-msgstr "%qD ozelligi yoksayildi"
-
-#~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
-#~ msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin (%L'de) '%s' argumanina uyumlanabilir olmali"
-
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası: yedeklenemiyor"
-
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "ayrıştırıcı yığın taşması"
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "ayrıştırma hatası:"
-
-#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "ayrıştırma hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı"
-
-#~ msgid "parse error: cannot back up"
-#~ msgstr "ayrıştırma hatası: yedeklenemiyor"
-
-#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
-#~ msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı çağrılanın içinde satıriçine alındıktan sonra aşıldı"
-
-#~ msgid "redirecting stdout: %s"
-#~ msgstr "standart çıktıya yönlendirme: %s"
-
-#~ msgid "pipe"
-#~ msgstr "veri yolu"
-
-#~ msgid "fdopen"
-#~ msgstr "fdopen"
-
-#~ msgid "dup2 %d 1"
-#~ msgstr "dup2 %d 1"
-
-#~ msgid "close %d"
-#~ msgstr "close %d"
-
-#~ msgid "execv %s"
-#~ msgstr "execv %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-#~ ";; %d successes.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ";; Karıştırıcı istatistikleri: %d deneme, %d ikame (%d yeni alan gerekir),\n"
-#~ ";; %d başarı.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-#~ ";; %d successes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ ";; Birleştirici toplamları: %d deneme, %d ikame (%d yeni alan gerekir),\n"
-#~ ";; %d başarılı.\n"
-
-#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
-#~ msgstr ";; %d den %d ye kadar, %d kümelik blok işleniyor.\n"
-
-#~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
-#~ msgstr " -m%-23.23s [belgelenmedi]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Halen belgelenememiş hedefe özel seçenekler var.\n"
-
-#~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
-#~ msgstr " Var fakat daha belgelendirilmedi.\n"
-
-#~ msgid "Do not use fp registers"
-#~ msgstr "fp yazmaçları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
-#~ msgstr "Kesin olmayan istisnalar içeren IEEE-uyumlu kod üretir"
-
-#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
-#~ msgstr "Komutlar bir işlevin önbilgisine taşınmaz"
-
-#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
-#~ msgstr "int türün 8 bitlik tamsayı olduğu varsayılır"
-
-#~ msgid "Specify the initial stack address"
-#~ msgstr "İç yığın adresi belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify the MCU name"
-#~ msgstr "MCU ismi belirtilir"
-
-#~ msgid "mode not QImode"
-#~ msgstr "kip QImode değil"
-
-#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
-#~ msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kayan noktadan tamsayıya çevrimlerde yavaş fakat yüksek kesinlikte\n"
-#~ " çevrim kullanır"
-
-#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
-#~ msgstr "RTPS komutunun kullanımı kapatılır"
-
-#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "RTPB komutunun kullanımı kapatılır"
-
-#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
-#~ msgstr "GAS genişlemelerini kullanan kod üretir"
-
-#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
-#~ msgstr "Düşük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklamaz"
-
-#~ msgid "Disable new features under development"
-#~ msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler kapatılır"
-
-#~ msgid "Disable use of DB instruction"
-#~ msgstr "DB komutunun kullanımı kapatılır"
-
-#~ msgid "Disable debugging"
-#~ msgstr "Hata ayıklama kapatılır"
-
-#~ msgid "Don't force constants into registers"
-#~ msgstr "Sabitleri yazmaçlarda saklamaz"
-
-#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
-#~ msgstr "RTL üretiminde geçersiz 3 terimli komut üretimine izin verir"
-
-#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-#~ msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin vermez"
-
-#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
-#~ msgstr "Çağrıda FP yazmacının yalnız 32 bitini korur"
-
-#~ msgid "Disable parallel instructions"
-#~ msgstr "Eşzamanlı komutlar kapatılır"
-
-#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-#~ msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları kapatılır"
-
-#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
-#~ msgstr "Göstericilerin hizalı olmadıkları varsayılır"
-
-#~ msgid "Select CPU to generate code for"
-#~ msgstr "Kodu üretilecek MİB seçilir"
-
-#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
-#~ msgstr "'v' değiştirici için terim geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
-#~ msgstr "'P' değiştirici için terim geçersiz"
-
-#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
-#~ msgstr "cris_global_pic_symbol içinde tanınmayan tahmini sabit"
-
-#~ msgid "unexpected PIC symbol"
-#~ msgstr "beklenmeyen PIC sembolü"
-
-#~ msgid "Do not generate H8S code"
-#~ msgstr "H8S kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate H8SX code"
-#~ msgstr "H8SX kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
-#~ msgstr "H8S/2600 kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
-#~ msgstr "Argüman aktarımı için yazmaçlar kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
-#~ msgstr "H8/300H kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
-#~ msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır"
-
-#~ msgid "Don't set Windows defines"
-#~ msgstr "Windows atamaları ayarlanmaz"
-
-#~ msgid "Align doubles on word boundary"
-#~ msgstr "double'lar word sınırlarına hizalanır"
-
-#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
-#~ msgstr ".data içinde ilklendirilmemiş yerel değerler"
-
-#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
-#~ msgstr ""
-#~ "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği\n"
-#~ " kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
-#~ msgstr ""
-#~ "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleriyle\n"
-#~ " sonuçlanmaz"
-
-#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
-#~ msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
-#~ msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanmaz"
-
-#~ msgid "Do not inline all known string operations"
-#~ msgstr "Bilinen hiçbir dizge işlemi özümlenmez"
-
-#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
-#~ msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenmez"
-
-#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
-#~ msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenmez"
-
-#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-#~ msgstr ""
-#~ "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
-#~ " desteklenmez"
-
-#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-#~ msgstr ""
-#~ "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
-#~ " desteklenmez"
-
-#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-#~ msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenmez"
-
-#~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
-#~ msgstr "gcc'nin öntanımlı bitalanı yerleşimi kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
-#~ msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
-#~ msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan referaslar kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
-#~ msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilir"
-
-#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
-#~ msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilmez"
-
-#~ msgid "Generate code for Intel ld"
-#~ msgstr "Kod Intel ld için üretilir"
-
-#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
-#~ msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
-
-#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
-#~ msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı iptal edilir"
-
-#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-#~ msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgilerini etkisizleştirir"
-
-#~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
-#~ msgstr "Stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi iptal edilir"
-
-#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
-#~ msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
-#~ msgstr "RAM yerine ROM kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
-#~ msgstr "İlklenmemiş sabitleri ROM'a koymaz"
-
-#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
-#~ msgstr "68851 için kod üretilmez"
-
-#~ msgid "Disable separate data segment"
-#~ msgstr "Ayrık veri segmanı iptal edilir"
-
-#~ msgid "Disable ID based shared library"
-#~ msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane iptale edilir"
-
-#~ msgid "Use unaligned memory references"
-#~ msgstr "Hizalanmamış bellek başvuruları kullanılır"
-
-#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
-#~ msgstr "1 komut ile yapılabiliyorsa sabitleri özümler"
-
-#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
-#~ msgstr "İşlevlerin 2 baytlık sınıra hizalanması zorlanır"
-
-#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
-#~ msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenmez"
-
-#~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
-#~ msgstr "GNU as kullanılır (şimdi yoksayılıyor)"
-
-#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-#~ msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılır (şimdi yoksayılıyor)"
-
-#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-#~ msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılmaz (şimdi yoksayılıyor)"
-
-#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
-#~ msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanır (şimdi yoksayılıyor)"
-
-#~ msgid "Don't output compiler statistics"
-#~ msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanmaz"
-
-#~ msgid "Optimize block moves"
-#~ msgstr "Blok taşımalar eniyilenir"
-
-#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
-#~ msgstr "mips-tfile asm postpass kullanmaz"
-
-#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
-#~ msgstr "32 bitlik FP yazmaçları kullanılır"
-
-#~ msgid "Use Irix PIC"
-#~ msgstr "Irix PIC kullanılır"
-
-#~ msgid "Don't use Irix PIC"
-#~ msgstr "Irix PIC kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't use indirect calls"
-#~ msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanır"
-
-#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanmaz"
-
-#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
-#~ msgstr "Çarpma biriktirmesi kullanmaz"
-
-#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
-#~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
-#~ msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanmaz"
-
-#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
-#~ msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulmaz"
-
-#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
-#~ msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanmaz"
-
-#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
-#~ msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
-#~ msgstr "Yerdeğiştirme işleçleri yerine asm makroları kullanılır"
-
-#~ msgid "FP exceptions are not enabled"
-#~ msgstr "FP kuraldışı durumları etkinleştirilmez"
-
-#~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
-#~ msgstr "Tüm sembollerin 32 bit değerli oldukları varsayılmaz"
-
-#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
-#~ msgstr "Bir Standard MIPS ISA belirtilir"
-
-#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
-#~ msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulmaz"
-
-#~ msgid "Alternative calling convention"
-#~ msgstr "Alternatif çağrı uzlaşımı"
-
-#~ msgid "Pass some arguments in registers"
-#~ msgstr "Yazmaçlardaki bazı argümanlar aktarılır"
-
-#~ msgid "Pass all arguments on stack"
-#~ msgstr "Yığındaki tüm argümanlar aktarılır"
-
-#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
-#~ msgstr "32532 cpu için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
-#~ msgstr "32332 cpu için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for 32032"
-#~ msgstr "32032 için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
-#~ msgstr "sb yazmacı sıfırdır. Mutlak adresleme için kullanın."
-
-#~ msgid "Do not use register sb"
-#~ msgstr "sb yazmacı kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
-#~ msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Generate code for high memory"
-#~ msgstr "Kod yukarı bellek bölgesi için üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for low memory"
-#~ msgstr "Kod alt bellek bölgesi için üretilir"
-
-#~ msgid "32381 fpu"
-#~ msgstr "32381 fpu"
-
-#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
-#~ msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanmaz"
-
-#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması"
-
-#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
-#~ "Supported values are 93 and 95."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir.\n"
-#~ "Desteklenen değerler 93 ve 95'tir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
-#~ "Supported values are 93, 95 and 98."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir.\n"
-#~ "Desteklenen değerler 93, 95 ve 98'dir."
-
-#~ msgid "Do not disable FP regs"
-#~ msgstr "FP yazmaçları kapatılmaz"
-
-#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
-#~ msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konmaz"
-
-#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
-#~ msgstr "İndisli adresleme kapatılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
-#~ msgstr "Uyarlanabilir çağrı uzlaşımı kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
-#~ msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrilmeyeceği varsayılır"
-
-#~ msgid "Do not use software floating point"
-#~ msgstr "Yazılım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
-#~ msgstr "Uzun yükleme/saklama çoklu komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
-#~ msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
-#~ msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilmez"
-
-#~ msgid "Generate long calls only when needed"
-#~ msgstr "Sadece gerektiği zaman long çağrıları üretilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
-#~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kod üretimi için PA-RISC mimarisi belirtilir.\n"
-#~ "Değerler 1.0, 1.1 ve 2.0 dır."
-
-#~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
-#~ msgstr "Belirlemek için yazmaç aralığı belirtilir."
-
-#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
-#~ msgstr "Zamanlama amacıyla için CPU belirtilir."
-
-#~ msgid "Return floating point results in memory"
-#~ msgstr "Bellekteki kayan noktalı sonuçlar döner"
-
-#~ msgid "Target does not have split I&D"
-#~ msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olmaz"
-
-#~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
-#~ msgstr "IBM XLC'ninkinden farklı olan öntanımlı GCC anlambilimi"
-
-#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
-#~ msgstr "Bir işlevin başlangıcından sonra profilleme için mcount çağrılır"
-
-#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
-#~ msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-#~ msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
-#~ msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
-#~ msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
-#~ msgstr "AltiVec komutları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
-#~ msgstr "Değişken adresleri normal TOC'a koyar"
-
-#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
-#~ msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
-#~ msgstr "Blok taşımalar için dizge komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
-#~ msgstr "Tek alanlı mfcr komutu üretilmez"
-
-#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
-#~ msgstr "isel komutlarının üretilmesi gerekiyorsa yes/no belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
-#~ msgstr "SPE SIMD komutlarının üretilmesi gerekiyorsa yes/no belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
-#~ msgstr "GPR'larda kayan nokta kullanılıyorsa, yes/no belirtilir"
-
-#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
-#~ msgstr "Bit alanı taban türüne hizalama yapılmaz"
-
-#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
-#~ msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılmaz"
-
-#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
-#~ msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılır"
-
-#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
-#~ msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanmaz"
-
-#~ msgid "Don't use EABI"
-#~ msgstr "EABI kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't use alternate register names"
-#~ msgstr "Alternatif yazmaç isimleri kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't use bras"
-#~ msgstr "bras kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't print additional debug prints"
-#~ msgstr "Ek hata ayıklama bilgisi verilmez"
-
-#~ msgid "mvc&ex"
-#~ msgstr "mvc&ex"
-
-#~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
-#~ msgstr "tpf OS izleme kodu iptal edilir"
-
-#~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
-#~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları iptal edilir"
-
-#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
-#~ msgstr "64 bit long double'lar kullanılır"
-
-#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
-#~ msgstr "128 bit long double'lar kullanılır"
-
-#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
-#~ msgstr "Tüm double'lar hizalı kabul edilir"
-
-#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
-#~ msgstr "Birleştiriciye -assert salt-metin göndermez"
-
-#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
-#~ msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
-#~ msgstr "v8plus ABI için derleme yapılmaz"
-
-#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
-#~ msgstr "Görsel Komut Kümesi kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use stack bias"
-#~ msgstr "Yığıt yanlaması kullanmaz"
-
-#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
-#~ msgstr "Çift-word kopyalamada kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanmaz"
-
-#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çevirici veya bağlayıcıda kuyruk çağrı komutlarını\n"
-#~ " eniyilemez"
-
-#~ msgid "Compile for v850e1 processor"
-#~ msgstr "v850e1 işlemcisi için derleme yapılır"
-
-#~ msgid "Compile for v850e processor"
-#~ msgstr "v850e işlemcisi için derleme yapılır"
-
-#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
-#~ msgstr "Sabitleri yüklemede PC'ye göreli L32R komutları kullanılır"
-
-#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-#~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
-#~ msgstr "Sabit kümeleri ayrı bir sabit bölümüne konur"
-
-#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
-#~ msgstr "Dal hedefleri otomatik olarak hizalanmaz"
-
-#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
-#~ msgstr "Hızlı çağrılar için doğrudan CALLn komutları kullanılır"
-
-#~ msgid "Missing term"
-#~ msgstr "Terim eksik"
-
-#~ msgid "';' expected"
-#~ msgstr "';' gerekli"
-
-#~ msgid "Missing name"
-#~ msgstr "İsim eksik"
-
-#~ msgid "'*' expected"
-#~ msgstr "'*' gerekli"
-
-#~ msgid "Class or interface declaration expected"
-#~ msgstr "Sınıf ya da arabirim bildirimi gerekli"
-
-#~ msgid "Missing class name"
-#~ msgstr "Sınıf ismi yok"
-
-#~ msgid "'{' expected"
-#~ msgstr "'{' gerekli"
-
-#~ msgid "Missing super class name"
-#~ msgstr "Süper sınıf ismi eksik"
-
-#~ msgid "Missing interface name"
-#~ msgstr "Arabirim ismi yok"
-
-#~ msgid "Missing variable initializer"
-#~ msgstr "Değişken ilklendirici eksik"
-
-#~ msgid "']' expected"
-#~ msgstr "']' gerekli"
-
-#~ msgid "Unbalanced ']'"
-#~ msgstr "karşılıksız ']'"
-
-#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
-#~ msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, yöntem ismi gerekiyor"
-
-#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
-#~ msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, return türü gerekli"
-
-#~ msgid "')' expected"
-#~ msgstr "')' gerekli"
-
-#~ msgid "Missing identifier"
-#~ msgstr "Tanıtıcı eksik"
-
-#~ msgid "Missing class type term"
-#~ msgstr "class tür terimi eksik"
-
-#~ msgid "Invalid interface type"
-#~ msgstr "Geçersiz arabirim türü"
-
-#~ msgid "':' expected"
-#~ msgstr "':' gerekli"
-
-#~ msgid "Invalid expression statement"
-#~ msgstr "Geçersiz ifade satırı"
-
-#~ msgid "'(' expected"
-#~ msgstr "'(' gerekli"
-
-#~ msgid "Missing term or ')'"
-#~ msgstr "Terim ya da ')' eksik"
-
-#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
-#~ msgstr "Geçersiz ya da eksik sabit ifadesi"
-
-#~ msgid "Missing term and ')' expected"
-#~ msgstr "Terim eksik ve ')' gerekli"
-
-#~ msgid "Invalid control expression"
-#~ msgstr "Geçersiz denetim ifadesi"
-
-#~ msgid "Invalid update expression"
-#~ msgstr "Geçersiz güncelleme ifadesi"
-
-#~ msgid "Invalid init statement"
-#~ msgstr "Geçersiz ilklendirme satırı"
-
-#~ msgid "Missing term or ')' expected"
-#~ msgstr "Terim eksik ya da ')' gerekli"
-
-#~ msgid "'class' or 'this' expected"
-#~ msgstr "'class' ya da 'this' gerekli"
-
-#~ msgid "'class' expected"
-#~ msgstr "'class' gerekli"
-
-#~ msgid "')' or term expected"
-#~ msgstr "')' ya da terim gerekli"
-
-#~ msgid "'[' expected"
-#~ msgstr "'[' gerekli"
-
-#~ msgid "Field expected"
-#~ msgstr "Alan gerekli"
-
-#~ msgid "Missing term and ']' expected"
-#~ msgstr "Terim eksik ve ']' gerekli"
-
-#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
-#~ msgstr "']' gerekli ve tür ifadesi geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid type expression"
-#~ msgstr "Geçersiz tür ifadesi"
-
-#~ msgid "Invalid reference type"
-#~ msgstr "Geçersiz referans türü"
-
-#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
-#~ msgstr "Constructor çağrısı bir kurucu içindeki ilk şey olmalı"
-
-#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
-#~ msgstr "Sadece kurucular birbirini çağırabilir"
-
-#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
-#~ msgstr "--classpath=<yol>\tSınıf dosya yolunu ayarlar"
-
-#~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
-#~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tSabit kipte karakter cinsinden satır genişliği"
-
-#~ msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
-#~ msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tAzami belirteç uzunluğu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=SAYI Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
-
-#~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
-#~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tÖntanımlı sembol görünürlüğü"
-
-#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-#~ msgstr "-iwithprefix DİZİN\tDİZİN sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
-
-#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-#~ msgstr "-iwithprefixbefore DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
-
-#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-#~ msgstr "-pg veya -p ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
-
-#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
-#~ msgstr "bit-alanı yapının %qs üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
-
-#~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
-#~ msgstr "%J etiket %qD tanımlanmadan kullanılmış"
-
-#~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
-#~ msgstr "%J etiket %qD tanımlı ama kullanılmamış"
-
-#~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
-#~ msgstr "%J `%qD farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
-
-#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
-#~ msgstr "%J %qD bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
-
-#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
-#~ msgstr "%J %qD bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
-
-#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
-#~ msgstr "%J %qD bildirimi bir önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
-
-#~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
-#~ msgstr "%qs etiketi işlev dışına referanslı"
-
-#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
-#~ msgstr "%J ilklendirici %qD boyutunu saptamada başarısız"
-
-#~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
-#~ msgstr "%J %qD de dizi boyutu eksik"
-
-#~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
-#~ msgstr "%J %qD için saklama uzunluğu bilinmiyor"
-
-#~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
-#~ msgstr "%J %qD için saklama genişliği sabit değil"
-
-#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
-#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute -Wformat'sız yoksayıldı"
-
-#~ msgid "syntax error at %qs token"
-#~ msgstr "%qs dizgeciğinde sözdizimi hatası"
-
-#~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
-#~ msgstr "Bir kerede onaltıdan fazla #pragma GCC visibility push için izin verilmez"
-
-#~ msgid "%qT has no member named %qs"
-#~ msgstr "%qT türünün %qs isimli üyesi yok"
-
-#~ msgid "Internal consistency failure"
-#~ msgstr "Dahili bütünlük hatası"
-
-#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
-#~ msgstr "Uyarı: -time belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
-
-#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
-#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition -g ile çalışmaz (şimdilik)"
-
-#~ msgid "invalid option %qs"
-#~ msgstr "geçersiz %qs seçeneği"
-
-#~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
-#~ msgstr "değere bağlı ayrımlama ağaçlarda henüz programlanmadı."
-
-#~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
-#~ msgstr "bu hedefte -fspeculative-prefetching desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
-#~ msgstr "-fspeculative-prefetching bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
-
-#~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
-#~ msgstr "denetim void olmayan %qD işlevinin sonunu satıriçine alınmış olarak aşıyor"
-
-#~ msgid "invalid initializer for bit string"
-#~ msgstr "bit dizge için ilklendirici geçersiz"
-
-#~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
-#~ msgstr "oynak yazmaç değişkenleri sizin istediğiniz gibi çalışmaz"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
-#~ msgstr "-mcpu seçeneği için değer (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
-#~ msgstr "MİB sürümü %d bilinmiyor, 40 kullanılıyor.\n"
-
-#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
-#~ msgstr "gecikme listesi son bölümde ayrıldı ama kullanılmadı "
-
-#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
-#~ msgstr "__builtin_eh_return için yığın ayarı gerektiren işlev türü anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
-#~ msgstr "Bilinmeyen işlemci: -mcpu=%s"
-
-#~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
-#~ msgstr "%J dllimport'lu sınıfın '%D' durağan veri üyesinin tanımı."
-
-#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
-#~ msgstr "%J %D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
-
-#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
-#~ msgstr "Kayan noktalı bölme hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
-
-#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
-#~ msgstr "tamsayı bölme hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
-
-#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
-#~ msgstr "karekök hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
-#~ msgstr "-tune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
-#~ msgstr "-mcpu= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
-#~ msgstr "Derleyici -march=%s desteklemez."
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
-#~ msgstr "-mmodel seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
-#~ msgstr "-msdata seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
-#~ msgstr "-flush-trap=n seçeneğinin değeri (%s) hatalı (0=<n<=15)"
-
-#~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
-#~ msgstr "%<-mstack-increment=%s%> seçeneği geçersiz"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
-#~ msgstr "-mabi= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
-#~ msgstr "-mint64 önerilmeyen bir seçenektir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
-#~ msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad value (%s) for %s"
-#~ msgstr "%2$s için değer (%1$s) hatalı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -march= option (%s).\n"
-#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "bilinmeyen -march= seçeneği (%s).\n"
-#~ "Geçerli seçenekler: 1.0, 1.1, ve 2.0\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
-#~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "bilinmeyen -munix= seçeneği (%s).\n"
-#~ "Geçerli seçenekler: 93, 95 ve 98.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
-#~ "Valid options are 93 and 95.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "bilinmeyen -munix= seçeneği (%s).\n"
-#~ "Geçerli seçenekler: 93 ve 95.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
-#~ "Valid option is 93.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "bilinmeyen -munix= seçeneği (%s).\n"
-#~ "Geçerli seçenek: 93.\n"
-
-#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
-#~ msgstr "-mcpu=%s ile belirtilen işlemci bilinmiyor."
-
-#~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
-#~ msgstr "-mtune=%s ile belirtilen işlemci bilinmiyor."
-
-#~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
-#~ msgstr "-mwarn-framesize için değer hatalı"
-
-#~ msgid "invalid value for -mstack-size"
-#~ msgstr "-mstack-size için değer hatalı"
-
-#~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
-#~ msgstr "-mstack-guard için değer hatalı"
-
-#~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-#~ msgstr "%H '%D' işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı."
-
-#~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
-#~ msgstr "%H '%D' için yeniden bildirim başarısız: dllimport'lu sembol dış ilintilemesiz."
-
-#~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
-#~ msgstr "%H %qD değişkeninin tanımı dllimport imli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
-#~ msgstr "%H 'D' sembolü için dış ilintileme gerekli ('%s' özniteliğinden dolayı)."
-
-#~ msgid "%s=%s is not numeric"
-#~ msgstr "%s=%s sayısal değerler değil."
-
-#~ msgid "%s=%s is too large"
-#~ msgstr "%s=%s çok büyük"
-
-#~ msgid "%J%s %+#D"
-#~ msgstr "%J %s %+#D"
-
-#~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
-#~ msgstr "%qE negatif değerinin %qT türüne dönüşümü"
-
-#~ msgid "%qD invalid in %qT"
-#~ msgstr "%qD %qT için geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "than previous declaration %qF"
-#~ msgstr "`%F'in önceki bildiriminden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
-#~ msgstr "`%T' ilklendirmesinde ilklendirici {} içinde kullanılmış"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
-#~ msgstr "locate_error içinde umulmayan `%c' harfi\n"
-
-#~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
-#~ msgstr "using bildirimi yıkıcıyı isimlendiremez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "namespace %qT undeclared"
-#~ msgstr "isim alanı `%T' bildirimsiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " first declared as %q#D here"
-#~ msgstr " ilk defa burada `%#D' olarak bildirilmiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " also declared as %q#D here"
-#~ msgstr " ayrıca burada da `%#D' olarak bildirilmiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "duplicate %<friend%>"
-#~ msgstr "`friend' yinelenmiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
-#~ msgstr "şablon argüman listesini sonlandıracak '>' eksik"
-
-#~ msgid "creating array with size zero"
-#~ msgstr "dizi sıfır uzunlukta oluşturuluyor"
-
-#~ msgid "incomplete type unification"
-#~ msgstr "tamamlanmamış tür birleştirme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
-#~ msgstr "%d lik en büyük şablon gerçekleme derinliği %qD gerçeklemesinde aşılıyor (en büyük değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
-#~ msgstr "`%T' türünden `%T' türüne %s const'suz dışı dönüşüme sebep oluyor"
-
-#~ msgid "initializing array with parameter list"
-#~ msgstr "dizi parametre listesi ile ilklendiriliyor"
-
-#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
-#~ msgstr "skalar değişken ilklendiricisi bir öğe gerektirir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
-#~ msgstr "`%T' için fazladan ilklendiricilerin yoksayılması"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
-#~ msgstr "`%T' türünden değişken-uzunluklu nesne ilklendirilmiş olmayabilir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
-#~ msgstr "`%T' türündeki alt nesne kurucu tarafından ilklendirilmiş olmalı, `%E' tarafından değil"
-
-#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
-#~ msgstr "küme kısmen köşeli parantezli ilklendirici içeriyor"
-
-#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
-#~ msgstr "boş öğeler dizisi için boş olmayan ilklendirici"
-
-#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
-#~ msgstr "küme ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
-
-#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
-#~ msgstr "%s artık kullanılmıyor, lütfen ayrıntılar için belgelere bakınız"
-
-#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
-#~ msgstr "%J `%D' bildirim öncesi kullanılmış"
-
-#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
-#~ msgstr "%J etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış"
-
-#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
-#~ msgstr "%J etiket `%D' tanımlanmış ama kullanılmamış"
-
-#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-#~ msgstr "%H komut satırında kaynak dosyası iki kere kullanılmış ama sadece bir kere derlenecek"
-
-#~ msgid "can't mangle %s"
-#~ msgstr "%s anlamlandırılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modifier %qs declared twice"
-#~ msgstr "döngü tanımlayıcı bildirilmemiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
-#~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM) özelliği"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s.\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing return statement"
-#~ msgstr "İsim eksik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unreachable statement"
-#~ msgstr "Ayrı veri segmanı etkin olur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface %qs repeated"
-#~ msgstr "tür eski kullanım"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qualifier must be a reference"
-#~ msgstr "1. parametre referanslanabilir olmalı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
-#~ msgstr "üye `%D', hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
-#~ msgstr "`struct %s' tekrar tanımlanmış"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
-#~ msgstr "%qs bildiriminde tür `int'e öntanımlı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
-#~ msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
-#~ msgstr "Sınıf ya da arabirim bildirimi gerekli"
-
-#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
-#~ msgstr "CLASSPATH içinde bozuk .zip arşivi: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
-#~ msgstr "Öntanımlı %qs paketi bulunamıyor. CLASSPATH ortam değişkenini ve arşivlere erişimi kontrol ediniz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package %qs not found in import"
-#~ msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
-#~ msgstr "kullanışsız ya da belirsiz `%D' `%T' sınıfında bulundu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undefined variable %qs"
-#~ msgstr "%J '%D' değişkeni kullanılmadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
-#~ msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
-#~ msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
-#~ msgstr "%Hprototip bildirimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing static field %qs"
-#~ msgstr "statik alan %qs eksik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not a static field %qs"
-#~ msgstr "%qs bir statik alan değil"
-
-#~ msgid "No case for %s"
-#~ msgstr "%s için uygun bir case yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
-#~ msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
-#~ msgstr "%0 daki mevcut argüman geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
-#~ msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
-#~ msgstr "ilklendiricide indeks aralığı boş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<return%> inside static initializer"
-#~ msgstr "ilklendiricide indeks aralığı boş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
-#~ msgstr "kurucudan bir değer döndürülemez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
-#~ msgstr "`%D' bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
-#~ msgstr "bu önceki tanımlamanın yeri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<continue%> must be in loop"
-#~ msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
-#~ msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
-#~ msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "duplicate case label: %<"
-#~ msgstr "yinlenmiş etiket `%D'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "original label is here"
-#~ msgstr "Tüm dallanma hedefleri bayt sınırlarına ayarlanır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
-#~ msgstr "ilklendiricide indeks aralığı boş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
-#~ msgstr "doğrulama sırasında bilinmeyen opkod %d@pc=%d"
-
-#~ msgid "verification error at PC=%d"
-#~ msgstr "PC=%d de doğrulama hatası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
-#~ msgstr "`%s' bildirimi içinde çok sayıda saklama sınıfı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
-#~ msgstr "nesne %qsprotokolüne uygun değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
-#~ msgstr "%qs sınıfı %qs protokolünü desteklemiyor"
-
-#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
-#~ msgstr "%J `%D' için önceki bildirim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "static access to object of type %<id%>"
-#~ msgstr "`id' türünün nesnesine statik erişim"
-
-#~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
-#~ msgstr "kopya ataması için bireşimli %q#D kullanımı"
-
-#~ msgid " where cfront would use %q#D"
-#~ msgstr " (cfront'un %q#D kullanması gerektiği yerde)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
-#~ msgstr "Tasarlanan ilklendirici `%E' dizi boyutundan daha büyük"
-
-#~ msgid "taking address of destructor"
-#~ msgstr "yıkıcı adresinin alınması"
-
-#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
-#~ msgstr "üyeye göstericili ifadenin sınır adresi alınıyor"
-
-#~ msgid "field '%s' not found in class"
-#~ msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
-
-#~ msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
-#~ msgstr "-std=c89 karşılığı bir isim. GCCnin ileri sürümleri -std=c99 yerine eşanlamlıları ile gelebilecek "
-
-#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
-#~ msgstr "yerleşik işlev `%s' şu an desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
-#~ msgstr "belirtilen tür ve boyutta vektör kipi yok"
-
-#~ msgid "%s at end of input"
-#~ msgstr "%s girdinin sonunda"
-
-#~ msgid "%s before %s'%c'"
-#~ msgstr "%2$s'%3$c'den önce %1$s"
-
-#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
-#~ msgstr "%2$s'\\x%3$x'den önce %1$s"
-
-#~ msgid "%s before string constant"
-#~ msgstr "%s dizge sabitten önce"
-
-#~ msgid "%s before numeric constant"
-#~ msgstr "sayısal sabitten önce %s"
-
-#~ msgid "%s before \"%s\""
-#~ msgstr "\"%2$s\"den önce %1$s"
-
-#~ msgid "%s before '%s' token"
-#~ msgstr "'%2$s' dizgeciğinden önce %1$s"
-
-#~ msgid "%Junused variable `%D'"
-#~ msgstr "%J değişken `%D' kullanılmamış"
-
-#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
-#~ msgstr "%J yerleşik `%D' işlevinin gölgelenmesi"
-
-#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
-#~ msgstr "%J volatile olmayan bildirimden sonra volatile '%D' bildirimi"
-
-#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
-#~ msgstr "%J volatile bildirimden sonra volatile olmayan '%D' bildirimi"
-
-#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
-#~ msgstr "%J 'const' olmayan bildirimden sonra '%D' const bildirimi"
-
-#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
-#~ msgstr "%J 'const' bildirimden sonra '%D' const olmayan bildirimi"
-
-#~ msgid "%J`%D' previously defined here"
-#~ msgstr "%J `%D' evvelce burada tanımlanmış"
-
-#~ msgid "%J`%D' previously declared here"
-#~ msgstr "%J `%D' evvelce burada bildirilmiş"
-
-#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
-#~ msgstr "typedef `%s' ilkdeğerli (yerine __typeof__ kullanın)"
-
-#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
-#~ msgstr "`%s' işlevi bir değişken gibi ilkdeğerli"
-
-#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
-#~ msgstr "`%s' değişkeni, veri türü tamamlanmayan bir ilkdeğere sahip"
-
-#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
-#~ msgstr "`%s' dizisinin elemanları tamamlanmayan veri türüne sahip"
-
-#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
-#~ msgstr "%J `%D' nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
-
-#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
-#~ msgstr "tek geçerli bileşim long double'dır"
-
-#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
-#~ msgstr "ISO C nitelemeli 'void' işlev dönüş türünü yasaklar"
-
-#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
-#~ msgstr "gösterici bildirimi içinde geçersiz tür değiştirici"
-
-#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
-#~ msgstr "dizi bildirimi içinde geçersiz tür değiştirici"
-
-#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
-#~ msgstr "`%s' parametresi tamamlanmamış türde"
-
-#~ msgid "parameter has incomplete type"
-#~ msgstr "parametre tamamlanmamış türde"
-
-#~ msgid "%s defined inside parms"
-#~ msgstr "%s parametrelerin içinde tanımlanmış"
-
-#~ msgid "union"
-#~ msgstr "birleşik yapı"
-
-#~ msgid "structure"
-#~ msgstr "yapı"
-
-#~ msgid "%s has no %s"
-#~ msgstr "%s %s içermiyor"
-
-#~ msgid "struct"
-#~ msgstr "yapı"
-
-#~ msgid "members"
-#~ msgstr "üyeleri yok"
-
-#~ msgid "enum defined inside parms"
-#~ msgstr "enum parametrelerin içinde tanımlanmış"
-
-#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
-#~ msgstr "%J global `%D'in yeniden tanımı"
-
-#~ msgid "%J'%D' previously defined here"
-#~ msgstr "%J `%D' evvelce burada tanımlanmış"
-
-#~ msgid "the ` ' printf flag"
-#~ msgstr "` ' printf bayrağı"
-
-#~ msgid "the `+' printf flag"
-#~ msgstr "`+' printf bayrağı"
-
-#~ msgid "the `#' printf flag"
-#~ msgstr "`#' printf bayrağı"
-
-#~ msgid "the `0' printf flag"
-#~ msgstr "`0' printf bayrağı"
-
-#~ msgid "the `-' printf flag"
-#~ msgstr "`-' printf bayrağı"
-
-#~ msgid "`I' flag"
-#~ msgstr "`I' bayrağı"
-
-#~ msgid "`a' flag"
-#~ msgstr "`a' bayrağı"
-
-#~ msgid "the `a' scanf flag"
-#~ msgstr "`a' scanf bayrağı"
-
-#~ msgid "`_' flag"
-#~ msgstr "`_' bayrağı"
-
-#~ msgid "`^' flag"
-#~ msgstr "`^' bayrağı"
-
-#~ msgid "`(' flag"
-#~ msgstr "`(' bayrağı"
-
-#~ msgid "`!' flag"
-#~ msgstr "`!' bayrağı"
-
-#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
-#~ msgstr "%s `%%%c' %s biçimini desteklemiyor"
-
-#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
-#~ msgstr "biçim argümanı bir gösterici değil (%d. arg)"
-
-#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
-#~ msgstr "biçim argümanı bir göstericinin göstericisi değil (%d. arg)"
-
-#~ msgid "pointer"
-#~ msgstr "gösterici"
-
-#~ msgid "different type"
-#~ msgstr "farklı türde"
-
-#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
-#~ msgstr "%s %s türünde değil (%d. arg)"
-
-#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
-#~ msgstr "%s biçimi için %s argüman (%d. arg)"
-
-#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
-#~ msgstr "%J '%F' işlevi belirsiz boyutlar içerdiğinden satıriçine alınamaz"
-
-#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
-#~ msgstr "%J '%F' iç işlevi kayıtlı belirsiz boyutlar içermesi olasılığından dolayı satıriçine alınamaz"
-
-#~ msgid "YYDEBUG not defined"
-#~ msgstr "YYDEBUG tanımlı değil"
-
-#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
-#~ msgstr "ISO C tür veya saklama sınıfı belirtilmeyen veri tanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
-#~ msgstr "'sizeof' bir bit-alanına uygulandı"
-
-#~ msgid "old-style parameter declaration"
-#~ msgstr "eski tarz parametre bildirimi"
-
-#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
-#~ msgstr "eski-tarz tanıtıcı listesinde `...'"
-
-#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
-#~ msgstr "%s: bu GCC sürümü ile uyumsuz"
-
-#~ msgid "%s: not for %s"
-#~ msgstr "%s: %s için değil"
-
-#~ msgid "%s: not a PCH file"
-#~ msgstr "%s: bir PCH dosyası değil"
-
-#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
-#~ msgstr "%s: `%.*s' konağında oluşturuldu, ama `%s' konağında kullanıldı"
-
-#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
-#~ msgstr "%s: `%.*s' hedefi için oluşturuldu, ama `%s' hedefinde kullanıldı"
-
-#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
-#~ msgstr "%s: `%.*s' sürümü için oluşturuldu, ama bu `%s' sürümü"
-
-#~ msgid "%s: created using different flags"
-#~ msgstr "%s: farklı semboller kullanılarak oluşturulmuş"
-
-#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
-#~ msgstr "%s: -g%s ile oluşturuldu, ama -g%s ile kullanıldı"
-
-#~ msgid "%s: had text segment at different address"
-#~ msgstr "%s: farklı adreste bir metin segmanına sahip"
-
-#~ msgid "calling fdopen"
-#~ msgstr "fdopen çağrısı"
-
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "okuma"
-
-#~ msgid "destructor needed for `%D'"
-#~ msgstr "`%D' için yıkıcı gerekli"
-
-#~ msgid "where case label appears here"
-#~ msgstr "yıkıcı gerekli"
-
-#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
-#~ msgstr "(önceki case deyimlerinin zarflama eylemleri kendi içerinde yıkıcıları gerektiriyor)"
-
-#~ msgid "will never be executed"
-#~ msgstr "asla çalıştırılmayacak"
-
-#~ msgid "subscript has type `char'"
-#~ msgstr "alt indis `char' türünde"
-
-#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
-#~ msgstr "sol taraf değeri olarak koşullu ifadeler artık geçersiz"
-
-#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
-#~ msgstr "sol taraf değeri olarak birleşik ifadeler artık geçersiz"
-
-#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
-#~ msgstr "sol taraf değeri olarak tür dönüşüm ifadeleri artık geçersiz"
-
-#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
-#~ msgstr "%s gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
-
-#~ msgid "passing arg of `%s'"
-#~ msgstr "`%s' işlevinin argümanının aktarılması"
-
-#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s' işlevinin %1$d. argümanının aktarılması"
-
-#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
-#~ msgstr "işlev göstericisi olarak %d. argümanın aktarılması"
-
-#~ msgid "initialization designators may not nest"
-#~ msgstr "ilklendirme tasarlayıcılar yuvalanamayabilir"
-
-#~ msgid "asm template is not a string constant"
-#~ msgstr "asm şablon bir dizge sabit değil"
-
-#~ msgid "modification by `asm'"
-#~ msgstr "`asm' tarafından değişiklik"
-
-#~ msgid "return"
-#~ msgstr "dönüş değeri"
-
-#~ msgid "shift count is negative"
-#~ msgstr "kaydırma sayısı negatif"
-
-#~ msgid "shift count >= width of type"
-#~ msgstr "kaydırma sayısı türünden büyük ya da eşit"
-
-#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
-#~ msgstr "%J `%F' çağrısında satıriçine alma başarısız"
-
-#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
-#~ msgstr "%J `%F' çağrısı `inline' olamaz"
-
-#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş, `%D' dönüş değeri yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "warn_unused_result özniteliği ile bildirildiğinden işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
-#~ msgstr "--param large-function-growth sınırı çağrıcı satıriçine alınırken aşıldı"
-
-#~ msgid "unable to open file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' dosyası mmap'lenemiyor"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "yok\n"
-
-#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' dosyasında sihirli sayı hatalı"
-
-#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
-#~ msgstr "dinamik bağımlılıklar.\n"
-
-#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
-#~ msgstr "%s bulunamadı, çalıştırma sayısı sıfır kabul edildi"
-
-#~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-#~ msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "iconv_open"
-#~ msgstr "iconv_open"
-
-#~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-#~ msgstr "iconv desteklenmiyor, %s ile %s arasında dönüşüm yapılamıyor"
-
-#~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-#~ msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
-#~ msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-
-#~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
-#~ msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
-
-#~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
-#~ msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
-
-#~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-#~ msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
-
-#~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-#~ msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
-
-#~ msgid "converting UCN to source character set"
-#~ msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
-
-#~ msgid "converting UCN to execution character set"
-#~ msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-#~ msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-
-#~ msgid "\\x used with no following hex digits"
-#~ msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
-
-#~ msgid "hex escape sequence out of range"
-#~ msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
-
-#~ msgid "octal escape sequence out of range"
-#~ msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
-#~ msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-
-#~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-#~ msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-#~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
-#~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'"
-
-#~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
-#~ msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
-
-#~ msgid "converting to execution character set"
-#~ msgstr "çalıştırma karakter kümesinin dönüşümü"
-
-#~ msgid "character constant too long for its type"
-#~ msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
-
-#~ msgid "multi-character character constant"
-#~ msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
-
-#~ msgid "empty character constant"
-#~ msgstr "karakter sabit boş"
-
-#~ msgid "stdout"
-#~ msgstr "stdÇ"
-
-#~ msgid "too many decimal points in number"
-#~ msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
-
-#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-#~ msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
-
-#~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-#~ msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
-
-#~ msgid "exponent has no digits"
-#~ msgstr "üs rakam içermiyor"
-
-#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-#~ msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
-
-#~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
-#~ msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
-#~ msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
-
-#~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
-
-#~ msgid "use of C99 long long integer constant"
-#~ msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
-
-#~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-#~ msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
-
-#~ msgid "integer constant is too large for its type"
-#~ msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
-
-#~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
-#~ msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
-
-#~ msgid "missing ')' after \"defined\""
-#~ msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
-
-#~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-#~ msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
-
-#~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-#~ msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
-
-#~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-#~ msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
-
-#~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
-#~ msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
-
-#~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
-#~ msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not defined"
-#~ msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
-
-#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
-
-#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-#~ msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
-
-#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
-#~ msgstr "'(' ve ')' arasında ifade yok"
-
-#~ msgid "#if with no expression"
-#~ msgstr "#if ifadesiz"
-
-#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
-#~ msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
-
-#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
-#~ msgstr "`%s' işlemiminin sol tarafı yok"
-
-#~ msgid " ':' without preceding '?'"
-#~ msgstr "':' den önce '?' yok"
-
-#~ msgid "unbalanced stack in #if"
-#~ msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
-
-#~ msgid "impossible operator '%u'"
-#~ msgstr "işleç '%u' imkansız"
-
-#~ msgid "missing ')' in expression"
-#~ msgstr "ifadede ')' eksik"
-
-#~ msgid "'?' without following ':'"
-#~ msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
-
-#~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-#~ msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
-
-#~ msgid "missing '(' in expression"
-#~ msgstr "ifadede '(' eksik"
-
-#~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-#~ msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-
-#~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-#~ msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-
-#~ msgid "comma operator in operand of #if"
-#~ msgstr "#if'in teriminde virgül"
-
-#~ msgid "division by zero in #if"
-#~ msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
-
-#~ msgid "NULL directory in find_file"
-#~ msgstr "find_file içinde NULL dizin"
-
-#~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-#~ msgstr "bir yada daha fazla PCH dosyası bulundu ama hepsi geçersiz"
-
-#~ msgid "%s is a block device"
-#~ msgstr "%s bir blok aygıtıdır"
-
-#~ msgid "%s is too large"
-#~ msgstr "%s çok büyük"
-
-#~ msgid "%s is shorter than expected"
-#~ msgstr "%s beklenenden daha kısa"
-
-#~ msgid "no include path in which to search for %s"
-#~ msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
-
-#~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-#~ msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
-
-#~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
-#~ msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
-
-#~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
-#~ msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
-
-#~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-#~ msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
-
-#~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
-#~ msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
-
-#~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
-#~ msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
-
-#~ msgid "target int is narrower than target char"
-#~ msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
-
-#~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-#~ msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
-
-#~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-#~ msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
-
-#~ msgid "null character(s) ignored"
-#~ msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
-
-#~ msgid "'$' in identifier or number"
-#~ msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
-
-#~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-#~ msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
-
-#~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-#~ msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
-
-#~ msgid "null character(s) preserved in literal"
-#~ msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
-
-#~ msgid "unterminated comment"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
-
-#~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
-#~ msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
-
-#~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
-#~ msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
-
-#~ msgid "multi-line comment"
-#~ msgstr "çok satırlı açıklama"
-
-#~ msgid "unspellable token %s"
-#~ msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
-
-#~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-#~ msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
-
-#~ msgid "#%s is a GCC extension"
-#~ msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
-
-#~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-#~ msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
-
-#~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-#~ msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
-
-#~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-#~ msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
-
-#~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-#~ msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
-
-#~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
-#~ msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
-
-#~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-#~ msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
-
-#~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-#~ msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
-
-#~ msgid "no macro name given in #%s directive"
-#~ msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
-
-#~ msgid "macro names must be identifiers"
-#~ msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
-
-#~ msgid "undefining \"%s\""
-#~ msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
-
-#~ msgid "missing terminating > character"
-#~ msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
-
-#~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-#~ msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
-
-#~ msgid "#include_next in primary source file"
-#~ msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
-
-#~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-#~ msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
-
-#~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-#~ msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-
-#~ msgid "line number out of range"
-#~ msgstr "satır numarası kapsam dışı"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-#~ msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
-
-#~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-#~ msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-
-#~ msgid "invalid #ident directive"
-#~ msgstr "geçersiz #ident yönergesi"
-
-#~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-#~ msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
-
-#~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
-#~ msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı"
-
-#~ msgid "#pragma once in main file"
-#~ msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
-
-#~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-#~ msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
-
-#~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-#~ msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
-
-#~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-#~ msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı"
-
-#~ msgid "cannot find source file %s"
-#~ msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
-
-#~ msgid "current file is older than %s"
-#~ msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
-
-#~ msgid "#else without #if"
-#~ msgstr "#if siz #else"
-
-#~ msgid "#else after #else"
-#~ msgstr "#else den sonra #else"
-
-#~ msgid "#elif without #if"
-#~ msgstr "#if siz #elif "
-
-#~ msgid "#elif after #else"
-#~ msgstr "#else den sonra #elif"
-
-#~ msgid "#endif without #if"
-#~ msgstr "#if siz #endif"
-
-#~ msgid "missing '(' after predicate"
-#~ msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
-
-#~ msgid "missing ')' to complete answer"
-#~ msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
-
-#~ msgid "predicate's answer is empty"
-#~ msgstr "dayanakların cevabı boş"
-
-#~ msgid "assertion without predicate"
-#~ msgstr "dayanaksız olumlama"
-
-#~ msgid "predicate must be an identifier"
-#~ msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
-
-#~ msgid "\"%s\" re-asserted"
-#~ msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
-
-#~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-#~ msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
-
-#~ msgid "could not determine date and time"
-#~ msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
-
-#~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-#~ msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-#~ msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
-
-#~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-#~ msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
-
-#~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-#~ msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
-
-#~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-#~ msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
-
-#~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-#~ msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
-
-#~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-#~ msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
-
-#~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-#~ msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-#~ msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
-
-#~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
-#~ msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
-
-#~ msgid "parameter name missing"
-#~ msgstr "parametre ismi eksik"
-
-#~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-#~ msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
-
-#~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-#~ msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
-
-#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
-#~ msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
-
-#~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-#~ msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir"
-
-#~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-#~ msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
-
-#~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-#~ msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
-
-#~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-#~ msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
-
-#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-#~ msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
-
-#~ msgid "while writing precompiled header"
-#~ msgstr "önderlenmiş başlık yazılırken"
-
-#~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-#~ msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%.*s' tanımlı değil"
-
-#~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-#~ msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%.*s' `%s' olarak tanımlı, `%.*s' olarak değil"
-
-#~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-#~ msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%s' tanımlı"
-
-#~ msgid "while reading precompiled header"
-#~ msgstr "önderlenmiş başlık okunurken"
-
-#~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-#~ msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
-
-#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
-#~ msgstr "donanım yazmacındaki karmaşık değerin gerçek kısmına erişilemez"
-
-#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
-#~ msgstr "donanım yazmacında karmaşık değerin sanal kısmına erişilemez"
-
-#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
-#~ msgstr "short karmaşık türler kullanılan işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
-#~ msgstr "%J önceki parametrelerin uzunluğu `%D' bağımlı"
-
-#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
-#~ msgstr "block_exit_expr'de değer döndü"
-
-#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
-#~ msgstr "hizalanmamış bir üyenin adresi alınamaz"
-
-#~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
-#~ msgstr "özellik geçersiz! cc'de yazılım hatası."
-
-#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
-#~ msgstr "Dahili gcov çıkışı.\n"
-
-#~ msgid "NULL pointer checks disabled"
-#~ msgstr "boş gösterici sınamaları iptal edildi"
-
-#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
-#~ msgstr "ggc-simple.c kullanıldığında PCH dosyalarının üretimi desteklenmiyor."
-
-#~ msgid "function cannot be inline"
-#~ msgstr "işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "varargs function cannot be inline"
-#~ msgstr "varargs işlevi özümlenemez"
-
-#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
-#~ msgstr "alloca kullanarak işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
-#~ msgstr "longjmp kullanarak işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
-#~ msgstr "setjmp kullanarak işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
-#~ msgstr "işlev __builtin_eh_return kullanıyor"
-
-#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
-#~ msgstr "içiçe işlevleri olan bir işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
-#~ msgstr "başlangıç değerlerinde kullanılmış etiket adresli bir işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "function too large to be inline"
-#~ msgstr "işlev özümlenmek için fazla büyük"
-
-#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
-#~ msgstr "prototip ve kullanılan parametre adresi yok; özümlenemez"
-
-#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
-#~ msgstr "bu dönen değer türü için özümlenen işlevler desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
-#~ msgstr "değişken uzunluklu dönen değerli işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
-#~ msgstr "değişken uzunluk parametreli işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
-#~ msgstr "şeffaf birim parametreli işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
-#~ msgstr "hesaplanmış jump bulunan işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
-#~ msgstr "yerel olmayan goto bulunan işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
-#~ msgstr "hedefe özel öznitelikler bulunan işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "In file included from %s:%u"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
-#~ "\t\t%s:%u"
-
-#~ msgid ""
-#~ ",\n"
-#~ " from %s:%u"
-#~ msgstr ""
-#~ ",\n"
-#~ "\t\t%s:%u"
-
-#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
-#~ msgstr "-fwritable-strings eski kullanım, lütfen ayrıntılar için belgelere bakınız"
-
-#~ msgid "%s: internal abort\n"
-#~ msgstr "%s: dahili çıkış\n"
-
-#~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
-#~ msgstr "Bir renklendirme yok.\n"
-
-#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
-#~ msgstr "`%s' e sıçrama geçersiz olarak bağlama sınırları içinde gerçekleşiyor"
-
-#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
-#~ msgstr "%J '%D' etiketi bağlama çerçevesinden önce kullanılmış"
-
-#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
-#~ msgstr "%s başlangıcında kod erişilebilir değil %H"
-
-#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
-#~ msgstr "case değeri `%ld' sembolik sabit grubu `%s' içinde değil"
-
-#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
-#~ msgstr "timevars yığınının tepesinde '%2$s' olduğunda timevar_pop '%1$s' yapılamaz"
-
-#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
-#~ msgstr "yazmaç değişkeni için yazmaç ismi `%s' geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "`%s' seçeneği geçersiz"
-
-#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
-#~ msgstr "%J '%F' işlevi kendi içinde bir işlev içerdiğinden satıriçine alınamaz"
-
-#~ msgid "unknown set constructor type"
-#~ msgstr "bilinmeyen set constructor türü"
-
-#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
-#~ msgstr "-msystem-v ile -p uyumsuz"
-
-#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
-#~ msgstr "-msystem-v ile -mthreads uyumsuz"
-
-#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
-#~ msgstr "-mcpu seçeneği için `%s' değeri hatalı"
-
-#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
-#~ msgstr "hedef CPU, APCS-32 desteklemiyor"
-
-#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
-#~ msgstr "hedef CPU, APCS-26 desteklemiyor"
-
-#~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
-#~ msgstr "GCC'nin gelecek sürümleri -mapcs-26 seçeneğini desteklemeyecek"
-
-#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
-#~ msgstr "beraber çalışma, APCS-32'nin kullanılmasını gerektirir"
-
-#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
-#~ msgstr "-mfpe seçeneği ep9312 hedef işlemcisi tarafından desteklenmiyor - yoksayıldı."
-
-#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
-#~ msgstr "APCS'nin 32 bitlik sürümü kullanılır"
-
-#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
-#~ msgstr "MMU, hizalanmamış erişimleri yakalar"
-
-#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
-#~ msgstr "Kayan nokta işlemlerini yapmada kitaplık çağrıları kullanılır"
-
-#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
-#~ msgstr "addr_const olarak beklenmeyen NOT:"
-
-#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
-#~ msgstr "yazmaç %s, kip1 %s, kip2 %s için modes_tieable_p hatalı"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
-#~ msgstr "d30v_print_operand_address için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
-#~ msgstr "d30v_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
-#~ msgstr "d30v_print_operand, 'f' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
-#~ msgstr "d30v_print_operand, 'A' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
-#~ msgstr "d30v_print_operand, 'M' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
-#~ msgstr "print_operand, 'F' ya da 'T' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
-#~ msgstr "print_operand, 'B' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
-#~ msgstr "print_operand, 'E' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
-#~ msgstr "print_operand, 'R' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
-#~ msgstr "print_operand, 's' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
-#~ msgstr "d30v_print_operand, 0 case içinde hatalı komut:"
-
-#~ msgid "d30v_emit_comparison"
-#~ msgstr "d30v_emit_comparison"
-
-#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
-#~ msgstr "d30v_move_2words çağrısı hatalı"
-
-#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
-#~ msgstr "Koşullu taşıma komutlarının kullanımı kapatılır"
-
-#~ msgid "Debug argument support in compiler"
-#~ msgstr "Derleyici argüman desteğinde hata ayıklar"
-
-#~ msgid "Debug stack support in compiler"
-#~ msgstr "Derleyici yığıt desteğinde hata ayıklar"
-
-#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
-#~ msgstr "Derleyici bellek adresi desteğinde hata ayıklar"
-
-#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardışık sıralı short komutlarını eğer mümkünse,\n"
-#~ " eşzamanlı işler"
-
-#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
-#~ msgstr "Ardışık sıralı short komutlarını eşzamanlamaz"
-
-#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
-#~ msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri dış bellekte olacak şekilde bağlar"
-
-#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
-#~ msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri çip-içi bellekte olacak şekilde bağlar"
-
-#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
-#~ msgstr "Derleyicide dal maliyetlerini değiştirir"
-
-#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
-#~ msgstr "Koşullu çalışmaya geçiş için eşik değerini değiştirir"
-
-#~ msgid "stack size > 32k"
-#~ msgstr "Yığın uzunluğu > 32k"
-
-#~ msgid "invalid addressing mode"
-#~ msgstr "geçersiz adresleme kipi"
-
-#~ msgid "bad register extension code"
-#~ msgstr "hatalı yazmaç uzantı kodu"
-
-#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
-#~ msgstr "ybase adreslemedeki göreli konum geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
-#~ msgstr "ybase adreslemedeki yazmaç geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
-#~ msgstr "emit_1600_core_shift içindeki kaydırma işleci geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
-#~ msgstr "gen_tst_reg için kip geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
-#~ msgstr "gen_compare_reg içindeki tamsayı karşılaştırması için kip geçersiz"
-
-#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
-#~ msgstr "Yazmaçlardaki parametreler aktarılır (öntanımlı)"
-
-#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
-#~ msgstr "Yazmaçlardaki parametreler aktarılmaz"
-
-#~ msgid "Generate code for near calls"
-#~ msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Don't generate code for near calls"
-#~ msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Generate code for near jumps"
-#~ msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
-#~ msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
-#~ msgstr "Bit işleme birimi için kod üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map1"
-#~ msgstr "Bellek eşlem1 için kod üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map2"
-#~ msgstr "Bellek eşlem2 için kod üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map3"
-#~ msgstr "Bellek eşlem3 için kod üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map4"
-#~ msgstr "Bellek eşlem4 için kod üretilir"
-
-#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
-#~ msgstr "İlklendirilmiş veri için fazladan kod çıktılar"
-
-#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
-#~ msgstr "ybase yazmaçların ayrılma sırası denetlenmez"
-
-#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
-#~ msgstr "Luxworks ortamında fazladan hata ayıklama bilgisi çıktılar"
-
-#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
-#~ msgstr "Luxworks ortamında geçici dosyalar kaydedilir"
-
-#~ msgid "Specify alternate name for text section"
-#~ msgstr "Metin bölümü için alternatif isim belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify alternate name for data section"
-#~ msgstr "Veri bölümü için alternatif isim belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify alternate name for constant section"
-#~ msgstr "Sabit bölümü için alternatif isim belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
-#~ msgstr "dsp16xx çipi için alternatif isim belirtilir"
-
-#~ msgid "trampolines not yet implemented"
-#~ msgstr "trampolines henüz programlanmadı"
-
-#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
-#~ msgstr "-fpic ve -gdwarf uyumsuz (-fpic ve -g/-gdwarf-2 uyumlu)"
-
-#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
-#~ msgstr "frv_print_operand, 'c' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "frv_registers_update"
-#~ msgstr "frv_registers_update"
-
-#~ msgid "frv_registers_used_p"
-#~ msgstr "frv_registers_used_p"
-
-#~ msgid "frv_registers_set_p"
-#~ msgstr "frv_registers_set_p"
-
-#~ msgid "junk at end of #pragma map"
-#~ msgstr "'#pragma map' sonunda karışıklık"
-
-#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
-#~ msgstr "gerçek isim çok uzun - takma ad yoksayıldı"
-
-#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
-#~ msgstr "takma ad çok uzun - takma ad yoksayıldı"
-
-#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
-#~ msgstr "iç hata -- karşılaştırmayı izleyen bir jump yok:"
-
-#~ msgid "Do not generate char instructions"
-#~ msgstr "char komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
-#~ msgstr "Daha yazılmadı: #pragma İSİM=BOYUT hizalaması"
-
-#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
-#~ msgstr "Daha yazılmadı: #pragma noalign İSİM"
-
-#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
-#~ msgstr "çelişkili mimariler atanmış - C serisi kullanılıyor"
-
-#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
-#~ msgstr "çelişkili mimariler atanmış - K serisi kullanılıyor"
-
-#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
-#~ msgstr "iC2.0 ve iC3.0 uyumsuz - iC3.0 kullanılıyor"
-
-#~ msgid "Generate KA code"
-#~ msgstr "KA kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate KB code"
-#~ msgstr "KB kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate JA code"
-#~ msgstr " \bJA kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate JD code"
-#~ msgstr "JD kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate JF code"
-#~ msgstr "JF kodu üretilir"
-
-#~ msgid "generate RP code"
-#~ msgstr "RP kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate MC code"
-#~ msgstr "MC kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate CA code"
-#~ msgstr "\bCA kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate CF code"
-#~ msgstr "CF kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
-#~ msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
-#~ msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use complex addressing modes"
-#~ msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
-#~ msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
-#~ msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalar"
-
-#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
-#~ msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalamaz"
-
-#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
-#~ msgstr "iC960 v2.0 uyumluluğu etkinleştirilir"
-
-#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
-#~ msgstr "iC960 v3.0 uyumluluğu etkinleştirilir"
-
-#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
-#~ msgstr "iC960 çevirici uyumluluğu etkinleştirilir"
-
-#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
-#~ msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilmez"
-
-#~ msgid "Permit unaligned accesses"
-#~ msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilir"
-
-#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
-#~ msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilir"
-
-#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
-#~ msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilmez"
-
-#~ msgid "Enable linker relaxation"
-#~ msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir"
-
-#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
-#~ msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir"
-
-#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
-#~ msgstr "Itanium (TM) işlemcisi B adımı için kod üretir"
-
-#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
-#~ msgstr "-malign-loops=%d 1 ile %d arasında değil"
-
-#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
-#~ msgstr "-malign-jumps=%d 1 ile %d arasında değil"
-
-#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
-#~ msgstr "-malign-functions=%d 1 ile %d arasında değil"
-
-#~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
-#~ msgstr "-g sadece GNU as kullanıldığında desteklenir,"
-
-#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
-#~ msgstr "-g, -mabi=32 ile sadece GNU as kullanıldığında desteklenir,"
-
-#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
-#~ msgstr "-G ile -membedded-pic uyumsuz"
-
-#~ msgid "can't rewind temp file: %m"
-#~ msgstr "geçici dosyada başa dönülemiyor: %m"
-
-#~ msgid "can't write to output file: %m"
-#~ msgstr "çıktı dosyasına yazılamıyor: %m"
-
-#~ msgid "can't read from temp file: %m"
-#~ msgstr "geçici dosya okunamıyor: %m"
-
-#~ msgid "can't close temp file: %m"
-#~ msgstr "geçici dosya kapatılamıyor: %m"
-
-#~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
-#~ msgstr "-mabi=32 ile aynı, sadece daha kolay"
-
-#~ msgid "Use MIPS as"
-#~ msgstr "MIPS as kullanılır"
-
-#~ msgid "Use GNU as"
-#~ msgstr "GNU as kullanılır"
-
-#~ msgid "Use symbolic register names"
-#~ msgstr "Sembolik yazmaç isimleri kullanılır"
-
-#~ msgid "Use embedded PIC"
-#~ msgstr "Gömülü PIC kullanılır"
-
-#~ msgid "Don't use embedded PIC"
-#~ msgstr "Gömülü PIC kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
-#~ msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılır"
-
-#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
-#~ msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılmaz"
-
-#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
-#~ msgstr "terim (1) olarak UNSPEC geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
-#~ msgstr "terim (2) olarak UNSPEC geçersiz"
-
-#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
-#~ msgstr "s390_output_symbolic_const da BİLİNMEYEN!?"
-
-#~ msgid "Set backchain"
-#~ msgstr "Backchain ayarlanır"
-
-#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
-#~ msgstr "Backchain ayarlanmaz (daha hızlı ama hata ayıklamak daha zor"
-
-#~ msgid "Use flat register window model"
-#~ msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use flat register window model"
-#~ msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
-#~ msgstr "Cypress işlemciler için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
-#~ msgstr "SPARCLite işlemciler için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for F930 processors"
-#~ msgstr "F930 işlemciler için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for F934 processors"
-#~ msgstr "F934 işlemciler için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
-#~ msgstr "V8 SPARC ISA kullanılır"
-
-#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
-#~ msgstr "SuperSPARC işlemciler için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
-#~ msgstr "sadece bir kurucusuz sınıftaki öntanımlı olmayan kuruculu taban `%T'"
-
-#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
-#~ msgstr "`%s' etiketi her işlevin dışına referanslı"
-
-#~ msgid "destructors must be member functions"
-#~ msgstr "yıkıcılar üye işlevler olmalıdır"
-
-#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
-#~ msgstr "yıkıcı `%T' sınıf ismi `%T' ile eşleşmeli"
-
-#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
-#~ msgstr "`%T' bildirici kimliği olarak belirtilmiş"
-
-#~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
-#~ msgstr " ihtimal ki bir kurucu için `%T' istiyorsunuz"
-
-#~ msgid "`bool' is now a keyword"
-#~ msgstr "bool' şimdi bir anahtar sözcüktür"
-
-#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
-#~ msgstr "fazlalık `%T' yoksayıldı"
-
-#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
-#~ msgstr "`%T' ve `%T' çoklu bildirimleri"
-
-#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
-#~ msgstr "kurucu için dönen değer tür belirteci yoksayıldı"
-
-#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
-#~ msgstr "%J üyesiz işlev türleri için tür niteleyici geçersiz"
-
-#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
-#~ msgstr "işlev `%D' kardeş olarak bildirilemez"
-
-#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
-#~ msgstr "saklama sınıfı `static' genel kapsam dışı bildirilmiş işlev `%s' için geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid string constant `%E'"
-#~ msgstr "geçersiz dizge sabit `%E'"
-
-#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
-#~ msgstr "parametre listesindeki tamsayı sabit geçersiz, parametre ismi vermeyi unuttunuz mu?"
-
-#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
-#~ msgstr "`main' için dönen tür `int' olarak değişti"
-
-#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
-#~ msgstr "`%D' tanımından önce dolaylı olarak bildirilmiş"
-
-#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
-#~ msgstr "sanal yöntem `%D' için geçersiz ilklendirici"
-
-#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
-#~ msgstr "tür ismi türü `%#T' `friend' olarak bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
-#~ msgstr "bir küme türü ataması olarak `%T' hatalı"
-
-#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
-#~ msgstr "`%T' küme olmayan türde"
-
-#~ msgid "new of array type fails to specify size"
-#~ msgstr "dizi türünde new boyut belirtmede başarısız"
-
-#~ msgid "type name expected before `*'"
-#~ msgstr "`*' dan önce tür ismi gerekli"
-
-#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
-#~ msgstr "`%D' bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
-
-#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
-#~ msgstr "(her bildirimsiz tanımlayıcı sadece işlevin içinde ilk göründüğünde bir kere raporlanır)"
-
-#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
-#~ msgstr "`%D' önceden dolaylı olarak dönüş değerine `int' bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
-#~ msgstr "`%#D' %C olarak yeniden bildirilmiş"
-
-#~ msgid "invalid token"
-#~ msgstr "geçersiz atom"
-
-#~ msgid "`::%D' has not been declared"
-#~ msgstr "`::%D' bildirilmemişti"
-
-#~ msgid "`::%D' %s"
-#~ msgstr "`::%D' %s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a template"
-#~ msgstr "`%s' bir şablon değil"
-
-#~ msgid "extra semicolon"
-#~ msgstr "`;' fazla"
-
-#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
-#~ msgstr "doğrudan özelleştirme `template <>' tarafından öncelenmiyor"
-
-#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
-#~ msgstr "işlev şablonunun `%D' kısmî özelleştirmesi"
-
-#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
-#~ msgstr "`%T' bildiriminde şablon parametresi listesi çok fazla"
-
-#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
-#~ msgstr "o dış ilintilemeli bir işlevin adresi olmalı"
-
-#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
-#~ msgstr "o dış ilintilemeli bir nesnenin adresi olmalı"
-
-#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
-#~ msgstr "o `&X::Y' şeklinde bir üye göstericisi olmalı"
-
-#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
-#~ msgstr "extern olmayan`%E' nin adresi şablon argümanı olarak kullanılamaz"
-
-#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
-#~ msgstr "sabit olmayan `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz"
-
-#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
-#~ msgstr "`%T' türü bir türsüz şablon parametresinin değeri olarak kullanılamaz"
-
-#~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
-#~ msgstr "türsüz şablon argümanı olarak '%D' kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
-#~ msgstr "türsüz şablon argümanı olarak '%E' kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "non-template used as template"
-#~ msgstr "şablon olarak şablon olmayan kullanılmış"
-
-#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
-#~ msgstr "şablon türü birleştirmede `%s' kullanımı"
-
-#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
-#~ msgstr "`%#D' bir son değiştirici gerektiriyor"
-
-#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
-#~ msgstr "şablon bildiriminde çoklu bildiriciler"
-
-#~ msgid "non-lvalue in %s"
-#~ msgstr "%s içinde olmayan sol yan"
-
-#~ msgid "unary `&'"
-#~ msgstr "tekil `&'"
-
-#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
-#~ msgstr "`%T' türünden `%T' türüne yeniden yorumlamalı dönüşüm geçersiz"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
-#~ msgstr "ISO C++ sol taraf değeri olarak kullanılmış referanssız türe dönüşüme izin vermez"
-
-#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
-#~ msgstr "`%D' işlevinin %P. argümanında %s için `%T'nin aktarılmasında"
-
-#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
-#~ msgstr "`%T' nin `%T' den %s"
-
-#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
-#~ msgstr "sanal taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi"
-
-#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
-#~ msgstr "taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi"
-
-#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
-#~ msgstr "sanal işlevler kullanan nesne için ilklendirici listesi"
-
-#~ msgid "note:"
-#~ msgstr "bilgi:"
-
-#~ msgid "fatal:"
-#~ msgstr "ölümcül:"
-
-#~ msgid "(continued):"
-#~ msgstr "(devam):"
-
-#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
-#~ msgstr "[HATAYI RAPORLAYIN!!] %"
-
-#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
-#~ msgstr "[HATAYI RAPORLAYIN!!]"
-
-#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
-#~ msgstr "ASSIGN'lı etiket %0 daki `%A' içine sığmıyor -- daha geniş çocuklama kullanın"
-
-#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
-#~ msgstr "bu yapılandırmada bir göstericiyi tutabilen INTEGER tür yok"
-
-#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
-#~ msgstr "yapılandırma: REAL, INTEGER, ve LOGICAL %d bit genişlikte,"
-
-#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
-#~ msgstr "%d bit uzunluktadır, ama g77 hepsi 32 bit uzunlukta olmadığından henüz"
-
-#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
-#~ msgstr "düzgün çalışmıyor"
-
-#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
-#~ msgstr "Lütfen bunu gözönünde bulundurarak bir hata raporu gönderin."
-
-#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
-#~ msgstr "yapılandırma: char * %d bit tutar ama ftnlen sadece %d bittir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
-#~ " ASSIGN statement might fail"
-#~ msgstr ""
-#~ "yapılandırma: char * %d bit tutar ama INTEGER sadece %d bittir\n"
-#~ " -- ASSIGN deyimi başarısız"
-
-#~ msgid "In statement function"
-#~ msgstr "Deyim işlevi içinde:"
-
-#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
-#~ msgstr "Her program biriminin dışında:\n"
-
-#~ msgid "%A from %B at %0%C"
-#~ msgstr "%0%C deki %B den %A"
-
-#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
-#~ msgstr "%0 da, INCLUDE dosyası %A var ama okunabilir değil"
-
-#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
-#~ msgstr "%0 da, INCLUDE iç içeliği çok derin"
-
-#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
-#~ msgstr "%0 ve %1 de tek satırda iki aritmetik işleci -- parantez kullanın"
-
-#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
-#~ msgstr "%0 daki işleç %1 dekinden daha düşük önceliğe sahip -- parantez kullanın"
-
-#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
-#~ msgstr "%1 ve %2 deki LOGICAL terimleri için %0 da .EQ./.NE. yerine .EQV./.NEQV. kullanın"
-
-#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
-#~ msgstr "%1 deki ** için desteklenmeyen terim -- öntanımlı olan INTEGER'a dönüştürülüyor"
-
-#~ msgid "--driver no longer supported"
-#~ msgstr "--driver artık desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
-#~ msgstr "`%A' %0 da örtük bildirilmiş"
-
-#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 içinde ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%A'"
-
-#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 içinde bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\%A'"
-
-#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
-#~ msgstr "%0 içinde sonlandırılmamış denetim dizgesi `\\'"
-
-#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
-#~ msgstr "0x%A karakter kodundan önceki önceleme dizgesi %0 da, `\\' anlamsız"
-
-#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
-#~ msgstr "%0 içinde \\x'den sonra onaltılık rakamlar yok"
-
-#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
-#~ msgstr "Onaltılık öncelem %0 da kapsam dışı"
-
-#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
-#~ msgstr "%0 daki önceleme dizgesi karakter için kapsam dışı"
-
-#~ msgid "hex escape out of range"
-#~ msgstr "onaltılık öncelem kapsam dışı"
-
-#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
-#~ msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, `\\%c'"
-
-#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
-#~ msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
-#~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
-#~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\'den sonra 0x%x karakter kodu geliyor"
-
-#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
-#~ msgstr "hatalı şekillendirilmiş yönerge -- kapatan tırnak yok"
-
-#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
-#~ msgstr "girme ve bırakma dosyaları için #-satırları uyumsuz"
-
-#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
-#~ msgstr "yönerge hatalı -- kapatan tırnak eksik"
-
-#~ msgid "invalid #ident"
-#~ msgstr "#ident geçersiz"
-
-#~ msgid "undefined or invalid # directive"
-#~ msgstr "atanmamış ya da geçersiz # yönergesi"
-
-#~ msgid "invalid #line"
-#~ msgstr "#line geçersiz"
-
-#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
-#~ msgstr "ilk satırda `# ...' yerine `#line ...' kullanın"
-
-#~ msgid "invalid #-line"
-#~ msgstr "#-satırı geçersiz"
-
-#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
-#~ msgstr "%0 da null karakter(ler) -- satır yoksayıldı"
-
-#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
-#~ msgstr "%0 daki INCLUDE, kaynak satırındaki tek deyim değil"
-
-#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
-#~ msgstr "ASSIGN'lı FORMAT belirteci çok küçük"
-
-#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
-#~ msgstr "CHARACTER türü SELECT CASE (%0 da) desteklenmiyor -- özür"
-
-#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
-#~ msgstr "SELECT (%0 da) yinelenmiş case içeriyor -- CASE(ler) için tamsayı taşmasını kontrol edin"
-
-#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
-#~ msgstr "Değişkene ASSIGN çok küçük"
-
-#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
-#~ msgstr "ASSIGN'lı GOTO hedef değişkeni çok küçük"
-
-#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da ayarlanabilir yerel sembol `%A'"
-
-#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
-#~ msgstr "farklı kıymetli bayt sıralamalı konak üzerinde veri ilklendirmesi"
-
-#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
-#~ msgstr "-fvxt-not-f90 artık desteklenmiyor -- yerine -fvxt deneyin"
-
-#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
-#~ msgstr "-ff90-not-vxt artık desteklenmiyor -- yerine -fno-vxt -ff90 deneyin"
-
-#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
-#~ msgstr "-fdebug-kludge iptal edildi, normal hata ayıklama seçeneklerini kullanın"
-
-#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
-#~ msgstr "%0 içindeki iki terimlinin ilk terimi eksik"
-
-#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
-#~ msgstr "%0 daki dizgecik (%1 deki ifade ya da alt ifadede) geçersiz"
-
-#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki karakter tanınmıyor [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
-#~ msgstr "%0 daki etiket tanımı %A boş deyim üzerinde (%1 de olarak)"
-
-#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki başlangıç karakteri geçersiz [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 lık satır çok uzun [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
-#~ msgstr "%0 daki etiket numarası 1 ile 99999 arasında değil"
-
-#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
-#~ msgstr "%0 daki, '!' ve '/*' geçerli açıklama sınırlayıcılar değil"
-
-#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki devam belirteci 6. sütun olmalı [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki etiket %1 deki devam satırı belirteci ile geçersiz [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
-#~ msgstr "%0 da %A karakterden fazlasıyla belirtilen hollerith sabit %1 olarak var"
-
-#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
-#~ msgstr "%1 de açılan parantez için %0 da kapanan parantez yok"
-
-#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
-#~ msgstr "%0 daki noktadan sonra bir gerçel sayı, `NOT.', `TRUE.', ya da `FALSE.' gelmiyor"
-
-#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
-#~ msgstr "%0 ve %1 de `.%A' arasında kapatma noktası eksik"
-
-#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
-#~ msgstr "%0 daki üs %1 deki gerçel sabit için geçersiz; üs alanında rakam olmayan `%A'"
-
-#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
-#~ msgstr "%0 daki ';' geçersiz"
-
-#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde virgül eksik"
-
-#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimindeki numara sahte"
-
-#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
-#~ msgstr "%0 da anlaşılmayan FORMAT belirteci"
-
-#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde kapama parantezleri eksik"
-
-#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde noktadan sonra sayı yok"
-
-#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde `E' den sonra sayı yok"
-
-#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sonlandırıcı öncesinde sahte virgül"
-
-#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
-#~ msgstr "%0 da, INTERFACE deyimi için ASSIGNMENT yerine atama işleci (=) olmayan OPERATOR belirtilmesi"
-
-#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
-#~ msgstr "%0 da, INTERFACE deyimi için ASSIGNMENT yerine atama işleci (=) olan OPERATOR belirtilmesi"
-
-#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
-#~ msgstr "%0 da =ilklendirme-ifadesi nesne listesinden önce `::' olmadıkça belirtilemez"
-
-#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
-#~ msgstr "%1 deki etikete referans %0 daki tanımıyla uyumsuz"
-
-#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
-#~ msgstr "%1 deki etikete referans %0 daki önceki referansla uyumsuz"
-
-#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
-#~ msgstr "%1 deki etikete DO deyimi referansı %0 daki tanımını izliyor"
-
-#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
-#~ msgstr "%1 deki etikete referans %0 daki tanımı içeren bloğun dışında"
-
-#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
-#~ msgstr "%0 ve %2 daki etikete DO deyimi referansları %1 de başlayan sonlandırılmamış blok tarafından dışlanıyor"
-
-#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
-#~ msgstr "%0 daki etikete DO deyimi referansı ve %2 deki etiket tanımı %1 de başlayan sonlandırılmamış blok tarafından dışlanıyor"
-
-#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
-#~ msgstr "%0 daki etiket tanımı bu tür deyimlerde geçersiz"
-
-#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
-#~ msgstr "%0 daki deyim bu bağlam içinde geçersiz"
-
-#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
-#~ msgstr "%0 daki deyim %1 de belirtilen yapı ismini belirtmeli"
-
-#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
-#~ msgstr "%0 daki yapı ismi gereksiz, %1 de hiç yapı ismi belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
-#~ msgstr "%0 daki yapı ismi %1 dakiyle aynı değil"
-
-#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
-#~ msgstr "%0 daki yapı ismi hiçbir DO yapısının yapı ismiyle uyuşmuyor"
-
-#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
-#~ msgstr "%1 de belirtilen DO yapısının etiketi için %0 da etiket tanımı yok"
-
-#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
-#~ msgstr "%0 daki deyim %1 deki IF yapısının ELSE bloğunu izliyor"
-
-#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
-#~ msgstr "%1 deki WHERE deyimi için %0 da ELSE WHERE ikinci kez kullanılmış"
-
-#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
-#~ msgstr "%0 daki END deyiminde eksik olan `%A' anahtar sözcüğü %1 tarafından sınırlanan module procedure(ler) ya da iç kod için gerekli"
-
-#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
-#~ msgstr "%1 daki INTERFACE bir genel isim, işleç ya da atama belirtmediğinden %0 daki MODULE PROCEDURE deyimi iptal edildi"
-
-#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
-#~ msgstr "%0 daki BLOCK DATA ismi gereksiz, %1 de ise hiç bir isim belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
-#~ msgstr "%0 da program ismi gereksiz, %1 de PROGRAM deyimi belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
-#~ msgstr "%0 daki program birimi ismi %1 deki ile aynı değil"
-
-#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
-#~ msgstr "%0 da başlayan blokun sonundan önce kaynak dosyası sonu"
-
-#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
-#~ msgstr "Tanımsız etiket, ilk olarak %0 da referanslı"
-
-#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
-#~ msgstr "Erişim belirteci ya da PRIVATE deyimi %0 da modülün özellikler parçası dışında türetilmiş tür tanımı için geçersiz"
-
-#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
-#~ msgstr "%0 daki erişim belirteci arayan giren deyimler olmaksızın %1 deki türetilmiş tür deyiminden hemen sonra olmalı"
-
-#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
-#~ msgstr "%1 deki türetilmiş-tür tanımı başlangıcı için %0 olarak hiç eleman belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
-#~ msgstr "%1 deki yapı tanım başlangıcı için %0 olarak hiç eleman belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
-#~ msgstr "Dış veri yapısı tanımı için %0 da yapı ismi eksik"
-
-#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
-#~ msgstr "Dış veri yapısı tanımı için %0 da alan isimleri -- onları burada değil, bir izleyen RECORD deyiminde belirtin"
-
-#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
-#~ msgstr "%1 deki veri yapısı tanımı içinde %0 da yapı tanımının alan ismi/isimleri eksik"
-
-#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
-#~ msgstr "%1 deki eşlem başlangıcı için %0 olarak hiç eleman belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
-#~ msgstr "Sıfır ve bir eşlemleri %1 deki union başlangıcı için %0 olarak belirtilmiş -- en azından 2 gerekli"
-
-#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
-#~ msgstr "G/Ç listesinde %0 da başlayan öğeler isim listesi yönlendirmeli G/Ç için geçersiz"
-
-#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
-#~ msgstr "`%0 ve %1 deki G/Ç denetimi özellikleri çelişkili"
-
-#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
-#~ msgstr "%0 daki G/Ç denetim listesinde UNIT= belirteci yok"
-
-#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
-#~ msgstr "%0 daki özellik aynı G/Ç denetim listesi için ADVANCE=`NO' özelliğini gerektiriyor"
-
-#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
-#~ msgstr "%0 daki özellik aynı G/Ç denetim listesinde doğrudan FMT= özelliğini gerektiriyor"
-
-#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
-#~ msgstr "%1 deki SELECT CASE içindeki %0 da CASE DEFAULT'un ikinci oluşumu"
-
-#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
-#~ msgstr "%0 ve %1 de yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
-
-#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
-#~ msgstr "%1 deki SELECT CASE ve %0 daki aralık içindeki değer veya CASE değeri arasında tür ve/veya çeşit türü parametresi uyumsuzluğu"
-
-#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
-#~ msgstr "Mantıksal türdeki SELECT CASE deyimi içindeki CASE deyimi için %0 da aralık özelliği geçersiz"
-
-#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
-#~ msgstr "%0 daki Fortran 90 özelliği desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
-#~ msgstr "%0 da sembol `%A' bildirimi ya da referansı geçersiz [ilk %1 de görüldü]"
-
-#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
-#~ msgstr "%1 deki dizi referans içinde %0 da çok az eleman (%A eksik)"
-
-#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
-#~ msgstr "%1 deki dizi referans içinde %0 da çok fazla eleman"
-
-#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
-#~ msgstr "%1 için alt dizge referans içinde %0 da ':' eksik"
-
-#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
-#~ msgstr "%1 üstünde altdizge işlecinin %0 da kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
-#~ msgstr "%0 daki ifade yanlış veri türü ya da içeriğinin yanlış sıralamasına sahip"
-
-#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
-#~ msgstr "%0 da sıfırla bölme (IEEE henüz desteklenmiyor)"
-
-#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
-#~ msgstr "%A adım sayısının %0 da 0 (sıfır) olacağı biliniyor"
-
-#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
-#~ msgstr "%A bitiş değeri artı adım sayısının %0 da taşacağı biliniyor"
-
-#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
-#~ msgstr "%A başlangıç, bitiş, adım-sayısı değerlerinin %0 daki aracı hesaplamalarda taşma(lar)dan dolayı gerçekleme-bağımlı sonuçlanacağı biliniyor"
-
-#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
-#~ msgstr "%A başlangıç, bitiş, adım-sayısı değerlerinin %0 da yinelemesiz sonuçlanacağı biliniyor"
-
-#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
-#~ msgstr "%0 ve %1 deki ifadeler arasında tür uyuşmazlığı"
-
-#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
-#~ msgstr "%0 da dolaylı DO yapısını çevreleyen parantezler gereksiz"
-
-#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sıfır uzunluklu özellik geçersiz"
-
-#~ msgid "Zero-size array at %0"
-#~ msgstr "%0 da sıfır uzunluklu dizi"
-
-#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
-#~ msgstr "Hedef makina %0 da belirtilen karmaşık öğe çeşidini desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
-#~ msgstr "Hedef makina DOUBLE COMPLEX desteklemiyor, %0 da belirtilmiş"
-
-#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sabit sıfır bir üsse yükseltilmeye çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
-#~ msgstr "Genel yerleşik `%A' için %0 daki referans %B ya da %C biçiminde olmalıydı"
-
-#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' kullanımı %0 da belirsiz [info -f g77 M CMPAMBIG]"
-
-#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' %0 da %B biçiminde, %1 de ise %C biçiminde [info -f g77 M EXPIMP]"
-
-#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
-#~ msgstr "%0 da %B için ve %1 de %C için aynı isim `%A' kullanılmış [info -f g77 M INTGLOB]"
-
-#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için doğrudan tür bildirimi %0 da çağrı ile uyuşmuyor"
-
-#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da INCLUDE dosyası '%A' açılamıyor"
-
-#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
-#~ msgstr "%1 deki işlev çağrısı için %0 da NULL argüman"
-
-#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
-#~ msgstr "%1 de deyim işlev referansı için %0 sayıda olarak (kukla argüman `%B ile başlayan) çok az argüman %A"
-
-#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
-#~ msgstr "%1 de deyim işlev referansı için %0 sayıda olarak çok az argüman %A"
-
-#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
-#~ msgstr "%0 da deyim işlevi referansı içindeki kukla argüman `%A' için %1 de dizi belirtilmiş"
-
-#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen FORMAT belirteci"
-
-#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
-#~ msgstr "%0 da değişken ifadeli FORMAT belirteci -- desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da `%A' için ikinci ilk değer belirtilmeye çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da `%A' için ilklendiriciler listesindeki ilk değerlerlerin sayısı çok fazla"
-
-#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
-#~ msgstr "%0 da başlayan ilklendiriciler listesindeki ilk değerlerlerin sayısı çok fazla"
-
-#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
-#~ msgstr "`%A' için dizi veya alt dizge özelliği %0 daki deyim içinde kapsam dışı"
-
-#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "%0 da deyim içindeki `%A'nın ilklendirmesi için dizi alt indisi #%B kapsam dışı"
-
-#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "%0 da deyim içindeki tekrar değişkeni `%A' için dolaylı do-loop adım sayısı 0 (sıfır)"
-
-#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "%0 da deyim içindeki tekrar değişkeni `%A' için dolaylı do-loop tekrarlama sayısı 0 (sıfır)"
-
-#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
-#~ msgstr "%0 da deyim içindeki dolaylı do-loop'daki sabit ifade bir tamsayı değil"
-
-#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 daki `%A' nın elemanı için ikinci bir ilk değer belirtilmeye çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
-#~ msgstr "%0 daki ortak alanlar `%A' ve `%B' eşitlenmeye çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
-#~ msgstr "Hizalama sınırlamalarından dolayı EQUIVALENCE tarafından yönlendirilmiş olarak `%A' yerleştirilemiyor"
-
-#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
-#~ msgstr "`%B' den hem %C hem de %D baytlık göreli konumda `%A'nın yerleştirilmesi için EQUIVALENCE gereksinimleri çelişkili"
-
-#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki `%A' için dizi ya da alt dizge özelliği kapsam dışı"
-
-#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "EQUIVALENCE deyiminde karakter olmayan öğe `%A'nın alt dizgesi"
-
-#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki skalar değişken `%A' için dizi referans"
-
-#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
-#~ msgstr "`%A' eşdeğeri için dizi alt indisi #%B kapsam dışı"
-
-#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki dizi `%A'ya referansta çok az eleman"
-
-#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki dizi `%A'ya referansta çok fazla eleman"
-
-#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
-#~ msgstr "COMMON/EQUIVALENCE üzerinden karışık karakter ve karakter olmayan türler -- örneğin: `%A' ve `%B'"
-
-#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
-#~ msgstr "%0 daki İŞLEV için dönen `%A' değeri alt programda referanslı değil"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da doğrudan ya da dolaylı KAYITLI iken %1 de değil"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da %B %D uzunlukta iken %1 de %C %E"
-
-#~ msgid "Blank common initialized at %0"
-#~ msgstr "%0 da boş ortak blok ilklendirildi"
-
-#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' %0 da argüman olarak aktarılmış ama doğrudan INTRINSIC olarak bildirilmemiş"
-
-#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sembol isminde `%A' karakteri (örnek olarak) büyük harf"
-
-#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sembol isminde `%A' karakteri (örnek olarak) küçük harf"
-
-#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
-#~ msgstr "%0 sembol isminde `%A' karakterinden sonra küçük harf gelmiyor"
-
-#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sembol isminde `%A' karakteri küçük harf"
-
-#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
-#~ msgstr "NAMELIST harf büyüklüğü korunmuş kaynak dosyaları için çalışma anı kitaplığı tarafından layıkıyla desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
-#~ msgstr "%0 da yuvalanmış %% yapısı (%%VAL, %%REF, veya %%DESCR)"
-
-#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki karakter sabitin sağındaki karakterler kırpılıyor"
-
-#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki hollerith sabitin sağ tarafındaki karakterler kırpılıyor"
-
-#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sayısal sabitin sol tarafındaki sıfır olmayan veri kırpılıyor"
-
-#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki türsüz sabitin sol tarafındaki sıfır olmayan veri kırpılıyor"
-
-#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
-#~ msgstr "Türsüz sabit %0 da çok büyük"
-
-#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
-#~ msgstr "%0 da ilk-sütun ampersand sürekliliği"
-
-#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "%0 da tanımlanan genel isim `%A' zaten %1 de tanımlı [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "Genel isim `%A' %0 da %B iken %1 de %C [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "%0 daki genel isim `%A' %1 de farklı türde [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "%1 deki tanıma karşı %0 da `%A' ya aktarılan %B argüman çok fazla [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "%1 deki çağrıya karşı %0 da `%A' için %B argüman çok fazla [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "`%A' nın %B. argümanı %0 da %C iken %1 de %D [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
-#~ msgstr "yerleşik `%A', %0 da çağrıldı, Y2K-uyumsuz olarak bilinir [info -f g77 M Y2KBAD]"
-
-#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
-#~ msgstr "Derleyici iç hatası. işlem uygulanamıyor"
-
-#~ msgid "In unknown kind"
-#~ msgstr "Türü anlaşılmayan"
-
-#~ msgid "In entity"
-#~ msgstr "Öğe"
-
-#~ msgid "In function"
-#~ msgstr "İşlev"
-
-#~ msgid "In program"
-#~ msgstr "program"
-
-#~ msgid "In block-data unit"
-#~ msgstr "Blok veri birimi"
-
-#~ msgid "In common block"
-#~ msgstr "Ortak blok"
-
-#~ msgid "In construct"
-#~ msgstr "Yapı"
-
-#~ msgid "In namelist"
-#~ msgstr "İsim listesi"
-
-#~ msgid "In anything"
-#~ msgstr "Hiçbirinde"
-
-#~ msgid "internal error - too many interface type"
-#~ msgstr "iç hata - çok fazla interface tür"
-
-#~ msgid "can't expand %s"
-#~ msgstr "`%s' genişletilemiyor"
-
-#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
-#~ msgstr "`id' için umulmadık tür (%s)"
-
-#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
-#~ msgstr "Atanmamış tür `id', lütfen <objc/objc.h> dahil edin"
-
-#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için arabirim bildiriminde döngüsel kalıtım"
-
-#~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
-#~ msgstr "Olağandışılık zaten `@catch(id)' öncelemesi ile yakalandı"
-
-#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
-#~ msgstr "`%s' türündeki olağandışılık zaten `@catch (%s *)' tarafından yakalanmış"
-
-#~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation"
-#~ msgstr "-I DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları yolunun sonuna eklenir. -I- daha iyidir; bilgi sayfalarına bakınız"
-
-#~ msgid "Do not store floats in registers"
-#~ msgstr "Gerçel sayılar yazmaçlarda saklanmaz"
-
-#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
-#~ msgstr "Çizim renklendiren yazmaç tahsisi kullanılır"
-
-#~ msgid "Store strings in writable data section"
-#~ msgstr "Dizgeler yazılabilir veri bölümünde saklanır"
-
-#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
-#~ msgstr "`-p' desteklenmiyor; `-pg' ve gprof(1) kullanın"
-
-#~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
-#~ msgstr "GCC -E kulanılmaksızın -C desteklemez"
-
-#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
-#~ msgstr "GCC -E kulanılmaksızın -CC desteklemez"
-
-#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
-#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
-
-#~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
-#~ msgstr "Ada için -c, -S, -gnatc, -gnatz, ve -gnats seçeneklerinden biri gerekir"
-
-#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
-#~ msgstr "Yordamlar arası sorunlar hakkındaki uyarılar verilir"
-
-#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
-#~ msgstr "Yapılar hakkında sürpriz niteliğinde uyarı verilir"
-
-#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tersbölüler ve karakter/hollerith sabitler özeldir\n"
-#~ " (C-tarzı)"
-
-#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri silinir"
-
-#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri gizlenir"
-
-#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
-#~ msgstr "Program BüyükKüçük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
-#~ msgstr "Program küçük harflerle yazılmış olarak derlenir"
-
-#~ msgid "Preserve case used in program"
-#~ msgstr "Programda harf büyüklüklerine dokunulmaz"
-
-#~ msgid "Program written in lowercase"
-#~ msgstr "Program küçük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Program written in uppercase"
-#~ msgstr "Program büyük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
-#~ msgstr "Program büyük harflerle yazılmış olarak derlenir"
-
-#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMON ve EQUIVALENCE için özel hata ayıklama\n"
-#~ " bilgileri yayınlanır (iptal edildi)"
-
-#~ msgid "Allow '$' in symbol names"
-#~ msgstr "Sembol isimlerinde '$' kullanımına izin verilir"
-
-#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hatalara sebep olmamak için COMPLEX aritmetiği\n"
-#~ " emüle edilir"
-
-#~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
-#~ msgstr "f2c uyumlu kod üretililemez"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
-#~ " silinir"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
-#~ " iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
-#~ " etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
-#~ " gizlenir"
-
-#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
-#~ msgstr "Desteklenmiyor; libf2c çağrı kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
-#~ msgstr "Program tipik FORTRAN 66 dilinde yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
-#~ msgstr "Program tipik Unix-f77 dilinde yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
-#~ msgstr "Program tipik Fortran-90 dilinde yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
-#~ " silinir"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
-#~ " iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
-#~ " etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
-#~ " gizlenir"
-
-#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
-#~ msgstr "ffixed-line-length-<sayı>\tAzami satır uzunluğu <sayı>'ya ayarlanır"
-
-#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
-#~ msgstr "Desteklenmiyor; dizilerin kod üretimi etkilenir"
-
-#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
-#~ msgstr "Dizi indislerini denetleyecek kod üretilir"
-
-#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
-#~ msgstr "Program Fortran-90'ca serbest biçimde yazılmış"
-
-#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yordamlar arası sorunlar hakkındaki ölümcül tanılar\n"
-#~ " etkin olur"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
-#~ " silinir"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
-#~ " iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
-#~ " etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
-#~ " gizlenir"
-
-#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
-#~ msgstr "Yerel değişkenler ve diziler sıfır ile ilklendirilir"
-
-#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "Yerleşikler gelişigüzel yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
-#~ msgstr "Yerleşikler SqRt tarzında hecelenir"
-
-#~ msgid "Intrinsics in lowercase"
-#~ msgstr "Yerleşikler küçük harfle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
-#~ msgstr "Yerleşikler büyük harfle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri gelişigüzel yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
-#~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri IOStat tarzı hecelenir"
-
-#~ msgid "Language keywords in lowercase"
-#~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri küçük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Language keywords in uppercase"
-#~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri büyük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri silinir"
-
-#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri gizlenir"
-
-#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
-#~ msgstr "Her yinelemeli DO döngüsü en azından bir tur atar"
-
-#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
-#~ msgstr "external'lara ikinci altçizgi eklenebilir"
-
-#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
-#~ msgstr "Yazılım birimlerini isimleri derlendiğinde basılmaz"
-
-#~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
-#~ msgstr "Küçük harfe dönüşüm içerden yapılır"
-
-#~ msgid "Internally preserve source case"
-#~ msgstr "İçerde harf büyüklüğü korunur"
-
-#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
-#~ msgstr "Büyük harfe dönüşüm içerden yapılır"
-
-#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
-#~ msgstr "Sembol isimlerin BüyükKüçük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Symbol names in lowercase"
-#~ msgstr "Sembol isimleri küçük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Symbol names in uppercase"
-#~ msgstr "Sembol isimleri büyük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
-#~ msgstr "Ondalık olmayan taban önekli sabitler türsüz yapılır"
-
-#~ msgid "Allow all ugly features"
-#~ msgstr "Tüm salak özellikler etkin olur"
-
-#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hollerith ve türsüz sabitler argüman olarak\n"
-#~ " kullanılabilir"
-
-#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
-#~ msgstr ""
-#~ "ASSIGN'lı değişkenlerin olağan kopyalamasına izin\n"
-#~ " verilir"
-
-#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
-#~ msgstr "Yapay dizi üstindisi (1) kabul edilir"
-
-#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
-#~ msgstr "Yordam çağrılarında son virgül null argüman sayılır"
-
-#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
-#~ msgstr ""
-#~ "DOUBLE COMPLEX Z nin REAL(Z) ve AIMAG(Z) olarak\n"
-#~ " verilmesine izin verilir"
-
-#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
-#~ msgstr "DATA ve PARAMETER üzerinden ilklendirme tür uyumlu değildir"
-
-#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
-#~ msgstr "INTEGER ve LOGICAL aradönüşümlerine izin verilir"
-
-#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "libU77 yerleşikleri silinir"
-
-#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "libU77 yerleşikleri iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "libU77 yerleşikleri etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "libU77 yerleşikleri gizlenir"
-
-#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
-#~ msgstr "g77'ye özel sürüm bilgisini gösterir ve iç testleri yapar"
-
-#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
-#~ msgstr "Program VXT (Digital-benzeri) FORTRAN da yazılmış"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
-#~ " destekleri silinir"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
-#~ " destekleri iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
-#~ " destekleri etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
-#~ " destekleri gizlenir"
-
-#~ msgid "Print internal debugging-related information"
-#~ msgstr "İç hata ayıklama bilgilerini gösterir"
-
-#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
-#~ msgstr ""
-#~ "0 değerli olanlar içerde sıfır değerli olmayanlar\n"
-#~ " gibi değerlendirilir"
-
-#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
-#~ msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile "
-
-#~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
-#~ msgstr "ne yıkıcı ne de sınıfa özel "
-
-#~ msgid "declared when the class is defined."
-#~ msgstr "silme işleci çağrılabilir."
-
-#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
-#~ msgstr "__FUNCTION__ ile dizge sabitlerin birleştirilmesi özelliği eski kullanım"
-
-#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
-#~ msgstr "aritmetikte üye göstericisi kullanılmış"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
-#~ msgstr "ISO C++ switch deyimlerinde aralık ifadelerine izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "ISO C++ da bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez"
-
-#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "ISO C de bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez"
-
-#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
-#~ msgstr "`%s' bildirimi %s'i gölgeliyor"
-
-#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `struct %s' hala eksik"
-
-#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `union %s' hala eksik"
-
-#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `enum %s' hala eksik"
-
-#~ msgid "label `%s' defined but not used"
-#~ msgstr "`%s' etiketi tanımlı ama kullanılmamış"
-
-#~ msgid "shadowing library function `%s'"
-#~ msgstr "kitaplık işlevi `%s'in gölgelenmesi"
-
-#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
-#~ msgstr "kitaplık işlevi `%s' işlev olarak bildirilmemiş"
-
-#~ msgid "conflicting types for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için tür çelişkisi"
-
-#~ msgid "redeclaration of `%s'"
-#~ msgstr "`%s'in yeniden bildirimi"
-
-#~ msgid "prototype for `%s' follows"
-#~ msgstr "`%s' için prototip izleniyor"
-
-#~ msgid "non-prototype definition here"
-#~ msgstr "buradaki tanımlama prototip değil"
-
-#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
-#~ msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve argüman sayısı eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
-#~ msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve %d. argüman eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
-#~ msgstr "`%s' için tür niteleyicileri önceki bildirimle çelişiyor"
-
-#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
-#~ msgstr "`%s'in aynı alandaki anlamsız yeniden bildirimi"
-
-#~ msgid "a parameter"
-#~ msgstr "bir parametre"
-
-#~ msgid "a previous local"
-#~ msgstr "önceki yerel"
-
-#~ msgid "a global declaration"
-#~ msgstr "bir genel bildirim"
-
-#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
-#~ msgstr "`%s' önce örtük olarak `extern' sonra da `static' bildirilmiş"
-
-#~ msgid "previous external decl of `%s'"
-#~ msgstr "`%s'in önceki 'external' bildirimi"
-
-#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
-#~ msgstr "tür önceki örtük bildirimle çelişiyor"
-
-#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
-#~ msgstr "`%s' işlevinin geridönüş türü `int' türünde örtük bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
-#~ msgstr "`%s' yerel olarak external ama genel olarak static"
-
-#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
-#~ msgstr "`%s' işlevi evvelce bir blok içinde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
-#~ msgstr "`%s' bildirimi hem `extern' hem de ilkdeğerli"
-
-#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
-#~ msgstr "`%s'in uzunluğunu belirlemede ilkdeğer başarısız"
-
-#~ msgid "array size missing in `%s'"
-#~ msgstr "`%s' içinde dizi boyu eksik"
-
-#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
-#~ msgstr "`%s'in saklama uzunluğu sabit değil"
-
-#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
-#~ msgstr "ISO C 'typedef' gölgeleyen `%s' parametresine izin vermez"
-
-#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
-#~ msgstr "parametre `%s' içi boş türü gösteriyor"
-
-#~ msgid "parameter points to incomplete type"
-#~ msgstr "parametre içi boş türü gösteriyor"
-
-#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
-#~ msgstr "parametre listesindeki void listenin tamamı olmalıydı"
-
-#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
-#~ msgstr "`union %s' parametre listesi içinde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
-#~ msgstr "`enum %s' parametre listesi içinde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
-#~ msgstr "anonim birleşik yapı parametre listesinin içinde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
-#~ msgstr "anonim enum parametre listesinin içinde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
-#~ msgstr "`%s' bit alanının türü ISO C'de geçersiz"
-
-#~ msgid "duplicate member `%s'"
-#~ msgstr "üye `%s' yinelenmiş"
-
-#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
-#~ msgstr "parametre türleri hem liste içinde hem de ayrıca verilmiş"
-
-#~ msgid "parameter `%s' declared void"
-#~ msgstr "parametre `%s' void bildirimli"
-
-#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
-#~ msgstr "geçersiz çok baytlı karakter yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
-#~ msgstr "seçenekler dizisi yanlış sıralı: %s, %s den önce"
-
-#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
-#~ msgstr "C++ da -Wno-strict-prototypes desteklenmiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switches:\n"
-#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
-#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
-#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
-#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
-#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
-#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçenekler:\n"
-#~ " -include DOSYA Diğer dosyalardan önce DOSYA içeriği içerilir\n"
-#~ " -imacros DOSYA DOSYAdaki makrolar kabul edilir\n"
-#~ " -iprefix DOSYAYOLU Aşağıdaki iki seçenek için önek olarak DOSYAYOLU\n"
-#~ " -iwithprefix DİZİN Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
-#~ " -iwithprefixbefore DİZİN Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
-#~ " -isystem DİZİN Sistem include dosya yolunun başına DİZİN eklenir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
-#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
-#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
-#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
-#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
-#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
-#~ " -o <file> Put output into <file>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -idirafter DİZİN Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
-#~ " -I DİZİN Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
-#~ " -I- İnceden inceye include dosya yolu denetimi;\n"
-#~ " Daha fazla bilgi için belgelere bakınız\n"
-#~ " -nostdinc Sistem include dizinleri için arama yapılmaz\n"
-#~ " (-isystem ile belirtilen dizinler kullanılacak)\n"
-#~ " -nostdinc++ C++ için sistem include dizinleri araması yapılmaz\n"
-#~ " -o DOSYA Çıktı DOSYAya yazılır\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
-#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
-#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
-#~ " -w Inhibit warning messages\n"
-#~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
-#~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -trigraphs ISO C üçlü harfleri desteklenir\n"
-#~ " -std=<std ismi> Aşağıdaki uyum standartlarından biri belirtilir:\n"
-#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
-#~ " -w Uyarı iletileri engellenir\n"
-#~ " -W[no-]trigraphs Üçlü harfler saptandığında uyarır\n"
-#~ " -W[no-]comment{s} İç içe açıklamalar için uyarı verilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
-#~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
-#~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -W[no-]traditional Geleneksel C'de bulunmayan özellikler için uyarır\n"
-#~ " -W[no-]undef undef'li bir makro #if ile atanmışsa uyarır\n"
-#~ " -W[no-]import #import yönergesi kullanımı hakkında uyarır\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
-#~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
-#~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -W[no-]error Tüm uyarılar hata olarak değerlendirilir\n"
-#~ " -W[no-]system-headers Sistem başlık dosyalarından kaynaklanan uyarılar\n"
-#~ " engellenmez\n"
-#~ " -W[no-]all Tüm önişlemci uyarıları verilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -M Generate make dependencies\n"
-#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
-#~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
-#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
-#~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
-#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -M make bağımlılıkları üretilir\n"
-#~ " -MM sistem başlık dosyaları yoksayılarak -M uygulanır\n"
-#~ " -MD make bağımlılıkları üretilir ve derleme yapılır\n"
-#~ " -MMD sistem başlık dosyaları yoksayılarak -MD uygulanır\n"
-#~ " -MF DOSYA Bağımlılıklar DOSYAya yazılır\n"
-#~ " -MG Eksik başlık dosyası üretilen dosyalar olarak\n"
-#~ " değerlendirilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
-#~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
-#~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -MP Tüm başlık dosyaları için sahte hedefler üretilir\n"
-#~ " -MQ HEDEF Bir MAKE-tırnaklı HEDEF eklenir\n"
-#~ " -MT HEDEF Bir MAKE-tırnaksız HEDEF eklenir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
-#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
-#~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
-#~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
-#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
-#~ " -v Display the version number\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -D<makro> Değeri '1' dizgesi olan bir <makro> atanır\n"
-#~ " -D<makro>=<değer> Değeri <değer> olan bir <makro> atanır\n"
-#~ " -A<soru>=<cevap> <soru> ya <cevap> olumlanır\n"
-#~ " -A-<soru>=<cevap> <soru> <cevap> etkisiz kılınır\n"
-#~ " -U<makro> <macro> undef yapılır \n"
-#~ " -v Sürüm numarası gösterilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
-#~ " -C Do not discard comments\n"
-#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
-#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
-#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
-#~ " -dI Include #include directives in the output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -H Kullanılan başlık dosyası isimlerini gösterir\n"
-#~ " -C Açıklamalar iptal edilmez\n"
-#~ " -dM Sonuçta etkin olan makro tanımlarını listeler\n"
-#~ " -dD Çıktıda makro tanımlarıda içerilir\n"
-#~ " -dN -dD gibi ancak sadece isimler dışında\n"
-#~ " -dI Çıktıda #include yönergeleri içerilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
-#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
-#~ " -P Do not generate #line directives\n"
-#~ " -remap Remap file names when including files\n"
-#~ " --help Display this information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f[no-]preprocessed Girdi dosyası önişlenmiş olarak değerlendirilir\n"
-#~ " -ftabstop=SAYI Sütunlu raporlamada sekme uzunluğu\n"
-#~ " -P #line yönergeleri üretilmez\n"
-#~ " -remap Dosyalar içerilirken dosya adları yeniden eşlenir\n"
-#~ " --help Bu yardım iletisi gösterilir\n"
-
-#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
-#~ msgstr "ISO C tür dönüşüm ifadesi adresine izin vermez"
-
-#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
-#~ msgstr "durağan değişken için ilklendirici bir sabit değil"
-
-#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
-#~ msgstr "durağan değişken için ilklendirici karmaşık aritmetik kullanıyor"
-
-#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
-#~ msgstr "küme ilklendiricisi bir sabit değil"
-
-#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
-#~ msgstr "küme ilklendiricisi karmaşık aritmetik kullanıyor"
-
-#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
-#~ msgstr "nesne dosyası ile umulan değerler arasında uyumsuzluklar var"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "İşlenen sembol tablosu #%d, göreli konumu = 0x%.8lx, cinsi = %s\n"
-
-#~ msgid "string section missing"
-#~ msgstr "dizge bölümü yok"
-
-#~ msgid "no symbol table found"
-#~ msgstr "hiç sembol tablosu yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Updating header and load commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Başlık ve yük komutları güncelleniyor.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
-#~ msgstr "yükleme komutu eşlemi, %d komut, yeni boyut %ld.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "writing load commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "yük komutları yazılıyor.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "close %s"
-#~ msgstr "close %s"
-
-#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
-#~ msgstr "0x%l.8x bir bölge içine dönüştürülemedi"
-
-#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
-#~ msgstr "%s işlev, %d bölge, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
-
-#~ msgid "bad magic number"
-#~ msgstr "sihirli sayı hatalı"
-
-#~ msgid "bad header version"
-#~ msgstr "başlık sürümü hatalı"
-
-#~ msgid "bad raw header version"
-#~ msgstr "temel başlık sürümü hatalı"
-
-#~ msgid "raw header buffer too small"
-#~ msgstr "temel başlık tamponu çok küçük"
-
-#~ msgid "old raw header file"
-#~ msgstr "eski temel başlık dosyası"
-
-#~ msgid "unsupported version"
-#~ msgstr "desteklenmeyen sürüm"
-
-#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
-#~ msgstr "bilinmeyen {de,en}code_mach_o_hdr sonuç değeri %d"
-
-#~ msgid "fstat %s"
-#~ msgstr "fstat %s"
-
-#~ msgid "lseek %s 0"
-#~ msgstr "lseek %s 0"
-
-#~ msgid "read %s"
-#~ msgstr "read %s"
-
-#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
-#~ msgstr "%3$s'den %2$ld bayt okunması umulurken %1$ld bayt okundu"
-
-#~ msgid "msync %s"
-#~ msgstr "msync %s"
-
-#~ msgid "munmap %s"
-#~ msgstr "munmap %s"
-
-#~ msgid "write %s"
-#~ msgstr "write %s"
-
-#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
-#~ msgstr "%3$s'e %2$ld bayt yazılması umulurken %1$ld bayt yazıldı"
-
-#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
-#~ msgstr "ISO C++ #if içinde \"%s\" kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
-#~ msgstr "#if içinde '\\%03o' karakteri geçersiz"
-
-#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
-#~ msgstr "remap_filename içinde mutlak dosya ismi"
-
-#~ msgid "%s: Not a directory"
-#~ msgstr "%s: Bir dizin değil"
-
-#~ msgid "directory name missing after %s"
-#~ msgstr "%s den sonra dizin ismi eksik"
-
-#~ msgid "file name missing after %s"
-#~ msgstr "%s den sonra dosya ismi eksik"
-
-#~ msgid "path name missing after %s"
-#~ msgstr "%s den sonra dosya yolu ismi eksik"
-
-#~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-#~ msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
-
-#~ msgid "trigraph ??%c ignored"
-#~ msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı"
-
-#~ msgid "backslash and newline separated by space"
-#~ msgstr "boşlukla ayrılmış tersbölü ve satırsonu karakterleri"
-
-#~ msgid "backslash-newline at end of file"
-#~ msgstr "dosya sonunda tersbölü ve satırsonu"
-
-#~ msgid "\"/*\" within comment"
-#~ msgstr "açıklama içinde \"/*\" "
-
-#~ msgid "no newline at end of file"
-#~ msgstr "dosyanın sonunda satırsonu karakteri yok"
-
-#~ msgid "unknown string token %s\n"
-#~ msgstr "dizge dizgeciği %s bilinmiyor\n"
-
-#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
-#~ msgstr "evrensel karakter isminde '%c' bir onaltılık rakam değil"
-
-#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
-#~ msgstr "EBCDIC hedefte evrensel karakter ismi"
-
-#~ msgid "universal-character-name out of range"
-#~ msgstr "evrensel karakter ismi kapsam dışı"
-
-#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
-#~ msgstr "önceleme dizgesi türü için kapsam dışı"
-
-#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
-#~ msgstr "#import artık kullanılmıyor, yerine başlık dosyası içinde #ifndef sarmalaması kullanın"
-
-#~ msgid "#pragma once is obsolete"
-#~ msgstr "#pragma once eskidi"
-
-#~ msgid "the conditional began here"
-#~ msgstr "koşullu ifade buradan başladı"
-
-#~ msgid "unterminated #%s"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış #%s"
-
-#~ msgid "macro \"%s\" is not used"
-#~ msgstr "makro \"%s\" kullanılmamış"
-
-#~ msgid "\"%s\" redefined"
-#~ msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
-
-#~ msgid "((anonymous))"
-#~ msgstr "((anonim))"
-
-#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
-#~ msgstr "%s: uyarılar hata olarak ele alınıyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ",\n"
-#~ " from %s:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ ",\n"
-#~ "\t\t%s:%d"
-
-#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
-#~ msgstr "iç yazmaç numarası beceriksizce: `%s' regno içeriyor = %d\n"
-
-#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
-#~ msgstr "DWARF1 hata ayıklama biçimi artık desteklenmeyecek"
-
-#~ msgid "can't get current directory"
-#~ msgstr "çalışılan dizin alınamıyor"
-
-#~ msgid "unsupported wide integer operation"
-#~ msgstr "desteklenmeyen uzun tamsayı işlemi"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Telif Hakkı © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid "mismatched braces in specs"
-#~ msgstr "özellikler içinde eşleşmeyen parantezler"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
-#~ msgstr "Temel blok dosyası %s açılamadı.\n"
-
-#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
-#~ msgstr "Program akış diyagramı dosyası %s açılamıyor.\n"
-
-#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
-#~ msgstr "%s veri dosyası açılamadı.\n"
-
-#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
-#~ msgstr "Tüm çalıştırılanların sayısı sıfır kabul ediliyor.\n"
-
-#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
-#~ msgstr "%s dosyası ile ilişkilendirilecek kod yok.\n"
-
-#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
-#~ msgstr "işlev %s ve diyagramın tüm bb girdileri kullanılmadı\n"
-
-#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
-#~ msgstr "blok_num = %ld, blok_sayısı = %d\n"
-
-#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
-#~ msgstr "HATA: satır numarası %ld beklenmiyordu\n"
-
-#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
-#~ msgstr "HATA: %s içinde temel blok sayısı çok fazla\n"
-
-#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
-#~ msgstr "%s işlevindeki satır numarası kapsamdışı\n"
-
-#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
-#~ msgstr "%s kaynak dosyası açılamadı.\n"
-
-#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
-#~ msgstr "`%s' ismi tırnak içeriyor"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
-#~ msgstr "define_cpu_unit içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
-#~ msgstr "define_query_cpu_unit içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
-#~ msgstr "define_bypass içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
-#~ msgstr "exclusion_set içindeki ilk `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
-#~ msgstr "exclusion_set içindeki ikinci `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
-#~ msgstr "presence_set içindeki ilk `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
-#~ msgstr "presence_set içindeki ikinci `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
-#~ msgstr "absence_set içindeki ilk `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
-#~ msgstr "absence_set içindeki ikinci `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
-#~ msgstr "define_automaton içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
-#~ msgstr "automata_option içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
-#~ msgstr "rezervasyon `%s' içindeki ) den sonrası bozuk"
-
-#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
-#~ msgstr "`%s' ilerde kullanılmak üzere ayrılırken içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
-#~ msgstr "rezervasyon `%s' içindeki `%s' tekrar sayısı <=1"
-
-#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
-#~ msgstr "dışlama içindeki birim `%s' bildirilmemiş"
-
-#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
-#~ msgstr "dışlama içindeki `%s' birim değil"
-
-#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
-#~ msgstr "birim `%s' kendini dışlıyor"
-
-#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
-#~ msgstr "dışlama kümesindeki `%s' ve `%s' birimleri farklı automata'ların üyesi"
-
-#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
-#~ msgstr "birim `%s' dışlanıyor ve `%s'in varlığını gerektiriyor"
-
-#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
-#~ msgstr "birim `%s', `%s'in varlığını ve yokluğunu gerektirir"
-
-#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
-#~ msgstr "define_insn_reservation `%s' negatif gecikme süresine sahip"
-
-#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
-#~ msgstr "`%s' zaten komut rezervasyon ismi olarak kullanılmış"
-
-#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
-#~ msgstr "define_bypass `%s - %s' negatif gecikme süresine sahip"
-
-#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
-#~ msgstr "automaton `%s' bildirilmedi"
-
-#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
-#~ msgstr "tek atamada automaton'suz define_unit `%s'"
-
-#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
-#~ msgstr "`%s' cpu birimi olarak bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
-#~ msgstr "`%s' işlemci rezervasyonu olarak bildirilmiş"
-
-#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
-#~ msgstr "rezervasyon `%s' birden fazla bildirilmiş"
-
-#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
-#~ msgstr "komut rezervasyonu `%s' yok"
-
-#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
-#~ msgstr "aynı bypass `%s - %s' zaten tanımlı"
-
-#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
-#~ msgstr "bypass `%s - %s' zaten tanımlı"
-
-#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
-#~ msgstr "bildirilmemiş birim ya da rezervasyon `%s'"
-
-#~ msgid "unit `%s' is not used"
-#~ msgstr "birim `%s' kullanılmamış"
-
-#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
-#~ msgstr "rezervasyon `%s'in tanımında döngü"
-
-#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
-#~ msgstr "`%s' ve `%s' aynı automaton içinde olmalıydı"
-
-#~ msgid "-split has no argument."
-#~ msgstr "-split argümansız."
-
-#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
-#~ msgstr "`-split' seçeneği henüz programlanmadı\n"
-
-#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
-#~ msgstr "Automaton `%s': Komut `%s' hiç kullanılmayacak"
-
-#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
-#~ msgstr "Komut `%s' hiç kullanılmayacak"
-
-#~ msgid "Errors in DFA description"
-#~ msgstr "DFA açıklamasında hatalar var"
-
-#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
-#~ msgstr "DFA açıklama dosyası %s yazılırken hata"
-
-#~ msgid "No input file name."
-#~ msgstr "Girdi dosyası yok."
-
-#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
-#~ msgstr "Profil %s işlevinin akış grafiği ile uyumsuz (güncel olmayabilir mi?)"
-
-#~ msgid ".da file corrupted"
-#~ msgstr ".da dosyası bozulmuş"
-
-#~ msgid "Generate STABS format debug info"
-#~ msgstr "STABS biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
-#~ msgstr "Gelişmiş STABS biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
-#~ msgstr "DWARF-1 biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
-#~ msgstr "Gelişmiş DWARF-1 biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
-#~ msgstr "DWARF-2 biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
-#~ msgstr "XCOFF biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
-#~ msgstr "Gelişmiş XCOFF biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate COFF format debug info"
-#~ msgstr "COFF biçimi hata ayıklama bilgisi üretilir"
-
-#~ msgid "Generate VMS format debug info"
-#~ msgstr "VMS biçimi hata ayıklama bilgisi üretilir"
-
-#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tüm göstericili bellek referanslarının anlık\n"
-#~ " olduğu varsayılır"
-
-#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Global verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n"
-#~ " olduğu varsayılır"
-
-#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Statik verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n"
-#~ " olduğu varsayılır"
-
-#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
-#~ msgstr "GNU ld biçimli genel ilklendiricileri çıktılar"
-
-#~ msgid "Compile just for ISO C90"
-#~ msgstr "Sadece ISO C90 için derleme yapılır"
-
-#~ msgid "Determine language standard"
-#~ msgstr "Dil standartı saptanır"
-
-#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
-#~ msgstr "Öntanımlı olarak bit alanları unsigned yapılır"
-
-#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
-#~ msgstr ""
-#~ "? işlecinin argümanları olarak farklı türlere\n"
-#~ " izin verilir"
-
-#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
-#~ msgstr "Belirteçlerin içinde $ kullanımına izin verilir"
-
-#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
-#~ msgstr ""
-#~ "enum türünü saklamada mümkün en küçük tamsayı tür\n"
-#~ " kullanılır"
-
-#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
-#~ msgstr "İçiçe açıklamalar saptandığında uyarır"
-
-#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
-#~ msgstr ""
-#~ "biçimleme işlevlerine çok fazla argüman\n"
-#~ " verildiğinde uyarmaz"
-
-#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
-#~ msgstr "ISO C'de anlamı değişen kurucular hakkında uyarır"
-
-#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
-#~ msgstr "Üçlü harfler saptandığında uyarı verilir"
-
-#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
-#~ msgstr "Dizgeler 'const char *' olarak imlenir"
-
-#~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
-#~ msgstr " -pedantic-errors Üretilen hatalar dışında -pedantic gibi\n"
-
-#~ msgid " -w Suppress warnings\n"
-#~ msgstr " -w Uyarılar engellenir\n"
-
-#~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
-#~ msgstr " -Wunused Faydasız uyarılar da verilir\n"
-
-#~ msgid " -p Enable function profiling\n"
-#~ msgstr " -p İşlev ayrımlaması etkinleştirilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Language specific options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dile özel seçenekler:\n"
-
-#~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
-#~ msgstr " %-23.23s [belgelenemeyen]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Halen belgelenememiş %s seçenek daha var.\n"
-
-#~ msgid "unrecognized option `%s'"
-#~ msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor"
-
-#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
-#~ msgstr "-Wid-clash-UZUNLUK artık desteklenmiyor."
-
-#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
-#~ msgstr "DWARF v1, %2$d seviyesi için -gdwarf -g%1$d kullanın"
-
-#~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
-#~ msgstr "DWARF v2 için -gdwarf-2 kullanın"
-
-#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
-#~ msgstr "geçersiz hata ayıklama özelliğinden dolayı `%s' seçeneği yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
-#~ msgstr "`%s': -g seçeneği bilinmiyor ya da desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
-#~ msgstr "`-g%2$s' ile çeliştiği için `%1$s' yoksayıldı"
-
-#~ msgid "-param option missing argument"
-#~ msgstr "-param seçeneğinde argüman eksik"
-
-#~ msgid "invalid --param option: %s"
-#~ msgstr "geçersiz --param seçeneği: %s"
-
-#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
-#~ msgstr "(%s için geçerli ama o dil seçilmedi)"
-
-#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
-#~ msgstr "#`%s', %s# tarafından desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
-#~ msgstr ""
-#~ "GCC özümlemeyi kısmaya başlamadan önce\n"
-#~ " tekrarlanan özümlemeye göre en çok asm\n"
-#~ " komutu sayısı"
-
-#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
-#~ msgstr "Ardışık içerilme limitine ulaştıktan sonra içerilmeyi frenleyen lineer işlevin eğimi, bu parametrenin negatif ters çarpanı olarak verilmiş"
-
-#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir miktar ardışık özümlemeden sonraki\n"
-#~ " özümlemede hala seçilebilir olan tek\n"
-#~ " bir işlev içindeki asm komutu sayısı"
-
-#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
-#~ msgstr "APCS'nin 26 bitlik sürümü kullanılır"
-
-#~ msgid "Use Mingw32 interface"
-#~ msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır"
-
-#~ msgid "Use bare Windows interface"
-#~ msgstr "Yalın Windows arayüzü kullanılır"
-
-#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
-#~ msgstr "const nesneleri .sdata/.sbss içinde bulunamaz"
-
-#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
-#~ msgstr "Sun FPA için kod üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
-#~ msgstr "Sky ilintileme uzlaşımı kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Generate code for a 68881"
-#~ msgstr "68881 için kod üretilir"
-
-#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
-#~ msgstr "gcc iç monitörü: short-branch(%x)"
-
-#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
-#~ msgstr "gcc iç hatası: Sembolik konum ifade edilemiyor"
-
-#~ msgid "argument #%d is a structure"
-#~ msgstr "%d. argüman bir yapı"
-
-#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
-#~ msgstr "%%R den sonra %%B/C/D/E gelmiyor"
-
-#~ msgid "invalid %%Q value"
-#~ msgstr "%%Q değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %%o value"
-#~ msgstr "%%o değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %%s/S value"
-#~ msgstr "%%s/S değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %%B value"
-#~ msgstr "%%B değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
-#~ msgstr "`%%d' terimi bir yazmaç değil"
-
-#~ msgid "operand is r0"
-#~ msgstr "veri öğesi: r0"
-
-#~ msgid "operand is const_double"
-#~ msgstr "veri öğesi: const_double"
-
-#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
-#~ msgstr "-mtrap-large-shift ve -mhandle-large-shift uyumsuz"
-
-#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
-#~ msgstr "-mshort-data-%s çok büyük"
-
-#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
-#~ msgstr "-mshort-data-%s ve PIC uyumsuz"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
-#~ msgstr "-mips seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "invalid option `entry%s'"
-#~ msgstr "`entry%s' seçeneği geçersiz"
-
-#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
-#~ msgstr "-mentry sadece -mips-16 ile anlamlıdır"
-
-#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
-#~ msgstr "MIPS ECOFF biçimi dosya isimlerinin #line'lı işlevlerde değiştirilmesine izin vermez"
-
-#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-#~ msgstr "fp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
-
-#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
-#~ msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanır"
-
-#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
-#~ msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanmaz"
-
-#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
-#~ msgstr "mips16 giriş/çıkış sanal op'larını kullanır"
-
-#~ msgid "invalid %%z value"
-#~ msgstr "%%z değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
-#~ msgstr "-mfp-arg-in-fp-regs ile varargs olamaz"
-
-#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
-#~ msgstr "bilinmeyen -mvrsave= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
-
-#~ msgid "64 bit mode"
-#~ msgstr "64 bitlik kip"
-
-#~ msgid "31 bit mode"
-#~ msgstr "31 bitlik kip"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
-#~ msgstr "Xtensa kod yoğunluğu seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
-#~ msgstr "Xtensa kod yoğunluğu seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
-#~ msgstr "Xtensa MAC16 seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
-#~ msgstr "Xtensa MAC16 seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
-#~ msgstr "Xtensa MUL16 seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
-#~ msgstr "Xtensa MUL16 seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
-#~ msgstr "Xtensa MUL32 seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
-#~ msgstr "Xtensa MUL32 seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
-#~ msgstr "Xtensa NSA seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
-#~ msgstr "Xtensa NSA seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
-#~ msgstr "Xtensa MIN/MAX seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
-#~ msgstr "Xtensa MIN/MAX seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
-#~ msgstr "Xtensa SEXT seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
-#~ msgstr "Xtensa SEXT seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
-#~ msgstr "Xtensa iki terimli yazmaç seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
-#~ msgstr "Xtensa iki terimli yazmaç seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
-#~ msgstr "Xtensa kayan nokta aritmetiği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
-#~ msgstr "Xtensa kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-#~ msgstr "MEMW komutlu oynak bellek başvuruları üretilir"
-
-#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-#~ msgstr "MEMW komutlu oynak bellek başvuruları üretilmez"
-
-#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
-#~ msgstr "`%E' türü yıkıcı türü `%T' ile eşleşmiyor (tür `%T' idi)"
-
-#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
-#~ msgstr "amaçlı yöntem çağrısının taban nesnesi `%E' yeni sınıf oluşturamayan `%T' türününkidir"
-
-#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
-#~ msgstr "yıkıcı ismi `~%T' ifadenin türü `%T' ile eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "%s %+#D%s"
-#~ msgstr "%s %+#D%s"
-
-#~ msgid "`%D' must be declared before use"
-#~ msgstr "`%D' kullanmadan önce bildirilmiş olmalı"
-
-#~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
-#~ msgstr " `%D'nin %P argümanı `%D'nin sonucundan ilklendiriliyor "
-
-#~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
-#~ msgstr " geçici olarak `%D'nin sonucundan ilklendiriliyor"
-
-#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "POD olmayan `%#T' türünün nesneleri `...' üzerinden alınamaz"
-
-#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
-#~ msgstr "yinelenmiş enum değeri `%D'"
-
-#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
-#~ msgstr "yinelenmiş alan `%D' (hem enum hem de değil)"
-
-#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
-#~ msgstr "yinelenmiş iç içe tür `%D'"
-
-#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
-#~ msgstr "yinelenmiş alan `%D' (hem tür hem de değil)"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
-#~ msgstr "ISO C++ zarflayan sınıf olarak üye `%D' ile aynı isme izin vermez"
-
-#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
-#~ msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak göreli konum türü bildirildi"
-
-#~ msgid "field `%D' declared static in union"
-#~ msgstr "alan `%D' ile birleşik yapı içinde static bildirimi"
-
-#~ msgid "push %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda basıldı (push)\n"
-
-#~ msgid "pop %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda çekildi (pop)\n"
-
-#~ msgid "suspend %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda askıda\n"
-
-#~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda yeniden başladı\n"
-
-#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
-#~ msgstr "`%D' araması `%#D' buluyor"
-
-#~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
-#~ msgstr " bağımlı taban sınıftan `%D' yerine"
-
-#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
-#~ msgstr "`%D' nin `%#T' (`%#D') bağlamındaki araması şu anki bağlam (`%#D') içindeki arama ile uyuşmuyor"
-
-#~ msgid "invalid declarator"
-#~ msgstr "bildirim geçersiz"
-
-#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
-#~ msgstr "`%T' dolaylı bir tür ismidir"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
-#~ msgstr "ISO C++ zarflayan sınıf ile aynı isimde statik veri üyesi `%D' ye izin vermez"
-
-#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
-#~ msgstr "parametre `%D' geçersiz olarak göreli konum türünde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
-#~ msgstr "isim alanı bağlamında `%s %T' bir yeni tür bildiriyor"
-
-#~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
-#~ msgstr " bağımlı taban sınıflardaki isimler nitelemesiz isim aramasında görünür değil - kalıt türe başvurması için `%s %T::%T' denebilir"
-
-#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
-#~ msgstr "taban sınıf `%T' içi boş türde"
-
-#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
-#~ msgstr "`%T' bildiriminden sonra ; yok"
-
-#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
-#~ msgstr "şablon `%#D' dosya içinde #pragma arabirimsiz gerçeklendi"
-
-#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
-#~ msgstr "şablon `%#D' dosya içinde #pragma arabirimsiz tanımlandı"
-
-#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
-#~ msgstr "ayrıştırıcı kayıp olabilir: bir yerlerde kayıp '{' var mı?"
-
-#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
-#~ msgstr "vektör silmede dizi boyutunun zamansız kullanımı"
-
-#~ msgid "invalid data member initialization"
-#~ msgstr "geçersiz veri üyesi ilklendirmesi"
-
-#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
-#~ msgstr "(statik veri üyelerini ilklendirmek için `=' kullanın)"
-
-#~ msgid "too many initialization functions required"
-#~ msgstr "çok fazla ilklendirme işlevi gerekli"
-
-#~ msgid "`%D' is not a namespace"
-#~ msgstr "`%D' bir isim alanı değil"
-
-#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
-#~ msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. `using %T::%D' deneyin"
-
-#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
-#~ msgstr "`%T' `%D' isminde bir sınıf ya da birleşik yapı içermiyor"
-
-#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
-#~ msgstr "`%T' bir sınıf ya da birleşik yapı değil"
-
-#~ msgid "`%s' not supported by %s"
-#~ msgstr "`%s', %s tarafından desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "(static %s for %s)"
-#~ msgstr "(%2$s için statik %1$s)"
-
-#~ msgid "\\x%x"
-#~ msgstr "\\x%x"
-
-#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' gerçeklemesi içinde:\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
-#~ msgstr "%s:%d: `%s' den gerçeklenmiş\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
-#~ msgstr "%s:%d: buradan gerçeklenmiş\n"
-
-#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
-#~ msgstr "önceki `%D' kardeş bildirimi"
-
-#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
-#~ msgstr "yıkıcı `%T::~%T' nesnesiz çağrılamaz"
-
-#~ msgid "invalid use of member `%D'"
-#~ msgstr "geçersiz üye `%D' kullanımı"
-
-#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
-#~ msgstr "üye göstericisi oluşumu kullanımında nesne eksik"
-
-#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
-#~ msgstr "üye `%D' statik değil ama bir statik üye olarak başvurulmuş"
-
-#~ msgid "object missing in `%E'"
-#~ msgstr "`%E' içinde nesne eksik"
-
-#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
-#~ msgstr "ilklendirici listesi bileşik ifade varsayılıyor"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
-#~ msgstr "ISO C++ da new için küme ilklendiriciye izin verilmez"
-
-#~ msgid "cannot declare references to references"
-#~ msgstr "referanslara referans bildirilemez"
-
-#~ msgid "cannot declare pointers to references"
-#~ msgstr "referanslara gösterici bildirilemez"
-
-#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
-#~ msgstr "%s bildiriminden sonra ; yok"
-
-#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
-#~ msgstr "`::%D' bildirilmemiş (burada ilk kullanımı)"
-
-#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
-#~ msgstr "özellik ilintilemesi `%D' kullanımı önceki özellik `%D' den farklı"
-
-#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
-#~ msgstr "':' ile bir temel ya da üye ilklendirici verilmemiş"
-
-#~ msgid "use of template qualifier outside template"
-#~ msgstr "şablon niteleyicisinin şablon dışında kullanımı"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
-#~ msgstr "ISO C++ `%s' için bir boş koşula izin vermez"
-
-#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
-#~ msgstr "koşul içinde class `%T' tanımı"
-
-#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
-#~ msgstr "koşul içinde enum `%T' tanımı"
-
-#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
-#~ msgstr "koşul içinde dizi `%#D' tanımı"
-
-#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
-#~ msgstr "eski tarz yerleştirme sözdizimi, yerine () kullanın"
-
-#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
-#~ msgstr "`%T' bir geçerli ifade değil"
-
-#~ msgid "sigof type specifier"
-#~ msgstr "sigof tür belirteci"
-
-#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
-#~ msgstr "küme olmayan ifadeye `sigof' uygulanmış"
-
-#~ msgid "qualified name does not name a class"
-#~ msgstr "nitelenmiş isim bir sınıf ismi değil"
-
-#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "yapı ya da sınıftan sonra saklama sınıfı belirteci `%s' kullanılamaz"
-
-#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "yapı ya da sınıftan sonra tür belirteci `%s' kullanılamaz"
-
-#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "yapı ya da sınıftan sonra `%s' tür niteleyicisine izin verilmez "
-
-#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
-#~ msgstr "iki sınıf, yapı ya da birleşik yapı bildirimlerini ne gövdesi ne de ';' ayırır"
-
-#~ msgid "no bases given following `:'"
-#~ msgstr "':' ile bir temel verilmemiş"
-
-#~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
-#~ msgstr "çoklu `virtual' belirteçleri"
-
-#~ msgid "missing ';' before right brace"
-#~ msgstr "'}' dan önce ';' eksik"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
-#~ msgstr "ISO C++ new içinde parantezli dizi indislemeye izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
-#~ msgstr "ISO C++ etiket bildirimlerine izin vermez"
-
-#~ msgid "label must be followed by statement"
-#~ msgstr "etiketi deyim izlemeli"
-
-#~ msgid "must have at least one catch per try block"
-#~ msgstr "her deneme bloğu için en azından bir yakalama içermeli"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
-#~ msgstr "ISO C++ bileşik deyimler içeren ilklendirmelere izin vermez"
-
-#~ msgid "possibly missing ')'"
-#~ msgstr "galiba ')' eksik"
-
-#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
-#~ msgstr "parametre için tür belirteci ihmal edildi"
-
-#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
-#~ msgstr "`%E' bir tür değil, tür yapmak için `typename %E' kullanın"
-
-#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
-#~ msgstr "`%T' içinde `%D' isminde bir tür yok"
-
-#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
-#~ msgstr "parametre `%E' için tür belirteci ihmal edildi"
-
-#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
-#~ msgstr "bir yerel sınıfan oluşturulan `%T' geçerli bir şablon argümanı değil"
-
-#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
-#~ msgstr "`%D' statik olmayan ataması, `%T' sınıfında"
-
-#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
-#~ msgstr "ortak değişen dönüşler için göstericiler ayarlanıyor"
-
-#~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
-#~ msgstr " `%#D' değiştiriliyor (gösterici ya da sınıfa referans olmalı)"
-
-#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
-#~ msgstr " `%#D' değiştiriliyor (gösterici ya da referans olmalı)"
-
-#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
-#~ msgstr "ISO C++ isimli dönen değerlere izin vermez"
-
-#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
-#~ msgstr "dönüş belirteci `%D' zaten yerinde"
-
-#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
-#~ msgstr "kurucular için öntanımlı dönüş değeri tekrar tanımlanamaz"
-
-#~ msgid "calling type `%T' like a method"
-#~ msgstr "tür `%T' çağrısı tıpkı bir yöntem gibi"
-
-#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
-#~ msgstr "yıkıcı belirteci `%T::~%T()' uyumlu isimlere sahip olmalı"
-
-#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
-#~ msgstr "tanıtıcı ismi `%s' GNU C++ dahili adlandırma stratejisi ile çelişiyor"
-
-#~ msgid "parse error at end of saved function text"
-#~ msgstr "kayıtlı işlev metninin sonunda ayrıştırma hatası"
-
-#~ msgid "%Hend of file read inside definition"
-#~ msgstr "%Hdosya sonu tanım içinde okundu"
-
-#~ msgid "function body for constructor missing"
-#~ msgstr "kurucu için işlev gövdesi yok"
-
-#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
-#~ msgstr "`%#D' lik öntanımlı argümanlarda döngüsel bağımlılık"
-
-#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
-#~ msgstr "`%T'ye öntanımlı argüman olarak geçersiz `%T' türü"
-
-#~ msgid "%s before `%c'"
-#~ msgstr "`%2$c' den önce %1$s"
-
-#~ msgid "%s before `\\%o'"
-#~ msgstr "`\\%2$o' den önce %1$s"
-
-#~ msgid "%s before `%s' token"
-#~ msgstr "`%2$s' dizgeciğinden önce %1$s"
-
-#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
-#~ msgstr "ISO C++ `%#T' den `(...)' ya dönüşümü yasaklar"
-
-#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
-#~ msgstr "statik olmayab üyeye `%s' uygulanması geçersiz"
-
-#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
-#~ msgstr "yıkıcı belirteci `%T::~%T' uyumlu isimlere sahip olmalı"
-
-#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
-#~ msgstr "çağrılan işlevin parametre türünün içi boş"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
-#~ msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir üye göstericisi kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
-#~ msgstr "`%T' türünden `%T' türüne yeniden yorumlamalı dönüşüm const (ya da volatile) dışı dönüşüm yapıyor"
-
-#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
-#~ msgstr "void olmayan dönen türlü işlevde return deyimi değer almamış"
-
-#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
-#~ msgstr "void dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyiminde bir değer var"
-
-#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
-#~ msgstr "dönen değeri ilklendirirken virgüllü ifadeler kullanılmış"
-
-#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
-#~ msgstr "`%T' bir typedef veya yerleşik tür olarak hatalı"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
-#~ msgstr "ISO C++ %s ile türlerin tanımlanmasına izin vermez"
-
-#~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sadece doğrudan belirtilmiş şablon gerçeklemeleri\n"
-#~ " yayınlanır"
-
-#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
-#~ msgstr "and/bitand/bitor/compl/not/or/xor tanınır"
-
-#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
-#~ msgstr "Çelişkili dönen türler hakkında uyarır"
-
-#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir işlev önce extern sonra da inline olarak\n"
-#~ " bildirilmişse uyarır"
-
-#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
-#~ msgstr "dizin ismi -I'ye yapışık yazılmalı"
-
-#~ msgid "ignoring pragma: %s"
-#~ msgstr "pragma yoksayılıyor: %s"
-
-#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
-#~ msgstr "Program Unix-f77 dilinin özelliklerini kullanmıyor"
-
-#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
-#~ msgstr "external'lara altçizgi eklenmez"
-
-#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
-#~ msgstr "Fortran'a özel -fbounds-check biçimi"
-
-#~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
-#~ msgstr "hata değişkeni korunmuş kodun içinde"
-
-#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
-#~ msgstr "Dizi sınırları denetimi iptal edilir"
-
-#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
-#~ msgstr "Sınıf, ana yöntem olarak kullanılır"
-
-#~ msgid "Add directory to class path"
-#~ msgstr "Sınıf dosya yoluna dizini ekler"
-
-#~ msgid "Directory where class files should be written"
-#~ msgstr "Sınıf dosyalarının bulunduğu dizin"
-
-#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
-#~ msgstr "`%s' statik olarak ayrılamıyor"
-
-#~ msgid "cannot find class (factory) method"
-#~ msgstr "sınıf yöntemi bulunamıyor"
-
-#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
-#~ msgstr "`%s' için dönen tür id ye öntanımlı"
-
-#~ msgid "return type defaults to id"
-#~ msgstr "dönen tür id ye öntanımlı"
-
-#~ msgid "cannot find method"
-#~ msgstr "yöntem bulunamıyor"
-
-#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
-#~ msgstr "sınıf yöntemi `%s' birden fazla atanmış"
-
-#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
-#~ msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla atanmış"
-
-#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
-#~ msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla bildirilmiş"
-
-#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
-#~ msgstr "yöntem `%s' için olası seçici çelişiyor"
-
-#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
-#~ msgstr "Sabit dizgeler için sınıf ismi belirtilir"
-
-#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
-#~ msgstr "ya büyük ya da küçük ilkli kullanın, ikisi birden olmaz"
-
-#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
-#~ msgstr "Ya m340 ya da m210 kullanın, ikisi birden olmaz"
-
-#~ msgid "compilation of header file requested"
-#~ msgstr "başlık dosyası derlemesi istendi"
-
-#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
-#~ msgstr "%s (`%T ? %T : %T' üç terimlisi için)"
-
-#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
-#~ msgstr "%s (`%T [%T]' işleci için)"
-
-#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
-#~ msgstr "%s (`%T %s %T' işleci için)"
-
-#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
-#~ msgstr "%s (`%s %T' işleci için)"
-
-#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
-#~ msgstr "çapraz derlemede gerçek değerli şablon parametreleri"
-
-#~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
-#~ msgstr "G++ 3.2 ABI içindeki bir bozulmadan dolayı, G++ iki farklı türde atanmış aynı anlamlı isim içeriyor"
-
-#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-static -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-shared -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-symbolic -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fpic -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fPIC -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fpic -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fPIC -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
-#~ msgstr "__alignof__ bir tamamlanmamış türe uygulanmış"
-
-#~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
-#~ msgstr "-traditional kullanımdan kalkacak ve kalkmış da olabilir"
-
-#~ msgid "unknown C standard `%s'"
-#~ msgstr "`%s' diye bir C standardı bilinmiyor"
-
-#~ msgid "type of external `%s' is not global"
-#~ msgstr "external `%s' türü genel değil"
-
-#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
-#~ msgstr "isimsiz alanlara struct ve union dışında izin verilmiyor"
-
-#~ msgid "ignoring #pragma %s"
-#~ msgstr "#pragma %s yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitte hem 'f' hem de 'l' sonekleri"
-
-#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
-#~ msgstr "gerçel sayı '%s' kapsamını aşıyor"
-
-#~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
-#~ msgstr "üs bir ondalık sayı -- imkânsız!"
-
-#~ msgid "underscore in number"
-#~ msgstr "sayı içinde alt çizgi"
-
-#~ msgid "numeric constant with no digits"
-#~ msgstr "rakam içermeyen sayısal sabit"
-
-#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
-#~ msgstr "sayısal sabit tabanından büyük rakamlar içeriyor"
-
-#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabit onaltılık tabanda olmayabilir"
-
-#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitte `f' soneki birden fazla var"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
-#~ msgstr "geleneksel C 'f' sonekini kullanmaz"
-
-#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitte `l' soneki birden fazla var"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
-#~ msgstr "geleneksel C 'l' sonekini kullanmaz"
-
-#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitte `i' ya da `j' soneki birden fazla var"
-
-#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
-#~ msgstr "ISO C sanal sayısal sabitleri yasaklar"
-
-#~ msgid "floating constant out of range"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabit kapsamdışı"
-
-#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
-#~ msgstr "gerçel sayı 'double' kapsamını aşıyor"
-
-#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitte iki 'u' soneki"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
-#~ msgstr "geleneksel C 'u' sonekini kullanmaz"
-
-#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitte üç 'l' soneki"
-
-#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
-#~ msgstr "'lul' geçerli bir tamsayı soneki değil"
-
-#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
-#~ msgstr "'Ll' ve 'lL' geçerli tamsayı sonekleri değil"
-
-#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitte birden fazla 'i' ya da 'j' soneki"
-
-#~ msgid "invalid suffix on integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitteki sonek geçersiz"
-
-#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
-#~ msgstr "tamsayı sabit derleyicinin bu yapılandırması için çok büyük - %d bite indirildi"
-
-#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
-#~ msgstr "tamsayı sabitin genişliği -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
-#~ msgstr "tamsayı sabit ISO C için unsigned, -traditional ile signed'dır"
-
-#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
-#~ msgstr "tamsayı sabitin uzunluğu diğer sistemlerde -traditional ile değişebilir"
-
-#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
-#~ msgstr "tamsayı sabit en büyük değer %s den daha büyük"
-
-#~ msgid "an unsigned long long int"
-#~ msgstr "bir unsigned long long int"
-
-#~ msgid "a long long int"
-#~ msgstr "bir long long int"
-
-#~ msgid "an unsigned long int"
-#~ msgstr "bir unsigned long int"
-
-#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
-#~ msgstr "ondalık sabit unsigned tür için büyük"
-
-#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
-#~ msgstr "karmaşık tamsayı sabit `complex int' için çok büyük"
-
-#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
-#~ msgstr "'%.*s'den sonra boşluk yok"
-
-#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
-#~ msgstr "ISO C `varargs.h' kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "sizeof applied to a function type"
-#~ msgstr "bir işlev türüne sizeof uygulanmış"
-
-#~ msgid "sizeof applied to a void type"
-#~ msgstr "bir void türe sizeof uygulanmış"
-
-#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
-#~ msgstr "değişkenin göreli konumu kısmen yığında kısmende yazmaçta aktarılmış"
-
-#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
-#~ msgstr "değişken boyutu hem yığın hem de yazmaç içine aktarılmış"
-
-#~ msgid "execvp %s"
-#~ msgstr "execvp %s"
-
-#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
-#~ msgstr "#if ifadesinde gerçel sayılar geçersiz"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
-#~ msgstr "geleneksel C `U' sonekini reddeder"
-
-#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitteki 'l' soneklerinin sayısı çok fazla"
-
-#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
-#~ msgstr "tamsayı sabit tabanı aşan rakamlar içeriyor"
-
-#~ msgid "integer constant out of range"
-#~ msgstr "tamsayı sabit kapsamdışı"
-
-#~ msgid "string constants are not valid in #if"
-#~ msgstr "#if ifadesinde dizge sabitler geçersiz"
-
-#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
-#~ msgstr "sistem dizini \"%s\" için arama sırası"
-
-#~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
-#~ msgstr "sistem dizini olmayan \"%s\" dizini ile aynı olacak şekilde değiştiriliyor"
-
-#~ msgid " as it has already been specified as a non-system directory"
-#~ msgstr "bir sistem dizini olmayan olarak zaten belirtilmiş şekilde değiştiriliyor"
-
-#~ msgid "I/O error on output"
-#~ msgstr "Çıktıda G/Ç hatası"
-
-#~ msgid "number missing after %s"
-#~ msgstr "%s den sonra sayı eksik"
-
-#~ msgid "target missing after %s"
-#~ msgstr "%s den sonraki hedef eksik"
-
-#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
-#~ msgstr "GNU CPP %s sürümü (cpplib)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
-#~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
-#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
-#~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
-#~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -pedantic ISO C gereksinimlerine bağlı tüm uyarılar verilir\n"
-#~ " -pedantic-errors -pedantic uyarıları hata olarak verilir\n"
-#~ " -trigraphs ISO C üçlü harfleri desteklenir\n"
-#~ " -lang-c Girdi kaynakları C'de değerlendirilir\n"
-#~ " -lang-c89 Girdi kaynakları C89'da değerlendirilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
-#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
-#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
-#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -lang-c++ Girdi kaynakları C++'da değerlendirilir\n"
-#~ " -lang-objc Girdi kaynakları ObjectiveC'de değerlendirilir\n"
-#~ " -lang-objc++ Girdi kaynakları ObjectiveC++'da değerlendirilir\n"
-#~ " -lang-asm Girdi kaynakları çeviricide değerlendirilir\n"
-
-#~ msgid "possible start of unterminated string literal"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış dizge sabitin olası başlangıcı"
-
-#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
-#~ msgstr "çok satırlı dizge sabitlerin modası geçti"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\%c'nın anlamı -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
-#~ msgstr "'\\a'nın anlamı -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
-#~ msgstr "'\\x'in anlamı -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
-#~ msgstr "yönergeler bir makro argüman içinde kullanılmayabilir"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid "argument to `-b' is missing"
-#~ msgstr "`-b' için argüman belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "argument to `-V' is missing"
-#~ msgstr "`-V' için argüman belirtilmemiş"
-
-#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
-#~ msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı\n"
-
-#~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
-#~ msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
-#~ msgstr "%s dosyasında çalıştırılacak satır yok\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
-#~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı en az bir kere alındı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "No calls in function %s\n"
-#~ msgstr "%s işlevinde çağrı yok\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
-#~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
-#~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
-#~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı en az bir kere alındı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
-#~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "call %d returns = %s\n"
-#~ msgstr "%d. çağrı dönüşü = %s\n"
-
-#~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
-#~ msgstr "%d. çağrı dönüş yüzdesi = %%%s\n"
-
-#~ msgid "branch %d taken = %s\n"
-#~ msgstr "%d. dal alındı = %s\n"
-
-#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
-#~ msgstr "%d. dal alınma yüzdesi = %%%s\n"
-
-#~ msgid ".da file contents exhausted too early"
-#~ msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı"
-
-#~ msgid ".da file contents not exhausted"
-#~ msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı"
-
-#~ msgid "conversion from NaN to int"
-#~ msgstr "NaN'dan int'e dönüşüm"
-
-#~ msgid "overflow on truncation to integer"
-#~ msgstr "tamsayıya indirgemede taşma"
-
-#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
-#~ msgstr "işaretsiz tamsayıya indirgemede taşma"
-
-#~ msgid "%s: argument domain error"
-#~ msgstr "%s: argüman alanı hatası"
-
-#~ msgid "%s: function singularity"
-#~ msgstr "%s: işlev eşsizliği"
-
-#~ msgid "%s: underflow range error"
-#~ msgstr "%s: kapsamın alttan taşma hatası"
-
-#~ msgid "%s: total loss of precision"
-#~ msgstr "%s: tam kesinlik kaybı"
-
-#~ msgid "%s: partial loss of precision"
-#~ msgstr "%s: kısmi kesinlik kaybı"
-
-#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
-#~ msgstr "%s: NaN - işlem üretiyor"
-
-#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ana ve hedef makina aynı kayan noktalı biçemi\n"
-#~ " kullanıyormuş gibi davranır"
-
-#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
-#~ msgstr "Göstergeler bu üçlüden olarak derlenir: değer, taban ve son"
-
-#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
-#~ msgstr ""
-#~ "-traditional kullanıldığında float türler double\n"
-#~ " yapılmaz"
-
-#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
-#~ msgstr "Geleneksel K&R tarzı C desteklemeye çalışılır"
-
-#~ msgid "internal error: %s"
-#~ msgstr "iç hata: %s"
-
-#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
-#~ msgstr "crossjump iptal edildi: %d > 1000 temel blok ve %d >= 20 kenar/temel blok"
-
-#~ msgid " -a Enable block profiling \n"
-#~ msgstr " -a Blok ayrımlaması etkinleştirilir\n"
-
-#~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
-#~ msgstr " -ax Atlama ayrımlaması etkinleştirilir\n"
-
-#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
-#~ msgstr "bir çerçeve göstergesi olmaksızın ayrımlama çalışmaz"
-
-#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
-#~ msgstr "#if ifadelerinde gerçel sayılara izin verilmez"
-
-#~ msgid "invalid number in #if expression"
-#~ msgstr "#if ifadesindeki sayı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid character constant in #if"
-#~ msgstr "#if ifadesinde geçersiz karakter sabiti"
-
-#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
-#~ msgstr "#if ifadelerinde çift tırnaklı dizgelere izin verilmez"
-
-#~ msgid "invalid token in expression"
-#~ msgstr "ifadede geçersiz dizgecik"
-
-#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
-#~ msgstr "sekizlik karakter sabiti bir bayta sığmaz"
-
-#~ msgid "empty #if expression"
-#~ msgstr "boş #if ifadesi"
-
-#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
-#~ msgstr "makro ya da #include özyinelemesi çok derin"
-
-#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı"
-
-#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-traditional ve -ansi birlikte kullanılamaz"
-
-#~ msgid "filename missing after -i option"
-#~ msgstr "-i seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
-
-#~ msgid "filename missing after -o option"
-#~ msgstr "-o seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
-
-#~ msgid "target missing after %s option"
-#~ msgstr "%s seçeneğinden sonraki hedef eksik"
-
-#~ msgid "filename missing after %s option"
-#~ msgstr "%s seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
-
-#~ msgid "macro name missing after -%c option"
-#~ msgstr "-%c seçeneğinden sonra makro ismi eksik"
-
-#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-trigraphs ve -traditional birlikte kullanılamaz"
-
-#~ msgid "directory name missing after -I option"
-#~ msgstr "-I seçeneğinden sonra dizin ismi eksik"
-
-#~ msgid "`/*' within comment"
-#~ msgstr "açıklama içinde `/*'"
-
-#~ msgid "unterminated #%s conditional"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış #%s koşulu"
-
-#~ msgid "not in any file?!"
-#~ msgstr "bir dosyada değil mi?!"
-
-#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
-#~ msgstr "`defined' ident ya da (ident) ile izlenmeli"
-
-#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
-#~ msgstr "cccp hatası: özel isimli-yapı türü geçersiz"
-
-#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
-#~ msgstr "#include \"dosyaismi\" ya da #include <dosyaismi> şeklinde kullanılır"
-
-#~ msgid "no include path in which to find %.*s"
-#~ msgstr "%.*s arama yolunda include dosyaları yok"
-
-#~ msgid "invalid macro name"
-#~ msgstr "geçersiz makro ismi"
-
-#~ msgid "invalid macro name `%s'"
-#~ msgstr "geçersiz makro ismi `%s'"
-
-#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
-#~ msgstr "#define yönergesindeki parametre ismi bir rakam ile başlıyor"
-
-#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
-#~ msgstr "#define yönergesinde kötü vurgulanmış parametre listesi"
-
-#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
-#~ msgstr "#define yönergesinde sonlandırılmamış parametre listesi"
-
-#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
-#~ msgstr "\"%.*s\" yeniden tanımlanmış"
-
-#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
-#~ msgstr "# işlemiminden sonra bir makro ismi olmalı"
-
-#~ msgid "invalid format #line command"
-#~ msgstr "geçersiz biçemli #line komutu"
-
-#~ msgid "undefining `defined'"
-#~ msgstr "undef'lenen `defined'"
-
-#~ msgid "undefining `%s'"
-#~ msgstr "`%s' sonra #undef yapılmış"
-
-#~ msgid "extra text at end of directive"
-#~ msgstr "yönerge sonunda fazladan metin"
-
-#~ msgid "#error%.*s"
-#~ msgstr "#error%.*s"
-
-#~ msgid "#warning%.*s"
-#~ msgstr "#warning%.*s"
-
-#~ msgid "#elif not within a conditional"
-#~ msgstr "#elif bir koşulun içinde değil"
-
-#~ msgid "#%s not within a conditional"
-#~ msgstr "#%s bir koşulun içinde değil"
-
-#~ msgid "#else or #elif after #else"
-#~ msgstr "#else'den sonra #elif ya da #else"
-
-#~ msgid "#else not within a conditional"
-#~ msgstr "#else bir koşulun içinde değil"
-
-#~ msgid "unbalanced #endif"
-#~ msgstr "karşılıksız #endif"
-
-#~ msgid "unterminated string or character constant"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış dizge ya da karakter sabiti"
-
-#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
-#~ msgstr "`%s' makrosuna verilmiş argümanlar"
-
-#~ msgid "no args to macro `%s'"
-#~ msgstr "`%s' makrosuna argüman verilmemiş"
-
-#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
-#~ msgstr "`%s' makrosuna sadece 1 argüman verilmiş"
-
-#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s' makrosuna sadece %1$d argüman verilmiş"
-
-#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s' makrosuna çok fazla (%1$d) argüman verilmiş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
-#~ "Please submit a full bug report.\n"
-#~ "See %s for instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "tradcpp.c:%2$d: %1$s işlevinde iç hata\n"
-#~ "Lütfen ayrıntılı bir hapa raporu gönderin.\n"
-#~ "İşlemler için %3$s adresine bakın."
-
-#~ msgid "optimization turned on"
-#~ msgstr "eniyileme etkin"
-
-#~ msgid "optimization turned off"
-#~ msgstr "eniyileme etkin değil"
-
-#~ msgid "optimization level restored"
-#~ msgstr "eniyileme seviyesi eski durumuna getirildi"
-
-#~ msgid "Use VAX-C alignment"
-#~ msgstr "VAX-C hizalaması kullanılır"
-
-#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
-#~ msgstr "Kod DW biti 1 kabulüyle üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
-#~ msgstr "Kod DW biti 0 kabulüyle üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code using byte writes"
-#~ msgstr "Kod bayt yazarak üretilir"
-
-#~ msgid "Do not generate byte writes"
-#~ msgstr "Bayt yazımı üretilmez"
-
-#~ msgid "Use small memory model"
-#~ msgstr "Küçük bellek modeli kullanılır"
-
-#~ msgid "Use normal memory model"
-#~ msgstr "Normal bellek modeli kullanılır"
-
-#~ msgid "Use large memory model"
-#~ msgstr "Geniş bellek modeli kullanılır"
-
-#~ msgid "Generate 29050 code"
-#~ msgstr "29050 kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate 29000 code"
-#~ msgstr "29000 kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Use kernel global registers"
-#~ msgstr "Çekirdek genel yazmaçları kullanılır"
-
-#~ msgid "Use user global registers"
-#~ msgstr "Kullanıcı genel yazmaçları kullanılır"
-
-#~ msgid "Emit stack checking code"
-#~ msgstr "Yığın denetim kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Work around storem hardware bug"
-#~ msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunur"
-
-#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
-#~ msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunmaz"
-
-#~ msgid "Store locals in argument registers"
-#~ msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanır"
-
-#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
-#~ msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanmaz"
-
-#~ msgid "Do not generate multm instructions"
-#~ msgstr "multm komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
-#~ msgstr "Sembol isimlendirmesi BSD için yapılır"
-
-#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
-#~ msgstr "Sembol isimlendirmesi X/OPEN için yapılır"
-
-#~ msgid "Don't do symbol renaming"
-#~ msgstr "Sembol isimlendirmesi yapılmaz"
-
-#~ msgid "MCU `%s' not supported"
-#~ msgstr "MCU `%s' desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Generate code for the C400"
-#~ msgstr "Kod C400 MİB için üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for c1"
-#~ msgstr "Kod c1 için üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for c2"
-#~ msgstr "Kod c2 için üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for c32"
-#~ msgstr "Kod c32 için üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for c34"
-#~ msgstr "Kod c34 için üretilir"
-
-#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
-#~ msgstr "Standart çağrı sırasını kullnaır; argüman, sayı, word ile"
-
-#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
-#~ msgstr "Argüman sayısını bir NOP işlemine koyar (basma'dan daha çabuk)"
-
-#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
-#~ msgstr "Argüman sayısını basmaz, sembol tablosunu kullanır"
-
-#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
-#~ msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılır"
-
-#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
-#~ msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
-#~ msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği atlanır"
-
-#~ msgid "Use 64-bit longs"
-#~ msgstr "64 bitlik long'lar kullanılır"
-
-#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
-#~ msgstr "cc ve libc uyumlu 32 bitlik long'lar kullanılır"
-
-#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitlerin `inline' bildirimi bu makinada desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
-#~ msgstr "Unix çeviricinin kullanabileceği kod üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
-#~ msgstr "Bir gömülü çeviricinin kullanabileceği kod üretilir"
-
-#~ msgid "Retain standard MXDB information"
-#~ msgstr "Standart MXDB bilgisini korur"
-
-#~ msgid "Retain legend information"
-#~ msgstr "Etiket bilgisi korunur"
-
-#~ msgid "Generate external legend information"
-#~ msgstr "Dış etiket bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
-#~ msgstr ".s dosyasına tanıtıcı bilgi koyar"
-
-#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
-#~ msgstr "Bir yapı, bir işlevin argümanıysa uyarır"
-
-#~ msgid "argument is a structure"
-#~ msgstr "argüman bir yapı"
-
-#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
-#~ msgstr "`half-pic init' desteklenmediği sistemlerde kullanıldı"
-
-#~ msgid "Profiling uses mcount"
-#~ msgstr "Ayrımlama mcount kullanır"
-
-#~ msgid "Emit half-PIC code"
-#~ msgstr "Yarım PIC kodu yayınlanır"
-
-#~ msgid "Emit ELF object code"
-#~ msgstr "ELF nesne kodu yayınlanır"
-
-#~ msgid "Emit ROSE object code"
-#~ msgstr "ROSE nesne kodu yayınlanır"
-
-#~ msgid "Symbols have a leading underscore"
-#~ msgstr "Semboller altçizgi ile başlar"
-
-#~ msgid "Align to >word boundaries"
-#~ msgstr "Hizalama >word sınırlara yapılır"
-
-#~ msgid "Use mcount for profiling"
-#~ msgstr "Ayrımlama için mcount kullanılır"
-
-#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
-#~ msgstr "Ayrımlama için mcount_ptr kullanılır"
-
-#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
-#~ msgstr "-mlong-double-64 seçeneği henüz çalışmıyor."
-
-#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
-#~ msgstr " -march seçeneği -mipsN ile uyumsuz olduğundan yoksayıldı."
-
-#~ msgid "-mips%d not supported"
-#~ msgstr "-mips%d desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
-#~ msgstr "-mabi=%s ile -mips%d uyumsuz"
-
-#~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
-#~ msgstr "bu hedef -mabi seçeneğini desteklemez."
-
-#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
-#~ msgstr "-mips%d 64 bit fp yazmaçlarını desteklemez"
-
-#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
-#~ msgstr "-mips%d 64 bit gp yazmaçlarını desteklemez"
-
-#~ msgid "Don't use OSF PIC"
-#~ msgstr "OSF PIC kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Optimize for 3900"
-#~ msgstr "3900 için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for 4650"
-#~ msgstr "4650 için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
-#~ msgstr "mmix_setup_incoming_varargs içinde ne varargs ne de stdarg var"
-
-#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
-#~ msgstr "oof, hata ayıklamasız; değer düzeltiliyor:"
-
-#~ msgid "Generate little endian data"
-#~ msgstr "Küçük ilkli veri üretilir"
-
-#~ msgid "Generate big endian data"
-#~ msgstr "Büyük ilkli veri üretilir"
-
-#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
-#~ msgstr "Programcı denetim kodunu etkinleştirir"
-
-#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
-#~ msgstr "Transmeta picoJava uzantıları etkinleştirilir"
-
-#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
-#~ msgstr "Transmeta picoJava uzantıları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Disable reorganization pass"
-#~ msgstr "Aşamaların yeniden organizasyonu yapılmaz"
-
-#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
-#~ msgstr "-f%s yoksayıldı (tüm kod konum bağımsız)"
-
-#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
-#~ msgstr "Hata ayıklama sırasında AIX'de -ffunction-sections etkisizdir"
-
-#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
-#~ msgstr "-fdata-sections AIX'de desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
-#~ msgstr "`%s' için 3. argüman 2 bitlik bir sabit olmalı"
-
-#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
-#~ msgstr "%%S tamamı birlerin maskı olarak hesaplandı"
-
-#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
-#~ msgstr "%%S tamamı sıfırların maskı olarak hesaplandı"
-
-#~ msgid "no viable candidates"
-#~ msgstr "uygulanabilir aday yok"
-
-#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "POD olmayan `%#T' türünün nesneleri `...' üzerinden aktarılamaz"
-
-#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
-#~ msgstr "`%D' zaten `%T' de bildirilmişti"
-
-#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
-#~ msgstr "typedef `%D' ilkdeğerli"
-
-#~ msgid "`%D' as declarator"
-#~ msgstr "bildirici olarak `%D'"
-
-#~ msgid "cannot declare %s to references"
-#~ msgstr "%s referanslara bildirilemez"
-
-#~ msgid "invalid type: `void &'"
-#~ msgstr "geçersiz tür: `void &'"
-
-#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
-#~ msgstr "typedef bildirimi bir ilklendirici içeriyor"
-
-#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
-#~ msgstr "-fname-mangling-version artık desteklenmiyor"
-
-#~ msgid " %#D"
-#~ msgstr " %#D"
-
-#~ msgid "member initializers for `%#D'"
-#~ msgstr "`%#D'"
-
-#~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
-#~ msgstr " bildirim sırasının eşlenmesi için yeniden sıralama yapılacak"
-
-#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
-#~ msgstr "üye `%D' için çoklu ilklendiriciler verilmiş"
-
-#~ msgid "base initializers for `%#T'"
-#~ msgstr "`%T' için taban ilklendiriciler"
-
-#~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
-#~ msgstr " miras kalma sırasının eşlenmesi için yeniden sıralanacak"
-
-#~ msgid "base class `%T' already initialized"
-#~ msgstr "taban sınıf `%T' zaten ilklendirilmiş"
-
-#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
-#~ msgstr "implementation-saklı ismi `%D' kullanıldı"
-
-#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
-#~ msgstr "`%#D' nin doğrudan gerçeklenmesi sonra"
-
-#~ msgid "explicit specialization here"
-#~ msgstr "burada doğrudan özelleştirme"
-
-#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
-#~ msgstr "`%#T' nin doğrudan gerçeklenmesi sonra"
-
-#~ msgid "base initializer for `%T'"
-#~ msgstr "`%T' için taban ilklendirici"
-
-#~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
-#~ msgstr " üye ilklendirmelerinin öncesinde yeniden sıralanmış olacak"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
-#~ msgstr "ISO C++ bir üye türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
-#~ msgstr "ISO C++ bir üye işleve `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
-#~ msgstr "ISO C++ bir boş tür olan `void' türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
-
-#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
-#~ msgstr "'sizeof' bir statik olmayan üyeye uygulandı"
-
-#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
-#~ msgstr "sizeof bir içi boş `%T' türüne uygulandı"
-
-#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
-#~ msgstr "üye `%T::%D' için kümeleme türü olmayan tür `%T' ifadesi içinde istek"
-
-#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
-#~ msgstr "ifade olarak tür bildirimi `%#D' kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
-#~ msgstr "ifade olarak tür şablon `%#D' kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
-#~ msgstr "POD olmayan tür `%T' deki offsetof geçersiz; yerine üyeye gösterge kullanın"
-
-#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
-#~ msgstr "üye işleve gösterge çağrıldı ama sınıf kapsamında değil"
-
-#~ msgid "object missing in call to method `%D'"
-#~ msgstr "yöntem `%D' ye çağrı içinde nesne eksik"
-
-#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
-#~ msgstr "işlev `%D' aşırı yükü bildirilmiş ama onu çözümleyecek olanla görünen bir tanımı yok!?!"
-
-#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
-#~ msgstr "statik üye işlev kapsamında `this' gerektiren üye işleve çağrı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid use of `%T'"
-#~ msgstr "`%T' kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
-#~ msgstr "üye kullanımı geçersiz ( `&' unutuldu mu? )"
-
-#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
-#~ msgstr "bağlamsal tür bilgileri olmayan aşırı yüklü işlev adresi"
-
-#~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
-#~ msgstr "bağlamsal tür bilgileri olmayan aşırı yüklü işlev"
-
-#~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
-#~ msgstr "türü saptayacak bağlamsal bilgiler yetersiz"
-
-#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
-#~ msgstr "ilklendirici liste yapısı türetilmiş sınıf nesnesi `%D' için geçersiz"
-
-#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
-#~ msgstr "ilklendirici liste yapısı polimorfik sınıf nesnesi `%D' için geçersiz"
-
-#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
-#~ msgstr "ilklendirici liste yapısı `%D' için geçersiz"
-
-#~ msgid "due to the presence of a constructor"
-#~ msgstr "bir kurucunun varlığından kaynaklanıyor"
-
-#~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
-#~ msgstr "üye `%D' nin public olmayan erişiminden dolayı"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
-#~ msgstr "ISO C++ sabit olmayan kümeleme ilklendirici ifadelerine izin vermez"
-
-#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\x'in anlamı (%0 içinde) -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\a'nın anlamı (%0 içinde) -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\x'in anlamı -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\a'nın anlamı -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
-#~ msgstr "ayrıştırma hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı"
-
-#~ msgid "internal error - use of undefined type"
-#~ msgstr "iç hata - atanmamış tür kullanımı"
-
-#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
-#~ msgstr "-fconstant-string-class için argüman olarak sınıf ismi belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
-#~ msgstr "-p ayrımsaması artık desteklenmiyor. yerine -pg kullanın."
-
-#~ msgid "incompatible interworking options"
-#~ msgstr "uyumsuz birlikte çalışma seçenekleri"
-
-#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-mabi=mmixware ve -mabi=gnu seçenekleri birlikte kullanılmamalı"
-
-#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
-#~ msgstr "-p seçeneği desteklenmiyor: yerine -pg kullanın"
-
-#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
-#~ msgstr "-mbsd ve -pedantic uyumsuz"
-
-#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
-#~ msgstr "-mbsd ve -mxopen uyumsuz"
-
-#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
-#~ msgstr "-mxopen ve -pedantic uyumsuz"
-
-#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
-#~ msgstr "-mfp64 ve -msingle-float birlikte kullanılamayabilir"
-
-#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
-#~ msgstr "-mfp64 ve -m4650 birlikte kullanılamayabilir"
-
-#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
-#~ msgstr "-mfp64 ve -mgp32 birlikte kullanılamayabilir"
-
-#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
-#~ msgstr "Program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir."
-
-#~ msgid "declaration of `%#T'"
-#~ msgstr "`%#T' bildirimi"
-
-#~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
-#~ msgstr "bir -ifile seçeneği bir -map seçeneği gerektirir"
-
-#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
-#~ msgstr "__builtin_trap bu hedef tarafından desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "`%s' previously defined here"
-#~ msgstr "`%s' önce burada tanımlanmış"
-
-#~ msgid "`%s' previously declared here"
-#~ msgstr "`%s' önce burada bildirilmiş"
-
-#~ msgid "increment"
-#~ msgstr "arttırma"
-
-#~ msgid "decrement"
-#~ msgstr "eksiltme"
-
-#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı\n"
-
-#~ msgid "output_operand: %s"
-#~ msgstr "output_operand: %s"
-
-#~ msgid "invalid %H value"
-#~ msgstr "%H değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %h value"
-#~ msgstr "%h değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %Q value"
-#~ msgstr "%Q değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %q value"
-#~ msgstr "%q değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %p value"
-#~ msgstr "%p değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %B value"
-#~ msgstr "%B değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %C value"
-#~ msgstr "%C değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %E value"
-#~ msgstr "%E değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %r value"
-#~ msgstr "%r değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
-#~ msgstr "-mabi=%s ile -mips%d desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "no code label found"
-#~ msgstr "kod etiketi yok"
-
-#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
-#~ msgstr "medlow dışında kod modelleri şekillendirmeyi desteklemez"
-
-#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
-#~ msgstr "%s ve ayrımlama çelişkisi: %s iptal ediliyor"
-
-#~ msgid "Use function_epilogue()"
-#~ msgstr "function_epilogue() kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use function_epilogue()"
-#~ msgstr "function_epilogue() kullanılmaz"
-
-#~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
-#~ msgstr "%d hata, %d özür, affedin"
-
-#~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
-#~ msgstr "GNU derleyicisi statik olarak tahsis edilmiş nesneleri desteklemez"
-
-#~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
-#~ msgstr "elde edilmemiş `%s' olağandışılığına sebep oluyor (bu sadece bir kere imlenmiştir)"
-
-#~ msgid "range failure (not inside function)"
-#~ msgstr "aralık aksaması (işlevin içinde değil)"
-
-#~ msgid "possible range failure (not inside function)"
-#~ msgstr "olası aralık aksaması (işlevin içinde değil)"
-
-#~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
-#~ msgstr "ifade daima aralık aksamasına sebep olacak"
-
-#~ msgid "mode mismatch in %s expression"
-#~ msgstr "%s ifadesi içinde kip uyumsuzluğu"
-
-#~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
-#~ msgstr "işlev içinde bildirilmemiş sonuçları ile %s eylemi"
-
-#~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
-#~ msgstr "işlev dışında RETURN kullanılmaz"
-
-#~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
-#~ msgstr "void dönüşlü işlevde RETURN bir değere sahip"
-
-#~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
-#~ msgstr "işlevde bir RESULT eylemi yok ve RETURN bir değere sahip değil"
-
-#~ msgid "no label named `%s'"
-#~ msgstr "`%s' isimli bir üye yok"
-
-#~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
-#~ msgstr "GOTO etiketi `%s' işlevin dışında olamaz"
-
-#~ msgid "no EXITable label named `%s'"
-#~ msgstr "`%s' isimli EXIT yapabilir bir etiket yok"
-
-#~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
-#~ msgstr "EXIT etiketi `%s' işlevin dışında olamaz"
-
-#~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
-#~ msgstr "ELSE etiketi bir CASE deyimi içinde değil"
-
-#~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
-#~ msgstr "CASE deyiminde çok sayıda öntanımlı etiket var"
-
-#~ msgid "this is the first ELSE label"
-#~ msgstr "bu ilk ELSE etiketi"
-
-#~ msgid "label found outside of CASE statement"
-#~ msgstr "etiket CASE deyimi dışında"
-
-#~ msgid "duplicate CASE value"
-#~ msgstr "yinelenmiş CASE değeri"
-
-#~ msgid "this is the first entry for that value"
-#~ msgstr "bu, değere ilk girdi"
-
-#~ msgid "CASE value out of range"
-#~ msgstr "CASE değeri kapsamdışı"
-
-#~ msgid "empty range"
-#~ msgstr "boş aralık"
-
-#~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
-#~ msgstr "etiket temizlik bağlamı ya da değişken dizisi içinde"
-
-#~ msgid "label not within a CASE statement"
-#~ msgstr "etiket bir CASE deyimi içinde değil"
-
-#~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
-#~ msgstr "aralığın alt sınırı bir ayrık sabit ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
-#~ msgstr "aralığın üst sınırı bir ayrık sabit ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
-#~ msgstr "CASE seçicileri, CASE etiketinin listesindekilerle uyuşmuyor"
-
-#~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
-#~ msgstr "içi boş CASE - %s elde edilmedi"
-
-#~ msgid "CASE selector with variable range"
-#~ msgstr "değişken aralıklı CASE seçici"
-
-#~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
-#~ msgstr "CASE tamamlama testi yapılacak çok fazla durum var"
-
-#~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
-#~ msgstr "damızlık tür çoklu atamalarda dolaylı olamaz"
-
-#~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
-#~ msgstr "koşullu ifadeler çoklu atamalarda kullanılamaz"
-
-#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
-#~ msgstr "iç hata - çoklu atamada bilinmeyen tür"
-
-#~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
-#~ msgstr "çoklu atamalarda işlemimi kullanılamaz,"
-
-#~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
-#~ msgstr "çoklu atamada konum kipleri eşdeğerde değildir"
-
-#~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
-#~ msgstr "Bir TAMPON alanına veya EVENT konumuna bir değer atayamazsınız"
-
-#~ msgid "can't assign value to READonly location"
-#~ msgstr "Salt-okunur bir konuma değer atanamaz"
-
-#~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
-#~ msgstr "sol taraf bir konum değil"
-
-#~ msgid "bitstring slice"
-#~ msgstr "bit dizgesi dilimi"
-
-#~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
-#~ msgstr "Sol taraf UZUNLUĞU uyarlanamaz türde"
-
-#~ msgid "can only set LENGTH of array location"
-#~ msgstr "sadece bir dizinin UZUNLUĞU belirlenebilir"
-
-#~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
-#~ msgstr "iç hata: konum olmayanla konum kimliği oluşturulmaya çalışılıyor"
-
-#~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
-#~ msgstr "bir mantıksal kipe dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "cannot convert to a char mode"
-#~ msgstr "bir char kipe dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "powerset tuple element out of range"
-#~ msgstr "alt kümeler kümesinin damızlık elemanı kapsam dışı"
-
-#~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
-#~ msgstr "alt kümeler kümesinin damızlık üyesi uyumsuz (#%d de)"
-
-#~ msgid "no initializer value for fixed field `%s'"
-#~ msgstr "değişmez alan `%s' için bir ilklendirici yok"
-
-#~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
-#~ msgstr "`%s' etiket alanının değeri sabit değil"
-
-#~ msgid "field `%s' in wrong variant"
-#~ msgstr "`%s' alanı yanlış variant'ta"
-
-#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
-#~ msgstr "variant alanlarından bazıları eksik (en azından `%s')"
-
-#~ msgid "bad initializer for field `%s'"
-#~ msgstr "`%s' alanı için hatalı ilklendirici"
-
-#~ msgid "no selected variant"
-#~ msgstr "seçilmiş bir variant yok"
-
-#~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
-#~ msgstr "etiketli ve etiketsiz damızlık üyelerin karışımı"
-
-#~ msgid "probably not a structure tuple"
-#~ msgstr "olasılıkla bir yapısal damızlık değil"
-
-#~ msgid "excess initializer for field `%s'"
-#~ msgstr "`%s' alanının ilklendiricisi taşıyor"
-
-#~ msgid "excess unnamed initializers"
-#~ msgstr "isimsiz ilklendiriciler taşıyor"
-
-#~ msgid "non-constant start index for tuple"
-#~ msgstr "damızlık için sabit olmayan başlangıç indisi"
-
-#~ msgid "invalid array tuple label"
-#~ msgstr "dizisel damızlık etiketi geçersiz"
-
-#~ msgid "non-constant array tuple index range"
-#~ msgstr "bir sabit olmayan dizisel damızlık indis aralığı"
-
-#~ msgid "incompatible array tuple element %s"
-#~ msgstr "dizisel damızlık elemanı %s uyumsuz"
-
-#~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
-#~ msgstr "çok sayıda (*) veya (ELSE) dizisel damızlık etiketi"
-
-#~ msgid "empty range in array tuple"
-#~ msgstr "dizisel damızlık içinde boş aralık"
-
-#~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
-#~ msgstr "dizisel damızlık yinelenen %s indisi içeriyor"
-
-#~ msgid "array tuple index out of range"
-#~ msgstr "dizisel damızlık indisi kapsam dışı"
-
-#~ msgid "too many array tuple values"
-#~ msgstr "çok fazla dizisel damızlık değeri"
-
-#~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
-#~ msgstr "(*) eya (ELSE)siz dinamik dizisel damızlık"
-
-#~ msgid "missing array tuple element %s"
-#~ msgstr "dizisel damızlık elemanı %s eksik"
-
-#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
-#~ msgstr "dizisel damızlık elemanı %s eksik: %s"
-
-#~ msgid "initializer is not an array or string mode"
-#~ msgstr "ilklendirici ne bir dizi ne de dizge kipi"
-
-#~ msgid "destination is too small"
-#~ msgstr "hedef çok küçük"
-
-#~ msgid "internal error: unknown type of expression"
-#~ msgstr "iç hata: bilinmeyen ifade türü"
-
-#~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
-#~ msgstr "`%s' salt-okunur olarak bildirilemez"
-
-#~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
-#~ msgstr "ilklendirilmemiş salt okunur değişken bildirimi"
-
-#~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
-#~ msgstr "konum kimliği `%s' için atanan değer bir konum değil"
-
-#~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
-#~ msgstr "`%s' için konum okuma-uyumlu değil"
-
-#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' ilklendiricisi sabit değil"
-
-#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
-#~ msgstr "do_decl: iç hata: neyin ilklendirileceği belli değil"
-
-#~ msgid "`%s' must not be READonly"
-#~ msgstr "`%s' SALTokunur olmamalı"
-
-#~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
-#~ msgstr "POS bir alan bildirimi listesi için belirtilmeyebilir"
-
-#~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
-#~ msgstr "hem (ELSE) case etiketi hem de ELSE değişimi"
-
-#~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
-#~ msgstr "etiketler ve etiket alanları arasında uyumsuz kipler"
-
-#~ msgid "too few tag labels"
-#~ msgstr "etiket alanı çok az"
-
-#~ msgid "too many tag labels"
-#~ msgstr "etiketleme etiketlerinin sayısı çok fazla"
-
-#~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
-#~ msgstr "case etiketi alt sınırı bir ayrık sabit ifade değildir"
-
-#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
-#~ msgstr "case etiketi üst sınırı bir ayrık sabit ifade değildir"
-
-#~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
-#~ msgstr "case etiketi bir ayrık sabit ifade olmalıdır"
-
-#~ msgid "variant label declared here..."
-#~ msgstr "variant etiketi burada bildirildi..."
-
-#~ msgid "...is duplicated here"
-#~ msgstr "... burada tekrarlandı"
-
-#~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
-#~ msgstr "değer almayan kip sadece konumu ile döndürülebilir"
-
-#~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
-#~ msgstr "`%s' sadece konumu ile aktarılabilir"
-
-#~ msgid "nothing named `%s' to grant"
-#~ msgstr "yerine getirilecek `%s' isminde bir şey yok"
-
-#~ msgid "duplicate grant for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için yinelenmiş yerine getirme"
-
-#~ msgid "duplicate definition `%s'"
-#~ msgstr "yinelenmiş tanım `%s'"
-
-#~ msgid "previous definition of `%s'"
-#~ msgstr "`%s'in önceki tanımı"
-
-#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
-#~ msgstr "ele geçirme `%s' için belirsiz seçim -"
-
-#~ msgid " - can seize this `%s' -"
-#~ msgstr " - bu `%s' ele geçirilebilir -"
-
-#~ msgid " - or this granted decl `%s'"
-#~ msgstr " - ya da bu yerine getirilmiş `%s' bildirimi"
-
-#~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
-#~ msgstr "`%s' için sembolik sabit değeri 0 dan küçük"
-
-#~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
-#~ msgstr "numaralama değerleri `%s' ve `%s' eşit"
-
-#~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
-#~ msgstr "SET kipinde tanımsız değer eskidir ve artık kullanılmıyor"
-
-#~ msgid "BASE variable never declared"
-#~ msgstr "BASE değişkeni hiç bildirilmemiş"
-
-#~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
-#~ msgstr "bir PROC/PROCESS isminde bir değişken BASE olamaz"
-
-#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
-#~ msgstr "İÇ HATA: handle_one_level bozuk"
-
-#~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
-#~ msgstr "kipi belirtilmeyen damızlık %s içinde kullanılamaz"
-
-#~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
-#~ msgstr "%s içinde koşullu ifadeye izin verilmez"
-
-#~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s"
-#~ msgstr "iç hata: %s deki ifade kipi bilinmiyor"
-
-#~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
-#~ msgstr "CASE seçici bir ayrık ifade değildir"
-
-#~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
-#~ msgstr "CASE seçicilerin sayısı CASE etiketindeki listeyle uyumsuz"
-
-#~ msgid "powerset is not addressable"
-#~ msgstr "alt kümeler kümesi adreslenebilir değil"
-
-#~ msgid "array is not addressable"
-#~ msgstr "dizi adreslenebilir değildir"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
-#~ msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
-#~ msgstr "bir gösterge türüne dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
-#~ msgstr "'.' işlemimi eksik ya da kip ismi `%s' tanımsız"
-
-#~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
-#~ msgstr "Bir STRUCT alanının öncelenmesi gereken yerde '.' işlemimi unutulmuş"
-
-#~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
-#~ msgstr ", ya da `%s' bir tanımsız kip"
-
-#~ msgid "can't dereference PTR value using unary `->'"
-#~ msgstr "Gösterge değeri için tekli `->' kullanarak başvurulama yapılamaz"
-
-#~ msgid "invalid type argument of `->'"
-#~ msgstr "`->' için tür argümanı geçersiz"
-
-#~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
-#~ msgstr "`.' ile belirtilen terim bir STRUCT değil"
-
-#~ msgid "no field named `%s'"
-#~ msgstr "`%s' diye bir alan ismi yok"
-
-#~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
-#~ msgstr "ABS argümanı ya ayrık ya da gerçel kipte olmalı"
-
-#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
-#~ msgstr "ABSTIME'ın %d. argümanı bir tamsayı tür olmalı"
-
-#~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
-#~ msgstr "CARD argümanı alt kümeler kümesi kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
-#~ msgstr "DESCR-built-in için ifade başvurulabilir olmalı"
-
-#~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
-#~ msgstr "%s için SALTokunur kipler bir değere sahip olmalı"
-
-#~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
-#~ msgstr "TERMINATE'in argümanı bir ilkel referans değeri olmalı"
-
-#~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
-#~ msgstr "INTTIME'ın ilk argümanı TIME kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
-#~ msgstr "LENGTH argümanı dizge, tampon bellek, eylem kipi, metin konumu ya da bir kip olmalı"
-
-#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
-#~ msgstr "UPPER argümanı ya bir kipe sahip olmalı ya da bir kip olmalı"
-
-#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
-#~ msgstr "LOWER argümanı ya bir kipe sahip olmalı ya da bir kip olmalı"
-
-#~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
-#~ msgstr "UPPER argümanı dizge, dizi, kip ya da tamsayı olmalı"
-
-#~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
-#~ msgstr "LOWER argümanı dizge, dizi, kip ya da tamsayı olmalı"
-
-#~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
-#~ msgstr "%s argümanı POWERSET kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "%s called for empty POWERSET"
-#~ msgstr "%s boş POWERSET için çağrıldı"
-
-#~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
-#~ msgstr "ifadenin kipiyle uyumlu bir tamsayı kip yok"
-
-#~ msgid "NUM's parameter is below its mode range"
-#~ msgstr "NUM'un parametresi kip aralığının altında"
-
-#~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
-#~ msgstr "NUM'un parametresi kip aralığının üstünde"
-
-#~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
-#~ msgstr "bir numaralı SET, SUCC ya da PRED alamaz"
-
-#~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
-#~ msgstr "SUCC ya da PRED bir PTR üstünde bitirilemez"
-
-#~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
-#~ msgstr "Bir referans türü için SUCC ya da PRED standart değil"
-
-#~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
-#~ msgstr "SUCC ya da PRED argümanı bir ayrık kip olmalı"
-
-#~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
-#~ msgstr "zaten %s değerinde olan bir değerin %s'i alınıyor"
-
-#~ msgid "size applied to a function mode"
-#~ msgstr "boyut bir işlev kipe uygulanmış"
-
-#~ msgid "sizeof applied to a void mode"
-#~ msgstr "sizeof bir void kipe uygulanmış"
-
-#~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
-#~ msgstr "sizeof bir içi boş kipe uygulanmış"
-
-#~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
-#~ msgstr "bir PROCESS çağrılmaz, başlatılır"
-
-#~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
-#~ msgstr "%s'in %d. parametresi SALT-okunur"
-
-#~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
-#~ msgstr "LOC'un %d. parametresi bir başvurulamayan konum"
-
-#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
-#~ msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok fazla"
-
-#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
-#~ msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "syntax error (integer used as function)"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası (tamsayı işlev olarak kullanılmış)"
-
-#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası - işlemimi, virgül ya da '(' eksik olabilir mi?"
-
-#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
-#~ msgstr "iç hata - yerleşik işlev `%s' hatalı"
-
-#~ msgid "empty expression in string index"
-#~ msgstr "dizge indeksinde boş ifade"
-
-#~ msgid "only one expression allowed in string index"
-#~ msgstr "dizge indisinde sadece bir ifade kullanılabilir"
-
-#~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
-#~ msgstr "geçersiz: primval ( untyped_exprlist )"
-
-#~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
-#~ msgstr "terim değişken boyutlu bitdizgesi/alt-kümelerinin-kümesi"
-
-#~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
-#~ msgstr "build_compare_set_expr içinde ağaç kodu `%s' elde edilmemiş"
-
-#~ msgid "incompatible modes in concat expression"
-#~ msgstr "birleştirme ifadesinde uyumsuz kipler"
-
-#~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
-#~ msgstr "variant yapıların karşılaştırması olumsuz"
-
-#~ msgid "compare with variant records"
-#~ msgstr "variant kayıtlarıyla karşılaştırma"
-
-#~ msgid "incompatible operands to %s"
-#~ msgstr "%s için terimler uyumsuz"
-
-#~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
-#~ msgstr "bu kip için ilişkisel işlemimi kullanılamaz"
-
-#~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
-#~ msgstr "işlev kipindeki değişkende %s işlemimi kullanılamaz"
-
-#~ msgid "invalid left operand of %s"
-#~ msgstr "%s için sol terim geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid right operand of %s"
-#~ msgstr "%s için sağ terim geçersiz"
-
-#~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
-#~ msgstr "MOD/REM işlemimi için sol argüman bir integral olmalı"
-
-#~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
-#~ msgstr "MOD/REM işlemimi için sağ argüman bir integral olmalı"
-
-#~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
-#~ msgstr "IN'in sağ terimi bir powerset değil"
-
-#~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
-#~ msgstr "IN'in sol terimi ile sağ terimi uyumsuz"
-
-#~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
-#~ msgstr "-> işlemimiyle sabit ifadeler kullanılmaz"
-
-#~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
-#~ msgstr "bir işlev adresinin alınması standart-dışı"
-
-#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
-#~ msgstr "ADDR bir LOCATION argümanı gerektirir"
-
-#~ msgid "-> expression is not addressable"
-#~ msgstr "-> ifadesi adreslenebilir değil"
-
-#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
-#~ msgstr "ADDR parametresi bir LOCATION olmalı"
-
-#~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
-#~ msgstr "build_chill_arrow_expr işlevinde bir iç hata olasılığı"
-
-#~ msgid "%s is not addressable"
-#~ msgstr "'%s' adreslenebilir değil"
-
-#~ msgid "repetition count < 0"
-#~ msgstr "tekrarlama sayısı < 0"
-
-#~ msgid "repetition value not constant"
-#~ msgstr "yineleme değeri sabit değil"
-
-#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
-#~ msgstr "sabit olmayan iki terimlinin bit dizgesi yinelemesi"
-
-#~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
-#~ msgstr "dizge yineleme terimi sabit olmayan bir bit dizgesi"
-
-#~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
-#~ msgstr "dizge yinelemesi ne char ne de bit"
-
-#~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
-#~ msgstr "%s için sağ taraf mantıksal dizi değil"
-
-#~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
-#~ msgstr "%s işlemimi bir mantıksal değişkene uygulanmış"
-
-#~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
-#~ msgstr "decode_constant: component_ref geçersiz"
-
-#~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
-#~ msgstr "decode_constant: kip ve değer çelişkili"
-
-#~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
-#~ msgstr "decode_constant: bu kip çözümlenemez"
-
-#~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
-#~ msgstr "decode_constant_selective: kip ve değer çelişkili"
-
-#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
-#~ msgstr "decode_constant_selective: bu kip çözümlenemez"
-
-#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
-#~ msgstr "FORBID henüz programlanmadı"
-
-#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için \"really_grant_this\" işlevi çağrıldı"
-
-#~ msgid "non-integral text length"
-#~ msgstr "bütünlenmeyen metin uzunluğu"
-
-#~ msgid "non-constant text length"
-#~ msgstr "sabit olmayan metin uzunluğu"
-
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
-#~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı ASSOCIATION kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
-#~ msgstr "ASSOCIATE'in 2. argümanı bir dizge olmalı"
-
-#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
-#~ msgstr "ASSOCIATE'in 3. argümanı bir dizge olmalı"
-
-#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
-#~ msgstr "MODIFY çağrısında çok fazla argüman belirtildi"
-
-#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
-#~ msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir boş dizge olmamalı"
-
-#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
-#~ msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir dizge olmalı"
-
-#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
-#~ msgstr "MODIFY'ın 3. argümanı bir dizge olmalı"
-
-#~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
-#~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı bir ACCESS ya da TEXT kipi olmalı"
-
-#~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
-#~ msgstr "CONNECT'in 4. argümanı WHERE kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "index expression for ACCESS without index"
-#~ msgstr "indissiz ACCESS için indis ifadesi"
-
-#~ msgid "incompatible index mode"
-#~ msgstr "uyumsuz indeks kipi"
-
-#~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
-#~ msgstr "CONNECT'in 3. argümanı USAGE kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
-#~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı ACCESS kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
-#~ msgstr "`readrecord' çağrısında argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "store location must not be READonly"
-#~ msgstr "saklama konumu SALTokunur olmamalı"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
-#~ msgstr "`writerecord' çağrısında argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
-#~ msgstr "kayıt kipsiz ACCESS'e aktarım"
-
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
-#~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı TEXT kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "TEXT doesn't have a location"
-#~ msgstr "TEXT bir konuma sahip değil"
-
-#~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
-#~ msgstr "SETETEXTACCESS için uyumsuz indis kipi"
-
-#~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
-#~ msgstr "SETETEXTACCESS için uyumsuz kayıt kipi"
-
-#~ msgid "parameter 2 must be a location"
-#~ msgstr "2. parametre bir konum olmalı"
-
-#~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
-#~ msgstr "2. parametrede uyumsuz kipler"
-
-#~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
-#~ msgstr "READTEXT'in %2$d. argümanı için %1$d bitlik tamsayı işlenemez"
-
-#~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
-#~ msgstr "WRITETEXT'in %2$d. argümanı için %1$d bitlik tamsayı işlenemez"
-
-#~ msgid "argument %d is READonly"
-#~ msgstr "%d. argüman SALTokunur"
-
-#~ msgid "argument %d must be referable"
-#~ msgstr "%d. argüman başvurulabilir olmalı"
-
-#~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
-#~ msgstr "WRITETEXT'in %d. argümanı işlenemez, boyutu bilinmiyor"
-
-#~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
-#~ msgstr "%2$sTEXT'in %1$d. argümanının kipi işlenemez"
-
-#~ msgid "too few arguments for this format string"
-#~ msgstr "bu biçem dizgesi için çok az argüman belirtildi"
-
-#~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
-#~ msgstr "%d. argümanın türü %d göreli konumundaki dönüşüm kodu için geçersiz"
-
-#~ msgid "unmatched open paren"
-#~ msgstr "eşleşmeyen aç parantez"
-
-#~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "tekrarlama çarpanında taşma (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "tümce genişliğinde taşma (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "no fraction (offset %d)"
-#~ msgstr "üleşke yok (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "no fraction width (offset %d)"
-#~ msgstr "üleşke genişliği yok (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "üleşke genişliğinde taşma (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "no exponent (offset %d)"
-#~ msgstr "üs yok (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "üs genişliğinde taşma (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "internal error in check_format_string"
-#~ msgstr "check_format_string'de iç hata"
-
-#~ msgid "no padding character (offset %d)"
-#~ msgstr "ayraç karakteri yok (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "missing index expression"
-#~ msgstr "indeks ifadesi eksik"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
-#~ msgstr "`writetext' çağrısında argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
-#~ msgstr "WRITETEXT'in 1. argümanı bir METİN ya da CHARS(n) konumu olmalı"
-
-#~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
-#~ msgstr "WRITETEXT için `biçem dizgesi' bir KARAKTER dizgesi olmalı"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
-#~ msgstr "`readtext' çağrısında argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
-#~ msgstr "READTEXT için 1. argüman bir TEXT konumu ya da CHARS(n) [ VARYING ] ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
-#~ msgstr "READTEXT için `biçem dizgesi' bir KARAKTER dizgesi olmalı"
-
-#~ msgid "ignoring case upon input and"
-#~ msgstr "girdideki harf büyüklüğünün yoksayılması ve "
-
-#~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
-#~ msgstr "özel sözcüklerin büyük harf yapılması çalışmayacaktı"
-
-#~ msgid "making special words uppercase and"
-#~ msgstr "özel sözcüklerin büyük harf yapılması ve"
-
-#~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
-#~ msgstr "girdideki harf büyüklüğünün yoksayılması çalışmayacaktı"
-
-#~ msgid "invalid C'xx' "
-#~ msgstr "geçersiz C'xx' "
-
-#~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitin üssü bozuk"
-
-#~ msgid "real number exceeds range of REAL"
-#~ msgstr "gerçel sayı REAL aralığından taşıyor"
-
-#~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
-#~ msgstr "'<>' yönergesinde dosya sonu karakteri"
-
-#~ msgid "unrecognized compiler directive"
-#~ msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi"
-
-#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
-#~ msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi `%s'"
-
-#~ msgid "unterminated control sequence"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış denetim dizgesi"
-
-#~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
-#~ msgstr "denetim dizgesindeki tamsayı sabit geçersiz"
-
-#~ msgid "control sequence overflow"
-#~ msgstr "denetim dizgesinde taşma"
-
-#~ msgid "invalid base in read control sequence"
-#~ msgstr "okuma denetimi dizgesindeki taban geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid number format `%s'"
-#~ msgstr "sayı biçemi `%s' geçersiz"
-
-#~ msgid "integer literal too big"
-#~ msgstr "tamsayı sabit çok büyük"
-
-#~ msgid "can't find %s"
-#~ msgstr "`%s' bulunamıyor"
-
-#~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
-#~ msgstr "USE_SEIZE_FILE yönergesini bir dizge takip etmeli"
-
-#~ msgid "missing `=' in compiler directive"
-#~ msgstr "derleyici yönergesinde `=' eksik"
-
-#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
-#~ msgstr "derleyici yönergesinde `=' işaretinden sonraki değer geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid `%c' character in name"
-#~ msgstr "isimdeki `%c' karakteri geçersiz"
-
-#~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
-#~ msgstr "`%s' bir tamsayı sabit eşanlamlısı değil, "
-
-#~ msgid "value out of range in compiler directive"
-#~ msgstr "derleyici yönergesindeki değer kapsam dışı"
-
-#~ msgid "no modules seen"
-#~ msgstr "bir modül görünmüyor"
-
-#~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
-#~ msgstr "bu bağlamda kipsiz damızlık kullanılamaz"
-
-#~ msgid "IN expression does not have a mode"
-#~ msgstr "IN ifadesi bir kip içermiyor"
-
-#~ msgid "location enumeration for BOOLS"
-#~ msgstr "BOOLS için konum numaralama"
-
-#~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
-#~ msgstr "bit-packed diziler için konum numaralama"
-
-#~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
-#~ msgstr "döngülerin IN ifadesi bir birleşik nesne değil"
-
-#~ msgid "start expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "başlatma ifadesi ayrık kipte olmalı"
-
-#~ msgid "TO expression is a numbered SET"
-#~ msgstr "TO ifadesi bir numaralı küme"
-
-#~ msgid "TO expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "TO ifadesi ayrık kipte olmalı"
-
-#~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
-#~ msgstr "başlatma ifadesi ve TO ifadesi uyumlu olmalı"
-
-#~ msgid "BY expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "BY ifadesi ayrık kipte olmalı"
-
-#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
-#~ msgstr "başlatma ifadesi ve BY ifadesi uyumlu olmalı"
-
-#~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
-#~ msgstr "döngü değişkeni başlatma ifadesi ile uyumsuz"
-
-#~ msgid "body of DO FOR will never execute"
-#~ msgstr "DO FOR'un gövdesi asla çalıştırılmayacak"
-
-#~ msgid "BY expression is negative or zero"
-#~ msgstr "BY ifadesi negatif ya da sıfır"
-
-#~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
-#~ msgstr "BOOL dizisi üzerinden tekrarlama yapılamaz"
-
-#~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
-#~ msgstr "BOOL dizisi üzerinden tekrarlama yapılamaz"
-
-#~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
-#~ msgstr "bitiş etiketi '%s' ile eşleşen bir başlatma etiketi yok"
-
-#~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
-#~ msgstr "işlevde ne RETURN ne de RESULT var"
-
-#~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
-#~ msgstr "etiketsiz modülde PREFIXED tümcesi için önek yok"
-
-#~ msgid "internal parser error - expected token %d"
-#~ msgstr "iç çözümleme hatası - beklenen dizgecik %d"
-
-#~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
-#~ msgstr "'%s!' den sonra bir tanımlayıcı gelmiyor"
-
-#~ msgid "`%s' undeclared"
-#~ msgstr "`%s' bildirimsiz"
-
-#~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
-#~ msgstr "SPEC modülünde eylem kullanılmaz"
-
-#~ msgid "missing defining occurrence"
-#~ msgstr "olay tanımlama eksik"
-
-#~ msgid "bad defining occurrence following ','"
-#~ msgstr "','ü izleyen olay tanımlama hatalı"
-
-#~ msgid "missing '(' in exception list"
-#~ msgstr "olağandışılık listesinde '(' eksik"
-
-#~ msgid "empty ON-condition"
-#~ msgstr "ON-koşulu boş"
-
-#~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
-#~ msgstr "konum-kimliği bildiriminde INIT kullanılamaz"
-
-#~ msgid "'=' used where ':=' is required"
-#~ msgstr "':=' gerekirken '=' kullanılmış"
-
-#~ msgid "loc-identity declaration without initialization"
-#~ msgstr "ilklendirilmeksizin yerel kimlik bildirimi"
-
-#~ msgid "bad syntax following FORBID"
-#~ msgstr "FORBID'den sora sözdizimi hatası"
-
-#~ msgid "expected a postfix name here"
-#~ msgstr "burada bir sonek isim umuluyordu"
-
-#~ msgid "expected another rename clause"
-#~ msgstr "başka isimlendirme tümcesi umuluyordu"
-
-#~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
-#~ msgstr "result özniteliğinde NONREF'e özel konumsuz"
-
-#~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
-#~ msgstr "result özniteliğinde DYNAMIC'e özel konumsuz"
-
-#~ msgid "exception names must be unique"
-#~ msgstr "olağandışılık isimleri eşsiz olmalı"
-
-#~ msgid "must specify a PROCESS name"
-#~ msgstr "bir işlem ismi belirtilmeli"
-
-#~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
-#~ msgstr "SIGNAL genel olarak erişilebilir olmalı"
-
-#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
-#~ msgstr "sinyal tanımlama deyimi çözümlenirken sözdizimi hatası"
-
-#~ msgid "case range list"
-#~ msgstr "case aralığı listesi"
-
-#~ msgid "misplaced colon in case label"
-#~ msgstr "case etiketindeki : yanlış yerde"
-
-#~ msgid "unrecognized case label list after ','"
-#~ msgstr "','den sonraki case etiketleri tanınmıyor"
-
-#~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
-#~ msgstr "adımlamada 'TO' umuluyordu"
-
-#~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
-#~ msgstr "FOR denetimi için burada 'IN' umuluyordu"
-
-#~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
-#~ msgstr "DELAY CASE alternatifi eksik"
-
-#~ msgid "non-referable location in DO WITH"
-#~ msgstr "DO WITH içinde başvurulamayan konum"
-
-#~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
-#~ msgstr "WITH elemanı STRUCT kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
-#~ msgstr "sinyal/tampon alım alternatifinde ')' eksik"
-
-#~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
-#~ msgstr "sinyal/tampon alım alternatifinde 'IN' yanlış yerde"
-
-#~ msgid "missing RECEIVE alternative"
-#~ msgstr "RECEIVE alternatifi eksik"
-
-#~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
-#~ msgstr "PROCESS kopyalama numarası tamsayı olmalı"
-
-#~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
-#~ msgstr "işlev çağrısında parantez eksik"
-
-#~ msgid "no handler is permitted on this action"
-#~ msgstr "bu eylemde tutamak kullanılamaz"
-
-#~ msgid "bad tuple field name list"
-#~ msgstr "damızlık alan ismi listesi hatalı"
-
-#~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
-#~ msgstr "damızlıktaki etiketin sözdizimi geçersiz"
-
-#~ msgid "bad syntax in tuple"
-#~ msgstr "damızlıkta hatalı sözdizimi"
-
-#~ msgid "non-mode name before tuple"
-#~ msgstr "damızlıktan önce kip olmayan isim"
-
-#~ msgid "invalid expression/location syntax"
-#~ msgstr "ifade/konum sözdizimi geçersiz"
-
-#~ msgid "RECEIVE expression"
-#~ msgstr "RECEIVE ifadesi"
-
-#~ msgid "there should not be a ';' here"
-#~ msgstr "burada bir ';' olMAmalı"
-
-#~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
-#~ msgstr "IF ifadesinde ELSE/ELSEIF eksik"
-
-#~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
-#~ msgstr "parantezli gruplamalarda şartlı ifade kullanılmaz"
-
-#~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
-#~ msgstr "kipsiz damızlık parantez içinde kullanılamaz"
-
-#~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
-#~ msgstr "numaralı ve numarasız karışık küme elemanları standart değildir"
-
-#~ msgid "SET mode must define at least one named value"
-#~ msgstr "SET kipi en azından bir isimli değer tanımlamalı"
-
-#~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
-#~ msgstr "ARRAY için POS kullanılamaz"
-
-#~ msgid "bad field name following ','"
-#~ msgstr "','ü izleyen alan ismi hatalı"
-
-#~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
-#~ msgstr "yapı variant alternatifinde ':' umuluyordu"
-
-#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
-#~ msgstr "VARYING bit dizgeleri henüz programlanmadı"
-
-#~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
-#~ msgstr "BUFFER kipler salt-okunur olmayabilir"
-
-#~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
-#~ msgstr "EVENT kipler salt-okunur olmayabilir"
-
-#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
-#~ msgstr "SIGNAL bir geçerli kip değil"
-
-#~ msgid "syntax error - missing mode"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası - kip eksik"
-
-#~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası - bir modül ya da dosya sonu umuluyordu"
-
-#~ msgid " `%s', which depends on ..."
-#~ msgstr " `%s', ... da bağımlı olan"
-
-#~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
-#~ msgstr "cycle: `%s' ... da bağımlı"
-
-#~ msgid " `%s'"
-#~ msgstr " `%s'"
-
-#~ msgid "SYN of this mode not allowed"
-#~ msgstr "bu kipin SYN'i olmaz"
-
-#~ msgid "mode of SYN incompatible with value"
-#~ msgstr "SYN kipi değerle uyumsuz"
-
-#~ msgid "SYN value outside range of its mode"
-#~ msgstr "SYN değeri kipinin aralığı dışında"
-
-#~ msgid "INIT string too large for mode"
-#~ msgstr "INIT dizgesi kip için çok uzun"
-
-#~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
-#~ msgstr "sinyal tanımında değer almayan özellikli kip"
-
-#~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
-#~ msgstr "geçersiz kipte RETURNS özelliği"
-
-#~ msgid "operand to REF is not a mode"
-#~ msgstr "REF'in terimi bir kip değil"
-
-#~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
-#~ msgstr "variant yapılarında değer almayan alanlar kullanılamaz"
-
-#~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
-#~ msgstr "tampon elemanı kipi değer almayan özelliğe sahip olmamalı"
-
-#~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
-#~ msgstr "kayıt kipi değer almayan özelliğe sahip olmamalı"
-
-#~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
-#~ msgstr "argüman `%s' için öznitelik geçersiz (sadece IN ya da LOC kullanılabilir)"
-
-#~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
-#~ msgstr "PROCESS sadece modül seviyesinde bildirilebilir"
-
-#~ msgid "process name %s never declared"
-#~ msgstr "işlem ismi %s hiç bildirilmemiş"
-
-#~ msgid "you may only START a process, not a proc"
-#~ msgstr "sadece bir işlem başlatılabilir, bir işlev değil"
-
-#~ msgid "SET expression not a location"
-#~ msgstr "SET ifadesi bir konum değil"
-
-#~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
-#~ msgstr "SET konumu GERÇEKLEME kipi olmalı"
-
-#~ msgid "too many arguments to process `%s'"
-#~ msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok fazla"
-
-#~ msgid "too many arguments to process"
-#~ msgstr "işlem için çok fazla argüman belirtildi"
-
-#~ msgid "too few arguments to process `%s'"
-#~ msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "too few arguments to process"
-#~ msgstr "işlem için çok az argüman belirtildi"
-
-#~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
-#~ msgstr "COPY_NUMBER argümanı GERÇEKLEME ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
-#~ msgstr "GEN_CODE argümanı bir işlem ya da sinyal ismi olmalı"
-
-#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
-#~ msgstr "GEN_INST 2.parametresi bir tamsayı kip olmalı"
-
-#~ msgid "%s is not a declared process"
-#~ msgstr "`%s' bildirilmiş bir işlem değil"
-
-#~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
-#~ msgstr "PROC_TYPE argümanı GERÇEKLEME ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
-#~ msgstr "QUEUE_LENGTH argümanı bir BUFFER/EVENT konumu olmalı"
-
-#~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
-#~ msgstr "SEND bir SİNYAL gerektirir; %s bir SİNYAL ismi değil"
-
-#~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
-#~ msgstr "SIGNAL `%s' için çok fazla değer"
-
-#~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
-#~ msgstr "SIGNAL `%s' için çok az değer"
-
-#~ msgid "signal sent without priority"
-#~ msgstr "önceliksiz sinyal gönderimi"
-
-#~ msgid " and no default priority was set."
-#~ msgstr " ve öntanımlı öncelik de belirtilmedi."
-
-#~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
-#~ msgstr " ÖNCELİK 0 olarak öntanımlandı"
-
-#~ msgid "SEND without a destination instance"
-#~ msgstr "bir hedef gerçeklemesi olmaksızın SEND"
-
-#~ msgid " and no destination process specified"
-#~ msgstr " ve hedef süreç belirtilmemiş"
-
-#~ msgid " for the signal"
-#~ msgstr " bu sinyal için"
-
-#~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
-#~ msgstr "`%s' sürecinin her kopyasına SEND"
-
-#~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
-#~ msgstr "SEND TO bir GERÇEKLEME kipi olmalı"
-
-#~ msgid "SEND WITH must have a mode"
-#~ msgstr "SEND WITH bir kip olmalı"
-
-#~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
-#~ msgstr "iç hata: RECEIVE CASE yığını geçersiz"
-
-#~ msgid "SET requires INSTANCE location"
-#~ msgstr "SET GERÇEKLEME konumu gerektirir"
-
-#~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
-#~ msgstr "RECEIVE CASE içindeki SİNYAL alternatifi"
-
-#~ msgid " a BUFFER name on line %d"
-#~ msgstr " %d. satırdaki bir TAMPON isminden sonra geliyor"
-
-#~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
-#~ msgstr "`%s' SİNYALi hiç veri alanı içermiyor"
-
-#~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
-#~ msgstr "`%s' SİNYALi veri alanları gerektirir"
-
-#~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için çok az veri alanı belirtildi"
-
-#~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için çok fazla veri alanı sağlandı"
-
-#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
-#~ msgstr "RECEIVE CASE alternatifi içindeki TAMPON"
-
-#~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
-#~ msgstr " %d. satırdaki bir SİNYAL isminden sonra geliyor"
-
-#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
-#~ msgstr "RECEIVE CASE alternatifi içindeki TAMPON bir konum omalı"
-
-#~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
-#~ msgstr "tampon alım alternatifi sadece 1 olay tanımlama gerektirir"
-
-#~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
-#~ msgstr "tampon alım alternatifindeki kipler uyumsuz"
-
-#~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
-#~ msgstr "tampon alım alternatifindeki olay tanımlama bir konum olmalı"
-
-#~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
-#~ msgstr "`IN konumu' olmaksızın tampon alım alternatifi"
-
-#~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
-#~ msgstr "RECEIVE CASE alternatifi ya bir SİNYAL ismi ya da TAMPON konumu belirtmeli"
-
-#~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
-#~ msgstr "alternatifsiz RECEIVE CASE"
-
-#~ msgid "CONTINUE requires an event location"
-#~ msgstr "CONTINUE bir eylem konumu gerektirir"
-
-#~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
-#~ msgstr "ÖNCELİK tamsayı türünde olmalı"
-
-#~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
-#~ msgstr "gecikme alternatifi bir EVENT konumu olmalı"
-
-#~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
-#~ msgstr "alternatifsiz DELAY CASE"
-
-#~ msgid "DELAY action requires an event location"
-#~ msgstr "DELAY eylemi bir eylem konumu gerektirir"
-
-#~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
-#~ msgstr "GECİKME eylemi içindeki ÖNCELİK tamsayı olmalı"
-
-#~ msgid "DELAY action without priority."
-#~ msgstr "önceliksiz GECİKME eylemi"
-
-#~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
-#~ msgstr "send buffer eylemi bir BUFFER konumu gerektirir"
-
-#~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
-#~ msgstr "send buffer eylemi için sadece 1 değer olmalıdır"
-
-#~ msgid "convert failed for send buffer action"
-#~ msgstr "sen buffer eylemi için dönüşüm başarısız"
-
-#~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
-#~ msgstr "send buffer eyleminde uyumsuz kipler"
-
-#~ msgid "buffer sent without priority"
-#~ msgstr "önceliksiz tampon gönderimi"
-
-#~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
-#~ msgstr "tampon gönderim eylemi için WITH kullanılamaz"
-
-#~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
-#~ msgstr "tampon gönderim eylemi için TO kullanılamaz"
-
-#~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
-#~ msgstr "SEND bir TAMPON gerektirir; `%s' bir TAMPON ismi değil"
-
-#~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
-#~ msgstr "EVENT/BUFFER kip için en büyük kuyruk uzunluğu tümleyen değil"
-
-#~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
-#~ msgstr "EVENT/BUFFER kipi için sabit olmayan en büyük kuyruk uzunluğu"
-
-#~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
-#~ msgstr "EVENT/BUFFER için en büyük kuyruk uzunluğu pozitif değil"
-
-#~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
-#~ msgstr "mutlak zaman değeri ZAMAN kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
-#~ msgstr "süre ilkel değeri SÜRE kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
-#~ msgstr "dizge uzunluğu > ÜST (UINT)"
-
-#~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
-#~ msgstr "bir ayrık kipten bir powerset sadece kurgulanabilir"
-
-#~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
-#~ msgstr "sabit olmayan bit dizgesi genişliği geçersiz"
-
-#~ msgid "non-constant powerset size invalid"
-#~ msgstr "başlangıç değeri olarak sabit-olmayan dizi indeksi"
-
-#~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
-#~ msgstr "dizi ya da dizge indisi bir kiptir (bir değer yerine)"
-
-#~ msgid "index is not an integer expression"
-#~ msgstr "indeks bir tamsayı ifadesi değil"
-
-#~ msgid "index is not discrete"
-#~ msgstr "indis ayrık değildir"
-
-#~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
-#~ msgstr "iç hata olasılığı - dilim argümanı ne başvurulabilir ne de bir sabit"
-
-#~ msgid "bit array slice with non-constant length"
-#~ msgstr "sabit olmayan uzunluklu bit dizisi dilimi"
-
-#~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
-#~ msgstr "sabit olmayan uzunluklu bit dizisi dilimi"
-
-#~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
-#~ msgstr "dizi dışı dilimleme işlemi, bit dizgesi olmayan değerler desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "can only take slice of array or string"
-#~ msgstr "sadece dizi ya da dizgenin dilimi alınabilir"
-
-#~ msgid "slice length out-of-range"
-#~ msgstr "dilim uzunluğu kapsam-dışı"
-
-#~ msgid "too many index expressions"
-#~ msgstr "çok fazla indeks ifadesi"
-
-#~ msgid "array index is not discrete"
-#~ msgstr "dizi indisi ayrık değildir"
-
-#~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
-#~ msgstr "bit dizge kipi için geçersiz bileşik indeks"
-
-#~ msgid "conversions from variable_size value"
-#~ msgstr "variable_size değerinden dönüşümler"
-
-#~ msgid "conversions to variable_size mode"
-#~ msgstr "variable_size kipe dönüşümler"
-
-#~ msgid "cannot convert to float"
-#~ msgstr "float türüne dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "cannot convert float to this mode"
-#~ msgstr "bu kipte float türüne dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
-#~ msgstr "ifade dönüşümünde TAŞMA"
-
-#~ msgid "overflow (not inside function)"
-#~ msgstr "taşma (işlev içinde değil)"
-
-#~ msgid "possible overflow (not inside function)"
-#~ msgstr "taşma olasılığı (işlevin içinde değil)"
-
-#~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
-#~ msgstr "ifade hep TAŞMAya sebep olacak"
-
-#~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
-#~ msgstr "daha yazılmadı: ifadenin bu çeşidinden sabit dönüşümü"
-
-#~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
-#~ msgstr "daha yazılmadı: kipin bu çeşidinden sabit dönüşümü"
-
-#~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
-#~ msgstr "standart-dışı, uyarlanabilir olmayan değer dönüşümü"
-
-#~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
-#~ msgstr "farklı boyuttaki kipler arasında konum dönüşümü"
-
-#~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
-#~ msgstr "BIN için %d lik boyut çok büyük - böyle bir tamsayı kipi yok"
-
-#~ msgid "BIN in pass 2"
-#~ msgstr "2. geçişte BIN"
-
-#~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
-#~ msgstr "damızlık kipi ne ARRAY ne STRUCT ne de POWERSET"
-
-#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
-#~ msgstr "chill_root_resulting_mode'da iç hata"
-
-#~ msgid "string lengths not equal"
-#~ msgstr "dizge uzunlukları aynı değil"
-
-#~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
-#~ msgstr "ARRAY ataması yapılamaz - çok büyük"
-
-#~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
-#~ msgstr "dizinin sağ taraf ataması adreslenebilir değil"
-
-#~ msgid "non-constant expression for BIN"
-#~ msgstr "BIN için sabit olmayan ifade"
-
-#~ msgid "expression for BIN must not be negative"
-#~ msgstr "BIN için ifade negatif olMAmalı"
-
-#~ msgid "cannot process BIN (>32)"
-#~ msgstr "BIN (>32) işlenemez"
-
-#~ msgid "bounds of range are not compatible"
-#~ msgstr "kapsam sınırları uyumsuz"
-
-#~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
-#~ msgstr "aralıkların alt sınırı ve üst seviye kipi eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
-#~ msgstr "aralıkların üst sınırı ve üst seviye kipi eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "making range from non-mode"
-#~ msgstr "kipsizden aralık yapımı"
-
-#~ msgid "floating point ranges"
-#~ msgstr "gerçel sayı aralıkları"
-
-#~ msgid "range mode has non-constant limits"
-#~ msgstr "aralık kipi sabit olmayan sınırlar içeriyor"
-
-#~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
-#~ msgstr "aralıların üst sınırı < kiplerin alt sınırı"
-
-#~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
-#~ msgstr "aralıların üst sınırı > kiplerin üst sınırı"
-
-#~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
-#~ msgstr "aralıların üst sınırı < aralık kipinin alt sınırı"
-
-#~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
-#~ msgstr "aralıların alt sınırı < kiplerin alt sınırı"
-
-#~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
-#~ msgstr "aralıların alt sınırı < kiplerin üst sınırı"
-
-#~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
-#~ msgstr "STEP içindeki adımlama bir tamsayı sabit olmalı"
-
-#~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
-#~ msgstr "STEP içindeki adım uzunluğu > 0 olmalı"
-
-#~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
-#~ msgstr "STEP içindeki adım uzunluğu dizi eleman kipinin doğal genişliğinde olmalı"
-
-#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
-#~ msgstr "POS içindeki başlangıç değeri bir tamsayı sabit olmalı"
-
-#~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
-#~ msgstr "POS içindeki başlangıç kelimesi >= 0 olmalı"
-
-#~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
-#~ msgstr "STEP'li POS içindeki başlangıç kelimesi 0 olmalı"
-
-#~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
-#~ msgstr "STEP'li POS içindeki başlangıç biti 0 olmalı"
-
-#~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
-#~ msgstr "POS içindeki başlangıç biti >= 0 olmalı"
-
-#~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
-#~ msgstr "POS içindeki başlangıç biti < word genişliği olmalı"
-
-#~ msgid "length in POS must be > 0"
-#~ msgstr "POS içindeki uzunluk > 0 olmalı"
-
-#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
-#~ msgstr "POS içindeki son biti bir tamsayı sabit olmalı"
-
-#~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
-#~ msgstr "POS içindeki son biti >= başlangıç biti olmalı"
-
-#~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
-#~ msgstr "POS içindeki son biti < word genişliği olmalı"
-
-#~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
-#~ msgstr "STEP içindeki POS'da belirtilen uzunluk dizi elemanı türünün doğal uzunluğu olmalı"
-
-#~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
-#~ msgstr "STEP'deki adım uzunluğu >= POS'daki uzunluk olmalı"
-
-#~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
-#~ msgstr "dizi indeksi tek bir tamsayı değil bir aralık olmalı"
-
-#~ msgid "array index is not a discrete mode"
-#~ msgstr "dizi indisi bir ayrık kip değildir"
-
-#~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
-#~ msgstr "POS'da belirtilen uzunluk, alan türünün doğal uzunluğu olmalı"
-
-#~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
-#~ msgstr "STRUCT alanları tekdüze artan sırada yerleşmeli"
-
-#~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
-#~ msgstr "bir alan bir POS yerleşimine sahipse diğer tüm alanlar da POS yerleşimine sahip olmalıdır"
-
-#~ msgid "parameterized structures not implemented"
-#~ msgstr "parametreli yapılar henüz programlanmadı"
-
-#~ msgid "invalid parameterized type"
-#~ msgstr "geçersiz parametreli tür"
-
-#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
-#~ msgstr "kurucudan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı"
-
-#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
-#~ msgstr "yıkıcıdan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı"
-
-#~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
-#~ msgstr "referansa uygulanan `const' iptal ediliyor"
-
-#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
-#~ msgstr "referansa uygulanan `volatile' iptal ediliyor"
-
-#~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
-#~ msgstr "`%D' bildirimi çözümlenirken çözümleyici kayboldu"
-
-#~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
-#~ msgstr "yöntemler işlev göstergelerine dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
-#~ msgstr "yöntem göstergesi `%s' için istek belirsiz"
-
-#~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
-#~ msgstr "`%T' `restrict'-nitelikli olamaz"
-
-#~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
-#~ msgstr "`%T' `const'-, `volatile'-, ya da `restrict'-nitelikli olamaz"
-
-#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
-#~ msgstr "NULL göstergeye referans geçersiz, yerine üyeye gösterge kullanın"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde `void *' türde gösterge kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir işlev göstergesi kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir üyeye gösterge kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "internal error #%d"
-#~ msgstr "iç hata #%d"
-
-#~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
-#~ msgstr "Çapraz referans dosyası `%s' oluşturulamıyor"
-
-#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
-#~ msgstr "32 bitlik olmayan makinalar için destek 0.6 sürümünde daha iyi olacak"
-
-#~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
-#~ msgstr "%0 da fazladan etiket tanımı %A -- %1 deki etiket tanımı %B CONTINUE deyimine sahip olmalı mı?"
-
-#~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
-#~ msgstr "%1 daki %B etiket tanımını izleyen %0 daki %A etiket tanımı fazla"
-
-#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Dosyanın ilk açıklama satırı üstünde ya da END veya INCLUDE'u izleyen devam belirteci %0 da geçersiz [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Devam belirteci %0 da geçersiz [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large except as negative number (preceded by unary minus sign)"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı negatif sayı dışında çok büyük (tekil eksi tarafından öncelendi)"
-
-#~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
-#~ msgstr "%0 daki pozitif tamsayı çok büyük"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by unary minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over unary minus -- enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük; %1 deki tekil eksi ile öncelenmiş olsa bile, %2 den sonra gelen işlemimi tekil eksi üzerinde önceliğe sahip -- tekil eksi işaretini ve tamsayıyı parantez içine alarak önceliğini arttırın"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük (%2 %1 den öncelikli)"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, because minus sign is a binary, not unary, operator -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük; eksi işareti bir iki terimli olduğundan, tekil işlemimi olmadığından %1 deki eksi işareti tarafından öncelense bile -- onu tekil eksi işaretine çevirmek için eksi işaretinden önceye bir eşit işareti yerleştirin"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large (needs unary, not binary, minus at %1)"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük (%1 de ikili değil tekli eksi gerekiyor)"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over minus, and that minus sign should be a unary minus rather than a binary minus -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign, and enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük; %1 deki eksi işareti tarafından öncelik alsa bile, %2 deki sonra gelen işlemimi eksinin üzerinde önceliğe sahip ve bu eksi işareti bir iki terimli eksiden ziyade bir tekil eksi olmalı -- onu tekil eksi işaretine çevirmek için eksi işaretinin öncesine bir eşit işareti yerleştirin ve önceliğini arttırmak için tekil eksi ile tamsayıyı parantez içine alın"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1, which needs to be unary, not binary, minus)"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük (%2 %1 den daha öncelikli, iki terimli değil tekil eksi gerekiyor)"
-
-#~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
-#~ msgstr "%0 daki noktadan sonra bir geçerli iki terimli işlemimi oluşturacak geçerli bir anahtar sözcük gelmiyor; `.%A.' geçerli bir iki terimli işlemimi değil"
-
-#~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
-#~ msgstr "%0 daki `.%A.' bir iki terimli işlemimi değil"
-
-#~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
-#~ msgstr "%0 daki çift tırnaktan sonra %1 deki geçerli sekizlik rakamlar dizgesi gelmiyor"
-
-#~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "%0 daki rakam dizisinde geçersiz ikilik rakamlar bulundu"
-
-#~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "%0 daki rakam dizisinde geçersiz onaltılık rakamlar bulundu"
-
-#~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki onaltılık sabit geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "%0 daki rakam dizisinde geçersiz sekizlik rakamlar bulundu"
-
-#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
-#~ msgstr "%1 deki türsüz sabit için %0 daki taban belirteci `%A' geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
-#~ msgstr "%1 deki türsüz sabit geçersiz"
-
-#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
-#~ msgstr "%0 daki karmaşık sabitin %A parçası bir gerçel ya da tamsayı sabit olmalı -- aksi takdirde () yerine CMPLX() ya da COMPLEX() kullanın"
-
-#~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
-#~ msgstr "%0 daki karmaşık sayı sabitin %A parçası ne bir tamsayı ne de bir gerçel sayı"
-
-#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
-#~ msgstr "%0 daki anahtar sözcük `%%%A' bu bağlamda geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 daki anahtar sözcük `%%%A' geçersiz"
-
-#~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
-#~ msgstr "bu bağlam içinde %0 ile %1 arasında null ifade kullanılamaz"
-
-#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
-#~ msgstr "%0 ile %1 arasında null ifade kullanılamaz"
-
-#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
-#~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi karakter türünde iki alt ifade ile çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade karakter türünde"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
-
-#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
-#~ msgstr "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
-
-#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi iki skalar (dizi değil) alt ifade ile çalışmalı, iki işlev çağrısı karakter skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
-
-#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
-#~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi aritmetik türde iki alt ifade ile çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade aritmetik türde"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
-
-#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
-#~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi aritmetik türde iki alt ifade ile çalışmalı, ama %1 deki alt ifade aritmetik türde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "%1 deki terim %0 daki aritmetik işlemimi için geçersiz"
-
-#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi iki skalar (dizi değil) alt ifade ile çalışmalı, iki işlev çağrısı aritmetik skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
-
-#~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki karakter sabiti %1 de tırnakla kapanmıyor [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a character context [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki devam satırı bir karakter bağlamı ile devam ettiğinden başında `&' olmalı [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki devam satırının başında `&' eksik [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a split lexical token [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki devam satırı ayrı bir sözel dizgecik ile devam ettiğinden başında `&' olmalı [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
-#~ msgstr "Sadece boş olamayan karakter olarak bir tek `&' karakterinden ibaret olan %0 daki devam satırı geçersiz"
-
-#~ msgid "Statement at %0 begins with invalid token [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki deyim geçersiz dizgecik ile başlıyor [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki deyim geçersiz [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
-#~ msgstr "%0 daki deyim ismi bilinmiyor ve, ya atama biçimi ya da %1 deki deyim işlevi tanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
-#~ msgstr "Hollerith sabitin %0 daki kullanımı geçersiz -- sabiti parantez içine alın (örneğin, BACKSPACE 2HAB yerine BACKSPACE (2HAB))"
-
-#~ msgid "Enclose hollerith constant in statement at %0 in parentheses"
-#~ msgstr "%0 daki deyim içinde hollerith sabiti parantez içine alın"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nP control edit descriptor not followed by comma but followed by edit descriptor at %0 other than D, E, EN, F, or G"
-#~ msgstr "nP denetim düzenleme belirtecininden sonra bir virgül yokken %0 da D, E, EN, F, veya G dışında bir düzenleme belirteci var"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid edit descriptor at %0 following nP control edit descriptor"
-#~ msgstr "nP denetim düzenleme belirtecini izleyen %0 daki düzenleme belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Iw.[m]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki I belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Iw.[m]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Bw.[m]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki B belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Bw.[m]"
-
-#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki B belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ow.[m]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki O belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Ow.[m]"
-
-#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki O belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Zw.[m]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Z belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Zw.[m]"
-
-#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Z belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Fw.d"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki F belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Fw.d"
-
-#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki F belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ew.d[Ee]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki E belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Ew.d[Ee]"
-
-#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki E belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]ENw.d[Ee]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki EN belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]ENw.d[Ee]"
-
-#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki EN belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Gw.d[Ee]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki G belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Gw.d[Ee]"
-
-#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki G belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Lw"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki L belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Lw"
-
-#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki L belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]A[w]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki A belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]A[w]"
-
-#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki A belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Dw.d"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki D belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Dw.d"
-
-#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki D belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Q"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Q belirteci geçersiz -- doğrusu: Q"
-
-#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Q belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: $"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki $ belirteci geçersiz -- doğrusu: $"
-
-#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki $ belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: kP"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki P belirteci geçersiz -- doğrusu: kP"
-
-#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki P belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Tn"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki T belirteci geçersiz -- doğrusu: Tn"
-
-#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki T belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TLn"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TL belirteci geçersiz -- doğrusu: TLn"
-
-#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TL belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TRn"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TR belirteci geçersiz -- doğrusu: TRn"
-
-#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TR belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nX"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki X belirteci geçersiz -- doğrusu: nX"
-
-#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki X belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: S"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki S belirteci geçersiz -- doğrusu: S"
-
-#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki S belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SP"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SP belirteci geçersiz -- doğrusu: SP"
-
-#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SP belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SS"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SS belirteci geçersiz -- doğrusu: SS"
-
-#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SS belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BN"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BN belirteci geçersiz -- doğrusu: BN"
-
-#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BN belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BZ"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BZ belirteci geçersiz -- doğrusu: BZ"
-
-#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BZ belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: :"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki : belirteci geçersiz -- doğrusu: :"
-
-#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki : belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nHcharacters !where n is an unsigned decimal constant, and characters !contains exactly n characters (including spaces)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%0 daki FORMAT deyimi içindeki H belirteci geçersiz -- doğrusu: nHkarakterler\n"
-#~ "n işaretsiz ondalık sabit olmak üzere H dan sonra n tane karakter (boşluklar dahil)"
-
-#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki H belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0 -- use the traditional operators .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ., and .NE. in place of the newer tokens <, <=, >, >=, ==, and !=, because > ends an expression within a FORMAT statement"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT çalışma anı ifadesinde dizgecik geçersiz -- FORMAT deyimi içindeki ifadeler > ile bittiğinden <, <=, >, >=, ==, ve != dizgecikleri yerine geleneksel .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ., ve .NE. işleçlerini kullanın."
-
-#~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT çalışma anı ifadesinde dizgecik geçersiz"
-
-#~ msgid "Defined operator at %0 contains a nonletter -- must contain only letters A-Z (or a-z)"
-#~ msgstr "%0 da tanımlı işleçteki karakter bir harf değil -- sadece A-Z ya da a-z aralığındaki karakterler kullanılabilir"
-
-#~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
-#~ msgstr "%0 da tanımlı işlemimindeki karakter bir harf değil"
-
-#~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0 -- must be one of: DIMENSION(array-spec), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, or SAVE"
-#~ msgstr "%0 daki tür bildirim özniteliği geçersiz -- bunlardan biri olmalı: DIMENSION(dizi-özl), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, ya da SAVE"
-
-#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
-#~ msgstr "%0 da karakter sabitinin değeri tanınmıyor -- %A umuluyor"
-
-#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki karakter sabitinin değeri anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
-#~ msgstr "%0 daki kapsam özellikleri geçersiz - en azından bir ifade belirtilmiş olmalı ya da CASE DEFAULT kullanın"
-
-#~ msgid "Range specification at %0 useless; first expression greater than second expression in range, so range can never be matched by any selection expression"
-#~ msgstr "%0 da aralık özelliği kullanışsız; aralık içindeki ilk ifade ikincisinden büyük, öyle ki aralık hiçbir zaman herhangi bir seçim ifadesi tarafından eşleştirilemez"
-
-#~ msgid "Useless range at %0"
-#~ msgstr "%0 a kullanışsız aralık"
-
-#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
-#~ msgstr "%1 deki tür için %0 daki çeşit geçersiz -- desteklenmiyor ya da izin verilmedi"
-
-#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
-#~ msgstr "%0 da ilk harf `%A' için dolaylı tür sağlanamıyor -- zaten doğrudan sağlanmış veya bir dolaylı tür ismi belirtmede kullanılmış ya da harf aralığı içindeki harfler ters sırada"
-
-#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da ilk harf `%A' için dolaylı tür sağlanamıyor"
-
-#~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
-#~ msgstr "Etiket tanımı %A (%0 da) geçersiz -- 1-5 sütunlarında olmalı"
-
-#~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
-#~ msgstr "FORMAT deyiminde %0 daki çalışma-anı ifadesi program birimi olarak ilk çalıştırılabilir deyimden sonra değil -- deyimin yerini değiştirin"
-
-#~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
-#~ msgstr "%0 daki çalışma-anı ifadeli BİÇEM ilk çalıştırılabilir deyimden sonra gelmeli"
-
-#~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1 -- form of implied-DO is `(item-list,do-var=start,end[,incr])'"
-#~ msgstr "%1 deki dolaylı DO yapısındaki %0 da umulmayan dizgecik -- dolaylı DO'nun biçimi `(öğe-listesi,do-değişkeni=başlangıç,son[,artış])'"
-
-#~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1"
-#~ msgstr "%1 deki dolaylı DO yapısındaki %0 da umulmayan dizgecik"
-
-#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
-#~ msgstr "%0 daki iki terimli/mantıksal işlemimi mantıksal türdeki iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade mantıksal türde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki iki terimlinin %1 ve %2 deki terimleri geçersiz"
-
-#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
-#~ msgstr "%0 daki iki terimli/mantıksal işlemimi mantıksal türdeki iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade mantıksal türde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki mantıksal ifadenin %1 terimi geçersiz"
-
-#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki iki terimli/mantıksal işlemimi iki skalar alt ifade üstünde çalışmalı, iki işlev çağrısı mantıksal skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki mantıksal ifadenin %1 terimi (%A) geçersiz"
-
-#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
-#~ msgstr "%0 daki .NOT. işlemimi mantıksal türdeki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade mantıksal türde değil"
-
-#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki .NOT. işlemimi scalar alt ifadeler üstünde çalışmalı -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki .NOT. işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
-
-#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi aritmetik veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade aritmetik veya karakter türünde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
-
-#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi aritmetik veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade aritmetik veya karakter türünde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi için %1 deki terim geçersiz"
-
-#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi iki scalar (dizi değil) alt ifade üstünde çalışmalı, iki işlev çağrısı aritmetik veya karakter skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
-
-#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
-
-#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel ifadenin %1 terimi geçersiz"
-
-#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi iki scalar (dizi değil) alt ifade üstünde çalışmalı, iki işlev çağrısı tamsayı, gerçel sayı veya karakter skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi için %1 de geçersiz terim (%A)"
-
-#~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için referans %0 da geçersiz -- bir ya da daha fazla argüman yanlış türde"
-
-#~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için referans %0 da geçersiz"
-
-#~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için %0 da çok az argüman belirtilmiş"
-
-#~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için %0 da çok fazla argüman aktarıldı"
-
-#~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için %0 da çok fazla argüman"
-
-#~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da iptal edilen yerleşik `%A' ya referans"
-
-#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' %0 da iptal edildi"
-
-#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
-#~ msgstr "Onun %0 da bir işlev olduğuna göre yerleşik alt işlev `%A' ya referans"
-
-#~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
-#~ msgstr "Onun %0 da bir alt işlev olduğuna göre yerleşik işlev `%A' ya referans"
-
-#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
-#~ msgstr "%0 da henüz yazılmamış yerleşik `%A' için referans -- bu isimle yazacağınız bir işlev referansına EXTERNAL kullanın"
-
-#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
-#~ msgstr "%0 da henüz yazılmamış yerleşik `%A' için referans (EXTERNAL varsayıldı)"
-
-#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
-#~ msgstr "%0 da henüz yazılmamış yerleşik `%A' (EXTERNAL varsayıldı)"
-
-#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
-#~ msgstr "%1 de DO döngü yineleyicisi olarak çalışan değişken `%A' %0 da değiştirilmeye çalışılyor"
-
-#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
-#~ msgstr "%1 de dolaylı DO yineleyici olarak çalışan liste öğesi #%B üzerinden %0 da değişken `%A' değiştirilmeye çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
-#~ msgstr "%0 da belirtilen boyutlarla dizi boyutları çok fazla"
-
-#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen OPEN denetim öğesi -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, ve USEROPEN= desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen OPEN denetim öğesi"
-
-#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen INQUIRE denetim öğesi -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, ve WRITE= desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen INQUIRE denetim öğesi"
-
-#~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen READ denetim öğesi -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, ve SIZE= desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen READ denetim öğesi"
-
-#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen WRITE denetim öğesi -- ADVANCE= ve EOR= desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen WRITE denetim öğesi"
-
-#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "%A %D adımlaması %0 daki ortak blok `%C' içindeki `%B' den önce gerekli -- üyelerin en geniş tür ilk olmak üzere yeniden sıralandığı varsayılıyor"
-
-#~ msgid "Invalid length specification at %0 for IMPLICIT statement -- must be integer constant expression"
-#~ msgstr "IMPLICIT deyimi için %0 daki uzunluk belirtimi geçersiz -- tamsayı sabit ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
-#~ msgstr "İşlevin %0 daki giriş noktasının türü önceki giriş noktası/larındaki tür(ler) ile çelişiyor -- ya tümü aynı karakter uzunluğunda olmalı yada hiçbiri karakter türünde olmamalı"
-
-#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
-#~ msgstr "İşlevin %0 daki giriş noktasının türü önceki giriş noktası/larındaki tür(ler) ile çelişiyor"
-
-#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
-#~ msgstr "%0 da ilklendirilen ortak blok `%A' zaten %1 de ilklendirilmiş -- belli bir ortak blok için sadece bir program birimi ilk değer olarak belirtilebilir"
-
-#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
-#~ msgstr "%0 da ilklendirilen ortak blok `%A' zaten %1 de ilklendirilmiş"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %C -- üyelerin en geniş tür ilk olmak üzere yeniden sıralandığı varsayılıyor"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %C"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %D iken %1 de %C %E -- üyelerin en geniş tür ilk olmak üzere yeniden sıralandığı varsayılıyor"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %D iken %1 de %C %E"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da %B %D uzunlukta ilklendirilmişken %1 de %C %E olarak genişletildi -- ya kaynak dosyadaki program birimlerini yeniden sıralayın ya da tutarlı tanımlamalar kullanın"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da %B %D uzunlukta ilklendirilmişken %1 de %C %E olarak genişletildi"
-
-#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
-#~ msgstr "%0 daki DO değişkeni `%A' REAL ya da DOUBLE PRECISION türde -- böyle bir davranış beklenmiyordu"
-
-#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
-#~ msgstr "%0 daki DO değişkeni `%A' REAL ya da DOUBLE PRECISION türde"
-
-#~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
-#~ msgstr "%0 daki argüman geçersiz -- hollerith sabitleri %%REF('dizge') ve TAMSAYI sabit eşdeğeri türsüz sabitlerle değiştirin veya -fugly-args ya da -fugly seçeneklerinden birini kullanın"
-
-#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
-#~ msgstr "Dört kat duyarlıklı gerçel sayılar desteklenmiyor -- %0 daki sabit çift duyarlıklı olarak işleniyor"
-
-#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
-#~ msgstr "Dört kat duyarlıklı gerçel sayılar desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
-#~ msgstr "%0 daki büyük (%B birimlik) kümeleşme alanı `%A' şu an çok yavaş ve g77 derlemesi sırasında epey bellek harcıyor -- 0.6 da iyileştirilecek"
-
-#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
-#~ msgstr "Bu bir while almalıydı (`%A' %0 da ilklendiriliyor)..."
-
-#~ msgid "can't to open %s"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
-
-#~ msgid "Set class path and suppress system path"
-#~ msgstr "Sistem dosya yolu yerine sınıf dosya yolu ayarlanır"