+#~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
+#~ msgstr "los enumeradores `%s' y `%s' tiene valores iguales"
+
+#~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
+#~ msgstr "un valor indefinido en el modo SET es obsoleto y deprecado"
+
+#~ msgid "BASE variable never declared"
+#~ msgstr "nunca se declaró la variable BASE"
+
+#~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
+#~ msgstr "no se puede hacer BASE de una variable en un nombre PROC/PROCESS"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
+#~ msgstr "ERROR INTERNO: handle_one_level está descompuesto"
+
+#~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
+#~ msgstr "no se permite una tupla sin modo especificado en %s"
+
+#~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
+#~ msgstr "no se permite una expresión condicional en %s"
+
+#~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
+#~ msgstr "error interno:  modo de expresión desconocido en %s"
+
+#~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
+#~ msgstr "el selector de CASE no es una expresión discreta"
+
+#~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
+#~ msgstr "El número de selectores CASE no coincide con el número de listas de etiquetas CASE"
+
+#~ msgid "powerset is not addressable"
+#~ msgstr "powerset no es direccionable"
+
+#~ msgid "array is not addressable"
+#~ msgstr "la matriz no es direccionable"
+
+#~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `%s'"
+
+#~ msgid "too many arguments in call to `%s'"
+#~ msgstr "demasiados argumentos en la llamada a `%s'"
+
+#~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
+#~ msgstr "no se puede deferenciar, no es un apuntador"
+
+#~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
+#~ msgstr "falta el operador '.' o el nombre de modo indefinido `%s'"
+
+#~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
+#~ msgstr "ha olvidado el operador '.' el cual debe"
+
+#~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
+#~ msgstr " preceder a una referencia de campo STRUCT, o `%s' es un modo indefinido"
+
+#~ msgid "can't dereference PTR value using unary `->'"
+#~ msgstr "no se puede dereferenciar el valor de PTR usando un `->' unario"
+
+#~ msgid "invalid type argument of `->'"
+#~ msgstr "argumento de tipo inválido de `->'"
+
+#~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
+#~ msgstr "el operando de '.' no es un STRUCT"
+
+#~ msgid "no field named `%s'"
+#~ msgstr "no hay un campo llamado `%s'"
+
+#~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
+#~ msgstr "el argumento de ABS debe ser de modo discreto o real"
+
+#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
+#~ msgstr "el argumento %d para ABSTIME debe ser de tipo entero"
+
+#~ msgid "parameter 1 must be referable"
+#~ msgstr "el parámetro 1 debe ser referenciable"
+
+#~ msgid "parameter 2 must be a positive integer"
+#~ msgstr "el parámetro 2 debe ser un entero positivo"
+
+#~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
+#~ msgstr "el argumento de CARD debe ser del modo powerset"
+
+#~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
+#~ msgstr "la expresión para el DESCR interno debe ser referenciable"
+
+#~ msgid "argument to `%s' must be of integer type"
+#~ msgstr "el argumento para `%s' debe ser de tipo entero"
+
+#~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
+#~ msgstr "el argumento 1 para `%s' debe ser de modo de coma flotante"
+
+#~ msgid "first argument to `%s' must be a mode"
+#~ msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser un modo"
+
+#~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
+#~ msgstr "los modos READonly para %s deben tener un valor"
+
+#~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
+#~ msgstr "el argumento para TERMINATE debe ser un valor de referencia primitivo"
+
+#~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
+#~ msgstr "el argumento 1 para INTTIME debe ser de modo TIME"
+
+#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
+#~ msgstr "el argumento de LENGTH debe ser cadena, almacenamiento temporal, modo evento, ubicación o modo texto"
+
+#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
+#~ msgstr "el argumento de UPPER debe tener un modo, o ser un modo"
+
+#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
+#~ msgstr "el argumento de LOWER debe tener un modo, o ser un modo"
+
+#~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
+#~ msgstr "el argumento de UPPER debe ser cadena, matriz, modo o entero"
+
+#~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
+#~ msgstr "el argumento de LOWER debe ser cadena, matriz, modo o entero"
+
+#~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
+#~ msgstr "el argumento %s debe ser de modo POWERSET"
+
+#~ msgid "%s called for empty POWERSET"
+#~ msgstr "se llamó %s para un POWERSET vacío"
+
+#~ msgid "argument to NUM is not discrete"
+#~ msgstr "el argumento para NUM no es discreto"
+
+#~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
+#~ msgstr "no hay un modo entero que coincida con el modo de la expresión"
+
+#~ msgid "NUM's parameter is below its mode range"
+#~ msgstr "el parámetro de NUM está por debajo de su rango de modo"
+
+#~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
+#~ msgstr "el parámetro de NUM está por arriba de su rango de modo"
+
+#~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
+#~ msgstr "no se puede tomar un SUCC o PRED de un SET numerado"
+
+#~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
+#~ msgstr "no se debe hacer SUCC o PRED en un PTR"
+
+#~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
+#~ msgstr "SUCC o PRED para un tipo de referencia no es estándard"
+
+#~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
+#~ msgstr "el argumento de SUCC o PRED debe ser un modo discreto"
+
+#~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
+#~ msgstr "tomando el %s de un valor que ya está en su %s valor"
+
+#~ msgid "size applied to a function mode"
+#~ msgstr "size aplicado a una modo función"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a void mode"
+#~ msgstr "sizeof aplicado a un modo void"
+
+#~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
+#~ msgstr "sizeof aplicado a un modo incompleto"
+
+#~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
+#~ msgstr "no se puede llamar a un PROCESS, usted START un PROCESS"
+
+#~ msgid "invalid %s"
+#~ msgstr "%s inválido"
+
+#~ msgid "%s parameter %d must be a location"
+#~ msgstr "%s del parámetro %d debe ser una ubicación"
+
+#~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
+#~ msgstr "%s del parámetro %d es READ-only"
+
+#~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
+#~ msgstr "el parámetro %d actual de LOC es una ubicación no referenciable"
+
+#~ msgid "mode mismatch in parameter %d"
+#~ msgstr "no coincide el modo en el parámetro %d"
+
+#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para el procedimiento `%s'"
+
+#~ msgid "too many arguments to procedure"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para el procedimiento"
+
+#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos para el procedimiento `%s'"
+
+#~ msgid "too few arguments to procedure"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos para el procedimiento"
+
+#~ msgid "syntax error (integer used as function)"
+#~ msgstr "error sintáctico (entero usado como función)"
+
+#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
+#~ msgstr "error de sintaxis - ¿Falta un operador, una coma, o '('?"
+
+#~ msgid "unimplemented built-in function `%s'"
+#~ msgstr "función interna `%s' sin implementar"
+
+#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
+#~ msgstr "error interno - función interna `%s' errónea"
+
+#~ msgid "empty expression in string index"
+#~ msgstr "expresión vacía en el índice de la cadena"
+
+#~ msgid "only one expression allowed in string index"
+#~ msgstr "solamente se permite una expresión en el índice de la cadena"
+
+#~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
+#~ msgstr "inválido: primval ( listaexpr_sintipo )"
+
+#~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
+#~ msgstr "el operando es una cadena de bits/powerset de tamaño variable"
+
+#~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
+#~ msgstr "árbol de código `%s' sin manejar en build_compare_set_expr"
+
+#~ msgid "incompatible modes in concat expression"
+#~ msgstr "modos incompatibles en la concatenación de expresiones"
+
+#~ msgid "invalid operation on array of chars"
+#~ msgstr "operación inválida en la matriz de chars"
+
+#~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
+#~ msgstr "no es segura la comparacion de estructuras variantes"
+
+#~ msgid "compare with variant records"
+#~ msgstr "compara con registros variantes"
+
+#~ msgid "incompatible operands to %s"
+#~ msgstr "operandos incompatibles para %s"
+
+#~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
+#~ msgstr "no se permite un operador relacional para este modo"
+
+#~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
+#~ msgstr "no se puede usar el operador %s en la variable de modo PROC"
+
+#~ msgid "invalid left operand of %s"
+#~ msgstr "operando izquierdo de %s inválido"
+
+#~ msgid "invalid right operand of %s"
+#~ msgstr "operando derecho de %s inválido"
+
+#~ msgid "repetition expression must be constant"
+#~ msgstr "la expresión de repetición debe ser constante"
+
+#~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
+#~ msgstr "el argumento izquierdo del operador MOD/REM debe ser integral"
+
+#~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
+#~ msgstr "el argumento derecho del operador MOD/REM debe ser integral"
+
+#~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
+#~ msgstr "el operando derecho de IN no es un powerset"
+
+#~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
+#~ msgstr "el operando izquierdo de IN es incompatible con el operando derecho"
+
+#~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
+#~ msgstr "no se permite el operador -> en la expresión constante"
+
+#~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
+#~ msgstr "tomar la dirección de una función no es estándard"
+
+#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
+#~ msgstr "ADDR requiere un argumento LOCATION"
+
+#~ msgid "-> expression is not addressable"
+#~ msgstr "la expresión -> no es direccionable"
+
+#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
+#~ msgstr "el parámetro de ADDR debe ser una LOCATION"
+
+#~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
+#~ msgstr "posible error interno en build_chill_arrow_expr"
+
+#~ msgid "%s is not addressable"
+#~ msgstr "%s no es direccionable"
+
+#~ msgid "repetition count is not an integer constant"
+#~ msgstr "la cuenta de repetición no es una constante entera"
+
+#~ msgid "repetition count < 0"
+#~ msgstr "la cuenta de repetición < 0"
+
+#~ msgid "repetition value not constant"
+#~ msgstr "el valor de repetición no es una constante"
+
+#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
+#~ msgstr "repetición de la cadena de bits de un booleano que no es constante"
+
+#~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
+#~ msgstr "el operando de repetición de cadena es una cadena de bits no constante"
+
+#~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
+#~ msgstr "repetición de cadena que no es de bit ni char"
+
+#~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
+#~ msgstr "el operando derecho de %s no es una matriz de boolean"
+
+#~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
+#~ msgstr "operador %s aplicado a una variable boolean"
+
+#~ msgid "non-boolean mode in conditional expression"
+#~ msgstr "modo no-booleano en la expresión condicional"
+
+#~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
+#~ msgstr "decode_constant: component_ref inválido"
+
+#~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
+#~ msgstr "decode_constant: no coinciden el modo y el valor"
+
+#~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
+#~ msgstr "decode_constant: no se puede decodificar este modo"
+
+#~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
+#~ msgstr "decode_constant_selective: no coinciden el modo y el valor"
+
+#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
+#~ msgstr "decode_constant_selective: no se puede decodificar este modo"
+
+#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
+#~ msgstr "FORBID no se ha implementado aún"
+
+#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
+#~ msgstr "se llamó la función \"really_grant_this\" para `%s'"
+
+#~ msgid "non-integral text length"
+#~ msgstr "longitud de texto que no es integral"
+
+#~ msgid "non-constant text length"
+#~ msgstr "longitud de texto que no es constante"
+
+#~ msgid "text length must be greater than 0"
+#~ msgstr "la longitud de texto debe ser más grande que 0"
+
+#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
+#~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo ASSOCIATION"
+
+#~ msgid "argument %d of %s must be a location"
+#~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser una ubicación"
+
+#~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
+#~ msgstr "el argumento 2 de ASSOCIATE no debe ser una cadena vacía"
+
+#~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
+#~ msgstr "el argumento 2 de ASSOCIATE debe ser una cadena"
+
+#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
+#~ msgstr "el argumento 3 de ASSOCIATE debe ser una cadena"
+
+#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
+#~ msgstr "demasiados argumentos en la llamada a MODIFY"
+
+#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
+#~ msgstr "el argumento 2 de MODIFY no debe ser una cadena vacía"
+
+#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
+#~ msgstr "el argumento 2 de MODIFY debe ser una cadena"
+
+#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
+#~ msgstr "el argumento 3 de MODIFY debe ser una cadena"
+
+#~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
+#~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser un modo ACCESS o TEXT"
+
+#~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
+#~ msgstr "el argumento 4 de CONNECT debe ser de modo WHERE"
+
+#~ msgid "index expression for ACCESS without index"
+#~ msgstr "expresión de índice para ACCESS sin índice"
+
+#~ msgid "incompatible index mode"
+#~ msgstr "modo de índices incompatibles"
+
+#~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
+#~ msgstr "el argumento 3 de CONNECT debe ser de modo USAGE"
+
+#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
+#~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo ACCESS"
+
+#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `readrecord'"
+
+#~ msgid "store location must not be READonly"
+#~ msgstr "la ubicación de almacenamiento no debe ser READonly"
+
+#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `writerecord'"
+
+#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
+#~ msgstr "transferencia a ACCESS sin modo de grabación"
+
+#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
+#~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo TEXT"
+
+#~ msgid "TEXT doesn't have a location"
+#~ msgstr "TEXT no tiene una ubicación"
+
+#~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
+#~ msgstr "modo de índice incompatible para SETTEXTACCESS"
+
+#~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
+#~ msgstr "modo de grabación incompatible para SETTEXTACCESS"
+
+#~ msgid "parameter 2 must be a location"
+#~ msgstr "el parámetro 2 debe ser una ubicación"
+
+#~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
+#~ msgstr "modos incompatibles en el parámetro 2"
+
+#~ msgid "conditional expression not allowed in this context"
+#~ msgstr "no se permite una expresión condicional en este contexto"
+
+#~ msgid "untyped expression as argument %d"
+#~ msgstr "expresión sin tipo como argumento %d"
+
+#~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
+#~ msgstr "no se pueden procesar %d bits enteros para el argumento %d de READTEXT"
+
+#~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
+#~ msgstr "no se pueden procesar %d bits enteros para el argumento %d de WRITETEXT"
+
+#~ msgid "argument %d is READonly"
+#~ msgstr "el argumento %d es READonly"
+
+#~ msgid "argument %d must be referable"
+#~ msgstr "el argumento %d debe ser referenciable"
+
+#~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
+#~ msgstr "no se puede procesar el argumento %d de WRITETEXT, tamaño desconocido"
+
+#~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
+#~ msgstr "no se puede procesar el modo del argumento %d para %sTEXT"
+
+#~ msgid "too few arguments for this format string"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos para esta cadena de formato"
+
+#~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
+#~ msgstr "el tipo del argumento %d es inválido para el código de conversión en el desplazamiento %d"
+
+#~ msgid "unmatched open paren"
+#~ msgstr "paréntesis abierto sin coincidencia"
+
+#~ msgid "bad format specification character (offset %d)"
+#~ msgstr "carácter de especificación de formato erróneo (desplazamiento %d)"
+
+#~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
+#~ msgstr "desbordamiento del factor de repetición (desplazamiento %d)"
+
+#~ msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
+#~ msgstr "calificador duplicado (desplazamiento %d)"
+
+#~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
+#~ msgstr "desbordamiento de la anchura de la cláusula (desplazamiento %d)"
+
+#~ msgid "no fraction (offset %d)"
+#~ msgstr "no hay una fracción (desplazamiento %d)"
+
+#~ msgid "no fraction width (offset %d)"
+#~ msgstr "no hay anchura de la fracción (desplazamiento %d)"
+
+#~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
+#~ msgstr "desbordamiento de la anchura de la fracción (desplazamiento %d)"
+
+#~ msgid "no exponent (offset %d)"
+#~ msgstr "no hay un exponente (desplazamiento %d)"
+
+#~ msgid "no exponent width (offset %d)"
+#~ msgstr "no hay anchura del exponente (desplazamiento %d)"
+
+#~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
+#~ msgstr "desbordamiento de la anchura del exponente (desplazamiento %d)"
+
+#~ msgid "internal error in check_format_string"
+#~ msgstr "error interno en check_format_string"
+
+#~ msgid "no padding character (offset %d)"
+#~ msgstr "no hay un carácter de relleno (desplazamiento %d)"
+
+#~ msgid "missing index expression"
+#~ msgstr "falta la expresión de índice"
+
+#~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `writetext'"
+
+#~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
+#~ msgstr "el argumento 1 para WRITETEXT debe ser una ubicación TEXT o CHARS(N) VARYING"
+
+#~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
+#~ msgstr "la `cadena de formato' para WRITETEXT debe ser una cadena CHARACTER"
+
+#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos en la llamada a `readtext'"
+
+#~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
+#~ msgstr "el argumento 1 para READTEXT debe ser una ubicación TEXT o una expresión CHARS(n) [ VARYING ]"
+
+#~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
+#~ msgstr "la `cadena de formato' para READTEXT debe ser una cadena CHARACTER"
+
+#~ msgid "non-constant expression"
+#~ msgstr "expresión no constante"
+
+#~ msgid "ignoring case upon input and"
+#~ msgstr "ignorar mayúsculas y minúsculas en la entrada y"
+
+#~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
+#~ msgstr "hacer que las palabras especiales estén en mayúsculas no funcionará"
+
+#~ msgid "making special words uppercase and"
+#~ msgstr "hacer que las palabras especiales estén en mayúsculas e"
+
+#~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
+#~ msgstr " ignorar mayúsculas y minúsculas de la entrada no funcionará"
+
+#~ msgid "invalid C'xx' "
+#~ msgstr "C'xx' inválido "
+
+#~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
+#~ msgstr "parte del exponente malformada de una literal de coma flotante"
+
+#~ msgid "real number exceeds range of REAL"
+#~ msgstr "el número real excede el rango de REAL"
+
+#~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
+#~ msgstr "fin de fichero en la directiva '<>'"
+
+#~ msgid "unrecognized compiler directive"
+#~ msgstr "no se reconoce la directiva del compilador"
+
+#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
+#~ msgstr "no se reconoce la directiva del compilador `%s'"
+
+#~ msgid "unterminated control sequence"
+#~ msgstr "secuencia de control sin terminar"
+
+#~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
+#~ msgstr "entero literal inválido en la secuencia de control"
+
+#~ msgid "control sequence overflow"
+#~ msgstr "desbordamiento de la secuencia de control"
+
+#~ msgid "invalid base in read control sequence"
+#~ msgstr "base inválida en la secuencia de control de lectura"
+
+#~ msgid "unterminated string literal"
+#~ msgstr "cadena literal sin terminar"
+
+#~ msgid "invalid number format `%s'"
+#~ msgstr "formato de número `%s' inválido"
+
+#~ msgid "integer literal too big"
+#~ msgstr "entero literal demasiado grande"
+
+#~ msgid "can't find %s"
+#~ msgstr "no se puede encontrar %s"
+
+#~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
+#~ msgstr "la directiva USE_SEIZE_FILE debe tener una cadena a continuación"
+
+#~ msgid "missing `=' in compiler directive"
+#~ msgstr "falta un `=' en la directiva del compilador"
+
+#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
+#~ msgstr "valor inválido a continuación de `=' la directiva"
+
+#~ msgid "invalid `%c' character in name"
+#~ msgstr "carácter `%c' inválido en el nombre"
+
+#~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
+#~ msgstr "`%s' no es un sinónimo de la constante entera "
+
+#~ msgid "value out of range in compiler directive"
+#~ msgstr "valor fuera de rango en la directiva del compilador"
+
+#~ msgid "no modules seen"
+#~ msgstr "no se ven los módulos"
+
+#~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
+#~ msgstr "no se permite una tupla sin modo en este contexto"
+
+#~ msgid "IN expression does not have a mode"
+#~ msgstr "la expresión IN no tiene un modo"
+
+#~ msgid "location enumeration for BOOLS"
+#~ msgstr "enumeración de ubicación para BOOLS"
+
+#~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
+#~ msgstr "enumeración de ubicación para matrices empacadas de bits"
+
+#~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
+#~ msgstr "la expresión IN del ciclo no es un objeto compuesto"
+
+#~ msgid "start expr must have discrete mode"
+#~ msgstr "la expresión de inicio debe tener un modo discreto"
+
+#~ msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
+#~ msgstr "el inicio de la expresión DO FOR es un SET numerado"
+
+#~ msgid "TO expression is a numbered SET"
+#~ msgstr "la expresión TO es un SET numerado"
+
+#~ msgid "TO expr must have discrete mode"
+#~ msgstr "la expresión TO debe tener un modo discreto"
+
+#~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
+#~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión TO deben ser compatibles"
+
+#~ msgid "BY expr must have discrete mode"
+#~ msgstr "la expresión BY debe tener un modo discreto"
+
+#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
+#~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión BY deben ser compatibles"
+
+#~ msgid "loop identifier undeclared"
+#~ msgstr "identificador de ciclo sin declarar"
+
+#~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
+#~ msgstr "variable de ciclo incompatible con la expresión de inicio"
+
+#~ msgid "body of DO FOR will never execute"
+#~ msgstr "el cuerpo de DO FOR nunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "BY expression is negative or zero"
+#~ msgstr "la expresión BY es negativa o cero"
+
+#~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
+#~ msgstr "no se puede iterar a través de una matriz de BOOL"
+
+#~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
+#~ msgstr "No se puede iterar a través de una matriz de BOOL"
+
+#~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
+#~ msgstr "no hubo una etiqueta de inicio que coincidiera con la etiqueta final '%s'"
+
+#~ msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
+#~ msgstr "la etiqueta de inicio '%s' no coincide con la etiqueta final '%s'"
+
+#~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
+#~ msgstr "no hay RETURN o RESULT en el procedimiento"
+
+# Posible error de dedo en 'prelix'. Notificar. cfuga
+#~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
+#~ msgstr "cláusula PREFIXED sin prefijo en el módulo sin etiqueta"
+
+#~ msgid "internal parser error - expected token %d"
+#~ msgstr "error interno del decodificador - se esperaba el elemento %d"
+
+#~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
+#~ msgstr "'%s!' no es seguido por un identificador"
+
+#~ msgid "expected a name string here"
+#~ msgstr "se esperaba una cadena de nombre aquí"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared"
+#~ msgstr "`%s' sin declarar"
+
+#~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
+#~ msgstr "no se pertite una acción en SPEC MODULE"
+
+#~ msgid "missing defining occurrence"
+#~ msgstr "falta la ocurrencia que define"
+
+#~ msgid "bad defining occurrence following ','"
+#~ msgstr "ocurrencia de definición errónea a continuación de ','"
+
+#~ msgid "missing '(' in exception list"
+#~ msgstr "falta un '(' en la lista de excepción"
+
+#~ msgid "ON exception names must be unique"
+#~ msgstr "los nombres de excepción ON deben ser únicos"
+
+#~ msgid "syntax error in exception list"
+#~ msgstr "error sintáctico en la lista de excepción"
+
+#~ msgid "empty ON-condition"
+#~ msgstr "condición ON vacía"
+
+#~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
+#~ msgstr "no se permite INIT en una declaración loc-identity"
+
+#~ msgid "'=' used where ':=' is required"
+#~ msgstr "se usa '=' cuando se requiere ':='"
+
+#~ msgid "loc-identity declaration without initialization"
+#~ msgstr "declaración loc-identity sin inicialización"
+
+#~ msgid "bad syntax following FORBID"
+#~ msgstr "sintaxis errónea a continuación de FORBID"
+
+#~ msgid "expected a postfix name here"
+#~ msgstr "se esperaba un nombre postfijo aquí"
+
+#~ msgid "expected another rename clause"
+#~ msgstr "se esperaba otra cláusula de renombrado"
+
+#~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
+#~ msgstr "NONREF específico sin LOC en el atributo de resultado"
+
+#~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
+#~ msgstr "DYNAMIC específico sin LOC en el atributo de resultado"
+
+#~ msgid "exception names must be unique"
+#~ msgstr "los nombres de excepción deben ser únicos"
+
+#~ msgid "must specify a PROCESS name"
+#~ msgstr "se debe especificar un nombre de PROCESS"
+
+#~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
+#~ msgstr "SIGNAL debe estar en el alcance global"
+
+#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
+#~ msgstr "error de sintaxis mientras se analizaban la declaración de definición de señales"
+
+#~ msgid "case range list"
+#~ msgstr "lista de rango de case"
+
+#~ msgid "misplaced colon in case label"
+#~ msgstr "punto y coma mal ubicado en la etiqueta case"
+
+#~ msgid "unrecognized case label list after ','"
+#~ msgstr "no se reconoce la lista de etiquetas case después de ','"
+
+#~ msgid "readonly location modified by 'asm'"
+#~ msgstr "ubicación de sólo lectura modificada por 'asm'"
+
+#~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
+#~ msgstr "se esperaba 'TO' en la enumeración de pasos"
+
+#~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
+#~ msgstr "se esperaba 'IN' en el control FOR aquí"
+
+#~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
+#~ msgstr "falta la alternativa DELAY CASE"
+
+#~ msgid "non-referable location in DO WITH"
+#~ msgstr "ubicación no referenciable en DO WITH"
+
+#~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
+#~ msgstr "el elemento WITH debe ser de modo STRUCT"
+
+#~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
+#~ msgstr "falta un ')' en la alternativa de recepción de señal/almacenamiento temporal"
+
+#~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
+#~ msgstr "'IN' mal ubicado en la alternativa de recepción de señal/almacenamiento temporal"
+
+#~ msgid "missing RECEIVE alternative"
+#~ msgstr "falta la alternativa RECEIVE"
+
+#~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
+#~ msgstr "el número de copia de PROCESS debe ser entero"
+
+#~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
+#~ msgstr "faltan paréntesis para la llamada del procedimiento"
+
+#~ msgid "syntax error in action"
+#~ msgstr "error sintáctico en la acción"
+
+#~ msgid "no handler is permitted on this action"
+#~ msgstr "no se permite un manejador en esta acción"
+
+#~ msgid "definition follows action"
+#~ msgstr "una definición a continuación de la acción"
+
+#~ msgid "bad tuple field name list"
+#~ msgstr "lista de nombres de campos de tupla errónea"
+
+#~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
+#~ msgstr "sintaxis inválida para la etiqueta en la tupla"
+
+#~ msgid "bad syntax in tuple"
+#~ msgstr "sintaxis errónea en la tupla"
+
+#~ msgid "non-mode name before tuple"
+#~ msgstr "nombre que no es modo antes de la tupla"
+
+#~ msgid "invalid expression/location syntax"
+#~ msgstr "sintaxis de expresión/ubicación inválida"
+
+#~ msgid "RECEIVE expression"
+#~ msgstr "expresión RECEIVE"
+
+#~ msgid "there should not be a ';' here"
+#~ msgstr "no debería estar un ';' aquí"
+
+#~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
+#~ msgstr "falta un ELSE/ELSIF en la expresión IF"
+
+#~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
+#~ msgstr "no se permiten expresiones condicionales dentro de paréntesis"
+
+#~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
+#~ msgstr "no se permite una tupla sin modo dentro de paréntesis"
+
+#~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
+#~ msgstr "un conjunto de elementos numerados y sin numerar mezclados no es estándard"
+
+#~ msgid "SET mode must define at least one named value"
+#~ msgstr "el modo SET debe definir por lo menos un valor nombrado"
+
+#~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
+#~ msgstr "no se permite POS en ARRAY"
+
+#~ msgid "bad field name following ','"
+#~ msgstr "nombre de campo erróneo a continuación de ','"
+
+#~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
+#~ msgstr "se esperaba ':' en la alternativa de estructura variante"
+
+#~ msgid "missing field"
+#~ msgstr "falta el campo"
+
+#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
+#~ msgstr "no se han implementado las cadenas de bit VARYING"
+
+#~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
+#~ msgstr "los modos BUFFER no pueden ser de sólo lectura"
+
+#~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
+#~ msgstr "los modos EVENT no pueden ser de sólo lectura"
+
+#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
+#~ msgstr "SIGNAL no es un modo válido"
+
+#~ msgid "syntax error - missing mode"
+#~ msgstr "error sintáctico - modo faltante"
+
+#~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
+#~ msgstr "error sintáctico - se esperaba un módulo o el final del fichero"
+
+#~ msgid "  `%s', which depends on ..."
+#~ msgstr "  `%s', el cual depende de ..."
+
+#~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
+#~ msgstr "ciclo: `%s' depende de ..."
+
+#~ msgid "  `%s'"
+#~ msgstr "  `%s'"
+
+#~ msgid "SYN of this mode not allowed"
+#~ msgstr "no se permite el SYN de este modo"
+
+#~ msgid "mode of SYN incompatible with value"
+#~ msgstr "el modo de SYN es incompatible con el valor"
+
+#~ msgid "SYN value outside range of its mode"
+#~ msgstr "valor SYN fuera del rango de su modo"
+
+#~ msgid "INIT string too large for mode"
+#~ msgstr "la cadena INIT es demasiado grande para el modo"
+
+#~ msgid "value of %s is not a valid constant"
+#~ msgstr "el valor de %s no es una constante válida"
+
+#~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
+#~ msgstr "modo sin propiedad que no es valor en la definición de la señal"
+
+#~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
+#~ msgstr "especificación de RETURNS con modo inválido"
+
+#~ msgid "operand to REF is not a mode"
+#~ msgstr "el operando para REF no es un modo"
+
+#~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
+#~ msgstr "no se permite un campo con modo que no es valor en una estructura variante"
+
+#~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
+#~ msgstr "el modo de un elemento de un almacenamiento temporal no debe tener una propiedad que no sea valor"
+
+#~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
+#~ msgstr "el modo de grabación no debe tener la propiedad que no es valor"
+
+#~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
+#~ msgstr "atributo inválido para el argumento `%s' (solamente se permiten IN o LOC)"
+
+#~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
+#~ msgstr "solamente se puede declarar PROCESS en el nivel de módulos"
+
+#~ msgid "process name %s never declared"
+#~ msgstr "nunca se declaró el nombre de proceso %s"
+
+#~ msgid "you may only START a process, not a proc"
+#~ msgstr "solamente se puede hacer START de un proceso, no de un procedimiento"
+
+#~ msgid "SET expression not a location"
+#~ msgstr "la expresión SET no es una ubicación"
+
+#~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
+#~ msgstr "la ubicación SET debe ser de modo INSTANCE"
+
+#~ msgid "too many arguments to process `%s'"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para el proceso `%s'"
+
+#~ msgid "too many arguments to process"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para el proceso"
+
+#~ msgid "too few arguments to process `%s'"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos para el proceso `%s'"
+
+#~ msgid "too few arguments to process"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos para el proceso"
+
+#~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
+#~ msgstr "el argumento de COPY_NUMBER debe ser una expresión INSTANCE"
+
+#~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
+#~ msgstr "el argumento de GEN_CODE debe ser un proceso o un nombre de señal"
+
+#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
+#~ msgstr "el parámetor 2 de GEN_INST debe ser un modo entero"
+
+#~ msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
+#~ msgstr "el parámetro 1 de GEN_INST debe ser un PROCESS o una expresión entera"
+
+#~ msgid "%s is not a declared process"
+#~ msgstr "%s no es un proceso declarado"
+
+#~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
+#~ msgstr "el argumento de PROC_TYPE debe ser una expresión INSTANCE"
+
+#~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
+#~ msgstr "el argumento de QUEUE_LENGTH debe ser una ubicación BUFFER/EVENT"
+
+#~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
+#~ msgstr "SEND requiere un SIGNAL; %s no es nombre de SIGNAL"
+
+#~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
+#~ msgstr "demasiados valores para SIGNAL `%s'"
+
+#~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
+#~ msgstr "muy pocos valores para SIGNAL `%s'"
+
+#~ msgid "signal sent without priority"
+#~ msgstr "se envió una señal sin una prioridad"
+
+#~ msgid " and no default priority was set."
+#~ msgstr " y no se estableción una prioridad por omisión."
+
+#~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
+#~ msgstr " PRIORITY es 0 por omisión"
+
+#~ msgid "SEND without a destination instance"
+#~ msgstr "SEND sin una instancia de destino"
+
+#~ msgid " and no destination process specified"
+#~ msgstr " y no se especificó un proceso destino"
+
+#~ msgid " for the signal"
+#~ msgstr " para la señal"
+
+#~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
+#~ msgstr "SEND a ANY copia del proceso `%s'"
+
+#~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
+#~ msgstr "SEND TO debe ser de un modo INSTANCE"
+
+#~ msgid "SEND WITH must have a mode"
+#~ msgstr "SEND WITH debe tener un modo"
+
+#~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
+#~ msgstr "error interno: pila RECEIVE CASE inválida"
+
+#~ msgid "SET requires INSTANCE location"
+#~ msgstr "SET requiere de una ubicación INSTANCE"
+
+#~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
+#~ msgstr "SIGNAL en una alternativa RECEIVE CASE a continuación de"
+
+#~ msgid " a BUFFER name on line %d"
+#~ msgstr " un nombre de BUFFER en la línea %d"
+
+#~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
+#~ msgstr "SIGNAL `%s' no tiene campos de datos"
+
+#~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
+#~ msgstr "SIGNAL `%s' requiere de campos de datos"
+
+#~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
+#~ msgstr "se proporcionaron muy pocos campos de datos para `%s'"
+
+#~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
+#~ msgstr "se proporcionaron demasiados campos de datos para `%s'"
+
+#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
+#~ msgstr "BUFFER en la alternavita RECEIVE CASE a continuación de"
+
+#~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
+#~ msgstr " un nombre SIGNALE en la línea %d"
+
+#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
+#~ msgstr "BUFFER en la alternativa RECEIVE CASE debe ser una ubicación"
+
+#~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
+#~ msgstr "la alternativa de recepción de almacenamiento temporal sólo requiere de una ocurrencia de definición"
+
+#~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
+#~ msgstr "modos incompatibles en la alternativa de almacenamiento temporal de recepción"
+
+#~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
+#~ msgstr "la ocurrencia de definición en la alternativa de almacenamiento temporal de recepción debe ser una ubicación"
+
+#~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
+#~ msgstr "alternativa de almacenamiento temporal de recepción sin `IN ubicación'"
+
+#~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
+#~ msgstr "la alternativa RECEIVE CASE debe especificar un nombre SIGNAL o una ubicación BUFFER"
+
+#~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
+#~ msgstr "RECEIVE CASE sin alternativas"
+
+#~ msgid "CONTINUE requires an event location"
+#~ msgstr "CONTINUE requiere de una ubicación de evento"
+
+#~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
+#~ msgstr "PRIORITY debe ser de tipo entero"
+
+#~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
+#~ msgstr "la alternativa de retardo debe ser una ubicación EVENT"
+
+#~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
+#~ msgstr "DELAY CASE sin alternativas"
+
+#~ msgid "DELAY action requires an event location"
+#~ msgstr "la acción DELAY requiere una ubicación de evento"
+
+#~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
+#~ msgstr "PRIORITY en la acción DELAY debe ser de tipo entero"
+
+#~ msgid "DELAY action without priority."
+#~ msgstr "una acción DELAY sin prioridad."
+
+#~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
+#~ msgstr "la acción de almacenamiento temporal de envío requiere una ubicación BUFFER"
+
+#~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
+#~ msgstr "solamente debe haber 1 valor para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+
+#~ msgid "convert failed for send buffer action"
+#~ msgstr "falló la conversión para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+
+#~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
+#~ msgstr "modos incompatibles en la acción de almacenamiento temporal de envío"
+
+#~ msgid "buffer sent without priority"
+#~ msgstr "almacenamiento temporal enviado sin prioridad"
+
+#~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
+#~ msgstr "no se permite WITH para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+
+#~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
+#~ msgstr "no se permite TO para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+
+#~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
+#~ msgstr "SEND requiere un BUFFER; `%s' no es un nombre de BUFFER"
+
+#~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
+#~ msgstr "tamaño máximo de cola no integral para el modo EVENT/BUFFER"
+
+#~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
+#~ msgstr "tamaño máximo de cola no constante para el modo EVENT/BUFFER"
+
+#~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
+#~ msgstr "el tamaño máximo de cola para EVENT/BUFFER no es positivo"
+
+#~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
+#~ msgstr "el valor de tiempo absoluto debe ser de modo TIME"
+
+#~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
+#~ msgstr "el valor de duración primitivo debe ser de modo DURATION"
+
+#~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
+#~ msgstr "longitud de la cadena > UPPER (UINT)"
+
+#~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
+#~ msgstr "solamente se puede construir un powerset a partir de un modo discreto"
+
+#~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
+#~ msgstr "tamaño inválido de cadena de bits no constante"
+
+#~ msgid "non-constant powerset size invalid"
+#~ msgstr "tamaño inválido de powerset no constante"
+
+#~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
+#~ msgstr "el índice de una matriz o una cadena es un modo (en lugar de un valor)"
+
+#~ msgid "index is not an integer expression"
+#~ msgstr "el índice no es una expresión entera"
+
+#~ msgid "index is not discrete"
+#~ msgstr "el índice no es discreto"
+
+#~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
+#~ msgstr "posible error interno - la rebanada del argumento no es referenciable ni constante"
+
+#~ msgid "bit array slice with non-constant length"
+#~ msgstr "rebanada de la matriz de bits con longitud no constante"
+
+#~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
+#~ msgstr "rebanada de la cadena de bits con longitud no constante"
+
+#~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
+#~ msgstr "no se da soporte a operaciones de rebanada en valores que no sean matrices o cadenas de bits"
+
+#~ msgid "can only take slice of array or string"
+#~ msgstr "sólo se puede tomar una rebanada de una matriz o una cadena"
+
+#~ msgid "slice length out-of-range"
+#~ msgstr "longitud de la rebanada fuera de rango"
+
+#~ msgid "too many index expressions"
+#~ msgstr "demasiadas expresiones índice"
+
+#~ msgid "array index is not discrete"
+#~ msgstr "el índice de matriz no es discreto"
+
+#~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
+#~ msgstr "índice compuesto inválido para el modo de cadena de bits"
+
+# FIXME: revisar que variable_size sea algo fijo en el código. cfuga
+#~ msgid "conversions from variable_size value"
+#~ msgstr "conversiones desde modo de tamaño variable"
+
+# FIXME: revisar que variable_size sea algo fijo en el código. cfuga
+#~ msgid "conversions to variable_size mode"
+#~ msgstr "conversiones a modo de tamaño variable"
+
+#~ msgid "cannot convert to float"
+#~ msgstr "no se puede convertir a coma flotante"
+
+#~ msgid "cannot convert float to this mode"
+#~ msgstr "no se puede convertir un número de coma flotante a este modo"
+
+#~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
+#~ msgstr "OVERFLOW en la conversión de la expresión"
+
+# ¿Utilizar mejor 'fuera' que 'no dentro'? cfuga
+#~ msgid "overflow (not inside function)"
+#~ msgstr "desbordamiento (no dentro de la función)"
+
+#~ msgid "possible overflow (not inside function)"
+#~ msgstr "posible desbordamiento (no dentro de la función)"
+
+#~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
+#~ msgstr "la expresión siempre causará OVERFLOW"
+
+#~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
+#~ msgstr "no implementado: conversión constante para ese tipo de expresión"
+
+#~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
+#~ msgstr "no implementado: conversión constante a ese tipo de modo"
+
+#~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
+#~ msgstr "conversión de valor no estándard y no transportable"
+
+#~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
+#~ msgstr "conversión de ubicaciones entre modos de tamaños diferentes"
+
+#~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
+#~ msgstr "el tamaño %d de BIN es demasiado grande - no existe tal modo entero"
+
+#~ msgid "BIN in pass 2"
+#~ msgstr "BIN en el paso 2"
+
+#~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
+#~ msgstr "el modo de la tupla no es ARRAY, STRUCT ni POWERSET"
+
+#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
+#~ msgstr "error interno en chill_root_resulting_mode"
+
+#~ msgid "string lengths not equal"
+#~ msgstr "la longitud de las cadenas no es igual"
+
+#~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
+#~ msgstr "no se puede hacer la asignación ARRAY - es demasiado grande"
+
+#~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
+#~ msgstr "el lado derecho de la asignación de matriz no es direccionable"
+
+#~ msgid "non-constant expression for BIN"
+#~ msgstr "expresión no constante para BIN"
+
+#~ msgid "expression for BIN must not be negative"
+#~ msgstr "la expresión para BIN no debe ser negativa"
+
+#~ msgid "cannot process BIN (>32)"
+#~ msgstr "no se puede procesar BIN (>32)"
+
+#~ msgid "bounds of range are not compatible"
+#~ msgstr "los límites del rango no son compatibles"
+
+#~ msgid "negative string length"
+#~ msgstr "longitud negativa de la cadena"
+
+#~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
+#~ msgstr "el límite inferior del rango y el modo padre no coinciden"
+
+#~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
+#~ msgstr "el límite superior del rango y el modo padre no coinciden"
+
+#~ msgid "making range from non-mode"
+#~ msgstr "haciendo un rango a partir de algo que no es modo"
+
+#~ msgid "floating point ranges"
+#~ msgstr "rangos de coma flotante"
+
+#~ msgid "range mode has non-constant limits"
+#~ msgstr "el modo de rango tiene límites no constantes"
+
+#~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
+#~ msgstr "límite superior del rango < límite inferior del modo"
+
+#~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
+#~ msgstr "límite superior del rango > límite superior del modo"
+
+#~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
+#~ msgstr "límite superior del modo del rango < límite inferior del modo del rango"
+
+#~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
+#~ msgstr "límite inferior del rango < límite inferior del modo"
+
+#~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
+#~ msgstr "límite inferior del rango > límite superior del modo"
+
+#~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
+#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser una constante entera"
+
+#~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
+#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser > 0"
+
+#~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
+#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser la anchura natural del modo del elemento de la matriz"
+
+#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
+#~ msgstr "la palabra de inicio en POS debe ser una constante entera"
+
+#~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
+#~ msgstr "la palabra de inicio en POS debe ser >=0"
+
+#~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
+#~ msgstr "la palabra de inicio en POS dentro de STEP debe ser 0"
+
+#~ msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
+#~ msgstr "el bit de inicio en POS debe ser una constante entera"
+
+#~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
+#~ msgstr "el bit de inicio en POS dentro de STEP debe ser 0"
+
+#~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
+#~ msgstr "el bit de inicio en POS debe ser >= 0"
+
+#~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
+#~ msgstr "el bit de inicio en POS debe ser < la anchura de una palabra"
+
+#~ msgid "length in POS must be > 0"
+#~ msgstr "la longitud en POS debe ser > 0"
+
+#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
+#~ msgstr "el bit final en POS debe ser una constante entera"
+
+#~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
+#~ msgstr "el bit final en POS debe ser >= el bit de inicio"
+
+#~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
+#~ msgstr "el bit final en POS debe ser < la anchura de una palabra"
+
+#~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
+#~ msgstr "la longitud especificada en POS dentro de STEP debe ser la longitud natural del tipo del elemento de la matriz"
+
+#~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
+#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser >= la longitud en POS"
+
+#~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
+#~ msgstr "el índice de la matriz debe ser un rango, no un entero simple"
+
+#~ msgid "array index is not a discrete mode"
+#~ msgstr "el índice de la matriz no es un modo discreto"
+
+#~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
+#~ msgstr "la longitud especificada en POS debe ser la longitud natural del tipo del campo"
+
+#~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
+#~ msgstr "los campos STRUCT deben ser acomodados en un orden incrementado monotónicamente"
+
+#~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
+#~ msgstr "si un campo tiene una disposición POS, entonces todos los campos deben tener una disposición POS"
+
+#~ msgid "parameterized structures not implemented"
+#~ msgstr "no se han implementado las estructuras parametrizadas"
+
+#~ msgid "invalid parameterized type"
+#~ msgstr "tipo parametrizado inválido"
+
+#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
+#~ msgstr "virtual abstracto `%#D' llamado desde un constructor"
+
+#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
+#~ msgstr "virtual abstracto `%#D' llamado desde un destructor"
+
+#~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
+#~ msgstr "descartando `const' aplicado a una referencia"
+
+#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
+#~ msgstr "descartando `volatile' aplicado a una referencia"
+
+#~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
+#~ msgstr "se perdió el decodificador en la declaración de decodificación de `%D'"
+
+#~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
+#~ msgstr "`%T' no se puede calificar con `restrict'"
+
+#~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
+#~ msgstr "`%T' no puede ser calificado con `const', `volatile' o `restrict'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a un tipo de tipo `void *' en la aritmética de apuntadores"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a función en la aritmética de apuntadores"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a un miembro en la aritmética de apuntadores"
+
+#~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
+#~ msgstr "Definición de etiqueta extra %A en %0 -- ¿tal vez la definición de la etiqueta anterior %B en %1 debe tener una declaración CONTINUE?"
+
+#~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
+#~ msgstr "Definición de etiqueta extra %A en %0 a continuación de la definición de la etiqueta %B en %1"
+
+#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Indicador de continuación en %0 inválido en la primera línea del fichero que no es comentario o a continuación de END o INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Indicador de continuación en %0 inválido aquí [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large except as negative number (preceded by unary minus sign)"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande excepto como número negativo (precedido por el signo de menos unario)"
+
+#~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
+#~ msgstr "Entero no negativo en %0 demasiado grande"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by unary minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over unary minus -- enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún estando precedido por el signo menos unario en %1, el operador subsecuente en %2 tiene precedencia sobre el menos unario -- encierre el signo menos unario y el entero en paréntesis para forzar la precedencia"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande (%2 tiene precedencia sobre %1)"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, because minus sign is a binary, not unary, operator -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún estando precedido por el signo menos en %1, porque el signo menos es un operador binario, no unario -- inserte el signo más antes del signo menos para cambiarlo a un signo menos unario"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large (needs unary, not binary, minus at %1)"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande (necesita un menos unario, no binario, en %1)"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over minus, and that minus sign should be a unary minus rather than a binary minus -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign, and enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún precedido por un signo menos en %1, el operador subsecuente en %2 tiene precedencia sobre el menos, y ese signo menos debería ser un menos unario en lugar de un menos binario -- inserte el signo menos antes del signo menos para cambiarlo a un signo menos unario, y ponga dentro de paréntesis el signo unario menos y el entero para forzar la precedencia"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1, which needs to be unary, not binary, minus)"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande (%2 tiene precedencia sobre %1, el cual necesita ser un menos unario, no binario)"
+
+#~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
+#~ msgstr "El punto en %0 no está seguido por una palabra clave válida que forme un operador binario válido; `.%A.' no es un operador binario válido"
+
+#~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
+#~ msgstr "`.%A.' en %0 no es un operador binario"
+
+#~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
+#~ msgstr "La comilla doble en %0 no está seguida por una cadena de dígitos octales válidos en %1"
+
+#~ msgid "Invalid octal constant at %0"
+#~ msgstr "Constante octal inválida en %0"
+
+# No me gusta esta traducción (y las que siguen del estilo). cfuga
+#~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
+#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) binario(s) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
+
+#~ msgid "Invalid binary constant at %0"
+#~ msgstr "Constante binaria inválida en %0"
+
+#~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
+#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) hexadecimal(es) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
+
+#~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
+#~ msgstr "Constante hexadecimal inválida en %0"
+
+#~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
+#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) octal(es) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
+
+#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
+#~ msgstr "Especificador de radical `%A' inválido en %0 para la constante sin tipo en %1"
+
+#~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
+#~ msgstr "Constante sin tipo inválida en %1"
+
+#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
+#~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 debe ser una constante real o entera -- de otra forma use CMPLX() o COMPLEX() en lugar de ()"
+
+#~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
+#~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 no es una constante real o entera"
+
+#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
+#~ msgstr "Palabra clave `%%%A' inválida en %0 en este contexto"
+
+#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
+#~ msgstr "Palabra clave `%%%A' inválida en %0"
+
+#~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
+#~ msgstr "Expresión nula entre %0 y %1 inválida en este contexto"
+
+#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
+#~ msgstr "Expresión nula inválida entre %0 y %1"
+
+#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
+#~ msgstr "El operador de concatenación %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo carácter"
+
+#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
+#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador de concatenación en %0"
+
+#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
+#~ msgstr "El operando de concatenación en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo carácter"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador de concatenación en %0"
+
+#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "El operador de concatenación en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de la función regresan caracteres escalares, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador de concatenación en %0"
+
+#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
+#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo aritmético"
+
+#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
+#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador aritmético en %0"
+
+#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
+#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético, pero la subexpresión en %1 no es de tipo aritmético"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador aritmético en %0"
+
+#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos expresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de la función regresan escalares aritméticos, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador aritmético en %0"
+
+#~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "La constante de carácter en %0 no tiene comilla que cierra en %1 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Constante de carácter inválida sin terminar en %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a character context [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "La continuación de línea en %0 debe tener un `&' inicial ya que continúa un contexto de carácter [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Falta el `&' inicial en la continuación de línea en %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a split lexical token [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "La continuación de línea en %0 debe tener un `&' ya que continúa un elemento léxico dividido [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
+#~ msgstr "La continuación de línea en %0 es inválida porque sólo consiste de un `&' sencillo como el único carácter que no es blanco"
+
+#~ msgid "Invalid continuation line at %0"
+#~ msgstr "Continuación de línea inválida en %0"
+
+#~ msgid "Statement at %0 begins with invalid token [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "La declaración en %0 empieza con un elemento inválido [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Declaración inválida en %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
+#~ msgstr "Nombre de declaración no reconocido en %0 y forma inválida para la asignación o la definición de la declaración de la función en %1"
+
+#~ msgid "Invalid statement at %0"
+#~ msgstr "Declaración inválida en %0"
+
+#~ msgid "Invalid form for %A statement at %0"
+#~ msgstr "Forma inválida para la declaración %A en %0"
+
+#~ msgid "Invalid %A statement at %0"
+#~ msgstr "Declaración %A inválida en %0"
+
+#~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
+#~ msgstr "Uso inválido de una constante hollerith en la declaración en %0 -- encierre la constante en paréntesis (por ejemplo, cambie BACKSPACE 2HAB a BACKSPACE (2HAB))"
+
+#~ msgid "Enclose hollerith constant in statement at %0 in parentheses"
+#~ msgstr "Encierre la constante hollerith en paréntesis en la declaración en %0"
+
+#~ msgid "nP control edit descriptor not followed by comma but followed by edit descriptor at %0 other than D, E, EN, F, or G"
+#~ msgstr "El descriptor de edición de control nP no está seguido de una coma sin por un descriptor de edición en %0 diferente de D, E, EN, F o G"
+
+#~ msgid "Invalid edit descriptor at %0 following nP control edit descriptor"
+#~ msgstr "Descriptor de edición inválido en %0 a continuación del descriptor de edición de control nP"
+
+#~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Iw.[m]"
+#~ msgstr "Especificador I inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Iw.[m]"
+
+#~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador I inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Bw.[m]"
+#~ msgstr "Especificador B inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Bw.[m]"
+
+#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador B inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ow.[m]"
+#~ msgstr "Especificador O inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ow.[m]"
+
+#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador O inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Zw.[m]"
+#~ msgstr "Especificador Z inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Zw.[m]"
+
+#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador Z inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Fw.d"
+#~ msgstr "Especificador F inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Fw.d"
+
+#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador F inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ew.d[Ee]"
+#~ msgstr "Especificador E inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ew.d[Ee]"
+
+#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador E inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]ENw.d[Ee]"
+#~ msgstr "Especificador EN inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]ENw.d[Ee]"
+
+#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador EN inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Gw.d[Ee]"
+#~ msgstr "Especificador G inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Gw.d[Ee]"
+
+#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador G inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Lw"
+#~ msgstr "Especificador L inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Lw"
+
+#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador L inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]A[w]"
+#~ msgstr "Especificador A inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]A[w]"
+
+#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador A inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Dw.d"
+#~ msgstr "Especificador D inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Dw.d"
+
+#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador D inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Q"
+#~ msgstr "Especificador Q inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Q"
+
+#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador Q inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: $"
+#~ msgstr "Especificador $ inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: $"
+
+#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador $ inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: kP"
+#~ msgstr "Especificador P inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: kP"
+
+#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador P inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Tn"
+#~ msgstr "Especificador T inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Tn"
+
+#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador T inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TLn"
+#~ msgstr "Especificador TL inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TLn"
+
+#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador TL inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TRn"
+#~ msgstr "Especificador TR inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TRn"
+
+#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador TR inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nX"
+#~ msgstr "Especificador X inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nX"
+
+#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador X inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: S"
+#~ msgstr "Especificador S inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: S"
+
+#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador S inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SP"
+#~ msgstr "Especificador SP inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SP"
+
+#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador SP inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SS"
+#~ msgstr "Especificador SS inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SS"
+
+#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador SS inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BN"
+#~ msgstr "Especificador BN inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BN"
+
+#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador BN inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BZ"
+#~ msgstr "Especificador BZ inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BZ"
+
+#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador BZ inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: :"
+#~ msgstr "Especificador : inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: :"
+
+#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador : inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nHcharacters  !where n is an unsigned decimal constant, and characters               !contains exactly n characters (including spaces)"
+#~ msgstr "Especificador H inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nHcaracteres !donde n es una constante decimal sin signo, y los caracteres              !contienen exactamente n caracteres (incluyendo espacios)"
+
+#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Especificador H inválido en la declaración FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0 -- use the traditional operators .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ., and .NE. in place of the newer tokens <, <=, >, >=, ==, and !=, because > ends an expression within a FORMAT statement"
+#~ msgstr "Elemento inválido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0 -- use los operadores tradicionales .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ. y .NE. en lugar de los elementos más nuevos <, <=, >, >=, == y !=, porque > termina una expresión dentro de una declaración FORMAT"
+
+#~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0"
+#~ msgstr "Elemento inválido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0"
+
+#~ msgid "Defined operator at %0 contains a nonletter -- must contain only letters A-Z (or a-z)"
+#~ msgstr "El operador definido en %0 contiene un carácter que no es letra -- debe contener solamente letras A-Z (o a-z)"
+
+#~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
+#~ msgstr "Un carácter que no es letra en el operador definido en %0"
+
+#~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0 -- must be one of: DIMENSION(array-spec), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, or SAVE"
+#~ msgstr "Atributo de declaración de tipo inválido en %0 -- debe ser uno de: DIMENSION(espec-matriz), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, o SAVE"
+
+#~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
+#~ msgstr "Atributo de declaración de tipo inválido en %0"
+
+#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
+#~ msgstr "Valor no reconocido para la constante de carácter en %0 -- se esperaba %A"
+
+#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
+#~ msgstr "Valor no reconocido para una constante de carácter en %0"
+
+#~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
+#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inválida -- por lo menos una expresión se debe especificar, o utilice CASE DEFAULT"
+
+#~ msgid "Range specification at %0 invalid"
+#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inválida"
+
+#~ msgid "Range specification at %0 useless; first expression greater than second expression in range, so range can never be matched by any selection expression"
+#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inútil; la primera expresión es más grande que la segunda expresión en el rango, así que el rango nunca coincidirá con cualquier expresión de rango"
+
+#~ msgid "Useless range at %0"
+#~ msgstr "Rango inútil en %0"
+
+#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
+#~ msgstr "Afinidad inválida en %0 por el tipo en %1 -- sin soporte o no está permitido"
+
+#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
+#~ msgstr "Afinidad inválida %0 para el tipo en %1"
+
+#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
+#~ msgstr "No se puede establecer el tipo implícito para la letra inicial `%A' en %0 -- ya se estableció explícitamente o se usó para establecer el tipo implícito de otro nombre, o en orden inverso de letras en el rango de letras"
+
+#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
+#~ msgstr "No se puede establecer el tipo implícito para la letra inicial `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
+#~ msgstr "La definición de la etiqueta %A (en %0) inválida -- debe estar en las columnas 1-5"
+
+#~ msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
+#~ msgstr "Definición de etiqueta inválida %A (en %0)"
+
+#~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
+#~ msgstr "Hay una expresión en tiempo de ejecución en %0 en la declaración FORMAT que no sigue la primera declaración ejecutable en la unidad de programa -- mueva la declaración"
+
+#~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
+#~ msgstr "El FORMAT en %0 con una expresión de tiempo de ejecución debe seguir la primera declaración ejecutable"
+
+#~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1 -- form of implied-DO is `(item-list,do-var=start,end[,incr])'"
+#~ msgstr "Elemento inesperado en %0 en la construcción con DO implícito en %1 -- la forma del DO implícito es `(elemento-lista,var-do=inicio,fin[,incr])'"
+
+#~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1"
+#~ msgstr "Elemento inesperado en %0 en la construcción con DO implícito en %1"
+
+#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
+#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo lógico, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo lógico"
+
+#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
+#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador booleano en %0"
+
+#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
+#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo lógico, pero la subexpresión en %1 no es de tipo lógico"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador booleano en %0"
+
+#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares lógicos, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador booleano en %0"
+
+#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
+#~ msgstr "El operador .NOT. en %0 debe operar en una subexpresión de tipo lógico, pero la subexpresión en %1 no es de tipo lógico"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador .NOT. en %0"
+
+#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "El operador .NOT. en %0 debe operar en expresiones escalares -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador .NOT. en %0"
+
+#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
+#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético o carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo aritmético o carácter"
+
+#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
+#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador de igualdad en %0"
+
+#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
+#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético o carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo aritmético o carácter"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador de igualdad en %0"
+
+#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares aritméticos o carácter, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador de igualdad en %0"
+
+#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
+#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo entero, real o carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo entero, real, o carácter"
+
+#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
+#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador relacional en %0"
+
+#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
+#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones de tiop entero, real o carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo entero, real o carácter"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador relacional en %0"
+
+#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares enteros, reales o de caracteres, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador relacional en %0"
+
+#~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
+#~ msgstr "La referencia al intrínseco `%A' en %0 es inválida -- uno o más argumentos tiene el tipo incorrecto"
+
+#~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "Referencia inválida al intrínseco `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "Se pasaron muy pocos argumentos al intrínseco `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "Muy pocos argumentos para el intrínseco `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "Se pasaron demasiados argumentos para el intrínseco `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "Demasiados argumentos para el intrínseco `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "Referencia al intrínsico desactivado `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "Intrínseco desactivado `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
+#~ msgstr "Referencia a la subrutina intrínseca `%A' como si fuera una función en %0"
+
+#~ msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
+#~ msgstr "Referencia de función a la subrutina intrínseca `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
+#~ msgstr "Referencia a la función intrínseca `%A' como si fuera una subrutina en %0"
+
+#~ msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
+#~ msgstr "Referencia de subrutina a la función intrínseca `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
+#~ msgstr "Referencia al intrínseco sin implementar `%A' en %0 -- use EXTERNAL para referenciar al procedimiento escrito por el usuario con este nombre"
+
+#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "Intrínseco sin implementar `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
+#~ msgstr "Referencia al intrínseco sin implimentar `%A' en %0 (se asume EXTERNAL)"
+
+#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
+#~ msgstr "Intrínseco sin implementar `%A' en %0 (se asume EXTERNAL)"
+
+#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
+#~ msgstr "Se intentó modificar la variable `%A' en %0 mientras servía como un iterador de un ciclo DO en %1"
+
+#~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
+#~ msgstr "Modificación del iterador del ciclo DO `%A' en %0"
+
+#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
+#~ msgstr "Se intentó modificar la variable `%A' a través del elemento #%B en la lista en %0 mientras servía como un iterador DO implícito en %1"
+
+#~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
+#~ msgstr "La matriz tiene demasiadas dimensiones, para el especificador de dimensión en %0"
+
+#~ msgid "Too many dimensions at %0"
+#~ msgstr "Demasiadas dimensiones en %0"
+
+#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
+#~ msgstr "Elemento de control OPEN sin soporte en %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, y USEROPEN= no tienen soporte"
+
+#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
+#~ msgstr "Elemento de control OPEN sin soporte en %0"
+
+#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
+#~ msgstr "Elemento de control INQUIRE sin soporte en %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, y WRITE= sin soporte"
+
+#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
+#~ msgstr "Elemento de control INQUIRE sin soporte en %0"
+
+#~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
+#~ msgstr "Elemento de control READ sin soporte en %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, y SIZE= sin soporte"
+
+#~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
+#~ msgstr "Elemento de control READ sin soporte en %0"
+
+#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
+#~ msgstr "Elemento de control WRITE sin soporte en %0 --  ADVANCE= y EOR= sin soporte"
+
+#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
+#~ msgstr "Elemento de control WRITE sin soporte en %0"
+
+#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
+#~ msgstr "Se requiere el relleno de %A %D antes de `%B' en el bloque común `%C' en %0 -- considere reordenar los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
+
+#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
+#~ msgstr "Se requiere el relleno de %A %D antes de `%B' en el bloque común `%C' en %0"
+
+#~ msgid "Invalid length specification at %0 for IMPLICIT statement -- must be integer constant expression"
+#~ msgstr "Especificación de longitud inválida en %0 para la declaración IMPLICIT -- debe ser una expresión constante entera"
+
+#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
+#~ msgstr "El tipo del punto ENTRY en %0 a la función tiene conflictos con el(los) tipo(s) de punto(s) de entrada previo(s) -- deben ser todos CHARACTER de longitud idéntica o ninguno debe ser de tipo CHARACTER"
+
+#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
+#~ msgstr "El tipo del punto ENTRY en %0 a la función tiene conflictos con el(los) tipo(s) de punto(s) de entrada previo(s)"
+
+#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' inicializado en %0 ya se habia inicializado en %1 -- solamente una unidad de programa puede especificar valores iniciales para un bloque común en particular"
+
+#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' inicializado en %0 ya se habia inicializado en %1"
+
+#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
+#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %C en %0 -- considere reordenar a los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
+
+#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
+#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %C en %0"
+
+#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
+#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %D en %0 pero %C %E en %1 -- considere reordenar a los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
+
+#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
+#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %D en %0 pero %C %E en %1"
+
+#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' está inicializado a %B %D de longitud en %0 pero agrandado a %C %E en %1 -- utilice definiciones consistentes o reordene las unidades de programa en el fichero fuente"
+
+#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' está inicializado a %B %D de longitud en %0 pero agrandado a %C %E en %1"
+
+#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
+#~ msgstr "La variable DO `%A' es de tipo REAL o DOUBLE PRECISION en %0 -- es probable que tenga una conducta inesperada"
+
+#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
+#~ msgstr "La variable DO `%A' es de tipo REAL o DOUBLE PRECISION en %0"
+
+#~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
+#~ msgstr "Argumento actual inválido en %0 -- reemplace las constantes hollerith con %%REF('cadena') y las constantes sin tipo con constantes INTEGER equivalentes, o utilice -fugly-args o -fugly"
+
+#~ msgid "Invalid actual argument at %0"
+#~ msgstr "Argumento actual inválido en %0"
+
+#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
+#~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte -- se tratan las constantes en %0 como de doble precisión"
+
+#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
+#~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte"
+
+#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 slow and takes lots of memory during g77 compile"
+#~ msgstr "La inicialización del área agregada grande (unidad-%B) `%A' en %0 es actualmente muy lenta y toma mucha memoria durante la compilación de g77"
+
+#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
+#~ msgstr "Esto puede tardar un rato (inicializando `%A' en %0)..."
+
+#~ msgid "can't to open %s"
+#~ msgstr "no se puede abrir %s"
+
+#~ msgid "Set class path and suppress system path"
+#~ msgstr "Establecer la ruta de clases y suprimir la ruta del sistema"
+
+#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
+#~ msgstr "referencia inválida a NULL ptr, use en su lugar ptr-a-miembro"
+
+#~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
+#~ msgstr "no se puede crear el fichero de referencia cruzada `%s'"
+
+#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
+#~ msgstr "dar mejor soporte a máquinas que no sean 32-bit a partir de la versión 0.6"
+
+#~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
+#~ msgstr "los métodos no pueden ser convertidos a apuntadores a funciones"
+
+#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
+#~ msgstr "petición ambigua para el apuntador a método `%s'"
+
+#~ msgid "internal error #%d"
+#~ msgstr "error interno #%d"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<salida estándard>"
+
+#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
+#~ msgstr "el registro fijo `%s' es listado como operando de entrada para `asm'"
+
+#~ msgid "floating point trap outputting a constant"
+#~ msgstr "la captura de coma flotante genera como salida una constante"
+
+#~ msgid "no file-scope type named `%D'"
+#~ msgstr "no hay un tipo de ámbito de fichero llamado `%D'"
+
+#~ msgid "%T is not a class type"
+#~ msgstr "%T no es un tipo de clase"
+
+#~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
+#~ msgstr "cláusula base sin una especificación de miembro para `%#T'"
+
+#~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
+#~ msgstr "se usó una marca no-`union' en la declaración de `%#T'"
+
+#~ msgid "invalid use of %D"
+#~ msgstr "uso inválido de %D"
+
+#~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
+#~ msgstr "el valor de de devolución de la función recibe inicializaciones múltiples"
+
+#~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
+#~ msgstr "No se puede usar '$' como un separador para las clases interiores"
+
+#~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
+#~ msgstr "-mlong32 y -mlong64 no se pueden especificar al mismo tiempo"
+
+#~ msgid "type with more precision than %s"
+#~ msgstr "tipo con más precisión que %s"
+
+#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "ANSI C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+
+#~ msgid "leaving more files than we entered"
+#~ msgstr "dejando más ficheros de los que se introducieron"
+
+#~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
+#~ msgstr "se usó universal-character-name para '%c'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
+#~ msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\' seguida por el carácter 0x%x"
+
+#~ msgid "ISO C forbids `&&'"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe `&&'"
+
+#~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
+#~ msgstr "`[*]' en la declaración de parámetros solamente se permite en ISO C 99"
+
+#~ msgid "wrong type argument to %s"
+#~ msgstr "argumento de tipo erróneo para %s"
+
+#~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
+#~ msgstr "inicialización obsoleta de una matriz de longitud cero"
+
+#~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
+#~ msgstr "inicialización de una matriz de longitud cero antes del fin de la estructura"
+
+#~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
+#~ msgstr "inicialización de una matriz de longitud cero dentro de un contexto anidado"
+
+#~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
+#~ msgstr "No se puede encontrar una ubicación temporal para el registro estático de cadena"
+
+#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
+#~ msgstr "Aborto interno de gcc de %s:%d"
+
+#~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
+#~ msgstr "La variable local `insn' tiene el valor:"
+
+#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
+#~ msgstr "El registro '%c' ya fue especificado en el orden de alojamiento"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=i386"
+#~ msgstr "Igual que -mcpu=i386"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
+#~ msgstr "Igual que -mcpu=i486"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
+#~ msgstr "Igual que -mcpu=pentium"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
+#~ msgstr "Igual que -mcpu=pentiumpro"
+
+#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
+#~ msgstr "Emitir códigos de operación ensamblador con sintaxis Intel"
+
+#~ msgid "Control allocation order of integer registers"
+#~ msgstr "Control del orden de alojamiento de registros enteros"
+
+#~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
+#~ msgstr "El soporte para -mabi=32 aún no funciona."
+
+#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "-mcpu=%s no tiene soporte para -mips%d"
+
+#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
+#~ msgstr "Usar FUNCTION_EPILOGUE"
+
+#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
+#~ msgstr "No usar FUNCTION_EPILOGUE"
+
+#~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
+#~ msgstr "el tamaño del objeto excede el límite interno para la implementación de la tabla virtual de funciones"
+
+#~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
+#~ msgstr "el tamaño del objeto excede el límite normal para la implementación de la tabla virtual de funciones,recompile todo el código y utilice -fhuge-objects"
+
+#~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
+#~ msgstr "el ABI requiere vtable thunks"
+
+#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "`__alignof__' aplicado a un campo de bits"
+
+#~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
+#~ msgstr "inicializador para clase base sin nombre ambiguo"
+
+#~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
+#~ msgstr "No tratar al espacio de nombres `std' como un espacio de nombres normal"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids `&&'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe `&&'"
+
+#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
+#~ msgstr "tomando typeid dinámico de objeto con -fno-rtti"
+
+#~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
+#~ msgstr "error de compilador recuperable, composturas para la función virtual"
+
+#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
+#~ msgstr "sólo se da soporte a `com_interface' con -fvtable-thunks"
+
+#~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
+#~ msgstr "el operador \"defined\" aparece durante la expansión de macro"
+
+#~ msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
+#~ msgstr "no se pueden usar -include e -imacros con -fpreprocessed"
+
+#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
+#~ msgstr "almacenamientos intermedios aún apilados en cpp_finish"
+
+#~ msgid "# followed by integer"
+#~ msgstr "# seguido por entero"
+
+#~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
+#~ msgstr "intento de empujar el almacenamiento temporal de fichero con contextos apilados"
+
+#~ msgid "file \"%s\" left but not entered"
+#~ msgstr "se dejó el fichero \"%s\" pero no se introdujo"
+
+#~ msgid "expected to return to file \"%s\""
+#~ msgstr "se esperaba regresar al fichero \"%s\""
+
+#~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
+#~ msgstr "los interruptores del encabezado para \"%s\" han cambiado"
+
+#~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
+#~ msgstr "se introdujo el fichero \"%s\" pero no se dejó"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d\n"
+
+#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
+#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o DIROBJ] fichero\n"
+
+#~ msgid "Premature end of input file %s"
+#~ msgstr "Final prematuro del fichero de entrada %s"
+
+#~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
+#~ msgstr "Hacer is_compiled_class devuelve 1"
+
+#~ msgid "Dump class files to <name>.class"
+#~ msgstr "Volcar ficheros de clase a <nombre>.class"
+
+#~ msgid "input file is list of file names to compile"
+#~ msgstr "el fichero de entrada es la lista de nombres de fichero a compilar"
+
+#~ msgid "Generate code for Boehm GC"
+#~ msgstr "Generar código para Boehm GC"
+
+#~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
+#~ msgstr "No agregar la estructura de sincronización en cada objeto"
+
+#~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
+#~ msgstr "Análisis de perfil de arco: algunas cuentas de borde fueron erróneas."
+
+#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
+#~ msgstr "no se puede usar `asm' en funciones donde se revisa el uso de memoria"
+
+#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
+#~ msgstr "no se puede usar `asm' con `-fcheck-memory-usage'"
+
+#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
+#~ msgstr "la restricción de operando de salida %d contiene un `+'"
+
+#~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
+#~ msgstr "\"%s\" y \"%s\" son idénticos en los primeros %d caracteres"
+
+#~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
+#~ msgstr "Mejorar la velocidad de FP violando las reglas ANSI & IEEE"
+
+#~ msgid "Generate code to check every memory access"
+#~ msgstr "Generar código para revisar cada acceso a memoria"
+
+#~ msgid "Add a prefix to all function names"
+#~ msgstr "Agregar un prefijo a todos los nombres de funciones"
+
+#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
+#~ msgstr "Se detectaron errores de salida en el fichero de entrada (su bison.simple está desactualizado)\n"
+
+#~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
+#~ msgstr "  -Wid-clash-<num>        Avisar si 2 identificadores tiene los primeros <num> caracteres iguales\n"
+
+#~ msgid "Unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "Opción `%s' no reconocida"
+
+#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
+#~ msgstr "la opción `-a' (análisis de perfil de bloques básicos) no tiene soporte"
+
+#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
+#~ msgstr "la opción `-ax' (análisis de perfil de saltos) no tiene soporte"
+
+#~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
+#~ msgstr "`-ax' y `-a' son opciones en conflicto. Se ignora `-a'."
+
+#~ msgid "Data size %ld.\n"
+#~ msgstr "Tamaño de datos %ld.\n"
+
+#~ msgid "bx]"
+#~ msgstr "bx]"
+
+#~ msgid "bx"
+#~ msgstr "bx"
 
 
+#~ msgid "cx"
+#~ msgstr "cx"
index 07e562e..03f4e2b 100644 (file)
@@ -66,7 +66,8 @@
 #       poisoning                      empoisonnement
 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
 #       poisoning                      empoisonnement
 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
-# MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
+# MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
+# MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
 #
 # Autres règles:
 #      - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
 #
 # Autres règles:
 #      - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
@@ -81,7 +82,7 @@
 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
 #   - literal
 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
 #   - literal
-#   - chaine de format => formatage
+#   - chaîne de format => formatage
 #   - scope
 #   - supporté est un faux ami
 #
 #   - scope
 #   - supporté est un faux ami
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gcc 3.4-b20040206\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-20 21:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-24 20:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
-
-#: cpperror.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 
-#: cppcharset.c:653
+#: charset.c:653
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
 
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
 msgid "iconv_open"
 msgstr "iconv_open"
 
 msgid "iconv_open"
 msgstr "iconv_open"
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
 
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
 
-#: cppcharset.c:808
+#: charset.c:808
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
 
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
 
 # FIXME
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
 
 # FIXME
-#: cppcharset.c:837
+#: charset.c:837
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
 
-#: cppcharset.c:849
+#: charset.c:849
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
 
-#: cppcharset.c:859
+#: charset.c:859
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
 
-#: cppcharset.c:863
+#: charset.c:863
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr ""
-"caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
+msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
 
 
-#: cppcharset.c:898
+#: charset.c:896
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
 
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
 
-#: cppcharset.c:902
+#: charset.c:900
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
 
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
 
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
 
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
 
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
 
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
 
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
 
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
 
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
 
-#: cppcharset.c:1122
+#: charset.c:1127
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr ""
-"conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
+msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
 
 
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
 
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
 
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "constante caractère multi-caractères"
 
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "constante caractère multi-caractères"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
 msgid "empty character constant"
 msgstr "constante caractère vide"
 
 msgid "empty character constant"
 msgstr "constante caractère vide"
 
-#: cppcharset.c:1378
+#: charset.c:1393
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
 
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
 
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s est une extension GCC"
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
+
+#: directives.c:368
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
+
+#: directives.c:542
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "indéfinition de « %s »"
+
+#: directives.c:597
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "caractère > de terminaison manquant"
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include imbriqué trop profondément"
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
+
+#: directives.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
+
+#: directives.c:784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
+
+#: directives.c:790
+msgid "line number out of range"
+msgstr "numéro de ligne hors limite"
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
+
+#: directives.c:840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
+
+#: directives.c:942
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "directive #ident invalide"
+
+# FIXME
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
+
+#: directives.c:1033
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
+
+#: directives.c:1036
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
+
+# FIXME
+#: directives.c:1236
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
+
+# FIXME
+#: directives.c:1259
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
+
+# FIXME
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
+
+#: directives.c:1313
+#, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
+
+#: directives.c:1431
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else sans #if"
+
+#: directives.c:1543
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else après #else"
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "la condition débute ici"
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif sans #if"
+
+#: directives.c:1576
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif après #else"
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif sans #if"
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "la réponse du prédicat est vide"
+
+#: directives.c:1745
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "assertion sans prédicat"
+
+#: directives.c:1747
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
+
+# FIXME
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "« %s » re-asserti"
+
+#: directives.c:2056
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "#%s non terminé"
+
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 msgid "internal error: "
 msgstr "erreur interne : "
 
 msgid "internal error: "
 msgstr "erreur interne : "
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+msgid "error: "
+msgstr "erreur: "
+
+#: errors.c:181
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: expr.c:192
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "« ) » manquant après « defined »"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "« ) » manquant après « defined »"
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "« %s » n'est pas défini"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "« %s » n'est pas défini"
 
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-msgstr ""
-"l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le "
-"préprocesseur"
+msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
 
 
-#: cppexp.c:753
-msgid "void expression between '(' and ')'"
+#: expr.c:753
+#, fuzzy
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expression void entre parenthèses"
 
 msgstr "expression void entre parenthèses"
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if sans expression"
 
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if sans expression"
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
+
+#: expr.c:790
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "pile non balancée dans #if"
 
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "pile non balancée dans #if"
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "opérateur impossible « %u »"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "opérateur impossible « %u »"
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
+
+#: expr.c:1359
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division par zéro dans #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division par zéro dans #if"
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "répertoire NUL dans find_file"
 
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "répertoire NUL dans find_file"
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr ""
-"un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
+msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
 
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
 
 # FIXME
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
 
 # FIXME
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s est un périphérique de blocs"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s est un périphérique de blocs"
 
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s est trop grand"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s est trop grand"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s est plus petit que prévu"
 
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s est plus petit que prévu"
 
-#: cppfiles.c:714
+#: files.c:769
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
 
 # FIXME
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
 
 # FIXME
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
-msgstr ""
-"l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la "
-"cible requière %lu bits"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
+msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
 
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr ""
-"l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la "
-"cible"
+msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
 
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
-msgstr ""
-"CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de "
-"plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
+
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
+
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
+
+#: lex.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
+
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
+
+#: lex.c:405
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
 
 # I18N
 
 # I18N
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:414
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
 
-#: cpplex.c:445
+#: lex.c:449
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
 
 # FIXME
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
 
 # FIXME
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr ""
-"« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à "
-"nombre variable d'arguments"
+msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
 
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "commentaire non terminé"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "commentaire non terminé"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaire multi-lignes"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaire multi-lignes"
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
 
-#: cpplib.c:218
+#: line-map.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
+msgid "In file included from %s:%u"
+msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:304
+#: line-map.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s est une extension GCC"
-
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
+msgstr ""
+",\n"
+"          à partir de %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:319
+#: macro.c:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
 
 
-#: cpplib.c:323
+#: macro.c:124 macro.c:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "macro interne invalide « %s »"
 
 
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
+#: macro.c:221
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
 
 
-#: cpplib.c:365
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
+#: macro.c:400
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
 
 
-#: cpplib.c:415
+#: macro.c:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
+msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
 
 
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
+#: macro.c:521
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
 
 
-#: cpplib.c:490
+#: macro.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr ""
-"« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
 
 
-#: cpplib.c:493
+#: macro.c:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
 
 
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
+#: macro.c:642 traditional.c:675
+#, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
 
 
-#: cpplib.c:537
+#: macro.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "indéfinition de « %s »"
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
 
 
-#: cpplib.c:609
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "caractère > de terminaison manquant"
+#: macro.c:1258
+#, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
 
 
-#: cpplib.c:662
+#: macro.c:1303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
 
 
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include imbriqué trop profondément"
+#: macro.c:1311
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
 
 
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
+#: macro.c:1328
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "nom de paramètre manquant"
 
 
-#: cpplib.c:749
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
+#: macro.c:1345
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
+
+#: macro.c:1350
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
+
+#: macro.c:1359
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
 
 
-#: cpplib.c:794
+#: macro.c:1430
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
+
+#: macro.c:1458
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
+
+# FIXME
+#: macro.c:1477
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
+
+#: macro.c:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "« %s » redéfini"
 
 
-#: cpplib.c:800
-msgid "line number out of range"
-msgstr "numéro de ligne hors limite"
+#: macro.c:1578
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
 
 
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
+#: macro.c:1628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
 
 
-#: cpplib.c:847
+#: macro.c:1651
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
 
 
-#: cpplib.c:947
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "directive #ident invalide"
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
+msgid "while writing precompiled header"
+msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
 
 
-# FIXME
-#: cpplib.c:1027
+#: pch.c:466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr ""
-"enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma un espace de nom de "
-"pragma"
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
 
 
-#: cpplib.c:1030
+#: pch.c:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
+msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
 
 
-#: cpplib.c:1033
+#: pch.c:519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
-
-# FIXME
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma utilisé une seule fois dans le fichier principal"
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
 
 
-# FIXME
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "la directive corrompue #pragma GCC est invalide"
+#: pch.c:532 pch.c:695
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
 
 
-# FIXME
-#: cpplib.c:1210
+#: traditional.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "corruption de la macro existente « %s »"
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
+msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
 
 
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
+#: traditional.c:912
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
 
 
-#: cpplib.c:1255
-#, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
+#~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
+#~ msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
 
 
-#: cpplib.c:1259
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
+#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+#~ msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
 
 
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
+#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
+#~ msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
 
 
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else sans #if"
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types"
+#~ msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
 
 
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else après #else"
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "attribut « %s » ignoré"
 
 
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif sans #if"
+#~ msgid "offset outside bounds of constant string"
+#~ msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
 
 
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif après #else"
+#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
 
 
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif sans #if"
+#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
 
 
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
+#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
 
 
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
+#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
 
 
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "la réponse du prédicat est vide"
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
+#~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
 
 
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "assertion sans prédicat"
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
+#~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
 
 
-#: cpplib.c:1660
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
+#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
+#~ msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
 
 
-# FIXME
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "« %s » re-asserti"
+#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
+#~ msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
 
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "macro interne invalide « %s »"
+#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
+#~ msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
 
 
-#: cppmacro.c:221
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
+#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
+#~ msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
 
 
-#: cppmacro.c:393
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
+#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
+#~ msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
 
 
-#: cppmacro.c:476
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr ""
-"le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-"
-"traitement valide"
+#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
+#~ msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
 
 
-#: cppmacro.c:514
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
+#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
+#~ msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
 
 
-#: cppmacro.c:519
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
+#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
+#~ msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
 
 
-#: cppmacro.c:524
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
+#~ msgid "if this code is reached, the program will abort"
+#~ msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
 
 
-#: cppmacro.c:635
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
 
 
-#: cppmacro.c:738
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr ""
-"la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments "
-"en C traditionnel"
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
 
 
-#: cppmacro.c:1241
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
 
 
-#: cppmacro.c:1286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
 
 
-#: cppmacro.c:1294
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
+#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
+#~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
 
 
-#: cppmacro.c:1311
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "nom de paramètre manquant"
+#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
+#~ msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
 
 
-#: cppmacro.c:1326
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr ""
-"les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec "
-"le C99"
+#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
+#~ msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
 
 
-#: cppmacro.c:1330
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
+#~ msgid "target format does not support infinity"
+#~ msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
 
 
-#: cppmacro.c:1339
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
+#~ msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
+#~ msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
 
 
-#: cppmacro.c:1402
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
+#~ msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
+#~ msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
 
 
-#: cppmacro.c:1430
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
+#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
+#~ msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
 
 
-# FIXME
-#: cppmacro.c:1449
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
+#~ msgid "overflow in constant expression"
+#~ msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
 
 
-#: cppmacro.c:1588
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
+#~ msgid "integer overflow in expression"
+#~ msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
 
 
-#: cppmacro.c:1611
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
+#~ msgid "floating point overflow in expression"
+#~ msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
 
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
+#~ msgid "vector overflow in expression"
+#~ msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
 
 
-#: cpppch.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
+#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+#~ msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
 
 
-#: cpppch.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
-"%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non "
-"pas « %.*s »"
+#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+#~ msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
 
 
-#: cpppch.c:522
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
+#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
+#~ msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
 
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
+#~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
+#~ msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
 
 
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
+#~ msgid "expression statement has incomplete type"
+#~ msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
 
 
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "trop de fichiers d'entrée"
+#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+#~ msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
 
 
-#: cpptrad.c:744
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
+#~ msgid "invalid truth-value expression"
+#~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
 
 
-#: cpptrad.c:911
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
+#~ msgid "invalid operands to binary %s"
+#~ msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
 
 
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
+#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+#~ msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
 
 
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"          à partir de %s:%u"
+#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+#~ msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+#~ msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+#~ msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
+#~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+#~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
+
+#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+#~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
+
+#~ msgid "struct type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
+
+#~ msgid "union type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
+
+#~ msgid "array type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
+
+#~ msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
+#~ msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
+
+#~ msgid "invalid use of `restrict'"
+#~ msgstr "usage de « restrict » invalide"
+
+#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
+#~ msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type"
+#~ msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
+#~ msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet"
+
+#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
+
+#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+#~ msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
+
+#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
+
+#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
+
+#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#~ msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+
+#~ msgid "pointers are not permitted as case values"
+#~ msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
+
+#~ msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
+#~ msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
+
+#~ msgid "empty range specified"
+#~ msgstr "intervalle vide spécifié"
+
+#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+#~ msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
+
+#~ msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
+#~ msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
+
+#~ msgid "duplicate case value"
+#~ msgstr "valeur du « case » duppliquée"
+
+#~ msgid "%Jpreviously used here"
+#~ msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
+
+#~ msgid "multiple default labels in one switch"
+#~ msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
+
+#~ msgid "%Jthis is the first default label"
+#~ msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
+
+#~ msgid "taking the address of a label is non-standard"
+#~ msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
+
+#~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
+
+#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
+
+#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
+#~ msgstr "mode machine « %s » inconnu"
+
+#~ msgid "no data type for mode `%s'"
+#~ msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
+
+#~ msgid "invalid pointer mode `%s'"
+#~ msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
+
+#~ msgid "unable to emulate '%s'"
+#~ msgstr "impossible d'émuler « %s »"
+
+#~ msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
+
+#~ msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
+
+#~ msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
+#~ msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
+
+#~ msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
+#~ msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a constant"
+#~ msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
+#~ msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
+
+#~ msgid "requested alignment is too large"
+#~ msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
+
+#~ msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
+#~ msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
+
+#~ msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
+#~ msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
+
+#~ msgid "alias arg not a string"
+#~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
+
+#~ msgid "visibility arg not a string"
+#~ msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
+
+#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+#~ msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
+
+#~ msgid "tls_model arg not a string"
+#~ msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
+
+#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+#~ msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
+
+#~ msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
+
+#~ msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
+#~ msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
+
+#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
+#~ msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
+
+#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
+#~ msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
+
+#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
+#~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
+
+#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+#~ msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
+
+#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
+#~ msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
+
+#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
+
+#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
+
+#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
+#~ msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
+
+#~ msgid "cleanup arg not an identifier"
+#~ msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
+
+#~ msgid "cleanup arg not a function"
+#~ msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
+
+#~ msgid "%s at end of input"
+#~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
+
+#~ msgid "%s before %s'%c'"
+#~ msgstr "%s avant %s« %c »"
+
+#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
+#~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
+
+#~ msgid "%s before string constant"
+#~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
+
+#~ msgid "%s before numeric constant"
+#~ msgstr "%s avant une constante numérique"
+
+#~ msgid "%s before \"%s\""
+#~ msgstr "%s avant « %s »"
+
+#~ msgid "%s before '%s' token"
+#~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
+#~ msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
+
+#~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
+#~ msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
+
+#~ msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
+#~ msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
+
+#~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
+#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
+
+#~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
+#~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
+
+#~ msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
+#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
+
+#~ msgid "%Junused variable `%D'"
+#~ msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
+
+#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
+
+#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
+#~ msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
+#~ msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
+#~ msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
+
+#~ msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
+#~ msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
+
+#~ msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
+#~ msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
+
+#~ msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
+#~ msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
+#~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
+
+#~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
+
+#~ msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
+#~ msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
+
+#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
+#~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
+
+#~ msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
+#~ msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
+
+#~ msgid "%Jconflicting types for '%D'"
+#~ msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
+
+#~ msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
+#~ msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
+
+#~ msgid "%Jredefinition of '%D'"
+#~ msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
+
+#~ msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
+
+#~ msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
+
+#~ msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
+
+#~ msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
+
+#~ msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
+#~ msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe"
+
+#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
+#~ msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
+
+#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
+#~ msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
+
+#~ msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
+#~ msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
+#~ msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
+
+#~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
+#~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
+
+#~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
+#~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
+
+#~ msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
+#~ msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
+
+#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
+
+#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
+
+#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
+
+#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
+
+#~ msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
+#~ msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
+#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
+#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
+
+#~ msgid "%Jshadowed declaration is here"
+#~ msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
+
+#~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
+#~ msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
+#~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
+#~ msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
+#~ msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
+#~ msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
+
+#~ msgid "label %s referenced outside of any function"
+#~ msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
+
+#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
+#~ msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
+
+#~ msgid "%Jthis is a previous declaration"
+#~ msgstr "%Jest la déclaration précédente"
+
+#~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
+#~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
+
+#~ msgid "%J`%D' previously defined here"
+#~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
+
+#~ msgid "%J`%D' previously declared here"
+#~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
+
+#~ msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
+#~ msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
+
+#~ msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
+#~ msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
+
+#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+#~ msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
+
+#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
+#~ msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
+
+#~ msgid "two types specified in one empty declaration"
+#~ msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
+
+#~ msgid "empty declaration"
+#~ msgstr "déclaration vide"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
+#~ msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
+
+#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
+
+#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
+
+#~ msgid "%J'%D' is usually a function"
+#~ msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
+
+#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
+#~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
+
+#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
+
+#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
+#~ msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
+
+#~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
+#~ msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
+
+#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
+
+#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
+#~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
+
+#~ msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
+#~ msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
+
+#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
+#~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
+
+#~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
+#~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
+
+#~ msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
+#~ msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
+
+#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
+#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
+
+#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
+#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
+#~ msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+#~ msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
+
+#~ msgid "<anonymous>"
+#~ msgstr "<anonymous>"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
+#~ msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
+#~ msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
+#~ msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
+#~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
+
+#~ msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
+#~ msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
+
+#~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
+#~ msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
+
+#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
+#~ msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
+
+#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
+#~ msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
+
+#~ msgid "duplicate `%s'"
+#~ msgstr "« %s » apparaît en double"
+
+#~ msgid "`__thread' before `extern'"
+#~ msgstr "« __thread » avant « extern »"
+
+#~ msgid "`__thread' before `static'"
+#~ msgstr "« __thread » avant « static »"
+
+#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
+
+#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
+#~ msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
+
+#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
+
+#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
+#~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
+
+#~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
+#~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
+
+#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
+#~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
+
+#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
+#~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
+
+#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
+#~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
+#~ msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
+
+#~ msgid "complex invalid for `%s'"
+#~ msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support complex types"
+#~ msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
+
+#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
+#~ msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
+
+#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
+#~ msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
+
+#~ msgid "duplicate `const'"
+#~ msgstr "« const » apparaît en double"
+
+#~ msgid "duplicate `restrict'"
+#~ msgstr "« restrict » apparaît en double"
+
+#~ msgid "duplicate `volatile'"
+#~ msgstr "« volatile » apparaît en double"
+
+#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
+
+#~ msgid "function definition declared `auto'"
+#~ msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
+
+#~ msgid "function definition declared `register'"
+#~ msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
+
+#~ msgid "function definition declared `typedef'"
+#~ msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
+
+#~ msgid "function definition declared `__thread'"
+#~ msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
+
+#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
+#~ msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
+
+#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
+#~ msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
+
+#~ msgid "storage class specified for typename"
+#~ msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
+
+#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
+#~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
+
+#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
+#~ msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
+
+#~ msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
+#~ msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
+
+#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
+#~ msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
+
+#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
+#~ msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
+
+#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
+#~ msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
+#~ msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
+
+#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
+
+#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
+#~ msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
+
+#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is negative"
+#~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
+#~ msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is too large"
+#~ msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
+
+#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+#~ msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
+
+#~ msgid "array type has incomplete element type"
+#~ msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
+#~ msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
+#~ msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
+#~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
+
+#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+#~ msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified function types"
+#~ msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
+#~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
+
+#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
+
+#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
+#~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
+
+#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+#~ msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
+#~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
+
+#~ msgid "field `%s' declared as a function"
+#~ msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
+
+#~ msgid "field `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
+
+#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
+#~ msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
+
+#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
+#~ msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
+
+#~ msgid "cannot inline function `main'"
+#~ msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
+
+#~ msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
+#~ msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
+
+#~ msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
+#~ msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
+
+#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
+#~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
+
+#~ msgid "function declaration isn't a prototype"
+#~ msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
+
+#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+#~ msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
+
+#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
+
+#~ msgid "parameter has incomplete type"
+#~ msgstr "le paramètre a un type incomplet"
+
+#~ msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
+#~ msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
+
+#~ msgid "\"void\" must be the only parameter"
+#~ msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
+
+#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
+#~ msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
+
+#~ msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
+#~ msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
+
+#~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
+#~ msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
+
+#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+#~ msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
+
+#~ msgid "redefinition of `union %s'"
+#~ msgstr "redéfinition de « union %s »"
+
+#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
+#~ msgstr "redéfinition de « struct %s »"
+
+#~ msgid "declaration does not declare anything"
+#~ msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
+
+#~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
+#~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
+
+#~ msgid "%s defined inside parms"
+#~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
+
+#~ msgid "union"
+#~ msgstr "union"
+
+#~ msgid "structure"
+#~ msgstr "structure"
+
+#~ msgid "%s has no %s"
+#~ msgstr "%s n'a pas de %s"
+
+#~ msgid "struct"
+#~ msgstr "struct"
+
+#~ msgid "named members"
+#~ msgstr "membres nommés"
+
+#~ msgid "members"
+#~ msgstr "membres"
+
+#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
+
+#~ msgid "%Jflexible array member in union"
+#~ msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
+
+#~ msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
+#~ msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
+
+#~ msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
+#~ msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
+
+#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
+
+#~ msgid "union cannot be made transparent"
+#~ msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
+
+#~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
+#~ msgstr "redéclaration de « enum %s »"
+
+#~ msgid "enum defined inside parms"
+#~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
+
+#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+#~ msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
+#~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values"
+#~ msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
+
+#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
+#~ msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
+
+#~ msgid "return type is an incomplete type"
+#~ msgstr "le type du retour est incomplet"
+
+#~ msgid "return type defaults to `int'"
+#~ msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
+
+#~ msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
+#~ msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
+
+#~ msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
+#~ msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
+
+#~ msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
+#~ msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
+
+#~ msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
+#~ msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
+
+#~ msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
+#~ msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
+
+#~ msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
+#~ msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
+
+#~ msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
+#~ msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
+
+#~ msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
+#~ msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
+
+#~ msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
+#~ msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
+
+#~ msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
+#~ msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
+
+#~ msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
+#~ msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
+
+#~ msgid "%Jparameter name omitted"
+#~ msgstr "%Jnom de paramètre omis"
+
+#~ msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
+#~ msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
+
+#~ msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
+#~ msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
+
+#~ msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
+#~ msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
+
+#~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
+#~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
+
+#~ msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
+#~ msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
+
+#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
+#~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
+#~ msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
+
+#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
+#~ msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
+
+#~ msgid "%Hprototype declaration"
+#~ msgstr "%Hdéclaration de prototype"
+
+#~ msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
+#~ msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
+
+#~ msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
+#~ msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
+
+#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
+#~ msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
+
+#~ msgid "this function may return with or without a value"
+#~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
+
+#~ msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
+#~ msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
+
+#~ msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
+
+#~ msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
+
+#~ msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
+
+#~ msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
+
+#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
+#~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
+
+#~ msgid "%J'%D' previously defined here"
+#~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
+
+#~ msgid "format string has invalid operand number"
+#~ msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
+
+#~ msgid "function does not return string type"
+#~ msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
+
+#~ msgid "format string arg not a string type"
+#~ msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
+
+#~ msgid "unrecognized format specifier"
+#~ msgstr "spécificateur de format non reconnu"
+
+#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
+#~ msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
+
+#~ msgid "'...' has invalid operand number"
+#~ msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
+
+#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
+#~ msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
+
+#~ msgid "` ' flag"
+#~ msgstr "fanion « »"
+
+#~ msgid "the ` ' printf flag"
+#~ msgstr "le fanion « » de printf"
+
+#~ msgid "`+' flag"
+#~ msgstr "fanion « + »"
+
+#~ msgid "the `+' printf flag"
+#~ msgstr "le fanion « + » de printf"
+
+#~ msgid "`#' flag"
+#~ msgstr "fanion « # »"
+
+#~ msgid "the `#' printf flag"
+#~ msgstr "le fanion « # » de printf"
+
+#~ msgid "`0' flag"
+#~ msgstr "fanion « 0 »"
+
+#~ msgid "the `0' printf flag"
+#~ msgstr "le fanion « 0 » de printf"
+
+#~ msgid "`-' flag"
+#~ msgstr "fanion « - »"
+
+#~ msgid "the `-' printf flag"
+#~ msgstr "le fanion « - » de printf"
+
+#~ msgid "`'' flag"
+#~ msgstr "fanion « ' »"
+
+#~ msgid "the `'' printf flag"
+#~ msgstr "le fanion « ' » de printf"
+
+#~ msgid "`I' flag"
+#~ msgstr "fanion « I »"
+
+#~ msgid "the `I' printf flag"
+#~ msgstr "le fanion « I » de printf"
+
+#~ msgid "field width"
+#~ msgstr "largeur de champ"
+
+#~ msgid "field width in printf format"
+#~ msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
+
+#~ msgid "precision"
+#~ msgstr "précision"
+
+#~ msgid "precision in printf format"
+#~ msgstr "précision dans le format de printf"
+
+#~ msgid "length modifier"
+#~ msgstr "modificateur de longueur"
+
+#~ msgid "length modifier in printf format"
+#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
+
+#~ msgid "assignment suppression"
+#~ msgstr "suppression d'affectation"
+
+#~ msgid "the assignment suppression scanf feature"
+#~ msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
+
+#~ msgid "`a' flag"
+#~ msgstr "fanion « a »"
+
+#~ msgid "the `a' scanf flag"
+#~ msgstr "le fanion « a » de scanf"
+
+#~ msgid "field width in scanf format"
+#~ msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
+
+#~ msgid "length modifier in scanf format"
+#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
+
+#~ msgid "the `'' scanf flag"
+#~ msgstr "la fanion « ' » de scanf"
+
+#~ msgid "the `I' scanf flag"
+#~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
+
+#~ msgid "`_' flag"
+#~ msgstr "fanion « _ »"
+
+#~ msgid "the `_' strftime flag"
+#~ msgstr "le fanion « _ » de strftime"
+
+#~ msgid "the `-' strftime flag"
+#~ msgstr "le fanion « - » de strftime"
+
+#~ msgid "the `0' strftime flag"
+#~ msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
+
+#~ msgid "`^' flag"
+#~ msgstr "fanion « ^ »"
+
+#~ msgid "the `^' strftime flag"
+#~ msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
+
+#~ msgid "the `#' strftime flag"
+#~ msgstr "le fanion « # » de strftime"
+
+#~ msgid "field width in strftime format"
+#~ msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
+
+#~ msgid "`E' modifier"
+#~ msgstr "modificateur « E »"
+
+#~ msgid "the `E' strftime modifier"
+#~ msgstr "le modificateur « E » de strftime"
+
+#~ msgid "`O' modifier"
+#~ msgstr "modificateur « O »"
+
+#~ msgid "the `O' strftime modifier"
+#~ msgstr "le modificateur « O » de strftime"
+
+#~ msgid "the `O' modifier"
+#~ msgstr "le modificateur « O »"
+
+#~ msgid "fill character"
+#~ msgstr "caractère de remplissage"
+
+#~ msgid "fill character in strfmon format"
+#~ msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
+
+#~ msgid "the `^' strfmon flag"
+#~ msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
+
+#~ msgid "the `+' strfmon flag"
+#~ msgstr "le fanion « + » de strfmon"
+
+#~ msgid "`(' flag"
+#~ msgstr "fanion « ( »"
+
+#~ msgid "the `(' strfmon flag"
+#~ msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
+
+#~ msgid "`!' flag"
+#~ msgstr "fanion « ! »"
+
+#~ msgid "the `!' strfmon flag"
+#~ msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
+
+#~ msgid "the `-' strfmon flag"
+#~ msgstr "le fanion « - » de strfmon"
+
+#~ msgid "field width in strfmon format"
+#~ msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
+
+#~ msgid "left precision"
+#~ msgstr "précision de gauche"
+
+#~ msgid "left precision in strfmon format"
+#~ msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
+
+#~ msgid "right precision"
+#~ msgstr "précision de droite"
+
+#~ msgid "right precision in strfmon format"
+#~ msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
+
+#~ msgid "length modifier in strfmon format"
+#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
+#~ msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
+
+#~ msgid "missing $ operand number in format"
+#~ msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
+
+#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+#~ msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
+
+#~ msgid "operand number out of range in format"
+#~ msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
+
+#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+#~ msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
+
+#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+#~ msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
+
+#~ msgid "format not a string literal, format string not checked"
+#~ msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
+
+#~ msgid "format not a string literal and no format arguments"
+#~ msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
+
+#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+#~ msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
+
+#~ msgid "too many arguments for format"
+#~ msgstr "trop d'arguments pour le format"
+
+#~ msgid "unused arguments in $-style format"
+#~ msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
+
+#~ msgid "zero-length %s format string"
+#~ msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
+
+#~ msgid "format is a wide character string"
+#~ msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
+
+#~ msgid "unterminated format string"
+#~ msgstr "chaîne de format non terminée"
+
+#~ msgid "embedded `\\0' in format"
+#~ msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
+
+#~ msgid "spurious trailing `%%' in format"
+#~ msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
+
+#~ msgid "repeated %s in format"
+#~ msgstr "%s répété dans le format"
+
+#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+#~ msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
+
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
+
+#~ msgid "zero width in %s format"
+#~ msgstr "largeur zéro dans le format %s"
+
+#~ msgid "empty left precision in %s format"
+#~ msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
+
+#~ msgid "field precision"
+#~ msgstr "champ de précision"
+
+#~ msgid "empty precision in %s format"
+#~ msgstr "précision vide dans le format %s"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
+#~ msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
+
+#~ msgid "conversion lacks type at end of format"
+#~ msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
+#~ msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+#~ msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
+
+#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
+
+#~ msgid "%s does not support %s"
+#~ msgstr "%s ne supporte pas %s"
+
+#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
+
+#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s in %s format"
+#~ msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together in %s format"
+#~ msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
+#~ msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
+#~ msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
+
+#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format"
+#~ msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
+
+#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
+#~ msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
+
+#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+#~ msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
+
+#~ msgid "operand number specified for format taking no argument"
+#~ msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
+
+#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
+
+#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
+
+#~ msgid "writing into constant object (arg %d)"
+#~ msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
+
+#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
+#~ msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
+
+#~ msgid "pointer"
+#~ msgstr "pointeur"
+
+#~ msgid "different type"
+#~ msgstr "type différent"
+
+#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
+#~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
+
+#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
+#~ msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
+
+#~ msgid "args to be formatted is not '...'"
+#~ msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
+
+#~ msgid "strftime formats cannot format arguments"
+#~ msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
+
+#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
+
+#~ msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
+#~ msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
+
+#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
+
+#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+#~ msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
+
+#~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
+#~ msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
+
+#~ msgid "End of search list.\n"
+#~ msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
+
+#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+#~ msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
+
+#~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
+#~ msgstr "#pragma %s %s ignoré"
+
+#~ msgid "%Hstray '@' in program"
+#~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
+
+#~ msgid "missing terminating %c character"
+#~ msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
+
+#~ msgid "stray '%c' in program"
+#~ msgstr "« %c » perdu dans le programme"
+
+#~ msgid "stray '\\%o' in program"
+#~ msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
+
+#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+#~ msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
+
+#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+#~ msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
+
+#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
+#~ msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
+
+#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
+#~ msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
+
+#~ msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
+#~ msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
+
+#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
+#~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
+
+#~ msgid "no class name specified with \"%s\""
+#~ msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
+
+#~ msgid "assertion missing after \"%s\""
+#~ msgstr "assertion manquante après \"%s\""
+
+#~ msgid "macro name missing after \"%s\""
+#~ msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
+
+#~ msgid "missing path after \"%s\""
+#~ msgstr "cible manquante après \"%s\""
+
+#~ msgid "missing filename after \"%s\""
+#~ msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
+
+#~ msgid "missing makefile target after \"%s\""
+#~ msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
+
+#~ msgid "-I- specified twice"
+#~ msgstr "-I- spécifié deux fois"
+
+#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
+#~ msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
+
+#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+#~ msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
+
+#~ msgid "output filename specified twice"
+#~ msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
+
+#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
+
+#~ msgid "opening output file %s: %m"
+#~ msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
+
+#~ msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
+#~ msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
+
+#~ msgid "YYDEBUG not defined"
+#~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
+
+#~ msgid "opening dependency file %s: %m"
+#~ msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
+
+#~ msgid "closing dependency file %s: %m"
+#~ msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
+
+#~ msgid "when writing output to %s: %m"
+#~ msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
+
+#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+#~ msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
+
+#~ msgid "<built-in>"
+#~ msgstr "<interne>"
+
+#~ msgid "<command line>"
+#~ msgstr "<ligne de commande>"
+
+#~ msgid "too late for # directive to set debug directory"
+#~ msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe"
+
+# FIXME
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
+
+#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
+#~ msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
+
+#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
+#~ msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
+
+#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
+#~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
+
+#~ msgid "data definition has no type or storage class"
+#~ msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
+
+#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
+#~ msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
+
+#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
+
+# FIXME
+#~ msgid "ISO C90 forbids compound literals"
+#~ msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
+
+#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
+
+#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
+#~ msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
+#~ msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
+
+#~ msgid "old-style parameter declaration"
+#~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
+
+#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
+
+#~ msgid "`typeof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
+
+#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+#~ msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
+#~ msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
+#~ msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
+#~ msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
+
+#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+#~ msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
+
+#~ msgid "ISO C forbids nested functions"
+#~ msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
+#~ msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
+
+#~ msgid "comma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
+
+#~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
+#~ msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
+
+#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+#~ msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
+
+#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
+#~ msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
+
+#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+#~ msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
+
+#~ msgid "label at end of compound statement"
+#~ msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
+#~ msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
+
+#~ msgid "ISO C forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
+
+#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+#~ msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
+
+#~ msgid "empty body in an else-statement"
+#~ msgstr "le corps du else est vide"
+
+#~ msgid "%Hempty body in an if-statement"
+#~ msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
+
+#~ msgid "break statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
+
+#~ msgid "continue statement not within a loop"
+#~ msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
+
+#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
+#~ msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
+
+#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
+#~ msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
+
+#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
+#~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
+
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
+
+#~ msgid "syntax error at '%s' token"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
+
+#~ msgid "can't create precompiled header %s: %m"
+#~ msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
+
+#~ msgid "can't write to %s: %m"
+#~ msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
+
+#~ msgid "`%s' is not a valid output file"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
+
+#~ msgid "can't write %s: %m"
+#~ msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
+
+#~ msgid "can't seek in %s: %m"
+#~ msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
+
+#~ msgid "can't read %s: %m"
+#~ msgstr "ne peut lire %s: %m"
+
+#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
+#~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
+
+#~ msgid "%s: not for %s"
+#~ msgstr "%s: non pour %s"
+
+#~ msgid "%s: not a PCH file"
+#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
+
+#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
+#~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
+
+#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
+#~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
+
+#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
+#~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
+
+#~ msgid "%s: created using different flags"
+#~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
+
+#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
+#~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
+
+#~ msgid "%s: had text segment at different address"
+#~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
+
+# I18N
+#~ msgid "calling fdopen"
+#~ msgstr "appel de fdopen()"
+
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "en lecture"
+
+#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
+#~ msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
+#~ msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
+
+#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
+#~ msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
+#~ msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
+
+#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
+#~ msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
+
+#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+#~ msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
+
+#~ msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
+
+#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+#~ msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
+
+#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+#~ msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
+
+#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
+#~ msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
+
+#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+#~ msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
+
+#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
+#~ msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
+
+#~ msgid "destructor needed for `%D'"
+#~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
+
+#~ msgid "where case label appears here"
+#~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
+
+# FIXME
+#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
+#~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
+
+#~ msgid "%s qualifier ignored on asm"
+#~ msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
+
+# FIXME: c'est de l'assembleur ?
+#~ msgid "will never be executed"
+#~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
+
+#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
+#~ msgstr "« %s » a un type incomplet"
+
+#~ msgid "invalid use of void expression"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'expression void"
+
+#~ msgid "invalid use of flexible array member"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
+
+#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
+
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
+
+#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
+
+#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+#~ msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
+
+#~ msgid "types are not quite compatible"
+#~ msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
+
+#~ msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
+#~ msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
+
+#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+#~ msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
+
+#~ msgid "%s has no member named `%s'"
+#~ msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
+
+#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
+#~ msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
+
+#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+#~ msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
+
+#~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
+#~ msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
+
+#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
+#~ msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
+
+#~ msgid "subscript missing in array reference"
+#~ msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
+
+#~ msgid "array subscript has type `char'"
+#~ msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
+
+#~ msgid "array subscript is not an integer"
+#~ msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
+
+#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
+#~ msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
+
+#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
+
+#~ msgid "subscript has type `char'"
+#~ msgstr "indice de type « char »"
+
+#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+#~ msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
+
+#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
+#~ msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
+
+#~ msgid "called object is not a function"
+#~ msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
+
+#~ msgid "function called through a non-compatible type"
+#~ msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
+
+#~ msgid "too many arguments to function"
+#~ msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
+
+#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+#~ msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
+
+#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
+#~ msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
+
+#~ msgid "%s with different width due to prototype"
+#~ msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
+
+#~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
+#~ msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
+
+#~ msgid "%s as signed due to prototype"
+#~ msgstr "%s est signé en raison du prototype"
+
+#~ msgid "too few arguments to function"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
+#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+#~ msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
+
+#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+#~ msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
+#~ msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
+#~ msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary plus"
+#~ msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary minus"
+#~ msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
+#~ msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
+
+#~ msgid "wrong type argument to bit-complement"
+#~ msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
+
+#~ msgid "wrong type argument to abs"
+#~ msgstr "type d'argument erroné pour abs"
+
+#~ msgid "wrong type argument to conjugation"
+#~ msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+#~ msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
+#~ msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
+
+#~ msgid "wrong type argument to increment"
+#~ msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
+
+#~ msgid "wrong type argument to decrement"
+#~ msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
+
+#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
+
+#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
+#~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
+
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
+#~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
+
+#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
+#~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
+
+#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
+#~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
+
+#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
+#~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
+
+#~ msgid "%s of read-only member `%s'"
+#~ msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+
+#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#~ msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
+
+#~ msgid "%s of read-only location"
+#~ msgstr "%s d'une position en lecture seule"
+
+#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
+#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
+
+#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
+
+#~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
+
+#~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
+
+#~ msgid "cannot put object with volatile field into register"
+#~ msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
+
+#~ msgid "address of register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
+
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+#~ msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
+#~ msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
+
+#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
+
+#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
+
+#~ msgid "type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
+
+#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+#~ msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
+
+#~ msgid "cast specifies array type"
+#~ msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
+
+#~ msgid "cast specifies function type"
+#~ msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+#~ msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
+#~ msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
+
+#~ msgid "cast to union type from type not present in union"
+#~ msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
+
+#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+#~ msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
+
+#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
+
+#~ msgid "cast increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
+
+#~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
+#~ msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
+
+#~ msgid "cast does not match function type"
+#~ msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
+
+#~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
+#~ msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
+
+# FIXME
+#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
+
+# FIXME
+#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
+#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
+#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
+#~ msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
+
+#~ msgid "assignment"
+#~ msgstr "affectation"
+
+#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+#~ msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
+
+#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
+#~ msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
+
+#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
+
+#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
+
+#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
+#~ msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
+
+#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
+#~ msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
+
+#~ msgid "%s from incompatible pointer type"
+#~ msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
+
+#~ msgid "invalid use of non-lvalue array"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
+
+#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
+#~ msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
+
+#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
+#~ msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
+#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
+#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
+
+#~ msgid "incompatible types in %s"
+#~ msgstr "type incompatibles dans %s"
+
+#~ msgid "passing arg of `%s'"
+#~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
+
+#~ msgid "passing arg of pointer to function"
+#~ msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
+
+#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
+#~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
+
+#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
+#~ msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
+
+#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+#~ msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
+
+#~ msgid "(near initialization for `%s')"
+#~ msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
+
+#~ msgid "char-array initialized from wide string"
+#~ msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
+
+#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
+#~ msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
+
+#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+#~ msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
+
+#~ msgid "array initialized from non-constant array expression"
+#~ msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
+
+#~ msgid "initializer element is not constant"
+#~ msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "initialization"
+#~ msgstr "initialisation"
+
+#~ msgid "initializer element is not computable at load time"
+#~ msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
+
+#~ msgid "invalid initializer"
+#~ msgstr "initialisation invalide"
+
+#~ msgid "opaque vector types cannot be initialized"
+#~ msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
+
+#~ msgid "extra brace group at end of initializer"
+#~ msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
+
+#~ msgid "missing braces around initializer"
+#~ msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
+
+#~ msgid "braces around scalar initializer"
+#~ msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
+
+#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
+#~ msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
+
+#~ msgid "initialization of a flexible array member"
+#~ msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
+
+#~ msgid "missing initializer"
+#~ msgstr "initialisation manquante"
+
+#~ msgid "empty scalar initializer"
+#~ msgstr "initialisation vide de scalaire"
+
+#~ msgid "extra elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
+
+#~ msgid "initialization designators may not nest"
+#~ msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
+
+#~ msgid "array index in non-array initializer"
+#~ msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
+
+#~ msgid "field name not in record or union initializer"
+#~ msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
+
+#~ msgid "nonconstant array index in initializer"
+#~ msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
+
+#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
+
+#~ msgid "empty index range in initializer"
+#~ msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
+
+#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
+
+#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
+#~ msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
+
+#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten"
+#~ msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
+
+#~ msgid "excess elements in char array initializer"
+#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
+
+#~ msgid "excess elements in struct initializer"
+#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
+
+#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member"
+#~ msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
+
+#~ msgid "excess elements in union initializer"
+#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
+
+#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+#~ msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
+
+#~ msgid "excess elements in array initializer"
+#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
+
+#~ msgid "excess elements in vector initializer"
+#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
+
+#~ msgid "excess elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
+
+#~ msgid "asm template is not a string constant"
+#~ msgstr "le canevas asm n'est pas une chaîne de constante"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in asm statement"
+#~ msgstr "membre gauche invalide avec asm"
+
+#~ msgid "modification by `asm'"
+#~ msgstr "modification par « asm »"
+
+#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
+#~ msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
+
+#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
+#~ msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
+
+#~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
+#~ msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
+
+#~ msgid "return"
+#~ msgstr "return"
+
+#~ msgid "function returns address of local variable"
+#~ msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
+
+#~ msgid "switch quantity not an integer"
+#~ msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
+
+#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
+#~ msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
+
+#~ msgid "case label not within a switch statement"
+#~ msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
+
+#~ msgid "`default' label not within a switch statement"
+#~ msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
+
+#~ msgid "division by zero"
+#~ msgstr "division par zéro"
+
+#~ msgid "right shift count is negative"
+#~ msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
+
+#~ msgid "right shift count >= width of type"
+#~ msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
+
+#~ msgid "left shift count is negative"
+#~ msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
+
+#~ msgid "left shift count >= width of type"
+#~ msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
+
+#~ msgid "shift count is negative"
+#~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
+
+#~ msgid "shift count >= width of type"
+#~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
+
+#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+#~ msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
+
+#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
+#~ msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
+
+#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+#~ msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
+
+#~ msgid "comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
+
+#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+#~ msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
+
+#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+#~ msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
+
+#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+#~ msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
+
+#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+#~ msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
+#~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+#~ msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+#~ msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
+
+#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
+#~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
+
+#~ msgid "called from here"
+#~ msgstr "appelé d'ici"
+
+#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
+#~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
+
+#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
+
+#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
+
+#~ msgid "function call has aggregate value"
+#~ msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
+
+#~ msgid "bb %d on wrong place"
+#~ msgstr "bb %d au mauvais endroit"
+
+#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+#~ msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+#~ msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
+
+#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+#~ msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
+
+#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+#~ msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
+
+#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+#~ msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
+
+#~ msgid "verify_flow_info failed"
+#~ msgstr "verify_flow_info a échoué"
+
+#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
+#~ msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
+
+# FIXME
+#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
+#~ msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
+
+#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
+#~ msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
+#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
+#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
+#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
+
+#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
+#~ msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
+
+#~ msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
+#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
+
+#~ msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
+#~ msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
+
+#~ msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
+#~ msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
+
+#~ msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
+#~ msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
+
+#~ msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
+#~ msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
+
+#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+#~ msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
+
+#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+#~ msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
+
+#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+#~ msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
+
+#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+#~ msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
+
+#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
+#~ msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
+
+#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
+#~ msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
+
+#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+#~ msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
+
+#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
+#~ msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
+
+#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
+#~ msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
+
+#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+#~ msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
+
+#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+#~ msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
+
+#~ msgid "in basic block %d:"
+#~ msgstr "dans le bloc de base %d :"
+
+#~ msgid "flow control insn inside a basic block"
+#~ msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
+
+#~ msgid "missing barrier after block %i"
+#~ msgstr "barrière manquante après le boc %i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
+
+#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+#~ msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
+
+#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge"
+#~ msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
+
+#~ msgid "basic blocks not laid down consecutively"
+#~ msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
+
+#~ msgid "insn outside basic block"
+#~ msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
+
+#~ msgid "return not followed by barrier"
+#~ msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
+
+# FIXME
+# bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
+#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+#~ msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+
+#~ msgid "function body not available"
+#~ msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
+
+#~ msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
+#~ msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
+
+#~ msgid "function not considered for inlining"
+#~ msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
+
+#~ msgid "function not inlinable"
+#~ msgstr "fonction ne peut être enligne"
+
+#~ msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+#~ msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
+
+#~ msgid "--param large-function-growth limit reached"
+#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
+
+#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
+#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
+
+#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
+#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
+
+#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
+#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
+
+#~ msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
+#~ msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
+
+#~ msgid "recursive inlining"
+#~ msgstr "enlignage récursif"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "erreur interne"
+
+#~ msgid "no arguments"
+#~ msgstr "pas d'argument"
+
+# I18N
+#~ msgid "fopen %s"
+#~ msgstr "fopen() %s"
+
+# I18N
+#~ msgid "fclose %s"
+#~ msgstr "fclose() %s"
+
+#~ msgid "collect2 version %s"
+#~ msgstr "collect2 version %s"
+
+#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
+#~ msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
+
+#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
+#~ msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
+
+#~ msgid "%d frame table(s) found\n"
+#~ msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
+
+#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+#~ msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
+
+#~ msgid "%s returned %d exit status"
+#~ msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
+
+#~ msgid "[cannot find %s]"
+#~ msgstr "[%s introuvable]"
+
+#~ msgid "cannot find `%s'"
+#~ msgstr "« %s » introuvable"
+
+#~ msgid "redirecting stdout: %s"
+#~ msgstr "redirection de stdout : %s"
+
+# FIXME
+#~ msgid "[Leaving %s]\n"
+#~ msgstr "[Laissant %s]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
+
+#~ msgid "cannot find `nm'"
+#~ msgstr "« nm » introuvable"
+
+# I18N
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "pipe"
+
+# I18N
+#~ msgid "fdopen"
+#~ msgstr "fdopen"
+
+# I18N
+#~ msgid "dup2 %d 1"
+#~ msgstr "dup2 %d 1"
+
+# I18N
+#~ msgid "close %d"
+#~ msgstr "close %d"
+
+# I18N
+#~ msgid "execv %s"
+#~ msgstr "execv %s"
+
+#~ msgid "init function found in object %s"
+#~ msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
+
+#~ msgid "fini function found in object %s"
+#~ msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
+
+# I18N
+#~ msgid "fclose"
+#~ msgstr "fclose"
+
+#~ msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
+
+#~ msgid "unable to stat file '%s'"
+#~ msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
+
+#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
+#~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
+
+#~ msgid "not found\n"
+#~ msgstr "introuvable\n"
+
+#~ msgid "dynamic dependency %s not found"
+#~ msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
+
+#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
+#~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
+
+#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
+#~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
+
+#~ msgid "cannot find `ldd'"
+#~ msgstr "« ldd » introuvable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ldd output with constructors/destructors.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
+
+#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
+#~ msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
+
+#~ msgid "%s: not a COFF file"
+#~ msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
+
+#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
+#~ msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
+
+# I18N
+#~ msgid "library lib%s not found"
+#~ msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
+
+#~ msgid ""
+#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
+#~ ";; %d succès.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
+#~ ";; %d succès.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "cannot convert to a pointer type"
+#~ msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
+
+#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+#~ msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
+#~ msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
+
+#~ msgid "conversion to incomplete type"
+#~ msgstr "conversion vers un type incomplet"
+
+#~ msgid "can't convert between vector values of different size"
+#~ msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
+
+#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+#~ msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
+
+#~ msgid "pointer value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
+
+#~ msgid "can't convert value to a vector"
+#~ msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
+
+#~ msgid "`%s' is not a gcov data file"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
+
+#~ msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
+#~ msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
+
+#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
+#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
+
+#~ msgid "checksum is %x instead of %x"
+#~ msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
+
+#~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
+#~ msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
+
+#~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
+#~ msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
+
+#~ msgid "`%s' has overflowed"
+#~ msgstr "« %s » a déborbé"
+
+#~ msgid "`%s' is corrupted"
+#~ msgstr "« %s » est corrompu"
+
+#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
+#~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
+
+#~ msgid "no coverage for function '%s' found."
+#~ msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
+
+#~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
+#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
+
+#~ msgid "cannot open %s"
+#~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
+
+#~ msgid "error writing `%s'"
+#~ msgstr "erreur d'écriture dans %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
+
+#~ msgid "too many input files"
+#~ msgstr "trop de fichiers d'entrée"
+
+# FIXME: Initialisé, ou ensembles?
+#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
+#~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+#~ msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
+
+#~ msgid "compilation terminated.\n"
+#~ msgstr "compilation terminée.\n"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+#~ msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
+
+#~ msgid "in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "dans %s, à %s:%d"
+
+# FIXME
+#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+#~ msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
+
+#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
+#~ msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
+
+#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
+
+#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
+
+#~ msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
+#~ msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
+
+#~ msgid "Shared rtx"
+#~ msgstr "rtx partagé"
+
+#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+#~ msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
+
+#~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+#~ msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
+
+#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
+#~ msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
+
+#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+#~ msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
+
+# FIXME
+#~ msgid "stack limits not supported on this target"
+#~ msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
+
+#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
+#~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
+
+#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
+#~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
+
+#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
+#~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
+
+#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
+#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
+
+#~ msgid "negative insn length"
+#~ msgstr "longueur négative insn"
+
+#~ msgid "could not split insn"
+#~ msgstr "n'a pu séparer insn"
+
+#~ msgid "invalid `asm': "
+#~ msgstr "« asm » invalide: "
+
+#~ msgid "nested assembly dialect alternatives"
+#~ msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
+
+#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+#~ msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
+
+#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
+#~ msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
+
+#~ msgid "operand number out of range"
+#~ msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
+
+#~ msgid "invalid %%-code"
+#~ msgstr "%%-code est invalide"
+
+#~ msgid "`%%l' operand isn't a label"
+#~ msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
+
+#~ msgid "floating constant misused"
+#~ msgstr "constante flottante mal utilisée"
+
+#~ msgid "invalid expression as operand"
+#~ msgstr "expression invalide comme opérande"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
+#~ msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
+
+#~ msgid "`noreturn' function does return"
+#~ msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
+
+#~ msgid "control reaches end of non-void function"
+#~ msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
+
+#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
+#~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
+
+#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+#~ msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
+
+#~ msgid "comparison is always %d"
+#~ msgstr "comparaison est toujours %d"
+
+#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
+#~ msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
+
+#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+#~ msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
+
+#~ msgid "fold check: original tree changed by fold"
+#~ msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
+
+#~ msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
+#~ msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
+
+#~ msgid "impossible constraint in `asm'"
+#~ msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
+
+#~ msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
+#~ msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
+
+#~ msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
+
+#~ msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
+
+#~ msgid "function returns an aggregate"
+#~ msgstr "fonction retourne un aggrégat"
+
+#~ msgid "%Junused parameter '%D'"
+#~ msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
+
+#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
+#~ msgstr "abréviation %s est ambiguë"
+
+#~ msgid "incomplete `%s' option"
+#~ msgstr "option « %s » est incomplète"
+
+#~ msgid "missing argument to `%s' option"
+#~ msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
+
+#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
+#~ msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
+
+#~ msgid "Using built-in specs.\n"
+#~ msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting spec %s to '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Reading specs from %s\n"
+#~ msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
+
+#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
+
+#~ msgid "could not find specs file %s\n"
+#~ msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
+
+#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
+
+#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+#~ msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
+
+#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
+#~ msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
+
+#~ msgid "rename spec %s to %s\n"
+#~ msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spec is '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "spec est « %s »\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+#~ msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
+
+#~ msgid "specs file malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
+
+#~ msgid "spec file has no spec for linking"
+#~ msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
+
+#~ msgid "-pipe not supported"
+#~ msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Go ahead? (y or n) "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aller de l'avant? (y ou n) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
+#~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
+#~ "Consulter %s pour les instructions."
+
+#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "Options:\n"
+
+#~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
+#~ msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
+
+#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
+
+#~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
+#~ msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
+
+#~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+#~ msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
+
+#~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
+#~ msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
+
+#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
+
+#~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
+#~ msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
+
+#~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
+#~ msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
+
+#~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
+#~ msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
+
+#~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
+#~ msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
+
+#~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
+#~ msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
+#~ "                           multiple library search directories\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
+#~ "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
+#~ "                           recherches des bibliothèques\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
+
+#~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+#~ msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
+
+#~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+#~ msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
+
+#~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
+
+#~ msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
+#~ msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
+
+#~ msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
+#~ msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
+
+#~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
+
+#~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
+
+#~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
+
+#~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
+#~ msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
+
+#~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+#~ msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
+
+#~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
+#~ msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
+
+#~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+#~ msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
+
+#~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+#~ msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
+
+#~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
+#~ msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
+
+#~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
+#~ msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
+
+#~ msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
+#~ msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
+
+#~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
+
+#~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
+
+#~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
+#~ msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+#~ msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
+#~ "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
+#~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
+#~ "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
+#~ "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
+#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
+#~ " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
+#~ " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
+
+#~ msgid "`-%c' option must have argument"
+#~ msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
+
+#~ msgid "couldn't run `%s': %s"
+#~ msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
+
+#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
+#~ "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
+#~ msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
+
+#~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
+#~ msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
+
+#~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
+#~ msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
+
+#~ msgid "argument to `-l' is missing"
+#~ msgstr "argument pour « -l » est manquant"
+
+#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
+#~ msgstr "argument de « -specs » est manquant"
+
+#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
+#~ msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
+
+#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
+#~ msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
+
+#~ msgid "argument to `-B' is missing"
+#~ msgstr "argument de « -B » est manquant"
+
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
+
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
+
+#~ msgid "argument to `-x' is missing"
+#~ msgstr "argument pour « -x » est manquant"
+
+#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
+#~ msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
+
+#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
+
+#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
+#~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+#~ msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du canevas"
+
+#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
+
+#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+#~ msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
+
+#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+#~ msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
+
+#~ msgid "unknown spec function `%s'"
+#~ msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
+
+#~ msgid "error in args to spec function `%s'"
+#~ msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
+
+#~ msgid "malformed spec function name"
+#~ msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
+
+#~ msgid "no arguments for spec function"
+#~ msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
+
+#~ msgid "malformed spec function arguments"
+#~ msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
+
+#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
+#~ msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
+
+#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
+#~ msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
+#~ msgstr "option « -%s » non reconnue"
+
+#~ msgid "install: %s%s\n"
+#~ msgstr "installés: %s%s\n"
+
+#~ msgid "programs: %s\n"
+#~ msgstr "programmes: %s\n"
+
+#~ msgid "libraries: %s\n"
+#~ msgstr "libraries: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
+
+#~ msgid "Configured with: %s\n"
+#~ msgstr "Configuré avec: %s\n"
+
+#~ msgid "Thread model: %s\n"
+#~ msgstr "Modèle de thread: %s\n"
+
+#~ msgid "gcc version %s\n"
+#~ msgstr "version gcc %s\n"
+
+#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+#~ msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
+
+#~ msgid "no input files"
+#~ msgstr "pas de fichier à l'entrée"
+
+#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+#~ msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
+
+#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
+#~ msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
+
+#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+#~ msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
+
+#~ msgid "language %s not recognized"
+#~ msgstr "language %s n'est pas reconnu"
+
+#~ msgid "internal gcc abort"
+#~ msgstr "abandon interne de gcc"
+
+#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
+#~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print code coverage information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produire les informations de la couverture du code.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
+
+#~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
+#~ msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
+
+#~ msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
+#~ msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
+
+#~ msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
+#~ msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
+#~ "                                    rather than percentages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
+#~ "                                    plutôt que les pourcentages\n"
+
+#~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
+#~ msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
+#~ "                                    source files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
+#~ "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
+
+#~ msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
+#~ msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
+
+#~ msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
+#~ msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
+
+#~ msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
+#~ msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
+
+#~ msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
+#~ msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
+#~ "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
+#~ "pour un BUT PARTICULIER.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s:no functions found\n"
+#~ msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
+
+# I18N
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "%s:creating `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: création de « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
+
+#~ msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
+
+#~ msgid "%s:cannot open graph file\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
+
+#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
+#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
+
+#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
+#~ msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
+
+#~ msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s:corrupted\n"
+#~ msgstr "%s:corrompu\n"
+
+#~ msgid "%s:cannot open data file\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
+
+#~ msgid "%s:not a gcov data file\n"
+#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
+
+#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
+#~ msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
+
+#~ msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
+#~ msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
+
+#~ msgid "%s:unknown function `%u'\n"
+#~ msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
+
+#~ msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s:overflowed\n"
+#~ msgstr "%s: débordement\n"
+
+#~ msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
+#~ msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
+
+#~ msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
+#~ msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
+
+#~ msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
+#~ msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
+
+#~ msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s `%s'\n"
+#~ msgstr "%s « %s »\n"
+
+#~ msgid "Lines executed:%s of %d\n"
+#~ msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
+
+#~ msgid "No executable lines"
+#~ msgstr "Auncue ligne exécutable"
+
+#~ msgid "Branches executed:%s of %d\n"
+#~ msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
+
+#~ msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
+#~ msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
+
+#~ msgid "No branches\n"
+#~ msgstr "Pas de branchement\n"
+
+#~ msgid "Calls executed:%s of %d\n"
+#~ msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
+
+#~ msgid "No calls\n"
+#~ msgstr "Pas d'appel\n"
+
+#~ msgid "%s:no lines for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
+
+#~ msgid "call   %2d returned %s\n"
+#~ msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
+
+# FIXME: c'est de l'assembleur ?
+#~ msgid "call   %2d never executed\n"
+#~ msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
+
+#~ msgid "branch %2d taken %s%s\n"
+#~ msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
+
+#~ msgid "branch %2d never executed\n"
+#~ msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
+
+#~ msgid "unconditional %2d taken %s\n"
+#~ msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
+
+# FIXME: c'est de l'assembleur ?
+#~ msgid "unconditional %2d never executed\n"
+#~ msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
+
+#~ msgid "%s:cannot open source file\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
+
+#~ msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
+
+#~ msgid "GCSE disabled"
+#~ msgstr "GCSE désactivé"
+
+#~ msgid "NULL pointer checks disabled"
+#~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
+
+#~ msgid "jump bypassing disabled"
+#~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
+
+#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
+#~ msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
+
+#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
+#~ msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
+
+#~ msgid "can't write PCH file: %m"
+#~ msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
+
+#~ msgid "can't get position in PCH file: %m"
+#~ msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
+
+#~ msgid "can't write padding to PCH file: %m"
+#~ msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
+
+#~ msgid "can't read PCH file: %m"
+#~ msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
+
+#~ msgid "had to relocate PCH"
+#~ msgstr "a dû relocaliser PCH"
+
+#~ msgid "open /dev/zero: %m"
+#~ msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
+
+#~ msgid "can't write PCH file"
+#~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
+
+#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
+#~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
+
+#~ msgid "%s cannot be used in asm here"
+#~ msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
+
+#~ msgid "can't open %s: %m"
+#~ msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
+
+#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+#~ msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
+
+#~ msgid "function cannot be inline"
+#~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
+
+#~ msgid "varargs function cannot be inline"
+#~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
+
+#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
+#~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
+
+#~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
+#~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
+
+#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
+#~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
+
+#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
+
+#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
+#~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
+
+#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
+#~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
+
+#~ msgid "function too large to be inline"
+#~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
+
+#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
+#~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
+
+#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
+#~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
+
+#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
+#~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
+
+#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
+
+#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
+
+#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
+#~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
+
+#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
+#~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
+
+#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
+#~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
+
+# FIXME: c'est de l'assembleur ?
+#~ msgid "%Hwill never be executed"
+#~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
+
+#~ msgid "This switch lacks documentation"
+#~ msgstr "Cette option manque de documentation"
+
+#~ msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
+#~ msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
+
+#~ msgid "missing argument to \"%s\""
+#~ msgstr "argument manquant à \"%s\""
+
+#~ msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
+#~ msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
+
+#~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+#~ msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
+
+#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+#~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
+
+#~ msgid "unrecognized register name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
+
+#~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
+#~ msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
+
+#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
+#~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
+
+#~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
+#~ msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
+
+#~ msgid "invalid --param value `%s'"
+#~ msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
+
+#~ msgid "target system does not support debug output"
+#~ msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
+
+#~ msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
+#~ msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
+
+#~ msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
+#~ msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
+
+#~ msgid "debug output level %s is too high"
+#~ msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
+
+#~ msgid "The following options are language-independent:\n"
+#~ msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
+#~ msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
+
+#~ msgid "invalid parameter `%s'"
+#~ msgstr "paramètre invalide « %s »"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
+#~ msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
+#~ msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+#~ msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
+#~ msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
+
+#~ msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
+#~ msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
+
+#~ msgid "%s: internal abort\n"
+#~ msgstr "%s: abandon interne\n"
+
+#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
+#~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
+
+#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
+
+#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+#~ msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+#~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
+
+#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+#~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+#~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
+
+#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
+
+#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
+
+#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
+
+#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
+#~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
+
+#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
+#~ msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
+
+#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
+
+#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
+
+#~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
+#~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
+
+#~ msgid "output constraint %d must specify a single register"
+#~ msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
+
+#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+#~ msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
+
+#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
+
+#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
+
+#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint"
+#~ msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
+
+#~ msgid "can't use '%s' as a %s register"
+#~ msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
+
+#~ msgid "unknown register name: %s"
+#~ msgstr "nom de registre inconnu: %s"
+
+#~ msgid "global register variable follows a function definition"
+#~ msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
+
+#~ msgid "register used for two global register variables"
+#~ msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
+
+#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+#~ msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
+
+#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+#~ msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
+
+#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
+#~ msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
+
+#~ msgid "impossible register constraint in `asm'"
+#~ msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
+
+#~ msgid "`&' constraint used with no register class"
+#~ msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
+
+#~ msgid "unable to generate reloads for:"
+#~ msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
+
+#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
+#~ msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
+
+#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+#~ msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
+
+#~ msgid "try reducing the number of local variables"
+#~ msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
+
+#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
+#~ msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
+
+#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
+#~ msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
+
+#~ msgid "this is the insn:"
+#~ msgstr "ceci est le insn:"
+
+#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload"
+#~ msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
+
+#~ msgid "could not find a spill register"
+#~ msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
+
+#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
+#~ msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
+
+#~ msgid "VOIDmode on an output"
+#~ msgstr "mode VOID sur une sortie"
+
+#~ msgid "output operand is constant in `asm'"
+#~ msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
+
+#~ msgid "unrecognizable insn:"
+#~ msgstr "insn non reconnaissable:"
+
+#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+#~ msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
+#~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
+
+#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
+#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
+
+#~ msgid "output operand constraint lacks `='"
+#~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
+
+#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
+#~ msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
+
+#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
+#~ msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
+
+#~ msgid "`%%' constraint used with last operand"
+#~ msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
+
+#~ msgid "matching constraint not valid in output operand"
+#~ msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
+
+#~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
+#~ msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
+
+#~ msgid "input operand constraint contains `%c'"
+#~ msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
+
+#~ msgid "matching constraint references invalid operand number"
+#~ msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
+
+#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
+#~ msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
+
+#~ msgid "matching constraint does not allow a register"
+#~ msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
+
+#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
+#~ msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
+
+#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
+#~ msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
+
+#~ msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
+#~ msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
+
+#~ msgid "more than %d operands in `asm'"
+#~ msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
+
+#~ msgid "output number %d not directly addressable"
+#~ msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
+
+#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
+#~ msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
+
+#~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
+#~ msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
+
+#~ msgid "asm clobber conflict with output operand"
+#~ msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
+
+#~ msgid "asm clobber conflict with input operand"
+#~ msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
+
+#~ msgid "too many alternatives in `asm'"
+#~ msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
+
+#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
+#~ msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
+
+#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
+#~ msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
+
+#~ msgid "missing close brace for named operand"
+#~ msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
+
+#~ msgid "undefined named operand '%s'"
+#~ msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
+
+#~ msgid "%Hstatement with no effect"
+#~ msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
+
+#~ msgid "%Hvalue computed is not used"
+#~ msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
+
+#~ msgid "%Junused variable '%D'"
+#~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
+
+#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
+#~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
+
+#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
+#~ msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
+#~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
+#~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
+
+#~ msgid "switch missing default case"
+#~ msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
+
+#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated"
+#~ msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
+
+#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
+#~ msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
+
+#~ msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
+#~ msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
+
+#~ msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
+
+#~ msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
+#~ msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
+
+#~ msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
+#~ msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
+
+#~ msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
+#~ msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
+
+#~ msgid "padding struct size to alignment boundary"
+#~ msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
+#~ msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
+#~ msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+#~ msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary"
+#~ msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
+
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+#~ msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
+
+#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
+#~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Execution times (seconds)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Temps d'exécution (secondes)\n"
+
+#~ msgid " TOTAL                 :"
+#~ msgstr " TOTAL                 :"
+
+#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#~ msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#~ msgid "collect: reading %s\n"
+#~ msgstr "collect: lecture de %s\n"
+
+#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
+#~ msgstr "collect: recompilation de %s\n"
+
+#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+#~ msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
+
+#~ msgid "collect: relinking\n"
+#~ msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
+
+#~ msgid "ld returned %d exit status"
+#~ msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
+
+# I18N
+#~ msgid "%s "
+#~ msgstr "%s "
+
+# I18N
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "invalid option argument `%s'"
+#~ msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
+
+#~ msgid "getting core file size maximum limit: %m"
+#~ msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
+
+#~ msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
+#~ msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
+
+#~ msgid "%J'%F' used but never defined"
+#~ msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
+
+#~ msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
+#~ msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
+
+#~ msgid "%J'%D' defined but not used"
+#~ msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
+
+#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
+
+#~ msgid "`%s' is deprecated"
+#~ msgstr "« %s » est obsolète"
+
+#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
+
+#~ msgid "type is deprecated"
+#~ msgstr "type est obsolète"
+
+#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
+#~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
+
+#~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
+#~ msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Target specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Options spécifiques à la cible:\n"
+
+#~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
+
+#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
+#~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
+
+#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+#~ msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "option invalide « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
+#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
+#~ "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
+#~ "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
+
+#~ msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+#~ msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+
+#~ msgid "options passed: "
+#~ msgstr "options passées: "
+
+#~ msgid "options enabled: "
+#~ msgstr "options autorisées: "
+
+#~ msgid "can't open %s for writing: %m"
+#~ msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
+
+#~ msgid "created and used with different settings of -fpic"
+#~ msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
+
+#~ msgid "created and used with different settings of -fpie"
+#~ msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
+
+#~ msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
+#~ msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
+#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+#~ msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
+
+#~ msgid "this target machine does not have delayed branches"
+#~ msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
+
+#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+#~ msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
+
+#~ msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+#~ msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
+
+#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+#~ msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
+
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+#~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
+
+#~ msgid "error writing to %s: %m"
+#~ msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
+
+#~ msgid "error closing %s: %m"
+#~ msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
+
+#~ msgid "could not open dump file `%s'"
+#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
+
+#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
+#~ msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
+#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
+
+#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
+#~ msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
+
+#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
+#~ msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
+
+#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
+#~ msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
+
+#~ msgid "arrays of functions are not meaningful"
+#~ msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
+
+#~ msgid "function return type cannot be function"
+#~ msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
+
+#~ msgid "invalid initializer for bit string"
+#~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
+
+#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "%J%D causes a section type conflict"
+#~ msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
+
+#~ msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
+#~ msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
+
+#~ msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
+#~ msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
+
+#~ msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
+#~ msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
+
+#~ msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
+#~ msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
+
+#~ msgid "global register variable has initial value"
+#~ msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
+
+#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
+#~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
+
+#~ msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
+#~ msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
+
+#~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
+#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
+
+#~ msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
+#~ msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
+
+#~ msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+#~ msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
+
+#~ msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
+#~ msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
+
+#~ msgid "initializer for integer value is too complicated"
+#~ msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
+
+#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+#~ msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
+
+#~ msgid "unknown set constructor type"
+#~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
+
+#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
+#~ msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
+#~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
+#~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
+
+#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
+#~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
+
+#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+#~ msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
+
+#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
+
+#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
+
+#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
+#~ msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
+
+#~ msgid "fatal error: "
+#~ msgstr "erreur fatale: "
+
+#~ msgid "internal compiler error: "
+#~ msgstr "erreur interne du compilateur: "
+
+#~ msgid "sorry, unimplemented: "
+#~ msgstr "désolé, pas implanté: "
+
+#~ msgid "anachronism: "
+#~ msgstr "anachronisme: "
+
+#~ msgid "note: "
+#~ msgstr "note: "
+
+#~ msgid "debug: "
+#~ msgstr "mise au point: "
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
+
+#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
+#~ msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
+
+#~ msgid "The size of function body to be considered large"
+#~ msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
+
+#~ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
+#~ msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
+
+#~ msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+#~ msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
+
+#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
+#~ msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+#~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
+
+#~ msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
+
+#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
+
+#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
+#~ msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
+
+#~ msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
+
+#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
+#~ msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
+
+#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
+
+#~ msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
+
+#~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
+#~ msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
+
+#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
+#~ msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
+
+#~ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
+#~ msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
+
+#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
+#~ msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
+
+#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
+#~ msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
+
+#~ msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
+#~ msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
+
+#~ msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
+#~ msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
+
+#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
+#~ msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
+
+#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
+#~ msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
+
+#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
+#~ msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
+
+#~ msgid "The maximum length of path considered in cse"
+#~ msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
+
+#~ msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
+#~ msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
+
+#~ msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
+#~ msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
+
+#~ msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
+#~ msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
+
+#~ msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
+
+#~ msgid "too many #pragma options align=reset"
+#~ msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+#~ msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
+#~ msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+#~ msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+#~ msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
+
+#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+#~ msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+#~ msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
+
+#~ msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
+#~ msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
+
+#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
+#~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
+#~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
+
+#~ msgid "profiler support for WindISS"
+#~ msgstr "support du profileur pour WindISS"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+#~ msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
+
+#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
+#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
+#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
+#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
+#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
+#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
+
+#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
+
+#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+#~ msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
+
+#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
+
+#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
+
+#~ msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
+
+#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+#~ msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
+#~ msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
+
+#~ msgid "invalid %%H value"
+#~ msgstr "valeur %%H invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%J value"
+#~ msgstr "valeur %%J invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%r value"
+#~ msgstr "valeur %%r invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%R value"
+#~ msgstr "valeur %%R invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%N value"
+#~ msgstr "valeur %%N invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%P value"
+#~ msgstr "valeur %%P invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%h value"
+#~ msgstr "valeur %%h invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%L value"
+#~ msgstr "valeur %%L invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%m value"
+#~ msgstr "valeur %%m invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%M value"
+#~ msgstr "valeur %%M invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%U value"
+#~ msgstr "valeur %%U invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%s value"
+#~ msgstr "valeur %%s invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%C value"
+#~ msgstr "valeur %%C invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%E value"
+#~ msgstr "valeur %%E invalide"
+
+#~ msgid "unknown relocation unspec"
+#~ msgstr "relocalisation unspec inconnue"
+
+#~ msgid "invalid %%xn code"
+#~ msgstr "valeur %%xn invalide"
+
+#~ msgid "bad builtin fcode"
+#~ msgstr "construit interne erroné de fcode"
+
+#~ msgid "Use hardware fp"
+#~ msgstr "Utiliser le FP matériel"
+
+#~ msgid "Do not use hardware fp"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
+
+#~ msgid "Use fp registers"
+#~ msgstr "Utiliser les registres FP"
+
+#~ msgid "Do not use fp registers"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
+
+#~ msgid "Do not assume GAS"
+#~ msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
+
+#~ msgid "Assume GAS"
+#~ msgstr "Présumer la présence de GAS"
+
+#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+#~ msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
+
+#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
+
+#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
+#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
+
+#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+#~ msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
+
+#~ msgid "Use VAX fp"
+#~ msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
+
+#~ msgid "Do not use VAX fp"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
+
+#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+#~ msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
+
+#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+#~ msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
+
+#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+#~ msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
+
+#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+#~ msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
+
+#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+#~ msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
+
+#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+#~ msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
+
+#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+#~ msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
+
+#~ msgid "Emit direct branches to local functions"
+#~ msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
+
+#~ msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
+#~ msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
+
+#~ msgid "Use 128-bit long double"
+#~ msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
+
+#~ msgid "Use 64-bit long double"
+#~ msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use features of and schedule given CPU"
+#~ msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
+
+#~ msgid "Schedule given CPU"
+#~ msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
+
+#~ msgid "Control the generated fp rounding mode"
+#~ msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
+
+#~ msgid "Control the IEEE trap mode"
+#~ msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
+
+#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+#~ msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
+
+#~ msgid "Tune expected memory latency"
+#~ msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
+
+#~ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
+#~ msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
+#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
+
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#~ msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
+
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+#~ msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%R code"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%U code"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%V code"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
+
+#~ msgid "invalid operand output code"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
+
+#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+#~ msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
+
+#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
+#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
+#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
+#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
+
+#~ msgid "target CPU does not support interworking"
+#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
+
+#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
+
+#~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
+#~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
+
+#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
+
+#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
+
+#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
+
+#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
+#~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
+
+#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+#~ msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
+
+#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
+
+#~ msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
+#~ msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
+
+#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+#~ msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
+
+#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+#~ msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
+
+#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
+#~ msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
+
+#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
+#~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
+
+#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
+#~ msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
+
+#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+#~ msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
+
+#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+#~ msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#~ msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+
+#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+#~ msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
+
+#~ msgid "selector must be an immediate"
+#~ msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
+
+#~ msgid "mask must be an immediate"
+#~ msgstr "masque doit être un immédiat"
+
+#~ msgid "no low registers available for popping high registers"
+#~ msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
+
+#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+#~ msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
+
+#~ msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
+#~ msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
+
+#~ msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
+#~ msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
+
+#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+#~ msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
+
+#~ msgid "Store function names in object code"
+#~ msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
+
+#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
+
+#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+#~ msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
+
+#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+#~ msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
+
+#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
+#~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
+
+#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
+#~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point instructions"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+#~ msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+#~ msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
+
+#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+#~ msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
+
+#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+#~ msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
+
+#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+#~ msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
+
+#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
+#~ msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
+
+#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+#~ msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
+
+#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+#~ msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
+
+#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+#~ msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
+
+#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+#~ msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
+
+#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+#~ msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
+
+#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+#~ msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
+
+#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+#~ msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
+
+#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+#~ msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
+
+#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
+#~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
+
+#~ msgid "Specify the name of the target CPU"
+#~ msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
+
+#~ msgid "Specify the name of the target architecture"
+#~ msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
+
+#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator"
+#~ msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
+
+#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+#~ msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
+
+#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+#~ msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+#~ msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
+
+#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+#~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
+
+#~ msgid "bad address, not (reg+disp):"
+#~ msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Bad address:"
+#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
+#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
+
+#~ msgid "invalid insn:"
+#~ msgstr "insn invalide:"
+
+#~ msgid "incorrect insn:"
+#~ msgstr "insn incoorect:"
+
+#~ msgid "unknown move insn:"
+#~ msgstr "insn de déplacement inconnu:"
+
+#~ msgid "bad shift insn:"
+#~ msgstr "décalage insn erroné:"
+
+#~ msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
+#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
+
+#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+#~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
+
+#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+#~ msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
+
+#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
+#~ msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
+
+#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
+#~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
+
+#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+#~ msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
+
+#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
+#~ msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
+
+#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+#~ msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
+
+#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
+#~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
+
+#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+#~ msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
+
+#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+#~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
+
+#~ msgid "Specify the initial stack address"
+#~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
+
+#~ msgid "Specify the MCU name"
+#~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
+
+#~ msgid "trampolines not supported"
+#~ msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
+
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
+
+#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
+
+#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
+
+#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
+
+#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+#~ msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
+
+#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
+#~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
+
+#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
+#~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
+
+#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
+#~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
+
+#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
+#~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
+
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
+
+#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
+#~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
+
+#~ msgid "mode not QImode"
+#~ msgstr "mode n'est pas QImode"
+
+#~ msgid "invalid indirect memory address"
+#~ msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
+
+#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
+#~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
+
+#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
+#~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
+#~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
+
+#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
+
+#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
+#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
+
+#~ msgid "Small memory model"
+#~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
+
+#~ msgid "Big memory model"
+#~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
+
+#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
+
+#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
+
+#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+#~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
+
+#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
+#~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
+
+#~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
+
+#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
+
+#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
+#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
+
+#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
+#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
+
+#~ msgid "Generate code for C30 CPU"
+#~ msgstr "Générer du code pour processeur C30"
+
+#~ msgid "Generate code for C31 CPU"
+#~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
+
+#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
+#~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
+
+#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
+#~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
+
+#~ msgid "Generate code for C40 CPU"
+#~ msgstr "Générer du code pour processeur C40"
+
+#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
+#~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
+
+#~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
+#~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
+
+#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
+#~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
+
+#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
+
+#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
+
+#~ msgid "Pass arguments on the stack"
+#~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
+
+#~ msgid "Pass arguments in registers"
+#~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
+
+#~ msgid "Enable new features under development"
+#~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
+
+#~ msgid "Disable new features under development"
+#~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
+
+#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+#~ msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
+
+#~ msgid "Do not allocate BK register"
+#~ msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
+
+#~ msgid "Enable use of DB instruction"
+#~ msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
+
+#~ msgid "Disable use of DB instruction"
+#~ msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "Permettre la mise au point"
+
+#~ msgid "Disable debugging"
+#~ msgstr "Désactiver la mise au point"
+
+#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+#~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
+
+#~ msgid "Don't force constants into registers"
+#~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
+
+#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+#~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
+
+#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
+#~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
+
+#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
+
+#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
+
+#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
+
+#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
+
+#~ msgid "Enable parallel instructions"
+#~ msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+
+#~ msgid "Disable parallel instructions"
+#~ msgstr "Interdire les instructions parallèles"
+
+#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
+
+#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
+
+#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
+#~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
+
+#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
+#~ msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
+
+#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
+#~ msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
+
+#~ msgid "Select CPU to generate code for"
+#~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
+
+#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
+#~ msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
+
+#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
+#~ msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
+
+#~ msgid "stackframe too big: %d bytes"
+#~ msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
+
+#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
+#~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
+
+#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
+
+#~ msgid "bad register"
+#~ msgstr "registre erroné"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
+
+#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
+
+#~ msgid "invalid operand modifier letter"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
+
+#~ msgid "internal error: bad register: %d"
+#~ msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
+
+#~ msgid "unexpected multiplicative operand"
+#~ msgstr "opérande multiplicative inattendue"
+
+#~ msgid "unexpected operand"
+#~ msgstr "opérande inattendue"
+
+#~ msgid "unrecognized address"
+#~ msgstr "adresse non reconnue"
+
+#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+#~ msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
+
+#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+#~ msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
+
+#~ msgid "unrecognized supposed constant"
+#~ msgstr "supposée constante non reconnue"
+
+#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
+#~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
+
+#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
+
+#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+#~ msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
+
+#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+#~ msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
+
+#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+#~ msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
+
+#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+#~ msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
+
+#~ msgid "unexpected side-effects in address"
+#~ msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
+
+#~ msgid "unexpected PIC symbol"
+#~ msgstr "symbole PIC inattendue"
+
+#~ msgid "PIC register isn't set up"
+#~ msgstr "le registre n'est pas initialisé"
+
+#~ msgid "unexpected address expression"
+#~ msgstr "expression d'adresse inattendue"
+
+#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+#~ msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
+
+#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
+#~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
+
+#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+#~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
+
+#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+#~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
+
+#~ msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+#~ msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
+
+#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+#~ msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
+
+#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+#~ msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
+
+#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+#~ msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
+
+#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
+
+#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+#~ msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
+
+#~ msgid "Do not tune stack alignment"
+#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
+
+#~ msgid "Do not tune writable data alignment"
+#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
+
+#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
+
+#~ msgid "Align code and data to 32 bits"
+#~ msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
+
+#~ msgid "Don't align items in code or data"
+#~ msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
+
+#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+#~ msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
+
+#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+#~ msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
+
+#~ msgid "Override -mbest-lib-options"
+#~ msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
+
+#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
+
+#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
+
+#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+#~ msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
+
+#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+#~ msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
+
+#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+#~ msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
+
+#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
+#~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
+#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
+#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
+
+#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
+
+#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
+
+#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
+#~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
+
+#~ msgid "d30v_emit_comparison"
+#~ msgstr "d30v_emit_comparison"
+
+#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
+#~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
+
+#~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
+#~ msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
+
+#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
+#~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
+
+#~ msgid "Debug argument support in compiler"
+#~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
+
+#~ msgid "Debug stack support in compiler"
+#~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
+
+#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
+#~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
+
+#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
+#~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
+
+#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
+#~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
+
+#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
+#~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
+
+#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
+#~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
+
+#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
+#~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
+
+#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
+#~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
+
+#~ msgid "stack size > 32k"
+#~ msgstr "taille de la pile > 32k"
+
+#~ msgid "invalid addressing mode"
+#~ msgstr "mode d'adressage invalide"
+
+#~ msgid "bad register extension code"
+#~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
+
+#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
+#~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
+
+#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
+#~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
+
+#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
+#~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
+
+#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
+#~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
+
+#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
+#~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
+
+#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
+#~ msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
+
+#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
+#~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
+
+#~ msgid "Generate code for near calls"
+#~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
+
+#~ msgid "Don't generate code for near calls"
+#~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
+
+#~ msgid "Generate code for near jumps"
+#~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
+
+#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
+#~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
+
+#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
+
+#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map1"
+#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map2"
+#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map3"
+#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
+
+#~ msgid "Generate code for memory map4"
+#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
+
+#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
+#~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
+
+#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
+#~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
+
+#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
+#~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
+
+#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
+#~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for text section"
+#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for data section"
+#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for bss section"
+#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for constant section"
+#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
+
+#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
+#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
+
+#~ msgid "profiling not implemented yet"
+#~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
+
+#~ msgid "trampolines not yet implemented"
+#~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
+#~ msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
+
+#~ msgid "Assume small address space"
+#~ msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
+
+#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
+#~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
+
+#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
+#~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
+#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
+
+#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+#~ msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
+#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
+#~ msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
+
+#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
+#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
+#~ msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
+
+#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
+#~ msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
+
+#~ msgid "frv_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
+
+#~ msgid "Bad output_move_single operand"
+#~ msgstr "opérande output_move_single erronée"
+
+#~ msgid "Bad output_move_double operand"
+#~ msgstr "opérande output_move_double erronée"
+
+#~ msgid "Bad output_condmove_single operand"
+#~ msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
+
+#~ msgid "frv_registers_update"
+#~ msgstr "frv_registers_update"
+
+#~ msgid "frv_registers_used_p"
+#~ msgstr "frv_registers_used_p"
+
+#~ msgid "frv_registers_set_p"
+#~ msgstr "frv_registers_set_p"
+
+#~ msgid "accumulator is not a constant integer"
+#~ msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
+
+#~ msgid "accumulator number is out of bounds"
+#~ msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
+
+#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
+#~ msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
+
+#~ msgid "`%s' expects a constant argument"
+#~ msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+
+#~ msgid "constant argument out of range for `%s'"
+#~ msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
+
+#~ msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
+#~ msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
+
+#~ msgid "this media function is only available on the fr500"
+#~ msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
+
+#~ msgid "this media function is only available on the fr400"
+#~ msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
+
+#~ msgid " (frv)"
+#~ msgstr " (frv)"
+
+#~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
+#~ msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
+
+#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+#~ msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
+
+#~ msgid "Generate H8S code"
+#~ msgstr "Générer du code H8S"
+
+#~ msgid "Do not generate H8S code"
+#~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
+
+#~ msgid "Generate H8S/2600 code"
+#~ msgstr "Générer du code H8S/S2600"
+
+#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
+#~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
+
+#~ msgid "Make integers 32 bits wide"
+#~ msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use registers for argument passing"
+#~ msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
+
+#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
+
+#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+#~ msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxing"
+#~ msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
+
+#~ msgid "Generate H8/300H code"
+#~ msgstr "Générer du code H8/300H"
+
+#~ msgid "Enable the normal mode"
+#~ msgstr "Activer le mode normal"
+
+#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
+#~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
+
+#~ msgid "Use H8/300 alignment rules"
+#~ msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma map"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
+
+#~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
+#~ msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
+
+#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
+#~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
+
+#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
+#~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
+
+#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
+#~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
+
+#~ msgid "Generate char instructions"
+#~ msgstr "Générer des instructions « char »"
+
+#~ msgid "Do not generate char instructions"
+#~ msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
+
+#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode"
+#~ msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
+
+#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
+#~ msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
+
+#~ msgid "code model `large' not supported yet"
+#~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
+
+#~ msgid "%i-bit mode not compiled in"
+#~ msgstr "mode %i bits pas compilé en"
+
+#~ msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
+#~ msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
+
+#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
+
+#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
+#~ msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
+
+#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
+#~ msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
+
+#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
+#~ msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
+
+#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
+
+#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
+#~ msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
+
+#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
+#~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
+
+#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
+#~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
+
+#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+#~ msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
+
+#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+#~ msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
+
+#~ msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+#~ msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
+
+#~ msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
+#~ msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
+
+#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+#~ msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+
+#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
+#~ msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
+
+#~ msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
+#~ msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
+
+#~ msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+#~ msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
+
+#~ msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+#~ msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand"
+#~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
+
+#~ msgid "extended registers have no high halves"
+#~ msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
+
+#~ msgid "unsupported operand size for extended register"
+#~ msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
+
+#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
+#~ msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
+
+#~ msgid "invalid operand code `%c'"
+#~ msgstr "opérande invalide pour « %c »"
+
+#~ msgid "invalid constraints for operand"
+#~ msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
+
+#~ msgid "unknown insn mode"
+#~ msgstr "mode insn inconnu"
+
+#~ msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
+#~ msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
+
+#~ msgid "shift must be an immediate"
+#~ msgstr "décalage doit être un immédiat"
+
+#~ msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
+#~ msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
+
+#~ msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
+#~ msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
+
+#~ msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
+#~ msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
+
+#~ msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
+#~ msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#~ msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
+#~ msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
+
+#~ msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
+#~ msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
+
+#~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
+#~ msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
+
+#~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
+#~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
+
+#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
+#~ msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
+
+#~ msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
+#~ msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
+
+#~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
+#~ msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
+
+#~ msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
+#~ msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
+
+#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
+#~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
+
+#~ msgid "Use the Cygwin interface"
+#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
+
+#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
+
+#~ msgid "Create GUI application"
+#~ msgstr "Créer une application de type GUI"
+
+#~ msgid "Don't set Windows defines"
+#~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
+
+#~ msgid "Set Windows defines"
+#~ msgstr "Initialiser les définitions Windows"
+
+#~ msgid "Create console application"
+#~ msgstr "Créer une application de type console"
+
+#~ msgid "Generate code for a DLL"
+#~ msgstr "Générer le code pour un DLL"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport for functions"
+#~ msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
+
+#~ msgid "Use Mingw-specific thread support"
+#~ msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+#~ msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
+
+#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+#~ msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
+
+#~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
+#~ msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
+
+#~ msgid "Alternate calling convention"
+#~ msgstr "Convention alternative d'appels"
+
+#~ msgid "Use normal calling convention"
+#~ msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
+
+#~ msgid "Align some doubles on dword boundary"
+#~ msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
+
+#~ msgid "Align doubles on word boundary"
+#~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
+
+#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
+#~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
+
+#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
+#~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
+
+#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
+
+#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
+
+#~ msgid "Return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
+
+#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
+
+#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
+
+#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
+
+#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+#~ msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
+
+#~ msgid "Enable stack probing"
+#~ msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
+
+#~ msgid "Align destination of the string operations"
+#~ msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
+
+#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
+#~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
+
+#~ msgid "Inline all known string operations"
+#~ msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
+
+#~ msgid "Do not inline all known string operations"
+#~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
+
+#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
+
+#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
+
+#~ msgid "Support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
+
+#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
+
+#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
+
+#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
+
+#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+
+#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+
+#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
+
+#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
+
+#~ msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+
+#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+
+#~ msgid "sizeof(long double) is 16"
+#~ msgstr "sizeof(long double) est 16"
+
+#~ msgid "sizeof(long double) is 12"
+#~ msgstr "sizeof(long double) est 12"
+
+#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+#~ msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
+
+#~ msgid "Generate 32bit i386 code"
+#~ msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
+
+#~ msgid "Use native (MS) bitfield layout"
+#~ msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
+
+#~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
+#~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
+
+#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+#~ msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
+
+#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
+
+#~ msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
+#~ msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
+
+#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
+
+#~ msgid "Schedule code for given CPU"
+#~ msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
+
+#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+#~ msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
+
+#~ msgid "Generate code for given CPU"
+#~ msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
+
+#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+#~ msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
+
+#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
+
+#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
+
+#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
+
+#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
+
+#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+#~ msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
+
+#~ msgid "Use given x86-64 code model"
+#~ msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
+
+#~ msgid "Use given assembler dialect"
+#~ msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
+
+#~ msgid "Use given thread-local storage dialect"
+#~ msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
+
+#~ msgid "Generate ELF output"
+#~ msgstr "Générer la sortie ELF"
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
+#~ msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
+#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
+
+#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
+#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
+
+#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
+
+#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
+#~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
+
+#~ msgid "malformed #pragma align - ignored"
+#~ msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
+#~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
+
+#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
+#~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
+
+#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
+#~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
+
+#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
+#~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
+
+#~ msgid "stack limit expression is not supported"
+#~ msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
+
+#~ msgid "Generate SA code"
+#~ msgstr "Générer du code SA"
+
+#~ msgid "Generate SB code"
+#~ msgstr "Générer du code SB"
+
+#~ msgid "Generate KA code"
+#~ msgstr "Générer du code KA"
+
+#~ msgid "Generate KB code"
+#~ msgstr "Générer du code KB"
+
+#~ msgid "Generate JA code"
+#~ msgstr "Générer du code JA"
+
+#~ msgid "Generate JD code"
+#~ msgstr "Générer du code JD"
+
+#~ msgid "Generate JF code"
+#~ msgstr "Générer du code JF"
+
+#~ msgid "generate RP code"
+#~ msgstr "Générer du code RP"
+
+#~ msgid "Generate MC code"
+#~ msgstr "Générer du code MC"
+
+#~ msgid "Generate CA code"
+#~ msgstr "Générer du code CA"
+
+#~ msgid "Generate CF code"
+#~ msgstr "Générer du code CF"
+
+#~ msgid "Use software floating point"
+#~ msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
+
+#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
+#~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
+
+#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
+
+#~ msgid "Perform tail call optimization"
+#~ msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
+
+#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
+#~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
+
+#~ msgid "Use complex addressing modes"
+#~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
+
+#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
+
+#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
+#~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
+
+#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
+#~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
+#~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
+#~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
+#~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
+
+#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
+#~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
+
+#~ msgid "Permit unaligned accesses"
+#~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
+
+#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
+#~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
+
+#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
+
+#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
+#~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxation"
+#~ msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
+
+#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
+#~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
+
+#~ msgid "malformed #pragma builtin"
+#~ msgstr "construit #pragma mal composé"
+
+#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#~ msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+
+#~ msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
+
+#~ msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+
+#~ msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
+#~ msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
+
+#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
+
+#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+#~ msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
+
+#~ msgid "%s-%s is an empty range"
+#~ msgstr "%s-%s est une étendue vide"
+
+#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
+#~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
+
+#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
+#~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
+
+#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
+#~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
+
+#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
+#~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
+
+#~ msgid "Generate big endian code"
+#~ msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
+
+#~ msgid "Generate little endian code"
+#~ msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU as"
+#~ msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel as"
+#~ msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU ld"
+#~ msgstr "Générer du code pour GNU ld"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel ld"
+#~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
+
+#~ msgid "Generate code without GP reg"
+#~ msgstr "Générer du code sans registre GP"
+
+#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+#~ msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
+
+#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
+#~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
+
+#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
+#~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
+
+#~ msgid "Use in/loc/out register names"
+#~ msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
+
+#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
+#~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
+
+#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
+
+#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+#~ msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
+
+#~ msgid "Generate self-relocatable code"
+#~ msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
+
+#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+#~ msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
+
+#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+#~ msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
+
+#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+#~ msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
+
+#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+#~ msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
+
+#~ msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
+#~ msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
+
+#~ msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
+#~ msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
+
+#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+#~ msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
+
+#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+#~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
+
+#~ msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
+#~ msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
+
+#~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
+#~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
+
+#~ msgid "Specify range of registers to make fixed"
+#~ msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
+
+#~ msgid "bad operand"
+#~ msgstr "opérande erronée"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
+
+#~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
+#~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
+
+#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
+#~ msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
+
+#~ msgid "argument `%d' is not a constant"
+#~ msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
+
+#~ msgid "invalid %%P operand"
+#~ msgstr "opérande %%P invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%p value"
+#~ msgstr "valeur %%p invalide"
+
+#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
+#~ msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
+
+#~ msgid "No default crt0.o"
+#~ msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
+
+#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
+
+#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
+
+#~ msgid "Use ROM instead of RAM"
+#~ msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
+
+#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
+
+#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+#~ msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
+
+#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
+#~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
+
+#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+#~ msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
+
+#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+#~ msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%s code"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%p code"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
+
+#~ msgid "bad insn for 'A'"
+#~ msgstr "insn erroné pour « A »"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
+
+#~ msgid "invalid operand to %%N code"
+#~ msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
+
+#~ msgid "pre-increment address is not a register"
+#~ msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
+
+#~ msgid "pre-decrement address is not a register"
+#~ msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
+
+#~ msgid "post-increment address is not a register"
+#~ msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
+
+#~ msgid "bad address"
+#~ msgstr "adresse erronée"
+
+#~ msgid "lo_sum not of register"
+#~ msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
+
+#~ msgid "Display compile time statistics"
+#~ msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
+
+#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+#~ msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
+
+#~ msgid "Only issue one instruction per cycle"
+#~ msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
+
+#~ msgid "Prefer branches over conditional execution"
+#~ msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
+
+#~ msgid "Code size: small, medium or large"
+#~ msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
+
+#~ msgid "Small data area: none, sdata, use"
+#~ msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
+
+#~ msgid "Don't call any cache flush functions"
+#~ msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
+
+#~ msgid "Specify cache flush function"
+#~ msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
+
+#~ msgid "Don't call any cache flush trap"
+#~ msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
+
+#~ msgid "Specify cache flush trap number"
+#~ msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+#~ msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
+
+#~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
+#~ msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
+
+#~ msgid "`trap' attribute is already used"
+#~ msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
+
+#~ msgid "move insn not handled"
+#~ msgstr "déplacement insn non traité"
+
+#~ msgid "invalid register in the move instruction"
+#~ msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
+
+#~ msgid "invalid operand in the instruction"
+#~ msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
+
+#~ msgid "invalid register in the instruction"
+#~ msgstr "registre invalide dans l'instruction"
+
+#~ msgid "operand 1 must be a hard register"
+#~ msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
+
+#~ msgid "invalid rotate insn"
+#~ msgstr "rotation invalide insn"
+
+#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
+#~ msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
+
+#~ msgid "cannot do z-register replacement"
+#~ msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
+
+#~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
+#~ msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
+
+#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+#~ msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
+
+#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+#~ msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
+
+#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+#~ msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
+
+#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+#~ msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
+
+#~ msgid "Min/max instructions allowed"
+#~ msgstr "instructions min/max permises"
+
+#~ msgid "Min/max instructions not allowed"
+#~ msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
+
+#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+#~ msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
+
+#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+#~ msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
+
+#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
+
+#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HC11"
+#~ msgstr "Compiler pour un 68HC11"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HC12"
+#~ msgstr "Compiler pour un 68HC12"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HCS12"
+#~ msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
+
+#~ msgid "Specify the register allocation order"
+#~ msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
+
+#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
+#~ msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
+
+#~ msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
+#~ msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
+
+#~ msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
+
+#~ msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
+#~ msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
+
+#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
+
+#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
+
+#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
+#~ msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68020"
+#~ msgstr "Générer le code pour un 68020"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68000"
+#~ msgstr "Générer le code pour un 68000"
+
+#~ msgid "Use the bit-field instructions"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
+
+#~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
+
+#~ msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
+#~ msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
+
+#~ msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
+#~ msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
+
+#~ msgid "Generate code with library calls for floating point"
+#~ msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68030"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 68030"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68040"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 68040"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68060"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 68060"
+
+#~ msgid "Generate code for a 520X"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 520X"
+
+#~ msgid "Generate code for a 5206e"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 5206e"
+
+#~ msgid "Generate code for a 528x"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 528x"
+
+#~ msgid "Generate code for a 5307"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 5307"
+
+#~ msgid "Generate code for a 5407"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 5407"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Générer le code pour un 68851"
+
+#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68302"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 68302"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68332"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 68332"
+
+#~ msgid "Generate code for a cpu32"
+#~ msgstr "Générer du code pour un cpu32"
+
+#~ msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+#~ msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
+
+#~ msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
+#~ msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
+
+#~ msgid "Enable separate data segment"
+#~ msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
+
+#~ msgid "Disable separate data segment"
+#~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
+
+#~ msgid "Enable ID based shared library"
+#~ msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
+
+#~ msgid "Disable ID based shared library"
+#~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
+
+#~ msgid "Generate pc-relative code"
+#~ msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
+
+#~ msgid "Do not use unaligned memory references"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
+
+#~ msgid "Use unaligned memory references"
+#~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
+
+#~ msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+#~ msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
+
+#~ msgid "ID of shared library to build"
+#~ msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
+
+#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
+#~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
+
+#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+#~ msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
+
+#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
+#~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
+
+#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
+#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
+
+#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
+#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
+
+#~ msgid "Do not use the divide instruction"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
+
+#~ msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
+#~ msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
+
+#~ msgid "Always treat bit-field as int-sized"
+#~ msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
+
+#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+#~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
+
+#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
+#~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
+
+#~ msgid "Emit call graph information"
+#~ msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
+
+#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+#~ msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
+
+#~ msgid "Generate code for the M*Core M340"
+#~ msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
+
+#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
+#~ msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
+
+#~ msgid "bad test"
+#~ msgstr "test erroné"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
+
+#~ msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
+#~ msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
+
+#~ msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
+#~ msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
+
+#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
+#~ msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
+
+#~ msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
+#~ msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
+
+#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
+#~ msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
+
+#~ msgid "unsupported combination: %s"
+#~ msgstr "combinaison non supportée: %s"
+
+#~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
+#~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
+
+#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
+#~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
+
+#~ msgid "-g option disabled"
+#~ msgstr "option -g désactivée"
+
+#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
+#~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
+
+#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
+#~ msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
+
+#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
+#~ msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
+#~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
+
+#~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
+#~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
+
+#~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
+#~ msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
+
+#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
+#~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le canevas d'assemblage"
+
+#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
+#~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le canevas d'assemblage"
+
+#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
+#~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le canevas d'assemblage"
+
+#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
+#~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le canevas d'assemblage"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
+
+#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
+#~ msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
+
+#~ msgid "the cpu name must be lower case"
+#~ msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for %s"
+#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
+
+#~ msgid "can't rewind temp file: %m"
+#~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
+
+#~ msgid "can't write to output file: %m"
+#~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
+
+#~ msgid "can't read from temp file: %m"
+#~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
+
+#~ msgid "can't close temp file: %m"
+#~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
+
+#~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
+#~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
+
+#~ msgid "Use 64-bit int type"
+#~ msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use 64-bit long type"
+#~ msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use 32-bit long type"
+#~ msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
+
+#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+#~ msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
+
+#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
+#~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
+
+#~ msgid "Use MIPS as"
+#~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
+
+#~ msgid "Use GNU as"
+#~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
+
+#~ msgid "Use symbolic register names"
+#~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
+
+#~ msgid "Don't use symbolic register names"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
+
+#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
+#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
+
+#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
+
+#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
+#~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
+
+#~ msgid "Don't output compiler statistics"
+#~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
+
+#~ msgid "Don't optimize block moves"
+#~ msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
+
+#~ msgid "Optimize block moves"
+#~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
+
+#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass"
+#~ msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
+
+#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point"
+#~ msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
+
+#~ msgid "Use 64-bit FP registers"
+#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
+#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use 64-bit general registers"
+#~ msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use 32-bit general registers"
+#~ msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use Irix PIC"
+#~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
+
+#~ msgid "Don't use Irix PIC"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
+
+#~ msgid "Use indirect calls"
+#~ msgstr "Utiliser les appels indirects"
+
+#~ msgid "Don't use indirect calls"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
+
+#~ msgid "Use embedded PIC"
+#~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
+
+#~ msgid "Don't use embedded PIC"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
+
+#~ msgid "Use big-endian byte order"
+#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order"
+#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
+
+#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
+
+#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
+
+#~ msgid "Use multiply accumulate"
+#~ msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
+
+#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
+
+#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
+
+#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
+
+#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug"
+#~ msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
+
+#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
+#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
+
+#~ msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+#~ msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
+
+#~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+#~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
+
+#~ msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
+#~ msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
+
+#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
+
+#~ msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
+#~ msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
+
+#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
+#~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
+
+#~ msgid "Generate mips16 code"
+#~ msgstr "Générer du code mips16"
+
+#~ msgid "Generate normal-mode code"
+#~ msgstr "Générer du code en mode normal"
+
+#~ msgid "Lift restrictions on GOT size"
+#~ msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
+
+#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
+#~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
+
+#~ msgid "Specify an ABI"
+#~ msgstr "Spécifier une ABI"
+
+#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
+#~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
+
+#~ msgid "mips16 function profiling"
+#~ msgstr "profilage de fonction mips16"
+
+#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
+#~ msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
+
+#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+#~ msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
+
+#~ msgid "function_profiler support for MMIX"
+#~ msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+#~ msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
+#~ msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+#~ msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
+#~ msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
+#~ msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
+#~ msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
+#~ msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
+#~ msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
+#~ msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
+
+#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
+#~ msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
+
+#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
+#~ msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+#~ msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
+#~ msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
+#~ msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
+#~ msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
+
+#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
+#~ msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
+
+#~ msgid "Set start-address of the program"
+#~ msgstr "Adress de départ du programme fixée"
+
+#~ msgid "Set start-address of data"
+#~ msgstr "Adresse de départ des données fixée"
+
+#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+#~ msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
+
+#~ msgid "Use register stack for parameters and return value"
+#~ msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
+
+#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+#~ msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
+
+#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+#~ msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
+
+#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+#~ msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
+
+#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+#~ msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
+
+#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+#~ msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
+
+#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+#~ msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
+
+#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+#~ msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
+
+#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+#~ msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
+
+#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
+
+#~ msgid "Use addresses that allocate global registers"
+#~ msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
+
+#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
+
+#~ msgid "Generate a single exit point for each function"
+#~ msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
+
+#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+#~ msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
+
+#~ msgid "Target the AM33 processor"
+#~ msgstr "Cible le processeur AM33"
+
+#~ msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+#~ msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxations"
+#~ msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
+
+#~ msgid "Work around hardware multiply bug"
+#~ msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
+
+#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
+#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
+
+#~ msgid "Don't use hardware fp"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
+
+#~ msgid "Alternative calling convention"
+#~ msgstr "Convention alternative d'appels"
+
+#~ msgid "Pass some arguments in registers"
+#~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
+
+#~ msgid "Pass all arguments on stack"
+#~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
+
+#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
+#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
+
+#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
+#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
+
+#~ msgid "Optimize for 32032"
+#~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
+
+#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
+#~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
+
+#~ msgid "Do not use register sb"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
+
+#~ msgid "Use bit-field instructions"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
+
+#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
+
+#~ msgid "Generate code for high memory"
+#~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
+
+#~ msgid "Generate code for low memory"
+#~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
+
+#~ msgid "32381 fpu"
+#~ msgstr "FPU 32381"
+
+#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
+
+#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
+
+#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
+
+#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
+#~ "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown -march= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
+#~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
+
+#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
+#~ msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
+
+#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
+#~ msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
+
+#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+#~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
+
+#~ msgid "Generate cpp defines for server IO"
+#~ msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
+
+#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+#~ msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
+
+#~ msgid "Generate PA1.1 code"
+#~ msgstr "Générer du code PA1.1"
+
+#~ msgid "Generate PA1.0 code"
+#~ msgstr "Générer du code PA1.0"
+
+#~ msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+#~ msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
+
+#~ msgid "Disable FP regs"
+#~ msgstr "Désactiver les registres FP"
+
+#~ msgid "Do not disable FP regs"
+#~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
+
+#~ msgid "Disable space regs"
+#~ msgstr "Désactiver l'espace registre"
+
+#~ msgid "Do not disable space regs"
+#~ msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
+
+#~ msgid "Put jumps in call delay slots"
+#~ msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
+
+#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
+#~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
+
+#~ msgid "Disable indexed addressing"
+#~ msgstr "désactiver l'adressage indexé"
+
+#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
+#~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
+
+#~ msgid "Use portable calling conventions"
+#~ msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
+
+#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
+
+#~ msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+#~ msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
+
+#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
+#~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
+
+#~ msgid "Do not use software floating point"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
+
+#~ msgid "Emit long load/store sequences"
+#~ msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
+
+#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
+#~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
+
+#~ msgid "Generate fast indirect calls"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
+
+#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
+#~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
+
+#~ msgid "Generate code for huge switch statements"
+#~ msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
+
+#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
+#~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
+
+#~ msgid "Always generate long calls"
+#~ msgstr "Générer toujours des appels longs"
+
+#~ msgid "Generate long calls only when needed"
+#~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
+
+#~ msgid "Enable linker optimizations"
+#~ msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
+
+#~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
+#~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
+
+#~ msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+#~ msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
+
+#~ msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+#~ msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
+
+#~ msgid "Do not use hardware floating point"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
+
+#~ msgid "Return floating point results in ac0"
+#~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
+
+#~ msgid "Return floating point results in memory"
+#~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/40"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 11/40"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/45"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 11/45"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/10"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 11/10"
+
+#~ msgid "Use 32 bit int"
+#~ msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use 16 bit int"
+#~ msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
+
+#~ msgid "Use 32 bit float"
+#~ msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use 64 bit float"
+#~ msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
+
+#~ msgid "Target has split I&D"
+#~ msgstr "Cible a un I&D séparé"
+
+#~ msgid "Target does not have split I&D"
+#~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
+
+#~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
+#~ msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
+
+#~ msgid "Use DEC assembler syntax"
+#~ msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
+
+#~ msgid "Segmentation Fault (code)"
+#~ msgstr "Faute de segmentation (code)"
+
+#~ msgid "Out of stack space.\n"
+#~ msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
+
+#~ msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
+#~ msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
+
+#~ msgid "Segmentation Fault"
+#~ msgstr "Faute de segmentation"
+
+#~ msgid "While setting up signal stack: %m"
+#~ msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
+
+#~ msgid "While setting up signal handler: %m"
+#~ msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
+
+#~ msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
+#~ msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
+
+#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+#~ msgstr "#pragma longcall mal composé"
+
+#~ msgid "missing open paren"
+#~ msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
+
+#~ msgid "missing number"
+#~ msgstr "nombre manquant"
+
+#~ msgid "missing close paren"
+#~ msgstr "parenthèse fermante manquante"
+
+#~ msgid "number must be 0 or 1"
+#~ msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma longcall"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
+
+#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
+
+#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
+
+#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+#~ msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
+
+#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
+#~ msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
+
+#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+#~ msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
+
+#~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
+#~ msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
+
+#~ msgid "not configured for ABI: '%s'"
+#~ msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
+
+#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+#~ msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
+
+#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
+#~ msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
+
+#~ msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
+#~ msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
+
+#~ msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
+#~ msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
+
+#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#~ msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+
+#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+#~ msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
+
+#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
+
+#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
+
+#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
+
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+#~ msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
+
+#~ msgid "your function will be miscompiled"
+#~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
+
+#~ msgid "invalid %%f value"
+#~ msgstr "valeur %%f invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%F value"
+#~ msgstr "valeur %%F invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%G value"
+#~ msgstr "valeur %%G invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%j code"
+#~ msgstr "valeur %%j invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%J code"
+#~ msgstr "valeur %%J invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%k value"
+#~ msgstr "valeur %%k invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%K value"
+#~ msgstr "valeur %%K invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%O value"
+#~ msgstr "valeur %%O invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%q value"
+#~ msgstr "valeur %%q invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%S value"
+#~ msgstr "valeur %%S invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%T value"
+#~ msgstr "valeur %%T invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%u value"
+#~ msgstr "valeur %%u invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%v value"
+#~ msgstr "valeur %%v invalide"
+
+#~ msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
+#~ msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
+
+#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
+
+#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
+
+#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+#~ msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
+
+#~ msgid "Compile for 64-bit pointers"
+#~ msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
+
+#~ msgid "Compile for 32-bit pointers"
+#~ msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
+
+#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+#~ msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+#~ msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
+
+#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+#~ msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
+
+#~ msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+#~ msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
+
+#~ msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+#~ msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
+
+#~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
+#~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
+
+#~ msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
+#~ msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
+
+#~ msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+#~ msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
+
+#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
+#~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
+
+#~ msgid "Use POWER instruction set"
+#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
+
+#~ msgid "Use POWER2 instruction set"
+#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
+
+#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
+
+#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
+
+#~ msgid "Use PowerPC instruction set"
+#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
+
+#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
+
+#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+#~ msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
+
+#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
+
+#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+#~ msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
+
+#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
+
+#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
+
+#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
+
+#~ msgid "Use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
+
+#~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
+
+#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+#~ msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
+
+#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+#~ msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
+
+#~ msgid "Put everything in the regular TOC"
+#~ msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
+
+#~ msgid "Place floating point constants in TOC"
+#~ msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
+
+#~ msgid "Do not place floating point constants in TOC"
+#~ msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
+
+#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+#~ msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
+
+#~ msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
+#~ msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
+
+#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
+#~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
+
+#~ msgid "Generate load/store multiple instructions"
+#~ msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
+
+#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
+#~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
+
+#~ msgid "Generate string instructions for block moves"
+#~ msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
+
+#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
+#~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
+
+#~ msgid "Generate load/store with update instructions"
+#~ msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
+
+#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+#~ msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
+
+#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
+
+#~ msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
+#~ msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
+
+#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+#~ msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
+
+#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+#~ msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
+
+#~ msgid "Generate single field mfcr instruction"
+#~ msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
+
+#~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
+#~ msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
+
+#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+#~ msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
+
+#~ msgid "Enable debug output"
+#~ msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
+
+#~ msgid "Select full, part, or no traceback table"
+#~ msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
+
+#~ msgid "Specify ABI to use"
+#~ msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
+
+#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+#~ msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+#~ msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
+#~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
+#~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
+
+#~ msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
+#~ msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
+
+#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+#~ msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
+
+#~ msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
+#~ msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
+
+#~ msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
+#~ msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
+
+#~ msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
+#~ msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
+
+#~ msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
+#~ msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
+
+#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
+
+#~ msgid "Select ABI calling convention"
+#~ msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
+
+#~ msgid "Select method for sdata handling"
+#~ msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
+
+#~ msgid "Align to the base type of the bit-field"
+#~ msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
+
+#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
+#~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
+
+#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
+
+#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
+
+#~ msgid "Produce code relocatable at runtime"
+#~ msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
+
+#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
+#~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
+
+#~ msgid "Produce little endian code"
+#~ msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
+
+#~ msgid "Produce big endian code"
+#~ msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
+
+#~ msgid "no description yet"
+#~ msgstr "aucune description encore"
+
+#~ msgid "Use EABI"
+#~ msgstr "Utiliser EABI"
+
+#~ msgid "Don't use EABI"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
+
+#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
+#~ msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
+
+#~ msgid "Use alternate register names"
+#~ msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
+
+#~ msgid "Don't use alternate register names"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
+
+#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+#~ msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
+
+#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+
+#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+#~ msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
+
+#~ msgid "Use the WindISS simulator"
+#~ msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
+
+#~ msgid "Generate 64-bit code"
+#~ msgstr "Générer du code 64 bits"
+
+#~ msgid "Generate 32-bit code"
+#~ msgstr "Générer du code 32 bits"
+
+#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
+#~ msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
+
+#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
+#~ msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+#~ msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
+
+#~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
+#~ msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+
+#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
+#~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
+
+#~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
+#~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
+
+#~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
+#~ msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
+
+#~ msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
+#~ msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
+#~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
+#~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
+
+#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
+#~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
+
+#~ msgid "Cannot decompose address."
+#~ msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
+
+#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
+#~ msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
+
+#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
+#~ msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
+
+#~ msgid "Set backchain"
+#~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
+
+#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
+#~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
+
+#~ msgid "Use bras for executable < 64k"
+#~ msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
+
+#~ msgid "Don't use bras"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
+
+#~ msgid "Additional debug prints"
+#~ msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
+
+#~ msgid "Don't print additional debug prints"
+#~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
+
+#~ msgid "64 bit ABI"
+#~ msgstr "ABI de 64 bits"
+
+#~ msgid "31 bit ABI"
+#~ msgstr "ABI de 64 bits"
+
+#~ msgid "z/Architecture"
+#~ msgstr "z/Architecture"
+
+#~ msgid "ESA/390 architecture"
+#~ msgstr "architecture ESA/390"
+
+#~ msgid "mvcle use"
+#~ msgstr "mvcle utilisé"
+
+#~ msgid "mvc&ex"
+#~ msgstr "mvc&ex"
+
+#~ msgid "enable tpf OS code"
+#~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
+
+#~ msgid "disable tpf OS code"
+#~ msgstr "interdire le code OS tpf"
+
+#~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
+
+#~ msgid "enable fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
+
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+#~ msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
+
+#~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
+#~ msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
+#~ msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
+
+#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
+#~ msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
+
+#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+#~ msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
+
+#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
+#~ msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
+
+#~ msgid "%s is not supported by this configuration"
+#~ msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
+
+#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+#~ msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
+
+#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+#~ msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
+
+#~ msgid "invalid %%Y operand"
+#~ msgstr "opérande %%Y invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%A operand"
+#~ msgstr "opérande %%A invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%B operand"
+#~ msgstr "Opérande %%B invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%c operand"
+#~ msgstr "opérande %%c invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%C operand"
+#~ msgstr "opérande %%C invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%d operand"
+#~ msgstr "opérande %%d invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%D operand"
+#~ msgstr "opérande %%D invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%f operand"
+#~ msgstr "opérande %%f invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%s operand"
+#~ msgstr "opérande %%s invalide"
+
+#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
+#~ msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
+
+#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
+#~ msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
+
+#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
+#~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
+
+#~ msgid "Generate code for big endian"
+#~ msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
+
+#~ msgid "Generate code for little endian"
+#~ msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order for data"
+#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
+
+#~ msgid "Assume possible double misalignment"
+#~ msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
+
+#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
+#~ msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
+
+#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+#~ msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
+
+#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
+#~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
+
+#~ msgid "Use flat register window model"
+#~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
+
+#~ msgid "Do not use flat register window model"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
+
+#~ msgid "Use ABI reserved registers"
+#~ msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
+
+#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
+
+#~ msgid "Use hardware quad fp instructions"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
+
+#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
+
+#~ msgid "Compile for v8plus ABI"
+#~ msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
+
+#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
+#~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
+
+#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
+
+#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
+
+#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
+#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
+
+#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
+#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
+
+#~ msgid "Optimize for F930 processors"
+#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
+
+#~ msgid "Optimize for F934 processors"
+#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
+
+#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
+#~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
+
+#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
+#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
+
+#~ msgid "Pointers are 64-bit"
+#~ msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
+
+#~ msgid "Pointers are 32-bit"
+#~ msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use 32-bit ABI"
+#~ msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
+
+#~ msgid "Use 64-bit ABI"
+#~ msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use stack bias"
+#~ msgstr "Utiliser le biais de la pile"
+
+#~ msgid "Do not use stack bias"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
+
+#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+#~ msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
+
+#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
+
+#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+#~ msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
+
+#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
+#~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
+
+#~ msgid "Use given SPARC code model"
+#~ msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
+
+#~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
+#~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
+
+#~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
+#~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
+
+#~ msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
+#~ msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
+
+#~ msgid "function_profiler support"
+#~ msgstr "function_profiler supporté"
+
+#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+#~ msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
+
+#~ msgid "`B' operand is not constant"
+#~ msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "`B' operand has multiple bits set"
+#~ msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
+
+#~ msgid "`o' operand is not constant"
+#~ msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
+
+#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+#~ msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
+
+#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+#~ msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
+
+#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+#~ msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
+
+#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+#~ msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
+
+#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+#~ msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+#~ msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
+
+#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
+
+#~ msgid "malformed #pragma ghs section"
+#~ msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+#~ msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
+
+#~ msgid "%s=%s is not numeric"
+#~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
+
+#~ msgid "%s=%s is too large"
+#~ msgstr "%s=%s est trop grand"
+
+#~ msgid "const_double_split got a bad insn:"
+#~ msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
+
+#~ msgid "output_move_single:"
+#~ msgstr "output_move_single:"
+
+#~ msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
+
+#~ msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+
+#~ msgid "bogus JR construction: %d\n"
+#~ msgstr "construction JR boggé: %d\n"
+
+#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+#~ msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
+
+#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+#~ msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
+
+#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
+#~ msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
+
+#~ msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
+#~ msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
+
+#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
+#~ msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
+
+#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d"
+#~ msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
+
+#~ msgid "Support Green Hills ABI"
+#~ msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
+
+#~ msgid "Prohibit PC relative function calls"
+#~ msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
+
+#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+#~ msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
+
+#~ msgid "Use stubs for function prologues"
+#~ msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
+
+#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+#~ msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
+
+#~ msgid "Enable backend debugging"
+#~ msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
+
+#~ msgid "Compile for the v850 processor"
+#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850"
+
+#~ msgid "Compile for v850e1 processor"
+#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
+
+#~ msgid "Compile for v850e processor"
+#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
+
+#~ msgid "Enable the use of the short load instructions"
+#~ msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
+
+#~ msgid "Do not use the callt instruction"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
+
+#~ msgid "Do not use registers r2 and r5"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
+
+#~ msgid "Enforce strict alignment"
+#~ msgstr "Forcer l'alignement stricte"
+
+#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+#~ msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
+
+#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option"
+#~ msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
+
+#~ msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
+#~ msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
+
+#~ msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
+#~ msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
+
+#~ msgid "invalid %%D value"
+#~ msgstr "valeur %%D invalide"
+
+#~ msgid "invalid mask"
+#~ msgstr "masque invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%x value"
+#~ msgstr "valeur %%x invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%d value"
+#~ msgstr "valeur %%d invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%t/%%b value"
+#~ msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
+
+#~ msgid "invalid address"
+#~ msgstr "adresse invalide"
+
+#~ msgid "no register in address"
+#~ msgstr "pas de registre dans l'adresse"
+
+#~ msgid "address offset not a constant"
+#~ msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+#~ msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
+
+#~ msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
+
+#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
+
+#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+#~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
+
+#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+#~ msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
+
+#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+#~ msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
+
+#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
+#~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
+
+#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+#~ msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
+
+#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
+#~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
+
+#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
+
+#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
+#~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
+
+#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
+#~ msgstr "argument manquant à « -%s »"
+
+#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
+#~ msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
+
+#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
+#~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
+
+#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
+
+#~ msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
+
+#~ msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+#~ msgstr "%s %D(%T) <interne>"
+
+#~ msgid "%s %T <conversion>"
+#~ msgstr "%s %T <conversion>"
+
+#~ msgid "%J%s %+#D <near match>"
+#~ msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
+
+#~ msgid "%J%s %+#D"
+#~ msgstr "%J%s %+#D"
+
+#~ msgid "candidates are:"
+#~ msgstr "candidats sont:"
+
+#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
+#~ msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
+
+#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
+#~ msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
+
+#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
+
+#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+#~ msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
+
+#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
+#~ msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
+
+#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
+
+#~ msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
+#~ msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
+
+#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
+#~ msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
+
+#~ msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
+#~ msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
+
+#~ msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
+#~ msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
+
+#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
+#~ msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
+
+#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
+#~ msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
+
+#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
+#~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
+
+#~ msgid "operands to ?: have different types"
+#~ msgstr "opérande vers ?: a différents types"
+
+#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
+#~ msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
+
+#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+#~ msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
+
+#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
+#~ msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
+
+#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
+#~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
+
+#~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
+#~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
+
+#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
+#~ msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
+
+#~ msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
+#~ msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
+
+#~ msgid "`%+#D' is private"
+#~ msgstr "« %+#D » est privé"
+
+#~ msgid "`%+#D' is protected"
+#~ msgstr "« %+#D » est protégé"
+
+#~ msgid "`%+#D' is inaccessible"
+#~ msgstr "« %+#D » et inaccessible"
+
+#~ msgid "within this context"
+#~ msgstr "à l'intérieur du contexte"
+
+#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
+
+#~ msgid "  initializing argument %P of `%D'"
+#~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
+
+#~ msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
+
+#~ msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
+
+#~ msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
+
+#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
+
+#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
+
+#~ msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
+#~ msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
+
+#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
+#~ msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
+
+#~ msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
+#~ msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
+
+#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
+#~ msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
+
+#~ msgid "call to non-function `%D'"
+#~ msgstr "appel à une non fonction « %D »"
+
+#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
+
+#~ msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
+#~ msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
+
+#~ msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
+
+#~ msgid "cannot call member function `%D' without object"
+#~ msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
+
+#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
+#~ msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
+
+#~ msgid "  in call to `%D'"
+#~ msgstr " dans l'appel de « %D »"
+
+#~ msgid "choosing `%D' over `%D'"
+#~ msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
+
+#~ msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
+
+#~ msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
+#~ msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
+
+#~ msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
+#~ msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
+
+#~ msgid "candidate 1:"
+#~ msgstr "candidat 1:"
+
+#~ msgid "candidate 2:"
+#~ msgstr "candidat 2:"
+
+#~ msgid "could not convert `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
+
+#~ msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
+#~ msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
+
+#~ msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
+#~ msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
+
+#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
+#~ msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
+
+#~ msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
+#~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
+
+#~ msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
+#~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
+
+#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
+#~ msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
+
+#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
+#~ msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
+
+#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
+#~ msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
+
+#~ msgid "`%D' names constructor"
+#~ msgstr "« %D » nomme le constructeur"
+
+#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
+#~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
+
+#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
+#~ msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
+
+#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
+#~ msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
+
+#~ msgid "  because of local method `%#D' with same name"
+#~ msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
+
+#~ msgid "  because of local member `%#D' with same name"
+#~ msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
+
+#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
+#~ msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
+
+#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
+#~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
+
+#~ msgid "all member functions in class `%T' are private"
+#~ msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
+
+#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
+#~ msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
+
+#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
+#~ msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
+
+#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
+
+#~ msgid "`%D' was hidden"
+#~ msgstr "« %D » était caché"
+
+#~ msgid "  by `%D'"
+#~ msgstr "  par « %D »"
+
+#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+#~ msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
+
+#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union"
+#~ msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
+
+#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
+#~ msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
+
+#~ msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
+#~ msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
+
+#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
+#~ msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
+
+#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
+#~ msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
+#~ msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%D'"
+#~ msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
+
+#~ msgid "width of `%D' exceeds its type"
+#~ msgstr "largeur de « %D » excède son type"
+
+#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
+#~ msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
+
+#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
+#~ msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
+
+#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
+#~ msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
+
+#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
+#~ msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
+
+#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
+#~ msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
+
+#~ msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
+#~ msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
+
+#~ msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
+#~ msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
+
+#~ msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
+#~ msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
+
+#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
+#~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type"
+#~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
+
+#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
+#~ msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
+
+#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
+#~ msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
+
+#~ msgid "field `%#D' with same name as class"
+#~ msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
+
+#~ msgid "`%#T' has pointer data members"
+#~ msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
+
+#~ msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
+#~ msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
+
+#~ msgid "  or `operator=(const %T&)'"
+#~ msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
+
+#~ msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
+#~ msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
+
+#~ msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
+#~ msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
+
+#~ msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
+#~ msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
+
+#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
+#~ msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
+
+#~ msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
+
+#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
+#~ msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
+
+#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
+#~ msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
+
+#~ msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
+
+#~ msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
+
+#~ msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
+
+#~ msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
+#~ msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
+
+#~ msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
+
+#~ msgid "redefinition of `%#T'"
+#~ msgstr "redéfinition de « %#T »"
+
+#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
+#~ msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
+
+#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+#~ msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
+
+#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
+#~ msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
+
+#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
+#~ msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
+
+#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
+#~ msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
+
+#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
+#~ msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
+
+#~ msgid "assuming pointer to member `%D'"
+#~ msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
+
+#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
+#~ msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
+
+#~ msgid "not enough type information"
+#~ msgstr "pas assez d'information sur le type"
+
+#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
+#~ msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
+
+#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
+#~ msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "déclaration de « %#D »"
+
+#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
+#~ msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
+
+#~ msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
+#~ msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
+
+#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
+
+#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
+#~ msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
+
+#~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
+
+#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
+
+#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
+#~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
+
+#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
+#~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
+
+#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
+#~ msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
+
+#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
+#~ msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
+
+#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
+
+#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
+#~ msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
+
+#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
+#~ msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
+
+#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
+#~ msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
+
+#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
+#~ msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
+
+#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
+
+#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
+
+#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
+
+#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+#~ msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
+
+#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
+#~ msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
+
+#~ msgid "%s has no effect"
+#~ msgstr "%s n'a pas d'effet"
+
+#~ msgid "converting NULL to non-pointer type"
+#~ msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
+
+#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
+#~ msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
+
+#~ msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
+#~ msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
+
+#~ msgid "label `%D' used but not defined"
+#~ msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
+
+#~ msgid "label `%D' defined but not used"
+#~ msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%D'"
+#~ msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
+#~ msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
+#~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
+
+#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
+#~ msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
+
+#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
+#~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
+
+#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
+#~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
+
+#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
+#~ msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
+
+#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
+
+#~ msgid "new declaration `%#D'"
+#~ msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
+
+#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
+
+#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
+
+#~ msgid "declaration of template `%#D'"
+#~ msgstr "déclaration du canevas « %#D »"
+
+#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
+#~ msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
+
+#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
+#~ msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
+
+#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
+#~ msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
+
+#~ msgid "previous declaration `%#D' here"
+#~ msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
+
+#~ msgid "conflicting declaration '%#D'"
+#~ msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
+
+#~ msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
+#~ msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
+
+#~ msgid "`%#D' previously defined here"
+#~ msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
+
+#~ msgid "`%#D' previously declared here"
+#~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
+
+#~ msgid "prototype for `%#D'"
+#~ msgstr "prototype de « %#D »"
+
+#~ msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
+#~ msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
+#~ msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
+
+#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
+#~ msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
+
+#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
+#~ msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
+
+#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
+#~ msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
+
+#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
+#~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
+
+#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
+#~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
+
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
+#~ msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
+
+#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
+#~ msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
+
+#~ msgid "than previous declaration `%F'"
+#~ msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
+
+#~ msgid "explicit specialization of %D after first use"
+#~ msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
+
+#~ msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
+#~ msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
+
+#~ msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
+#~ msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
+#~ msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
+
+#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
+#~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
+
+#~ msgid "jump to label `%D'"
+#~ msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
+
+#~ msgid "jump to case label"
+#~ msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
+
+#~ msgid "%H  from here"
+#~ msgstr "%H  à partir d'ici"
+
+#~ msgid "  crosses initialization of `%#D'"
+#~ msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
+
+#~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
+#~ msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
+
+#~ msgid "  enters try block"
+#~ msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
+
+#~ msgid "  enters catch block"
+#~ msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
+
+#~ msgid "  from here"
+#~ msgstr "  à partir d'ici"
+
+#~ msgid "%J  enters catch block"
+#~ msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
+
+#~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
+#~ msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
+
+#~ msgid "label named wchar_t"
+#~ msgstr "étiquette nommée wchar_t"
+
+#~ msgid "duplicate label `%D'"
+#~ msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
+
+#~ msgid "`%D' used without template parameters"
+#~ msgstr "« %D » utilisé sans canevas de paramétres"
+
+#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
+#~ msgstr "pas de canevas de classe nommé « %#T » in « %#T »"
+
+#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
+#~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
+
+#~ msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
+#~ msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
+
+#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+
+#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+
+#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+#~ msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+
+#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
+#~ msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
+
+#~ msgid "multiple types in one declaration"
+#~ msgstr "types multiples dans une déclaration"
+
+#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+#~ msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for functions"
+#~ msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class"
+#~ msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors"
+#~ msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
+
+#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
+#~ msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
+
+#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
+#~ msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
+
+#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
+
+#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
+#~ msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
+
+#~ msgid "duplicate initialization of %D"
+#~ msgstr "initialisation en double de %D"
+
+#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
+#~ msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
+
+#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
+
+#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
+#~ msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
+
+#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
+#~ msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
+
+#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
+#~ msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
+
+#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
+
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
+#~ msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
+
+#~ msgid "array size missing in `%D'"
+#~ msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
+
+#~ msgid "zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
+
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't known"
+#~ msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
+
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant"
+#~ msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+#~ msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
+
+#~ msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
+#~ msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
+
+#~ msgid "uninitialized const `%D'"
+#~ msgstr "constante « %D » non initialisée"
+
+#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
+#~ msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
+
+#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
+#~ msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+#~ msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
+
+#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
+#~ msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
+
+#~ msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
+#~ msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
+
+#~ msgid "too many initializers for `%T'"
+#~ msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
+
+#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
+#~ msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
+
+#~ msgid "`%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "« %D » a un type incomplet"
+
+#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
+#~ msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
+
+#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
+#~ msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
+
+#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
+#~ msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
+
+#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+#~ msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
+
+#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
+#~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
+
+#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
+
+#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
+#~ msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
+
+#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
+#~ msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
+
+#~ msgid "invalid catch parameter"
+#~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
+
+#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
+#~ msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
+
+#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
+#~ msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
+
+#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
+#~ msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
+
+#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
+#~ msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
+
+#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
+#~ msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
+
+#~ msgid "`%D' declared as a friend"
+#~ msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
+
+#~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
+#~ msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template"
+#~ msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un canevas"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline"
+#~ msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be static"
+#~ msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
+
+#~ msgid "`main' must return `int'"
+#~ msgstr "« main» doit retourner « int »"
+
+#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
+#~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
+
+#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+#~ msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
+
+#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
+
+#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
+#~ msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
+
+#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
+#~ msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
+
+#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
+#~ msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du canevas primaire"
+
+#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
+#~ msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du canevas « %D »"
+
+#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
+#~ msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du canevas « %D »"
+
+#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
+#~ msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
+
+#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
+#~ msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
+
+#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
+
+#~ msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
+
+#~ msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
+
+#~ msgid "size of array has non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
+
+#~ msgid "size of array `%D' is negative"
+#~ msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
+
+#~ msgid "size of array is negative"
+#~ msgstr "taille du tableau est négative"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
+
+#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
+
+#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
+
+#~ msgid "overflow in array dimension"
+#~ msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as %s"
+#~ msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
+
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "création de %s"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+#~ msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
+
+#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+#~ msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
+
+#~ msgid "return type specification for constructor invalid"
+#~ msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
+
+#~ msgid "return type specification for destructor invalid"
+#~ msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
+
+#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
+#~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
+
+#~ msgid "return type specified for `operator %T'"
+#~ msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
+
+#~ msgid "destructors must be member functions"
+#~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
+
+#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
+#~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
+
+#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
+#~ msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
+
+#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
+#~ msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
+
+#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
+#~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
+
+#~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
+#~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
+
+#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
+#~ msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' as non-function"
+#~ msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
+
+#~ msgid "`bool' is now a keyword"
+#~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
+
+#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
+#~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
+
+#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
+#~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
+
+#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
+
+#~ msgid "long and short specified together for `%s'"
+#~ msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
+
+#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
+#~ msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
+
+#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
+#~ msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
+
+#~ msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
+#~ msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
+
+#~ msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
+#~ msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
+
+#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+#~ msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
+
+#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+#~ msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
+
+#~ msgid "virtual outside class declaration"
+#~ msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
+
+#~ msgid "storage class specified for %s `%s'"
+#~ msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
+
+#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
+#~ msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
+
+#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+#~ msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
+
+#~ msgid "destructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
+
+#~ msgid "destructors may not be `%s'"
+#~ msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
+
+#~ msgid "constructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
+
+#~ msgid "constructors cannot be declared virtual"
+#~ msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
+
+#~ msgid "constructors may not be `%s'"
+#~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
+
+#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
+#~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
+
+#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
+#~ msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
+
+#~ msgid "virtual functions cannot be friends"
+#~ msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
+
+#~ msgid "friend declaration not in class definition"
+#~ msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
+
+#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
+#~ msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
+
+#~ msgid "destructors may not have parameters"
+#~ msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
+
+#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'"
+#~ msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
+
+#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
+#~ msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
+
+#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
+#~ msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
+
+#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
+#~ msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
+
+#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
+#~ msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
+
+#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
+#~ msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
+
+#~ msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
+#~ msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
+
+#~ msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
+#~ msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
+
+#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
+#~ msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
+
+#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
+
+#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
+
+#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
+
+#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
+
+#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
+
+#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator"
+#~ msgstr "identificateur de canevas « %D » utilisé comme déclarateur"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
+
+#~ msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
+#~ msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
+
+#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
+#~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
+
+#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+#~ msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
+
+#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration"
+#~ msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
+
+#~ msgid "template parameters cannot be friends"
+#~ msgstr "paramètres du canevas ne peuvent pas être amis"
+
+#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
+#~ msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
+
+#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
+#~ msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
+
+#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
+#~ msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
+
+#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+#~ msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
+
+#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
+#~ msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
+
+#~ msgid "unnamed variable or field declared void"
+#~ msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
+
+#~ msgid "variable or field declared void"
+#~ msgstr "variable ou champ déclaré void"
+
+#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
+#~ msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
+
+#~ msgid "invalid use of `::'"
+#~ msgstr "utilisation invalide de « :: »"
+
+#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
+#~ msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
+
+#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
+#~ msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
+
+#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
+#~ msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
+
+#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
+#~ msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
+
+#~ msgid "field `%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
+
+#~ msgid "name `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
+
+#~ msgid "  in instantiation of template `%T'"
+#~ msgstr " dans l'instanciation du canevas « %T »"
+
+#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
+
+#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+#~ msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
+
+#~ msgid "making `%D' static"
+#~ msgstr "rendant « %D » statique"
+
+#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
+
+#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
+
+#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
+
+#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
+#~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
+
+#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
+#~ msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
+
+#~ msgid "virtual non-class function `%s'"
+#~ msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
+
+#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
+#~ msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
+
+#~ msgid "cannot declare static function inside another function"
+#~ msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
+
+#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+#~ msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
+
+#~ msgid "static member `%D' declared `register'"
+#~ msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
+
+#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
+#~ msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
+
+#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
+#~ msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
+
+#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
+#~ msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
+
+#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
+#~ msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
+
+#~ msgid "invalid string constant `%E'"
+#~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
+
+#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
+#~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
+
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
+
+#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
+#~ msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
+
+#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
+#~ msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
+
+#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
+#~ msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
+
+#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
+#~ msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
+
+#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
+#~ msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
+
+#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
+#~ msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
+
+#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
+#~ msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
+
+#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
+#~ msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
+
+#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument"
+#~ msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
+
+#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments"
+#~ msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
+
+#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'"
+#~ msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
+
+#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'"
+#~ msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
+
+#~ msgid "`%D' must take `void'"
+#~ msgstr "« %D» doit prendre « void »"
+
+#~ msgid "`%D' must take exactly one argument"
+#~ msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
+
+#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments"
+#~ msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
+
+#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
+#~ msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
+
+#~ msgid "`%D' should return by value"
+#~ msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
+
+#~ msgid "`%D' cannot have default arguments"
+#~ msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
+
+#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
+#~ msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
+
+#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
+#~ msgstr "utilisation de type de canevas de paramètre « %T » après « %s »"
+
+#~ msgid "`%T' referred to as `%s'"
+#~ msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
+
+#~ msgid "`%T' referred to as enum"
+#~ msgstr "« %T » référé comme enum"
+
+#~ msgid "template argument required for `%s %T'"
+#~ msgstr "argument du canevas est requis pour « %s %T »"
+
+#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
+#~ msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
+
+#~ msgid "derived union `%T' invalid"
+#~ msgstr "union dérivée « %T » invalide"
+
+#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
+#~ msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
+
+#~ msgid "recursive type `%T' undefined"
+#~ msgstr "type récursif « %T » non défini"
+
+#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
+#~ msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
+
+#~ msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
+#~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
+
+#~ msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
+#~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
+
+#~ msgid "multiple definition of `%#T'"
+#~ msgstr "définition multiple de « %#T »"
+
+#~ msgid "%Jprevious definition here"
+#~ msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
+
+#~ msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
+#~ msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
+#~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
+#~ msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
+
+#~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
+#~ msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
+
+#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
+#~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
+
+#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
+#~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
+
+#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
+#~ msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
+
+#~ msgid "parameter `%D' declared void"
+#~ msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
+
+#~ msgid "invalid member function declaration"
+#~ msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
+#~ msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
+
+#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
+#~ msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
+
+#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
+#~ msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
+
+#~ msgid "name missing for member function"
+#~ msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
+
+#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+#~ msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
+
+#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
+#~ msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
+
+#~ msgid "deleting array `%#D'"
+#~ msgstr "destruction du tableau « %#D »"
+
+#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
+#~ msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
+
+#~ msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
+#~ msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
+
+#~ msgid "deleting `%T' is undefined"
+#~ msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
+
+#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
+#~ msgstr "déclaration invalide du canevas de membre « %#D » dans la classe locale"
+
+#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un canevas de « %#D »"
+
+#~ msgid "template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "déclaration du canevas de « %#D »"
+
+#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
+#~ msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
+
+#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
+#~ msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
+
+#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
+#~ msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
+
+#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
+#~ msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
+
+#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+#~ msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
+
+#~ msgid "(an out of class initialization is required)"
+#~ msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
+
+#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
+#~ msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'"
+#~ msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
+
+#~ msgid "field initializer is not constant"
+#~ msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
+#~ msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
+
+#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
+#~ msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
+
+#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
+#~ msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
+
+#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T"
+#~ msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
+
+#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
+#~ msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
+
+#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
+#~ msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
+
+#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
+#~ msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
+
+#~ msgid "anonymous struct not inside named type"
+#~ msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
+
+#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+#~ msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
+
+#~ msgid "anonymous union with no members"
+#~ msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
+
+#~ msgid "`operator new' must return type `%T'"
+#~ msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
+
+#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
+#~ msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
+
+#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'"
+#~ msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
+
+#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
+#~ msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
+
+#~ msgid "inline function `%D' used but never defined"
+#~ msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
+
+#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
+#~ msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
+
+#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
+#~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
+
+#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
+#~ msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
+
+#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
+#~ msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
+
+#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
+#~ msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
+
+#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+#~ msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
+
+#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+#~ msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
+
+#~ msgid "`%D' should never be overloaded"
+#~ msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
+
+#~ msgid "  in thrown expression"
+#~ msgstr "  dans l'expression projetée"
+
+#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
+#~ msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
+
+#~ msgid "exception of type `%T' will be caught"
+#~ msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
+
+#~ msgid "   by earlier handler for `%T'"
+#~ msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
+
+#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
+#~ msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
+
+#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
+#~ msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
+
+#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
+
+#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
+
+#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
+#~ msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
+
+#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
+#~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
+
+#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "type paramètre du canevas « %T» déclaré «friend »"
+
+#~ msgid "`%#T' is not a template"
+#~ msgstr "« %#T » n'est pas un canevas"
+
+#~ msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
+#~ msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
+
+#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
+#~ msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
+
+#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
+#~ msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
+
+#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
+#~ msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non canevas"
+
+#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
+#~ msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le canevas de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
+#~ msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
+
+#~ msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
+#~ msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
+
+#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
+#~ msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
+
+#~ msgid "uninitialized reference member `%D'"
+#~ msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
+
+#~ msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
+#~ msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
+
+#~ msgid "`%D' will be initialized after"
+#~ msgstr "« %D » sera initialisé après"
+
+#~ msgid "base `%T' will be initialized after"
+#~ msgstr "base « %T » sera initialisé après"
+
+#~ msgid "  `%#D'"
+#~ msgstr "  « %D »"
+
+#~ msgid "  base `%T'"
+#~ msgstr "  base « %T »"
+
+#~ msgid "  when initialized here"
+#~ msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
+
+#~ msgid "multiple initializations given for `%D'"
+#~ msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
+
+#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'"
+#~ msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
+
+#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'"
+#~ msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
+
+#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
+#~ msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
+
+#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
+#~ msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
+
+#~ msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
+#~ msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
+
+#~ msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
+#~ msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
+
+#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
+#~ msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
+
+#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
+#~ msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
+
+#~ msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
+#~ msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
+
+#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
+#~ msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
+
+#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
+#~ msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
+
+#~ msgid "bad array initializer"
+#~ msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
+
+#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
+#~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
+
+#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
+#~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
+
+#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
+#~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
+
+#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
+#~ msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
+
+#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
+#~ msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
+#~ msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
+
+#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
+#~ msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
+
+#~ msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
+
+#~ msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
+
+#~ msgid "new of array type fails to specify size"
+#~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
+
+#~ msgid "size in array new must have integral type"
+#~ msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
+
+#~ msgid "zero size array reserves no space"
+#~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
+
+#~ msgid "new cannot be applied to a reference type"
+#~ msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
+
+#~ msgid "new cannot be applied to a function type"
+#~ msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
+
+#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
+#~ msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
+
+#~ msgid "can't find class$"
+#~ msgstr "ne peut repérer class$"
+
+#~ msgid "invalid type `void' for new"
+#~ msgstr "type « void » invalide pour new"
+
+#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
+#~ msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
+
+#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
+#~ msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
+
+#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
+
+#~ msgid "initializer ends prematurely"
+#~ msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
+
+#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+#~ msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
+
+#~ msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
+#~ msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
+
+#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
+#~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
+
+#~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
+#~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
+
+#~ msgid "declared when the class is defined."
+#~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
+
+#~ msgid "unknown array size in delete"
+#~ msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
+
+#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+#~ msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
+
+#~ msgid "type name expected before `*'"
+#~ msgstr "nom de type attendu avec «*»"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma %s"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+
+#~ msgid "invalid #pragma %s"
+#~ msgstr "#pragma %s invalde"
+
+#~ msgid "#pragma vtable no longer supported"
+#~ msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
+
+#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
+#~ msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+#~ msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
+
+#~ msgid "`%D' not defined"
+#~ msgstr "« %D » n'est pas défini"
+
+#~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
+#~ msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
+
+#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
+#~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
+
+#~ msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
+#~ msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du canevas, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
+
+#~ msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
+#~ msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
+
+#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+#~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
+
+#~ msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
+#~ msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
+
+#~ msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
+#~ msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
+
+#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
+#~ msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
+
+#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
+#~ msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
+
+#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
+#~ msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
+
+#~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
+#~ msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
+
+#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
+#~ msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
+
+#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
+#~ msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
+
+#~ msgid "as `%D'"
+#~ msgstr "comme « %D »"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
+#~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
+
+#~ msgid "previous external decl of `%#D'"
+#~ msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
+
+#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
+
+#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
+#~ msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
+
+#~ msgid "global declaration `%#D'"
+#~ msgstr "déclaration globale « %#D »"
+
+#~ msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
+#~ msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
+
+#~ msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
+#~ msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
+
+#~ msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
+#~ msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
+
+#~ msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
+#~ msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
+
+#~ msgid "name lookup of `%D' changed"
+#~ msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
+
+#~ msgid "  matches this `%D' under ISO standard rules"
+#~ msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
+
+#~ msgid "  matches this `%D' under old rules"
+#~ msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
+
+#~ msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
+#~ msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
+
+#~ msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
+#~ msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
+
+#~ msgid "  using obsolete binding at `%D'"
+#~ msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
+
+#~ msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
+#~ msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
+
+#~ msgid "%s %s %p %d\n"
+#~ msgstr "%s %s %p %d\n"
+
+#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+
+#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
+#~ msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
+
+#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
+#~ msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
+
+#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
+
+#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
+
+#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
+#~ msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
+
+#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
+#~ msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
+
+#~ msgid "`%T' is not a namespace"
+#~ msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
+
+#~ msgid "`%D' not declared"
+#~ msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
+
+#~ msgid "`%D' is already declared in this scope"
+#~ msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
+
+#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
+#~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
+
+#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
+#~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
+
+#~ msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
+#~ msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
+
+#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+#~ msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
+
+#~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
+#~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
+#~ msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
+
+#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
+#~ msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
+
+#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
+#~ msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
+
+#~ msgid "unknown namespace `%D'"
+#~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
+
+#~ msgid "namespace `%T' undeclared"
+#~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
+
+#~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
+#~ msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
+
+#~ msgid "`%D' attribute directive ignored"
+#~ msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
+
+#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
+
+#~ msgid "  first declared as `%#D' here"
+#~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
+
+#~ msgid "  also declared as `%#D' here"
+#~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
+
+#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
+#~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
+
+#~ msgid "%J  first type here"
+#~ msgstr "%J  premier type ici"
+
+#~ msgid "%J  other type here"
+#~ msgstr "%J  autre type ici"
+
+#~ msgid "invalid use of `%D'"
+#~ msgstr "utilisation invalide de « %D »"
+
+#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
+#~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un canevas"
+
+#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
+#~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
+
+#~ msgid "`%D' is not a function,"
+#~ msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
+
+#~ msgid "  conflict with `%D'"
+#~ msgstr "  en conflit avec « %D »"
+
+#~ msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
+#~ msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
+
+#~ msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
+#~ msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
+
+#~ msgid "invalid token"
+#~ msgstr "jeton invalide"
+
+#~ msgid "`%D::%D' has not been declared"
+#~ msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
+
+#~ msgid "`::%D' has not been declared"
+#~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
+
+#~ msgid "`%D' has not been declared"
+#~ msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
+
+#~ msgid "`%D::%D' %s"
+#~ msgstr "« %D::%D » %s"
+
+#~ msgid "`::%D' %s"
+#~ msgstr "« ::%D » %s"
+
+#~ msgid "`%D' %s"
+#~ msgstr "« %D » %s"
+
+#~ msgid "new types may not be defined in a return type"
+#~ msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+
+#~ msgid "`%T' is not a template"
+#~ msgstr "« %T » n'est pas un canevas"
+
+#~ msgid "`%s' is not a template"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas un canevas"
+
+#~ msgid "invalid template-id"
+#~ msgstr "id de canevas invalide"
+
+#~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
+#~ msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+
+#~ msgid "`%s' does not name a type"
+#~ msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
+
+#~ msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
+#~ msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
+
+#~ msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
+#~ msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
+
+#~ msgid "`this' may not be used in this context"
+#~ msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
+
+#~ msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
+#~ msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
+
+#~ msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
+#~ msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
+
+#~ msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
+#~ msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
+
+#~ msgid "try removing the parentheses around the type-id"
+#~ msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
+
+#~ msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
+#~ msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
+
+#~ msgid "use of old-style cast"
+#~ msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
+
+#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement"
+#~ msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
+
+#~ msgid "extra `;'"
+#~ msgstr "« ; » superflu"
+
+#~ msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
+#~ msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
+
+#~ msgid "duplicate `friend'"
+#~ msgstr "« friend » apparaît en double"
+
+#~ msgid "class definition may not be declared a friend"
+#~ msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
+
+#~ msgid "only constructors take base initializers"
+#~ msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
+
+#~ msgid "anachronistic old-style base class initializer"
+#~ msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
+
+#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
+#~ msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
+
+#~ msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
+#~ msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un canevas d'arguments"
+
+#~ msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
+#~ msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
+
+#~ msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
+#~ msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
+
+#~ msgid "non-template `%D' used as template"
+#~ msgstr "« %D » qui n'est pas un canevas est utilisé comme canevas"
+
+#~ msgid "(use `%T::template %D' to indicate that it is a template)"
+#~ msgstr "(utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un canevas)"
+
+#~ msgid "using `typename' outside of template"
+#~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du canevas"
+
+#~ msgid "expected type-name"
+#~ msgstr "un nom de type attendu"
+
+#~ msgid "type attributes are honored only at type definition"
+#~ msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
+
+#~ msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
+#~ msgstr "un id de canevas ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
+
+#~ msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+#~ msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
+
+#~ msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+#~ msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
+
+#~ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
+#~ msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
+
+#~ msgid "file ends in default argument"
+#~ msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
+
+#~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
+#~ msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
+
+#~ msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
+#~ msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
+
+#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
+#~ msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
+
+#~ msgid "extra qualification ignored"
+#~ msgstr "qualification superflue ignorée"
+
+#~ msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
+#~ msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
+
+#~ msgid "extra semicolon"
+#~ msgstr "« ; » superflu"
+
+#~ msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
+#~ msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
+
+#~ msgid "friend declaration does not name a class or function"
+#~ msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
+
+#~ msgid "pure-specifier on function-definition"
+#~ msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
+
+#~ msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
+#~ msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du canevas"
+
+#~ msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
+#~ msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
+
+#~ msgid "reference to `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
+
+#~ msgid "too few template-parameter-lists"
+#~ msgstr "trop peu de canevas de listes de paramètres"
+
+#~ msgid "too many template-parameter-lists"
+#~ msgstr "trop de canevas de listes de paramètres"
+
+#~ msgid "invalid function declaration"
+#~ msgstr "déclaration de fonction invalide"
+
+#~ msgid "named return values are no longer supported"
+#~ msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
+
+#~ msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
+#~ msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du canevas de la liste d'arguments"
+
+#~ msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
+#~ msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du canevas"
+
+#~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
+#~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du canevas"
+
+#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
+#~ msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
+
+#~ msgid "%D redeclared with different access"
+#~ msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
+
+#~ msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
+#~ msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des canevas"
+
+#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template"
+#~ msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du canevas"
+
+#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
+#~ msgstr "déclaration de membre de canevas invalide « %D »"
+
+#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
+#~ msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
+
+#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+#~ msgstr "fermetures de canevass de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
+
+#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace"
+#~ msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
+
+#~ msgid "  from definition of `%#D'"
+#~ msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
+
+#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation"
+#~ msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
+
+#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
+#~ msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
+
+#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
+#~ msgstr "spécialisation explicite du non canevas « %T »"
+
+#~ msgid "specialization of %D after instantiation"
+#~ msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
+
+#~ msgid "%s %+#D"
+#~ msgstr "%s %+#D"
+
+#~ msgid "`%D' is not a function template"
+#~ msgstr "« %D » n'est pas un canevas de fonction"
+
+#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
+#~ msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de canevas"
+
+#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
+#~ msgstr "spécialisation de canevas amibiguë « %D » pour « %+D »"
+
+#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
+#~ msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de canevas primaire"
+
+#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+#~ msgstr "canevas de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
+
+#~ msgid "definition provided for explicit instantiation"
+#~ msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
+
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "trop de canevass de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
+
+#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "trop peu de canevass de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
+
+#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
+#~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
+
+#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
+#~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du canevas de fonction"
+
+#~ msgid "default argument specified in explicit specialization"
+#~ msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
+
+#~ msgid "template specialization with C linkage"
+#~ msgstr "spécialisation de canevas avec édition de liens C"
+
+#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+#~ msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
+
+#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
+#~ msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
+
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
+#~ msgstr "trop de canevass de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
+
+#~ msgid " shadows template parm `%#D'"
+#~ msgstr " masque le paramètre du canevas « %#D »"
+
+#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+#~ msgstr "paramètres du canevas ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
+
+#~ msgid "        `%D'"
+#~ msgstr "        « %D »"
+
+#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
+#~ msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun canevas d'arguments"
+
+#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
+#~ msgstr "canevas d'argument « %E » implique des paramètres du canevas"
+
+#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
+#~ msgstr "type « %T » du canevas d'argument « %E » dépend des paramètres du canevas"
+
+#~ msgid "no default argument for `%D'"
+#~ msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
+
+#~ msgid "template with C linkage"
+#~ msgstr "canevas avec liaison C"
+
+#~ msgid "template class without a name"
+#~ msgstr "canevas de classe sans nom"
+
+#~ msgid "destructor `%D' declared as member template"
+#~ msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du canevas"
+
+#~ msgid "`%D' does not declare a template type"
+#~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de canevas"
+
+#~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
+#~ msgstr "définition de canevas d'un non canevas « %#D »"
+
+#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
+#~ msgstr "attendait %d niveaux de canevas de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
+
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'"
+#~ msgstr "a obtenu %d paramètres de canevas pour « %#D »"
+
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'"
+#~ msgstr "a obtenu %d paramètres de canevas pour « %#T »"
+
+#~ msgid "  but %d required"
+#~ msgstr "  mais %d son requis"
+
+#~ msgid "`%T' is not a template type"
+#~ msgstr "« %T » n'est pas un type canevas"
+
+#~ msgid "previous declaration `%D'"
+#~ msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+
+#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
+#~ msgstr "utilisé %d canevass paramètre%s au lieu de %d"
+
+#~ msgid "template parameter `%#D'"
+#~ msgstr "canevas de paramètre « %#D »"
+
+#~ msgid "redeclared here as `%#D'"
+#~ msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
+
+#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
+#~ msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
+
+#~ msgid "%J  original definition appeared here"
+#~ msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
+
+#~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
+#~ msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le canevas"
+
+#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
+#~ msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
+
+#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
+#~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
+
+#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
+#~ msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
+
+#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
+#~ msgstr "chaîne %E n'est pas un canevas d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+
+#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
+#~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme canevas d'argument"
+
+#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
+#~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un canevas d'argument"
+
+#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
+#~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de canevas"
+
+#~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
+#~ msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de canevas"
+
+#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
+#~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de canevas"
+
+#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
+#~ msgstr "pour référencer un type de membre de canevas de paramètres, utiliser « typename %E »"
+
+#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
+#~ msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du canevas de « %D »"
+
+#~ msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
+#~ msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
+
+#~ msgid "  expected a class template, got `%E'"
+#~ msgstr "  attendait un canevas de classe, a obtenu « %E »"
+
+#~ msgid "  expected a type, got `%E'"
+#~ msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
+
+#~ msgid "  expected a type, got `%T'"
+#~ msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
+
+#~ msgid "  expected a class template, got `%T'"
+#~ msgstr "  attendait un canevas de classe, a obtenu « %T »"
+
+#~ msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
+#~ msgstr "  attendait un canevas de type « %D », a obtenu « %D »"
+
+#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "ne peut convertir l'argument du canevas « %E » vers « %T »"
+
+#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+#~ msgstr "nombre erroné d'arguments du canevas (%d devrait être %d)"
+
+#~ msgid "provided for `%D'"
+#~ msgstr "fournie pour « %D »"
+
+#~ msgid "template argument %d is invalid"
+#~ msgstr "canevas de l'argument %d est invalide"
+
+#~ msgid "non-template used as template"
+#~ msgstr "non canevas utilisé comme canevas"
+
+#~ msgid "non-template type `%T' used as a template"
+#~ msgstr "type non canevas « %T » utilisé comme un canevas"
+
+#~ msgid "for template declaration `%D'"
+#~ msgstr "pour la déclaration du canevas « %D »"
+
+#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
+#~ msgstr "instantiation de la profondeur du canevas excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
+
+#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
+#~ msgstr "instanciation ambiguë de canevas de classe pour « %#T »"
+
+#~ msgid "%s %+#T"
+#~ msgstr "%s %+#T"
+
+#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
+#~ msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
+
+#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
+#~ msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
+
+#~ msgid "in declaration `%D'"
+#~ msgstr "dans la déclaration de « %D »"
+
+#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
+
+#~ msgid "creating array with size zero"
+#~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
+
+#~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
+#~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
+
+#~ msgid "forming reference to void"
+#~ msgstr "formation d'une référence en void"
+
+#~ msgid "forming %s to reference type `%T'"
+#~ msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
+
+#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
+
+#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
+#~ msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
+
+#~ msgid "creating array of `%T'"
+#~ msgstr "création du tableau « %T »"
+
+#~ msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
+#~ msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
+
+#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
+#~ msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
+
+#~ msgid "use of `%s' in template"
+#~ msgstr "utilisation de « %s » dans le canevas"
+
+#~ msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
+#~ msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
+
+#~ msgid "say `typename %E' if a type is meant"
+#~ msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
+
+#~ msgid "`%T' uses anonymous type"
+#~ msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
+
+#~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
+#~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
+
+#~ msgid "`%T' is a variably modified type"
+#~ msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
+
+#~ msgid "integral expression `%E' is not constant"
+#~ msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "  trying to instantiate `%D'"
+#~ msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
+
+#~ msgid "incomplete type unification"
+#~ msgstr "type d'unification incomplète"
+
+#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
+#~ msgstr "utilisation de « %s » dans le canevas du type d'unification"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
+#~ msgstr "instanciation explicite d'un non canevas « %#D »"
+
+#~ msgid "no matching template for `%D' found"
+#~ msgstr "non concordance de canevas pour « %D » repéré"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
+
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
+
+#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
+#~ msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du canevas"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
+#~ msgstr "instanciation explicite de type non canevas « %T »"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
+#~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de canevas"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
+
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
+#~ msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
+#~ msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
+
+#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
+#~ msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un canevas de parametre de constante"
+
+#~ msgid "-frepo must be used with -c"
+#~ msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
+
+#~ msgid "mysterious repository information in %s"
+#~ msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
+
+#~ msgid "can't create repository information file `%s'"
+#~ msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
+
+#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+#~ msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
+
+#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+#~ msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
+
+#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
+#~ msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
+
+#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
+#~ msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
+
+#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
+#~ msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
+
+#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
+#~ msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
+
+#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
+#~ msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
+
+#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
+#~ msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
+
+#~ msgid "  overriding `%#D'"
+#~ msgstr "  écrasant « %#D »"
+
+#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
+#~ msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
+
+#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'"
+#~ msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
+
+#~ msgid "  overriding `%#F'"
+#~ msgstr "  écrasant « %#F »"
+
+#~ msgid "`%#D' cannot be declared"
+#~ msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
+
+#~ msgid "  since `%#D' declared in base class"
+#~ msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
+
+#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
+#~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
+
+#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
+#~ msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
+
+#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
+#~ msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
+
+#~ msgid "from this location"
+#~ msgstr "à partir de cette localisation"
+
+#~ msgid "object missing in reference to `%D'"
+#~ msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
+
+#~ msgid "arguments to destructor are not allowed"
+#~ msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
+
+#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions"
+#~ msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
+
+#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function"
+#~ msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
+
+#~ msgid "invalid use of `this' at top level"
+#~ msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
+
+#~ msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
+#~ msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
+
+#~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
+#~ msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
+
+#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
+#~ msgstr "canevas de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
+
+#~ msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
+#~ msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un canevas de paramètres de canevas"
+
+#~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
+#~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un canevas de paramètres de canevas"
+
+#~ msgid "invalid default argument for a template template parameter"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un canevas de paramètres de canevas"
+
+#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
+#~ msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un canevas de liste de paramètres"
+
+#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
+#~ msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
+
+#~ msgid "previous definition of `%#T'"
+#~ msgstr "définition précédente de « %#T »"
+
+#~ msgid "invalid base-class specification"
+#~ msgstr "spécification de base de classe invalide"
+
+#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
+#~ msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
+
+#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
+#~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de canevas"
+
+#~ msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
+#~ msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'"
+#~ msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member of `%D'"
+#~ msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
+
+#~ msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
+#~ msgstr "paramètre « %D » du canevas du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
+
+#~ msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
+#~ msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
+
+#~ msgid "use of namespace `%D' as expression"
+#~ msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
+
+#~ msgid "use of class template `%T' as expression"
+#~ msgstr "utilisation du canevas de classe « %T » comme expression"
+
+#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+#~ msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
+
+#~ msgid "use of %s from containing function"
+#~ msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
+
+#~ msgid "  `%#D' declared here"
+#~ msgstr "  « %#D » déclaré ici"
+
+#~ msgid "type of `%E' is unknown"
+#~ msgstr "type « %E » est inconnu"
+
+#~ msgid "non-lvalue in %s"
+#~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
+
+#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
+#~ msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
+
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
+#~ msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
+
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
+#~ msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
+
+#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+#~ msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
+
+#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+#~ msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
+
+#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+#~ msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
+
+#~ msgid "requested init_priority is out of range"
+#~ msgstr "init_priority demandé est hors limite"
+
+#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+#~ msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
+
+#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
+#~ msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
+
+#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
+
+#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
+#~ msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
+
+#~ msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
+#~ msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function"
+#~ msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
+#~ msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
+
+#~ msgid "invalid use of non-static member function"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
+
+#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
+#~ msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
+
+#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
+#~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
+
+#~ msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
+
+#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
+#~ msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
+
+#~ msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
+#~ msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
+
+#~ msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
+#~ msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
+
+#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
+#~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
+
+#~ msgid "`%T' is not a base of `%T'"
+#~ msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
+
+#~ msgid "'%D' has no member named '%E'"
+#~ msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
+
+#~ msgid "`%D' is not a member template function"
+#~ msgstr "« %D » n'est pas une membre du canevas de fonction"
+
+#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
+#~ msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
+
+#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
+#~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
+
+#~ msgid "invalid type argument"
+#~ msgstr "type d'argument invalide"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
+
+#~ msgid "subscripting array declared `register'"
+#~ msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
+
+#~ msgid "object missing in use of `%E'"
+#~ msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
+
+#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
+#~ msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
+
+#~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
+#~ msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
+
+#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
+
+#~ msgid "at this point in file"
+#~ msgstr "à ce point dans le fichier"
+
+#~ msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
+
+#~ msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
+
+#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
+
+#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
+#~ msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
+#~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
+#~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'"
+#~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
+
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
+#~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
+
+#~ msgid "%s rotate count is negative"
+#~ msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
+
+#~ msgid "%s rotate count >= width of type"
+#~ msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
+
+#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
+#~ msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+#~ msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
+
+#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
+#~ msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
+
+#~ msgid "NULL used in arithmetic"
+#~ msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
+
+#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
+
+#~ msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
+#~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
+
+#~ msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
+#~ msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
+
+#~ msgid "taking address of temporary"
+#~ msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
+
+# FIXME: I18N
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
+
+#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
+
+#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
+
+#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
+#~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
+
+#~ msgid "unary `&'"
+#~ msgstr "unaire « & »"
+
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
+#~ msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
+
+#~ msgid "taking address of destructor"
+#~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
+
+#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
+#~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
+
+#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
+#~ msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
+
+#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
+#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
+
+#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
+#~ msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
+
+#~ msgid "%s expression list treated as compound expression"
+#~ msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
+
+#~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
+#~ msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
+
+#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
+
+#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
+
+#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
+#~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
+
+#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
+
+#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+#~ msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
+
+#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
+#~ msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
+
+#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
+
+#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
+
+#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
+#~ msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
+
+#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
+
+#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
+
+#~ msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
+#~ msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
+
+#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
+
+#~ msgid "   in pointer to member function conversion"
+#~ msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
+
+#~ msgid "   in pointer to member conversion"
+#~ msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
+
+#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
+#~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
+
+#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
+#~ msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
+
+#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
+#~ msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
+
+#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
+
+#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
+#~ msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
+
+#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
+
+#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
+
+#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
+
+#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
+#~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
+
+#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
+#~ msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
+
+#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
+#~ msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
+
+#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
+#~ msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
+
+#~ msgid "returning reference to temporary"
+#~ msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
+
+#~ msgid "reference to non-lvalue returned"
+#~ msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
+
+#~ msgid "reference to local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
+
+#~ msgid "address of local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
+
+#~ msgid "returning a value from a destructor"
+#~ msgstr "retourné une valeur du destructeur"
+
+#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+#~ msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
+
+#~ msgid "returning a value from a constructor"
+#~ msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
+
+#~ msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
+#~ msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
+
+#~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
+#~ msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
+
+#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
+#~ msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
+
+#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
+#~ msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
+
+#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
+
+#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
+
+#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
+
+#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'"
+#~ msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
+
+#~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
+#~ msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
+
+#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
+#~ msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
+
+#~ msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
+#~ msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
+
+#~ msgid "\t%#D"
+#~ msgstr "\t%#D"
+
+#~ msgid "  since type `%T' has abstract virtual functions"
+#~ msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
+
+#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
+#~ msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
+
+#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+#~ msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
+
+#~ msgid "initializing array with parameter list"
+#~ msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
+
+#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
+#~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
+
+#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
+#~ msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
+
+#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
+#~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
+
+#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
+#~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
+
+#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
+#~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
+
+#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
+#~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
+
+#~ msgid "non-trivial labeled initializers"
+#~ msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
+
+#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
+#~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
+
+#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
+#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
+
+#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
+#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
+
+#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
+#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
+
+#~ msgid "missing initializer for member `%D'"
+#~ msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
+
+#~ msgid "uninitialized const member `%D'"
+#~ msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
+
+#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
+#~ msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
+
+#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
+#~ msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
+
+#~ msgid "index value instead of field name in union initializer"
+#~ msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
+
+#~ msgid "no field `%D' in union being initialized"
+#~ msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
+
+#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
+#~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
+
+#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
+#~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
+
+#~ msgid "circular pointer delegation detected"
+#~ msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
+
+#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
+#~ msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
+
+#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
+#~ msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
+
+#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer"
+#~ msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
+
+#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
+#~ msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
+
+#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
+
+#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
+#~ msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
+
+#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
+#~ msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
+
+#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
+#~ msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
+
+#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
+#~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
+
+#~ msgid "note:"
+#~ msgstr "note :"
+
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "avertissement :"
+
+#~ msgid "fatal:"
+#~ msgstr "fatal :"
+
+#~ msgid "(continued):"
+#~ msgstr "(suite) :"
+
+#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
+#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
+
+#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
+#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
+
+#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
+#~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
+
+#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
+#~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
+
+#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
+#~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
+
+#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
+#~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
+
+#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
+#~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
+
+#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
+#~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
+
+#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
+#~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
+#~ " ASSIGN statement might fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
+#~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
+
+#~ msgid "In statement function"
+#~ msgstr "Dans la déclaration de fonction"
+
+#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
+#~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
+
+#~ msgid "%A from %B at %0%C"
+#~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
+
+#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
+#~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
+
+#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
+#~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
+
+#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
+#~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
+
+#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
+#~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
+
+#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
+#~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
+
+#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
+#~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
+
+#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'"
+#~ msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
+#~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
+#~ "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
+#~ "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
+#~ "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
+#~ "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
+
+#~ msgid "--driver no longer supported"
+#~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing"
+#~ msgstr "argument pour « %s » est manquant"
+
+#~ msgid "no input files; unwilling to write output files"
+#~ msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
+
+#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
+#~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
+
+#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
+
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
+
+#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
+#~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
+
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
+#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
+
+#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
+#~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
+
+#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
+#~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
+
+#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
+#~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
+
+#~ msgid "hex escape out of range"
+#~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
+
+#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
+#~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
+
+#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
+#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
+
+#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
+#~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
+
+#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
+#~ msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
+
+#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
+#~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
+
+#~ msgid "invalid #ident"
+#~ msgstr "#ident invalide"
+
+#~ msgid "undefined or invalid # directive"
+#~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
+
+#~ msgid "invalid #line"
+#~ msgstr "#line invalide"
+
+#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
+#~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
+
+#~ msgid "invalid #-line"
+#~ msgstr "#-line invalide"
+
+#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
+#~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
+
+#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
+#~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
+
+#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
+#~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
+
+#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
+#~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
+
+#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
+#~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
+
+#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
+#~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
+
+#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
+#~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
+
+#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
+#~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
+
+#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
+#~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
+
+#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
+#~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
+
+#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
+#~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
+
+#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
+#~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
+
+#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
+#~ msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
+
+#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
+#~ msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
+
+#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
+#~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
+
+#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
+#~ msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
+
+#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
+#~ msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
+
+#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
+#~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
+
+#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
+#~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
+
+#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
+#~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
+
+#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
+#~ msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
+
+#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
+#~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
+
+#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
+#~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large"
+#~ msgstr "entier à %0 est trop grand"
+
+#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
+#~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
+
+#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
+#~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
+
+#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
+#~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
+
+#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
+#~ msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
+
+#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
+#~ msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
+
+#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
+#~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
+
+#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
+#~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
+
+#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
+#~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
+
+#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
+#~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
+
+#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
+#~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
+
+#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
+#~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
+#~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
+#~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
+
+#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
+#~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
+
+#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
+#~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
+
+#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
+#~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
+
+#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
+#~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
+
+#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
+#~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
+
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
+#~ msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
+
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
+#~ msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
+
+#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
+#~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
+#~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
+#~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
+
+#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
+#~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
+
+#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
+#~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
+
+#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
+#~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
+
+#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
+#~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
+
+#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
+#~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
+
+#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
+#~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
+
+#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
+#~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
+
+#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
+#~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
+
+#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
+#~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
+
+#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
+#~ msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
+
+#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
+#~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
+
+#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
+#~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
+
+#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
+#~ msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
+
+#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
+#~ msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
+
+#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
+#~ msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
+
+#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
+#~ msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
+
+#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
+#~ msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
+
+#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
+#~ msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
+
+#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
+#~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
+#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
+#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
+
+#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
+#~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
+
+#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
+#~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
+
+#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
+#~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
+
+#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
+#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
+
+#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
+#~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
+
+#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
+
+#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
+#~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
+
+#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
+#~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
+
+#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
+#~ msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
+
+#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
+#~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
+
+#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
+#~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
+
+#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
+#~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
+
+#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
+#~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
+
+#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
+#~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
+
+#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
+#~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
+
+#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
+#~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
+
+#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
+#~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
+
+#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
+
+#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
+
+#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
+
+#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
+#~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
+
+#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
+#~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
+
+#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
+#~ msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
+
+#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range"
+#~ msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
+
+#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
+#~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
+
+#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
+#~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
+
+#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
+#~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
+
+#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
+#~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
+
+#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
+#~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
+
+#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
+#~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
+
+#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
+#~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
+
+#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
+#~ msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
+
+#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
+#~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
+
+#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
+#~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
+
+#~ msgid "Zero-size array at %0"
+#~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
+
+#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
+#~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
+
+#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
+#~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
+
+#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
+#~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
+
+#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
+#~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
+
+#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
+#~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
+
+#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
+#~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
+
+#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
+#~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
+
+#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
+#~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
+
+#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
+#~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
+
+#~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
+#~ msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
+
+#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
+#~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
+
+#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
+
+#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
+
+#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
+#~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
+
+#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
+#~ msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
+
+#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
+#~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
+
+#~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
+#~ msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+
+#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
+#~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
+
+#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
+#~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
+
+#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
+#~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
+
+#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
+#~ msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
+
+#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
+#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
+
+#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
+#~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
+
+#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
+#~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
+
+#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
+#~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
+
+#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
+#~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
+
+#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
+#~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
+
+#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
+#~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
+
+#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
+#~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
+
+#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
+
+#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
+
+#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
+
+#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
+#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
+
+#~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
+#~ msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
+
+#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
+
+#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
+#~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
+
+#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
+#~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
+
+#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
+#~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
+
+#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
+#~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
+
+#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
+#~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
+
+#~ msgid "Blank common initialized at %0"
+#~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
+
+#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
+#~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
+
+#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
+#~ msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
+
+#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
+#~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
+
+#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
+#~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
+
+#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
+#~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
+
+#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
+#~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
+
+#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
+#~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
+
+#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
+#~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
+
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
+#~ msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
+
+#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
+#~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
+
+#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
+#~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
+
+#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
+#~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
+
+#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
+#~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
+
+#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
+#~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
+
+#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
+#~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
+
+#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
+
+#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
+#~ msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
+
+#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
+#~ msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
+
+#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
+#~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
+
+#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
+#~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
+
+#~ msgid "In unknown kind"
+#~ msgstr "dans une sorte inconnue"
+
+#~ msgid "In entity"
+#~ msgstr "Dans l'entité"
+
+#~ msgid "In function"
+#~ msgstr "Dans la fonction"
+
+#~ msgid "In subroutine"
+#~ msgstr "Dans la sous-routine"
+
+#~ msgid "In program"
+#~ msgstr "Dans le programme"
+
+#~ msgid "In block-data unit"
+#~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
+
+#~ msgid "In common block"
+#~ msgstr "Dans le bloc commun"
+
+#~ msgid "In construct"
+#~ msgstr "Dans le construit"
+
+#~ msgid "In namelist"
+#~ msgstr "Dans la liste de noms"
+
+#~ msgid "In anything"
+#~ msgstr "Dans n'importe quoi"
+
+#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
+#~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
+
+#~ msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
+#~ msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
+
+#~ msgid "internal error - too many interface type"
+#~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
+
+#~ msgid "bad method signature"
+#~ msgstr "méthode de signature erronée"
+
+#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
+#~ msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
+
+#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
+#~ msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
+
+#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
+#~ msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
+
+#~ msgid "field '%s' not found in class"
+#~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
+
+#~ msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
+#~ msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
+
+#~ msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
+#~ msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
+
+#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
+#~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
+#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
+#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
+
+#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
+#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
+
+#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
+#~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
+
+#~ msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
+#~ msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
+
+#~ msgid "bad type in parameter debug info"
+#~ msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
+
+#~ msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
+#~ msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
+
+#~ msgid "stack underflow - dup* operation"
+#~ msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
+
+#~ msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
+#~ msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
+
+#~ msgid "field `%s' not found"
+#~ msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
+
+#~ msgid "ret instruction not implemented"
+#~ msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
+
+#~ msgid "method '%s' not found in class"
+#~ msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
+
+#~ msgid "failed to find class '%s'"
+#~ msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
+
+#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
+#~ msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
+
+#~ msgid "invokestatic on non static method"
+#~ msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
+
+#~ msgid "invokestatic on abstract method"
+#~ msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
+
+#~ msgid "invoke[non-static] on static method"
+#~ msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
+
+#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
+
+#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
+
+#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
+#~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
+
+#~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
+#~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
+
+#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
+#~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
+
+#~ msgid "can't expand %s"
+#~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
+
+#~ msgid "invalid PC in line number table"
+#~ msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
+
+#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
+#~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
+
+#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
+#~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
+
+#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction"
+#~ msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
+
+#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
+#~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
+
+#~ msgid "bad string constant"
+#~ msgstr "constante chaîne erronée"
+
+#~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
+#~ msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
+
+#~ msgid "can't reopen %s: %m"
+#~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
+
+#~ msgid "can't close %s: %m"
+#~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
+
+#~ msgid "cannot find file for class %s"
+#~ msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
+
+#~ msgid "not a valid Java .class file"
+#~ msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
+
+#~ msgid "error while parsing constant pool"
+#~ msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
+
+#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
+#~ msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
+
+#~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
+#~ msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
+
+#~ msgid "error while parsing fields"
+#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
+
+#~ msgid "error while parsing methods"
+#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
+
+#~ msgid "error while parsing final attributes"
+#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
+
+#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
+#~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
+
+#~ msgid "missing Code attribute"
+#~ msgstr "attribut Code manquant"
+
+#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
+#~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
+
+#~ msgid "can't close input file %s: %m"
+#~ msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
+
+#~ msgid "bad zip/jar file %s"
+#~ msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
+
+#~ msgid "error while reading %s from zip file"
+#~ msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
+
+#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
+#~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
+
+#~ msgid "field initializer type mismatch"
+#~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
+
+#~ msgid "can't create directory %s: %m"
+#~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
+
+#~ msgid "can't create %s: %m"
+#~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
+
+#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
+#~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
+
+#~ msgid "can't open output file `%s'"
+#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
+
+#~ msgid "file not found `%s'"
+#~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
+
+#~ msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
+#~ msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
+
+#~ msgid "`%s' is not a valid class name"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+
+#~ msgid "--resource requires -o"
+#~ msgstr "--resource requiert -o"
+
+#~ msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
+
+#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
+#~ msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
+
+#~ msgid "cannot create temporary file"
+#~ msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
+
+#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
+#~ msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
+
+#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking"
+#~ msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
+
+#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
+#~ msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
+
+#~ msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
+#~ msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown encoding: `%s'\n"
+#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
+#~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
+#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
+#~ "`--encoding=UTF-8' option"
+#~ msgstr ""
+#~ "encodage inconnu: « %s »\n"
+#~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
+#~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
+#~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
+#~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
+
+#~ msgid "can't mangle %s"
+#~ msgstr "ne peut mutiler %s"
+
+#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
+#~ msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
+
+#~ msgid "Missing term"
+#~ msgstr "Terme manquant"
+
+#~ msgid "';' expected"
+#~ msgstr "«;» attendu"
+
+#~ msgid "Missing name"
+#~ msgstr "Nom manquant"
+
+#~ msgid "'*' expected"
+#~ msgstr "« * » attendu"
+
+#~ msgid "Class or interface declaration expected"
+#~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
+
+#~ msgid "Missing class name"
+#~ msgstr "Nom de classe manquant"
+
+#~ msgid "'{' expected"
+#~ msgstr "«{» attendu"
+
+#~ msgid "Missing super class name"
+#~ msgstr "Nom de super classe manquant"
+
+#~ msgid "Missing interface name"
+#~ msgstr "Nom d'interface manquant"
+
+#~ msgid "Missing variable initializer"
+#~ msgstr "Initialiseur de variable manquant"
+
+#~ msgid "Invalid declaration"
+#~ msgstr "Déclaration invalide"
+
+#~ msgid "']' expected"
+#~ msgstr "«]» attendu"
+
+#~ msgid "Unbalanced ']'"
+#~ msgstr "«]» non pairé"
+
+#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
+#~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
+
+#~ msgid "Identifier expected"
+#~ msgstr "Identificateur attendu"
+
+#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
+#~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
+
+#~ msgid "')' expected"
+#~ msgstr "«)» attendu"
+
+#~ msgid "Missing formal parameter term"
+#~ msgstr "Paramètre term formel manquant"
+
+#~ msgid "Missing identifier"
+#~ msgstr "Identificateur manquant"
+
+#~ msgid "Missing class type term"
+#~ msgstr "Type term de classe manquant"
+
+#~ msgid "Invalid interface type"
+#~ msgstr "Type d'interface invalide"
+
+#~ msgid "':' expected"
+#~ msgstr "«:» attendu"
+
+#~ msgid "Invalid expression statement"
+#~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
+
+#~ msgid "'(' expected"
+#~ msgstr "«(» attendu"
+
+#~ msgid "Missing term or ')'"
+#~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
+
+#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
+#~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
+
+#~ msgid "Missing term and ')' expected"
+#~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
+
+#~ msgid "Invalid control expression"
+#~ msgstr "Expression de contrôle invalide"
+
+#~ msgid "Invalid update expression"
+#~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
+
+#~ msgid "Invalid init statement"
+#~ msgstr "Déclaration init invalide"
+
+#~ msgid "Missing term or ')' expected"
+#~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
+
+#~ msgid "'class' or 'this' expected"
+#~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
+
+#~ msgid "'class' expected"
+#~ msgstr "« class » attendu"
+
+#~ msgid "')' or term expected"
+#~ msgstr "«)» or terme attendu"
+
+#~ msgid "'[' expected"
+#~ msgstr "«[» attendu"
+
+#~ msgid "Field expected"
+#~ msgstr "Champ attendu"
+
+#~ msgid "Missing term and ']' expected"
+#~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
+
+#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
+#~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
+
+#~ msgid "Invalid type expression"
+#~ msgstr "Type d'expression invalide"
+
+#~ msgid "Invalid reference type"
+#~ msgstr "Type de référence invalide"
+
+#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
+#~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
+
+#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
+#~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
+
+#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
+#~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
+#~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
+
+#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
+#~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
+
+#~ msgid "missing static field `%s'"
+#~ msgstr "champ statique manquant « %s »"
+
+#~ msgid "not a static field `%s'"
+#~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
+
+#~ msgid "No case for %s"
+#~ msgstr "Oas de case pour %s"
+
+#~ msgid "unregistered operator %s"
+#~ msgstr "opérator %s non enregistré"
+
+#~ msgid "junk at end of signature string"
+#~ msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
+
+#~ msgid "bad pc in exception_table"
+#~ msgstr "PC erroné dans exception_table"
+
+#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
+#~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
+
+#~ msgid "verification error at PC=%d"
+#~ msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
+
+#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
+#~ msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
+
+#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
+#~ msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
+
+#~ msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
+#~ msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
+
+#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
+#~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
+
+#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
+#~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
+
+#~ msgid "protocol `%s' has circular dependency"
+#~ msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
+
+#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
+#~ msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
+
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
+
+#~ msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
+#~ msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
+
+#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
+#~ msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
+
+#~ msgid "creating selector for non existant method %s"
+#~ msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
+
+#~ msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
+
+#~ msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
+#~ msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
+
+#~ msgid "cannot find class `%s'"
+#~ msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
+
+#~ msgid "class `%s' already exists"
+#~ msgstr "classe « %s » existe déjà"
+
+#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
+
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
+#~ msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
+
+#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
+
+#~ msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
+#~ msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
+
+#~ msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
+#~ msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
+
+#~ msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
+#~ msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
+
+#~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
+#~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
+
+#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
+#~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
+
+#~ msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
+#~ msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
+
+#~ msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
+#~ msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
+
+#~ msgid "%J%s `%s'"
+#~ msgstr "%J%s « %s »"
+
+#~ msgid "inconsistent instance variable specification"
+#~ msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
+
+#~ msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
+#~ msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
+
+#~ msgid "multiple %s named `%c%s' found"
+#~ msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
+
+#~ msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
+#~ msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
+
+#~ msgid "invalid receiver type `%s'"
+#~ msgstr "type du receveur invalide « %s »"
+
+#~ msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
+#~ msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
+
+#~ msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
+#~ msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
+
+#~ msgid "(Messages without a matching method signature"
+#~ msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
+
+#~ msgid "will be assumed to return `id' and accept"
+#~ msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
+
+#~ msgid "`...' as arguments.)"
+#~ msgstr " « ... » comme argument.)"
+
+#~ msgid "undeclared selector `%s'"
+#~ msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
+#~ msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
+
+#~ msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
+#~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
+
+#~ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
+#~ msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
+
+#~ msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
+#~ msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' has unknown size"
+#~ msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
+
+#~ msgid "type `%s' has virtual member functions"
+#~ msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
+
+#~ msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
+#~ msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
+
+#~ msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
+#~ msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
+
+#~ msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
+#~ msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
+
+#~ msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
+#~ msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is declared private"
+#~ msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
+#~ msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s"
+#~ msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
+
+#~ msgid "static access to object of type `id'"
+#~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
+
+#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'"
+#~ msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
+
+#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'"
+#~ msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
+
+#~ msgid "method definition for `%c%s' not found"
+#~ msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
+
+#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
+#~ msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
+
+#~ msgid "`@end' missing in implementation context"
+#~ msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
+
+#~ msgid "reimplementation of class `%s'"
+#~ msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
+
+#~ msgid "conflicting super class name `%s'"
+#~ msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%s'"
+#~ msgstr "déclaration précédente de « %s »"
+
+#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
+#~ msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
+
+#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
+#~ msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
+
+#~ msgid "%J%s `%c%s'"
+#~ msgstr "%J%s « %c%s »"
+
+#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'"
+#~ msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
+
+#~ msgid "[super ...] must appear in a method context"
+#~ msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
+
+#~ msgid "`@end' must appear in an implementation context"
+#~ msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
+
+#~ msgid "method definition not in class context"
+#~ msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
+
+#~ msgid "Display this information"
+#~ msgstr "afficher l'aide-mémoire"
+
+#~ msgid "--param <param>=<value>\tSet paramter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
+#~ msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
+
+#~ msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
+#~ msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
+
+#~ msgid "Do not discard comments"
+#~ msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
+
+#~ msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+#~ msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
+
+#~ msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
+#~ msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
+
+#~ msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
+#~ "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
+#~ "                          spéciale (sur certaines cibles)"
+
+#~ msgid "Print the name of header files as they are used"
+#~ msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
+
+#~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
+#~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
+
+#~ msgid "Generate make dependencies"
+#~ msgstr "Générer les dépendances pour make"
+
+#~ msgid "Generate make dependencies and compile"
+#~ msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
+
+#~ msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
+#~ msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
+
+#~ msgid "Treat missing header files as generated files"
+#~ msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
+
+#~ msgid "Like -M but ignore system header files"
+#~ msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
+
+#~ msgid "Like -MD but ignore system header files"
+#~ msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
+
+#~ msgid "Generate phony targets for all headers"
+#~ msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
+
+#~ msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
+#~ msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
+
+#~ msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
+#~ msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
+
+#~ msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
+#~ msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
+
+#~ msgid "Optimize for space rather than speed"
+#~ msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
+
+#~ msgid "Do not generate #line directives"
+#~ msgstr "Ne pas générer de directives #line"
+
+#~ msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
+#~ msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
+
+#~ msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
+#~ msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
+
+#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+#~ msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
+
+#~ msgid "Enable most warning messages"
+#~ msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
+
+#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+#~ msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
+
+#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+#~ msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
+
+#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+#~ msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
+
+#~ msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+#~ msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
+
+#~ msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
+#~ msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
+
+#~ msgid "Synonym for -Wcomment"
+#~ msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
+
+#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+#~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
+
+#~ msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
+#~ msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
+
+#~ msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
+#~ msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
+
+#~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
+#~ msgstr "Avertir à propose de la dépréciation des options du compilateur"
+
+#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+#~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
+
+#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+#~ msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
+
+#~ msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
+#~ msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
+
+#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+#~ msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
+
+#~ msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
+#~ msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
+
+#~ msgid "Treat all warnings as errors"
+#~ msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
+
+#~ msgid "Make implicit function declarations an error"
+#~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
+
+#~ msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
+#~ msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
+
+#~ msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
+#~ msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
+
+#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
+#~ msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
+
+#~ msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+#~ msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
+
+#~ msgid "Warn about format strings that are not literals"
+#~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
+
+#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+#~ msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
+
+#~ msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
+#~ msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
+
+#~ msgid "Warn about implicit function declarations"
+#~ msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
+
+#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+#~ msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
+
+#~ msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
+#~ msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
+
+#~ msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
+#~ msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
+
+#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+#~ msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
+
+#~ msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
+#~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
+
+#~ msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
+#~ msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
+
+#~ msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
+#~ msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
+
+#~ msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
+#~ msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
+
+#~ msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+#~ msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
+
+#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+#~ msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
+
+#~ msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+#~ msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+#~ msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+#~ msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
+
+#~ msgid "Warn about global functions without prototypes"
+#~ msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
+
+#~ msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+#~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
+
+#~ msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+#~ msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
+
+#~ msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+#~ msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans canevas sont déclarés à l'intérieur d'un canevas"
+
+#~ msgid "Warn about non-virtual destructors"
+#~ msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
+
+#~ msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
+#~ msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
+
+#~ msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
+#~ msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
+
+#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+#~ msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
+
+#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+#~ msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
+
+#~ msgid "Warn when padding is required to align structure members"
+#~ msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
+
+#~ msgid "Warn about possibly missing parentheses"
+#~ msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
+
+#~ msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
+#~ msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
+
+#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+#~ msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
+
+#~ msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
+#~ msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
+
+#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+#~ msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
+
+#~ msgid "Warn when the compiler reorders code"
+#~ msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
+
+#~ msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
+#~ msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
+
+#~ msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+#~ msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
+
+#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+#~ msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
+
+#~ msgid "Warn when one local variable shadows another"
+#~ msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
+
+#~ msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
+#~ msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
+
+#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+#~ msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
+
+#~ msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
+#~ msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
+
+#~ msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+#~ msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
+
+#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+#~ msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
+
+#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
+#~ msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
+
+#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+#~ msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
+
+#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
+#~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
+
+#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+#~ msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
+
+#~ msgid "Warn about features not present in traditional C"
+#~ msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
+
+#~ msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
+#~ msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
+
+#~ msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
+#~ msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
+
+#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+#~ msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
+
+#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+#~ msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
+
+#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
+#~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
+
+#~ msgid "Enable all -Wunused- warnings"
+#~ msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
+
+#~ msgid "Warn when a function is unused"
+#~ msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
+
+#~ msgid "Warn when a label is unused"
+#~ msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
+
+#~ msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
+#~ msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
+
+#~ msgid "Warn when a function parameter is unused"
+#~ msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
+
+#~ msgid "Warn when an expression value is unused"
+#~ msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
+
+#~ msgid "Warn when a variable is unused"
+#~ msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
+
+#~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
+#~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
+
+#~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
+#~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
+
+#~ msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
+#~ msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
+
+#~ msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
+#~ msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
+
+#~ msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
+#~ msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
+
+#~ msgid "Enforce class member access control semantics"
+#~ msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
+
+#~ msgid "Align the start of functions"
+#~ msgstr "Aligner le début des fonctions"
+
+#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+#~ msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
+
+#~ msgid "Align all labels"
+#~ msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
+
+#~ msgid "Align the start of loops"
+#~ msgstr "Aligner le début des boucles"
+
+#~ msgid "Change when template instances are emitted"
+#~ msgstr "Changer lorsque les instances du canevas sont produites"
+
+#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
+#~ msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
+
+#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+#~ msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
+
+#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
+#~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
+
+#~ msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
+#~ msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
+
+#~ msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
+#~ msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
+
+#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+#~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
+
+#~ msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
+#~ msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
+
+#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+#~ msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
+
+#~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
+#~ msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
+
+#~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
+#~ msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
+
+#~ msgid "Recognize built-in functions"
+#~ msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
+
+#~ msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
+#~ msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
+
+#~ msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
+#~ msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
+
+#~ msgid "Save registers around function calls"
+#~ msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
+
+#~ msgid "Check the return value of new"
+#~ msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
+
+#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+#~ msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
+
+#~ msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
+#~ msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
+
+#~ msgid "Reduce the size of object files"
+#~ msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
+
+#~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
+#~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
+
+#~ msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
+#~ msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
+
+#~ msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
+#~ msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
+
+#~ msgid "Perform cross-jumping optimization"
+#~ msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
+
+#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+#~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
+
+#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+#~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
+
+#~ msgid "Place data items into their own section"
+#~ msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
+
+#~ msgid "Inline member functions by default"
+#~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
+
+#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+#~ msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
+
+#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+#~ msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
+
+#~ msgid "Delete useless null pointer checks"
+#~ msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
+
+#~ msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
+#~ msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
+
+#~ msgid "Permit '$' as an identifier character"
+#~ msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
+
+#~ msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
+#~ msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
+
+#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
+#~ msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
+
+#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+#~ msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
+
+#~ msgid "Perform unused type elimination in debug info"
+#~ msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
+
+#~ msgid "Generate code to check exception specifications"
+#~ msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
+
+#~ msgid "Enable exception handling"
+#~ msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
+
+#~ msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
+#~ msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
+
+#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+#~ msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
+
+#~ msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
+#~ msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
+
+#~ msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
+#~ msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
+
+#~ msgid "Do not store floats in registers"
+#~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
+
+#~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
+#~ msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
+
+#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
+#~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
+
+#~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
+#~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
+
+#~ msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
+#~ msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
+
+#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+#~ msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
+
+#~ msgid "Place each function into its own section"
+#~ msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
+
+#~ msgid "Perform global common subexpression elimination"
+#~ msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
+
+#~ msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
+#~ msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
+
+#~ msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
+#~ msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
+
+#~ msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
+#~ msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
+
+#~ msgid "Recognize GNU-defined keywords"
+#~ msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+#~ msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
+
+#~ msgid "Enable guessing of branch probabilities"
+#~ msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
+
+#~ msgid "Assume normal C execution environment"
+#~ msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
+
+#~ msgid "Enable support for huge objects"
+#~ msgstr "Autoriser le support des grands objets"
+
+#~ msgid "Process #ident directives"
+#~ msgstr "Traiter les directive #ident"
+
+#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
+#~ msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
+
+#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+#~ msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
+
+#~ msgid "Export functions even if they can be inlined"
+#~ msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
+
+#~ msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
+#~ msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas enligne"
+
+#~ msgid "Emit implicit instantiations of templates"
+#~ msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas"
+
+#~ msgid "Do not generate .size directives"
+#~ msgstr "Ne pas générer de directives .size"
+
+#~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
+#~ msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
+
+#~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
+#~ msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
+
+#~ msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
+#~ msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
+
+#~ msgid "-finput-charset=<cset>      Specify the default character set for source files."
+#~ msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
+
+#~ msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
+#~ msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
+
+#~ msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
+#~ msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
+
+#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+#~ msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
+
+#~ msgid "Give external symbols a leading underscore"
+#~ msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
+
+#~ msgid "Perform loop optimizations"
+#~ msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
+
+#~ msgid "Set errno after built-in math functions"
+#~ msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
+
+#~ msgid "Report on permanent memory allocation"
+#~ msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
+
+#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+#~ msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
+
+#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+#~ msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
+
+#~ msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
+#~ msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
+
+#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
+#~ msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
+
+#~ msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
+#~ msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
+
+#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
+#~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
+
+#~ msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+#~ msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
+
+#~ msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
+#~ msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
+
+#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+#~ msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
+
+#~ msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
+#~ msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
+
+#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+#~ msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
+
+#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+#~ msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
+
+#~ msgid "When possible do not generate stack frames"
+#~ msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
+
+#~ msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
+#~ msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
+
+#~ msgid "Do the full register move optimization pass"
+#~ msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
+
+#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+#~ msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
+
+#~ msgid "Enable optional diagnostics"
+#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
+
+#~ msgid "Pack structure members together without holes"
+#~ msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
+
+#~ msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
+#~ msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
+
+#~ msgid "Perform loop peeling"
+#~ msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
+
+#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+#~ msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
+
+#~ msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
+#~ msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
+
+#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+#~ msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
+
+#~ msgid "Generate position-independent code if possible"
+#~ msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
+
+#~ msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
+#~ msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
+
+#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+#~ msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
+
+#~ msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+#~ msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
+
+#~ msgid "Enable basic program profiling code"
+#~ msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
+
+#~ msgid "Insert arc-based program profiling code"
+#~ msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
+
+#~ msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
+#~ msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
+
+#~ msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
+#~ msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
+
+#~ msgid "Insert code to profile values of expressions"
+#~ msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
+
+#~ msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
+#~ msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
+
+#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
+#~ msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
+
+#~ msgid "Return small aggregates in registers"
+#~ msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
+
+#~ msgid "Enables a register move optimization"
+#~ msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
+
+#~ msgid "Perform a register renaming optimization pass"
+#~ msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
+
+#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+#~ msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
+
+#~ msgid "Reorder functions to improve code placement"
+#~ msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
+
+#~ msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
+#~ msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
+
+#~ msgid "Enable automatic template instantiation"
+#~ msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de canevas"
+
+#~ msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
+#~ msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
+
+#~ msgid "Run the loop optimizer twice"
+#~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
+
+#~ msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
+#~ msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
+
+#~ msgid "Generate run time type descriptor information"
+#~ msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
+
+#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+#~ msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+#~ msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of some loads"
+#~ msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of more loads"
+#~ msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
+
+#~ msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
+#~ msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
+
+#~ msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+#~ msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
+
+#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
+
+#~ msgid "-fsched-stalled-insns=<number>       Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
+#~ msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
+
+#~ msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
+#~ msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
+
+#~ msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
+#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
+
+#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
+#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
+
+#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+#~ msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
+
+#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+#~ msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
+
+#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
+#~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
+
+#~ msgid "Use the same size for double as for float"
+#~ msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
+
+#~ msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
+#~ msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
+
+#~ msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
+#~ msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
+
+#~ msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
+#~ msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
+
+#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
+#~ msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
+
+#~ msgid "Make \"char\" signed by default"
+#~ msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
+
+#~ msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
+#~ msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
+
+#~ msgid "Insert stack checking code into the program"
+#~ msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
+
+#~ msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
+#~ msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
+
+#~ msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
+#~ msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
+
+#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+#~ msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
+
+#~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
+#~ msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
+
+#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+#~ msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
+
+#~ msgid "Check for syntax errors, then stop"
+#~ msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
+
+#~ msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
+#~ msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
+
+#~ msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
+#~ msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de canevas"
+
+#~ msgid "Create data files needed by \"gcov\""
+#~ msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
+
+#~ msgid "Perform jump threading optimizations"
+#~ msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
+
+#~ msgid "Report the time taken by each compiler pass"
+#~ msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
+
+#~ msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
+#~ msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
+
+#~ msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
+#~ msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
+
+#~ msgid "Assume floating-point operations can trap"
+#~ msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
+
+#~ msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
+#~ msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
+
+#~ msgid "Compile whole compilation unit at a time"
+#~ msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
+
+#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
+#~ msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
+
+#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
+#~ msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
+
+#~ msgid "Make \"char\" unsigned by default"
+#~ msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
+
+#~ msgid "Perform loop unswitching"
+#~ msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
+
+#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+#~ msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
+
+#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+#~ msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
+
+#~ msgid "Add extra commentary to assembler output"
+#~ msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
+
+#~ msgid "Use expression value profiles in optimizations"
+#~ msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
+
+#~ msgid "Discard unused virtual functions"
+#~ msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
+
+#~ msgid "Implement vtables using thunks"
+#~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
+
+#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+#~ msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
+
+#~ msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
+#~ msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
+
+#~ msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
+#~ msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
+
+#~ msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
+#~ msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
+
+#~ msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
+#~ msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
+
+#~ msgid "Store strings in writable data section"
+#~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
+
+#~ msgid "Emit cross referencing information"
+#~ msgstr "Produire l'information des références croisées"
+
+#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section"
+#~ msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
+
+#~ msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
+#~ msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
+
+#~ msgid "Generate debug information in default format"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
+
+#~ msgid "Generate debug information in COFF format"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
+
+#~ msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
+
+#~ msgid "Dump declarations to a .decl file"
+#~ msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
+
+#~ msgid "Generate debug information in default extended format"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
+
+#~ msgid "Generate debug information in STABS format"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
+
+#~ msgid "Generate debug information in extended STABS format"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
+
+#~ msgid "Generate debug information in VMS format"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
+
+#~ msgid "Generate debug information in XCOFF format"
+#~ msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
+
+#~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
+
+#~ msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+#~ msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
+
+#~ msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
+#~ msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
+
+#~ msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
+#~ msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
+
+#~ msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
+#~ msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
+
+#~ msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
+#~ msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
+
+#~ msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
+#~ msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
+
+#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+#~ msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
+
+#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
+#~ msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
+
+#~ msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
+#~ msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
+
+#~ msgid "Do not search standard system include directories for C++"
+#~ msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
+
+#~ msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
+#~ msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
+
+#~ msgid "Enable function profiling"
+#~ msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
+
+#~ msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
+#~ msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
+
+#~ msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
+#~ msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
+
+#~ msgid "Generate C header of platform-specific features"
+#~ msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
+
+#~ msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
+#~ msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
+
+#~ msgid "Remap file names when including files"
+#~ msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
+#~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
+#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
+#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
+
+#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
+#~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
+#~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
+#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
+#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
+
+#~ msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
+#~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
+
+#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
+#~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
+
+#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
+#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
+
+#~ msgid "Enable traditional preprocessing"
+#~ msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
+
+#~ msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
+#~ msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
+
+#~ msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
+#~ msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
+
+#~ msgid "Enable verbose output"
+#~ msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
+
+#~ msgid "Display the compiler's version"
+#~ msgstr "Afficher la version du compilateur"
+
+#~ msgid "Suppress warnings"
+#~ msgstr "Supprimer les avertissements"
+
+#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
+#~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
+
+#~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
+#~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
+
+#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
+#~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
+
+#~ msgid "may not use both -m32 and -m64"
+#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
+
+#~ msgid "shared and mdll are not compatible"
+#~ msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
+
+#~ msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
+
+#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+#~ msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
+
+#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
+#~ msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
+
+#~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
+#~ msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
+
+#~ msgid "may not use both -EB and -EL"
+#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
+
+#~ msgid "-pipe is not supported"
+#~ msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+
+#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+#~ msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+#~ msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
+
+#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+#~ msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
+
+#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
+
+#~ msgid "does not support multilib"
+#~ msgstr "ne supporte pas multilib"
+
+#~ msgid "-pg not supported on this platform"
+#~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
+
+#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
+#~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
+
+#~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
+
+#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
+#~ msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
+
+#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+#~ msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
+
+#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+#~ msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
+
+#~ msgid "the m210 does not have little endian support"
+#~ msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
+
+#~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
+#~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
+
+#~ msgid "-mhard-float not supported"
+#~ msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
+
+#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
+#~ msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
+
+#~ msgid " conflicting code gen style switches are used"
+#~ msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
+
+#~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+#~ msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
+
+#~ msgid "-E required when input is from standard input"
+#~ msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
+
+#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+#~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
+
+#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
+#~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
+
+#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
+#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
+
+#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
+#~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
+
+#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
+#~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
+
+#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
+#~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
+
+#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
+#~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
+
+#~ msgid "duplicate member `%D'"
+#~ msgstr "membre « %D » est double"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
+
+#~ msgid "field `%D' declared static in union"
+#~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
+
+#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
+#~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
+
+#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
+#~ msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
+
+#~ msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
+#~ msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
+
+#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+#~ msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
+
+#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
+
+#~ msgid "Warn if .class files are out of date"
+#~ msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
+
+#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+#~ msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
+
+#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
+#~ msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
+
+#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
+#~ msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
+
+#~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+#~ msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
+
+#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
+#~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
+
+#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
+
+#~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
+#~ msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
+
+#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
+#~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
+#~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
+
+#~ msgid "Preserve case used in program"
+#~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
+
+#~ msgid "Program written in lowercase"
+#~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
+
+#~ msgid "Program written in uppercase"
+#~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
+#~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
+
+#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
+#~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
+
+#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
+#~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
+
+#~ msgid "Allow '$' in symbol names"
+#~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
+
+#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
+#~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
+
+#~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
+#~ msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
+
+#~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
+#~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
+#~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
+
+#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
+#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
+
+#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
+#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
+#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
+#~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
+
+#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
+#~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
+
+#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+#~ msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
+
+#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
+#~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
+#~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
+
+#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
+#~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
+
+#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+#~ msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
+
+#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
+#~ msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
+
+#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
+
+#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
+#~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
+
+#~ msgid "Intrinsics in lowercase"
+#~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
+
+#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
+#~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
+
+#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+#~ msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
+
+#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
+
+#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
+#~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
+
+#~ msgid "Language keywords in lowercase"
+#~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
+
+#~ msgid "Language keywords in uppercase"
+#~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
+
+#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
+#~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
+
+#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+#~ msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
+
+#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
+#~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
+
+#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
+#~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
+
+#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
+#~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
+
+#~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
+#~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
+
+#~ msgid "Internally preserve source case"
+#~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
+
+#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
+#~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
+
+#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+#~ msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
+
+#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
+#~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
+
+#~ msgid "Symbol names in lowercase"
+#~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
+
+#~ msgid "Symbol names in uppercase"
+#~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
+
+#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
+#~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
+
+#~ msgid "Allow all ugly features"
+#~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
+
+#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
+#~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
+
+#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
+#~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
+
+#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
+#~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
+
+#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
+#~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
+
+#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
+#~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
+
+#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
+#~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
+
+#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
+#~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
+
+#~ msgid "Append underscores to externals"
+#~ msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
+
+#~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
+
+#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
+#~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
+
+#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
+#~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
+
+#~ msgid "Print internal debugging-related information"
+#~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
+
+#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
+#~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
+
+#~ msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
+#~ msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
+
+#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
+#~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
+
+#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
+#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
+
+#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
+
+#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
+
+#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
+
+#~ msgid "label `%s' defined but not used"
+#~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
+
+#~ msgid "shadowing library function `%s'"
+#~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
+
+#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
+
+#~ msgid "conflicting types for `%s'"
+#~ msgstr "types conflictuels pour « %s »"
+
+#~ msgid "redeclaration of `%s'"
+#~ msgstr "redéclaration de « %s »"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows"
+#~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
+
+#~ msgid "non-prototype definition here"
+#~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
+#~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
+#~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
+
+#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
+#~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
+
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
+#~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
+
+#~ msgid "a parameter"
+#~ msgstr "un paramètre"
+
+#~ msgid "a previous local"
+#~ msgstr "une locale précédente"
+
+#~ msgid "a global declaration"
+#~ msgstr "une déclaration globale"
+
+#~ msgid "`%s' used prior to declaration"
+#~ msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
+
+#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
+
+#~ msgid "previous external decl of `%s'"
+#~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
+#~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
+
+#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
+
+#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
+
+#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
+#~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
+
+#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
+#~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
+
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
+#~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
+
+#~ msgid "array size missing in `%s'"
+#~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
+#~ msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
+#~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
+#~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
+
+#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
+#~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
+
+#~ msgid "parameter points to incomplete type"
+#~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
+
+#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
+#~ msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
+
+#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
+
+#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
+
+#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
+#~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
+
+#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
+#~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
+#~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
+
+#~ msgid "duplicate member `%s'"
+#~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
+
+#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
+#~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
+
+#~ msgid "parameter `%s' declared void"
+#~ msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
+
+#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
+#~ msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
+
+#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
+#~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
+
+#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
+#~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
+
+#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
+#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switches:\n"
+#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
+#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
+#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
+#~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
+#~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
+#~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
+#~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
+#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
+#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
+#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
+#~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
+#~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
+#~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
+#~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
+#~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
+#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
+#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
+#~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
+#~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
+#~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
+#~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
+#~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
+#~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
+#~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
+#~ "                             d'un autre\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
+#~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
+#~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
+#~ "                             en C traditionnel\n"
+#~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
+#~ "                             #if sans être définies\n"
+#~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
+#~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
+#~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
+#~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
+#~ "                             en-têtes système\n"
+#~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
+#~ "                             préprocesseur\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
+#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
+#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
+#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
+#~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
+#~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
+#~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
+#~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
+#~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
+#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
+#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
+#~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
+#~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
+#~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
+#~ "  -v                        Display the version number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
+#~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
+#~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
+#~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
+#~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
+#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
+#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
+#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
+#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
+#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
+#~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
+#~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
+#~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
+#~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
+#~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
+#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
+#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
+#~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
+#~ "  --help                    Display this information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
+#~ "                             déjà pré-traité\n"
+#~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
+#~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
+#~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
+#~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
+#~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
+
+# FIXME
+#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
+#~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
+
+#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
+#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
+
+# FIXME
+#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
+#~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
+
+# FIXME
+#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
+
+# FIXME
+#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
+#~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
+
+#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
+#~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
+
+# I18N
+#~ msgid "open %s"
+#~ msgstr "open %s"
+
+#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
+#~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
+
+# FIXME
+#~ msgid "string section missing"
+#~ msgstr "chaîne de section manquante"
+
+#~ msgid "section pointer missing"
+#~ msgstr "pointeur de section manquant"
+
+#~ msgid "no symbol table found"
+#~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Updating header and load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
+#~ "\n"
+
+# FIXME
+#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
+#~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "writing load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "écriture des commandes de chargement.\n"
+#~ "\n"
+
+# I18N
+#~ msgid "close %s"
+#~ msgstr "close %s"
+
+#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
+#~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
+
+#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
+#~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
+
+#~ msgid "bad magic number"
+#~ msgstr "nombre magique erroné"
+
+#~ msgid "bad header version"
+#~ msgstr "version d'en-tête erronée"
+
+# FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
+#~ msgid "bad raw header version"
+#~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
+
+# FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
+#~ msgid "raw header buffer too small"
+#~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
+
+#~ msgid "old raw header file"
+#~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
+
+#~ msgid "unsupported version"
+#~ msgstr "version non reconnue"
+
+#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
+#~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
+
+# I18N
+#~ msgid "fstat %s"
+#~ msgstr "fstat %s"
+
+# I18N
+#~ msgid "lseek %s 0"
+#~ msgstr "lseek %s 0"
+
+# I18N
+#~ msgid "read %s"
+#~ msgstr "read %s"
+
+#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
+#~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
+
+# I18N
+#~ msgid "msync %s"
+#~ msgstr "msync %s"
+
+# I18N
+#~ msgid "munmap %s"
+#~ msgstr "munmap %s"
+
+# I18N
+#~ msgid "write %s"
+#~ msgstr "write %s"
+
+#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
+#~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
+#~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
+
+#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
+#~ msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
+
+#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
+#~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
+
+#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
+#~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
+
+#~ msgid "%s: Not a directory"
+#~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
+
+#~ msgid "directory name missing after %s"
+#~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
+
+#~ msgid "file name missing after %s"
+#~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
+
+#~ msgid "path name missing after %s"
+#~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
+
+#~ msgid "unknown string token %s\n"
+#~ msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
+
+#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
+#~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
+
+#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
+#~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
+
+#~ msgid "universal-character-name out of range"
+#~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
+
+#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
+#~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
+
+#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
+#~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
+
+# FIXME
+#~ msgid "#pragma once is obsolete"
+#~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
+
+#~ msgid "((anonymous))"
+#~ msgstr "((anonyme))"
+
+#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
+#~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
+
+#~ msgid "At top level:"
+#~ msgstr "Hors de toute fonction :"
+
+#~ msgid "In member function `%s':"
+#~ msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
+
+#~ msgid "In function `%s':"
+#~ msgstr "Dans la fonction « %s »:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please submit a full bug report,\n"
+#~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
+#~ "See %s for instructions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
+#~ "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
+#~ "Consultez %s pour plus de détail.\n"
+
+# FRONT
+#~ msgid "In file included from %s:%d"
+#~ msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
+
+# I18N: This line should be indented with the previous entry
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%d"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                       depuis %s:%d"
+
+#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
+#~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
+
+#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
+#~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
+
+#~ msgid "can't get current directory"
+#~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
+
+# FRONT
+#~ msgid "unsupported wide integer operation"
+#~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "mismatched braces in specs"
+#~ msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
+
+#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
+#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
+#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
+#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
+
+#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
+#~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
+
+#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
+#~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
+
+#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
+#~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
+
+#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+
+#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
+#~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
+
+#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
+#~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
+#~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
+#~ msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
+#~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
+
+#~ msgid "Creating %s.\n"
+#~ msgstr "Création de %s.\n"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
+#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
+#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
+#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
+#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
+#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
+
+#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
+#~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
+
+#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
+#~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
+
+#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
+#~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
+
+#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
+#~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
+
+#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
+#~ msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
+
+#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
+#~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
+
+#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
+#~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
+
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
+#~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
+
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
+#~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
+
+#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
+#~ msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
+
+#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
+#~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
+
+#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
+#~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
+
+#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
+#~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
+
+#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
+#~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
+
+#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
+#~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
+
+#~ msgid "unit `%s' is not used"
+#~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
+
+#~ msgid "reservation `%s' is not used"
+#~ msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
+
+#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
+#~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
+
+#~ msgid "-split has no argument."
+#~ msgstr "-split n'a pas d'argument."
+
+#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
+#~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
+
+#~ msgid "Errors in DFA description"
+#~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
+
+#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
+#~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
+
+#~ msgid "No input file name."
+#~ msgstr "Pas de nom de fichier."
+
+#~ msgid ".da file corrupted"
+#~ msgstr "fichier .da corrompu"
+
+#~ msgid "Generate STABS format debug info"
+#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
+
+#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
+#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
+
+#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
+
+#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
+#~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
+
+#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
+
+#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
+
+#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
+#~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
+
+#~ msgid "Generate COFF format debug info"
+#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
+
+#~ msgid "Generate VMS format debug info"
+#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
+#~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
+#~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
+#~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
+
+#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
+#~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
+
+#~ msgid "Enable SSA optimizations"
+#~ msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
+
+#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
+#~ msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
+
+#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
+#~ msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
+
+#~ msgid "Compile just for ISO C90"
+#~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
+
+#~ msgid "Determine language standard"
+#~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
+
+#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
+#~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
+
+#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
+#~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
+
+#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
+#~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
+
+#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
+#~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
+
+#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
+#~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
+
+#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
+#~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
+
+#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
+#~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
+
+#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
+#~ msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
+
+#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
+#~ msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
+
+#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
+#~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
+
+#~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
+#~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
+
+#~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
+#~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
+
+#~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
+#~ msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
+
+#~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
+#~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
+
+#~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
+#~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Language specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Options spécifiques au langage:\n"
+
+#~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Options for %s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Options pour %s:\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "option « %s » non reconnue"
+
+#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
+#~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
+
+#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
+#~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
+
+#~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
+#~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
+
+#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
+#~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
+
+#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
+#~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
+
+#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
+#~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
+
+#~ msgid "-param option missing argument"
+#~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
+
+#~ msgid "invalid --param option: %s"
+#~ msgstr "option invalide --param: %s"
+
+#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
+#~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
+
+#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
+
+#~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
+#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
+
+#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
+#~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
+
+#~ msgid "Use Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
+
+#~ msgid "Use Cygwin interface"
+#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
+
+#~ msgid "Use bare Windows interface"
+#~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
+
+#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
+#~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
+
+#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
+#~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
+
+#~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
+
+#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
+
+#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
+#~ msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
+
+#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
+
+#~ msgid "Generate code for a 68881"
+#~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
+
+#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
+#~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
+
+#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
+#~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
+
+#~ msgid "argument #%d is a structure"
+#~ msgstr "argument #%d est une structure"
+
+#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
+#~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
+
+#~ msgid "invalid %%Q value"
+#~ msgstr "valeur %%Q invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%o value"
+#~ msgstr "valeur %%o invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%s/S value"
+#~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%B value"
+#~ msgstr "valeur %%B invalide"
+
+#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
+#~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
+
+#~ msgid "operand is r0"
+#~ msgstr "opérande est R0"
+
+#~ msgid "operand is const_double"
+#~ msgstr "opérande est de type const_double"
+
+#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
+#~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
+
+#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
+#~ msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
+
+#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
+#~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
+
+#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
+#~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
+#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
+
+#~ msgid "invalid option `entry%s'"
+#~ msgstr "option invalide «entry%s'"
+
+#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
+#~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
+
+#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
+#~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
+
+#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+#~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
+
+#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
+#~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
+
+#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
+
+#~ msgid "invalid %%z value"
+#~ msgstr "valeur %%z invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%Z value"
+#~ msgstr "valeur %%Z invalide"
+
+#~ msgid "invalid %%j value"
+#~ msgstr "valeur %%j invalide"
+
+#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
+#~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
+
+#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
+#~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
+
+#~ msgid "64 bit mode"
+#~ msgstr "mode 64 bits"
+
+#~ msgid "31 bit mode"
+#~ msgstr "mode 31 bits"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
+#~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
+#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
+#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
+#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
+#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
+#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
+#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
+#~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
+
+#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
+#~ msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
+
+#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
+
+#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+#~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
+
+#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+#~ msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
+
+#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
+#~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
+
+#~ msgid "`%D' is a namespace"
+#~ msgstr "« %D » est un nom d'espace"
+
+#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
+
+#~ msgid "destructors take no parameters"
+#~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
+
+#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
+#~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
+
+#~ msgid "%s %+#D%s"
+#~ msgstr "%s %+#D%s"
+
+#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
+#~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
+
+#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
+#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
+
+#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
+#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
+
+#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
+#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
+
+#~ msgid "`%D' must be declared before use"
+#~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
+
+#~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
+#~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
+
+#~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
+#~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
+
+#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
+#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
+
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
+
+#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
+#~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
+
+#~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
+#~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
+
+#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
+#~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
+
+#~ msgid "invalid declarator"
+#~ msgstr "déclarateur invalide"
+
+#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
+#~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
+
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
+
+#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
+#~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
+
+#~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
+#~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
+
+#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
+
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
+
+#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
+#~ msgstr "canevas « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
+
+#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
+#~ msgstr "canevas « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
+
+#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
+#~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
+
+#~ msgid "invalid data member initialization"
+#~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
+
+#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
+#~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
+
+#~ msgid "too many initialization functions required"
+#~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
+
+#~ msgid "`%D' is not a namespace"
+#~ msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
+
+#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
+#~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
+
+#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
+#~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
+
+#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
+#~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
+
+#~ msgid "`%s' not supported by %s"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
+
+#~ msgid "(static %s for %s)"
+#~ msgstr "(static %s pour %s)"
+
+#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
+#~ msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
+
+#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
+#~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
+
+#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
+#~ msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
+
+#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
+#~ msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
+
+#~ msgid "invalid use of member `%D'"
+#~ msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
+
+#~ msgid "no method `%T::%D'"
+#~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
+
+#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
+#~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
+
+#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
+#~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
+
+#~ msgid "object missing in `%E'"
+#~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
+
+#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
+#~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
+
+#~ msgid "cannot declare references to references"
+#~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
+
+#~ msgid "cannot declare pointers to references"
+#~ msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
+
+#~ msgid "type name expected before `&'"
+#~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
+
+#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
+#~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
+
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
+#~ msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
+
+#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
+#~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
+
+#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
+#~ msgstr "canevas de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
+
+#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
+#~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
+
+#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
+#~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
+
+#~ msgid "use of template qualifier outside template"
+#~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de canevas en dehors d'un canevas"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
+
+#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
+#~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
+
+#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
+#~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
+
+#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
+#~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
+
+#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
+#~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
+
+#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
+#~ msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
+
+#~ msgid "initialization of new expression with `='"
+#~ msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
+
+#~ msgid "sigof type specifier"
+#~ msgstr "spécificateur du type sigof"
+
+#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
+#~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
+
+#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
+#~ msgstr "« sigof » appliqué à un type non aggrégat"
+
+#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
+
+#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
+
+#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
+
+#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
+#~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
+
+#~ msgid "no bases given following `:'"
+#~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
+
+#~ msgid "multiple access specifiers"
+#~ msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
+
+#~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
+#~ msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
+
+#~ msgid "missing ';' before right brace"
+#~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
+
+#~ msgid "`%T' is not a class or namespace"
+#~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
+
+#~ msgid "label must be followed by statement"
+#~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
+
+#~ msgid "must have at least one catch per try block"
+#~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
+
+#~ msgid "possibly missing ')'"
+#~ msgstr "«)» possiblement manquante"
+
+#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
+#~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
+
+#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
+#~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
+
+#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
+
+#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
+#~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
+
+#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
+#~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un canevas d'argument valide"
+
+#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
+#~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
+
+#~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
+#~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
+
+#~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
+#~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
+
+#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
+#~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
+
+#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
+#~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
+
+#~ msgid "calling type `%T' like a method"
+#~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
+
+#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
+#~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
+
+#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
+#~ msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
+
+#~ msgid "parse error at end of saved function text"
+#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
+
+#~ msgid "%Hend of file read inside definition"
+#~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
+
+#~ msgid "parse error in method specification"
+#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
+
+#~ msgid "function body for constructor missing"
+#~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
+
+#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
+#~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
+
+#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
+#~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
+
+#~ msgid "%s before `%c'"
+#~ msgstr "%s avant « %c »"
+
+#~ msgid "%s before `\\%o'"
+#~ msgstr "%s avant «\\%o»"
+
+#~ msgid "%s before `%s' token"
+#~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
+#~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
+#~ msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
+
+#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
+#~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
+
+#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
+#~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
+
+#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
+#~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
+
+#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
+#~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
+
+#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
+#~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
+
+#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
+#~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
+
+#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
+#~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
+#~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
+
+#~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
+#~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du canevas"
+
+#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+#~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+
+#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
+#~ msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
+
+#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
+#~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
+
+#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
+#~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
+
+#~ msgid "ignoring pragma: %s"
+#~ msgstr "pragma: %s ignoré"
+
+#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
+#~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
+
+#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
+#~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
+
+#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
+#~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
+
+#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
+#~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
+
+#~ msgid "Set the maximum line length"
+#~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
+
+#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
+#~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
+
+#~ msgid "Set class path"
+#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
+
+#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
+#~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
+
+#~ msgid "Add directory to class path"
+#~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
+
+#~ msgid "Directory where class files should be written"
+#~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
+
+#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
+#~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
+
+#~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
+#~ msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
+
+#~ msgid "cannot find class (factory) method"
+#~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
+
+#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
+#~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
+
+#~ msgid "return type defaults to id"
+#~ msgstr "type retourné par défaut est id"
+
+#~ msgid "cannot find method"
+#~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
+
+#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
+#~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
+
+#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
+#~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
+
+#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
+#~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
+
+#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
+#~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
+
+#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
+#~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
+
+#~ msgid "compilation of header file requested"
+#~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
+
+#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
+#~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
+
+#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
+#~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
+
+#~ msgid "-c or -S required for Ada"
+#~ msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
+
+#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
+
+#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
+
+#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
+
+#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
+
+#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
+
+#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
+
+#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
+
+#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
+#~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
+
+#~ msgid "numeric constant with no digits"
+#~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
+
+#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
+#~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
+
+#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
+#~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
+
+#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
+
+#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
+#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
+
+#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
+
+#~ msgid "floating constant out of range"
+#~ msgstr "constante flottante est hors gamme"
+
+#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
+#~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
+
+#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
+#~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
+#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
+
+#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
+#~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
+
+#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
+#~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
+
+#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
+#~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
+
+#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
+#~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
+
+#~ msgid "invalid suffix on integer constant"
+#~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
+
+#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
+#~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
+
+#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
+#~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
+
+#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
+#~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
+
+#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
+#~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
+
+#~ msgid "an unsigned long long int"
+#~ msgstr "un entier long long non signé"
+
+#~ msgid "a long long int"
+#~ msgstr "un entier long long"
+
+#~ msgid "an unsigned long int"
+#~ msgstr "un entier long non signé"
+
+#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
+#~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
+
+#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
+#~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
+
+#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
+#~ msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
+
+#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
+#~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
+
+#~ msgid "storage class specifier in array declarator"
+#~ msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a function type"
+#~ msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a void type"
+#~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
+
+#~ msgid "execvp %s"
+#~ msgstr "execvp %s"
+
+#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
+#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
+#~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
+
+#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
+#~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
+
+#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
+#~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
+
+#~ msgid "integer constant out of range"
+#~ msgstr "constante entière est hors gamme"
+
+#~ msgid "string constants are not valid in #if"
+#~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
+
+#~ msgid "missing binary operator"
+#~ msgstr "opérateur binaire manquant"
+
+#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
+#~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
+
+#~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
+#~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
+
+#~ msgid "I/O error on output"
+#~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
+
+#~ msgid "argument missing after %s"
+#~ msgstr "argument manquant après %s"
+
+#~ msgid "number missing after %s"
+#~ msgstr "nombre manquant après %s"
+
+#~ msgid "target missing after %s"
+#~ msgstr "cible manquante après %s"
+
+#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
+#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
+#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
+#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
+#~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
+#~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
+
+#~ msgid "possible start of unterminated string literal"
+#~ msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
+
+#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
+#~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
+
+#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
+#~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
+
+#~ msgid "invalid option %s"
+#~ msgstr "option invalide %s"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
+
+#~ msgid "argument to `-b' is missing"
+#~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
+
+#~ msgid "argument to `-V' is missing"
+#~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
+
+#~ msgid "invalid version number format"
+#~ msgstr "format de numéro de verson invalide"
+
+#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
+#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
+
+#~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
+#~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
+
+#~ msgid "No branches in function %s\n"
+#~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
+
+#~ msgid "No calls in function %s\n"
+#~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
+
+#~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
+#~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
+
+#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
+#~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
+
+#~ msgid ".da file contents exhausted too early"
+#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
+
+#~ msgid "conversion from NaN to int"
+#~ msgstr "conversion de NaN en int"
+
+#~ msgid "floating point overflow"
+#~ msgstr "débordement de virgule flottante"
+
+#~ msgid "overflow on truncation to integer"
+#~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
+
+#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
+#~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
+
+#~ msgid "%s: argument domain error"
+#~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
+
+#~ msgid "%s: function singularity"
+#~ msgstr "%s: singularité de fonction"
+
+#~ msgid "%s: underflow range error"
+#~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
+
+#~ msgid "%s: total loss of precision"
+#~ msgstr "%s: perte totale de précision"
+
+#~ msgid "%s: partial loss of precision"
+#~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
+
+#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
+#~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
+
+#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
+#~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
+
+#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
+#~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
+
+#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
+#~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
+
+#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
+#~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
+
+#~ msgid "internal error: %s"
+#~ msgstr "erreur interne: %s"
+
+#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
+#~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
+
+#~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
+#~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
+
+#~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
+#~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
+
+#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
+#~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
+
+#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
+#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
+
+#~ msgid "invalid number in #if expression"
+#~ msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
+
+#~ msgid "invalid character constant in #if"
+#~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
+
+#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
+#~ msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
+
+#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
+#~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
+
+#~ msgid "empty #if expression"
+#~ msgstr "expression #if vide"
+
+#~ msgid "Junk after end of expression."
+#~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
+
+#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
+#~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
+
+#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
+#~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
+
+#~ msgid "-traditional is not supported in C++"
+#~ msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
+
+#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
+
+#~ msgid "filename missing after -i option"
+#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
+
+#~ msgid "filename missing after -o option"
+#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
+
+#~ msgid "target missing after %s option"
+#~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
+
+#~ msgid "filename missing after %s option"
+#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
+
+#~ msgid "macro name missing after -%c option"
+#~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
+
+#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
+
+#~ msgid "directory name missing after -I option"
+#~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
+
+#~ msgid "`/*' within comment"
+#~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
+
+#~ msgid "unterminated #%s conditional"
+#~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
+
+#~ msgid "not in any file?!"
+#~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
+
+#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
+#~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
+
+#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
+#~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
+
+#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
+#~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
+
+#~ msgid "no include path in which to find %.*s"
+#~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
+
+#~ msgid "invalid macro name"
+#~ msgstr "nom de macro invalide"
+
+#~ msgid "invalid macro name `%s'"
+#~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
+
+#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
+#~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
+
+#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
+#~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
+
+#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
+#~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
+
+#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
+#~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
+
+#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
+#~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
+
+#~ msgid "invalid format #line command"
+#~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
+
+#~ msgid "undefining `defined'"
+#~ msgstr "indéfinition « defined »"
+
+#~ msgid "undefining `%s'"
+#~ msgstr "indéfinition « %s »"
+
+#~ msgid "extra text at end of directive"
+#~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
+
+#~ msgid "#error%.*s"
+#~ msgstr "#error%.*s"
+
+#~ msgid "#warning%.*s"
+#~ msgstr "#warning%.*s"
+
+#~ msgid "#elif not within a conditional"
+#~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
+
+#~ msgid "#%s not within a conditional"
+#~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
+
+#~ msgid "#else or #elif after #else"
+#~ msgstr "#else ou #elif après #else"
+
+#~ msgid "#else not within a conditional"
+#~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
+
+#~ msgid "unbalanced #endif"
+#~ msgstr "#endif non pairé"
+
+#~ msgid "unterminated string or character constant"
+#~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
+
+#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
+#~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
+
+#~ msgid "no args to macro `%s'"
+#~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
+
+#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
+#~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
+
+#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
+#~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
+
+#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
+#~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
+#~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
+#~ "Consulter %s pour les instructions."
+
+#~ msgid "optimization turned on"
+#~ msgstr "optimisation activée"
+
+#~ msgid "optimization turned off"
+#~ msgstr "optimisation désactivée"
+
+#~ msgid "optimization level restored"
+#~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
+
+#~ msgid "Use VAX-C alignment"
+#~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
+
+#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
+#~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
+
+#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
+#~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
+
+#~ msgid "Generate code using byte writes"
+#~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
+
+#~ msgid "Do not generate byte writes"
+#~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
+
+#~ msgid "Use small memory model"
+#~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
+
+#~ msgid "Use normal memory model"
+#~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
+
+#~ msgid "Use large memory model"
+#~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
+
+#~ msgid "Generate 29050 code"
+#~ msgstr "Générer le code 29050"
+
+#~ msgid "Generate 29000 code"
+#~ msgstr "Générer le code 29000"
+
+#~ msgid "Use kernel global registers"
+#~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
+
+#~ msgid "Use user global registers"
+#~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
+
+#~ msgid "Emit stack checking code"
+#~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
+
+#~ msgid "Do not emit stack checking code"
+#~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
+
+#~ msgid "Work around storem hardware bug"
+#~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
+
+#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
+#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
+
+#~ msgid "Store locals in argument registers"
+#~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
+
+#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
+#~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
+
+#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
+#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
+
+#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
+#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
+
+#~ msgid "Don't do symbol renaming"
+#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
+
+#~ msgid "Generate code for the C400"
+#~ msgstr "Générer le code pour le C400"
+
+#~ msgid "Generate code for the C300"
+#~ msgstr "Générer le code pour le C300"
+
+#~ msgid "Generate code for c1"
+#~ msgstr "Générer le code pour le c1"
+
+#~ msgid "Generate code for c2"
+#~ msgstr "Générer le code pour le c2"
+
+#~ msgid "Generate code for c32"
+#~ msgstr "Générer le code pour le c3"
+
+#~ msgid "Generate code for c34"
+#~ msgstr "Générer le code pour le c34"
+
+#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
+#~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
+
+#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
+#~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
+
+#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
+#~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
+
+#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
+#~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
+
+#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
+
+#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
+#~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
+
+#~ msgid "Use 64-bit longs"
+#~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
+#~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
+
+#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
+#~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
+
+#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
+#~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
+
+#~ msgid "Retain standard MXDB information"
+#~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
+
+#~ msgid "Retain legend information"
+#~ msgstr "Retenir les informations de légende"
+
+#~ msgid "Generate external legend information"
+#~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
+
+#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
+#~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
+
+#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
+#~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
+
+#~ msgid "argument is a structure"
+#~ msgstr "argument est une structure"
+
+#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
+#~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
+
+#~ msgid "Profiling uses mcount"
+#~ msgstr "Profilage utilise mcount"
+
+#~ msgid "Emit half-PIC code"
+#~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
+
+#~ msgid "Emit ELF object code"
+#~ msgstr "Produire du code objet ELF"
+
+#~ msgid "Emit ROSE object code"
+#~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
+
+#~ msgid "Symbols have a leading underscore"
+#~ msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
+
+#~ msgid "Align to >word boundaries"
+#~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
+
+#~ msgid "Use mcount for profiling"
+#~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
+
+#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
+#~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
+
+#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
+#~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
+
+#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
+#~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
+
+#~ msgid "-mips%d not supported"
+#~ msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
+
+#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
+
+#~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
+#~ msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
+
+#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
+#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
+
+#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
+#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
+
+#~ msgid "Use OSF PIC"
+#~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
+
+#~ msgid "Don't use OSF PIC"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
+
+#~ msgid "Optimize for 3900"
+#~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
+
+#~ msgid "Optimize for 4650"
+#~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
+
+#~ msgid "stack frame too big"
+#~ msgstr "trame de pile trop grande"
+
+#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
+#~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
+
+#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
+#~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
+
+#~ msgid "Generate little endian data"
+#~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
+
+#~ msgid "Generate big endian data"
+#~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
+
+#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
+#~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
+
+#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
+#~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
+
+#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
+#~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
+
+#~ msgid "Disable reorganization pass"
+#~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
+
+#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
+#~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
+#~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
+
+#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
+#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
+
+#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
+#~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
+
+#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
+#~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
+
+#~ msgid "no viable candidates"
+#~ msgstr "pas de candidats viables"
+
+#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
+#~ msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
+
+#~ msgid "`%D' as declarator"
+#~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
+
+#~ msgid "cannot declare %s to references"
+#~ msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
+
+#~ msgid "invalid type: `void &'"
+#~ msgstr "type invalide: « void & »"
+
+#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
+#~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
+
+#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
+#~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
+
+#~ msgid "                %#D"
+#~ msgstr "                %#D"
+
+#~ msgid "member initializers for `%#D'"
+#~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
+
+#~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
+#~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
+
+#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
+#~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
+
+#~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
+#~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
+
+#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
+#~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
+#~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
+
+#~ msgid "explicit specialization here"
+#~ msgstr "spécialisation explicite ici"
+
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
+#~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
+
+#~ msgid "base initializer for `%T'"
+#~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
+
+#~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
+#~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
+
+#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
+#~ msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
+#~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
+
+#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
+#~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
+
+#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
+#~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
+
+#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
+#~ msgstr "utilisation invalide du canevas « %#D » comme expression"
+
+#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
+#~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
+
+#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
+#~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
+
+#~ msgid "object missing in call to method `%D'"
+#~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
+
+#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
+#~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
+
+#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
+#~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
+
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
+#~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
+
+#~ msgid "invalid use of `%T'"
+#~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
+
+#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
+#~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
+
+#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
+#~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
+
+#~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
+#~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
+
+#~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
+#~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
+
+#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
+#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
+
+#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
+#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
+
+#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
+#~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
+
+#~ msgid "due to the presence of a constructor"
+#~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
+
+#~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
+#~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
+
+#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
+#~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
+
+#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
+#~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
+
+#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
+#~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
+
+#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
+#~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
+
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
+#~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
+
+#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
+#~ msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
+
+#~ msgid "internal error - use of undefined type"
+#~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
+
+#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
+#~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
+
+#~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
+#~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
+
+#~ msgid "incompatible interworking options"
+#~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
+
+#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
+#~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
+
+#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
+#~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
+
+#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
+
+#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
+
+#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
+#~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
+
+#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
+#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
+
+#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
+#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
+
+#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
+#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
+
+#~ msgid "declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "déclaration de « %#T »"
+
+#~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
+#~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
+
+#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
+#~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
+
+#~ msgid "`%s' previously defined here"
+#~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
+
+#~ msgid "`%s' previously declared here"
+#~ msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
+
+#~ msgid "increment"
+#~ msgstr "incrément"
+
+#~ msgid "decrement"
+#~ msgstr "décrément"
+
+#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
+
+#~ msgid "output_operand: %s"
+#~ msgstr "output_operand: %s"
+
+#~ msgid "invalid %H value"
+#~ msgstr "valeur %H invalide"
+
+#~ msgid "invalid %h value"
+#~ msgstr "valeur %h invalide"
+
+#~ msgid "invalid %Q value"
+#~ msgstr "valeur %Q invalide"
+
+#~ msgid "invalid %q value"
+#~ msgstr "valeur %q invalide"
+
+#~ msgid "invalid %p value"
+#~ msgstr "valeur %p invalide"
+
+#~ msgid "invalid %B value"
+#~ msgstr "valeur %B invalide"
+
+#~ msgid "invalid %C value"
+#~ msgstr "valeur %C invalide"
+
+#~ msgid "invalid %E value"
+#~ msgstr "valeur %E invalide"
+
+#~ msgid "invalid %r value"
+#~ msgstr "valeur %r invalide"
+
+#~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
+
+#~ msgid "no code label found"
+#~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
+
+#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
+#~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
+
+#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
+#~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
+
+#~ msgid "Use function_epilogue()"
+#~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
+
+#~ msgid "Do not use function_epilogue()"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
+
+#~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
+#~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
+
+#~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
+#~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
+
+#~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
+#~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
+
+#~ msgid "range failure (not inside function)"
+#~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
+
+#~ msgid "possible range failure (not inside function)"
+#~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
+
+#~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
+#~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
+
+#~ msgid "right hand side of assignment is a mode"
+#~ msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
+
+#~ msgid "incompatible modes in %s"
+#~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
+
+#~ msgid "bad string length in %s"
+#~ msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
+
+#~ msgid "mode mismatch in %s expression"
+#~ msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
+
+#~ msgid "%s expression must be referable"
+#~ msgstr "expression %s doit être référable"
+
+#~ msgid "%s not allowed outside a PROC"
+#~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
+
+#~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
+#~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
+
+#~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
+#~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
+
+#~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
+#~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
+
+#~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
+#~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
+
+#~ msgid "no label named `%s'"
+#~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
+
+#~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
+#~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
+
+#~ msgid "no EXITable label named `%s'"
+#~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
+
+#~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
+#~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
+
+#~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
+#~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
+
+#~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
+#~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
+
+#~ msgid "this is the first ELSE label"
+#~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
+
+#~ msgid "label found outside of CASE statement"
+#~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
+
+#~ msgid "duplicate CASE value"
+#~ msgstr "valeur de CASE double"
+
+#~ msgid "this is the first entry for that value"
+#~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
+
+#~ msgid "CASE value out of range"
+#~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
+
+#~ msgid "empty range"
+#~ msgstr "bornes vides"
+
+#~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
+#~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
+
+#~ msgid "mode in label is not discrete"
+#~ msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
+
+#~ msgid "label not within a CASE statement"
+#~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
+
+#~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
+#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
+
+#~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
+#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
+
+#~ msgid "CASE label is not valid"
+#~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
+
+#~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
+#~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
+
+#~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
+#~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
+
+#~ msgid "CASE selector with variable range"
+#~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
+
+#~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
+#~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
+
+#~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
+#~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
+
+#~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
+#~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
+
+#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
+#~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
+
+#~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
+#~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
+
+#~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
+#~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
+
+#~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
+#~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
+
+#~ msgid "can't assign value to READonly location"
+#~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
+
+#~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
+#~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
+
+#~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
+#~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
+
+#~ msgid "bitstring slice"
+#~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
+
+#~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
+#~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
+
+#~ msgid "can only set LENGTH of array location"
+#~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
+
+#~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
+#~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
+
+#~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
+#~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
+
+#~ msgid "cannot convert to a char mode"
+#~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
+
+#~ msgid "powerset tuple element out of range"
+#~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
+
+#~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
+#~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
+
+#~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
+#~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
+
+#~ msgid "field `%s' in wrong variant"
+#~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
+
+#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
+#~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
+
+#~ msgid "bad initializer for field `%s'"
+#~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
+
+#~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
+#~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
+
+#~ msgid "no selected variant"
+#~ msgstr "pas de variant sélectionné"
+
+#~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
+#~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
+
+#~ msgid "probably not a structure tuple"
+#~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
+
+#~ msgid "excess initializer for field `%s'"
+#~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
+
+#~ msgid "excess unnamed initializers"
+#~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
+
+#~ msgid "non-constant start index for tuple"
+#~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "invalid array tuple label"
+#~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
+
+#~ msgid "non-constant array tuple index range"
+#~ msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "incompatible array tuple element %s"
+#~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
+
+#~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
+#~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
+
+#~ msgid "empty range in array tuple"
+#~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
+
+#~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
+#~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
+
+#~ msgid "array tuple index out of range"
+#~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
+
+#~ msgid "too many array tuple values"
+#~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
+
+#~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
+#~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
+
+#~ msgid "missing array tuple element %s"
+#~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
+
+#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
+#~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
+
+#~ msgid "initializer is not an array or string mode"
+#~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
+
+#~ msgid "destination is too small"
+#~ msgstr "destination trop petite"
+
+#~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
+#~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
+
+#~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
+#~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
+
+#~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
+#~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
+
+#~ msgid "no initialization allowed for `%s'"
+#~ msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
+
+#~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
+#~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
+
+#~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
+#~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
+
+#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
+#~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
+
+#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
+#~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
+
+#~ msgid "RECURSIVE PROCs"
+#~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
+
+#~ msgid "`%s' must not be READonly"
+#~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
+
+#~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
+#~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
+
+#~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
+#~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
+
+#~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
+#~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
+
+#~ msgid "too few tag labels"
+#~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
+
+#~ msgid "too many tag labels"
+#~ msgstr "trop d'étiquettes"
+
+#~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
+#~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
+
+#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
+#~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
+
+#~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
+#~ msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
+
+#~ msgid "variant label declared here..."
+#~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
+
+#~ msgid "...is duplicated here"
+#~ msgstr "...est dupliqué ici"
+
+#~ msgid "no field (yet) for tag %s"
+#~ msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
+
+#~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
+#~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
+
+#~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
+#~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
+
+#~ msgid "nothing named `%s' to grant"
+#~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
+
+#~ msgid "duplicate grant for `%s'"
+#~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
+
+#~ msgid "duplicate definition `%s'"
+#~ msgstr "double définition de « %s »"
+
+#~ msgid "previous definition of `%s'"
+#~ msgstr "définition précédente de « %s »"
+
+#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
+#~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
+
+#~ msgid " - can seize this `%s' -"
+#~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
+
+#~ msgid " - or this granted decl `%s'"
+#~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
+#~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
+
+#~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
+#~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
+
+#~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
+#~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
+
+#~ msgid "BASE variable never declared"
+#~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
+
+#~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
+#~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
+#~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
+
+#~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
+#~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
+
+#~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
+#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
+
+#~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
+#~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
+
+#~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
+#~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
+
+#~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
+#~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
+
+#~ msgid "powerset is not addressable"
+#~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
+
+#~ msgid "array is not addressable"
+#~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
+
+#~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
+#~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
+
+#~ msgid "too many arguments in call to `%s'"
+#~ msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
+
+#~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
+#~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
+
+#~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
+#~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
+
+#~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
+#~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
+
+#~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
+#~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
+
+#~ msgid "invalid type argument of `->'"
+#~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
+
+#~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
+#~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
+
+#~ msgid "no field named `%s'"
+#~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
+
+#~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
+#~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
+
+#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
+#~ msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
+
+#~ msgid "parameter 1 must be referable"
+#~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
+
+#~ msgid "parameter 2 must be a positive integer"
+#~ msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
+
+#~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
+#~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
+
+#~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
+#~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
+
+#~ msgid "argument to `%s' must be of integer type"
+#~ msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+
+#~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
+#~ msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
+
+#~ msgid "first argument to `%s' must be a mode"
+#~ msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
+
+#~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
+#~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
+
+#~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
+#~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
+
+#~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
+#~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
+
+#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
+#~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
+
+#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
+#~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
+
+#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
+#~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
+
+#~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
+#~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
+
+#~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
+#~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
+
+#~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
+#~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
+
+#~ msgid "%s called for empty POWERSET"
+#~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
+
+#~ msgid "argument to NUM is not discrete"
+#~ msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
+
+#~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
+#~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
+
+#~ msgid "NUM's parameter is below its mode range"
+#~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
+
+#~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
+#~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
+
+#~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
+#~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
+
+#~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
+#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
+
+#~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
+#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
+
+#~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
+#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
+
+#~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
+#~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
+
+#~ msgid "size applied to a function mode"
+#~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a void mode"
+#~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
+
+#~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
+#~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
+
+#~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
+#~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
+
+#~ msgid "%s parameter %d must be a location"
+#~ msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
+
+#~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
+#~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
+
+#~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
+#~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
+
+#~ msgid "mode mismatch in parameter %d"
+#~ msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
+
+#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
+#~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
+
+#~ msgid "too many arguments to procedure"
+#~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
+
+#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
+#~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
+
+#~ msgid "too few arguments to procedure"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
+
+#~ msgid "syntax error (integer used as function)"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
+
+#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
+
+#~ msgid "unimplemented built-in function `%s'"
+#~ msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
+
+#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
+#~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
+
+#~ msgid "empty expression in string index"
+#~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
+
+#~ msgid "only one expression allowed in string index"
+#~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
+
+#~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
+#~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
+
+#~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
+#~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
+
+#~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
+#~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
+
+#~ msgid "incompatible modes in concat expression"
+#~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
+
+#~ msgid "invalid operation on array of chars"
+#~ msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
+
+#~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
+#~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
+
+#~ msgid "compare with variant records"
+#~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
+
+#~ msgid "incompatible operands to %s"
+#~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
+
+#~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
+#~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
+
+#~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
+#~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
+
+#~ msgid "invalid left operand of %s"
+#~ msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
+
+#~ msgid "invalid right operand of %s"
+#~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
+
+#~ msgid "repetition expression must be constant"
+#~ msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
+
+#~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
+#~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
+
+#~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
+#~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
+
+#~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
+#~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
+
+#~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
+#~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
+
+#~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
+#~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
+
+#~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
+#~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
+
+#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
+#~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
+
+#~ msgid "-> expression is not addressable"
+#~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
+
+#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
+#~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
+
+#~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
+#~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
+
+#~ msgid "%s is not addressable"
+#~ msgstr "%s n'est pas adressable"
+
+#~ msgid "repetition count is not an integer constant"
+#~ msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
+
+#~ msgid "repetition count < 0"
+#~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
+
+#~ msgid "repetition value not constant"
+#~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
+#~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
+
+#~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
+#~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
+
+#~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
+#~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
+
+#~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
+#~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
+
+#~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
+#~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
+
+#~ msgid "non-boolean mode in conditional expression"
+#~ msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
+
+#~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
+#~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
+
+#~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
+#~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
+
+#~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
+#~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
+
+#~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
+#~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
+
+#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
+#~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
+
+#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
+#~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
+
+#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
+#~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
+
+#~ msgid "non-integral text length"
+#~ msgstr "longueur de texte non entier"
+
+#~ msgid "non-constant text length"
+#~ msgstr "longueur de texte non constante"
+
+#~ msgid "text length must be greater than 0"
+#~ msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
+
+#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
+#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
+
+#~ msgid "argument %d of %s must be a location"
+#~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+
+#~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
+#~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
+
+#~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
+#~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
+
+#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
+#~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
+
+#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
+#~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
+
+#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
+#~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
+
+#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
+#~ msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
+
+#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
+#~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
+
+#~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
+#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
+
+#~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
+#~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
+
+#~ msgid "index expression for ACCESS without index"
+#~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
+
+#~ msgid "incompatible index mode"
+#~ msgstr "mode incompatible d'index"
+
+#~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
+#~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
+
+#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
+#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
+
+#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
+#~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
+
+#~ msgid "store location must not be READonly"
+#~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
+
+#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
+#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
+
+#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
+#~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
+
+#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
+#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
+
+#~ msgid "TEXT doesn't have a location"
+#~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
+
+#~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
+#~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
+
+#~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
+#~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
+
+#~ msgid "parameter 2 must be a location"
+#~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
+
+#~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
+#~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
+
+#~ msgid "conditional expression not allowed in this context"
+#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
+
+#~ msgid "untyped expression as argument %d"
+#~ msgstr "expression sans type comme argument %d"
+
+#~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
+#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
+
+#~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
+#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
+
+#~ msgid "argument %d is READonly"
+#~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
+
+#~ msgid "argument %d must be referable"
+#~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
+
+#~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
+#~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
+
+#~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
+#~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
+
+#~ msgid "too few arguments for this format string"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
+
+#~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
+#~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
+
+#~ msgid "unmatched open paren"
+#~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
+
+#~ msgid "bad format specification character (offset %d)"
+#~ msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
+
+#~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
+#~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
+
+#~ msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
+#~ msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
+
+#~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
+#~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
+
+#~ msgid "no fraction (offset %d)"
+#~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
+
+#~ msgid "no fraction width (offset %d)"
+#~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
+
+#~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
+#~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
+
+#~ msgid "no exponent (offset %d)"
+#~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
+
+#~ msgid "no exponent width (offset %d)"
+#~ msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
+
+#~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
+#~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
+
+#~ msgid "internal error in check_format_string"
+#~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
+
+#~ msgid "no padding character (offset %d)"
+#~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
+
+#~ msgid "missing index expression"
+#~ msgstr "expresion d'index manquante"
+
+#~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
+#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
+
+#~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
+#~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
+
+#~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
+#~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
+
+#~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
+#~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
+
+#~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
+#~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "non-constant expression"
+#~ msgstr "expression n'est pas une constante"
+
+#~ msgid "ignoring case upon input and"
+#~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
+
+#~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
+#~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
+
+#~ msgid "making special words uppercase and"
+#~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
+
+#~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
+#~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
+
+#~ msgid "invalid C'xx' "
+#~ msgstr "C«xx» invalide"
+
+#~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
+#~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
+
+#~ msgid "real number exceeds range of REAL"
+#~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
+
+#~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
+#~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
+
+#~ msgid "unrecognized compiler directive"
+#~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
+
+#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
+#~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
+
+#~ msgid "unterminated control sequence"
+#~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
+
+#~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
+#~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
+
+#~ msgid "control sequence overflow"
+#~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
+
+#~ msgid "invalid base in read control sequence"
+#~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
+
+#~ msgid "unterminated string literal"
+#~ msgstr "chaîne litérale non terminée"
+
+#~ msgid "invalid number format `%s'"
+#~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
+
+#~ msgid "integer literal too big"
+#~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
+
+#~ msgid "can't find %s"
+#~ msgstr "ne peut repérer %s"
+
+#~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
+#~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
+
+#~ msgid "missing `=' in compiler directive"
+#~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
+
+#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
+#~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
+
+#~ msgid "invalid `%c' character in name"
+#~ msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
+
+#~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
+#~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
+
+#~ msgid "value out of range in compiler directive"
+#~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
+
+#~ msgid "no modules seen"
+#~ msgstr "aucun module vu"
+
+#~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
+#~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
+
+#~ msgid "IN expression does not have a mode"
+#~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
+
+#~ msgid "location enumeration for BOOLS"
+#~ msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
+
+#~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
+#~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
+
+#~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
+#~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
+
+#~ msgid "start expr must have discrete mode"
+#~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
+
+#~ msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
+#~ msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
+
+#~ msgid "TO expression is a numbered SET"
+#~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
+
+#~ msgid "TO expr must have discrete mode"
+#~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
+
+#~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
+#~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
+
+#~ msgid "BY expr must have discrete mode"
+#~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
+
+#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
+#~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
+
+#~ msgid "loop identifier undeclared"
+#~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
+
+#~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
+#~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
+
+#~ msgid "body of DO FOR will never execute"
+#~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
+
+#~ msgid "BY expression is negative or zero"
+#~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
+
+#~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
+#~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
+
+#~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
+#~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
+
+#~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
+#~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
+
+#~ msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
+#~ msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
+
+#~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
+#~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
+
+#~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
+#~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
+
+#~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
+
+#~ msgid "expected a name string here"
+#~ msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared"
+#~ msgstr "« %s » non déclaré"
+
+#~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
+#~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
+
+#~ msgid "missing defining occurrence"
+#~ msgstr "définition d'occurence manquante"
+
+#~ msgid "bad defining occurrence following ','"
+#~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
+
+#~ msgid "missing '(' in exception list"
+#~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
+
+#~ msgid "ON exception names must be unique"
+#~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
+
+#~ msgid "syntax error in exception list"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
+
+#~ msgid "empty ON-condition"
+#~ msgstr "condition ON vide"
+
+#~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
+#~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
+
+#~ msgid "'=' used where ':=' is required"
+#~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
+
+#~ msgid "loc-identity declaration without initialization"
+#~ msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
+
+#~ msgid "bad syntax following FORBID"
+#~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
+
+#~ msgid "expected a postfix name here"
+#~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
+
+#~ msgid "expected another rename clause"
+#~ msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
+
+#~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
+#~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
+
+#~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
+#~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
+
+#~ msgid "exception names must be unique"
+#~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
+
+#~ msgid "must specify a PROCESS name"
+#~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
+
+#~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
+#~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
+
+#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
+
+#~ msgid "case range list"
+#~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
+
+#~ msgid "misplaced colon in case label"
+#~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
+
+#~ msgid "unrecognized case label list after ','"
+#~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
+
+#~ msgid "readonly location modified by 'asm'"
+#~ msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
+
+#~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
+#~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
+
+#~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
+#~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
+
+#~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
+#~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
+
+#~ msgid "non-referable location in DO WITH"
+#~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
+
+#~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
+#~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
+
+#~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
+#~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
+
+#~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
+#~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
+
+#~ msgid "missing RECEIVE alternative"
+#~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
+
+#~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
+#~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
+
+#~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
+#~ msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
+
+#~ msgid "syntax error in action"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
+
+#~ msgid "no handler is permitted on this action"
+#~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
+
+#~ msgid "definition follows action"
+#~ msgstr "définition suit l'action"
+
+#~ msgid "bad tuple field name list"
+#~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
+
+#~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
+#~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
+
+#~ msgid "bad syntax in tuple"
+#~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
+
+#~ msgid "non-mode name before tuple"
+#~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
+
+#~ msgid "invalid expression/location syntax"
+#~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
+
+#~ msgid "RECEIVE expression"
+#~ msgstr "expression RECEIVE"
+
+#~ msgid "there should not be a ';' here"
+#~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
+
+#~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
+#~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
+
+#~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
+#~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
+
+#~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
+#~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
+
+#~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
+#~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
+
+#~ msgid "SET mode must define at least one named value"
+#~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
+
+#~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
+#~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
+
+#~ msgid "bad field name following ','"
+#~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
+
+#~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
+#~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
+
+#~ msgid "missing field"
+#~ msgstr "champ manquant"
+
+#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
+#~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
+
+#~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
+#~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
+
+#~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
+#~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
+
+#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
+#~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
+
+#~ msgid "syntax error - missing mode"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
+
+#~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
+
+#~ msgid "  `%s', which depends on ..."
+#~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
+
+#~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
+#~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
+
+#~ msgid "  `%s'"
+#~ msgstr "  « %s »"
+
+#~ msgid "SYN of this mode not allowed"
+#~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
+
+#~ msgid "mode of SYN incompatible with value"
+#~ msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
+
+#~ msgid "SYN value outside range of its mode"
+#~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
+
+#~ msgid "INIT string too large for mode"
+#~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
+
+#~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
+#~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
+
+#~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
+#~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
+
+#~ msgid "operand to REF is not a mode"
+#~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
+
+#~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
+#~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
+
+#~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
+#~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
+
+#~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
+#~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
+
+#~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
+#~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
+
+#~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
+#~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
+
+#~ msgid "process name %s never declared"
+#~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
+
+#~ msgid "you may only START a process, not a proc"
+#~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
+
+#~ msgid "SET expression not a location"
+#~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
+
+#~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
+#~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
+
+#~ msgid "too many arguments to process `%s'"
+#~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
+
+#~ msgid "too many arguments to process"
+#~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
+
+#~ msgid "too few arguments to process `%s'"
+#~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
+
+#~ msgid "too few arguments to process"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
+
+#~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
+#~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
+
+#~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
+#~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
+
+#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
+#~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
+
+#~ msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
+#~ msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
+
+#~ msgid "%s is not a declared process"
+#~ msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
+
+#~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
+#~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
+
+#~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
+#~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
+
+#~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
+#~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
+
+#~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
+#~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
+
+#~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
+#~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
+
+#~ msgid "signal sent without priority"
+#~ msgstr "signal transmis sans priorité"
+
+#~ msgid " and no default priority was set."
+#~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
+
+#~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
+#~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
+
+#~ msgid "SEND without a destination instance"
+#~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
+
+#~ msgid " and no destination process specified"
+#~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
+
+#~ msgid " for the signal"
+#~ msgstr " pour le signal"
+
+#~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
+#~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
+
+#~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
+#~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
+
+#~ msgid "SEND WITH must have a mode"
+#~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
+
+#~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
+#~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
+
+#~ msgid "SET requires INSTANCE location"
+#~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
+
+#~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
+#~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
+
+#~ msgid " a BUFFER name on line %d"
+#~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
+
+#~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
+#~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
+
+#~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
+#~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
+
+#~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
+#~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
+
+#~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
+#~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
+
+#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
+#~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
+
+#~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
+#~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
+
+#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
+#~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
+
+#~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
+#~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
+
+#~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
+#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
+
+#~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
+#~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
+
+#~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
+#~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
+
+#~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
+#~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
+
+#~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
+#~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
+
+#~ msgid "CONTINUE requires an event location"
+#~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
+
+#~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
+#~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
+
+#~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
+#~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
+
+#~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
+#~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
+
+#~ msgid "DELAY action requires an event location"
+#~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
+
+#~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
+#~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
+
+#~ msgid "DELAY action without priority."
+#~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
+
+#~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
+#~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
+
+#~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
+#~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
+
+#~ msgid "convert failed for send buffer action"
+#~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
+
+#~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
+#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
+
+#~ msgid "buffer sent without priority"
+#~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
+
+#~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
+#~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
+
+#~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
+#~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
+
+#~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
+#~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
+
+#~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
+#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
+
+#~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
+#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
+
+#~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
+#~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
+
+#~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
+#~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
+
+#~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
+#~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
+
+#~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
+#~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
+
+#~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
+#~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
+
+#~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
+#~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
+
+#~ msgid "non-constant powerset size invalid"
+#~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
+
+#~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
+#~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
+
+#~ msgid "index is not an integer expression"
+#~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
+
+#~ msgid "index is not discrete"
+#~ msgstr "index n'est pas discret"
+
+#~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
+#~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
+
+#~ msgid "bit array slice with non-constant length"
+#~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
+
+#~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
+#~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
+
+#~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
+#~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
+
+#~ msgid "can only take slice of array or string"
+#~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
+
+#~ msgid "slice length out-of-range"
+#~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
+
+#~ msgid "too many index expressions"
+#~ msgstr "trop d'expressions d'index"
+
+#~ msgid "array index is not discrete"
+#~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
+
+#~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
+#~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
+
+#~ msgid "conversions from variable_size value"
+#~ msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
+
+#~ msgid "conversions to variable_size mode"
+#~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
+
+#~ msgid "cannot convert to float"
+#~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
+
+#~ msgid "cannot convert float to this mode"
+#~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
+
+#~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
+#~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
+
+#~ msgid "overflow (not inside function)"
+#~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
+
+#~ msgid "possible overflow (not inside function)"
+#~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
+
+#~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
+#~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
+
+#~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
+#~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
+
+#~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
+#~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
+
+#~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
+#~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
+
+#~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
+#~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
+
+#~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
+#~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
+
+#~ msgid "BIN in pass 2"
+#~ msgstr "BIN dans la passe 2"
+
+#~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
+#~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
+
+#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
+#~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
+
+#~ msgid "string lengths not equal"
+#~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
+
+#~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
+#~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
+
+#~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
+#~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
+
+#~ msgid "non-constant expression for BIN"
+#~ msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
+
+#~ msgid "expression for BIN must not be negative"
+#~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
+
+#~ msgid "cannot process BIN (>32)"
+#~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
+
+#~ msgid "bounds of range are not compatible"
+#~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
+
+#~ msgid "negative string length"
+#~ msgstr "longueur négative de chaîne"
+
+#~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
+#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
+
+#~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
+#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
+
+#~ msgid "making range from non-mode"
+#~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
+
+#~ msgid "floating point ranges"
+#~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
+
+#~ msgid "range mode has non-constant limits"
+#~ msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
+
+#~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
+#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
+
+#~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
+#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
+
+#~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
+#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
+
+#~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
+#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
+
+#~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
+#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
+
+#~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
+#~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
+
+#~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
+#~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
+
+#~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
+#~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
+
+#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
+#~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
+
+#~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
+#~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
+
+#~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
+#~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
+
+#~ msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
+#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
+
+#~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
+#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
+
+#~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
+#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
+
+#~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
+#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
+
+#~ msgid "length in POS must be > 0"
+#~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
+
+#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
+#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
+
+#~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
+#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
+
+#~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
+#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
+
+#~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
+#~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
+
+#~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
+#~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
+
+#~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
+#~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
+
+#~ msgid "array index is not a discrete mode"
+#~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
+
+#~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
+#~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
+
+#~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
+#~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
+
+#~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
+#~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
+
+#~ msgid "parameterized structures not implemented"
+#~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
+
+#~ msgid "invalid parameterized type"
+#~ msgstr "type paramétrisé invalide"
+
+#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
+#~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
+
+#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
+#~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
+
+#~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
+#~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
+
+#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
+#~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
+
+#~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
+#~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
+
+#~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
+#~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
+
+#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
+#~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
+
+#~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
+#~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
+
+#~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
+#~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
+
+#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
+#~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
+
+#~ msgid "internal error #%d"
+#~ msgstr "erreur interne #%d"
+
+#~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
+#~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
+
+#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
+#~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
+
+#~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
+#~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
+
+#~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
+#~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
+
+#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
+#~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
+
+#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
+#~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
+
+#~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
+#~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
+
+#~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
+#~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
+
+#~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
+#~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
+
+#~ msgid "Invalid octal constant at %0"
+#~ msgstr "constante octale invalide à %0"
+
+#~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
+#~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
+
+#~ msgid "Invalid binary constant at %0"
+#~ msgstr "constante binaire invalide à %0"
+
+#~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
+#~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
+
+#~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
+#~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
+
+#~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
+#~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
+
+#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
+#~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
+
+#~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
+#~ msgstr "constante sans type invalide à %1"
+
+#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
+#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
+
+#~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
+#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
+
+#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
+#~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
+
+#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
+#~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
+
+#~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
+#~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
+
+#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
+#~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
+
+#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
+#~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
+
+#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
+#~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
+
+#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
+#~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0"
+#~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
+
+#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
+#~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
+
+#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
+#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
+
+#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
+#~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
+
+#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
+#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
+#~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
+
+#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
+#~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
+
+#~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
+#~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
+
+#~ msgid "Invalid continuation line at %0"
+#~ msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
+
+#~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
+
+#~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
+#~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
+
+#~ msgid "Invalid statement at %0"
+#~ msgstr "Déclaration invalide à %0"
+
+#~ msgid "Invalid form for %A statement at %0"
+#~ msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
+
+#~ msgid "Invalid %A statement at %0"
+#~ msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
+
+#~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
+#~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
+
+#~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+
+#~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
+#~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
+
+#~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
+#~ msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
+
+#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
+#~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
+
+#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
+#~ msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
+
+#~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
+#~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
+
+#~ msgid "Range specification at %0 invalid"
+#~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
+
+#~ msgid "Useless range at %0"
+#~ msgstr "étendue inutile à %0"
+
+#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
+#~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
+
+#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
+#~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
+
+#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
+#~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
+
+#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
+#~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
+
+#~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
+#~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
+
+#~ msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
+#~ msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
+
+#~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
+#~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
+
+#~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
+#~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
+
+#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
+#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
+
+#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
+#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
+
+#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
+#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
+#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
+
+#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
+#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
+
+#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
+#~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
+#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
+
+#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
+#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
+
+#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
+#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
+
+#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
+#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
+
+#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
+#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
+#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
+
+#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
+#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
+
+#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
+#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
+
+#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
+#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
+
+#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
+#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
+
+#~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
+#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
+
+#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
+#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
+
+#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
+#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
+
+#~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
+#~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
+
+#~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
+
+#~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+
+#~ msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+
+#~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+
+#~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+
+#~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
+
+#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
+
+#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
+#~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
+
+#~ msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
+#~ msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
+
+#~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
+#~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
+
+#~ msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
+#~ msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
+
+#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
+#~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
+
+#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
+#~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
+
+#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
+#~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
+
+#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
+#~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
+
+#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
+#~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
+
+#~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
+#~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
+
+#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
+#~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
+
+#~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
+#~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
+
+#~ msgid "Too many dimensions at %0"
+#~ msgstr "trop de dimensions à %0"
+
+#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
+#~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
+
+#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
+#~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
+
+#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
+#~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
+
+#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
+#~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
+
+#~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
+#~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
+
+#~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
+#~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
+
+#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
+#~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
+
+#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
+#~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
+
+#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
+#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
+
+#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
+#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
+
+#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
+#~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
+
+#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
+#~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
+
+#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
+#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
+
+#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
+#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
+
+#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
+#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
+
+#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
+#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
+
+#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
+#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
+
+#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
+#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
+
+#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
+#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
+
+#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
+#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
+
+#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
+#~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
+
+#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
+#~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
+
+#~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
+#~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
+
+#~ msgid "Invalid actual argument at %0"
+#~ msgstr "argument actuel invalide à %0"
+
+#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
+#~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
+
+#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
+#~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
+
+#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
+#~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
+
+#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
+#~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
+
+#~ msgid "can't to open %s"
+#~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
+
+#~ msgid "Set class path and suppress system path"
+#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
+
+#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
+#~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
+
+#~ msgid "floating point trap outputting a constant"
+#~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
+
+#~ msgid "no file-scope type named `%D'"
+#~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
+
+#~ msgid "%T is not a class type"
+#~ msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
+
+#~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
+#~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
+
+#~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
+#~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
+
+#~ msgid "invalid use of %D"
+#~ msgstr "utilisation invalide de %D"
+
+#~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
+#~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
+
+#~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
+#~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
+
+#~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
+#~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
+
+#~ msgid "type with more precision than %s"
+#~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
+
+#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
+
+#~ msgid "leaving more files than we entered"
+#~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
+
+#~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
+#~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
+#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
+
+#~ msgid "wrong type argument to %s"
+#~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
+
+#~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
+#~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
+
+#~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
+#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
+
+#~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
+#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
+
+#~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
+#~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
+
+#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
+#~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
+
+#~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
+#~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
+
+#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
+#~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=i386"
+#~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
+#~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
+#~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
+#~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
+
+#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
+#~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
+
+#~ msgid "Control allocation order of integer registers"
+#~ msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
+
+#~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
+#~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
+
+#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
+
+#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
+#~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
+
+#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
+
+#~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
+#~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
+
+#~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
+#~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
+
+#~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
+#~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
+
+#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
+
+#~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
+#~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
+
+#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
+#~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
+
+#~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
+#~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
+
+#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
+#~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
+
+#~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
+#~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
+
+#~ msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
+#~ msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
+
+#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
+#~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
+
+#~ msgid "# followed by integer"
+#~ msgstr "# suivi d'un entier"
+
+#~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
+#~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
+
+#~ msgid "file \"%s\" left but not entered"
+#~ msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
+
+#~ msgid "expected to return to file \"%s\""
+#~ msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
+
+#~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
+#~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
+
+#~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
+#~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
+
+#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
+#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
+
+#~ msgid "Premature end of input file %s"
+#~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
+
+#~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
+#~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
+
+#~ msgid "Dump class files to <name>.class"
+#~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
+
+#~ msgid "input file is list of file names to compile"
+#~ msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
+
+#~ msgid "Generate code for Boehm GC"
+#~ msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
+
+#~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
+#~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
+
+#~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
+#~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
+
+#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
+#~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
+
+#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
+#~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
+
+#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
+#~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
+
+#~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
+#~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
+
+#~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
+#~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
+
+#~ msgid "Generate code to check every memory access"
+#~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
+
+#~ msgid "Add a prefix to all function names"
+#~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
+
+#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
+#~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
+
+#~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
+#~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
+
+#~ msgid "Unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "Option non reconnue `%s'"
+
+#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
+#~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
+
+#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
+#~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
+
+#~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
+#~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
+
+#~ msgid "Data size %ld.\n"
+#~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
+#~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
+#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
+#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
+
+#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
+#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
+
+#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
+#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
+
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
+#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
+
+#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
+#~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
+
+#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
+#~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
+
+#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
+#~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
+
+#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
+#~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
+
+#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
+#~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
+
+#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
+#~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
+
+#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
+#~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
+
+#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
+#~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
+
+#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
+#~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
+
+#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
+#~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
+
+#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
+#~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
+
+#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
+#~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
+
+#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
+#~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
+
+#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
+#~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
+
+#~ msgid "push %s level %p line %d\n"
+#~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
+
+#~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
+#~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
+
+#~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
+#~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
+
+#~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
+#~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
+
+#~ msgid "\\x%x"
+#~ msgstr "\\x%x"
+
+#~ msgid "invalid use of template `%D'"
+#~ msgstr "utilisation invalide du canevas « %D »"
+
+#~ msgid "qualified name does not name a class"
+#~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
+
+#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
+#~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
+#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
+
+#~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
+#~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
+
+#~ msgid "(debug) trace parsing process"
+#~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
 
 
+#~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
+#~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"
index 462c236..2c40684 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ïñ¹à¥×¥é¥¹±é»»»Ò¤òµñÈݤ·¤Þ¤¹"
-
-#: cpperror.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
 
 
-#: cppcharset.c:653
+#: charset.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "NaN ¤«¤éÉä¹ç̵¤·À°¿ô¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤Ç¤¹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "NaN ¤«¤éÉä¹ç̵¤·À°¿ô¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤Ç¤¹"
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:808
+#: charset.c:808
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "'\\%c' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "'\\%c' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: cppcharset.c:837
+#: charset.c:837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "̵¸ú¤Ê ¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "̵¸ú¤Ê ¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾"
 
-#: cppcharset.c:849
+#: charset.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "ÉÔŬÀڤʥæ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿Ì¾"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "ÉÔŬÀڤʥæ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿Ì¾"
 
-#: cppcharset.c:859
+#: charset.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cppcharset.c:863
+#: charset.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cppcharset.c:898
+#: charset.c:896
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:902
+#: charset.c:900
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "'\\a' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "'\\a' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x ¤Ë¡¢¤½¤ì¤Ë³¤¯¤Ï¤º¤Î 16 ¿Ê¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x ¤Ë¡¢¤½¤ì¤Ë³¤¯¤Ï¤º¤Î 16 ¿Ê¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "16 ¿Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
 
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "16 ¿Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "8 ¿Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
 
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "8 ¿Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "'\\a' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "'\\a' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "Èó ISO É¸½à¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹, '\\%c'"
 
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "Èó ISO É¸½à¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹, '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ '\\%c'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ '\\%c'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1122
+#: charset.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "ʸ»ú¤ËÂФ¹¤ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬ÈϰϤò³°¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "ʸ»ú¤ËÂФ¹¤ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬ÈϰϤò³°¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "ʸ»úÄê¿ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "ʸ»úÄê¿ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤«¤é¤Ê¤ëʸ»úÄê¿ô"
 
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤«¤é¤Ê¤ëʸ»úÄê¿ô"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
 msgid "empty character constant"
 msgstr "¶õ¤Îʸ»úÄê¿ô"
 
 msgid "empty character constant"
 msgstr "¶õ¤Îʸ»úÄê¿ô"
 
-#: cppcharset.c:1378
+#: charset.c:1393
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr ";ʬ¤Ê¥È¡¼¥¯¥ó¤¬ #%s ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Î½ª¤ê¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï #elif ¤ò»È¤ï¤Ê¤¤Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤¹"
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï¡¢¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤µ¤ì¤¿ # ¤Î #%s ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤µ¤ì¤¿ # ¤¬¤¢¤ë¸Å¤¤ C ¤«¤é¤Ï #%s ¤ò±£¤¹¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:368
+#, fuzzy
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "̵¸ú¤Ê¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô #%s"
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "\"defined\" ¤ò¥Þ¥¯¥í̾¤È¤·¤Æ¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "\"%s\" ¤Ï C++ ¤Î±é»»»Ò¤Ç¤¢¤ê¡¢¥Þ¥¯¥í̾¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "¥Þ¥¯¥í̾¤¬ #%s ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ÖÃæ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "¥Þ¥¯¥í̾¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:542
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ¤ò undef ¤·¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:597
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "½ªÃ¼Ê¸»ú > ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s ¤Ï \"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾\" ¤¢¤ë¤¤¤Ï <¥Õ¥¡¥¤¥ë̾> ¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include ¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "#include_next ¤¬¼ç¤¿¤ë¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "\"%s\" ¤Ï line ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ê¥Õ¥é¥°¤Ç¤¹"
+
+#: directives.c:784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "#line ¤Î¸å¤í¤Î \"%s\" ¤¬Àµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:790
+msgid "line number out of range"
+msgstr "¹ÔÈֹ椬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "\"%s\" ¤ÏÀµ¾ï¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "#line ¤Î¸å¤í¤Î \"%s\" ¤¬Àµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:942
+#, fuzzy
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "̵¸ú¤Ê #ident"
+
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:1036
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1236
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "#pragma once ¤¬¥á¥¤¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:1259
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "#pragma GCC ±øÀ÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "´û¸¤Î¥Þ¥¯¥í \"%s' ¤ò±øÀ÷¤·¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "include ¥Õ¥¡¥¤¥ë³°¤Î #pragma system_header ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: directives.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "¥½¡¼¥¹ %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %s ¤è¤ê¸Å¤¤¤Ç¤¹"
+
+#: directives.c:1431
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pramga ¤¬³ç¸Ì¤Ç°Ï¤Þ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:1543
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else ¤¬ #else ¤Î¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "¤½¤Î¾ò·ï¤Ï¤³¤³¤«¤é»Ï¤Þ¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:1576
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif ¤¬ #else ¤Î¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "½Ò¸ì¤Î¸å¤í¤Î '(' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "²ò¤òÊä´°¤¹¤ë ')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "½Ò¸ì¤Î²ò¤¬¶õ¤Ç¤¹"
+
+#: directives.c:1745
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "½Ò¸ì¤Î¤Ê¤¤¥¢¥µ¡¼¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
+
+#: directives.c:1747
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "½Ò¸ì¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "\"%s\" ¤¬ºÆ¥¢¥µ¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: directives.c:2056
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "½ªÃ¼¤Î¤Ê¤¤ #%s"
+
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "·Ù¹ð: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "·Ù¹ð: "
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 msgid "internal error: "
 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: "
 
 msgid "internal error: "
 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: "
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+#, fuzzy
+msgid "error: "
+msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: "
+
+#: errors.c:181
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "¹½Â¤ÂÎ"
 
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "¹½Â¤ÂÎ"
 
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:192
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "`asm' Ãæ¤ÎÂåÂØ¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "`asm' Ãæ¤ÎÂåÂØ¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "̵¸ú¤Ê¶çÆÉÅÀ `%c' ¤¬À©ÌóÆâ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "̵¸ú¤Ê¶çÆÉÅÀ `%c' ¤¬À©ÌóÆâ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "16 ¿ÊÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤¬¤Ù¤­¾è¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó"
 
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "16 ¿ÊÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤¬¤Ù¤­¾è¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 #, fuzzy
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤Î¤Ù¤­¿ô¤¬¡¢¥¢¥é¥Ó¥¢¿ô»ú¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 #, fuzzy
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤Î¤Ù¤­¿ô¤¬¡¢¥¢¥é¥Ó¥¢¿ô»ú¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 #, fuzzy
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "16 ¿ÊÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤¬¤Ù¤­¾è¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó"
 
 #, fuzzy
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "16 ¿ÊÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤¬¤Ù¤­¾è¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï 'f' ÀÜÈø¼­¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤¹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï 'f' ÀÜÈø¼­¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤¹"
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ISO C89 ¤Ç¤Ï long long À°¿ôÄê¿ô¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
 
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ISO C89 ¤Ç¤Ï long long À°¿ôÄê¿ô¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 #, fuzzy
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "#if ¼°¤ÎÃæ¤Ç¤Ïʸ»úÎóÄê¿ô¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
 
 #, fuzzy
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "#if ¼°¤ÎÃæ¤Ç¤Ïʸ»úÎóÄê¿ô¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤ë¤Î¤Ç unsigned ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤ë¤Î¤Ç unsigned ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤ë¤Î¤Ç unsigned ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤ë¤Î¤Ç unsigned ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" ¤Î¸å¤í¤Î ')' ¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" ¤Î¸å¤í¤Î ')' ¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" ±é»»»Ò¤Ï¼±Ê̻ҤòÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" ±é»»»Ò¤Ï¼±Ê̻ҤòÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "¡ÊC++ ¤Ç¤Ï \"%s\" ¤¬ \"%s\" ¤ÎÂåÂإȡ¼¥¯¥ó¤Ç¤¹¡Ë"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "¡ÊC++ ¤Ç¤Ï \"%s\" ¤¬ \"%s\" ¤ÎÂåÂإȡ¼¥¯¥ó¤Ç¤¹¡Ë"
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: cppexp.c:753
-#, fuzzy
-msgid "void expression between '(' and ')'"
-msgstr "¼°Ê¸¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+#: expr.c:753
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
+msgstr ""
 
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 #, fuzzy
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "  throw ¤µ¤ì¤¿¼°¤ÎÃæ"
 
 #, fuzzy
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "  throw ¤µ¤ì¤¿¼°¤ÎÃæ"
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "È¿Éü»Ò `%s' ¤ÏÈóÀ°¿ô·¿¤Ç¤¹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "È¿Éü»Ò `%s' ¤ÏÈóÀ°¿ô·¿¤Ç¤¹"
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤ÏÉÔ´°Á´·¿¤Ç¤¹"
+
+#: expr.c:790
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 #, fuzzy
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "Âбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤ #endif"
 
 #, fuzzy
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "Âбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤ #endif"
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "¤¢¤ê¤¨¤Ê¤¤±é»»»Ò '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "¤¢¤ê¤¨¤Ê¤¤±é»»»Ò '%s'"
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "Äê¿ô¼°¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤«Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "Äê¿ô¼°¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤«Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "Äê¿ô¼°¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤«Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "Äê¿ô¼°¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤«Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ïñ¹à¥×¥é¥¹±é»»»Ò¤òµñÈݤ·¤Þ¤¹"
+
+#: expr.c:1359
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "¥«¥ó¥Þ±é»»»Ò¤¬ #if ±é»»»Ò¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "¥«¥ó¥Þ±é»»»Ò¤¬ #if ±é»»»Ò¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if ¤Ç¥¼¥í½ü»»¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if ¤Ç¥¼¥í½ü»»¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s ¤Ï¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s ¤Ï¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤¹"
 
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s ¤ÏÂ礭¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s ¤ÏÂ礭¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s ¤¬ËÜÍè¤è¤ê¤âû¤¤¤Ç¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s ¤¬ËÜÍè¤è¤ê¤âû¤¤¤Ç¤¹"
 
-#: cppfiles.c:714
+#: files.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "%s ¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "%s ¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "¿½Å include ¤«¤é¤ÎÊݸͭ±×¤È¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "¿½Å include ¤«¤é¤ÎÊݸͭ±×¤È¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦:\n"
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "½Ò¸ì¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "½Ò¸ì¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤È²þ¹Ô¤¬¶õÇò¤Çʬ³ä¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ª¤ê¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å-²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ ??%c ¤Ï %c ¤ËÊÑ´¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: lex.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr "¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ ??%c ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÆâ¤Ë \"/*\" ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: lex.c:405
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹Ì¿ÎáÃæ¤Ë %s ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: lex.c:414
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null Ê¸»ú¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null Ê¸»ú¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: cpplex.c:445
+#: lex.c:449
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "±øÀ÷¤µ¤ì¤¿ '%s' »È¤ª¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "±øÀ÷¤µ¤ì¤¿ '%s' »È¤ª¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ ¤Ï C99 ²ÄÊÑ°ú¿ô¥Þ¥¯¥í³ÈÄ¥¤Ç¤Î¤ß½Ð¸½¤Ç¤­¤Þ¤¹"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ ¤Ï C99 ²ÄÊÑ°ú¿ô¥Þ¥¯¥í³ÈÄ¥¤Ç¤Î¤ß½Ð¸½¤Ç¤­¤Þ¤¹"
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "¥ê¥Æ¥é¥ëÃæ¤Ç null Ê¸»ú¤¬³ÎÊݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "¥ê¥Æ¥é¥ëÃæ¤Ç null Ê¸»ú¤¬³ÎÊݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 #, fuzzy
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ ¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î¥³¥á¥ó¥È¤Ï ISO C89 ¤Ç¤Ïµö¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
 #, fuzzy
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ ¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î¥³¥á¥ó¥È¤Ï ISO C89 ¤Ç¤Ïµö¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(¤³¤ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤­°ì²ó¤À¤±Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤¹)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(¤³¤ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤­°ì²ó¤À¤±Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤¹)"
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "Ê£¿ô¹Ô¤Î¥³¥á¥ó¥È"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "Ê£¿ô¹Ô¤Î¥³¥á¥ó¥È"
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "ÄÖ¤ì¤Ê¤¤¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Ç¤¹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "ÄÖ¤ì¤Ê¤¤¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Ç¤¹"
 
-#: cpplib.c:218
+#: line-map.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr ";ʬ¤Ê¥È¡¼¥¯¥ó¤¬ #%s ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Î½ª¤ê¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: cpplib.c:304
-#, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
-
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï #elif ¤ò»È¤ï¤Ê¤¤Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤¹"
+msgid "In file included from %s:%u"
+msgstr "%s:%u ¤«¤é include ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ"
 
 
-#: cpplib.c:319
+#: line-map.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï¡¢¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤µ¤ì¤¿ # ¤Î #%s ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
+msgstr ""
+",\n"
+"                 %s:%u ¤«¤é"
 
 
-#: cpplib.c:323
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤µ¤ì¤¿ # ¤¬¤¢¤ë¸Å¤¤ C ¤«¤é¤Ï #%s ¤ò±£¤¹¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
+#: macro.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "\"%s\" ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr ""
+#: macro.c:124 macro.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "ÁȤ߹þ¤ß¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
 
-#: cpplib.c:365
+#: macro.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "°Í¸´Ø·¸¤ÎÄÉÀפΤ¿¤á¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È̾¤¬ÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: macro.c:400
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "ʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡¢ºÇ¸å¤Î '\\' ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
 
 
-#: cpplib.c:415
+#: macro.c:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô #%s"
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
+msgstr "\"%s\" ¤È \"%s\" ¤òŽÉÕ¤±¤Þ¤·¤¿¤¬Àµ¾ï¤Ê¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" ¤ò¥Þ¥¯¥í̾¤È¤·¤Æ¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+#: macro.c:521
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ISO C99 ¤Ï»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤Ù¤­»Ä¤ê¤Î¤Î°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
 
 
-#: cpplib.c:490
+#: macro.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "\"%s\" ¤Ï C++ ¤Î±é»»»Ò¤Ç¤¢¤ê¡¢¥Þ¥¯¥í̾¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+msgstr "¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ï°ú¿ô¤ò %u Í׵ᤷ¤Þ¤¹¤¬¡¢%u ¸Ä¤·¤«Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:493
+#: macro.c:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "¥Þ¥¯¥í̾¤¬ #%s ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ÖÃæ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "¥Þ¥¯¥í̾¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+msgstr "¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ë°ú¿ô¤¬ %u ÅϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢%u ¤·¤«¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:537
+#: macro.c:642 traditional.c:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ¤ò undef ¤·¤Þ¤¹"
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤òµ¯Æ°¤·¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cpplib.c:609
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "½ªÃ¼Ê¸»ú > ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+#: macro.c:745
+#, c-format
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï¡¢´Ø¿ôŪ¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ë°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:662
+#: macro.c:1258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s ¤Ï \"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾\" ¤¢¤ë¤¤¤Ï <¥Õ¥¡¥¤¥ë̾> ¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹"
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô \"%s\" ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include ¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼¤¹¤®¤Þ¤¹"
+#: macro.c:1303
+#, c-format
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "\"%s\" ¤Ï¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ë¸½¤ì¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next ¤¬¼ç¤¿¤ë¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+#: macro.c:1311
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¤Ï¥«¥ó¥Þ¶èÀڤꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:749
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "\"%s\" ¤Ï line ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ê¥Õ¥é¥°¤Ç¤¹"
+#: macro.c:1328
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "²¾°ú¿ô̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 
-#: cpplib.c:794
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "#line ¤Î¸å¤í¤Î \"%s\" ¤¬Àµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#: macro.c:1345
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr "̵̾²ÄÊÑ°ú¿ô¥Þ¥¯¥í¤Ï C99 ¤ÇºÎ¤êÆþ¤ì¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cpplib.c:800
-msgid "line number out of range"
-msgstr "¹ÔÈֹ椬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
+#: macro.c:1350
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï̾Á°¤Ä¤­²ÄÊÑ°ú¿ô¥Þ¥¯¥í¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#: macro.c:1359
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ç¡¢')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: macro.c:1430
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï¥Þ¥¯¥í̾¤Î¸å¤í¤Ë¶õÇò¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
 
 
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
+#: macro.c:1458
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "'#' ¤Ë¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô̾¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: macro.c:1477
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "'##' ¤Ï¥Þ¥¯¥íŸ³«¤Îξü¤Ë¤Ï½Ð¸½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: macro.c:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" ¤ÏÀµ¾ï¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "\"%s\" ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cpplib.c:847
+#: macro.c:1578
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "¤³¤³¤¬°ÊÁ°¤ÎÀë¸À¤¬¤¢¤ë°ÌÃ֤Ǥ¹"
+
+#: macro.c:1628
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "#line ¤Î¸å¤í¤Î \"%s\" ¤¬Àµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+msgstr "¥Þ¥¯¥í°ú¿ô \"%s\" ¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤ë¤Èʸ»úÎ󲽤µ¤ì¤¿»ö¤Ç¤·¤ç¤¦"
 
 
-#: cpplib.c:947
-#, fuzzy
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "̵¸ú¤Ê #ident"
+#: macro.c:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "dump_definition ¤Ë Ìµ¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¥¿¥¤¥× %d"
 
 
-#: cpplib.c:1027
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
+msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1030
+#: pch.c:466
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹"
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "¥é¥Ù¥ë `%s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:1033
+#: pch.c:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma once ¤¬¥á¥¤¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+#: pch.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+msgstr "`%s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬Ì¤ÄêµÁ¤Ç¤¹"
 
 
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "#pragma GCC ±øÀ÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+#: pch.c:532 pch.c:695
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1210
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "´û¸¤Î¥Þ¥¯¥í \"%s' ¤ò±øÀ÷¤·¤Þ¤¹"
+#: traditional.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
+msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤òµ¯Æ°¤·¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "include ¥Õ¥¡¥¤¥ë³°¤Î #pragma system_header ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+#: traditional.c:912
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "\"%s\" ¤Ï¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ë¸½¤ì¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "¥½¡¼¥¹ %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "offset outside bounds of constant string"
+#~ msgstr "¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤¬Äê¿ôʸ»úÎó¤Î¶­³¦¤Î³°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
 
-#: cpplib.c:1259
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %s ¤è¤ê¸Å¤¤¤Ç¤¹"
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+#~ msgstr "__builtin_saveregs ¤Ï¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pramga ¤¬³ç¸Ì¤Ç°Ï¤Þ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
+#~ msgstr "`__builtin_args_info' ¤Î°ú¿ô¤ÏÄê¿ô¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
+#~ msgstr "`__builtin_args_info' ¤Î°ú¿ô¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
 
 
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else ¤¬ #else ¤Î¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
+#~ msgstr "`__builtin_args_info' ¤Ë°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
+#~ msgstr "`va_start' ¤¬¸ÇÄê¸Ä°ú¿ô¤Î´Ø¿ôÆâ¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif ¤¬ #else ¤Î¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
+#~ msgstr "`va_start' ¤ÎÆóÈÖÌܤÎÃͤ¬°ú¿ô¤ÎºÇ¸å¤Î̾Á°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
+#~ msgstr "`__builtin_next_arg' ¤¬°ú¿ô̵¤·¤Ç¤Ç¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "½Ò¸ì¤Î¸å¤í¤Î '(' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
+#~ msgstr "`va_start' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
 
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "²ò¤òÊä´°¤¹¤ë ')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
+#~ msgstr "`va_arg' ¤ËÂФ¹¤ëÂè°ì°ú¿ô¤¬ `va_list' ·¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "½Ò¸ì¤Î²ò¤¬¶õ¤Ç¤¹"
+#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï `...' ¤Î½èÍý¤Î²áÄø¤Ç `%s' ¤Ë³Ê¾å¤²¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "½Ò¸ì¤Î¤Ê¤¤¥¢¥µ¡¼¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
+#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
+#~ msgstr "(½¾¤Ã¤Æ¡¢`va_arg' ¤Ë¤Ï `%s' ¤ò(`%s' ¤Ç¤Ê¤¯)ÅϤµ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó)"
 
 
-#: cpplib.c:1660
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "½Ò¸ì¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "`__builtin_frame_address' ¤Ø¤Î°ú¿ô¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹"
 
 
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" ¤¬ºÆ¥¢¥µ¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "`__builtin_return_address' ¤Ø¤Î°ú¿ô¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹"
 
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "ÁȤ߹þ¤ß¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ `__builtin_frame_address' ¤Ø¤Î°ú¿ô¤Ç¤¹"
 
 
-#: cppmacro.c:221
-#, fuzzy
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "°Í¸´Ø·¸¤ÎÄÉÀפΤ¿¤á¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È̾¤¬ÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ `__builtin_return_address' ¤Ø°ú¿ô¤Ç¤¹"
 
 
-#: cppmacro.c:393
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "ʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡¢ºÇ¸å¤Î '\\' ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
+#~ msgstr "`__builtin_expect' ¤Ø¤ÎÂèÆó°ú¿ô¤ÏÄê¿ô¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppmacro.c:476
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr ""
-"\"%s\" ¤È \"%s\" ¤òŽÉÕ¤±¤Þ¤·¤¿¤¬Àµ¾ï¤Ê¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
+#~ msgstr "__builtin_longjmp ÂèÆó°ú¿ô¤Ï 1 ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppmacro.c:514
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 ¤Ï»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤Ù¤­»Ä¤ê¤Î¤Î°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
+#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
+#~ msgstr "__builtin_trap ¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppmacro.c:519
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ï°ú¿ô¤ò %u Í׵ᤷ¤Þ¤¹¤¬¡¢%u ¸Ä¤·¤«Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
+#~ msgstr "ÁȤ߹þ¤ß´Ø¿ô `%s' ¤Ï¸½ºß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppmacro.c:524
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ë°ú¿ô¤¬ %u ÅϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢%u ¤·¤«¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
+#~ msgstr "ʸ»úÎóĹ `%d' ¤Ï¡¢Ä¹¤µ `%d' (ISO C%d ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Î¥µ¥Ý¡¼¥ÈÍ×·ï)¤è¤êÂ礭¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 
-#: cppmacro.c:635
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤òµ¯Æ°¤·¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
+#~ msgstr "`%s' Â°À­¤Îµ¿»÷Ì¿Î᤬̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cppmacro.c:738
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï¡¢´Ø¿ôŪ¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ë°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
+#~ msgstr "`%s' Â°À­¤Ï·¿¤Ë¤ÏŬÍѤµ¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppmacro.c:1241
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô \"%s\" ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+#~ msgstr "`%s' Â°À­¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿°ú¿ô¤Î¸Ä¿ô¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 
-#: cppmacro.c:1286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" ¤Ï¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ë¸½¤ì¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "`%s' Â°À­¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cppmacro.c:1294
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¤Ï¥«¥ó¥Þ¶èÀڤꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Þ¥·¥ó¥â¡¼¥É `%s'"
 
 
-#: cppmacro.c:1311
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "²¾°ú¿ô̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+#~ msgid "no data type for mode `%s'"
+#~ msgstr "¥â¡¼¥É `%s' ¤ËÂФ¹¤ë¥Ç¡¼¥¿·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppmacro.c:1326
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "̵̾²ÄÊÑ°ú¿ô¥Þ¥¯¥í¤Ï C99 ¤ÇºÎ¤êÆþ¤ì¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgid "type with more precision than %s"
+#~ msgstr "%s ¤è¤ê¤âÀºÌ©¤Ê·¿"
 
 
-#: cppmacro.c:1330
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï̾Á°¤Ä¤­²ÄÊÑ°ú¿ô¥Þ¥¯¥í¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "section Â°À­¤Ï¥í¡¼¥«¥ëÊÑ¿ô¤ËÂФ·¤Æ¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppmacro.c:1339
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ç¡¢')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÏÁ°Êý¤Ç¤ËÀë¸À¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤È¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
 
 
-#: cppmacro.c:1402
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï¥Þ¥¯¥í̾¤Î¸å¤í¤Ë¶õÇò¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
+#~ msgid "section attribute not allowed for `%s'"
+#~ msgstr "¥»¥¯¥·¥ç¥ó°À­¤Ï `%s' ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppmacro.c:1430
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "'#' ¤Ë¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô̾¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "section attributes are not supported for this target"
+#~ msgstr "¥»¥¯¥·¥ç¥ó°À­¤Ï¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppmacro.c:1449
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' ¤Ï¥Þ¥¯¥íŸ³«¤Îξü¤Ë¤Ï½Ð¸½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "requested alignment is not a constant"
+#~ msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¬Äê¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppmacro.c:1588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr "¥Þ¥¯¥í°ú¿ô \"%s\" ¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤ë¤Èʸ»úÎ󲽤µ¤ì¤¿»ö¤Ç¤·¤ç¤¦"
+#~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
+#~ msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¬ 2 ¤Î¤Ù¤­¾è¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppmacro.c:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "dump_definition ¤Ë Ìµ¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¥¿¥¤¥× %d"
+#~ msgid "requested alignment is too large"
+#~ msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ËÂФ·¤Æ¤Î¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cpppch.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "¥é¥Ù¥ë `%s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
+#~ msgstr "`%s' ¤¬Ä̾ï¤Î¤â¤Î¤È¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹¤È¤ÎξÊý¤ÇÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cpppch.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "alias arg not a string"
+#~ msgstr "alias °ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
 
 
-#: cpppch.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "`%s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬Ì¤ÄêµÁ¤Ç¤¹"
+#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "`%s' Â°À­¤Ï´Ø¿ô¤ËÂФ·¤Æ¤Î¤ßŬÍѤµ¤ì¤Þ¤¹"
 
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition"
+#~ msgstr "ÄêµÁ¤Î¸å¤Ç `%s' Â°À­¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
 
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" ¤Ï¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤ËÂФ¹¤ëÀµ¾ï¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "overflow in constant expression"
+#~ msgstr "Äê¿ô¼°¤¬¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+#~ msgid "integer overflow in expression"
+#~ msgstr "¼°¤ÎÀ°¿ô¤¬¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cpptrad.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤òµ¯Æ°¤·¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgid "floating point overflow in expression"
+#~ msgstr "¼°¤ÎÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤¬¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: cpptrad.c:911
-#, fuzzy
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" ¤Ï¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ë¸½¤ì¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+#~ msgstr "Â礭¤ÊÀ°¿ô¤¬°ÅÌÛ¤ËÉä¹ç̵¤··¿¤ËÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "%s:%u ¤«¤é include ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ"
+#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+#~ msgstr "Éé¤ÎÀ°¿ô¤¬°ÅÌÛ¤ËÉä¹ç̵¤··¿¤ËÊÑ´¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 %s:%u ¤«¤é"
+#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
+#~ msgstr "°ÅÌÛ¤ÎÄê¿ôÊÑ´¹¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ç¤Î±é»»¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È»×¤ï¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "expression statement has incomplete type"
+#~ msgstr "¼°¤ÎÃæ¤Îʸ¤ËÉÔ´°Á´·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+#~ msgstr "case ¥é¥Ù¥ë¤òÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë´Ô¸µ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid truth-value expression"
+#~ msgstr "¿¿µ¶Ãͼ°¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid operands to binary %s"
+#~ msgstr "Æó¹à±é»»»Ò %s ¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹"
+
+#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+#~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿·¿¤ÎÈÏ°ÏÀ©¸Â¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢Èæ³Ó¤¬¾ï¤Ë false ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+#~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿·¿¤ÎÈÏ°ÏÀ©¸Â¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢Èæ³Ó¤¬¾ï¤Ë true ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+#~ msgstr "Éä¹ç̵¤·¤Î¼° >= 0 ¤È¤¤¤¦Èæ³Ó¤Ï¾ï¤Ë true ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+#~ msgstr "Éä¹ç̵¤·¤Î¼° < 0 ¤È¤¤¤¦Èæ³Ó¤Ï¾ï¤Ë false ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "struct type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "¥¹¥«¥é¡¼¤¬É¬Íפʾì½ê¤Ë¹½Â¤Âη¿¤ÎÃͤ¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "union type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "¥¹¥«¥é¡¼¤¬É¬Íפʾì½ê¤Ë¶¦ÍÑÂη¿¤ÎÃͤ¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "array type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "¥¹¥«¥é¡¼¤¬É¬Íפʾì½ê¤ËÇÛÎ󷿤ÎÃͤ¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+#~ msgstr "¿¿µ¶ÃͤȤ·¤Æ»È¤ï¤ì¤ëÂåÆþ¤Î¤Þ¤ï¤ê¤Ç¤Ï¡¢´Ý³ç¸Ì¤Î»ÈÍѤò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "invalid use of `restrict'"
+#~ msgstr "`restrict' ¤ÎÍÑË¡¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹"
+
+#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤Ø¤Î°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "pointers are not permitted as case values"
+#~ msgstr "case ¤ÎÃͤȤ·¤Æ¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ïµö¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ç¤Ï switch Ê¸¤Ç¤ÎÈϰϼ°¤Ï¶Ø¤¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï switch Ê¸¤Ç¤ÎÈϰϼ°¤Ï¶Ø¤¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "empty range specified"
+#~ msgstr "¶õ¤ÎÈϰϤ¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+#~ msgstr "Æó½Å¤Î(¤¢¤ë¤¤¤Ï½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤ë) case ¤ÎÃÍ"
+
+#~ msgid "this is the first entry overlapping that value"
+#~ msgstr "¤³¤ì¤¬¤½¤ÎÃͤȽÅÊ£¤·¤¿ºÇ½é¤Î¹àÌܤǤ¹"
+
+#~ msgid "duplicate case value"
+#~ msgstr "½ÅÊ£¤·¤¿ case ¤ÎÃÍ"
+
+#~ msgid "previously used here"
+#~ msgstr "Á°¤Ë¤³¤³¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "multiple default labels in one switch"
+#~ msgstr "°ì¤Ä¤Î switch ¤ËÊ£¿ô¤Î default ¥é¥Ù¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "this is the first default label"
+#~ msgstr "¤³¤ì¤¬ºÇ½é¤Î default ¥é¥Ù¥ë¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-y2k ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡Ê-Wformat ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡Ë"
+
+#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-extra-args ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡Ê-Wformat ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡Ë"
+
+#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-nonliteral ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡Ê-Wformat ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡Ë"
+
+#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-security ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡Ê-Wformat ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡Ë"
+
+#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡Ê-Wformat ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡Ë"
+
+#~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
+#~ msgstr "void ¤ÎÃͤ¬ËÜÍè¤Î°ÕÌ£Ä̤ê¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
+#~ msgstr "Èó¥¹¥«¥é¡¼·¿¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤¬Í׵ᤵ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "unknown C standard `%s'"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê C É¸½à `%s'"
+
+#~ msgid "array `%s' assumed to have one element"
+#~ msgstr "ÇÛÎó `%s' ¤Ï°ìÍ×ÁǤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤È¸«¤Ê¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¤¬½ª¤ï¤ë¤³¤Î°ÌÃ֤ǡ¢`struct %s' ¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¤¬½ª¤ï¤ë¤³¤ÎÉôʬ¤Ç `union %s' ¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¤¬½ª¤ï¤ë¤³¤ÎÉôʬ¤Ç `enum %s' ¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "label `%s' defined but not used"
+#~ msgstr "¥é¥Ù¥ë `%s' ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "shadowing built-in function `%s'"
+#~ msgstr "ÁȤ߹þ¤ß´Ø¿ô `%s' ¤òʤ¤¤±£¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "shadowing library function `%s'"
+#~ msgstr "¥é¥¤¥Ö¥é¥ê´Ø¿ô `%s' ¤òʤ¤¤±£¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "¥é¥¤¥Ö¥é¥ê´Ø¿ô `%s' ¤ÏÈó´Ø¿ô¤È¤·¤ÆÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "ÁȤ߹þ¤ß´Ø¿ô `%s' ¤ÏÈó´Ø¿ô¤È¤·¤ÆÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "`%s' ¤¬Ê̤Υ·¥ó¥Ü¥ë¼ï¤È¤·¤ÆºÆÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%s'"
+#~ msgstr "Á°Êý¤Ç¤Î `%s' ¤ÎÀë¸À"
+
+#~ msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
+#~ msgstr "ÁȤ߹þ¤ß´Ø¿ô `%s' ¤È·¿¤¬Ì·½â¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "conflicting types for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤È·¿¤¬Ì·½â¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "A parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration."
+#~ msgstr "¾Êάµ­¹æÉÕ¤­¥Ñ¥é¥á¥¿¥ê¥¹¥È¤Ï¡¢¶õ¤Î²¾°ú¿ô̾¥ê¥¹¥ÈÀë¸À¤È°ìÃפǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "An argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration."
+#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç³Ê¾å¤²¤µ¤ì¤ë·¿¤Î°ú¿ô¤¬¡¢¶õ¤Î²¾°ú¿ô̾¥ê¥¹¥ÈÀë¸À¤ÈŬ¹ç¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "redeclaration of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤¬ºÆÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "conflicting declarations of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' previously defined here"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÏÁ°¤Ë¤³¤³¤ÇÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "`%s' previously declared here"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÏÁ°¤Ë¤³¤³¤ÇÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤¬¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "non-prototype definition here"
+#~ msgstr "Èó¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×ÄêµÁ¤¬¤³¤³¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤¬¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¡¢°ú¿ô¤Î¸Ä¿ô¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤¬¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¡¢°ú¿ô %d ¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s' declared inline after being called"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤ë¤è¤ê¤â¸å¤í¤Ç inline Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï¤½¤ÎÄêµÁ¤è¤ê¤â¸å¤Ç inline Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÏÈó static ¤Î¸å¤Ç static Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï static ¤Î¸å¤ÇÈó static Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÏÈó const ¤Î¸å¤Ç const Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î·¿½¤¾þ»Ò¤¬Á°Êý¤ÎÀë¸À¤ÈÌ·½â¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¾éĹ¤ÊºÆÀë¸À¤¬Æ±°ì¥¹¥³¡¼¥×Æâ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î extern Àë¸À¤¬¥Í¥¹¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' used prior to declaration"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÏÀë¸À¤è¤ê¤âÀè¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï°ÅÌۤˠ`extern' Àë¸À¤µ¤ì¡¢¸å¤Ë `static' Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous external decl"
+#~ msgstr "·¿¤¬Á°Êý¤Î³°ÉôÀë¸À¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "previous external decl of `%s'"
+#~ msgstr "Á°Êý¤Î `%s' ¤Î³°ÉôÀë¸À"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
+#~ msgstr "·¿¤¬Á°Êý¤Î°ÅÌÛ¤ÎÀë¸À¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'"
+#~ msgstr "Á°Êý¤Ç¤Î `%s' ¤Î°ÅÌÛŪ¤ÊÀë¸À"
+
+#~ msgid "type of external `%s' is not global"
+#~ msgstr "³°Éô `%s' ¤Î·¿¤Ï¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÏÁ°Êý¤Ç°ÅÌÛŪ¤Ë `int' ¤òÊÖ¤¹¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï `extern' ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¡¢¸å¤Ç `static' ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
+#~ msgstr "`%s' ¤Îextern Àë¸À¤Ï¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¤Î¤½¤ì¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï¥í¡¼¥«¥ëŪ¤Ë¤Ï extern ¤Ç¤¹¤¬¡¢¥°¥í¡¼¥Ð¥ëŪ¤Ë static ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤Ï²¾°ú¿ô¤òʤ¤¤±£¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤Ï²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Î¥·¥ó¥Ü¥ë¤òʤ¤¤±£¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows previous local"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤ÏÁ°Êý¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥·¥ó¥Ü¥ë¤òʤ¤¤±£¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows global declaration"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤Ï¥°¥í¡¼¥Ð¥ëÀë¸À¤òʤ¤¤±£¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
+#~ msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤Ï¥Ö¥í¥Ã¥¯Æâ¤ÎÁ°Êý¤ÇÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÀë¸À"
+
+#~ msgid "label %s referenced outside of any function"
+#~ msgstr "¥é¥Ù¥ë %s ¤¬¤¢¤é¤æ¤ë´Ø¿ô¤Î³°Â¦¤Ç»²¾È¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
+#~ msgstr "¥é¥Ù¥ë¤ÎÀë¸À `%s' ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "this is a previous declaration"
+#~ msgstr "Á°Êý¤Ç¤Î `%s' ¤ÎÀë¸À"
+
+#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+#~ msgstr "̵̾¹½Â¤ÂÎ/¶¦ÍÑÂΤ¬¡¢¤½¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤òÄêµÁ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
+#~ msgstr "¶õ¤ÎÀë¸À¤ÎÃæ¤Ë¡¢Ìµ°ÕÌ£¤Ê¥­¡¼¥ï¡¼¥ÉËô¤Ï·¿Ì¾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "two types specified in one empty declaration"
+#~ msgstr "°ì¤Ä¤Î¶õ¤ÎÀë¸ÀÃæ¤Ë¡¢Æó¤Ä¤Î·¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "empty declaration"
+#~ msgstr "¶õ¤ÎÀë¸À¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' is usually a function"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÏÄ̾ï¤Ï´Ø¿ô¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "typedef `%s' is initialized"
+#~ msgstr "typedef `%s' ¤¬½é´ü²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤¬ÊÑ¿ô¤Ç¤¢¤ë¤«¤Î¤è¤¦¤Ë½é´ü²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤¬½é´ü²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
+#~ msgstr "²ÄÊÑĹ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï½é´ü²½¤µ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦"
+
+#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô `%s' ¤Ë¤Ï½é´ü²½»Ò¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢ÉÔ´°Á´·¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
+#~ msgstr "ÇÛÎó `%s' ¤ÎÍ×ÁǤËÉÔ´°Á´·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤Ë `extern' ¤¬¤Ä¤¤¤Æ¤ª¤ê¡¢½é´ü²½¤â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ò¤Ï `%s' ¤Î¥µ¥¤¥º¤ÎÆÃÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "array size missing in `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ç¤ÎÇÛÎó¥µ¥¤¥º¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "zero or negative size array `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÇÛÎó¥µ¥¤¥º¤¬¥¼¥íËô¤ÏÉé¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÎΰ襵¥¤¥º¤¬¤ï¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÎΰ襵¥¤¥º¤¬°ìÄê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
+#~ msgstr "Èó static ¥í¡¼¥«¥ëÊÑ¿ô `%s' ¤Ø¤Î asm »ØÄê»Ò¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ANSI C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
+#~ msgstr "ANSI C ¤Ï typedef ¤òʤ¤¤±£¤¹²¾°ú¿ô `%s' ¤ò¶Ø¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
+#~ msgstr "`long long long' ¤Ï GCC ¤Ë¤È¤Ã¤ÆŤ¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C89 ¤Ï `long long' ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "duplicate `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤ËÆó¤Ä°Ê¾å¤Î¥Ç¡¼¥¿·¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
+#~ msgstr "`%s' ¤ò typedef ¤Þ¤¿¤ÏÁȤ߹þ¤ß·¿¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤Ç·¿¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î `int' ¤È¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ËÂФ·¤Æ long ¤È short ¤ÎξÊý¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ËÂФ·¤Æ char ¤È¤È¤â¤Ë long ¤Þ¤¿¤Ï short ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ËÂФ·¤ÆÉâÆ°¾®¿ô·¿¤È¤È¤â¤Ë long ¤Þ¤¿¤Ï short ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
+#~ msgstr "Í£°ì¤ÎÍ­¸ú¤ÊÁȹç¤ï¤»¤Ï `long double' ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ËÂФ·¤ÆÉä¹æ¤¢¤ê¤ÈÉä¹æ¤Ê¤·¤ÎξÊý¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ËÂФ·¤Æ long, short, signed ¤Þ¤¿¤Ï unsigned ¤ÏÉÔŬÀڤǤ¹"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ë long, short, singed ¤ä unsigned ¤Î»ÈÍѤÏÉÔŬÀڤǤ¹"
+
+#~ msgid "complex invalid for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ËÂФ·¤Æ complex ¤ÏÉÔŬÀڤǤ¹"
+
+#~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
+#~ msgstr "ISO C89 ¤Ï complex ·¿¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï `double complex' ¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë̵½¤¾þ¤Î `complex' ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
+#~ msgstr "ISO C ¤ÏÀ°¿ô·¿¤Î complex ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "duplicate `const'"
+#~ msgstr "½ÅÊ£¤·¤¿ `const'"
+
+#~ msgid "duplicate `restrict'"
+#~ msgstr "½ÅÊ£¤·¤¿¥é¥Ù¥ë `restrict'"
+
+#~ msgid "duplicate `volatile'"
+#~ msgstr "½ÅÊ£¤·¤¿ `volatile'"
+
+#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤Ë¤ª¤¤¤ÆÊ£¿ô¤ÎÊݸ¥¯¥é¥¹"
+
+#~ msgid "function definition declared `auto'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ÎÄêµÁ¤¬ `auto' ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "function definition declared `register'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ÎÄêµÁ¤¬ `register' ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "function definition declared `typedef'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ÎÄêµÁ¤¬ `typedef' ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂÎ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿µ­²±¥¯¥é¥¹"
+
+#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿µ­²±¥¯¥é¥¹"
+
+#~ msgid "storage class specified for typename"
+#~ msgstr "·¿Ì¾¤ËÂФ·¤Æ»ØÄꤵ¤ì¤¿µ­²±¥¯¥é¥¹"
+
+#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
+#~ msgstr "`%s' ¤¬½é´ü²½¤µ¤ì¤ë¤È¤³¤í¤Ç¡¢`extern' Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ë `extern' ¤È½é´ü²½»Ò¤ÎξÊý¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
+#~ msgstr "¥Í¥¹¥È¤·¤¿´Ø¿ô `%s' ¤Ï `extern' ¤ËÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¤ÎÀë¸À¤¬ `auto' ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤Ï void ¤ÎÇÛÎó"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤Ï´Ø¿ô¤ÎÇÛÎó"
+
+#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
+#~ msgstr "ÇÛÎó `%s' ¤ÎÂ礭¤µ¤ÏÈóÀ°¿ô·¿"
+
+#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï ¥µ¥¤¥º 0 ¤ÎÇÛÎó `%s' ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is negative"
+#~ msgstr "ÇÛÎó `%s' ¤ÎÂ礭¤µ¤¬Éé¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
+#~ msgstr "ISO C89 ¤Ï¥µ¥¤¥º¤¬É¾²Á¤Ç¤­¤Ê¤¤ÇÛÎó `%s' ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C89 ¤Ï²ÄÊÑĹ¥µ¥¤¥º¤ÎÇÛÎó `%s' ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is too large"
+#~ msgstr "ÇÛÎó `%s' ¤ÎÂ礭¤µ¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
+#~ msgstr "ISO C89 ¤Ï²ÄÊÑÇÛÎó¥á¥ó¥Ð¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "array type has incomplete element type"
+#~ msgstr "ÇÛÎó¤Î·¿¤¬ÉÔ´°Á´Í×ÁÇ·¿¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "ANSI C ¤Ï const ¤ä volatile ´Ø¿ô·¿¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï´Ø¿ô¤òÊÖ¤¹´Ø¿ô¤È¤·¤ÆÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÏÇÛÎó¤òÊÖ¤¹´Ø¿ô¤È¤·¤ÆÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï½¤¾þÉÕ¤­ void ·¿¤ÎÌá¤êÃͤò»ý¤Ä´Ø¿ô¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+#~ msgstr "´Ø¿ôÌá¤êÃͤη¿½¤¾þ»Ò¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "ISO C forbids qualified function types"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï´Ø¿ô¤Î·¿½¤¾þ»Ò¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿Àë¸À»Ò¤ËÉÔŬÀڤʷ¿½¤¾þ»Ò"
+
+#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï const ¤ä volatile ¤Î´Ø¿ô·¿¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô¤Þ¤¿¤ÏÎΰè `%s' ¤Ï void ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "field `%s' declared as a function"
+#~ msgstr "Îΰè `%s' ¤Ï´Ø¿ô¤È¤·¤ÆÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "field `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "Îΰè `%s' ¤ÏÉÔ´°Á´¤Ê·¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ËÂФ·¤ÆÉÔŬÀÚ¤ÊÊݸ¥¯¥é¥¹"
+
+#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
+#~ msgstr "`noreturn' ´Ø¿ô¤¬Èó void ÃͤòÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "cannot inline function `main'"
+#~ msgstr "`main' ¤ò inline ´Ø¿ô¤Ë¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "variable `%s' declared `inline'"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô `%s' ¤¬ `inline' ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "function declaration isn't a prototype"
+#~ msgstr "´Ø¿ôÀë¸À¤Ï¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+#~ msgstr "´Ø¿ôÀë¸ÀÃæ¤Ë¡Ê·¿¤Î̵¤¤¡Ë²¾°ú¿ô̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "parameter has incomplete type"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô¤¬ÉÔ´°Á´·¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤ÏÉÔ´°Á´·¿¤ò»Ø¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "parameter points to incomplete type"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô¤¬ÉÔ´°Á´·¿¤ò»Ø¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¾¯¤·Á°Êý¤ÇÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥ÈÃæ¤Î `void' ¤Ï¥ê¥¹¥ÈÁ´ÂΤòÀê¤á¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "`%s %s' ¤Ï²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥ÈÆâ¤ÇÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
+#~ msgstr "̵̾¹½Â¤ÂΤ¬²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥ÈÆâ¤ÇÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
+#~ msgstr "̵̾¶¦ÍÑÂΤ¬²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥ÈÆâ¤ÇÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
+#~ msgstr "̵̾Îóµó»Ò¤¬²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥ÈÆâ¤ÇÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want."
+#~ msgstr "¤½¤Î¥¹¥³¡¼¥×¤ÏÄêµÁ¤«Àë¸À¤À¤±¤Ç¤¹¡¢¶²¤é¤¯Ë¾¤ó¤À¤³¤È¤È°Û¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£"
+
+#~ msgid "redefinition of `%s %s'"
+#~ msgstr "`%s %s' ¤ÎºÆÄêµÁ"
+
+#~ msgid "%s defined inside parms"
+#~ msgstr "%s¤¬²¾°ú¿ôÆâ¤ÇÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "union"
+#~ msgstr "¶¦ÍÑÂÎ"
+
+#~ msgid "structure"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂÎ"
+
+#~ msgid "%s has no %s"
+#~ msgstr "%s¤¬%s¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "named members"
+#~ msgstr "̾Á°ÉÕ¤­¥á¥ó¥Ð"
+
+#~ msgid "members"
+#~ msgstr "¥á¥ó¥Ð"
+
+#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥Í¥¹¥È¤·¤¿ºÆÄêµÁ"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤ÎÉý¤¬À°¿ôÄê¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤ÏÉÔŬÀڤʷ¿¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ·¿¤Ï ISO C ¤Ç¤ÏÉÔŬÀڤǤ¹"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤ÎÉý¤¬Éé¤Î¿ô¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÉý¤Ï¤½¤Î·¿¤Î¥µ¥¤¥º¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤ÎÉý¤¬ 0 ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï¤½¤Î·¿¤ÎÃͤè¤ê¤â¶¹¤¤¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "flexible array member in union"
+#~ msgstr "¶¦ÍÑÂΤ˲ÄÊÑÇÛÎó¥á¥ó¥Ð¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "flexible array member not at end of struct"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂΤκǸå¤Ç¤Ï¤Ê¤¤½ê¤Ë²ÄÊÑÇÛÎó¥á¥ó¥Ð¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂΤ˲ÄÊÑÇÛÎó¥á¥ó¥Ð°Ê³°¤Î¥á¥ó¥Ð¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "duplicate member `%s'"
+#~ msgstr "½ÅÊ£¤·¤¿¥á¥ó¥Ð `%s'"
+
+#~ msgid "union cannot be made transparent"
+#~ msgstr "¶¦ÍÑÂΤòÆ©²áŪ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
+#~ msgstr "`enum %s' ¤ÎºÆÀë¸À"
+
+#~ msgid "enum defined inside parms"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ôÆâ¤Ç enum ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+#~ msgstr "Îóµó»Ò¤ÎÃͤ¬À°¿ô¤ÎÈϰϤκÇÂçÃͤòĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÎóµóÃͤ¬À°¿ôÄê¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values"
+#~ msgstr "ÎóµóÃͤ¬¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼"
+
+#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
+#~ msgstr "ISO C ¤ÏÎóµó»Ò¤ÎÃͤò `int' ¤ÎÈϰϤ˸ÂÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "return type is an incomplete type"
+#~ msgstr "Ìá¤êÃͤη¿¤¬ÉÔ´°Á´·¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "return type defaults to `int'"
+#~ msgstr "Ìá¤êÃͤη¿¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î `int' ¤È¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "no previous prototype for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÁ°Êý¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï¤½¤ÎÄêµÁ¤ÎÁ°¤Ë¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ê¤·¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "no previous declaration for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÁ°ÊýÀë¸À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï¤½¤ÎÄêµÁ¤ÎÁ°¤ÇÀë¸À¤Ê¤·¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÌá¤êÃͤη¿¤¬ `int' ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÂè°ì°ú¿ô¤Ï `int' ¤È¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÂèÆó°ú¿ô¤Ï `char **' ¤È¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÂè»°°ú¿ô¤Ï¤ª¤½¤é¤¯ `char **' ¤È¤¹¤Ù¤­¤Ç¤·¤ç¤¦"
+
+#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï 0 ¤« 2 ¸Ä¤Î°ú¿ô¤·¤«¤È¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s' is normally a non-static function"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÏÄ̾Èó static ¤Ê´Ø¿ô¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô¤Î·¿¤¬¡¢²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤È¤ÏÊ̤ΤȤ³¤í¤«¤é¤âÍ¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "parameter name omitted"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô¤¬¾Êά¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "parameter `%s' declared void"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤¬ void ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "parameter name missing from parameter list"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤«¤é¤Î²¾°ú¿ô̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "multiple parameters named `%s'"
+#~ msgstr "½ÅÊ£¤·¤¿²¾°ú¿ô̾ `%s'"
+
+#~ msgid "type of `%s' defaults to `int'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î·¿¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î `int' ¤È¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤ÎÀë¸À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢¤½¤ó¤Ê²¾°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô¤Î¿ô¤¬¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
+#~ msgstr "³Ê¾å¤²¤µ¤ì¤¿²¾°ú¿ô `%s' ¤Ï¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤Ï¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ë°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "type of parameter `%s' is not declared"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤Î·¿¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "this function may return with or without a value"
+#~ msgstr "¤³¤Î´Ø¿ô¤ÏÃͤòÊÖ¤·¤¿¤êÊÖ¤µ¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¤¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦"
+
+#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÌá¤êÃͤΥµ¥¤¥º¤¬ %u ¥Ð¥¤¥È¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÌá¤êÃͤΥµ¥¤¥º¤¬ %d ¥Ð¥¤¥È¤è¤ê¤âÂ礭¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
+#~ msgstr "`for' ¥ë¡¼¥×¤Î½é´ü²½Àë¸À¤¬ C99 ¥â¡¼¥É°Ê³°¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "`%s %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "`%s %s' ¤¬ `for' ¥ë¡¼¥×½é´ü²½Àë¸ÀÆâ¤ÇÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "ÈóÊÑ¿ô `%s' ¤ÎÀë¸À¤¬ `for' ¥ë¡¼¥×½é´ü²½Àë¸À¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Æ¥£¥Ã¥¯ÊÑ¿ô `%s' ¤ÎÀë¸À¤¬ `for' ¥ë¡¼¥×½é´ü²½Àë¸ÀÆâ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "`extern' ÊÑ¿ô `%s' ¤ÎÀë¸À¤¬ `for' ¥ë¡¼¥×½é´ü²½Àë¸ÀÆâ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "could not open dump file `%s'"
+#~ msgstr "¥À¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "ignoring `%s' at end of `-f%s'"
+#~ msgstr "`%s'(`-f%s' ¤Î½ª¤ê¤Ë¤¢¤ë) ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "argument format specified for non-function `%s'"
+#~ msgstr "Èó´Ø¿ô `%s' ¤Î°ú¿ô¤Ë format Â°À­¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "unrecognized format specifier"
+#~ msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È»ØÄê»Ò"
+
+#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È´Ø¿ô·¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "format string has invalid operand number"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ËÉÔŬÀڤʥª¥Ú¥é¥ó¥É¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó°ú¿ô¤¬¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤µ¤ì¤ë°ú¿ô¤Î¸å¤Ë³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "format string arg not a string type"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó°ú¿ô¤¬Ê¸»úÎ󷿤ǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "args to be formatted is not '...'"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤µ¤ì¤ë°ú¿ô¤¬¡¢'...' ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "strftime formats cannot format arguments"
+#~ msgstr "strftime ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï°ú¿ô¤ò¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function does not return string type"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤¬Ê¸»úÎ󷿤òÊÖ¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "` ' flag"
+#~ msgstr "` ' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the ` ' printf flag"
+#~ msgstr "printf ¤Î ` ' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "`+' flag"
+#~ msgstr "`+' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `+' printf flag"
+#~ msgstr "printf ¤Î `+' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "`#' flag"
+#~ msgstr "`#' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `#' printf flag"
+#~ msgstr "printf ¤Î `#' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "`0' flag"
+#~ msgstr "`0' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `0' printf flag"
+#~ msgstr "printf ¤Î `0' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "`-' flag"
+#~ msgstr "`-' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `-' printf flag"
+#~ msgstr "printf ¤Î `-' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "`'' flag"
+#~ msgstr "`'' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `'' printf flag"
+#~ msgstr "printf ¤Î `'' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "`I' flag"
+#~ msgstr "`I' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `I' printf flag"
+#~ msgstr "printf ¤Î `I' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "field width"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÉý"
+
+#~ msgid "field width in printf format"
+#~ msgstr "printf ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÉý"
+
+#~ msgid "precision"
+#~ msgstr "ÀºÅÙ"
+
+#~ msgid "precision in printf format"
+#~ msgstr "printf ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤ÎÀºÅÙ"
+
+#~ msgid "length modifier"
+#~ msgstr "Ťµ½¤¾þ»Ò"
+
+#~ msgid "length modifier in printf format"
+#~ msgstr "printf ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎŤµ½¤¾þ»Ò"
+
+#~ msgid "assignment suppression"
+#~ msgstr "ÂåÆþ¤ÎÍÞÀ©"
+
+#~ msgid "`a' flag"
+#~ msgstr "`a' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `a' scanf flag"
+#~ msgstr "scanf ¤Î `a' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "field width in scanf format"
+#~ msgstr "scanf ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÉý"
+
+#~ msgid "length modifier in scanf format"
+#~ msgstr "scanf ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎŤµ½¤¾þ»Ò"
+
+#~ msgid "the `'' scanf flag"
+#~ msgstr "scanf ¤Î `'' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `I' scanf flag"
+#~ msgstr "scanf ¤Î `I' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "`_' flag"
+#~ msgstr "`_' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `_' strftime flag"
+#~ msgstr "strftime ¤Î `_' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `-' strftime flag"
+#~ msgstr "strftime ¤Î `-' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `0' strftime flag"
+#~ msgstr "strftime ¤Î `^' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "`^' flag"
+#~ msgstr "`^' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `^' strftime flag"
+#~ msgstr "strftime ¤Î `^' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `#' strftime flag"
+#~ msgstr "strftime ¤Î `#' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "field width in strftime format"
+#~ msgstr "strftime ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÉý"
+
+#~ msgid "`E' modifier"
+#~ msgstr "`E' ½¤¾þ»Ò"
+
+#~ msgid "the `E' strftime modifier"
+#~ msgstr "strftime ¤Î `E' ½¤¾þ»Ò"
+
+#~ msgid "`O' modifier"
+#~ msgstr "`O' ½¤¾þ»Ò"
+
+#~ msgid "the `O' strftime modifier"
+#~ msgstr "strftime ¤Î `O' ½¤¾þ»Ò"
+
+#~ msgid "the `O' modifier"
+#~ msgstr "the `O' ½¤¾þ»Ò"
+
+#~ msgid "fill character"
+#~ msgstr "µÍ¤áʸ»ú"
+
+#~ msgid "fill character in strfmon format"
+#~ msgstr "strfmon ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎµÍ¤áʸ»ú"
+
+#~ msgid "the `^' strfmon flag"
+#~ msgstr "strfmon ¤Î `^' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `+' strfmon flag"
+#~ msgstr "strfmon ¤Î `+' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "`(' flag"
+#~ msgstr "`(' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `(' strfmon flag"
+#~ msgstr "strfmon ¤Î `(' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "`!' flag"
+#~ msgstr "`!' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `!' strfmon flag"
+#~ msgstr "strfmon ¤Î `!' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "the `-' strfmon flag"
+#~ msgstr "strfmon ¤Î `-' ¥Õ¥é¥°"
+
+#~ msgid "field width in strfmon format"
+#~ msgstr "strfmon ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÉý"
+
+#~ msgid "left precision"
+#~ msgstr "º¸ÀºÅÙ"
+
+#~ msgid "left precision in strfmon format"
+#~ msgstr "strfmon ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Îº¸ÀºÅÙ"
+
+#~ msgid "right precision"
+#~ msgstr "±¦ÀºÅÙ"
+
+#~ msgid "right precision in strfmon format"
+#~ msgstr "strfmon ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î±¦ÀºÅÙ"
+
+#~ msgid "length modifier in strfmon format"
+#~ msgstr "strfmon ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎŤµ½¤¾þ»Ò"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Ï¶²¤é¤¯ `%s' format Â°À­¤Î¸õÊä¤È»×¤ï¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "missing $ operand number in format"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥ÈÆâ¤Ç $ ±é»»»ÒÈÖ¹æ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+#~ msgstr "%s ¤Ï %%n$ ±é»»»ÒÈÖ¹æ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "operand number out of range in format"
+#~ msgstr "±é»»»ÒÈֹ椬¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È°ú¿ô %d ¤¬ %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥ÈÃæ¤ÇÆó²ó°Ê¾å»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+#~ msgstr "$-¼°¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥ÈÆâ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È°ú¿ô %d ¤¬°ú¿ô %d ¤¬»È¤ï¤ì¤ëÁ°¤Ç̤»ÈÍѤǤ¹"
+
+#~ msgid "format not a string literal, format string not checked"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬Ê¸»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Î¤Ç¡¢¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¸¡ºº¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "format not a string literal and no format arguments"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÏÈóʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤Ç¡¢³î¤Ä¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È°ú¿ô¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ïʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Î¤Ç¡¢°ú¿ô¤Î·¿¤Ï¸¡ºº¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "too many arguments for format"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ø¤Î°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "unused arguments in $-style format"
+#~ msgstr "$-¼°¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç̤»ÈÍѤΰú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "zero-length format string"
+#~ msgstr "Ťµ 0 ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó"
+
+#~ msgid "format is a wide character string"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬¥ï¥¤¥Éʸ»úÎó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "unterminated format string"
+#~ msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó"
+
+#~ msgid "null format string"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎ󤬠null ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "embedded `\\0' in format"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ë `\\0' ¤¬Ëä¤á¹þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "spurious trailing `%%' in format"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ë `%%' ¤Îº¯Àפ餷¤­¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "repeated %s in format"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥ÈÃæ¤Ç %s ¤ò·«¤êÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+#~ msgstr "strfmon ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î½ª¤ê¤ÇµÍ¤áʸ»ú¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ø¤Î°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "zero width in %s format"
+#~ msgstr "%s ¤ÇÉý 0 ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "empty left precision in %s format"
+#~ msgstr "%s ¤Ç¶õ¤Îº¸ÀºÅÙ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "field precision"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÀºÅÙ"
+
+#~ msgid "empty precision in %s format"
+#~ msgstr "%s ¤Ç¶õ¤ÎÀºÅÙ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
+#~ msgstr "%s ¤Ï `%s' %s Ä¹¤µ½¤¾þ»Ò¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "conversion lacks type at end of format"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î½ª¤ê¤Ç·¿ÊÑ´¹Ê¸»ú¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥ÈÆâ¤ËÉÔÌÀ¤Ê·¿ÊÑ´¹Ê¸»ú `%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥ÈÆâ¤ËÉÔÌÀ¤Ê·¿ÊÑ´¹Ê¸»ú 0x%x ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ¤Ï `%%%c' %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ¤¬ `%%%c' %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤È°ì½ï¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "%s does not support %s"
+#~ msgstr "%s ¤Ï %s ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ¤Ï %s ¤ò `%%%c' %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤È°ì½ï¤Ë»È¤¦»ö¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ¤Ï %s µÚ¤Ó `%%%c' %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤È°ì½ï¤Ë»È¤¦¤È̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s in %s format"
+#~ msgstr "%s ¤Ï %s ¤ò %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç°ì½ï¤Ë»È¤¦¤È̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ¤È %s ¤È¤ò `%%%c' %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤È°ì½ï¤Ë»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together in %s format"
+#~ msgstr "%s ¤È %s ¤È¤ò %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎÃæ¤Ç»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
+#~ msgstr "`%%%c' ¤Ï¥í¥±¡¼¥ë¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Ï¡¢Ç¯¤Î²¼Æó·å¤À¤±¤ò¤â¤¿¤é¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
+#~ msgstr "`%%%c' ¤Ïǯ¤Î²¼Æó·å¤À¤±¤ò¤â¤¿¤é¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format"
+#~ msgstr "`%%[' ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤òÊĤ¸¤ë `]' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
+#~ msgstr "`%s' Ä¹¤µ½¤¾þ»Ò¤ò `%c' ·¿ÊÑ´¹Ê¸»ú¤È°ì½ï¤Ë»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ¤Ï `%%%s%c' %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+#~ msgstr "±é»»»ÒÈֹ椬ÂåÆþ¤ÎÍÞÀ©¤È¶¦¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "operand number specified for format taking no argument"
+#~ msgstr "±é»»»ÒÈֹ椬°ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "null ¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò½ñ¤­¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹ (°ú¿ô %d)"
+
+#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "null ¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òÆɹþ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹ (°ú¿ô %d)"
+
+#~ msgid "writing into constant object (arg %d)"
+#~ msgstr "Äê¿ô¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ë½ñ¤­¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹ (°ú¿ô %d)"
+
+#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È°ú¿ô¤Ë;ʬ¤Ê·¿½¤¾þ»Ò¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ (°ú¿ô %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È°ú¿ô¤¬¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (°ú¿ô %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È°ú¿ô¤¬¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (°ú¿ô %d)"
+
+#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
+#~ msgstr "%s ¤Ï·¿ %s ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (°ú¿ô %d)"
+
+#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
+#~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï %s ¤Ç¤¹¤¬¡¢°ú¿ô¤Ï %s ¤Ç¤¹ (°ú¿ô %d)"
+
+#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+#~ msgstr "¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤«¤é°Û¾ï¤Ë¥Í¥¹¥È¤µ¤ì¤¿ C ¥Ø¥Ã¥À¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "leaving more files than we entered"
+#~ msgstr "Æþ¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¤â½Ð¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊý¤¬Â¿¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
+#~ msgstr "#pragma %s %s ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ignoring #pragma %s"
+#~ msgstr "#pragma %s ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "non hex digit '%c' in universal-character-name"
+#~ msgstr "Èó 16 ¿Ê¿ô '%c' ¤¬ universal-character-name Æâ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
+#~ msgstr "EBCDIC ¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ç `%c' ¤Ë¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿Ì¾¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
+#~ msgstr "`%c' ¤Ë¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿Ì¾¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
+#~ msgstr "`\\x' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "hex escape out of range"
+#~ msgstr "16 ¿Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: Ê¸»ú 0x%x ¤¬¸å¤Ë³¤¯ '\\'"
+
+#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
+#~ msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\u%04x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤Ë 'f' ¤È 'l' ÀÜÈø¼­¤ÎξÊý¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤¬ '%s' ¤ÎÈϰϤòĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "stray '%c' in program"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤È¤·¤Æ°ï椷¤¿Ê¸»ú '%c'"
+
+#~ msgid "stray '\\%o' in program"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤È¤·¤Æ°ï椷¤¿Ê¸»ú '\\%o'"
+
+#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
+#~ msgstr "´ð¿ô 16 ¤ÎÉâÆ°¾¯¿ôÄê¿ô¤Ïµö¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
+#~ msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï 'l' ÀÜÈø¼­¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ç¤Ïµõ¿ôÄê¿ô¤ò¶Ø¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤¬ 'double' ¤ÎÈϰϤòĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
+#~ msgstr "2 ¤Ä¤Î 'u' ÀÜÈø¼­¤¬À°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
+#~ msgstr "ÅÁÅýŪ¤Ê C ¤Ç¤Ï 'u' ÀÜÈø¼­¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
+#~ msgstr "3 ¤Ä¤Î 'l' ÀÜÈø¼­¤¬À°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
+#~ msgstr "'lul' ¤ÏÀµ¾ï¤ÊÀ°¿ôÀÜÈø¼­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
+#~ msgstr "'Ll' ¤È 'lL' ¤ÏÀµ¾ï¤ÊÀ°¿ôÀÜÈø¼­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
+#~ msgstr "Ê£¿ô¤Î 'i' ¤ä 'j' ÀÜÈø¼­¤¬À°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
+#~ msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Î¸½ºß¤ÎÀßÄê¤è¤êÂ礭¤¹¤®¤ë¤¿¤á¡¢%d ¥Ó¥Ã¥È¤ËÀÚ¤êµÍ¤á¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
+#~ msgstr "-traditional ¤ò¤Ä¤±¤ë¤ÈÀ°¿ôÄê¿ô¤ÎÉý¤¬ÊѤï¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
+#~ msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤Ï ISO C ¤Ç¤ÏÉä¹ç̵¤·¤Ç¡¢-traditional ¤ò¤Ä¤±¤ë¤ÈÉä¹çÉÕ¤­¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
+#~ msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤ÎÉý¤Ï¾¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç -traditional ¤ò¤Ä¤±¤ë¤ÈÊѤï¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦"
+
+#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
+#~ msgstr "%s ¤ÎºÇÂçÃͤè¤ê¤âÂ礭¤ÊÃͤÎÀ°¿ôÄê¿ô¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
+#~ msgstr "½½¿ÊÄê¿ô¤¬¤È¤Æ¤âÂ礭¤¤¤Î¤ÇÉä¹ç̵¤·¤È¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
+#~ msgstr "¤½¤Î·¿¤ÎºÇÂçÃͤè¤ê¤âÂ礭¤ÊÃͤÎÀ°¿ôÄê¿ô¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
+#~ msgstr "¿ô»ú '%.*s' ¤Î¸å¤Ë¶õÇò¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid multibyte character"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥Èʸ»ú¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï¶õ¤Î¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
+#~ msgstr "`asm' ¤Î°ú¿ô¤¬Äê¿ôʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
+
+#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï·¿¤äµ­²±¥¯¥é¥¹¤Î¤Ê¤¤¥Ç¡¼¥¿ÄêµÁ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "data definition has no type or storage class"
+#~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿ÄêµÁ¤¬·¿¤äµ­²±¥¯¥é¥¹¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï´Ø¿ô³°¤Ç¤Î;ʬ¤Ê `;' ¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C forbids `&&'"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï `&&' ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ËŬÍѤµ¤ì¤¿ `sizeof'"
+
+#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C ¤ÏÃæ´Ö¹à¤¬¾Êά¤µ¤ì¤¿ ?: ¼°¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids compound literals"
+#~ msgstr "ISO C89 ¤ÏÊ£¹ç¥ê¥Æ¥é¥ë¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï¥Ö¥ì¡¼¥¹¤Ç¤Þ¤È¤á¤é¤ì¤¿¼°¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "traditional C rejects string concatenation"
+#~ msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ïʸ»úÎó·ë¹ç¤òµñÈݤ·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï `varargs.h' ¤ÎÍøÍѤòµö¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÏÀë¸À¤Î»Ï¤Þ¤ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï¶õ¤Î½é´ü²½Íѥ֥졼¥¹¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
+#~ msgstr "ISO C89 ¤Ï½é´ü²½ÍѤÎÉû¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È»ØÄê¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
+#~ msgstr "`=' ¤Î¤Ê¤¤¥á¥ó¥Ð»Ø̾½é´ü²½»Ò¤ÏÇѤì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
+#~ msgstr "`:' ¤ò¤Ä¤±¤ë¥á¥ó¥Ð»Ø̾½é´ü²½»Ò¤ÏÇѤì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï½é´ü²½ÍѤÎÍ×ÁÇÈÏ°Ï»ØÄê¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids nested functions"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï ¥Í¥¹¥È¤µ¤ì¤¿´Ø¿ô¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ôÀë¸ÀÃæ¤Î `[*]' ¤Ï ISO C 99 ¤Ç¤Î¤ßµö¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï `enum' ·¿¤ÎÁ°Êý»²¾È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "Îóµó»Ò¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ë¥«¥ó¥Þ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
+#~ msgstr "struct ¤ä union ¤ÎºÇ¸å¤Ë¥»¥ß¥³¥í¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+#~ msgstr "struct ¤ä union ¤ÎÃæ¤Ç;ʬ¤Ê¥»¥ß¥³¥í¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï̵̾¹½Â¤ÂΤ䶦ÍÑÂΤò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï¥á¥ó¥Ð¤Î¤Ê¤¤¥á¥ó¥ÐÀë¸À¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
+#~ msgstr "Ê£¹çʸ¤Î½ª¤ê¤Ç¥é¥Ù¥ë¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ï¿ä¾©¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
+#~ msgstr "ISO C89 ¤ÏÀë¸À¤È¥³¡¼¥É¤È¤Îº®¹ç¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï¥é¥Ù¥ëÀë¸À¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+#~ msgstr "¥Ö¥ì¡¼¥¹¤Ç¤Þ¤È¤á¤é¤ì¤¿¼°¤Ï´Ø¿ô¤ÎÆ⦤ǤΤߵö¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "empty body in an else-statement"
+#~ msgstr "else Ê¸¤ÎÃæ¿È¤¬¶õ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
+#~ msgstr "ISO C `goto *¼°;' ¤Î½ñ¤­Êý¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+#~ msgstr "ISO C ¤ÏÁ°Êý²¾°ú¿ôÀë¸À¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï `...' ¤ÎÁ°¤Ë̾Á°¤ò¤Ä¤±¤é¤ì¤¿°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
+#~ msgstr "¸Å¤¤¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î¼±Ê̻ҥꥹ¥È¤Ç¤Î `...'"
+
+#~ msgid "%s at end of input"
+#~ msgstr "ÆþÎϤκǸå¤Ë %s"
+
+#~ msgid "%s before %s'%c'"
+#~ msgstr "%s ¤¬ %s'%c' ¤ÎÁ°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
+#~ msgstr "%s ¤¬ %s'\\x%x' ¤ÎÁ°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s before string constant"
+#~ msgstr "ʸ»úÎóÄê¿ô¤ÎÁ°¤Ë %s"
+
+#~ msgid "%s before numeric constant"
+#~ msgstr "¿ôÃÍÄê¿ô¤ÎÁ°¤Ë %s"
+
+#~ msgid "%s before \"%s\""
+#~ msgstr "%s ¤¬ \"%s\" ¤ÎÁ°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s before '%s' token"
+#~ msgstr "%s ¤¬ '%s' ¥È¡¼¥¯¥ó¤ÎÁ°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "syntax error at '%s' token"
+#~ msgstr "'%s' ¥È¡¼¥¯¥ó¤Î½ê¤Çʸˡ¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "YYDEBUG not defined."
+#~ msgstr "YYDEBUG ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
+#~ msgstr "#pragma pack (pop) ¤¬¡¢Âбþ¤¹¤ë #pragma pack (push, <n>) ¤Ê¤·¤Ë½Ð¸½¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
+#~ msgstr "#pragma pack(pop, %s) ¤¬¡¢Âбþ¤¹¤ë #pragma pack(push, %s) ¤Ê¤·¤Ë½Ð¸½¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
+#~ msgstr "'#pragma pack' ¤ÎËöÈø¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
+#~ msgstr "#pragma weak ¤ÎËöÈø¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "break statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "break Ê¸¤¬ loop ¤Þ¤¿¤Ï switch ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "continue statement not within a loop"
+#~ msgstr "continue Ê¸¤¬ loop ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "destructor needed for `%#D'"
+#~ msgstr "`%#D' ¤Î¤¿¤á¤Î¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "where case label appears here"
+#~ msgstr "case ¥é¥Ù¥ë¤¬¸½¤ì¤¿¤Î¤Ï¤³¤³¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
+#~ msgstr "(Á°¤Î case Ê¸¤Î°Ï¤¤¹þ¤Þ¤ì¤¿Æ°ºî¤Ï¤½¤ì¼«¿È¤Î¥¹¥³¡¼¥×¤Ç¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹)"
+
+#~ msgid "%s qualifier ignored on asm"
+#~ msgstr "asm ¤Ç¤Ï %s ½¤¾þ»Ò¤¬Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÏÉÔ´°Á´·¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid use of void expression"
+#~ msgstr "void ¼°¤ÎÉÔŬÀڤʻÈÍÑ"
+
+#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+#~ msgstr "¶­³¦¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤ÇÛÎó¤ÎÉÔŬÀÚ¤ÊÍøÍÑ"
+
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
+#~ msgstr "̤ÄêµÁ¤Î·¿ `%s %s' ¤Î»ÈÍѤÏÉÔŬÀڤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
+#~ msgstr "ÉÔ´°Á´¤Ê typedef `%s' ¤Î»ÈÍѤÏÉÔŬÀڤǤ¹"
+
+#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+#~ msgstr "´Ø¿ô·¿¤¬ ISO C ¤È´°Á´¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "types are not quite compatible"
+#~ msgstr "·¿¤ÏÁ´¤¯¸ß´¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a function type"
+#~ msgstr "sizeof ¤¬´Ø¿ô·¿¤ËŬÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a void type"
+#~ msgstr "sizeof ¤¬ void ·¿¤ËŬÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "sizeof applied to an incomplete type"
+#~ msgstr "sizeof ¤¬ÉÔ´°Á´¤Ê·¿¤ËŬÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+#~ msgstr "ÉÔ´°Á´·¿¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ËÂФ¹¤ë±é»»"
+
+#~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
+#~ msgstr "__alignof__ ¤¬ÉÔ´°Á´¤Ê·¿¤ËŬÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë `__alignof' ¤¬Å¬ÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "invalid use of non-lvalue array"
+#~ msgstr "Èóº¸ÊÕÃÍÇÛÎó¤Î̵¸ú¤ÊÍøÍÑ"
+
+#~ msgid "%s has no member named `%s'"
+#~ msgstr "%s ¤Ë `%s' ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤Î¥á¥ó¥Ð¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂΤǤⶦÍÑÂΤǤâ¤Ê¤¤²¿¤«¤Ç¡¢¥á¥ó¥Ð `%s' ¤òÍ׵ᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+#~ msgstr "ÉÔ´°Á´·¿¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ø¤Î´ÖÀÜ»²¾È"
+
+#~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
+#~ msgstr "`void *' ¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ø¤Î´ÖÀÜ»²¾È¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î°ú¿ô¤È¤·¤Æ̵¸ú¤Ê·¿"
+
+#~ msgid "subscript missing in array reference"
+#~ msgstr "ÇÛÎ󻲾ȤǤÎź»ú¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "array subscript has type `char'"
+#~ msgstr "ÇÛÎó¤Îź»ú¤¬ `char' ·¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "array subscript is not an integer"
+#~ msgstr "ÇÛÎó¤Îź»ú¤¬À°¿ô·¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï `register' ÇÛÎó¤Ø¤Îź»ú¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ISO C89 Èóº¸ÊÕÃÍÇÛÎó¤Ø¤Îź»ú¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "subscript has type `char'"
+#~ msgstr "ź»ú¤¬ `char' ·¿¤ò¤â¤Á¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+#~ msgstr "ź»ú¤ò¤Ä¤±¤é¤ì¤¿Ãͤ¬ÇÛÎó¤Ç¤â¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
+#~ msgstr "`%s' ¤¬¤³¤³¤Ç¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó (´Ø¿ô¤ÎÃæ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤)"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
+#~ msgstr "`%s' ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó (¤³¤Î´Ø¿ôÆâ¤ÇºÇ½é¤ËÍøÍÑ)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(̤Àë¸À¤Î³ÆÊÑ¿ô¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢¤½¤ì¤¬ºÇ½é¤Ë¸½¤ï¤ì¤¿¤½¤ì¤¾¤ì¤Î´Ø¿ô"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr " ¤ËÂФ·¤Æ°ìÅÙ¤À¤±Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£)"
+
+#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥í¡¼¥«¥ëÀë¸À¤Ç¡¢¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹ÊÑ¿ô¤¬±£¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "called object is not a function"
+#~ msgstr "¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï´Ø¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "too many arguments to function"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+#~ msgstr "Àµ¼°¤Ê²¾°ú¿ô %d ¤Î·¿¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ë¤è¤ë¤È %s ¤ÏÉâÆ°¾®¿ô·¿¤Ç¤Ï¤Ê¤¯À°¿ô·¿¤È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ë¤è¤ë¤È %s ¤ÏÊ£ÁÇ¿ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯À°¿ô·¿¤È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ë¤è¤ë¤È %s ¤ÏÉâÆ°¾®¿ô·¿¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê£ÁÇ¿ô·¿¤È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ë¤è¤ë¤È %s ¤ÏÀ°¿ô·¿¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ÉâÆ°¾®¿ô·¿¤È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ë¤è¤ë¤È %s ¤ÏÀ°¿ô·¿¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê£ÁÇ¿ô·¿¤È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ë¤è¤ë¤È %s ¤ÏÊ£ÁÇ¿ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ÉâÆ°¾®¿ô·¿¤È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ë¤è¤ë¤È %s ¤Ï `double' ¤Ç¤Ê¤¯ `float' ¤È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s with different width due to prototype"
+#~ msgstr "%s ¤Ï¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ç¤Î·¿¤ÎÉý¤È¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ë¤è¤ê %s ¤ÏÉä¹ç¤Ê¤·¤È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s as signed due to prototype"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ë¤è¤ê %s ¤ÏÉä¹çÉÕ¤­¤È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "too few arguments to function"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Ø¤Î°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#~ msgstr "¥·¥Õ¥ÈÃæ¤Î + ¤ä - ¤Î¼þ¤ê¤Ç¤Ï³ç¸Ì¤ò¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
+#~ msgstr "|| ¤È¶¦¤Ë»È¤ï¤ì¤ë && ¤Î¼þ¤ê¤Ç¤Ï³ç¸Ì¤ò¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+#~ msgstr "·×»»¤¬ | ±é»»»Ò¤Î¹à¤È¤Ê¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï³ç¸Ì¤ò¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#~ msgstr "Èæ³Ó¤¬ | ±é»»»Ò¤Î¹à¤È¤Ê¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï³ç¸Ì¤ò¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+#~ msgstr "·×»»¤¬ ^ ±é»»»Ò¤Î¹à¤È¤Ê¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï³ç¸Ì¤ò¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+#~ msgstr "·×»»¤¬ ^ ±é»»»Ò¤Î¹à¤È¤Ê¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï³ç¸Ì¤ò¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+#~ msgstr "& ±é»»»Ò¤Î¼þ¤ê¤Î + ¤ä - ¤Î¼þ¤ê¤Ë¤Ï³ç¸Ì¤ò¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+#~ msgstr "Èæ³Ó¤¬ & ±é»»»Ò¤Î¹à¤È¤Ê¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï³ç¸Ì¤ò¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+#~ msgstr "X<=Y<=Z ¤ÎÍͤÊÈæ³Ó¤Ï¿ô³ØŪ¤Ê°ÕÌ£¤Ç¤Î·ë²Ì¤ò¤â¤¿¤é¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "right shift count is negative"
+#~ msgstr "±¦¥·¥Õ¥È²ó¿ô¤¬Éé¤Î¿ô¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "right shift count >= width of type"
+#~ msgstr "±¦¥·¥Õ¥È²ó¿ô >= ·¿¤ÎÉý¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "left shift count is negative"
+#~ msgstr "º¸¥·¥Õ¥È²ó¿ô¤¬Éé¤Î¿ô¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "left shift count >= width of type"
+#~ msgstr "º¸¥·¥Õ¥È²ó¿ô >= ·¿¤ÎÉý¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "shift count is negative"
+#~ msgstr "¥·¥Õ¥È²ó¿ô¤¬Éé¤ÎÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "shift count >= width of type"
+#~ msgstr "¥·¥Õ¥È²ó¿ô >= ·¿¤ÎÉý¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤ÎÈæ³Ó¤Ç == ¤ä != ¤ò»È¤¦¤Î¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï `void *' ¤È´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤È¤ÎÈæ³Ó¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+#~ msgstr "·¿¤¬Á´¤¯°Û¤Ê¤ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ÎÈæ³Ó¤Ç¥­¥ã¥¹¥È¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ÈÀ°¿ô¤È¤ÎÈæ³Ó¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+#~ msgstr "ISO C ´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î½ç½øÈæ³Ó¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+#~ msgstr "´°Á´¤Ê¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ÈÉÔ´°Á´¤Ê¥Ý¥¤¥ó¥¿¤È¤ÎÈæ³Ó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+#~ msgstr "À°¿ô 0 ¤È¥Ý¥¤¥ó¥¿¤È¤Î½ç½øÈæ³Ó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+#~ msgstr "ÈóÉâÆ°¾®¿ôÅÀ°ú¿ô¤Ç¤Î½ç½øÉÕ¤±¤é¤ì¤Ê¤¤Èæ³Ó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
+#~ msgstr "Éä¹çÉÕ¤­¤ÈÉä¹ç̵¤·¤È¤ÎÈæ³Ó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+#~ msgstr "~¤Çȿž¤µ¤ì¤¿³Ê¾å¤²Éä¹ç̵¤··¿¤ÈÄê¿ô¤È¤ÎÈæ³Ó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+#~ msgstr "~¤Çȿž¤µ¤ì¤¿Éä¹ç̵¤··¿¤ÈÉä¹ç̵¤··¿¤È¤ÎÈæ³Ó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
+#~ msgstr "`void *' ·¿¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤¬·×»»¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤¬·×»»¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
+#~ msgstr "`void *' ·¿¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Îº¹¤òµá¤á¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Îº¹¤òµá¤á¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary plus"
+#~ msgstr "ñ¹à¥×¥é¥¹¤Ø¤Î°ú¿ô¤Î·¿¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary minus"
+#~ msgstr "ñ¹à¥Þ¥¤¥Ê¥¹¤Ø¤Î°ú¿ô¤Î·¿¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
+#~ msgstr "ISO C ¤ÏÊ£ÁǶ¦ÌòÍѤΠ`~' ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "wrong type argument to bit-complement"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥Èȿž¤Ø¤Î°ú¿ô¤Î·¿¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "wrong type argument to abs"
+#~ msgstr "abs ¤Ø¤Î°ú¿ô¤Î·¿¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "wrong type argument to conjugation"
+#~ msgstr "Ê£ÁǶ¦Ìò(~)¤Ø¤Î°ú¿ô¤Î·¿¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+#~ msgstr "ñ¹à´¶Ã²Éä(!)¤Ø¤Î°ú¿ô¤Î·¿¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï complex ·¿¤Ç¤Î `++' ¤È `--' ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "wrong type argument to %s"
+#~ msgstr "%s ¤Ø¤Î°ú¿ô¤Î·¿¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¹½Â¤ÂΤËÂФ¹¤ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î%s"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in increment"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¯¥ê¥á¥ó¥È¤ÎÃæ¤Ç¤Îº¸ÊÕÃͤ¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in decrement"
+#~ msgstr "¥Ç¥¯¥ê¥á¥ó¥È¤ÎÃæ¤Ç¤Îº¸ÊÕÃͤ¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "increment"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¯¥ê¥á¥ó¥È"
+
+#~ msgid "decrement"
+#~ msgstr "¥Ç¥¯¥ê¥á¥ó¥È"
+
+#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï¥­¥ã¥¹¥È¼°¤Î¥¢¥É¥ì¥¹É¾²Á¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
+#~ msgstr "ñ¹à¤Î `&' ¤Ç¤Îº¸ÊÕÃͤ¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂÎ¥á¥ó¥Ð `%s' ¤Î¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¼èÆÀ¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ïº¸ÊÕÃͤȤ·¤Æ¤Î¾ò·ï¼°¤ÎÍøÍѤò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ïº¸ÊÕÃͤȤ·¤Æ¤ÎÊ£¹ç¼°¤ÎÍøÍѤò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ïº¸ÊÕÃͤȤ·¤Æ¤Î¥­¥ã¥¹¥È¼°¤ÎÍøÍѤò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s of read-only member `%s'"
+#~ msgstr "%s¤¬Æɤ߹þ¤ßÀìÍÑ¥á¥ó¥Ð `%s' ¤Ë¹Ô¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#~ msgstr "%s¤¬Æɤ߹þ¤ßÀìÍÑÊÑ¿ô `%s' ¤Ë¹Ô¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "%s of read-only location"
+#~ msgstr "%s¤¬Æɤ߹þ¤ßÀìÍÑÎΰè¤Ç¹Ô¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "cannot take address of bitfield `%s'"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "Âç°è¥ì¥¸¥¹¥¿ÊÑ¿ô `%s' ¤¬Æþ¤ì»Ò´Ø¿ô¤ÎÃæ¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿ÊÑ¿ô `%s' ¤¬Æþ¤ì»Ò´Ø¿ô¤ÎÃæ¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿Âç°è¥ì¥¸¥¹¥¿ÊÑ¿ô `%s' ¤Î¥¢¥É¥ì¥¹"
+
+#~ msgid "cannot put object with volatile field into register"
+#~ msgstr "volatile ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ë»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤Ê¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òÃÖ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "address of register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "register ÊÑ¿ô `%s' ¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Í׵ᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "¾ò·ï¼°¤ËÉä¹çÉÕ¤­·¿¤ÈÉä¹ç̵¤··¿¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+#~ msgstr "ISO C ¤ÏÊÒ¦¤À¤±¤¬ void ¤È¤Ê¤ë¾ò·ï¼°¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï `void *' ¤È´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤È¤ò¾ò·ï¼°¤È¤¹¤ë¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "¾ò·ï¼°¤Ç¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î·¿¤¬Å¬¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "¾ò·ï¼°¤Ç¥Ý¥¤¥ó¥¿·¿¤ÈÀ°¿ô·¿¤¬Å¬¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "¾ò·ï¼°¤Ç¤Î·¿¤ÎÁȹç¤ï¤»¤¬Å¬¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+#~ msgstr "¥«¥ó¥Þ±é»»»Ò¤Îº¸Â¦¤Î¼°¤Ë¸úÎϤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "cast specifies array type"
+#~ msgstr "¥­¥ã¥¹¥È¤¬ÇÛÎ󷿤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "cast specifies function type"
+#~ msgstr "¥­¥ã¥¹¥È¤Ï´Ø¿ô·¿¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+#~ msgstr "ISO C ¤ÏÈó¥¹¥«¥é¡¼¤«¤éƱ¤¸·¿¤Ø¤Î¥­¥ã¥¹¥È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï¶¦ÍÑÂη¿¤Ø¤Î¥­¥ã¥¹¥È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "cast to union type from type not present in union"
+#~ msgstr "¶¦ÍÑÂΤÎÃæ¤Ë¤Ê¤¤·¿¤«¤é¶¦ÍÑÂη¿¤Ø¥­¥ã¥¹¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "¥­¥ã¥¹¥È¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ý¥¤¥ó¥¿¤¬¼¨¤¹·¿¤«¤é½¤¾þ»Ò¤¬ÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤é¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "cast increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "¥­¥ã¥¹¥È¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ý¥¤¥ó¥¿¤¬¼¨¤¹·¿¤ÎÍ׵ᥢ¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¬Áý²Ã¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
+#~ msgstr "¥­¥ã¥¹¥È¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ý¥¤¥ó¥¿¤«¤é°Û¤Ê¤ë¥µ¥¤¥º¤ÎÀ°¿ô¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "cast does not match function type"
+#~ msgstr "¥­¥ã¥¹¥È¤Ë¤è¤ë´Ø¿ô¤Î·¿¤¬Å¬¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
+#~ msgstr "°Û¤Ê¤ë¥µ¥¤¥º¤ÎÀ°¿ô¤«¤é¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ë¥­¥ã¥¹¥È¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
+#~ msgstr "ÂåÆþ¤È¤·¤Æ̵¸ú¤Êº¸ÊÕÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "assignment"
+#~ msgstr "ÂåÆþ"
+
+#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
+#~ msgstr "%s¤Ë¤è¤ê¡¢½¤¾þ¤µ¤ì¤Ê¤¤´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤«¤é¡¢½¤¾þ¤µ¤ì¤¿´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºî¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "%s¤Ë¤è¤ê¡¢¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î¼¨¤¹·¿¤«¤é¤Î½¤¾þ»Ò¤¬ÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤é¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï°ú¿ô¤«¤é¶¦ÍÑÂΤؤÎÊÑ´¹¤ò¶Ø»ß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤È `void *' ¤È¤Î%s¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
+#~ msgstr "%s ¤Ç¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î¼¨¤¹ÂоݤÎÉä¹æ¤Î̵ͭ¤¬°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s from incompatible pointer type"
+#~ msgstr "¸ß´¹À­¤Î¤Ê¤¤¥Ý¥¤¥ó¥¿·¿¤«¤é¤Î%s¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
+#~ msgstr "%s¤Ë¤è¤ê¡¢¥­¥ã¥¹¥È¤Ê¤·¤ÇÀ°¿ô¤«¤é¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºî¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
+#~ msgstr "%s¤Ë¤è¤ê¡¢¥­¥ã¥¹¥È¤Ê¤·¤Ç¥Ý¥¤¥ó¥¿¤«¤éÀ°¿ô¤òºî¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
+#~ msgstr "%d ÈÖÌܤΰú¿ô¤¬ `%s' ¤Î·¿¤È¸ß´¹À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
+#~ msgstr "´ÖÀÜŪ¤Ê´Ø¿ô¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ÎÂè %d °ú¿ô¤ËÂФ·¤Æ¸ß´¹À­¤Î¤Ê¤¤·¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "incompatible types in %s"
+#~ msgstr "%s ¤Ë¸ß´¹À­¤Î¤Ê¤¤·¿"
+
+#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
+#~ msgstr "°ú¿ô %d ¸Ä¤Î `%s' ¤òÅϤ·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
+#~ msgstr "°ú¿ô %d ¸Ä¤Î´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òÅϤ·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
+#~ msgstr "static ÊÑ¿ô¤Î½é´ü²½»Ò¤¬Äê¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "static ÊÑ¿ô¤Î½é´ü²½»Ò¤¬Ê£»¨¤Ê·×»»¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
+#~ msgstr "½¸¹çÂΤνé´ü²½»Ò¤¬Äê¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "½¸¹çÂΤνé´ü²½»Ò¤ÇÊ£»¨¤Ê·×»»¤ò¹Ô¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+#~ msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï¼«Æ°Åª¤Ê½¸¹çÂΤνé´ü²½¤òµñÀ䤷¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "(near initialization for `%s')"
+#~ msgstr "(`%s' ¤Î½é´ü²½¤ÏÉÔ´°Á´¤Ç¤¹)"
+
+#~ msgid "char-array initialized from wide string"
+#~ msgstr "¥ï¥¤¥Éʸ»úÎ󤫤é char ¤ÎÇÛÎ󤬽é´ü²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
+#~ msgstr "Èó¥ï¥¤¥Éʸ»úÎ󤫤é int ¤ÎÇÛÎ󤬽é´ü²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+#~ msgstr "char ¤ÎÇÛÎó¤Ë¤È¤Ã¤Æ½é´ü²½»Òʸ»úÎó¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "array initialized from non-constant array expression"
+#~ msgstr "ÈóÄê¿ôÇÛÎó¼°¤«¤éÇÛÎ󤬽é´ü²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "initializer element is not constant"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ò¤ÎÍ×ÁǤ¬Äê¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "initialization"
+#~ msgstr "½é´ü²½"
+
+#~ msgid "initializer element is not computable at load time"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ò¤ÎÍ×ÁÇ¤Ï¥í¡¼¥É»þ¤Ë·×»»¤µ¤ìÆÀ¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid initializer"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê½é´ü²½»Ò"
+
+#~ msgid "extra brace group at end of initializer"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ò¤Î½ª¤ï¤ê¤Ë;ʬ¤Ê¥Ö¥ì¡¼¥¹¤Î¥°¥ë¡¼¥×"
+
+#~ msgid "missing braces around initializer"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ò¤Î¤Þ¤ï¤ê¤Î¥Ö¥ì¡¼¥¹¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "braces around scalar initializer"
+#~ msgstr "¥¹¥«¥é¡¼½é´ü²½»Ò¤¬¥Ö¥ì¡¼¥¹¤Ç°Ï¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
+#~ msgstr "¥Í¥¹¥È¤·¤¿Ê¸Ì®¤Ç²ÄÊÑÇÛÎó¥á¥ó¥Ð¤ò½é´ü²½¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "initialization of a flexible array member"
+#~ msgstr "²ÄÊÑÇÛÎó¥á¥ó¥Ð¤ò½é´ü²½¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
+#~ msgstr "Ťµ 0 ¤Î½é´ü²½¤Ï¿ä¾©¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂΤκǸå¤è¤êÁ°¤ÇŤµ 0 ¤ÎÇÛÎó¤ò½é´ü²½¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
+#~ msgstr "¥Í¥¹¥È¤·¤¿Ê¸Ì®¤ÎÆ⦤ÇŤµ 0 ¤ÎÇÛÎó¤ò½é´ü²½¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "missing initializer"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ò¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "empty scalar initializer"
+#~ msgstr "¶õ¤Î¥¹¥«¥é¡¼½é´ü²½»Ò"
+
+#~ msgid "extra elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "¥¹¥«¥é¡¼½é´ü²½»Ò¤Ë;ʬ¤ÊÍ×ÁÇ"
+
+#~ msgid "initialization designators may not nest"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ø̾»Ò¤Ç¤Ï¥Í¥¹¥È¤µ¤»¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "array index in non-array initializer"
+#~ msgstr "ÈóÇÛÎó¤Î½é´ü²½»Ò¤ËÇÛÎ󥤥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "field name not in record or union initializer"
+#~ msgstr "¥ì¥³¡¼¥É¤ä¶¦ÍÑÂΤ˥ե£¡¼¥ë¥É̾¤¬¤Ê¤¤½é´ü²½»Ò¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "nonconstant array index in initializer"
+#~ msgstr "½é´ü²½»ÒÆâ¤ËÈóÄê¿ô¤ÎÇÛÎ󥤥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "½é´ü²½»ÒÆâ¤ÎÇÛÎ󥤥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤¬ÇÛÎó¤Î¶­³¦¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "empty index range in initializer"
+#~ msgstr "½é´ü²½»ÒÆâ¤Ë¶õ¤ÎÈÏ°Ï¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ò¤ÎÈÏ°Ï¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤¬ÇÛÎó¤Î¶­³¦¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤¬½é´ü²½»Ò¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten"
+#~ msgstr "½é´ü²½¤µ¤ì¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬ÉûºîÍѤǾå½ñ¤­¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "excess elements in char array initializer"
+#~ msgstr "char ÇÛÎó½é´ü²½»ÒÆâ¤ÎÍ×ÁǤ¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "excess elements in struct initializer"
+#~ msgstr "¹½Â¤Âνé´ü²½»ÒÆâ¤ÎÍ×ÁǤ¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "excess elements in union initializer"
+#~ msgstr "¶¦ÍÑÂνé´ü²½»ÒÆâ¤ÎÍ×ÁǤ¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+#~ msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ï¶¦ÍÑÂΤνé´ü¤òµñÀ䤷¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "excess elements in array initializer"
+#~ msgstr "ÇÛÎó½é´ü²½»ÒÆâ¤ÎÍ×ÁǤ¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "excess elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "¥¹¥«¥é¡¼½é´ü²½»ÒÆâ¤ÎÍ×ÁǤ¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "asm template is not a string constant"
+#~ msgstr "asm ¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤¬Ê¸»úÎóÄê¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in asm statement"
+#~ msgstr "asm Ê¸¤ÎÃæ¤Ë̵¸ú¤Êº¸ÊÕÃÍ"
+
+#~ msgid "modification by `asm'"
+#~ msgstr "`asm' ¤Ë¤è¤ë½¤Àµ"
+
+#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
+#~ msgstr "`noreturn' ¤ÎÀë¸À¤µ¤ì¤¿´Ø¿ô¤Ë `return' Ê¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
+#~ msgstr "Ìá¤ê·¿¤¬´Ø¿ô¤Ç¡¢`return' ¤ËÃͤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
+#~ msgstr "Ìá¤ê·¿¤¬ void ¤Î´Ø¿ô¤Ç¡¢`return' ¤ËÃͤ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "return"
+#~ msgstr "return"
+
+#~ msgid "function returns address of local variable"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤¬¥í¡¼¥«¥ëÊÑ¿ô¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "switch quantity not an integer"
+#~ msgstr "switch ¤ÎÆâÍƤ¬À°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï `long' ¤Î switch ¼°¤Ï `int' ¤ËÊÑ´¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "case label not within a switch statement"
+#~ msgstr "case ¥é¥Ù¥ë¤¬ switch Ê¸¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`default' label not within a switch statement"
+#~ msgstr "`default' ¥é¥Ù¥ë¤¬ switch Ê¸¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "inlining failed in call to `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ø¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Î¥¤¥ó¥é¥¤¥ó²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "called from here"
+#~ msgstr "¤³¤³¤«¤é¸Æ¤Ð¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "can't inline call to `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ø¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Ï¥¤¥ó¥é¥¤¥ó²½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function call has aggregate value"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¸Æ¤Ó½Ð¤·¤¬½¸¹çÂΤÎÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "variable offset is passed paritially in stack and in reg"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤¬¥¹¥¿¥Ã¥¯¤È¥ì¥¸¥¹¥¿¤ÇÅù²Á¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô¥µ¥¤¥º¤¬¥¹¥¿¥Ã¥¯¤È¥ì¥¸¥¹¥¿¤ÇÅù²Á¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "no arguments"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "fopen %s"
+#~ msgstr "fopen %s"
+
+#~ msgid "fclose %s"
+#~ msgstr "fclose %s"
+
+#~ msgid "collect2 version %s"
+#~ msgstr "collect2 version %s"
+
+#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
+#~ msgstr "%d ¸Ä¤Î¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
+#~ msgstr "%d ¸Ä¤Î¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "%d frame table(s) found\n"
+#~ msgstr "%d ¸Ä¤Î¥Õ¥ì¡¼¥à¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+#~ msgstr "%s ¥·¥°¥Ê¥ë %d [%s]%s ¤Ç½ªÎ»¤µ¤»¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "%s returned %d exit status"
+#~ msgstr "%s ¤Ï exit ¾õÂÖ %d ¤òÊÖ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "[cannot find %s]"
+#~ msgstr "[%s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó]"
+
+#~ msgid "cannot find `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "redirecting stdout: %s"
+#~ msgstr "stdout ¤Ø¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È: %s"
+
+#~ msgid "[Leaving %s]\n"
+#~ msgstr "[%s ¤òÎ¥¤ì¤Þ¤¹]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - ½ÐÎÏ̾¤Ï %s¡¢¥×¥ì¥Õ¥£¥¯¥¹¤Ï %s\n"
+
+#~ msgid "cannot find `nm'"
+#~ msgstr "`nm' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "pipe"
+
+#~ msgid "fdopen"
+#~ msgstr "fdopen"
+
+#~ msgid "dup2 %d 1"
+#~ msgstr "dup2 %d 1"
+
+#~ msgid "close %d"
+#~ msgstr "close %d"
+
+#~ msgid "execvp %s"
+#~ msgstr "execvp %s"
+
+#~ msgid "init function found in object %s"
+#~ msgstr "init ´Ø¿ô¤ò¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È %s ¤Ç¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "fini function found in object %s"
+#~ msgstr "fini ´Ø¿ô¤ò¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È %s ¤Ç¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "fclose"
+#~ msgstr "fclose"
+
+#~ msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò open ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unable to stat file '%s'"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò mmap ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "not found\n"
+#~ msgstr "¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "dynamic dependency %s not found"
+#~ msgstr "ưŪ°Í¸´Ø·¸ %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ËÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥¸¥Ã¥¯¥Ê¥ó¥Ð"
+
+#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
+#~ msgstr "ưŪ°Í¸´Ø·¸¡£\n"
+
+#~ msgid "cannot find `ldd'"
+#~ msgstr "`ldd' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "execv %s"
+#~ msgstr "execv %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ldd output with constructors/destructors.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ldd ½ÐÎϤ¬¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿/¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤òȼ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
+#~ msgstr "ưŪ°Í¸´Ø·¸ '%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s: not a COFF file"
+#~ msgstr "%s: COFF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
+#~ msgstr "%s: COFF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Library lib%s not found"
+#~ msgstr "¥é¥¤¥Ö¥é¥ê lib%s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "open %s"
+#~ msgstr "open %s"
+
+#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
+#~ msgstr "ξΩ¤·¤Ê¤¤¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È´üÂÔÃÍ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "¥·¥ó¥Ü¥ë¥Æ¡¼¥Ö¥ë #%d ¤ò½èÍý¤·¤Þ¤¹¡¢¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È = 0x%.8lx, ¼ïÎà = %s\n"
+
+#~ msgid "string section missing"
+#~ msgstr "ʸ»úÎ󥻥¯¥·¥ç¥ó¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "section pointer missing"
+#~ msgstr "¥»¥¯¥·¥ç¥ó¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "no symbol table found"
+#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "no cmd_strings found"
+#~ msgstr "cmd_strings ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Updating header and load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "¥Ø¥Ã¥À¤È load ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
+#~ msgstr "load ¥³¥Þ¥ó¥É¥Þ¥Ã¥×¡¢%d ¸Ä¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¢¿·¤¿¤Ê¥µ¥¤¥º %ld¡£\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "writing load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "load ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "close %s"
+#~ msgstr "close %s"
+
+#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
+#~ msgstr "0x%l.8x ¤òÎΰè¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
+#~ msgstr "%s ´Ø¿ô, Îΰè %d, ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È = %ld (0x%.8lx)\n"
+
+#~ msgid "bad magic number"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥¸¥Ã¥¯¥Ê¥ó¥Ð"
+
+#~ msgid "bad header version"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ø¥Ã¥À¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+
+#~ msgid "bad raw header version"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀ¸¤Î¥Ø¥Ã¥À¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+
+#~ msgid "raw header buffer too small"
+#~ msgstr "¾®¤µ¤¹¤®¤ëÀ¸¤Î¥Ø¥Ã¥À¥Ð¥Ã¥Õ¥¡"
+
+#~ msgid "old raw header file"
+#~ msgstr "¸Å¤¤À¸¤Î¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#~ msgid "unsupported version"
+#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê {de,en}code_mach_o_hdr Ìá¤êÃÍ %d"
+
+#~ msgid "fstat %s"
+#~ msgstr "fstat %s"
+
+#~ msgid "lseek %s 0"
+#~ msgstr "lseek %s 0"
+
+#~ msgid "read %s"
+#~ msgstr "read %s"
+
+#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
+#~ msgstr "%ld ¥Ð¥¤¥ÈÆɹþ¤ß¡£%ld (%s ¤«¤é)Æɹþ¤à¤Ï¤º¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "msync %s"
+#~ msgstr "msync %s"
+
+#~ msgid "munmap %s"
+#~ msgstr "munmap %s"
+
+#~ msgid "write %s"
+#~ msgstr "write %s"
+
+#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
+#~ msgstr "%ld ¥Ð¥¤¥È½ñ¹þ¤ß¡£%ld (%s ¤Ø)½ñ¹þ¤à¤Ï¤º¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ";; ·ë¹çÅý·×: %d »î¹Ô, %d ÂåÂØ (%d ¿·¤¿¤Ê¶õ´Ö¤òÍ×µá),\n"
+#~ ";; %d À®¸ù¡£\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ";; ·ë¹ç¹ç·×: %d »î¹Ô, %d ÂåÂØ (%d ¿·¤¿¤Ê¶õ´Ö¤òÍ×µá),\n"
+#~ ";; %d À®¸ù¡£\n"
+
+#~ msgid "Use VAX-C alignment"
+#~ msgstr "VAX-C ¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤ò»ÈÍÑ"
+
+#~ msgid "invalid %%Q value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%Q ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%C value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%C ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%N value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%N ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%M value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%M ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%m value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%m ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%L value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%L ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%O value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%O ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%P value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%P ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%V value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%V ÃÍ"
+
+#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
+#~ msgstr "DW ¥Ó¥Ã¥È¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤¿¤È¸«¤Ê¤·¤Æ¥³¡¼¥ÉÀ¸À®"
+
+#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
+#~ msgstr "DW ¥Ó¥Ã¥È¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È¸«¤Ê¤·¤Æ¥³¡¼¥ÉÀ¸À®"
+
+#~ msgid "Generate code using byte writes"
+#~ msgstr "¥Ð¥¤¥È½ñ¤­¹þ¤ß¤ò»È¤Ã¤Æ¥³¡¼¥ÉÀ¸À®"
+
+#~ msgid "Do not generate byte writes"
+#~ msgstr "¥Ð¥¤¥È½ñ¤­¹þ¤ß¤ò»È¤ï¤º¤Ë¥³¡¼¥ÉÀ¸À®"
+
+#~ msgid "Use small memory model"
+#~ msgstr "¥¹¥â¡¼¥ë¥á¥â¥ê¥â¥Ç¥ë¤òÍøÍÑ"
+
+#~ msgid "Use normal memory model"
+#~ msgstr "¥Î¡¼¥Þ¥ë¥á¥â¥ê¥â¥Ç¥ë¤òÍøÍÑ"
+
+#~ msgid "Use large memory model"
+#~ msgstr "¥é¡¼¥¸¥á¥â¥ê¥â¥Ç¥ë¤òÍøÍÑ"
+
+#~ msgid "Generate 29050 code"
+#~ msgstr "29050 ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®"
+
+#~ msgid "Generate 29000 code"
+#~ msgstr "29000 ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®"
+
+#~ msgid "Use kernel global registers"
+#~ msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¥ì¥¸¥¹¥¿¤òÍøÍÑ"
+
+#~ msgid "Use user global registers"
+#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¥ì¥¸¥¹¥¿¤òÍøÍÑ"
+
+#~ msgid "Emit stack checking code"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥Á¥§¥Ã¥¯ÍÑ¥³¡¼¥É¤òÅǤ¯"
+
+#~ msgid "Do not emit stack checking code"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥Á¥§¥Ã¥¯ÍÑ¥³¡¼¥É¤òÅǤ«¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Work around storem hardware bug"
+#~ msgstr "storem ¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥Ð¥°¤ÎÂнè¤ò¹Ô¤Ê¤¦"
+
+#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
+#~ msgstr "storem ¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥Ð¥°¤ÎÂнè¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Store locals in argument registers"
+#~ msgstr "°ú¿ô¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ë¥í¡¼¥«¥ë¤Î¤â¤Î¤ò³ÊǼ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
+#~ msgstr "°ú¿ô¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ë¥í¡¼¥«¥ë¤Î¤â¤Î¤ò³ÊǼ¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use software floating point"
+#~ msgstr "¥½¥Õ¥ÈÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not generate multm instructions"
+#~ msgstr "multm Ì¿Îá¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
+#~ msgstr "-mtrap-precision ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤ÎÉÔÀµ¤ÊÃÍ `%s'"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
+#~ msgstr "-mfp-rounding-mode ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤ÎÉÔÀµ¤ÊÃÍ `%s'"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
+#~ msgstr "-mfp-trap-mode ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤ÎÉÔÀµ¤ÊÃÍ `%s'"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
+#~ msgstr "-mcpu ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤ÎÉÔÀµ¤ÊÃÍ `%s'"
+
+#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÊä´°¤Ï -mtrap-precision=i ¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "VAX ÉâÆ°¾®¿ô¤Ç¤Ï´Ý¤á¥â¡¼¥É¤òÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "VAX ÉâÆ°¾®¿ô¤Ç¤Ï¥È¥é¥Ã¥×¥â¡¼¥É¤òÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+#~ msgstr "L%d ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥ì¥¤¥Æ¥ó¥·¤Ï %s ¤Ë¤È¤Ã¤ÆÉÔÌÀ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï -mmemory-latency ¤Ë¤È¤Ã¤ÆÉÔÀµ¤ÊÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %%r value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%r ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%R value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%R ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%h value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%h ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%U value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%U ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%s value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%s ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%E value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%E ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%xn code"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%xn ¥³¡¼¥É"
+
+#~ msgid "Use hardware fp"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤òÍøÍÑ"
+
+#~ msgid "Do not use hardware fp"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use fp registers"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¥ì¥¸¥¹¥¿¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use fp registers"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¥ì¥¸¥¹¥¿¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not assume GAS"
+#~ msgstr "GAS ¤ÎÍøÍѤòÁ°Äó¤È¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Assume GAS"
+#~ msgstr "GAS ¤ÎÍøÍѤòÁ°Äó¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+#~ msgstr "IEEE ½àµò¤Î¿ô³Ø¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¥ë¡¼¥Á¥ó (OSF/1) ¤òÍ׵᤹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+#~ msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÎã³°¤ò½ü¤¤¤Æ IEEE ½àµò¤Î¥³¡¼¥É¤òȯ¹Ô¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
+#~ msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÎã³°¤ò´Þ¤á¤Æ IEEE ½àµò¤Î¥³¡¼¥É¤òȯ¹Ô¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+#~ msgstr "Ê£ÁÇ¿ô¤ÎÀ°¿ôÄê¿ô¤òÆɤ߹þ¤ßÀìÍÑ¥á¥â¥ê¤ËŸ³«¤µ¤»¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use VAX fp"
+#~ msgstr "VAX ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use VAX fp"
+#~ msgstr "VAX ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+#~ msgstr "¥Ð¥¤¥È/¥ï¡¼¥É ISA ³ÈÄ¥ÍѤΥ³¡¼¥É¤òȯ¹Ô¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+#~ msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥Ó¥Ç¥ª ISA ³ÈÄ¥ÍѤΥ³¡¼¥É¤òȯ¹Ô¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ move ¤È sqrt ISA ³ÈÄ¥ÍѤΥ³¡¼¥É¤òȯ¹Ô¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+#~ msgstr "¥«¥¦¥ó¥È ISA ³ÈÄ¥ÍѤΥ³¡¼¥É¤òȯ¹Ô¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use features of and schedule given CPU"
+#~ msgstr "CPU ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ÆÃħ¤ä¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Schedule given CPU"
+#~ msgstr "CPU ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Control the generated fp rounding mode"
+#~ msgstr "À¸À®¤µ¤ì¤¿ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ´Ý¤á¥â¡¼¥É¤òÀ©¸æ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Control the IEEE trap mode"
+#~ msgstr "IEEE ¥È¥é¥Ã¥×¥â¡¼¥É¤òÀ©¸æ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÎã³°¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ÀºÅÙ¤òÀ©¸æ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Tune expected memory latency"
+#~ msgstr "ͽ´ü¤µ¤ì¤ë¥á¥â¥ê¥ì¥¤¥Æ¥ó¥·¤òÄ´À°¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "%s causes a section type conflict"
+#~ msgstr "%s ¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×¤Î¶¥¹ç¤ò°ú¤­µ¯¤³¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
+#~ msgstr "-mcpu ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤ËÂФ¹¤ëÉÔÀµ¤ÊÃÍ (%s)"
+
+#~ msgid "invalid operand to %R code"
+#~ msgstr "%R ¥³¡¼¥É¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "invalid operand to %H/%L code"
+#~ msgstr "%H/%L ¥³¡¼¥É¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "invalid operand to %U code"
+#~ msgstr "%U ¥³¡¼¥É¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "invalid operand to %V code"
+#~ msgstr "%V ¥³¡¼¥É¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "invalid operand output code"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥É½ÐÎÏ¥³¡¼¥É"
+
+#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+#~ msgstr "-mcpu=%s ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤Ï -march= ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤È¶¥¹ç¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
+#~ msgstr "ÃÍ (%s) ¤Ï %s switch ¤Ë¤È¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
+#~ msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È CPU ¤Ï APCS-32 ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
+#~ msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È CPU ¤Ï APCS-26 ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "target CPU does not support interworking"
+#~ msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È CPU ¤Ï interworking ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions."
+#~ msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È CPU ¤Ï THUMB Ì¿Îá¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb."
+#~ msgstr "Thumb ÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤¿¤È¤­¤Î¤ß¡¢°ÕÌ£¤Î¤¢¤ë¥Ð¥Ã¥¯¥È¥ì¡¼¥¹¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb."
+#~ msgstr "Thumb ÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤¿¤È¤­¤Î¤ß¡¢Èï¸Æ¤Ó½Ð¤·Â¦ interworking ¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb."
+#~ msgstr "Thumb ÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤¿¤È¤­¤Î¤ß¡¢¸Æ¤Ó½Ð¤·Â¦ interworking ¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
+#~ msgstr "interworking ¤Ï APCS-32 ¤Î»ÈÍѤò¶¯Íפ·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+#~ msgstr "-mapcs-stack-check ¤Ï -mno-apcs-frame ¤È¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic ¤È -mapcs-reent ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
+#~ msgstr "APCS ºÆÆþ²Äǽ¥³¡¼¥É¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+#~ msgstr "-g ¤Ë -mno-apcs-frame ¤ò¤Ä¤±¤ë¤È¡¢¤­¤áºÙ¤«¤Ê¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦"
+
+#~ msgid "Passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ°ú¿ô¤òÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¥ì¥¸¥¹¥¿¤ÇÅϤ¹¤³¤È¤Ï¡¢¤Þ¤À¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
+#~ msgstr "̵¸ú¤ÊÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¥¨¥ß¥å¥ì¡¼¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó: -mfpe-%s"
+
+#~ msgid "Structure size boundary can only be set to 8 or 32"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂΤΥµ¥¤¥º¶­³¦¤Ï 8 Ëô¤Ï 32 ¤Ë¤·¤«ÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+#~ msgstr "-mpic-register= ¤Ï -fpic ¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤ÈÌò¤ËΩ¤Á¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unable to use '%s' for PIC register"
+#~ msgstr "'%s' ¤ò PIC ¤Î¥ì¥¸¥¹¥¿¤È¤·¤Æ»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
+#~ msgstr "ÀÅŪ¥Á¥§¥¤¥ó¥ì¥¸¥¹¥¿ÍѤΰì»þÎΰè¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unable to compute real location of stacked parameter"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¤ËÀѤޤ줿²¾°ú¿ô¤Î¼ÂºÝ¤ÎÎΰè¤ò·×»»¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "no low registers available for popping high registers"
+#~ msgstr "¹â°Ì¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò pop ¤¹¤ë°Ù¤Ë»ÈÍѤǤ­¤ëÄã°Ì¥ì¥¸¥¹¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode."
+#~ msgstr "Thumb ¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï³ä¤ê¹þ¤ß¥µ¡¼¥Ó¥¹¥ë¡¼¥Á¥ó¤ò¥³¡¼¥É²½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+#~ msgstr "APCS Å¬¹ç¤·¤¿¥¹¥¿¥Ã¥¯¥Õ¥ì¡¼¥à¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Store function names in object code"
+#~ msgstr "¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¥³¡¼¥É¤Ë´Ø¿ô̾¤ò³ÊǼ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "APCS ¤Î 32 ¥Ó¥Ã¥ÈÈǤò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "APCS ¤Î 26 ¥Ó¥Ã¥ÈÈǤò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+#~ msgstr "FP ¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ç FP °ú¿ô¤òÅϤ¹"
+
+#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+#~ msgstr "ºÆÆþ²Äǽ¤Ê PIC ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
+#~ msgstr "MMU ¤Ï¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¥È¥é¥Ã¥×¤òȯ¤¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦"
+
+#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ±é»»¤ò¹Ô¤¦¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¸Æ¤Ó½Ð¤·¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point instructions"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÌ¿Îá¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+#~ msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È CPU ¤¬¥Ó¥Ã¥¯¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¤È¤·¤ÆÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+#~ msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È CPU ¤¬¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¤È¤·¤ÆÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+#~ msgstr "byte ¤¬¥Ó¥Ã¥°¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¤Ç word ¤¬¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+#~ msgstr "Thumb ¤È ARM Ì¿Î᥻¥Ã¥È´Ö¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+#~ msgstr "noreturn ´Ø¿ô¤¬ return ¤¹¤ë¤È¤­ abort ¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Î³«»ÏÉôʬ¤ËÌ¿Îá¤ò°ÜÆ°¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ÎÁ°ÃÖ¤­Éôʬ¤Ë PIC ¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+#~ msgstr "ɬÍפ¬¤¢¤ì¤Ð¡¢Ì¿Îá¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ò´ÖÀܸƤӽФ·¤È¤·¤ÆÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+#~ msgstr "ARM ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ Thumb ÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+#~ msgstr "Thumb: ÉÔÍפʾì¹ç¤Ç¤â(ÈóËöü)¥¹¥¿¥Ã¥¯¥Õ¥ì¡¼¥à¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+#~ msgstr "Thumb: ÉÔÍפʾì¹ç¤Ç¤â(Ëöü)¥¹¥¿¥Ã¥¯¥Õ¥ì¡¼¥à¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+#~ msgstr "Thumb: ÈóÀÅŪ´Ø¿ô¤¬ ARM ¥³¡¼¥É¤«¤é¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+#~ msgstr "Thumb: ´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤¬Èó Thumb ¤Èǧ¼±¤¹¤ë¥³¡¼¥É¤ËÆÍÆþ¤¹¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Specify the name of the target CPU"
+#~ msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È CPU ¤Î̾Á°¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Specify the name of the target architecture"
+#~ msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Î̾Á°¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¥¨¥ß¥å¥ì¡¼¥¿¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂÎ¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤ÎºÇ¾®¥Ó¥Ã¥È¿ô¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+#~ msgstr "PIC ¥¢¥É¥ì¥·¥ó¥°¤ËÍøÍѤµ¤ì¤ë¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
+#~ msgstr "½é´ü²½¤µ¤ì¤¿ÊÑ¿ô `%s' ¤Ï dllimport ¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
+#~ msgstr "ÀÅŪÊÑ¿ô `%s' ¤Ï dllimport ¤È¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Î dllimport Â°À­¤ò̵»ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
+#~ msgstr "BSD ÍѤ˥·¥ó¥Ü¥ë̾¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
+#~ msgstr "X/OPEN ÍѤ˥·¥ó¥Ü¥ë̾¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't do symbol renaming"
+#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë̾¤ÎÊѹ¹¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "MCU `%s' not supported"
+#~ msgstr "MCU `%s' ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+#~ msgstr "-mtiny-stack ¤Ë¤è¤ê¥é¡¼¥¸¥Õ¥ì¡¼¥à¥Ý¥¤¥ó¥¿¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤¹(%d)"
+
+#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¥á¥â¥êÎΰèÆâ¤ËÇÛÃ֤Ǥ­¤ëÊÑ¿ô¤À¤±¤ò½é´ü²½¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
+#~ msgstr "int ¤ò 8 ¥Ó¥Ã¥ÈÀ°¿ô¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+#~ msgstr "³ä¤ê¹þ¤ß¤Î̵¸ú²½¤Ê¤·¤Ç¥¹¥¿¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ÎÁ°ÃÖ¤­/·ë¤Ó¤Î¤¿¤á¤Î¥µ¥Ö¥ë¡¼¥Á¥ó¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î²¼°Ì 8 ¥Ó¥Ã¥È¤À¤±¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
+#~ msgstr "¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥¸¥ã¥ó¥×Ì¿Îá¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+#~ msgstr "asm ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÌ¿Î᥵¥¤¥º¤ò½ÐÎϤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Specify the initial stack address"
+#~ msgstr "½é´ü¥¹¥¿¥Ã¥¯¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Specify the MCU name"
+#~ msgstr "MCU Ì¾¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Trampolines not supported\n"
+#~ msgstr "¥È¥é¥ó¥Ý¥ê¥ó¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "Unknown CPU version %d, using 40.\n"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê CPU ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %d¡¢40 ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767."
+#~ msgstr "ISR %s ¤Ï %d ¥ï¡¼¥É¤Î¥í¡¼¥«¥ëÊÑ¿ô¤òÍ׵ᤷ¡¢ºÇÂç¤Ï 32767 ¤Ç¤¹¡£"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+#~ msgstr "'#pragma %s' ¤ÎºÇ¸å¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Small memory model"
+#~ msgstr "¥¹¥â¡¼¥ë¥á¥â¥ê¥â¥Ç¥ë"
+
+#~ msgid "Big memory model"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥°¥á¥â¥ê¥â¥Ç¥ë"
+
+#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "MPYI Ì¿Îá¤ò C3x ÍѤ˻ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "MPYI Ì¿Îá¤ò C3x ÍѤ˻ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+#~ msgstr "¹â®¤À¤¬¶á»÷ÃͤȤʤëÉâÆ°¾®¿ô¤«¤éÀ°¿ô¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
+#~ msgstr "Ä㮤À¤¬Àµ³Î¤ÊÉâÆ°¾®¿ô¤«¤éÀ°¿ô¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "RTPS Ì¿Îá¤ÎÍøÍѤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "RTPS Ì¿Îá¤ÎÍøÍѤò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
+#~ msgstr "RTPB Ì¿Îá¤ÎÍøÍѤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
+#~ msgstr "RTPB Ì¿Îá¤ÎÍøÍѤò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for C30 CPU"
+#~ msgstr "C30 CPU ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for C31 CPU"
+#~ msgstr "C31 CPU ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
+#~ msgstr "C32 CPU ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
+#~ msgstr "C33 CPU ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for C40 CPU"
+#~ msgstr "C40 CPU ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
+#~ msgstr "C44 CPU ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
+#~ msgstr "TI ¥Ä¡¼¥ë¸ß´¹¤Î¥³¡¼¥É¤òȯ¹Ô¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
+#~ msgstr "GAS ³ÈÄ¥¤òÍøÍѤ¹¤ë¥³¡¼¥É¤òȯ¹Ô¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "¥¹¥â¡¼¥ë¥á¥â¥ê¥â¥Ç¥ë¤Ç ISR ¤ò¸Ù¤ë DP ¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "¥¹¥â¡¼¥ë¥â¥Ç¥ë¤Ç ISR ¤ò¸Ù¤ë DP ¤ò¥»¡¼¥Ö¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Pass arguments on the stack"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤ò¥¹¥¿¥Ã¥¯ÅϤ·¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Pass arguments in registers"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤ò¥ì¥¸¥¹¥¿ÅϤ·¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable new features under development"
+#~ msgstr "³«È¯Ãæ¤Î¿·µ¡Ç½¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable new features under development"
+#~ msgstr "³«È¯Ãæ¤Î¿·µ¡Ç½¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+#~ msgstr "BK ¥ì¥¸¥¹¥¿¤òÈÆÍѥ쥸¥¹¥¿¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not allocate BK register"
+#~ msgstr "BK ¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò³ÎÊݤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Enable use of DB instruction"
+#~ msgstr "DB Ì¿Îá¤Î»ÈÍѤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable use of DB instruction"
+#~ msgstr "DB Ì¿Îá¤Î»ÈÍѤò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable debugging"
+#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+#~ msgstr "´¬¤­¾å¤²(hoist)¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤¿¤áÄê¿ô¤ò¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤ë¤³¤È¤ò¶¯Íפ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't force constants into registers"
+#~ msgstr "Äê¿ô¤Î¥ì¥¸¥¹¥¿³ä¤êÅö¤Æ¤ò¶¯Íפ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+#~ msgstr "RTL À¸À®¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢Àµ¾ï¤Ê 3 ¥ª¥Ú¥é¥ó¥ÉÌ¿Îá¤ò¶¯Íפ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
+#~ msgstr "RTL À¸À®¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢Ìµ¸ú¤Ê 3 ¥ª¥Ú¥é¥ó¥ÉÌ¿Îá¤òµöÍƤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Allow unsigned interation counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "Éä¹ç̵¤·¤Î RPTB/DB ÍѤÎÈ¿Éü¥«¥¦¥ó¥È¤òµöÍƤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "Éä¹ç̵¤·¤Î RPTB/DB ÍѤÎÈ¿Éü¥«¥¦¥ó¥È¤òµöÍƤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Î´Ö FP ¥ì¥¸¥¹¥¿¤Î 40 ¥Ó¥Ã¥ÈÁ´¤Æ¤òÊݸ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Î´Ö FP ¥ì¥¸¥¹¥¿¤Î 32 ¥Ó¥Ã¥È¤À¤±¤òÊݸ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable parallel instructions"
+#~ msgstr "ÊÂÎóÌ¿Îá¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable parallel instructions"
+#~ msgstr "ÊÂÎóÌ¿Îá¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "MPY||ADD ¤ª¤è¤Ó MPY||SUB Ì¿Îá¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "MPY||ADD ¤ª¤è¤Ó MPY||SUB Ì¿Îá¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿¤¬ÊÌ̾¤È¤Ê¤ê¤¦¤ë¤³¤È¤òÁ°Äó¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ÏÊÌ̾¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤¤¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
+#~ msgstr "RPTS ÍѤκÇÂçÈ¿Éü¿ô¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Select CPU to generate code for"
+#~ msgstr "¥³¡¼¥É¤¬À¸À®¤µ¤ì¤ë CPU ¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for the C400"
+#~ msgstr "C400 ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for the C300"
+#~ msgstr "C300 ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for c1"
+#~ msgstr "c1 ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for c2"
+#~ msgstr "c2 ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for c32"
+#~ msgstr "c32 ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for c34"
+#~ msgstr "c34 ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
+#~ msgstr "ɸ½àŪ¸Æ¤Ó½Ð¤·¼ê½ç¤ò»È¤¤¡¢°ú¿ô¥«¥¦¥ó¥È word ¤ò¤Ä¤±¤ë"
+
+#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
+#~ msgstr "nop Ì¿ÎáÆâ¤Ë°ú¿ô¥«¥¦¥ó¥È¤òÃÖ¤¯ (push ¤è¤ê¹â®)"
+
+#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
+#~ msgstr "°ú¿ô¥«¥¦¥ó¥È¤ò push ¤»¤º¡¢¥·¥ó¥Ü¥ë¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò¤¢¤Æ¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
+#~ msgstr "volatile ¥á¥â¥ê»²¾ÈÍѥǡ¼¥¿¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤òÍøÍѤ¹¤ë(¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È)"
+
+#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
+#~ msgstr "volatile ¥á¥â¥ê»²¾ÈÍѤˤϥǡ¼¥¿¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
+#~ msgstr "volatile ¥á¥â¥ê»²¾ÈÍѤˤϠcache ¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò²óÈò¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 64-bit longs"
+#~ msgstr "64 ¥Ó¥Ã¥È long ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
+#~ msgstr "cc- ¤È libc ¸ß´¹¤Î 32 ¥Ó¥Ã¥È long ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿ %s ¤Ë¤È¤Ã¤ÆÉÔÀµ¤Ê modes_tieable_p, mode1 %s, mode2 %s"
+
+#~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
+#~ msgstr "¾ò·ïŪ move Ì¿Îá¤ÎÍøÍѤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
+#~ msgstr "¾ò·ïŪ move Ì¿Îá¤ÎÍøÍѤò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Debug argument support in compiler"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥éÆâ¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°°ú¿ô¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Debug stack support in compiler"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥éÆâ¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥¹¥¿¥Ã¥¯¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥éÆâ¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥á¥â¥ê¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible."
+#~ msgstr "²Äǽ¤Ê¤é¤ÐÎÙÀܤ¹¤ëû¤¤Ì¿Îá¤òÊÂÎ󲽤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel."
+#~ msgstr "ÎÙÀܤ¹¤ëû¤¤Ì¿Îá¤òÊÂÎ󲽤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à/¥Ç¡¼¥¿¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç³°Éô¥á¥â¥êÆâ¤Ë¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à/¥Ç¡¼¥¿¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Á¥Ã¥×¾å¤Î¥á¥â¥êÆâ¤Ë¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥éÆâÉô¤Ç¤Îʬ´ô¥³¥¹¥È¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
+#~ msgstr "¾ò·ïŪ¤Ê¼Â¹Ô¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Î¤¿¤á¤ÎïçÃͤòÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Stack size > 32k"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º > 32k"
+
+#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥Û¥¹¥È¤Ç¤Ï¥¤¥ó¥é¥¤¥óÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Profiling not implemented yet."
+#~ msgstr "¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ê¥ó¥°¤Ï¡¢¤Þ¤À¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "Trampolines not yet implemented"
+#~ msgstr "Trampoline ¤Ï¡¢¤Þ¤À¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
+#~ msgstr "unix ¥¢¥»¥ó¥Ö¥é¤¬½èÍý¤Ç¤­¤ë¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
+#~ msgstr "Ëä¤á¹þ¤ß¥¢¥»¥ó¥Ö¥é¤¬½èÍý¤Ç¤­¤ë¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
+#~ msgstr "fr30_print_operand_address: ½èÍý¤µ¤ì¤Ê¤¤¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognised %p code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: Ç§¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤ %p ¥³¡¼¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognised %b code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: Ç§¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤ %b ¥³¡¼¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognised %B code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: Ç§¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤ %B ¥³¡¼¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %A code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: %A ¥³¡¼¥É¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê±é»»»Ò¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %x code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: Ìµ¸ú¤Ê %x ¥³¡¼¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %F code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: Ìµ¸ú¤Ê %F ¥³¡¼¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¡¼¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
+#~ msgstr "fr30_print_operand: ½èÍý¤µ¤ì¤Ê¤¤ MEM ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Assume small address space"
+#~ msgstr "¥¹¥â¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¶õ´Ö¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "-ms2600 is used without -ms."
+#~ msgstr "-ms2600 ¤¬ -ms ¤Ê¤·¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Only initialized variables can be placed into the 8-bit area."
+#~ msgstr "8 ¥Ó¥Ã¥ÈÎΰèÆâ¤ËÇÛÃ֤Ǥ­¤ëÊÑ¿ô¤À¤±¤¬½é´ü²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Generate H8/S code"
+#~ msgstr "H8/S ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not generate H8/S code"
+#~ msgstr "H8/S ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Generate H8/S2600 code"
+#~ msgstr "H8/S2600 ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not generate H8/S2600 code"
+#~ msgstr "H8/S2600 ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Make integers 32 bits wide"
+#~ msgstr "À°¿ô¤ò 32 ¥Ó¥Ã¥ÈÉý¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use registers for argument passing"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤ò¥ì¥¸¥¹¥¿ÅϤ·¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤ò¥ì¥¸¥¹¥¿ÅϤ·¤Ë¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+#~ msgstr "¥Ð¥¤¥È¥µ¥¤¥ºÃ±°Ì¤Î¥á¥â¥ê¥¢¥¯¥»¥¹¤¬ÃÙ¤¤¤³¤È¤ò¹Íθ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxing"
+#~ msgstr "¥ê¥ó¥«¤Î -relax ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate H8/300H code"
+#~ msgstr "H8/300H ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
+#~ msgstr "H8/300H ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use H8/300 alignment rules"
+#~ msgstr "H8/300 ¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥Èµ¬Â§¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
+#~ msgstr "ËÜÍè¤Î̾Á°¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹ - ÊÌ̾¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
+#~ msgstr "ÊÌ̾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹ - ÊÌ̾¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma map"
+#~ msgstr "#pragma map ¤Î½ª¤ê¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
+#~ msgstr "¤ª¤«¤·¤Ê #pragma map¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Generate char instructions"
+#~ msgstr "ʸ»úÌ¿Îá¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not generate char instructions"
+#~ msgstr "ʸ»úÌ¿Îá¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use the Cygwin interface"
+#~ msgstr "Cygwin ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Mingw32 ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Create GUI application"
+#~ msgstr "GUI ¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤òºî¤ë"
+
+#~ msgid "Don't set Windows defines"
+#~ msgstr "Windows ¤Î define ¤òÀßÄꤷ¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Set Windows defines"
+#~ msgstr "Windows ¤Î define ¤òÀßÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Create console application"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥½¡¼¥ë¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤òºî¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for a DLL"
+#~ msgstr "DLL ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport for functions"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Ø¤Î dllimport ¤ò̵»ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use Mingw-specific thread support"
+#~ msgstr "Mingw ¸ÇÍ­¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+#~ msgstr "-f%s ¤Ï¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ç̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹ (Á´¤Æ¤Î¥³¡¼¥É¤Ï°ÌÃÖÈó°Í¸¤Ç¤¹)"
+
+#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
+#~ msgstr "gcc ÆâÉô¤ÇÃæÃÇ %s:%d"
+
+#~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
+#~ msgstr "¤½¤Î¥í¡¼¥«¥ëÊÑ¿ô `insn' ¤¬Ãͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹:"
+
+#~ msgid "Retain standard MXDB information"
+#~ msgstr "ɸ½à MXDB ¾ðÊó¤òÊÝ»ý¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Retain legend information"
+#~ msgstr "legend ¾ðÊó¤ò°Ý»ý¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate external legend information"
+#~ msgstr "³°Éô legend ¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
+#~ msgstr ".s ¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Ë¼±Ê̻ҾðÊó¤òÁ÷½Ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Î°ú¿ô¤¬¹½Â¤ÂΤÀ¤Ã¤¿¤é·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "argument is a structure"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤¬¹½Â¤ÂΤǤ¹"
+
+#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)."
+#~ msgstr "-mbnu210 ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿(ÇѤ줿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹)"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+#~ msgstr "-march= ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤ËÂФ¹¤ëÉÔÀµ¤ÊÃÍ (%s)"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
+#~ msgstr "-mcpu= ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤ËÂФ¹¤ëÉÔÀµ¤ÊÃÍ (%s)"
+
+#~ msgid "Register '%c' is unknown"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿ '%c' ¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿ '%c' ¤Ï´û¤Ë³ÎÊݽç¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-mregparm=%d ¤¬ 0 ¤«¤é %d ¤Î´Ö¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d ¤¬ 0 ¤«¤é %d ¤Î´Ö¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-malign-jumps=%d ¤¬ 0 ¤«¤é %d ¤Î´Ö¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-malign-functions=%d ¤¬ 0 ¤«¤é %d ¤Î´Ö¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between 2 and 31"
+#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ¤¬ 2 ¤«¤é 31 ¤Î´Ö¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
+#~ msgstr "-mbranch-cost=%d ¤¬ 0 ¤«¤é 5 ¤Î´Ö¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "floating constant misused"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤ò»È¤¤Â»¤Í¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand"
+#~ msgstr "¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤È¤·¤Æ̵¸ú¤Ê UNSPEC"
+
+#~ msgid "invalid expression as operand"
+#~ msgstr "¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤È¤·¤Æ̵¸ú¤Ê¼°"
+
+#~ msgid "selector must be an immediate"
+#~ msgstr "¥»¥ì¥¯¥¿¤Ï¨ÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "mask must be an immediate"
+#~ msgstr "¥Þ¥¹¥¯¤Ï¨ÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it."
+#~ msgstr "half-pic ½é´ü²½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=i386"
+#~ msgstr "-mcpu=i386 ¤ÈƱ¤¸"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
+#~ msgstr "-mcpu=i486 ¤ÈƱ¤¸"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
+#~ msgstr "-mcpu=pentium ¤ÈƱ¤¸"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
+#~ msgstr "-mcpu=pentiumpro ¤ÈƱ¤¸"
+
+#~ msgid "Alternate calling convention"
+#~ msgstr "¸Æ¤Ó½Ð¤·µ¬Ìó¤òÆþ¤ìÂؤ¨¤ë"
+
+#~ msgid "Use normal calling convention"
+#~ msgstr "ÉáÄ̤θƤӽФ·µ¬Ìó¤ò»È¤¦"
+
+#~ msgid "Align some doubles on dword boundary"
+#~ msgstr "double ¤ò dword ¶­³¦¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Align doubles on word boundary"
+#~ msgstr "double ¤ò word ¶­³¦¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
+#~ msgstr ".bss ¤Ë¤¢¤ë¥í¡¼¥«¥ë¤Ê¤â¤Î¤Ï½é´ü²½¤µ¤ì¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
+#~ msgstr ".data ¤Ë¤¢¤ë¥í¡¼¥«¥ë¤Ê¤â¤Î¤Ï½é´ü²½¤µ¤ì¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÈæ³Ó¤Ë IEEE µ¬³Ê¤ò»È¤¦"
+
+#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÈæ³Ó¤Ë IEEE µ¬³Ê¤ò»È¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "FPU ¥ì¥¸¥¹¥¿Æâ¤Îµ¡Ç½¤ÎÃͤòÊÖ¤¹"
+
+#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "FPU ¥ì¥¸¥¹¥¿Æâ¤Îµ¡Ç½¤ÎÃͤòÊÖ¤µ¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "FPU ÍѤΠsin, cos, sqrt ¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "FPU ÍѤΠsin, cos, sqrt ¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+#~ msgstr "Ëöü¤Î´Ø¿ô¤Ç¤Ï¥Õ¥ì¡¼¥à¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò¾Êά¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable stack probing"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯Ãµº÷¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
+#~ msgstr "Intel ¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¤Î¥¢¥»¥ó¥Ö¥éÌ¿Îá¤òÅǤ­½Ð¤¹"
+
+#~ msgid "Align destination of the string operations"
+#~ msgstr "ʸ»úÎóÁàºî¤Î½ñ¹þ¤ßÀè¤ò¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
+#~ msgstr "ʸ»úÎóÁàºî¤Î½ñ¹þ¤ßÀè¤ò¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Inline all known string operations"
+#~ msgstr "´ûÃΤÎÁ´¤Æ¤Îʸ»úÎóÁàºî¤ò inline ¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not inline all known string operations"
+#~ msgstr "´ûÃΤÎÁ´¤Æ¤Îʸ»úÎóÁàºî¤ò inline ¤Ë¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+#~ msgstr "½ÐÎϤ¹¤ë°ú¿ô¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤¿¤á push Ì¿Îá¤ò»È¤¦"
+
+#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
+#~ msgstr "½ÐÎϤ¹¤ë°ú¿ô¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï push Ì¿Îá¤ò»È¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "sizeof(long double) is 16."
+#~ msgstr "sizeof(long double) ¤Ï 16 ¤È¤¹¤ë¡£"
+
+#~ msgid "sizeof(long double) is 12."
+#~ msgstr "sizeof(long double) ¤Ï 12 ¤È¤¹¤ë¡£"
+
+#~ msgid "Schedule code for given CPU"
+#~ msgstr "½êÍ¿¤Î CPU ÍѤΥ³¡¼¥É¤ò¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for given CPU"
+#~ msgstr "½êÍ¿¤Î CPU ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Control allocation order of integer registers"
+#~ msgstr "À°¿ô¥ì¥¸¥¹¥¿¤Î³ÎÊݽç¤òÀ©¸æ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿¤Î¿ô¤¬À°¿ô¤ò°ú¿ô¤òÅϤ¹¤¿¤á¤Ë»È¤ï¤ì¤ë"
+
+#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "¥ë¡¼¥×¥³¡¼¥É¤ò¤³¤ÎÃͤÎÆó¾è¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×Àè¤ò¤³¤ÎÃͤÎÆó¾è¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Î³«»Ï°ÌÃÖ¤ò¤³¤ÎÃͤÎÆó¾è¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "¤Ç¤­¤ë¤À¤±¥¹¥¿¥Ã¥¯¤ò¤³¤ÎÃͤÎÆó¾è¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+#~ msgstr "¥Ö¥é¥ó¥Á¤Î¥³¥¹¥È¤ò»Ø¼¨¤¹¤ë (1-5, Ç¤°Õ¤Î¸Ä¿ô)"
+
+#~ msgid "Profiling uses mcount"
+#~ msgstr "¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç mcount ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit half-PIC code"
+#~ msgstr "Ⱦ PIC ¥³¡¼¥É¤òÁ÷½Ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit ELF object code"
+#~ msgstr "ELF ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¥³¡¼¥É¤òÁ÷½Ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit ROSE object code"
+#~ msgstr "ROSE ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¥³¡¼¥É¤òÁ÷½Ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Symbols have a leading underscore"
+#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤ÎƬ¤Ë¥¢¥ó¥À¡¼¥¹¥³¥¢¤ò¤Ä¤±¤ë"
+
+#~ msgid "Align to >word boundaries"
+#~ msgstr "¥ï¡¼¥É¶­³¦¤è¤êÂ礭¤á¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use mcount for profiling"
+#~ msgstr "¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ëÍѤˠmcount ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
+#~ msgstr "¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤¿¤á¤Ë mcount_ptr ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate ELF output"
+#~ msgstr "ELF ½ÐÎϤòÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Mingw32 ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use Cygwin interface"
+#~ msgstr "Cygwin ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use bare Windows interface"
+#~ msgstr "ÁǤΠWindows ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL."
+#~ msgstr "`%s' ¤¬ DLL ¤«¤é import¡¢DLL ¤Ë export ¤ÎξÊý¤È¤·¤ÆÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Environment variable DJGPP not defined."
+#~ msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô DJGPP ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Environment variable DJGPP points to missing file '%s'."
+#~ msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô DJGPP ¤¬¡¢¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "Environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'."
+#~ msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô DJGPP ¤¬¡¢²õ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¥æ¥Ë¥Ã¥È¤òÍøÍѤ¹¤ë¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¥æ¥Ë¥Ã¥È¤òÍøÍѤ¹¤ë¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
+#~ msgstr "»ÄÇ°¡¢¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó: #pragma align NAME=SIZE"
+
+#~ msgid "malformed #pragma align - ignored"
+#~ msgstr "¤ª¤«¤·¤Ê #pragma align - Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
+#~ msgstr "»ÄÇ°¡¢¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó: #pragma noalign NAME"
+
+#~ msgid "stack limit expression is not supported"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯À©¸Â¼°¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Generate SA code"
+#~ msgstr "SA ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate SB code"
+#~ msgstr "SB ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate KA code"
+#~ msgstr "KA ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate KB code"
+#~ msgstr "KB ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate JA code"
+#~ msgstr "JA ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate JD code"
+#~ msgstr "JD ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate JF code"
+#~ msgstr "JF ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "generate RP code"
+#~ msgstr "RP ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate MC code"
+#~ msgstr "MC ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate CA code"
+#~ msgstr "CA ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate CF code"
+#~ msgstr "CF ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¹àÌܤÎÂå¤ï¤ê¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¹àÌÜËöÈø¤ÎÂå¤ï¤ê¤ÏÍøÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Perform tail call optimization"
+#~ msgstr "ËöÈø¸Æ¤Ó½Ð¤·ºÇŬ²½¤ò¹Ô¤¦"
+
+#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
+#~ msgstr "ËöÈø¸Æ¤Ó½Ð¤·ºÇŬ²½¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use complex addressing modes"
+#~ msgstr "Ê£»¨¤Ê¥¢¥É¥ì¥·¥ó¥°¥â¡¼¥É¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
+#~ msgstr "Ê£»¨¤Ê¥¢¥É¥ì¥·¥ó¥°¥â¡¼¥É¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
+#~ msgstr "¥³¡¼¥É¤ò 8 ¥Ð¥¤¥È¶­³¦¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
+#~ msgstr "¥³¡¼¥É¤ò 8 bit ¥³¡¼¥É¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
+#~ msgstr "iC960 v2.0 ¤È¤Î¸ß´¹À­¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
+#~ msgstr "iC960 v3.0 ¤È¤Î¸ß´¹À­¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
+#~ msgstr "ic960 ¥¢¥»¥ó¥Ö¥é¤È¤Î¸ß´¹À­¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
+#~ msgstr "¥¢¥é¥¤¥ó¤µ¤ì¤Ê¤¤¥¢¥¯¥»¥¹¤òµö²Ä¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Permit unaligned accesses"
+#~ msgstr "¥¢¥é¥¤¥ó¤µ¤ì¤Ê¤¤¥¢¥¯¥»¥¹¤òµö²Ä¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
+#~ msgstr "Intel ¤Î v1.3 gcc ¤ÎÍͤʥ¿¥¤¥×¤ËÇÛÃÖ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
+#~ msgstr "Intel v1.3 gcc ¤ÎÍͤʥ¿¥¤¥×¤ÎÇÛÃÖ¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
+#~ msgstr "64 ¥Ó¥Ã¥È long double ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable linker relaxation"
+#~ msgstr "¥ê¥ó¥«¤Î´ËϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
+#~ msgstr "¥ê¥ó¥«¤Î´ËϤòÍ­¸ú¤Ë¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
+#~ msgstr "¶¥¹ç¤¹¤ë architecture ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿ - C ¥·¥ê¡¼¥º»ÈÍÑ"
+
+#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
+#~ msgstr "¶¥¹ç¤¹¤ë architecture ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿ - K ¥·¥ê¡¼¥º»ÈÍÑ<"
+
+#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
+#~ msgstr "iC2.0 ¤È iC3.0 ¤È¤Ï¸ß´¹À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - iC3.0 ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "The -mlong-double-64 option does not work yet."
+#~ msgstr "-mlong-double-64 ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤Þ¤ÀÆ°ºî¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "ia64_print_operand: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¡¼¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+#~ msgstr "-mfixed-range ¤ÎÃͤϠREG1-REG2 ·Á¼°¤ò»ý¤¿¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unknown register name: %s"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥ì¥¸¥¹¥¿Ì¾¤Ç¤¹: %s"
+
+#~ msgid "%s-%s is an empty range"
+#~ msgstr "%s-%s ¤¬¶õ¤ÎÈϰϤǤ¹"
+
+#~ msgid "cannot optimize division for both latency and throughput"
+#~ msgstr "¥ì¥¤¥Æ¥ó¥·¤È¥¹¥ë¡¼¥×¥Ã¥ÈξÊý¤Îʬ³äºÇŬ²½¤Ï¹Ô¤Ê¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Generate big endian code"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥°¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¤Î¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®"
+
+#~ msgid "Generate little endian code"
+#~ msgstr "¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¤Î¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU as"
+#~ msgstr "GNU as ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel as"
+#~ msgstr "Intel as ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU ld"
+#~ msgstr "GNU ld ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel ld"
+#~ msgstr "Intel ld ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code without GP reg"
+#~ msgstr "GP ¥ì¥¸¥¹¥¿ÉÔ»ÈÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+#~ msgstr "³ÈÄ¥¥¢¥»¥ó¥Ö¥ê volatile ¤ÎÁ°¸å¤Ë stop ¥Ó¥Ã¥È¤òÁ÷½Ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
+#~ msgstr "³ÈÄ¥¥¢¥»¥ó¥Ö¥ê volatile ¤ÎÁ°¸å¤Ë stop ¥Ó¥Ã¥È¤òÁ÷½Ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
+#~ msgstr "Itanium (TM) ¥×¥í¥»¥Ã¥µ B step ÍÑ¥³¡¼¥É¤òÁ÷½Ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use in/loc/out register names"
+#~ msgstr "in/loc/out ¥ì¥¸¥¹¥¿Ì¾¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
+#~ msgstr "sdata/scommon/sbss ¤Î»ÈÍѤò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+#~ msgstr "sdata/scommon/sbss ¤Î»ÈÍѤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+#~ msgstr "gp ¤òÄê¿ô¤È¤¹¤ë¡Êâ¡¢´ÖÀܸƤӽФ·¤Ç¤Ï gp ¤ò save/restore ¤¹¤ë¡Ë"
+
+#~ msgid "Generate self-relocatable code"
+#~ msgstr "¼«¸ÊºÆÇÛÃÖ²Äǽ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate inline division, optimize for latency"
+#~ msgstr "¥ì¥¤¥Æ¥ó¥·¤òºÇŬ²½¤¹¤ë¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¶èʬ¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate inline division, optimize for throughput"
+#~ msgstr "¥¹¥ë¡¼¥×¥Ã¥È¤òºÇŬ²½¤¹¤ë¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¶èʬ¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+#~ msgstr "GNU as ¤òÄ̤¸¤¿ Dwarf2 ¤Î¹Ô¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+#~ msgstr "GNU as ¤òÄ̤¸¤¿ Dwarf2 ¤Î¹Ô¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
+#~ msgstr "¸ÇÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Î¥ì¥¸¥¹¥¿¤ÎÈϰϤò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
+#~ msgstr "-msystem-v ¤È -p ¤Ï¸ß´¹À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
+#~ msgstr "-msystem-v ¤È -mthreads ¤Ï¸ß´¹À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
+#~ msgstr "-mmodel ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤ËÂФ¹¤ëÉÔÀµ¤ÊÃÍ (%s)"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
+#~ msgstr "-msdata ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤ËÂФ¹¤ëÉÔÀµ¤ÊÃÍ (%s)"
+
+#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
+#~ msgstr "const ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï .sdata/.sbss ¤ËÃÖ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid operand to %s code"
+#~ msgstr "%s ¥³¡¼¥É¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "invalid operand to %p code"
+#~ msgstr "%p ¥³¡¼¥É¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "invalid operand to %T/%B code"
+#~ msgstr "%T/%B ¥³¡¼¥É¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "invalid operand to %N code"
+#~ msgstr "%N ¥³¡¼¥É¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "Display compile time statistics"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ´ÖÅý·×Ãͤòɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î¥ë¡¼¥×¤ò 32 ¥Ð¥¤¥È¶­³¦¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Only issue one instruction per cycle"
+#~ msgstr "¥µ¥¤¥¯¥ëËè¤Ë°ì¤Ä¤ÎÌ¿Îá¤À¤±¤òȯ¹Ô¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Prefer branches over conditional execution"
+#~ msgstr "¾ò·ï¤Î¼Â¹Ô¤è¤ê¤Ïʬ´ô¤ÎÀ¸À®¤òÍ¥À褹¤ë"
+
+#~ msgid "Code size: small, medium or large"
+#~ msgstr "¥³¡¼¥É¥µ¥¤¥º: small, medium Ëô¤Ï large"
+
+#~ msgid "Small data area: none, sdata, use"
+#~ msgstr "¥¹¥â¡¼¥ë¥Ç¡¼¥¿Îΰè: none, sdata, use"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+#~ msgstr "-f%s ¤Ï 68HC11/68HC12 ÍѤȤ·¤Æ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿ (¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó)"
+
+#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+#~ msgstr "16 ¥Ó¥Ã¥ÈÀ°¿ô¥â¡¼¥É¤Ç¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+#~ msgstr "32 ¥Ó¥Ã¥ÈÀ°¿ô¥â¡¼¥É¤Ç¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+#~ msgstr "¼«Æ° pre/post ¥Ç¥¯¥ê¥á¥ó¥È ¥¤¥ó¥¯¥ê¥á¥ó¥È¤òµöÍƤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+#~ msgstr "¼«Æ° pre/post ¥Ç¥¯¥ê¥á¥ó¥È ¥¤¥ó¥¯¥ê¥á¥ó¥È¤òµöÍƤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HC11"
+#~ msgstr "68HC11 ÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Compile for a 68HC12"
+#~ msgstr "68HC12 ÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Specify the register allocation order"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿³ÎÊݽç¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
+#~ msgstr "ÍøÍѲÄǽ¥½¥Õ¥È¥ì¥¸¥¹¥¿¤Î¿ô¤ò¼¨¤¹"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d ¤¬ 1 ¤«¤é %d ¤Î´Ö¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-jumps=%d ¤¬ 1 ¤«¤é %d ¤Î´Ö¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-functions=%d ¤¬ 1 ¤«¤é %d ¤Î´Ö¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
+#~ msgstr "º£¤Î¤È¤³¤í 68000 ¤ä 68010 ¤Ç¤Ï -fPIC ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "Internal gcc monitor: short-branch(%x)"
+#~ msgstr "ÆâÉô gcc ¥â¥Ë¥¿: ¥·¥ç¡¼¥È¥Ö¥é¥ó¥Á(%x)"
+
+#~ msgid "Internal gcc error: Can't express symbolic location"
+#~ msgstr "ÆâÉô gcc ¥¨¥é¡¼: °ÌÃÖ¤ò¥·¥ó¥Ü¥ëɽ¸½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "argument #%d is a structure"
+#~ msgstr "°ú¿ô #%d ¤Ï¹½Â¤ÂΤǤ¹"
+
+#~ msgid "%R not followed by %B/C/D/E"
+#~ msgstr "%R ¤Î¸å¤Ë %B/C/D/E ¤ÏÃÖ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid %x/X value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %x/X ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %H value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %H ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %h value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %h ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %Q value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %Q ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %q value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %q ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %o value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %o ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %p value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %p ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %s/S value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %s/S ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %P operand"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %P ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid %B value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %B ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %C value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %C ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %D value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %D ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %E value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %E ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "`%d' operand isn't a register"
+#~ msgstr "`%d' ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤¬¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid %r value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %r ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "operand is r0"
+#~ msgstr "¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤Ï r0 ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "operand is const_double"
+#~ msgstr "¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤Ï const_double ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid code"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥³¡¼¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
+#~ msgstr "-mtrap-large-shift ¤È -mhandle-large-shift ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Invalid option `-mshort-data-%s'"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-mshort-data-%s'"
+
+#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
+#~ msgstr "-mshort-data-%s ¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
+#~ msgstr "-mshort-data-%s ¤È PIC ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Invalid option `-mstack-increment=%s'"
+#~ msgstr "`-mstack-increment=%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+#~ msgstr "2 Ì¿Îá°Ê²¼¤Ç¹Ô¤Ê¤¨¤ëÉÔÊѽèÍý¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "inline constants if it only takes 1 instruction"
+#~ msgstr "1 Ì¿Îá¤À¤±¤ò¤È¤ëÉÔÊѽèÍý¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
+#~ msgstr "ºÇÂ祢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤ò 4 ¤ËÀßÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
+#~ msgstr "ºÇÂ祢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤ò 8 ¤ËÀßÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use the divide instruction"
+#~ msgstr "ʬ³äÌ¿Îá¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not arbitary sized immediates in bit operations"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È±é»»¤Ç¤Î¨ÃÍ¥µ¥¤¥º¤òÄ´Ä䤷¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Always treat bitfield as int-sized"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò¾ï¤Ë int ¤Î¥µ¥¤¥º¤È¤·¤Æ°·¤¦"
+
+#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ò¶¯À©Åª¤Ë 4 ¥Ð¥¤¥È¶­³¦¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ò¶¯À©Åª¤Ë 2 ¥Ð¥¤¥È¶­³¦¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit call graph information"
+#~ msgstr "¸Æ¤Ó½Ð¤·¥°¥é¥Õ¾ðÊó¤òÁ÷½Ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+#~ msgstr "¥Ð¥¤¥È¥¢¥¯¥»¥¹¤è¤ê¥ï¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥¹¤òÁª¤Ö"
+
+#~ msgid "Generate code for the M*Core M340"
+#~ msgstr "M*Core M340 ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
+#~ msgstr "ñ°ì¥¹¥¿¥Ã¥¯¥¤¥ó¥¯¥ê¥á¥ó¥ÈÁàºî¤ÎºÇÂçÃÍ"
+
+#~ msgid "-mips%d not supported"
+#~ msgstr "-mips%d ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
+#~ msgstr "-mips ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤ËÂФ¹¤ëÉÔÀµ¤ÊÃÍ (%s)"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
+#~ msgstr "-mabi= ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤ËÂФ¹¤ëÉÔÀµ¤ÊÃÍ (%s)"
+
+#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "-mabi=%s ¤Ï -mips%d ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
+#~ msgstr "-mabi=32 ¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ï¤Þ¤ÀÆ°ºî¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "This target does not support the -mabi switch."
+#~ msgstr "¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ï -mabi ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
+#~ msgstr "-mcpu=%s ¤Ï -mips%d ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
+#~ msgstr "-mips%d ¤Ï 64 bit fp ¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
+#~ msgstr "-mips%d ¤Ï 64 bit gp ¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
+#~ msgstr "-G ¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î PIC ¥³¡¼¥É¤È¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
+#~ msgstr "-membedded-pic ¤È -mabicalls ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
+#~ msgstr "-G ¤È -membedded-pic ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Invalid option `entry%s'"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó `entry%s'"
+
+#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
+#~ msgstr "-mentry ¤Ï -mips-16 ¤ò»ØÄꤷ¤¿¤È¤­¤À¤±°ÕÌ£¤ò»ý¤Á¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: ¥¢¥»¥ó¥Ö¥é¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ç %%( ¤Ê¤·¤Î %%) ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: ¥¢¥»¥ó¥Ö¥é¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ç %%[ ¤Ê¤·¤Î %%] ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: ¥¢¥»¥ó¥Ö¥é¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ç %%< ¤Ê¤·¤Î %%> ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: ¥¢¥»¥ó¥Ö¥é¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ç %%{ ¤Ê¤·¤Î %%} ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ÉÔÌÀ¤Ê¶çÆÉÅÀ '%c'"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND NULL ¥Ý¥¤¥ó¥¿"
+
+#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
+#~ msgstr "̵¸ú¤ÊÍÑË¡¤Î of %%d, %%x, Ëô¤Ï %%X"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ¥Ý¥¤¥ó¥¿"
+
+#~ msgid "can't open %s"
+#~ msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
+#~ msgstr "MIPS ECOFF ·Á¼°¤Ç¤Ï #line ¤ò»ý¤Ä´Ø¿ô¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾Êѹ¹¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "can't rewind %s"
+#~ msgstr "%s ¤ò rewind ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "can't write to %s"
+#~ msgstr "%s ¤Ø½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "can't read from %s"
+#~ msgstr "%s ¤«¤éÆɹþ¤á¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "can't close %s"
+#~ msgstr "%s ¤ò close ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
+#~ msgstr "gp_offset (%ld) Ëô¤Ï end_offset (%ld) ¤¬¥¼¥í¤è¤ê¤â¾®¤µ¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
+#~ msgstr "fp_offset (%ld) Ëô¤Ï end_offset (%ld) ¤¬¥¼¥í¤è¤ê¤â¾®¤µ¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ø¤ÎÌ·½â¤·¤¿¸Æ¤Ó½Ð¤·¤òÊ᪤Ǥ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "No default crt0.o"
+#~ msgstr "crt0.o ¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤È¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use 64-bit int type"
+#~ msgstr "64 ¥Ó¥Ã¥È int ·¿¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 64-bit long type"
+#~ msgstr "64 ¥Ó¥Ã¥È long ·¿¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 32-bit long type"
+#~ msgstr "32 ¥Ó¥Ã¥È long ·¿¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+#~ msgstr "lui/addiu ¥¢¥É¥ì¥¹¥í¡¼¥É¤òºÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
+#~ msgstr "lui/addiu ¥¢¥É¥ì¥¹¥í¡¼¥É¤òºÇŬ²½¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use MIPS as"
+#~ msgstr "MIPS as ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use GNU as"
+#~ msgstr "GNU as ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use symbolic register names"
+#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ì¥¸¥¹¥¿Ì¾¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use symbolic register names"
+#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ì¥¸¥¹¥¿Ì¾¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+#~ msgstr "GP ´ØÏ¢ sdata/sbss ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
+#~ msgstr "GP ´ØÏ¢ sdata/sbss ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Output compiler statistics"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥éÅý·×¤ò½ÐÎϤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't output compiler statistics"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥éÅý·×¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Don't optimize block moves"
+#~ msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯°ÜÆ°¤òºÇŬ²½¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Optimize block moves"
+#~ msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯°ÜÆ°¤òºÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass"
+#~ msgstr "asm ¸å²áÄø¤Ç mips-tfile ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
+#~ msgstr "asm ¸å²áÄø¤Ç mips-tfile ¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 64-bit FP registers"
+#~ msgstr "64 ¥Ó¥Ã¥È FP ¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
+#~ msgstr "32 ¥Ó¥Ã¥È FP ¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 64-bit general registers"
+#~ msgstr "64 ¥Ó¥Ã¥È°ìÈ̥쥸¥¹¥¿¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 32-bit general registers"
+#~ msgstr "32 ¥Ó¥Ã¥È°ìÈ̥쥸¥¹¥¿¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use Irix PIC"
+#~ msgstr "Irix PIC ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use Irix PIC"
+#~ msgstr "Irix PIC ¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use OSF PIC"
+#~ msgstr "OSF PIC ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use OSF PIC"
+#~ msgstr "OSF PIC ¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use indirect calls"
+#~ msgstr "´ÖÀܸƤӽФ·¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use indirect calls"
+#~ msgstr "´ÖÀܸƤӽФ·¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use embedded PIC"
+#~ msgstr "Ëä¤á¹þ¤ß PIC ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use embedded PIC"
+#~ msgstr "Ëä¤á¹þ¤ß PIC ¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use ROM instead of RAM"
+#~ msgstr "RAM ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë ROM ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
+#~ msgstr "RAM ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë ROM ¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+#~ msgstr "̤½é´ü²½Äê¿ô¤ò ROM ¤ËÃÖ¤¯(Í× -membedded-data)"
+
+#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
+#~ msgstr "̤½é´ü²½Äê¿ô¤ò ROM ¤ËÃÖ¤«¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use big-endian byte order"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥°¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¤Î¥Ð¥¤¥È½ç¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order"
+#~ msgstr "¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¤Î¥Ð¥¤¥È½ç¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "ñÀºÅÙ(32bit) FP ¤Î¤ß¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
+#~ msgstr "ñÀºÅÙ(32bit) FP °Ê³°¤âÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use multiply accumulate"
+#~ msgstr "¾è»»Ì¿Îá¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
+#~ msgstr "¾è»»¡¦²Ã»»Ì¿Îá¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug"
+#~ msgstr "½é´ü¤Î 4300 ¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥Ð¥°¤ÎÂнè¤ò¹Ô¤¦"
+
+#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
+#~ msgstr "½é´ü¤Î 4300 ¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥Ð¥°¤ÎÂнè¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Optimize for 4650"
+#~ msgstr "4650 ÍѤ˺ÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Optimize for 3900"
+#~ msgstr "3900 ÍѤ˺ÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "À°¿ô¤Î¥¼¥í½ü»»¤ò¥È¥é¥Ã¥×¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "À°¿ô¤Î¥¼¥í½ü»»¤ò¥È¥é¥Ã¥×¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "À°¿ô½ü»»¤Î¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤ò¥È¥é¥Ã¥×¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "À°¿ô½ü»»¤Î¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤ò¥È¥é¥Ã¥×¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+#~ msgstr "Ì¿Î᥹¥±¥¸¥å¡¼¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Ë CPU ¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Specify MIPS ISA"
+#~ msgstr "MIPS ISA ¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
+#~ msgstr "mips16 ¤Î entry/exit µ¿»÷¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions"
+#~ msgstr "MIPS16 Ì¿Îá¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "mips16 function profiling"
+#~ msgstr "mips16 ´Ø¿ô¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#~ msgid "Work around hardware multiply bug"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¾è»»¥Ð¥°¤ËÂн褹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¾è»»¥Ð¥°¤ËÂн褷¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Target the AM33 processor"
+#~ msgstr "AM33 ¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤ò¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "optimization turned on"
+#~ msgstr "ºÇŬ²½¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "optimization turned off"
+#~ msgstr "ºÇŬ²½¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "optimization level restored"
+#~ msgstr "ºÇŬ²½¥ì¥Ù¥ë¤ò¸µ¤ËÌᤷ¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Don't use hardware fp"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Alternative calling convention"
+#~ msgstr "Ê̤θƤӽФ·µ¬Ìó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Pass some arguments in registers"
+#~ msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ú¿ô¤Ï¥ì¥¸¥¹¥¿ÅϤ·¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Pass all arguments on stack"
+#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î°ú¿ô¤ò¥¹¥¿¥Ã¥¯ÅϤ·¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
+#~ msgstr "32532 cpu ÍѤ˺ÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
+#~ msgstr "32332 cpu ÍѤ˺ÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Optimize for 32032"
+#~ msgstr "32032 ÍѤ˺ÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
+#~ msgstr "sb ¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò¥¼¥í¤È¤¹¤ë¡£ÀäÂÐ¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use register sb"
+#~ msgstr "sb ¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not use bitfield instructions"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÌ¿Îá¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use bitfield instructions"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÌ¿Îá¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for high memory"
+#~ msgstr "¹â°Ì¥¢¥É¥ì¥¹¥á¥â¥êÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for low memory"
+#~ msgstr "Äã°Ì¥¢¥É¥ì¥¹¥á¥â¥êÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "32381 fpu"
+#~ msgstr "32381 ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¥æ¥Ë¥Ã¥È"
+
+#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
+#~ msgstr "¾è»»-²Ã»»ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÌ¿Îá¤ò¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
+#~ msgstr "¾è»»-²Ã»»ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÌ¿Îá¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "\"¥¹¥â¡¼¥ë¥ì¥¸¥¹¥¿¥¯¥é¥¹\" ¤Î¥Ä¥®¥Ï¥®(kludge)¤ò¹Ô¤Ê¤¦"
+
+#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "\"¥¹¥â¡¼¥ë¥ì¥¸¥¹¥¿¥¯¥é¥¹\" ¤Î¥Ä¥®¥Ï¥®(kludge)¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown -mschedule= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, and 8000\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÉÔÌÀ¤Ê -mschedule= ¥ª¥×¥·¥ç¥ó (%s).\n"
+#~ "Àµ¾ï¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï 700, 7100, 7100LC, 7200, µÚ¤Ó 8000 ¤Ç¤¹\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown -march= option (%s).\n"
+#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÉÔÌÀ¤Ê -march= ¥ª¥×¥·¥ç¥ó (%s).\n"
+#~ "Àµ¾ï¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï 1.0, 1.1, µÚ¤Ó 2.0\n"
+
+#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
+#~ msgstr "PIC ¥³¡¼¥ÉÀ¸À®¤Ï²Äȼ¹Իþ¥â¥Ç¥ë¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
+#~ msgstr "PIC ¥³¡¼¥ÉÀ¸À®¤Ï¹â®´ÖÀܸƤӽФ·¤ÈÁêÍƤì¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "PIC code generation is not compatible with profiling\n"
+#~ msgstr "PIC ¥³¡¼¥ÉÀ¸À®¤Ï¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ê¥ó¥°¤È¤ÏÁêÍƤì¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+#~ msgstr "-g ¤Ï¤³¤Î¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Ç¤Ï GAS ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë»þ¤À¤±¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "-g option disabled."
+#~ msgstr "-g ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú²½¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#~ msgid "Do not use hardware floating point"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Return floating point results in ac0"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤Î·ë²Ì¤ò ac0 ¤ÇÊÖ¤¹"
+
+#~ msgid "Return floating point results in memory"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤Î·ë²Ì¤ò¥á¥â¥ê¤ÇÊÖ¤¹"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/40"
+#~ msgstr "11/40 ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/45"
+#~ msgstr "11/45 ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/10"
+#~ msgstr "11/10 ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 32 bit int"
+#~ msgstr "32 ¥Ó¥Ã¥ÈÀ°¿ô¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 16 bit int"
+#~ msgstr "16 ¥Ó¥Ã¥ÈÀ°¿ô¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 32 bit float"
+#~ msgstr "32 ¥Ó¥Ã¥ÈÉâÆ°¾®¿ô¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 64 bit float"
+#~ msgstr "64 ¥Ó¥Ã¥ÈÉâÆ°¾®¿ô¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Target has split I&D"
+#~ msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ï split Ì¿Îá¤È¥Ç¡¼¥¿¥á¥â¥ê¤ò»ý¤Ä"
+
+#~ msgid "Target does not have split I&D"
+#~ msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ï split Ì¿Îá¤È¥Ç¡¼¥¿¥á¥â¥ê¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
+#~ msgstr "UNIX ¥¢¥»¥ó¥Ö¥éʸˡ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use DEC assembler syntax"
+#~ msgstr "DEC ¥¢¥»¥ó¥Ö¥éʸˡ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate little endian data"
+#~ msgstr "¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¥Ç¡¼¥¿¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate big endian data"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥°¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¥Ç¡¼¥¿¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
+#~ msgstr "¥á¥ó¥Æ¥Ê¥Æ¥¹¥È¥³¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
+#~ msgstr "Transmeta picoJava ³ÈÄ¥¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
+#~ msgstr "Transmeta picoJava ³ÈÄ¥¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable reorganization pass"
+#~ msgstr "ºÆÊÔÀ®¹©Äø¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "invalid %%B value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%B ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%S value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%S ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%b value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%b ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%H value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%H ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%z value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%z ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%Z value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%Z ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%k value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%k ÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid %%j value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%j ÃÍ"
+
+#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
+#~ msgstr "-mfp-arg-in-fp-regs ¤ò»È¤¦¤È²ÄÊѸİú¿ô¤ò»ý¤Æ¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ°ú¿ô¤Ï¾ï¤Ë¥á¥â¥êÅϤ·¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ°ú¿ô¤Ï¾ï¤Ë¥á¥â¥êÅϤ·¤È¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+#~ msgstr "ÊÂÎó´Ä¶­¤Ç¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥Ã¥·¥ó¥°¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Compile for 64-bit pointers"
+#~ msgstr "64 ¥Ó¥Ã¥È¥Ý¥¤¥ó¥¿ÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Compile for 32-bit pointers"
+#~ msgstr "32 ¥Ó¥Ã¥È¥Ý¥¤¥ó¥¿ÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible."
+#~ msgstr "-maix64 ¤È POWER ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤È¤Ç¤Ï¸ß´¹À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled."
+#~ msgstr "PowerPC64 ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ç¤Ê¤¤¤È -maix64 ¤òÍ­¸ú¤Ë¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported."
+#~ msgstr "-maix64 Í×µá: 32 bit ¥¢¥É¥ì¥·¥ó¥°²¼¤Î 64 bit ·×»»¤Ï¤Þ¤ÀÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mmultiple ¤Ï¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ç¤Ï¼õ¤±Æþ¤ì¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mstring ¤Ï¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ç¤Ï¼õ¤±Æþ¤ì¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-f%s ignored for AIX (all code is position independent)"
+#~ msgstr "AIX ÍѤˠ-f%s ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡ÊÁ´¤Æ¤Î¥³¡¼¥É¤Ï°ÌÃÖÈó°Í¸¤Ç¤¹¡Ë"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
+#~ msgstr "AIX ¤Ç¤Ï¥Ç¥Ð¥Ã¥°»þ¤Î -ffunction-sections ¤Ï̵¸ú¤È¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
+#~ msgstr "AIX ¤Ç¤Ï -fdata-sections ¤Ï¼õ¤±Æþ¤ì¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unknown -mdebug-%s switch"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê -mdebug-%s ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid %%f value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%f ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %%F value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%F ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %%G value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%G ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %%j code"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%j ¥³¡¼¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid %%J code"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%J ¥³¡¼¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid %%K value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%K ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %%p value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%p ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %%q value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%q ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
+#~ msgstr "%%S ¤ÏÁ´¤Æ¤¬ 1 ¤Î¥Þ¥¹¥¯¤ò·×»»¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
+#~ msgstr "%%S ¤ÏÁ´¤Æ¤¬ 0 ¤Î¥Þ¥¹¥¯¤ò·×»»¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "invalid %%T value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%T ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %%u value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%u ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %%v value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%v ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "invalid %%W value"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%W ÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "Use POWER instruction set"
+#~ msgstr "POWER Ì¿Î᥻¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use POWER2 instruction set"
+#~ msgstr "POWER2 Ì¿Î᥻¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
+#~ msgstr "POWER2 Ì¿Î᥻¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
+#~ msgstr "POWER Ì¿Î᥻¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use PowerPC instruction set"
+#~ msgstr "PowerPC Ì¿Î᥻¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+#~ msgstr "PowerPC Ì¿Î᥻¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+#~ msgstr "PowerPC °ìÈÌÍÑÅÓ¥°¥ë¡¼¥×¥ª¥×¥·¥ç¥óÌ¿Îá¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+#~ msgstr "PowerPC °ìÈÌÍÑÅÓ¥°¥ë¡¼¥×¥ª¥×¥·¥ç¥óÌ¿Îá¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+#~ msgstr "PowerPC ¥°¥é¥Õ¥£¥¯¥¹¥°¥ë¡¼¥×¥ª¥×¥·¥ç¥óÌ¿Îá¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions"
+#~ msgstr "PowerPC ¥°¥é¥Õ¥£¥¯¥¹¥°¥ë¡¼¥×¥ª¥×¥·¥ç¥óÌ¿Îá¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+#~ msgstr "PowerPC-64 Ì¿Î᥻¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set"
+#~ msgstr "PowerPC-64 Ì¿Î᥻¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+#~ msgstr "PowerPC ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ãÍѤο·¤·¤¤¥Ë¡¼¥â¥Ë¥Ã¥¯¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+#~ msgstr "PowerPC ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ãÍѤθŤ¤¥Ë¡¼¥â¥Ë¥Ã¥¯¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Put everything in the regular TOC"
+#~ msgstr "Á´¤Æ¤òÄ̾ï TOC Æâ¤ËÇÛÃÖ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Place floating point constants in TOC"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÄê¿ô¤ò TOC Æâ¤ËÇÛÃÖ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't place floating point constants in TOC"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÄê¿ô¤ò TOC Æâ¤ËÇÛÃÖ¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë+¥ª¥Õ¥»¥Ã¥ÈÄê¿ô¤ò TOC Æâ¤ËÇÛÃÖ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC"
+#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë+¥ª¥Õ¥»¥Ã¥ÈÄê¿ô¤ò TOC Æâ¤ËÇÛÃÖ¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô¥¢¥É¥ì¥¹¤òÄ̾ï TOC Æâ¤ËÇÛÃÖ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate load/store multiple instructions"
+#~ msgstr "Ê£¿ôÌ¿Îá¤Î¥í¡¼¥É/¥¹¥È¥¢¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
+#~ msgstr "Ê£¿ôÌ¿Îá¤Î¥í¡¼¥É/¥¹¥È¥¢¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Generate string instructions for block moves"
+#~ msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯°ÜÆ°ÍѤΠstring Ì¿Îá¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
+#~ msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯°ÜÆ°ÍѤΠstring Ì¿Îá¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Generate load/store with update instructions"
+#~ msgstr "update Ì¿Îá¤È°ì½ï¤Ë¥í¡¼¥É/¥¹¥È¥¢Ì¿Îá¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+#~ msgstr "update Ì¿Îá¤È°ì½ï¤Ë¥í¡¼¥É/¥¹¥È¥¢Ì¿Îá¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ô¤Î¾è»»/²Ã»»Ì¿Îá¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ô¤Î¾è»»/²Ã»»Ì¿Îá¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Don't schedule the start and end of the procedure"
+#~ msgstr "¥×¥í¥·¡¼¥¸¥ã³«»Ï¤È½ªÎ»¤Î¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+#~ msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ CPU ÍѤε¡Ç½¤È¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë¥³¡¼¥É¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable debug output"
+#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Select ABI calling convention."
+#~ msgstr "ABI ¸Æ¤Ó½Ð¤·µ¬Ìó¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Select method for sdata handling."
+#~ msgstr "sdata ¼è¤ê°·¤¤¤Î¤¿¤á¤Î¥á¥½¥Ã¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Align to the base type of the bitfield."
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥Ù¡¼¥¹¥¿¥¤¥×¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't align to the base type of the bitfield."
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥Ù¡¼¥¹¥¿¥¤¥×¤Ë¥¢¥é¥¤¥ó¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "¥¢¥é¥¤¥ó¤µ¤ì¤Ê¤¤¥¢¥¯¥»¥¹¤¬¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ï¥ó¥É¥ë¤µ¤ì¤ë¤È¤Ï¤ß¤Ê¤µ¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
+#~ msgstr "¥¢¥é¥¤¥ó¤µ¤ì¤Ê¤¤¥¢¥¯¥»¥¹¤¬¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ï¥ó¥É¥ë¤µ¤ì¤ë¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Produce code relocatable at runtime."
+#~ msgstr "¼Â¹Ô»þ¤ËºÆÇÛÃÖ²Äǽ¤Ê¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime."
+#~ msgstr "¼Â¹Ô»þ¤ËºÆÇÛÃÖ²Äǽ¤Ê¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Produce little endian code."
+#~ msgstr "¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Produce big endian code."
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥°¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
+#~ msgstr "128 ¥Ó¥Ã¥È¤Î long double ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "no description yet"
+#~ msgstr "ÀâÌÀ¤Ï¤Þ¤À¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Use EABI."
+#~ msgstr "EABI ¤òÍøÍѤ¹¤ë¡£"
+
+#~ msgid "Don't use EABI."
+#~ msgstr "EABI ¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤¡£"
+
+#~ msgid "Use alternate register names."
+#~ msgstr "ÂåÂإ쥸¥¹¥¿Ì¾¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't use alternate register names."
+#~ msgstr "ÂåÂإ쥸¥¹¥¿Ì¾¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
+#~ msgstr "libsim.a, libc.a µÚ¤Ó sim-crt0.o ¤È¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë¡£"
+
+#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
+#~ msgstr "libads.a, libc.a µÚ¤Ó crt0.o ¤È¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë¡£"
+
+#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
+#~ msgstr "libyk.a, libc.a µÚ¤Ó crt0.o ¤È¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë¡£"
+
+#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
+#~ msgstr "libmvme.a, libc.a µÚ¤Ó crt0.o ¤È¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë¡£"
+
+#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+#~ msgstr "PPC_EMB ¥Ó¥Ã¥È¤ò ELF ¥Õ¥é¥°¥Ø¥Ã¥ÀÆâ¤Ë¥»¥Ã¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Bad value for -mcall-%s"
+#~ msgstr "-mcall-%s ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤ÎÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
+
+#~ msgid "Bad value for -msdata=%s"
+#~ msgstr "-msdata=%s ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤ËÂФ¹¤ëÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible."
+#~ msgstr "-mrelocatable ¤È -msdata=%s ¤È¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible."
+#~ msgstr "-f%s ¤È -msdata=%s ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible."
+#~ msgstr "-msdata=%s ¤È -mcall-%s ¤È¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible."
+#~ msgstr "-mrelocatable ¤È -mno-minimal-toc ¤È¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible."
+#~ msgstr "-mrelocatable ¤È -mcall-%s ¤È¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible."
+#~ msgstr "-fPIC ¤È -mcall-%s ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+#~ msgstr "-mcall-aixdesc ¤Ï¥Ó¥Ã¥°¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Generate code for big endian"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥°¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥óÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for little endian"
+#~ msgstr "¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥óÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order for data"
+#~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤Î¥Ð¥¤¥È½ç¤Ë¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "%s is not supported by this configuration"
+#~ msgstr "%s ¤Ï¤³¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥®¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+#~ msgstr "-m64 »ØÄê¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï -mlong-double-64 ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+#~ msgstr "-mcmodel= ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤Ë¤È¤Ã¤ÆÉÔÀµ¤ÊÃÍ (%s)"
+
+#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+#~ msgstr "-mcmodel= ¤Ï 32 bit ¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
+#~ msgstr "¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ê¥ó¥°¤Ï medlow °Ê³°¤Î¥³¡¼¥É¥â¥Ç¥ë¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Invalid %%Y operand"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%Y ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "Invalid %%A operand"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%A ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "Invalid %%B operand"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%B ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "Invalid %%c operand"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%c ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "Invalid %%C operand"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%C ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "Invalid %%d operand"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%d ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "Invalid %%D operand"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%D ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "Invalid %%f operand"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%f ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É"
+
+#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
+#~ msgstr "long long Äê¿ô¤ÏÀµ¾ï¤Ê¨ÃÍ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤ÏÀµ¾ï¤Ê¨ÃÍ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
+#~ msgstr "%s ¤È¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ê¥ó¥°¤Ï¶¥¹ç¤·¤Þ¤¹: %s ¤ò̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
+#~ msgstr "FUNCTION_EPILOGUE ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
+#~ msgstr "FUNCTION_EPILOGUE ¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Assume possible double misalignment"
+#~ msgstr "double ¤¬¸í¤Ã¤¿¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤È¤Ê¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
+#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î double ¤ò¥¢¥é¥¤¥ó¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+#~ msgstr "¥ê¥ó¥«¤Ë -assert pure-text ¤òÅϤ¹"
+
+#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
+#~ msgstr "¥ê¥ó¥«¤Ë -assert pure-text ¤òÅϤµ¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use flat register window model"
+#~ msgstr "¥Õ¥é¥Ã¥È¥ì¥¸¥¹¥¿¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥â¥Ç¥ë¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use flat register window model"
+#~ msgstr "¥Õ¥é¥Ã¥È¥ì¥¸¥¹¥¿¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥â¥Ç¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use ABI reserved registers"
+#~ msgstr "ABI Í½Ìó¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
+#~ msgstr "ABI Í½Ìó¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use hardware quad fp instructions"
+#~ msgstr "»ÍÇÜÀºÅÙÉâÆ°¾®¿ôÅÀÌ¿Îá¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+#~ msgstr "»ÍÇÜÀºÅÙÉâÆ°¾®¿ôÅÀÌ¿Îá¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Compile for v8plus ABI"
+#~ msgstr "v8plus ABI ÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
+#~ msgstr "v8plus ABI ÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "Visual Ì¿Î᥻¥Ã¥È¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
+#~ msgstr "Visual Ì¿Î᥻¥Ã¥È¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
+#~ msgstr "Cypress ¥×¥í¥»¥Ã¥µÍѤ˺ÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
+#~ msgstr "SparcLite ¥×¥í¥»¥Ã¥µÍѤ˺ÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Optimize for F930 processors"
+#~ msgstr "F930 ¥×¥í¥»¥Ã¥µÍѤ˺ÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Optimize for F934 processors"
+#~ msgstr "F934 ¥×¥í¥»¥Ã¥µÍѤ˺ÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use V8 Sparc ISA"
+#~ msgstr "V8 Sparc ISA ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
+#~ msgstr "SuperSparc ¥×¥í¥»¥Ã¥µÍѤ˺ÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Pointers are 64-bit"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò 64 ¥Ó¥Ã¥È¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Pointers are 32-bit"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò 32 ¥Ó¥Ã¥È¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 32-bit ABI"
+#~ msgstr "32 ¥Ó¥Ã¥È ABI ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 64-bit ABI"
+#~ msgstr "64 ¥Ó¥Ã¥È ABI ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use stack bias"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥Ð¥¤¥¢¥¹¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use stack bias"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥Ð¥¤¥¢¥¹¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+#~ msgstr "¥À¥Ö¥ë¥ï¡¼¥É¥³¥Ô¡¼ÍѤζ¯¤¯¥¢¥é¥¤¥ó¤µ¤ì¤¿¹½Â¤ÂΤò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
+#~ msgstr "¥À¥Ö¥ë¥ï¡¼¥É¥³¥Ô¡¼ÍѤζ¯¤¯¥¢¥é¥¤¥ó¤µ¤ì¤¿¹½Â¤ÂΤò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+#~ msgstr "¥¢¥»¥ó¥Ö¥é¤È¥ê¥ó¥«¤ÇËöÈø¸Æ¤Ó½Ð¤·Ì¿Îá¤òºÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
+#~ msgstr "¥¢¥»¥ó¥Ö¥é¤È¥ê¥ó¥«¤ÇËöÈø¸Æ¤Ó½Ð¤·Ì¿Îá¤òºÇŬ²½¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Use given Sparc code model"
+#~ msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ Sparc ¥³¡¼¥É¥â¥Ç¥ë¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+#~ msgstr "#pragma GHS endXXXX ¤¬Á°¤Î startXXX Ìµ¤·¤Ç¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+#~ msgstr "#pragma GHS endXXX ¤¬Á°¤Î startXXX ¤ÈŬ¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Cannot set interrupt attribute: no current function"
+#~ msgstr "interrupt Â°À­¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: ¸½ºß¤Î´Ø¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+#~ msgstr "interrupt Â°À­¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: ¤½¤ÎÍͤʼ±Ê̻Ҥ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+#~ msgstr "#pragma ghs section ¤Î½ª¤ê¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "unrecognised section name \"%s\""
+#~ msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥»¥¯¥·¥ç¥ó̾ \"%s\""
+
+#~ msgid "malformed #pragma ghs section"
+#~ msgstr "¤ª¤«¤·¤Ê #pragma ghs section"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+#~ msgstr "#pragma ghs interrupt ¤Î½ª¤ê¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+#~ msgstr "#pragma ghs starttda ¤Î½ª¤ê¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+#~ msgstr "#pragma ghs startsda ¤Î½ª¤ê¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+#~ msgstr "#pragma ghs startzda ¤Î½ª¤ê¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+#~ msgstr "#pragma ghs endtda ¤Î½ª¤ê¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+#~ msgstr "#pragma ghs endsda ¤Î½ª¤ê¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+#~ msgstr "#pragma ghs ¤Î½ª¤ê¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s=%s is not numeric."
+#~ msgstr "%s=%s ¤Ï¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s=%s is too large."
+#~ msgstr "%s=%s ¤ÏÂ礭¤¹¤®¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿Îΰè°À­¤ò¥í¡¼¥«¥ëÊÑ¿ô¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿Îΰè '%s' ¤ÏÁ°¤ÎÀë¸À¤ÈÌ·½â¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Bogus JR construction: %d\n"
+#~ msgstr "¸íËâ²½¤µ¤ì¤¿ JR ¹½Â¤: %d\n"
+
+#~ msgid "Bad amount of stack space removal: %d"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¶õ´Öºï½üÎ̤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹: %d"
+
+#~ msgid "Bogus JARL construction: %d\n"
+#~ msgstr "¸íËâ²½¤µ¤ì¤¿ JARL ¹½Â¤: %d\n"
+
+#~ msgid "Support Green Hills ABI"
+#~ msgstr "Green Hill ¤Î ABI ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Prohibit PC relative function calls"
+#~ msgstr "PC ´ØÏ¢¤Î´Ø¿ô¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ò¶Ø¤¸¤ë"
+
+#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Î¼çÍ×ÉôʬËè¤Ë r30 ¤òºÆÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use stubs for function prologues"
+#~ msgstr "´Ø¿ô³«»ÏÉôʬÍѤΥ¹¥¿¥Ö¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+#~ msgstr "-mep -mprolog-function ¤ÈƱÍÍ"
+
+#~ msgid "Enable backend debugging"
+#~ msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Compile for the v850 processor"
+#~ msgstr "v850 ¥×¥í¥»¥Ã¥µÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+#~ msgstr "switch ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ç 4 ¥Ð¥¤¥È¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+#~ msgstr "TDA Îΰè¤Ë¤È¤Ã¤Æ˾¤Þ¤·¤¤ºÇÂç¥Ç¡¼¥¿¥µ¥¤¥º¤òÀßÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+#~ msgstr "SDA Îΰè¤Ë¤È¤Ã¤Æ˾¤Þ¤·¤¤ºÇÂç¥Ç¡¼¥¿¥µ¥¤¥º¤òÀßÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+#~ msgstr "ZDA Îΰè¤Ë¤È¤Ã¤Æ˾¤Þ¤·¤¤ºÇÂç¥Ç¡¼¥¿¥µ¥¤¥º¤òÀßÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "cannot convert to a pointer type"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿·¿¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤¬¤¢¤ë¤Ù¤­²Õ½ê¤Ç¡¢¥Ý¥¤¥ó¥¿Ãͤ¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ·¿¤¬¤¢¤ë¤Ù¤­²Õ½ê¤Ç¡¢½¸¹çÂΤÎÃͤ¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "conversion to incomplete type"
+#~ msgstr "ÉÔ´°Á´·¿¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "can't convert between vector values of different size"
+#~ msgstr "Â礭¤µ¤Î°Û¤Ê¤ë¥Ù¥¯¥È¥ëÃÍƱ»Î¤ÎÊÑ´¹¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+#~ msgstr "À°¿ô·¿¤¬¤¢¤ë¤Ù¤­²Õ½ê¤Ç¡¢½¸¹çÂΤÎÃͤ¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "pointer value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "Ê£ÁÇ¿ô·¿¤¬¤¢¤ë¤Ù¤­²Õ½ê¤Ç¡¢¥Ý¥¤¥ó¥¿Ãͤ¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+#~ msgstr "Ê£ÁÇ¿ô·¿¤¬¤¢¤ë¤Ù¤­²Õ½ê¤Ç¡¢½¸¹çÂΤÎÃͤ¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "can't convert value to a vector"
+#~ msgstr "Ãͤò¥Ù¥¯¥È¥ë¤Ë¤ÏÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
+#~ msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¸Æ¤Ó½Ð¤·¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "destructors take no parameters"
+#~ msgstr "¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤Ï²¾°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤ÏÃæ´Ö¹à¤¬¾Êά¤µ¤ì¤¿ ?: ¼°¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤ËÂФ¹¤ë¥¢¥¯¥»¥¹»ØÄê»Ò¤¬¶¥¹ç¤·¤¿¤¿¤á¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors."
+#~ msgstr "¹½Ê¸²òÀϤ¬¹½Â¤ÂΤνª¤ê¤Ëº¹¤·³Ý¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢Á°¤Î¥¨¥é¡¼¤Î¤»¤¤¤Çʸ̮¤ò¸«¼º¤¤¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
+#~ msgstr "¸À¸ìʸ»úÎó `\"%s\"' ¤Ïǧ¼±¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "not enough type information"
+#~ msgstr "ÉÔ½½Ê¬¤Ê·¿¾ðÊó"
+
+#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹²½¤µ¤ì¤Ê¤¤·¿¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤ÊÁàºî¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
+#~ msgstr "¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¥µ¥¤¥º¤¬¡¢²¾ÁÛ´Ø¿ô¥Æ¡¼¥Ö¥ë¼ÂÁõ¤ËÁȤ߹þ¤³¤Þ¤ì¤¿¥µ¥¤¥º¤òĶ²á¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
+#~ msgstr "¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¥µ¥¤¥º¤¬¡¢²¾ÁÛ´Ø¿ô¥Æ¡¼¥Ö¥ë¼ÂÁõ¤ÎÄ̾ï¤ÎÀ©¸Â¤òĶ²á¤·¤¿¤¿¤á¡¢Á´¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¤ò -fhuge-objects ¤ò»È¤Ã¤ÆºÆ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÀë¸À¤Ë¤è¤ê `this' ¤Î¥á¥ó¥Ð¤¬Ê¤¤¤±£¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
+#~ msgstr "¥é¥Ù¥ë `%s' ¤¬´Ø¿ô¤Î³°Â¦¤Î²¿¤«¤ò»²¾È¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "jump to case label"
+#~ msgstr "case ¥é¥Ù¥ë¤Ë¥¸¥ã¥ó¥×¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "  enters try block"
+#~ msgstr "  try ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "  enters catch block"
+#~ msgstr "  catch ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "  from here"
+#~ msgstr "  ¤³¤³¤«¤é"
+
+#~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
+#~ msgstr "ABI ¤Ï²¾ÁÛ´Ø¿ô¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥ó¥¯¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "multiple types in one declaration"
+#~ msgstr "°ì¤Ä¤ÎÀë¸À¤ËÊ£¿ô¤Î·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "declaration does not declare anything"
+#~ msgstr "Àë¸À¤¬²¿¤âÀë¸À¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Missing type-name in typedef-declaration."
+#~ msgstr "typdef Àë¸À¤Ç·¿Ì¾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï̵̾¹½Â¤ÂΤò¶Ø»ß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+#~ msgstr "Àë¸À¤ÎÃæ¤ËÂåÆþ(½é´ü²½¤Ç¤Ï¤Ê¤¯)¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "invalid catch parameter"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê catch ¤Î°ú¿ô"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template"
+#~ msgstr "`::main' ¤ò template ¤È¤·¤Æ¤ÏÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline"
+#~ msgstr "`::main' ¤ò inline ¤È¤·¤Æ¤ÏÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be static"
+#~ msgstr "`::main' ¤ò static ¤È¤·¤Æ¤ÏÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`main' must return `int'"
+#~ msgstr "`main' ¤Ï `int' ¤òÊÖ¤µ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "overflow in array dimension"
+#~ msgstr "ÇÛÎó¤Î¼¡¸µ¤¬¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "destructors must be member functions"
+#~ msgstr "¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤Ï¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`bool' is now a keyword"
+#~ msgstr "`bool' ¤Ïº£¤ä¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï `long long' ¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "short, Éä¹ç¤Ä¤­¤Þ¤¿¤ÏÉä¹ç¤Ê¤·¤Ï `%s' ¤Ë¤È¤Ã¤Æ̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "long and short specified together for `%s'"
+#~ msgstr "long ¤È short ¤¬ `%s' ¤ËÂФ·¤Æ°ì½ï¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
+#~ msgstr "Éä¹çÉÕ¤­¤ÈÉä¹ç̵¤·¤¬ `%s' ¤ËÂФ·¤Æ°ì½ï¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ôÀë¸À¤ÎÃæ¤Îµ­²±¥¯¥é¥¹»ØÄê»Ò¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ôÀë¸À¤ÎÃæ¤Î typedef Àë¸À¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "virtual outside class declaration"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹Àë¸À¤Î³°Â¦¤Ç virtual »ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "storage class specified for %s `%s'"
+#~ msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ëµ­²±¥¯¥é¥¹»ØÄê»Ò `%s'"
+
+#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+#~ msgstr "friend ´Ø¿ôÀë¸ÀÆâ¤Îµ­²±¥¯¥é¥¹»ØÄê»Ò¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "destructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤òÀÅŪ¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤È¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "constructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤òÀÅŪ¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤È¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "constructors cannot be declared virtual"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤Ï virtual Àë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤ËÂФ¹¤ëÌá¤êÃͤη¿»ØÄê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
+#~ msgstr "friend ´Ø¿ô `%s' ¤ò½é´ü²½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "virtual functions cannot be friends"
+#~ msgstr "²¾ÁÛ´Ø¿ô¤Ï friend ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "friend declaration not in class definition"
+#~ msgstr "friend Àë¸À¤¬¥¯¥é¥¹ÄêµÁ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "cannot declare %s to references"
+#~ msgstr "%s ¤ò»²¾È¤È¤·¤ÆÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid type: `void &'"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê·¿: `void &'"
+
+#~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
+#~ msgstr "»²¾È¤ËÍѤ¤¤é¤ì¤¿ `const' ¤Ï¼Î¤Æ¤é¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
+#~ msgstr "»²¾È¤ËÍѤ¤¤é¤ì¤¿ `volatile' ¤Ï¼Î¤Æ¤é¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
+#~ msgstr "`explicit' ¤Ë¤Ç¤­¤ë¤Î¤Ï¡¢¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤À¤±¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "Èó¥á¥ó¥Ð `%s' ¤ò `mutable' ¤È¤ÏÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "È󥪥֥¸¥§¥¯¥È¥á¥ó¥Ð `%s' ¤ò `mutable' ¤È¤ÏÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ò `mutable' ¤È¤·¤Æ¤ÏÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "static `%s' ¤ò mutable ¤È¤·¤ÆÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "const `%s' ¤ò `mutable' ¤È¤·¤ÆÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
+#~ msgstr "typedef Àë¸À¤¬½é´üÀßÄê»Ò¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "unnamed variable or field declared void"
+#~ msgstr "̵̾ÊÑ¿ô¤ä¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬ void ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "variable or field declared void"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬ void ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ôÀë¸À¤ÎÃæ¤Ç `::' ¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï´Ø¿ô¤Ç¤â¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- friend ¤È¤ÏÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+#~ msgstr "¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Ï°ÅÌÛŪ¤Ë¤½¤Î¥¯¥é¥¹¤Î friend ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ËÂФ¹¤ëµ­²±¥¯¥é¥¹ `auto' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ËÂФ¹¤ëµ­²±¥¯¥é¥¹ `register' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
+#~ msgstr "Âç°è¥¹¥³¡¼¥×³°¤Î´Ø¿ô `%s' ¤ËÂФ¹¤ëµ­²±¥¯¥é¥¹ `static' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
+#~ msgstr "Âç°è¥¹¥³¡¼¥×³°¤Î´Ø¿ô `%s' ¤ËÂФ¹¤ëµ­²±¥¯¥é¥¹ `inline' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "virtual non-class function `%s'"
+#~ msgstr "virtual ¤ÊÈ󥯥饹´Ø¿ô `%s'"
+
+#~ msgid "cannot declare static function inside another function"
+#~ msgstr "¾¤Î´Ø¿ôÆâ¤Ç static ´Ø¿ô¤òÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ë̵¸ú¤ÊÀ°¿ôÄê¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£²¾°ú¿ô̾¤òÍ¿¤¨Ëº¤ì¤¿¤Î¤Ç¤Ï¡©"
+
+#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
+#~ msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤Ç·¿ÊÑ´¹±é»»»Ò¤¬ÍøÍѤµ¤ì¤ë¤³¤È¤Ï·è¤·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
+#~ msgstr "`main' ¤Î return ·¿¤Ï `int' ¤ËÊѤ¨¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "-f%s is no longer supported"
+#~ msgstr "-f%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)"
+#~ msgstr "-fhandle-exceptions ¤Ï -fexception ¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿(¤µ¤é¤Ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÇÍ­¸ú¤Ç¤¹)"
+
+#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
+#~ msgstr "-fname-mangling-version ¤Ï¤â¤Ï¤ä¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
+#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes ¤Ï C++ ¤Ç¤Ï¼õ¤±ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "name missing for member function"
+#~ msgstr "¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Î̾Á°¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ËÂФ·¤ÆŬÍѤµ¤ì¤¿ `__alignof__'"
+
+#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
+#~ msgstr "¹½Ê¸²òÀϴ郎Ì»Ҥˤʤ俤褦¤Ç¤¹: ¤É¤³¤«¤Ç '{' ¤ò˺¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤Ï¡©"
+
+#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+#~ msgstr "ÇÛÎó¤Îź»ú¤ËÂФ¹¤ëÛ£Ëæ¤ÊÊÑ´¹"
+
+#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
+#~ msgstr "¥Ù¥¯¥È¥ë¤Î delete ¤ÇÇÛÎó¥µ¥¤¥º¤ò»È¤¦¤Î¤ÏÁ°»þÂåŪ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Ï delete ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£ ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤À¤±¤¬ `delete' °ú¿ô¤È¤·¤ÆÍ­¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤ÎÀÅŪ¥á¥ó¥Ð½é´ü²½»Ò¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "(an out of class initialization is required)"
+#~ msgstr "(¥¯¥é¥¹³°¤Ç¤Î½é´ü²½¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹)"
+
+#~ msgid "field initializer is not constant"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É½é´üÀßÄê»Ò¤¬Äê¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "anonymous struct not inside named type"
+#~ msgstr "̵̾¹½Â¤ÂΤ¬Ì¾Á°¤Ä¤­·¿¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+#~ msgstr "anonumous Ì¾Á°¶õ´Ö¤Î½¸¹çÂΤϠstatic ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "anonymous aggregate with no members"
+#~ msgstr "̵̾¶¦ÍÑÂΤ˥á¥ó¥Ð¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "too many initialization functions required"
+#~ msgstr "ɬÍפȤµ¤ì¤ë½é´ü²½´Ø¿ô¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "use of old-style cast"
+#~ msgstr "¸Å¤¤¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î¥­¥ã¥¹¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' not supported by %s"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï %s ¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "<anonymous %s>"
+#~ msgstr "<̵̾ %s>"
+
+#~ msgid "(static %s for %s)"
+#~ msgstr "(ÀÅŪ%s: %s ÍÑ)"
+
+#~ msgid "In %s `%s':"
+#~ msgstr "%s Æâ¤Î `%s':"
+
+#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' ¤Î½é´ü²½:\n"
+
+#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:%d:   `%s' ¤«¤é¼ÂÂ⽤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
+#~ msgstr "%s:%d:   ¤³¤³¤Ç¼ÂÂ⽤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
+#~ msgstr "Java `catch' ¤ä `throw' ¤¬¸Æ¤Ð¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢`jthrowable' ¤Ï̤ÄêµÁ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+#~ msgstr "C++ ¤È Java ¤Î `catch' ¤ò°ì¤Ä¤ÎËÝÌõ¥æ¥Ë¥Ã¥È¤Ë¤Þ¤È¤á¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning."
+#~ msgstr "¡Ê¤â¤·¤³¤ì¤¬¤¢¤Ê¤¿¤Î°Õ¿Þ¤·¤¿¤â¤Î¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢´Ø¿ô¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ï´û¤ËÀë¸ÀºÑ¤Ç¤¢¤ë»ö¤ò³Îǧ¤·¡¢¤³¤³¤Î´Ø¿ô̾¤Î¸å¤í¤Ë <> ¤òÉÕ¤±Â­¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡Ë -Wno-non-template-friend ¤Ç¤³¤Î·Ù¹ðɽ¼¨¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ø¤Î°ú¿ô¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "initializer list treated as compound expression"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ò¥ê¥¹¥È¤ÏÊ£¹ç¼°¤È¤·¤Æ¼è¤ê°·¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
+#~ msgstr "  Àë¸À½ç¤È°ìÃפ¹¤ë¤è¤¦¤ËʤÓÂؤ¨¤é¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
+#~ msgstr "  ÇÉÀ¸½ç¤È°ìÃפ¹¤ë¤è¤¦¤ËʤÙÂؤ¨¤é¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "base class initializer specified, but no base class to initialize"
+#~ msgstr "´ðÄ쥯¥é¥¹½é´üÀßÄê»Ò¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢½é´ü²½¤¹¤Ù¤­´ðÄ쥯¥é¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
+#~ msgstr "̵̾´ðÄ쥯¥é¥¹¤Î½é´üÀßÄê»Ò¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "no base class to initialize"
+#~ msgstr "½é´ü²½¤¹¤Ù¤­´ðÄ쥯¥é¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
+#~ msgstr "¥á¥ó¥Ð¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¹½ÃۤλÈÍѤǥª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "at this point in file"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤³¤Î°ÌÃÖ"
+
+#~ msgid "new of array type fails to specify size"
+#~ msgstr "ÇÛÎ󷿤Πnew ¤Ï¥µ¥¤¥º¤Î»ØÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "size in array new must have integral type"
+#~ msgstr "ÇÛÎó new ¤Ç¤Î¥µ¥¤¥º¤Ï´°Á´¤Ê·¿¤ò»ý¤¿¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "zero size array reserves no space"
+#~ msgstr "¥µ¥¤¥º¥¼¥í¤ÎÇÛÎó¤Ï¶õ´Ö¤ò³ÎÊݤ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "new cannot be applied to a reference type"
+#~ msgstr "»²¾È·¿¤ËÂФ·¤Æ new ¤òŬÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "new cannot be applied to a function type"
+#~ msgstr "´Ø¿ô·¿¤ËÂФ·¤Æ new ¤òŬÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
+#~ msgstr "Java ¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤¬¸Æ¤Ð¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢`jclass' ¤Ï̤ÄêµÁ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Can't find class$"
+#~ msgstr "class$ ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid type `void' for new"
+#~ msgstr "new ¤ËÂФ·¤Æ̵¸ú¤Ê·¿¤Ç¤¢¤ë `void'"
+
+#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
+#~ msgstr "Java ¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤¬¸Æ¤Ð¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢`%s' ¤Ï̤ÄêµÁ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ò¥ê¥¹¥È¤¬Ê£¹ç¼°¤È¤·¤Æ¼è¤ê°·¤ï¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï new ¤Ø¤Î½¸¹çÂνé´ü²½»Ò¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "initializer ends prematurely"
+#~ msgstr "½é´üÀßÄê»Ò¤ÎËöÈø¤¬ËÜÍè¤è¤êÁ᤯½Ð¸½¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+#~ msgstr "¿¼¡¸µÇÛÎó¤Ï½é´ü²½»Ò¤Ç½é´ü²½¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unknown array size in delete"
+#~ msgstr "delete ¤Ç¤ÎÇÛÎó¥µ¥¤¥º¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+#~ msgstr "¥Ù¥¯¥È¥ë·¿¤Î delete ¤Ç¤¹¤¬¡¢¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ç¤âÇÛÎ󷿤Ǥ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Do not obey access control semantics"
+#~ msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹À©¸æ¤Î°ÕÌ£¤Ë½¾¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Change when template instances are emitted"
+#~ msgstr "¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤¬Á÷½Ð¤µ¤ì¤¿»þ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Check the return value of new"
+#~ msgstr "new ¤ÎÌá¤êÃͤò¸¡ºº¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Reduce size of object files"
+#~ msgstr "¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¾®¤µ¤¯¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'"
+#~ msgstr "ʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤ò `const char[]' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë `char[]' ¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Dump the entire translation unit to a file"
+#~ msgstr "ËÝÌõñ°ÌÁ´ÂΤò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥À¥ó¥×¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not inline member functions by default"
+#~ msgstr "¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤È¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not generate run time type descriptor information"
+#~ msgstr "¼Â¹Ô»þ·¿µ­½Ò¾ðÊó¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not generate code to check exception specifications"
+#~ msgstr "Îã³°»ÅÍͤθ¡ºº¤ò¤¹¤ë¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside"
+#~ msgstr "for ½é´ü²½Ê¸¤ÎÊÑ¿ô¤ò¥¹¥³¡¼¥×³°¤Ë³ÈÂ礹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not recognise GNU defined keywords"
+#~ msgstr "GNU ÄêµÁ¤ÎͽÌó¸ì¤òǧ¼±¤µ¤»¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
+#~ msgstr "̾Á°¶õ´Ö `std' ¤òÄ̾ï¤Î̾Á°¶õ´Ö¤È¤·¤Æ¼è¤ê°·¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Enable support for huge objects"
+#~ msgstr "Â礭¤Ê¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
+
+#~ msgid "Export functions even if they can be inlined"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤Ë¤Ç¤­¤ë´Ø¿ô¤Ç¤â export ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
+#~ msgstr "ÌÀ¼¨Åª¤Ê¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¼ÂÂβ½¤Î¤ß¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Only emit explicit instatiations of inline templates"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤ÎÌÀ¼¨Åª¤Ê¼ÂÂβ½¤Î¤ß¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions"
+#~ msgstr "Microsoft ³ÈÄ¥¤ÎÍøÍѤ˴ؤ·¤Æ pedantic ·Ù¹ð¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Recognise and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+#~ msgstr "and/bitand/bitor/compl/not/or/xor ¤òǧ¼±¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable optional diagnostics"
+#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+#~ msgstr "µ¬³ÊŬ¹çÀ­¥¨¥é¡¼¤ò·Ù¹ð¤Ë³Ê²¼¤²¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable automatic template instantiation"
+#~ msgstr "¼«Æ°¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¼ÂÂ⽤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ¤ËÃßÀѤµ¤ì¤¿Åý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Specify maximum template instantiation depth"
+#~ msgstr "¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¼ÂÂβ½¤Î¿¼¤µ¤ÎºÇÂçÃͤò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
+#~ msgstr "¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤ÎÅÐÏ¿¤Ë __cxa_atexit ¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Discard unused virtual functions"
+#~ msgstr "»È¤ï¤ì¤Ê¤¤²¾ÁÛ´Ø¿ô¤òÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤ë"
+
+#~ msgid "Implement vtables using thunks"
+#~ msgstr "thunk ¤ò»È¤Ã¤Æ vtable ¤ò¼ÂÁõ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+#~ msgstr "¥³¥â¥ó¥·¥ó¥Ü¥ë¤ò¥¦¥£¡¼¥¯¥·¥ó¥Ü¥ë¤ÎÍͤËÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Emit cross referencing information"
+#~ msgstr "Áê¸ß»²¾È¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
+#~ msgstr "Ìá¤êÃͤη¿¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤¤â¤Î¤Ë¤Ä¤¤¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤¿²¾ÁÛ´Ø¿ô̾¤Ë¤Ä¤¤¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private"
+#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿/¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤¬ private ¤Ç¤â·Ù¹ð¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Warn about non virtual destructors"
+#~ msgstr "Èó²¾Áۥǥ¹¥È¥é¥¯¥¿¤Ë¤Ä¤¤¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤¬ extern Àë¸À¤µ¤ì¤¿¸å¡¢inline ¤È¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when the compiler reorders code"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¥³¡¼¥É¤òʤÙÂؤ¨¤ë¤È¤­¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when synthesis behaviour differs from Cfront"
+#~ msgstr "¹çÀ®¤Î¿¶¤ëÉñ¤¤¤¬ Cfront ¤È°Û¤Ê¤ë¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿¤«¤é¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Ø¤Î·¿ÊÑ´¹¤Î¾ì¹ç¤Ç¤â·Ù¹ð¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+#~ msgstr "Effective C++ ¼°¤Î»Ø¿Ë¤«¤é¤Ï¤º¤ì¤ë¤â¤Î¤Ë¤Ä¤¤¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥í¡¼¥É¤¬Éä¹ç̵¤·¤«¤éÉä¹çÉÕ¤­¤Ë³Ê¾å¤²¤È¤Ê¤ë¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn if a C style cast is used in a program"
+#~ msgstr "C ¼°¤Î¥­¥ã¥¹¥È¤¬¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç»È¤ï¤ì¤¿¤é·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+#~ msgstr "template Æâ¤ÇÈó template ¤Î friend ´Ø¿ô¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ç¤â·Ù¹ð¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
+#~ msgstr "¿ä¾©¤µ¤ì¤Ê¤¤¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Îµ¡Ç½¤ò¹ðÃΤ·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "type name expected before `*'"
+#~ msgstr "`*' ¤ÎÁ°¤Ë·¿¤Î̾Á°¤¬¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "cannot declare references to references"
+#~ msgstr "»²¾È¤ò»²¾È¤È¤·¤ÆÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "cannot declare pointers to references"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò»²¾È¤È¤·¤ÆÀë¸À¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "type name expected before `&'"
+#~ msgstr "`&' ¤ÎÁ°¤Ë·¿¤Î̾Á°¤¬¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
+#~ msgstr "%s Àë¸À¤Î¸å¤í¤Î¥»¥ß¥³¥í¥ó¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma %s"
+#~ msgstr "#pragma %s ¤ÎËöÈø¤Ë¥´¥ß"
+
+#~ msgid "invalid #pragma %s"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê #pragma %s ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
+#~ msgstr "%s ¤Ø¤Î #pragma implementation ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ include ¤µ¤ì¤¿¸å¤Ç½Ð¸½¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+#~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions ¤ÎËöÈø¤Ë¥´¥ß"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "(̤Àë¸ÀÊÑ¿ô¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢¤½¤ì¤¬´Ø¿ôÆâ¤ÇºÇ½é¤Ë¸½¤ï¤ì¤¿»þ¤À¤±Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£)"
+
+#~ msgid "name lookup of `%s' changed"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î̾Á°°ú¤­¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "name lookup of `%s' changed for new ISO `for' scoping"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î̾Á°°ú¤­¤Ï¿·¤¿¤Ê ISO `for' ¥¹¥³¡¼¥×¤ËÊѤï¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
+#~ msgstr "¥¯¥í¥¹¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Î¼Â¿ôÃͥƥó¥×¥ì¡¼¥È²¾°ú¿ô"
+
+#~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
+#~ msgstr "¥á¥½¥Ã¥É¤Ï´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
+#~ msgstr "¥á¥½¥Ã¥É¥Ý¥¤¥ó¥¿ `%s' ¤Ø¤ÎÍ׵᤬ۣËæ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid default template argument"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È°ú¿ô"
+
+#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
+#~ msgstr "´ðÄì¤ä¥á¥ó¥Ð½é´ü²½»Ò¥ê¥¹¥È¤¬ ':' ¤Î¸å¤Ë³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "base initializers not allowed for non-member functions"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ò¥ê¥¹¥È¤ÏÈó¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "only constructors take base initializers"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤·¤«´ðÄì½é´ü²½»Ò¥ê¥¹¥È¤ò¤È¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "anachronistic old style base class initializer"
+#~ msgstr "Á°»þÂåŪ¤Ê¸Å¤¤¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î´ðÄ쥯¥é¥¹½é´ü²½»Ò¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`>>' should be `> >' in template class name"
+#~ msgstr "`>>' ¤Ï¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï `> >' ¤È¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï `%s' ¤ËÂФ¹¤ë¶õ¤Î¾ò·ï¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids `&&'"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï `&&' ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of new expression with `='"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï new ¼°¤Î½é´ü²½¤Ç¤Î `=' ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound literals"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤ÏÊ£¹ç¥ê¥Æ¥é¥ë¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¥Ö¥ì¡¼¥¹¤Ç¤Þ¤È¤á¤é¤ì¤¿¼°¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "sigof type specifier"
+#~ msgstr "·¿»ØÄê»Ò¤Î sigof ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
+#~ msgstr "È󽸹çÂμ°¤ËÂФ·¤ÆŬÍѤµ¤ì¤¿ `sigof'"
+
+#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
+#~ msgstr "È󽸹çÂη¿¤ËÂФ·¤ÆŬÍѤµ¤ì¤¿ `sigof'"
+
+#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "µ­²±¥¯¥é¥¹»ØÄê»Ò `%s' ¤Ï struct ¤ä class ¤Î¸å¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "·¿»ØÄê»Ò `%s' ¤Ï struct ¤ä class ¤Î¸å¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
+#~ msgstr "·¿½¤¾þ»Ò `%s' ¤Ï struct ¤ä class ¤Î¸å¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
+#~ msgstr "ËÜÂΤ¬¤Ê¤¯¡¢class, struct °¿¤¤¤Ï union Àë¸À¤ò¶èÀÚ¤ë ';' ¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "multiple access specifiers"
+#~ msgstr "½ÅÊ£¤¹¤ë¥¢¥¯¥»¥¹»ØÄê»Ò"
+
+#~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
+#~ msgstr "½ÅÊ£¤¹¤ë `virtual' »ØÄê»Ò"
+
+#~ msgid "missing ';' before right brace"
+#~ msgstr "±¦Â¦¥Ö¥ì¡¼¥¹¤ÎÁ°¤Î ';' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï new Ãæ¤Ç¤Ï¡¢³ç¸Ì¤Î¤Ä¤¤¤¿ÇÛÎ󼡸µ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¥é¥Ù¥ëÀë¸À¤ò¶Ø¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï·×»»·¿ goto ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "label must be followed by statement"
+#~ msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Î¸å¤í¤Ë¤Ïʸ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
+#~ msgstr "ISO C++ ½é´ü²½»Ò¤ÎÆâÉô¤Ç¤Ïʣʸ¤¬¶Ø¤¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "possibly missing ')'"
+#~ msgstr "¤ª¤½¤é¤¯ ')' ¤ò˺¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
+#~ msgstr "·¿»ØÄê»Ò¤Ï²¾°ú¿ôÍѤ˾Êά¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "creating array with size zero"
+#~ msgstr "Â礭¤µ¥¼¥í¤ÎÇÛÎó¤òºî¤í¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "use of `%s' in template"
+#~ msgstr "¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥ÈÆâ¤Ç `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "incomplete type unification"
+#~ msgstr "ÉÔ´°Á´¤Ê·¿¤Îñ°ì²½"
+
+#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
+#~ msgstr "¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È·¿Åý°ìÃæ `%s' ¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "-frepo must be used with -c"
+#~ msgstr "-frepo ¤Ï -c ÉÕ¤­¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "mysterious repository information in %s"
+#~ msgstr "%s ¤ËÉԲIJò¤Ê¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¾ðÊ󤬤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "can't create repository information file `%s'"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ë¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¾ðÊó¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
+#~ msgstr "-fno-rtti ¤Î»ØÄê¤È°ì½ï¤Ë¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ÎưŪ typeid ¤ò¼è¤í¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+#~ msgstr "-fno-rtti ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È typeid ¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+#~ msgstr "typeid ¤ò»È¤¦Á°¤Ë #include <typeinfo> ¤È¤·¤Ê¤¤¤È¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
+#~ msgstr "¶¦ÊÑ(covariant)Ìá¤êÃͤؤΥݥ¤¥ó¥¿¤òÄ´À°¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
+#~ msgstr "²óÉü²Äǽ¤Ê¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Î¥¨¥é¡¼¡¢²¾ÁÛ´Ø¿ô¤Î½¤Àµ"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï̾Á°¤Ä¤­Ìá¤êÃͤòµö²Ä¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿ÍѤΥǥե©¥ë¥ÈÌá¤êÃͤòºÆÄêµÁ¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
+#~ msgstr "   Àè¤Ë¤¢¤ë¥á¥ó¥Ð½é´ü²½»Ò¤ÈʤÓÂؤ¨¤é¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions"
+#~ msgstr "`this' ¤ÏÀÅŪ¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤«¤é»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function"
+#~ msgstr "Èó¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Ç¤Î `this' ¤Î»ÈÍѤÏ̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid use of `this' at top level"
+#~ msgstr "¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¤Ç¤Î `this' ¤Î»ÈÍѤÏ̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
+#~ msgstr "¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È·¿²¾°ú¿ô¤Ë¤Ï `class' ¤ä `typename' Í½Ìó¸ì¤ò»È¤ï¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
+#~ msgstr "¼±ÊÌ»Ò̾ `%s' ¤Ï GNU C++ ÆâÉô¤Î¥Í¡¼¥ß¥ó¥°Àïά¤È¶¥¹ç¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "¹½Ê¸²òÀÏ¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "parse error at end of saved function text"
+#~ msgstr "ÊݸºÑ¤ß´Ø¿ô¥Æ¥­¥¹¥È¤ÎËöÈø¤Ç¹½Ê¸²òÀÏ¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "parse error in method specification"
+#~ msgstr "¥á¥½¥Ã¥É»ÅÍÍÆâ¤Ç¤Î¹½Ê¸²òÀÏ¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "function body for constructor missing"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤Î´Ø¿ôËÜÂΤò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s before `%s'"
+#~ msgstr "%s ¤¬ `%s' ¤ÎÁ°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s before `%c'"
+#~ msgstr "%s ¤¬ `%c' ¤ÎÁ°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s before `\\%o'"
+#~ msgstr "%s ¤¬ `\\%o' ¤ÎÁ°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s before `%s' token"
+#~ msgstr "%s ¤¬ `%s' ¥È¡¼¥¯¥ó¤ÎÁ°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "non-lvalue in %s"
+#~ msgstr "%s ¤Ëº¸ÊÕÃͤǤϤʤ¤ÃÍ"
+
+#~ msgid "`java_interface' attribute can only be applied to Java class definitions"
+#~ msgstr "`java_interface' Â°À­¤Ï Java ¥¯¥é¥¹ÄêµÁ¤ËÂФ·¤Æ¤Î¤ßÍѤ¤¤ë»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
+#~ msgstr "`com_interface' ¤Ï -fvtable-thunks ¤ò»ØÄꤷ¤¿¤È¤­¤À¤±¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`com_interface' attribute can only be applied to class definitions"
+#~ msgstr "`com_interface' Â°À­¤Ï¥¯¥é¥¹ÄêµÁ¤Ë¤Î¤ßÍѤ¤¤ë»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+#~ msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿ init_priority ¤ÏÀ°¿ô·¿¤ÎÄê¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "can only use init_priority attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+#~ msgstr "init_priority Â°À­¤Ï¥¯¥é¥¹·¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¹¥³¡¼¥×ÄêµÁ¤Ç¤Î¤ß»È¤¨¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "requested init_priority is out of range"
+#~ msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿ init_priority ¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+#~ msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿ init_priority ¤ÏÆâÉô¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤ËͽÌ󤵤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "init_priority attribute is not supported on this platform"
+#~ msgstr "init_priority Â°À­¤Ï¤³¤Î¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï `void *' ·¿¥Ý¥¤¥ó¥¿¤È´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤È¤Î %s ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï´Ø¿ô·¿¤Ø¤Î `sizeof' ¤ÎŬÍѤò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Ø¤Î `sizeof' ¤ÎŬÍѤò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤ÏÉÔ´°Á´·¿¤Ç¤¢¤ë `void' ·¿¤Ø¤Î `sizeof' ¤ÎŬÍѤò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
+#~ msgstr "sizeof ¤¬¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ËŬÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï´Ø¿ô·¿¤Î¼°¤Ø¤Î `sizeof' ¤ÎŬÍѤò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
+#~ msgstr "NULL ¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ø¤Î̵¸ú¤Ê»²¾È¡¢Âå¤ï¤ê¤Ë¥á¥ó¥Ð¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
+
+#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
+#~ msgstr "¥á¥ó¥Ð¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ç¤Î̵¸ú¤Ê `%s' ¤Î»ÈÍÑ"
+
+#~ msgid "invalid type argument"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê·¿°ú¿ô¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ïº¸ÊÕÃͤǤϤʤ¤ÇÛÎó¤Îź»ú¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "subscripting array declared `register'"
+#~ msgstr "`register' ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤¿ÇÛÎó¤Ëź»ú¤ò¤Ä¤±¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
+#~ msgstr "¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤¬¸Æ¤Ð¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¥¯¥é¥¹¥¹¥³¡¼¥×Æâ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
+#~ msgstr "ÀÅŪ¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¥¹¥³¡¼¥×Æâ¤Ç¤Ï `this' ¤òÍפ¹¤ë¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÃ椫¤é `::main' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
+#~ msgstr "¸Æ¤Ð¤ì¤¿´Ø¿ô¤Î²¾°ú¿ô¤Î·¿¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "%s rotate count is negative"
+#~ msgstr "%s ¥í¡¼¥Æ¡¼¥È²ó¿ô¤¬Éé¤ÎÃͤǤ¹"
+
+#~ msgid "%s rotate count >= width of type"
+#~ msgstr "%s ¥í¡¼¥Æ¡¼¥È²ó¿ô >= ·¿¤ÎÉý¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ÈÀ°¿ô¤È¤ÎÈæ³Ó¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+#~ msgstr "Éä¹çÉÕ¤­¤ÈÉä¹ç̵¤·¤ÎÀ°¿ô¼°Æ±»Î¤ÎÈæ³Ó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¥Ý¥¤¥ó¥¿·×»»¤Ë `void *' ·¿¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¥Ý¥¤¥ó¥¿·×»»¤Ë´Ø¿ô¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer to member function in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¥Ý¥¤¥ó¥¿·×»»¤Ë¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¥Ý¥¤¥ó¥¿·×»»¤Ë¥á¥ó¥Ð¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¸º»»¤Ë `void *' ·¿¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¸º»»¤Ë´Ø¿ô¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¸º»»¤Ë¥á¥½¥Ã¥É¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï¸º»»¤Ë¥á¥ó¥Ð¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿±é»»¤ÇÉÔ´°Á´·¿¤Ø¤Î¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "taking address of temporary"
+#~ msgstr "°ì»þ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¼è¤í¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï enum ¤Î %s ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "º¸ÊÕÃͤȤ·¤Æ»È¤ï¤ì¤ëÈ󻲾ȷ¿¤Ø¤Î¥­¥ã¥¹¥È¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï `::main' ´Ø¿ô¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¼è¤ë¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤ÏÈóº¸ÊÕÃͼ°¤Ø¤Î¥­¥ã¥¹¥È¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¼è¤ë¤³¤È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "unary `&'"
+#~ msgstr "ñ¹à¤Î `&'"
+
+#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
+#~ msgstr "`this' ¤Ï±¦ÊÕÃͼ°¤Ç¤¢¤ê¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¼è¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤È¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î´Ö¤Ç¤Î¥­¥ã¥¹¥È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ïº¸ÊÕÃͤȤ·¤Æ»È¤ï¤ì¤ëÈ󻲾ȷ¿¤Ø¤Î¥­¥ã¥¹¥È¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤ÏÇÛÎó¤ÎÂåÆþ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤«¤é¤ÎÌá¤êÃͤ¬Ê£¿ô¤Î½é´ü²½¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "   in pointer to member function conversion"
+#~ msgstr "   ¥Ý¥¤¥ó¥¿¤«¤é¥á¥ó¥Ð´Ø¿ô¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤Ç"
+
+#~ msgid "   in pointer to member conversion"
+#~ msgstr "   ¥Ý¥¤¥ó¥¿¤«¤é¥á¥ó¥Ð¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤Ç"
+
+#~ msgid "returning reference to temporary"
+#~ msgstr "°ì»þ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ø¤Î»²¾È¤òÊÖ¤½¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "reference to non-lvalue returned"
+#~ msgstr "Èóº¸ÊÕÃͤؤλ²¾È¤¬ÊÖ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "returning a value from a destructor"
+#~ msgstr "¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤«¤éÃͤòÊÖ¤½¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤Î´Ø¿ô try ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î¥Ï¥ó¥É¥é¤«¤é¤Ï return ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "returning a value from a constructor"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤«¤éÃͤòÊÖ¤½¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
+#~ msgstr "return Ê¸¤¬Ãͤò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó¡£´Ø¿ôÀë¸À¤Ç¤ÏÈó void ¤ÎÌá¤êÃͤò»ý¤Á¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
+#~ msgstr "return Ê¸¤¬Ãͤò»ý¤Á¤Þ¤¹¡£´Ø¿ôÀë¸À¤Ç¤ÏÌá¤ê·¿¤¬ void ¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
+#~ msgstr "  °Ê²¼¤Î²¾ÁÛ´Ø¿ô¤¬Ãê¾Ý¤Ç¤¢¤ë¤¿¤á¤Ç¤¹:"
+
+#~ msgid "Internal error #%d."
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: #%d¡£"
+
+#~ msgid "due to the presence of a constructor"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤¬¤¢¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤ë"
+
+#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
+#~ msgstr "¥«¥ó¥Þ±é»»»Ò¤¬Ìá¤êÃͤò½é´ü²½¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+#~ msgstr "¤³¤Îʸˡ¤ò»È¤Ã¤ÆÇÛÎó¤ò½é´ü²½¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ANSI C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
+#~ msgstr "ANSI C++ ¤ÏÄê¿ô¤Ç¤Ê¤¤½¸¹çÂΤνé´ü²½»Ò¼°¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "initializing array with parameter list"
+#~ msgstr "ÇÛÎó¤ò²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ë¤è¤Ã¤Æ½é´ü²½¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
+#~ msgstr "¥¹¥«¥é¡¼ÊÑ¿ô¤Î½é´ü²½»Ò¤Ï°ì¤Ä¤ÎÍ×ÁǤòÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
+#~ msgstr "½¸¹çÂΤ¬ÉôʬŪ¤Ë¥Ö¥é¥±¥Ã¥È¤Î½é´ü²½»Ò¤ò»ý¤Á¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "non-trivial labeled initializers"
+#~ msgstr "¼«ÌÀ¤Ç¤Ê¤¤¥é¥Ù¥ë¤Î¤Ä¤¤¤¿½é´ü²½»Ò¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
+#~ msgstr "Í×ÁǤΤʤ¤ÇÛÎó¤ËÂФ¹¤ë¡¢¶õ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤½é´ü²½»Ò¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
+#~ msgstr "²¾ÁÛ´ðÄ쥯¥é¥¹¤ò»ý¤Ä¥¯¥é¥¹¤Î¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÍѤνé´ü²½»Ò¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
+#~ msgstr "´ðÄ쥯¥é¥¹¤ò»ý¤Ä¥¯¥é¥¹¤Î¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÍѤνé´ü²½»Ò¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
+#~ msgstr "²¾ÁÛ´Ø¿ô¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÍѤνé´ü²½»Ò¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "index value instead of field name in union initializer"
+#~ msgstr "union ½é´ü²½»Ò¤¬¥Õ¥£¡¼¥ë¥É̾¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÃͤˤʤäƤ¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
+#~ msgstr "½¸¹çÂνé´ü²½»ÒÆâ¤Ç¤½¤ÎÍ×ÁǤ¬°î¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "circular pointer delegation detected"
+#~ msgstr "½Û´Ä¥Ý¥¤¥ó¥¿¤ÎÂåɽ¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
+#~ msgstr "`operator->()'¤Î·ë²Ì¤¬Èó¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î·ë²Ì¤ò¤â¤¿¤é¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer"
+#~ msgstr "`->' ¤Î¥Ù¡¼¥¹¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤¬¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï %s Ãæ¤Î·¿ÄêµÁ¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
+#~ msgstr "Áê¸ß»²¾È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
+#~ msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï `U' ÀÜÈø¼­¤¬µñÀ䤵¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
+#~ msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤Î¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹ 'l' ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
+#~ msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬´ð¿ô¤òĶ¤¨¤¿¿ôÃͤò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "integer constant out of range"
+#~ msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬ÈϰϤò³°¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
+#~ msgstr "\"defined\" ±é»»»Ò¤¬¥Þ¥¯¥íŸ³«Ãæ¤Ë¸½¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
+#~ msgstr "ISO C++ ¤Ï #if Æâ¤Î \"%s\" ¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
+#~ msgstr "ÀäÂХѥ¹¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬ remap_filename ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "¸ºß¤·¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: Not a directory"
+#~ msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "½ÅÊ£¤·¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
+#~ msgstr "-include ¤ä -imacros ¤Ï -fpreprocessed ¤È°ì½ï¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+#~ msgstr "#include \"...\" ¤Îõº÷¤Ï¤³¤³¤«¤é»Ï¤Þ¤ê¤Þ¤¹:\n"
+
+#~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
+#~ msgstr "#include <...> ¤Îõº÷¤Ï¤³¤³¤«¤é»Ï¤Þ¤ê¤Þ¤¹:\n"
+
+#~ msgid "End of search list.\n"
+#~ msgstr "õº÷¥ê¥¹¥È¤Î½ª¤ï¤ê\n"
+
+#~ msgid "I/O error on output"
+#~ msgstr "½ÐÎÏÃæ¤Ë I/O ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
+
+#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
+#~ msgstr "cpp_finish ¤Ç¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤¬¤Þ¤À¥¹¥¿¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Argument missing after %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¸å¤í¤Î°ú¿ô¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Assertion missing after %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¸å¤í¤Î¥¢¥µ¡¼¥·¥ç¥ó¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Directory name missing after %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¸å¤í¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "File name missing after %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¸å¤í¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Macro name missing after %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¸å¤í¤Î¥Þ¥¯¥í̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Path name missing after %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¸å¤í¤Î¥Ñ¥¹Ì¾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Number missing after %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¸å¤í¤Î¿ô»ú¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Target missing after %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¸å¤í¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Too many filenames. Type %s --help for usage info"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹¡£%s --help ¤È¥¿¥¤¥×¤·¤Æ»È¤¤Êý¤ò¸«¤Þ¤·¤ç¤¦"
+
+#~ msgid "Output filename specified twice"
+#~ msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬Æó²ó»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "-I- specified twice"
+#~ msgstr "-I- ¤¬Æó²ó»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
+#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
+
+#~ msgid "you must additionally specify either -M or -MM"
+#~ msgstr "-M ¤« -MM ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤òÄɲÃŪ¤Ë»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
+#~ msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥¹¥¤¥Ã¥Á] ÆþÎÏ ½ÐÎÏ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switches:\n"
+#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
+#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
+#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¹¥¤¥Ã¥Á:\n"
+#~ "  -include <file>           Â¾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁ°¤Ë <file> ¤ÎÆâÍƤò´Þ¤á¤ë\n"
+#~ "  -imacros <file>           <file> ¤Î¥Þ¥¯¥íÄêµÁ¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¤ë\n"
+#~ "  -iprefix <path>           ¼¡¤ÎÆó¤Ä¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥óÍÑ¥×¥ì¥Õ¥£¥¯¥¹¤Ë <path> ¤ò»ØÄê\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        <dir> ¤ò¥·¥¹¥Æ¥à include ¥Ñ¥¹¤Î½ª¤ê¤ËÄɲ乤ë\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  <dir> ¤ò¥á¥¤¥ó include ¥Ñ¥¹¤Î½ª¤ê¤ËÄɲ乤ë\n"
+#~ "  -isystem <dir>            <dir> ¤ò¥·¥¹¥Æ¥à include ¥Ñ¥¹¤ÎºÇ½é¤ËÄɲ乤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
+#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
+#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
+#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -idirafter <dir>          <dir> ¤ò¥·¥¹¥Æ¥à include ¥Ñ¥¹¤Î½ª¤ê¤ËÄɲ乤ë\n"
+#~ "  -I <dir>                  <dir> ¤ò¥á¥¤¥ó include ¥Ñ¥¹¤Î½ª¤ê¤ËÄɲ乤ë\n"
+#~ "  -I-                       ¤­¤áºÙ¤«¤Ê include ¥Ñ¥¹À©¸æ -- info Ê¸½ñ¤ò»²¾È\n"
+#~ "  -nostdinc                 ¥·¥¹¥Æ¥à include ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òõº÷¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "                             (-system ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ïõº÷¤µ¤ì¤ë)\n"
+#~ "  -nostdinc++               C++ ÍÑ¥·¥¹¥Æ¥à include ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òõº÷¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -o <file>                 <file> ¤Ø½ÐÎϤ¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
+#~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
+#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
+#~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
+#~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -pedantic                 ¸·Ì©¤Ê ISO C ¤ÇÍ׵ᤵ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î·Ù¹ð¤òȯ¹Ô¤¹¤ë\n"
+#~ "  -pedantic-errors          -pedantic ·Ù¹ð¤ÎÂå¤ê¤Ë¥¨¥é¡¼¤òȯ¹Ô¤¹¤ë\n"
+#~ "  -trigraphs                ISO C ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¤ë\n"
+#~ "  -lang-c                   ÆþÎÏ¥½¡¼¥¹¤ò C ¤È¤ß¤Ê¤¹\n"
+#~ "  -lang-c89                 ÆþÎÏ¥½¡¼¥¹¤ò C89 ¤È¤ß¤Ê¤¹\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
+#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
+#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -lang-c++                 ÆþÎÏ¥½¡¼¥¹¤ò C ¤È¤ß¤Ê¤¹\n"
+#~ "  -lang-objc                ÆþÎÏ¥½¡¼¥¹¤ò ObjectiveC ¤È¤ß¤Ê¤¹\n"
+#~ "  -lang-objc++              ÆþÎÏ¥½¡¼¥¹¤ò ObjectiveC++ ¤È¤ß¤Ê¤¹\n"
+#~ "  -lang-asm                 ÆþÎÏ¥½¡¼¥¹¤ò¥¢¥»¥ó¥Ö¥ê¸À¸ì¤È¤ß¤Ê¤¹\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+#~ "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
+#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
+#~ "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
+#~ "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
+#~ "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -std=<std name>           Å¬¹ç¤µ¤»¤ëɸ½à¤ò»ØÄê -- °Ê²¼¤è¤ê°ì¤Ä\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+#~ "  -+                        C++ ¼°¤Î¹½Ê¸²òÀϤòµö²Ä¤¹¤ë\n"
+#~ "  -w                        ·Ù¹ð¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+#~ "  -Wtrigraphs               ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤Ë½Ð¤¯¤ï¤·¤¿¤é·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+#~ "  -Wno-trigraphs            ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î·Ù¹ð¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Wcomment{s}              ¥³¥á¥ó¥È¤¬Â¾¤Î¥³¥á¥ó¥ÈÆâ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤é·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
+#~ "  -Wtraditional             Warn about features not present in traditional C\n"
+#~ "  -Wno-traditional          Do not warn about traditional C\n"
+#~ "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
+#~ "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
+#~ "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -Wno-comment{s}           ¥³¥á¥ó¥È¤Ë´Ø¤¹¤ë·Ù¹ð¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Wtraditional             ¸½ºß¤È¤Ï°Û¤Ê¤ë¸Å¤¤ C ¤Ç¤Îµ¡Ç½¤Ë¤Ä¤¤¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+#~ "  -Wno-traditional          ¸Å¤¤ C ¤Ë´Ø¤¹¤ë·Ù¹ð¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Wundef                   Ì¤ÄêµÁ¤Î¥Þ¥¯¥í¤¬ #if ¤Ç»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+#~ "  -Wno-undef                Ì¤ÄêµÁ¥Þ¥¯¥í¤Îɾ²Á¤Ë´Ø¤¹¤ë·Ù¹ð¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Wimport                  #import ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÎÍøÍѤ˴ؤ·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
+#~ "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
+#~ "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
+#~ "  -Wsystem-headers          Do not suppress warnings from system headers\n"
+#~ "  -Wno-system-headers       Suppress warnings from system headers\n"
+#~ "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -Wno-import               #import ¤ÎÍøÍѤ˴ؤ¹¤ë·Ù¹ð¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Werror                   Á´¤Æ¤Î·Ù¹ð¤ò¥¨¥é¡¼¤È¤·¤Æ¼è¤ê°·¤¦\n"
+#~ "  -Wno-error                ·Ù¹ð¤ò¥¨¥é¡¼¤È¤·¤Æ¼è¤ê°·¤ï¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Wsystem-headers          ¥·¥¹¥Æ¥à¥Ø¥Ã¥À¤«¤é¤Î·Ù¹ð¤òÍÞÀ©¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Wno-system-headers       ¥·¥¹¥Æ¥à¥Ø¥Ã¥À¤«¤é¤Î·Ù¹ð¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+#~ "  -Wall                     Á´¤Æ¤Î¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ·Ù¹ð¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
+#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
+#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -M                        make °Í¸´Ø·¸¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
+#~ "  -MM                       -M Æ±ÍÍ¡¢Ã¢¤·¥·¥¹¥Æ¥à¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
+#~ "  -MF <file>                °Í¸´Ø·¸¤Î½ÐÎϤòÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤à\n"
+#~ "  -MG                       ¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¥Ø¥Ã¥À¤òÀ¸À®¤µ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ°·¤¦\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
+#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
+#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Á´¤Æ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤Ë¤Ä¤¤¤Æ phony ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
+#~ "  -MQ <target>              MAKE ¤Ç¤Î¥¯¥ª¡¼¥È¤µ¤ì¤¿¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤òÄɲ乤ë\n"
+#~ "  -MT <target>              ¥¯¥ª¡¼¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤òÄɲ乤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
+#~ "  -A<question> (<answer>)   Assert the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -A-<question> (<answer>)  Disable the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
+#~ "  -v                        Display the version number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -D<macro>                 <macro> ¤òÄêµÁ¤·¡¢¤½¤ÎÃͤòʸ»úÎó¤Î '1' ¤È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           <macro> ¤òÄêµÁ¤·¡¢¤½¤ÎÃͤò <val> ¤È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -A<question> (<answer>)   <question> ¤Ë <answer> ¤ÈÀ¼ÌÀ¤¹¤ë\n"
+#~ "  -A-<question> (<answer>)  <question> ¤ò <answer> ¤È¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -U<macro>                 <macro> ÄêµÁ¤ò²ò½ü¤¹¤ë\n"
+#~ "  -v                        ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
+#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
+#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
+#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
+#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
+#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -H                        »È¤ï¤ì¤¿¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -C                        ¥³¥á¥ó¥È¤òÇË´þ¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -dM                       ºÇ¸å¤ËÍ­¸ú¤Ê¥Þ¥¯¥íÄêµÁ¥ê¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -dD                       ½ÐÎϤ˥ޥ¯¥íÄêµÁ¤òÊݸ¤¹¤ë\n"
+#~ "  -dN                       -dD ¤ÈƱÍͤÀ¤¬¡¢Ì¾Á°¤À¤±¤òÊݸ¤¹¤ë\n"
+#~ "  -dI                       #include ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ò½ÐÎϤ˴ޤá¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -fpreprocessed            Treat the input file as already preprocessed\n"
+#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
+#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
+#~ "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
+#~ "  -remap                    Remap file names when including files.\n"
+#~ "  --version                 Display version information\n"
+#~ "  -h or --help              Display this information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -fpreprocessed            ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´û¤Ë¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹ºÑ¤È¤·¤Æ°·¤¦\n"
+#~ "  -ftabstop=<number>        ¥«¥é¥à¤Î¥¿¥Ö´Ö³Ö¤òÊó¹ð¤¹¤ë\n"
+#~ "  -P                        #line ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -$                        ¼±Ê̻ҤǤΠ'$' ¤òµö²Ä¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -remap                    ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É»þ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òºÆ¥Þ¥Ã¥×¤¹¤ë\n"
+#~ "  --version                 ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -h or --help              ¤³¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "'$' character(s) in identifier"
+#~ msgstr "'$' Ê¸»ú¤¬¼±Ê̻ҤËÆþ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "missing terminating %c character"
+#~ msgstr "%c Ê¸»ú¤Ç¤Î½ªÃ¼¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "possible start of unterminated string literal"
+#~ msgstr "½ªÃ¼¤Î¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤Î¿äÄ곫»Ï°ÌÃÖ"
+
+#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
+#~ msgstr "Ê£¿ô¹Ôʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤Ï¿ä¾©¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í°ú¿ôÆâ¤Ç¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "# followed by integer"
+#~ msgstr "À°¿ô¤¬ # ¤Ë³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
+#~ msgstr "\"%s\" ¤Ï¥Þ¥¯¥í̾¤È¤·¤Æ¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "empty file name in #%s"
+#~ msgstr "#%s ¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¶õ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¤µ¤ì¤¿¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¤È°ì½ï¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò push ¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
+#~ msgstr "#import ¤Ï¸Å¤¤É½¸½¤Ç¤¹. ¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Ç #ifndef ¤Î¥é¥Ã¥Ñ¡¼¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "file \"%s\" left but not entered"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤«¤é½Ð¤Þ¤·¤¿¤¬Æþ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "expected to return to file \"%s\""
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ËÌá¤ë¤Ï¤º¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "expected to return to line number %u"
+#~ msgstr "¹ÔÈÖ¹æ %u ¤ËÌá¤ë¤Ï¤º¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
+#~ msgstr "\"%s\" ¤Î¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥é¥°¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "unknown #pragma namespace %s"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê #pragma namespace %s ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "#pragma once is obsolete"
+#~ msgstr "#pragma once ¤Ï¤â¤¦»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "<builtin>"
+#~ msgstr "<ÁȤ߹þ¤ß>"
+
+#~ msgid "<command line>"
+#~ msgstr "<¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó>"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<ɸ½àÆþÎÏ>"
+
+#~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤·¤¿¤¬½Ð¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Invalid option %s"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+#~ msgstr "\"%s\" ¤Ï¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤ËÂФ¹¤ëÀµ¾ï¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "too many input files"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
+#~ msgstr ";; %d ¤«¤é %d ¤Þ¤Ç¤Î½èÍý¥Ö¥í¥Ã¥¯¡¢%d ¥»¥Ã¥È¡£\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: "
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: "
+
+#~ msgid "((anonymous))"
+#~ msgstr "((̵̾))"
+
+#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð¤Ï¥¨¥é¡¼¤È¤·¤Æ¼è¤ê°·¤ï¤ì¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: "
+#~ msgstr "%s: %s: "
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: "
+#~ msgstr "»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é¸«¼ÂÁõ¤Ç¤¹: "
+
+#~ msgid "%s "
+#~ msgstr "%s "
+
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "At top level:"
+#~ msgstr "¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë:"
+
+#~ msgid "In method `%s':"
+#~ msgstr "¥á¥½¥Ã¥É `%s' Æâ:"
+
+#~ msgid "In function `%s':"
+#~ msgstr "´Ø¿ô `%s' Æâ:"
+
+#~ msgid "compilation terminated.\n"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+#~ msgstr "%s:%d: Á°¤Î¥¨¥é¡¼¤Ë¤è¤êº®Í𤷤Ƥ¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢Ã¦½Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please submit a full bug report,\n"
+#~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
+#~ "See %s for instructions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "´°Á´¤Ê¥Ð¥°Êó¹ð¤òÁ÷¤Ã¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+#~ "ŬÀڤʤé¤Ð¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹¸å¤Î¥½¡¼¥¹¤ò¤Ä¤±¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+#~ "%s ¤ò¸«¤ì¤ÐÊýË¡¤¬½ñ¤¤¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "Unrecognizable insn:"
+#~ msgstr "ǧ¼±ÉÔǽ¤ÊÌ¿Îá:"
+
+#~ msgid "Insn does not satisfy its constraints:"
+#~ msgstr "Ì¿Î᤬¤½¤ÎÀ©Ìó¤òËþ¤¿¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¥¨¥é¡¼: ¥¨¥é¡¼Êó¹ð¥ë¡¼¥Á¥ó¤ËºÆÆþ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "%s ¤ÇÆâÉô¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¥¨¥é¡¼ (%s:%d)"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%d"
+#~ msgstr "%s:%d ¤«¤é include ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%d"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 %s:%d ¤«¤é"
+
+#~ msgid ":\n"
+#~ msgstr ":\n"
+
+#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implememnted\n"
+#~ msgstr "DW_LOC_OP %s ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "internal regno botch: regno = %d\n"
+#~ msgstr "ÆâÉôŪ¤Ë regno ¤Î½èÍý¤¬ÊÑ: regno = %d\n"
+
+#~ msgid "can't get current directory"
+#~ msgstr "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Can't access real part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥ì¥¸¥¹¥¿Æâ¤ÇÊ£ÁÇ¿ô¤Î¼Â¿ôÉôʬ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥ì¥¸¥¹¥¿Æâ¤ÇÊ£ÁÇ¿ô¤Îµõ¿ôÉôʬ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+#~ msgstr "ICE: emit_insn ¤¬ emit_jump_insn ¤òÍפ¹¤ë½ê¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿:\n"
+
+#~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "%s ¤ÇÃæÃÇ, °ÌÃÖ %s:%d"
+
+#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+#~ msgstr "Îã³°½èÍý¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤·¤¿. Í­¸ú¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï -fexceptions ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
+#~ msgstr "`__builtin_eh_return_regno' ¤Î°ú¿ô¤ÏÄê¿ô¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+#~ msgstr "__builtin_eh_return ¤Ï¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "stack limits not supported on this target"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯À©¸Â¤Ï¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
+#~ msgstr "short complex ·¿¤ò»È¤¦´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unsupported wide integer operation"
+#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥ï¥¤¥ÉÀ°¿ô±é»»"
+
+#~ msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
+#~ msgstr "Í¥À褹¤ë²¾°ú¿ô¤Î¥µ¥¤¥º¤Ï `%s' ¼¡Âè¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
+#~ msgstr "block_exit_expr ¤ÇÃͤò return ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
+#~ msgstr "¸½ºß¤ÎÀßÄê¤Ç¤ÏÈó INTEGER ·¿¤¬¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òÊÝ»ý¤Ç¤­¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
+#~ msgstr "ÀßÄê: REAL, INTEGER µÚ¤Ó LOGICAL ¤Ï %d ¥Ó¥Ã¥ÈÉý¤Ç¡¢"
+
+#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ï %d ¥Ó¥Ã¥ÈÉý¤Ç¤¹¤¬¡¢¤½¤ì¤éÁ´¤Æ¤¬ 32 ¥Ó¥Ã¥ÈÉý"
+
+#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide."
+#~ msgstr "¤Ç¤Ê¤¤¤È g77 ¤ÏÀµ¾ï¤ËÆ°ºî¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs.  g77 should"
+#~ msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤òÁ÷¤ëÁ°¤Ë¤³¤Î»ö¤ò¿´¤Ëα¤á¤ÆÃÖ¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6."
+#~ msgstr "g77 ¤Ï¤¤¤º¤ì version 0.6 Æ±ÍͤËÈó 32 ¥Ó¥Ã¥Èµ¡¤Ç¤â¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
+#~ msgstr "ÀßÄê: char * ¤Ï %d ¥Ó¥Ã¥È³ÎÊݤ·¤Þ¤¹¤¬¡¢ftnlen ¤¬¤¿¤Ã¤¿ %d ¥Ó¥Ã¥È¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
+#~ " ASSIGN statement might fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀßÄê: char * ¤Ï %d ¥Ó¥Ã¥È³ÎÊݤ·¤Þ¤¹¤¬¡¢INTEGER ¤¬¤¿¤Ã¤¿ %d ¥Ó¥Ã¥È¤Ç¤¹ --\n"
+#~ " ¶²¤é¤¯ ASSIGN Ê¸¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Directory name must immediately follow -I"
+#~ msgstr "¥Ç¥¤¥ì¥¯¥È¥ê̾¤Ï -I ¤Î¤¹¤°¸å¤í¤Ë¤Ä¤±¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ÍѤνÐÎÏ°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "--driver no longer supported"
+#~ msgstr "--driver ¤ÏºÇÁ᥵¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ø¤Î°ú¿ô¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "No input files; unwilling to write output files"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ÉÔËܰդʽÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ñ¤­¹þ¤ß"
+
+#~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests"
+#~ msgstr "g77 ¸ÇÍ­¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¡¢ÆâÉô¥Æ¥¹¥È¤Î¼Â¹Ô"
+
+#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤¬Åµ·¿Åª¤Ê FORTRAN 66 Êý¸À¤Ç½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+
+#~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤¬Åµ·¿Åª¤Ê Unix f77 Êý¸À¤Ç½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+
+#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤¬ Unix-f77 Êý¸À¤Îµ¡Ç½¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤¬ Fortran-90 ÅªÊý¸À¤Ç½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+
+#~ msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+#~ msgstr "¥í¡¼¥«¥ëÊÑ¿ô¤È COMMON ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò SAVE Ê¸¤Ç̾Á°ÉÕ¤±¤é¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë¼è¤ê°·¤¦"
+
+#~ msgid "Allow $ in symbol names"
+#~ msgstr "$ ¤ò¥·¥ó¥Ü¥ë̾¤È¤·¤Æ»È¤¨¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "f2c-compatible code need not be generated"
+#~ msgstr "f2c ¸ß´¹¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ëɬÍפ¬¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code"
+#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤ -- libf2c-calling ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays"
+#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤ -- ÇÛÎó¤Î¥³¡¼¥ÉÀ¸À®¤Ë±Æ¶Á¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï Fortran-90 Åª¥Õ¥ê¡¼¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
+#~ msgstr "Fortran ³ÈÄ¥(º£¤Ï¾¯¤Ê¤¤¤¬)¤Î»ÈÍѤˤĤ¤¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï VXT (Digital) FORTRAN ¤Ç½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+
+#~ msgid "Disallow all ugly features"
+#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î½¹¤¤µ¡Ç½¤òµö²Ä¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments"
+#~ msgstr "Hollerith ¤ä·¿¤Ê¤·Äê¿ô¤ò°ú¿ô¤È¤·¤ÆÅϤµ¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
+#~ msgstr "ASSIGN ¤µ¤ì¤¿ÊÑ¿ô¤ÎÄ̾ï¤Î¥³¥Ô¡¼¤òµö²Ä¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
+#~ msgstr "¥À¥ß¡¼ÇÛÎó¤Î¼¡¸µ¤ò (1) ¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
+#~ msgstr "¥×¥í¥·¡¼¥¸¥ã¸Æ¤Ó½Ð¤·Ãæ¤ÎϢ³¥«¥ó¥Þ¤Ç null °ú¿ô¤òɽ¸½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
+#~ msgstr "DOUBLE COMPLEX Z ¤Ç¤Î REAL(Z) ¤È AIMAG(Z) ¤òµö²Ä¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible"
+#~ msgstr "DATA ¤ä PARAMETER ·Ðͳ¤Î½é´ü²½¤Ï·¿¸ß´¹¤Ç¤¢¤ë"
+
+#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
+#~ msgstr "INTEGER ¤È LOGICAL ¤ÏÁê¸ß¤ËÊѹ¹²Äǽ¤Ç¤¢¤ë¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Print internal debugging-related info"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥Ç¥Ð¥Ã¥°´ØÏ¢¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
+#~ msgstr "¥í¡¼¥«¥ëÊÑ¿ô¤äÇÛÎó¤ò¥¼¥í¤Ë½é´ü²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)"
+#~ msgstr "ʸ»ú/hollerith Äê¿ô¤Ç¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤òÆüì¤Ê¤â¤Î¤È¤·¤Ê¤¤ (C ¼°)"
+
+#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
+#~ msgstr "COMPLEX ·×»»¤Î¥Ð¥°¤ò²óÈò¤ò¥¨¥ß¥å¥ì¡¼¥È¤¹¤ë¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤ò»ý¤Ä"
+
+#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
+#~ msgstr "³°ÉôÊÑ¿ô¤Ë¥¢¥ó¥À¡¼¥¹¥³¥¢¤òÉÕ¤±Â­¤µ¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Never append a second underscore to externals"
+#~ msgstr "³°ÉôÊÑ¿ô¤ËÆó¤ÄÌܤΥ¢¥ó¥À¡¼¥¹¥³¥¢¤òÉÕ¤±Â­¤µ¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
+#~ msgstr "intrinsic ¤¬Î㤨¤Ð SqRt ¤ÎÍѤËÄÖ¤é¤ì¤ë"
+
+#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
+#~ msgstr "intrinsic ¤ò±ÑÂçʸ»ú¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "intrinsic Ê¸»ú¤ÏǤ°Õ¤Î¥±¡¼¥¹¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
+#~ msgstr "¸À¸ìͽÌó¸ì¤¬Î㤨¤Ð IOStat ¤ÎÍѤËÄÖ¤é¤ì¤ë"
+
+#~ msgid "Language keywords in uppercase"
+#~ msgstr "¸À¸ìͽÌó¸ì¤Ï±ÑÂçʸ»ú¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "¸À¸ìͽÌó¸ìʸ»ú¤ÏǤ°Õ¤Î¥±¡¼¥¹¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
+#~ msgstr "ÆâÉôŪ¤ÊÊÑ´¹¤Ç¤Ï¥½¡¼¥¹¤ÎËؤó¤É¤ò±ÑÂçʸ»ú¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Internally preserve source case"
+#~ msgstr "ÆâÉôŪ¤Ë¥½¡¼¥¹¤Î¥±¡¼¥¹¤òÊÝ»ý¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
+#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë̾¤Ï¥±¡¼¥¹º®ºß¤ÇÄÖ¤é¤ì¤ë"
+
+#~ msgid "Symbol names in uppercase"
+#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë̾¤òÂçʸ»ú¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Symbol names in lowercase"
+#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë̾¤ò¾®Ê¸»ú¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Program written in uppercase"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤¬±ÑÂçʸ»ú¤Ç½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+
+#~ msgid "Program written in lowercase"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤¬±Ñ¾®Ê¸»ú¤Ç½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+
+#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¸·Ì©¤Ë¥±¡¼¥¹º®ºß¤Ç½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤¬±ÑÂçʸ»ú¤Ç½ñ¤«¤ì¤¿Íͤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤¬±Ñ¾®Ê¸»ú¤Ç½ñ¤«¤ì¤¿Íͤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç»È¤ï¤ì¤¿ÄÖ¤ê(¤Î¥±¡¼¥¹)¤òÁ´¤ÆÊÝ»ý¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "libU77 intrinsic ¤òÉÔÀµ¤Ê interface ¤È¶¦¤Ëºï½ü¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "libU77 intrinsic ¤òÉÔÀµ¤Ê interface ¤È¶¦¤Ë̵¸ú²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "libU77 intrinsic ¤òÉÔÀµ¤Ê interface ¤È¶¦¤Ë±£¤¹"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "f2c ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤òºï½ü¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "f2c ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤ò̵¸ú²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "f2c ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤ò±£¤¹"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "F90 ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤òºï½ü¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "F90 ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤ò̵¸ú²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "F90 ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤ò±£¤¹"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
+#~ msgstr "g77 ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤òºï½ü¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "g77 ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤ò̵¸ú²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "g77 ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤ò±£¤¹"
+
+#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "MIL-STD 1753 intrinsic ¤òºï½ü¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "MIL-STD 1753 intrinsic ¤ò̵¸ú²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "MIL-STD 1753 intrinsic ¤ò±£¤¹"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "libU77 intrinsic ¤òºï½ü¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "libU77 intrinsic ¤ò̵¸ú²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "libU77 intrinsic ¤ò±£¤¹"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "VXT FORTRAN ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤òºï½ü¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "VXT FORTRAN ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤ò̵¸ú²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "VXT FORTRAN ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ëÈó FORTRAN-77 intrinsics ¤ò±£¤¹"
+
+#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
+#~ msgstr "0 ¤Î½é´ü²½ÃͤòÈó¥¼¥íÃͤȤ·¤Æ¼è¤ê°·¤¦"
+
+#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
+#~ msgstr "COMMON ¤ä EQUIVALENCE ÍѤÎÆÃÊ̤ʥǥХå°¾ðÊó¤òȯ¹Ô¤¹¤ë¡Ê̵¸ú²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡Ë"
+
+#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
+#~ msgstr "ºÇÄã¤Ç¤â°ì²ó¤Ï³ÆÈ¿Éü DO ¥ë¡¼¥×¤¬½èÍý¤µ¤ì¤ë¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Print names of program units as they are compiled"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤¿¥×¥í¥°¥é¥àñ°Ì¤Î̾Á°¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "inter-procedural ÌäÂê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÃ×̿Ū¤Ê¿ÇÃÇɽ¼¨¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
+#~ msgstr "ÈóÀ°¿ôÄê¿ô¤ÎÀÜÈø´ð¿ô¤¬·¿¤Ê¤·¤Ç¤¢¤ë¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
+#~ msgstr "ÇÛÎó¤Îź»ú¤Èź»ú¶­³¦¤ò¸¡ºº¤¹¤ë¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
+#~ msgstr "Fortran ¸ÇÍ­¤Î -fbounds-check ¤Î·Á¼°"
+
+#~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "inter-procedural ÌäÂê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î·Ù¹ðɽ¼¨¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
+#~ msgstr "²ò¼á¤Ë¸í²ò¤ò¾·¤¯¤â¤Î¤Ë¤Ä¤¤¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
+#~ msgstr "INCLUDE Ãµº÷ÍѤΥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÄɲ乤ë"
+
+#~ msgid "Set the maximum line length"
+#~ msgstr "¹Ô¤ÎŤµ¤ÎºÇÂçÃͤòÀßÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
+#~ msgstr "-traditional ¤Ç¤Ï `\\a' ¤Î°ÕÌ£¤¬°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
+#~ msgstr "Èó ANSI É¸½à¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¡¢`\\%c'"
+
+#~ msgid "non-ANSI escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "Èó ANSI ¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¡¢`\\%c'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ `\\%c'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ëʸ»ú¥³¡¼¥É 0x%x"
+
+#~ msgid "Badly formed directive -- no closing quote"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê·Á¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö -- ÊĤ¸¥¯¥©¡¼¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ÐÆþ¤ê¸ý¤È¤Ê¤ë #-¹Ô ¤¬À°¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Bad directive -- missing close-quote"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö -- ÊĤ¸¥¯¥©¡¼¥È¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ignoring pragma: %s"
+#~ msgstr "pragma ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹: %s"
+
+#~ msgid "undefined or invalid # directive"
+#~ msgstr "̤ÄêµÁËô¤ÏÉÔÀµ¤Ê # ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid #line"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê #line"
+
+#~ msgid "Use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
+#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¹Ô¤Ç¤Ï `# ...' ¤ÎÂå¤ê¤Ë `#line ...' ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
+
+#~ msgid "invalid #-line"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê #-¹Ô"
+
+#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
+#~ msgstr "ASSIGN ¤µ¤ì¤¿ FORMAT »ØÄê»Ò¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
+#~ msgstr "ASSIGN Àè¤ÎÊÑ¿ô¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
+#~ msgstr "ASSIGN ¤µ¤ì¤¿ GOTO ÀèÊÑ¿ô¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
+#~ msgstr "%s ¤ÏºÇÁ᥵¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó -- -fvxt ¤È¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
+#~ msgstr "%s ¤ÏºÇÁ᥵¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó -- -fno-vxt -ff90 ¤È¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "%s disabled, use normal debugging flags"
+#~ msgstr "%s ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£Ä̾ï¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥Õ¥é¥°¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
+
+#~ msgid "invalid `asm': %s"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê `asm': %s"
+
+#~ msgid "output_operand: %s"
+#~ msgstr "output_operand: %s"
+
+#~ msgid "operand number missing after %-letter"
+#~ msgstr "±é»»¿ô¤¬ %-letter ¤Î¸å¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "operand number out of range"
+#~ msgstr "±é»»¿ô¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid %%-code"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê %%-code"
+
+#~ msgid "`%l' operand isn't a label"
+#~ msgstr "`%l' ±é»»¤Ï¥é¥Ù¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Ï¶²¤é¤¯ `noreturn' Â°À­¤Î¸õÊä¤È»×¤ï¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`noreturn' function does return"
+#~ msgstr "`noreturn' ´Ø¿ô¤¬ return ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "control reaches end of non-void function"
+#~ msgstr "À©¸æ¤¬Èó void ´Ø¿ô¤Î½ª¤ê¤ËÅþ㤷¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "End insn %d for block %d not found in the insn stream."
+#~ msgstr "½ªÎ»Ì¿Îá %d(¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d) ¤¬°ìÏ¢¤ÎÌ¿ÎáÎó¤ÎÃæ¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "Insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+#~ msgstr "Ì¿Îá %d ¤¬Ê£¿ô¤Î´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯(%d ¤È %d)¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Head insn %d for block %d not found in the insn stream."
+#~ msgstr "³«»ÏÌ¿Îá %d(¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d) ¤¬°ìÏ¢¤ÎÌ¿ÎáÎó¤ÎÃæ¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "Basic block %i edge lists are corrupted"
+#~ msgstr "´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯ %i edge ¥ê¥¹¥È¤¬µ¡Ç½¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Basic block %d pred edge is corrupted"
+#~ msgstr "´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d pred edge ¥ê¥¹¥È¤¬µ¡Ç½¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK ¤¬¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK ¤¬¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in the middle of basic block %d"
+#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d ¤¬´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d ¤ÎÃæ¤Û¤É¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "In basic block %d:"
+#~ msgstr "´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d Æâ:"
+
+#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+#~ msgstr "Ì¿ÎáÏ¢º¿Ãæ¤Î bb ¤Î¿ô (%d) ¤¬ n_basic_blocks (%d) ¤È°ã¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comparison is always %d due to width of bitfield"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÉý¤Î¤»¤¤¤ÇÈæ³Ó¤¬¾ï¤Ë %d ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comparison is always %d"
+#~ msgstr "Èæ³Ó¤¬¾ï¤Ë %d ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
+#~ msgstr "°ìÃפ·¤Ê¤¤ÃÍƱ»Î¤Ç¤ÎÈóÅù²Á¤Î `or' ¥Æ¥¹¥È¤Ï¾ï¤Ë 1 ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+#~ msgstr "Áê¸ßÇÓ¾Ū¤ÊÃͤÎÅù²Á¤Î `and' ¥Æ¥¹¥È¤Ï¾ï¤Ë 0 ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï¤³¤Î´Ø¿ôÆâ¤Ç½é´ü²½¤µ¤ì¤º¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô `%s' ¤Ï `longjmp' ¤ä `vfork' ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¹ó¤¤¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
+#~ msgstr "°ú¿ô `%s' ¤Ï `longjmp' ¤ä `vfork' ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¹ó¤¤¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "function returns an aggregate"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤¬½¸¹çÂΤòÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "unused parameter `%s'"
+#~ msgstr "°ú¿ô `%s' ¤¬Ì¤»ÈÍѤǤ¹"
+
+#~ msgid "Ambiguous abbreviation %s"
+#~ msgstr "¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ê¾Êά %s ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Incomplete `%s' option"
+#~ msgstr "ÉÔ´°Á´¤Ê `%s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Missing argument to `%s' option"
+#~ msgstr "`%s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Extraneous argument to `%s' option"
+#~ msgstr "`%s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËÂФ·¤Æ̵´Ø·¸¤Ê°ú¿ô"
+
+#~ msgid "Using builtin specs.\n"
+#~ msgstr "ÁȤ߹þ¤ß spec ¤ò»ÈÍÑ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting spec %s to '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "spec %s ¤ò '%s' ¤ËÀßÄêÃæ\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Reading specs from %s\n"
+#~ msgstr "%s ¤«¤é spec ¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ\n"
+
+#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "specs ¤Î %ld Ê¸»úÌܰʹߤΠ%%include ¤Î½ñ¼°¤¬ÊѤǤ¹"
+
+#~ msgid "Could not find specs file %s\n"
+#~ msgstr "spec ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "specs ¤Î %ld Ê¸»úÌܰʹߤΠ%%rename ¤Î½ñ¼°¤¬ÊѤǤ¹"
+
+#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+#~ msgstr "spec ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë̾Á°¤òÊѹ¹¤¹¤ë spec ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "rename spec %s to %s\n"
+#~ msgstr "spec %s ¤ò %s ¤Ë̾Á°¤òÊѹ¹\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spec is '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "spec ¤Ï '%s' ¤Ç¤¹\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+#~ msgstr "spec ¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î %ld Ê¸»ú¤Î¸å¤ËÉÔÌÀ¤Ê %% ¥³¥Þ¥ó¥É"
+
+#~ msgid "specs file malformed after %ld characters"
+#~ msgstr "%ld Ê¸»ú¤Î¸å¤Ë¤ª¤«¤·¤Ê spec ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#~ msgid "spec file has no spec for linking"
+#~ msgstr "spec ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥ê¥ó¥¯¤Ë´Ø¤¹¤ë spec ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-pipe not supported"
+#~ msgstr "-pipe ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Go ahead? (y or n) "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "³¤±¤Þ¤¹¤«? (y ¤Þ¤¿¤Ï n) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s (¥×¥í¥°¥é¥à %s)\n"
+#~ "´°Á´¤Ê¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+#~ "%s ¤Ë¼ê½ç¤¬½ñ¤¤¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥Õ¥¡¥¤¥ë...\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+
+#~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -pass-exit-codes         ¥Õ¥§¡¼¥º¤«¤é¤Î¥¨¥é¡¼¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂçÃͤò exit\n"
+#~ "                               ¥³¡¼¥É¤È¤·¤ÆÊÖ¤¹\n"
+
+#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
+#~ msgstr "  --target-help            ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¸ÇÍ­¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+#~ msgstr "(`-v --help' ¤ò»È¤¦¤È¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨)\n"
+
+#~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
+#~ msgstr "  -dumpspecs               ÁȤ߹þ¤Þ¤ì¤¿ spec Ê¸»úÎó¤òÁ´¤Æɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -dumpversion             ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
+#~ msgstr "  -dumpmachine             ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
+#~ msgstr "  -print-search-dirs       ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Î¥µ¡¼¥Á¥Ñ¥¹¤Ë¤¢¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
+#~ msgstr "  -print-libgcc-file-name  ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Î¥³¥ó¥Ñ¥Ë¥ª¥ó¥é¥¤¥Ö¥é¥ê̾¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
+#~ msgstr "  -print-file-name=<lib>   ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê <lib> ¤Ø¤Î¥Õ¥ë¥Ñ¥¹¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
+#~ msgstr "  -print-prog-name=<prog>  ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤ÎÉôÉÊ <prog> ¤Ø¤Î¥Õ¥ë¥Ñ¥¹¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-directory   libgcc ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥ë¡¼¥È¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
+#~ "                           multiple library search directories\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-multi-lib         ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈÊ£¿ô¤Î¥é¥¤¥Ö¥é¥êõº÷\n"
+#~ "                               ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¤ÎÂбþ¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+#~ msgstr "  -Wa,<options>            ¥«¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Î <options> ¤ò¥¢¥»¥ó¥Ö¥é¤ËÅϤ¹\n"
+
+#~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+#~ msgstr "  -Wp,<options>            ¥«¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Î <options> ¤ò¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤ËÅϤ¹\n"
+
+#~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Wl,<options>            ¥«¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Î <options> ¤ò¥ê¥ó¥«¤ËÅϤ¹\n"
+
+#~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> ¤ò¥ê¥ó¥«¤ËÅϤ¹\n"
+
+#~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -save-temps              Ãæ´Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Ê¤¤\n"
+
+#~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -pipe                    Ãæ´Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥Ñ¥¤¥×¤ò»È¤¦\n"
+
+#~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
+#~ msgstr "  -time                    »Ò¥×¥í¥»¥¹¤´¤È¤Î¼Â¹Ô»þ´Ö¤ò·×¬¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -specs=<file>            Override builtin specs with the contents of <file>\n"
+#~ msgstr "  -specs=<file>            ÁȤ߹þ¤ß specs ¤ò <file> ¤ÎÆâÍƤÇÃÖ¤­´¹¤¨¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
+#~ msgstr "  -std=<standard>          ÆþÎÏ¥½¡¼¥¹¤ò <standard> ¤È¸«¤Ê¤¹\n"
+
+#~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+#~ msgstr "  -B <directory>           <directory> ¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Îõº÷¥Ñ¥¹¤ËÄɲ乤ë\n"
+
+#~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b <machine>             ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð¥¿¡¼¥²¥Ã¥È <machine> ¤È¤·¤Æ\n"
+#~ "                               gcc ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -V <version>             ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð <version> ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤Î\n"
+#~ "                               gcc ¤È¤·¤Æ¼Â¹Ô¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
+#~ msgstr "  -v                       ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Ë¤è¤Ã¤Æµ¯Æ°¤µ¤ì¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -E                       ¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ß -- ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¡¢¥¢¥»¥ó¥Ö¥ë¡¢¥ê¥ó¥¯\n"
+#~ "                               ¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n"
+
+#~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -S                       ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Î¤ß -- ¥¢¥»¥ó¥Ö¥ë¡¢¥ê¥ó¥¯¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n"
+
+#~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
+#~ msgstr "  -c                       ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¡¢¥¢¥»¥ó¥Ö¥ë¤¹¤ë¤¬¡¢¥ê¥ó¥¯¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+#~ msgstr "  -o <file>                <file> ¤Ë½ÐÎϤò¹Ô¤Ê¤¦\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
+#~ "                           Permissable languages include: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' means revert to the default behaviour of\n"
+#~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -x <language>            °Ê²¼¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸À¸ì¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+#~ "                           »ØÄê¤Ç¤­¤ë¸À¸ì: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë³ÈÄ¥»Ò¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸À¸ì¤ò\n"
+#~ "                           ¿äÄꤹ¤ë¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¿¶¤ëÉñ¤¤¤ËÌá¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
+#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "-g, -f, -m, -O, -W ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä¡¢--param ¤Ï %s ¤¬µ¯Æ°¤¹¤ë¤¢¤é¤æ¤ë\n"
+#~ "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤Ë¼«Æ°Åª¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¥×¥í¥»¥¹¤Ë¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÅϤ¹\n"
+#~ "¤Ë¤Ï -W<letter> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤ï¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
+#~ msgstr "`-Xlinker' ¤Î°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
+#~ msgstr "`-specs' ¤Î°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
+#~ msgstr "`-specs=' ¤Î°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "argument to `-b' is missing"
+#~ msgstr "`-b' ¤Î°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "argument to `-B' is missing"
+#~ msgstr "`-B' ¤Î°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "argument to `-V' is missing"
+#~ msgstr "`-V' ¤Î°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid version number format"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ·Á¼°"
+
+#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations"
+#~ msgstr "-c ¤ä -S ¤È°ì½ï¤Ë -o ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢Ê£¿ô¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: -save-temps ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤Î¤Ç -pipe ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Warning: -pipe ignored because -time specified"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: -time ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤Î¤Ç -pipe ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "argument to `-x' is missing"
+#~ msgstr "`-x' ¤Î°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
+#~ msgstr "`-%s' ¤Î°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Warning: `-x %s' after last input file has no effect"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: ºÇ¸å¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸å¤Î `-x %s' ¤Ï²¿¤â¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Invalid specification!  Bug in cc."
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê»ØÄê! cc ¤Î¥Ð¥°."
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "Spec failure: '%%*' has not been initialised by pattern match"
+#~ msgstr "spec ¥¨¥é¡¼: '%%*' ¤Ï¥Ñ¥¿¡¼¥ó¥Þ¥Ã¥Á¤Ç½é´ü²½¤µ¤ì¤Ê¤¤¤Þ¤Þ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: µì¼°¤Î %%[ ±é»»»Ò¤¬ spec ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+#~ msgstr "spec %c%s%c ¤ò½èÍýÃæ, ¤³¤ì¤Ï '%s' ¤Ç¤¹\n"
+
+#~ msgid "Spec failure: Unrecognised spec option '%c'"
+#~ msgstr "spec ¥¨¥é¡¼: Ç§¼±ÉÔǽ¤Ê spec ¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%c'"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
+#~ msgstr "ǧ¼±ÉÔǽ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-%s'"
+
+#~ msgid "install: %s%s\n"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë: %s%s\n"
+
+#~ msgid "programs: %s\n"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à: %s\n"
+
+#~ msgid "libraries: %s\n"
+#~ msgstr "¥é¥¤¥Ö¥é¥ê: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Î¼ê½ç¤Ï¡¢°Ê²¼¤ò»²¾È\n"
+
+#~ msgid "Configured with: %s\n"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ª¥×¥·¥ç¥ó: %s\n"
+
+#~ msgid "Thread model: %s\n"
+#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¥â¥Ç¥ë: %s\n"
+
+#~ msgid "gcc version %s\n"
+#~ msgstr "gcc ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s\n"
+
+#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+#~ msgstr "gcc ¥É¥é¥¤¥Ð¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s ¼Â¹Ô gcc ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s\n"
+
+#~ msgid "No input files"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+#~ msgstr "%s: %s ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Ï¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+#~ msgstr "%s: ¥ê¥ó¥¯¤¬´°Î»¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¤Î¤Ç¥ê¥ó¥«¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "language %s not recognized"
+#~ msgstr "¸À¸ì %s ¤Ïǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Internal gcc abort."
+#~ msgstr "ÆâÉô gcc ÃæÃÇ"
+
+#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
+#~ msgstr "ÆâÉô gcc abort.\n"
+
+#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
+#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+
+#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
+#~ msgstr "´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+
+#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
+#~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+
+#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
+#~ msgstr "Á´¼Â¹Ô¿ô¤¬¥¼¥í¤Ç¤¢¤ë¤È²¾Äꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¥Õ¥í¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+
+#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë·ë¤ÓÉÕ¤¯¼Â¹Ô¥³¡¼¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
+#~ msgstr ".da ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍƤò¤¢¤Þ¤ê¤ËÁ᤯»È¤¤ÀڤäƤ·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
+#~ msgstr ".da ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍƤò»È¤¤ÀڤäƤ¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%%(%d ¹ÔÃæ) ¤Î¥½¡¼¥¹¹Ô¤¬´Ø¿ô %s ¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
+#~ msgstr "´Ø¿ô %s ¤Ë¼Â¹Ô²Äǽ¤Ê¥½¡¼¥¹¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%%(%d ËÜÃæ) ¤Î¥Ö¥é¥ó¥Á¤¬´Ø¿ô %s Æâ¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%%(%d ËÜÃæ) ¤Î¥Ö¥é¥ó¥Á¤¬¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ìÅ٤ϴؿô %s ¤Ç¼õ¼è¤é¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "No branches in function %s\n"
+#~ msgstr "´Ø¿ô %s ¤Ë¤Ïʬ´ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%%(%d ²ó) ¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¤¬´Ø¿ô %s ¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "No calls in function %s\n"
+#~ msgstr "´Ø¿ô %s ¤Ë¸Æ¤Ó½Ð¤·¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
+#~ msgstr "¥°¥é¥Õ¤Î bb ¥¨¥ó¥È¥ê¤Î°ìÉô¤·¤«»È¤¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡¢´Ø¿ô %s\n"
+
+#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
+#~ msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¿ô = %ld¡¢ÈÖ¹æ¥Ö¥í¥Ã¥¯ = %d\n"
+
+#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in .bb file %s\n"
+#~ msgstr "¥¨¥é¡¼: .bb ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%%(%d ¹ÔÃæ) ¤Î¥½¡¼¥¹¹Ô¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "No executable source lines in file %s\n"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë¼Â¹Ô²Äǽ¤Ê¥½¡¼¥¹¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%%(%d ËÜÃæ) ¤Î¥Ö¥é¥ó¥Á¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%%(%d ËÜÃæ) ¤Î¥Ö¥é¥ó¥Á¤¬¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì²ó¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç¼õ¼è¤é¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "No branches in file %s\n"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë¤Ï¥Ö¥é¥ó¥Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%%(%d ²óÃæ) ¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë %s Æâ¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "No calls in file %s\n"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë¸Æ¤Ó½Ð¤·¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
+#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿.\n"
+
+#~ msgid "Could not open output file %s.\n"
+#~ msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿.\n"
+
+#~ msgid "Creating %s.\n"
+#~ msgstr "%s ¤òºîÀ®Ãæ.\n"
+
+#~ msgid "call %d never executed\n"
+#~ msgstr "¸Æ¤Ó½Ð¤· %d ¤Ï°ìÅÙ¤â¼Â¹Ô¤»¤º\n"
+
+#~ msgid "call %d returns = %d\n"
+#~ msgstr "¸Æ¤Ó½Ð¤· %d ¤ÎÌá¤ê = %d\n"
+
+#~ msgid "call %d returns = %d%%\n"
+#~ msgstr "¸Æ¤Ó½Ð¤· %d ¤ÎÌá¤ê = %d%%\n"
+
+#~ msgid "branch %d never executed\n"
+#~ msgstr "¥Ö¥é¥ó¥Á %d ¤Ï°ìÅÙ¤â¼Â¹Ô¤µ¤ì¤º\n"
+
+#~ msgid "branch %d taken = %d\n"
+#~ msgstr "¥Ö¥é¥ó¥Á %d ¼õÍý = %d\n"
+
+#~ msgid "branch %d taken = %d%%\n"
+#~ msgstr "¥Ö¥é¥ó¥Á %d ¼õÍý = %d%%\n"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
+#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ëͽ´ü¤»¤Ì EOF.\n"
+
+#~ msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
+#~ msgstr "GCSE ¤ò̵¸ú²½: %d > 1000 ´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯¡¢µÚ¤Ó %d >= 20 edge/´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯"
+
+#~ msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
+#~ msgstr "GCSE ¤ò̵¸ú²½: %d ´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯¡¢µÚ¤Ó %d ¸Ä¤Î¥ì¥¸¥¹¥¿"
+
+#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+#~ msgstr "fix_sched_param: ÉÔÌÀ¤Ê¥Ñ¥é¥á¥¿: %s"
+
+#~ msgid "function cannot be inline"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ò inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "varargs function cannot be inline"
+#~ msgstr "²ÄÊÑ°ú¿ô´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
+#~ msgstr "alloca ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
+#~ msgstr "setjmp ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤¬ __builtin_eh_return ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
+#~ msgstr "Æþ¤ì»Ò´Ø¿ô¤ò»ý¤Ä´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
+#~ msgstr "¥é¥Ù¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»ý¤Á¡¢½é´ü²½»Ò¤Ç»È¤ï¤ì¤ë´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function too large to be inline"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤Æ inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤¬¤Ê¤¯¡¢²¾°ú¿ô¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë -- inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
+#~ msgstr "¤³¤ÎÌá¤êÃÍ·¿¤Î inline ´Ø¿ô¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
+#~ msgstr "²ÄÊÑŤÎÌá¤êÃͤòÊÖ¤¹´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "²ÄÊÑĹ°ú¿ô¤ò»ý¤Ä´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
+#~ msgstr "Æ©²á¶¦ÍÑÂΤΰú¿ô¤ò»ý¤Ä´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
+#~ msgstr "»»½Ð¤µ¤ì¤¿¥¸¥ã¥ó¥×¤ò¹Ô¤Ê¤¦´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
+#~ msgstr "Èó¥í¡¼¥«¥ë goto ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
+#~ msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¸Çͭ°À­Éդδؿô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
+#~ msgstr "check-init ¤ÇÆâÉô¥¨¥é¡¼: ¥Ä¥ê¡¼¥³¡¼¥É¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+
+#~ msgid "internal error - too many interface type"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼ - interface ·¿¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "bad method signature"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥½¥Ã¥É¥·¥°¥Í¥¤¥Á¥ã¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
+#~ msgstr "ConstantValue Â°À­¤Î¾ì½ê¤ò´Ö°ã¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡Ê¤É¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡Ë"
+
+#~ msgid "duplicate ConstanValue atribute for field '%s'"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É '%s' ¤Î ConstantValue Â°À­¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "field '%s' not found in class"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É '%s' ¤¬¥¯¥é¥¹Æâ¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "abstract method in non-abstract class"
+#~ msgstr "abstract ¥á¥½¥Ã¥É¤¬ÈóÃê¾Ý¥¯¥é¥¹¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "non-static method '%s' overrides static method"
+#~ msgstr "ÈóÀÅŪ¥á¥½¥Ã¥É '%s' ¤¬ÀÅŪ¥á¥½¥Ã¥É¤ò¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "In %s: overlapped variable and exception ranges at %d"
+#~ msgstr "%s Æâ: ÊÑ¿ô¤ÈÎã³°ÈϰϤ¬ %d ¤Ç½Å¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "bad type in parameter debug info"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤ËÉÔÀµ¤Ê·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "bad PC range for debug info for local `%s'"
+#~ msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¤Î `%s' ÍѥǥХå°¾ðÊó¤Î¤¿¤á¤Î PC ÈϰϤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "stack underflow - dup* operation"
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥¢¥ó¥À¡¼¥Õ¥í¡¼ - dup* Áàºî"
+
+#~ msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
+#~ msgstr "»²¾È `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹: interface `%s' ¤È interface `%s' ¤Ë¸½¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "field `%s' not found"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "ret instruction not implemented"
+#~ msgstr "ret Ì¿Îá¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "method '%s' not found in class"
+#~ msgstr "¥á¥½¥Ã¥É '%s' ¤Ï¥¯¥é¥¹Æâ¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "failed to find class '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ¥¯¥é¥¹¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ '%s' ¤Ï̾Á°¤¬ '%s' ¤Ç¥·¥°¥Í¥¤¥Á¥ã '%s' ¤È°ìÃפ¹¤ë¥á¥½¥Ã¥É¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invokestatic on non static method"
+#~ msgstr "ÈóÀÅŪ¥á¥½¥Ã¥É¤Ë invokestatic ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "invokestatic on abstract method"
+#~ msgstr "Ãê¾Ý¥á¥½¥Ã¥É¤Ë invokestatic ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "invoke[non-static] on static method"
+#~ msgstr "ÀÅŪ¥á¥½¥Ã¥É¤Ë invoke[Èó static] ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Missing field '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É '%s'('%s' Æâ) ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Mismatching signature for field '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É '%s'('%s' Æâ) ¤Î¥·¥°¥Í¥¤¥Á¥ã¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "assignment to final field `%s' not in field's class"
+#~ msgstr "final ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤Ø¤ÎÂåÆþ¤Ç¤¹¤¬¡¢¤½¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥¯¥é¥¹Æâ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer"
+#~ msgstr "final static ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤Ø¤ÎÂåÆþ¤Ç¤¹¤¬¡¢¤½¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥¯¥é¥¹Æâ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "assignment to final field `%s' not in constructor"
+#~ msgstr "final ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤Ø¤ÎÂåÆþ¤Ç¤¹¤¬¡¢¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿Æâ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Can't expand %s"
+#~ msgstr "%s ¤òŸ³«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid PC in line number table"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê PC ¤¬¹ÔÈÖ¹æ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Unreachable bytecode from %d to before %d."
+#~ msgstr "%d ¤«¤é %d ¤ÎÁ°¤Þ¤Ç¤Î¥Ð¥¤¥È¥³¡¼¥É¤Ë¤ÏÅþã¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unreachable bytecode from %d to the end of the method."
+#~ msgstr "%d ¤«¤é¥á¥½¥Ã¥É¤Î½ª¤ê¤Þ¤Ç¤Î¥Ð¥¤¥È¥³¡¼¥É¤Ë¤ÏÅþã¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction"
+#~ msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤ wide sub Ì¿Îá¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file used instead"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤Î¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢°ìÃפ¹¤ë¥¯¥é¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¿·¤·¤¤¤Ç¤¹¡£¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÂå¤ê¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "bad string constant"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóÄê¿ô¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÄê¿ôÃÍ·¿ %d, ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ %d"
+
+#~ msgid "can't reopen %s"
+#~ msgstr "%s ¤òºÆ open ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Cannot find file for class %s."
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ %s ÍѤΥե¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "not a valid Java .class file"
+#~ msgstr "Àµ¾ï¤Ê Java .class ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "error while parsing constant pool"
+#~ msgstr "constant ¥×¡¼¥ë¤Î¹½Ê¸²òÀÏÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
+#~ msgstr "constant ¥×¡¼¥ë¹àÌÜ #%d Æâ¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
+#~ msgstr "class %s ¤òÆɹþ¤à¤Î¤Ï %s ¤«¤éÆó²óÌܤˤʤê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "error while parsing fields"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¹½Ê¸²òÀÏÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "error while parsing methods"
+#~ msgstr "¥á¥½¥Ã¥É¤Î¹½Ê¸²òÀÏÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "error while parsing final attributes"
+#~ msgstr "final Â°À­¤Î¹½Ê¸²òÀÏÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "The `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrect set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath."
+#~ msgstr "`%s' Æâ¤Ç¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿ `java.lang.Object' ¤Ï¡¢Ä¹¤µ¥¼¥í¤ÎÆÃÊ̤ʠ`gnu.gcj.gcj-compiled' Â°À­¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤ÏÉáÄ̤¢¤Ê¤¿¤Î¥¯¥é¥¹¥Ñ¥¹¤¬Àµ¤·¤¯ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤»ö¤ò°ÕÌ£¤·¤Þ¤¹¡£`info gcj \"Input Options\"' ¤ò»È¤Ã¤Æ¡¢¥¯¥é¥¹¥Ñ¥¹¤ÎÀßÄêÊýË¡¤òÀâÌÀ¤·¤Æ¤¢¤ë info ¥Ú¡¼¥¸¤ò¸«¤Æ²¼¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "missing Code attribute"
+#~ msgstr "Code Â°À­¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "error closing %s"
+#~ msgstr "¥¨¥é¡¼¤Ë¤è¤ê %s ¤òÊĤ¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once."
+#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤ËºÆ¤Ó¸½¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤ë¤Î¤Ï°ìÅÙ¤À¤±¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "can't close input file %s"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò close ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Premature end of input file %s"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î½ª¤ê¤Ë㤹¤ë¤Î¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "bad zip/jar file %s"
+#~ msgstr "zip/jar ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
+#~ msgstr "generate_bytecode_insn ¤ÇÆâÉô¥¨¥é¡¼ - ¥Ä¥ê¡¼¥³¡¼¥É¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+
+#~ msgid "can't create directory %s"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "can't to open %s"
+#~ msgstr "%s ¤ò open ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
+#~ msgstr "`--print-main', `--list-class', `--complexity' ¤«¤é¤Ï°ì¤Ä¤·¤«Áª¤Ù¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Can't open output file `%s'"
+#~ msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò open ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "File not found `%s'"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
+#~ msgstr "`--main' Ìµ¤·¤Ç¤Ï `-D' ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "Warning: already-compiled .class files ignored with -C"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëºÑ .class ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï -C ¤Ë¤è¤ê̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
+#~ msgstr "-C ¤È -o ¤ÏξÊý¤ò°ì½ï¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "cannot create temporary file"
+#~ msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
+#~ msgstr "@FILE ¤Ç¤ÎÊ£¿ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ÈÍѤϼÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking"
+#~ msgstr "¥ê¥ó¥¯»þ°Ê³°¤Ë¤Ï `main' ¥¯¥é¥¹¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
+#~ msgstr "¼«Æ°Åª¤ÊÇÛÎó¶­³¦¸¡ºº¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
+#~ msgstr "is_compiled_class ¤¬ 1 ¤òÊÖ¤¹¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Dump class files to <name>.class"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹¤ò <name>.class ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥À¥ó¥×¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "input file is list of file names to compile"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥ê¥¹¥È¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for Boehm GC"
+#~ msgstr "Boehm GC ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
+#~ msgstr "Ʊ´ü¹½Â¤ÂΤò³Æ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ËÁȤßÆþ¤ì¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+#~ msgstr "native ´Ø¿ô¤¬ JNI ¤òÍøÍѤ·¤Æ¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Set class path and suppress system path"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Æ¥·¥¹¥Æ¥à¥Ñ¥¹¤ò±£¤¹"
+
+#~ msgid "Set class path"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
+#~ msgstr "main ¥á¥½¥Ã¥É¤¬»È¤ï¤ì¤ë¤Ù¤­¥¯¥é¥¹¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Choose input encoding (default is UTF-8)"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë(¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï UTF-8)"
+
+#~ msgid "Add directory to class path"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹¥Ñ¥¹¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÄɲ乤ë"
+
+#~ msgid "Directory where class files should be written"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#~ msgid "Use built-in instructions for division"
+#~ msgstr "ÁȤ߹þ¤ß¤Î½ü»»Ì¿Îá¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+#~ msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿½¤¾þ»Ò¤¬ÉÔÍפʤâ¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+#~ msgstr "¿ä¾©¤µ¤ì¤Ê¤¤¶õʸ¤¬¸«¤Ä¤«¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn if .class files are out of date"
+#~ msgstr ".class ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¸Å¤±¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+#~ msgstr "gcj ¤¬À¸À®¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¯¥é¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¾ï¤Ë¸¡ºº¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
+#~ msgstr "ɸ½àÆþÎϤ«¤é¤ÎÆþÎϤǤϰ͸´Ø·¸¤ÎÄÉÀפ¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unknown encoding: `%s'\n"
+#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
+#~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
+#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
+#~ "`--encoding=UTF-8' option."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥É: `%s'\n"
+#~ "¤³¤ì¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î¥í¥±¡¼¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤¬¥·¥¹¥Æ¥à¤Î iconv(3) ¼ÂÁõ¤¬\n"
+#~ "¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È±¾¤¦»ö¤ò°ÕÌ£¤·¤Þ¤¹¡£¤â¤·¤¢¤Ê¤¿¤¬ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+#~ "¤ÎÆÃÄꥨ¥ó¥³¡¼¥É¤ò»È¤¦¤Î¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢`--encoding=UTF-8' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+#~ "¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "Can't mangle %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î̾Á°ÊÑ´¹(mangle) ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼ - Ìµ¸ú¤Ê Utf8 Ì¾¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Missing name"
+#~ msgstr "̾Á°¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "';' expected"
+#~ msgstr "';' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "'*' expected"
+#~ msgstr "'*' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Class or interface declaration expected"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹¤ä¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹Àë¸À¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Missing class name"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹Ì¾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "'{' expected"
+#~ msgstr "'{' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Missing super class name"
+#~ msgstr "¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥¯¥é¥¹Ì¾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Missing interface name"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹Ì¾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Missing term"
+#~ msgstr "¹à¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Missing variable initializer"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô½é´ü²½»Ò¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Invalid declaration"
+#~ msgstr "̵¸ú¤ÊÀë¸À¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
+#~ msgstr "ÇÛÎó¤Î¼¡¸µ¤òÀë¸À¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "']' expected"
+#~ msgstr "']' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Unbalanced ']'"
+#~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ ']' ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥á¥½¥Ã¥ÉÀë¸À¤Ç¤¹¡£¥á¥½¥Ã¥É̾¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Identifier expected"
+#~ msgstr "¼±Ê̻Ҥ¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥á¥½¥Ã¥ÉÀë¸À¤Ç¤¹¡£¥á¥½¥Ã¥É̾¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "')' expected"
+#~ msgstr "')' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Missing formal parameter term"
+#~ msgstr "Àµ¼°¤Ê²¾°ú¿ô¹à¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Missing identifier"
+#~ msgstr "¼±Ê̻Ҥò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Missing class type term"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹¥¿¥¤¥×¹à¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Invalid interface type"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹·¿¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "':' expected"
+#~ msgstr "':' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Invalid expression statement"
+#~ msgstr "¼°Ê¸¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "'(' expected"
+#~ msgstr "'(' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Missing term or ')'"
+#~ msgstr "¹à¤Þ¤¿¤Ï ')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Missing term and ')' expected"
+#~ msgstr "¹à¤Èɬ¿Ü¤Î ')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Invalid control expression"
+#~ msgstr "̵¸ú¤ÊÀ©¸æ¼°¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Invalid update expression"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¹¹¿·¼°¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Invalid init statement"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê½é´ü²½¼°¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Missing term or ')' expected"
+#~ msgstr "¹à¤Þ¤¿¤Ïɬ¿Ü¤Î ')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "'class' or 'this' expected"
+#~ msgstr "'class' ¤Þ¤¿¤Ï 'this' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "'class' expected"
+#~ msgstr "'class' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "')' or term expected"
+#~ msgstr "')' ¤Þ¤¿¤Ï¹à¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "'[' expected"
+#~ msgstr "'[' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Field expected"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Missing term and ']' expected"
+#~ msgstr "¹à¤Èɬ¿Ü¤Î ']' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
+#~ msgstr "']' ¤¬É¬Íפǡ¢Ìµ¸ú¤Ê·¿É½¸½¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Invalid type expression"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê·¿É½¸½¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Invalid reference type"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê»²¾È·¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤Îµ¯Æ°¤Ï¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿Æâ¤ÇºÇ½é¤Ë¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
+#~ msgstr "¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤À¤±¤¬¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤òµ¯Æ°¤Ç¤­¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
+#~ msgstr ": `%s' ¤Ï JDK1.1(TM) ¤Îµ¡Ç½¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
+#~ msgstr "'$' ¤ÏÆâÉô¥¯¥é¥¹¤Î¶èÀÚ¤ê»Ò¤È¤·¤Æ»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
+#~ msgstr "CLASSPATH Æâ¤ËÊѤʠ.zip ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: %s"
+
+#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives."
+#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ `%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£CLASSPATH ´Ä¶­ÊÑ¿ô¤È¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤ò³Î¤«¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "missing static field `%s'"
+#~ msgstr "static ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "not a static field `%s'"
+#~ msgstr "static ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "No case for %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î case ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unregistered operator %s"
+#~ msgstr "ÅÐÏ¿¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤±é»»»Ò %s ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "internal error - use of undefined type"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼ - Ì¤ÄêµÁ·¿¤Î»ÈÍѤǤ¹"
+
+#~ msgid "junk at end of signature string"
+#~ msgstr "¥·¥°¥Í¥¤¥Á¥ãʸ»úÎó¤Î½ª¤ê¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "bad pc in exception_table"
+#~ msgstr "exception_table ¤ËÉÔÀµ¤Ê pc ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê opcode %d@pc=%d ¤ò¸¡¾ÚÃæ¤Ëȯ¸«¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "verification error at PC=%d"
+#~ msgstr "¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (PC=%d)"
+
+#~ msgid "Dump decls to a .decl file"
+#~ msgstr "Àë¸À¤ò .decl ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥À¥ó¥×¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+#~ msgstr "GNU ¼Â¹Ô´Ä¶­ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for NeXT runtime environment"
+#~ msgstr "NeXT ¼Â¹Ô´Ä¶­ÍѤΥ³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+#~ msgstr "¥»¥ì¥¯¥¿¤¬Ê£¿ô¤Î¥á¥½¥Ã¥É¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not warn if inherited methods are unimplemented"
+#~ msgstr "ÇÉÀ¸¥á¥½¥Ã¥É¤¬Ì¤¼ÂÁõ¤Î¾ì¹ç¤Ç¤â·Ù¹ð¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Generate C header of platform specific features"
+#~ msgstr "¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¸ÇÍ­¤Îµ¡Ç½¤Î C ¥Ø¥Ã¥À¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
+#~ msgstr "Äê¿ôʸ»úÎóÍѤΥ¯¥é¥¹Ì¾¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
+#~ msgstr "-fconstant-string-class ¤Ë°ú¿ô¤È¤·¤Æ»ØÄꤵ¤ì¤¿¥¯¥é¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
+#~ msgstr "¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤¬ `%s' ¥×¥í¥È¥³¥ë¤ËŬ¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤Ï `%s' ¥×¥í¥È¥³¥ë¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
+#~ msgstr "`%s' ¤òÀÅŪ¤Ë³ÎÊݤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unexpected type for `id' (%s)"
+#~ msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤·¿¤¬ `id' (%s) ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
+#~ msgstr "`id' ·¿¤¬Ì¤ÄêµÁ¤Ç¤¹¡£<objc/objc.h> ¤ò import ¤·¤Æ²¼¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "Cannot find protocol declaration for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ë¥×¥í¥È¥³¥ëÀë¸À¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Cannot find interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹Àë¸À¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Cannot find class `%s'"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹Àë¸À¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡Ê`%s' ¤Î´ðÄ쥯¥é¥¹¤Ç¤¹¡Ë"
+
+#~ msgid "Circular inheritance in interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ø¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹Àë¸À¤¬½Û´ÄŪ¤Ê·Ñ¾µ¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "inconsistent instance variable specification"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹ÊÑ¿ô¤Î»ÅÍͤ¬°ì´Ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
+#~ msgstr "¥á¥½¥Ã¥É `%s' ¤ÎÀë¸À¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "invalid receiver type `%s'"
+#~ msgstr "¥ì¥·¡¼¥Ð·¿ `%s' ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' does not respond to `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï `%s' ¤Ë±þÅú¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ø¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹¤Ë´ðÄ쥯¥é¥¹¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "cannot find class (factory) method."
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ (factory) ¥á¥½¥Ã¥É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
+#~ msgstr "`%s' ¤ÎÌá¤êÃͤη¿¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î id ¤È¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol."
+#~ msgstr "¥á¥½¥Ã¥É `%s' ¤Ï¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "return type defaults to id"
+#~ msgstr "Ìá¤êÃͤη¿¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î id ¤È¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "cannot find method."
+#~ msgstr "¥á¥½¥Ã¥É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹ÊÑ¿ô `%s' ¤¬¥¯¥é¥¹¥á¥½¥Ã¥É¤«¤é¥¢¥¯¥»¥¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'."
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹¥á¥½¥Ã¥É `%s' ¤ÎÄêµÁ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'."
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹¥á¥½¥Ã¥É `%s' ¤ÎÀë¸À¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'."
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¥á¥½¥Ã¥É `%s' ¤ÎÄêµÁ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'."
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¥á¥½¥Ã¥É `%s' ¤ÎÀë¸À¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
+#~ msgstr "¥«¥Æ¥´¥ê `%s(%s)' ¤Ø¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹Àë¸À¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is declared private"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹ÊÑ¿ô `%s' ¤Ï private ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹ÊÑ¿ô `%s' ¤Ï %s ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "static access to object of type `id'"
+#~ msgstr "`id' ·¿¤Î¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ËÂΤ¹¤ëÀÅŪ¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤Î¼ÂÁõ¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'"
+#~ msgstr "¥«¥Æ¥´¥ê `%s' ¤Î¼ÂÁõ¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "method definition for `%c%s' not found"
+#~ msgstr "`%c%s' ¤Î¥á¥½¥Ã¥ÉÄêµÁ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
+#~ msgstr "%s `%s' ¤Ï `%s' ¥×¥í¥È¥³¥ë¤ò´°Á´¤Ë¤Ï¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "reimplementation of class `%s'"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤ÎºÆ¼ÂÁõ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "conflicting super class name `%s'"
+#~ msgstr "´ðÄ쥯¥é¥¹Ì¾ `%s' ¤¬¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹Àë¸À¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë '%s' ¤ÎÀë¸À¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "[super ...] must appear in a method context"
+#~ msgstr "[super ...] ¤Ï¥á¥½¥Ã¥É¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¤Ë¸½¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
+#~ msgstr "²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ë¥»¥ì¥¯¥¿¤¬¥á¥½¥Ã¥É `%s' ¤È¶¥¹ç¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`@end' must appear in an implementation context"
+#~ msgstr "`@end' ¤Ï¼ÂÁõ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¤Ë¸½¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "method definition not in class context"
+#~ msgstr "¥á¥½¥Ã¥ÉÄêµÁ¤¬¥¯¥é¥¹¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥ÈÆâ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "syntax error at '@' token"
+#~ msgstr "'@' ¥È¡¼¥¯¥ó¤Çʸˡ¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "invalid parameter `%s'"
+#~ msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
+#~ msgstr "¸Ì(arc)¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ê¥ó¥°: ´ö¤Ä¤«¤Î edge ¥«¥¦¥ó¥È¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£"
+
+#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero."
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Î¤Ç¡¢¼Â¹Ô¥«¥¦¥ó¥È¤Ï¥¼¥í¤È¸«¤Ê¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s: internal abort\n"
+#~ msgstr "%s: ÆâÉôÃæÃÇ\n"
+
+#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: »ÈÍÑË¡ '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: »ÈÍÑË¡ '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾> ] [ ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ËÂФ·¤ÆÆɤ߽Ф·µö²Ä¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ËÂФ·¤Æ½ñ¤­¹þ¤ßµö²Ä¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: `%s' ¤ò´Þ¤à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÂФ·¤Æ½ñ¤­¹þ¤ßµö²Ä¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: ¾õÂÖ¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: Éû info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ %d ¹ÔÌܤDzõ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
+#~ msgstr "%s:%d: ´Ø¿ô `%s' ¤ÎÀë¸À¤¬Ê̤ηÁ¤ò¼è¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' ¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ\n"
+
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ÂÔ¤Á: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬Ã×̿Ū¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+#~ msgstr "%s: %s ¤Ï¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ %d ¤Ç½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: SYSCALLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Éû info ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤळ¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Éû info ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¾õÂÖ¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Éû info ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤ߹þ¤ßÍѤ˳«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Éû info ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Éû info ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÊĤ¸¤Æ¤¤¤ëºÇÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: Éû info ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò `%s' Ì¾Á°Êѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' ¤Î³°ÉôÄêµÁ¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' ¤ÎÀë¸À¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' ¤ËÂФ¹¤ëÌ·½â°ìÍ÷¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê¤Ç¤¹:\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: %s(%d) ¤«¤é¤Î·Á¼°¥ê¥¹¥È¤ò¡¢´Ø¿ô `%s' ¤Î°Ù¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+#~ msgstr "%s: %d: `%s' ¤Ï»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬ SYSCALLS ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: ·Ù¹ð: `%s' ¤ËÂФ¹¤ë³°ÉôÄêµÁ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: `%s' ¤ÎÀÅŪÄêµÁ¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' ¤ÎÀÅŪÄêµÁ¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÃæ¤Ç½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: ·Ù¹ð: ¥½¡¼¥¹¤¬º®Í𤷤¹¤®¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: ·Ù¹ð: varargs ´Ø¿ôÀë¸À¤¬ÊÑ´¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: ´Ø¿ô `%s' ¤ÎÀë¸À¤¬ÊÑ´¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: `%s' ¤ÎÀë¸À¤Ç¤Î²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: ·Ù¹ð: `%s' ¤ÎÀë¸À¤Ç¤Î²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: ·Ù¹ð: `%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¤¬ `%s' ¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: ´Ø¿ô `%s' ¤Î¥í¡¼¥«¥ëÀë¸À¤¬ÁÞÆþ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: ·Ù¹ð: `%s' ¤ÎÀë¸À¤ò¥Þ¥¯¥í¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ËÄɲäǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÂç°èÀë¸À¤¬ÁÞÆþ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: ´Ø¿ô `%s' ¤ÎÄêµÁ¤¬ÊÑ´¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: ·Ù¹ð: %s ¤ÎÄêµÁ¤¬ÊÑ´¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' ¤ÎÄêµÁ¤¬ %s(%d) ¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: ·Ù¹ð: `%s' ¤Ï¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹¤«¤é½ü³°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
+#~ msgstr "%s: ´Ø¿ô¤ÎÄêµÁ¤¬ÊÑ´¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' ¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' ¤òÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÊÑ´¹Ãæ\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¾õÂÖ¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Æɤ߹þ¤ßÍѤ˥ե¡¥¤¥ë `%s' ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ¤­¤ì¤¤¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®/¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï´û¤Ë `%s' ¤ËÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò `%s' ¤Ë¥ê¥ó¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®¤·¤¿¤ê³«¤¤¤¿¤ê¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¥â¡¼¥É¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Ê¬¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¤Ï³ÈÄ¥»Ò .c ¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "conversion from NaN to int"
+#~ msgstr "NaN ¤«¤éÀ°¿ô¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "floating point overflow"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤¬¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "overflow on truncation to integer"
+#~ msgstr "À°¿ô¤Ø¤ÎÀÚ¤êµÍ¤á¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤¬µ¯¤³¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
+#~ msgstr "Éä¹ç̵¤·À°¿ô¤Ø¤ÎÀÚ¤êµÍ¤á¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤¬µ¯¤³¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "%s: argument domain error"
+#~ msgstr "%s: °ú¿ôÎΰ襨¥é¡¼¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "%s: function singularity"
+#~ msgstr "%s: ´Ø¿ô¤Îñ°ìÀ­"
+
+#~ msgid "%s: overflow range error"
+#~ msgstr "%s: ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼ÈÏ°Ï¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "%s: underflow range error"
+#~ msgstr "%s: ¥¢¥ó¥À¡¼¥Õ¥í¡¼ÈÏ°Ï¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "%s: total loss of precision"
+#~ msgstr "%s: Á´ÂÎŪ¤ÊÀºÅÙ¤ÎÄã²¼"
+
+#~ msgid "%s: partial loss of precision"
+#~ msgstr "%s: ÉôʬŪ¤ÊÀºÅÙ¤ÎÄã²¼"
+
+#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
+#~ msgstr "%s: NaN - Áàºî¤òÀ¸¤¸¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Output constraint %d must specify a single register"
+#~ msgstr "½ÐÎÏÀ©Ìó %d ¤Ï°ì¤Ä¤Î¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Output regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "½ÐÎϥ쥸¥¹¥¿¤Ï¥¹¥¿¥Ã¥¯¤Î¥È¥Ã¥×¤Ë¥°¥ë¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+#~ msgstr "°ÅÌۤˠpop ¤µ¤ì¤ë¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ï¥¹¥¿¥Ã¥¯¤Î¥È¥Ã¥×¤Ë¥°¥ë¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Output operand %d must use `&' constraint"
+#~ msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É %d ¤Ï `&' À©Ìó¤ò»È¤ï¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "can't use '%s' as a %s register"
+#~ msgstr "'%s' ¤ò %s ¤Î¥ì¥¸¥¹¥¿¤È¤·¤Æ»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "global register variable follows a function definition"
+#~ msgstr "Âç°è register ÊÑ¿ô¤¬´Ø¿ôÄêµÁ¤Î¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "register used for two global register variables"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿¤¬Æó¤Ä¤Î¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¥ì¥¸¥¹¥¿ÊÑ¿ô¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+#~ msgstr "¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ÇÇ˲õ¤µ¤ì¤ë¥ì¥¸¥¹¥¿¤¬¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¥ì¥¸¥¹¥¿ÊÑ¿ô¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
+#~ msgstr "À°¿ôÄê¿ô¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤ò `asm' Æâ¤ÇºÆ¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "impossible register constraint in `asm'"
+#~ msgstr "`asm' Æâ¤Ç¤Ï¥ì¥¸¥¹¥¿À©Ìó¤ò¹Ô¤Ê¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`&' constraint used with no register class"
+#~ msgstr "`&' À©Ì󤬥쥸¥¹¥¿¥¯¥é¥¹Ìµ¤·¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
+#~ msgstr "`asm' Æâ¤Ç¤Î¥ª¥Ú¥é¥ó¥ÉÀ©Ìó¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+#~ msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¥µ¥¤¥º¤¬Â礭¤¹¤®¤Æ¡¢¥¹¥¿¥Ã¥¯¸¡ºº¤¬¿®Íê¤Ç¤­¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "try reducing the number of local variables"
+#~ msgstr "¥í¡¼¥«¥ëÊÑ¿ô¤Î¿ô¤òºï¸º¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "Can't find a register in class `%s' while reloading `asm'."
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' Æâ¤Î¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò `asm' ºÆ¥í¡¼¥ÉÃæ¤Ë¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unable to find a register to spill in class `%s'."
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' Æâ¤Ç¤Õ¤ë¤¤Íî¤È¤¹¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload"
+#~ msgstr "`asm' ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤ÏºÆ¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Ê¤¤»ö¤¬Í׵ᤵ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
+#~ msgstr "`asm' ¥ª¥Ú¥é¥ó¥ÉÀ©Ì󤬥ª¥Ú¥é¥ó¥É¥µ¥¤¥º¤ÈÀ°¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "output operand is constant in `asm'"
+#~ msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤¬ `asm' Æâ¤ÇÄê¿ô¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL ¸¡ºº: elt %d(%s) ¤¬ºÇ¸å¤Î elt %d(%s Ãæ) ¤È°ì½ï¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Þ¤¹ (%s:%d)"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL ¸¡ºº: elt %d ·¿¤Ï '%c' ¤Î¤Ï¤º¤Ê¤Î¤Ë '%c' (rtx %s, %s Ãæ)¤Ç¤¹ (%s:%d)"
+
+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL ¸¡ºº: elt %d ·¿¤Ï '%c' ¤« '%c' ¤Î¤Ï¤º¤Ê¤Î¤Ë '%c' (rtx %s, %s Ãæ) ¤Ç¤¹ (%s:%d)"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL ¸¡ºº: ¥³¡¼¥É `%s' ¤Î¤Ï¤º¤Ê¤Î¤Ë `%s' (%s Ãæ)¤Ç¤¹ (%s:%d)"
+
+#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL ¸¡ºº: ¥³¡¼¥É `%s' ¤« `%s' ¤Î¤Ï¤º¤Ê¤Î¤Ë `%s' (%s Ãæ)¤Ç¤¹ (%s:%d)"
+
+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "RTL check: ¥Ù¥¯¥È¥ë¤Î elt %d ¤òºÇ¸å¤Î elt %d (%s Ãæ)¤È°ì½ï¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Þ¤¹ (%s:%d)"
+
+#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ø¤Î¥¸¥ã¥ó¥×¤ÏÅ»¤á¤é¤ì¤¿¥Ö¥í¥Ã¥¯Æâ¤Ø¡¢Ìµ¸ú¤Ë¥¸¥ã¥ó¥×¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "label `%s' used before containing binding contour"
+#~ msgstr "¥é¥Ù¥ë `%s' ¤¬Å»¤á¤é¤ì¤¿¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¹½À®¤¹¤ëÁ°¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
+#~ msgstr "`asm' ¤Ï´Ø¿ô¤Ç¥á¥â¥êÍøÍѤòÄ´¤Ù¤ë½ê¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
+#~ msgstr "`asm' ¤Ï `-fcheck-memory-usage' ¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
+#~ msgstr "`asm' Ãæ¤ËÉÔÌÀ¤Ê¥ì¥¸¥¹¥¿Ì¾ `%s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
+#~ msgstr "`asm' ¤Î¥ª¥Ú¥é¥ó¥ÉÀ©Ìó¤¬ÂåÂØÈÖ¹æ¤È¤Ï°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "output operand constraint lacks `='"
+#~ msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥Ú¥é¥ó¥ÉÀ©Ìó¤Ë `=' ¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
+#~ msgstr "½ÐÎÏÀ©Ìó `%c' (operand %d ÍÑ) ¤¬³«»ÏÉôʬ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
+#~ msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥Ú¥é¥ó¥ÉÀ©Ìó %d ¤Ï `+' ¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "operand constraint contains '+' or '=' at illegal position."
+#~ msgstr "¥ª¥Ú¥é¥ó¥ÉÀ©ÌóÃæ¡¢ÉÔÀµ¤Ê°ÌÃ֤ˠ'+' ¤ä '=' ¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`%%' constraint used with last operand"
+#~ msgstr "`%%' À©Ì󤬺Ǹå¤Î¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤È¤È¤â¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "matching constraint not valid in output operand"
+#~ msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥Ú¥é¥ó¥ÉÆâ¤ÎÀ©Ìó¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "output number %d not directly addressable"
+#~ msgstr "½ÐÎÏÈÖ¹æ %d ¤ÏľÀÜ¥¢¥É¥ì¥¹»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "more than %d operands in `asm'"
+#~ msgstr "`asm' ¤ÎÃæ¤Ë %d ¤ò±Û¤¨¤ë¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥ì¥¸¥¹¥¿ `%s' ¤¬ `asm' ¤ËÂФ·¡¢ÆþÎÏ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤È¤·¤ÆÅÐÏ¿¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "input operand constraint contains `%c'"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥ª¥Ú¥é¥ó¥ÉÀ©Ì󤬠`%c' ¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "matching constraint references invalid operand number"
+#~ msgstr "À©Ìó¤ËŬ¹ç¤µ¤»¤ë»þ¤Ë¡¢Ìµ¸ú¤Ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥ÉÈÖ¹æ¤ò»²¾È¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
+#~ msgstr "asm ¥ª¥Ú¥é¥ó¥É %d ¤Ï¶²¤é¤¯À©Ìó¤ËŬ¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unused variable `%s'"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô `%s' ¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
+#~ msgstr "ÎóµóÃÍ `%s' ¤Ï switch Æâ¤Ç°·¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
+#~ msgstr "case ÃÍ `%ld' ¤ÏÎóµó·¿¤Ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
+#~ msgstr "case ÃÍ `%ld' ¤ÏÎóµó·¿ `%s' ¤Ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated"
+#~ msgstr "·¿¤ÎÂ礭¤µ¤ÏÌÀ¼¨Åª¤Ëɾ²Á¤µ¤ì¤ë¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô¥µ¥¤¥º·¿¤¬´Ø¿ô¤Î³°Â¦¤ÇÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥µ¥¤¥º¤¬ %d ¥Ð¥¤¥È¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥µ¥¤¥º¤¬ %d ¥Ð¥¤¥È¤è¤êÂ礭¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
+#~ msgstr "packed Â°À­¤Ï `%s' ¤ËÂФ·¤ÆÉÔ¸úΨ¤Ê¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤ò°ú¤­µ¯¤³¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
+#~ msgstr "packed Â°À­¤Ï `%s' ¤Ë¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "padding struct to align `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ò¥¢¥é¥¤¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¹½Â¤ÂΤò¥Ñ¥Ç¥£¥ó¥°¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "padding struct size to alignment boundary"
+#~ msgstr "¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¶­³¦¤Î¥µ¥¤¥º¤Ë¹½Â¤ÂΤò¥Ñ¥Ç¥£¥ó¥°¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+#~ msgstr "packed Â°À­¤ÏÉÔ¸úΨ¤Ê¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤ò°ú¤­µ¯¤³¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "packed attribute is unnecessary"
+#~ msgstr "packed Â°À­¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
+#~ msgstr "\"%s\" ¤È \"%s\" ¤ÏºÇ½é¤Î %d Ê¸»ú¤¬Á´¤¯Æ±¤¸¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Execution times (seconds)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "¼Â¹Ô²ó¿ô  (ÉÃ)\n"
+
+#~ msgid " TOTAL                 :"
+#~ msgstr " ¹ç·×                  :"
+
+#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#~ msgstr "%s ¤Ç¤Î»þ´Ö: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#~ msgid "collect: reading %s\n"
+#~ msgstr "collect: %s ¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
+#~ msgstr "collect: %s ¤òºÆ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+#~ msgstr "collect: %s ¤ò°ú¤ÃÄ¥¤ê¤Þ¤¹(%s Æâ)\n"
+
+#~ msgid "collect: relinking\n"
+#~ msgstr "collect: ºÆ¥ê¥ó¥¯¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "ld returned %d exit status"
+#~ msgstr "ld ¤Ï¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ %d ¤Ç½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Generate debugging info in default format"
+#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È·Á¼°¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate debugging info in default extended format"
+#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È³ÈÄ¥·Á¼°¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate STABS format debug info"
+#~ msgstr "STABS ·Á¼°¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
+#~ msgstr "³ÈÄ¥ STABS ·Á¼°¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
+#~ msgstr "DWARF-1 ·Á¼°¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
+#~ msgstr "³ÈÄ¥ DWARF-1 ·Á¼°¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
+#~ msgstr "DWARF-2 ·Á¼°¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
+#~ msgstr "XCOFF ·Á¼°¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
+#~ msgstr "³ÈÄ¥ XCOFF ·Á¼°¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate COFF format debug info"
+#~ msgstr "COFF ·Á¼°¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not store floats in registers"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿¤ËÉâÆ°¾®¿ô¤ò³ÊǼ¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿·Ðͳ¤Î¥á¥â¥ê»²¾È¤òÁ´¤Æ volatile ¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
+#~ msgstr "Âç°è¥Ç¡¼¥¿¤Ø¤Î¥á¥â¥ê»²¾È¤òÁ´¤Æ volatile ¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
+#~ msgstr "ÀÅŪ¥Ç¡¼¥¿¤Ø¤Î¥á¥â¥ê»²¾È¤òÁ´¤Æ volatile ¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+#~ msgstr "´Ø¿ô°ú¿ô¤ò¥¹¥¿¥Ã¥¯¤«¤é pop ¤¹¤ë¤Î¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¸å¤Þ¤ÇÃ٤餻¤ë"
+
+#~ msgid "When possible do not generate stack frames"
+#~ msgstr "²Äǽ¤Ê¾ì¹ç¡¢¥¹¥¿¥Ã¥¯¥Õ¥ì¡¼¥à¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+#~ msgstr "sibling ¸Æ¤Ó½Ð¤·¤äËöÈøºÆµ¢¸Æ¤Ó½Ð¤·¤òºÇŬ²½¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+#~ msgstr "CSE ¤ÇÆ°ºî¤¹¤ë¤È¤­¡¢¤½¤ì¤é¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ø¤Î¥¸¥ã¥ó¥×¤ËÄɿ魯¤ë"
+
+#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+#~ msgstr "CSE ¤ÇÆ°ºî¤¹¤ë¤È¤­¡¢¾ò·ï¥¸¥ã¥ó¥×¤ËÄɿ魯¤ë"
+
+#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimisations"
+#~ msgstr "ÌÜΩ¤¿¤Ê¤¤¡¢¥³¥¹¥È¤Î¤«¤«¤ëºÇŬ²½¤ò¹Ô¤Ê¤¦"
+
+#~ msgid "Perform jump threading optimisations"
+#~ msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×ʬ´ôºÇŬ²½¤ò¹Ô¤Ê¤¦"
+
+#~ msgid "Perform strength reduction optimisations"
+#~ msgstr "¶¯Åٺ︺ºÇŬ²½¤ò¹Ô¤Ê¤¦"
+
+#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+#~ msgstr "È¿Éü²ó¿ô¤¬´ûÃΤΤȤ­¡¢¥ë¡¼¥×Ÿ³«¤ò¹Ô¤Ê¤¦"
+
+#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î¥ë¡¼¥×¤Ç¥ë¡¼¥×Ÿ³«¤ò¹Ô¤Ê¤¦"
+
+#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
+#~ msgstr "¥ë¡¼¥×Ãæ¤ËÉÔÊѤʷ׻»¤ò¥ë¡¼¥×¤Î³°¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
+#~ msgstr "¥ë¡¼¥×¤ÎÃæ¤ÎÁ´¤Æ¤Î°ìÈÌͶƳÊÑ¿ô¤ò¶¯Åٺ︺¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Store strings in writable data section"
+#~ msgstr "ʸ»úÎó¤ò½ñ¤­¹þ¤ß²Äǽ¥Ç¡¼¥¿¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ë³ÊǼ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable machine specific peephole optimisations"
+#~ msgstr "µ¡¼ï¸ÇÍ­¤ÎÇÁ¤­·êºÇŬ²½¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Copy memory operands into registers before using"
+#~ msgstr "¥á¥â¥ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥É¤òÍøÍѤ¹¤ëÁ°¤Ë¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ø¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Copy memory address constants into regs before using"
+#~ msgstr "¥á¥â¥ê¥¢¥É¥ì¥¹Äê¿ô¤òÍøÍѤ¹¤ëÁ°¤Ë¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ø¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ë»ý¤¿¤»¤ë»ö¤òµö²Ä¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
+#~ msgstr "ñ½ã¤Ê´Ø¿ô¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·Â¦¤ËÅý¹ç¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined"
+#~ msgstr "Á´¤Æ¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤È¤µ¤ì¤¿¤È¤·¤Æ¤â´Ø¿ô¤Î¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Pay attention to the 'inline' keyword"
+#~ msgstr "'inline' ¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤ËÃí°Õ¤òʧ¤¦"
+
+#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+#~ msgstr "»ÈÍѤµ¤ì¤Ê¤¤ÀÅŪÄê¿ôÊÑ¿ô¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â½ÐÎϤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Check for syntax errors, then stop"
+#~ msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼¤ò¸¡½Ð¤·¤Æ¡¢¤½¤³¤ÇÄä»ß¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
+#~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ò¥×¥é¥¤¥Ù¡¼¥È¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¶¦Í­¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable saving registers around function calls"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ÎÁ°¸å¤Ç¥ì¥¸¥¹¥¿¤ÎÊݸ¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers"
+#~ msgstr "'¾®¤µ¤Ê' ½¸¹çÂΤò¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥á¥â¥ê¤Ë³ÊǼ¤·¤ÆÊÖ¤¹"
+
+#~ msgid "Return 'short' aggregates in registers"
+#~ msgstr "'¾®¤µ¤Ê' ½¸¹çÂΤò¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ë³ÊǼ¤·¤ÆÊÖ¤¹"
+
+#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+#~ msgstr "ʬ´ôÌ¿Îá¤ÎÃٱ䥹¥í¥Ã¥È¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò»î¤ß¤ë"
+
+#~ msgid "Perform the global common subexpression elimination"
+#~ msgstr "¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¶¦ÄÌÉôʬ¼°¤ò½üµî¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Run CSE pass after loop optimisations"
+#~ msgstr "¥ë¡¼¥×ºÇŬ²½¸å¤Ë¶¦ÄÌÉôʬ¼°½üµî²áÄø¤ò¼Â¹Ô"
+
+#~ msgid "Run the loop optimiser twice"
+#~ msgstr "¥ë¡¼¥×ºÇŬ²½¤òÆó²ó¼Â¹Ô¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Delete useless null pointer checks"
+#~ msgstr "̵°ÕÌ£¤Ê null ¥Ý¥¤¥ó¥¿¸¡ºº¤òºï½ü¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
+#~ msgstr "¥Û¥¹¥È¤È¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬Æ±¤¸ÉâÆ°¾®¿ô·Á¼°¤ò»È¤¦¿¶¤ëÉñ¤¤¤ò¤µ¤»¤ë"
+
+#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿³ÎÊݤÎÁ°¤ËÌ¿Îá¤òÊ¤Ùľ¤¹"
+
+#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿³ÎÊݤθå¤ÇÌ¿Îá¤òÊ¤Ùľ¤¹"
+
+#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+#~ msgstr "´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¸Ù¤°Ì¿ÎáÇÛÃÖ¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+#~ msgstr "Èó¥í¡¼¥É¤Ç¤ÎÉԳμ¤ÊÆ°ºî¤òµö²Ä¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of some loads"
+#~ msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥í¡¼¥É¤Ç¤ÎÉԳμ¤ÊÆ°ºî¤òµö²Ä¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Allow speculative motion of more loads"
+#~ msgstr "¤è¤ê¿¤¯¤Î¥í¡¼¥É¤Ç¤ÎÉԳμ¤ÊÆ°ºî¤òµö²Ä¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg"
+#~ msgstr "²Ã»»¡¢Èæ³Ó¥Ö¥é¥ó¥Á¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥«¥¦¥ó¥È¥ì¥¸¥¹¥¿¤Î¥Ö¥é¥ó¥Á¤ò»È¤¦"
+
+#~ msgid "Generate position independent code, if possible"
+#~ msgstr "²Äǽ¤Ç¤¢¤ì¤Ð°ÌÃÖÆÈΩ¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable exception handling"
+#~ msgstr "Îã³°Ê᪤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+#~ msgstr "´¬¤­Ìᤷ¤ò¹Ô¤Ê¤¦Îã³°Êä­Íѥơ¼¥Ö¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+#~ msgstr "Ʊ´üÈó¸Æ¤Ó½Ð¤·Îã³°¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Insert arc based program profiling code"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¥³¡¼¥É¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤ë¸µ¤Ë¤Ê¤ë¸Ì¤òÁÞÆþ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Create data files needed by gcov"
+#~ msgstr "gcov ¤¬É¬ÍפȤ¹¤ë¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+#~ msgstr "ʬ´ô·ÐÏ©¿ä¬ÍѤΥץí¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤òÍøÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+#~ msgstr "¥³¡¼¥ÉÇÛÃÖ¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤òºÆÀ°Íý¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do the register renaming optimization pass"
+#~ msgstr "ºÇŬ²½²áÄø¤Î¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ä¤±ÊѤ¨¤ò¹Ô¤Ê¤¦"
+
+#~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
+#~ msgstr "ANSI & IEEE µ¬Â§¤òÇˤäÆÉâÆ°¾®¿ô¤Î®ÅÙ¤ò²þÁ±¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not put unitialised globals in the common section"
+#~ msgstr "Âç°èÊÑ¿ôÅù¤ò½é´ü²½¤µ¤ì¤Ê¤¤¥³¥â¥ó¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ËÃÖ¤«¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not generate .size directives"
+#~ msgstr ".size µ¿»÷Ì¿Îá¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "place each function into its own section"
+#~ msgstr "³Æ¡¹¤Î´Ø¿ô¤ò¤½¤ì¼«¿È¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ËÇÛÃÖ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "place data items into their own section"
+#~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿¹àÌܤò¤½¤ì¤é¼«¿È¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ËÇÛÃÖ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Add extra commentry to assembler output"
+#~ msgstr ";ʬ¤Ê¥³¥á¥ó¥È¤ò¥¢¥»¥ó¥Ö¥é½ÐÎϤËÄɲ乤ë"
+
+#~ msgid "Output GNU ld formatted global initialisers"
+#~ msgstr "GNU ld ·Á¼°¤ÎÂç°è½é´ü²½»Ò¤ò½ÐÎϤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enables a register move optimisation"
+#~ msgstr "°ÜÆ°Ì¿ÎáºÇŬ²½¥ì¥¸¥¹¥¿¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do the full regmove optimization pass"
+#~ msgstr "ºÇŬ²½²áÄø¤ÇºÇÂç¸Â¤Î regmove ¤ò¹Ô¤Ê¤¦"
+
+#~ msgid "Pack structure members together without holes"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂÎ¥á¥ó¥Ð¤ò·ê¤¬³«¤«¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¥Ñ¥Ã¥¯¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Insert stack checking code into the program"
+#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¹¥¿¥Ã¥¯¶­³¦¸¡½Ð¥³¡¼¥É¤òÁÞÆþ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Specify that arguments may alias each other & globals"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤ÈÂç°è¥Ç¡¼¥¿¤ä¾¤Î°ú¿ô¤ÈÊÌ̾¤Ë¤Ê¤ê¤¦¤ë»ö¤ò»ØÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤ÈÂç°è¥Ç¡¼¥¿¤ÏÊÌ̾¤Ë¤Ê¤ê¤¦¤ë¤¬Â¾¤Î°ú¿ô¤È¤ÏÊÌ̾¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Assume arguments do not alias each other or globals"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤¬Âç°è¥Ç¡¼¥¿¤ä¾¤Î°ú¿ô¤ÈÊÌ̾¤Ë¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+#~ msgstr "¸·Ì©¤ÊÊÌ̾µ¬Â§¤ËŬ¹ç¤¹¤ë¤È¤ß¤Ê¤¹"
+
+#~ msgid "Align the start of loops"
+#~ msgstr "¥ë¡¼¥×¤Î³«»Ï¤ò¥¢¥é¥¤¥ó¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+#~ msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Î¤¦¤Á¥¸¥ã¥ó¥×ÅþãÀè¤È¤Ê¤ë¤â¤Î¤À¤±¤ò¥¢¥é¥¤¥ó¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Align all labels"
+#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î¥é¥Ù¥ë¤ò¥¢¥é¥¤¥ó¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Align the start of functions"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Î³«»Ï¤ò¥¢¥é¥¤¥ó¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Generate code to check every memory access"
+#~ msgstr "³Æ¥á¥â¥ê¥¢¥¯¥»¥¹¤ò¸¡½Ð¤¹¤ë¥³¡¼¥É¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Add a prefix to all function names"
+#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î´Ø¿ô̾¤ËÀÜƬ¼­¤òÄɲ乤ë"
+
+#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
+#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥À¥ó¥×¤ÇÌ¿ÎáÈÖ¹æ¤È¹ÔÈÖ¹æ¥Î¡¼¥È¤Î½ÐÎϤòÍÞÀ©¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ÎÆþ¤ê¸ý/½Ð¸ý¤Ç¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¸Æ¤Ó½Ð¤·¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable SSA optimizations"
+#~ msgstr "SSA ºÇŬ²½¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enable dead code elimination"
+#~ msgstr "¥Ç¥Ã¥É¥³¡¼¥É¤Î½üµî¤ò¹Ô¤Ê¤¦"
+
+#~ msgid "External symbols have a leading underscore"
+#~ msgstr "³°Éô¥·¥ó¥Ü¥ë¤ËƬʸ»ú¥¢¥ó¥À¡¼¥¹¥³¥¢¤ò»ý¤¿¤»¤ë"
+
+#~ msgid "Process #ident directives"
+#~ msgstr "#ident ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ò½èÍý¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2"
+#~ msgstr "ÂèÆóÌ¿ÎáÇÛÃÖ¤ÎÁ°¤Ç rtl ÇÁ¤­·ê²áÄø¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Enables guessing of branch probabilities"
+#~ msgstr "ʬ´ô·ÐÏ©¿ä¬¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Set errno after built-in math functions"
+#~ msgstr "ÁȤ߹þ¤ß¿ô³Ø´Ø¿ô¤Î¸å¤Ë errno ¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Convert floating point constant to single precision constant"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÄê¿ô¤òñÀºÅÙÄê¿ô¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run"
+#~ msgstr "¼Â¹Ô½ªÎ»»þ¤Ë¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Î³Æ²áÄø¤ËÍפ·¤¿»þ´Ö¤òÊó¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Report on permanent memory allocation at end of run"
+#~ msgstr "¼Â¹Ô½ªÎ»»þ¤Ë±Ê³Ū¤Ë³ÎÊݤµ¤ì¤¿¥á¥â¥ê¤òÊó¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication."
+#~ msgstr "Éä¹çÉÕ¤­¤Î²Ã»»/¸º»»/¾è»»¤Ç¤Î·å¤¢¤Õ¤ì¤ò¥È¥é¥Ã¥×¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Compile just for ISO C89"
+#~ msgstr "ISO C89 ÍѤ˥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
+#~ msgstr "-traditional »ÈÍÑ»þ¤Ë¤Ï¡¢ÉâÆ°¾®¿ô¤Ë´Ø¤· float ¤«¤é double ¤Ë³Ê¾å¤²¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Determine language standard"
+#~ msgstr "¸À¸ì¤Îɸ½à¤ò·èÄꤹ¤ë"
+
+#~ msgid "Make bitfields by unsigned by default"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÇÉä¹ç̵¤·¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Make 'char' be signed by default"
+#~ msgstr "'char' ¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÇÉä¹çÉÕ¤­¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Make 'char' be unsigned by default"
+#~ msgstr "'char' ¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÇÉä¹ç̵¤·¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
+#~ msgstr "¸Å¤¤ K&R ¼°¤Î C ¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»î¤ß¤ë"
+
+#~ msgid "Do not recognise the 'asm' keyword"
+#~ msgstr "'asm' Í½Ìó¸ì¤òǧ¼±¤µ¤»¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Do not recognise any built in functions"
+#~ msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÁȤ߹þ¤ß´Ø¿ô¤òǧ¼±¤µ¤»¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Assume normal C execution environment"
+#~ msgstr "Ä̾ï¤Î C ¼Â¹Ô´Ä¶­¤òÁ°Äó¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Assume that standard libraries & main might not exist"
+#~ msgstr "ɸ½à¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ä main ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¤â¤Î¤È¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
+#~ msgstr "? ±é»»»Ò¤Î°ú¿ô¤È¤·¤Æ°Û¤Ê¤Ã¤¿·¿¤òµöÍƤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
+#~ msgstr "¼±ÊÌ»ÒÃæ¤Ç¤Î $ ¤Î»ÈÍѤòµöÍƤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use the same size for double as for float"
+#~ msgstr "double ¤Î¥µ¥¤¥º¤ò float ¤ÈƱ¤¸¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
+#~ msgstr "Îóµó·¿¤¬ÊÝ»ý¤Ç¤­¤ëºÇ¾®¤ÎÀ°¿ô·¿¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#~ msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'"
+#~ msgstr "wchar_t ¤Îº¬ËÜŪ¤Ê·¿¤ò `unsigned short' ¤Èʤ¤¹"
+
+#~ msgid "Enable most warning messages"
+#~ msgstr "Ëؤó¤É¤Î·Ù¹ð¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+#~ msgstr "·¿¤Ë¸ß´¹À­¤Î¤Ê¤¤´Ø¿ô¤Î¥­¥ã¥¹¥È¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+#~ msgstr "format Â°À­¤ò¤Î¸õÊä¤È¤Ê¤ê¤½¤¦¤Ê´Ø¿ô¤Ë¤Ä¤¤¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+#~ msgstr "½¤¾þ»Ò¤ò¼è¤êµî¤ë¥­¥ã¥¹¥È¤Ë¤Ä¤¤¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
+#~ msgstr "ź»ú¤Î·¿¤¬ 'char' ¤Ç¤¢¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
+#~ msgstr "Æþ¤ì»Ò¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¥³¥á¥ó¥È¤ò¸¡½Ð¤·¤¿¤È¤­¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+#~ msgstr "·¿ÊÑ´¹¤¬º®Í𤹤ë²ÄǽÀ­¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies"
+#~ msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon ·Á¼°¤ÎÊѧŪ¤Ê¤â¤Î¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years"
+#~ msgstr "strftime ·Á¼°¤¬Æó·å¤Çǯ¤òɽ¤·¤Æ¤¤¤ë»þ¤Î·Ù¹ð¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
+#~ msgstr "format ´Ø¿ô¤Ø¤Î¿¤¹¤®¤ë°ú¿ô¤Ë´Ø¤¹¤ë·Ù¹ð¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
+#~ msgstr "Èóʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤Î format Ê¸»úÎó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+#~ msgstr "¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£Åª¤ÊÌäÂê¤È¤Ê¤ê¤¦¤ë format ´Ø¿ô¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about implicit function declarations"
+#~ msgstr "°ÅÌۤδؿôÀë¸À¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+#~ msgstr "Àë¸À¤¬·¿¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about the use of the #import directive"
+#~ msgstr "#import ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÎÍøÍѤ˴ؤ·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic"
+#~ msgstr "-pedantic »ØÄê»þ¤Ç¤â 'long long' ¤Î»ÈÍѤˤĤ¤¤Æ¤Ï·Ù¹ð¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Warn about suspicious declarations of main"
+#~ msgstr "µ¿¤ï¤·¤¤ main ¤ÎÀë¸À¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initialisers"
+#~ msgstr "½é´ü²½»Ò¤Î¼þ¤ê¤Ë¥Ö¥ì¡¼¥¹¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤ëÍͤǤ¢¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about global funcs without previous declarations"
+#~ msgstr "»öÁ°¤ÎÀë¸À¤Ê¤·¤ÎÂç°è´Ø¿ô¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about global funcs without prototypes"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤Ê¤·¤ÎÂç°è´Ø¿ô¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about use of multicharacter literals"
+#~ msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¥ê¥Æ¥é¥ë¤Î»ÈÍѤ˴ؤ·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about externs not at file scope level"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¹¥³¡¼¥×¥ì¥Ù¥ë¤Ç¤Ê¤¤ extern ¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about possible missing parentheses"
+#~ msgstr "³ç¸Ì¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+#~ msgstr "ÉûºîÍÑ´°Î»ÅÀµ¬Â§¤òÇˤë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î·×»»¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+#~ msgstr "Ʊ°ì¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ÎÀë¸À¤¬Ê£¿ô¤¢¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
+#~ msgstr "Éä¹çÉÕ¤­/Éä¹ç̵¤·¤ÎÈæ³Ó¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about testing equality of floating point numbers"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤ÎÅù²Á¥Æ¥¹¥È¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+#~ msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤ pragma ¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about non-prototyped function decls"
+#~ msgstr "¥×¥í¥È¥¿¥¤¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤´Ø¿ôÀë¸À¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about constructs whose meaning change in ISO C"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ç¤½¤Î°ÕÌ£¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿ÆâÍƤ˴ؤ·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
+#~ msgstr "¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤òȯ¸«¤·¤¿¤È¤­¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
+#~ msgstr "ʸ»úÎó¤ò 'const char *' ¤È¤·¤Æ¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when a function is unused"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤¬»È¤ï¤ì¤Ê¤¤¤È¤­¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when a label is unused"
+#~ msgstr "¥é¥Ù¥ë¤¬»È¤ï¤ì¤Ê¤¤¤È¤­¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when a function parameter is unused"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤Î²¾°ú¿ô¤¬»È¤ï¤ì¤Ê¤¤¤È¤­¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when a variable is unused"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô¤¬»È¤ï¤ì¤Ê¤¤¤È¤­¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when an expression value is unused"
+#~ msgstr "¼°¤ÎÃͤ¬»È¤ï¤ì¤Ê¤¤¤È¤­¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+#~ msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥Ø¥Ã¥À¤«¤é¤Î·Ù¹ð¤òÍÞÀ©¤·¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "Treat all warnings as errors"
+#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î·Ù¹ð¤ò¥¨¥é¡¼¤È¤·¤Æ¼è¤ê°·¤¦"
+
+#~ msgid "Warn when one local variable shadows another"
+#~ msgstr "¤¢¤ë¥í¡¼¥«¥ëÊÑ¿ô¤¬Â¾¤Î¤â¤Î¤òʤ¤¤±£¤¹¤È¤­¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a specific case"
+#~ msgstr "ÎóµóÄê¿ô¤Î switch ¤Ç case »ØÄ꤬·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂΡ¢¶¦ÍÑÂÎËô¤ÏÇÛÎó¤òÊÖ¤¹¤â¤Î¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+#~ msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Î¥­¥ã¥¹¥È¤Ç¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤¬Áý²Ã¤¹¤ë¤â¤Î¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
+#~ msgstr "¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤¬¤Ê¤¤¥³¡¼¥É¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about unitialized automatic variables"
+#~ msgstr "½é´ü²½¤µ¤ì¤Ê¤¤¼«Æ°ÊÑ¿ô¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥é¥¤¥ó´Ø¿ô¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó²½¤Ç¤­¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+#~ msgstr "packed Â°À­¤¬¹½Â¤ÂÎÇÛÃ֤˱ƶÁ¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when padding is required to align struct members"
+#~ msgstr "¹½Â¤ÂÎ¥á¥ó¥Ð¤Î¥¢¥é¥¤¥ó¤Ç¡¢¥Ñ¥Ç¥£¥ó¥°¤òÍפ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+#~ msgstr "ºÇŬ²½²áÄø¤¬Ìµ¸ú²½¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
+#~ msgstr "noreturn Â°À­¤Î¸õÊä¤È¤Ê¤ê¤½¤¦¤Ê´Ø¿ô¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Invalid option `%s'"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s'"
+
+#~ msgid "Internal error: %s"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s"
+
+#~ msgid "`%s' declared `static' but never defined"
+#~ msgstr "`%s' ¤¬ `static' ¤ÈÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬Ì¤ÄêµÁ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' defined but not used"
+#~ msgstr "`%s' ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "can't open %s for writing"
+#~ msgstr "%s ¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÍѤ˳«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target."
+#~ msgstr "-ffunction-sections ¤Ï¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ç¼õ¤±Æþ¤ì¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target."
+#~ msgstr "-fdata-sections ¤Ï¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ç¼õ¤±Æþ¤ì¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible."
+#~ msgstr "-ffunction-sections ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹ -- ¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets."
+#~ msgstr "-ffunction-sections ¤Ï¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Ï¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤Ë±Æ¶Á¤¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼ (¤¢¤Ê¤¿¤Î bison.simple ¤Ï¸Å¤¹¤®¤Þ¤¹)\n"
+
+#~ msgid "error writing to %s"
+#~ msgstr "%s ¤Ø¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï¥ì¥¸¥¹¥¿ÊÑ¿ô¤È¤·¤Æ¤Ï̵¸ú¤Ê¥ì¥¸¥¹¥¿Ì¾¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "  -ffixed-<register>      Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
+#~ msgstr "  -ffixed-<register>      ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤ËÂФ· <register> ¤ò»ÈÍÑÉԲĤȥޡ¼¥¯¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -fcall-used-<register>  Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
+#~ msgstr "  -fcall-used-<register>  ´Ø¿ô¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ÇÇ˲õ¤µ¤ì¤ë <register> ¤È¤·¤Æ¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
+#~ msgstr "  -fcall-saved-<register> <register> ¤¬´Ø¿ô¤òÄ̤¸¤ÆÊÝ»ý¤µ¤ì¤ë¤È¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
+#~ msgstr "  -finline-limit=<number> ¥¤¥ó¥é¥¤¥ó´Ø¿ô¤Î¥µ¥¤¥º¤ò <number> ¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping\n"
+#~ msgstr "  -fmessage-length=<number> ¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎŤµ¤ò°ì¹ÔÊÕ¤ê <number> Ê¸»ú¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë¡£ 0 ¤À¤È²þ¹Ô¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]  ¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î²þ¹Ô¤ÎºÝ¤Ë,\n"
+#~ " ¥½¡¼¥¹°ÌÃÖ¾ðÊ󤬹Ԥκǽé¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤ëÉÑÅÙ¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -O[number]              Set optimisation level to [number]\n"
+#~ msgstr "  -O[number]              ºÇŬ²½¥ì¥Ù¥ë¤ò [number] ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -Os                     Optimise for space rather than speed\n"
+#~ msgstr "  -Os                     Â®ÅÙ¤è¤ê¤â¥µ¥¤¥º¤ÎºÇŬ²½¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
+
+#~ msgid "  -pedantic               Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
+#~ msgstr "  -pedantic               ¸·Ì©¤Ê ISO C ¤Ø¤ÎŬ¹ç¤ËÍפ¹¤ë·Ù¹ð¤òȯ¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
+#~ msgstr "  -pedantic-errors        -pedantic ¤ÈƱÍͤÀ¤¬¡¢¥¨¥é¡¼¤òȯÀ¸¤µ¤»¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
+#~ msgstr "  -w                      ·Ù¹ð¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
+#~ msgstr "  -W                      ÆÃÊ̤ʷٹð¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
+#~ msgstr "  -Wunused                Ì¤»ÈÍѤˤĤ¤¤Æ¤Î·Ù¹ð¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
+#~ msgstr "  -Wid-clash-<num>        Æó¤Ä¤Î¼±Ê̻Ҥ¬ <num> Ê¸»úʬ°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -Wlarger-than-<number>  Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
+#~ msgstr "  -Wlarger-than-<number>  ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤¬ <number> ¥Ð¥¤¥È¤è¤êÂ礭¤±¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
+#~ msgstr "  -p                      ´Ø¿ô¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
+#~ msgstr "  -a                      ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
+#~ msgstr "  -ax                     ¥¸¥ã¥ó¥×¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>               Place output into <file> \n"
+#~ msgstr "  -o <file>               ½ÐÎϤò <file> ¤Ë½ñ¤­¹þ¤à\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -G <number>             Put global and static data smaller than <number>\n"
+#~ "                          bytes into a special section (on some targets)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -G <number>             <number> ¥Ð¥¤¥È¤è¤ê¾®¤µ¤ÊÂç°è¤ª¤è¤ÓÀÅŪ¥Ç¡¼¥¿¤ò\n"
+#~ "                          ÆÃÊ̤ʥ»¥¯¥·¥ç¥ó¤ËÃÖ¤¯ (¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¼¡Âè)\n"
+
+#~ msgid "  -aux-info <file>        Emit declaration info into <file>\n"
+#~ msgstr "  -aux-info <file>        Àë¸À¾ðÊó¤ò <file> ¤Øȯ¹Ô¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -quiet                  Do not display functions compiled or elapsed time\n"
+#~ msgstr "  -quiet                  ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤¿´Ø¿ô¤ä·Ð²á»þ´Ö¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+
+#~ msgid "  -version                Display the compiler's version\n"
+#~ msgstr "  -version                ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -d[letters]             Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -d[letters]             ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Î²áÄø¤«¤é¤Î¥À¥ó¥×¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -dumpbase <file>        Base name to be used for dumps from specific passes\n"
+#~ msgstr "  -dumpbase <file>        ²áÄø¤«¤é¤Î¥À¥ó¥×¤Ë»È¤ï¤ì¤ë̾Á°¤Î¥Ù¡¼¥¹¤È¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "  -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n"
+#~ msgstr "  -fsched-verbose=<number> ¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥é¤ÎñÁÀå¥ì¥Ù¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë\n"
+
+#~ msgid "  --help                  Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                  ¤³¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Language specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "¸À¸ì»ÅÍÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+
+#~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  %-23.23s [ʸ½ñ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ʸ½ñ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %s »ÅÍÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Options for %s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %s ÍÑ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Target specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È»ÅÍÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+
+#~ msgid "  -m%-23.23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  -m%-23.23s [ʸ½ñ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ʸ½ñ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¡¼¥²¥Ã¥È»ÅÍÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
+#~ msgstr "  ¤³¤ì¤é¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¡¢Ê¸½ñ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+#~ msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤ gcc ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥ª¥×¥·¥ç¥ó: %c"
+
+#~ msgid "unrecognized register name `%s'"
+#~ msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ì¥¸¥¹¥¿Ì¾ `%s'"
+
+#~ msgid "Unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "ǧ¼±ÉÔǽ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s'"
+
+#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
+#~ msgstr "-gdwarf -g%d ¤ò»ÈÍÑ (DWARF v1, ¥ì¥Ù¥ë %d)"
+
+#~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
+#~ msgstr "-gdwarf-2 ¤ò»ÈÍÑ (DWARF v2)"
+
+#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥ì¥Ù¥ë»ØÄê¤Ë¤è¤ê¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
+#~ msgstr "`%s': ÉÔÌÀ¤Þ¤¿¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤ -g ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ï `-g%s' ¤È¶¥¹ç¤¹¤ë¤¿¤á̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "-param option missing argument"
+#~ msgstr "-param ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid --param option: %s"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê --param ¥ª¥×¥·¥ç¥ó: %s"
+
+#~ msgid "invalid parameter value `%s'"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ñ¥é¥á¥¿ÃÍ `%s'"
+
+#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
+#~ msgstr "`-a' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó(´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
+#~ msgstr "`-ax' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó(¥¸¥ã¥ó¥×¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Ignoring command line option '%s'"
+#~ msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%s' ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "(It is valid for %s but not the selected language)"
+#~ msgstr "(%s ÍѤȤ·¤Æ¤ÏÀµ¾ï¤Ç¤¹¤¬¡¢ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¸À¸ì¤È¤·¤Æ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹)"
+
+#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+#~ msgstr "-Wuninitialized ¤Ï -O Ìµ¤·¤Ë¤Ï¼õ¤±Æþ¤ì¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
+#~ msgstr "`-ax' ¤È `-a' ¤ÏÌ·½â¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£`-a' ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+#~ msgstr "Ì¿Î᥹¥±¥¸¥å¡¼¥ê¥ó¥°¤Ï¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Þ¥·¥ó¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "this target machine does not have delayed branches"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Þ¥·¥ó¤ÏÃÙ±äʬ´ô¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
+#~ msgstr "¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Õ¥ì¡¼¥à¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ê¤·¤Ç¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+#~ msgstr "-f%sleading-underscore ¤Ï¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Þ¥·¥ó¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Data size %ld.\n"
+#~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥µ¥¤¥º %ld.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
+#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
+#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+
+#~ msgid "options passed: "
+#~ msgstr "ÅϤµ¤ì¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó: "
+
+#~ msgid "options enabled: "
+#~ msgstr "Í­¸ú¥ª¥×¥·¥ç¥ó: "
+
+#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
+#~ msgstr "#if ¼°¤ÎÃæ¤Ç¤ÎÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Invalid number in #if expression"
+#~ msgstr "#if ¼°¤ÎÃæ¤Ë̵¸ú¤Ê¿ôÃÍ"
+
+#~ msgid "Invalid character constant in #if"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Êʸ»úÄê¿ô¤¬ #if ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
+#~ msgstr "Æó½Å¤Ë¥¯¥©¡¼¥È¤µ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤Ï #if ¼°Æâ¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Invalid token in expression"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥È¡¼¥¯¥ó¤¬¼°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
+#~ msgstr "8 ¿Ê¿ôʸ»úÄê¿ô¤¬ 1 ¥Ð¥¤¥È¤Ë¼ý¤Þ¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "hex character constant does not fit in a byte"
+#~ msgstr "16 ¿Ê¿ôʸ»úÄê¿ô¤¬ 1 ¥Ð¥¤¥È¤Ë¼ý¤Þ¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "empty #if expression"
+#~ msgstr "¶õ¤Î #if ¼°¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Junk after end of expression."
+#~ msgstr "¼°¤Î½ª¤ê°Ê¹ß¤Ë¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Þ¤¿¤Ï #include ¤ÎºÆµ¢¤¬¿¼¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Usage: %s [switches] input output"
+#~ msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥¹¥¤¥Ã¥Á] ÆþÎÏ ½ÐÎÏ"
+
+#~ msgid "-traditional is not supported in C++"
+#~ msgstr "-traditional ¤Ï C++ ¤Ç¤Ï¼õ¤±ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-traditional ¤È -ansi ¤È¤ÏÁê¸ßÇÓ¾Ū¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Filename missing after -i option"
+#~ msgstr "-i ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¸å¤í¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Filename missing after -o option"
+#~ msgstr "-o ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¸å¤í¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Target missing after %s option"
+#~ msgstr "%s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¸å¤í¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Filename missing after %s option"
+#~ msgstr "%s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¸å¤í¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Macro name missing after -%c option"
+#~ msgstr "-%c ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¸å¤í¤Î¥Þ¥¯¥í̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-pedantic ¤È -traditional ¤È¤ÏÁê¸ßÇÓ¾Ū¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-trigraphs ¤È -traditional ¤È¤ÏÁê¸ßÇÓ¾Ū¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Directory name missing after -I option"
+#~ msgstr "-I ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¸å¤í¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`/*' within comment"
+#~ msgstr "`/*' ¤¬¥³¥á¥ó¥ÈÆâ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "unterminated #%s conditional"
+#~ msgstr "½ªÃ¼¤Î¤Ê¤¤ #%s ¾ò·ï"
+
+#~ msgid "not in any file?!"
+#~ msgstr "Á´¤¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤?!"
+
+#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
+#~ msgstr "`defined' ¤Î¸å¤í¤Ë ident ¤ä (ident) ¤¬¤³¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
+#~ msgstr "cccp ¥¨¥é¡¼: Æüì¥Ï¥Ã¥·¥å·¿¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
+#~ msgstr "#include ¤Î¸å¤Ë¤Ï \"fname\" ¤ä <fname> ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "No include path in which to find %.*s"
+#~ msgstr "%.*s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ë¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid macro name"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥Þ¥¯¥í̾"
+
+#~ msgid "invalid macro name `%s'"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥Þ¥¯¥í̾ `%s'"
+
+#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
+#~ msgstr "#define Ãæ¤Î²¾°ú¿ô̾¤¬¿ô»ú¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
+#~ msgstr "#define Ãæ¤Î²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬ÊѤ˶èÀÚ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
+#~ msgstr "#define Ãæ¤Î²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
+#~ msgstr "\"%.*s\" ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
+#~ msgstr "# ±é»»»Ò¤Î¸å¤í¤Ë¤Ï¥Þ¥¯¥í°ú¿ô̾¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid format #line command"
+#~ msgstr "#line ¥³¥Þ¥ó¥É¤Î½ñ¼°¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "undefining `defined'"
+#~ msgstr "`defined' ¤ò undef ¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "undefining `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ò undef ¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "extra text at end of directive"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Î½ª¤ê¤Ë;ʬ¤Ê¥Æ¥¯¥¹¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "#error%.*s"
+#~ msgstr "#error%.*s"
+
+#~ msgid "#warning%.*s"
+#~ msgstr "#warning%.*s"
+
+#~ msgid "#elif not within a conditional"
+#~ msgstr "#elif ¤¬¾ò·ïʸ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "#%s not within a conditional"
+#~ msgstr "#%s ¤¬¾ò·ïʸ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "#else or #elif after #else"
+#~ msgstr "#else ¤Î¸å¤í¤Ë #else ¤ä #elif ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "#else not within a conditional"
+#~ msgstr "#else ¤¬¾ò·ïʸ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unterminated string or character constant"
+#~ msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎóÄê¿ôËô¤Ïʸ»úÄê¿ô"
+
+#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í `%s' ¤Ë°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "no args to macro `%s'"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í `%s' ¤Ø¤Î°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í `%s' ¤Ø¤Î°ú¿ô¤¬°ì¸Ä¤·¤«¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
+#~ msgstr "%d ¸Ä¤Î°ú¿ô¤·¤«¥Þ¥¯¥í `%s' ¤ËÅϤ·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤Î¿ô (%d) ¤¬¥Þ¥¯¥í `%s' ¤ËÂФ·¤Æ¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ¤ÇÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢(tradcpp.c:%d)\n"
+#~ "´°Á´¤Ê¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+#~ "%s ¤Ç¤½¤Î¼ê½ç¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "arrays of functions are not meaningful"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ÎÇÛÎó¤Ï°ÕÌ£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "function return type cannot be function"
+#~ msgstr "´Ø¿ô¤ÎÊÖ¤¹·¿¤¬´Ø¿ô¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid initializer for bit string"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ó¥Ã¥ÈÎó½é´ü²½»Ò¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Tree ¸¡ºº: %s ¤¬¤¢¤ë¤Ù¤­½ê¤Ë %s ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹(%s Æâ, %s:%d)"
+
+#~ msgid "Tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Tree ¸¡ºº: ¥¯¥é¥¹ '%c' ¤Î¤Ï¤º¤¬ '%c' (%s) ¤Ç¤¹(%s Æâ, %s:%d)"
+
+#~ msgid "register name not specified for `%s'"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿Ì¾¤¬ `%s' ÍѤ˻ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid register name for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ë¥ì¥¸¥¹¥¿Ì¾¤È¤·¤Æ̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥Ç¡¼¥¿·¿¤Ï register ¤Ë¤Ï¤Õ¤µ¤ï¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿ register ¤Ï¥Ç¡¼¥¿·¿¤Ë¤Õ¤µ¤ï¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "global register variable has initial value"
+#~ msgstr "Âç°è register ÊÑ¿ô¤¬½é´üÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
+#~ msgstr "volatile register ÊÑ¿ô¤Ï°Õ¿Þ¤·¤¿¤è¤¦¤Ë¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "register name given for non-register variable `%s'"
+#~ msgstr "¥ì¥¸¥¹¥¿Ì¾¤¬Èó register ÊÑ¿ô `%s' ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "size of variable `%s' is too large"
+#~ msgstr "ÊÑ¿ô `%s' ¤Î¥µ¥¤¥º¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d."
+#~ msgstr "`%s' ¤Î¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤Ï¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇÂçÃͤè¤ê¤âÂ礭¤¤¤Ç¤¹¡£ %d ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d."
+#~ msgstr "%s ¤ËÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤¿¥¢¥é¥¤¥ó¥á¥ó¥È %d ¤è¤êÂ礭¤¤¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "floating point trap outputting a constant"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤Î¨Ãͤò½ÐÎϤ¹¤ëºÝ¤Ë¥È¥é¥Ã¥×¤¬¤«¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "initializer for integer value is too complicated"
+#~ msgstr "À°¿ô¤Î½é´üÀßÄê»Ò¤ÎÃͤ¬Ê£»¨¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+#~ msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤Î½é´üÀßÄê»Ò¤ÎÃͤ¬¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÄê¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unknown set constructor type"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤ÊÀßÄêºÑ¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥¿·¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
+#~ msgstr "¥á¥ó¥Ð `%s' ¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê½é´üÃÍ"
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' must be public"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î weak Àë¸À¤Ï public ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
+#~ msgstr "`%s' ¤Î weak Àë¸À¤ÏÄêµÁ¤è¤ê¤âÀè¤Ë¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+#~ msgstr "¸½ºß¤ÎÀßÄê¤Ç¤Ï weak alias ¤·¤«¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "¸½ºß¤ÎÀßÄê¤Ç¤Ï alias ÄêµÁ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó -- Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds"
+#~ msgstr "²¾Áۥơ¼¥Ö¥ë %s[%lu]: Í×ÁÇ %lu ¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "No sclass for %s stab (0x%x)\n"
+#~ msgstr "%s ¥¹¥¿¥ÖÍѤΠsclass ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (0x%x)\n"
+
+#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
+#~ msgstr "`-p' ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. `-pg' ¤È gprof(1) ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "may not use both -EB and -EL"
+#~ msgstr "-EB ¤È -EL ¤ÎξÊý¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
+#~ msgstr "-mapcs-26 ¤È -mapcs-32 ¤ÏƱ»þ¤Ë»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+#~ msgstr "-msoft-float ¤È -mhard_float ¤ÏƱ»þ¤Ë»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+#~ msgstr "-mbig-endian ¤È -mlittle-endian ¤ÏƱ»þ¤Ë»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Incompatible interworking options"
+#~ msgstr "¸ß´¹À­¤Î¤Ê¤¤ interworking ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd ¤È -pedantic ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd ¤È -mxopen ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
+#~ msgstr "-mxopen ¤È -pedantic ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "A -ifile option requires a -map option"
+#~ msgstr "-ifile ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï -map ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+#~ msgstr "mno-cygwin ¤È mno-win32 ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "shared and mdll are not compatible"
+#~ msgstr "shared ¤È mdll ¤È¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-static ¤¬ -mcoff ¤È¤È¤â¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¤Î¤ÏÀµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-shared ¤¬ -mcoff ¤È¤È¤â¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¤Î¤ÏÀµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-symbolic ¤¬ -mcoff ¤È¤È¤â¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¤Î¤ÏÀµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic ¤¬ -mcoff ¤È¤È¤â¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¤Î¤ÏÀµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fPIC ¤¬ -mcoff ¤È¤È¤â¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¤Î¤ÏÀµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic  -mcoff ¤È¤È¤â¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¤Î¤ÏÀµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fPIC ¤¬ -mcoff ¤È¤È¤â¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¤Î¤ÏÀµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "bx]"
+#~ msgstr "bx]"
+
+#~ msgid "bx"
+#~ msgstr "bx"
+
+#~ msgid "cx"
+#~ msgstr "cx"
+
+#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
+#~ msgstr "-p ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. Âå¤ï¤ê¤Ë -pg ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
+#~ msgstr "¥Ó¥Ã¥°¤Þ¤¿¤Ï¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥óξÊý¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¤É¤Á¤é¤«¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
+#~ msgstr "m340 ¤Þ¤¿¤Ï m210 ¤ÎξÊý¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¤É¤Á¤é¤«¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "the m210 does not have little endian support"
+#~ msgstr "m210 ¤Ï¥ê¥È¥ë¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò¹Ô¤Ê¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-pipe is not supported."
+#~ msgstr "-pipe ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
+#~ msgstr "-mfp64 ¤È -msingle-float ¤ÎξÊý¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
+#~ msgstr "-mfp64 ¤È -m4650 ¤ÎξÊý¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mhard-float not supported."
+#~ msgstr "-mhard-float ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
+
+#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified."
+#~ msgstr "-msingle-float ¤È -msoft-float ¤ò°ìÅ٤˻ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead."
+#~ msgstr "-p ¤Ç¤Î¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤â¤¦Ä󶡤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£Âå¤ï¤ê¤Ë -pg ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦¡£"
+
+#~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
+#~ msgstr "-mg ¤Ç¤Î¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÄ󶡤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "GNU C does not support -C without using -E"
+#~ msgstr "GNU C ¤Ï -E ¤òȼ¤ï¤Ê¤¤ -C ¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "-pg ¤È -fomit-frame-pointer ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-E required when input is from standard input"
+#~ msgstr "ÆþÎϤ¬É¸½àÆþÎϤξì¹ç¤Ï -E ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Compilation of header file requested"
+#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¬Í׵ᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+#~ msgstr "-fjni ¤È -femit-class-files ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+#~ msgstr "-fjini ¤È -femit-class-file ¤Ï¶¦Â¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "iterator `%s' has derived type"
+#~ msgstr "È¿Éü»Ò `%s' ¤ÏÇÉÀ¸·¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "%s before character constant"
+#~ msgstr "ʸ»úÄê¿ô¤ÎÁ°¤Ë %s"
+
+#~ msgid "%s before character 0%o"
+#~ msgstr "ʸ»ú 0%2$o ¤ÎÁ°¤Ë %1$s"
+
+#~ msgid "more than one `f' in numeric constant"
+#~ msgstr "¿ôÄê¿ô¤Ë 1¤Ä°Ê¾å¤Î `f'"
+
+#~ msgid "more than one `l' in numeric constant"
+#~ msgstr "¿ôÄê¿ô¤Ë 1¤Ä°Ê¾å¤Î `l'"
+
+#~ msgid "invalid identifier `%s'"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¼±Ê̻Ҡ`%s'"
+
+#~ msgid "parse error at `..'"
+#~ msgstr "`..' ¤Ç¹½Ê¸²òÀÏ¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal"
+#~ msgstr "¿ôÃͤ˥¢¥é¥Ó¥¢¿ô»ú¤Ç¤Ê¤¯¡¢16 ¿Ê¤Ç¤â¤Ê¤¤Ê¸»ú"
+
+#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
+#~ msgstr "¿ôÃÍÄê¿ô¤¬´ð¿ô¤òĶ¤¨¤¿¥¢¥é¥Ó¥¢¿ô»ú¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "two `u's in integer constant"
+#~ msgstr "À°¿ôÄê¿ôÃæ¤Ë 2¤Ä¤Î `u'"
+
+#~ msgid "Unterminated string constant"
+#~ msgstr "ʸ»úÎóÄê¿ô¤¬½ªÎ»¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼: ÄÉ¿ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "¹½Ê¸²òÀÏ´ï¤Î¥¹¥¿¥Ã¥¯¤¬°î¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê `for (È¿Éü»Ò)' ¹½Ê¸¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator"
+#~ msgstr "Ʊ¤¸È¿Éü»Ò¤ÎÆ⦤ˤ¢¤ë `for (%s)'"
+
+#~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array"
+#~ msgstr "case ¥é¥Ù¥ë¤¬¡¢²òÂΤޤ¿¤Ï²ÄÊÑÇÛÎó¤Î¥¹¥³¡¼¥×Æâ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
+#~ msgstr "¹½Ê¸²òÀÏ¥¨¥é¡¼ -- ¤µ¤é¤Ë²¾ÁÛ¥á¥â¥ê¤òĶ²á¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "duplicate array index in initializer"
+#~ msgstr "½é´ü²½»ÒÆâ¤Ë½ÅÊ£¤·¤¿ÇÛÎ󥤥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹"
+
+#~ msgid "duplicate initializer"
+#~ msgstr "½ÅÊ£¤·¤¿½é´ü²½»Ò"
+
+#~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register"
+#~ msgstr "thumb_load_double_from_address: Âоݤ¬¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address"
+#~ msgstr "thumb_load_double_from_address: ¸µ¤¬·×»»ºÑ¤ß¥á¥â¥ê¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "thumb_load_double_from_address: base is not a register"
+#~ msgstr "thumb_load_double_from_address: ¥Ù¡¼¥¹¤¬¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation"
+#~ msgstr "thumb_load_double_from_address: °·¤ï¤ì¤Ê¤¤¥¢¥É¥ì¥¹·×»»"
+
+#~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class"
+#~ msgstr "limit_reload_class ¤Ë ACCUM_HIGH_REGS ¥¯¥é¥¹"
+
+#~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class"
+#~ msgstr "limit_reload_class ¤Ç YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "YL found in limit_reload_class"
+#~ msgstr "limit_reload_class ¤Ç YL ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Bad register extension code"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ì¥¸¥¹¥¿³ÈÄ¥¥³¡¼¥É"
+
+#~ msgid "Invalid offset in ybase addressing"
+#~ msgstr "ybase ¥¢¥É¥ì¥·¥ó¥°¤Ë̵¸ú¤Ê¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+
+#~ msgid "Invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
+#~ msgstr "emit_1600_core_shift ¤Ç¤Î̵¸ú¤Ê¥·¥Õ¥È±é»»»Ò"
+
+#~ msgid "Invalid mode for gen_tst_reg"
+#~ msgstr "gen_tst_reg ¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤Î̵¸ú¤Ê¥â¡¼¥É"
+
+#~ msgid "Invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
+#~ msgstr "gen_compare_reg ¤Ç¤ÎÀ°¿ôÈæ³Ó¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤Î̵¸ú¤Ê¥â¡¼¥É"
+
+#~ msgid "Invalid register for compare"
+#~ msgstr "̵¸ú¤ÊÈæ³ÓÍѥ쥸¥¹¥¿"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND: Ê¸»ú %c ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ì¿Îá¤Ï CONST_INT ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d"
+#~ msgstr "-mptr%d ¤Ï -m%d ¤Î¾å¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "parse errors have confused me too much"
+#~ msgstr "¹½Ê¸²òÀÏ¥¨¥é¡¼¤Ç¡¢¤«¤Ê¤êº®Í𤷤Ƥ·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "²¾ÁÛ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "destructor for alien class `%s' cannot be a member"
+#~ msgstr "¾¤Î¥¯¥é¥¹ `%s' ¤Î¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤ò¡¢¥á¥ó¥Ð¤Ë¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "constructor for alien class `%s' cannot be a member"
+#~ msgstr "¾¤Î¥¯¥é¥¹ `%s' ¤Î¥Ç¥¹¥È¥é¥¯¥¿¤ò¡¢¥á¥ó¥Ð¤Ë¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "trying to make class `%s' a friend of global scope"
+#~ msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤òÂç°è¥¹¥³¡¼¥×¤Î friend ¤Ë¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "parameter invalidly declared method type"
+#~ msgstr "¥Ñ¥é¥á¥¿¤Ï¥á¥½¥Ã¥É¤Î·¿¤òÉÔÀµ¤ËÀë¸À¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "parameter invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "¥Ñ¥é¥á¥¿¤¬¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤Î·¿¤òÉÔÀµ¤ËÀë¸À¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "`void' in parameter list must be entire list"
+#~ msgstr "¥Ñ¥é¥á¥¿¥ê¥¹¥ÈÆâ¤Î `void' ¤Ï¥ê¥¹¥ÈÁ´ÂΤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
+#~ msgstr "-fdump-translation-unit ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "(you really want to initialize it separately)"
+#~ msgstr "(ËÜÅö¤Ë¤½¤¦¤·¤¿¤¤¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢Ê¬³ä¤·¤Æ½é´ü²½¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)"
+
+#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter"
+#~ msgstr "`operator new' ¤Ï `size_t' ¥Ñ¥é¥á¥¿¤ò¤È¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' as first parameter"
+#~ msgstr "`operator new' ¤ÏÂè°ì°ú¿ô¤È¤·¤Æ `size_t' ¤ò¤È¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`operator delete' must return type `void'"
+#~ msgstr "`operator delete' ¤ÎÌá¤ê·¿¤Ï `void' ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`operator delete' takes type `void *' as first parameter"
+#~ msgstr "`operator delete' ¤ÏÂè°ì°ú¿ô¤È¤·¤Æ `void *' ·¿¤ò¤È¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "too many arguments in declaration of `operator delete'"
+#~ msgstr "`operator delete' ¤ÎÀë¸ÀÆâ¤Ë¿¤¹¤®¤ë°ú¿ô"
+
+#~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'"
+#~ msgstr "`...' `operator delete' ¤Î»ÅÍÍÆâ¤Ç̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array"
+#~ msgstr "`default' ¥é¥Ù¥ë¤¬¡¢²òÂΤޤ¿¤Ï²ÄÊÑÇÛÎó¤Î¥¹¥³¡¼¥×Æâ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "bad array initializer"
+#~ msgstr "ÇÛÎó¤ÎÉÔÀµ¤Ê½é´ü²½"
+
+#~ msgid "end of file encountered inside string constant"
+#~ msgstr "ʸ»úÎóÄê¿ô¤ÎÃæ¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "end of file encountered inside character constant"
+#~ msgstr "ʸ»úÄê¿ô¤ÎÃæ¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "invalid #pragma vtable"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê #pragma vtable"
+
+#~ msgid "invalid `#pragma implementation'"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê `#pragma implementation'"
+
+#~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
+#~ msgstr "universal-character-name ¤Ï `%c' ¤ò»Ø¼¨¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢´ðËÜŪ¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Î°ìÉô¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "%s at end of saved text"
+#~ msgstr "ÊݸºÑ¤ß¥Æ¥­¥¹¥È¤ÎËöÈø¤Ç%s"
+
+#~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'"
+#~ msgstr "Ê£ÁÇ¿ô·¿À°¿ôÄê¿ô¤Ï `__complex int' ¤Ë¤È¤Ã¤Æ¹­¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "request for member `%s' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+#~ msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥ó¥Ð `%s' ¤Ï¿½Å·Ñ¾µ¥°¥é¥Õ¤ÎÃæ¤ÇÛ£Ëæ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Internal compiler error."
+#~ msgstr "ÆâÉô¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¥¨¥é¡¼."
+
+#~ msgid "Please submit a full bug report."
+#~ msgstr "¾Ü¤·¤¤¾õ¶·¤ò¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤È¤·¤ÆÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement"
+#~ msgstr "switch Ê¸¤ÎÃæ¤Ç¥é¥Ù¥ë `%s' ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement"
+#~ msgstr "switch Ê¸¤ÎÃæ¤Ç¥é¥Ù¥ë (%d) ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed"
+#~ msgstr "ÈϰϤÎÃÍ `%s' ¤È `%s' ¤¬µÕ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "range values reversed"
+#~ msgstr "ÈϰϤÎÃͤ¬µÕ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "bad is_error(%d) in v_message"
+#~ msgstr "v_message Ãæ ÉÔÀµ¤Ê is_error(%d)"
+
+#~ msgid "'defined' without an identifier"
+#~ msgstr "¼±Ê̻ҤΤʤ¤ 'defined'"
+
+#~ msgid "included file `%s' exists but is not readable"
+#~ msgstr "include ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¡¢Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬Æɤá¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "macro argument \"%s\" is stringified"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í°ú¿ô \"%s\" ¤Ïʸ»úÎ󲽤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`##' at start of macro definition"
+#~ msgstr "`##' ¤¬¥Þ¥¯¥íÄêµÁ¤Î»Ï¤á¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`##' at end of macro definition"
+#~ msgstr "`##' ¤¬¥Þ¥¯¥íÄêµÁ¤Î½ª¤ê¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "empty object-like macro went through full #define"
+#~ msgstr "¶õ¤Î¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Î¤è¤¦¤Ê¥Þ¥¯¥í¤Ï #define Á´¤Æ¤òÄ̤êÈ´¤±¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters"
+#~ msgstr "collect_formal_parameters ÃæºÇ½é¤Î¥È¡¼¥¯¥ó = %d (%d ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤)"
+
+#~ msgid "impossible token in macro argument list"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ë¤¢¤êÆÀ¤Ê¤¤¥È¡¼¥¯¥ó"
+
+#~ msgid "illegal token in macro argument list"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤ËÉÔÀµ¤Ê¥È¡¼¥¯¥ó"
+
+#~ msgid "another parameter follows \"...\""
+#~ msgstr "\"...\" ¤Î¸å¡¢¤µ¤é¤Ë¥Ñ¥é¥á¥¿¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0"
+#~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0"
+
+#~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name"
+#~ msgstr "C99 ¤Ï¥Þ¥¯¥í°ú¿ô̾¤È¤·¤Æ __VA_ARGS__ ¤Î»ÈÍѤÏǧ¤á¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "C89 does not permit varargs macros"
+#~ msgstr "C89 ¤Ç¤Ï varargs ¥Þ¥¯¥í¤Ïǧ¤á¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "collect_params: impossible token type %d"
+#~ msgstr "collect_params: ¤¢¤êÆÀ¤Ê¤¤¥È¡¼¥¯¥ó·¿ %d"
+
+#~ msgid "attempt to use poisoned `%s'."
+#~ msgstr "±øÀ÷¤µ¤ì¤¿ `%s' ¤ÎÍøÍѤò»î¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)"
+#~ msgstr "macroexpand: Í½´ü¤·¤Ê¤¤¥È¡¼¥¯¥ó %d (LPAREN ¤Î¤Ï¤º)"
+
+#~ msgid "unterminated macro call"
+#~ msgstr "½ªÃ¼¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Þ¥¯¥í¸Æ¤Ó½Ð¤·"
+
+#~ msgid "macro `%s' used with just one arg"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í `%s' ¤Î°ú¿ô¤¬°ì¤Ä¤·¤«¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "macro `%s' used with only %d args"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í `%s' ¤Î°ú¿ô(%d ¸Ä)¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "macro `%s' used with too many (%d) args"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í `%s' ¤Î°ú¿ô(%d ¸Ä)¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switches:\n"
+#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
+#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
+#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
+#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
+#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
+#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
+#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
+#~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n"
+#~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
+#~ "  -traditional              Follow K&R pre-processor behaviour\n"
+#~ "  -trigraphs                Support ANSI C trigraphs\n"
+#~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
+#~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
+#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
+#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
+#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
+#~ "  -lang-fortran\t\t    Assume that the input sources are in Fortran\n"
+#~ "  -lang-chill               Assume that the input sources are in Chill\n"
+#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+#~ "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
+#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
+#~ "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
+#~ "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
+#~ "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
+#~ "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
+#~ "  -Wtraditional             Warn if a macro argument is/would be turned into\n"
+#~ "                             a string if -traditional is specified\n"
+#~ "  -Wno-traditional          Do not warn about stringification\n"
+#~ "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
+#~ "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
+#~ "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
+#~ "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
+#~ "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
+#~ "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
+#~ "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
+#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
+#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MD                       As -M, but put output in a .d file\n"
+#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
+#~ "  -g3                       Include #define and #undef directives in the output\n"
+#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
+#~ "  -A<question> (<answer>)   Assert the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -A-<question> (<answer>)  Disable the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
+#~ "  -v                        Display the version number\n"
+#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
+#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
+#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
+#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
+#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
+#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
+#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
+#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
+#~ "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
+#~ "  -remap                    Remap file names when including files.\n"
+#~ "  --version                 Display version information\n"
+#~ "  -h or --help              Display this information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¹¥¤¥Ã¥Á:\n"
+#~ "  -include <file>           Â¾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë°ÊÁ°¤Ë <file> ¤ÎÆâÍƤò include\n"
+#~ "  -imacros <file>           <file> Ãæ¥Þ¥¯¥í¤ÎÄêµÁ¤ò¼õÍý¤¹¤ë\n"
+#~ "  -iprefix <path>           °Ê¹ß¤ÎÆó¤Ä¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë <path> ÀÜƬ¼­¤ò¤Ä¤±¤ë\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        ¥·¥¹¥Æ¥à¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹¤ÎËöÈø¤Ë <dir> ¤òÄɲÃ\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  ¼ç¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹¤ÎËöÈø¤Ë <dir> ¤òÄɲÃ\n"
+#~ "  -isystem <dir>            ¥·¥¹¥Æ¥à¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹¤ÎºÇ½é¤Ë <dir> ¤òÄɲÃ\n"
+#~ "  -idirafter <dir>          ¥·¥¹¥Æ¥à¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹¤ÎËöÈø¤Ë <dir> ¤òÄɲÃ\n"
+#~ "  -I <dir>                  ¼ç¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹¤ÎËöÈø¤Ë <dir> ¤òÄɲÃ\n"
+#~ "  -I-                       ¤­¤áºÙ¤«¤Ê¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹À©¸æ; info ¤ò¸«¤è\n"
+#~ "  -nostdinc                 ¥·¥¹¥Æ¥à¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òõ¤µ¤Ê¤¤\n"
+#~ "                             (-isystem ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¤é»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹)\n"
+#~ "  -nostdinc++               C++ ÍÑ¥·¥¹¥Æ¥à¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òõ¤µ¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -o <file>                 <file> ¤ËÂФ·¤Æ½ÐÎϤ¹¤ë\n"
+#~ "  -pedantic                 ¸·Ì©¤Ê ANSI C ¤ÎÍ׵᤹¤ë·Ù¹ð¤òȯ¹Ô\n"
+#~ "  -pedantic-errors          -pedantic ¤Î·Ù¹ð¤ò¥¨¥é¡¼¤È¤·¤Æȯ¹Ô\n"
+#~ "  -traditional              K&R ¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Î¿¶¤ëÉñ¤¤¤ËÄÉ¿ï\n"
+#~ "  -trigraphs                ANSI C ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È\n"
+#~ "  -lang-c                   ÆþÎϤò C ¤À¤È²¾Äꤹ¤ë\n"
+#~ "  -lang-c89                 ÆþÎϤò C89 ¤À¤È²¾Äꤹ¤ë\n"
+#~ "  -lang-c++                 ÆþÎϤò C++ ¤À¤È²¾Äꤹ¤ë\n"
+#~ "  -lang-objc                ÆþÎϤò ObjectiveC ¤À¤È²¾Äꤹ¤ë\n"
+#~ "  -lang-objc++              ÆþÎϤò ObjectiveC++ ¤À¤È²¾Äꤹ¤ë\n"
+#~ "  -lang-asm                 ÆþÎϤò assembler ¤À¤È²¾Äꤹ¤ë\n"
+#~ "  -lang-fortran             ÆþÎϤò Fortran ¤À¤È²¾Äꤹ¤ë\n"
+#~ "  -lang-chill               ÆþÎϤò Chill ¤À¤È²¾Äꤹ¤ë\n"
+#~ "  -std=<std name>           Å¬¹ç¤¹¤ëɸ½à¤ò°Ê²¼¤«¤é°ì¤Ä»ØÄê;\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+#~ "  -+                        C++ ¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥¸¥ó¥°¤òµö²Ä\n"
+#~ "  -w                        ·Ù¹ð¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+#~ "  -Wtrigraphs               ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+#~ "  -Wno-trigraphs            ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤ò¸«¤Ä¤±¤Æ¤â·Ù¹ð¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Wcomment{s}              ¥³¥á¥ó¥È¤ÎÃæ¤Ë¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+#~ "  -Wno-comment{s}           ¥³¥á¥ó¥È¤Ë´Ø¤¹¤ë·Ù¹ð¤ò¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Wtraditional             -traditional ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢¥Þ¥¯¥í°ú¿ô¤¬\n"
+#~ "                             Ê¸»úÎó¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¤é·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+#~ "  -Wno-traditional          Ê¸»úÎó»ØÄê¤Ë´Ø¤·¤Æ·Ù¹ð¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Wundef                   #if ¤Ç̤ÄêµÁ¤Î¥Þ¥¯¥í¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤¿¤é·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+#~ "  -Wno-undef                Ì¤ÄêµÁ¥Þ¥¯¥í¤Î¥Æ¥¹¥È¤Ë¤Ä¤¤¤Æ·Ù¹ð¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Wimport                  #import ¤Î»ÈÍѤˤĤ¤¤Æ·Ù¹ð¤¹¤ë\n"
+#~ "  -Wno-import               #import ¤Î»ÈÍѤˤĤ¤¤Æ·Ù¹ð¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Werror                   Á´¤Æ¤Î·Ù¹ð¤ò¥¨¥é¡¼¤È¤·¤Æ°·¤¦\n"
+#~ "  -Wno-error                ·Ù¹ð¤ò¥¨¥é¡¼¤È¤·¤Æ°·¤ï¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -Wall                     Á´¤Æ¤Î¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Î·Ù¹ð¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+#~ "  -M                        make ¤Î°Í¸´Ø·¸¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
+#~ "  -MM                       -M ¤ÈƱ¤¸¤À¤¬¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¥Ø¥Ã¥À¤Ï̵»ë¤¹¤ë\n"
+#~ "  -MD                       -M ¤ÈƱ¤¸¤À¤¬¡¢.d ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë\n"
+#~ "  -MMD                      -MD ¤ÈƱ¤¸¤À¤¬¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¥Ø¥Ã¥À¤Ï̵»ë¤¹¤ë\n"
+#~ "  -MG                       ¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÀ¸À®¤µ¤ì¤ë¤â¤Î¤È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -g3                       #define ¤È #undef µ¿»÷Ì¿Îá¤ò½ÐÎϤ˴ޤá¤ë\n"
+#~ "  -D<macro>                 <macro> ¤òÄêµÁ¤·¡¢Ê¸»úÎó '1' ¤ò¤½¤ÎÃͤȤ¹¤ë\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           <macro> ¤òÄêµÁ¤·¡¢<val> ¤ò¤½¤ÎÃͤȤ¹¤ë\n"
+#~ "  -A<question> (<answer>)   <question> ¤Ï <answer> ¤À¤ÈÃǸÀ¤¹¤ë\n"
+#~ "  -A-<question> (<answer>)  <question> ¤Ï <answer> ¤À¤È¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -U<macro>                 <macro> ÄêµÁ¤ò¤ä¤á¤ë\n"
+#~ "  -v                        ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -H                        ÍøÍѤµ¤ì¤ë¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -C                        ¥³¥á¥ó¥È¤òÇË´þ¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -dM                       ËöÈø¤ÇÍ­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥Þ¥¯¥íÄêµÁ¥ê¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -dD                       ½ÐÎϤ˥ޥ¯¥íÄêµÁ¤ò»Ä¤·¤Æ¤ª¤¯\n"
+#~ "  -dN                       -dD ¤ÈƱ¤¸¤À¤¬¡¢Ì¾Á°¤À¤±¤ò»Ä¤·¤Æ¤ª¤¯\n"
+#~ "  -dI                       #include µ¿»÷Ì¿Îá¤ò½ÐÎϤ˴ޤá¤ë\n"
+#~ "  -ftabstop=<number>        Êó¹ð¥«¥é¥à¤Î¥¿¥Ö´Ö³Ö¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+#~ "  -P                        #line µ¿»÷Ì¿Îá¤òÀ¸À®¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -$                        ¼±Ê̻Ҥˠ'$' ¤òµö¤µ¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -remap                    ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò include ¤¹¤ë¤È¤­¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òºÆ¥Þ¥Ã¥×\n"
+#~ "  --version                 ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -h or --help              ¤³¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer"
+#~ msgstr "cpp_pop_buffer ¤Ç¥Þ¡¼¥¯¤¬¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö"
+
+#~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer"
+#~ msgstr "cpp_expand_to_buffer Ãæ¤Ç length < 0"
+
+#~ msgid "backslash-newline within line comment"
+#~ msgstr "¹Ô¥³¥á¥ó¥ÈÆâ¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å²þ¹Ô"
+
+#~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C"
+#~ msgstr "C++ ¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î¥³¥á¥ó¥È¤ÏÅÁÅýŪ C ¤Ç¤Ïµö¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "embedded null character ignored"
+#~ msgstr "Ëä¤á¹þ¤Þ¤ì¤¿ null Ê¸»ú¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "string constant runs past end of line"
+#~ msgstr "ʸ»úÎóÄê¿ô¤¬¹Ô¤Î½ª¤ï¤ê¤Ç½ªÃ¼¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "\\r escape inside string constant"
+#~ msgstr "ʸ»úÎóÄê¿ôÃæ¤Î \\r ¥¨¥¹¥±¡¼¥×"
+
+#~ msgid "null characters in string or character constant"
+#~ msgstr "ʸ»úÎóËô¤Ïʸ»úÄê¿ôÃæ¤Ë null Ê¸»ú"
+
+#~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'"
+#~ msgstr "`#include <¥Õ¥¡¥¤¥ë̾>' ¤Ë '>' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "unrecognized escape \\r%c"
+#~ msgstr "ǧ¼±ÉÔǽ¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥× \\r%c"
+
+#~ msgid "vertical tab in preprocessing directive"
+#~ msgstr "¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤Ë¿âľ¥¿¥Öʸ»ú"
+
+#~ msgid "form feed in preprocessing directive"
+#~ msgstr "¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤Ë¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥É"
+
+#~ msgid "null character preserved"
+#~ msgstr "¥Ì¥ëʸ»ú¤¬Êݤ¿¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "comment start split across lines"
+#~ msgstr "¥³¥á¥ó¥È³«»Ï¤¬¹Ô¤ò¤Þ¤¿¤¤¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comment start '/*' split across lines"
+#~ msgstr "¥³¥á¥ó¥È³«»Ï '/*' ¤¬¹Ô¤ò¤Þ¤¿¤¤¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "comment end '*/' split across lines"
+#~ msgstr "¥³¥á¥ó¥È½ªÃ¼ '*/' ¤¬¹Ô¤ò¤Þ¤¿¤¤¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "handle_directive called on macro buffer"
+#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤Ç handle_directive ¤¬¸Æ¤Ð¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "ignoring #%s because of its indented #"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤µ¤ì¤¿ # ¤Ê¤Î¤Ç¡¢#%s ¤Ï̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "ISO C does not allow #%s"
+#~ msgstr "ISO C ¤Ï #%s ¤òµö²Ä¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "redefining poisoned `%.*s'"
+#~ msgstr "±øÀ÷¤µ¤ì¤¿ `%.*s' ¤òºÆÄêµÁ"
+
+#~ msgid "garbage at end of #line"
+#~ msgstr "#line ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎºÇ¸å¤Ë¥´¥ß"
+
+#~ msgid "second token after #line is not a string"
+#~ msgstr "#line ¤Î¸å¤ÎÆó¤ÄÌܤΥȡ¼¥¯¥ó¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "junk on line after #undef"
+#~ msgstr "#undef ¤Î¸å¤Î¹Ô¤Ë¥´¥ß"
+
+#~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\""
+#~ msgstr "±øÀ÷¤µ¤ì¤¿ \"%s\" ¤ò undefine ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "malformed #pragma implementation"
+#~ msgstr "¤ª¤«¤·¤Ê #pragma implementation"
+
+#~ msgid "#%s with no argument"
+#~ msgstr "#%s ¤Ë°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "#%s with invalid argument"
+#~ msgstr "̵¸ú¤Ê°ú¿ô¤ò»ý¤Ã¤¿ #%s"
+
+#~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region."
+#~ msgstr "¸ºß¤·¤Ê¤¤Îã³°Îΰè¤òÊ£À½¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "Never issued previous false_label"
+#~ msgstr "Á°¤Î false_label ¤Ï·è¤·¤Æȯ¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Basic blocks not numbered consecutively"
+#~ msgstr "´ðËÜ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬Ï¢Â³Åª¤ËÈÖ¹æÉÕ¤±¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "file path prefix `%s%s' never used"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ñ¥¹¤Î¥×¥ì¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹ `%s%s' ¤ÏÁ´¤¯»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "file path prefix `%s' never used"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ñ¥¹¤Î¥×¥ì¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹ `%s' ¤ÏÁ´¤¯»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Ç§¼±ÉÔǽ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Ç§¼±ÉÔǽ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹ -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "function with complex parameters cannot be inline"
+#~ msgstr "Ê£»¨¤Ê¥Ñ¥é¥á¥¿¤ò¤â¤Ä´Ø¿ô¤Ï inline ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Objective-C text in C source file"
+#~ msgstr "C ¤Î¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Ë Objective-C ¤Îʸ»úÎó"
+
+#~ msgid "statically allocated objects not supported"
+#~ msgstr "¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ÎÀÅŪ¤Ê³äÅö¤Æ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "output pipe has been closed"
+#~ msgstr "½ÐÎϤΥѥ¤¥×¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 
+#~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
+#~ msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¹¥¿¥Ö %s: : 0x%x\n"
index 2423f7a..50ec749 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 10:40+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 10:40+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr ""
-
-#: cpperror.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
-
-#: cppcharset.c:653
+#: charset.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "afrondingsmodus niet ondersteund voor VAX-floats"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "afrondingsmodus niet ondersteund voor VAX-floats"
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:808
+#: charset.c:808
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "case-waarde buiten bereik"
 
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "case-waarde buiten bereik"
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
-msgstr ""
-"de betekenis van `\\a' varieert naargelang -traditional al dan niet gebruikt "
-"wordt"
+msgstr "de betekenis van `\\a' varieert naargelang -traditional al dan niet gebruikt wordt"
 
 
-#: cppcharset.c:837
+#: charset.c:837
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:849
+#: charset.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "`%s' is geen iterator"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "`%s' is geen iterator"
 
-#: cppcharset.c:859
+#: charset.c:859
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:863
+#: charset.c:863
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:898
+#: charset.c:896
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:902
+#: charset.c:900
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-msgstr ""
-"de betekenis van `\\x' varieert naargelang -traditional al dan niet gebruikt "
-"wordt"
+msgstr "de betekenis van `\\x' varieert naargelang -traditional al dan niet gebruikt wordt"
 
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
 
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
 
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
-msgstr ""
-"de betekenis van `\\a' varieert naargelang -traditional al dan niet gebruikt "
-"wordt"
+msgstr "de betekenis van `\\a' varieert naargelang -traditional al dan niet gebruikt wordt"
 
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "niet-ANSI-standaard escape sequence `\\%c'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "niet-ANSI-standaard escape sequence `\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "onbekende escape sequence `\\%c'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "onbekende escape sequence `\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "onbekende escape sequence `\\%c'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "onbekende escape sequence `\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1122
+#: charset.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
 
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "karakterconstante te lang"
 
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "karakterconstante te lang"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "karakterconstante met meer dan één karakter"
 
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "karakterconstante met meer dan één karakter"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
 msgid "empty character constant"
 msgstr "lege karakterconstante"
 
 # 'regio' klinkt niet echt, maar 'streek' lijkt me nog slechter
 msgid "empty character constant"
 msgstr "lege karakterconstante"
 
 # 'regio' klinkt niet echt, maar 'streek' lijkt me nog slechter
-#: cppcharset.c:1378
+#: charset.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "kon 0x%l.8x niet naar een regio omzetten"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "kon 0x%l.8x niet naar een regio omzetten"
 
+# OK, OK... Dit hoort thuis in lang nl@be, niet nl
+#: directives.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "brol aan einde van `#line'-commando"
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:368
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "ongeldig preprocessing-commando"
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr ""
+
+# is ongedefinieerd beter? ik denk van nie
+#: directives.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "`%s' wordt geondefinieerd"
+
+#: directives.c:597
+#, fuzzy
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "niet-beëindigde string- of karakterconstante"
+
+#: directives.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "`#%s' verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "`#line'-commando in slecht formaat"
+
+#: directives.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "switch-waarde is geen integer"
+
+#: directives.c:790
+#, fuzzy
+msgid "line number out of range"
+msgstr "case-waarde buiten bereik"
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "-fPIC is niet geldig met -mcoff"
+
+#: directives.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "switch-waarde is geen integer"
+
+#: directives.c:942
+#, fuzzy
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "`#line'-commando in slecht formaat"
+
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1033
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1036
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "`#pragma once' is verouderd"
+
+#: directives.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "ongeldig preprocessing-commando"
+
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "[kan %s niet vinden]"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "Onbeëindigde stringconstante"
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "#else after #else"
+msgstr "`#else' na `#else'"
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "`#elif' na `#else'"
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1745
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "`defined' zonder een naam"
+
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "niet-beëindigde commentaar"
+
 # Dit zou misschien beter 'warning' blijven
 # Dit zou misschien beter 'warning' blijven
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "let op: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "let op: "
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 #, fuzzy
 msgid "internal error: "
 msgstr "interne fout"
 
 #, fuzzy
 msgid "internal error: "
 msgstr "interne fout"
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+#, fuzzy
+msgid "error: "
+msgstr "interne fout"
+
+#: errors.c:181
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "struct"
 
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "struct"
 
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:192
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "teveel `l'en in integerconstante"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "teveel `l'en in integerconstante"
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "twee `u's in integerconstante"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "twee `u's in integerconstante"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "hexadecimale floating-point constante heeft geen exponent"
 
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "hexadecimale floating-point constante heeft geen exponent"
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 #, fuzzy
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent van floating-point constante heeft geen cijfers"
 
 #, fuzzy
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent van floating-point constante heeft geen cijfers"
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 #, fuzzy
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimale floating-point constante heeft geen exponent"
 
 #, fuzzy
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimale floating-point constante heeft geen exponent"
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "misvormde floating-point constante"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "misvormde floating-point constante"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "twee `u's in integerconstante"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "twee `u's in integerconstante"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ANSI C verbiedt long long integerconstantes"
 
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ANSI C verbiedt long long integerconstantes"
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij unsigned is"
 
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij unsigned is"
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij unsigned is"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij unsigned is"
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "witruimte ontbreekt na `#define %.*s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "witruimte ontbreekt na `#define %.*s'"
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 #, fuzzy
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "`defined' zonder een naam"
 
 #, fuzzy
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "`defined' zonder een naam"
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
 
 # 'whitespace' -> 'witruimte'?
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
 
 # 'whitespace' -> 'witruimte'?
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "ontbrekende witruimte na getal `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "ontbrekende witruimte na getal `%s'"
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "stringconstantes zijn niet toegestaan in #if-expressies"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "stringconstantes zijn niet toegestaan in #if-expressies"
 
-#: cppexp.c:753
+#: expr.c:753
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "void expression between '(' and ')'"
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "ongeldige expressie als operand"
 
 msgstr "ongeldige expressie als operand"
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 #, fuzzy
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "modi in %s expressie komen niet overeen"
 
 #, fuzzy
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "modi in %s expressie komen niet overeen"
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "iterator `%s' is van een niet-integraal type"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "iterator `%s' is van een niet-integraal type"
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "iterator `%s' is van een niet-integraal type"
+
+#: expr.c:790
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 #, fuzzy
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "niet-gebalanceerde `#endif'"
 
 #, fuzzy
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "niet-gebalanceerde `#endif'"
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "incompatibele operands voor %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "incompatibele operands voor %s"
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "ontbrekende index-expressie"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "ontbrekende index-expressie"
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "ontbrekende index-expressie"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "ontbrekende index-expressie"
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "comma-operator in operand van `#if'"
 
 #, fuzzy
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "comma-operator in operand van `#if'"
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "deling door nul in `#if'"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "deling door nul in `#if'"
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "bestand `%s' is te groot"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "bestand `%s' is te groot"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:714
+#: files.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "Geen include-pad waarin %s kan gevonden worden"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "Geen include-pad waarin %s kan gevonden worden"
 
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "`defined' zonder een naam"
 
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "`defined' zonder een naam"
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:301
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:347
+#, fuzzy
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "`/*' binnen commentaar"
+
+#: lex.c:405
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:414
 #, fuzzy
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "%s bij nulkarakter"
 
 # Wat is een correcte vertaling voor 'identifier'? Ik kies voor 'naam'.
 #, fuzzy
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "%s bij nulkarakter"
 
 # Wat is een correcte vertaling voor 'identifier'? Ik kies voor 'naam'.
-#: cpplex.c:445
+#: lex.c:449
 #, fuzzy
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "`$' in naam"
 
 #, fuzzy
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "`$' in naam"
 
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+#, fuzzy
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "niet-herkende tekst op einde van #line"
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "niet-beëindigde commentaar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "niet-beëindigde commentaar"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 #, fuzzy
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "'//'-commentaar op meerdere lijnen"
 
 #, fuzzy
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "'//'-commentaar op meerdere lijnen"
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
 
-# OK, OK... Dit hoort thuis in lang nl@be, niet nl
-#: cpplib.c:218
+#: line-map.c:309
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "brol aan einde van `#line'-commando"
+msgid "In file included from %s:%u"
+msgstr "In bestand ingevoegd door "
 
 
-#: cpplib.c:304
-#, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
+#: line-map.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
 msgstr ""
 msgstr ""
+",\n"
+"                 door "
 
 
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr ""
+#: macro.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
 
 
-#: cpplib.c:319
-#, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr ""
+#: macro.c:124 macro.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "ongeldige macronaam"
 
 
-#: cpplib.c:323
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+#: macro.c:221
+msgid "could not determine date and time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+#: macro.c:400
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:365
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
+#: macro.c:483
+#, c-format
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "ongeldig preprocessing-commando"
-
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr ""
+#: macro.c:521
+#, fuzzy
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ANSI C heeft een benoemd argument nodig vóór `...'"
 
 
-#: cpplib.c:490
+#: macro.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:493
+#: macro.c:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
+#: macro.c:642 traditional.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "niet-beëindigde parameterlijst in `#define'"
+
+#: macro.c:745
+#, c-format
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "herhaald lid `%s'"
+
+#: macro.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "ongeldig karakter in naam van macro-parameter"
+
+#: macro.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "parameter 2 moet een locatie zijn"
+
+#: macro.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "parameternaam weggelaten"
+
+#: macro.c:1345
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "ANSI C staat het gebruik van `varargs.h' niet toe"
+
+#: macro.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "parameternaam ontbreekt uit parameterlijst"
+
+#: macro.c:1430
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "`#' operator wordt niet gevolgd door een naam van een macro-argument"
+
+#: macro.c:1477
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "`%.*s' opnieuw gedefinieerd"
+
+#: macro.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "dit is een eerdere declaratie"
+
+#: macro.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+msgstr "macro-argument `%.*s' zou met -traditional string gemaakt worden."
+
+#: macro.c:1651
+#, c-format
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr ""
+
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
+msgid "while writing precompiled header"
+msgstr ""
+
+#: pch.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "label `%s' gebruikt maar niet gedefinieerd"
+
+#: pch.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: pch.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+msgstr ""
+
+#: pch.c:532 pch.c:695
+msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# is ongedefinieerd beter? ik denk van nie
-#: cpplib.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "`%s' wordt geondefinieerd"
+#: traditional.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
+msgstr "niet-beëindigde parameterlijst in `#define'"
+
+#: traditional.c:912
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "ongeldig karakter in naam van macro-parameter"
+
+#~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
+#~ msgstr "attribuut-commando `%s' wordt genegeerd"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+#~ msgstr "verkeerd aantal argumenten opgegeven voor het `%s' attribuut"
+
+#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
+#~ msgstr "het `%s' attribuut heeft geen betekenis voor types"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types"
+#~ msgstr "het `%s' attribuut heeft enkel betekenis voor functie-types"
+
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "het `%s' attribuut wordt genegeerd"
+
+#~ msgid "offset outside bounds of constant string"
+#~ msgstr "offset buiten de grenzen van een constante string"
+
+#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "tweede argument voor `__builtin_prefetch' moet een constante zijn"
+
+#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "ongeldig tweede argument voor __builtin_prefetch; zal nul gebruiken"
+
+#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "derde argument voor `__builtin_prefetch' moet een constante zijn"
+
+#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "ongeldig derde argument voor __builtin_prefetch; zal nul gebruiken"
+
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+#~ msgstr "__builtin_saveregs wordt niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
+#~ msgstr "argument voor `__builtin_args_info' moet een constante zijn"
+
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
+#~ msgstr "argument voor `__builtin_args_info' buiten bereik"
+
+#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
+#~ msgstr "ontbrekend argument in `__builtin_args_info'"
+
+#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
+#~ msgstr "`va_start' gebruikt in functie met vaste argumenten"
+
+#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
+#~ msgstr "de tweede parameter van `va_start' is niet het laatste benoemde argument"
+
+#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
+#~ msgstr "`__builtin_next_arg' opgeroepen zonder argument"
+
+#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor functie `va_start'"
+
+# Of misschien beter "... niet van het `va_list' type"?
+#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
+#~ msgstr "het eerste argument van `va_arg' is geen `va_list'"
+
+#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
+#~ msgstr "`%s' wordt naar `%s' gepromoveerd indien het via `...' wordt doorgegeven"
+
+#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
+#~ msgstr "(dus U zou `%s' en niet `%s' moeten doorgeven aan `va_arg')"
+
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "ongeldig argument voor `__builtin_frame_address'"
+
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "ongeldig argument voor `__builtin_return_address'"
+
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "niet-ondersteund argument voor `__builtin_frame_address'"
+
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "niet-ondersteund argument voor `__builtin_return_address'"
+
+#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
+#~ msgstr "tweede argument voor `__builtin_expect' moet een constante zijn"
+
+#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
+#~ msgstr "tweede argument van `__builtin_longjmp' moet 1 zijn"
+
+#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
+#~ msgstr "ingebouwde functie `%s' wordt op het ogenblik niet ondersteund"
+
+#~ msgid "target format does not support infinity"
+#~ msgstr "doelformaat ondersteunt geen oneindige waarde"
+
+# betere vertaling voor 'function scope'?
+#~ msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
+#~ msgstr "`%s' is niet gedefinieerd buiten een functie"
+
+#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
+#~ msgstr "stringlengte `%d' is groter dan `%d', de lengte die ISO C%d compilers moeten ondersteunen"
+
+#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
+#~ msgstr "concatenatie van stringconstantes met __FUNCTION__ is verouderd"
+
+#~ msgid "overflow in constant expression"
+#~ msgstr "overflow in constante expressie"
+
+#~ msgid "integer overflow in expression"
+#~ msgstr "integer overflow in expressie"
+
+#~ msgid "floating point overflow in expression"
+#~ msgstr "floating-point overflow in expressie"
+
+#~ msgid "vector overflow in expression"
+#~ msgstr "vector overflow in expressie"
+
+#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+#~ msgstr "grote integer impliciet afgekapt naar 'unsigned' type"
+
+#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+#~ msgstr "negatieve integer impliciet omgezet naar 'unsigned' type"
+
+#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
+#~ msgstr "overflow in impliciete omzetting van constante"
+
+#~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
+#~ msgstr "bewerking op `%s' is mogelijk niet gedefinieerd"
+
+# vertaling voor 'statement'?
+#~ msgid "expression statement has incomplete type"
+#~ msgstr "expressie-statement heeft onvolledig type"
+
+#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+#~ msgstr "case-label valt niet te herleiden tot een integerconstante"
+
+#~ msgid "invalid truth-value expression"
+#~ msgstr "ongeldige waarheidsexpressie"
+
+#~ msgid "invalid operands to binary %s"
+#~ msgstr "ongeldige operanden voor binaire %s-operator"
+
+#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+#~ msgstr "vergelijking is altijd vals omwille van het beperkte bereik van het datatype"
+
+#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+#~ msgstr "vergelijking is altijd waar omwille van het beperkte bereik van het datatype"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+#~ msgstr "vergelijking van 'unsigned' expressie >= 0 is altijd waar"
+
+#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+#~ msgstr "vergelijking van 'unsigned' expressie < 0 is altijd vals"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
+#~ msgstr "pointer van type `void *' gebruikt in rekensom"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+#~ msgstr "pointer naar functie gebruikt in rekensom"
+
+#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+#~ msgstr "pointer naar lid-functie gebruikt in rekensom"
+
+#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
+#~ msgstr "pointer naar een lid gebruikt in rekensom"
+
+#~ msgid "struct type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "waarde van struct-type gebruikt waar een scalair nodig is"
+
+#~ msgid "union type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "waarde van union-type gebruikt waar een scalair nodig is"
+
+#~ msgid "array type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "waarde van array-type gebruikt waar een scalair nodig is"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+#~ msgstr "gebruik liefst haakjes rond toewijzingen die als waarheid gebruikt worden"
+
+#~ msgid "invalid use of `restrict'"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van `restrict'"
+
+#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
+#~ msgstr "ongeldige toepassing van `sizeof' op een functietype"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type"
+#~ msgstr "ongeldige toepasing van `%s' op een void-type"
+
+#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
+#~ msgstr "ongeldige toepassing van `%s' op een onvolledig type"
+
+#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "`__alignof' toegepast op bitveld"
+
+#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+#~ msgstr "ingebouwde functie `%s' kan niet uitgeschakeld worden"
+
+#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "te weinig argumenten voor functie `%s'"
+
+#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor functie `%s'"
+
+#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
+#~ msgstr "niet-floating-point argument voor functie `%s'"
+
+#~ msgid "pointers are not permitted as case values"
+#~ msgstr "pointers zijn niet toegestaan als case-waarden"
+
+# betere vertaling voor 'range expressions'?
+#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C++ verbiedt het gebruik van bereik-expressies in switch statements"
+
+#~ msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C verbiedt het gebruik van bereik-expressies in switch statements"
+
+#~ msgid "empty range specified"
+#~ msgstr "leeg bereik opgegeven"
+
+#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+#~ msgstr "herhaalde (of overlappende) case-waarde"
+
+#~ msgid "this is the first entry overlapping that value"
+#~ msgstr "dit is de eerste waarde die die waarde overlapt"
+
+#~ msgid "duplicate case value"
+#~ msgstr "herhaalde case-waarde"
+
+#~ msgid "previously used here"
+#~ msgstr "tevoren hier gebruikt"
+
+#~ msgid "multiple default labels in one switch"
+#~ msgstr "meerdere default-labels in één switch"
+
+#~ msgid "this is the first default label"
+#~ msgstr "dit is het eerste default-label"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C++ verbiedt het nemen van het adres van een label"
+
+#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C verbiedt het nemen van het adres van een label"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' verbergt %s"
+
+#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
+#~ msgstr "onbekende machine-modus `%s'"
+
+#~ msgid "no data type for mode `%s'"
+#~ msgstr "geen datatype voor modus `%s'"
+
+# Misschien beter 'emuleren' dan nabootsen?
+#~ msgid "unable to emulate '%s'"
+#~ msgstr "kan '%s' niet nabootsen"
+
+#~ msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "sectie-attribuut kan niet opgegeven worden voor lokale variabelen"
+
+#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "sectie van `%s' geeft een conflict met een eerdere declaratie"
+
+#~ msgid "section attribute not allowed for `%s'"
+#~ msgstr "sectie-attribuut niet toegestaan voor `%s'"
+
+#~ msgid "section attributes are not supported for this target"
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a constant"
+#~ msgstr "gevraagd alignment is geen constante"
+
+#~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
+#~ msgstr "gevraagd alignment is geen macht van 2"
+
+#~ msgid "requested alignment is too large"
+#~ msgstr "gevraagd alignment is te groot"
+
+#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'"
+#~ msgstr "er kan geen alignment opgegeven worden voor `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
+#~ msgstr "`%s' is zowel als alias en als normale naam gedefinieerd"
+
+#~ msgid "alias arg not a string"
+#~ msgstr "alias-argument is geen string"
+
+# Of moet dit vertaald worden als 'zichtbaarheidsargument is ...'?
+#~ msgid "visibility arg not a string"
+#~ msgstr "argument 'visibility' is geen string"
+
+#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+#~ msgstr "argument 'visibility' moet \"default\", \"hidden\", \"protected\" of \"internal\" zijn"
+
+#~ msgid "tls_model arg not a string"
+#~ msgstr "argument 'tls_model' is geen string"
+
+#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+#~ msgstr "argument 'tls_model' moet \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" of \"global-dynamic\" zijn"
+
+#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "het `%s' attribuut heeft enkel betekenis voor functies"
+
+#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition"
+#~ msgstr "kan het `%s' attribuut niet instellen na een definitie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cleanup arg not an identifier"
+#~ msgstr "`defined' zonder een naam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cleanup arg not a function"
+#~ msgstr "opgeroepen object is geen functie"
+
+#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
+#~ msgstr "het `%s' attribuut wordt genegeerd voor `%s'"
+
+# Is the %s the argument, or is it 'of' the argument?
+#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
+#~ msgstr "ongeldig vector-type voor attribuut `%s'"
+
+#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
+#~ msgstr "er kon geen vectormodus gevonden worden met de opgegeven grootte en type"
+
+#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+#~ msgstr "nonnull attribuut zonder argumenten gebruikt voor een niet-prototype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
+#~ msgstr "de formaatstring heeft een niet-constant operand-nummer"
+
+#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "nonnull argument met operandnummer dat buiten bereik is (arg %lu, operand %lu)"
+
+#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
+#~ msgstr "nonnull argument verwijst naar niet-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
+
+#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
+#~ msgstr "null argument waar een niet-null argument vereist is (arg %lu)"
+
+#~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
+#~ msgstr "void-waarde niet genegeerd zoals het hoort"
+
+#~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
+#~ msgstr "conversie naar niet-scalair type gevraagd"
+
+#~ msgid "array `%s' assumed to have one element"
+#~ msgstr "array `%s' wordt aangenomen één element te bevatten"
+
+#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "`struct %s' onvolledig in bereik dat hier eindigt"
+
+#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "`union %s' onvolledig in bereik dat hier eindigt"
+
+#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "`enum %s' onvolledig in bereik dat hier eindigt"
+
+#~ msgid "label `%s' defined but not used"
+#~ msgstr "label `%s' gedefinieerd maar niet gebruikt"
+
+#~ msgid "function `%s' redeclared as inline"
+#~ msgstr "functie `%s' geherdeclareerd als inline"
+
+#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van functie `%s' had het noinline attribuut"
+
+#~ msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
+#~ msgstr "functie `%s' geherdeclareerd met noinline attribuut"
+
+#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van functie `%s' was inline"
+
+#~ msgid "shadowing built-in function `%s'"
+#~ msgstr "ingebouwde functie `%s' wordt verborgen"
+
+#~ msgid "shadowing library function `%s'"
+#~ msgstr "bibliotheekfunctie `%s' wordt verborgen"
+
+#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "bibliotheekfunctie `%s' gedeclareerd als niet-functie"
+
+#~ msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "ingebouwde functie `%s' gedeclareerd als niet-functie"
+
+#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "`%s' als ander soort symbool geherdeclareerd"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%s'"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van `%s'"
+
+#~ msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
+#~ msgstr "conflicterende types voor ingebouwde functie `%s'"
+
+#~ msgid "conflicting types for `%s'"
+#~ msgstr "conflicterende types voor `%s'"
+
+#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "een parameterlijst met een beletselteken kan niet overeenkomen met een declaratie met lege parameterlijst"
+
+#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "een argumenttype dat een standaardpromotie heeft kan niet overeenkomen met een declaratie met lege parameterlijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "thread-local declaration of `%s' follows non thread-local declaration"
+#~ msgstr "static declaratie voor `%s' volgt niet-static declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "non thread-local declaration of `%s' follows thread-local declaration"
+#~ msgstr "niet-static declaratie voor `%s' volgt static declaratie"
+
+#~ msgid "redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "herdefinitie van `%s'"
+
+#~ msgid "redeclaration of `%s'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `%s'"
+
+#~ msgid "conflicting declarations of `%s'"
+#~ msgstr "conflicterende declaraties van `%s'"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows"
+#~ msgstr "prototype voor `%s' volgt"
+
+#~ msgid "non-prototype definition here"
+#~ msgstr "niet-prototype definitie hier"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
+#~ msgstr "prototype voor `%s' volgt en aantal argumenten komt niet overeen"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
+#~ msgstr "prototype voor `%s' volgt en argument %d komt niet overeen"
+
+#~ msgid "`%s' declared inline after being called"
+#~ msgstr "`%s' als 'inline' gedeclareerd na oproep"
+
+#~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
+#~ msgstr "`%s' als 'inline' gedeclareerd na de definitie"
+
+#~ msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
+#~ msgstr "static declaratie voor `%s' volgt niet-static declaratie"
+
+#~ msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
+#~ msgstr "niet-static declaratie voor `%s' volgt static declaratie"
+
+#~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
+#~ msgstr "'const' declaratie voor `%s' volgt niet-'const' declaratie"
+
+#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
+#~ msgstr "type-qualifiers voor `%s' geven een conflict met een eerdere declaratie"
+
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
+#~ msgstr "overbodige herdeclaratie van `%s' in zelfde bereik"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' verbergt een parameter"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' verbergt een symbool uit de parameterlijst"
+
+#~ msgid "a parameter"
+#~ msgstr "een parameter"
+
+#~ msgid "a previous local"
+#~ msgstr "een eerdere locale"
+
+#~ msgid "a global declaration"
+#~ msgstr "een globale declaratie"
+
+#~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
+#~ msgstr "geneste externe declaratie van `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' used prior to declaration"
+#~ msgstr "`%s' gebruikt vóór declaratie"
+
+#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "`%s' was impliciet als `extern' gedeclareerd en daarna als `static'"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous external decl"
+#~ msgstr "type-conflict met eerdere externe declaratie"
+
+#~ msgid "previous external decl of `%s'"
+#~ msgstr "eerdere externe declaratie van `%s'"
+
+#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
+#~ msgstr "type-conflict met eerdere impliciete declaratie"
+
+#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'"
+#~ msgstr "eerdere impliciete declaratie van `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "`%s' was tevoren impliciet gedeclareerd om een `int' terug te geven"
+
+#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "`%s' was als `extern' gedeclareerd en daarna als `static'"
+
+#~ msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
+#~ msgstr "externe declaratie van `%s' komt niet overeen met de globale declaratie"
+
+#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
+#~ msgstr "`%s' is locaal `extern', maar globaal `static'"
+
+#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
+#~ msgstr "functie `%s' was tevoren binnen een blok gedeclareerd"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
+#~ msgstr "impliciete declaratie van functie `%s'"
+
+#~ msgid "label %s referenced outside of any function"
+#~ msgstr "naar label %s gerefereerd buiten enige functie"
+
+#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
+#~ msgstr "herhaalde label-declaratie `%s'"
+
+#~ msgid "this is a previous declaration"
+#~ msgstr "dit is een eerdere declaratie"
+
+#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+#~ msgstr "naamloze struct/union die geen instanties definieert"
+
+#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
+#~ msgstr "nutteloos sleutelwoord of typenaam in lege declaratie"
+
+#~ msgid "two types specified in one empty declaration"
+#~ msgstr "twee types opgegeven in één lege declaratie"
+
+#~ msgid "empty declaration"
+#~ msgstr "lege declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
+#~ msgstr "ISO C89 ondersteunt geen `static' of type-qualificaties in declaratoren van parameter arrays"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "ISO C89 ondersteunt geen `[*]' declaratoren van arrays"
+
+#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "GCC heeft nog geen fatsoenlijke implementatie van `[*]' declaratoren van arrays"
+
+#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+#~ msgstr "`static' of type-modifier in abstracte declarator"
+
+#~ msgid "`%s' is usually a function"
+#~ msgstr "`%s' is meestal een functie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
+#~ msgstr "typedef `%s' krijgt beginwaarde"
+
+#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "typedef `%s' krijgt beginwaarde alsof het een variabele is"
+
+#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
+#~ msgstr "parameter `%s' krijgt beginwaarde"
+
+#~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
+#~ msgstr "object van variabele lengte mag geen beginwaarde krijgen"
+
+#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "variabele `%s' heeft beginwaarde, maar een onvolledig type"
+
+#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
+#~ msgstr "elementen van array `%s' hebben een onvolledig type"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' is `extern' en heeft een beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
+#~ msgstr "ingebouwde functie `%s' als niet-functie gedeclareerd"
+
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
+#~ msgstr "beginwaarde legt grootte van `%s' niet vast"
+
+#~ msgid "array size missing in `%s'"
+#~ msgstr "array-grootte ontbreekt in `%s'"
+
+#~ msgid "zero or negative size array `%s'"
+#~ msgstr "array `%s' heeft grootte die negatief of 0 is"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
+#~ msgstr "opslaggrootte van `%s' is onbekend"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
+#~ msgstr "opslaggrootte van `%s' is niet constant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
+#~ msgstr "registernaam opgegeven voor niet-registervariabele `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het verbergen van een typedef door parameter `%s'"
+
+#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
+#~ msgstr "`long long long' is te lang voor GCC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'"
+#~ msgstr "ANSI C ondersteunt `long long' niet"
+
+#~ msgid "duplicate `%s'"
+#~ msgstr "herhaalde `%s'"
+
+#~ msgid "`__thread' before `extern'"
+#~ msgstr "`__thread' voor `extern'"
+
+#~ msgid "`__thread' before `static'"
+#~ msgstr "`__thread' voor `static'"
+
+#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "twee of meer data types in de declaratie van `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
+#~ msgstr "`%s' is geen typedef of ingebouwd type"
+
+#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "type krijgt standaardwaarde `int' in de declaratie van `%s'"
+
+#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
+#~ msgstr "zowel 'long' als 'short' opgegeven voor `%s'"
+
+#~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
+#~ msgstr "'long' of 'short' opgegeven bij 'char' voor `%s'"
+
+#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
+#~ msgstr "'long' of 'short' opgegeven bij floating-point type voor `%s'"
+
+#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
+#~ msgstr "de enige geldige combinatie is `long double'"
+
+#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
+#~ msgstr "zowel 'signed' als 'unsigned' opgegeven voor `%s'"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "'long', 'short', 'signed' of 'unsigned' ongeldig voor `%s'"
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van 'long', 'short', 'signed' of 'unsigned' voor `%s'"
+
+#~ msgid "complex invalid for `%s'"
+#~ msgstr "'complex' ongeldig voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C90 does not support complex types"
+#~ msgstr "ISO C89 ondersteunt geen complexe types"
+
+#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
+#~ msgstr "ISO C ondersteunt simpele `complex' niet in de betekenis van `double complex'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
+#~ msgstr "ANSI C ondersteunt `long long' niet"
+
+#~ msgid "duplicate `const'"
+#~ msgstr "herhaalde `const'"
+
+#~ msgid "duplicate `restrict'"
+#~ msgstr "herhaalde `restrict'"
+
+#~ msgid "duplicate `volatile'"
+#~ msgstr "herhaalde `volatile'"
+
+#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "meerdere opslagklassen in declaratie van `%s'"
+
+#~ msgid "function definition declared `auto'"
+#~ msgstr "functie-definitie als `auto' gedeclareerd"
+
+#~ msgid "function definition declared `register'"
+#~ msgstr "functie-definitie als `register' gedeclareerd"
+
+#~ msgid "function definition declared `typedef'"
+#~ msgstr "functie-definitie als `typdef' gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function definition declared `__thread'"
+#~ msgstr "functie-definitie als `typdef' gedeclareerd"
+
+#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
+#~ msgstr "opslagklasse opgegeven voor structure-veld `%s'"
+
+#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
+#~ msgstr "opslagklasse opgegeven voor parameter `%s'"
+
+#~ msgid "storage class specified for typename"
+#~ msgstr "opslagklasse opgegeven voor typenaam"
+
+#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
+#~ msgstr "`%s' krijgt beginwaarde en is als `extern' gedeclareerd"
+
+#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
+#~ msgstr "`%s' heeft zowel `extern' als een beginwaarde"
+
+#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
+#~ msgstr "top-level declaratie van `%s' specifieert `auto'"
+
+#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
+#~ msgstr "geneste functie `%s' is als `extern' gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
+#~ msgstr "geneste functie `%s' is als `extern' gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+#~ msgstr "ongeldige type-modifier binnen pointer-declarator"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
+#~ msgstr "`%s' wordt gedeclareerd als een array van voids"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
+#~ msgstr "`%s' wordt gedeclareerd als een array van functies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van onvolledige typedef `%s'"
+
+#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
+#~ msgstr "grootte van array `%s' is van een niet-integraal type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt array `%s' met lengte 0"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is negative"
+#~ msgstr "grootte van array `%s' is negatief"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt array `%s', wiens grootte niet geëvalueerd kan worden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt array `%s' van variabele lengte"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is too large"
+#~ msgstr "omvang van array `%s' is te groot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+#~ msgstr "ANSI C ondersteun geen formaatbreedte voor strftime"
+
+#~ msgid "array type has incomplete element type"
+#~ msgstr "arraytype heeft onvolledig elementtype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt 'const' of 'volatile' functietypes"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
+#~ msgstr "`%s' gedeclareerd als een functie die een functie teruggeeft"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
+#~ msgstr "`%s' gedeclareerd als een functie die een array teruggeeft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt een gekwalificeerde void als teruggeefwaarde voor een functie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt een gekwalificeerde void als teruggeefwaarde voor een functie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids qualified function types"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt een gekwalificeerd functietype"
+
+#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
+#~ msgstr "ongeldige type-modifier binnen pointer-declarator"
+
+#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
+#~ msgstr "variabele of veld `%s' als void gedeclareerd"
+
+#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+#~ msgstr "attributen genegeerd in declarator van parameter-array"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
+#~ msgstr "ongeldige type-modifier binnen pointer-declarator"
+
+#~ msgid "field `%s' declared as a function"
+#~ msgstr "veld `%s' als een functie gedeclareerd"
+
+#~ msgid "field `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "veld `%s' heeft een onvolledig type"
+
+#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige opslagklasse voor functie `%s'"
+
+#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
+#~ msgstr "`noreturn' functie geeft niet-void waarde terug"
+
+#~ msgid "cannot inline function `main'"
+#~ msgstr "kan functie `main' niet inline maken"
+
+#~ msgid "variable `%s' declared `inline'"
+#~ msgstr "variabele `%s' als inline gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#~ msgid "function declaration isn't a prototype"
+#~ msgstr "functie-declaratie is geen prototype"
+
+#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+#~ msgstr "parameternamen (zonder types) in functiedeclaratie"
+
+#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "parameter `%s' heeft een onvolledig type"
+
+#~ msgid "parameter has incomplete type"
+#~ msgstr "parameter heeft een onvolledig type"
+
+#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
+#~ msgstr "parameter `%s' wijst naar een onvolledig type"
+
+#~ msgid "parameter points to incomplete type"
+#~ msgstr "parameter wijst naar een onvolledig type"
+
+#~ msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
+#~ msgstr "parameter `%s' heeft enkel een voorwaartse declaratie"
+
+#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
+#~ msgstr "`void' in parameterlijst moet de gehele parameterlijst zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "`%s %s' binnen parameterlijst gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "`%s %s' binnen parameterlijst gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "`%s %s' binnen parameterlijst gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
+#~ msgstr "anonieme %s gedeclareerd binnen parameterlijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
+#~ msgstr "anonieme %s gedeclareerd binnen parameterlijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
+#~ msgstr "anonieme %s gedeclareerd binnen parameterlijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+#~ msgstr "het bereik ervan is enkel deze definitie of declaratie, wat waarschijnlijk niet de bedoeling is"
+
+#~ msgid "redefinition of `union %s'"
+#~ msgstr "herdefinitie van `union %s'"
+
+#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
+#~ msgstr "herdefinitie van `struct %s'"
+
+#~ msgid "declaration does not declare anything"
+#~ msgstr "declaratie declareert niets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s defined inside parms"
+#~ msgstr "enum gedinieerd binnen parameters"
+
+#~ msgid "union"
+#~ msgstr "union"
+
+# Of beter onvertaald laten?
+#~ msgid "structure"
+#~ msgstr "structuur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has no %s"
+#~ msgstr "%s heeft geen leden"
+
+#~ msgid "struct"
+#~ msgstr "struct"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "named members"
+#~ msgstr "%s heeft geen benoemde leden"
+
+#~ msgid "members"
+#~ msgstr "leden"
+
+#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "geneste herdefinitie van `%s'"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
+#~ msgstr "breedte van bitveld `%s' is geen integerconstante"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
+#~ msgstr "bitveld `%s' heeft een ongeldig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
+#~ msgstr "type van bitveld `%s' is ongeldig in ANSI C"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
+#~ msgstr "bitveld `%s' heeft een negatieve breedte"
+
+#~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
+#~ msgstr "breedte van `%s' overschrijdt zijn type"
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
+#~ msgstr "bitveld `%s' heeft breedte 0"
+
+#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
+#~ msgstr "`%s' is smaller dan waarden van zijn type"
+
+#~ msgid "flexible array member in union"
+#~ msgstr "flexibele array als lid van union"
+
+#~ msgid "flexible array member not at end of struct"
+#~ msgstr "flexibele array niet laatste lid van struct"
+
+#~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
+#~ msgstr "flexibele array als lid in overigens lege struct"
+
+#~ msgid "duplicate member `%s'"
+#~ msgstr "herhaald lid `%s'"
+
+#~ msgid "union cannot be made transparent"
+#~ msgstr "union kan niet transparant gemaakt worden"
+
+#~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `enum %s'"
+
+#~ msgid "enum defined inside parms"
+#~ msgstr "enum gedinieerd binnen parameters"
+
+#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+#~ msgstr "enumeratiewaarden overschrijden het bereik van de grootste integer"
+
+#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
+#~ msgstr "enumeratiewaarde voor `%s' is geen integrale constante"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values"
+#~ msgstr "overflow in enumeratiewaarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
+#~ msgstr "ANSI C beperkt enumeratiewaarden tot het bereik van het `int' type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return type is an incomplete type"
+#~ msgstr "type van teruggeefwaarde is onvolledig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return type defaults to `int'"
+#~ msgstr "teruggeefwaarde krijgt standaardtype `int'"
+
+#~ msgid "no previous prototype for `%s'"
+#~ msgstr "geen eerder prototype voor `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
+#~ msgstr "`%s' werd voor haar definitie gebruikt zonder protoype"
+
+#~ msgid "no previous declaration for `%s'"
+#~ msgstr "geen eerdere declaratie voor `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
+#~ msgstr "`%s' werd voor haar definitie gebruikt zonder declaratie"
+
+#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
+#~ msgstr "het type van de teruggeefwaarde van `%s' is niet `int'"
+
+#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
+#~ msgstr "eerste argument van `%s' zou een `int' moeten zijn"
+
+#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
+#~ msgstr "tweede argument van `%s' zou een `char **' moeten zijn"
+
+#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
+#~ msgstr "derde argument van `%s' zou waarschijnlijk een `char **' moeten zijn"
+
+#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
+#~ msgstr "`%s' neemt ofwel geen, ofwel twee argumenten"
+
+#~ msgid "`%s' is normally a non-static function"
+#~ msgstr "`%s' is gewoonlijk een niet-static funtie"
+
+#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
+#~ msgstr "parametertypes zowel in parameterlijst als apart opgegeven"
+
+#~ msgid "parameter name omitted"
+#~ msgstr "parameternaam weggelaten"
+
+#~ msgid "parameter `%s' declared void"
+#~ msgstr "parameter `%s' als void gedeclareerd"
+
+#~ msgid "parameter name missing from parameter list"
+#~ msgstr "parameternaam ontbreekt uit parameterlijst"
+
+#~ msgid "multiple parameters named `%s'"
+#~ msgstr "meerdere parameters hebben de naam `%s'"
+
+#~ msgid "type of `%s' defaults to `int'"
+#~ msgstr "`%s' krijgt standaardtype `int'"
+
+#~ msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
+#~ msgstr "declaratie voor parameter `%s' maar er is zo geen parameter"
+
+#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
+#~ msgstr "aantal argumenten kom niet overeen met prototype"
+
+#~ msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
+#~ msgstr "gepromoveerd argument `%s' komt niet overeen met prototype"
+
+#~ msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
+#~ msgstr "argument `%s' komt niet overeen met prototype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
+#~ msgstr "`return' zonder waarde in een functie die een niet-void waarde teruggeeft"
+
+#~ msgid "this function may return with or without a value"
+#~ msgstr "deze functie kan met of zonder waarde tergukeren"
+
+#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
+#~ msgstr "grootte van teruggeefwaarde van `%s' is %u bytes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "grootte van teruggeefwaarde van `%s' is %u bytes"
+
+#~ msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
+#~ msgstr "initiële declaratie voor `for' lus gebruikt buiten C99 modus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "`%s' als 'inline' gedeclareerd na de definitie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "`%s' als 'inline' gedeclareerd na de definitie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "`%s' als 'inline' gedeclareerd na de definitie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' verbergt een globale declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' verbergt een globale declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' verbergt een globale declaratie"
+
+#~ msgid "format string arg not a string type"
+#~ msgstr "de formaatstring is geen string-type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "args to be formatted is not '...'"
+#~ msgstr "de te formatteren argumenten zijn niet ..."
+
+# Klinkt wat vreemd...
+#~ msgid "strftime formats cannot format arguments"
+#~ msgstr "strftime formaten kunnen geen argumenten formatteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "format string has invalid operand number"
+#~ msgstr "de formaatstring heeft een niet-constant operand-nummer"
+
+#~ msgid "function does not return string type"
+#~ msgstr "functie geeft geen string-type terug"
+
+#~ msgid "unrecognized format specifier"
+#~ msgstr "onbekende formaatspecificatie"
+
+#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
+#~ msgstr "`%s' is een onbekend type formaatfunctie"
+
+#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
+#~ msgstr "de formaatstring volgt de te formatteren argumenten"
+
+#~ msgid "` ' flag"
+#~ msgstr "` ' vlag"
+
+#~ msgid "the ` ' printf flag"
+#~ msgstr "de ` ' printf-vlag"
+
+#~ msgid "`+' flag"
+#~ msgstr "`+' vlag"
+
+#~ msgid "the `+' printf flag"
+#~ msgstr "de `+' printf-vlag"
+
+#~ msgid "`#' flag"
+#~ msgstr "`#' vlag"
+
+#~ msgid "the `#' printf flag"
+#~ msgstr "de `#' printf-vlag"
+
+#~ msgid "`0' flag"
+#~ msgstr "`0' vlag"
+
+#~ msgid "the `0' printf flag"
+#~ msgstr "de `0' printf-vlag"
+
+#~ msgid "`-' flag"
+#~ msgstr "`-' vlag"
+
+#~ msgid "the `-' printf flag"
+#~ msgstr "de `-' printf-vlag"
+
+#~ msgid "`'' flag"
+#~ msgstr "`'' vlag"
+
+#~ msgid "the `'' printf flag"
+#~ msgstr "de `'' printf-vlag"
+
+#~ msgid "`I' flag"
+#~ msgstr "`I' vlag"
+
+#~ msgid "the `I' printf flag"
+#~ msgstr "de `I' printf-vlag"
+
+#~ msgid "field width"
+#~ msgstr "veldbreedte"
+
+#~ msgid "field width in printf format"
+#~ msgstr "veldbreedte in printf-formaat"
+
+#~ msgid "precision"
+#~ msgstr "precisie"
+
+#~ msgid "precision in printf format"
+#~ msgstr "precisie in printf-formaat"
+
+# Goede vertaling voor modifier? "aanpasser" en "veranderaar" klinken nogal duf...
+#~ msgid "length modifier"
+#~ msgstr "lengte-modifier"
+
+#~ msgid "length modifier in printf format"
+#~ msgstr "lengte-modifier in printf-formaat"
+
+# moet beter kunnen...
+#, fuzzy
+#~ msgid "assignment suppression"
+#~ msgstr "toewijzingsonderdrukking"
+
+# dit wringt nogal...
+#~ msgid "the assignment suppression scanf feature"
+#~ msgstr "de scanf toewijzingsonderdrukking mogelijkheid"
+
+#~ msgid "`a' flag"
+#~ msgstr "`a' vlag"
+
+#~ msgid "the `a' scanf flag"
+#~ msgstr "de `a' scanf-vlag"
+
+#~ msgid "field width in scanf format"
+#~ msgstr "veldbreedte in scanf-formaat"
+
+#~ msgid "length modifier in scanf format"
+#~ msgstr "lengte-modifier in scanf-formaat"
+
+#~ msgid "the `'' scanf flag"
+#~ msgstr "de `'' scanf-vlag"
+
+#~ msgid "the `I' scanf flag"
+#~ msgstr "de `I' scanf-vlag"
+
+#~ msgid "`_' flag"
+#~ msgstr "`_' vlag"
+
+#~ msgid "the `_' strftime flag"
+#~ msgstr "de `_' strftime-vlag"
+
+#~ msgid "the `-' strftime flag"
+#~ msgstr "de `-' strftime-vlag"
+
+#~ msgid "the `0' strftime flag"
+#~ msgstr "de `0' strftime-vlag"
+
+#~ msgid "`^' flag"
+#~ msgstr "`^' vlag"
+
+#~ msgid "the `^' strftime flag"
+#~ msgstr "de `^' strftime-vlag"
+
+#~ msgid "the `#' strftime flag"
+#~ msgstr "de `#' strftime-vlag"
+
+#~ msgid "field width in strftime format"
+#~ msgstr "veldbreedte in strftime-formaat"
+
+# Wat is een correcte vertaling voor 'identifier'? Ik kies voor 'naam'.
+#, fuzzy
+#~ msgid "`E' modifier"
+#~ msgstr "`E' modifier"
+
+#~ msgid "the `E' strftime modifier"
+#~ msgstr "de `E' strftime-modifier"
+
+# Wat is een correcte vertaling voor 'identifier'? Ik kies voor 'naam'.
+#, fuzzy
+#~ msgid "`O' modifier"
+#~ msgstr "`O' modifier"
+
+#~ msgid "the `O' strftime modifier"
+#~ msgstr "de `O' strftime-modifier"
+
+#~ msgid "the `O' modifier"
+#~ msgstr "de `O' modifier"
+
+#~ msgid "fill character"
+#~ msgstr "opvulkarakter"
+
+#~ msgid "fill character in strfmon format"
+#~ msgstr "opvulkarakter in strfmon-formaat"
+
+#~ msgid "the `^' strfmon flag"
+#~ msgstr "de `^' strfmon-vlag"
+
+#~ msgid "the `+' strfmon flag"
+#~ msgstr "de `+' strfmon-vlag"
+
+#~ msgid "`(' flag"
+#~ msgstr "`(' vlag"
+
+#~ msgid "the `(' strfmon flag"
+#~ msgstr "de `(' strfmon-vlag"
+
+#~ msgid "`!' flag"
+#~ msgstr "`!' vlag"
+
+#~ msgid "the `!' strfmon flag"
+#~ msgstr "de `!' strfmon-vlag"
+
+#~ msgid "the `-' strfmon flag"
+#~ msgstr "de `-' strfmon-vlag"
+
+#~ msgid "field width in strfmon format"
+#~ msgstr "veldbreedte in strfmon-formaat"
+
+#~ msgid "left precision"
+#~ msgstr "linkse precisie"
+
+#~ msgid "left precision in strfmon format"
+#~ msgstr "linkse precisie in strfmon-formaat"
+
+#~ msgid "right precision"
+#~ msgstr "rechtse precisie"
+
+#~ msgid "right precision in strfmon format"
+#~ msgstr "rechtse precisie in strfmon-formaat"
+
+#~ msgid "length modifier in strfmon format"
+#~ msgstr "lengte-modifier in strfmon-formaat"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
+#~ msgstr "deze functie is een mogelijke kandidaat voor het `%s' formaat-attribuut"
+
+# niet zeker of '$-operandnummer' wel de juiste betekenis vervat
+#~ msgid "missing $ operand number in format"
+#~ msgstr "$-operandnummer ontbreekt in formaat"
+
+#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+#~ msgstr "%s ondersteunt geen %%n$ operandnummer formaten"
+
+#~ msgid "operand number out of range in format"
+#~ msgstr "operandnummer buiten bereik in formaat"
+
+#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+#~ msgstr "formaat-argument %d meer dan eens gebruikt in %s formaat"
+
+# moet beter kunnen
+#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+#~ msgstr "formaat-argument %d ongebruikt voor gebruikt argument %d in $-stijl formaat"
+
+#~ msgid "format not a string literal, format string not checked"
+#~ msgstr "formaat is geen stringconstante, de formaatstring werd dus niet nagekeken"
+
+#~ msgid "format not a string literal and no format arguments"
+#~ msgstr "formaat is geen stringconstante en er zijn geen formaat-argumenten"
+
+#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+#~ msgstr "formaat is geen stringconstante, de argumenttypes werden dus niet nagekeken"
+
+#~ msgid "too many arguments for format"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor formaat"
+
+#~ msgid "unused arguments in $-style format"
+#~ msgstr "ongebruikte argumenten in $-stijl formaat"
+
+#~ msgid "zero-length %s format string"
+#~ msgstr "%s formaatstring van lengte 0"
+
+# "brede string"? "string met brede karakters/tekens"?
+#~ msgid "format is a wide character string"
+#~ msgstr "formaat is een wide-character string"
+
+#~ msgid "unterminated format string"
+#~ msgstr "formaatstring niet beëindigd"
+
+#~ msgid "embedded `\\0' in format"
+#~ msgstr "ingesloten `\\0' in formaat"
+
+#~ msgid "spurious trailing `%%' in format"
+#~ msgstr "overbodige `%%' achteraan formaat"
+
+#~ msgid "repeated %s in format"
+#~ msgstr "herhaalde %s in formaat"
+
+#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+#~ msgstr "opvulkarakter ontbreekt aan het einde van dit strfmon-formaat"
+
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "te weinig argumenten voor formaat"
+
+#~ msgid "zero width in %s format"
+#~ msgstr "breedte van nul in %s formaat"
+
+#~ msgid "empty left precision in %s format"
+#~ msgstr "lege linkse precisie gebruikt in %s formaat"
+
+#~ msgid "field precision"
+#~ msgstr "veldprecisie"
+
+#~ msgid "empty precision in %s format"
+#~ msgstr "lege precisie in %s formaat"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
+#~ msgstr "%s ondersteunt de `%s' %s lengte-modifier niet"
+
+#~ msgid "conversion lacks type at end of format"
+#~ msgstr "conversie mist type aan het einde van het formaat"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
+#~ msgstr "onbekend typeconversie-karakter `%c' in formaat"
+
+#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+#~ msgstr "onbekend typeconversie-karakter 0x%x in formaat"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ondersteunt het `%%%c' %s formaat niet"
+
+#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s gebruikt bij `%%%c' %s formaat"
+
+#~ msgid "%s does not support %s"
+#~ msgstr "%s ondersteunt %s niet"
+
+#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ondersteunt %s niet bij het `%%%c' %s formaat"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "%s wordt genegeerd bij %s en `%%%c' %s formaat"
+
+#~ msgid "%s ignored with %s in %s format"
+#~ msgstr "%s wordt genegeerd bij %s in %s formaat"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "zowel %s als %s gebruikt bij '%%%c' %s formaat"
+
+#~ msgid "use of %s and %s together in %s format"
+#~ msgstr "zowel %s als %s gebruikt in %s formaat"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
+#~ msgstr "`%%%c' geeft enkel de laatste twee cijfers van het jaartal in sommige omgevingen"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
+#~ msgstr "`%%%c' geeft enkel de laatste twee cijfers van het jaartal"
+
+#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format"
+#~ msgstr "geen eind-`]' voor `%%[' formaat"
+
+#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
+#~ msgstr "`%s' lengte-modifier samen met typekarakter `%c' gebruikt"
+
+#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
+#~ msgstr "%s ondersteunt het `%%%s%c' %s formaat niet"
+
+#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+#~ msgstr "operandnummer opgegeven met onderdukte uitlijning"
+
+#~ msgid "operand number specified for format taking no argument"
+#~ msgstr "operandnummer opgegeven voor formaat dat geen argument heeft"
+
+#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "beschrijving via null pointer (arg %d)"
+
+#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "uitlezing via null-pointer (arg %d)"
+
+#~ msgid "writing into constant object (arg %d)"
+#~ msgstr "constant object wordt beschreven (argument %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "formaat-argument is geen pointer (argument %d)"
+
+#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
+#~ msgstr "formaat-argument is geen pointer naar een pointer (argument %d)"
+
+#~ msgid "different type"
+#~ msgstr "verschillend type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
+#~ msgstr "veldbreedte is niet van het type 'int' (argument %d)"
+
+#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
+#~ msgstr "%s formaat, %s argument (argument %d)"
+
+#~ msgid "YYDEBUG not defined"
+#~ msgstr "YYDEBUG niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
+#~ msgstr "pragma wordt genegeerd: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stray '%c' in program"
+#~ msgstr "misplaatste '\\' in programma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stray '\\%o' in program"
+#~ msgstr "misplaatste '\\' in programma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
+#~ msgstr "integerconstante is zo groot dat hij unsigned is"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
+#~ msgstr "floating-point getal overschrijdt het bereik van een `float'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
+#~ msgstr "ongeldig multibyte-karakter wordt genegeerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
+#~ msgstr "Bestandsnaam ontbreekt na `%s' optie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no class name specified with \"-%s\""
+#~ msgstr "Bestandsnaam voor uitvoer twee keer opgegeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filename after \"-%s\""
+#~ msgstr "beginwaarde ontbreekt"
+
+# 'whitespace' -> 'witruimte'?
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing target after \"-%s\""
+#~ msgstr "ontbrekende witruimte na getal `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output filename specified twice"
+#~ msgstr "Bestandsnaam voor uitvoer twee keer opgegeven"
+
+#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-y2k genegeerd zonder -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-extra-args genegeerd zonder -Wformat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-extra-args genegeerd zonder -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-nonliteral genegeerd zonder -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-security genegeerd zonder -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute genegeerd zonder -Wformat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "opening output file %s"
+#~ msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "opening dependency file %s"
+#~ msgstr "dynamische dependencies.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+#~ msgstr "-MG moet samen met ofwel -M, ofwel -MM gebruikt worden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt een leeg bronbestand"
+
+#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
+#~ msgstr "het argument van `asm' is geen constante string"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt een datadefinitie zonder type of opslagklasse"
+
+#~ msgid "data definition has no type or storage class"
+#~ msgstr "datadefinitie heeft geen type of opslagklasse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
+#~ msgstr "ANSI C staat geen extra `;' buiten een functie toe"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "`sizeof' toegepast op een bitveld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het weglaten van de middelste term van een ?: expresie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C89 forbids compound literals"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het gebruik van samengestelde expressies als lvalues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt accolade-groepen in expressies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
+#~ msgstr "gevraagd alignment is geen constante"
+
+#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
+#~ msgstr "`%s' staat niet aan het begin van een declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt lege initialisatie-accolades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het opgeven van het te initialiseren element"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het opgeven van het te initialiseren element"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids nested functions"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt geneste functies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt voorwaartse referenties naar `enum' types"
+
+#~ msgid "comma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "komma aan het einde van enumerator-lijst"
+
+#~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
+#~ msgstr "geen puntkomma aan het einde van een struct of union"
+
+#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+#~ msgstr "extra puntkomma opgegeven in struct of union"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt lid-declaraties zonder leden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt een label aan het einde van een samengesteld statement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt labeldeclaraties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids label declarations"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt labeldeclaraties"
+
+# 'braced-group'? Wie schrijft verdorie die foutmeldingen?
+#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+#~ msgstr "accolade-groep in expressie enkel toegestaan binnen een functie"
+
+#~ msgid "empty body in an else-statement"
+#~ msgstr "leeg body in een else-statement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt `goto *expr;'"
+
+# Of is 'verbiedt parameterdeclaraties op voorhand' beter?
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt voorwaartse declaraties van parameters"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
+#~ msgstr "ANSI C heeft een benoemd argument nodig vóór `...'"
+
+#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
+#~ msgstr "`...' in naamlijst in oude stijl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "parse-fout; ook is het virtueel geheugen opgebruikt"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "parse-fout"
+
+# 'parser' en 'stack overflow' vertalen?
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "stack overflow in parser"
+
+#~ msgid "%s at end of input"
+#~ msgstr "%s aan einde van invoer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s before %s'%c'"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#~ msgid "%s before string constant"
+#~ msgstr "%s voor stringconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s before numeric constant"
+#~ msgstr "%s voor stringconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s before \"%s\""
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s before '%s' token"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
+#~ msgstr "#pragma pack (pop) tegengekomen zonder overeenkomstige #pragma pack (push, <n>)"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
+#~ msgstr "#pragma pack (pop, %s) tegengekomen zonder overeenkomstige #pragma pack (push, %s, <n>)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "misvormde #pragma pack"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
+#~ msgstr "misvormde #pragma pack(push[,id],<n>)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
+#~ msgstr "misvormde #pragma pack(pop[,id])"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
+#~ msgstr "misvormde #pragma pack"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+#~ msgstr "Alignment moet een kleine macht van twee zijn, en niet %d, in #pragma pack"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+#~ msgstr "misvormde #pragma weak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
+#~ msgstr "misvormde #pragma weak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+#~ msgstr "misvormde #pragma weak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
+#~ msgstr "misvormde #pragma weak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+#~ msgstr "misvormde #pragma pack(pop[,id])"
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
+#~ msgstr "sectie van `%s' geeft een conflict met een eerdere declaratie"
+
+#~ msgid "break statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "break-statement niet in een lus of switch"
+
+#~ msgid "continue statement not within a loop"
+#~ msgstr "continue-statement niet in een lus"
+
+#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
+#~ msgstr "`%s' heeft een onvolledig type"
+
+#~ msgid "invalid use of void expression"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van een void-expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of flexible array member"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van array die geen lvalue is"
+
+#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van een array zonder opgegeven grenzen"
+
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van het niet gedefinieerde type `%s %s'"
+
+#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van onvolledige typedef `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+#~ msgstr "functie-types zijn niet echt compatibel in ANSI C"
+
+#~ msgid "types are not quite compatible"
+#~ msgstr "types zijn niet helemaal compatibel"
+
+# 'Arithmetic'?? 'rekensom' is wel correct, maar het klinkt zo stom.
+#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+#~ msgstr "rekensom met pointer naar onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has no member named `%s'"
+#~ msgstr "union heeft geen lid dat `%s' heet"
+
+#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
+#~ msgstr "vraag naar lid `%s' in iets dat geen structure of union is"
+
+#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+#~ msgstr "dereferentie van pointer naar onvolledig type"
+
+#~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
+#~ msgstr "`void *' pointer wordt gederefereerd"
+
+# Is the %s the argument, or is it 'of' the argument?
+#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
+#~ msgstr "ongeldig type-argument `%s'"
+
+#~ msgid "subscript missing in array reference"
+#~ msgstr "subscript ontbreekt in array-referentie"
+
+#~ msgid "array subscript has type `char'"
+#~ msgstr "array subscript is van het type `char'"
+
+#~ msgid "array subscript is not an integer"
+#~ msgstr "array subscript is geen integer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het gebruik van subscripts bij een `register' array"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het gebruik van subscripts bij een array die geen lvalue is"
+
+#~ msgid "subscript has type `char'"
+#~ msgstr "subscript is van het type `char'"
+
+#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+#~ msgstr "waarde met subscript is noch een array, noch een pointer"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
+#~ msgstr "`%s' is hier niet gedeclareerd (niet in een functie)"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
+#~ msgstr "`%s' is hier niet gedeclareerd (eerste gebruik in deze functie)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(Elke niet-gedeclareerde naam wordt slechts één"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "keer vermeld voor elke functie waarin hij staat.)"
+
+#~ msgid "called object is not a function"
+#~ msgstr "opgeroepen object is geen functie"
+
+#~ msgid "too many arguments to function"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor functie"
+
+#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+#~ msgstr "het type van formele parameter %d is onvolledig"
+
+#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s als integer in plaats van floating-point ten gevolge van een prototype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s als floating-point in plaats van complex ten gevolge van een prototype"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
+#~ msgstr "%s als complex in plaats van floating-point ten gevolge van een prototype"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s als floating-point in plaats van integer ten gevolge van een prototype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s als complex in plaats van floating-point ten gevolge van een prototype"
+
+#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
+#~ msgstr "%s als floating-point in plaats van complex ten gevolge van een prototype"
+
+#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
+#~ msgstr "%s als `float' in plaats van `double' ten gevolge van een prototype"
+
+#~ msgid "%s with different width due to prototype"
+#~ msgstr "%s met andere breedte ten gevolge van prototype"
+
+#~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
+#~ msgstr "%s als unsigned ten gevolge van prototype"
+
+#~ msgid "%s as signed due to prototype"
+#~ msgstr "%s als signed ten gevolge van prototype"
+
+#~ msgid "too few arguments to function"
+#~ msgstr "te weinig argument voor functie"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#~ msgstr "gebruik liefst haakjes rond + of - binnen een shift"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
+#~ msgstr "gebruik liefst haakjes rond && binnen ||"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+#~ msgstr "gebruik liefst haakjes rond een rekensom in een operand van |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#~ msgstr "gebruik liefst haakjes rond een vergelijking in een operand van |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+#~ msgstr "gebruik liefst haakjes rond een rekensom in een operand van ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+#~ msgstr "gebruik liefst haakjes rond een vergelijking in een operand van ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+#~ msgstr "gebruik liefst haakjes rond + of - in een operand van &"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+#~ msgstr "gebruik liefst haakjes rond een vergelijking in een operand van &"
+
+#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+#~ msgstr "vergelijkingen als 'X <= Y <= Z' hebben niet hun wiskundige betekenis"
+
+#~ msgid "division by zero"
+#~ msgstr "deling door nul"
+
+#~ msgid "right shift count is negative"
+#~ msgstr "teller van rechtse shift is negatief"
+
+#~ msgid "right shift count >= width of type"
+#~ msgstr "teller van rechtse shift is >= breedte van het type"
+
+#~ msgid "left shift count is negative"
+#~ msgstr "teller van links shift is negatief"
+
+#~ msgid "left shift count >= width of type"
+#~ msgstr "teller van links shift is >= breedte van het type"
+
+#~ msgid "shift count is negative"
+#~ msgstr "teller van shift is negatief"
+
+#~ msgid "shift count >= width of type"
+#~ msgstr "teller van shift is >= breedte van het type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt een vergelijking van `void *' met een functie-pointer"
+
+#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+#~ msgstr "een cast ontbreekt bij vergelijking van ongelijke pointer-types"
+
+#~ msgid "comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "vergelijking tussen pointer en integer"
+
+# 'ordered' -> 'bevolen' of 'geordend'? Waarschijnlijk het laatste.
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt geordende vergelijkingen tussen pointers naar functies"
+
+#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+#~ msgstr "vergelijking van volledige en onvolledige pointers"
+
+#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+#~ msgstr "geordende vergelijking van een pointer met integer nul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+#~ msgstr "geordende vergelijking van een pointer met integer nul"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
+#~ msgstr "vergelijking tussen signed en unsigned"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+#~ msgstr "vergelijking van gepromoveerde ~unsigned met constante"
+
+#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+#~ msgstr "vergelijking van gepromoveerde ~unsigned met unsigned"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
+#~ msgstr "pointer van type `void *' gebruikt in aftrekking"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
+#~ msgstr "pointer naar functie gebruikt in aftrekking"
+
+# 'unary' = 'unair'?
+#~ msgid "wrong type argument to unary plus"
+#~ msgstr "argument van verkeerd type voor unaire plus"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary minus"
+#~ msgstr "argument van verkeerd type voor unaire min"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
+#~ msgstr "ANSI C ondersteunt het `%c' formaat niet"
+
+#~ msgid "wrong type argument to bit-complement"
+#~ msgstr "argument van verkeerd type voor bit-complement"
+
+#~ msgid "wrong type argument to abs"
+#~ msgstr "argument van verkeerd type voor abs"
+
+# OK, ik geef het op: wat is hier een goede vertaling voor 'conjugation'?
+#~ msgid "wrong type argument to conjugation"
+#~ msgstr "argument van verkeerd type voor vervoeging"
+
+#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+#~ msgstr "argument van verkeerd type voor unair uitroepingsteken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
+#~ msgstr "ANSI C ondersteunt het `%c' formaat niet"
+
+# Wat is beter: 'incrementeren', 'incrementering', of 'increment'?
+#~ msgid "wrong type argument to increment"
+#~ msgstr "argument van verkeerd type voor incrementeren"
+
+#~ msgid "wrong type argument to decrement"
+#~ msgstr "argument van verkeerd type voor decrementeren"
+
+#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "incrementeren van pointer naar onbekend structure"
+
+#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+#~ msgstr "decrementeren van pointer naar onbekend structure"
+
+#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het adres van een cast-expressie"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
+#~ msgstr "ongeldige lvalue bij unaire `&'"
+
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
+#~ msgstr "poging om het adres te nemen van lid `%s' van een bitveld-structure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het gebruikt van voorwaardelijke expressies als lvalues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het gebruik van samengestelde expressies als lvalues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het gebruik van cast-expressies als lvalues"
+
+#~ msgid "%s of read-only member `%s'"
+#~ msgstr "%s van alleen-lezen lid `%s'"
+
+#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
+#~ msgstr "%s van alleen-lezen variabele `%s'"
+
+#~ msgid "%s of read-only location"
+#~ msgstr "%s van alleen-lezen locatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
+#~ msgstr "kan adres van bitveld `%s' niet nemen"
+
+#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "globale registervariabele `%s' gebruikt in geneste functie"
+
+#~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "registervariabele `%s' gebruikt in geneste functie"
+
+#~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "adres van globale registervariabele `%s' gevraagd"
+
+#~ msgid "cannot put object with volatile field into register"
+#~ msgstr "een object met een volatile veld kan niet in een register geplaatst worden"
+
+#~ msgid "address of register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "adres van registervariabele `%s' gevraagd"
+
+# Of moet/mag 'boolean' hier vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "niet-boolean modus in voorwaardelijke expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt voorwaardelijke expressies met maar één void-zijde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt voorwaardelijke expressies tussen `void *' en een functiepointer"
+
+#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "pointertypes in voorwaardelijke expressie komen niet overeen"
+
+#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "types in voorwaardelijke expressie komen niet overeen (pointer/integer)"
+
+#~ msgid "type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "types in voorwaardelijke expressie komen niet overeen"
+
+#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+#~ msgstr "linker operand van comma-expressie heeft geen effect"
+
+#~ msgid "cast specifies array type"
+#~ msgstr "cast geeft array-type op"
+
+#~ msgid "cast specifies function type"
+#~ msgstr "cast geeft functie-type op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het casten van een niet-scalair naar hetzelfde type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt casts naar een union-type"
+
+#~ msgid "cast to union type from type not present in union"
+#~ msgstr "cast naar union-type van een type dat geen deel uitmaakt van de union"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+#~ msgstr "cast geeft functie-type op"
+
+#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "cast laat qualifiers van doeltype van pointer vallen"
+
+#~ msgid "cast increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "cast verhoogt het benodigde alignment van het doeltype"
+
+#~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
+#~ msgstr "cast van pointer naar integer met andere grootte"
+
+# 'A function type' of 'THE function type'?
+#~ msgid "cast does not match function type"
+#~ msgstr "cast komt niet overeen met het functietype"
+
+#~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
+#~ msgstr "cast naar pointer van integer met andere grootte"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
+#~ msgstr "ongeldige lvalue in toewijzing"
+
+#~ msgid "assignment"
+#~ msgstr "toewijzing"
+
+#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
+#~ msgstr "%s maakt gekwalificeerde functiepointer van een niet gekwalificeerde"
+
+#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "%s laat qualifiers van doeltype van pointer vallen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt conversie van argumenten naar union type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt %s tussen functiepointer en `void *'"
+
+# 'signedness' = 'signed-heid'?
+#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
+#~ msgstr "doelen van pointer in %s verschillen in signedness"
+
+#~ msgid "%s from incompatible pointer type"
+#~ msgstr "%s van incompatibel pointertype"
+
+#~ msgid "invalid use of non-lvalue array"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van array die geen lvalue is"
+
+#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
+#~ msgstr "%s maakt pointer van integer zonder een cast"
+
+#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
+#~ msgstr "%s maakt integer van pointer zonder een cast"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
+#~ msgstr "incompatibel type voor argument %d van `%s'"
+
+#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
+#~ msgstr "incompatibel type voor argument %d van onrechtstreekse functie-oproep"
+
+#~ msgid "incompatible types in %s"
+#~ msgstr "incompatibele types bij %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "passing arg of `%s'"
+#~ msgstr "doorgeven van argument %d van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "passing arg of pointer to function"
+#~ msgstr "doorgeven van argument %d van pointer naar functie"
+
+#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
+#~ msgstr "doorgeven van argument %d van `%s'"
+
+#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
+#~ msgstr "doorgeven van argument %d van pointer naar functie"
+
+#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
+#~ msgstr "beginwaarde voor static variabele is geen constante"
+
+#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "beginwaarde voor static variabele gebruikt ingewikkelde berekening"
+
+#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
+#~ msgstr "aggregaat-beginwaarde is geen constante"
+
+#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
+#~ msgstr "aggregaat-beginwaarde gebruikt ingewikkelde berekening"
+
+#~ msgid "(near initialization for `%s')"
+#~ msgstr "(dicht bij initialisatie van `%s')"
+
+#~ msgid "char-array initialized from wide string"
+#~ msgstr "char-array heeft wide string als beginwaarde"
+
+#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
+#~ msgstr "int-array heeft niet-wide string als beginwaarde"
+
+#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+#~ msgstr "beginwaarde-string voor array van chars is te lang"
+
+#~ msgid "array initialized from non-constant array expression"
+#~ msgstr "array krijgt niet-constante array-expressie als beginwaarde"
+
+#~ msgid "initializer element is not constant"
+#~ msgstr "beginwaarde-element is niet constant"
+
+#~ msgid "initialization"
+#~ msgstr "initialisatie"
+
+#~ msgid "initializer element is not computable at load time"
+#~ msgstr "beginwaarde-element kan niet berekend worden tijdens het laden"
+
+#~ msgid "invalid initializer"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde"
+
+#~ msgid "extra brace group at end of initializer"
+#~ msgstr "extra accolade-groep aan einde van beginwaarde"
+
+#~ msgid "missing braces around initializer"
+#~ msgstr "accolades ontbreken rond beginwaarde"
+
+#~ msgid "braces around scalar initializer"
+#~ msgstr "accolades rond scalaire beginwaarde"
+
+#~ msgid "missing initializer"
+#~ msgstr "beginwaarde ontbreekt"
+
+#~ msgid "empty scalar initializer"
+#~ msgstr "lege scalaire beginwaarde"
+
+#~ msgid "extra elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "extra elementen in scalaire beginwaarde"
+
+#~ msgid "array index in non-array initializer"
+#~ msgstr "array-index in beginwaarde van niet-array"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field name not in record or union initializer"
+#~ msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van union"
+
+#~ msgid "nonconstant array index in initializer"
+#~ msgstr "niet-constante array-index in beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "array-index in beginwaarde van niet-array"
+
+#~ msgid "empty index range in initializer"
+#~ msgstr "leeg indexbereik in beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
+#~ msgstr "leeg indexbereik in beginwaarde"
+
+#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
+#~ msgstr "onbekend veld `%s' opgegeven in beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "excess elements in char array initializer"
+#~ msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van array"
+
+#~ msgid "excess elements in struct initializer"
+#~ msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van struct"
+
+#~ msgid "excess elements in union initializer"
+#~ msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van union"
+
+#~ msgid "excess elements in array initializer"
+#~ msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van array"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "excess elements in vector initializer"
+#~ msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van scalair"
+
+#~ msgid "excess elements in scalar initializer"
+#~ msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van scalair"
+
+#~ msgid "asm template is not a string constant"
+#~ msgstr "asm-template is geen stringconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid lvalue in asm statement"
+#~ msgstr "ongeldige lvalue in toewijzing"
+
+#~ msgid "modification by `asm'"
+#~ msgstr "aanpassing door `asm'"
+
+#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
+#~ msgstr "als `noreturn' gedeclareerde functie bevat een `return' statement"
+
+#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
+#~ msgstr "`return' zonder waarde in een functie die een niet-void waarde teruggeeft"
+
+#~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
+#~ msgstr "`return' met waarde in een functie die void teruggeeft"
+
+#~ msgid "return"
+#~ msgstr "return"
+
+#~ msgid "function returns address of local variable"
+#~ msgstr "functie geeft adres van lokale variabele terug"
+
+#~ msgid "switch quantity not an integer"
+#~ msgstr "switch-waarde is geen integer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
+#~ msgstr "`long' switch-expressie wordt in ANSI C niet naar `int' geconverteerd"
+
+#~ msgid "case label not within a switch statement"
+#~ msgstr "case-label niet in een switch-statement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`default' label not within a switch statement"
+#~ msgstr "default-label niet in een switch-statement"
+
+#~ msgid "inlining failed in call to `%s'"
+#~ msgstr "inline maken mislukt in oproep van `%s'"
+
+#~ msgid "called from here"
+#~ msgstr "van hieruit opgeroepen"
+
+#~ msgid "can't inline call to `%s'"
+#~ msgstr "kan oproep van `%s' niet inline maken"
+
+# dit klinkt niet al te best
+#~ msgid "function call has aggregate value"
+#~ msgstr "functie-oproep heeft geaggregeerde waarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+#~ msgstr "types in voorwaardelijke expressie komen niet overeen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return not followed by barrier"
+#~ msgstr "`#' gevolgd door een integer"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "interne fout"
+
+#~ msgid "no arguments"
+#~ msgstr "geen argumenten"
+
+#~ msgid "fopen %s"
+#~ msgstr "fopen %s"
+
+#~ msgid "fclose %s"
+#~ msgstr "fclose %s"
+
+#~ msgid "collect2 version %s"
+#~ msgstr "collect2 versie %s"
+
+#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
+#~ msgstr "%d constructor(s) gevonden\n"
+
+#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
+#~ msgstr "%d destructor(s) gevonden\n"
+
+#~ msgid "%d frame table(s) found\n"
+#~ msgstr "%d frame-tabel(len) gevonden\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+#~ msgstr "%s beëindigd met signaal %d [%s]"
+
+#~ msgid "%s returned %d exit status"
+#~ msgstr "%s gaf exit-status %d terug"
+
+#~ msgid "[cannot find %s]"
+#~ msgstr "[kan %s niet vinden]"
+
+#~ msgid "cannot find `%s'"
+#~ msgstr "kan %s niet vinden"
+
+#~ msgid "redirecting stdout: %s"
+#~ msgstr "bij het herleiden van standaarduitvoer: %s"
+
+#~ msgid "[Leaving %s]\n"
+#~ msgstr "[%s wordt verlaten]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "write_c_file - uitvoernaam is %s, prefix is %s\n"
+
+#~ msgid "cannot find `nm'"
+#~ msgstr "kan `nm' niet vinden"
+
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "pipe"
+
+#~ msgid "fdopen"
+#~ msgstr "fdopen"
+
+#~ msgid "dup2 %d 1"
+#~ msgstr "dup2 %d 1"
+
+#~ msgid "close %d"
+#~ msgstr "close %d"
+
+#~ msgid "execv %s"
+#~ msgstr "execv %s"
+
+#~ msgid "init function found in object %s"
+#~ msgstr "init-functie gevonden in object %s"
+
+#~ msgid "fini function found in object %s"
+#~ msgstr "fini-functie gevonden in object %s"
+
+#~ msgid "fclose"
+#~ msgstr "fclose"
+
+#~ msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
+
+#~ msgid "unable to stat file '%s'"
+#~ msgstr "kan bestand '%s' niet stat'en"
+
+#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
+#~ msgstr "kan bestand '%s' niet mmap'en"
+
+#~ msgid "not found\n"
+#~ msgstr "niet gevonden\n"
+
+# 'dependency'? 'afhankelijkheid' klinkt niet echt goed...
+#~ msgid "dynamic dependency %s not found"
+#~ msgstr "dynamische dependency %s niet gevonden"
+
+#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
+#~ msgstr "slecht magisch getal in bestand '%s'"
+
+#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
+#~ msgstr "dynamische dependencies.\n"
+
+#~ msgid "cannot find `ldd'"
+#~ msgstr "kan `ldd' niet vinden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ldd output with constructors/destructors.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "uitvoer van ldd met constructors/destructors.\n"
+
+#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
+#~ msgstr "kan dynamische dependency '%s' niet openen"
+
+#~ msgid "%s: not a COFF file"
+#~ msgstr "%s: geen COFF-bestand"
+
+#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
+#~ msgstr "%s: kan niet openen als COFF-bestand"
+
+# Ik zou 'library' kunnen vertalen, maar ik heb in compiler-manuals nog niet
+# dikwijls 'bibliotheek' zien gebruiken.
+# De vertaalde boodschappen voor make gebruiken dat op het ogenblik wél, maar
+# ik ben van plan daar verandering in te brengen.
+#, fuzzy
+#~ msgid "library lib%s not found"
+#~ msgstr "Library lib%s niet gevonden"
+
+#~ msgid "open %s"
+#~ msgstr "open %s"
+
+#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
+#~ msgstr "incompatibiliteiten tussen objectbestand & verwachte waarden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Symbooltabel #%d wordt verwerkt (offset = 0x%.8lx, soort = %s)\n"
+
+#~ msgid "string section missing"
+#~ msgstr "string-sectie ontbreekt"
+
+#~ msgid "section pointer missing"
+#~ msgstr "sectie-pointer ontbreekt"
+
+#~ msgid "no symbol table found"
+#~ msgstr "geen symbooltabel gevonden"
+
+#~ msgid "no cmd_strings found"
+#~ msgstr "geen cmd_strings gevonden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Updating header and load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hoofding en laadcommandos worden aangepast.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
+#~ msgstr "laadcommando-kaart, %d commando's, nieuwe grootte %ld.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "writing load commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "laadcommandos worden geschreven.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "close %s"
+#~ msgstr "close %s"
+
+# 'regio' klinkt niet echt, maar 'streek' lijkt me nog slechter
+#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
+#~ msgstr "kon 0x%l.8x niet naar een regio omzetten"
+
+#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
+#~ msgstr "%s-functie, regio %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
+
+#~ msgid "bad magic number"
+#~ msgstr "slecht magisch getal"
+
+#~ msgid "bad header version"
+#~ msgstr "slechte versie van hoofding"
+
+# trekt op nie veel
+#~ msgid "bad raw header version"
+#~ msgstr "slechte versie van rauwe hoofding"
+
+#~ msgid "raw header buffer too small"
+#~ msgstr "buffer voor rauwe hoofding te klein"
+
+#~ msgid "old raw header file"
+#~ msgstr "oud bestand met rauwe hoofding"
+
+#~ msgid "unsupported version"
+#~ msgstr "niet-ondersteunde versie"
+
+#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
+#~ msgstr "onbekende returnwaarde %d voor {de,en}code_mach_o_hdr"
+
+#~ msgid "fstat %s"
+#~ msgstr "fstat %s"
+
+#~ msgid "lseek %s 0"
+#~ msgstr "lseek %s 0"
+
+#~ msgid "read %s"
+#~ msgstr "read %s"
+
+#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
+#~ msgstr "%ld bytes gelezen (%ld verwacht) van %s"
+
+#~ msgid "msync %s"
+#~ msgstr "msync %s"
+
+#~ msgid "munmap %s"
+#~ msgstr "munmap %s"
+
+#~ msgid "write %s"
+#~ msgstr "write %s"
+
+#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
+#~ msgstr "%ld bytes geschreven (%ld verwacht) naar %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ";; Combiner-statistieken: %d pogingen, %d vervangingen (%d hadden nieuwe ruimte\n"
+#~ ";;  nodig), %d successen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+#~ ";; %d successes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ";; Combiner-totalen: %d pogingen, %d vervangingen (%d hadden nieuwe ruimte\n"
+#~ ";;  nodig), %d successen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't convert between vector values of different size"
+#~ msgstr "cast van pointer naar integer met andere grootte"
+
+# 'regio' klinkt niet echt, maar 'streek' lijkt me nog slechter
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't convert value to a vector"
+#~ msgstr "kon 0x%l.8x niet naar een regio omzetten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
+#~ msgstr "ANSI C staat het gebruik van `varargs.h' niet toe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
+#~ msgstr "ongeldig karakter in naam van macro-parameter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
+#~ msgstr "ongeldig karakter in naam van macro-parameter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "dubbele folder `%s' wordt genegeerd\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Not a directory"
+#~ msgstr "%s: %s: Is geen folder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "dubbele folder `%s' wordt genegeerd\n"
+
+#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+#~ msgstr "Zoektocht voor #include \"...\" begint hier:\n"
+
+#~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
+#~ msgstr "Zoektocht voor #include <...> begint hier:\n"
+
+#~ msgid "End of search list.\n"
+#~ msgstr "Einde van opzoekingslijst.\n"
+
+# Assertie? Dat moet beter kunnen!
+#, fuzzy
+#~ msgid "assertion missing after %s"
+#~ msgstr "Assertie ontbreekt na -A optie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "directory name missing after %s"
+#~ msgstr "Foldernaam ontbreekt na `%s' optie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file name missing after %s"
+#~ msgstr "Bestandsnaam ontbreekt na %s optie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "macro name missing after %s"
+#~ msgstr "Macro-naam ontbreekt na -U optie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path name missing after %s"
+#~ msgstr "Bestandsnaam ontbreekt na %s optie"
+
+#~ msgid "-I- specified twice"
+#~ msgstr "-I- twee keer opgegeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing terminating %c character"
+#~ msgstr "niet-beëindigde string- of karakterconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown string token %s\n"
+#~ msgstr "onbekende machine-modus `%s'"
+
+# "escape-sequentie"?! Maar wat is er beter?
+#, fuzzy
+#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
+#~ msgstr "escape-sequentie buiten bereik voor karakter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "empty file name in #%s"
+#~ msgstr "lege bestandsnaam in `#%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#pragma once is obsolete"
+#~ msgstr "`#pragma once' is verouderd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many input files"
+#~ msgstr "Geen invoerbestanden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In member function `%s':"
+#~ msgstr "bibliotheekfunctie `%s' wordt verborgen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In function `%s':"
+#~ msgstr "Ongeldige optie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+#~ msgstr "Interne compilerfout: programma %s kreeg fataal signaal %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is deprecated"
+#~ msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+#~ msgstr "instructie-scheduling wordt niet ondersteund op deze doelmachine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stack limits not supported on this target"
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
+#~ msgstr "de terugkeerwaarde van een functie kan geen funtie zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
+#~ msgstr "kan adres van bitveld `%s' niet nemen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "negative insn length"
+#~ msgstr "Onbeëindigde stringconstante"
+
+# (%s = 'parameter <NUM>')
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid `asm': "
+#~ msgstr "ongeldige %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+#~ msgstr "Onbeëindigde stringconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
+#~ msgstr "Bestandsnaam ontbreekt na %s optie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%%l' operand isn't a label"
+#~ msgstr "operand `%d' is geen register"
+
+#~ msgid "floating constant misused"
+#~ msgstr "floating-point constante verkeerd gebruikt"
+
+#~ msgid "invalid expression as operand"
+#~ msgstr "ongeldige expressie als operand"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
+#~ msgstr "deze functie is een mogelijke kandidaat voor het `noreturn' attribuut"
+
+#~ msgid "`noreturn' function does return"
+#~ msgstr "`noreturn' functie keert terug"
+
+#~ msgid "control reaches end of non-void function"
+#~ msgstr "einde van niet-void functie werd bereikt zonder teruggeefwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+#~ msgstr "vergelijking is altijd waar omwille van het beperkte bereik van het datatype"
+
+#~ msgid "size of variable `%s' is too large"
+#~ msgstr "variabele `%s' is te groot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "impossible constraint in `asm'"
+#~ msgstr "incompatibele operands voor %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete `%s' option"
+#~ msgstr "Bestandsnaam ontbreekt na `%s' optie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing argument to `%s' option"
+#~ msgstr "Bestandsnaam ontbreekt na `%s' optie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor functie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%c' option must have argument"
+#~ msgstr "`%s' neemt ofwel geen, ofwel twee argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-l' is missing"
+#~ msgstr "het argument van `asm' is geen constante string"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+#~ msgstr "Let Op: verouderde operator %%[ gebruikt in specs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown spec function `%s'"
+#~ msgstr "Ongeldige optie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error in args to spec function `%s'"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed spec function name"
+#~ msgstr "cast geeft functie-type op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no arguments for spec function"
+#~ msgstr "te weinig argument voor functie"
+
+#~ msgid "gcc version %s\n"
+#~ msgstr "gcc versie %s\n"
+
+#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+#~ msgstr "gcc stuurprogramma versie %s voert gcc versie %s uit\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input files"
+#~ msgstr "Geen invoerbestanden"
+
+#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+#~ msgstr "%s: %s compiler niet geïnstalleerd op dit systeem"
+
+#~ msgid "language %s not recognized"
+#~ msgstr "taal %s niet herkend"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
+#~ msgstr "Interne abort van gcc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing output file %s.\n"
+#~ msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van het niet gedefinieerde type `%s %s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
+#~ msgstr "ongeldige macronaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
+#~ msgstr "Ongeldige optie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
+#~ msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
+#~ msgstr "breedte van `%s' overschrijdt zijn type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
+#~ msgstr "impliciete declaratie van functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
+#~ msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
+#~ msgstr "veld `%s' als een functie gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
+#~ msgstr "veld `%s' als een functie gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
+#~ msgstr "impliciete declaratie van functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
+#~ msgstr "geen eerdere declaratie voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
+#~ msgstr "veld `%s' heeft al een beginwaarde gekregen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automaton `%s' is not used"
+#~ msgstr "modus van `%s' is geen modus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige naam `%s'"
+
+# Ik zou 'library' kunnen vertalen, maar ik heb in compiler-manuals nog niet
+# dikwijls 'bibliotheek' zien gebruiken.
+# De vertaalde boodschappen voor make gebruiken dat op het ogenblik wél, maar
+# ik ben van plan daar verandering in te brengen.
+#, fuzzy
+#~ msgid "unit `%s' is not used"
+#~ msgstr "veld `%s' niet gevonden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reservation `%s' is not used"
+#~ msgstr "de zwakke declaratie van `%s' moet publiek zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
+#~ msgstr "herdefinitie van `union %s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-split has no argument."
+#~ msgstr "geen argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
+#~ msgstr "profileren wordt niet ondersteund wanneer -mg gebruikt wordt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input file name."
+#~ msgstr "Geen invoerbestanden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open %s"
+#~ msgstr "open %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function cannot be inline"
+#~ msgstr "de terugkeerwaarde van een functie kan geen funtie zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
+#~ msgstr "de terugkeerwaarde van een functie kan geen funtie zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid parameter `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige macronaam `%.*s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "kan oproep van `%s' niet inline maken"
+
+#~ msgid "global register variable follows a function definition"
+#~ msgstr "globale registervariabele volgt op een functiedefinitie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this is the insn:"
+#~ msgstr "dit is het eerste ELSE-label"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognizable insn:"
+#~ msgstr "signature-string niet herkend"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
+#~ msgstr "type-qualifiers voor `%s' geven een conflict met een eerdere declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
+#~ msgstr "herhaald lid `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "undefined named operand '%s'"
+#~ msgstr "ongeldige operand van %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "switch missing default case"
+#~ msgstr "dit is het eerste default-label"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
+#~ msgstr "grootte van `%s' is %u bytes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "grootte van `%s' is %u bytes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " TOTAL                 :"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 door "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "collect: reading %s\n"
+#~ msgstr "collect2 versie %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
+#~ msgstr "collect2 versie %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+#~ msgstr "collect2 versie %s"
+
+#~ msgid "ld returned %d exit status"
+#~ msgstr "ld gaf exit-status %d terug"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+#~ msgstr "types in voorwaardelijke expressie komen niet overeen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate position independent code, if possible"
+#~ msgstr "Positie-onafhankelijke code wordt niet ondersteund.  Genegeerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "place each function into its own section"
+#~ msgstr "keer vermeld voor elke functie waarin hij staat.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align the start of functions"
+#~ msgstr "impliciete declaratie van functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process #ident directives"
+#~ msgstr "ongeldig preprocessing-commando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set errno after built-in math functions"
+#~ msgstr "interne fout - slechte ingebouwde functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point operations can trap"
+#~ msgstr "floating-point constante buiten bereik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert floating point constant to single precision constant"
+#~ msgstr "floating-point fout bij het uitschrijven van een constante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not recognize any built in functions"
+#~ msgstr "interne fout - slechte ingebouwde functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+#~ msgstr "parameter wijst naar een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+#~ msgstr "deze functie is een mogelijke kandidaat voor het `noreturn' attribuut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
+#~ msgstr "array subscript is van het type `char'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor functie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
+#~ msgstr "formaatstring niet beëindigd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about implicit function declarations"
+#~ msgstr "parameternamen (zonder types) in functiedeclaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about the use of the #import directive"
+#~ msgstr "lijnnummer buiten bereik in `#line'-commando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about suspicious declarations of main"
+#~ msgstr "geen eerdere declaratie voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+#~ msgstr "accolades ontbreken rond beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about global funcs without previous declarations"
+#~ msgstr "sectie van `%s' geeft een conflict met een eerdere declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+#~ msgstr "pointer naar functie gebruikt in rekensom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+#~ msgstr "overbodige herdeclaratie van `%s' in zelfde bereik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn whenever a function's return-type defaults to int"
+#~ msgstr "teruggeefwaarde krijgt standaardtype `int'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about non-prototyped function decls"
+#~ msgstr "niet-prototype definitie hier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
+#~ msgstr "array subscript is van het type `char'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
+#~ msgstr "%lu trigraph(s) tegengekomen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
+#~ msgstr "slechte stringconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn when one local variable shadows another"
+#~ msgstr "De locale variabele `insn' heeft de waarde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+#~ msgstr "kan functie `main' niet inline maken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
+#~ msgstr "deze functie is een mogelijke kandidaat voor het `noreturn' attribuut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about code which might break the strict aliasing rules"
+#~ msgstr "deze functie is een mogelijke kandidaat voor het `noreturn' attribuut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "Ongeldige optie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized register name `%s'"
+#~ msgstr "geen argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "onbekende formaatspecificatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid --param option: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige optie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid parameter value `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige registernaam voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
+#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s%s versie %s (%s) gecompileerd door GNU C versie %s.\n"
+#~ "%s%s%s versie %s (%s) gecompileerd door CC.\n"
+
+#~ msgid "options passed: "
+#~ msgstr "meegegeven opties: "
+
+#~ msgid "options enabled: "
+#~ msgstr "ingeschakelde opties: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open %s for writing"
+#~ msgstr "open %s"
+
+# Moet 'command line' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring command line option '%s'"
+#~ msgstr "Foldernaam ontbreekt na command-line optie"
+
+#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+#~ msgstr "-Wuninitialized wordt niet ondersteund zonder -O"
+
+#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+#~ msgstr "instructie-scheduling wordt niet ondersteund op deze doelmachine"
+
+#~ msgid "this target machine does not have delayed branches"
+#~ msgstr "deze doelmachine heeft geen delayed branches"
+
+#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+#~ msgstr "-f%sleading-underscore wordt niet ondersteund op deze doelmachine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+#~ msgstr "-f%sleading-underscore wordt niet ondersteund op deze doelmachine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error closing %s"
+#~ msgstr "#error %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open dump file `%s'"
+#~ msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
+
+#~ msgid "arrays of functions are not meaningful"
+#~ msgstr "arrays van functies zijn niet betekenisvol"
+
+#~ msgid "function return type cannot be function"
+#~ msgstr "de terugkeerwaarde van een functie kan geen funtie zijn"
+
+#~ msgid "invalid initializer for bit string"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde voor bit-string"
+
+#~ msgid "register name not specified for `%s'"
+#~ msgstr "registernaam niet opgegeven voor `%s'"
+
+#~ msgid "invalid register name for `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige registernaam voor `%s'"
+
+#~ msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
+#~ msgstr "datatype van `%s' is niet geschikt voor een register"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
+#~ msgstr "het registernummer voor `%s' is niet geschikt voor dat datatype"
+
+#~ msgid "global register variable has initial value"
+#~ msgstr "globale registervariabele heeft beginwaarde"
+
+#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
+#~ msgstr "'volatile' registervariabelen werken niet zoals U zou willen"
+
+#~ msgid "register name given for non-register variable `%s'"
+#~ msgstr "registernaam opgegeven voor niet-registervariabele `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
+#~ msgstr "alignment van `%s' is groter dan het maximale alignment van het objectbestand. %d wordt gebruikt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
+#~ msgstr "het gevraagde alignment voor %s is groter dan het geïmplementeerde aligment van %d."
+
+#~ msgid "initializer for integer value is too complicated"
+#~ msgstr "initializer voor integerwaarde is te ingewikkeld"
+
+#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+#~ msgstr "initializer voor floating-point waarde is geen floating-point constante"
+
+#~ msgid "unknown set constructor type"
+#~ msgstr "onbekend type verzameling-constructor"
+
+#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde voor member `%s'"
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
+#~ msgstr "de zwakke declaratie van `%s' moet aan de definitie voorafgaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior"
+#~ msgstr "de zwakke declaratie van `%s' moet aan de definitie voorafgaan"
+
+#~ msgid "weak declaration of `%s' must be public"
+#~ msgstr "de zwakke declaratie van `%s' moet publiek zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported"
+#~ msgstr "de zwakke declaratie van `%s' moet publiek zijn"
+
+#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+#~ msgstr "enkel zwakke aliasen worden in deze configuratie ondersteund"
+
+#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "alias-definities worden niet ondersteund in deze configuratie; genegeerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+#~ msgstr "alias-definities worden niet ondersteund in deze configuratie; genegeerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+#~ msgstr "misvormde #pragma pack"
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd en -mxopen zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd en -pedantic zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
+#~ msgstr "slechte waarde `%s' voor optie -mtrap-precision"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
+#~ msgstr "slechte waarde `%s' voor optie -mfp-rounding-mode"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
+#~ msgstr "slechte waarde `%s' voor optie -mfp-trap-mode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
+#~ msgstr "slechte waarde `%s' voor optie -mcpu"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
+#~ msgstr "slechte waarde `%s' voor optie -mcpu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "trapmodus niet ondersteund voor VAX-floats"
+
+#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+#~ msgstr "fp vervollediging in software heeft -mtrap-precision=i nodig"
+
+#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "afrondingsmodus niet ondersteund voor VAX-floats"
+
+#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+#~ msgstr "trapmodus niet ondersteund voor VAX-floats"
+
+# goed Nederlands voor 'latency'
+#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+#~ msgstr "L%d cache-latency niet gekend voor %s"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
+#~ msgstr "slechte waarde `%s' voor -mmeroy-latency"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%J value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%E"
+
+#~ msgid "invalid %%r value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%r"
+
+#~ msgid "invalid %%R value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%R"
+
+#~ msgid "invalid %%N value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%N"
+
+#~ msgid "invalid %%P value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%P"
+
+#~ msgid "invalid %%h value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%h"
+
+#~ msgid "invalid %%L value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%L"
+
+#~ msgid "invalid %%m value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%m"
+
+#~ msgid "invalid %%M value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%M"
+
+#~ msgid "invalid %%U value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%U"
+
+#~ msgid "invalid %%s value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%s"
+
+#~ msgid "invalid %%C value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%C"
+
+#~ msgid "invalid %%E value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%E"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown relocation unspec"
+#~ msgstr "onbekend type verzameling-constructor"
+
+#~ msgid "invalid %%xn code"
+#~ msgstr "ongeldige code voor %%xn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+#~ msgstr "complexe integerconstante is te breed voor `complex int'"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor optie -mcpu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#~ msgstr "het argument van `asm' is geen constante string"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%R code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %R-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %H/%L-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%U code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %U-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%V code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %V-code"
+
+# Hoe moet dit exact geïnterpreteerd worden?
+# Zowel 'operand van uitvoercode' als 'code voor operanduitvoer' is mogelijk.
+#~ msgid "invalid operand output code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor uitvoercode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+#~ msgstr "optie -mcpu=%s geeft conflicten met optie -mtune="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) foor optie %s"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
+#~ msgstr "doel-CPU ondersteunt APCS-32 niet"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
+#~ msgstr "doel-CPU ondersteunt APCS-26 niet"
+
+#~ msgid "target CPU does not support interworking"
+#~ msgstr "doel-CPU ondersteunt geen interworking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+#~ msgstr "doel-CPU ondersteunt geen interworking"
+
+#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
+#~ msgstr "interworking forceert het gebruikt van APCS-32"
+
+#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+#~ msgstr "-mapcs-stack-check is niet compatibel met -mno-apcs-frame"
+
+#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel"
+
+#~ msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
+#~ msgstr "APCS reentrant code wordt niet ondersteund.  Genegeerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+#~ msgstr "-g met -fomit-frame-pointer geeft mogelijk geen fatsoenlijke debug-mogelijkheden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+#~ msgstr "Het doorgeven van floating-point argumenten in fp registers wordt nog niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
+#~ msgstr "Ongeldige optie voor floating-point emulatie: -mfpe-%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
+#~ msgstr "Grens voor structure-grootte kan enkel op 8 of 32 insgesteld worden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#~ msgstr "het `%s' attribuut heeft enkel betekenis voor functies"
+
+#~ msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
+#~ msgstr "variable met beginwaarde `%s' is als dllimport aangeduid"
+
+#~ msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
+#~ msgstr "statische variable `%s' is als dllimport aangeduid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store function names in object code"
+#~ msgstr "init-functie gevonden in object %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+#~ msgstr "Ongeldig register in ybase-addressering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal compiler error.  Bad address:"
+#~ msgstr "Interne compilerfout."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
+#~ msgstr "Interne compilerfout."
+
+# (%s = 'parameter <NUM>')
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid insn:"
+#~ msgstr "ongeldige %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown move insn:"
+#~ msgstr "onbekende machine-modus `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
+#~ msgstr "Interne compilerfout."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+#~ msgstr "Enkel variabelen met beginwaarde kunnen in het 8-bit gebied geplaatst worden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+#~ msgstr "Enkel variabelen met beginwaarde kunnen in het 8-bit gebied geplaatst worden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trampolines not supported"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "misvormde #pragma pack"
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
+#~ msgstr "c4x_address_cost: Ongeldige addresseringsmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mode not QImode"
+#~ msgstr "modus van `%s' is geen modus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid indirect memory address"
+#~ msgstr "Ongeldig indirect geheugenadres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
+#~ msgstr "Ongeldig indirect (S) geheugenadres"
+
+# klinkt niet
+#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: adres kan niet geoffset worden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
+#~ msgstr "incompatibele types bij %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pass arguments in registers"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor functie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable use of DB instruction"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van `restrict'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't force constants into registers"
+#~ msgstr "numerieke constante zonder cijfers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %p-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+# of is het 'slechte register-uitbreidingscode'?
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad register"
+#~ msgstr "Slechte code voor registeruitbreiding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand modifier letter"
+#~ msgstr "ongeldige operand van %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error: bad register: %d"
+#~ msgstr "formaatstring niet beëindigd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexpected operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand van %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized address"
+#~ msgstr "geen argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized supposed constant"
+#~ msgstr "signature-string niet herkend"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-mregparm=%d ligt niet tussen 0 en %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+#~ msgstr "alias-definities worden niet ondersteund in deze configuratie; genegeerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexpected address expression"
+#~ msgstr "ongeldige waarheidsexpressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "er kan geen alignment opgegeven worden voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stack size > 32k"
+#~ msgstr "Stackgrootte > 32k"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid addressing mode"
+#~ msgstr "Ongeldige addresseringsmodus"
+
+# of is het 'slechte register-uitbreidingscode'?
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad register extension code"
+#~ msgstr "Slechte code voor registeruitbreiding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
+#~ msgstr "Ongeldige offset in ybase-addressering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
+#~ msgstr "Ongeldig register in ybase-addressering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
+#~ msgstr "Ongeldige shift-operator in emit_1600_core_shift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
+#~ msgstr "Ongeldige modus voor gen_tst_reg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
+#~ msgstr "Ongeldige modus voor integervergelijking in gen_compare_reg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "profiling not implemented yet"
+#~ msgstr "profileren wordt niet ondersteund wanneer -mg gebruikt wordt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trampolines not yet implemented"
+#~ msgstr "parameter wijst naar een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frv_print_operand: unknown code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "accumulator is not a constant integer"
+#~ msgstr "het argument van `asm' is geen constante string"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
+#~ msgstr "geen eerdere declaratie voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "constant argument out of range for `%s'"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor procedure `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
+#~ msgstr "macro `%s' gebruikt zonder argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+#~ msgstr "macro `%s' gebruikt zonder argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the normal mode"
+#~ msgstr "incompatibele record-modus"
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma map"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
+#~ msgstr "misvormde #pragma pack(pop[,id])"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
+#~ msgstr "interne fout - dup-operatie"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor optie -mcmodel="
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor optie -mabi="
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
+#~ msgstr "ANSI C ondersteunt de `%c' lengte-optie niet"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor de -march= optie"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor de -march= optie"
+
+#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-mregparm=%d ligt niet tussen 0 en %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d ligt niet tussen 0 en %d"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d ligt niet tussen 0 en %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
+#~ msgstr "-malign-jumps=%d ligt niet tussen 0 en %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
+#~ msgstr "-malign-functions=%d ligt niet tussen 0 en %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+#~ msgstr "-mpreferred_stack_boundary=%d ligt niet tussen 2 en 31"
+
+#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
+#~ msgstr "-mbranch-cost=%d ligt niet tussen 0 en 5"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor optie -msdata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
+#~ msgstr "alias-definities worden niet ondersteund in deze configuratie; genegeerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+#~ msgstr "pointer naar functie gebruikt in rekensom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+#~ msgstr "pointer naar functie gebruikt in rekensom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor de -march= optie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
+#~ msgstr "kan het `%s' attribuut niet instellen na een definitie"
+
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand"
+#~ msgstr "ongeldige UNSPEC als operand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand code `%c'"
+#~ msgstr "ongeldige operand van %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid constraints for operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown insn mode"
+#~ msgstr "onbekende machine-modus `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shift must be an immediate"
+#~ msgstr "`defined' zonder een naam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%s' definition is marked dllimport."
+#~ msgstr "functie-definitie als `auto' gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "variable `%s' definition is marked dllimport."
+#~ msgstr "statische variable `%s' is als dllimport aangeduid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#~ msgstr "het `%s' attribuut heeft geen betekenis voor types"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inline function '%s' is declared as dllimport: attribute ignored."
+#~ msgstr "functie `%s' geherdeclareerd met noinline attribuut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
+#~ msgstr "`%s' gedeclareerd als geëxporteerd naar én geïmporteerd uit een DLL."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternate calling convention"
+#~ msgstr "Onbeëindigde stringconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
+#~ msgstr "grootte van teruggeefwaarde van `%s' is %u bytes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align destination of the string operations"
+#~ msgstr "ANSI C staat het testen van asserties niet toe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not inline all known string operations"
+#~ msgstr "ANSI C staat het testen van asserties niet toe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "ingebouwde functie `%s' is niet geïmplementeerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "conflicterende types voor ingebouwde functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "ingebouwde functie `%s' wordt verborgen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "conflicterende types voor ingebouwde functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "gevraagd alignment is geen macht van 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "gevraagd alignment is geen macht van 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "gevraagd alignment is geen macht van 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma align - ignored"
+#~ msgstr "misvormde #pragma weak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stack limit expression is not supported"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
+#~ msgstr "sizeof toegepast op een functie-type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use complex addressing modes"
+#~ msgstr "Ongeldige addresseringsmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
+#~ msgstr "Ongeldige addresseringsmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable linker relaxation"
+#~ msgstr "lege declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma builtin"
+#~ msgstr "misvormde #pragma weak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s-%s is an empty range"
+#~ msgstr "leeg bereik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor de -march= optie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use in/loc/out register names"
+#~ msgstr "ongeldige registernaam voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %P"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor optie -mmodel"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor optie -msdata"
+
+# Is the %s the argument, or is it 'of' the argument?
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#~ msgstr "ongeldig type-argument `%s'"
+
+#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
+#~ msgstr "constante objecten kunnen niet in .sdata/.sbbs geplaatst worden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%s code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %s-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%p code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %p-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %T/%B-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%N code"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %N-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pre-increment address is not a register"
+#~ msgstr "operand `%d' is geen register"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pre-decrement address is not a register"
+#~ msgstr "operand `%d' is geen register"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post-increment address is not a register"
+#~ msgstr "switch-waarde is geen integer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer branches over conditional execution"
+#~ msgstr "types in voorwaardelijke expressie komen niet overeen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`trap' attribute is already used"
+#~ msgstr "het `%s' attribuut wordt genegeerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "move insn not handled"
+#~ msgstr "onvolledige CASE - %s niet opgevangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid register in the move instruction"
+#~ msgstr "Ongeldig register in ybase-addressering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand in the instruction"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %s-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid register in the instruction"
+#~ msgstr "Ongeldig register in ybase-addressering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "operand 1 must be a hard register"
+#~ msgstr "operand `%d' is geen register"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid rotate insn"
+#~ msgstr "ongeldig karakter in naam van macro-parameter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
+#~ msgstr "ongeldige registernaam voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+#~ msgstr "Ongeldige addresseringsmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+#~ msgstr "operand `%d' is geen register"
+
+#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-loops=%d ligt niet tussen 1 en %d"
+
+#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-jumps=%d ligt niet tussen 1 en %d"
+
+#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
+#~ msgstr "-malign-functions=%d ligt niet tussen 1 en %d"
+
+# Ik ben niet zeker of short-branch vertaald moet worden.
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
+#~ msgstr "Interne monitor van gcc: short-branch(%x)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
+#~ msgstr "Interne fout van gcc: Kan symbolische locatie niet uitdrukken"
+
+#~ msgid "argument #%d is a structure"
+#~ msgstr "argument #%d is een structure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
+#~ msgstr "%E niet gevolgd door %B/C/D/E"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%x/X value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %x/X"
+
+#~ msgid "invalid %%Q value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%Q"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%q value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %q"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%o value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%s/S value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %s/S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%P operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%D value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
+#~ msgstr "operand `%d' is geen register"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
+#~ msgstr "Pngeldige optie `-%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
+#~ msgstr "omvang van array `%s' is te groot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd en -mxopen zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
+#~ msgstr "Pngeldige optie `-%s'"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor optie -mabi="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor optie -mips"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
+#~ msgstr "case-selector niet compatibel met label"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsupported combination: %s"
+#~ msgstr "niet-ondersteunde versie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `entry%s'"
+#~ msgstr "Ongeldige optie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van een void-expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't rewind temp file"
+#~ msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't write to output file"
+#~ msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't close temp file"
+#~ msgstr "close %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value (%s) for %s"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) foor optie %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
+#~ msgstr "gevraagd alignment is geen constante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+#~ msgstr "interne fout - slechte ingebouwde functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pass some arguments in registers"
+#~ msgstr "te weinig argument voor functie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "Ongeldige registerklasse-letter %c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
+#~ msgstr "Ongeldige registerklasse-letter %c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-g option disabled"
+#~ msgstr "ingeschakelde opties: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable indexed addressing"
+#~ msgstr "Ongeldige addresseringsmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
+#~ msgstr "Ongeldige addresseringsmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use portable calling conventions"
+#~ msgstr "Onbeëindigde stringconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
+#~ msgstr "Onbeëindigde stringconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
+#~ msgstr "niet-beëindigde commentaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for huge switch statements"
+#~ msgstr "case-label niet in een switch-statement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable linker optimizations"
+#~ msgstr "lege declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return floating point results in ac0"
+#~ msgstr "floating-point constante buiten bereik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return floating point results in memory"
+#~ msgstr "Ongeldige optie voor floating-point emulatie: -mfpe-%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+#~ msgstr "pragma wordt genegeerd: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing open paren"
+#~ msgstr "beginwaarde ontbreekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing number"
+#~ msgstr "beginwaarde ontbreekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing close paren"
+#~ msgstr "ontbrekende index-expressie"
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma longcall"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown -misel= option specified: '%s'"
+#~ msgstr "onbekende machine-modus `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
+#~ msgstr "onbekende machine-modus `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+#~ msgstr "onbekende machine-modus `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+#~ msgstr "argument van `%s' moet van een integraal type zijn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "argument van `%s' moet van een integraal type zijn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "argument voor `__builtin_args_info' moet een constante zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+#~ msgstr "argument voor `__builtin_args_info' buiten bereik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "argument van `%s' moet van een integraal type zijn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "argument van `%s' moet van een integraal type zijn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+#~ msgstr "argument van `%s' moet van een integraal type zijn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "argument voor `__builtin_args_info' moet een constante zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+#~ msgstr "argument voor `__builtin_args_info' buiten bereik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%K value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%E"
+
+#~ msgid "invalid %%O value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor %%O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "Het doorgeven van floating-point argumenten in fp registers wordt nog niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
+#~ msgstr "Het doorgeven van floating-point argumenten in fp registers wordt nog niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place floating point constants in TOC"
+#~ msgstr "misvormde floating-point constante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align to the base type of the bit-field"
+#~ msgstr "`__alignof' toegepast op bitveld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor optie -mcpu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
+#~ msgstr "slechte waarde (%s) voor optie -msdata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd en -mxopen zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
+#~ msgstr "ongeldige UNSPEC als operand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
+#~ msgstr "ongeldige UNSPEC als operand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+#~ msgstr "__builtin_saveregs wordt niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
+#~ msgstr "het `%s' attribuut heeft enkel betekenis voor functies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
+#~ msgstr "asm-template is geen stringconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+#~ msgstr "herhalings-aantal is geen integerconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%Y operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%A operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%B operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%c operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%C operand"
+#~ msgstr "Ongeldige operand voor %%C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%d operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%D operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%f operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%s operand"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+#~ msgstr "kan functie `main' niet inline maken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`B' operand is not constant"
+#~ msgstr "operand `%d' is geen register"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`o' operand is not constant"
+#~ msgstr "operand `%d' is geen register"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+#~ msgstr "variabele `%s' is te groot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+#~ msgstr "kan geen GOTO uitvoeren naar label `%s' dat buiten de huidige functie ligt"
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
+#~ msgstr "signature-string niet herkend"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed #pragma ghs section"
+#~ msgstr "misvormde #pragma weak"
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s is not numeric"
+#~ msgstr "`%s' is geen iterator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s is too large"
+#~ msgstr "bestand `%s' is te groot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the use of the short load instructions"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van `restrict'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the callt instruction"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van `restrict'"
+
+# (%s = 'parameter <NUM>')
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mask"
+#~ msgstr "ongeldige %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid address"
+#~ msgstr "Ongeldige addresseringsmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no register in address"
+#~ msgstr "Ongeldig register in ybase-addressering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "address offset not a constant"
+#~ msgstr "het argument van `asm' is geen constante string"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+#~ msgstr "Enkel variabelen met beginwaarde kunnen in het 8-bit gebied geplaatst worden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "grootte van `%s' is %u bytes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a class type"
+#~ msgstr "`%s' is smaller dan waarden van zijn type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%D' has no member named '%E'"
+#~ msgstr "union heeft geen lid dat `%s' heet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
+#~ msgstr "Teveel argumenten in oproep van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het weglaten van de middelste term van een ?: expresie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
+#~ msgstr "types in voorwaardelijke expressie komen niet overeen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must be declared before use"
+#~ msgstr "`%s' mag niet als alleen-lezen gedeclareerd worden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
+#~ msgstr "vergelijking tussen signed en unsigned"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%+#D' is protected"
+#~ msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%+#D' is inaccessible"
+#~ msgstr "%s is niet addresseerbaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "ongeldige registernaam voor `%s'"
+
+# Is the %s the argument, or is it 'of' the argument?
+#, fuzzy
+#~ msgid "  initializing argument %P of `%D'"
+#~ msgstr "ongeldig type-argument `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
+#~ msgstr "`%s' is geen bestand, pipe of tty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "call to non-function `%D'"
+#~ msgstr "kan functie `main' niet inline maken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  in call to `%D'"
+#~ msgstr "kan oproep van `%s' niet inline maken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
+#~ msgstr "herhaalde case-waarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
+#~ msgstr "herhaald lid `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate member `%D'"
+#~ msgstr "herhaald lid `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
+#~ msgstr "Ongeldige optie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
+#~ msgstr "Ongeldige optie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redefinition of `%#T'"
+#~ msgstr "herdefinitie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous definition of `%#T'"
+#~ msgstr "eerdere definitie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  by `%D'"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
+#~ msgstr "breedte van bitveld `%s' is geen integerconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
+#~ msgstr "breedte van bitveld `%s' is geen integerconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
+#~ msgstr "bitveld `%s' heeft een negatieve breedte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "zero width for bit-field `%D'"
+#~ msgstr "bitveld `%s' heeft breedte 0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "width of `%D' exceeds its type"
+#~ msgstr "breedte van `%s' overschrijdt zijn type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
+#~ msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van union"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type"
+#~ msgstr "veld `%s' als een functie gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "bitveld `%s' heeft een ongeldig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "bitveld `%s' heeft een ongeldig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' declared static in union"
+#~ msgstr "veld `%s' als een functie gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#T' has pointer data members"
+#~ msgstr "%s heeft geen benoemde leden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
+#~ msgstr "geen beginwaarde voor variant-veld `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "assuming pointer to member `%D'"
+#~ msgstr "herhaald lid `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
+#~ msgstr "argument `%s' komt niet overeen met prototype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
+#~ msgstr "ongeldige registernaam voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
+#~ msgstr "kan niet derefereren, is geen pointer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
+#~ msgstr "conversie naar niet-scalair type gevraagd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+#~ msgstr "einde van niet-void functie werd bereikt zonder teruggeefwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
+#~ msgstr "sectie van `%s' geeft een conflict met een eerdere declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label `%D' used but not defined"
+#~ msgstr "label `%s' gebruikt maar niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label `%D' defined but not used"
+#~ msgstr "label `%s' gedefinieerd maar niet gebruikt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration of `%D'"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
+#~ msgstr "bibliotheekfunctie `%s' wordt verborgen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
+#~ msgstr "bibliotheekfunctie `%s' als niet-functie gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "conflicterende declaraties van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "new declaration `%#D'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "herhaalde label-declaratie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "`%s' als ander soort symbool geherdeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of template `%#D'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `enum %s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
+#~ msgstr "herhaalde label-declaratie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
+#~ msgstr "impliciete declaratie van functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration `%#D' here"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicting types for `%#D'"
+#~ msgstr "conflicterende types voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration as `%#D'"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' previously defined here"
+#~ msgstr "`%s' tevoren hier gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' previously declared here"
+#~ msgstr "`%s' tevoren hier gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prototype for `%#D'"
+#~ msgstr "prototype voor `%s' volgt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "follows non-prototype definition here"
+#~ msgstr "niet-prototype definitie hier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
+#~ msgstr "conflicterende declaraties van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
+#~ msgstr "argumenten aan macro `%s' gegeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
+#~ msgstr "eerdere definitie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
+#~ msgstr "`%s' werd voor haar definitie gebruikt zonder protoype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous non-inline declaration here"
+#~ msgstr "eerdere impliciete declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
+#~ msgstr "overbodige herdeclaratie van `%s' in zelfde bereik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
+#~ msgstr "`%s' wordt gedeclareerd als een array van functies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "than previous declaration `%F'"
+#~ msgstr "geen eerdere declaratie voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
+#~ msgstr "`%s' gebruikt vóór declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "as `%D'"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous external decl of `%#D'"
+#~ msgstr "eerdere externe declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "`%s' was tevoren impliciet gedeclareerd om een `int' terug te geven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
+#~ msgstr "externe declaratie van `%s' komt niet overeen met de globale declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "global declaration `%#D'"
+#~ msgstr "herhaalde label-declaratie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' verbergt een parameter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' verbergt een parameter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
+#~ msgstr "sectie van `%s' geeft een conflict met een eerdere declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "conflicterende declaraties van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
+#~ msgstr "impliciete declaratie van functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to label `%D'"
+#~ msgstr "herhaald label `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  crosses initialization of `%#D'"
+#~ msgstr "(dicht bij initialisatie van `%s')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  from here"
+#~ msgstr "van hieruit opgeroepen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
+#~ msgstr "(dicht bij initialisatie van `%s')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label named wchar_t"
+#~ msgstr "er is geen label dat `%s' heet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate label `%D'"
+#~ msgstr "herhaald label `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement"
+#~ msgstr "case-label niet in een switch-statement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
+#~ msgstr "`%s' tevoren hier gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `%D'"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van `restrict'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
+#~ msgstr "`%s' is geen iterator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
+#~ msgstr "ongeldige naam `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' used without template parameters"
+#~ msgstr "macro `%s' gebruikt zonder argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+#~ msgstr "nutteloos sleutelwoord of typenaam in lege declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' can only be specified for functions"
+#~ msgstr "argument-formaat opgegeven voor niet-functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
+#~ msgstr "argument-formaat opgegeven voor niet-functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
+#~ msgstr "typedef `%s' krijgt beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "typedef `%s' krijgt beginwaarde alsof het een variabele is"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' is `extern' en heeft een beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
+#~ msgstr "`%s' is geen static veld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate initialization of %D"
+#~ msgstr "dubbele beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
+#~ msgstr "de zwakke declaratie van `%s' moet aan de definitie voorafgaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "variabele `%s' heeft beginwaarde, maar een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
+#~ msgstr "elementen van array `%s' hebben een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
+#~ msgstr "parameter `%s' heeft een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
+#~ msgstr "`%s' als ander soort symbool geherdeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "niet-constante beginwaarde voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
+#~ msgstr "beginwaarde legt grootte van `%s' niet vast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "array size missing in `%D'"
+#~ msgstr "array-grootte ontbreekt in `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "array `%s' heeft grootte die negatief of 0 is"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't known"
+#~ msgstr "opslaggrootte van `%s' is onbekend"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant"
+#~ msgstr "opslaggrootte van `%s' is niet constant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uninitialized const `%D'"
+#~ msgstr "niet-constante beginwaarde voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
+#~ msgstr "geen beginwaarde voor variant-veld `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+#~ msgstr "ANSI C staat het gebruik van `varargs.h' niet toe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
+#~ msgstr "union heeft geen lid dat `%s' heet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many initializers for `%T'"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde voor veld `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
+#~ msgstr "object van variabele lengte mag geen beginwaarde krijgen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "`%s' heeft een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple initializations given for `%D'"
+#~ msgstr "(dicht bij initialisatie van `%s')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
+#~ msgstr "variabele `%s' als inline gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' declared as a friend"
+#~ msgstr "veld `%s' als een functie gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
+#~ msgstr "`%s' gedeclareerd als een functie die een functie teruggeeft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
+#~ msgstr "functie-definitie als `auto' gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
+#~ msgstr "grootte van array `%s' is van een niet-integraal type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array has non-integer type"
+#~ msgstr "grootte van array `%s' is van een niet-integraal type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array `%D' is negative"
+#~ msgstr "grootte van array `%s' is negatief"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array is negative"
+#~ msgstr "grootte van array `%s' is negatief"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt array `%s' met lengte 0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt array `%s' met lengte 0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "grootte van array `%s' is van een niet-integraal type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van een void-expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt array `%s' van variabele lengte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt array `%s' van variabele lengte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%D' as %s"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "read %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
+#~ msgstr "parameter `%s' als void gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return type specified for `operator %T'"
+#~ msgstr "registernaam niet opgegeven voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid declarator"
+#~ msgstr "lege declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
+#~ msgstr "iterator `%s' is van een afgeleid type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van een void-expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%D' as non-function"
+#~ msgstr "`%s' wordt gedeclareerd als een array van functies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
+#~ msgstr "meerdere parameters hebben de naam `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
+#~ msgstr "ANSI C ondersteunt `long long' niet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt lid-declaraties zonder leden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "destructors may not be `%s'"
+#~ msgstr "structure heeft geen lid dat `%s' heet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "constructors may not be `%s'"
+#~ msgstr "structure heeft geen lid dat `%s' heet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'"
+#~ msgstr "kan niet derefereren, is geen pointer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
+#~ msgstr "parameter `%s' wijst naar een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "geneste functie `%s' is als `extern' gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator"
+#~ msgstr "parameter `%s' heeft enkel een voorwaartse declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+#~ msgstr "twee types opgegeven in één lege declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration"
+#~ msgstr "POS mag niet opgegeven worden voor een lijst van veld-declaraties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template parameters cannot be friends"
+#~ msgstr "niet-beëindigde parameterlijst in `#define'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+#~ msgstr "%s laat qualifiers van doeltype van pointer vallen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' verbergt een globale declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `::'"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van `restrict'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
+#~ msgstr "`%s' mag niet als alleen-lezen gedeclareerd worden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
+#~ msgstr "veld `%s' als een functie gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "veld `%s' heeft een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "parameter `%s' heeft een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
+#~ msgstr "(dicht bij initialisatie van `%s')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige opslagklasse voor functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "static member `%D' declared `register'"
+#~ msgstr "variabele `%s' als inline gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
+#~ msgstr "eerste argument van `%s' zou een `int' moeten zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid string constant `%E'"
+#~ msgstr "slechte stringconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "parameter `%s' als void gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "parameter `%s' als void gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
+#~ msgstr "`this' is niet beschikbaar in static member-funties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument"
+#~ msgstr "`%s' neemt ofwel geen, ofwel twee argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments"
+#~ msgstr "`%s' neemt ofwel geen, ofwel twee argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must take exactly one argument"
+#~ msgstr "`%s' neemt ofwel geen, ofwel twee argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments"
+#~ msgstr "`%s' neemt ofwel geen, ofwel twee argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
+#~ msgstr "incompatibel type voor argument %d van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
+#~ msgstr "`%s %s' binnen parameterlijst gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
+#~ msgstr "sectie van `%s' geeft een conflict met een eerdere declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
+#~ msgstr "`%s' is geen typedef of ingebouwd type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "veld `%s' heeft een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
+#~ msgstr "herhaalde case-waarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple definition of `%#T'"
+#~ msgstr "herdefinitie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous definition here"
+#~ msgstr "eerdere definitie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
+#~ msgstr "enumeratiewaarde voor `%s' is geen integrale constante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
+#~ msgstr "overflow in enumeratiewaarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
+#~ msgstr "type van teruggeefwaarde is onvolledig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "conflicterende declaraties van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
+#~ msgstr "`%s' impliciet als functie gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter `%D' declared void"
+#~ msgstr "parameter `%s' als void gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
+#~ msgstr "geneste functie `%s' is als `extern' gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
+#~ msgstr "herhaalde label-declaratie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "deleting `%T' is undefined"
+#~ msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van onvolledige typedef `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
+#~ msgstr "`%s' is geen static veld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid data member initialization"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
+#~ msgstr "cast geeft functie-type op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
+#~ msgstr "argument-formaat opgegeven voor niet-functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde voor bit-string"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "anonymous struct not inside named type"
+#~ msgstr "anonieme %s gedeclareerd binnen parameterlijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inline function `%D' used but never defined"
+#~ msgstr "label `%s' gebruikt maar niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "grootte van `%s' is %u bytes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
+#~ msgstr "`%s' wordt gedeclareerd als een array van functies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a function,"
+#~ msgstr "`%s' is meestal een functie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  conflict with `%D'"
+#~ msgstr "conflicterende types voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown namespace `%D'"
+#~ msgstr "onbekende machine-modus `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a namespace"
+#~ msgstr "`%s' is geen iterator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a namespace"
+#~ msgstr "`%s' is geen iterator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
+#~ msgstr "`%s' staat niet aan het begin van een declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' not declared"
+#~ msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "namespace `%T' undeclared"
+#~ msgstr "`%s' tevoren hier gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
+#~ msgstr "parameternaam ontbreekt uit parameterlijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
+#~ msgstr "`%s' is smaller dan waarden van zijn type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template argument is required for `%T'"
+#~ msgstr "meerdere parameters hebben de naam `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
+#~ msgstr "`%s' wordt gedeclareerd als een array van functies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' not supported by %s"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In %s `%s':"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
+#~ msgstr "(dicht bij initialisatie van `%s')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
+#~ msgstr "kan klasse '%s' niet vinden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "variabele `%s' als inline gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "variabele `%s' als inline gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
+#~ msgstr "parameter `%s' als void gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "parameter `%s' als void gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#T' is not a template"
+#~ msgstr "`%s' is geen iterator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
+#~ msgstr "ingebouwde functie `%s' als niet-functie gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
+#~ msgstr "argument van `%s' moet van een integraal type zijn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uninitialized reference member `%D'"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde voor member `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' will be initialized after"
+#~ msgstr "parameter `%s' krijgt beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base `%T' will be initialized after"
+#~ msgstr "veld `%s' heeft al een beginwaarde gekregen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  `%#D'"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  base `%T'"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'"
+#~ msgstr "(dicht bij initialisatie van `%s')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'"
+#~ msgstr "beginwaarde legt grootte van `%s' niet vast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
+#~ msgstr "`%s' is geen iterator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
+#~ msgstr "`%s' is geen typedef of ingebouwd type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van onvolledige typedef `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of member `%D'"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde voor member `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
+#~ msgstr "`%s' is geen bestand, pipe of tty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
+#~ msgstr "bitveld `%s' heeft een negatieve breedte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "object missing in `%E'"
+#~ msgstr "array-grootte ontbreekt in `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't find class$"
+#~ msgstr "kan %s niet vinden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt lege initialisatie-accolades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt lege initialisatie-accolades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
+#~ msgstr "beginwaarde legt grootte van `%s' niet vast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
+#~ msgstr "conflicterende declaraties van `%s'"
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma %s"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid #pragma %s"
+#~ msgstr "ongeldige operand van %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
+#~ msgstr "`#pragma implementation' voor \"%s\" staat na diens #include"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' not defined"
+#~ msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
+#~ msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
+#~ msgstr "`%s' is hier niet gedeclareerd (eerste gebruik in deze functie)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "(Elke niet-gedeclareerde naam wordt slechts één"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
+#~ msgstr "`%s' is hier niet gedeclareerd (eerste gebruik in deze functie)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
+#~ msgstr "`this' is niet beschikbaar in static member-funties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use of namespace `%D' as expression"
+#~ msgstr "modi in %s expressie komen niet overeen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  `%#D' declared here"
+#~ msgstr "`%s' tevoren hier gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
+#~ msgstr "Ongeldige optie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt een leeg bronbestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
+#~ msgstr "herdefinitie van `union %s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
+#~ msgstr "herdefinitie van `union %s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
+#~ msgstr "herdefinitie van `union %s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van een void-expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initialization of new expression with `='"
+#~ msgstr "Ongeldig token in expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids compound literals"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het gebruik van samengestelde expressies als lvalues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt accolade-groepen in expressies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of template `%D'"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde voor member `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt labeldeclaraties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt geneste functies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "het type van de teruggeefwaarde van `%s' is niet `int'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
+#~ msgstr "opslagklasse opgegeven voor parameter `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
+#~ msgstr "herhaalde label-declaratie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  from definition of `%#D'"
+#~ msgstr "herdefinitie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' is `extern' en heeft een beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' is `extern' en heeft een beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
+#~ msgstr "impliciete declaratie van functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a function template"
+#~ msgstr "`%s' is geen iterator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "meerdere opslagklassen in declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "twee of meer data types in de declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+#~ msgstr "`%s' impliciet als functie gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
+#~ msgstr "geneste functie `%s' is als `extern' gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
+#~ msgstr "meerdere opslagklassen in declaratie van `%s'"
+
+# Is the %s the argument, or is it 'of' the argument?
+#, fuzzy
+#~ msgid "no default argument for `%D'"
+#~ msgstr "ongeldig type-argument `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
+#~ msgstr "herdefinitie van `union %s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'"
+#~ msgstr "meerdere parameters hebben de naam `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'"
+#~ msgstr "meerdere parameters hebben de naam `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a template type"
+#~ msgstr "`%s' is geen iterator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration `%D'"
+#~ msgstr "eerdere declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
+#~ msgstr "meerdere parameters hebben de naam `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template parameter `%#D'"
+#~ msgstr "meerdere parameters hebben de naam `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redeclared here as `%#D'"
+#~ msgstr "ongeldige naam `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
+#~ msgstr "herdefinitie van `struct %s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  original definition appeared here"
+#~ msgstr "functie-definitie als `typdef' gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
+#~ msgstr "`%s' is geen iterator"
+
+# Ik weet het, 'alleen-lezen' is lelijk, maar het is de min of meer geijkte vertaling.
+#, fuzzy
+#~ msgid "template-argument `%T' is a variably modified type"
+#~ msgstr "argument %d is alleen-lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "provided for `%D'"
+#~ msgstr "eerdere grant voor `%s'"
+
+# Ik weet het, 'alleen-lezen' is lelijk, maar het is de min of meer geijkte vertaling.
+#, fuzzy
+#~ msgid "template argument %d is invalid"
+#~ msgstr "argument %d is alleen-lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a template"
+#~ msgstr "`%s' is geen iterator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "for template declaration `%D'"
+#~ msgstr "lege declaratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
+#~ msgstr "ongeldige operand voor %p-code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in declaration `%D'"
+#~ msgstr "herdeclaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating array of `%T'"
+#~ msgstr "doorgeven van argument %d van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
+#~ msgstr "`%s' is geen bestand, pipe of tty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "eerdere impliciete declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "herhaalde definitie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
+#~ msgstr "herhaalde definitie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
+#~ msgstr "ongeldige registernaam voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
+#~ msgstr "conflicterende types voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'"
+#~ msgstr "'long' of 'short' opgegeven bij 'char' voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' cannot be declared"
+#~ msgstr "`%.*s' is niet gedefinieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
+#~ msgstr "type van parameter `%s' is niet gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
+#~ msgstr "ANSI C staat het gebruik van `varargs.h' niet toe"
+
+#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions"
+#~ msgstr "`this' is niet beschikbaar in static member-funties"
+
+#~ msgid "invalid use of `this' at top level"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van `this' op hoogste niveau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
+#~ msgstr "`%c' optie gebruikt bij type `%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
+#~ msgstr "de declaratie van `%s' verbergt een symbool uit de parameterlijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van het niet gedefinieerde type `%s %s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid base-class specification"
+#~ msgstr "ongeldige linker operand van %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
+#~ msgstr "meerdere opslagklassen in declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type of `%E' is unknown"
+#~ msgstr "opslaggrootte van `%s' is onbekend"
+
+# Is the %s the argument, or is it 'of' the argument?
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
+#~ msgstr "ongeldig type-argument `%s'"
+
+#~ msgid "%s before `%s'"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s before `%c'"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s before `\\%o'"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s before `%s' token"
+#~ msgstr "%s voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
+#~ msgstr "het `%s' attribuut heeft enkel betekenis voor functies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
+#~ msgstr "het `%s' attribuut heeft enkel betekenis voor functies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
+#~ msgstr "pointer van type `void *' gebruikt in aftrekking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
+#~ msgstr "een cast ontbreekt bij vergelijking van ongelijke pointer-types"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function"
+#~ msgstr "`this' is niet beschikbaar in static member-funties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
+#~ msgstr "`sizeof' toegepast op een bitveld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'"
+#~ msgstr "`%s' is geen bestand, pipe of tty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van onvolledige typedef `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
+#~ msgstr "`%s' is geen bestand, pipe of tty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a base of `%T'"
+#~ msgstr "`%s' is geen bestand, pipe of tty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a member template function"
+#~ msgstr "`%s' is meestal een functie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
+#~ msgstr "`%s' is geen iterator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het gebruik van subscripts bij een array die geen lvalue is"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "object missing in use of `%E'"
+#~ msgstr "array-grootte ontbreekt in `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
+#~ msgstr "veld `%s' als een functie gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "te weinig argumenten voor functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
+#~ msgstr "deling door nul in `#if'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
+#~ msgstr "deling door nul in `#if'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'"
+#~ msgstr "deling door nul in `#if'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
+#~ msgstr "deling door nul in `#if'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "vergelijking tussen pointer en integer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
+#~ msgstr "vergelijking tussen pointer en integer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+#~ msgstr "vergelijking tussen signed en unsigned"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
+#~ msgstr "ongeldige operanden voor binaire %s-operator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NULL used in arithmetic"
+#~ msgstr "pointer naar functie gebruikt in rekensom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
+#~ msgstr "pointer van type `void *' gebruikt in aftrekking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+#~ msgstr "pointer naar functie gebruikt in aftrekking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+#~ msgstr "pointer naar functie gebruikt in aftrekking"
+
+# 'Arithmetic'?? 'rekensom' is wel correct, maar het klinkt zo stom.
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "rekensom met pointer naar onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt case-bereiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "parameter `%s' wijst naar een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het casten van een niet-scalair naar hetzelfde type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van array die geen lvalue is"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het adres van een gecaste expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt het adres van een gecaste expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
+#~ msgstr "poging om het adres te nemen van lid `%s' van een bitveld-structure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
+#~ msgstr "ongeldig gebruik van een void-expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt voorwaardelijke expressies tussen 0 en een functiepointer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt casts naar een union-type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
+#~ msgstr "ongeldige opslagklasse voor functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
+#~ msgstr "cast laat qualifiers van doeltype van pointer vallen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
+#~ msgstr "cast verhoogt het benodigde alignment van het doeltype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt casts naar een union-type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "incompatibel type voor argument %d van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
+#~ msgstr "ANSI C verbiedt array `%s' met lengte 0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
+#~ msgstr "doorgeven van argument %d van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
+#~ msgstr "doorgeven van argument %d van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reference to local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "adres van globale registervariabele `%s' gevraagd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "address of local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "adres van globale registervariabele `%s' gevraagd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
+#~ msgstr "`return' zonder waarde in een functie die een niet-void waarde teruggeeft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
+#~ msgstr "`return' met waarde in een functie die void teruggeeft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
+#~ msgstr "`%s' is geen bestand, pipe of tty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'"
+#~ msgstr "de terugkeerwaarde van een functie kan geen funtie zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
+#~ msgstr "ongeldige opslagklasse voor functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
+#~ msgstr "accolades rond scalaire beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
+#~ msgstr "niet-constante beginwaarde voor `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
+#~ msgstr "object van variabele lengte mag geen beginwaarde krijgen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing initializer for member `%D'"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde voor member `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uninitialized const member `%D'"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde voor member `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
+#~ msgstr "parameter `%s' krijgt beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
+#~ msgstr "parameter `%s' krijgt beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no field `%D' in union being initialized"
+#~ msgstr "onbekend veld `%s' opgegeven in beginwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
+#~ msgstr "grootte van array `%s' is van een niet-integraal type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
+#~ msgstr "`%s' is geen typedef of ingebouwd type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
+#~ msgstr "parameter `%s' wijst naar een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
+#~ msgstr "parameter `%s' wijst naar een onvolledig type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not inline member functions by default"
+#~ msgstr "kan functie `main' niet inline maken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export functions even if they can be inlined"
+#~ msgstr "de terugkeerwaarde van een functie kan geen funtie zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
+#~ msgstr "herhaalde definitie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only emit explicit instantiations of inline templates"
+#~ msgstr "impliciete declaratie van functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
+#~ msgstr "geneste functie `%s' is als `extern' gedeclareerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn when the compiler reorders code"
+#~ msgstr "incompatibele record-modus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+#~ msgstr "vergelijking van gepromoveerde ~unsigned met unsigned"
+
+# Dit zou misschien beter 'warning' blijven
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "let op:"
+
+#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
+#~ msgstr "geen enkel INTEGER-type kan een pointer bevatten in deze configuratie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In statement function"
+#~ msgstr "teveel argumenten voor functie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--driver no longer supported"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `%s' missing"
+#~ msgstr "argument van `%s' moet van een integraal type zijn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
+#~ msgstr "eerdere impliciete declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "niet-ANSI-standaard escape sequence `\\%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "onbekende escape sequence `\\%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
+#~ msgstr "onbekende escape sequence `\\%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
+#~ msgstr "onbekende escape sequence: `\\' gevolgd door karaktercode 0x%x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
+#~ msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
+#~ msgstr "hexadecimale escape-waarde buiten bereik"
+
+# "escape-sequentie"?! Maar wat is er beter?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
+#~ msgstr "escape-sequentie buiten bereik voor karakter"
+
+#~ msgid "hex escape out of range"
+#~ msgstr "hexadecimale escape-waarde buiten bereik"
+
+#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
+#~ msgstr "niet-ANSI-standaard escape sequence `\\%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "niet-ANSI escape sequence `\\%c'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "onbekende escape sequence `\\%c'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
+#~ msgstr "onbekende escape sequence: `\\' gevolgd door karaktercode 0x%x"
+
+#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
+#~ msgstr "#-lijnen voor het binnengaan en verlaten van bestanden komen niet overeen"
+
+#~ msgid "ignoring pragma: %s"
+#~ msgstr "pragma wordt genegeerd: %s"
+
+#~ msgid "invalid #ident"
+#~ msgstr "ongeldige #ident"
+
+#~ msgid "undefined or invalid # directive"
+#~ msgstr "ongedefinieerd of ongeldig #-commando"
+
+#~ msgid "invalid #line"
+#~ msgstr "ongeldige #line"
+
+#~ msgid "invalid #-line"
+#~ msgstr "ongeldige #-lijn"
+
+#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
+#~ msgstr "ASSIGN naar een variabele die te klein is"
+
+# Is 'mode' enkel van toepassing op 'string', of ook op 'array'?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
+#~ msgstr "beginwaarde is geen array of string-modus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
+#~ msgstr "lege karakterconstante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
+#~ msgstr "Ongeldig token in expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
+#~ msgstr "karakterconstante te lang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer at %0 too large"
+#~ msgstr "integerconstante buiten bereik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
+#~ msgstr "onbekende formaatspecificatie"
 
 
-#: cpplib.c:609
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "niet-beëindigde string- of karakterconstante"
+#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
+#~ msgstr "overbodige `%%' achteraan formaat"
 
 
-#: cpplib.c:662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "`#%s' verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
+#~ msgstr "label gevonden buiten een CASE-statement"
 
 
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
+#~ msgstr "%s: %s compiler niet geïnstalleerd op dit systeem"
 
 
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
+#~ msgstr "label niet in een CASE-statement"
 
 
-#: cpplib.c:749
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "`#line'-commando in slecht formaat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
+#~ msgstr "array-grootte op een niet-array-referentie"
 
 
-#: cpplib.c:794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "switch-waarde is geen integer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range"
+#~ msgstr "case-waarde buiten bereik"
 
 
-#: cpplib.c:800
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "line number out of range"
-msgstr "case-waarde buiten bereik"
+#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
+#~ msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
 
 
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "-fPIC is niet geldig met -mcoff"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
+#~ msgstr "karakterconstante met meer dan één karakter"
 
 
-#: cpplib.c:847
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "switch-waarde is geen integer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
+#~ msgstr "integerconstante buiten bereik"
 
 
-#: cpplib.c:947
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "`#line'-commando in slecht formaat"
+#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
+#~ msgstr "omvang van array `%s' is te groot"
 
 
-#: cpplib.c:1027
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
+#~ msgstr "label `%s' gedefinieerd maar niet gebruikt"
 
 
-#: cpplib.c:1030
-#, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
+#~ msgstr "interne fout - dup-operatie"
 
 
-#: cpplib.c:1033
-#, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "In program"
+#~ msgstr "misplaatste '\\' in programma"
 
 
-#: cpplib.c:1178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "`#pragma once' is verouderd"
+#~ msgid "final field '%s' may not have been initialized"
+#~ msgstr "object van variabele lengte mag geen beginwaarde krijgen"
 
 
-#: cpplib.c:1201
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "ongeldig preprocessing-commando"
+#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
+#~ msgstr "niet-constante waarde voor tagveld `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1210
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr ""
+# goede vertaling voor 'overrides'?
+#~ msgid "non-static method '%s' overrides static method"
+#~ msgstr "niet-static methode '%s' vervangt static methode"
 
 
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr ""
+# Ik zou 'library' kunnen vertalen, maar ik heb in compiler-manuals nog niet
+# dikwijls 'bibliotheek' zien gebruiken.
+# De vertaalde boodschappen voor make gebruiken dat op het ogenblik wél, maar
+# ik ben van plan daar verandering in te brengen.
+#~ msgid "field `%s' not found"
+#~ msgstr "veld `%s' niet gevonden"
 
 
-#: cpplib.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "[kan %s niet vinden]"
+#~ msgid "failed to find class '%s'"
+#~ msgstr "kan klasse '%s' niet vinden"
 
 
-#: cpplib.c:1259
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "beginwaarde ontbreekt"
+
+#~ msgid "assignment to final field `%s' not in constructor"
+#~ msgstr "toekenning aan final-veld `%s' niet in constructor"
 
 
-#: cpplib.c:1373
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "Onbeëindigde stringconstante"
+#~ msgid "can't expand %s"
+#~ msgstr "open %s"
 
 
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid PC in line number table"
+#~ msgstr "ongeldige PC in tabel met regelnummers"
 
 
-#: cpplib.c:1456
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "#else after #else"
-msgstr "`#else' na `#else'"
+#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction"
+#~ msgstr "signature-string niet herkend"
 
 
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr ""
+#~ msgid "bad string constant"
+#~ msgstr "slechte stringconstante"
 
 
-#: cpplib.c:1489
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "`#elif' na `#else'"
+#~ msgid "can't reopen %s"
+#~ msgstr "open %s"
 
 
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't close %s"
+#~ msgstr "close %s"
 
 
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find file for class %s"
+#~ msgstr "[kan %s niet vinden]"
 
 
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "not a valid Java .class file"
+#~ msgstr "ongeldige basisklasse"
 
 
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error while parsing constant pool"
+#~ msgstr "%s voor stringconstante"
 
 
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
+#~ msgstr "constant object wordt beschreven (argument %d)"
 
 
-#: cpplib.c:1660
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "`defined' zonder een naam"
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "Geen invoerbestanden"
 
 
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't close input file %s"
+#~ msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
 
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "ongeldige macronaam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "field initializer type mismatch"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde voor bit-string"
 
 
-#: cppmacro.c:221
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create directory %s"
+#~ msgstr "dubbele folder `%s' wordt genegeerd\n"
 
 
-#: cppmacro.c:393
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create %s"
+#~ msgstr "open %s"
 
 
-#: cppmacro.c:476
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open output file `%s'"
+#~ msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
 
 
-#: cppmacro.c:514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ANSI C heeft een benoemd argument nodig vóór `...'"
+#~ msgid "file not found `%s'"
+#~ msgstr "kan %s niet vinden"
 
 
-#: cppmacro.c:519
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a valid class name"
+#~ msgstr "-fPIC is niet geldig met -mcoff"
 
 
-#: cppmacro.c:524
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
+#~ msgstr "-EB en -EL mogen niet samen gebruikt worden"
 
 
-#: cppmacro.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "niet-beëindigde parameterlijst in `#define'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't mangle %s"
+#~ msgstr "close %s"
 
 
-#: cppmacro.c:738
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing term"
+#~ msgstr "beginwaarde ontbreekt"
 
 
-#: cppmacro.c:1241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "herhaald lid `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing name"
+#~ msgstr "beginwaarde ontbreekt"
 
 
-#: cppmacro.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "ongeldig karakter in naam van macro-parameter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing variable initializer"
+#~ msgstr "beginwaarde ontbreekt"
 
 
-#: cppmacro.c:1294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "parameter 2 moet een locatie zijn"
+#~ msgid "Invalid declaration"
+#~ msgstr "lege declaratie"
 
 
-#: cppmacro.c:1311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "parameternaam weggelaten"
+#~ msgid "Unbalanced ']'"
+#~ msgstr "niet-gebalanceerde `#endif'"
 
 
-#: cppmacro.c:1326
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing formal parameter term"
+#~ msgstr "parameternaam ontbreekt uit parameterlijst"
 
 
-#: cppmacro.c:1330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ANSI C staat het gebruik van `varargs.h' niet toe"
+#~ msgid "Missing identifier"
+#~ msgstr "beginwaarde ontbreekt"
 
 
-#: cppmacro.c:1339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "parameternaam ontbreekt uit parameterlijst"
+#~ msgid "Invalid interface type"
+#~ msgstr "Ongeldig register voor vergelijking"
 
 
-#: cppmacro.c:1402
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expression statement"
+#~ msgstr "ongeldige expressie als operand"
 
 
-#: cppmacro.c:1430
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "`#' operator wordt niet gevolgd door een naam van een macro-argument"
+#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
+#~ msgstr "overflow in constante expressie"
 
 
-#: cppmacro.c:1449
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid control expression"
+#~ msgstr "Ongeldig token in expressie"
 
 
-#: cppmacro.c:1588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr "macro-argument `%.*s' zou met -traditional string gemaakt worden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid update expression"
+#~ msgstr "Ongeldig token in expressie"
 
 
-#: cppmacro.c:1611
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid init statement"
+#~ msgstr "ongeldige beginwaarde"
 
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
+#~ msgstr "ongeldige waarheidsexpressie"
 
 
-#: cpppch.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "label `%s' gebruikt maar niet gedefinieerd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid type expression"
+#~ msgstr "Ongeldig token in expressie"
 
 
-#: cpppch.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid reference type"
+#~ msgstr "Ongeldige modus voor gen_tst_reg"
 
 
-#: cpppch.c:522
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr ""
+# 'whitespace' -> 'witruimte'?
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing static field `%s'"
+#~ msgstr "ontbrekende witruimte na getal `%s'"
 
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "not a static field `%s'"
+#~ msgstr "`%s' is geen static veld"
 
 
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unregistered operator %s"
+#~ msgstr "registernaam niet opgegeven voor `%s'"
+
+# Moet 'signature-string' vertaald worden?
+#~ msgid "junk at end of signature string"
+#~ msgstr "Brol aan einde van signature-string."
+
+#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
+#~ msgstr "`%s' kan niet statisch gealloceerd worden"
 
 
-#: cppspec.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "too many input files"
-msgstr "Geen invoerbestanden"
+#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
+#~ msgstr "geen eerdere declaratie voor `%s'"
 
 
-#: cpptrad.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "niet-beëindigde parameterlijst in `#define'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "geen eerdere declaratie voor `%s'"
 
 
-#: cpptrad.c:911
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "ongeldig karakter in naam van macro-parameter"
+#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
+#~ msgstr "kan niet derefereren, is geen pointer."
 
 
-#: line-map.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "In bestand ingevoegd door "
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find class `%s'"
+#~ msgstr "kan %s niet vinden"
 
 
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 door "
+#, fuzzy
+#~ msgid "class `%s' already exists"
+#~ msgstr "veld `%s' heeft al een beginwaarde gekregen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "geneste externe declaratie van `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find method"
+#~ msgstr "kan `nm' niet vinden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "undeclared selector `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige naam `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
+#~ msgstr "herhaalde definitie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
+#~ msgstr "impliciete declaratie van functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
+#~ msgstr "herhaalde definitie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
+#~ msgstr "impliciete declaratie van functie `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
+#~ msgstr "het argument van `asm' is geen constante string"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shared and mdll are not compatible"
+#~ msgstr "-pg en -fomit-frame-pointer zijn niet compatibel"
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel"
+
+#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "-pg en -fomit-frame-pointer zijn niet compatibel"
+
+#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
+#~ msgstr "`-p' wordt niet ondersteund; gebruik `-pg' en gprof(1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "may not use both -m32 and -m64"
+#~ msgstr "-mfp64 en -m4650 mogen niet samen gebruikt worden"
+
+#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
+#~ msgstr "-mapcs-26 en -mapcs-32 mogen niet samen gebruikt worden"
+
+#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+#~ msgstr "-msoft-float en -mhard_float mogen niet samen gebruikt worden"
+
+#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+#~ msgstr "-mbig-endian en -mlittle-endian mogen niet samen gebruikt worden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-pg not supported on this platform"
+#~ msgstr "sectie-attributen worden niet ondersteund op dit doelsysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
+#~ msgstr "-I- twee keer opgegeven"
+
+#~ msgid "GNU C does not support -C without using -E"
+#~ msgstr "GNU C ondersteunt -C niet wanneer -E niet gebruikt wordt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU C does not support -CC without using -E"
+#~ msgstr "GNU C ondersteunt -C niet wanneer -E niet gebruikt wordt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+#~ msgstr "-pg en -fomit-frame-pointer zijn niet compatibel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
+#~ msgstr "ingebouwde functie `%s' wordt op het ogenblik niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "-pg en -fomit-frame-pointer zijn niet compatibel"
+
+#~ msgid "-E required when input is from standard input"
+#~ msgstr "-E is nodig wanneer de invoer van standaardinvoer komt"
+
+#~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
+#~ msgstr "profileren wordt niet ondersteund wanneer -mg gebruikt wordt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-pipe is not supported"
+#~ msgstr "-pipe wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "may not use both -EB and -EL"
+#~ msgstr "-EB en -EL mogen niet samen gebruikt worden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mhard-float not supported"
+#~ msgstr "-mhard-float wordt niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
+#~ msgstr "-msingle-float en -msoft-float kunnen niet samen gebruikt worden."
index 3416d78..139a659 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:58+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:58+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
-
-#: cpperror.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
 
 
-#: cppcharset.c:653
+#: charset.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "konveretering från NaN till unsigned int"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "konveretering från NaN till unsigned int"
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
 msgid "iconv_open"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:808
+#: charset.c:808
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr ""
 
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "semantiken för \"\\%c\" varierar med -traditional"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "semantiken för \"\\%c\" varierar med -traditional"
 
-#: cppcharset.c:837
+#: charset.c:837
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:849
+#: charset.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
 
-#: cppcharset.c:859
+#: charset.c:859
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:863
+#: charset.c:863
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:898
+#: charset.c:896
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
 
-#: cppcharset.c:902
+#: charset.c:900
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
 
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr ""
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr ""
 
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr ""
 
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med  -traditional"
 
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med  -traditional"
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
 
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
 
-#: cppcharset.c:1122
+#: charset.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "escape-sekvens ryms ej i ett tecken"
 
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "escape-sekvens ryms ej i ett tecken"
 
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "teckenkonstant för lång"
 
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "teckenkonstant för lång"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "flerteckens teckenkonstant"
 
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "flerteckens teckenkonstant"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
 msgid "empty character constant"
 msgstr "tom teckenkonstant"
 
 msgid "empty character constant"
 msgstr "tom teckenkonstant"
 
-#: cppcharset.c:1378
+#: charset.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
 
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:368
+#, fuzzy
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:542
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: directives.c:597
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "saknar avslutande tecken >"
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include nästlad för djupt"
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
+
+#: directives.c:784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
+
+#: directives.c:790
+msgid "line number out of range"
+msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
+
+#: directives.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
+
+#: directives.c:942
+#, fuzzy
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "ogiltig #indent"
+
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "Klass \"%s\" finns redan"
+
+#: directives.c:1036
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1236
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "#pragma once i huvudfil"
+
+#: directives.c:1259
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison"
+
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "kan inte hitta källfil %s"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
+
+#: directives.c:1431
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else utan #if"
+
+#: directives.c:1543
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else efter #else"
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "villkorssatsen började här"
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif utan #if"
+
+#: directives.c:1576
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif efter #else"
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif utan #if"
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "saknas '(' efter predikat"
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "predikatets svar är tomt"
+
+#: directives.c:1745
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1747
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "predikat måste vara en identifierare"
+
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:2056
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr ""
+
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 msgid "internal error: "
 msgstr "internt fel: "
 
 msgid "internal error: "
 msgstr "internt fel: "
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+#, fuzzy
+msgid "error: "
+msgstr "internt fel: "
+
+#: errors.c:181
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "struct"
 
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "struct"
 
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:192
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
 
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 #, fuzzy
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "numerisk kostant utan siffror"
 
 #, fuzzy
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "numerisk kostant utan siffror"
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "både suffix 'f' och 'l' på flyttalskonstant"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "både suffix 'f' och 'l' på flyttalskonstant"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'f'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'f'"
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ISO C89 förbjuder long long integer konstanter"
 
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ISO C89 förbjuder long long integer konstanter"
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
 
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr ""
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
 
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
 
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
 
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
 
-#: cppexp.c:753
-msgid "void expression between '(' and ')'"
-msgstr ""
+#: expr.c:753
+#, fuzzy
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
+msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned"
 
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 #, fuzzy
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#%s utan argument"
 
 #, fuzzy
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#%s utan argument"
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
+
+#: expr.c:790
 #, fuzzy
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
 
 #, fuzzy
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 #, fuzzy
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "obalanserad #endif"
 
 #, fuzzy
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "obalanserad #endif"
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "heltalsspill i uttryck"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "heltalsspill i uttryck"
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "heltalsspill i uttryck"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "heltalsspill i uttryck"
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
+
+#: expr.c:1359
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr ""
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s är en blockenhet"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s är en blockenhet"
 
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s är för stor"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s är för stor"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s är kortare än förväntat"
 
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s är kortare än förväntat"
 
-#: cppfiles.c:714
+#: files.c:769
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
 
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:301
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "\"/*\" i kommentar"
+
+#: lex.c:405
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "%s i preprocessordirektiv"
+
+#: lex.c:414
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr ""
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:445
+#: lex.c:449
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "inget nyradstecken vid slutet av filen"
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ej avslutad kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ej avslutad kommentar"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 #, fuzzy
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte av ISO C89"
 
 #, fuzzy
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte av ISO C89"
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
 
-#: cpplib.c:218
+#: line-map.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr ""
+msgid "In file included from %s:%u"
+msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:304
+#: line-map.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
-
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
 msgstr ""
 msgstr ""
+",\n"
+"                 från %s:%u"
 
 
-#: cpplib.c:319
-#, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
-
-#: cpplib.c:323
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr ""
+#: macro.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "\"%s\" är inte definierad"
 
 
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr ""
+#: macro.c:124 macro.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:365
+#: macro.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "Kunde inte öppna datafil %s.\n"
 
 
-#: cpplib.c:415
+#: macro.c:400
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+#: macro.c:521
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:490
+#: macro.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:493
+#: macro.c:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
+#: macro.c:642 traditional.c:675
+#, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:537
+#: macro.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:609
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "saknar avslutande tecken >"
-
-#: cpplib.c:662
+#: macro.c:1258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include nästlad för djupt"
+#: macro.c:1303
+#, c-format
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
+#: macro.c:1311
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:749
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
+#: macro.c:1328
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "parameternamn saknas"
 
 
-#: cpplib.c:794
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
+#: macro.c:1345
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:800
-msgid "line number out of range"
-msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
+#: macro.c:1350
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1359
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1430
+msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1458
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1477
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
+#: macro.c:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "\"%s\" omdefinierad"
 
 
-#: cpplib.c:847
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
+#: macro.c:1578
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
 
 
-#: cpplib.c:947
-#, fuzzy
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "ogiltig #indent"
+#: macro.c:1628
+#, c-format
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1027
+#: macro.c:1651
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr ""
+
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
+msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1030
+#: pch.c:466
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "Klass \"%s\" finns redan"
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
 
 
-#: cpplib.c:1033
+#: pch.c:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma once i huvudfil"
+#: pch.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+msgstr "\"%s\" är använd men inte definierad"
 
 
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison"
+#: pch.c:532 pch.c:695
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1210
+#: traditional.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
-
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cpplib.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "kan inte hitta källfil %s"
+#: traditional.c:912
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
 
 
-#: cpplib.c:1259
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
+#~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
+#~ msgstr "attributet \"%s\" ignorerat"
 
 
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr ""
+#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
+#~ msgstr "fel antal argument angett för attributet `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else utan #if"
+#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
+#~ msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
 
 
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else efter #else"
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types"
+#~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktionstyper"
 
 
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif utan #if"
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "attributet `%s' ignorerat"
 
 
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif efter #else"
+#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
+#~ msgstr "okänt maskinläge `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif utan #if"
+#~ msgid "no data type for mode `%s'"
+#~ msgstr "ingen datatyp för läge `%s'"
 
 
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "saknas '(' efter predikat"
+#~ msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+#~ msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
 
 
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
+#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
+#~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
 
 
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "predikatets svar är tomt"
+#~ msgid "section attribute not allowed for `%s'"
+#~ msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
 
 
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr ""
+#~ msgid "section attributes are not supported for this target"
+#~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
 
 
-#: cpplib.c:1660
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "predikat måste vara en identifierare"
+#~ msgid "requested alignment is not a constant"
+#~ msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
 
 
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr ""
+#~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
+#~ msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
 
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
+#~ msgid "requested alignment is too large"
+#~ msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
+
+#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'"
+#~ msgstr "minnesjustering kan inte anges för \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
+#~ msgstr "\"%s\" är definierad både normalt och som ett alias"
+
+#~ msgid "alias arg not a string"
+#~ msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
+
+#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
+
+#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition"
+#~ msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
+
+#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
+#~ msgstr "attributet `%s' ignorerat för \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
+#~ msgstr "ogiltigt vektortype för attribut \"%s\""
+
+#~ msgid "offset outside bounds of constant string"
+#~ msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
+
+#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "andra argumentet till \"__builtin_prefetch\" måste vara en konstant"
+
+#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "ogiltigt andra argument till __builtin_prefetch; använder noll"
+
+#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
+#~ msgstr "tredje argumentet till \"__builtin_prefetch\" måste vara en konstant"
+
+#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
+#~ msgstr "ogiltigt tredje argument till __builtin_prefetch; använder noll"
+
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+#~ msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
+
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
+#~ msgstr "argumentet till \"__builtin_args_info\" måste vara konstant"
+
+#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
+#~ msgstr "argument till \"__builtin_args_info\" är utanför sitt intervall"
+
+#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
+#~ msgstr "argument saknas till \"__builtin_args_info\""
+
+#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
+#~ msgstr "\"va_start\" används i en funktion med fixt antal parametrar"
+
+#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
+#~ msgstr "andra parametern till \"va_start\" var inte det sista namngivna argumentet"
+
+#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
+#~ msgstr "\"__builtin_next_arg\" anropad utan argument"
+
+#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
+#~ msgstr "För många argument till funktionen \"va_start\""
+
+#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
+#~ msgstr "första argumentet till \"va_arg\" är inte av typen \"va_list\""
+
+#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
+#~ msgstr "\"%s\" konverteras till \"%s\" när det skickas via \"...\""
+
+#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
+#~ msgstr "(alltså skall du skicka \"%s\" och inte \"%s\" till \"va_arg\")"
+
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "ogiltigt argument till \"__builtin_frame_address\""
+
+#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "ogiltigt argument till \"__builtin_return_address\""
+
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
+#~ msgstr "Icke supportat argument till \"__builtin_frame_address\""
+
+#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
+#~ msgstr "Icke supportat argument till \"__builtin_return_address\""
+
+#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
+#~ msgstr "andra argumentet till \"__builtin_expect\" måste vara en konstant"
+
+#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
+#~ msgstr "andra argumentet till __builtin_longjmp måste vara 1"
+
+#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
+#~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" stöds inte för närvarande"
+
+#~ msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte definierad utanför funktions-scope"
+
+#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
+#~ msgstr "sammanslagning av strängliteraler tillsammans med __FUNCTION__ är föråldrat"
+
+#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
+#~ msgstr "stränglängden \"%d\" är större än den minsta längden \"%d\" som ISO C%d kompilatorer behöver stödja"
+
+#~ msgid "overflow in constant expression"
+#~ msgstr "spill i konstant uttryck"
+
+#~ msgid "integer overflow in expression"
+#~ msgstr "heltalsspill i uttryck"
 
 
-#: cppmacro.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "Kunde inte öppna datafil %s.\n"
+#~ msgid "vector overflow in expression"
+#~ msgstr "heltalsspill i uttryck"
 
 
-#: cppmacro.c:393
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr ""
+#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+#~ msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
 
 
-#: cppmacro.c:476
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr ""
+#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+#~ msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
 
 
-#: cppmacro.c:514
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
+#~ msgstr "spill i implicit constant konvertering"
 
 
-#: cppmacro.c:519
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr ""
+#~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
+#~ msgstr "operation på \"%s\" kan vara odefinierad"
 
 
-#: cppmacro.c:524
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr ""
+#~ msgid "expression statement has incomplete type"
+#~ msgstr "uttryckssats har inkomplett typ"
 
 
-#: cppmacro.c:635
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+#~ msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
 
 
-#: cppmacro.c:738
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid truth-value expression"
+#~ msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
 
 
-#: cppmacro.c:1241
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid operands to binary %s"
+#~ msgstr "ogiltiga operander till binär %s"
 
 
-#: cppmacro.c:1286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr ""
+#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+#~ msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
 
 
-#: cppmacro.c:1294
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr ""
+#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+#~ msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
 
 
-#: cppmacro.c:1311
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "parameternamn saknas"
+#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+#~ msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
 
 
-#: cppmacro.c:1326
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr ""
+#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+#~ msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
 
 
-#: cppmacro.c:1330
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr ""
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
+#~ msgstr "pekare av typen \"void *\" använd med aritmetik"
 
 
-#: cppmacro.c:1339
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr ""
+#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+#~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
 
 
-#: cppmacro.c:1402
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-msgstr ""
+#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+#~ msgstr "pekare till medlemsfunktion använd med aritmetik"
 
 
-#: cppmacro.c:1430
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
+#~ msgstr "pekare till en medlemsfunktion använd med aritmetik"
 
 
-#: cppmacro.c:1449
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr ""
+#~ msgid "struct type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "struct-värde använt där skalär krävs"
 
 
-#: cppmacro.c:1588
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr ""
+#~ msgid "union type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "union-värde använt där skalär krävs"
 
 
-#: cppmacro.c:1611
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr ""
+#~ msgid "array type value used where scalar is required"
+#~ msgstr "fält-värde använd där skalär krävs"
 
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+#~ msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
 
 
-#: cpppch.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
+#~ msgid "invalid use of `restrict'"
+#~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
 
 
-#: cpppch.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
+#~ msgstr "döljer inbyggd funktion \"%s\""
 
 
-#: cpppch.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "\"%s\" är använd men inte definierad"
+#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "för få argument till funktionen \"%s\""
 
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
+#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
+#~ msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
 
 
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr ""
+#~ msgid "pointers are not permitted as case values"
+#~ msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
 
 
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "för många indatafiler"
+#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder intervalluttryck i switch-satser"
 
 
-#: cpptrad.c:744
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder intervalluttryck i switch-satser"
+
+#~ msgid "empty range specified"
+#~ msgstr "tomt intervall angivet"
+
+#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+#~ msgstr "dubbla (eller överlappand) case-värden"
+
+#~ msgid "this is the first entry overlapping that value"
+#~ msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
+
+#~ msgid "duplicate case value"
+#~ msgstr "upprepat case-värde"
+
+#~ msgid "previously used here"
+#~ msgstr "tidigare använd här"
+
+#~ msgid "multiple default labels in one switch"
+#~ msgstr "flera default-etiketter i en switch"
+
+#~ msgid "this is the first default label"
+#~ msgstr "detta är den första default-etiketten"
 
 
-#: cpptrad.c:911
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder att man tar adressen till funktionen \"::main\""
 
 
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder att man tar adressen till funktionen \"::main\""
 
 
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 från %s:%u"
+#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
+
+#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
+#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorerad utan -Wformat"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer %s"
+
+#~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
+#~ msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
+
+#~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
+#~ msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
+
+#~ msgid "unknown C standard `%s'"
+#~ msgstr "okänd C-standard \"%s\""
+
+#~ msgid "array `%s' assumed to have one element"
+#~ msgstr "fält \"%s\" antas ha ett element"
+
+#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "\"struct %s\" är inkomplett i scope-område som slutar här"
+
+#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "\"union %s\" är inkomplett i scope-område som slutar här"
+
+#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
+#~ msgstr "\"enum %s\" är inkomplett i scope-område som slutar här"
+
+#~ msgid "label `%s' defined but not used"
+#~ msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%s' redeclared as inline"
+#~ msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
+#~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" deklarerades tidigare i ett block"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#~ msgid "shadowing built-in function `%s'"
+#~ msgstr "döljer inbyggd funktion \"%s\""
+
+#~ msgid "shadowing library function `%s'"
+#~ msgstr "döljer biblioteksfunktion \"%s\""
+
+#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
+
+#~ msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
+#~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
+
+#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
+
+#~ msgid "previous declaration of `%s'"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#~ msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
+#~ msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion \"%s\""
+
+#~ msgid "conflicting types for `%s'"
+#~ msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "En parameterlista med ellips kan inte matcha en tom namnlistdeklaration."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
+#~ msgstr "En parameterlista med ellips kan inte matcha en tom namnlistdeklaration."
+
+#~ msgid "redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
+
+#~ msgid "redeclaration of `%s'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#~ msgid "conflicting declarations of `%s'"
+#~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows"
+#~ msgstr "prototyp för \"%s\" följer"
+
+#~ msgid "non-prototype definition here"
+#~ msgstr "icke-prototypdefinition here"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
+#~ msgstr "prototyp för \"%s\" följer och antalet argument matchar inte"
+
+#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
+#~ msgstr "prototyp för `%s' följer och argument %d matchar inte"
+
+#~ msgid "`%s' declared inline after being called"
+#~ msgstr "\"%s\" är deklarerad inline efter att den blivit anropad"
+
+#~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
+#~ msgstr "\"%s\" deklarerad inline efter sin definition"
+
+#~ msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
+#~ msgstr "statisk deklaration av \"%s\" följer på icke-statisk"
+
+#~ msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
+#~ msgstr "icke-statisk deklaration av \"%s\" följer på statisk"
+
+#~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
+#~ msgstr "const-deklaration för \"%s\" följer på icke-const"
+
+#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
+#~ msgstr "typkvalificerare för \"%s\" i konflikt med tidigare dekl"
+
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
+#~ msgstr "redundant omdeklaration av \"%s\" i samma scope"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer symbol från parameterlista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a parameter"
+#~ msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a global declaration"
+#~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
+
+#~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
+#~ msgstr "nästlad extern deklaration av \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' used prior to declaration"
+#~ msgstr "\"%s\" är använd innan sin deklaration"
+
+#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "\"%s\" deklarerades implicit \"extern\" och senare \"static\""
+
+#~ msgid "type mismatch with previous external decl"
+#~ msgstr "typ skiljer sig från tidigare extern deklaration"
+
+#~ msgid "previous external decl of `%s'"
+#~ msgstr "föregående externa dekl. av \"%s\""
+
+#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
+#~ msgstr "typ skiljer sig från tidigare implicit deklaration"
+
+#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'"
+#~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
+
+#~ msgid "type of external `%s' is not global"
+#~ msgstr "typen på extern \"%s\" är inte global"
+
+#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "\"%s\" deklarerades tidigare implicit att returnera \"int\""
+
+#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
+#~ msgstr "\"%s\" deklarerades \"extern\" och senare \"static\""
+
+#~ msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
+#~ msgstr "extern deklaration av \"%s\" matchar inte den globala"
+
+#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
+#~ msgstr "\"%s\" är lokalt extern men globalt static"
+
+#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" deklarerades tidigare i ett block"
+
+#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
+#~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
+
+#~ msgid "label %s referenced outside of any function"
+#~ msgstr "etikett %s är refererad till utanför en funktion"
+
+#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
+#~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
+
+#~ msgid "this is a previous declaration"
+#~ msgstr "detta är en tidigare deklaration"
+
+#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+#~ msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
+
+#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
+#~ msgstr "oanvändbart nyckelord eller typnamn i tom deklaration"
+
+#~ msgid "two types specified in one empty declaration"
+#~ msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
+
+#~ msgid "empty declaration"
+#~ msgstr "tom deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
+#~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
+#~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
+
+#~ msgid "`%s' is usually a function"
+#~ msgstr "\"%s\" är vanligtvis en funktion"
+
+#~ msgid "typedef `%s' is initialized"
+#~ msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
+
+#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "funktion \"%s\" är initierad som en variabel"
+
+#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
+
+#~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
+#~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+
+#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "variabel \"%s\" har initierare men är av inkomplett typ"
+
+#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
+#~ msgstr "elementen i fält \"%s\" har en ofullständig typ"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
+#~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
+
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
+#~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
+
+#~ msgid "array size missing in `%s'"
+#~ msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
+
+#~ msgid "zero or negative size array `%s'"
+#~ msgstr "noll eller negativ storlek på fält \"%s\""
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
+#~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd"
+
+#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
+#~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
+
+#~ msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
+#~ msgstr "ignorerar asm för ickestatisk lokal variabel \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
+#~ msgstr "ANSI C förbjuder att parameter \"%s\" döljer typedef"
+
+#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
+#~ msgstr "\"long long long\" är för långt för GCC"
+
+#~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C89 stödjer inte \"long long\"'"
+
+#~ msgid "duplicate `%s'"
+#~ msgstr "flera \"%s\""
+
+#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
+
+#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
+#~ msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
+
+#~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
+#~ msgstr "long eller short angiven med char för \"%s\""
+
+#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
+#~ msgstr "long eller short angiven med flyttalstyp för \"%s\""
+
+#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
+#~ msgstr "den enda giltiga kombinationen är \"long double\""
+
+#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
+#~ msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "long, short, signed eller unsigned ogiltig för \"%s\""
+
+#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
+#~ msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt på \"%s\""
+
+#~ msgid "complex invalid for `%s'"
+#~ msgstr "complex ogiltig för \"%s\""
+
+#~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
+#~ msgstr "ISO C89 stöder inte typen complex"
+
+#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
+#~ msgstr "ISO C stöder inte bara \"complex\" i meningen \"double complex\""
+
+#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
+#~ msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
+
+#~ msgid "duplicate `const'"
+#~ msgstr "upprepning av \"const\""
+
+#~ msgid "duplicate `restrict'"
+#~ msgstr "upprepning av \"restrict\""
+
+#~ msgid "duplicate `volatile'"
+#~ msgstr "upprepning av \"volatile\""
+
+#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
+#~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
+
+#~ msgid "function definition declared `auto'"
+#~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"auto\""
+
+#~ msgid "function definition declared `register'"
+#~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"register\""
+
+#~ msgid "function definition declared `typedef'"
+#~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"typedef\""
+
+#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
+#~ msgstr "lagringsklass angiven för strukturfält \"%s\""
+
+#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
+#~ msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
+
+#~ msgid "storage class specified for typename"
+#~ msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
+
+#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
+#~ msgstr "`%s' initierad och deklarerad \"extern\""
+
+#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
+#~ msgstr "\"%s\" är både \"extern\" och initierare"
+
+#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
+#~ msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
+
+#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
+#~ msgstr "toppnivådeklaration av \"%s\" anger \"auto\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+#~ msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med void"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
+
+#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
+#~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
+
+#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is negative"
+#~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
+#~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" vars storlek inte kan beräknas"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
+#~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
+
+#~ msgid "size of array `%s' is too large"
+#~ msgstr "fältet \"%s\" är för stort"
+
+#~ msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
+#~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
+
+#~ msgid "array type has incomplete element type"
+#~ msgstr "fälttyp har inkomplett elementtyp"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
+#~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
+
+#~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
+#~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar ett fält"
+
+#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
+#~ msgstr "variabel eller fält \"%s\" deklarerad som void"
+
+#~ msgid "field `%s' declared as a function"
+#~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
+
+#~ msgid "field `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
+
+#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
+#~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
+
+#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
+#~ msgstr "\"noreturn\"-funktion returnerar ett icke-void värde"
+
+#~ msgid "cannot inline function `main'"
+#~ msgstr "kan inte inline:a funktion \"main\""
+
+#~ msgid "variable `%s' declared `inline'"
+#~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
+
+#~ msgid "function declaration isn't a prototype"
+#~ msgstr "funktionsdeklaration är inte en prototyp"
+
+#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
+
+#~ msgid "parameter has incomplete type"
+#~ msgstr "parameter har en inkomplett typ"
+
+#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" pekar på inkomplett typ"
+
+#~ msgid "parameter points to incomplete type"
+#~ msgstr "parameter pekar på inkomplett typ"
+
+#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
+#~ msgstr "\"void\" i parameterlistan måste vara hela listan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "\"%s %s\" deklarerad inuti parameterlista"
+
+#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "\"union %s\" deklarerad inuti parameterlista"
+
+#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
+#~ msgstr "\"enum %s\" deklarerad inuti parameterlista"
+
+#~ msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
+#~ msgstr "anonym struktur deklarerad i parameterlista"
+
+#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
+#~ msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista"
+
+#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
+#~ msgstr "anonym uppräkningstyp deklarerad i parameterlista"
+
+#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+#~ msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
+
+#~ msgid "redefinition of `union %s'"
+#~ msgstr "omdefiniering av \"union %s\""
+
+#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
+#~ msgstr "omdefiniering av \"struct %s\""
+
+#~ msgid "union"
+#~ msgstr "union"
+
+#~ msgid "structure"
+#~ msgstr "struktur"
+
+#~ msgid "%s has no %s"
+#~ msgstr "%s har ingen %s"
+
+#~ msgid "named members"
+#~ msgstr "namngivna medlemmar"
+
+#~ msgid "members"
+#~ msgstr "medlemmar"
+
+#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
+#~ msgstr "nästlad omdefinition av \"%s\""
+
+#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
+#~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
+
+#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
+#~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ enligt ISO C"
+
+#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
+#~ msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
+
+#~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
+#~ msgstr "storleken på \"%s\" är större än sin typ"
+
+#~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
+#~ msgstr "Storleken noll på bitfält \"%s\""
+
+#~ msgid "duplicate member `%s'"
+#~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
+
+#~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"enum %s\""
+
+#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
+#~ msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
+
+#~ msgid "overflow in enumeration values"
+#~ msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
+
+#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
+#~ msgstr "ISO C begränsar enumreringsvärden till intervallet av en \"int\""
+
+#~ msgid "return type is an incomplete type"
+#~ msgstr "returtypen är en inkomplett typ"
+
+#~ msgid "return type defaults to `int'"
+#~ msgstr "returtyp sätts till \"int\""
+
+#~ msgid "no previous prototype for `%s'"
+#~ msgstr "ingen tidigare prototyp för `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
+#~ msgstr "\"%s\" användes utan någon prototyp innan sin definition"
+
+#~ msgid "no previous declaration for `%s'"
+#~ msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
+#~ msgstr "\"%s\" användes utan någon deklaration innan sin definition"
+
+#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
+#~ msgstr "returtypen på \"%s\" är inte \"int\""
+
+#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
+#~ msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
+
+#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
+#~ msgstr "andra argumentet till \"%s\" skall vara \"char **\""
+
+#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
+#~ msgstr "tredje argumentet till \"%s2 skall troligen vara \"char **\""
+
+#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
+#~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
+
+#~ msgid "`%s' is normally a non-static function"
+#~ msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
+
+#~ msgid "parameter name omitted"
+#~ msgstr "parameternamn utlämnat"
+
+#~ msgid "parameter `%s' declared void"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
+
+#~ msgid "multiple parameters named `%s'"
+#~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
+
+#~ msgid "type of `%s' defaults to `int'"
+#~ msgstr "typen på \"%s\" sätts till \"int\""
+
+#~ msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
+#~ msgstr "deklaration av parameter \"%s\" med det finns ingen sådan parameter"
+
+#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
+#~ msgstr "antalet argument matchar inte prototypen"
+
+#~ msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
+#~ msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen"
+
+#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
+#~ msgstr "ingen return i funktion som returnerar icke-void"
+
+#~ msgid "this function may return with or without a value"
+#~ msgstr "denna funktion kan returnera med eller utan ett värde"
+
+#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
+#~ msgstr "storleken på returvärdet från \"%s\" är %u bytes"
+
+#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "storleken på returvärdet från \"%s\" är större än %d bytes"
+
+#~ msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "\"struct %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
+
+#~ msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "\"union %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
+
+#~ msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
+#~ msgstr "\"enum %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
+
+#~ msgid "format string arg not a string type"
+#~ msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
+
+#~ msgid "args to be formatted is not '...'"
+#~ msgstr "argumenten som skall formateras är inte \"...\""
+
+#~ msgid "format string has invalid operand number"
+#~ msgstr "formatsträng har ett ogiltigt antal operander"
+
+#~ msgid "unrecognized format specifier"
+#~ msgstr "oigenkänd formatangivelse"
+
+#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
+#~ msgstr "\"%s\" är ett ej känt funktionsformat"
+
+#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
+#~ msgstr "formatsträngen kommer efter argumenten som skall formateras"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
+#~ msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet \"%s\""
+
+#~ msgid "missing $ operand number in format"
+#~ msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
+
+#~ msgid "too many arguments for format"
+#~ msgstr "för många argument för för formatsträng"
+
+#~ msgid "zero-length format string"
+#~ msgstr "formatsträng med längden noll"
+
+#~ msgid "unterminated format string"
+#~ msgstr "icke terminerad formatsträng"
+
+#~ msgid "null format string"
+#~ msgstr "formatsträngen är null"
+
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
+
+#~ msgid "zero width in %s format"
+#~ msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
+
+# fixme: ordet locale borde standardiseras
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
+#~ msgstr "\"%%%c\" ger bara de sista två siffrorna i året i vissa landsinställningar"
+
+#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
+#~ msgstr "\"%%%c\" ger bara de sista två siffrorna i året"
+
+#~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
+#~ msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
+
+#~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
+#~ msgstr "både suffix 'f' och 'l' på flyttalskonstant"
+
+#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
+#~ msgstr "flyttal utanför intervallet för \"%s\""
+
+#~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
+#~ msgstr "decimalpunkt i exponent - omöjligt!"
+
+#~ msgid "underscore in number"
+#~ msgstr "understrykningsstreck i nummer"
+
+#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
+#~ msgstr "numerisk konstant har siffror som är utanför giltigt talbas"
+
+#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
+#~ msgstr "flyttalskonstanter kan inte vara i bas 16"
+
+#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "mer än ett \"f\"-suffix på flyttalskonstant"
+
+#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "mer än ett \"l\"-suffix på flyttalskonstant"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
+#~ msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'l'"
+
+#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
+#~ msgstr "mer än ett \"i\"- eller \"j\"-suffix på flyttalskonstant"
+
+#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder imaginära numeriska konstanter"
+
+#~ msgid "floating constant out of range"
+#~ msgstr "flyttalskonstant utanför sitt intervall"
+
+#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
+#~ msgstr "flyttalsnummer överskrider intervallet för en \"double\""
+
+#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
+#~ msgstr "två \"u\"-suffix på heltalskonstant"
+
+#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
+#~ msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'u'"
+
+#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
+#~ msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
+
+#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
+#~ msgstr "\"lul\" är inte ett giltigt heltalssuffix"
+
+#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
+#~ msgstr "\"Ll\" och \"lL\" är inte giltiga heltalssuffix"
+
+#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
+#~ msgstr "mer än ett \"i\"- eller \"j\"-suffix på heltalskonstant"
+
+#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
+#~ msgstr "heltalskonstant för stor för denna konfigurering av kompilatorn - kortar ner till %d bitar"
+
+#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
+#~ msgstr "storleken på en heltalskonstant ändras beroende på -traditional"
+
+#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
+#~ msgstr "heltalskonstanter är utan tecken i ISO C, med tecken med -traditional"
+
+#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
+#~ msgstr "storleken på en heltalskonstant kan ändras på andra system beroende på -traditional"
+
+#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
+#~ msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet på %s"
+
+#~ msgid "an unsigned long long int"
+#~ msgstr "en unsigned long long int"
+
+#~ msgid "a long long int"
+#~ msgstr "en long long int"
+
+#~ msgid "an unsigned long int"
+#~ msgstr "en unsigned long int"
+
+#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
+#~ msgstr "decimal konstant så stor att den är unsigned"
+
+#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
+#~ msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
+
+#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
+#~ msgstr "ignorerar ogiltigt flerbytestecken"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "syntaxfel"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "parsestack överfull"
+
+#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder tomma källkodsfiler"
+
+#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
+#~ msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
+
+#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder datadefinition utan typ eller lagringsklass"
+
+#~ msgid "data definition has no type or storage class"
+#~ msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
+
+#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
+#~ msgstr "ISO C tillåter inte extra \";\" utanför funktioner"
+
+#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
+#~ msgstr "\"sizeof\" applicerat på ett bitfält"
+
+#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder uteslutande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
+
+#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
+#~ msgstr "första argumentet till \"__builtin_choose_expr\" är inte en konstant"
+
+#~ msgid "traditional C rejects string concatenation"
+#~ msgstr "traditionell C stödjer inte sträng-sammanslagning"
+
+#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
+#~ msgstr "ISO C stödjer inte användning av \"varargs.h\""
+
+#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
+#~ msgstr "ISO C89 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras"
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
+#~ msgstr "obsolet angivelse av initierare utan \"=\""
+
+#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
+#~ msgstr "obsolet användning av initierare med \":\""
+
+#~ msgid "ISO C forbids nested functions"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder nästlade funktioner"
+
+#~ msgid "comma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
+
+#~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
+#~ msgstr "inget semikolon vid slutet av struktur eller union"
+
+#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+#~ msgstr "extra semikolon i struktur eller union angivet"
+
+#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
+#~ msgstr "ISO C stödjer inte ej namnsatta strukturer/unioner"
+
+#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
+
+#~ msgid "storage class specifier in array declarator"
+#~ msgstr "lagringsklass angiven i array-deklarerare"
+
+#~ msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
+#~ msgstr "ISO C89 förbjuder blandade deklarationer och kod"
+
+#~ msgid "empty body in an else-statement"
+#~ msgstr "tom kropp i else-sats"
+
+#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder \"goto *expr;\""
+
+#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
+#~ msgstr "ISO C kräver ett namnsatt argument före \"...\""
+
+#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
+#~ msgstr "\"...\" i en gammaldags identifierarlista"
+
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
+#~ msgstr "parsningsfel; och det virtuella minnet tog slut"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "parsningsfel"
+
+#~ msgid "%s at end of input"
+#~ msgstr "%s vid slutet av indatan"
+
+#~ msgid "%s before %s'%c'"
+#~ msgstr "%s före %s'%c'"
+
+#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
+#~ msgstr "%s före %s'\\x%x'"
+
+#~ msgid "%s before string constant"
+#~ msgstr "%s före strängkonstant"
+
+#~ msgid "%s before numeric constant"
+#~ msgstr "%s före numerisk konstant"
+
+#~ msgid "%s before \"%s\""
+#~ msgstr "%s före \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before '%s' token"
+#~ msgstr "%s före symbolen '%s'"
+
+#~ msgid "syntax error at '%s' token"
+#~ msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "YYDEBUG not defined"
+#~ msgstr "YYDEBUG är inte definierad."
+
+#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
+#~ msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push, <n>)"
+
+#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
+#~ msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s, <n>)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+#~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
+#~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma pack\""
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
+#~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma pack\""
+
+#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
+#~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
+#~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
+#~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
+#~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
+
+#~ msgid "break statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
+
+#~ msgid "continue statement not within a loop"
+#~ msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
+
+#~ msgid "destructor needed for `%#D'"
+#~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
+
+#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
+#~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
+
+#~ msgid "invalid use of void expression"
+#~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of flexible array member"
+#~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
+
+#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+#~ msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
+
+#~ msgid "types are not quite compatible"
+#~ msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a function type"
+#~ msgstr "sizeof applicerad på en funktionstyp"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a void type"
+#~ msgstr "sizeof applicerat på typen void"
+
+#~ msgid "sizeof applied to an incomplete type"
+#~ msgstr "sizeof applicerat på en inkomplett typ"
+
+#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+#~ msgstr "aritmetik på pekare till inkomplett typ"
+
+#~ msgid "%s has no member named `%s'"
+#~ msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
+
+#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
+#~ msgstr "begäran av medlem \"%s\" i något som inte är en struktur eller union"
+
+#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+#~ msgstr "derefererar pekare till inkomplett typ"
+
+#~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
+#~ msgstr "derefererar \"void *\"-pekare"
+
+#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
+#~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+
+#~ msgid "array subscript has type `char'"
+#~ msgstr "fältindex har typen \"char\""
+
+#~ msgid "array subscript is not an integer"
+#~ msgstr "fältindex är inte ett heltal"
+
+#~ msgid "subscript has type `char'"
+#~ msgstr "index har typen \"char\""
+
+#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
+#~ msgstr "\"%s\" odeklarerad här (inte i en funktion)"
+
+#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
+#~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "en gång för varje funktion den finns i.)"
+
+#~ msgid "called object is not a function"
+#~ msgstr "anropat objekt är inte en funktion"
+
+#~ msgid "too many arguments to function"
+#~ msgstr "för många argument till funktion"
+
+#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
+#~ msgstr "%s som complex istället för heltal grund av prototyp"
+
+#~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
+#~ msgstr "%s som unsigned på grund av prototyp"
+
+#~ msgid "%s as signed due to prototype"
+#~ msgstr "%s som signed på grund av prototyp"
+
+#~ msgid "too few arguments to function"
+#~ msgstr "för få argument till funktion"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#~ msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
+#~ msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+#~ msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#~ msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+#~ msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+#~ msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+#~ msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
+
+#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+#~ msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &"
+
+#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+#~ msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening"
+
+#~ msgid "right shift count is negative"
+#~ msgstr "högershiftoperanden är negativ"
+
+#~ msgid "right shift count >= width of type"
+#~ msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
+
+#~ msgid "left shift count is negative"
+#~ msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
+
+#~ msgid "left shift count >= width of type"
+#~ msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
+
+#~ msgid "shift count is negative"
+#~ msgstr "shiftoperanden är negativ"
+
+#~ msgid "shift count >= width of type"
+#~ msgstr "shiftoperanden >= storleken på typen"
+
+#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+#~ msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
+
+#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan \"void *\" och funktionspekare"
+
+#~ msgid "comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
+
+#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
+
+#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+#~ msgstr "jämförelse av kompletta och inkompletta pekare"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
+#~ msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned"
+
+#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
+#~ msgstr "pekare av typ \"void *\" använd i subtraktion"
+
+#~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
+#~ msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
+#~ msgstr "ISO C stödjer inte ~ för komplex konjugering"
+
+#~ msgid "wrong type argument to abs"
+#~ msgstr "fel typ på argument till abs"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
+#~ msgstr "ISO C stöder inte \"++\" och \"--\" på komplexa typer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong type argument to increment"
+#~ msgstr "fel typ på argument till %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong type argument to decrement"
+#~ msgstr "fel typ på argument till %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
+#~ msgstr "kan inte ta adressen till bitfält \"%s\""
+
+#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "global registervariabel \"%s\" använd i nästlad funktion"
+
+#~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
+#~ msgstr "registervariabel \\\"%s\\\" använd i nästlad funktion"
+
+#~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
+
+#~ msgid "address of register variable `%s' requested"
+#~ msgstr "adress på register variabel \"%s\" efterfrågad"
+
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
+
+#~ msgid "type mismatch in conditional expression"
+#~ msgstr "typfel i villkorsuttryck"
+
+#~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
+
+#~ msgid "cast to union type from type not present in union"
+#~ msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+#~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
+
+#~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
+#~ msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
+
+#~ msgid "cast does not match function type"
+#~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
+
+#~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
+#~ msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
+
+#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
+#~ msgstr "ogiltigt lvalue i tilldelning"
+
+#~ msgid "assignment"
+#~ msgstr "tilldelning"
+
+#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder %s mellan funktionspekare och \"void *\""
+
+# fixme: vad är %s
+#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
+#~ msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
+
+#~ msgid "incompatible types in %s"
+#~ msgstr "inkompatibla typer i %s"
+
+#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
+#~ msgstr "initierare för statisk variabel är inte konstant"
+
+#~ msgid "initialization"
+#~ msgstr "initiering"
+
+#~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
+#~ msgstr "\"return\" med värde i funktion som returnerar void"
+
+#~ msgid "return"
+#~ msgstr "return"
+
+#~ msgid "function returns address of local variable"
+#~ msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
+
+#~ msgid "switch quantity not an integer"
+#~ msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
+
+#~ msgid "case label not within a switch statement"
+#~ msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
+
+#~ msgid "`default' label not within a switch statement"
+#~ msgstr "\"default\"-etikett är inte i en switch-sats"
+
+#~ msgid "inlining failed in call to `%s'"
+#~ msgstr "inlining misslyckades i anrop av \"%s\""
+
+#~ msgid "called from here"
+#~ msgstr "anropad härifrån"
+
+#~ msgid "can't inline call to `%s'"
+#~ msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "internt fel"
+
+#~ msgid "no arguments"
+#~ msgstr "inga argument"
+
+#~ msgid "fopen %s"
+#~ msgstr "fopen %s"
+
+#~ msgid "fclose %s"
+#~ msgstr "fclose %s"
+
+#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
+#~ msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
+
+#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
+#~ msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
+
+#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+#~ msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
+
+#~ msgid "%s returned %d exit status"
+#~ msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
+
+#~ msgid "[cannot find %s]"
+#~ msgstr "[kan inte hitta %s]"
+
+#~ msgid "cannot find `%s'"
+#~ msgstr "kan inte hitta \"%s\""
+
+#~ msgid "redirecting stdout: %s"
+#~ msgstr "omdirigerar stdout: %s"
+
+#~ msgid "[Leaving %s]\n"
+#~ msgstr "[Lämnar %s]\n"
+
+#~ msgid "cannot find `nm'"
+#~ msgstr "kan inte hitta \"nm\""
+
+#~ msgid "pipe"
+#~ msgstr "rör"
+
+#~ msgid "fdopen"
+#~ msgstr "fdopen"
+
+#~ msgid "dup2 %d 1"
+#~ msgstr "dup2 %d 1"
+
+#~ msgid "close %d"
+#~ msgstr "close %d"
+
+#~ msgid "execvp %s"
+#~ msgstr "execvp %s"
+
+#~ msgid "fclose"
+#~ msgstr "fclose"
+
+#~ msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
+#~ msgstr "kan inte göra mmap på fil \"%s\""
+
+#~ msgid "not found\n"
+#~ msgstr "hittades inte\n"
+
+#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
+#~ msgstr "felaktigt magiskt nummer i fil \"%s\""
+
+#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
+#~ msgstr "dynamiskt beroende.\n"
+
+#~ msgid "cannot find `ldd'"
+#~ msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
+
+#~ msgid "execv %s"
+#~ msgstr "execv %s"
+
+#~ msgid "%s: not a COFF file"
+#~ msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
+
+#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
+#~ msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "library lib%s not found"
+#~ msgstr "Hittade inte bibliotek lib%s"
+
+#~ msgid "open %s"
+#~ msgstr "open %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Processar symboltabell #%d, index = 0x%.8lx, sort = %s\n"
+
+#~ msgid "string section missing"
+#~ msgstr "strängsektionen saknas"
+
+#~ msgid "section pointer missing"
+#~ msgstr "sektionspekare saknas"
+
+#~ msgid "no symbol table found"
+#~ msgstr "hittade ingen symboltabell"
+
+#~ msgid "no cmd_strings found"
+#~ msgstr "hittar ingen cmd_strings"
+
+#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
+#~ msgstr "ladda kommandomappning, %d kommandon, ny storlek %ld.\n"
+
+#~ msgid "unsupported version"
+#~ msgstr "ej stödd version"
+
+#~ msgid "fstat %s"
+#~ msgstr "fstat %s"
+
+#~ msgid "lseek %s 0"
+#~ msgstr "lseek %s 0"
+
+#~ msgid "read %s"
+#~ msgstr "read %s"
+
+#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
+#~ msgstr "läste %ld bytes, förväntade %ld, från %s"
+
+#~ msgid "msync %s"
+#~ msgstr "msync %s"
+
+#~ msgid "munmap %s"
+#~ msgstr "munmap %s"
+
+#~ msgid "write %s"
+#~ msgstr "write %s"
+
+#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
+#~ msgstr "skrev %ld bytes, förväntade %ld, till %s"
+
+#~ msgid "cannot convert to a pointer type"
+#~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
+#~ msgstr "flyttal utanför intervallet för \"%s\""
+
+#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
+#~ msgstr "för många \"l\"-suffix i heltalskonstant"
+
+#~ msgid "integer constant out of range"
+#~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
+#~ msgstr "ISO C++ tillåter inte \"%s\" i #if"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing binary operator"
+#~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
+
+#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
+#~ msgstr "absolut filnamn i remap_filename"
+
+#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: Not a directory"
+#~ msgstr "%s: Inte en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+#~ msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
+
+#~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
+#~ msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
+
+#~ msgid "End of search list.\n"
+#~ msgstr "Slut på söklistan.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<built-in>"
+#~ msgstr "<inbyggd>"
+
+#~ msgid "I/O error on output"
+#~ msgstr "I/O-fel vid utmatning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument missing after %s"
+#~ msgstr "Argument saknas efter %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "assertion missing after %s"
+#~ msgstr "Makronamn saknas efter %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "directory name missing after %s"
+#~ msgstr "Katalognamn saknas efter %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file name missing after %s"
+#~ msgstr "Filnamn saknas efter %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "macro name missing after %s"
+#~ msgstr "Makronamn saknas efter %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path name missing after %s"
+#~ msgstr "Sökväg saknas efter %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number missing after %s"
+#~ msgstr "Nummer saknas efter %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "target missing after %s"
+#~ msgstr "Argument saknas efter %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info"
+#~ msgstr "För många filnamn. Skriv %s --help för användningsinformation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output filename specified twice"
+#~ msgstr "Utdatafilnamn angivet två gånger"
+
+#~ msgid "-I- specified twice"
+#~ msgstr "-I- angiven två gånger"
+
+#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
+#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
+
+#~ msgid "you must additionally specify either -M or -MM"
+#~ msgstr "du måste dessutom ange antingen -M eller -MM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switches:\n"
+#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
+#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
+#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ "  -include <fil>            Inkludera innehållet i <fil> före andra filer\n"
+#~ "  -imacros <fil>            Använd makrodefinitioner i <fil>\n"
+#~ "  -iprefix <sökväg>         Sätt <sökväg> som prefix för följande två flaggor\n"
+#~ "  -iwithprefix <katalog>    Sätt <katalog> i slutet på systemets include-sökväg\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <kat>  Sätt <kat> i slutet på huvud-include-sökvägen\n"
+#~ "  -isystem <katalog>        Sätt <katalog> först på systemets include-sökväg\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
+#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
+#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
+#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
+#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
+#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -idirafter <katalog>      Sätt <katalog> i slutet på systemets include-sökväg\n"
+#~ "  -I <katalog>              Sätt <katalog> i slutet på huvud-include-sökvägen\n"
+#~ "  -I-                       Detaljerad include-sökväg kontroll; se info-hjälp\n"
+#~ "  -nostdinc                 Använd inte systemets include-sökväg (kataloger\n"
+#~ "                            satta med -isystem kommer fortfarande användas)\n"
+#~ "  -nostdinc++               Använd inte systemets include-sökväg för C++\n"
+#~ "  -o <fil>                  Skriv utdata till <fil>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
+#~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
+#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
+#~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
+#~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -pedantic                 Utfärda alla varningar som strikt ISO C kräver\n"
+#~ "  -pedantic-errors          Utfärda -pedantic varningar som fel istället\n"
+#~ "  -trigraphs                Stöd ISO C trigraphs\n"
+#~ "  -lang-c                   Antag att indatakällkoden är C\n"
+#~ "  -lang-c89                 Antag att indatakällkoden är C89\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
+#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
+#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -lang-c++                 Antag att indatakällkoden är C++\n"
+#~ "  -lang-objc                Antag att indatakällkoden är ObjectiveC\n"
+#~ "  -lang-objc++              Antag att indatakällkoden är ObjectiveC++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Antag att indatakällkoden är assembler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+#~ "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
+#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
+#~ "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
+#~ "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
+#~ "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -std=<std namn>           Ange standard att följa; en av:\n"
+#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
+#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
+#~ "  -+                        Tillåt användning av C++ finesser\n"
+#~ "  -w                        Stoppa varningsmeddelande\n"
+#~ "  -Wtrigraphs               Varna om trigrapher påträffas\n"
+#~ "  -Wno-trigraphs            Varna inte om trigrapher\n"
+#~ "  -Wcomment{s}              Varna om en kommentar börjar i en annan kommentar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
+#~ "  -Wtraditional             Warn about features not present in traditional C\n"
+#~ "  -Wno-traditional          Do not warn about traditional C\n"
+#~ "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
+#~ "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
+#~ "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -Wno-comment{s}           Varna inte om kommentarer\n"
+#~ "  -Wtraditional             Varna om finesser som inte finns i traditionell C\n"
+#~ "  -Wno-traditional          Varna inte om traditionell C\n"
+#~ "  -Wundef                   Varna om ett odefinierat makro används av #if\n"
+#~ "  -Wno-undef                Varna inte om att testa odefinierade makron\n"
+#~ "  -Wimport                  Varna om användande av direktivet #import\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
+#~ "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
+#~ "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
+#~ "  -Wsystem-headers          Do not suppress warnings from system headers\n"
+#~ "  -Wno-system-headers       Suppress warnings from system headers\n"
+#~ "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -Wno-import               Varna inte om användande av #import\n"
+#~ "  -Werror                   Behandla alla varningar som fel\n"
+#~ "  -Wno-error                Behandla inte varningar som fel\n"
+#~ "  -Wsystem-headers          Dölj inte varningar från system-include-filer\n"
+#~ "  -Wno-system-headers       Dölj varningar från system-include-filer\n"
+#~ "  -Wall                     Aktivera alla preprocessor-varningar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
+#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
+#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
+#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -M                        Generera make beroenden\n"
+#~ "  -MM                       Som -M, men ignorera system-include-filer\n"
+#~ "  -MF <fil>                 Skriv beroenden till den givna filen\n"
+#~ "  -MG                       Behandla saknade filer som genererade filer\n"
+
+# fixme: vad menas med unquoted
+#~ msgid ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
+#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
+#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -MP\t\t\t    Generera phony-mål för alla include-filer\n"
+#~ "  -MQ <mål>                 Lägg till MAKE-citerat mål\n"
+#~ "  -MT <mål>                 Lägg till ociterat mål\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
+#~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
+#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
+#~ "  -v                        Display the version number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -D<makro>                 Definiera <makro> med strängen \"1\" som sitt värde\n"
+#~ "  -D<makro>=<värde>         Definiera <makro> with <värde> som sitt värde\n"
+#~ "  -A<fråga> (<svar>)        Ange svaret <svar> på frågan <fråga>\n"
+#~ "  -A-<fråga> (<svar>)       Slå av svaret <svar> på frågan <fråga>\n"
+#~ "  -U<makro>                 Gör <makro> till icke definierat\n"
+#~ "  -v                        Visa versionsnummer\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
+#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
+#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
+#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
+#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
+#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -H                        Skriv namnet på include-filer när de används\n"
+#~ "  -C                        Släng inte bort kommentarer\n"
+#~ "  -dM                       Visa en lista med aktiva makron i slutet\n"
+#~ "  -dD                       Bevara mokrodefinitioner i utdata\n"
+#~ "  -dN                       Som -dD men bara namnet bevaras\n"
+#~ "  -dI                       Ta med #include-direktives i utdata\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -fpreprocessed            Treat the input file as already preprocessed\n"
+#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
+#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
+#~ "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
+#~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
+#~ "  --version                 Display version information\n"
+#~ "  -h or --help              Display this information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -fpreprocessed            Tolka infiler som redan preprocessade\n"
+#~ "  -ftabstop=<nummer>        Avstånd mellan tabbar för kolumutskrifter\n"
+#~ "  -P                        Genererar inte #line-direktiv\n"
+#~ "  -$                        Tillåt inte '$' i identifierare\n"
+#~ "  -remap                    Mappa om filnamn vid inkludering av filer\n"
+#~ "  --version                 Visa versionsinformation\n"
+#~ "  -h or --help              Visa denna information\n"
+
+#~ msgid "'$' character(s) in identifier"
+#~ msgstr "tecknet '$' i en identifierare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown string token %s\n"
+#~ msgstr "okänt registernamn: %s"
+
+#~ msgid "empty file name in #%s"
+#~ msgstr "tomt filnamn i #%s"
+
+#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
+#~ msgstr "#import är obsolet, använd #ifndef-omslutning i includefilen"
+
+#~ msgid "#pragma once is obsolete"
+#~ msgstr "#pragma once är obsolet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option %s"
+#~ msgstr "Ogiltig flagga %s"
+
+#~ msgid "too many input files"
+#~ msgstr "för många indatafiler"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d: varning: "
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: varning: "
+
+#~ msgid "((anonymous))"
+#~ msgstr "((anonym))"
+
+#~ msgid "%s: %s: "
+#~ msgstr "%s: %s: "
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: "
+#~ msgstr "ledsen, inte implementerat: "
+
+#~ msgid "%s "
+#~ msgstr "%s "
+
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "At top level:"
+#~ msgstr "På toppnivå:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In member function `%s':"
+#~ msgstr "I funktion `%s':"
+
+#~ msgid "In function `%s':"
+#~ msgstr "I funktion `%s':"
+
+#~ msgid "compilation terminated.\n"
+#~ msgstr "kompilering avslutad.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please submit a full bug report,\n"
+#~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
+#~ "See %s for instructions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
+#~ "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
+#~ "Se %s för instruktioner.\n"
+
+#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+#~ msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
+
+#~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%d"
+#~ msgstr "I fil includerad från %s:%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%d"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 från %s:%d"
+
+#~ msgid ":\n"
+#~ msgstr ":\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is deprecated"
+#~ msgstr "tredje argumentet till \"%s\" är inte länge rekommenderat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
+#~ msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad\n"
+
+#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
+#~ msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
+
+#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+#~ msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
+
+#~ msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
+#~ msgstr "föregående parameterns storlek beror på \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid `asm': "
+#~ msgstr "ogiltig \"asm\": %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
+#~ msgstr "Nummer saknas efter %s"
+
+#~ msgid "invalid %%-code"
+#~ msgstr "ogiltig %%-kod"
+
+#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
+#~ msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för attributet \"noreturn\""
+
+#~ msgid "`noreturn' function does return"
+#~ msgstr "\"noreturn\"-funktion returnerar ändå"
+
+#~ msgid "control reaches end of non-void function"
+#~ msgstr "Programflödet når slutet på en icke-void-funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+#~ msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
+
+#~ msgid "comparison is always %d"
+#~ msgstr "jämförelsen är alltid %d"
+
+#~ msgid "size of variable `%s' is too large"
+#~ msgstr "storleken på variabel \"%s\" är för stor"
+
+#~ msgid "unused parameter `%s'"
+#~ msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
+#~ msgstr "Tvetydig förkortning %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete `%s' option"
+#~ msgstr "Inkomplett flagga \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing argument to `%s' option"
+#~ msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
+#~ msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not find specs file %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna källkodsfil %s.\n"
+
+#~ msgid "spec file has no spec for linking"
+#~ msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
+
+#~ msgid "-pipe not supported"
+#~ msgstr "-pipe stöds inte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Go ahead? (y or n) "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fortsätta? (y eller n) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internt fel: %s (program %s)\n"
+#~ "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
+#~ "Se %s för instruktioner."
+
+#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "Flaggor:\n"
+
+#~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
+#~ msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
+
+#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
+
+#~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
+#~ msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
+
+#~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+#~ msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
+
+#~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
+#~ msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
+
+#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
+
+#~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
+#~ msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
+
+#~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
+#~ msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
+
+#~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
+#~ msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
+
+#~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
+#~ msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
+
+#~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
+#~ msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
+
+#~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
+#~ msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
+#~ "                           multiple library search directories\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
+#~ "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
+
+#~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+#~ msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
+
+#~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+#~ msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
+
+#~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
+
+#~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
+#~ msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
+
+#~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
+
+#~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
+#~ msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
+
+#~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
+#~ msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+#~ msgstr "  -specs=<fil>             Använd innehållet i <fil> istället för inbyggda spec\n"
+
+#~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
+#~ msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
+
+#~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+#~ msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
+
+#~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+#~ msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
+
+#~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
+#~ msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
+
+#~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
+#~ msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
+
+#~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
+#~ "                           länka inte\n"
+
+#~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
+#~ msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
+
+#~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
+#~ msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+#~ msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
+#~ "                           Permissable languages include: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
+#~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
+#~ "                           Tillåtna språk är bland annat: c c++ assembler none\n"
+#~ "                           'none' innebär att man använder standardmetoden,\n"
+#~ "                           att man gissar språk beroende på filändelse\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
+#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
+#~ "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
+#~ "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
+
+#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
+#~ msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `-l' is missing"
+#~ msgstr "argument till \"-x\" saknas"
+
+#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
+#~ msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
+
+#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
+#~ msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
+
+#~ msgid "argument to `-b' is missing"
+#~ msgstr "argument till \"-b\" saknas"
+
+#~ msgid "argument to `-B' is missing"
+#~ msgstr "argument till \"-B\" saknas"
+
+#~ msgid "argument to `-V' is missing"
+#~ msgstr "argument till \"-V\" saknas"
+
+#~ msgid "invalid version number format"
+#~ msgstr "ogiltigt format på versionsnummer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+#~ msgstr "Varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angiven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
+#~ msgstr "Varning: -pipe ignorerad eftersom -time angiven"
+
+#~ msgid "argument to `-x' is missing"
+#~ msgstr "argument till \"-x\" saknas"
+
+#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
+#~ msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+#~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
+#~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
+
+#~ msgid "programs: %s\n"
+#~ msgstr "program: %s\n"
+
+#~ msgid "libraries: %s\n"
+#~ msgstr "bibliotek: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
+
+#~ msgid "gcc version %s\n"
+#~ msgstr "gcc version %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input files"
+#~ msgstr "Inga indatafiler"
+
+#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+#~ msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
+
+#~ msgid "language %s not recognized"
+#~ msgstr "språk %s känns inte igen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal gcc abort"
+#~ msgstr "Intern gcc-halt (abort)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print code coverage information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "inte tillräcklig typinformation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
+#~ msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% av %d källkodsrader körda i funktion %s\n"
+
+#~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
+#~ msgstr "Inga körbara källkodsrader i funktion %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% av %d hopp utförda i funktion %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% av %d hopp tagna minst en gång i funktion %s\n"
+
+#~ msgid "No branches in function %s\n"
+#~ msgstr "Inga hopp i funktionen %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% av %d anrop tagna i funktion %s\n"
+
+#~ msgid "No calls in function %s\n"
+#~ msgstr "Inga anrop i funktion %s\n"
+
+#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% av %d källkodsrader körda i fil %s\n"
+
+#~ msgid "No branches in file %s\n"
+#~ msgstr "Inga hopp i fil %s\n"
+
+#~ msgid "No calls in file %s\n"
+#~ msgstr "Inga anrop i fil %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna källkodsfil %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not open output file %s.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna utdatafil %s.\n"
+
+#~ msgid "Creating %s.\n"
+#~ msgstr "Skapar %s.\n"
+
+#~ msgid "call %d never executed\n"
+#~ msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
+
+#~ msgid "can't open %s"
+#~ msgstr "kan inte öppna %s"
+
+#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+#~ msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
+
+#~ msgid "function cannot be inline"
+#~ msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
+
+#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "funktion använder __builtin_eh_return"
+
+#~ msgid "%s: internal abort\n"
+#~ msgstr "%s: intern abort\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: kompilerar `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s: vänta: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
+
+#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+#~ msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: varning: kan inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
+
+#~ msgid "conversion from NaN to int"
+#~ msgstr "konvertering från NaN till int"
+
+#~ msgid "floating point overflow"
+#~ msgstr "flyttalsspill"
+
+#~ msgid "%s: total loss of precision"
+#~ msgstr "%s: total förlust av precision"
+
+#~ msgid "%s: partial loss of precision"
+#~ msgstr "%s: partiell förlust av precision"
+
+#~ msgid "unknown register name: %s"
+#~ msgstr "okänt registernamn: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to generate reloads for:"
+#~ msgstr "Välj CPU att generera kod för"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VOIDmode on an output"
+#~ msgstr "I/O-fel vid utmatning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognizable insn:"
+#~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
+#~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
+
+#~ msgid "unused variable `%s'"
+#~ msgstr "oanvänd variabel \"%s\""
+
+#~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
+#~ msgstr "storleken på \"%s\" är %d bytes"
+
+#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
+#~ msgstr "storleken på \"%s\" är större än %d bytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Execution times (seconds)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Exekveringstider (sekunder)\n"
+
+#~ msgid " TOTAL                 :"
+#~ msgstr " TOTALT                :"
+
+#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#~ msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate VMS format debug info"
+#~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+#~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+#~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform jump threading optimizations"
+#~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
+#~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
+
+#~ msgid "Check for syntax errors, then stop"
+#~ msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
+
+#~ msgid "Do not generate .size directives"
+#~ msgstr "Generera inte .size-direktiv"
+
+#~ msgid "place each function into its own section"
+#~ msgstr "placera varje funktion i sin egen sektion"
+
+#~ msgid "External symbols have a leading underscore"
+#~ msgstr "Externa symboler startar med en understrykning"
+
+#~ msgid "Process #ident directives"
+#~ msgstr "Hantera #ident-direktiv"
+
+#~ msgid "Set errno after built-in math functions"
+#~ msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not recognize any built in functions"
+#~ msgstr "Känn inte igen några inbyggda funktioner"
+
+#~ msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
+#~ msgstr "Varna om index har typen \"char\""
+
+#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
+#~ msgstr "Varna om nästlade kommentarer upptäcks"
+
+#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
+#~ msgstr "Varna inte om för många argument till format-funktioner"
+
+#~ msgid "Warn about suspicious declarations of main"
+#~ msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av main"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+#~ msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
+
+#~ msgid "Warn about possible missing parentheses"
+#~ msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
+
+#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+#~ msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare"
+
+#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+#~ msgstr "Varna om multipla deklarationer av samma objekt"
+
+#~ msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
+#~ msgstr "Varna om jämförelser mellan signed/unsigned"
+
+#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
+#~ msgstr "Markera strängar som \"const char *\""
+
+#~ msgid "Warn when a function is unused"
+#~ msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
+
+#~ msgid "Warn when a label is unused"
+#~ msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
+
+#~ msgid "Warn when a function parameter is unused"
+#~ msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
+
+#~ msgid "Warn when a variable is unused"
+#~ msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
+
+#~ msgid "Warn when an expression value is unused"
+#~ msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+#~ msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare"
+
+#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
+#~ msgstr "Varna om funktioner som är möjliga kandidater för attributet noreturn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error: %s"
+#~ msgstr "Internt fel: %s"
+
+#~ msgid "`%s' declared `static' but never defined"
+#~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som \"static\" men definieras aldrig"
+
+#~ msgid "`%s' defined but not used"
+#~ msgstr "\"%s\" är definierad men inte använd"
+
+#~ msgid "  -ffixed-<register>      Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
+#~ msgstr "  -ffixed-<register>      Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn\n"
+
+#~ msgid "  -fcall-used-<register>  Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
+#~ msgstr "  -fcall-used-<register>  Ange att <register> förstörs av funktionsanrop\n"
+
+#~ msgid "  -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
+#~ msgstr "  -fcall-saved-<register> Ange att <register> bevaras av funktioner\n"
+
+#~ msgid "  -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
+#~ msgstr "  -finline-limit=<nummer> Begränsa storlek på inline-funktioner till <nummer>\n"
+
+#~ msgid "  -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping\n"
+#~ msgstr "  -fmessage-length=<nummer> Begränsa felmeddelandens längd till <nummer> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning\n"
+
+#~ msgid "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
+#~ msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut, som prefix, i början av utskrift vid radbrytning\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -O[number]              Set optimization level to [number]\n"
+#~ msgstr "  -O[nummer]              Sätt optimeringsnivå till [nummer]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -Os                     Optimize for space rather than speed\n"
+#~ msgstr "  -Os                     Optimera för storlek istället för hastighet\n"
+
+#~ msgid "  -pedantic               Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
+#~ msgstr "  -pedantic               Ge varningar som krävs för att strikt följa ISO C\n"
+
+#~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
+#~ msgstr "  -pedantic-errors        Som -pedantic men ger fel istället\n"
+
+#~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
+#~ msgstr "  -w                      Stoppa varningar\n"
+
+#~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
+#~ msgstr "  -W                      Slå på extra varningar\n"
+
+#~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
+#~ msgstr "  -Wunused                Slå på oanvända varningar\n"
+
+#~ msgid "  -Wlarger-than-<number>  Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
+#~ msgstr "  -Wlarger-than-<nummer>  Varna om objekt är större än <nummer> bytes\n"
+
+#~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
+#~ msgstr "  -p                      Slå på funktionsprofilering\n"
+
+#~ msgid "  -o <file>               Place output into <file> \n"
+#~ msgstr "  -o <fil>                Skriv utdata i <fil> \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -G <number>             Put global and static data smaller than <number>\n"
+#~ "                          bytes into a special section (on some targets)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -G <nummer>             Placera global and statisk data mindre än <nummer>\n"
+#~ "                          bytes i en speciell sektion (vissa arkitekturer)\n"
+
+#~ msgid "  -aux-info <file>        Emit declaration info into <file>\n"
+#~ msgstr "  -aux-info <fil>         Generera deklarationsinfo till fil <fil>\n"
+
+#~ msgid "  -quiet                  Do not display functions compiled or elapsed time\n"
+#~ msgstr "  -quiet                  Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats\n"
+
+#~ msgid "  -version                Display the compiler's version\n"
+#~ msgstr "  -version                Visa kompilatorns version\n"
+
+#~ msgid "  -d[letters]             Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
+#~ msgstr "  -d[bokstäver]           Slå på dumpning från angivna delar av kompilatorn\n"
+
+#~ msgid "  --help                  Display this information\n"
+#~ msgstr "  --help                  Visa den här informatationen\n"
+
+#~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  %-23.23s [odokumenterad]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Det finns dessutom odokumenterade %s-specifika flaggor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Options for %s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Flaggor för %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Target specific options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
+
+#~ msgid "  -m%-23.23s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  -m%-23.23s [odokumenterad]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Det finns dessutom odokumenterade flaggor speciellt för målarkitekturen.\n"
+
+#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
+#~ msgstr "  De finns, men är inte dokumenterade.\n"
+
+#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+#~ msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
+
+#~ msgid "unrecognized register name `%s'"
+#~ msgstr "Känner inte igen registernamn \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
+#~ msgstr "-f%s stödjs inte längre"
+
+#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
+#~ msgstr "\"%s\": okänd eller icke supportad flagga till -g"
+
+#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" ignorerad, i konflikt med \"-g%s\""
+
+#~ msgid "invalid --param option: %s"
+#~ msgstr "ogiltig flagga till --param: %s"
+
+#~ msgid "invalid parameter value `%s'"
+#~ msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
+
+#~ msgid "can't open %s for writing"
+#~ msgstr "kan inte öppna fil %s för skrivning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring command line option '%s'"
+#~ msgstr "Ignorerar kommandoradsflagga \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#~ msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+#~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+#~ msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
+
+#~ msgid "error writing to %s"
+#~ msgstr "fel vid skrivning till %s"
+
+#~ msgid "error closing %s"
+#~ msgstr "fel vid stängning av %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid character constant in #if"
+#~ msgstr "teckenkonstant för lång"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid token in expression"
+#~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
+#~ msgstr "Användning: %s [flaggor] infil utfil\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filename missing after -i option"
+#~ msgstr "Filnamn saknas efter flaggan -i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filename missing after -o option"
+#~ msgstr "Filnamn saknas efter flaggan -o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "target missing after %s option"
+#~ msgstr "Mål saknas efter flaggan %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filename missing after %s option"
+#~ msgstr "Filnamn saknas efter flaggan %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "macro name missing after -%c option"
+#~ msgstr "Makronamn saknas efter flaggan -%c"
+
+#~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-pedantic och -traditional är ömsesidigt uteslutande"
+
+#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-trigraphs och -traditional är ömsesidigt uteslutande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "directory name missing after -I option"
+#~ msgstr "Katalognamn saknas efter flaggan -I"
+
+#~ msgid "`/*' within comment"
+#~ msgstr "\"/*\" inuti kommentar"
+
+#~ msgid "invalid macro name `%s'"
+#~ msgstr "ogiltigt makronamn \"%s\""
+
+#~ msgid "extra text at end of directive"
+#~ msgstr "extra text vid slutet av direktiv"
+
+#~ msgid "#error%.*s"
+#~ msgstr "#error%.*s"
+
+#~ msgid "#warning%.*s"
+#~ msgstr "#warning%.*s"
+
+#~ msgid "#else or #elif after #else"
+#~ msgstr "#else eller #elif efter #else"
+
+#~ msgid "unbalanced #endif"
+#~ msgstr "obalanserad #endif"
+
+#~ msgid "no args to macro `%s'"
+#~ msgstr "inga argument till makro \"%s\""
+
+#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
+#~ msgstr "bara 1 argument till makro \"%s\""
+
+#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
+#~ msgstr "bara %d argument till makro \"%s\""
+
+#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
+#~ msgstr "för många (%d) argument till makro \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internt fel i %s, vid tradcpp.c:%d\n"
+#~ "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
+#~ "Se %s för instruktioner."
+
+#~ msgid "could not open dump file `%s'"
+#~ msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
+#~ msgstr "Ignorerar kommandoradsflagga \"%s\""
+
+#~ msgid "global register variable has initial value"
+#~ msgstr "global registervariabel har startvärde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
+#~ msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
+#~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+#~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+#~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+#~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
+
+#~ msgid "optimization turned on"
+#~ msgstr "optimering påslagen"
+
+#~ msgid "optimization turned off"
+#~ msgstr "optimering avslagen"
+
+#~ msgid "invalid %%Q value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%Q-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%C value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%C-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%N value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%N-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%M value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%M-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%m value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%m-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%L value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%L-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%O value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%O-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%P value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%P-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%V value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%V-värde"
+
+#~ msgid "Use small memory model"
+#~ msgstr "Använd liten minnesmodell"
+
+#~ msgid "Use normal memory model"
+#~ msgstr "Använd normal minnesmodell"
+
+#~ msgid "Use large memory model"
+#~ msgstr "Använd stor minnesmodell"
+
+#~ msgid "Emit stack checking code"
+#~ msgstr "Generera kod för stackkontroll"
+
+#~ msgid "Do not emit stack checking code"
+#~ msgstr "Generera inte kod för stackkontroll"
+
+#~ msgid "Work around storem hardware bug"
+#~ msgstr "Fix för storem hårdvarubugg"
+
+#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
+#~ msgstr "Fixa inte storem hårdvarubugg"
+
+#~ msgid "Use software floating point"
+#~ msgstr "Använd mjukvaruflytttal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+#~ msgstr "-pipe stöds inte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+#~ msgstr "-pipe stöds inte"
+
+#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
+#~ msgstr "ogiltigt värde \"%s\" till -memory-latency"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%J value"
+#~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
+
+#~ msgid "invalid %%r value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%r-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%R value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%R-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%h value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%h-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%U value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%U-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%s value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%s-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%E value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%E-värde"
+
+# fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
+#~ msgid "Use hardware fp"
+#~ msgstr "Använd hårdvaru-fp"
+
+#~ msgid "Do not use hardware fp"
+#~ msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
+
+#~ msgid "Do not assume GAS"
+#~ msgstr "Antag inte GAS"
+
+#~ msgid "Assume GAS"
+#~ msgstr "Antag GAS"
+
+#~ msgid "Use VAX fp"
+#~ msgstr "Använd VAX fp"
+
+#~ msgid "Do not use VAX fp"
+#~ msgstr "Använd inte VAX fp"
+
+#~ msgid "Schedule given CPU"
+#~ msgstr "Schemalägg för given CPU"
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
+#~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
+#~ msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%R code"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%U code"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%V code"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+#~ msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
+#~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
+#~ msgstr "målprocessorn stödjer inte APCS-32"
+
+#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
+#~ msgstr "målprocessorn stödjer inte APCS-26"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+#~ msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
+
+#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+#~ msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
+
+#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
+#~ msgstr "Strukturstorleksgräns kan bara sättas till 8 eller 32"
+
+#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+#~ msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
+
+#~ msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
+#~ msgstr "initierad variabel \"%s\" är markerad som dllimport"
+
+#~ msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
+#~ msgstr "statisk variabel \"%s\" är markerad som dllimport"
+
+#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "Använd 32-bit version av APCS"
+
+#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "Använd 26-bit version av APCS"
+
+#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+#~ msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
+
+#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
+#~ msgstr "Använd biblioteksrutiner för FP-operationer"
+
+#~ msgid "Use hardware floating point instructions"
+#~ msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+#~ msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"big endian\""
+
+#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+#~ msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"little endian\""
+
+#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+#~ msgstr "Antag att bytes är \"big endian\", ord är \"little endian\""
+
+#~ msgid "Specify the name of the target CPU"
+#~ msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
+
+#~ msgid "Specify the name of the target architecture"
+#~ msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+#~ msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
+
+#~ msgid "MCU `%s' not supported"
+#~ msgstr "MCU \"%s\" stöds inte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal compiler error.  Bad address:"
+#~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
+#~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid insn:"
+#~ msgstr "ogiltig #line"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown move insn:"
+#~ msgstr "okänt registernamn: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
+#~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+#~ msgstr "Initiera bara variabler som kan placeras i 8-bits området."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trampolines not supported"
+#~ msgstr "-pipe stöds inte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
+
+#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+#~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
+
+#~ msgid "Small memory model"
+#~ msgstr "Liten minnesmodell"
+
+#~ msgid "Big memory model"
+#~ msgstr "Stor minnesmodell"
+
+#~ msgid "Generate code for C30 CPU"
+#~ msgstr "Generera kod för CPU C30"
+
+#~ msgid "Generate code for C31 CPU"
+#~ msgstr "Generera kod för CPU C31"
+
+#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
+#~ msgstr "Generera kod för CPU C32"
+
+#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
+#~ msgstr "Generera kod för CPU C33"
+
+#~ msgid "Generate code for C40 CPU"
+#~ msgstr "Generera kod för CPU C40"
+
+#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
+#~ msgstr "Generera kod för CPU C44"
+
+#~ msgid "Pass arguments on the stack"
+#~ msgstr "Skicka argument på stacken"
+
+#~ msgid "Pass arguments in registers"
+#~ msgstr "Skicka argument i register"
+
+#~ msgid "Select CPU to generate code for"
+#~ msgstr "Välj CPU att generera kod för"
+
+#~ msgid "Generate code for the C400"
+#~ msgstr "Generera kod för C400"
+
+#~ msgid "Generate code for the C300"
+#~ msgstr "Genrera kod för C300"
+
+#~ msgid "Generate code for c1"
+#~ msgstr "Generera kod för c1"
+
+#~ msgid "Generate code for c2"
+#~ msgstr "Generera kod för c2"
+
+#~ msgid "Generate code for c32"
+#~ msgstr "Generera kod för c32"
+
+#~ msgid "Generate code for c34"
+#~ msgstr "Generera kod för c34"
+
+#~ msgid "Use 64-bit longs"
+#~ msgstr "Använd 64-bits long"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "funktion använder __builtin_eh_return"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand modifier letter"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error: bad register: %d"
+#~ msgstr "internt fel: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized address"
+#~ msgstr "Känner inte igen registernamn \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized supposed constant"
+#~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+#~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not tune stack alignment"
+#~ msgstr "Generera inte kod för stackkontroll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "Generera kod för en given CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+#~ msgstr "minnesjustering kan inte anges för \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stack size > 32k"
+#~ msgstr "Stackstorlek > 32k"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid addressing mode"
+#~ msgstr "ogiltig kod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
+#~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
+#~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
+#~ msgstr "ogiltig typ \"void\" för new"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
+#~ msgstr "Skicka argument i register"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
+#~ msgstr "Skicka argument i register"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for near calls"
+#~ msgstr "Generera kod för Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't generate code for near calls"
+#~ msgstr "Generera kod för Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for near jumps"
+#~ msgstr "Generera kod för Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
+#~ msgstr "Generera kod för Intel as"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
+#~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for memory map1"
+#~ msgstr "Generera kod för c1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for memory map2"
+#~ msgstr "Generera kod för c2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for memory map3"
+#~ msgstr "Genrera kod för C300"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for memory map4"
+#~ msgstr "Generera kod för C400"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
+#~ msgstr "Använd inte alternativa registernamn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify alternate name for text section"
+#~ msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify alternate name for data section"
+#~ msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "profiling not implemented yet"
+#~ msgstr "Profilering är inte implementerat ännu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trampolines not yet implemented"
+#~ msgstr "Profilering är inte implementerat ännu."
+
+#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
+#~ msgstr "Genrerar kod som unix assemblatorn kan hantera"
+
+#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
+#~ msgstr "Generera kod en inbäddad assemblator kan hantera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
+#~ msgstr "-ms2600 används utan -ms."
+
+#~ msgid "Generate H8/S code"
+#~ msgstr "Generera H8/S-kod"
+
+#~ msgid "Do not generate H8/S code"
+#~ msgstr "Generera inte H8/S-kod"
+
+#~ msgid "Generate H8/S2600 code"
+#~ msgstr "Generera kod för H8/S2600"
+
+#~ msgid "Do not generate H8/S2600 code"
+#~ msgstr "Generera inte kod för H8/S2600"
+
+#~ msgid "Make integers 32 bits wide"
+#~ msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
+
+#~ msgid "Use registers for argument passing"
+#~ msgstr "Använd register för argumentskickning"
+
+#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
+#~ msgstr "Använd inte register för argumentskickning"
+
+#~ msgid "Generate H8/300H code"
+#~ msgstr "Generera H8/300H-kod"
+
+#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
+#~ msgstr "Generera inte H8/300H-kod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+#~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
+#~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "code model `large' not supported yet"
+#~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+#~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+#~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+#~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
+#~ msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
+#~ msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand code `%c'"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown insn mode"
+#~ msgstr "okänt maskinläge `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#~ msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
+#~ msgstr "\"%s\" är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL."
+
+#~ msgid "Use the Cygwin interface"
+#~ msgstr "Använd Cygwin-interfacet"
+
+#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
+#~ msgstr "Använd Mingw32-interfacet"
+
+#~ msgid "Create GUI application"
+#~ msgstr "Skapa GUI-applikation"
+
+#~ msgid "Create console application"
+#~ msgstr "Skapa konsollapplikation"
+
+#~ msgid "Generate code for a DLL"
+#~ msgstr "Generera kod för en DLL"
+
+#~ msgid "Ignore dllimport for functions"
+#~ msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
+
+#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
+#~ msgstr "Varna när ett funktionsargument är en struktur"
+
+#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
+
+#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
+#~ msgstr "Använd inte IEEE matematik för flyttaljämförelser"
+
+#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "Generera inte sin, cos, sqrt för FPU"
+
+#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+#~ msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
+#~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "döljer inbyggd funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
+#~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX och SSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX och SSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX och SSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX och SSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sizeof(long double) is 16"
+#~ msgstr "sizeof(long double) är 16."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sizeof(long double) is 12"
+#~ msgstr "sizeof(long double) är 12."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+#~ msgstr "Generera H8/S-kod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate 32bit i386 code"
+#~ msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
+#~ msgstr "Generera inte H8/S-kod"
+
+#~ msgid "Schedule code for given CPU"
+#~ msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+#~ msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
+
+#~ msgid "Generate code for given CPU"
+#~ msgstr "Generera kod för en given CPU"
+
+#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+#~ msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
+
+#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
+
+#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
+
+#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
+
+#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+#~ msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
+
+#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+#~ msgstr "Hopp är dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use given assembler dialect"
+#~ msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
+
+#~ msgid "Profiling uses mcount"
+#~ msgstr "Profilering använder mcount"
+
+#~ msgid "Emit half-PIC code"
+#~ msgstr "Skapa half-PIC-kod"
+
+#~ msgid "Emit ELF object code"
+#~ msgstr "Skapa ELF-objektkod"
+
+#~ msgid "Emit ROSE object code"
+#~ msgstr "Skapa ROSE-objektkod"
+
+#~ msgid "Symbols have a leading underscore"
+#~ msgstr "Symboler startar med en understrykning"
+
+#~ msgid "Generate ELF output"
+#~ msgstr "Generera ELF-utdata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
+#~ msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP är inte definierad."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
+#~ msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
+#~ msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
+
+#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "Generera kod som använder FPU"
+
+#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
+#~ msgstr "Genrera inte kod som använder FPU"
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
+#~ msgstr "ledsen, inte implementerat: #pragma align NAMN=STORLEK"
+
+#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
+#~ msgstr "ledsen, inte implementerat: #pragma noalign NAMN"
+
+#~ msgid "Generate SA code"
+#~ msgstr "Generera SA-kod"
+
+#~ msgid "Generate SB code"
+#~ msgstr "Generera SB-kod"
+
+#~ msgid "Generate KA code"
+#~ msgstr "Generera KA-kod"
+
+#~ msgid "Generate KB code"
+#~ msgstr "Generera KB-kod"
+
+#~ msgid "Generate JA code"
+#~ msgstr "Generera JA-kod"
+
+#~ msgid "Generate JD code"
+#~ msgstr "Generera JD-kod"
+
+#~ msgid "Generate JF code"
+#~ msgstr "Generera JF-kod"
+
+#~ msgid "generate RP code"
+#~ msgstr "Generera RP-kod"
+
+#~ msgid "Generate MC code"
+#~ msgstr "Generera MC-kod"
+
+#~ msgid "Generate CA code"
+#~ msgstr "Generera CA-kod"
+
+#~ msgid "Generate CF code"
+#~ msgstr "Generera CF-kod"
+
+#~ msgid "Perform tail call optimization"
+#~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
+
+#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
+#~ msgstr "Utför inte optimering för svansrekursion"
+
+#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
+#~ msgstr "Använd 64 bits long double"
+
+#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
+#~ msgstr "iC2.0 och iC3.0 är imkompatible - använder iC3.0"
+
+#~ msgid "%s-%s is an empty range"
+#~ msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
+
+#~ msgid "Generate big endian code"
+#~ msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
+
+#~ msgid "Generate little endian code"
+#~ msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
+
+#~ msgid "Generate code for GNU as"
+#~ msgstr "Generera kod för GNU as"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel as"
+#~ msgstr "Generera kod för Intel as"
+
+#~ msgid "Generate code for GNU ld"
+#~ msgstr "Generera kod för GNU ld"
+
+#~ msgid "Generate code for Intel ld"
+#~ msgstr "Generera kod för Intel ld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
+#~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%s code"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%p code"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand to %%N code"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lo_sum not of register"
+#~ msgstr "Skicka argument i register"
+
+#~ msgid "Only issue one instruction per cycle"
+#~ msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
+
+#~ msgid "Prefer branches over conditional execution"
+#~ msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
+
+#~ msgid "Code size: small, medium or large"
+#~ msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
+
+#~ msgid "Small data area: none, sdata, use"
+#~ msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid register in the move instruction"
+#~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operand in the instruction"
+#~ msgstr "ogiltig operand för %V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid register in the instruction"
+#~ msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid rotate insn"
+#~ msgstr "ogiltigt format på #line"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 68020"
+#~ msgstr "Generera kod för c2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 68000"
+#~ msgstr "Generera kod för en DLL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the bit-field instructions"
+#~ msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
+#~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "Generera kod för en given CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
+#~ msgstr "Genrera inte kod som använder FPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
+#~ msgstr "Generera kod för en DLL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
+#~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 68881"
+#~ msgstr "Generera kod för c1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+#~ msgstr "Generera kod för \"little endian\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+#~ msgstr "Generera kod för \"little endian\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 68030"
+#~ msgstr "Generera kod för en DLL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 68040"
+#~ msgstr "Generera kod för 11/40"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 68060"
+#~ msgstr "Generera kod för en DLL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 520X"
+#~ msgstr "Generera kod för c2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Generera kod för c1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
+#~ msgstr "Generera kod för c1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 68302"
+#~ msgstr "Generera kod för c32"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a 68332"
+#~ msgstr "Generera kod för c32"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate code for a cpu32"
+#~ msgstr "Generera kod för c32"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate pc-relative code"
+#~ msgstr "Generera SA-kod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use unaligned memory references"
+#~ msgstr "Använd stor minnesmodell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
+#~ msgstr "Intern gcc monitor: short-branch(%x)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%x/X value"
+#~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%o value"
+#~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%s/S value"
+#~ msgstr "ogiltigt %%s-värde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%P operand"
+#~ msgstr "ogiltigt %%P-värde"
+
+#~ msgid "invalid %%B value"
+#~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%D value"
+#~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
+
+#~ msgid "invalid code"
+#~ msgstr "ogiltig kod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
+#~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
+#~ msgstr "Ogiltig flagga \"-mstack-increment=%s\""
+
+#~ msgid "Do not use the divide instruction"
+#~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+
+#~ msgid "Generate code for the M*Core M340"
+#~ msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
+#~ msgstr "ISO C stöder inte formatstorlek i strftime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+#~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `entry%s'"
+#~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
+#~ msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
+
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
+
+# fixme: spola tillbaka är inte perfekt
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't rewind temp file"
+#~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't write to output file"
+#~ msgstr "kan inte skriva till %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't read from temp file"
+#~ msgstr "kan inte läsa från %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't close temp file"
+#~ msgstr "kan inte stänga %s"
+
+#~ msgid "Use MIPS as"
+#~ msgstr "Använd GNU as"
+
+#~ msgid "Use GNU as"
+#~ msgstr "Använd GNU as"
+
+#~ msgid "Use big-endian byte order"
+#~ msgstr "Använd \"big endian\" byteordning"
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order"
+#~ msgstr "Använd \"little endian\" byteordning"
+
+#~ msgid "Optimize for 3900"
+#~ msgstr "Optimera för 3900"
+
+#~ msgid "Optimize for 4650"
+#~ msgstr "Optimera för 4650"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
+#~ msgstr "Fånga inte heltalsdivision med noll"
+
+#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "Fånga spill vid heltalsdivsion"
+
+#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
+#~ msgstr "Fånga inte spill vid heltalsdivision"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't call any cache flush functions"
+#~ msgstr "Inga anrop i funktion %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
+#~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
+#~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set start-address of the program"
+#~ msgstr "tar adress till något temporärt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use register stack for parameters and return value"
+#~ msgstr "Använd register för argumentskickning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+#~ msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
+
+#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
+#~ msgstr "Optimera för cpu 32532"
+
+#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
+#~ msgstr "Optimera för cpu 32332"
+
+#~ msgid "Optimize for 32032"
+#~ msgstr "Optimera för cpu 32032"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
+#~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use bit-field instructions"
+#~ msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
+
+#~ msgid "32381 fpu"
+#~ msgstr "fpu 32381"
+
+#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+#~ msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-g option disabled"
+#~ msgstr "flaggan -g är avslagen."
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/40"
+#~ msgstr "Generera kod för 11/40"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/45"
+#~ msgstr "Generera kod för 11/45"
+
+#~ msgid "Generate code for an 11/10"
+#~ msgstr "Generera kod för 11/10"
+
+#~ msgid "Use 32 bit int"
+#~ msgstr "Använd 32 bits int"
+
+#~ msgid "Use 16 bit int"
+#~ msgstr "Använd 16 bits int"
+
+#~ msgid "Use 32 bit float"
+#~ msgstr "Använd 32 bits float"
+
+#~ msgid "Use 64 bit float"
+#~ msgstr "Använd 64 bits float"
+
+#~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
+#~ msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
+
+#~ msgid "Use DEC assembler syntax"
+#~ msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
+
+#~ msgid "Generate little endian data"
+#~ msgstr "Generera data som \"little endian\""
+
+#~ msgid "Generate big endian data"
+#~ msgstr "Generera data som \"big endian\""
+
+#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mmultiple stöds inte på \"little endian\"-system"
+
+#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+#~ msgstr "-mstring stöds inte på \"little endian\"-system"
+
+#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
+#~ msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+#~ msgstr "Okänd flagga -mdebug-%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+#~ msgstr "okänt maskinläge `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+#~ msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+#~ msgstr "argument till \"__builtin_args_info\" är utanför sitt intervall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
+#~ msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
+#~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+#~ msgstr "sizeof(long double) är 12."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Produce little endian code"
+#~ msgstr "Skapa \"little endian\"-kod."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Produce big endian code"
+#~ msgstr "Skapa \"big endian\"-kod."
+
+#~ msgid "no description yet"
+#~ msgstr "ingen beskriving ännu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use EABI"
+#~ msgstr "Använd EABI."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't use EABI"
+#~ msgstr "Använd inte EABI."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use alternate register names"
+#~ msgstr "Använd alternativa registernamn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't use alternate register names"
+#~ msgstr "Använd inte alternativa registernamn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+#~ msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+#~ msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
+
+#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+#~ msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
+#~ msgstr "Felaktigt värde för -mcall-%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
+#~ msgstr "Felaktigt värde för -msdata-%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd och -mxopen är inkompatibla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+#~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
+
+#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+#~ msgstr "-mcall-aixdesc måste vara \"big endian\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't use bras"
+#~ msgstr "Använd inte EABI."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+#~ msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
+#~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
+#~ msgstr "%s före strängkonstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+#~ msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
+#~ msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%Y operand"
+#~ msgstr "ogiltig %%-kod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%A operand"
+#~ msgstr "ogiltig %%-kod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%B operand"
+#~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%c operand"
+#~ msgstr "ogiltig %%-kod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%C operand"
+#~ msgstr "ogiltigt %%C-värde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%d operand"
+#~ msgstr "ogiltig %%-kod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%D operand"
+#~ msgstr "ogiltig %%-kod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %%f operand"
+#~ msgstr "ogiltig %%-kod"
+
+#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
+#~ msgstr "Använd 128 bit long double"
+
+#~ msgid "Generate code for big endian"
+#~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
+
+#~ msgid "Generate code for little endian"
+#~ msgstr "Generera kod för \"little endian\""
+
+#~ msgid "Use little-endian byte order for data"
+#~ msgstr "Använd \"little endian\" byteordning för data"
+
+#~ msgid "Pointers are 64-bit"
+#~ msgstr "Pekare är 64-bitars"
+
+#~ msgid "Pointers are 32-bit"
+#~ msgstr "Pekare är 32-bitars"
+
+#~ msgid "Use 32-bit ABI"
+#~ msgstr "Använd 32-bitars ABI"
+
+#~ msgid "Use 64-bit ABI"
+#~ msgstr "Använd 64-bitars ABI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+#~ msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`B' operand is not constant"
+#~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`o' operand is not constant"
+#~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+#~ msgstr "storleken på variabel \"%s\" är för stor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+#~ msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
+#~ msgstr "Känner inte igen sektionsnamn \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s is not numeric"
+#~ msgstr "%s=%s är för stor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s is too large"
+#~ msgstr "%s=%s är för stor."
+
+#~ msgid "Compile for the v850 processor"
+#~ msgstr "Kompilera för processorn v850"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mask"
+#~ msgstr "ogiltigt #pragma %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid address"
+#~ msgstr "ogiltig kod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no register in address"
+#~ msgstr "okänt registernamn: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "address offset not a constant"
+#~ msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
+#~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
+#~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
+#~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
+#~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
+#~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
+#~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
+#~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
+#~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
+#~ msgstr "Använd mjukvaruflytttal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+#~ msgstr "<inbyggd>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %+#D%s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
+#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
+#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s for `%T %s' operator"
+#~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
+#~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
+#~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
+#~ msgstr "typfel i villkorsuttryck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+#~ msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must be declared before use"
+#~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "konvertering från NaN till int"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  initializing argument %P of `%D'"
+#~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
+#~ msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  in call to `%D'"
+#~ msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "konvertering från NaN till int"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
+#~ msgstr "upprepat case-värde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
+#~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate member `%D'"
+#~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
+#~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
+#~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redefinition of `%#T'"
+#~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous definition of `%#T'"
+#~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
+#~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
+#~ msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
+#~ msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "zero width for bit-field `%D'"
+#~ msgstr "Storleken noll på bitfält \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "width of `%D' exceeds its type"
+#~ msgstr "storleken på \"%s\" är större än sin typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type"
+#~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' declared static in union"
+#~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
+#~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
+
+#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
+#~ msgstr "språksträng `\"%s\"' känns inte igen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "assuming pointer to member `%D'"
+#~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
+
+#~ msgid "not enough type information"
+#~ msgstr "inte tillräcklig typinformation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
+#~ msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen"
+
+#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
+#~ msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "konvertering från NaN till int"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
+#~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
+#~ msgstr "konvertering från NaN till int"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
+#~ msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+#~ msgstr "Programflödet når slutet på en icke-void-funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
+#~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label `%D' used but not defined"
+#~ msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label `%D' defined but not used"
+#~ msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration of `%D'"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
+#~ msgstr "döljer biblioteksfunktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
+#~ msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "new declaration `%#D'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
+#~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
+#~ msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of template `%#D'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"enum %s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
+#~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
+#~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration `%#D' here"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicting types for `%#D'"
+#~ msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration as `%#D'"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' previously defined here"
+#~ msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' previously declared here"
+#~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prototype for `%#D'"
+#~ msgstr "prototyp för \"%s\" följer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "follows non-prototype definition here"
+#~ msgstr "icke-prototypdefinition here"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
+#~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
+#~ msgstr "\"%s\" användes utan någon prototyp innan sin definition"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous non-inline declaration here"
+#~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
+#~ msgstr "redundant omdeklaration av \"%s\" i samma scope"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "than previous declaration `%F'"
+#~ msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
+#~ msgstr "\"%s\" är använd innan sin deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous external decl of `%#D'"
+#~ msgstr "föregående externa dekl. av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
+#~ msgstr "\"%s\" deklarerades tidigare implicit att returnera \"int\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
+#~ msgstr "extern deklaration av \"%s\" matchar inte den globala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "global declaration `%#D'"
+#~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
+#~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
+#~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
+#~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
+#~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to label `%D'"
+#~ msgstr "hopp till case-etikett"
+
+#~ msgid "jump to case label"
+#~ msgstr "hopp till case-etikett"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  crosses initialization of `%#D'"
+#~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
+
+#~ msgid "  enters try block"
+#~ msgstr "  går in i try-block"
+
+#~ msgid "  enters catch block"
+#~ msgstr "  går in i catch-block"
+
+#~ msgid "  from here"
+#~ msgstr "  från här"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
+#~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate label `%D'"
+#~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement"
+#~ msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `%D'"
+#~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
+#~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
+#~ msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+#~ msgstr "oanvändbart nyckelord eller typnamn i tom deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' can only be specified for functions"
+#~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
+#~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
+#~ msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
+#~ msgstr "funktion \"%s\" är initierad som en variabel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ tillåter inte \"%s\" i #if"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate initialization of %D"
+#~ msgstr "initiering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
+#~ msgstr "variabel \"%s\" har initierare men är av inkomplett typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
+#~ msgstr "elementen i fält \"%s\" har en ofullständig typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
+#~ msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
+#~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
+#~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "array size missing in `%D'"
+#~ msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't known"
+#~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant"
+#~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uninitialized const `%D'"
+#~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
+#~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
+
+#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+#~ msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
+#~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple initializations given for `%D'"
+#~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
+#~ msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
+#~ msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
+#~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' declared as a friend"
+#~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
+#~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template"
+#~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
+
+#~ msgid "cannot declare `::main' to be static"
+#~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
+
+#~ msgid "`main' must return `int'"
+#~ msgstr "\"main\" måste returnera \"int\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
+#~ msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
+#~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"auto\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
+#~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array has non-integer type"
+#~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array `%D' is negative"
+#~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array is negative"
+#~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+#~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
+#~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
+#~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%D' as %s"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "Skapar %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return type specification for constructor invalid"
+#~ msgstr "funktionskroppen för konstrueraren saknas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return type specified for `operator %T'"
+#~ msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
+
+#~ msgid "destructors must be member functions"
+#~ msgstr "destruerare måste vara medlemsfunktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid declarator"
+#~ msgstr "ogiltig #indent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' as declarator"
+#~ msgstr "\"%s\" är använd innan sin deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%D' as non-function"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
+
+#~ msgid "`bool' is now a keyword"
+#~ msgstr "\"bool\" är numera ett nyckelord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
+#~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
+
+#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
+#~ msgstr "ISO C++ stödjer inte \"long long\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
+
+#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
+#~ msgstr "short, signed eller unsigned är ogiltigt för \"%s\""
+
+#~ msgid "long and short specified together for `%s'"
+#~ msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
+
+#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
+#~ msgstr "både signed och unsigned angivet för \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size of member `%D' is not constant"
+#~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
+
+#~ msgid "destructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "destructors may not be `%s'"
+#~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
+
+#~ msgid "constructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
+
+#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
+#~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
+#~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "destructors may not have parameters"
+#~ msgstr "destruerare måste vara medlemsfunktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
+#~ msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
+
+#~ msgid "invalid type: `void &'"
+#~ msgstr "ogiltig typ: \"void &\""
+
+#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
+
+#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
+#~ msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type qualifier for non-member function type"
+#~ msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+#~ msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template parameters cannot be friends"
+#~ msgstr "typen på parameter \"%s\" är inte deklarerad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+#~ msgstr "ogiltigt format på versionsnummer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `::'"
+#~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
+#~ msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
+#~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%D' has incomplete type"
+#~ msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  in instantiation of template `%T'"
+#~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
+
+#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
+#~ msgstr "lagringsklass \"register\" ogiltig för funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
+#~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
+
+#~ msgid "cannot declare static function inside another function"
+#~ msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "static member `%D' declared `register'"
+#~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
+#~ msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid string constant `%E'"
+#~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
+#~ msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument"
+#~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments"
+#~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must take exactly one argument"
+#~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments"
+#~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
+#~ msgstr "\"%s %s\" deklarerad inuti parameterlista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
+#~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
+#~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
+#~ msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
+#~ msgstr "upprepat case-värde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple definition of `%#T'"
+#~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous definition here"
+#~ msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
+#~ msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
+#~ msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
+#~ msgstr "returtypen är en inkomplett typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
+
+#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
+#~ msgstr "returtypen för \"main\" ändrad till \"int\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
+#~ msgstr "\"%s\" deklarerad inline efter sin definition"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter `%D' declared void"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
+#~ msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
+
+#~ msgid "-f%s is no longer supported"
+#~ msgstr "-f%s stödjs inte längre"
+
+#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
+#~ msgstr "-fname-mangling-version stöds inte längre"
+
+#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
+#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes stödjs inte för C++"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
+#~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
+
+#~ msgid "name missing for member function"
+#~ msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+#~ msgstr "tvetydig konveretering av fältindex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
+#~ msgstr "tvetydig konveretering av fältindex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "deleting `%T' is undefined"
+#~ msgstr "operation på \"%s\" kan vara odefinierad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template declaration of `%#D'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "                %#D"
+#~ msgstr " TOTALT                :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid data member initialization"
+#~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
+
+#~ msgid "field initializer is not constant"
+#~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
+#~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
+#~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
+#~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`operator new' must return type `%T'"
+#~ msgstr "\"operator new\" måste returnera typ \"void *\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
+#~ msgstr "\"operator new\" tar parameter av typ \"size_t\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'"
+#~ msgstr "\"operator new\" måste returnera typ \"void *\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
+#~ msgstr "\"operator new\" tar parameter av typ \"size_t\""
+
+#~ msgid "use of old-style cast"
+#~ msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
+#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  first type here"
+#~ msgstr "  från här"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a function,"
+#~ msgstr "\"%s\" är vanligtvis en funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  conflict with `%D'"
+#~ msgstr "\"%s\" ignorerad, i konflikt med \"-g%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown namespace `%D'"
+#~ msgstr "okänt #pragma namespace %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' not declared"
+#~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "using-declaration for destructor"
+#~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "namespace `%T' undeclared"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
+#~ msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
+
+#~ msgid "`%s' not supported by %s"
+#~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
+
+#~ msgid "<anonymous %s>"
+#~ msgstr "<anonym %s>"
+
+#~ msgid "(static %s for %s)"
+#~ msgstr "(static %s för %s)"
+
+#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
+#~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
+#~ msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#T' is not a template"
+#~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
+#~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
+#~ msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "member initializers for `%#D'"
+#~ msgstr "complex ogiltig för \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
+#~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'"
+#~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base initializers for `%#T'"
+#~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base class `%T' already initialized"
+#~ msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad array initializer"
+#~ msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
+#~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
+#~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of member `%D'"
+#~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no method `%T::%D'"
+#~ msgstr "I metod `%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
+#~ msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "illegal pointer to bit-field `%D'"
+#~ msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "object missing in `%E'"
+#~ msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't find class$"
+#~ msgstr "Kan inte hitta class$"
+
+#~ msgid "invalid type `void' for new"
+#~ msgstr "ogiltig typ \"void\" för new"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
+#~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
+
+#~ msgid "type name expected before `*'"
+#~ msgstr "typnamn förväntat före \"*\""
+
+#~ msgid "cannot declare references to references"
+#~ msgstr "kan inte deklarera referenser till referenser"
+
+#~ msgid "cannot declare pointers to references"
+#~ msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
+#~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid #pragma %s"
+#~ msgstr "ogiltigt #pragma %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#pragma vtable no longer supported"
+#~ msgstr "--driver stödjs inte längre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' not defined"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte definierad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
+#~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
+#~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
+#~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
+#~ msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  `%#D' declared here"
+#~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
+#~ msgstr "nyckelordet \"export\" är inte implementerat och kommer ignorerads"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
+#~ msgstr "redefinition av \"%s %s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
+#~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
+#~ msgstr "metoddefinition för \"%c%s\" kan inte hittas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of new expression with `='"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
+
+#~ msgid "missing ';' before right brace"
+#~ msgstr "saknar ';' före slutklammer"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
+
+#~ msgid "possibly missing ')'"
+#~ msgstr "saknas troligen en ')'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
+#~ msgstr "returtypen på \"%s\" är inte \"int\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
+#~ msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
+#~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  from definition of `%#D'"
+#~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
+#~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %+#D"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%D' is not a function template"
+#~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
+#~ msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
+#~ msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
+#~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no default argument for `%D'"
+#~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
+#~ msgstr "upprepad definition av klassmetod \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'"
+#~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'"
+#~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a template type"
+#~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "previous declaration `%D'"
+#~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
+#~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template parameter `%#D'"
+#~ msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
+#~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  original definition appeared here"
+#~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"typedef\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
+#~ msgstr "ogiltigt typargument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
+#~ msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  expected a type, got `%E'"
+#~ msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  expected a type, got `%T'"
+#~ msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "provided for `%D'"
+#~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "template argument %d is invalid"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%T' is not a template"
+#~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "for template declaration `%D'"
+#~ msgstr "tom deklaration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
+#~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %+#T"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
+#~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
+#~ msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in declaration `%D'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#~ msgid "creating array with size zero"
+#~ msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
+#~ msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "forming reference to void"
+#~ msgstr "returnerar referens till en temporär"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating array of `%T'"
+#~ msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
+
+#~ msgid "use of `%s' in template"
+#~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
+
+#~ msgid "incomplete type unification"
+#~ msgstr "inkomplett typunifiering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
+#~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
+#~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
+#~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
+
+#~ msgid "-frepo must be used with -c"
+#~ msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
+
+#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+#~ msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
+
+#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+#~ msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
+#~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
+#~ msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'"
+#~ msgstr "long eller short angiven med char för \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#D' cannot be declared"
+#~ msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
+#~ msgstr "typen på parameter \"%s\" är inte deklarerad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base initializer for `%T'"
+#~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
+#~ msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer symbol från parameterlista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
+#~ msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
+#~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
+
+#~ msgid "function body for constructor missing"
+#~ msgstr "funktionskroppen för konstrueraren saknas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
+#~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before `%s'"
+#~ msgstr "%s före \"%s\""
+
+#~ msgid "%s before `%c'"
+#~ msgstr "%s före \"%c\""
+
+#~ msgid "%s before `\\%o'"
+#~ msgstr "%s före \"\\%o\""
+
+#~ msgid "%s before `%s' token"
+#~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
+
+#~ msgid "non-lvalue in %s"
+#~ msgstr "icke-lvalue i %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
+#~ msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
+#~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
+#~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
+#~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på funktioner"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på medlemsfunktion"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på typ void som är en inkomplett typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
+#~ msgstr "\"sizeof\" applicerat på ett bitfält"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "sizeof applicerat på en inkomplett typ"
+
+#~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
+#~ msgstr "sizeof applicerat på ett bit-fält"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på ett uttryck av funktionstyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
+#~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
+#~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%#T' has no member named `%D'"
+#~ msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid type argument"
+#~ msgstr "ogiltigt typargument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "object missing in call to method `%D'"
+#~ msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av \"::main\" inifrån programmet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
+#~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
+#~ msgstr "för få argument till funktionen \"%s\""
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
+#~ msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
+#~ msgstr "ogiltiga operander till binär %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NULL used in arithmetic"
+#~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
+#~ msgstr "kan inte ta adressen till bitfält \"%s\""
+
+#~ msgid "taking address of temporary"
+#~ msgstr "tar adress till något temporärt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" pekar på inkomplett typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ \"void *\" i pekararitmetik"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder att man tar adressen till funktionen \"::main\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till medlemsfunktion i pekararitmetik"
+
+#~ msgid "unary `&'"
+#~ msgstr "unärt \"&\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "taking address of destructor"
+#~ msgstr "tar adress till något temporärt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
+#~ msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
+
+#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
+#~ msgstr "Kan inte ta adressen till \"this\", som är ett rvalue-uttryck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
+#~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
+#~ msgstr "inkompatibla typer i %s"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
+#~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
+#~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
+#~ msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
+
+#~ msgid "returning reference to temporary"
+#~ msgstr "returnerar referens till en temporär"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reference to local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "address of local variable `%D' returned"
+#~ msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
+
+#~ msgid "returning a value from a destructor"
+#~ msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
+#~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'"
+#~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
+#~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
+#~ msgstr "statisk access till objekt av typ \"id\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
+#~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "forward declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "declaration of `%#T'"
+#~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of `%T'"
+#~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid use of template type parameter"
+#~ msgstr "ogiltigt typargument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
+#~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
+#~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
+#~ msgstr "ISO C89 förbjuder konstruktor-uttryck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
+#~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing initializer for member `%D'"
+#~ msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uninitialized const member `%D'"
+#~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no field `%D' in union being initialized"
+#~ msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
+#~ msgstr "basoperanden till \"->\" är inte en pekare"
+
+#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer"
+#~ msgstr "basoperanden till \"->\" är inte en pekare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+#~ msgstr "Känn igen and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
+
+#~ msgid "Enable automatic template instantiation"
+#~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
+
+#~ msgid "Specify maximum template instantiation depth"
+#~ msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "varning: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In statement function"
+#~ msgstr "för många argument till funktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
+#~ msgstr "Katalognamn måste komma direkt efter -I"
+
+#~ msgid "--driver no longer supported"
+#~ msgstr "--driver stödjs inte längre"
+
+#~ msgid "argument to `%s' missing"
+#~ msgstr "argument till \"%s\" saknas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
+#~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
+#~ msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
+#~ msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med -traditional"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
+#~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
+#~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
+#~ msgstr "okänd escape-sekvens: '\\' följd av tecken 0x%x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
+#~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
+#~ msgstr "escape-sekvens ryms ej i ett tecken"
+
+#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
+#~ msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
+
+#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
+#~ msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med -traditional"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
+
+#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
+#~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
+#~ msgstr "okänd escape-sekvens: '\\' följd av tecken 0x%x"
+
+#~ msgid "ignoring pragma: %s"
+#~ msgstr "ignorerar #pragma: %s"
+
+#~ msgid "invalid #ident"
+#~ msgstr "ogiltig #indent"
+
+#~ msgid "invalid #line"
+#~ msgstr "ogiltig #line"
+
+#~ msgid "invalid #-line"
+#~ msgstr "ogiltig #-rad"
+
+#~ msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
+#~ msgstr "%s stödjs inte längre -- försök -fvxt"
+
+#~ msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
+#~ msgstr "%s stödjs inte längre -- försök -fno-vxt -ff90"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
+#~ msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
+#~ msgstr "tom teckenkonstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
+#~ msgstr "\"Ll\" och \"lL\" är inte giltiga heltalssuffix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
+#~ msgstr "teckenkonstant för lång"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer at %0 too large"
+#~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
+#~ msgstr "oigenkänd formatangivelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
+#~ msgstr "dubbla (eller överlappand) case-värden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
+#~ msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
+#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
+#~ msgstr "flerteckens teckenkonstant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
+#~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
+#~ msgstr "fältet \"%s\" är för stort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
+#~ msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
+#~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In function"
+#~ msgstr "I funktion `%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In program"
+#~ msgstr "program: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In construct"
+#~ msgstr "struct"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "final field '%s' may not have been initialized"
+#~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
+
+#~ msgid "method '%s' not found in class"
+#~ msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
+
+#~ msgid "failed to find class '%s'"
+#~ msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
+
+# fixme: spola tillbaka är inte perfekt
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't expand %s"
+#~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
+
+#~ msgid "can't close %s"
+#~ msgstr "kan inte stänga %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find file for class %s"
+#~ msgstr "Kan inte hitta filen med klass %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field initializer type mismatch"
+#~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
+
+#~ msgid "can't create directory %s"
+#~ msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create %s"
+#~ msgstr "kan inte stänga %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open output file `%s'"
+#~ msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file not found `%s'"
+#~ msgstr "Kan inte hitta filen \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a valid class name"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
+
+#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
+#~ msgstr "kan inte ange både -C och -o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't mangle %s"
+#~ msgstr "kan inte stänga %s"
+
+#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
+#~ msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
+#~ msgstr "klass \"%s\" implementerar inte protokollet \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
+#~ msgstr "\"%s\" kan inte vara statiskt allokerad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
+#~ msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
+#~ msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
+#~ msgstr "Kan inte hitta filen med klass %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find class `%s'"
+#~ msgstr "Kan inte hitta klass \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "class `%s' already exists"
+#~ msgstr "Klass \"%s\" finns redan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
+#~ msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
+#~ msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
+
+#~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
+#~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid receiver type `%s'"
+#~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' does not respond to `%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
+
+#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'"
+#~ msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find class (factory) method"
+#~ msgstr "kan inte hitta klass(fabrik)-metod"
+
+#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
+#~ msgstr "returtyp för \"%s\" är som standard id"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
+#~ msgstr "metod \"%s\" implementeras inte av protokoll."
+
+#~ msgid "return type defaults to id"
+#~ msgstr "returtyp är som standard id"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find method"
+#~ msgstr "kan inte hitta metod."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
+#~ msgstr "upprepad definition av klassmetod \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
+#~ msgstr "upprepad deklaration av klassmetod \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
+#~ msgstr "upprepad definition av klassmetod \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
+#~ msgstr "upprepad deklaration av klassmetod \"%s\"."
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is declared private"
+#~ msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som privat"
+
+#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s"
+#~ msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som %s"
+
+#~ msgid "static access to object of type `id'"
+#~ msgstr "statisk access till objekt av typ \"id\""
+
+#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'"
+#~ msgstr "inkomplett implementation av klass \"%s\""
+
+#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'"
+#~ msgstr "inkomplett implementation av kategori \"%s\""
+
+#~ msgid "method definition for `%c%s' not found"
+#~ msgstr "metoddefinition för \"%c%s\" kan inte hittas"
+
+#~ msgid "reimplementation of class `%s'"
+#~ msgstr "omimplementation av klass \"%s\""
+
+#~ msgid "[super ...] must appear in a method context"
+#~ msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
+
+#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
+#~ msgstr "\"-p\" stödjs inte; använd \"-pg\" och gprof(1)"
+
+#~ msgid "GNU C does not support -C without using -E"
+#~ msgstr "GNU C stödjer inte -C utan -E"
+
+#~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
+#~ msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "may not use both -m32 and -m64"
+#~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -m4650"
+
+#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+#~ msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
+
+#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
+#~ msgstr "-mapcs-26 och -mapcs-32 får inte användas tillsammans"
+
+#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+#~ msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
+
+#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+#~ msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incompatible interworking options"
+#~ msgstr "inkompatibla typer i %s"
+
+#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd och -pedantic är inkompatibla"
+
+#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
+#~ msgstr "-mbsd och -mxopen är inkompatibla"
+
+#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
+#~ msgstr "-mxopen och -pedantic är inkompatible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
+#~ msgstr "-p profilering stöds inte längre. Använd -pg istället."
+
+#~ msgid "-E required when input is from standard input"
+#~ msgstr "-E krävs när indata tas från standard input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "compilation of header file requested"
+#~ msgstr "Kompilering av include-fil begärd"
+
+#~ msgid "shared and mdll are not compatible"
+#~ msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
+
+#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-shared är inte giltig tillsammans med -mcoff"
+
+#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-symbolic är inte giltig tillsammans med -mcoff"
+
+#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic är inte giltig tillsammans med -mcoff"
+
+#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fPIC är inte giltig tillsammans med -mcoff"
+
+#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic är inte giltig tillsammans med -mcoff"
+
+#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
+#~ msgstr "-fPIC är inte giltig tillsammans med -mcoff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
+#~ msgstr "Flaggan -ifil kräver även flaggan -map"
+
+#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+#~ msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
+
+#~ msgid "may not use both -EB and -EL"
+#~ msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
+
+#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
+#~ msgstr "flaggan -p stödjs inte: använd -pg istället"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-pipe is not supported"
+#~ msgstr "-pipe stöds inte."
+
+#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
+#~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -msingle-float"
+
+#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
+#~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -m4650"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
+#~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -m4650"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-mhard-float not supported"
+#~ msgstr "-mhard-float stöds inte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
+#~ msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-pedantic och -traditional är ömsesidigt uteslutande"
+
+#~ msgid "ignoring #pragma %s"
+#~ msgstr "ignorerar #pragma %s"
+
+#~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
+#~ msgstr "  -a                      Slå på blockprofilering\n"
+
+#~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
+#~ msgstr "  -ax                     Slå på hopprofilering\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
+#~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "explicit specialization here"
+#~ msgstr "initiering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
+#~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
+
+#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
+#~ msgstr "__builtin_trap stöds inte på denna målarkitektur"
+
+#~ msgid "type with more precision than %s"
+#~ msgstr "typ med högre precision än %s"
+
+# local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktion??
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows previous local"
+#~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en tidigare lokal"
+
+#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
+#~ msgstr "ANSI C förbjuder funktionertyper med const eller volatile"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
+#~ msgstr "okänd escape-sekvens:: '\\' följd av tecken 0x%x"
+
+#~ msgid "ISO C forbids `&&'"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder \"&&\""
+
+#~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
+#~ msgstr "\"[*]\" i parameterdeklaration är bara tillåten i ISO C 99"
+
+#~ msgid "Register '%c' is unknown"
+#~ msgstr "Register '%c' är okänt"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=i386"
+#~ msgstr "Samma som -mcpu=i386"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
+#~ msgstr "Samma som -mcpu=i486"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
+#~ msgstr "Samma som -mcpu=pentium"
+
+#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
+#~ msgstr "Samma som -mcpu=pentiumpro"
+
+#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
+#~ msgstr "Skapa assembler-opkoder med Intel-syntax"
+
+#~ msgid "Control allocation order of integer registers"
+#~ msgstr "Kontrollera allokeringsordning för heltalsregister"
+
+#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
+#~ msgstr "Använd FUNCTION_EPILOGUE"
+
+#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
+#~ msgstr "Använd inte FUNCTION_EPILOGUE"
+
+#~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
+#~ msgstr "metoder kan inte konverteras till funktionspekare"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids `&&'"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder \"&&\""
+
+#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
+#~ msgstr "\"com_interface\" stöds bara med -fvtable-thunks"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av funktionspekarepekare i pekararitmetik"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
+#~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till medlem i pekararitmetik"
+
+#~ msgid "Internal error #%d."
+#~ msgstr "Internt fel #%d."
+
+#~ msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
+#~ msgstr "-include och -imacros kan inte användas med -fpreprocessed"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
+
+#~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
+#~ msgstr "filen \"%s\" påbörjad men ej avslutad"
+
+#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
+#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"
+
+#~ msgid "can't to open %s"
+#~ msgstr "kan inte öppna %s"
+
+#~ msgid "Generate code for Boehm GC"
+#~ msgstr "Generera kod för Boehm GC"
+
+#~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
+#~ msgstr "  -Wid-clash-<num>        Varna om två identifierare har samma första <num> tecken\n"
+
+#~ msgid "Unrecognized option `%s'"
+#~ msgstr "Känner inte igen flagga \"%s\""
+
+#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
+#~ msgstr "flagga \"-a\" (block profilering) stöds inte"
+
+#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
+#~ msgstr "flagga \"-ax\" (hopprofilering) stöds inte"
+
+#~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
+#~ msgstr "ingen fil angiven med -fdump-translation-unit"
+
+#~ msgid "invalid identifier `%s'"
+#~ msgstr "ogiltig identifierare \"%s\""
+
+#~ msgid "syntax error before '#' token"
+#~ msgstr "syntaxfel för symbolen '#'"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s är en katalog"
+
+#~ msgid "%s:%d: "
+#~ msgstr "%s:%d: "
+
+#~ msgid "additional handler after ..."
+#~ msgstr "ytterligare avbrottshanterare efter ..."
+
+#~ msgid "Counted %d copies of EH region %d in list.\n"
+#~ msgstr "Räknade till %d kopior av EH-region %d i lista.\n"
+
+#~ msgid "Duplicate call to __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "Multipelt anrop till __builtin_eh_return"
+
+#~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
+#~ msgstr "Okänd stab %s: : 0x%x\n"
+
+#~ msgid "ISO C does not support the strftime `%c' flag"
+#~ msgstr "ISO C stöder inte flaggan \"%c\" till strftime"
+
+#~ msgid "ISO C89 does not support the `%%%c' %s format"
+#~ msgstr "ISO C89 stöder inte \\\"%%%c\\\" i %s formatsträng"
+
+#~ msgid "ISO C does not support `%%O%c'"
+#~ msgstr "ISO C stöder inte \"%%O%c#"
+
+#~ msgid "ISO C89 does not support `%%E%c'"
+#~ msgstr "ISO C89 stöder inte \"%%E%c\""
+
+#~ msgid "`a' flag used with `%c' format"
+#~ msgstr "flaggan \"a\" använd med format \"%c\""
+
+#~ msgid "ISO C does not support the `a' flag"
+#~ msgstr "ISO C stödjer inte \"a\"-flaggan"
+
+#~ msgid "flag `%c' used with type `%c'"
+#~ msgstr "flaggan \"%c\" använd med typen \"%c\""
+
+#~ msgid "parse error at '..'"
+#~ msgstr "tolkningsfel vid \"..\""
+
+#~ msgid "Compile for Gmicro/300"
+#~ msgstr "Kompilera för Gmicro/300"
+
+#~ msgid "parse errors have confused me too much"
+#~ msgstr "tolkningsfel har gjort mig helt förvirrad"
+
+#~ msgid "syntax error before '\\' token"
+#~ msgstr "syntaxfel före symbolen '\\'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -MD                       As -M, but put output in a .d file\n"
+#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
+#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
+#~ "  -g3                       Include #define and #undef directives in the output\n"
+#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
+#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -MD                       Som -M, men skriva utdata till en .d-fil\n"
+#~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorera system-include-filer\n"
+#~ "  -MG                       Behandla saknade include-filer som genererade filer\n"
+#~ "  -g3                       Inkludera direktiven #define och #undef i utdatan\n"
+#~ "  -D<makro>                 Definiera ett <makro> med strängen '1' som värde\n"
+#~ "  -D<makro>=<värde>         Definiera ett <makro> med <värde> som värde\n"
+
+#~ msgid "ISO C does not allow #%s"
+#~ msgstr "ISO C tillåter inte #%s"
+
+#~ msgid "second token after #line is not a string"
+#~ msgstr "Andra symbolen efter #line är inte en sträng"
+
+#~ msgid "#%s with invalid argument"
+#~ msgstr "#%s med ogiltigt argument"
+
+#~ msgid "ISO C forbids text after #%s"
+#~ msgstr "ISO C förbjuder text efter #%s"
+
+#~ msgid "no memory"
+#~ msgstr "inget minne"
+
+#~ msgid "Objective-C text in C source file"
+#~ msgstr "Objective-C text i C-källkodsfil"
+
+#~ msgid "statically allocated objects not supported"
+#~ msgstr "statiskt allokerade objekt stöds inte"
+
+#~ msgid "  -m%-21.21s [undocumented]\n"
+#~ msgstr "  -m%-21.21s [odokumenterat]\n"
 
 
+#~ msgid "Macro name missing after -U option"
+#~ msgstr "Makronamn saknas efter flaggan -U"
index d7f66bf..3d4563f 100644 (file)
 # Turkish translations for gcc messages.
 # Turkish translations for gcc messages.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-25 11:35+0300\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 3.5.0-b20040609\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-08 05:24+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
-
-#: cpperror.c:176
+#: charset.c:653
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: cppcharset.c:653
-#, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "NaN'dan unsigned int'e dönüşüm"
+msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor"
 
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
 msgid "iconv_open"
 msgid "iconv_open"
-msgstr ""
+msgstr "iconv_open"
 
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor"
 
 
-#: cppcharset.c:808
-#, fuzzy
+#: charset.c:808
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
 
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
-#: cppcharset.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:837
+#, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "evrensel karakter ismi tamamlanmamış"
+msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
 
 
-#: cppcharset.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:849
+#, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "`%T::%D' geçerli bir bildirici değil"
+msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
 
 
-#: cppcharset.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:859
+#, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
 
 
-#: cppcharset.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:863
+#, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
 
 
-#: cppcharset.c:898
-#, fuzzy
+#: charset.c:896
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
+msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
 
 
-#: cppcharset.c:902
-#, fuzzy
+#: charset.c:900
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
+msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm"
 
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
 
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
 
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
 
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'"
 
-#: cppcharset.c:1122
-#, fuzzy
+#: charset.c:1127
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "önceleme dizgesi karakter için kapsam dışı"
+msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
 
 
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
 msgid "converting to execution character set"
 msgid "converting to execution character set"
-msgstr ""
+msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor"
 
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
 
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
 
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
 msgid "empty character constant"
 msgstr "karakter sabit boş"
 
 msgid "empty character constant"
 msgstr "karakter sabit boş"
 
-#: cppcharset.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:1393
+#, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "`%E' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz"
+msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
+
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
+
+#: directives.c:368
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
+
+#: directives.c:542
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
+
+#: directives.c:597
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include iç içeliği çok derin"
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
+
+#: directives.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
+
+#: directives.c:784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
+
+#: directives.c:790
+msgid "line number out of range"
+msgstr "satır numarası kapsam dışı"
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
 
 
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: directives.c:840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
+
+#: directives.c:942
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "geçersiz #ident yönergesi"
+
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
+
+#: directives.c:1033
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
+
+#: directives.c:1036
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
+
+#: directives.c:1236
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
+
+#: directives.c:1259
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
+
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
+
+#: directives.c:1313
+#, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
+
+#: directives.c:1431
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#if siz #else"
+
+#: directives.c:1543
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else den sonra #else"
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#if siz #elif "
+
+#: directives.c:1576
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#else den sonra #elif"
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#if siz #endif"
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "dayanakların cevabı boş"
+
+#: directives.c:1745
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "dayanaksız olumlama"
+
+#: directives.c:1747
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
+
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
+
+#: directives.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
+
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "uyarı: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "uyarı: "
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 msgid "internal error: "
 msgstr "iç hata: "
 
 msgid "internal error: "
 msgstr "iç hata: "
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+#, fuzzy
+msgid "error: "
+msgstr "iç hata: "
+
+#: errors.c:181
 msgid "stdout"
 msgstr "stdÇ"
 
 msgid "stdout"
 msgstr "stdÇ"
 
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:192
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "üs rakam içermiyor"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "üs rakam içermiyor"
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
 
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
 
-#: cppexp.c:753
-msgid "void expression between '(' and ')'"
+#: expr.c:753
+#, fuzzy
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "'(' ve ')' arasında void ifade"
 
 msgstr "'(' ve ')' arasında void ifade"
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if ifadesiz"
 
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if ifadesiz"
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
+
+#: expr.c:790
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "':' den önce '?' yok"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "':' den önce '?' yok"
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
 
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "işleç '%u' imkansız"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "işleç '%u' imkansız"
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "ifadede ')' eksik"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "ifadede ')' eksik"
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "ifadede '(' eksik"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "ifadede '(' eksik"
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
+
+#: expr.c:1359
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if'in teriminde virgül"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if'in teriminde virgül"
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr ""
+msgstr "find_file içinde boş dizin"
 
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr ""
+msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz"
 
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr ""
+msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın"
 
 
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s bir blok aygıtıdır"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s bir blok aygıtıdır"
 
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s çok büyük"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s çok büyük"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s beklenenden daha kısa"
 
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s beklenenden daha kısa"
 
-#: cppfiles.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: files.c:769
+#, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "%s arama yolunda include dosyaları yok"
+msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
 
 
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
-msgstr ""
-"önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit "
-"gerekiyor"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
+msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
 
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise "
-"%lu bit gerektiriyor"
 
 
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:301
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
+
+#: lex.c:414
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
 
-#: cpplex.c:445
-#, fuzzy
+#: lex.c:449
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$' karakter(ler)i"
+msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
 
 
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr ""
-"__VA_ARGS__  sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun "
-"genişleme alanında görünebilir"
+msgstr "__VA_ARGS__  sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
 
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "çok satırlı açıklama"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "çok satırlı açıklama"
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
 
-#: cpplib.c:218
-#, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
-
-#: cpplib.c:304
+#: line-map.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
-
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
-
-#: cpplib.c:319
-#, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
-
-#: cpplib.c:323
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgid "In file included from %s:%u"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış "
-"farzedilir"
-
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
-
-#: cpplib.c:365
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
-
-#: cpplib.c:415
-#, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
-
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
-
-#: cpplib.c:490
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
-
-#: cpplib.c:493
-#, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
-
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
-
-#: cpplib.c:537
-#, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
-
-#: cpplib.c:609
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
-
-#: cpplib.c:662
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
-
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include iç içeliği çok derin"
-
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
 
 
-#: cpplib.c:749
+#: line-map.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
-
-#: cpplib.c:794
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-
-#: cpplib.c:800
-msgid "line number out of range"
-msgstr "satır numarası kapsam dışı"
-
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
-
-#: cpplib.c:847
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-
-#: cpplib.c:947
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "geçersiz #ident yönergesi"
-
-#: cpplib.c:1027
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
-
-#: cpplib.c:1030
-#, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
-
-#: cpplib.c:1033
-#, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
-
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
-
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
-
-#: cpplib.c:1210
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
-
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
+msgstr ""
 
 
-#: cpplib.c:1255
+#: macro.c:85
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "kaynak %s bulunamıyor"
-
-#: cpplib.c:1259
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
-
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
-
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#if siz #else"
-
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else den sonra #else"
-
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#if siz #elif "
-
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#else den sonra #elif"
-
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#if siz #endif"
-
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
-
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
-
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "dayanakların cevabı boş"
-
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "dayanaksız olumlama"
-
-#: cpplib.c:1660
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
-
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
 
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
+#: macro.c:124 macro.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
 
-#: cppmacro.c:221
+#: macro.c:221
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
 
-#: cppmacro.c:393
+#: macro.c:400
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
 
-#: cppmacro.c:476
+#: macro.c:483
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
 
-#: cppmacro.c:514
+#: macro.c:521
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
 
-#: cppmacro.c:519
+#: macro.c:526
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
 
-#: cppmacro.c:524
+#: macro.c:531
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
 
-#: cppmacro.c:635
+#: macro.c:642 traditional.c:675
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
 
-#: cppmacro.c:738
+#: macro.c:745
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr ""
-"işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
+msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
 
 
-#: cppmacro.c:1241
+#: macro.c:1258
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
 
-#: cppmacro.c:1286
+#: macro.c:1303
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
 
-#: cppmacro.c:1294
+#: macro.c:1311
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
 
-#: cppmacro.c:1311
+#: macro.c:1328
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parametre ismi eksik"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parametre ismi eksik"
 
-#: cppmacro.c:1326
+#: macro.c:1345
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
 
-#: cppmacro.c:1330
+#: macro.c:1350
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
 
-#: cppmacro.c:1339
+#: macro.c:1359
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
 
-#: cppmacro.c:1402
+#: macro.c:1430
 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir"
 
 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir"
 
-#: cppmacro.c:1430
+#: macro.c:1458
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
 
-#: cppmacro.c:1449
+#: macro.c:1477
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
 
-#: cppmacro.c:1588
+#: macro.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
+
+#: macro.c:1578
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1628
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
 
-#: cppmacro.c:1611
+#: macro.c:1651
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
 msgid "while writing precompiled header"
 msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+msgstr "önderlemeli başlık yazılırken"
 
 
-#: cpppch.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: pch.c:466
+#, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "`%s' etiketi tanımsız kullanılmış"
+msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı"
 
 
-#: cpppch.c:481
+#: pch.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil"
 
 
-#: cpppch.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#: pch.c:519
+#, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "`%s' tanımlanmadan kullanılmış"
+msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
 
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
+#: pch.c:532 pch.c:695
 msgid "while reading precompiled header"
 msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
-
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
-
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
+msgstr "önderlemeli başlık okunurken"
 
 
-#: cpptrad.c:744
+#: traditional.c:745
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
 
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
 
-#: cpptrad.c:911
-#, fuzzy
+#: traditional.c:912
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "parametre isim listesinde sözdizimi hatası"
-
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr ""
-"Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
-"\t\t%s:%u"
-
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"\t\t%s:%u"
-
+msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"