OSDN Git Service

* es.po: Update.
authorjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Sun, 23 May 2004 01:11:39 +0000 (01:11 +0000)
committerjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Sun, 23 May 2004 01:11:39 +0000 (01:11 +0000)
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@82158 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4

gcc/po/ChangeLog
gcc/po/es.po

index 12c9fa9..d16e3f8 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-05-23  Joseph S. Myers  <jsm@polyomino.org.uk>
+
+       * es.po: Update.
+
 2004-05-21  Joseph S. Myers  <jsm@polyomino.org.uk>
 
        * fr.po, tr.po: Update.
index 394a1af..f824f80 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Mensajes en español para gcc-3.3
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003.
+# Mensajes en español para gcc-3.4.0
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
+"Project-Id-Version: gcc 3.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-18 18:00-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-29 15:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-18 18:02-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "(as
 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
 #: builtins.c:4134 c-typeck.c:1719
 msgid "if this code is reached, the program will abort"
-msgstr ""
+msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
 
 #: builtins.c:4241
 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
@@ -156,12 +156,11 @@ msgstr "el formato objetivo no tiene soporte para infinito"
 
 #: c-common.c:917
 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
-msgstr ""
+msgstr "%Hsugiere llaves explícitas para evitar un `else' ambiguo"
 
 #: c-common.c:1141
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
-msgstr "`%s' no está definido fuera del ámbito de la función"
+msgstr "%J'%D' no está definido fuera del ámbito de la función"
 
 #: c-common.c:1161
 #, c-format
@@ -262,9 +261,8 @@ msgstr "se usa un valor de tipo matriz cuando se requiere un escalar"
 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
 #. about this since it is so bad.
 #: c-common.c:2645
-#, fuzzy
 msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
-msgstr "la dirección de `%D', siempre se `true'"
+msgstr "la dirección de `%D', siempre se evaluará como `true'"
 
 #: c-common.c:2739 f/com.c:14874
 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
@@ -317,9 +315,8 @@ msgid "pointers are not permitted as case values"
 msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
 
 #: c-common.c:3900
-#, fuzzy
 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "ISO C prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
+msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándard"
 
 #: c-common.c:3929
 msgid "empty range specified"
@@ -330,40 +327,36 @@ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
 msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
 
 #: c-common.c:3981
-#, fuzzy
 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
-msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
+msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
 
 #: c-common.c:3985
 msgid "duplicate case value"
 msgstr "valor de case duplicado"
 
 #: c-common.c:3986
-#, fuzzy
 msgid "%Jpreviously used here"
-msgstr "se usó previamente aquí"
+msgstr "%Jse usó previamente aquí"
 
 #: c-common.c:3990
 msgid "multiple default labels in one switch"
 msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
 
 #: c-common.c:3991
-#, fuzzy
 msgid "%Jthis is the first default label"
-msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
+msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
 
 #: c-common.c:4016
-#, fuzzy
 msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "tomar la dirección de una literal de cadena no es estándard"
+msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándard"
 
 #: c-common.c:4062
 msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de `%D', se declaró con el atributo warn_unused_result"
 
 #: c-common.c:4067
 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
 
 #: c-common.c:4648
 #, c-format
@@ -376,9 +369,9 @@ msgid "no data type for mode `%s'"
 msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'"
 
 #: c-common.c:4655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid pointer mode `%s'"
-msgstr "código de operando `%c' inválido"
+msgstr "modo de puntero `%s' inválido"
 
 #: c-common.c:4662 c-common.c:5225
 #, c-format
@@ -386,24 +379,20 @@ msgid "unable to emulate '%s'"
 msgstr "no se puede emular '%s'"
 
 #: c-common.c:4706
-#, fuzzy
 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
+msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
 
 #: c-common.c:4717
-#, fuzzy
 msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
-msgstr "la sección de `%s' causa conflictos con la declaración previa"
+msgstr "%Jla sección de '%D' causa conflictos con la declaración previa"
 
 #: c-common.c:4726
-#, fuzzy
 msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
-msgstr "no se permite un atributo de sección para `%s'"
+msgstr "%Jno se permite un atributo de sección para '%D'"
 
 #: c-common.c:4732
-#, fuzzy
 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
-msgstr "no se soportan atributos de sección en este objetivo"
+msgstr "%Jno se soportan atributos de sección en este objetivo"
 
 #: c-common.c:4770
 msgid "requested alignment is not a constant"
@@ -418,14 +407,12 @@ msgid "requested alignment is too large"
 msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
 
 #: c-common.c:4806
-#, fuzzy
 msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
-msgstr "la alineación no puede ser especificada para `%s'"
+msgstr "%Jla alineación puede no estar especificada para '%D'"
 
 #: c-common.c:4844
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
-msgstr "`%s' definido normalmente y como un alias"
+msgstr "%J'%D' definido normalmente y como un alias"
 
 #: c-common.c:4854
 msgid "alias arg not a string"
@@ -448,14 +435,12 @@ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dy
 msgstr "el argumento de tls_model debe ser uno de \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" ó \"global-dynamic\""
 
 #: c-common.c:4967 c-common.c:5013
-#, fuzzy
 msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
-msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+msgstr "el atributo %J'%E' se aplica solamente a funciones"
 
 #: c-common.c:4972 c-common.c:5018
-#, fuzzy
 msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
-msgstr "no se puede establecer el atributo `%s' después de la definición"
+msgstr "%Jno se puede establecer el atributo '%E' después de la definición"
 
 #: c-common.c:5094
 #, c-format
@@ -496,14 +481,12 @@ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
 msgstr "un argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (arg %lu)"
 
 #: c-common.c:5508
-#, fuzzy
 msgid "cleanup arg not an identifier"
-msgstr "la longitud de la rebanada no es un entero"
+msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
 
 #: c-common.c:5515
-#, fuzzy
 msgid "cleanup arg not a function"
-msgstr "el objeto llamado no es una función"
+msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
 
 #: c-common.c:5876
 #, c-format
@@ -560,29 +543,24 @@ msgid "conversion to non-scalar type requested"
 msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
 
 #: c-decl.c:371
-#, fuzzy
 msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
-msgstr "se asume que la matriz `%s' tiene un elemento"
+msgstr "%Jse asume que la matriz '%D' tiene un elemento"
 
 #: c-decl.c:580
-#, fuzzy
 msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida"
+msgstr "%Jse usa la etiqueta `%D' pero no está definida"
 
 #: c-decl.c:586
-#, fuzzy
 msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
-msgstr "la etiqueta `%D' está definida pero no se usa"
+msgstr "%Jla etiqueta '%D' está definida pero no se usa"
 
 #: c-decl.c:588
-#, fuzzy
 msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida"
+msgstr "%Jla etiqueta `%D' está declarada pero no está definida"
 
 #: c-decl.c:613
-#, fuzzy
 msgid "%Junused variable `%D'"
-msgstr "variable `%s' sin uso"
+msgstr "%Jvariable `%D' sin uso"
 
 #: c-decl.c:821
 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
@@ -594,186 +572,154 @@ msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoci
 
 #: c-decl.c:864
 msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr ""
+msgstr "%Jel prototipo para '%D' declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
 #: c-decl.c:870
 msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr ""
+msgstr "%Jel prototipo para '%D' declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
 #: c-decl.c:879
 msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
-msgstr ""
+msgstr "%Jel prototipo para '%D' declara el argumento %d con un tipo incompatible"
 
 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
 #. for this poor-style construct.
 #: c-decl.c:891
-#, fuzzy
 msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
-msgstr "a continuación la definición del no prototipo aquí"
+msgstr "%Jel prototipo para '%D' a continuación de una definición que no es prototipo"
 
 #: c-decl.c:906
-#, fuzzy
 msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
-msgstr "definición previa aquí"
+msgstr "%Jla definición previa de '%D' estaba aquí"
 
 #: c-decl.c:908
-#, fuzzy
 msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
-msgstr "declaración implícita previa de `%s'"
+msgstr "%Jla declaración implícita previa de '%D' estaba aquí"
 
 #: c-decl.c:910
-#, fuzzy
 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
-msgstr "declaración previa de `%#D' aquí"
+msgstr "%Jla declaración previa de '%D' estaba aquí"
 
 #: c-decl.c:945
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "`%#D' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgstr "%J'%D' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
 #: c-decl.c:950
-#, fuzzy
 msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
-msgstr "la función interna `%s' no es declarada como función"
+msgstr "%Jla función interna '%D' no es declarada como función"
 
 #: c-decl.c:953 c-decl.c:1045
-#, fuzzy
 msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
-msgstr "oscureciendo la función interna `%s'"
+msgstr "%Joscureciendo la función interna '%D'"
 
 #. If types don't match for a built-in, throw away the
 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
 #. won't print anything.
 #: c-decl.c:974
-#, fuzzy
 msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
-msgstr "tipos en conflicto para la función interna `%s'"
+msgstr "%Jtipos en conflicto para la función interna '%D'"
 
 #: c-decl.c:998 c-decl.c:1006
-#, fuzzy
 msgid "%Jconflicting types for '%D'"
-msgstr "tipos en conflicto para `%#D'"
+msgstr "%Jtipos en conflicto para '%D'"
 
 #. allow OLDDECL to continue in use
 #: c-decl.c:1021
-#, fuzzy
 msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
-msgstr "redefinición de `%s'"
+msgstr "%Jredefinición de la definición de tipo '%D'"
 
 #: c-decl.c:1058 c-decl.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "%Jredefinition of '%D'"
-msgstr "redefinición de `%s'"
+msgstr "%Jredefinición de '%D'"
 
 #: c-decl.c:1089 c-decl.c:1139
-#, fuzzy
 msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
-msgstr "la declaración static para `%s' a continuación de una no static"
+msgstr "%Jla declaración static de '%D' a continuación de una no static"
 
 #: c-decl.c:1097 c-decl.c:1136
-#, fuzzy
 msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
-msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static"
+msgstr "%Jla declaración no static de '%D' a continuación de una static"
 
 #: c-decl.c:1109
-#, fuzzy
 msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
-msgstr "la declaración thread-local para `%s' a continuación de una que no es thread-local"
+msgstr "%Jla declaración thread-local de '%D' a continuación de una que no es thread-local"
 
 #: c-decl.c:1112
-#, fuzzy
 msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
-msgstr "la declaración que no es thread-local para `%s' a continuación de una thread-local"
+msgstr "%Jla declaración que no es thread-local de '%D' a continuación de una thread-local"
 
 #: c-decl.c:1152
-#, fuzzy
 msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
-msgstr "la declaración externa de `%s' no coincide con la global"
+msgstr "%Jla declaración extern de '%D' a continuación de una declaración sin enlazado"
 
 #: c-decl.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "la declaración de `%F' arroja excepciones diferentes"
+msgstr "%Jla declaración de '%D' sin enlazado a continuación de una declaración extern"
 
 #: c-decl.c:1158
-#, fuzzy
 msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
-msgstr "declaración previa de `%#D' con el enlace %L"
+msgstr "%Jdeclaración previa de '%D' sin enlazado"
 
 #: c-decl.c:1172
 msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr ""
+msgstr "%Jredeclaración de '%D' con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
 
 #: c-decl.c:1183
-#, fuzzy
 msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "declaración previa de la función `%s' con el atributo noinline"
+msgstr "%Jla declaración inline de '%D' a continuación de una declaración con atributo noinline"
 
 #: c-decl.c:1190
-#, fuzzy
 msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
+msgstr "%Jla declaración de '%D' con atributo noinline a continuación de la declaració inline "
 
 #: c-decl.c:1202
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' declared inline after being called"
-msgstr "`%s' declarado inline antes de ser llamado"
+msgstr "%J'%D' declarado inline antes de ser llamado"
 
 #: c-decl.c:1208
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
-msgstr "`%s' declarado inline después de su definición"
+msgstr "%J'%D' declarado inline después de su definición"
 
 #: c-decl.c:1221
-#, fuzzy
 msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
-msgstr "redefinición de `struct %s'"
+msgstr "%Jredefinición del parámetro '%D'"
 
 #: c-decl.c:1230
-#, fuzzy
 msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
-msgstr "la declaración thread-local para `%s' a continuación de una que no es thread-local"
+msgstr "%Jla declaración volatile de '%D' a continuación de una declaración que no es volatile"
 
 #: c-decl.c:1233
-#, fuzzy
 msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
-msgstr "la declaración que no es thread-local para `%s' a continuación de una thread-local"
+msgstr "%Jla declaración que no es volatile de '%D' a continuación de una declaración que es volatile"
 
 #: c-decl.c:1240
-#, fuzzy
 msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
-msgstr "la declaración const para '%s' a continuación de una no const"
+msgstr "%Jla declaración const de '%D' a continuación de una declaración que no es const"
 
 #: c-decl.c:1243
-#, fuzzy
 msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
-msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static"
+msgstr "%Jla declaración que no es const de '%D' a continuación de una declaración que es const"
 
 #: c-decl.c:1262
-#, fuzzy
 msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
-msgstr "declaración redundante de `%D' en el mismo ámbito"
+msgstr "%Jdeclaración redundante de '%D'"
 
 #: c-decl.c:1581
-#, fuzzy
 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de `%#D' oscurece un parámetro"
+msgstr "%Jla declaración de '%D' oscurece un parámetro"
 
 #: c-decl.c:1583
-#, fuzzy
 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de `%#D' oscurece un parámetro"
+msgstr "%Jla declaración de '%D' oscurece una declaración global"
 
 #: c-decl.c:1585
-#, fuzzy
 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de `%s' obscurece a una declaración local previa"
+msgstr "%Jla declaración de '%D' obscurece a una declaración local previa"
 
 #: c-decl.c:1587 cp/name-lookup.c:958 cp/name-lookup.c:981
 #: cp/name-lookup.c:989
-#, fuzzy
 msgid "%Jshadowed declaration is here"
-msgstr "no se permite aquí la declaración de variables"
+msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
 
 #: c-decl.c:1697
 #, c-format
@@ -781,9 +727,8 @@ msgid "nested extern declaration of `%s'"
 msgstr "declaración externa anidada de `%s'"
 
 #: c-decl.c:1838 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6793
-#, fuzzy
 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
-msgstr "declaración previa de `%D'"
+msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
 
 #: c-decl.c:1879 c-decl.c:1881
 #, c-format
@@ -819,33 +764,28 @@ msgid "duplicate label declaration `%s'"
 msgstr "declaración de la etiqueta `%s' duplicada"
 
 #: c-decl.c:2010
-#, fuzzy
 msgid "%Jthis is a previous declaration"
-msgstr "esta es una declaración previa"
+msgstr "%Jesta es una declaración previa"
 
 #: c-decl.c:2045
-#, fuzzy
 msgid "%Hduplicate label `%D'"
-msgstr "etiqueta duplicada `%D'"
+msgstr "%Hetiqueta duplicada `%D'"
 
 #: c-decl.c:2047
-#, fuzzy
 msgid "%J`%D' previously defined here"
-msgstr "se definió `%#D' previamente aquí"
+msgstr "%Jse definió `%D' previamente aquí"
 
 #: c-decl.c:2049
-#, fuzzy
 msgid "%J`%D' previously declared here"
-msgstr "se declaró `%#D' previamente aquí"
+msgstr "%Jse declaró `%D' previamente aquí"
 
 #: c-decl.c:2069
 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador `%s' tiene conflictos con "
 
 #: c-decl.c:2140
-#, fuzzy
 msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
-msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgstr "%H`%s' definido como un tipo erróneo de etiqueta"
 
 #: c-decl.c:2378
 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
@@ -881,9 +821,8 @@ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
 msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
 
 #: c-decl.c:2526
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' is usually a function"
-msgstr "`%s' generalmente es una función"
+msgstr "%J'%D' generalmente es una función"
 
 #: c-decl.c:2535
 #, c-format
@@ -916,48 +855,40 @@ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
 msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto"
 
 #: c-decl.c:2649 c-decl.c:5451 cp/decl.c:3761 cp/decl.c:10133
-#, fuzzy
 msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
-msgstr "se le dió a la función inline `%s' un atributo noinline"
+msgstr "%Jse le dió a la función inline '%D' un atributo noinline"
 
 #: c-decl.c:2725
-#, fuzzy
 msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de `%D'"
+msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de '%D'"
 
 #: c-decl.c:2730
-#, fuzzy
 msgid "%Jarray size missing in '%D'"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en `%D'"
+msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en '%D'"
 
 #: c-decl.c:2746
-#, fuzzy
 msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
-msgstr "matriz `%s' de tamaño cero o negativo"
+msgstr "%Jmatriz '%D' de tamaño cero o negativo"
 
 #: c-decl.c:2774
-#, fuzzy
 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%D'"
+msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de '%D'"
 
 #: c-decl.c:2784
-#, fuzzy
 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%D' no es constante"
+msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de '%D' no es una constante"
 
 #: c-decl.c:2867
-#, fuzzy
 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
-msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'"
+msgstr "%Jse ignora el especificador asm para la variable local no estática '%D'"
 
 #: c-decl.c:2978
 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
 
 #: c-decl.c:3160
-#, fuzzy
 msgid "<anonymous>"
-msgstr "<%s anónimo>"
+msgstr "<anónimo>"
 
 #: c-decl.c:3169
 #, c-format
@@ -980,9 +911,9 @@ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
 msgstr "el campo de bits `%s' tiene un tipo inválido"
 
 #: c-decl.c:3201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
-msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
+msgstr "el tipo de campo de bits `%s' es una extensión de GCC"
 
 #: c-decl.c:3210
 #, c-format
@@ -1139,9 +1070,9 @@ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
 msgstr "`%s' tiene `extern' e inicializador al mismo tiempo"
 
 #: c-decl.c:3731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
-msgstr "la declaración del nivel superior de `%s' especifica `auto'"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de `%s' especifica `auto'"
 
 #: c-decl.c:3736 cp/decl.c:7216
 #, c-format
@@ -1279,14 +1210,12 @@ msgid "cannot inline function `main'"
 msgstr "no se puede hacer inline la función `main'"
 
 #: c-decl.c:4431
-#, fuzzy
 msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
-msgstr "variable o campo `%s' declarado void"
+msgstr "variable previamente declarada como `static' redeclarada como `extern'"
 
 #: c-decl.c:4440
-#, fuzzy
 msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
-msgstr "la variable `%s' fue declarada como `inline'"
+msgstr "%Jla variable '%D' se declaró como `inline'"
 
 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
@@ -1312,31 +1241,28 @@ msgid "parameter has incomplete type"
 msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
 
 #: c-decl.c:4615
-#, fuzzy
 msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
-msgstr "el nombre de la definición de tipo puede no ser calificada para la clase"
+msgstr "no se puede calificar \"void\" si es el único parámetro"
 
 #: c-decl.c:4636
-#, fuzzy
 msgid "\"void\" must be the only parameter"
-msgstr "no coincide el modo en el parámetro 1"
+msgstr "\"void\" debe ser el único parámetro"
 
 #: c-decl.c:4653
-#, fuzzy
 msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
-msgstr "el parámetro `%s' sólo tiene una declaración posterior"
+msgstr "%Jel parámetro \"%D\" sólo tiene una declaración posterior"
 
 #. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
 #: c-decl.c:4681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
-msgstr "se declaró `struct %s' dentro de la lista de parámetros"
+msgstr "se declaró \"%s %s\" dentro de la lista de parámetros"
 
 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
 #: c-decl.c:4685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "struct anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
+msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
 
 #: c-decl.c:4689
 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
@@ -1354,12 +1280,11 @@ msgstr "redefinici
 
 #: c-decl.c:4844 cp/decl.c:3534
 msgid "declaration does not declare anything"
-msgstr "la declaración no declara nada}"
+msgstr "la declaración no declara nada"
 
 #: c-decl.c:4889 c-decl.c:4905
-#, fuzzy
 msgid "%Jduplicate member '%D'"
-msgstr "miembro duplicado `%D'"
+msgstr "%Jmiembro duplicado '%D'"
 
 #: c-decl.c:4939 c-decl.c:4942
 #, c-format
@@ -1397,24 +1322,20 @@ msgid "nested redefinition of `%s'"
 msgstr "redefinición anidada de `%s'"
 
 #: c-decl.c:5015
-#, fuzzy
 msgid "%Jflexible array member in union"
-msgstr "miembro de matriz flexible en el union"
+msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en el union"
 
 #: c-decl.c:5020
-#, fuzzy
 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
-msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
 
 #: c-decl.c:5025
-#, fuzzy
 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
-msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
 
 #: c-decl.c:5032
-#, fuzzy
 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
 
 #: c-decl.c:5127
 msgid "union cannot be made transparent"
@@ -1456,117 +1377,96 @@ msgid "return type defaults to `int'"
 msgstr "el tipo de devolución por defecto es `int'"
 
 #: c-decl.c:5501
-#, fuzzy
 msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
-msgstr "no hay un prototipo previo para `%s'"
+msgstr "%Jno hay un prototipo previo para '%D'"
 
 #: c-decl.c:5507
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
-msgstr "se usó `%s' sin prototipo antes de su definición"
+msgstr "%Jse usó '%D' sin prototipo antes de su definición"
 
 #: c-decl.c:5514
-#, fuzzy
 msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
-msgstr "no hay declaración previa para `%s'"
+msgstr "%Jno hay declaración previa para '%D'"
 
 #: c-decl.c:5520
-#, fuzzy
 msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
-msgstr "se usó `%s' sin declaración antes de su definición"
+msgstr "se usó %J`%D' sin declaración antes de su definición"
 
 #: c-decl.c:5556 c-decl.c:6062
-#, fuzzy
 msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
-msgstr "el tipo de devolución de `%s' no es `int'"
+msgstr "%Jel tipo de devolución de '%D' no es `int'"
 
 #: c-decl.c:5571
-#, fuzzy
 msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
-msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser `int'"
+msgstr "%Jel primer argumento de '%D' debe ser `int'"
 
 #: c-decl.c:5580
-#, fuzzy
 msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
-msgstr "el segundo argumento de `%s' debe ser `char **'"
+msgstr "%Jel segundo argumento de '%D' debe ser 'char **'"
 
 #: c-decl.c:5589
-#, fuzzy
 msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
-msgstr "el tercer argumento de `%s' debería ser `char **'"
+msgstr "%Jel tercer argumento de '%D' debería ser 'char **'"
 
 #: c-decl.c:5599
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
-msgstr "`%s' sólo toma cero o dos argumentos"
+msgstr "%J'%D' sólo toma cero o dos argumentos"
 
 #: c-decl.c:5602
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
-msgstr "`%s' generalmente es una función no estática"
+msgstr "%J'%D' generalmente es una función no estática"
 
 #: c-decl.c:5658
 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr ""
+msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en una definición de una función prototipo"
 
 #: c-decl.c:5672
-#, fuzzy
 msgid "%Jparameter name omitted"
-msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
+msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
 
 #: c-decl.c:5747
-#, fuzzy
 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
-msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
 
 #: c-decl.c:5757
-#, fuzzy
 msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
-msgstr "`%D' declarado como un friend"
+msgstr "%J\"%D\" declarado como un no-parámetro"
 
 #: c-decl.c:5762
-#, fuzzy
 msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
-msgstr "múltiples parámetros nombrados `%s'"
+msgstr "%Jmúltiples parámetros nombrados \"%D\""
 
 #: c-decl.c:5770
-#, fuzzy
 msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
-msgstr "el parámetro `%D' se declaró void"
+msgstr "%Jel parámetro \"%D\" se declaró void"
 
 #: c-decl.c:5785 c-decl.c:5787
-#, fuzzy
 msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
-msgstr "el tipo de `%s' es `int' por defecto"
+msgstr "%Jel tipo de \"%D\" es \"int\" por defecto"
 
 #: c-decl.c:5801
-#, fuzzy
 msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
-msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
+msgstr "%Jel parámetro \"%D\" tiene tipo incompleto"
 
 #: c-decl.c:5807
-#, fuzzy
 msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
-msgstr "existe la declaración para el parámetro `%s' pero no hay tal parámetro"
+msgstr "%Jexiste la declaración para el parámetro \"%D\" pero no hay tal parámetro"
 
 #: c-decl.c:5859
 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
 
 #: c-decl.c:5860 c-decl.c:5891 c-decl.c:5898
-#, fuzzy
 msgid "%Hprototype declaration"
-msgstr "declaración vacía"
+msgstr "%Hdeclaración vacía"
 
 #: c-decl.c:5889
-#, fuzzy
 msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
-msgstr "el argumento promovido `%s' no coincide con el prototipo"
+msgstr "el argumento promovido \"%D\" no coincide con el prototipo"
 
 #: c-decl.c:5897
-#, fuzzy
 msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
-msgstr "el argumento `%s' no coincide con el prototipo"
+msgstr "el argumento \"%D\" no coincide con el prototipo"
 
 #: c-decl.c:6094 cp/decl.c:10849
 msgid "no return statement in function returning non-void"
@@ -1580,49 +1480,43 @@ msgstr "esta funci
 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
 #. allow it.
 #: c-decl.c:6200
-#, fuzzy
 msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
-msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo `for' fuera del modo C99"
+msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo 'for' fuera del modo C99"
 
 #: c-decl.c:6224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "`struct %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
+msgstr "'struct %s' declarado en la declaración inicial del ciclo 'for'"
 
 #: c-decl.c:6227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "`union %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
+msgstr "'union %s' declarado en la declaración inicial del ciclo 'for'"
 
 #: c-decl.c:6230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "`enum %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
+msgstr "'enum %s' declarado en la declaración inicial del ciclo 'for'"
 
 #: c-decl.c:6238
-#, fuzzy
 msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "declaración de `%s' que no es variable en la declaración inicial del ciclo `for'"
+msgstr "%J declaración de '%D' que no es variable en la declaración inicial del ciclo 'for'"
 
 #: c-decl.c:6241
-#, fuzzy
 msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
+msgstr "%Jdeclaración de la variable static '%D' en la declaración inicial del ciclo 'for'"
 
 #: c-decl.c:6244
-#, fuzzy
 msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable `extern' `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
+msgstr "%Jdeclaración de la variable 'extern' '%D' en la declaración inicial del ciclo 'for'"
 
 #: c-decl.c:6557
-#, fuzzy
 msgid "%Jredefinition of global '%D'"
-msgstr "redefinición de `%s'"
+msgstr "%Jredefinición de '%D' global"
 
 #: c-decl.c:6558
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' previously defined here"
-msgstr "se definió `%#D' previamente aquí"
+msgstr "%Jse definió '%D' previamente aquí"
 
 #: c-format.c:94 c-format.c:210
 msgid "format string has invalid operand number"
@@ -1646,9 +1540,8 @@ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
 msgstr "`%s' es un formato de tipo de función no reconocido"
 
 #: c-format.c:216
-#, fuzzy
 msgid "'...' has invalid operand number"
-msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+msgstr "'...' tiene un número de operandos inválido"
 
 #: c-format.c:224
 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
@@ -2168,9 +2061,8 @@ msgstr "ignorando el #pragma %s %s"
 
 #. ... or not.
 #: c-lex.c:385
-#, fuzzy
 msgid "%Hstray '@' in program"
-msgstr "'%c' parásito en el programa"
+msgstr "%H'@' parásita en el programa"
 
 #: c-lex.c:393
 #, c-format
@@ -2206,59 +2098,58 @@ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
 msgstr "el número de coma flotante excede el rango de \"%s\""
 
 #: c-lex.c:696
-#, fuzzy
 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de cadenas"
+msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
 
 #: c-objc-common.c:82
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque se suprime al usar -fno-inline"
 
 #: c-objc-common.c:92
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
 
 #: c-objc-common.c:100
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque utiliza atributos que causan conflictos con el inlining"
 
 #: c-objc-common.c:115
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque tiene tamaños pendientes"
 
 #: c-objc-common.c:128
 msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función anidada '%F' nunca puede ser inlined porque posiblemente tiene tamaños pendientes guardados"
 
 #: c-opts.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no class name specified with \"%s\""
-msgstr "no se especificó un nombre de clase con \"-%s\""
+msgstr "no se especificó un nombre de clase con \"%s\""
 
 #: c-opts.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "assertion missing after \"%s\""
-msgstr "falta una aserción después de %s"
+msgstr "falta una aserción después de \"%s\""
 
 #: c-opts.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "macro name missing after \"%s\""
-msgstr "falta el nombre de macro después de %s"
+msgstr "falta el nombre de macro después de \"%s\""
 
 #: c-opts.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing path after \"%s\""
-msgstr "falta un objetivo después de \"-%s\""
+msgstr "falta una ruta después de \"%s\""
 
 #: c-opts.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing filename after \"%s\""
-msgstr "falta un nombre de fichero después de \"-%s\""
+msgstr "falta un nombre de fichero después de \"%s\""
 
 #: c-opts.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing makefile target after \"%s\""
-msgstr "falta un objetivo después de \"-%s\""
+msgstr "falta un fichero make objetivo después de \"%s\""
 
 #: c-opts.c:291
 msgid "-I- specified twice"
@@ -2270,7 +2161,6 @@ msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "la opción \"%s\" ya no tiene soporte"
 
 #: c-opts.c:812
-#, fuzzy
 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
 msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
 
@@ -2303,9 +2193,9 @@ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
 msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
 
 #: c-opts.c:1131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "opening output file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de salida %s"
+msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
 
 #: c-opts.c:1136
 #, c-format
@@ -2317,19 +2207,19 @@ msgid "YYDEBUG not defined"
 msgstr "no se definió YYDEBUG"
 
 #: c-opts.c:1261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "opening dependency file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s"
+msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
 
 #: c-opts.c:1271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "closing dependency file %s: %m"
-msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s"
+msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
 
 #: c-opts.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "when writing output to %s: %m"
-msgstr "al escribir la salida a %s"
+msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
 
 #: c-opts.c:1344
 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
@@ -2345,7 +2235,7 @@ msgstr "<l
 
 #: c-opts.c:1503
 msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr ""
+msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
 
 #. Like YYERROR but do call yyerror.
 #: c-parse.y:54 objc/objc-parse.y:54
@@ -2389,9 +2279,8 @@ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
 msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
 
 #: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
-#, fuzzy
 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "ISO C89 prohíbe las literales compuestas"
+msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
 
 #: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
@@ -2406,9 +2295,8 @@ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
 msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
 
 #: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746
-#, fuzzy
 msgid "old-style parameter declaration"
-msgstr "no se puede usar `::'  en la declaración de parámetros"
+msgstr "declaración de parámetros de estilo antiguo"
 
 #: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006
 #: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063
@@ -2424,18 +2312,16 @@ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
 msgstr "`%s' no está en el inicio de la declaración"
 
 #: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350
-#, fuzzy
 msgid "`typeof' applied to a bit-field"
-msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
+msgstr "`typeof' aplicado a un campo de bits"
 
 #: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477
 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
 msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
 
 #: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
-#, fuzzy
 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "ISO C89 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
 
 #: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
@@ -2478,14 +2364,12 @@ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
 
 #: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970
-#, fuzzy
 msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "uso obsoleto de la etiqueta al final de la declaración compuesta"
+msgstr "la etiqueta al final de una declaración compuesta"
 
 #: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989
-#, fuzzy
 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C89 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
+msgstr "ISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
 
 #: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069
 msgid "ISO C forbids label declarations"
@@ -2500,9 +2384,8 @@ msgid "empty body in an else-statement"
 msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
 
 #: c-parse.y:2192 objc/objc-parse.y:2249
-#, fuzzy
 msgid "%Hempty body in an if-statement"
-msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
+msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración if"
 
 #: c-parse.y:2272 cp/parser.c:6045 objc/objc-parse.y:2329
 msgid "break statement not within loop or switch"
@@ -2548,81 +2431,81 @@ msgid "syntax error at '%s' token"
 msgstr "error sintáctico en el elemento '%s'"
 
 #: c-pch.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create precompiled header %s: %m"
-msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
 
 #: c-pch.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write to %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir a %s"
+msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
 
 #: c-pch.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a valid output file"
-msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
+msgstr "`%s' no es un nombre de fichero de salida válido"
 
 #: c-pch.c:181 c-pch.c:197 c-pch.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir a %s"
+msgstr "no se puede escribir %s: %m"
 
 #: c-pch.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't seek in %s: %m"
-msgstr "no se puede reabrir %s"
+msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
 
 #: c-pch.c:195 c-pch.c:240 c-pch.c:268 c-pch.c:273 c-pch.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read %s: %m"
-msgstr "no se puede expandir %s"
+msgstr "no se puede leer %s: %m"
 
 #: c-pch.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not compatible with this GCC version"
-msgstr "el índice no es compatible con el modo de índice"
+msgstr "%s: no es compatible con esta versión de GCC"
 
 #. It's a PCH for the wrong language.
 #: c-pch.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not for %s"
-msgstr "%s no tiene soporte para %s"
+msgstr "%s: no para %s"
 
 #. Not any kind of PCH.
 #: c-pch.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a PCH file"
-msgstr "%s: no es un fichero COFF"
+msgstr "%s: no es un fichero PCH"
 
 #: c-pch.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: se creó en el anfitrion `%.*s', pero se usó en el anfitrión `%s'"
 
 #: c-pch.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: se creó para el objetivo `%.*s', pero se usó para el objetivo `%s'"
 
 #: c-pch.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: creado por la versión `%.*s', pero éste es versión `%s'"
 
 #: c-pch.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: created using different flags"
-msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgstr "%s: creado con opciones diferentes"
 
 #: c-pch.c:326
 #, c-format
 msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: creado con -g%s, pero se usó con -g%s"
 
 #: c-pch.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: had text segment at different address"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tiene segmentos de texto en direcciones diferentes"
 
 #: c-pch.c:357 cpperror.c:176 gcc.c:6554
 #, c-format
@@ -2630,14 +2513,12 @@ msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #: c-pch.c:388
-#, fuzzy
 msgid "calling fdopen"
-msgstr "fdopen"
+msgstr "llamando a fdopen"
 
 #: c-pch.c:396 c-pch.c:408
-#, fuzzy
 msgid "reading"
-msgstr "creando %s"
+msgstr "leyendo"
 
 #: c-pragma.c:106
 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
@@ -2687,9 +2568,8 @@ msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
 msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
 
 #: c-pragma.c:278
-#, fuzzy
 msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la aplicación del #pragma weak `%s' después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+msgstr "%Jla aplicación del #pragma weak '%D' después del primer uso resulta en conducta no especificada"
 
 #: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330
 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
@@ -2724,9 +2604,8 @@ msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
 msgstr "la declaración asm causa conflictos con el renombrado previo"
 
 #: c-semantics.c:697
-#, fuzzy
 msgid "destructor needed for `%D'"
-msgstr "se necesita un destructor para `%#D'"
+msgstr "se necesita un destructor para '%D'"
 
 #: c-semantics.c:698
 msgid "where case label appears here"
@@ -2742,9 +2621,8 @@ msgid "%s qualifier ignored on asm"
 msgstr "se ignora el calificador %s en asm"
 
 #: c-semantics.c:991
-#, fuzzy
 msgid "will never be executed"
-msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
+msgstr "nunca se ejecutará"
 
 #: c-typeck.c:120
 #, c-format
@@ -2783,9 +2661,8 @@ msgid "types are not quite compatible"
 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
 
 #: c-typeck.c:824
-#, fuzzy
 msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
-msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a `volatile'"
 
 #: c-typeck.c:970 c-typeck.c:2151
 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
@@ -2855,9 +2732,8 @@ msgstr "el objeto llamado no es una funci
 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
 #. executions of the program must execute the code.
 #: c-typeck.c:1715
-#, fuzzy
 msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto"
+msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
 
 #: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2544
 msgid "too many arguments to function"
@@ -3024,19 +2900,16 @@ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%s'"
 
 #: c-typeck.c:2642
-#, fuzzy
 msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
-msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones condicionales como l-valores"
+msgstr "el uso de expresiones condicionales como l-valores es obsoleto"
 
 #: c-typeck.c:2645
-#, fuzzy
 msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
-msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones compuestas como l-valores"
+msgstr "el uso de expresiones compuestas como l-valores es obsoleto"
 
 #: c-typeck.c:2648
-#, fuzzy
 msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
-msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones de conversión como l-valores"
+msgstr "el uso de expresiones de conversión como l-valores es obsoleto"
 
 #: c-typeck.c:2663
 #, c-format
@@ -3165,14 +3038,12 @@ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
 msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
 
 #: c-typeck.c:3144
-#, fuzzy
 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a una función miembro en la aritmética de apuntadores"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
 
 #: c-typeck.c:3153
-#, fuzzy
 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación de `void *' con un puntero de función"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
 
 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
 #. Reject anything strange now.
@@ -3315,9 +3186,8 @@ msgid "invalid initializer"
 msgstr "inicializador inválido"
 
 #: c-typeck.c:4517 cp/decl.c:4484
-#, fuzzy
 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
-msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo `%T' no puede ser inicializado"
+msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
 
 #: c-typeck.c:4711
 msgid "extra brace group at end of initializer"
@@ -3542,26 +3412,24 @@ msgstr "comparaci
 
 # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
 #: calls.c:1838
-#, fuzzy
 msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
-msgstr "el `inlining' falló en la llamada a `%s'"
+msgstr "%Jel `inlining' falló en la llamada a '%F'"
 
 #: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1346
 msgid "called from here"
 msgstr "llamado desde aquí"
 
 #: calls.c:2210
-#, fuzzy
 msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
-msgstr "no se pueden hacer la llamada inline a `%s'"
+msgstr "%Jno se pueden hacer la llamada inline a '%F'"
 
 #: calls.c:2219
 msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "se ignora el valor de devolución de `%D', declarado con atributo warn_unused_result"
 
 #: calls.c:2232
 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "se ignora el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
 
 #: calls.c:2242
 msgid "function call has aggregate value"
@@ -3662,29 +3530,29 @@ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
 msgstr "El encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él."
 
 #: cfgloop.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
-msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
+msgstr "El cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible."
 
 #: cfgloop.c:1231
 #, c-format
 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
-msgstr ""
+msgstr "El bloque básico %d se debe marcar como irreducible."
 
 #: cfgloop.c:1237
 #, c-format
 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
-msgstr ""
+msgstr "El bloque básico %d no se debe marcar como irreducible."
 
 #: cfgloop.c:1245
 #, c-format
 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
-msgstr ""
+msgstr "El borde de %d a %d se debe marcar como irreducible."
 
 #: cfgloop.c:1252
 #, c-format
 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
-msgstr ""
+msgstr "El borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible."
 
 #: cfgrtl.c:1877
 #, c-format
@@ -3702,9 +3570,8 @@ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
 msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
 
 #: cfgrtl.c:1925
-#, fuzzy
 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
-msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
 
 #: cfgrtl.c:1953
 #, c-format
@@ -3785,9 +3652,8 @@ msgid "wrong insn in the fallthru edge"
 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
 
 #: cfgrtl.c:2146
-#, fuzzy
 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "los bloques básicos no están numerados consecutivamente"
+msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
 
 #: cfgrtl.c:2171
 msgid "insn outside basic block"
@@ -3803,52 +3669,48 @@ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
 msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
 
 #: cgraph.c:161
-#, fuzzy
 msgid "function body not available"
-msgstr "la función no puede ser inline"
+msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
 
 #: cgraph.c:163 cgraphunit.c:340
-#, fuzzy
 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline"
+msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para el `inlining'"
 
 #: cgraph.c:166 cgraphunit.c:345
-#, fuzzy
 msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "la función no puede ser inline"
+msgstr "la función no se consideró para `inlining'"
 
 #: cgraph.c:168 cgraphunit.c:343
-#, fuzzy
 msgid "function not inlinable"
-msgstr "la función no puede ser inline"
+msgstr "la función no se puede hacer inline"
 
 #: cgraph.c:476
 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr ""
+msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
 
 #: cgraphunit.c:1041
 msgid "--param large-function-growth limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
 
 #: cgraphunit.c:1054
 msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
-msgstr ""
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth al hacer inlining del invocador"
 
 #: cgraphunit.c:1119
 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
 
 #: cgraphunit.c:1143
 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
-msgstr ""
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
 
 #: cgraphunit.c:1220
 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
 
 #: cgraphunit.c:1292 cgraphunit.c:1436
 msgid "recursive inlining"
-msgstr ""
+msgstr "inlining recursivo"
 
 #: collect2.c:406
 msgid "internal error"
@@ -4093,44 +3955,44 @@ msgid "can't convert value to a vector"
 msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
 
 #: coverage.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a gcov data file"
-msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
+msgstr "`%s' no es un fichero de datos gcov"
 
 #: coverage.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
-msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n"
+msgstr "`%s' es versión `%.4s', se esperaba la versión `%.4s'"
 
 #: coverage.c:255 coverage.c:263
 #, c-format
 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
-msgstr ""
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución."
 
 #: coverage.c:257 coverage.c:340
 #, c-format
 msgid "checksum is %x instead of %x"
-msgstr ""
+msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
 
 #: coverage.c:265 coverage.c:348
 #, c-format
 msgid "number of counters is %d instead of %d"
-msgstr ""
+msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
 
 #: coverage.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
+msgstr "no se pueden mezclar %s contadores separados para la función %u"
 
 #: coverage.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' has overflowed"
-msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
+msgstr "`%s' se ha desbordado"
 
 #: coverage.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is corrupted"
-msgstr "`%s' es obsoleto"
+msgstr "`%s' está corrupto"
 
 #: coverage.c:319
 #, c-format
@@ -4138,45 +4000,44 @@ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
 msgstr "no se encuentra el fichero %s, se asume que la cuenta de ejecución es cero"
 
 #: coverage.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no coverage for function '%s' found."
-msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'"
+msgstr "no se encontró cobertura para la función `%s'."
 
 #: coverage.c:337 coverage.c:345
 #, c-format
 msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "no coincide la cobertura para la función '%s' al leer el contador '%s'."
 
 #: coverage.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "no se puede abrir %s"
 
 #: coverage.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing `%s'"
-msgstr "error al escribir a %s"
+msgstr "error al escribir `%s'"
 
 #. XXX should be DL_SORRY
 #: cppcharset.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "conversión de NaNa a unsigned int"
+msgstr "la conversión de %s a %s no está soportada por iconv"
 
 #: cppcharset.c:656
 msgid "iconv_open"
-msgstr ""
+msgstr "iconv_open"
 
 #. XXX should be DL_SORRY
 #: cppcharset.c:664
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s"
 
 #: cppcharset.c:808
-#, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
+msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99"
 
 #: cppcharset.c:811
 #, c-format
@@ -4184,34 +4045,32 @@ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
 
 #: cppcharset.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "universal-character-name incompleto"
+msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto"
 
 #: cppcharset.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "`%T::%D' no es una declaración válida"
+msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
 
 #: cppcharset.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
+msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador"
 
 #: cppcharset.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
+msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
 
 #: cppcharset.c:898
-#, fuzzy
 msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
+msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente"
 
 #: cppcharset.c:902
-#, fuzzy
 msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
+msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución"
 
 #: cppcharset.c:967
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
@@ -4249,13 +4108,12 @@ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'"
 
 #: cppcharset.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "secuencia de escape fuera de rango para el carácter"
+msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
 
 #: cppcharset.c:1181
 msgid "converting to execution character set"
-msgstr ""
+msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución"
 
 #: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
 msgid "character constant too long for its type"
@@ -4270,9 +4128,9 @@ msgid "empty character constant"
 msgstr "constante de carácter vacía"
 
 #: cppcharset.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "no se puede convertir `%E' a `%T'"
+msgstr "no se puede convertir %s a %s"
 
 #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
 msgid "warning: "
@@ -4440,15 +4298,15 @@ msgstr "divisi
 
 #: cppfiles.c:370
 msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr ""
+msgstr "directorio NULL en find_file"
 
 #: cppfiles.c:397
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos"
 
 #: cppfiles.c:400
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr ""
+msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
 
 #: cppfiles.c:458
 #, c-format
@@ -4466,9 +4324,9 @@ msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s es más corto de lo esperado"
 
 #: cppfiles.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s"
+msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s"
 
 #: cppfiles.c:956
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
@@ -4513,9 +4371,8 @@ msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
 
 #: cpplex.c:445
-#, fuzzy
 msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "caracter(es) '$' en el identificador o número"
+msgstr "'$' en el identificador o número"
 
 #: cpplex.c:492
 #, c-format
@@ -4689,9 +4546,9 @@ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
 
 #: cpplib.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "no se puede encontrar la fuente %s"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
 
 #: cpplib.c:1256
 #, c-format
@@ -4843,26 +4700,26 @@ msgstr "tipo de hash %d inv
 
 #: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365
 msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+msgstr "al escribir el encabezado precompilado"
 
 #: cpppch.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta `%s' pero no está definida"
+msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido"
 
 #: cpppch.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'"
 
 #: cpppch.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "se usa `%s' pero nunca se definió"
+msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido"
 
 #: cpppch.c:529 cpppch.c:715
 msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
+msgstr "al leer el encabezado precompilado"
 
 #: cppspec.c:106
 #, c-format
@@ -4879,9 +4736,8 @@ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\""
 
 #: cpptrad.c:911
-#, fuzzy
 msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "error de sintaxis en la lista nombres de parámetros"
+msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro"
 
 #: cse.c:7060
 #, c-format
@@ -4925,13 +4781,12 @@ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
 msgstr "no se puede accesar a la parte imaginaria de un valor complejo en un registro fijo"
 
 #: emit-rtl.c:2327
-#, fuzzy
 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "operando inválido en la instrucción"
+msgstr "Se encontró una compartición de rtl inválida en insn"
 
 #: emit-rtl.c:2329
 msgid "Shared rtx"
-msgstr ""
+msgstr "Rtx compartido"
 
 #: emit-rtl.c:3464
 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
@@ -4963,9 +4818,8 @@ msgid "function using short complex types cannot be inline"
 msgstr "las funciones que usan tipos short complex no pueden ser inline"
 
 #: expr.c:6385
-#, fuzzy
 msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
-msgstr "el tamaño del parámetro previo depende de `%s'"
+msgstr "%Jel tamaño del parámetro previo depende de '%D'"
 
 #: expr.c:6752
 msgid "returned value in block_exit_expr"
@@ -5063,40 +4917,35 @@ msgstr "un `and' de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
 
 #: fold-const.c:8393
 msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr ""
+msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
 
 #: function.c:884 varasm.c:1408
-#, fuzzy
 msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
-msgstr "el tamaño de la variable `%s' es demasiado grande"
+msgstr "%Jel tamaño de la variable '%D' es demasiado grande"
 
 #: function.c:3742
 msgid "impossible constraint in `asm'"
 msgstr "restricción imposible en `asm'"
 
 #: function.c:5723
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
-msgstr "puede ser que se utilice `%s' sin inicializar en esta función"
+msgstr "%Jpuede ser que se utilice '%D' sin inicializar en esta función"
 
 #: function.c:5730
-#, fuzzy
 msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
-msgstr "la variable `%s' puede ser sobreescrita por `longjmp' o `vfork'"
+msgstr "%Jla variable '%D' puede ser sobreescrita por `longjmp' o `vfork'"
 
 #: function.c:5749
-#, fuzzy
 msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
-msgstr "el argumento `%s' puede ser sobreescrito por `longjmp' o `vfork'"
+msgstr "%Jel argumento '%D' puede ser sobreescrito por `longjmp' o `vfork'"
 
 #: function.c:6523
 msgid "function returns an aggregate"
 msgstr "la función devuelve un agregado"
 
 #: function.c:7006
-#, fuzzy
 msgid "%Junused parameter '%D'"
-msgstr "parámetro `%s' sin uso"
+msgstr "%Jparámetro '%D' sin uso"
 
 #: gcc.c:1191
 #, c-format
@@ -5299,14 +5148,12 @@ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linke
 msgstr "  -Wl,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
 
 #: gcc.c:3003
-#, fuzzy
 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
-msgstr "  -Xlinker <argumento>     Pasa el <argumento> al enlazador\n"
+msgstr "  -Xassembler <argumento>  Pasa el <argumento> al ensamblador\n"
 
 #: gcc.c:3004
-#, fuzzy
 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
-msgstr "  -Xlinker <argumento>     Pasa el <argumento> al enlazador\n"
+msgstr "  -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador\n"
 
 #: gcc.c:3005
 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
@@ -5411,7 +5258,7 @@ msgstr "%s (GCC) %s\n"
 
 #: gcc.c:3358 gcov.c:424 f/g77spec.c:351
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "(C)"
 
 #: gcc.c:3359
 msgid ""
@@ -5429,14 +5276,12 @@ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
 msgstr "falta el argumento para `-Xlinker'"
 
 #: gcc.c:3468
-#, fuzzy
 msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
-msgstr "falta el argumento para `-specs'"
+msgstr "falta el argumento para `-Xpreprocessor'"
 
 #: gcc.c:3475
-#, fuzzy
 msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
-msgstr "falta el argumento para `-Xlinker'"
+msgstr "falta el argumento para `-Xassembler'"
 
 #: gcc.c:3482
 msgid "argument to `-l' is missing"
@@ -5538,11 +5383,11 @@ msgstr "argumentos de la funci
 
 #: gcc.c:6083
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
-msgstr ""
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
 
 #: gcc.c:6093
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
-msgstr ""
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
 
 #: gcc.c:6186
 #, c-format
@@ -5602,9 +5447,8 @@ msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
 msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
 
 #: gcc.c:6327
-#, fuzzy
 msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
-msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples compilaciones"
+msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples lenguajes"
 
 #: gcc.c:6362
 #, c-format
@@ -5650,7 +5494,7 @@ msgstr "  -v, --version                   Muestra el n
 
 #: gcov.c:401
 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a, --all-blocks                Muestra información por cada bloque básico\n"
 
 #: gcov.c:402
 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
@@ -5690,7 +5534,7 @@ msgstr "  -p, --preserve-paths            Preserva todos los nombres de ruta de
 
 #: gcov.c:411
 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -u, --unconditional-branches    Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
 
 #: gcov.c:412
 #, c-format
@@ -5709,170 +5553,165 @@ msgid "gcov (GCC) %s\n"
 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
 
 #: gcov.c:426
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
-"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
-"PARTICULAR\n"
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.\n"
+"NO hay garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o \n"
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
 "\n"
 
 #: gcov.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:no functions found\n"
-msgstr "no se encuentran cmd_strings"
+msgstr "%s:no se encontraron funciones\n"
 
 #: gcov.c:537 gcov.c:565
-#, fuzzy
 msgid "\n"
-msgstr ":\n"
+msgstr "\n"
 
 #: gcov.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:creating `%s'\n"
-msgstr "creando %s"
+msgstr "%s:creando `%s'\n"
 
 #: gcov.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
-msgstr "Error al escribir el fichero de salida %s.\n"
+msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida `%s'\n"
 
 #: gcov.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de salida %s.\n"
+msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida `%s'\n"
 
 #: gcov.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:cannot open graph file\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
+msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de grafo\n"
 
 #: gcov.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
-msgstr "%s: no es un fichero COFF"
+msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
 
 #: gcov.c:731
 #, c-format
 msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:versión `%.4s' se prefiere `%.4s'\n"
 
 #: gcov.c:783
 #, c-format
 msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:ya se vieron bloques para `%s'\n"
 
 #: gcov.c:904 gcov.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s:corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:corrupto\n"
 
 #: gcov.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:cannot open data file\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
+msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos\n"
 
 #: gcov.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:not a gcov data file\n"
-msgstr "%s: no es un fichero COFF"
+msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n"
 
 #: gcov.c:995
 #, c-format
 msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:versión `%.4s' se prefiere la versión `%.4s'\n"
 
 #: gcov.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
 
 #: gcov.c:1027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:unknown function `%u'\n"
-msgstr "función de especificación `%s' desconocida"
+msgstr "%s:función `%u' desconocida\n"
 
 #: gcov.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
-msgstr "concesión previa para `%s'"
+msgstr "%s:no coincide el perfil para `%s'\n"
 
 #: gcov.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:overflowed\n"
-msgstr "%s: desbordamiento del error de rango"
+msgstr "%s:desbordado\n"
 
 #: gcov.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:`%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
 
 #: gcov.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:`%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
 
 #: gcov.c:1099
 #, c-format
 msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:`%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
 
 #: gcov.c:1307
 #, c-format
 msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para `%s'\n"
 
 #: gcov.c:1387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s `%s'\n"
-msgstr "En %s `%s':"
+msgstr "%s `%s'\n"
 
 #: gcov.c:1390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
-msgstr "se ejecutaron %s de %d líneas en %s %s\n"
+msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
 
 #: gcov.c:1394
-#, fuzzy
 msgid "No executable lines"
-msgstr "No hay líneas de código ejecutables en %s %s\n"
+msgstr "No hay líneas de código ejecutables"
 
 #: gcov.c:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
-msgstr "se ejecutaron %s de %d ramificaciones en %s %s\n"
+msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
 
 #: gcov.c:1404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
-msgstr "se visitaron %s de %d ramificaciones al menos una vez en %s %s\n"
+msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
 
 #: gcov.c:1410
-#, fuzzy
 msgid "No branches\n"
-msgstr "No hay ramificaciones en %s %s\n"
+msgstr "No hay ramificaciones\n"
 
 #: gcov.c:1412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
-msgstr "se ejecutaron %s de %d llamadas en %s %s\n"
+msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
 
 #: gcov.c:1416
-#, fuzzy
 msgid "No calls\n"
-msgstr "No hay llamadas en %s %s\n"
+msgstr "No hay llamadas\n"
 
 #: gcov.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:no lines for `%s'\n"
-msgstr "%s antes de `%s'"
+msgstr "%s:no hay líneas para `%s'\n"
 
 #: gcov.c:1752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "call   %2d returned %s\n"
 msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
 
@@ -5882,9 +5721,9 @@ msgid "call   %2d never executed\n"
 msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
 
 #: gcov.c:1762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
-msgstr "ramificación %2d tomada %s\n"
+msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
 
 #: gcov.c:1766
 #, c-format
@@ -5892,101 +5731,99 @@ msgid "branch %2d never executed\n"
 msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n"
 
 #: gcov.c:1771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
-msgstr "ramificación %2d tomada %s\n"
+msgstr "incondicional %2d tomado %s\n"
 
 #: gcov.c:1774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unconditional %2d never executed\n"
-msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
+msgstr "incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
 
 #: gcov.c:1806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:cannot open source file\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
+msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
 
 #: gcov.c:1816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
-msgstr "Aviso: el fichero fuente %s es más nuevo que %s\n"
+msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo `%s'\n"
 
 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
 #: gcse.c:747
 msgid "GCSE disabled"
-msgstr ""
+msgstr "GCSE desactivado"
 
 #: gcse.c:6124
 msgid "NULL pointer checks disabled"
-msgstr ""
+msgstr "revisiones para apuntador NULL desactivadas"
 
 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
 #: gcse.c:8010
-#, fuzzy
 msgid "jump bypassing disabled"
-msgstr "opción -g desactivada"
+msgstr "omisión del salto desactivado"
 
 #: gcse.c:8071
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "GCSE desactivado: %d > 1000 bloques básicos y %d >= 20 bloques borde/básicos"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
 
 #: gcse.c:8084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "GCSE desactivado: %d bloques básicos y %d registros"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
 
 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:487 ggc-common.c:507
 #: ggc-page.c:2030 ggc-page.c:2062 ggc-page.c:2069 ggc-zone.c:1361
 #: ggc-zone.c:1367 ggc-zone.c:1372 ggc-zone.c:1379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir a %s"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
 
 #: ggc-common.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't get position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio `%s'"
+msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
 
 #: ggc-common.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
+msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
 
 #: ggc-common.c:563 ggc-common.c:571 ggc-common.c:578 ggc-common.c:581
 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2157 ggc-zone.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read PCH file: %m"
-msgstr "no se puede leer desde el fichero temporal"
+msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
 
 #: ggc-common.c:681
 msgid "had to relocate PCH"
-msgstr ""
+msgstr "se debe reubicar el PCH"
 
 #: ggc-page.c:1325
 #, c-format
 msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr ""
+msgstr "open /dev/zero: %m"
 
 #: ggc-page.c:2047 ggc-page.c:2053
-#, fuzzy
 msgid "can't write PCH file"
-msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
 
 #: ggc-simple.c:526
 msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
-msgstr ""
+msgstr "La generación de ficheros PCH no tiene soporte cuando se usa ggc-simple.c"
 
 #: global.c:356 global.c:369 global.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro"
+msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
 
 #: graph.c:403 toplev.c:1498 toplev.c:4432 f/com.c:14202 java/jcf-parse.c:883
 #: java/jcf-parse.c:1029 java/lex.c:1828 objc/objc-act.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
 
 #: haifa-sched.c:196
 #, c-format
@@ -6006,9 +5843,8 @@ msgid "function using alloca cannot be inline"
 msgstr "la función que usa alloca no puede ser inline"
 
 #: integrate.c:176
-#, fuzzy
 msgid "function using longjmp cannot be inline"
-msgstr "la función que usa setjmp no puede ser inline"
+msgstr "la función que usa longjmp no puede ser inline"
 
 #: integrate.c:179
 msgid "function using setjmp cannot be inline"
@@ -6063,9 +5899,8 @@ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
 msgstr "la función con atributo(s) específicos del objetivo no puede ser inline"
 
 #: jump.c:1896
-#, fuzzy
 msgid "%Hwill never be executed"
-msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
+msgstr "%Hnunca se ejecutará"
 
 #: line-map.c:202
 #, c-format
@@ -6096,81 +5931,79 @@ msgstr ""
 #. What to print when a switch has no documentation.
 #: opts.c:149
 msgid "This switch lacks documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción carece de documentación"
 
 #. Eventually this should become a hard error IMO.
 #: opts.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
-msgstr "\"-%s\" es válido para %s pero no para %s"
+msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
 
 #: opts.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing argument to \"%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
+msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
 
 #: opts.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
-msgstr "el operando para bin debe ser una literal entera no negativa"
+msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
 
 #: opts.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "ignorando la opción de línea de comando '%s'"
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\""
 
 #: opts.c:646
 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
 msgstr "-Wuninitialized no tiene soporte sin -O"
 
 #: opts.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized register name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de registro `%s'"
+msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
 
 #: opts.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown tls-model \"%s\""
-msgstr "`%s': opción de tls-model desconocida"
+msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
 
 #: opts.c:1454
-#, fuzzy
 msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
-msgstr "la opción \"%s\" es obsoleta, por favor vea la documentación para más detalles"
+msgstr "-fwritable-strings es obsoleto; por favor vea la documentación para más detalles"
 
 #: opts.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
 
 #: opts.c:1543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid --param value `%s'"
-msgstr "valor de parámetro `%s' inválido"
+msgstr "valor de --param `%s' inválido"
 
 #: opts.c:1639
-#, fuzzy
 msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "el formato objetivo no tiene soporte para infinito"
+msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para salida de depuración"
 
 #: opts.c:1646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "el área de datos de '%s' en conflicto con una declaración previa"
+msgstr "el formato de depuración \"%s\" tiene conflictos con una selección previa"
 
 #: opts.c:1662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de sección \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
 
 #: opts.c:1664
 #, c-format
 msgid "debug output level %s is too high"
-msgstr ""
+msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
 
 #: opts.c:1683
 msgid "The following options are language-independent:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje:\n"
 
 #: opts.c:1690
 #, c-format
@@ -6178,10 +6011,12 @@ msgid ""
 "The %s front end recognizes the following options:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"El frente %s reconoce las siguientes opciones:\n"
+"\n"
 
 #: opts.c:1704
 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
-msgstr ""
+msgstr "La opción --param reconoce como parámetros a los siguientes:\n"
 
 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
 #: params.c:76
@@ -6191,26 +6026,26 @@ msgstr "el par
 
 #: profile.c:288
 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-msgstr ""
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
 
 #: profile.c:294
 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-msgstr ""
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
 
 #: profile.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: la prueba para %d-%d debería ser %d"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
 
 #: profile.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: la prueba para %d-%d debería ser %d"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
 
 #: profile.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: la prueba para %d-%d debería ser %d"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
 
 #: protoize.c:534
 #, c-format
@@ -6711,9 +6546,8 @@ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
 msgstr "el salto a `%s' salta de forma inválida a un contorno de unión"
 
 #: stmt.c:977 stmt.c:3793
-#, fuzzy
 msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
-msgstr "se usó antes la etiqueta `%s' que contenía un contorno de unión"
+msgstr "%Jse usó antes la etiqueta '%D' que contenía un contorno de unión"
 
 #: stmt.c:1156
 msgid "output operand constraint lacks `='"
@@ -6738,9 +6572,8 @@ msgid "matching constraint not valid in output operand"
 msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
 
 #: stmt.c:1260
-#, fuzzy
 msgid "read-write constraint does not allow a register"
-msgstr "la constante de carácter hexadecimal no cabe en un byte"
+msgstr "la restricción lectura-escritura no permite un registro"
 
 #: stmt.c:1292
 #, c-format
@@ -6757,15 +6590,14 @@ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
 msgstr "puntuación inválida `%c' en la restricción"
 
 #: stmt.c:1396
-#, fuzzy
 msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
 
 # FIXME: encontrar una mejor traducción para `clobber' en este contexto. cfuga
 #: stmt.c:1424
 #, c-format
 msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
-msgstr "los calificadores asm para la variable `%s' generan conflicto con la liasta de agrupación asm"
+msgstr "los calificadores asm para la variable `%s' generan conflicto con la lista de agrupación asm"
 
 #: stmt.c:1514
 #, c-format
@@ -6773,9 +6605,9 @@ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
 msgstr "nombre de registro `%s' desconocido en `asm'"
 
 #: stmt.c:1522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
-msgstr "nombre de registro `%s' desconocido en `asm'"
+msgstr "registro PIC `%s' sobreescrito en `asm'"
 
 #: stmt.c:1571
 #, c-format
@@ -6795,7 +6627,7 @@ msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
 #: stmt.c:1721
 #, c-format
 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
 
 #: stmt.c:1875
 msgid "asm clobber conflict with output operand"
@@ -6829,22 +6661,19 @@ msgstr "operador '%s' nombrado sin definir"
 
 #: stmt.c:2161
 msgid "%Hstatement with no effect"
-msgstr ""
+msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
 
 #: stmt.c:2317
-#, fuzzy
 msgid "%Hvalue computed is not used"
-msgstr "el autómata `%s' no se utiliza"
+msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
 
 #: stmt.c:3733
-#, fuzzy
 msgid "%Junused variable '%D'"
-msgstr "variable `%s' sin uso"
+msgstr "%Jvariable '%D' sin uso"
 
 #: stmt.c:4508
-#, fuzzy
 msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
-msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
+msgstr "%Hcódigo inalcanzable al inicio de %s"
 
 #: stmt.c:5136
 #, c-format
@@ -6874,29 +6703,24 @@ msgid "variable-size type declared outside of any function"
 msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
 
 #: stor-layout.c:515
-#, fuzzy
 msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
-msgstr "el tamaño de `%s' es de %d bytes"
+msgstr "%Jel tamaño de '%D' es de %d bytes"
 
 #: stor-layout.c:517
-#, fuzzy
 msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
-msgstr "el tamaño de `%s' es mayor que %d bytes"
+msgstr "%Jel tamaño de '%D' es mayor que %d bytes"
 
 #: stor-layout.c:883
-#, fuzzy
 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para `%s'"
+msgstr "%Jel atributo packed causa una alineación ineficiente para '%D'"
 
 #: stor-layout.c:886
-#, fuzzy
 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
-msgstr "no es necesario el atributo packed para `%s'"
+msgstr "%Jno es necesario el atributo packed para '%D'"
 
 #: stor-layout.c:902
-#, fuzzy
 msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
-msgstr "estructura de relleno para alinear `%s'"
+msgstr "%Jestructura de relleno para alinear '%D'"
 
 #: stor-layout.c:1245
 msgid "padding struct size to alignment boundary"
@@ -6982,34 +6806,31 @@ msgid " %s"
 msgstr " %s"
 
 #: toplev.c:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid option argument `%s'"
-msgstr "opción `%s' inválida"
+msgstr "argumento de opción `%s' inválido"
 
 #: toplev.c:1373
 #, c-format
 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr ""
+msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
 
 #: toplev.c:1376
 #, c-format
 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr ""
+msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
 
 #: toplev.c:1695
-#, fuzzy
 msgid "%J'%F' used but never defined"
-msgstr "se usa `%s' pero nunca se definió"
+msgstr "%Jse usa '%F' pero nunca se definió"
 
 #: toplev.c:1697
-#, fuzzy
 msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
-msgstr "`%s' declarado `static' pero nunca se definió"
+msgstr "%J'%F' declarado `static' pero nunca se definió"
 
 #: toplev.c:1722
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' defined but not used"
-msgstr "se definió `%s' pero no se usó"
+msgstr "%Jse definió '%D' pero no se usa"
 
 #: toplev.c:1743 toplev.c:1760
 #, c-format
@@ -7037,7 +6858,7 @@ msgstr "el nombre de registro `%s' no es v
 
 #: toplev.c:3546
 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr ""
+msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
 
 #: toplev.c:3713
 msgid ""
@@ -7048,9 +6869,9 @@ msgstr ""
 "Opciones específicas del objetivo:\n"
 
 #: toplev.c:3727 toplev.c:3746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
-msgstr "  -m%-23.23s [sin documentar]\n"
+msgstr "  -m%-23s [sin documentar]\n"
 
 #: toplev.c:3755
 msgid ""
@@ -7099,26 +6920,26 @@ msgid "options enabled: "
 msgstr "opciones activadas: "
 
 #: toplev.c:4035 java/jcf-write.c:3422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open %s for writing: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s para escritura"
+msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
 
 #: toplev.c:4118 config/sh/sh.c:6883
 msgid "created and used with different settings of -fpic"
-msgstr ""
+msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
 
 #: toplev.c:4120 config/sh/sh.c:6885
 msgid "created and used with different settings of -fpie"
-msgstr ""
+msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
 
 #: toplev.c:4171 config/sh/sh.c:6935
 #, c-format
 msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
-msgstr ""
+msgstr "creado y usado con diferentes opciones de `-m%s'"
 
 #: toplev.c:4174 config/sh/sh.c:6938
 msgid "out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "memoria agotada"
 
 #: toplev.c:4355
 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
@@ -7134,9 +6955,9 @@ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
 msgstr "no se da soporte a -f%sleading-underscore en este objetivo"
 
 #: toplev.c:4422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %4$s `%%%2$s%3$c'"
+msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para el formato de depuración \"%s\""
 
 #: toplev.c:4439
 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
@@ -7167,14 +6988,14 @@ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
 msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
 
 #: toplev.c:4581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "error al escribir a %s"
+msgstr "error al escribir a %s: %m"
 
 #: toplev.c:4583 java/jcf-parse.c:902 java/jcf-write.c:3429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "error al cerrar %s"
+msgstr "error al cerrar %s: %m"
 
 #: tree-dump.c:692
 #, c-format
@@ -7182,57 +7003,54 @@ msgid "could not open dump file `%s'"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado `%s'"
 
 #: tree-dump.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
-msgstr "ignorando la opción desconocida `%.*s' al final de `-f%s'"
+msgstr "se ignora la opción desconocida `%.*s' en `-fdump-%s'"
 
 #: tree-inline.c:1016
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
 
 #: tree-inline.c:1029
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa setjmp"
 
 #: tree-inline.c:1044
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa listas variables de argumentos"
 
 #: tree-inline.c:1060
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
 
 #: tree-inline.c:1078
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene una función anidada"
 
 #: tree-inline.c:1095
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene un goto calculado"
 
 #: tree-inline.c:1105
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene un goto que no es local"
 
 #: tree-inline.c:1128
 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa variables de tamaño variable"
 
 # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
 #: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1345
-#, fuzzy
 msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
-msgstr "el `inlining' falló en la llamada a `%s'"
+msgstr "%Jel `inlining' falló en la llamada a '%F': %s"
 
 #: tree-optimize.c:190
-#, fuzzy
 msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es de %u bytes"
+msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de '%D' es de %u bytes"
 
 #: tree-optimize.c:193
-#, fuzzy
 msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es más grande que %d bytes"
+msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de '%D' es más grande que %wd bytes"
 
 #: tree.c:3800
 msgid "arrays of functions are not meaningful"
@@ -7262,34 +7080,29 @@ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
 msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:4774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
 
 #: varasm.c:434
-#, fuzzy
 msgid "%J%D causes a section type conflict"
-msgstr "%s causa un conflicto de tipo de sección"
+msgstr "%J%D causa un conflicto de tipo de sección"
 
 #: varasm.c:796
-#, fuzzy
 msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
-msgstr "no se especifica nombre de registro para `%s'"
+msgstr "%Jno se especifica un nombre de registro para '%D'"
 
 #: varasm.c:798
-#, fuzzy
 msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
-msgstr "nombre de registro inválido para `%s'"
+msgstr "%Jnombre de registro inválido para '%D'"
 
 #: varasm.c:800
-#, fuzzy
 msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
-msgstr "el tipo de datos de `%s' no es adecuado para un registro"
+msgstr "%Jel tipo de datos de `%D' no es adecuado para un registro"
 
 #: varasm.c:803
-#, fuzzy
 msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
-msgstr "el registro especificado por `%s' no es adecuado para el tipo de datos"
+msgstr "%Jel registro especificado por '%D' no es adecuado para el tipo de datos"
 
 #: varasm.c:813
 msgid "global register variable has initial value"
@@ -7300,28 +7113,24 @@ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
 msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
 
 #: varasm.c:848
-#, fuzzy
 msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
-msgstr "nombre de registro dado para una variable `%s' que no es registro"
+msgstr "%Jnombre de registro dado para una variable '%D' que no es registro"
 
 #: varasm.c:1380
-#, fuzzy
 msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%D'"
+msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de `%D'"
 
 #: varasm.c:1434
-#, fuzzy
 msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
-msgstr "la alineación de `%s' es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+msgstr "%Jla alineación de '%D' es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
 
 #: varasm.c:1480
 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
 msgstr "los datos COMMON thread-local no están implentados"
 
 #: varasm.c:1505
-#, fuzzy
 msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
-msgstr "la alineación solicitada para %s es mayor que la alineación implementada de %d"
+msgstr "%Jla alineación solicitada para '%D' es mayor que la alineación implementada de %d"
 
 #: varasm.c:3789
 msgid "initializer for integer value is too complicated"
@@ -7341,24 +7150,20 @@ msgid "invalid initial value for member `%s'"
 msgstr "valor inicial inválido para el miembro `%s'"
 
 #: varasm.c:4266 varasm.c:4310
-#, fuzzy
 msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
-msgstr "la declaración débil de `%s' debe preceder a la definición"
+msgstr "%Jla declaración débil de '%D' debe preceder a la definición"
 
 #: varasm.c:4274
-#, fuzzy
 msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la declaración débil de `%s' después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+msgstr "%Jla declaración débil de '%D' después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
 
 #: varasm.c:4308
-#, fuzzy
 msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
-msgstr "la declaración débil de `%s' debe ser public"
+msgstr "%Jla declaración débil de '%D' debe ser public"
 
 #: varasm.c:4317
-#, fuzzy
 msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
-msgstr "la declaración débil de `%s' no tiene soporte"
+msgstr "%Jla declaración débil de '%D' no tiene soporte"
 
 #: varasm.c:4346 varasm.c:4436
 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
@@ -7378,9 +7183,9 @@ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
 msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
 
 #: varray.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "Error interno del compilador %s, en %s:%d"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
 
 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
 #: xcoffout.c:173
@@ -7394,37 +7199,32 @@ msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)\n"
 #. End:
 #.
 #: diagnostic.def:1
-#, fuzzy
 msgid "fatal error: "
-msgstr "error interno: "
+msgstr "error fatal: "
 
 #: diagnostic.def:2
-#, fuzzy
 msgid "internal compiler error: "
-msgstr "error interno: "
+msgstr "error interno del compilador: "
 
 #: diagnostic.def:3
-#, fuzzy
 msgid "error: "
-msgstr "error interno: "
+msgstr "error: "
 
 #: diagnostic.def:4
-#, fuzzy
 msgid "sorry, unimplemented: "
 msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
 
 #: diagnostic.def:6
 msgid "anachronism: "
-msgstr ""
+msgstr "anacronismo: "
 
 #: diagnostic.def:7
-#, fuzzy
 msgid "note: "
-msgstr "nota:"
+msgstr "nota: "
 
 #: diagnostic.def:8
 msgid "debug: "
-msgstr ""
+msgstr "depuración: "
 
 #: params.def:53
 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
@@ -7452,16 +7252,15 @@ msgstr "La longitud m
 
 #: params.def:112
 msgid "The size of function body to be considered large"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
 
 #: params.def:116
-#, fuzzy
 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentajes)"
+msgstr "Crecimiento de código maximal causado por el inlining de una función grande (en porcentajes)"
 
 #: params.def:120
 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
-msgstr ""
+msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa del inlining (en porcentajes)"
 
 #: params.def:127
 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
@@ -7476,49 +7275,41 @@ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
 
 #: params.def:150
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
+msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio"
 
 #: params.def:155
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para el inlineador de RTL"
+msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo"
 
 #: params.def:160
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
+msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado"
 
 #: params.def:165
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
-msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
+msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo"
 
 #: params.def:170
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
+msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
 
 #: params.def:175
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
-msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inlining"
+msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado"
 
 #: params.def:180
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para el inlineador de RTL"
+msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
 
 #: params.def:186
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
+msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
 
+# No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
 #: params.def:191
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
-msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inlining"
+msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
 
 #: params.def:196
 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
@@ -7537,53 +7328,44 @@ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be
 msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
 #: params.def:216
-#, fuzzy
 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentajes)"
+msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
 
 #: params.def:220
-#, fuzzy
 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
-msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentajes)"
+msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)"
 
 #: params.def:225
-#, fuzzy
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
-msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
+msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
 
 #: params.def:230
-#, fuzzy
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
-msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
+msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
 #: params.def:237
 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
 msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
 
 #: params.def:243
-#, fuzzy
 msgid "The maximum length of path considered in cse"
-msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
+msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
 
 #: params.def:248
-#, fuzzy
 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para el inlineador de RTL"
+msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
 
 #: params.def:261
-#, fuzzy
 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
-msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila."
+msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
 
 #: params.def:267
-#, fuzzy
 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
-msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes."
+msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
 
 #: params.def:275
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
+msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
 
 #: config/darwin-c.c:75
 msgid "too many #pragma options align=reset"
@@ -7615,9 +7397,8 @@ msgid "junk at end of '#pragma unused'"
 msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
 
 #: config/darwin.c:1347
-#, fuzzy
 msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
-msgstr "los atributos de visibilidad no tienen soporte en esta configuración; ignorados"
+msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no tienen soporte en esta configuración; ignorados"
 
 #: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:116 config/rs6000/lynx.h:73
 msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
@@ -7628,9 +7409,8 @@ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
 msgstr "-msystem-v y -mthreads son incompatibles"
 
 #: config/windiss.h:37
-#, fuzzy
 msgid "profiler support for WindISS"
-msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
 
 #: config/alpha/alpha.c:231
 #, c-format
@@ -7687,9 +7467,8 @@ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
 msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX"
 
 #: config/alpha/alpha.c:394
-#, fuzzy
 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX"
+msgstr "los long double de 128 bits no tienen soporte para valores de coma flotante VAX"
 
 #: config/alpha/alpha.c:422
 #, c-format
@@ -7873,23 +7652,20 @@ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
 msgstr "Emitir reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
 
 #: config/alpha/alpha.h:328
-#, fuzzy
 msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Omitir el marco de referencia para las funciones hojas"
+msgstr "Emitir ramificaciones directas a funciones locales"
 
 #: config/alpha/alpha.h:331
 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
 msgstr "Emitir rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
 
 #: config/alpha/alpha.h:333
-#, fuzzy
 msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "Usar long doubles de 128 bit"
+msgstr "Usar long doubles de 128 bits"
 
 #: config/alpha/alpha.h:335
-#, fuzzy
 msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "Usar long doubles de 64 bit"
+msgstr "Usar long doubles de 64 bits"
 
 #. For -mcpu=
 #. For -mtune=
@@ -7994,7 +7770,7 @@ msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para las instrucciones THUMB"
 
 #: config/arm/arm.c:694
 msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
-msgstr ""
+msgstr "las versiones futuras de GCC no tendrán soporte para -mapcs-26"
 
 #: config/arm/arm.c:706
 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
@@ -8040,7 +7816,7 @@ msgstr "opci
 
 #: config/arm/arm.c:806
 msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
-msgstr ""
+msgstr "la opción -mfpe no tiene soporte para el cpu objetivo ep9312 - se ignora."
 
 #: config/arm/arm.c:826
 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
@@ -8089,14 +7865,12 @@ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
 msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
 
 #: config/arm/pe.c:170 config/mcore/mcore.c:3241
-#, fuzzy
 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
-msgstr "la variable inicializada `%s' está marcada como dllimport"
+msgstr "%Jla variable inicializada '%D' está marcada como dllimport"
 
 #: config/arm/pe.c:179
-#, fuzzy
 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
-msgstr "la variable estática `%s' está marcada como dllimport"
+msgstr "%Jla variable estática '%D' está marcada como dllimport"
 
 #: config/arm/arm.h:451
 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
@@ -8184,11 +7958,11 @@ msgstr "Thumb: Asumir que los punteros de funci
 
 #: config/arm/arm.h:515
 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr ""
+msgstr "Cirrus: Colocar NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
 
 #: config/arm/arm.h:517
 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
-msgstr ""
+msgstr "Cirrus: No romper combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
 
 #: config/arm/arm.h:525
 msgid "Specify the name of the target CPU"
@@ -8832,9 +8606,8 @@ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
 msgstr "Para elinux, solicitar un tamaño de pila especificado para este programa"
 
 #: config/cris/cris.h:362
-#, fuzzy
 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "No usar instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
+msgstr "Evitar el bicho en la instrucción de multiplicación"
 
 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model.                     On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
 #: config/cris/cris.h:368
@@ -9469,9 +9242,8 @@ msgid "%i-bit mode not compiled in"
 msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
 
 #: config/i386/i386.c:1230 config/i386/i386.c:1242
-#, fuzzy
 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para las instrucciones THUMB"
+msgstr "el CPU que seleccionó no tiene soporte para el conjunto de instrucciones x86-64"
 
 #: config/i386/i386.c:1235 config/iq2000/iq2000.c:1840
 #, c-format
@@ -9542,14 +9314,12 @@ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath="
 
 #: config/i386/i386.c:1590 config/i386/i386.c:1601
-#, fuzzy
 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
-msgstr "shared y mdll no son compatibles."
+msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
 
 #: config/i386/i386.c:1594 config/i386/i386.c:1650
-#, fuzzy
 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos `trap' y `far' no son compatibles, se ignora `far'"
+msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
 
 #: config/i386/i386.c:1637
 #, c-format
@@ -9563,15 +9333,15 @@ msgstr "el argumento para el atributo `%s' es m
 
 #: config/i386/i386.c:2605
 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr ""
+msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:2621
 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr ""
+msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:2849
 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr ""
+msgstr "el vector de devolución SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:6823
 msgid "invalid UNSPEC as operand"
@@ -9603,32 +9373,30 @@ msgid "unknown insn mode"
 msgstr "modo insn desconocido"
 
 #: config/i386/i386.c:14102 config/i386/i386.c:14138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
-msgstr "la longitud en POS debe ser una constante entera"
+msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%i"
 
 #: config/i386/i386.c:14366
 msgid "shift must be an immediate"
 msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
 
 #: config/i386/i386.c:15389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
-msgstr "se ignora el atributo `%s'"
+msgstr "se ignora el atributo incompatible `%s'"
 
 #: config/i386/winnt.c:104
-#, fuzzy
 msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
-msgstr "la definición de la función se declaró como `auto'"
+msgstr "%Jla definición de la función `%D' está marcada como dllimport."
 
 #: config/i386/winnt.c:112
-#, fuzzy
 msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
-msgstr "la variable estática `%s' está marcada como dllimport"
+msgstr "%Jla definición de la variable '%D' está marcada como dllimport."
 
 #: config/i386/winnt.c:132
 msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
-msgstr ""
+msgstr "%Jse requiere enlazado externo para el símbolo '%D' debido al atributo '%s'."
 
 #: config/i386/winnt.c:149
 #, c-format
@@ -9637,20 +9405,19 @@ msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables"
 
 #: config/i386/winnt.c:248
 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%Jla función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se ignora el atributo"
 
 #: config/i386/winnt.c:259
-#, fuzzy
 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
-msgstr "la función `%s' redeclarada con el atributo noinline"
+msgstr "%Jla función inline '%D' se declara como dllimport: se ignora el atributo."
 
 #: config/i386/winnt.c:271
 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
-msgstr ""
+msgstr "%Jla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
 
 #: config/i386/winnt.c:330
 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
-msgstr ""
+msgstr "%Jenlazado de dll inconsistente para '%D', se asume dllexport."
 
 #: config/i386/winnt.c:372
 #, c-format
@@ -9659,20 +9426,19 @@ msgstr "`%s' es declarado como exportado a e importado de una DLL al mismo tiemp
 
 #: config/i386/winnt.c:381
 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
-msgstr ""
+msgstr "%Jfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlazado externo."
 
 #: config/i386/winnt.c:530
 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr ""
+msgstr "%J'%D' se define localmente después de ser referenciado con enlazado dllimport"
 
 #: config/i386/winnt.c:533
 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr ""
+msgstr "%J'%D' se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
 
 #: config/i386/winnt.c:702
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
-msgstr "%s causa un conflicto de tipo de sección"
+msgstr "%J'%D' causa un conflicto de tipo de sección"
 
 #: config/i386/cygming.h:40
 msgid "Use the Cygwin interface"
@@ -9720,9 +9486,8 @@ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
 msgstr "se ignora -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
 
 #: config/i386/i386-interix.h:256
-#, fuzzy
 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-msgstr "-f%s no tiene soporte: ignorado"
+msgstr "ms-bitfields no tiene soporte para objc"
 
 #. Deprecated.
 #. Deprecated.
@@ -9847,14 +9612,12 @@ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
 msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
 
 #: config/i386/i386.h:405
-#, fuzzy
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
 
 #: config/i386/i386.h:407
-#, fuzzy
 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
 
 #: config/i386/i386.h:409
 msgid "sizeof(long double) is 16"
@@ -9874,11 +9637,11 @@ msgstr "Generar c
 
 #: config/i386/i386.h:417
 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la disposición de campos de bits nativos (MS)"
 
 #: config/i386/i386.h:419
 msgid "Use gcc default bitfield layout"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la disposición de campos de bits por defecto de gcc"
 
 #: config/i386/i386.h:421
 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
@@ -9891,12 +9654,12 @@ msgstr "No usar la zona roja en el c
 #: config/i386/i386.h:425
 #, c-format
 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr ""
+msgstr "Usar referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
 
 #: config/i386/i386.h:427
 #, c-format
 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr ""
+msgstr "No usar referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
 
 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
 #. command options that have values.  Its definition is an
@@ -10172,19 +9935,16 @@ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
 msgstr "argumento inválido del atributo `%s'"
 
 #: config/ia64/ia64.c:1037
-#, fuzzy
 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "no se puede especificar un atributo de área de datos para variables locales"
+msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
 
 #: config/ia64/ia64.c:1044
-#, fuzzy
 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de datos de '%s' en conflicto con una declaración previa"
+msgstr "%Jel área de direcciones de '%s' en conflicto con una declaración previa"
 
 #: config/ia64/ia64.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "no se puede especificar un atributo de área de datos para variables locales"
+msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
 
 #: config/ia64/ia64.c:4305
 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
@@ -10208,13 +9968,12 @@ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
 msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo"
 
 #: config/ia64/ia64.c:4732
-#, fuzzy
 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
-msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo"
+msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
 
 #: config/ia64/ia64.c:4738
 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada inline optimizada para latencia"
 
 #: config/ia64/ia64.c:4750
 #, c-format
@@ -10222,9 +9981,9 @@ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtls-size="
 
 #: config/ia64/ia64.c:4766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtune="
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune="
 
 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
@@ -10306,14 +10065,12 @@ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
 msgstr "Generar división entera inline, optimizada para salida"
 
 #: config/ia64/ia64.h:210
-#, fuzzy
 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Generar división entera inline, optimizada para latencia"
+msgstr "Generar raíz cuadrada inline, optimizada para latencia"
 
 #: config/ia64/ia64.h:212
-#, fuzzy
 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Generar división entera inline, optimizada para salida"
+msgstr "Generar raíz cuadrada inline, optimizada para salida"
 
 #: config/ia64/ia64.h:214
 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
@@ -10325,12 +10082,11 @@ msgstr "Desactivar la informaci
 
 #: config/ia64/ia64.h:218
 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
 
 #: config/ia64/ia64.h:220
-#, fuzzy
 msgid "Disable earlier placing stop bits"
-msgstr "Desactivar las funciones paralelas"
+msgstr "Desactivar la ubicación temprana de bits de paro"
 
 #: config/ia64/ia64.h:265
 msgid "Specify range of registers to make fixed"
@@ -10346,28 +10102,28 @@ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:1845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The compiler does not support -march=%s."
-msgstr "%s no tiene soporte para %s"
+msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s."
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:2232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
-msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
+msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero."
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument `%d' is not a constant"
-msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante"
+msgstr "el argumento `%d' no es una constante"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/xtensa/xtensa.c:2095
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3478 config/mips/mips.c:5464
 #: config/xtensa/xtensa.c:1949
@@ -10436,9 +10192,9 @@ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata"
 
 #: config/m32r/m32r.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata"
+msgstr "valor erróneo (%s) para -flush-trap=n (0=<n<=15)"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2295
 #, c-format
@@ -10519,14 +10275,12 @@ msgid "Specify cache flush function"
 msgstr "Especificar la función de limpieza de caché"
 
 #: config/m32r/m32r.h:316
-#, fuzzy
 msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "No llamar ninguna función de limpieza de caché"
+msgstr "No llamar ninguna trampa de limpieza de caché"
 
 #: config/m32r/m32r.h:318
-#, fuzzy
 msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Especificar la función de limpieza de caché"
+msgstr "Especificar el número de trampa de limpieza de caché"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:280
 #, c-format
@@ -10664,17 +10418,16 @@ msgstr "-malign-loops=%d no est
 
 #: config/m68k/m68k.c:250
 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
-msgstr ""
+msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
 
 #: config/m68k/m68k.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%d no está entre 0 y %d"
 
 #: config/m68k/m68k.c:267
-#, fuzzy
 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
-msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
+msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
 
 #: config/m68k/m68k.c:282
 #, c-format
@@ -10748,24 +10501,20 @@ msgid "Generate code for a 520X"
 msgstr "Generar código para un 520X"
 
 #: config/m68k/m68k.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Generar código para un 520X"
+msgstr "Generar código para un 5206e"
 
 #: config/m68k/m68k.h:298
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Generar código para un 520X"
+msgstr "Generar código para un 528x"
 
 #: config/m68k/m68k.h:302
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Generar código para un 520X"
+msgstr "Generar código para un 5307"
 
 #: config/m68k/m68k.h:306
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Generar código para un 520X"
+msgstr "Generar código para un 5407"
 
 #: config/m68k/m68k.h:309
 msgid "Generate code for a 68851"
@@ -10797,20 +10546,19 @@ msgstr "Alinear las variables en un l
 
 #: config/m68k/m68k.h:328
 msgid "Enable separate data segment"
-msgstr ""
+msgstr "Activar segmentos de datos separados"
 
 #: config/m68k/m68k.h:330
-#, fuzzy
 msgid "Disable separate data segment"
-msgstr "Desactivar registros de espacio"
+msgstr "Desactivar registros de datos separados"
 
 #: config/m68k/m68k.h:332
 msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la biblioteca compartida basada en ID"
 
 #: config/m68k/m68k.h:334
 msgid "Disable ID based shared library"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la biblioteca compartida basada en ID"
 
 # pc = program counter. cfuga
 #: config/m68k/m68k.h:336
@@ -10831,7 +10579,7 @@ msgstr "Usar la convenci
 
 #: config/m68k/m68k.h:366
 msgid "ID of shared library to build"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
 
 #: config/mcore/mcore.c:2973
 #, c-format
@@ -10901,9 +10649,9 @@ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi="
 
 #: config/mips/mips.c:4623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
-msgstr "-mips%d tiene conflictos con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador MIPS%d"
+msgstr "-mips%s tiene conflictos con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador MIPS%d"
 
 #: config/mips/mips.c:4642
 #, c-format
@@ -10929,14 +10677,12 @@ msgid "unsupported combination: %s"
 msgstr "combinación sin soporte: %s"
 
 #: config/mips/mips.c:4775
-#, fuzzy
 msgid "-g is only supported using GNU as,"
-msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa GAS en este procesador,"
+msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa as de GNU,"
 
 #: config/mips/mips.c:4777
-#, fuzzy
 msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
-msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa GAS en este procesador,"
+msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa as de GNU con -mabi=32,"
 
 #: config/mips/mips.c:4778 config/pa/pa.c:353
 msgid "-g option disabled"
@@ -10960,11 +10706,11 @@ msgstr "-G y -membedded-pic son incompatibles"
 
 #: config/mips/mips.c:4886
 msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
-msgstr ""
+msgstr "n64 que no es PIC con reubicaciones explícitas"
 
 #: config/mips/mips.c:5274
 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
-msgstr ""
+msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
 
 #: config/mips/mips.c:5401
 #, c-format
@@ -10992,28 +10738,28 @@ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
 msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
 
 #: config/mips/mips.c:5484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%C"
 
 #: config/mips/mips.c:5501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%N"
 
 #: config/mips/mips.c:5510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
-msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%F"
 
 #: config/mips/mips.c:5519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
-msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%W"
 
 #: config/mips/mips.c:5625
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación"
 
 #: config/mips/mips.c:8310
 #, c-format
@@ -11030,28 +10776,28 @@ msgid "bad value (%s) for %s"
 msgstr "valor erróneo (%s) para %s"
 
 #: config/mips/mips.c:9607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't rewind temp file: %m"
-msgstr "no se puede rebobinar el fichero temporal"
+msgstr "no se puede rebobinar el fichero temporal: %m"
 
 #: config/mips/mips.c:9611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write to output file: %m"
-msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
+msgstr "no se puede escribir al fichero de salida: %m"
 
 #: config/mips/mips.c:9614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read from temp file: %m"
-msgstr "no se puede leer desde el fichero temporal"
+msgstr "no se puede leer desde el fichero temporal: %m"
 
 #: config/mips/mips.c:9617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't close temp file: %m"
-msgstr "no se puede cerrar el fichero temporal"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero temporal: %m"
 
 #: config/mips/linux64.h:39
 msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
-msgstr ""
+msgstr "Igual que -mabi=32, solo que con más trucos"
 
 #. Target CPU builtins.
 #. We do this here because __mips is defined below              and so we can't use builtin_define_std.
@@ -11100,19 +10846,16 @@ msgid "Don't use symbolic register names"
 msgstr "No usar nombres simbólicos de registro"
 
 #: config/mips/mips.h:532 config/mips/mips.h:534
-#, fuzzy
 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-msgstr "Utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP"
+msgstr "Utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
 
 #: config/mips/mips.h:536 config/mips/mips.h:538
-#, fuzzy
 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-msgstr "No utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP"
+msgstr "No utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
 
 #: config/mips/mips.h:540
-#, fuzzy
 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
-msgstr "Mostrar la salida de estadísticas del compilador"
+msgstr "Mostrar la salida de estadísticas del compilador (ahora ignorado)"
 
 #: config/mips/mips.h:542
 msgid "Don't output compiler statistics"
@@ -11226,11 +10969,11 @@ msgstr "No evitar el bug del primer hardware 4300"
 
 #: config/mips/mips.h:604
 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
 
 #: config/mips/mips.h:606
 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr ""
+msgstr "No evitar los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
 
 #: config/mips/mips.h:608
 msgid "Trap on integer divide by zero"
@@ -11250,33 +10993,31 @@ msgstr "No utilizar instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor
 
 #: config/mips/mips.h:616
 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr ""
+msgstr "Usar los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
 
 #: config/mips/mips.h:618
 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
-msgstr ""
+msgstr "Usar macros de ensamblador en lugar de operadores de reubicación"
 
 #: config/mips/mips.h:620
-#, fuzzy
 msgid "Generate mips16 code"
-msgstr "Generar código SA"
+msgstr "Generar código mips16"
 
 #: config/mips/mips.h:622
-#, fuzzy
 msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Generar código SA"
+msgstr "Generar código normal-mode"
 
 #: config/mips/mips.h:624
 msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr ""
+msgstr "Levantar restricciones en el tamaño de GOT"
 
 #: config/mips/mips.h:626
 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
-msgstr ""
+msgstr "No levantar restricciones en el tamaño de GOT"
 
 #: config/mips/mips.h:748
 msgid "Specify an ABI"
-msgstr "Especificar un ABI"
+msgstr "Especificar una ABI"
 
 #: config/mips/mips.h:750
 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
@@ -11464,9 +11205,8 @@ msgid "Target the AM33 processor"
 msgstr "Apuntar al procesador AM33"
 
 #: config/mn10300/linux.h:61 config/mn10300/mn10300.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "Apuntar al procesador AM33"
+msgstr "Apuntar al procesador AM33/2.0"
 
 #: config/mn10300/linux.h:62 config/mn10300/mn10300.h:78
 msgid "Enable linker relaxations"
@@ -11779,35 +11519,35 @@ msgstr "Usar sintaxis de ensamblador DEC"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
 msgid "Segmentation Fault (code)"
-msgstr ""
+msgstr "Falla de Segmentación (código)"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
 msgid "Out of stack space.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
 #, c-format
 msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pruebe ejecutar `%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
 msgid "Segmentation Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Falla de Segmentación"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
 #, c-format
 msgid "While setting up signal stack: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
 #, c-format
 msgid "While setting up signal handler: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:184
 #, c-format
 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m\n"
 
 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
 #.
@@ -11867,14 +11607,14 @@ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
 msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-msgstr "opción -misel= especificada desconocida: '%s'"
+msgstr "opción -m%s= especificada desconocida: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1032
 #, c-format
 msgid "not configured for ABI: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1038
 #, c-format
@@ -11882,17 +11622,17 @@ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
 msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-msgstr "opción -misel= especificada desconocida: '%s'"
+msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:3892
 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas."
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:3991
 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas."
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:5409
 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
@@ -11933,7 +11673,7 @@ msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate est
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:8531
 msgid "your function will be miscompiled"
-msgstr ""
+msgstr "su función será mal compilada"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:8779
 #, c-format
@@ -12039,34 +11779,30 @@ msgstr "se requiere -maix64: c
 
 #: config/rs6000/darwin.h:64
 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr ""
+msgstr "Generar código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
 
 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
 #. off.
 #: config/rs6000/darwin.h:80
 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
-msgstr ""
+msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
 
 #. Darwin doesn't support -fpic.
 #: config/rs6000/darwin.h:86
-#, fuzzy
 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
-msgstr "-pipe no tiene soporte"
+msgstr "-fpic no tiene soporte; se asume -fPIC"
 
 #: config/rs6000/linux64.h:96
-#, fuzzy
 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
-msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
+msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
 
 #: config/rs6000/linux64.h:201
-#, fuzzy
 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "No mover las instrucciones al prólogo de una función"
+msgstr "Llamar a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
 
 #: config/rs6000/linux64.h:203
-#, fuzzy
 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
-msgstr "No mover las instrucciones al prólogo de una función"
+msgstr "Llamar a mcount para análisis de perfil después del prólogo de una función"
 
 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
 #.
@@ -12104,7 +11840,6 @@ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
 msgstr "Usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:279
-#, fuzzy
 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
 msgstr "No usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
 
@@ -12113,7 +11848,6 @@ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
 msgstr "Usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:283
-#, fuzzy
 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
 msgstr "No usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
 
@@ -12122,7 +11856,6 @@ msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
 msgstr "Usar el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:287
-#, fuzzy
 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
 msgstr "No usar el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
 
@@ -12131,7 +11864,6 @@ msgid "Use AltiVec instructions"
 msgstr "Usar instrucciones AltiVec"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:291
-#, fuzzy
 msgid "Do not use AltiVec instructions"
 msgstr "No usar instrucciones AltiVec"
 
@@ -12152,7 +11884,6 @@ msgid "Place floating point constants in TOC"
 msgstr "Colocar las constantes de coma flotante en TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:302
-#, fuzzy
 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
 msgstr "No colocar las constantes de coma flotante en TOC"
 
@@ -12161,7 +11892,6 @@ msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
 msgstr "Colocar las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:306
-#, fuzzy
 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
 msgstr "No colocar las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
@@ -12194,12 +11924,10 @@ msgid "Do not generate load/store with update instructions"
 msgstr "No generar load/store con instrucciones de actualización"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
 msgstr "No generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:336
-#, fuzzy
 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
 msgstr "No calendarizar el inicio y el final del procedimiento"
 
@@ -12212,14 +11940,12 @@ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
 msgstr "Devolver las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:350
-#, fuzzy
 msgid "Generate single field mfcr instruction"
-msgstr "Generar instrucciones char"
+msgstr "Generar instrucciones mfcr de un solo campo"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
-msgstr "No generar instrucciones char"
+msgstr "No generar instrucciones mfcr de un solo campo"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:435 config/sparc/sparc.h:654
 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
@@ -12246,14 +11972,12 @@ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
 msgstr "Especificar sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:447
-#, fuzzy
 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
-msgstr "Especificar sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
+msgstr "Especificar sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:449
-#, fuzzy
 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
-msgstr "Especificar la versión del emulador de coma flotante"
+msgstr "Especificar sí/no si se utiliza la coma flotante en los GPRs"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:451
 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
@@ -12265,20 +11989,19 @@ msgstr "Evitar todos los l
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:456
 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr ""
+msgstr "Determinar cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:458
 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:460
-#, fuzzy
 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Especificar la alineación mínima de bit de las estructuras"
+msgstr "Especificar la alineación de los campos de estructuras default/natural"
 
 #: config/rs6000/rs6000.h:462
 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
 
 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
@@ -12389,14 +12112,12 @@ msgid "Use the WindISS simulator"
 msgstr "Usar el simulador WindISS"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Generar código x86-64 de 64bit"
+msgstr "Generar código de 64-bit"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:155
-#, fuzzy
 msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Generar código i386 de 32bit"
+msgstr "Generar código de 32-bit"
 
 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
 #. on a particular target machine.  You can define a macro
@@ -12450,29 +12171,28 @@ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
 msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "%s no tiene soporte en esta configuración"
+msgstr "-m%s no tiene soporte en esta configuración"
 
 #: config/s390/s390.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
-msgstr "cpu desconocido: -mcpu=%s"
+msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mcpu=%s."
 
 #: config/s390/s390.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
-msgstr "cpu desconocido: -mcpu=%s"
+msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s."
 
 #: config/s390/s390.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
-msgstr "el modo de captura no tiene soporte en Unicos/Mk"
+msgstr "el modo z/Architecture no tiene soporte en %s."
 
 #: config/s390/s390.c:952
-#, fuzzy
 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
-msgstr "el modelo de código %s no tiene soporte en el modo PIC"
+msgstr "la ABI de 64-bit no tiene soporte en el modo ESA/390."
 
 #: config/s390/s390.c:3336
 msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
@@ -12523,22 +12243,20 @@ msgid "Don't print additional debug prints"
 msgstr "No mostrar impresiones adicionales de depuración"
 
 #: config/s390/s390.h:132
-#, fuzzy
 msgid "64 bit ABI"
-msgstr "Usar ABI de 64-bit"
+msgstr "ABI de 64 bit"
 
 #: config/s390/s390.h:133
-#, fuzzy
 msgid "31 bit ABI"
-msgstr "Usar ABI de 64-bit"
+msgstr "ABI de 31 bit"
 
 #: config/s390/s390.h:134
 msgid "z/Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "z/Architecture"
 
 #: config/s390/s390.h:135
 msgid "ESA/390 architecture"
-msgstr ""
+msgstr "arquitectura ESA/390"
 
 #: config/s390/s390.h:136
 msgid "mvcle use"
@@ -12549,23 +12267,20 @@ msgid "mvc&ex"
 msgstr "mvc&ex"
 
 #: config/s390/s390.h:138
-#, fuzzy
 msgid "enable tpf OS code"
-msgstr "Generar código SA"
+msgstr "activar código tpf de OS"
 
 #: config/s390/s390.h:139
 msgid "disable tpf OS code"
-msgstr ""
+msgstr "desactivar código tpf de OS"
 
 #: config/s390/s390.h:140
-#, fuzzy
 msgid "disable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+msgstr "desactivar instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
 #: config/s390/s390.h:141
-#, fuzzy
 msgid "enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+msgstr "activar instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
 #: config/sh/sh.c:5841
 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
@@ -12810,23 +12525,20 @@ msgid "Use given SPARC code model"
 msgstr "Usar el modelo de código del SPARC dado"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:526
-#, fuzzy
 msgid "Constant halfword load operand out of range."
-msgstr "el argumento constante está fuera de rango para `%s'"
+msgstr "El operando de carga de una constante halfword está fuera de rango."
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
-msgstr "el argumento constante está fuera de rango para `%s'"
+msgstr "El operando de una constante aritmética está fuera de rango."
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1027
 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
-msgstr ""
+msgstr "Los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad."
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1193
-#, fuzzy
 msgid "function_profiler support"
-msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
+msgstr "soporte para function_profiler"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1292
 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
@@ -12929,14 +12641,12 @@ msgid "output_move_single:"
 msgstr "output_move_single:"
 
 #: config/v850/v850.c:2209
-#, fuzzy
 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "no se puede especificar un atributo de área de datos para variables locales"
+msgstr "%Jno se puede especificar atributos de área para variables locales"
 
 #: config/v850/v850.c:2220
-#, fuzzy
 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de datos de '%s' en conflicto con una declaración previa"
+msgstr "%Jel área de datos de '%D' en conflicto con una declaración previa"
 
 #: config/v850/v850.c:2419
 #, c-format
@@ -13008,9 +12718,8 @@ msgid "Compile for the v850 processor"
 msgstr "Compilar para el procesador v850"
 
 #: config/v850/v850.h:191
-#, fuzzy
 msgid "Compile for v850e1 processor"
-msgstr "Compilar para el procesador v850e"
+msgstr "Compilar para el procesador v850e1"
 
 #. Make sure that the other bits are cleared.
 #: config/v850/v850.h:193
@@ -13055,13 +12764,13 @@ msgid "boolean registers required for the floating-point option"
 msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "%s no tiene soporte en esta configuración"
+msgstr "-f%s no tiene soporte con instrucciones CONST16"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere PIC pero no tiene soporte con instrucciones CONST16"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1957
 #, c-format
@@ -13073,19 +12782,19 @@ msgid "invalid mask"
 msgstr "máscara inválida"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%x value"
-msgstr "valor %%x/X inválido"
+msgstr "valor %%x inválido"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%d value"
-msgstr "valor %%V inválido"
+msgstr "valor %%d inválido"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2048 config/xtensa/xtensa.c:2058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%t/%%b value"
-msgstr "valor %%b inválido"
+msgstr "valor %%t%%b inválido"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2100
 msgid "invalid address"
@@ -13104,14 +12813,12 @@ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
 msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
 
 #: config/xtensa/xtensa.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Usar instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+msgstr "Usar CONST16 instrucciones push para cargar constantes"
 
 #: config/xtensa/xtensa.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
-msgstr "Usar instrucciones CALLn directas para llamadas rápidas"
+msgstr "Usar instrucciones L32R relativas al PC para cargar constantes"
 
 #: config/xtensa/xtensa.h:83
 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
@@ -13176,17 +12883,15 @@ msgstr "%s %T <conversi
 
 #: cp/call.c:2243
 msgid "%J%s %+#D <near match>"
-msgstr ""
+msgstr "%J%s %+#D <coincidencia cercana>"
 
 #: cp/call.c:2245
-#, fuzzy
 msgid "%J%s %+#D"
-msgstr "%s %+#D"
+msgstr "%J%s %+#D"
 
 #: cp/call.c:2280
-#, fuzzy
 msgid "candidates are:"
-msgstr "candidato%s: %+#D"
+msgstr "los candidatos son:"
 
 #: cp/call.c:2468
 msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
@@ -13218,32 +12923,32 @@ msgstr "la llamada de `(%T) (%A)' es ambigua"
 #: cp/call.c:2839
 #, c-format
 msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
-msgstr ""
+msgstr "%s para el 'operador?:' terniario en '%E ? %E : %E'"
 
 #: cp/call.c:2845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
-msgstr "%s para el operador `%T %s'"
+msgstr "%s para 'operador%s' en `%E%s'"
 
 #: cp/call.c:2849
 #, c-format
 msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
-msgstr ""
+msgstr "%s para el 'operador[]' en '%E[%E]'"
 
 #: cp/call.c:2854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
-msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
+msgstr "%s para '%s' en '%s %E'"
 
 #: cp/call.c:2859
 #, c-format
 msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
-msgstr ""
+msgstr "%s para 'operador%s' en '%E %s %E'"
 
 #: cp/call.c:2862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
-msgstr "%s para el operador `%T %s'"
+msgstr "%s para 'operador%s' en `%s%E'"
 
 #: cp/call.c:2951
 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
@@ -13283,9 +12988,8 @@ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
 msgstr "comparación entre `%#T' y `%#T'"
 
 #: cp/call.c:3831
-#, fuzzy
 msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
-msgstr "no hay un operador `operator delete' adecuado para `%T'"
+msgstr "no hay un `operator %s' para `%T'"
 
 #: cp/call.c:3848
 msgid "`%+#D' is private"
@@ -13309,22 +13013,19 @@ msgstr "conversi
 
 #: cp/call.c:3925
 msgid "  initializing argument %P of `%D'"
-msgstr " argumento de inicialización %P de `%D'"
+msgstr "  argumento de inicialización %P de `%D'"
 
 #: cp/call.c:4079
-#, fuzzy
 msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
-msgstr "no se pueden inicializar `%T' desde `%T'"
+msgstr "no se puede unir el campo de bits `%E' a `%T'"
 
 #: cp/call.c:4082
-#, fuzzy
 msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
-msgstr "no se puede declarar que el campo `%D' sea de tipo `%T'"
+msgstr "no se unir el campo empacado `%E' a `%T'"
 
 #: cp/call.c:4085
-#, fuzzy
 msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
-msgstr "no se pueden inicializar `%T' desde `%T'"
+msgstr "no se puede unir el rvalue `%E' a `%T'"
 
 #: cp/call.c:4173
 msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
@@ -13332,27 +13033,24 @@ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a trav
 
 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
 #: cp/call.c:4197
-#, fuzzy
 msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
-msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+msgstr "no se puede recibir objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
 
 #: cp/call.c:4237
-#, fuzzy
 msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo `%T' tiene el tipo `%T'"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de `%D' no se ha decodificado aún"
 
 #: cp/call.c:4432
 msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
 msgstr "pasar `%T' como el argumento `this' de `%#D' descarta a los calificadores"
 
 #: cp/call.c:4451
-#, fuzzy
 msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
-msgstr "`%T' es una base inaccesible de `%T'"
+msgstr "`%T' no es una base inaccesible de `%T'"
 
 #: cp/call.c:4720
 msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
-msgstr "no se pudo encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java `%T'"
+msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java `%T'"
 
 #: cp/call.c:4975
 msgid "call to non-function `%D'"
@@ -13363,14 +13061,13 @@ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
 msgstr "solicitud por el miembro `%D' en `%E' el cual es del tipo no agregado `%T'"
 
 #: cp/call.c:5079
-#, fuzzy
 msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
-msgstr "no se encuentra una función coincidente para la llamada a `%T::%D(%A)%#V'"
+msgstr "no se encuentra una función coincidente para la llamada a `%T::%s(%A)%#V'"
 
 #: cp/call.c:5096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
-msgstr "la llamada del `%D(%A)' sobrecargado es ambigua"
+msgstr "la llamada del `%s(%A)' sobrecargado es ambigua"
 
 #: cp/call.c:5117
 msgid "cannot call member function `%D' without object"
@@ -13397,47 +13094,40 @@ msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
 msgstr "  porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
 
 #: cp/call.c:5884
-#, fuzzy
 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
-msgstr "ISO C++ dice que `%D' y `%D' son ambiguos aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo"
+msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
 
 #: cp/call.c:5888
-#, fuzzy
 msgid "candidate 1:"
-msgstr "candidato%s: %+#D"
+msgstr "candidato 1:"
 
 #: cp/call.c:5889
-#, fuzzy
 msgid "candidate 2:"
-msgstr "candidato%s: %+#D"
+msgstr "candidato 2:"
 
 #: cp/call.c:5998
 msgid "could not convert `%E' to `%T'"
 msgstr "no se puede convertir `%E' a `%T'"
 
 #: cp/call.c:6103
-#, fuzzy
 msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
-msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo `%T' al tipo `%T'"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo '%T' desde un temporal de tipo '%T'"
 
 #: cp/call.c:6107
-#, fuzzy
 msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
-msgstr "conversión inválida del tipo `%T' a partir del tipo `%T'"
+msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo '%T' desde una expresión de tipo '%T'"
 
 #: cp/class.c:279
 msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
 msgstr "no se puede convertir de la base `%T' al tipo derivado `%T' a través de la base virtual `%T'"
 
 #: cp/class.c:762
-#, fuzzy
 msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
-msgstr "la clase base `%#T' tiene un destructor no virtual"
+msgstr "la clase Java '%T' no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
 
 #: cp/class.c:763
-#, fuzzy
 msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
-msgstr "la clase base `%#T' tiene un destructor no virtual"
+msgstr "la clase Java '%T' no puede tener un destructor"
 
 #: cp/class.c:931
 msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
@@ -13568,16 +13258,15 @@ msgstr "m
 
 #: cp/class.c:2879
 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
-msgstr ""
+msgstr "se ignoran los atributos empacados en el campo `%#D' no empacado que no es POD"
 
 #: cp/class.c:2939
-#, fuzzy
 msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "`%D' debe ser una función miembro que no sea static"
+msgstr "`%D' no debe ser static porque es el miembro de una unión"
 
 #: cp/class.c:2944
 msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
-msgstr ""
+msgstr "'%D' no puede tener el tipo de referencia `%T' porque es el miembro de una unión"
 
 #: cp/class.c:2952
 msgid "field `%D' in local class cannot be static"
@@ -13650,9 +13339,8 @@ msgstr "el tama
 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
 #. DECL_MODE.
 #: cp/class.c:4714
-#, fuzzy
 msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de `%D' no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgstr "el desplazamiento de `%D' tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:4737
 msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
@@ -13730,9 +13418,8 @@ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
 msgstr "cambia el significado de `%D' a partir de `%+#D'"
 
 #: cp/cp-lang.c:398
-#, fuzzy
 msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
-msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil"
+msgstr "aún no se ha implementado las optimizaciones intermódulos"
 
 #: cp/cvt.c:88
 msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
@@ -13812,9 +13499,9 @@ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
 msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función `%E'"
 
 #: cp/cvt.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has no effect"
-msgstr "%s no tiene %s"
+msgstr "%s no tiene efecto"
 
 #: cp/cvt.c:1009
 msgid "converting NULL to non-pointer type"
@@ -13841,24 +13528,20 @@ msgid "previous declaration of `%D'"
 msgstr "declaración previa de `%D'"
 
 #: cp/decl.c:1178
-#, fuzzy
 msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
-msgstr "la función `%s' es redeclarada como inline"
+msgstr "%Jla función '%D' es redeclarada como inline"
 
 #: cp/decl.c:1179
-#, fuzzy
 msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
-msgstr "declaración previa de la función `%s' con el atributo noinline"
+msgstr "%Jdeclaración previa de '%D' con el atributo noinline"
 
 #: cp/decl.c:1186
-#, fuzzy
 msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
-msgstr "la función `%s' redeclarada con el atributo noinline"
+msgstr "%Jla función '%D' redeclarada con el atributo noinline"
 
 #: cp/decl.c:1188
-#, fuzzy
 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
-msgstr "la declaración previa de la función `%s' era inline"
+msgstr "%Jla declaración previa de la función '%D' era inline"
 
 #: cp/decl.c:1209 cp/decl.c:1247
 msgid "shadowing %s function `%#D'"
@@ -13909,14 +13592,12 @@ msgid "previous declaration `%#D' here"
 msgstr "declaración previa de `%#D' aquí"
 
 #: cp/decl.c:1381
-#, fuzzy
 msgid "conflicting declaration '%#D'"
-msgstr "declaraciones de `%s' en conflicto"
+msgstr "declaraciones de '%#D' en conflicto"
 
 #: cp/decl.c:1382
-#, fuzzy
 msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
-msgstr "declaración previa como `%#D'"
+msgstr "'%D' tiene una declaración previa como `%#D'"
 
 #: cp/decl.c:1435
 msgid "`%#D' previously defined here"
@@ -13932,9 +13613,8 @@ msgid "prototype for `%#D'"
 msgstr "el prototipo para '%#D'"
 
 #: cp/decl.c:1446
-#, fuzzy
 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
-msgstr "a continuación la definición del no prototipo aquí"
+msgstr "%Ja continuación de la definición del no prototipo aquí"
 
 #: cp/decl.c:1458
 msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
@@ -13957,9 +13637,8 @@ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
 msgstr "se usó `%#D' antes de que fuera declarado inline"
 
 #: cp/decl.c:1502
-#, fuzzy
 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
-msgstr "declaración previa no inline aquí"
+msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
 
 #: cp/decl.c:1555
 msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
@@ -13989,12 +13668,11 @@ msgstr "especializaci
 
 #: cp/decl.c:1878
 msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
-msgstr ""
+msgstr "$J'%D': se ignora el atributo de visibilidad porque"
 
 #: cp/decl.c:1880
-#, fuzzy
 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
-msgstr "causa conflictos con la declaración previa `%#D'"
+msgstr "%Jcausa conflictos con la declaración previa aquí"
 
 #: cp/decl.c:1974
 msgid "implicit declaration of function `%#D'"
@@ -14014,9 +13692,8 @@ msgid "jump to case label"
 msgstr "salto a la etiqueta case"
 
 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2263
-#, fuzzy
 msgid "%H  from here"
-msgstr "  desde aquí"
+msgstr "%H  desde aquí"
 
 #: cp/decl.c:2244
 msgid "  crosses initialization of `%#D'"
@@ -14040,9 +13717,8 @@ msgstr "  desde aqu
 
 #. Can't skip init of __exception_info.
 #: cp/decl.c:2358
-#, fuzzy
 msgid "%J  enters catch block"
-msgstr "  entra captura de bloque"
+msgstr "%J  entra al bloque de captura"
 
 #: cp/decl.c:2360
 msgid "  skips initialization of `%#D'"
@@ -14069,9 +13745,8 @@ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
 msgstr "no hay un tipo llamado `%#T' en `%#T'"
 
 #: cp/decl.c:3429
-#, fuzzy
 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
-msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
+msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro"
 
 #: cp/decl.c:3447
 msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
@@ -14197,9 +13872,8 @@ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll w
 msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline `%#D' es errónea (terminará con múltiples copias)"
 
 #: cp/decl.c:4140
-#, fuzzy
 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
-msgstr "  puede evitar esto eliminando el inicializador"
+msgstr "%J  puede evitar esto eliminando el inicializador"
 
 #: cp/decl.c:4166
 msgid "uninitialized const `%D'"
@@ -14223,7 +13897,7 @@ msgstr "`%T' no tiene un dato miembro que no es static llamado `%D'"
 
 #: cp/decl.c:4378
 msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr ""
+msgstr "el nombre `%D' se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
 
 #: cp/decl.c:4401
 msgid "too many initializers for `%T'"
@@ -14375,14 +14049,12 @@ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral ty
 msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro constante `%D' del tipo `%T' que no es entero"
 
 #: cp/decl.c:6065
-#, fuzzy
 msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
-msgstr "el tamaño de la matriz `%D' tiene un tipo no entero"
+msgstr "el tamaño de la matriz `%D' tiene un tipo `%T' que no es entero"
 
 #: cp/decl.c:6067
-#, fuzzy
 msgid "size of array has non-integral type `%T'"
-msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo no entero"
+msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo `%T' que no es entero"
 
 #: cp/decl.c:6103
 msgid "size of array `%D' is negative"
@@ -14687,14 +14359,12 @@ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
 msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado `%D' con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
 
 #: cp/decl.c:7846
-#, fuzzy
 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
-msgstr "el nombre de la definición de tipo puede no ser calificada para la clase"
+msgstr "%Jel nombre del typedef puede no ser un especificador de nombre anidado"
 
 #: cp/decl.c:7892
-#, fuzzy
 msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
-msgstr "calificador de tipo inválido para el tipo de función no miembro"
+msgstr "%Jcalificador de tipo inválido para el tipo de función no miembro"
 
 #: cp/decl.c:7955
 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
@@ -14980,14 +14650,12 @@ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
 msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla `%T' después de `%s'"
 
 #: cp/decl.c:9286
-#, fuzzy
 msgid "`%T' referred to as `%s'"
-msgstr "`%#D' redeclarado como %C"
+msgstr "se refiere a `%T' como `%s'"
 
 #: cp/decl.c:9292
-#, fuzzy
 msgid "`%T' referred to as enum"
-msgstr "`%#D' redeclarado como %C"
+msgstr "se refiere a `%T' como un enum"
 
 #. If a class template appears as elaborated type specifier
 #. without a template header such as:
@@ -14997,9 +14665,8 @@ msgstr "`%#D' redeclarado como %C"
 #.
 #. then the required template argument is missing.
 #: cp/decl.c:9307
-#, fuzzy
 msgid "template argument required for `%s %T'"
-msgstr "se requiere un argumento de plantilla para `%T'"
+msgstr "se requiere un argumento de plantilla para `%s %T'"
 
 #: cp/decl.c:9452
 msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
@@ -15023,21 +14690,19 @@ msgstr "tipo base duplicado `%T' inv
 
 #: cp/decl.c:9650
 msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
-msgstr ""
+msgstr "la clase Java '%T' no puede tener bases múltiples"
 
 #: cp/decl.c:9652
-#, fuzzy
 msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
-msgstr "la clase base `%#T' tiene un destructor no virtual"
+msgstr "la clase Java '%T' no puede tener bases virtuales"
 
 #: cp/decl.c:9692
 msgid "multiple definition of `%#T'"
 msgstr "definición múltiple de `%#T'"
 
 #: cp/decl.c:9693
-#, fuzzy
 msgid "%Jprevious definition here"
-msgstr "definición previa aquí"
+msgstr "%Jdefinición previa aquí"
 
 #. DR 377
 #.
@@ -15045,7 +14710,7 @@ msgstr "definici
 #. enumeration is ill-formed.
 #: cp/decl.c:9828
 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
-msgstr ""
+msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de `%T'"
 
 #: cp/decl.c:9918
 msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
@@ -15076,9 +14741,8 @@ msgid "parameter `%D' declared void"
 msgstr "el parámetro `%D' se declaró void"
 
 #: cp/decl.c:10911
-#, fuzzy
 msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "declaración de la plantilla miembro `%D' inválida"
+msgstr "declaración de la función miembro inválida"
 
 #: cp/decl.c:10928
 msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
@@ -15209,9 +14873,8 @@ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
 msgstr "los agregados anónimos de alcance de nombre de espacio deben ser static"
 
 #: cp/decl2.c:1224
-#, fuzzy
 msgid "anonymous union with no members"
-msgstr "agregado anónimo sin miembros"
+msgstr "union anónima sin miembros"
 
 #: cp/decl2.c:1258
 msgid "`operator new' must return type `%T'"
@@ -15266,9 +14929,8 @@ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
 msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
 
 #: cp/except.c:598 cp/init.c:2037
-#, fuzzy
 msgid "`%D' should never be overloaded"
-msgstr "`%D' debe regresar por valor"
+msgstr "`%D' nunca se debe sobrecargar"
 
 #: cp/except.c:665
 msgid "  in thrown expression"
@@ -15325,9 +14987,8 @@ msgid "`%#T' is not a template"
 msgstr "`%#T' no es una plantilla"
 
 #: cp/friend.c:277
-#, fuzzy
 msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
-msgstr "`%T' ya es un friend de `%T'"
+msgstr "`%D' ya es un friend de `%T'"
 
 #: cp/friend.c:287
 msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
@@ -15363,9 +15024,8 @@ msgid "uninitialized reference member `%D'"
 msgstr "miembro referencia `%D' sin inicializar"
 
 #: cp/init.c:375
-#, fuzzy
 msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
-msgstr "const `%D' sin inicializar"
+msgstr "miembro `%D' sin inicializar con tipo `%T' `const'"
 
 #: cp/init.c:514
 msgid "`%D' will be initialized after"
@@ -15384,9 +15044,8 @@ msgid "  base `%T'"
 msgstr "  base `%T'"
 
 #: cp/init.c:523
-#, fuzzy
 msgid "  when initialized here"
-msgstr "`%D' se inicializará después de"
+msgstr "  cuando se inicializó aquí"
 
 #: cp/init.c:539
 msgid "multiple initializations given for `%D'"
@@ -15409,14 +15068,12 @@ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
 msgstr "la clase `%T' no tiene ningún campo llamado `%D'"
 
 #: cp/init.c:901
-#, fuzzy
 msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "el campo `%#D' es static; el único punto de inicialización es su definición"
+msgstr "`%#D' es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
 
 #: cp/init.c:908
-#, fuzzy
 msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
-msgstr "`%#D' no es un miembro static de `%#T'"
+msgstr "`%#D' no es un miembro no static de `%T'"
 
 #: cp/init.c:947
 msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
@@ -15427,9 +15084,8 @@ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
 msgstr "inicializador sin nombre para `%T', el cual usa herencia múltiple"
 
 #: cp/init.c:1009
-#, fuzzy
 msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
-msgstr "el tipo `%D' no es una base directa o virtual de `%T'"
+msgstr "'%D' es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
 
 #: cp/init.c:1017
 msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
@@ -15484,14 +15140,12 @@ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
 msgstr "puntero inválido al campo de bit `%D'"
 
 #: cp/init.c:1580
-#, fuzzy
 msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
-msgstr "uso inválido del campo no static `%D'"
+msgstr "uso inválido de la función miembro no static `%D'"
 
 #: cp/init.c:1586 cp/semantics.c:1236
-#, fuzzy
 msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
-msgstr "uso inválido del campo no static `%D'"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static `%D'"
 
 #: cp/init.c:1725
 msgid "new of array type fails to specify size"
@@ -15552,19 +15206,19 @@ msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializado
 
 #: cp/init.c:2885
 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr ""
+msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
 
 #: cp/init.c:2888
 msgid "neither the destructor nor the class-specific "
-msgstr ""
+msgstr "ni el operador ni el operador delete "
 
 #: cp/init.c:2889
 msgid "operator delete will be called, even if they are "
-msgstr ""
+msgstr "específico de la clase serán llamados, aún si se "
 
 #: cp/init.c:2890
 msgid "declared when the class is defined."
-msgstr ""
+msgstr "declaran cuando se defina la clase."
 
 #: cp/init.c:2909
 msgid "unknown array size in delete"
@@ -15629,20 +15283,19 @@ msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado s
 #. be kept in synch.
 #: cp/lex.c:674
 msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
-msgstr ""
+msgstr "no hay argumentos para `%D' que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de `%D' debe estar disponible"
 
 #: cp/lex.c:683
 msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "(si utiliza `-fpermissive', G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
 
 #: cp/mangle.c:2037
-#, fuzzy
 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
+msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
 
 #: cp/mangle.c:2090
 msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
-msgstr ""
+msgstr "se omitió el operando de enmedio de `?': no se puede revolver el operando"
 
 #: cp/mangle.c:2389
 msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
@@ -15683,9 +15336,8 @@ msgid "as `%D'"
 msgstr "como `%D'"
 
 #: cp/name-lookup.c:812
-#, fuzzy
 msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
-msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa"
+msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de `%#D'"
 
 #: cp/name-lookup.c:813
 msgid "previous external decl of `%#D'"
@@ -15704,25 +15356,21 @@ msgid "global declaration `%#D'"
 msgstr "con la declaración global `%#D'"
 
 #: cp/name-lookup.c:950 cp/name-lookup.c:957
-#, fuzzy
 msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de `%#D' oscurece un parámetro"
+msgstr "la declaración de '%#D' oscurece un parámetro"
 
 #. Location of previous decl is not useful in this case.
 #: cp/name-lookup.c:974
-#, fuzzy
 msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
-msgstr "la declaración de `%s' oscurece a un miembro de `this'"
+msgstr "la declaración de '%D' oscurece a un miembro de 'this'"
 
 #: cp/name-lookup.c:980
-#, fuzzy
 msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de `%s' obscurece a una declaración local previa"
+msgstr "la declaración de '%D' oscurece a una declaración local previa"
 
 #: cp/name-lookup.c:987
-#, fuzzy
 msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de `%#D' oscurece un parámetro"
+msgstr "la declaración de '%D' oscurece a una declaración global"
 
 #: cp/name-lookup.c:1156
 msgid "name lookup of `%D' changed"
@@ -15751,16 +15399,16 @@ msgstr "  usando la asignaci
 #: cp/name-lookup.c:1236
 #, c-format
 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
 
 #: cp/name-lookup.c:1239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %p %d\n"
-msgstr "%s: %s: "
+msgstr "%s %s %p %d\n"
 
 #: cp/name-lookup.c:1358
 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-msgstr ""
+msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
 
 #: cp/name-lookup.c:1996
 msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
@@ -15815,16 +15463,15 @@ msgstr "`%#D' redeclarado como %C"
 
 #: cp/name-lookup.c:2804
 msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
-msgstr ""
+msgstr "`%D' tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
 
 #: cp/name-lookup.c:2891
 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
 msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
 
 #: cp/name-lookup.c:2898
-#, fuzzy
 msgid "using-declaration cannot name destructor"
-msgstr "declaración de uso para el destructor"
+msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor"
 
 #: cp/name-lookup.c:2994
 msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
@@ -15849,12 +15496,11 @@ msgstr "espacio de nombres `%T' sin declarar"
 
 #: cp/name-lookup.c:3396
 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
-msgstr ""
+msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
 
 #: cp/name-lookup.c:3403
-#, fuzzy
 msgid "`%D' attribute directive ignored"
-msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'"
+msgstr "se ignora la directiva de atributo `%D'"
 
 #: cp/name-lookup.c:3536
 msgid "use of `%D' is ambiguous"
@@ -15873,14 +15519,12 @@ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
 msgstr "`%D' denota un tipo ambiguo"
 
 #: cp/name-lookup.c:3556
-#, fuzzy
 msgid "%J  first type here"
-msgstr "  primer tipo aquí"
+msgstr "%J  primer tipo aquí"
 
 #: cp/name-lookup.c:3557
-#, fuzzy
 msgid "%J  other type here"
-msgstr "  otro tipo aquí"
+msgstr "%J  otro tipo aquí"
 
 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
 #. template arguments.
@@ -15906,123 +15550,107 @@ msgstr "  tiene conflicto con `%D'"
 
 #: cp/name-lookup.c:4882
 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
-msgstr ""
+msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
 
 #: cp/name-lookup.c:4891
 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
-msgstr ""
+msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
 
 #: cp/parser.c:609
-#, fuzzy
 msgid "invalid token"
-msgstr "código inválido"
+msgstr "elemento inválido"
 
 #: cp/parser.c:1806
-#, fuzzy
 msgid "`%D::%D' has not been declared"
-msgstr "`%#D' no puede ser declarado"
+msgstr "`%D::%D' no puede ser declarado"
 
 #: cp/parser.c:1809 cp/semantics.c:2308
-#, fuzzy
 msgid "`::%D' has not been declared"
-msgstr "`%#D' no puede ser declarado"
+msgstr "`::%D' no puede ser declarado"
 
 #: cp/parser.c:1811
-#, fuzzy
 msgid "`%D' has not been declared"
-msgstr "`%#D' no puede ser declarado"
+msgstr "`%D' no puede ser declarado"
 
 #: cp/parser.c:1814
 msgid "`%D::%D' %s"
-msgstr ""
+msgstr "`%D::%D' %s"
 
 #: cp/parser.c:1816
-#, fuzzy
 msgid "`::%D' %s"
-msgstr "acceso `%D'"
+msgstr "`::%D' %s"
 
 #: cp/parser.c:1818
-#, fuzzy
 msgid "`%D' %s"
-msgstr "acceso `%D'"
+msgstr "`%D' %s"
 
 #: cp/parser.c:1870
-#, fuzzy
 msgid "new types may not be defined in a return type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en una devolución de tipo"
 
 #: cp/parser.c:1888 cp/pt.c:4196
 msgid "`%T' is not a template"
 msgstr "`%T' no es una plantilla"
 
 #: cp/parser.c:1890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a template"
-msgstr "`%T' no es una plantilla"
+msgstr "`%s' no es una plantilla"
 
-# FIXME: ¿O 'rotación de insn inválida'? Revisar en el código. cfuga
 #: cp/parser.c:1892
-#, fuzzy
 msgid "invalid template-id"
-msgstr "rotate insn inválido"
+msgstr "id de plantilla inválido"
 
 #: cp/parser.c:1933
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
+msgstr "%s no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #. Issue an error message.
 #: cp/parser.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' does not name a type"
-msgstr "`%D' no declara un tipo de plantilla"
+msgstr "`%s' no nombra a un tipo"
 
 #: cp/parser.c:1995
-#, fuzzy
 msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
-msgstr "  tal vez quiere `typename %T::%D' para hacerlo un tipo"
+msgstr "(tal vez se intentaba `typename %T::%s')"
 
 #: cp/parser.c:2417
 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
 msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de las expresiones"
 
 #: cp/parser.c:2426
-#, fuzzy
 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
-msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+msgstr "las expresiones de declaración sólo se permiten dentro de funciones"
 
 #: cp/parser.c:2477
-#, fuzzy
 msgid "`this' may not be used in this context"
-msgstr "`%D' no se declaró en este ámbito"
+msgstr "`this' no se puede usar en este ámbito"
 
 #: cp/parser.c:2621
-#, fuzzy
 msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
-msgstr "`%D' no se declaró en este ámbito"
+msgstr "la variable local `%D' no puede aparecer en este ámbito"
 
 #: cp/parser.c:2986
-#, fuzzy
 msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
-msgstr "el id de plantilla `%D' se usa como un declarador"
+msgstr "se usa el nombre de typedef `%D' como un declarador de destructor"
 
 #: cp/parser.c:3635
-#, fuzzy
 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
 msgstr "ISO C++ prohíbe literales compuestos"
 
 #: cp/parser.c:4456
 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
-msgstr ""
+msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis"
 
 #: cp/parser.c:4457
 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
-msgstr ""
+msgstr "intente eliminando los paréntesis alrededor del id de tipo"
 
 #: cp/parser.c:4619
-#, fuzzy
 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
+msgstr "la expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración"
 
 #: cp/parser.c:4800
 msgid "use of old-style cast"
@@ -16039,28 +15667,25 @@ msgstr "ISO C++ proh
 
 #: cp/parser.c:6207
 msgid "extra `;'"
-msgstr ""
+msgstr "`;' extra"
 
 #: cp/parser.c:6502
 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "se prohibe mezclar declaraciones y definiciones de funciones"
 
 #: cp/parser.c:6640
-#, fuzzy
 msgid "duplicate `friend'"
-msgstr "`%s' duplicado"
+msgstr "`friend' duplicado"
 
 #: cp/parser.c:6789
-#, fuzzy
 msgid "class definition may not be declared a friend"
-msgstr "la función `%D' no puede ser declarada friend"
+msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
 
 #: cp/parser.c:7104
 msgid "only constructors take base initializers"
 msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
 
 #: cp/parser.c:7155
-#, fuzzy
 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
 msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
 
@@ -16072,180 +15697,157 @@ msgstr "la palabra clave `export' no est
 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
 #. parsing because we got our argument list.
 #: cp/parser.c:7908
-#, fuzzy
 msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
-msgstr "el objeto `%E' no se puede usar como un argumento de plantilla"
+msgstr "`<::' no puede empezar una lista de argumentos de plantilla"
 
 #: cp/parser.c:7909
 msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
-msgstr ""
+msgstr "`<:' es una forma alternativa para escribir `['. Inserte espacios entre `<' y `::'"
 
 #: cp/parser.c:7916
 msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
-msgstr ""
+msgstr "(si utiliza `-fpermissive' G++ aceptará su código)"
 
 #. Explain what went wrong.
 #: cp/parser.c:8088
-#, fuzzy
 msgid "non-template `%D' used as template"
-msgstr "se usa una no plantilla como plantilla"
+msgstr "se usa `%D' que no es plantilla como plantilla"
 
 #: cp/parser.c:8089
-#, fuzzy
 msgid "(use `%T::template %D' to indicate that it is a template)"
-msgstr "id de plantilla `%D' en la declaración de la plantilla primaria"
+msgstr "(utilice `%T::template %D' para indicar que es una plantilla)"
 
 #: cp/parser.c:9026
 msgid "using `typename' outside of template"
 msgstr "usando `typename' fuera de la plantilla"
 
 #: cp/parser.c:9148
-#, fuzzy
 msgid "expected type-name"
-msgstr "se esperaba un nombre aquí"
+msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
 
 #: cp/parser.c:9207
-#, fuzzy
 msgid "type attributes are honored only at type definition"
-msgstr "el atributo `%s' sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
+msgstr "las definiciones de atributos solamente se honran en las definiciones de tipo"
 
 #. [namespace.udecl]
 #.
 #. A using declaration shall not name a template-id.
 #: cp/parser.c:9590
-#, fuzzy
 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
-msgstr "no se permite el espacio de nombres `%D' en la declaración de uso"
+msgstr "un id de plantilla no puede aparecer en una declaración de uso"
 
 #: cp/parser.c:9917
 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr ""
+msgstr "no se permite una especificación de asm en una definición de función"
 
 #: cp/parser.c:9919
-#, fuzzy
 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr "la variable de registro global sigue a una definiciónd de función"
+msgstr "no se permiten atributos en una definición de función"
 
 #: cp/parser.c:10052
-#, fuzzy
 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
-msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+msgstr "se ignoran los atributos después del inicializador entre paréntesis"
 
 #: cp/parser.c:11254
-#, fuzzy
 msgid "file ends in default argument"
-msgstr "%Hlectura de final de fichero dentro del argumento por defecto"
+msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
 
 #: cp/parser.c:11310
-#, fuzzy
 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
-msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de `%#D'"
+msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
 
 #: cp/parser.c:11313
-#, fuzzy
 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de `%#D'"
+msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
 
 #: cp/parser.c:12043
 msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
 msgstr "la declaración de `%D' en `%D' la cual no incluye a `%D'"
 
 #: cp/parser.c:12056
-#, fuzzy
 msgid "extra qualification ignored"
-msgstr "se ignora la calificación extra `%T::' en el miembro `%D'"
+msgstr "se ignora la calificación extra"
 
 #: cp/parser.c:12067
-#, fuzzy
 msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
-msgstr "especialización explícita no precedida por `template <>'"
+msgstr "una especialización explícita debe ser precedida por 'template <>'"
 
 #: cp/parser.c:12350
 msgid "extra semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "punto y coma extra"
 
 #: cp/parser.c:12368
 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
-msgstr ""
+msgstr "se debe usar una llave clase cuando se declara un friend"
 
 #: cp/parser.c:12399
-#, fuzzy
 msgid "friend declaration does not name a class or function"
-msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
+msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
 
 #: cp/parser.c:12570
 msgid "pure-specifier on function-definition"
-msgstr ""
+msgstr "especificador puro en la definición de función"
 
 #: cp/parser.c:12843
-#, fuzzy
 msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
-msgstr "usando `typename' fuera de la plantilla"
+msgstr "no se permite la palabra clave `typename' fuera de las plantillas"
 
 #: cp/parser.c:12845
 msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
-msgstr ""
+msgstr "no se permite la palabra clave `typename' en este contexto (la clase base implícitamente es un tipo)"
 
 #: cp/parser.c:13665
-#, fuzzy
 msgid "reference to `%D' is ambiguous"
-msgstr "el uso de `%D' es ambiguo"
+msgstr "la referencia a `%D' es ambigua"
 
 #: cp/parser.c:13839
-#, fuzzy
 msgid "too few template-parameter-lists"
-msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla en la declaración de `%D'"
+msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla"
 
 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
 #. something like:
 #.
 #. template <class T> template <class U> void S::f();
 #: cp/parser.c:13854
-#, fuzzy
 msgid "too many template-parameter-lists"
-msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de `%D'"
+msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla"
 
 #. If begin_function_definition didn't like the definition, skip
 #. the entire function.
 #: cp/parser.c:14146
-#, fuzzy
 msgid "invalid function declaration"
-msgstr "Declaración inválida"
+msgstr "declaración inválida de función"
 
 #. Issue an error message.
 #: cp/parser.c:14183
-#, fuzzy
 msgid "named return values are no longer supported"
-msgstr "--driver ya no tiene soporte"
+msgstr "los valores de devolución nombrados ya no tiene soporte"
 
 #: cp/parser.c:14522
-#, fuzzy
 msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
-msgstr "`>>' debe ser `> >' en el nombre de clase de la plantilla"
+msgstr "`>>' debe ser `> >' dentro de una lista de argumentos plantilla anidados"
 
 #. If this is not a nested template argument list, the '>>' is
 #. a typo for '>'. Emit an error message and continue.
 #: cp/parser.c:14530
 msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
-msgstr ""
+msgstr "`>>' sobrante, use `>' para terminar una lista de argumentos de plantilla"
 
 #: cp/parser.c:14535
-#, fuzzy
 msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
-msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
+msgstr "falta un `>' para terminar la lista de argumentos de plantilla"
 
 #: cp/parser.c:15023
 msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
 msgstr "se usó la marca `%s' al nombrar a`%#T'"
 
 #: cp/parser.c:15043
-#, fuzzy
 msgid "%D redeclared with different access"
-msgstr "`%#D' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgstr "`%D' redeclarado con acceso diferente"
 
 #: cp/parser.c:15060
 msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
-msgstr ""
+msgstr "`template' (para eliminar ambigüedades) sólo se permite dentro de plantillas"
 
 #: cp/pt.c:243
 msgid "data member `%D' cannot be a member template"
@@ -16403,9 +16005,8 @@ msgstr "clase de plantilla sin nombre"
 #.
 #. A destructor shall not be a member template.
 #: cp/pt.c:2824
-#, fuzzy
 msgid "destructor `%D' declared as member template"
-msgstr "los datos miembros `%D' no puede ser una plantilla miembro"
+msgstr "se declara el destructor `%D' como una plantilla miembro"
 
 #: cp/pt.c:2904
 msgid "`%D' does not declare a template type"
@@ -16462,9 +16063,8 @@ msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
 msgstr "redefinición del argumento por defecto para `%#D'"
 
 #: cp/pt.c:3098
-#, fuzzy
 msgid "%J  original definition appeared here"
-msgstr "  la definición original apareció aquí"
+msgstr "%J  la definición original apareció aquí"
 
 #: cp/pt.c:3246
 #, c-format
@@ -16499,19 +16099,17 @@ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
 msgstr "`%E' que no es constante no se puede usar como un argumento de plantilla"
 
 #: cp/pt.c:3298
-#, fuzzy
 msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
-msgstr "el objeto `%E' no se puede usar como un argumento de plantilla"
+msgstr "el tipo `%T' no se puede usar como un valor para un parámetro de plantilla que no es tipo"
 
 #: cp/pt.c:3301
-#, fuzzy
 msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
-msgstr "argumento de la plantilla por defecto inválido"
+msgstr "uso inválido de '%D' como un argumento de plantilla que no es tipo"
 
 #: cp/pt.c:3303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
-msgstr "argumento de la plantilla por defecto inválido"
+msgstr "uso inválido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
 
 #: cp/pt.c:3668
 #, c-format
@@ -16527,9 +16125,9 @@ msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
 msgstr "  se esperaba una constante de tipo `%T', se obtuvo `%T'"
 
 #: cp/pt.c:3688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  expected a class template, got `%E'"
-msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo `%T'"
+msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo `%E'"
 
 #: cp/pt.c:3690
 #, c-format
@@ -16636,9 +16234,8 @@ msgid "creating array of `%T'"
 msgstr "creando la matriz de `%T'"
 
 #: cp/pt.c:7074
-#, fuzzy
 msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
-msgstr "inicializador sin nombre para `%T', el cual no tiene una clase base"
+msgstr "creando la matriz de `%T', la cual es un tipo de clase abstracta"
 
 #: cp/pt.c:7118
 msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
@@ -16650,34 +16247,31 @@ msgid "use of `%s' in template"
 msgstr "uso de `%s' en la plantilla"
 
 #: cp/pt.c:7344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
-msgstr "se usa '%D' como un tipo, pero no está definido como un tipo."
+msgstr "el nombre dependiente '%E' se decodifica como un no tipo, la instanciación genera un tipo"
 
 #: cp/pt.c:7346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "say `typename %E' if a type is meant"
-msgstr "  (use `typename %T::%D' si eso es lo que quería)"
+msgstr "  escriba `typename %E' si quería un tipo"
 
 #: cp/pt.c:8609
-#, fuzzy
 msgid "`%T' uses anonymous type"
-msgstr "el argumento de plantilla `%T' usa un tipo anónimo"
+msgstr "`%T' usa un tipo anónimo"
 
 #: cp/pt.c:8611
-#, fuzzy
 msgid "`%T' uses local type `%T'"
-msgstr "el argumento de plantilla `%T' usa el tipo local `%T'"
+msgstr "`%T' usa el tipo local `%T'"
 
 #: cp/pt.c:8619
-#, fuzzy
 msgid "`%T' is a variably modified type"
-msgstr "el argumento de plantilla `%T' es un tipo modificado variablemente"
+msgstr "`%T' es un tipo modificado variablemente"
 
 #: cp/pt.c:8630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "integral expression `%E' is not constant"
-msgstr "el tamaño del miembro `%D' no es constante"
+msgstr "la expresión integral `%E' no es una constante"
 
 #: cp/pt.c:8635
 msgid "  trying to instantiate `%D'"
@@ -16830,17 +16424,15 @@ msgstr "uso inv
 
 #: cp/semantics.c:1237 cp/semantics.c:1276
 msgid "from this location"
-msgstr ""
+msgstr "desde esta ubicación"
 
 #: cp/semantics.c:1275
-#, fuzzy
 msgid "object missing in reference to `%D'"
-msgstr "falta un objeto en el uso de `%E'"
+msgstr "falta un objeto en la referencia a `%D'"
 
 #: cp/semantics.c:1721
-#, fuzzy
 msgid "arguments to destructor are not allowed"
-msgstr "el argumento para el atributo `%s' es más grande que %d"
+msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
 
 #: cp/semantics.c:1770
 msgid "`this' is unavailable for static member functions"
@@ -16855,9 +16447,8 @@ msgid "invalid use of `this' at top level"
 msgstr "uso inválido de `this' en el nivel principal"
 
 #: cp/semantics.c:1802
-#, fuzzy
 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función no miembro"
+msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
 
 #: cp/semantics.c:1822
 msgid "`%E' is not of type `%T'"
@@ -16868,19 +16459,16 @@ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
 msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave `class' o `typename'"
 
 #: cp/semantics.c:1977
-#, fuzzy
 msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla"
+msgstr "uso inválido del tipo `%T' como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
 #: cp/semantics.c:1980
-#, fuzzy
 msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla"
+msgstr "uso inválido de `%D' como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
 #: cp/semantics.c:1984
-#, fuzzy
 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla"
+msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
 #: cp/semantics.c:2019
 msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
@@ -16907,27 +16495,24 @@ msgid "multiple declarators in template declaration"
 msgstr "múltiples declaradores en una declaración de plantilla"
 
 #: cp/semantics.c:2301
-#, fuzzy
 msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
-msgstr "el tipo incompleto `%T' no se puede utilizar para nombrar un ámbito"
+msgstr "se utilizó el tipo incompleto `%T' en un especificador de nombre anidado"
 
 #: cp/semantics.c:2303 cp/typeck.c:1612
 msgid "`%D' is not a member of `%T'"
 msgstr "`%D' no es un miembro de `%T'"
 
 #: cp/semantics.c:2306
-#, fuzzy
 msgid "`%D' is not a member of `%D'"
-msgstr "`%D' no es un miembro de `%T'"
+msgstr "`%D' no es un miembro de `%D'"
 
 #: cp/semantics.c:2431
 msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
-msgstr ""
+msgstr "no se permite el parámetro de plantilla `%D' de tipo `%T' en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
 
 #: cp/semantics.c:2584
-#, fuzzy
 msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz `%D' no es una expresion constante integral"
+msgstr "`%D' no puede aparece en una expresion constante"
 
 #: cp/semantics.c:2593
 msgid "use of namespace `%D' as expression"
@@ -17017,9 +16602,8 @@ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-functi
 msgstr "ISO C++ prohíbe %s entre punteros de tipo `void *' y punteros a funciones"
 
 #: cp/typeck.c:563
-#, fuzzy
 msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
-msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros `%T' y `%T' carece de una conversión"
+msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros a miembro `%T' y `%T' carece de una conversión"
 
 #: cp/typeck.c:1235
 #, c-format
@@ -17027,19 +16611,18 @@ msgid "invalid application of `%s' to a member function"
 msgstr "aplicación inválida de `%s' a una función miembro"
 
 #: cp/typeck.c:1268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de `%s' a un tipo void"
+msgstr "aplicación inválida de `%s' a un campo de bits"
 
 #: cp/typeck.c:1273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `sizeof' a una expresión de tipo de función"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `%s' a una expresión de tipo de función"
 
 #: cp/typeck.c:1342
-#, fuzzy
 msgid "invalid use of non-static member function"
-msgstr "uso inválido del miembro `%D' en la función miembro static"
+msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
 
 #: cp/typeck.c:1471
 msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
@@ -17050,9 +16633,9 @@ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
 msgstr "solicitud por el miembro `%D' en `%E', el cual es del tipo `%T' que no es clase"
 
 #: cp/typeck.c:1610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
-msgstr "uso inválido del campo no static `%D'"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static '%E'"
 
 #: cp/typeck.c:1662 cp/typeck.c:1684
 msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
@@ -17064,16 +16647,15 @@ msgstr "(tal vez se utiliz
 
 #: cp/typeck.c:1801
 msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
-msgstr ""
+msgstr "el tipo que se destruye es `%T', pero el destructor se refiere a `%T'"
 
 #: cp/typeck.c:1924
 msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
 msgstr "`%D::%D' no es un miembro de `%T'"
 
 #: cp/typeck.c:1935
-#, fuzzy
 msgid "`%T' is not a base of `%T'"
-msgstr "`%D' no es un miembro de `%T'"
+msgstr "`%T' no es una base de `%T'"
 
 #: cp/typeck.c:1954
 msgid "'%D' has no member named '%E'"
@@ -17134,14 +16716,12 @@ msgid "at this point in file"
 msgstr "en este punto en el fichero"
 
 #: cp/typeck.c:2578
-#, fuzzy
 msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
-msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
+msgstr "el parámetro %P de `%D' tiene el tipo incompleto `%T'"
 
 #: cp/typeck.c:2581
-#, fuzzy
 msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
-msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
+msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto `%T'"
 
 #: cp/typeck.c:2645
 msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
@@ -17264,9 +16844,8 @@ msgstr "ISO C++ proh
 
 #. An expression like &memfn.
 #: cp/typeck.c:3994
-#, fuzzy
 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar para formar un puntero a la función miembro.  Como `&%T::%D'"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro.  Como `&%T::%D'"
 
 #: cp/typeck.c:3999
 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
@@ -17307,14 +16886,13 @@ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
 msgstr "se solicitó la dirección de `%D', el cual se declaró como `register'"
 
 #: cp/typeck.c:4360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "la lista de inicializadores se trata como una expresión compuesta"
+msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
 
 #: cp/typeck.c:4434
-#, fuzzy
 msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
-msgstr "static_cast del tipo `%T' al tipo `%T' proscribe la constancia"
+msgstr "%s del tipo `%T' al tipo `%T' proscribe la constancia"
 
 #: cp/typeck.c:4626
 msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
@@ -17394,14 +16972,12 @@ msgstr "   en la conversi
 
 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
 #: cp/typeck.c:5344 cp/typeck.c:5359
-#, fuzzy
 msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
-msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual `%T' de `%T'"
+msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual `%T'"
 
 #: cp/typeck.c:5362
-#, fuzzy
 msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
-msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual `%T' de `%T'"
+msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual `%T'"
 
 #: cp/typeck.c:5432
 msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
@@ -17475,14 +17051,12 @@ msgid "returning a value from a constructor"
 msgstr "devolviendo un valor de un constructor"
 
 #: cp/typeck.c:5978
-#, fuzzy
 msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
-msgstr "`return' sin valores, en una función que no devuelve void"
+msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve '%T'"
 
 #: cp/typeck.c:5995
-#, fuzzy
 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "`return' con valor, en una función que devuelve void"
+msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
 
 #: cp/typeck.c:6017
 msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
@@ -17781,6 +17355,11 @@ msgid ""
 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
 "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
 msgstr ""
+"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
+"Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
+"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
+"o ejecute el comando `info -f g77 Copying'.\n"
 
 #: f/g77spec.c:369
 msgid "--driver no longer supported"
@@ -17933,19 +17512,16 @@ msgid "data initializer on host with different endianness"
 msgstr "inicializador de datos en el anfitrión con `endianness' diferente"
 
 #: f/top.c:244
-#, fuzzy
 msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
-msgstr "%s ya no tiene soporte -- intente -fvxt"
+msgstr "-fvxt-not-f90 ya no tiene soporte -- intente -fvxt"
 
 #: f/top.c:248
-#, fuzzy
 msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
-msgstr "%s ya no tiene soporte -- intente -fno-vxt -ff90"
+msgstr "-ff90-not-vxt ya no tiene soporte -- intente -fno-vxt -ff90"
 
 #: f/top.c:318
-#, fuzzy
 msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
-msgstr "%s desactivado, use los interruptores normales de depuración"
+msgstr "-fdebug-kludge desactivado, use los interruptores normales de depuración"
 
 #: f/bad.def:39
 #, no-c-format
@@ -18860,9 +18436,8 @@ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
 msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s"
 
 #: java/check-init.c:977
-#, fuzzy
 msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
-msgstr "el campo final '%s' puede no haber sido inicializado"
+msgstr "%Jel campo final '%D' puede no haber sido inicializado"
 
 #: java/class.c:592 java/class.c:616
 msgid "internal error - too many interface type"
@@ -18892,19 +18467,16 @@ msgid "field '%s' not found in class"
 msgstr "no se encuentra el campo '%s' en la clase"
 
 #: java/class.c:1324
-#, fuzzy
 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
-msgstr "método abstracto en la clase que no es abstracta"
+msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta"
 
 #: java/class.c:2141
-#, fuzzy
 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
-msgstr "el método '%s' que no es estático anula al método estático"
+msgstr "%Jel método '%D' que no es estático anula al método estático"
 
 #: java/decl.c:1018
-#, fuzzy
 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
-msgstr "se usa `%#D' previo a la declaración"
+msgstr "%Jse usa `%D' previo a la declaración"
 
 #: java/decl.c:1059
 #, c-format
@@ -18917,28 +18489,24 @@ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
 msgstr "la declaración de `%s' oscurece un símbolo de la lista de parámetros"
 
 #: java/decl.c:1361
-#, fuzzy
 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida"
+msgstr "%Jse usa la etiqueta '%D' pero no está definida"
 
 #: java/decl.c:1366
-#, fuzzy
 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
-msgstr "la etiqueta `%D' está definida pero no se usa"
+msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
 
 #: java/decl.c:1494
-#, fuzzy
 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "En %s: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
+msgstr "%JEn %D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
 
 #: java/decl.c:1572
 msgid "bad type in parameter debug info"
 msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
 
 #: java/decl.c:1581
-#, fuzzy
 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
-msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para `%s' local"
+msgstr "%Jrango de PC erróneo para la información de depuración para '%D' local"
 
 #: java/expr.c:519
 msgid "stack underflow - dup* operation"
@@ -18996,19 +18564,16 @@ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
 msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
 
 #: java/expr.c:2380
-#, fuzzy
 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
-msgstr "la asignación para el campo final `%s' no está en el campo de la clase"
+msgstr "%Jla asignación para el campo final '%D' no está en el campo de la clase"
 
 #: java/expr.c:2385
-#, fuzzy
 msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
-msgstr "la asignación para el campo final estático `%s' no está en el inicializador de la clase"
+msgstr "%Jla asignación para el campo final estático '%D' no está en el inicializador de la clase"
 
 #: java/expr.c:2393
-#, fuzzy
 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
-msgstr "la asignación al campo final `%s' no está en el constructor"
+msgstr "%Jla asignación al campo final '%D' no está en el constructor"
 
 #: java/expr.c:2636
 #, c-format
@@ -19049,14 +18614,14 @@ msgid "bad value constant type %d, index %d"
 msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
 
 #: java/jcf-parse.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't reopen %s: %m"
-msgstr "no se puede reabrir %s"
+msgstr "no se puede reabrir %s: %m"
 
 #: java/jcf-parse.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't close %s: %m"
-msgstr "no se puede cerrar %s"
+msgstr "no se puede cerrar %s: %m"
 
 #: java/jcf-parse.c:604
 #, c-format
@@ -19104,18 +18669,17 @@ msgid "missing Code attribute"
 msgstr "falta el atributo Code"
 
 #: java/jcf-parse.c:981
-#, fuzzy
 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-msgstr "el fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
+msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
 
 #: java/jcf-parse.c:996
 msgid "no input file specified"
 msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
 
 #: java/jcf-parse.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't close input file %s: %m"
-msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
 
 #: java/jcf-parse.c:1063
 #, c-format
@@ -19123,9 +18687,9 @@ msgid "bad zip/jar file %s"
 msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
 
 #: java/jcf-parse.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error while reading %s from zip file"
-msgstr "error mientras se analizaban los campos"
+msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
 
 #: java/jcf-write.c:2602
 #, c-format
@@ -19137,14 +18701,14 @@ msgid "field initializer type mismatch"
 msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
 
 #: java/jcf-write.c:3389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create directory %s: %m"
-msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s: %m"
 
 #: java/jcf-write.c:3442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create %s: %m"
-msgstr "no se puede crear %s"
+msgstr "no se puede crear %s: %m"
 
 #: java/jv-scan.c:185
 msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
@@ -19516,7 +19080,7 @@ msgstr "la clase `%s' no implementa el protocolo `%s'"
 #: objc/objc-act.c:951
 #, c-format
 msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "instancia de la clase Objective-C `%s' alojada estáticamente"
 
 #: objc/objc-act.c:998
 #, c-format
@@ -19544,9 +19108,9 @@ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
 msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para `%s'"
 
 #: objc/objc-act.c:1423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
-msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante"
+msgstr "la interfaz `%s' no tiene una disposición de cadena constante válida"
 
 #: objc/objc-act.c:1439
 #, c-format
@@ -19556,17 +19120,17 @@ msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %s"
 #: objc/objc-act.c:2179
 #, c-format
 msgid "creating selector for non existant method %s"
-msgstr "creaundo un selector para el método `%s' que no existe"
+msgstr "creando un selector para el método `%s' que no existe"
 
 #: objc/objc-act.c:2389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
-msgstr "`%s' no es un nombre de clase válido"
+msgstr "`%s' no es un nombre de clase o alias de Objective-C válido"
 
 #: objc/objc-act.c:2500 objc/objc-act.c:2518 objc/objc-act.c:6769
 #: objc/objc-act.c:7059 objc/objc-act.c:7088
 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
-msgstr ""
+msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparacer en el ámbito global"
 
 #: objc/objc-act.c:2505
 #, c-format
@@ -19597,37 +19161,36 @@ msgstr "herencia circular en la declaraci
 #: objc/objc-act.c:2780 objc/objc-act.c:2924 objc/objc-act.c:3024
 #: objc/objc-act.c:3200 objc/objc-act.c:3240
 msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Use `-fobjc-exceptions' para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
 
 #: objc/objc-act.c:2787
 msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
-msgstr ""
+msgstr "se usó `@throw;' (rethrow) fuera de un bloque `@catch'"
 
 #: objc/objc-act.c:3027
 msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
-msgstr ""
+msgstr "el parámetro de `@catch' no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
 
 #: objc/objc-act.c:3036
 msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
-msgstr ""
+msgstr "Ya se procesó la excepción por un `@catch(id)' precedente"
 
 #: objc/objc-act.c:3041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
-msgstr "la excepción del tipo `%T' será atrapada"
+msgstr "Ya se manejó la excepción del tipo `%s *' por `@catch (%s *)'"
 
 #: objc/objc-act.c:3206
 msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
-msgstr ""
+msgstr "`@try' sin `@catch' o `@finally'"
 
 #: objc/objc-act.c:3647
 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
-msgstr ""
+msgstr "%Jel tipo '%D' no tiene un tamaño conocido"
 
 #: objc/objc-act.c:4256
-#, fuzzy
 msgid "%J%s `%s'"
-msgstr "En %s `%s':"
+msgstr "%J%s `%s'"
 
 #: objc/objc-act.c:4281 objc/objc-act.c:4300
 msgid "inconsistent instance variable specification"
@@ -19638,14 +19201,14 @@ msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
 msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método\n"
 
 #: objc/objc-act.c:5504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "multiple %s named `%c%s' found"
-msgstr "múltiples parámetros nombrados `%s'"
+msgstr "se encontraron múltiples %s nombrados `%c%s'"
 
 #: objc/objc-act.c:5721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
-msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para `%s'"
+msgstr "no se declaró una super clase en @interface para `%s'"
 
 #: objc/objc-act.c:5809
 #, c-format
@@ -19653,27 +19216,26 @@ msgid "invalid receiver type `%s'"
 msgstr "tipo receptor `%s' inválido"
 
 #: objc/objc-act.c:5820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
-msgstr "`%s' no responde a `%s'"
+msgstr "`%s' tal vez no responde a `%c%s'"
 
 #: objc/objc-act.c:5825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
-msgstr "el método `%s' no se ha implementado por el protocolo"
+msgstr "`%c%s' no se ha implementado por el(los) protocolo(s)"
 
 #: objc/objc-act.c:5830
 msgid "(Messages without a matching method signature"
-msgstr ""
+msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
 
 #: objc/objc-act.c:5831
 msgid "will be assumed to return `id' and accept"
-msgstr ""
+msgstr "se asumirán que devuelven `id' y aceptarán"
 
 #: objc/objc-act.c:5832
-#, fuzzy
 msgid "`...' as arguments.)"
-msgstr "sin argumentos"
+msgstr "`...' sin argumentos"
 
 #: objc/objc-act.c:6079
 #, c-format
@@ -19695,9 +19257,9 @@ msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
 msgstr "la variable de instancia `%s' es accessada en el método de la clase"
 
 #: objc/objc-act.c:6327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
-msgstr "declaración duplicada del método de la clase `%s'"
+msgstr "declaración duplicada del método `%c%s'"
 
 #: objc/objc-act.c:6368
 #, c-format
@@ -19705,39 +19267,39 @@ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
 msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría `%s(%s)'"
 
 #: objc/objc-act.c:6398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
-msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'"
+msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia `%s'"
 
 #: objc/objc-act.c:6414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "instance variable `%s' has unknown size"
-msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada %s"
+msgstr "la variable de instancia `%s' es de tamaño desconocido"
 
 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
 #: objc/objc-act.c:6428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type `%s' has virtual member functions"
-msgstr "  ya que el tipo `%T' tiene funciones virtuales abstractas"
+msgstr "el tipo `%s' tiene funciones virtuales miembro virtuales"
 
 #: objc/objc-act.c:6429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
-msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'"
+msgstr "se especificó un tipo agregado `%s' ilegal para la variable de instancia `%s'"
 
 #: objc/objc-act.c:6437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
-msgstr "el tipo `%T' no tiene destructor"
+msgstr "el tipo `%s' tiene un constructor definido por el usuario"
 
 #: objc/objc-act.c:6439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
-msgstr "el tipo `%T' no tiene destructor"
+msgstr "el tipo `%s' tiene un destructor definido por el usuario"
 
 #: objc/objc-act.c:6440
 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
-msgstr ""
+msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
 
 #: objc/objc-act.c:6490
 #, c-format
@@ -19745,9 +19307,9 @@ msgid "instance variable `%s' is declared private"
 msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada privada"
 
 #: objc/objc-act.c:6539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada privada"
+msgstr "la variable de instancia `%s' es %s; esto será un error severo en el futuro"
 
 #: objc/objc-act.c:6546
 #, c-format
@@ -19809,9 +19371,8 @@ msgstr "declaraci
 
 #. Add a readable method name to the warning.
 #: objc/objc-act.c:7613
-#, fuzzy
 msgid "%J%s `%c%s'"
-msgstr "En %s `%s':"
+msgstr "%J%s `%c%s'"
 
 #: objc/objc-act.c:7908
 #, c-format
@@ -19831,109 +19392,96 @@ msgid "method definition not in class context"
 msgstr "la definición de método no está en el contexto de la clase"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:21
-#, fuzzy
 msgid "Display this information"
-msgstr "  --help                  Muestra esta información\n"
+msgstr "Muestra esta información"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:27
 msgid "--param <param>=<value>\tSet paramter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
-msgstr ""
+msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor. Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:36
 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr ""
+msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Do not discard comments"
-msgstr "No desactivar registros de espacio"
+msgstr "No descartar comentarios"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:42
 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr ""
+msgstr "No descartar comentarios en expansiones de macro"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:45
 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr ""
+msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:51
-#, fuzzy
 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr ""
-"  -G <número>             Colocar los datos globales y estáticos más pequeños que <número>\n"
-"                          bytes en una sección especial (en algunos objetivos)\n"
+msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Mostrar los nombres de las unidades de programa mientras son compiladas"
+msgstr "Mostrar los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:57
 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
-msgstr ""
+msgstr "-I <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal.  -I- da más control de ruta de inclusión; vea la documentación en formato info"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "dependencias dinámicas.\n"
+msgstr "Generar dependencias de make"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Generar código little endian"
+msgstr "Generar dependencias de make y compilar"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:66
 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
-msgstr ""
+msgstr "-MF <fichero>\tEscribir la salida de dependencias al fichero dado"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:69
 msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr ""
+msgstr "Tratar los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:72
 msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr ""
+msgstr "Como -M pero ignora los ficheros de encabezado del sistema"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:75
 msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr ""
+msgstr "Como -MD pero ignora los ficheros de encabezado del sistema"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Generar código as de Intel"
+msgstr "Generar objetivos de prueba para todos los encabezados"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:81
 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
-msgstr ""
+msgstr "-MQ <objetivo>\tAgregar un objetivo tipo-MAKE"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:84
 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
-msgstr ""
+msgstr "-MT <objetivo>\tAgregar un objetivo no citado"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:87
-#, fuzzy
 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
-msgstr "  -O[número]              Establecer el nivel de optimización a [número]\n"
+msgstr "-O<número>\tEstablecer el nivel de optimización a <número>"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr "  -Os                     Optimizar para espacio en lugar de velocidad\n"
+msgstr "Optimizar para espacio en lugar de velocidad"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "No generar directivas .size"
+msgstr "No generar directivas #line"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:96
 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
-msgstr ""
+msgstr "-U<macro>\tIndefinir la <macro>"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:99
-#, fuzzy
 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Establecer la ruta de clases (obsoleto: utilice en su lugar --classpath)"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:105
 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
@@ -19956,36 +19504,32 @@ msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
 msgstr "Avisar sobre conversiones que descartan calificadores"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avisar sobre subíndices cuyo tipo es 'char'"
+msgstr "Avisar sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:123
 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:126
 msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr ""
+msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:129
 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
 msgstr "Avisar sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "No avisar cuando todos los ctors/dtors son privados"
+msgstr "Avisar cuando todos los constructores y destructores son privados"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avisar cuando una declaración no especifique un tipo"
+msgstr "Avisar cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Warn about deprecated compiler features"
-msgstr "No anunciar características obsoletas del compilador"
+msgstr "Avisar sobre características obsoletas del compilador"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:141
 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
@@ -19996,9 +19540,8 @@ msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
 msgstr "Avisar cuando se desactivó un paso de optimización"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "No avisar sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+msgstr "Avisar sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:150
 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
@@ -20006,49 +19549,43 @@ msgstr "Avisar violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:153
 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:156
 msgid "Treat all warnings as errors"
 msgstr "Tratar todos los avisos como errores"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Make implicit function declarations an error"
-msgstr "Avisar sobre la declaración implícita de funciones"
+msgstr "Hacer que la declaración implícita de funciones sea un error"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:162
 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar avisos extra (posiblemente no deseados)"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Avisar sobre la equidad de pruebas de números de coma flotante"
+msgstr "Avisar si se prueban números de coma flotante para equidad"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avisar sobre anomalías de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+msgstr "Avisar sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "demasiados argumentos para esta cadena de formato"
+msgstr "Avisar si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Avisar sobre el uso de literales multicaracteres"
+msgstr "Avisar sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:177
 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
 msgstr "Avisar sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "No avisar sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+msgstr "Avisar sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:192
 msgid "Warn about implicit function declarations"
@@ -20060,46 +19597,41 @@ msgstr "Avisar cuando una declaraci
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:198
 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
-msgstr ""
+msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto."
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:201
 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Avisar sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:204
 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
 msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avisar sobre el uso de la directiva #import"
+msgstr "Avisar sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:210
 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:213
-#, fuzzy
 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "  -Wlarger-than-<número>  Avisar si un objeto es más grande que <número> bytes\n"
+msgstr "-Wlarger-than-<número>\tAvisar si un objeto es más grande que <número> bytes"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "No avisar sobre el uso de 'long long' cuando se use -pedantic"
+msgstr "No avisar sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Avisar sobre declaraciones sospechosas de main"
+msgstr "Avisar sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:222
 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
 msgstr "Avisar sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
 msgstr "Avisar sobre funciones globales sin declaraciones previas"
 
@@ -20108,44 +19640,36 @@ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
 msgstr "Avisar por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "Avisar sobre funciones que pueden ser candidatas para el atributo noreturn"
+msgstr "Avisar sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Warn about global functions without prototypes"
 msgstr "Avisar sobre funciones globales sin prototipos"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avisar sobre el uso de literales multicaracteres"
+msgstr "Avisar sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avisar sobre externs que no están en el nivel del alcance del fichero"
+msgstr "Avisar sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "No avisar cuando las funciones friend sin plantillas son declaradas dentro de una plantilla"
+msgstr "Avisar cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Warn about non-virtual destructors"
 msgstr "Avisar sobre destructores no virtuales"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Avisar cuando se use una conversión de estilo C en un programa"
+msgstr "Avisar si se usa una conversión de estilo C en un programa"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avisar cuando no se use un parámetro de una función"
+msgstr "Avisar si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:258
 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
@@ -20156,28 +19680,24 @@ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
 msgstr "Avisar cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr "Avisar cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de un struct"
+msgstr "Avisar cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
 msgstr "Avisar sobre posibles paréntesis faltantes"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "No avisar sobre punteros a funciones miembro que conviertan tipos de datos"
+msgstr "Avisar cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:273
 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
 msgstr "Avisar sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "No avisar si los métodos heredados no están implementados"
+msgstr "Avisar si los métodos heredados no están implementados"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:279
 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
@@ -20188,9 +19708,8 @@ msgid "Warn when the compiler reorders code"
 msgstr "Avisar cuando el compilador reordene código"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avisar cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a int"
+msgstr "Avisar cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:288
 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
@@ -20205,21 +19724,18 @@ msgid "Warn when one local variable shadows another"
 msgstr "Avisar cuando una variable local oscurece otra"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Avisar sobre comparaciones signed/unsigned"
+msgstr "Avisar sobre comparaciones signed-unsigned"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:300
 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
 msgstr "Avisar cuando la sobrecarga promueva de unsigned a signed"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
 msgstr "Avisar sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
 msgstr "Avisar sobre declaraciones de función sin prototipo"
 
@@ -20228,9 +19744,8 @@ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
 msgstr "Avisar sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Avisar sobre switches enumerados que carezcan de un case por defecto"
+msgstr "Avisar sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:315
 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
@@ -20245,18 +19760,16 @@ msgid "Do not suppress warnings from system headers"
 msgstr "No suprimir los avisos de los encabezados del sistema"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
+msgstr "Avisar sobre características no presentes en C tradicional"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:327
 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "directiva # no definida o inválida"
+msgstr "Avisar si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:336
 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
@@ -20272,7 +19785,7 @@ msgstr "Avisar sobre c
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:345
 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Activar todos los avisos -Wunused-"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:348
 msgid "Warn when a function is unused"
@@ -20284,7 +19797,7 @@ msgstr "Avisar cuando no se use una etiqueta"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:354
 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:357
 msgid "Warn when a function parameter is unused"
@@ -20299,33 +19812,28 @@ msgid "Warn when a variable is unused"
 msgstr "Avisar cuando no se use una variable"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Give strings the type \"array of char\""
-msgstr "las cadenas deben estar compuestas de caracteres"
+msgstr "Dar a las cadenas el tipo \"matriz de char\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:369
 msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
-msgstr ""
+msgstr "Un sinónimo de -std=c89.  En una versión futura de GCC será sinónimo con -std=99 en lugar del actual"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:372
-#, fuzzy
 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
-msgstr "  -aux-info <fichero>     Emitir la información de declaraciones en el <fichero>\n"
+msgstr "-aux-info <fichero>\tEmitir la información de declaraciones en el <fichero>"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:384
-#, fuzzy
 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "  -d[letras]              Activa los volcados desde pasos específicos del compilador\n"
+msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:387
-#, fuzzy
 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
-msgstr "  -dumpbase <fichero>     Nombre base a usar para los volcados desde pasos específicos\n"
+msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablecer el nombre base a usar para los volcados"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "No obedecer las semánticas de control de acceso"
+msgstr "Cumplir las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:402
 msgid "Align the start of functions"
@@ -20348,37 +19856,32 @@ msgid "Change when template instances are emitted"
 msgstr "Cambiar cuando se emitan las instancias de la plantilla"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+msgstr "Especificar que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:435
 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
 msgstr "Asumir que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:438
-#, fuzzy
 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
 msgstr "Asumir que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "No reconocer la palabra clave 'asm'"
+msgstr "Reconocer la palabra clave \"asm\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:444
-#, fuzzy
 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Generar tablas de desenredo exactamente en cada límite de instrucción"
+msgstr "Generar tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:447
 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
 msgstr "Generar código para revisar los límites antes de indizar matrices"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:450
-#, fuzzy
 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr "Reemplazar add,compare,branch con branch en la cuenta de registros"
+msgstr "Reemplazar add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:453
 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
@@ -20386,31 +19889,27 @@ msgstr "Usar la informaci
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:456
 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:459
 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "No reconocer ninguna función interna"
+msgstr "Reconocer funciones internas"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:468
-#, fuzzy
 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "  -fcall-saved-<registro> Marcar el <registro> como preservado entre funciones\n"
+msgstr "-fcall-saved-<registro>\tMarcar el <registro> como preservado entre funciones"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:471
-#, fuzzy
 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "  -fcall-used-<registro>  Marca el <registro> como corrupto para llamadas de función\n"
+msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarcar el <registro> como corrupto para llamadas de función"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "Permitir guardar registros alrededor de llamadas de función"
+msgstr "Guardar registros alrededor de llamadas de función"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:477
 msgid "Check the return value of new"
@@ -20421,28 +19920,24 @@ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
 msgstr "No poner globales sin inicializar en la sección común"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes"
+msgstr "Permitir que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:486
-#, fuzzy
 msgid "Reduce the size of object files"
 msgstr "Reducir el tamaño de los ficheros objeto"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:489
-#, fuzzy
 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
-msgstr "Hacer que las cadenas literales sean `char[]' en lugar de `const char[]'"
+msgstr "Hacer que las cadenas literales sean \"const char[]\" en lugar de \"char[]\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:492
 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
-msgstr ""
+msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsar la clase <nombre> para cadenas constantes"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:495
-#, fuzzy
 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "Hacer el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+msgstr "Realizar el paso de optimización de copia-propagación de registros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:498
 msgid "Perform cross-jumping optimization"
@@ -20457,14 +19952,12 @@ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
 msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir a los saltos condicionales"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "colocar los elementos de datos en su propia sección"
+msgstr "Colocar los elementos de datos en su propia sección"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "No hacer inline por defecto a las funciones miembro"
+msgstr "Hacer Inline por defecto a las funciones miembro"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:513
 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
@@ -20479,18 +19972,16 @@ msgid "Delete useless null pointer checks"
 msgstr "Borrar las revisiones de punteros nulos sin uso"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:522
-#, fuzzy
 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indica que tan seguido se debe emitir la información de ubicación del código, como prefijo, al inicio de los diagnósticos cuando está activado el corte de línea\n"
+msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:525
-#, fuzzy
 msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+msgstr "Permitir '$' como un identificador de carácter"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:528
 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
-msgstr ""
+msgstr "-fdump-<tipo>\tVolcar varios internos del compilador a un fichero"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:531
 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
@@ -20503,12 +19994,11 @@ msgstr "Realizar la eliminaci
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:540
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:543
 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:546
-#, fuzzy
 msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "No generar código para revisar excepciones de especificaciones"
+msgstr "Generar código para revisar excepciones de especificaciones"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:552
 msgid "Enable exception handling"
@@ -20516,86 +20006,73 @@ msgstr "Activar el manejo de excepciones"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:555
 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr ""
+msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvertir todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:558
 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
 msgstr "Realizar un número de optimizaciones menores y costosas"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:567
-#, fuzzy
 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "Asumir que no se generan NaNs ó +-Infs"
+msgstr "Asumir que no se generan NaNs o infinitos"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:570
-#, fuzzy
 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "  -ffixed-<registro>      Marca el <registro> como no disponible para el compilador\n"
+msgstr "-ffixed-<registro>\tMarca el <registro> como no disponible para el compilador"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:579
 msgid "Do not store floats in registers"
 msgstr "No guardar floats en registros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio de for se extiende hacia afuera"
+msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:585
-#, fuzzy
 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
 msgstr "Copiar las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:588
-#, fuzzy
 msgid "Copy memory operands into registers before use"
 msgstr "Copiar los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "Asumir que pueden no existir las bibliotecas estándard y main"
+msgstr "No asumir que existen las bibliotecas C estándard y \"main\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:594
 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
 msgstr "Permitir que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Place each function into its own section"
-msgstr "colocar cada función en su propia sección"
+msgstr "Colocar cada función en su propia sección"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Perform global common subexpression elimination"
 msgstr "Realizar la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
-msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones globales"
+msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones globales"
+msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:609
-#, fuzzy
 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Realizar el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones globales"
+msgstr "Realizar el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "No reconocer las palabras claves definidas por GNU"
+msgstr "Reconocer las palabras claves definidas por GNU"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:615
 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
 msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
 msgstr "Activar la predicción de probabilidades de ramificación"
 
@@ -20624,69 +20101,60 @@ msgid "Export functions even if they can be inlined"
 msgstr "Exportar funciones aún si pueden ser inline"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Emitir solamente instanciaciones explícitas de plantillas inline"
+msgstr "Emitir instanciaciones implícitas de plantillas inline"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:651
-#, fuzzy
 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Emitir solamente instanciaciones explícitas de plantillas inline"
+msgstr "Emitir instanciaciones implícitas de plantillas"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:654
 msgid "Do not generate .size directives"
 msgstr "No generar directivas .size"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:657
-#, fuzzy
 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "Poner atención a la palabra clave 'inline'"
+msgstr "Poner atención a la palabra clave \"inline\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:660
 msgid "Integrate simple functions into their callers"
 msgstr "Integrar las funciones simples en sus invocadores"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:666
-#, fuzzy
 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "  -finline-limit=<número> Limita el tamaño de funciones inline a <número>\n"
+msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones inline a <número>"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:669
 msgid "-finput-charset=<cset>      Specify the default character set for source files."
-msgstr ""
+msgstr "-finput-charset=<cset>      Establece el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente."
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:672
-#, fuzzy
 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Instrumentar funciones entrada/salida con llamadas de análisis de perfil"
+msgstr "Instrumentar funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:675
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Generar códio para las funciones aún si están completamente inline"
+msgstr "Generar código para las funciones aún si están completamente inline"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:678
 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
 msgstr "Emitir variables static const aún si no se usan"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Los símbolos externos tienen un subrayado inicial"
+msgstr "Dar a los símbolos externos un subrayado inicial"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:687
-#, fuzzy
 msgid "Perform loop optimizations"
-msgstr "Realizar las optimizaciones de ciclo"
+msgstr "Realizar optimizaciones de ciclo"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:690
 msgid "Set errno after built-in math functions"
 msgstr "Establecer errno después de las funciones matemáticas internas"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:693
-#, fuzzy
 msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "Reportar el alojamiento en memoria permanente al final de la ejecución"
+msgstr "Reportar el alojamiento en memoria permanente"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:696
 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
@@ -20697,32 +20165,28 @@ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
 msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:702
-#, fuzzy
 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "  -fmessage-length=<número> Limita la longitud de los mensajes de diagnóstico a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea\n"
+msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:705
 msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
 msgstr "Forzar que todas las computaciones invariantes del ciclo sean fuera del ciclo"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:708
-#, fuzzy
 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "No avisar pedantemente sobre los usos de extensiones Microsoft"
+msgstr "No avisar sobre los usos de extensiones Microsoft"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:717
-#, fuzzy
 msgid "Use graph-coloring register allocation"
 msgstr "Utilizar coloración de grafos para el alojamiento de registros."
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:720
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT"
+msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:723
 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr ""
+msgstr "Asumir que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:726
 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
@@ -20730,7 +20194,7 @@ msgstr "Soporte para excepciones s
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:735
 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:738
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:978
@@ -20748,58 +20212,51 @@ msgstr "Cuando sea posible no generar marcos de pila"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:747
 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr ""
+msgstr "Reconocer palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:750
-#, fuzzy
 msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+msgstr "Hacer el paso completo de optimización de movimiento de registros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:753
 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
 msgstr "Optimizar las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:756
-#, fuzzy
 msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Desactivar los diagnósticos opcionales"
+msgstr "Activar los diagnósticos opcionales"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:759
 msgid "Pack structure members together without holes"
 msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:762
-#, fuzzy
 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Devolver los agregados 'short' en memoria, no en registros"
+msgstr "Devolver los agregados small en memoria, no en registros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:768
-#, fuzzy
 msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Realizar las optimizaciones de ciclo"
+msgstr "Realizar el pelado de ciclos"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:771
 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
 msgstr "Activar las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:774
-#, fuzzy
 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "Activa una ejecución de paso de mirilla rtl antes de sched2"
+msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:777
 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
 msgstr "Degradar los errores de concordancia a advertencias"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:780
-#, fuzzy
 msgid "Generate position-independent code if possible"
-msgstr "Generar código independiente de posición, si es posible"
+msgstr "Generar código independiente de posición si es posible"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:783
-#, fuzzy
 msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
-msgstr "Generar código independiente de posición, si es posible"
+msgstr "Generar código independiente de posición para ejecutables si es posible"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:786
 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
@@ -20807,50 +20264,47 @@ msgstr "Generar instrucciones de precargado, si est
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:789
 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr ""
+msgstr "Tratar al fichero de entrada como previamente preprocesado"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:792
 msgid "Enable basic program profiling code"
 msgstr "Activar el código básico de análisis de perfil del programa"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:795
-#, fuzzy
 msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Insertar código de análisis de perfil basado en el programa arc"
+msgstr "Insertar código de análisis de perfil de programa basado en arc"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:798
 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Activar las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:801
 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Activar las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:804
 msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar código para perfilar valores de expresiones"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:810
 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
-msgstr ""
+msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHacer que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:813
 msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
 msgstr "Reducir la fuerza de todas las variables generales de inducción de ciclo"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:816
-#, fuzzy
 msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Devolver los agregados 'short' en registros"
+msgstr "Devolver agregados small en registros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:819
 msgid "Enables a register move optimization"
 msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:822
-#, fuzzy
 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Hacer el paso de optimización de renombrado de registros"
+msgstr "Realizar el paso de optimización de renombrado de registros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:825
 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
@@ -20862,16 +20316,15 @@ msgstr "Reordenar las funciones para mejorar la ubicaci
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:831
 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:834
 msgid "Enable automatic template instantiation"
 msgstr "Activar la instanciación automática de plantillas"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:837
-#, fuzzy
 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Ejecutar un paso CSE después de las optimizaciones de ciclos"
+msgstr "Ejecutar un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:840
 msgid "Run the loop optimizer twice"
@@ -20879,12 +20332,11 @@ msgstr "Ejecutar el optimizador de ciclos dos veces"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:843
 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:846
-#, fuzzy
 msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "No generar información del tipo de descriptor en tiempo de ejecución"
+msgstr "Generar información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:849
 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
@@ -20904,32 +20356,31 @@ msgstr "Permitir el movimiento especulativo de m
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:861
 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir la calendarización prematura de insns encoladas"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:864
 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:867
 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr ""
+msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>   Establecer la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:870
 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>       Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>       Establecer el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:873
-#, fuzzy
 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "  -fsched-verbose=<número> Establece el nivel detalle del calendarizador\n"
+msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:876
 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hacer calendarización de superbloque"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:879
 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hacer trazado de calendarización"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:882
 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
@@ -20949,12 +20400,11 @@ msgstr "Usar el mismo tama
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:894
 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:897
-#, fuzzy
 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr "Hacer de lado el tipo debajo de wchar_t por `unsigned short'"
+msgstr "Forzar que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:903
 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
@@ -20962,15 +20412,13 @@ msgstr "Desactivar optimizaciones observables con IEEE se
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:906
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hacer signed el campo de bits"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:909
-#, fuzzy
 msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Hacer que 'char' sea signed por defecto"
+msgstr "Hacer que \"char\" sea signed por defecto"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:912
-#, fuzzy
 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
 msgstr "Convertir constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
 
@@ -20980,11 +20428,11 @@ msgstr "Inserta c
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:924
 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
-msgstr ""
+msgstr "-fstack-limit-register=<registro>\tCapturar si la pila pasa del <registro>"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:927
 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr ""
+msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tCapturar si la pila pasa del símbolo <nombre>"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:930
 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
@@ -21004,69 +20452,59 @@ msgstr "Buscar errores de sintaxis, y entonces detenerse"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:945
 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
-msgstr ""
+msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:948
-#, fuzzy
 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
-msgstr "Especificar la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
+msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecificar la profundidad máxima de instanciación"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:951
-#, fuzzy
 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "Crear ficheros de datos necesarios para gcov"
+msgstr "Crear ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:957
 msgid "Perform jump threading optimizations"
 msgstr "Realizar optimizaciones de hilado de saltos"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:960
-#, fuzzy
 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr "Reportar el tiempo tomado por cada paso del compilador al final de la ejecución"
+msgstr "Reportar el tiempo tomado por cada paso del compilador"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:963
-#, fuzzy
 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "  -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indica el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local\n"
+msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tIndica el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:966
 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
 msgstr "Realizar la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:969
-#, fuzzy
 msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "Las operaciones de coma flotante pueden capturar"
+msgstr "Asumir que las operaciones de coma flotante pueden capturar"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:972
-#, fuzzy
 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición / sustracción / multiplicación"
+msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:975
-#, fuzzy
 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Volcar la unidad de traducción completa a un fichero"
+msgstr "Compilar la unidad de compilación completa a la vez"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:984
-#, fuzzy
 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "Permitir optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ANSI"
+msgstr "Permitir optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:987
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:990
-#, fuzzy
 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Hacer que 'char' sea unsigned por defecto"
+msgstr "Hacer que \"char\" sea unsigned por defecto"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:993
-#, fuzzy
 msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Realizar las optimizaciones de ciclo"
+msgstr "Realizar la eliminación de opciones del ciclo"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:996
 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
@@ -21081,9 +20519,8 @@ msgid "Add extra commentary to assembler output"
 msgstr "Agregar comentarios extra a la salida de ensamblador"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1005
-#, fuzzy
 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "la expresión no es una acción"
+msgstr "Usar perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1008
 msgid "Discard unused virtual functions"
@@ -21099,19 +20536,20 @@ msgstr "Emitir s
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1017
 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr ""
+msgstr "Construir redes y dividir usos no relacionados de una sola variable"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1020
 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr ""
+msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvertir todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1023
 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Generar una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
 
+# wraps around? No entiendo bien. cfuga
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1026
 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr ""
+msgstr "Asumir que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1029
 msgid "Store strings in writable data section"
@@ -21127,215 +20565,193 @@ msgstr "Poner datos inicializados a cero en la secci
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1038
 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr ""
+msgstr "Generar la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1041
-#, fuzzy
 msgid "Generate debug information in default format"
 msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1044
-#, fuzzy
 msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato COFF"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF v2"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1050
-#, fuzzy
 msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Volcar decls a un fichero .decl"
+msgstr "Volcar declaraciones a un fichero .decl"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "Generate debug information in default extended format"
 msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por defecto"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1056
-#, fuzzy
 msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1059
-#, fuzzy
 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por defecto"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS extendido"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato VMS"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1065
-#, fuzzy
 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1068
-#, fuzzy
 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por defecto"
+msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF extendido"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1071
 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr ""
+msgstr "-idirafter <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1074
 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
-msgstr ""
+msgstr "-imacros <fich>\tAceptar la definición de macros en el <fich>ero"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1077
 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
-msgstr ""
+msgstr "-include <fich>\tIncluir los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1080
 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr ""
+msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1083
 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
-msgstr ""
+msgstr "-isysroot <dir>\tEstablecer el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1086
 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
-msgstr ""
+msgstr "-isystem <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1089
 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr ""
+msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1092
 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-msgstr ""
+msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1104
 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr ""
+msgstr "No buscar directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1107
 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr ""
+msgstr "No buscar directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1110
-#, fuzzy
 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
-msgstr "  -o <fichero>            Ubicar la salida en el <fichero>\n"
+msgstr "-o<fichero>\tColocar la salida en el <fichero>"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1113
-#, fuzzy
 msgid "Enable function profiling"
-msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
+msgstr "Activar el análisis de perfil de las funciones"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1116
-#, fuzzy
 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr "  -pedantic               Activar los avisos necesarios para cumplir estrictamente con ISO C\n"
+msgstr "Activar los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándard"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1119
 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
-msgstr ""
+msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "Generate C header of platform-specific features"
 msgstr "Generar encabezado C de características específicas de la plataforma"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1125
-#, fuzzy
 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr "  -quiet                  No mostrar las funciones compiladas o el tiempo transcurrido\n"
+msgstr "No mostrar las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1128
-#, fuzzy
 msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
+msgstr "Remapear nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1131
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1134
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1137
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1140
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1161
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1164
 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr ""
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1143
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1146
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C con extensiones GNU"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1149
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C con extensiones GNU"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1152
 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr ""
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1155
 msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
-msgstr ""
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c89"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1158
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1167
-#, fuzzy
 msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Habilitar la prueba de la pila"
+msgstr "Habilitar el preprocesamiento tradicional"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1170
 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
-msgstr ""
+msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1173
 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr ""
+msgstr "No predefinir macros específicas del sistema y específica de GCC"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1176
-#, fuzzy
 msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Activar la salida de depuración"
+msgstr "Activar la salida detallada"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1179
-#, fuzzy
 msgid "Display the compiler's version"
-msgstr "  -version                Muestra la versión del compilador\n"
+msgstr "Muestra la versión del compilador"
 
 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1182
-#, fuzzy
 msgid "Suppress warnings"
-msgstr "%s: aviso: "
+msgstr "Suprimir avisos"
 
 #: config/i386/freebsd-aout.h:215 config/rs6000/sysv4.h:1094
 msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
 msgstr "`-p' no tiene soporte; use `-pg' y gprof(1)"
 
 #: f/lang-specs.h:38
-#, fuzzy
 msgid "GCC does not support -C without using -E"
-msgstr "GNU C no da soporte a -C sin usar -E"
+msgstr "GCC no da soporte a -C sin usar -E"
 
 #: f/lang-specs.h:39
-#, fuzzy
 msgid "GCC does not support -CC without using -E"
-msgstr "GNU C no da soporte a -CC sin usar -E"
+msgstr "GCC no da soporte a -CC sin usar -E"
 
 #: config/sparc/linux64.h:208 config/sparc/linux64.h:219
 #: config/sparc/netbsd-elf.h:140 config/sparc/netbsd-elf.h:159
@@ -21421,24 +20837,20 @@ msgstr "-pg 
 
 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
-#, fuzzy
 msgid "does not support multilib"
-msgstr "%s no tiene soporte para %s"
+msgstr "no tiene soporte para multilib"
 
 #: config/i386/sco5.h:191
-#, fuzzy
 msgid "-pg not supported on this platform"
-msgstr "el atributo `%s' no tiene soporte en esta plataforma"
+msgstr "-pg no tiene soporte en esta plataforma"
 
 #: config/i386/sco5.h:192
-#, fuzzy
 msgid "-p and -pp specified - pick one"
-msgstr "se especificó -I- dos veces"
+msgstr "se especificó -p y -pp - se tomó uno"
 
 #: config/i386/sco5.h:266
-#, fuzzy
 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
-msgstr "-pedantic y -traditional son mutuamente exclusivos"
+msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos"
 
 #: config/arm/arm.h:198
 msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
@@ -21458,7 +20870,7 @@ msgstr "el m210 no tiene soporte para little endian"
 
 #: ada/lang-specs.h:36
 msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere uno de -c, -S, -gnatc, -gnatz, o -gnats para Ada"
 
 #: config/mips/r3900.h:35
 msgid "-mhard-float not supported"
@@ -21473,9 +20885,8 @@ msgid " conflicting code gen style switches are used"
 msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
 
 #: gcc.c:743
-#, fuzzy
 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GNU C no da soporte a -CC sin usar -E"
+msgstr "GCC no da soporte a -C o -CC sin usar -E"
 
 #: gcc.c:915
 msgid "-E required when input is from standard input"
@@ -21485,22 +20896,358 @@ msgstr "se requiere -E cuando la entrada es de entrada est
 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
 msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 
-#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
-#~ msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ es obsoleta"
-
 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
 #~ msgstr "se usó un puntero a un miembro en la aritmética"
 
-#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
+#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
+#~ msgstr "la declaración de \"%s\" oscurece un parámetro"
 
-#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "ISO C prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
+#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
+#~ msgstr "Usar la versión 26-bit del APCS"
 
-#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
+#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
+#~ msgstr "valor enum duplicado `%D'"
+
+#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
+#~ msgstr "campo duplicado `%D' (como enum y no enum)"
+
+#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
+#~ msgstr "tipo anidado duplicado `%D'"
+
+#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
+#~ msgstr "campo duplicado `%D' (como tipo y no tipo)"
+
+#~ msgid "duplicate member `%D'"
+#~ msgstr "miembro duplicado `%D'"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+
+#~ msgid "field `%D' declared static in union"
+#~ msgstr "el campo `%s' es declarado como static en la unión"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro de datos static `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+
+#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
+#~ msgstr "uso anacrónico del tamaño de la matriz desconocida en vector delete"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un inicializador agregado para new"
+
+#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
+#~ msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
+
+#~ msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
+#~ msgstr "Avisar si se usan clases, métodos o campos obsoletos"
+
+#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+#~ msgstr "Avisar si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+
+#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "Activar los avisos sobre problemas interprocedurales"
+
+#~ msgid "Warn if .class files are out of date"
+#~ msgstr "Avisar si los ficheros .class están desactualizados"
+
+#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+#~ msgstr "Avisar si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
+
+#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
+#~ msgstr "Avisar acerca de constructores con significados sorprendentes"
+
+#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
+#~ msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; utilice en su lugar --classpath"
+
+#~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+#~ msgstr "No tratar las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
+
+#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
+#~ msgstr "Las barras invertidas en constantes de caracter y hollerith no son especiales (no estilo C)"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+
+#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+
+#~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
+#~ msgstr "--bootclasspath=<ruta>\tReemplazar la ruta del sistema"
+
+#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
+#~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
+#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en minúsculas"
+
+#~ msgid "Preserve case used in program"
+#~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa"
+
+#~ msgid "Program written in lowercase"
+#~ msgstr "Programa escrito en minúsculas"
+
+#~ msgid "Program written in uppercase"
+#~ msgstr "Programa escrito en mayúsculas"
+
+#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
+#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en mayúsculas"
+
+#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
+#~ msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablecer la ruta de clases"
+
+#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
+#~ msgstr "Emitir información especial de depuración para COMMON y EQUIVALENCE (desactivado)"
+
+#~ msgid "Allow '$' in symbol names"
+#~ msgstr "Permitir '$' en los nombres de símbolos"
+
+#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
+#~ msgstr "Hace que el frente emule aritmética COMPLEX para evitar `bugs'"
+
+#~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
+#~ msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoger la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+
+#~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
+#~ msgstr "Se puede generar generar código compatible con f2c"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+
+#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
+#~ msgstr "Sin soporte; genera código de llamada a libf2c"
+
+#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
+#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico FORTRAN 66"
+
+#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
+#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico Unix-f77"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
+#~ msgstr "El programa está escrito en un dialecto cercano a Fortran-90"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
+#~ msgstr "ffixed-line-length-<número>\tLimita la longitud máxima de línea a <número>"
+
+#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
+#~ msgstr "Sin soporte; afecta la generación de código de las matrices"
+
+#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+#~ msgstr "Revisar siempre por archivos de clases no generados por gcj"
+
+#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
+#~ msgstr "Generar código para revisar los límites de subíndices y subcadenas"
+
+#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
+#~ msgstr "El programa está escrito en una forma libre cercana a Fortran-90"
+
+#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
+#~ msgstr "Activar los diagnósticos fatales sobre problemas interprocedurales"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta g77"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+
+#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+#~ msgstr "Utilizar tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+
+#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
+#~ msgstr "Inicializa las variables locales y matrices a cero"
+
+#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "Letras de intrínsecos con mayúsculas/minúsculas indistintas"
+
+#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
+#~ msgstr "Intrínsecos deletreados como p.e. SqRt"
+
+#~ msgid "Intrinsics in lowercase"
+#~ msgstr "Intrínsecos en minúsculas"
+
+#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
+#~ msgstr "Intrínsecos en mayúsculas"
+
+#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+#~ msgstr "Asumir que las funciones nativas se implementan usando JNI"
+
+#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
+#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje con mayúsculas/minúsculas indistintas"
+
+#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
+#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje deletreadas como p.e. IOStat"
+
+#~ msgid "Language keywords in lowercase"
+#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en minúsculas"
+
+#~ msgid "Language keywords in uppercase"
+#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en mayúsculas"
+
+#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos MIL-STD 1753"
+
+#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
+#~ msgstr "Tomar al menos un viaje a través de cada ciclo DO iterativo"
+
+#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+#~ msgstr "Activar la optimización del código de inicialización de las clases static"
+
+#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
+#~ msgstr "Avisar sobre el uso de (sólo algunas por ahora) extensiones Fortran"
+
+#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
+#~ msgstr "Permitir agregar un segundo subrayado a los externos"
+
+#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
+#~ msgstr "No mostrar los nombres de las unidades de programa mientras son compiladas"
+
+#~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
+#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a minúsculas"
+
+#~ msgid "Internally preserve source case"
+#~ msgstr "Preservar internamente las mayúsculas y minúsculas del código fuente"
+
+#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
+#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a mayúsculas"
+
+#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+#~ msgstr "Activar revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
+
+#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
+#~ msgstr "Nombres de símbolo deletreados con mayúsculas/minúsculas mezcladas"
+
+#~ msgid "Symbol names in lowercase"
+#~ msgstr "Nombres de símbolo en minúsculas"
+
+#~ msgid "Symbol names in uppercase"
+#~ msgstr "Nombres de símbolo en mayúsculas"
+
+#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
+#~ msgstr "Hacer que no tengan tipo las constantes con prefijo-radical que no es decimal"
+
+#~ msgid "Allow all ugly features"
+#~ msgstr "Desactiva todas las características feas"
+
+#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
+#~ msgstr "Se pueden pasar las constantes hollerith y sin tipo como argumentos"
+
+#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
+#~ msgstr "Permite la copia ordinaria de variables ASSIGNadas"
+
+#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
+#~ msgstr "La matriz falsa dimensionada a (1) es de tamaño asumido"
+
+#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
+#~ msgstr "Coma al final de la llamada al procedimiento denota un argumento nulo"
+
+#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
+#~ msgstr "Permite que REAL(Z) y AIMAG(Z) reciban DOUBLE COMPLEX Z"
+
+#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
+#~ msgstr "La inicialización a través de DATA y PARAMETER no es de tipos compatibles"
+
+#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
+#~ msgstr "Permite el intercambio entre INTEGER y LOGICAL"
+
+#~ msgid "Append underscores to externals"
+#~ msgstr "Agregar subrayado a los externos"
+
+#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
+
+#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77"
+
+#~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77"
+
+#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
+
+#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
+#~ msgstr "Imprime la información específica de la versión g77 y ejecuta pruebas internas"
+
+#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
+#~ msgstr "El programa está escrito en VXT (como Digital) FORTRAN"
+
+#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+
+#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+
+#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+
+#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+
+#~ msgid "Print internal debugging-related information"
+#~ msgstr "Muestra la información interna relacionada con la depuración"
+
+#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
+#~ msgstr "Tratar los valores iniciales de 0 como valores que no son cero"
+
+#~ msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
+#~ msgstr "-gnat<opciones>\tEspecificar opciones a GNAT"
+
+#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
+#~ msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ es obsoleta"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
+
+#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
+
+#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
 #~ msgstr "la declaración de `%s' oscurece a %s"
 
 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
@@ -22015,9 +21762,6 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
 #~ msgstr "operación de enteros anchos sin soporte"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
 #~ msgid "mismatched braces in specs"
 #~ msgstr "llaves sin coincidencia en especificación"
 
@@ -22372,9 +22116,6 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
 #~ msgstr "El número de instrucciones en una sola función para ser aún elegible para inlining después de mucho inlining recursivo"
 
-#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
-#~ msgstr "Usar la versión 26-bit del APCS"
-
 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
 #~ msgstr "Usar la interfaz Mingw32"
 
@@ -22598,27 +22339,9 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
 #~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
 
-#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
-#~ msgstr "valor enum duplicado `%D'"
-
-#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
-#~ msgstr "campo duplicado `%D' (como enum y no enum)"
-
-#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
-#~ msgstr "tipo anidado duplicado `%D'"
-
-#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
-#~ msgstr "campo duplicado `%D' (como tipo y no tipo)"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
-
 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
 #~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de desplazamiento"
 
-#~ msgid "field `%D' declared static in union"
-#~ msgstr "el campo `%s' es declarado como static en la unión"
-
 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
 #~ msgstr "la búsqueda de `%D' encuentra a `%#D'"
 
@@ -22634,9 +22357,6 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
 #~ msgstr "`%T' implícitamente es un nombre de tipo"
 
-#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro de datos static `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
-
 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
 #~ msgstr "el parámetro `%D' se declaró inválidamente como tipo de desplazamiento"
 
@@ -22661,9 +22381,6 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
 #~ msgstr "el decodificador tal vez se perdió: ¿falta algún '{' en algún lugar?"
 
-#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
-#~ msgstr "uso anacrónico del tamaño de la matriz desconocida en vector delete"
-
 #~ msgid "invalid data member initialization"
 #~ msgstr "inicialización del dato miembro inválida"
 
@@ -22727,9 +22444,6 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
 #~ msgstr "se trata la lista de inicializadores como una expresión compuesta"
 
-#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un inicializador agregado para new"
-
 #~ msgid "cannot declare references to references"
 #~ msgstr "no se pueden declarar referencias a referencias"
 
@@ -22966,228 +22680,15 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
 #~ msgstr "ignorando el pragma: %s"
 
-#~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests"
-#~ msgstr "Imprime información de la versión específica del compilador g77, ejecuta pruebas internas"
-
-#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
-#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico FORTRAN 66"
-
-#~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect"
-#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico Unix f77"
-
 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
 #~ msgstr "El programa no utiliza las características del dialecto Unix-f77"
 
-#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
-#~ msgstr "El programa en un dialecto cercano a Fortran-90"
-
-#~ msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-#~ msgstr "Tratar las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
-
-#~ msgid "Allow $ in symbol names"
-#~ msgstr "Permitir $ en los nombres de símbolos"
-
-#~ msgid "f2c-compatible code need not be generated"
-#~ msgstr "No se necesita generar código compatible con f2c"
-
-#~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code"
-#~ msgstr "Sin soporte; no genera código de llamada a libf2c"
-
-#~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays"
-#~ msgstr "Sin soporte; afecta la generación de código de las matrices"
-
-#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
-#~ msgstr "El programa está escrito en una forma libre cercana a Fortran-90"
-
-#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
-#~ msgstr "Avisar sobre el uso de (sólo algunas por ahora) extensiones Fortran"
-
-#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
-#~ msgstr "El programa está escrito en VXT (como Digital) FORTRAN"
-
-#~ msgid "Disallow all ugly features"
-#~ msgstr "Desactiva todas las características feas"
-
-#~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments"
-#~ msgstr "No se pasan las constantes hollerith y sin tipo como argumentos"
-
-#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
-#~ msgstr "Permite la copia ordinaria de variables ASSIGNadas"
-
-#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
-#~ msgstr "La matriz falsa dimensionada a (1) es de tamaño asumido"
-
-#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
-#~ msgstr "Coma al final de la llamada al procedimiento denota un argumento nulo"
-
-#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
-#~ msgstr "Permite que REAL(Z) y AIMAG(Z) reciban DOUBLE COMPLEX Z"
-
-#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible"
-#~ msgstr "La inicialización a través de DATA y PARAMETER es de tipos compatibles"
-
-#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
-#~ msgstr "Permite el intercambio entre INTEGER y LOGICAL"
-
-#~ msgid "Print internal debugging-related info"
-#~ msgstr "Muestra la información interna relacionada con la depuración"
-
-#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
-#~ msgstr "Inicializa las variables locales y matrices a cero"
-
-#~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)"
-#~ msgstr "Las barras invertidas en constantes de caracter/hollerith no son especiales (estilo C)"
-
-#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
-#~ msgstr "Hace que el frente emule aritmética COMPLEX para evitar `bugs'"
-
 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
 #~ msgstr "Desactiva la agregación de subrayados a los externos"
 
-#~ msgid "Never append a second underscore to externals"
-#~ msgstr "Nunca agregar un segundo subrayado a los externos"
-
-#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
-#~ msgstr "Intrínsecos deletreados como p.e. SqRt"
-
-#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
-#~ msgstr "Intrínsecos en mayúsculas"
-
-#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "Letras de intrínsecos con mayúsculas/minúsculas indistintas"
-
-#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
-#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje deletreadas como p.e. IOStat"
-
-#~ msgid "Language keywords in uppercase"
-#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en mayúsculas"
-
-#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje con mayúsculas/minúsculas indistintas"
-
-#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
-#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a mayúsculas"
-
-#~ msgid "Internally preserve source case"
-#~ msgstr "Preservar internamente las mayúsculas y minúsculas del código fuente"
-
-#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
-#~ msgstr "Nombres de símbolo deletreados con mayúsculas/minúsculas mezcladas"
-
-#~ msgid "Symbol names in uppercase"
-#~ msgstr "Nombres de símbolo en mayúsculas"
-
-#~ msgid "Symbol names in lowercase"
-#~ msgstr "Nombres de símbolo en minúsculas"
-
-#~ msgid "Program written in uppercase"
-#~ msgstr "Programa escrito en mayúsculas"
-
-#~ msgid "Program written in lowercase"
-#~ msgstr "Programa escrito en minúsculas"
-
-#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
-#~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas"
-
-#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
-#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en mayúsculas"
-
-#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
-#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en minúsculas"
-
-#~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program"
-#~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa"
-
-#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
-
-#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
-
-#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que f2c soporta"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que f2c soporta"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que f2c soporta"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que F90 soporta"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que F90 soporta"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que F90 soporta"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que g77 soporta"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que g77 soporta"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que g77 soporta"
-
-#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos MIL-STD 1753"
-
-#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos MIL-STD 1753"
-
-#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos MIL-STD 1753"
-
-#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
-
-#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77"
-
-#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que VXT FORTRAN soporta"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que VXT FORTRAN soporta"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que VXT FORTRAN soporta"
-
-#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
-#~ msgstr "Tratar los valores iniciales de 0 como valores que no son cero"
-
-#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
-#~ msgstr "Emitir información especial de depuración para COMMON y EQUIVALENCE (desactivado)"
-
-#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
-#~ msgstr "Tomar al menos un viaje a través de cada ciclo DO iterativo"
-
-#~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
-#~ msgstr "Desactivar  los diagnósticos fatales sobre problemas interprocedurales"
-
-#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
-#~ msgstr "Hacer que no tengan tipo las constantes con prefijo-radical que no es decimal"
-
-#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
-#~ msgstr "Generar código para revisar los límites de subíndices y subcadenas"
-
 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
 #~ msgstr "Forma específica de Fortran de -fbounds-check"
 
-#~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems"
-#~ msgstr "Desactivar los avisos sobre problemas interprocedurales"
-
-#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
-#~ msgstr "Avisar acerca de constructores con significados sorprendentes"
-
 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
 #~ msgstr "Agregar un directorio para la búsqueda de INCLUDE"
 
@@ -23200,48 +22701,18 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
 #~ msgstr "Desactivar la revisión automática de límites de matrices"
 
-#~ msgid "Disable assignability checks for stores into object arrays"
-#~ msgstr "Desactivar revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
-
-#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-#~ msgstr "Asumir que las funciones nativas se implementan usando JNI"
-
-#~ msgid "Replace system path"
-#~ msgstr "Reemplazar la ruta del sistema"
-
 #~ msgid "Set class path"
 #~ msgstr "Establecer la ruta de clases"
 
 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
 #~ msgstr "Escoger la clase cuyo método main debería ser usado"
 
-#~ msgid "Choose input encoding (default comes from locale)"
-#~ msgstr "Escoger la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
-
 #~ msgid "Add directory to class path"
 #~ msgstr "Agregar el directorio a la ruta de clases"
 
 #~ msgid "Directory where class files should be written"
 #~ msgstr "Directorio donde se escribirán los ficheros de clase"
 
-#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-#~ msgstr "Avisar si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
-
-#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-#~ msgstr "Avisar si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
-
-#~ msgid "Warn if .class files are out of date"
-#~ msgstr "Avisar si los ficheros .class están desactualizados"
-
-#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-#~ msgstr "Revisar siempre por archivos de clases no generados por gcj"
-
-#~ msgid "Never optimize static class initialization code"
-#~ msgstr "Nunca optimizar el código de inicialización de las clases static"
-
-#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-#~ msgstr "Utilizar tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
-
 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
 #~ msgstr "`%s' no se puede ubicar estáticamente"