# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
-#
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-02 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
#: config/microblaze/microblaze.opt:33
-#, fuzzy
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
-msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
+msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
#: config/microblaze/microblaze.opt:37
-#, fuzzy
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
+msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
#: config/microblaze/microblaze.opt:41
-#, fuzzy
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
-msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
+msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
#: config/microblaze/microblaze.opt:45
msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
#: config/microblaze/microblaze.opt:49
msgid "Use the software emulation for divides (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
#: config/microblaze/microblaze.opt:53
msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
#: config/microblaze/microblaze.opt:57
-#, fuzzy
msgid "Use pattern compare instructions"
-msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
+msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
#: config/microblaze/microblaze.opt:61
-#, fuzzy
msgid "Check for stack overflow at runtime"
-msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
+msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
#: config/microblaze/microblaze.opt:69
msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
-msgstr ""
+msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
#: config/microblaze/microblaze.opt:73
msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
#: config/microblaze/microblaze.opt:77
#, fuzzy
msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
-msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
+msgstr "Verwendet Hardware Fließkommakonversionsbefehle"
#: config/microblaze/microblaze.opt:81
-#, fuzzy
msgid "Use hardware floating point square root instruction"
-msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
+msgstr "Verwendet Hardware Fließkomma Wurzel-Instruktion"
#: config/microblaze/microblaze.opt:85
msgid "Description for mxl-mode-executable"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
#: config/microblaze/microblaze.opt:89
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
#: config/microblaze/microblaze.opt:93
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
#: config/microblaze/microblaze.opt:97
msgid "Description for mxl-mode-novectors"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
#: config/linux-android.opt:23
-#, fuzzy
msgid "Generate code for the Android platform."
-msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
+msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
#: config/g.opt:28
-#, fuzzy
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "Globale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
+msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
#: config/sol2.opt:23
#, fuzzy
msgid "Pass -z text to linker"
-msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
+msgstr "-z text an den Binder weiter reichen"
#: config/fused-madd.opt:23
#, fuzzy
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
-msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
+msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
#: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
#, c-format
msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
#: c-family/c.opt:186
-#, fuzzy
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "Die <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
+msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
#: c-family/c.opt:190
msgid "Do not discard comments"
msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
#: c-family/c.opt:198
-#, fuzzy
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "Ein <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
+msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
#: c-family/c.opt:205
-#, fuzzy
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
+msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
#: c-family/c.opt:209
msgid "Print the name of header files as they are used"
msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
#: c-family/c.opt:213
-#, fuzzy
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
+msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
#: c-family/c.opt:217
msgid "Generate make dependencies"
msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
#: c-family/c.opt:225
-#, fuzzy
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
-msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
+msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
#: c-family/c.opt:229
msgid "Treat missing header files as generated files"
msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
#: c-family/c.opt:245
-#, fuzzy
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
-msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
+msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
#: c-family/c.opt:249
-#, fuzzy
msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
-msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen"
+msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
#: c-family/c.opt:253
msgid "Do not generate #line directives"
msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
#: c-family/c.opt:257
-#, fuzzy
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
-msgstr "<Makro> undefinieren"
+msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
#: c-family/c.opt:261
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
#: c-family/c.opt:320
-#, fuzzy
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
-msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
+msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
#: c-family/c.opt:324
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
#: c-family/c.opt:356
-#, fuzzy
msgid "Warn about comparison of different enum types"
-msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
+msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
#: c-family/c.opt:364
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
#: c-family/c.opt:411
-#, fuzzy
msgid "Warn about implicit declarations"
-msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
+msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
#: c-family/c.opt:415
#, fuzzy
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
-msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
+msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
#: c-family/c.opt:419
msgid "Warn about implicit function declarations"
msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
#: c-family/c.opt:442
-#, fuzzy
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
-msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
+msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
#: c-family/c.opt:446
-#, fuzzy
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
#: c-family/c.opt:510
-#, fuzzy
msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
+msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
#: c-family/c.opt:514
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
#: c-family/c.opt:562
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
#: c-family/c.opt:566
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
#: c-family/c.opt:610
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
#: c-family/c.opt:614
msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
#: c-family/c.opt:646
-#, fuzzy
msgid "Warn about unsuffixed float constants"
-msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
+msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
#: c-family/c.opt:650
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
#: c-family/c.opt:654
-#, fuzzy
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
-msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
+msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
#: c-family/c.opt:658
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
#: c-family/c.opt:670
#, fuzzy
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
-msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
+msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
#: c-family/c.opt:674
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
#: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
#: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
-#, fuzzy
msgid "No longer supported"
-msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
+msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
#: c-family/c.opt:697
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
#: c-family/c.opt:720
#, fuzzy
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
-msgstr "Klasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
+msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
#: c-family/c.opt:724
msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
-msgstr ""
+msgstr "-fno-deduce-init-list\tUnterbindet die Ableitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste"
#: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:874 common.opt:1032
#: common.opt:1303 common.opt:1569 common.opt:1605 common.opt:1690
msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
#: c-family/c.opt:750
-#, fuzzy
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
+msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
#: c-family/c.opt:754
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
#: c-family/c.opt:758
-#, fuzzy
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
-msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
+msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
#: c-family/c.opt:766
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
#: c-family/c.opt:879
-#, fuzzy
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
-msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
+msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
#: c-family/c.opt:883
-#, fuzzy
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
-msgstr "OpenMP aktivieren (setzt auch frecursive)"
+msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
#: c-family/c.opt:887
-#, fuzzy
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
#: c-family/c.opt:906
-#, fuzzy
msgid "Enable Plan 9 language extensions"
-msgstr "Binderlockerungen einschalten"
+msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
#: c-family/c.opt:910
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
#: c-family/c.opt:914
msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
-msgstr ""
+msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
#: c-family/c.opt:918
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
#: c-family/c.opt:946
msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
+msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
#: c-family/c.opt:953
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
#: c-family/c.opt:957
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
-msgstr ""
+msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
#: c-family/c.opt:964
-#, fuzzy
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
-msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
+msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
#: c-family/c.opt:971
-#, fuzzy
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
-msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben"
+msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
#: c-family/c.opt:978
-#, fuzzy
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr "Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
+msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
#: c-family/c.opt:982
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
#: c-family/c.opt:1018
-#, fuzzy
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
+msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
#: c-family/c.opt:1022
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
#: c-family/c.opt:1038
-#, fuzzy
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
-msgstr "Aggressiv reduzierte Debuginfo für Structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
#: c-family/c.opt:1042
-#, fuzzy
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
-msgstr "Konservativ reduzierte Debuginfo für Structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
#: c-family/c.opt:1046
-#, fuzzy
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
-msgstr "Ausführlich reduzierte Debuginfo für Structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
#: c-family/c.opt:1050
-#, fuzzy
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
+msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
#: c-family/c.opt:1054
-#, fuzzy
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
-msgstr "Definitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
+msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
#: c-family/c.opt:1058
-#, fuzzy
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
-msgstr "-imultilib <dir> <dir> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
+msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
#: c-family/c.opt:1062
-#, fuzzy
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
-msgstr "Inhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
+msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
#: c-family/c.opt:1066
-#, fuzzy
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "<Pfad> als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben"
+msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
#: c-family/c.opt:1070
-#, fuzzy
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
-msgstr "<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
+msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
#: c-family/c.opt:1074
-#, fuzzy
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
+msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
#: c-family/c.opt:1078
-#, fuzzy
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
+msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
#: c-family/c.opt:1082
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
+msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
#: c-family/c.opt:1086
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
#: c-family/c.opt:1135
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
-msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
+msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
#: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
#: c-family/c.opt:1166
-#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
-msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
+msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
#: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
#: c-family/c.opt:1209
-#, fuzzy
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
-msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen"
+msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
#: c-family/c.opt:1213
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
#: go/lang.opt:42
-#, fuzzy
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
-msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
+msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
#: go/lang.opt:46
msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
-msgstr ""
+msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
#: go/lang.opt:50
-#, fuzzy
msgid "Functions which return values must end with return statements"
-msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
+msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
#: lto/lang.opt:29
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
-msgstr ""
+msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
#: lto/lang.opt:33
msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
#: lto/lang.opt:37
msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
-msgstr ""
+msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
#: lto/lang.opt:41
msgid "The resolution file"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
#: common.opt:254
msgid "Display this information"
msgstr "Diese Informationen anzeigen"
#: common.opt:258
-#, fuzzy
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
-msgstr "Beschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <class> ist ein oder mehrere Optimierer, Ziel, Warnungen, undokumentierte Option, Parameter"
+msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
#: common.opt:370
msgid "Alias for --help=target"
msgstr "Parameter <Param> auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
#: common.opt:423
-#, fuzzy
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
-msgstr "Optimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
+msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
#: common.opt:427
msgid "Optimize for space rather than speed"
#: common.opt:431
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
#: common.opt:462
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
#: common.opt:491
-#, fuzzy
msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
-msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
+msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
#: common.opt:495
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
#: common.opt:519
msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
-msgstr ""
+msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
#: common.opt:523
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
#: common.opt:530
-#, fuzzy
msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
+msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
#: common.opt:534
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
#: common.opt:542
msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
-msgstr ""
+msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
#: common.opt:546
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
#: common.opt:582
-#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
-msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
+msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
#: common.opt:586
-#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
-msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
+msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
#: common.opt:594
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
#: common.opt:610
-#, fuzzy
msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
-msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
+msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
#: common.opt:614
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
#: common.opt:622 common.opt:767 common.opt:771 common.opt:775 common.opt:779
-#, fuzzy
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
#: common.opt:630
-#, fuzzy
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
-msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
+msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
#: common.opt:634
-#, fuzzy
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
-msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
+msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
#: common.opt:638
msgid "Warn when a function is unused"
msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
#: common.opt:658
-#, fuzzy
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
-msgstr "Wenn Profile in -fprofile-use nicht passen, warnen statt Fehler melden"
+msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
#: common.opt:674
-#, fuzzy
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
-msgstr "Deklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
+msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
#: common.opt:693
-#, fuzzy
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
+msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
#: common.opt:697
-#, fuzzy
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
-msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
+msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
#: common.opt:701
-#, fuzzy
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
-msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
+msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
#: common.opt:739
msgid "Align the start of functions"
msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
#: common.opt:819
-#, fuzzy
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
+msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
#: common.opt:823
#, fuzzy