OSDN Git Service

* sv.po, tr.po: Update.
authorjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Tue, 28 Nov 2006 12:04:32 +0000 (12:04 +0000)
committerjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Tue, 28 Nov 2006 12:04:32 +0000 (12:04 +0000)
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@119284 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4

gcc/po/ChangeLog
gcc/po/sv.po
gcc/po/tr.po

index 3bd2d3b..dd5ce64 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-28  Joseph S. Myers  <joseph@codesourcery.com>
+
+       * sv.po, tr.po: Update.
+
 2006-10-22  Joseph S. Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * gcc.pot: Regenerate.
 2006-10-22  Joseph S. Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * gcc.pot: Regenerate.
index 4f05f35..96d2731 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n"
 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-19 00:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-18 12:48+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1999
 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1999
 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
-msgstr "c4x_print_operand: Fle sorts operand"
+msgstr "c4x_print_operand: Fel sorts operand"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2040
 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2040
 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
@@ -8124,22 +8124,22 @@ msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i
 #: fortran/resolve.c:5821
 #, no-c-format
 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
 #: fortran/resolve.c:5821
 #, no-c-format
 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
 
 #: fortran/resolve.c:5900
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
 
 #: fortran/resolve.c:5900
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
 
 #: fortran/resolve.c:5911
 #, no-c-format
 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
 
 #: fortran/resolve.c:5911
 #, no-c-format
 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
 
 #: fortran/resolve.c:5922
 #, no-c-format
 msgid "Substring at %L has length zero"
 
 #: fortran/resolve.c:5922
 #, no-c-format
 msgid "Substring at %L has length zero"
-msgstr ""
+msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
 
 #: fortran/resolve.c:5965
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:5965
 #, no-c-format
@@ -8149,17 +8149,17 @@ msgstr "PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha PRIVATE-typ \"%s\""
 #: fortran/resolve.c:5977
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 #: fortran/resolve.c:5977
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
 
 #: fortran/resolve.c:6003
 #, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
 
 #: fortran/resolve.c:6003
 #, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
-msgstr ""
+msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
 
 #: fortran/resolve.c:6009
 #, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
 
 #: fortran/resolve.c:6009
 #, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
-msgstr ""
+msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
 
 #: fortran/resolve.c:6015
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:6015
 #, no-c-format
@@ -8169,12 +8169,12 @@ msgstr "Anv
 #: fortran/resolve.c:6025
 #, no-c-format
 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
 #: fortran/resolve.c:6025
 #, no-c-format
 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr ""
+msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
 
 #: fortran/resolve.c:6037
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
 
 #: fortran/resolve.c:6037
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr ""
+msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
 
 #: fortran/resolve.c:6041
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:6041
 #, no-c-format
@@ -8184,27 +8184,27 @@ msgstr "Operatorgr
 #: fortran/resolve.c:6074
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
 #: fortran/resolve.c:6074
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
 
 #: fortran/scanner.c:536
 #, no-c-format
 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
 
 #: fortran/scanner.c:536
 #, no-c-format
 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
 
 #: fortran/scanner.c:971
 #, no-c-format
 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
 
 #: fortran/scanner.c:971
 #, no-c-format
 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
 
 #: fortran/scanner.c:998
 #, no-c-format
 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
 
 #: fortran/scanner.c:998
 #, no-c-format
 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
 
 #: fortran/scanner.c:1073
 #, no-c-format
 msgid "File '%s' is being included recursively"
 
 #: fortran/scanner.c:1073
 #, no-c-format
 msgid "File '%s' is being included recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Filen \"%s\" inkluderas rekursivt"
 
 #: fortran/scanner.c:1088
 #, no-c-format
 
 #: fortran/scanner.c:1088
 #, no-c-format
@@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr "%s:%3d %s\n"
 #: fortran/simplify.c:101
 #, no-c-format
 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
 #: fortran/simplify.c:101
 #, no-c-format
 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:120
 #, no-c-format
 
 #: fortran/simplify.c:120
 #, no-c-format
@@ -8239,7 +8239,7 @@ msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
 #: fortran/simplify.c:227
 #, no-c-format
 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
 #: fortran/simplify.c:227
 #, no-c-format
 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
-msgstr ""
+msgstr "Utökad ASCII är inte implementerat: argument till ACHAR vid %L måste vara mellan 0 och 127"
 
 #: fortran/simplify.c:254
 #, no-c-format
 
 #: fortran/simplify.c:254
 #, no-c-format
@@ -8259,12 +8259,12 @@ msgstr "Argument till till ASIN vid %L m
 #: fortran/simplify.c:559
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
 #: fortran/simplify.c:559
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
 
 #: fortran/simplify.c:585
 #, no-c-format
 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
 
 #: fortran/simplify.c:585
 #, no-c-format
 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
 
 #: fortran/simplify.c:667
 #, no-c-format
 
 #: fortran/simplify.c:667
 #, no-c-format
@@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "Felaktigt tecken i CHAR-funktion vid %L"
 #: fortran/simplify.c:1195
 #, no-c-format
 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
 #: fortran/simplify.c:1195
 #, no-c-format
 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
-msgstr ""
+msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
 
 #: fortran/simplify.c:1235
 #, no-c-format
 
 #: fortran/simplify.c:1235
 #, no-c-format
@@ -8314,17 +8314,17 @@ msgstr "Andra argumentet till IBSET 
 #: fortran/simplify.c:1369
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
 #: fortran/simplify.c:1369
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
-msgstr ""
+msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
 
 #: fortran/simplify.c:1377
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
 
 #: fortran/simplify.c:1377
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
-msgstr ""
+msgstr "Argument till ICHAR vid %L är utanför interfallet för denna processor"
 
 #: fortran/simplify.c:1585
 #, no-c-format
 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
 
 #: fortran/simplify.c:1585
 #, no-c-format
 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-msgstr ""
+msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
 
 #: fortran/simplify.c:1662
 #, no-c-format
 
 #: fortran/simplify.c:1662
 #, no-c-format
@@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "Magnituden p
 #: fortran/simplify.c:1837
 #, no-c-format
 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
 #: fortran/simplify.c:1837
 #, no-c-format
 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
-msgstr ""
+msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
 
 #: fortran/simplify.c:1908
 #, no-c-format
 
 #: fortran/simplify.c:1908
 #, no-c-format
@@ -8364,23 +8364,23 @@ msgstr "DIM-argument vid %L 
 #: fortran/simplify.c:2048
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
 #: fortran/simplify.c:2048
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
 
 #: fortran/simplify.c:2061
 #, no-c-format
 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
 
 #: fortran/simplify.c:2061
 #, no-c-format
 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
 
 #: fortran/simplify.c:2105
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
 
 #: fortran/simplify.c:2105
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2282
 #, no-c-format
 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2282
 #, no-c-format
 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2293
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2293
@@ -8424,12 +8424,12 @@ msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
 #: fortran/simplify.c:2820
 #, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
 #: fortran/simplify.c:2820
 #, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
-msgstr ""
+msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
 
 #: fortran/simplify.c:2844
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
 
 #: fortran/simplify.c:2844
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
-msgstr ""
+msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
 
 #: fortran/simplify.c:2851
 #, no-c-format
 
 #: fortran/simplify.c:2851
 #, no-c-format
@@ -8449,17 +8449,17 @@ msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
 #: fortran/simplify.c:2927
 #, no-c-format
 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
 #: fortran/simplify.c:2927
 #, no-c-format
 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
-msgstr ""
+msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:3061
 #, no-c-format
 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
 
 #: fortran/simplify.c:3061
 #, no-c-format
 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
 
 #: fortran/simplify.c:3642
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
 
 #: fortran/simplify.c:3642
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
-msgstr ""
+msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
 
 #: fortran/symbol.c:111
 #, no-c-format
 
 #: fortran/symbol.c:111
 #, no-c-format
@@ -8469,17 +8469,17 @@ msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
 #: fortran/symbol.c:151
 #, no-c-format
 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
 #: fortran/symbol.c:151
 #, no-c-format
 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
 
 #: fortran/symbol.c:173
 #, no-c-format
 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
 
 #: fortran/symbol.c:173
 #, no-c-format
 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
 
 #: fortran/symbol.c:184
 #, no-c-format
 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
 
 #: fortran/symbol.c:184
 #, no-c-format
 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
 
 #: fortran/symbol.c:232
 #, no-c-format
 
 #: fortran/symbol.c:232
 #, no-c-format
@@ -8504,17 +8504,17 @@ msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
 #: fortran/symbol.c:551
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
 #: fortran/symbol.c:551
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
 
 #: fortran/symbol.c:554
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
 
 #: fortran/symbol.c:554
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
 
 #: fortran/symbol.c:576
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
 
 #: fortran/symbol.c:576
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att ändra attribut på sumbol vid %L efter att den har använts"
 
 #: fortran/symbol.c:592
 #, no-c-format
 
 #: fortran/symbol.c:592
 #, no-c-format
@@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "Dubblerade %s-attribut angivna vid %L"
 #: fortran/symbol.c:733
 #, no-c-format
 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
 #: fortran/symbol.c:733
 #, no-c-format
 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
-msgstr ""
+msgstr "Cray-pekare vid %L förekommer i flera pointer()-satser."
 
 #: fortran/symbol.c:765
 #, no-c-format
 
 #: fortran/symbol.c:765
 #, no-c-format
@@ -8544,12 +8544,12 @@ msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L 
 #: fortran/symbol.c:1062
 #, no-c-format
 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
 #: fortran/symbol.c:1062
 #, no-c-format
 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
-msgstr ""
+msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1085
 #, no-c-format
 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
 
 #: fortran/symbol.c:1085
 #, no-c-format
 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
-msgstr ""
+msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
 
 #: fortran/symbol.c:1105
 #, no-c-format
 
 #: fortran/symbol.c:1105
 #, no-c-format
@@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C 
 #: fortran/symbol.c:1393
 #, no-c-format
 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
 #: fortran/symbol.c:1393
 #, no-c-format
 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
 
 #: fortran/symbol.c:1421
 #, no-c-format
 
 #: fortran/symbol.c:1421
 #, no-c-format
@@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr "\"%s\" vid %C 
 #: fortran/symbol.c:1427
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
 #: fortran/symbol.c:1427
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-kompenet i \"%s\""
 
 #: fortran/symbol.c:1571
 #, no-c-format
 
 #: fortran/symbol.c:1571
 #, no-c-format
@@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
 #: fortran/symbol.c:1581
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
 #: fortran/symbol.c:1581
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
 
 #: fortran/symbol.c:1590
 #, no-c-format
 
 #: fortran/symbol.c:1590
 #, no-c-format
@@ -8609,22 +8609,22 @@ msgstr "Etiketten %d vid %C 
 #: fortran/symbol.c:1632
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
 #: fortran/symbol.c:1632
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
 
 #: fortran/symbol.c:1640
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
 
 #: fortran/symbol.c:1640
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
 
 #: fortran/symbol.c:1893
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
 
 #: fortran/symbol.c:1893
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
 
 #: fortran/symbol.c:1896
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
 
 #: fortran/symbol.c:1896
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
 
 # Vad är "host associated"?
 #. Symbol is from another namespace.
 
 # Vad är "host associated"?
 #. Symbol is from another namespace.
@@ -8636,7 +8636,7 @@ msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
 #: fortran/trans-common.c:360
 #, no-c-format
 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
 #: fortran/trans-common.c:360
 #, no-c-format
 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
-msgstr ""
+msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
 
 #: fortran/trans-common.c:658
 #, no-c-format
 
 #: fortran/trans-common.c:658
 #, no-c-format
@@ -8646,28 +8646,28 @@ msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
 #: fortran/trans-common.c:666
 #, no-c-format
 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
 #: fortran/trans-common.c:666
 #, no-c-format
 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
 
 #: fortran/trans-common.c:706
 #, no-c-format
 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:706
 #, no-c-format
 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
 
 #. Aligning this field would misalign a previous field.
 #: fortran/trans-common.c:839
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
 
 #. Aligning this field would misalign a previous field.
 #: fortran/trans-common.c:839
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
 
 #: fortran/trans-common.c:904
 #, no-c-format
 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:904
 #, no-c-format
 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:919
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:919
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgningn av COMMON \"%s\" vid %L"
 
 #. The required offset conflicts with previous alignment
 #. requirements.  Insert padding immediately before this
 
 #. The required offset conflicts with previous alignment
 #. requirements.  Insert padding immediately before this
@@ -8675,16 +8675,16 @@ msgstr ""
 #: fortran/trans-common.c:930
 #, no-c-format
 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
 #: fortran/trans-common.c:930
 #, no-c-format
 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:956
 #, no-c-format
 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
 
 #: fortran/trans-common.c:956
 #, no-c-format
 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
-msgstr ""
+msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början"
 
 #: fortran/trans-const.c:158
 msgid "Array bound mismatch"
 
 #: fortran/trans-const.c:158
 msgid "Array bound mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
 
 #: fortran/trans-const.c:161
 msgid "Array reference out of bounds"
 
 #: fortran/trans-const.c:161
 msgid "Array reference out of bounds"
@@ -8715,17 +8715,17 @@ msgstr "INQUIRE-sats vid %L kan inte inneh
 
 #: fortran/trans-stmt.c:163
 msgid "Assigned label is not a target label"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:163
 msgid "Assigned label is not a target label"
-msgstr ""
+msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
 
 #. Check the label list.
 #: fortran/trans-stmt.c:179
 msgid "Assigned label is not in the list"
 
 #. Check the label list.
 #: fortran/trans-stmt.c:179
 msgid "Assigned label is not in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Tilldelad etkiett är inte i listan"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:319
 #, no-c-format
 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:319
 #, no-c-format
 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * atrappargument"
 
 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
 #. fixed.
 
 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
 #. fixed.
@@ -9270,15 +9270,15 @@ msgstr "Varna om en kompilatorfunktion, klass, metod eller f
 
 #: java/lang.opt:70
 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
 
 #: java/lang.opt:70
 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr ""
+msgstr "Varna om föråldrade tomma satser finns"
 
 #: java/lang.opt:74
 msgid "Warn if .class files are out of date"
 
 #: java/lang.opt:74
 msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr ""
+msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
 
 #: java/lang.opt:78
 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
 
 #: java/lang.opt:78
 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
 
 #: java/lang.opt:82
 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
 
 #: java/lang.opt:82
 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
@@ -9286,11 +9286,11 @@ msgstr "Avr
 
 #: java/lang.opt:86
 msgid "Permit the use of the assert keyword"
 
 #: java/lang.opt:86
 msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
 
 #: java/lang.opt:108
 msgid "Replace system path"
 
 #: java/lang.opt:108
 msgid "Replace system path"
-msgstr ""
+msgstr "Ersätt systemsökvägen"
 
 #: java/lang.opt:112
 msgid "Generate checks for references to NULL"
 
 #: java/lang.opt:112
 msgid "Generate checks for references to NULL"
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr "Ange klass
 
 #: java/lang.opt:123
 msgid "Output a class file"
 
 #: java/lang.opt:123
 msgid "Output a class file"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en class-fil"
 
 #: java/lang.opt:127
 msgid "Alias for -femit-class-file"
 
 #: java/lang.opt:127
 msgid "Alias for -femit-class-file"
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgstr "Alias f
 
 #: java/lang.opt:131
 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
 
 #: java/lang.opt:131
 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr ""
+msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
 
 #: java/lang.opt:135
 msgid "Set the extension directory path"
 
 #: java/lang.opt:135
 msgid "Set the extension directory path"
@@ -9318,23 +9318,23 @@ msgstr "Ange katalogs
 
 #: java/lang.opt:139
 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
 
 #: java/lang.opt:139
 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr ""
+msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
 
 #: java/lang.opt:143
 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
 
 #: java/lang.opt:143
 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr ""
+msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
 
 #: java/lang.opt:147
 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
 
 #: java/lang.opt:147
 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr ""
+msgstr "Anta att en hashtabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
 
 #: java/lang.opt:151
 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
 
 #: java/lang.opt:151
 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr ""
+msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
 
 #: java/lang.opt:158
 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
 
 #: java/lang.opt:158
 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr ""
+msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
 
 #: java/lang.opt:162
 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
 
 #: java/lang.opt:162
 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
@@ -9342,7 +9342,7 @@ msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod f
 
 #: java/lang.opt:169
 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
 
 #: java/lang.opt:169
 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
 
 #: java/lang.opt:173
 msgid "Generate code for the Boehm GC"
 
 #: java/lang.opt:173
 msgid "Generate code for the Boehm GC"
@@ -9354,19 +9354,19 @@ msgstr "Anropa en biblioteksrutin f
 
 #: java/lang.opt:181
 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
 
 #: java/lang.opt:181
 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr ""
+msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
 
 #: ada/lang.opt:74
 msgid "Specify options to GNAT"
 
 #: ada/lang.opt:74
 msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr ""
+msgstr "Ange flaggor till GNAT"
 
 #: fortran/lang.opt:30
 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
 
 #: fortran/lang.opt:30
 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till en katalog för INCLUDE- och MODULE-sökning"
 
 #: fortran/lang.opt:34
 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
 
 #: fortran/lang.opt:34
 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
 
 #: fortran/lang.opt:42
 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
 
 #: fortran/lang.opt:42
 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
@@ -9390,7 +9390,7 @@ msgstr "Varna om avhuggna k
 
 #: fortran/lang.opt:62
 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
 
 #: fortran/lang.opt:62
 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
-msgstr ""
+msgstr "Varna för användning av inbyggda som inte är standard"
 
 #: fortran/lang.opt:66
 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
 
 #: fortran/lang.opt:66
 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
@@ -9406,35 +9406,35 @@ msgstr "Varna n
 
 #: fortran/lang.opt:78
 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
 
 #: fortran/lang.opt:78
 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr ""
+msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
 
 #: fortran/lang.opt:82
 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
 
 #: fortran/lang.opt:82
 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr ""
+msgstr "Ange att backstreck i strängar inleder ett specialtecken"
 
 #: fortran/lang.opt:86
 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
 
 #: fortran/lang.opt:86
 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
-msgstr ""
+msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
 
 #: fortran/lang.opt:90
 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
 
 #: fortran/lang.opt:90
 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
-msgstr ""
+msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
 
 #: fortran/lang.opt:94
 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
 
 #: fortran/lang.opt:94
 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
-msgstr ""
+msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
 
 #: fortran/lang.opt:98
 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
 
 #: fortran/lang.opt:98
 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera \"D\" i kolum ett i fast format"
 
 #: fortran/lang.opt:102
 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
 
 #: fortran/lang.opt:102
 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr ""
+msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
 
 #: fortran/lang.opt:106
 msgid "Allow dollar signs in entity names"
 
 #: fortran/lang.opt:106
 msgid "Allow dollar signs in entity names"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt dollartecken i enhetsnamn"
 
 #: fortran/lang.opt:110
 msgid "Display the code tree after parsing"
 
 #: fortran/lang.opt:110
 msgid "Display the code tree after parsing"
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgstr "Anta att k
 
 #: fortran/lang.opt:126
 msgid "Append underscores to externally visible names"
 
 #: fortran/lang.opt:126
 msgid "Append underscores to externally visible names"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
 
 #: fortran/lang.opt:130
 msgid "Use the Cray Pointer extension"
 
 #: fortran/lang.opt:130
 msgid "Use the Cray Pointer extension"
@@ -9462,39 +9462,39 @@ msgstr "Anv
 
 #: fortran/lang.opt:134
 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
 
 #: fortran/lang.opt:134
 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
 
 #: fortran/lang.opt:138
 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
 
 #: fortran/lang.opt:138
 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
-msgstr ""
+msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
 
 #: fortran/lang.opt:142
 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
 
 #: fortran/lang.opt:142
 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
 
 #: fortran/lang.opt:146
 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
 
 #: fortran/lang.opt:146
 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-msgstr ""
+msgstr "Använd radlängd med n tecken o fast läge"
 
 #: fortran/lang.opt:150
 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
 
 #: fortran/lang.opt:150
 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fritt läge"
 
 #: fortran/lang.opt:154
 msgid "Use n as character line width in free mode"
 
 #: fortran/lang.opt:154
 msgid "Use n as character line width in free mode"
-msgstr ""
+msgstr "Använd radlängd med n tecken i fritt format"
 
 #: fortran/lang.opt:158
 msgid "Maximum identifier length"
 
 #: fortran/lang.opt:158
 msgid "Maximum identifier length"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal identifierarlängd"
 
 #: fortran/lang.opt:162
 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
 
 #: fortran/lang.opt:162
 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
 
 #: fortran/lang.opt:166
 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
 
 #: fortran/lang.opt:166
 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
-msgstr ""
+msgstr "Ange standardåtkomlighet för modulenheter som PRIVATE"
 
 #: fortran/lang.opt:170
 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
 
 #: fortran/lang.opt:170
 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
@@ -9502,11 +9502,11 @@ msgstr "Generera inte kod, g
 
 #: fortran/lang.opt:174
 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
 
 #: fortran/lang.opt:174
 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
-msgstr ""
+msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
 
 #: fortran/lang.opt:178
 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
 
 #: fortran/lang.opt:178
 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängade block vid procedurstart"
 
 #: fortran/lang.opt:182
 msgid "Treat the input file as preprocessed"
 
 #: fortran/lang.opt:182
 msgid "Treat the input file as preprocessed"
@@ -9514,7 +9514,7 @@ msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad"
 
 #: fortran/lang.opt:186
 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
 
 #: fortran/lang.opt:186
 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
-msgstr ""
+msgstr "Ange sorten för en reeel med exponenten \"q\" till \"n\""
 
 #: fortran/lang.opt:190
 msgid "Stop on following floating point exceptions"
 
 #: fortran/lang.opt:190
 msgid "Stop on following floating point exceptions"
@@ -9530,11 +9530,11 @@ msgstr "F
 
 #: fortran/lang.opt:202
 msgid "Conform nothing in particular"
 
 #: fortran/lang.opt:202
 msgid "Conform nothing in particular"
-msgstr ""
+msgstr "Följ inget särskilt"
 
 #: fortran/lang.opt:206
 msgid "Accept extensions to support legacy code"
 
 #: fortran/lang.opt:206
 msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
 
 #: fortran/lang.opt:210 c.opt:661
 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
 
 #: fortran/lang.opt:210 c.opt:661
 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
@@ -9566,7 +9566,7 @@ msgstr "Anv
 
 #: treelang/lang.opt:30
 msgid "Trace lexical analysis"
 
 #: treelang/lang.opt:30
 msgid "Trace lexical analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Följ lexikalanalysen"
 
 #: treelang/lang.opt:34
 msgid "Trace the parsing process"
 
 #: treelang/lang.opt:34
 msgid "Trace the parsing process"
@@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "Allokera dynamiskt cc-register"
 
 #: config/frv/frv.opt:43
 msgid "Set the cost of branches"
 
 #: config/frv/frv.opt:43
 msgid "Set the cost of branches"
-msgstr ""
+msgstr "Ange kostnaden för grenar"
 
 #: config/frv/frv.opt:47
 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
 
 #: config/frv/frv.opt:47
 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
@@ -9733,7 +9733,7 @@ msgstr "Anv
 
 #: config/frv/frv.opt:89
 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
 
 #: config/frv/frv.opt:89
 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
 
 #: config/frv/frv.opt:93
 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
 
 #: config/frv/frv.opt:93
 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
@@ -9741,27 +9741,27 @@ msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-l
 
 #: config/frv/frv.opt:97
 msgid "Just use icc0/fcc0"
 
 #: config/frv/frv.opt:97
 msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr ""
+msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
 
 #: config/frv/frv.opt:101
 msgid "Only use 32 FPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:101
 msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
 
 #: config/frv/frv.opt:105
 msgid "Use 64 FPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:105
 msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Använd 64 FPR:er"
 
 #: config/frv/frv.opt:109
 msgid "Only use 32 GPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:109
 msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
 
 #: config/frv/frv.opt:113
 msgid "Use 64 GPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:113
 msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Använd 64 GPR:er"
 
 #: config/frv/frv.opt:117
 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
 
 #: config/frv/frv.opt:117
 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
 
 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
 
 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
@@ -9778,7 +9778,7 @@ msgstr "Aktivera PIC-st
 
 #: config/frv/frv.opt:133
 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
 
 #: config/frv/frv.opt:133
 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Följ länkningskraven EABI"
 
 #: config/frv/frv.opt:137
 msgid "Disallow direct calls to global functions"
 
 #: config/frv/frv.opt:137
 msgid "Disallow direct calls to global functions"
@@ -9802,11 +9802,11 @@ msgstr "Aktivera n
 
 #: config/frv/frv.opt:158
 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
 
 #: config/frv/frv.opt:158
 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
 
 #: config/frv/frv.opt:162
 msgid "Remove redundant membars"
 
 #: config/frv/frv.opt:162
 msgid "Remove redundant membars"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
 
 #: config/frv/frv.opt:166
 msgid "Pack VLIW instructions"
 
 #: config/frv/frv.opt:166
 msgid "Pack VLIW instructions"
@@ -9814,11 +9814,11 @@ msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
 
 #: config/frv/frv.opt:170
 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
 
 #: config/frv/frv.opt:170
 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
 
 #: config/frv/frv.opt:174
 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
 
 #: config/frv/frv.opt:174
 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
 
 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
 msgid "Use software floating point"
 
 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
 msgid "Use software floating point"
@@ -9834,15 +9834,15 @@ msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
 
 #: config/frv/frv.opt:191
 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
 
 #: config/frv/frv.opt:191
 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
 
 #: config/frv/frv.opt:196
 msgid "Link with the library-pic libraries"
 
 #: config/frv/frv.opt:196
 msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
 
 #: config/frv/frv.opt:200
 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
 
 #: config/frv/frv.opt:200
 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
 msgid "Target the AM33 processor"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
 msgid "Target the AM33 processor"
@@ -9862,7 +9862,7 @@ msgstr "Aktivera l
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr ""
+msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
 
 #: config/s390/tpf.opt:24
 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
 
 #: config/s390/tpf.opt:24
 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
@@ -10040,7 +10040,7 @@ msgstr "Ange intervall av register att fixera"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
 msgid "Use simulator runtime"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
 msgid "Use simulator runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Använd simulatorkörtider"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:29
 msgid "Compile code for R8C variants"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:29
 msgid "Compile code for R8C variants"
@@ -10060,7 +10060,7 @@ msgstr "Kompilera kod f
 
 #: config/m32c/m32c.opt:45
 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:45
 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr ""
+msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
 
 #: config/sparc/little-endian.opt:24
 msgid "Generate code for little-endian"
 
 #: config/sparc/little-endian.opt:24
 msgid "Generate code for little-endian"
@@ -10165,7 +10165,7 @@ msgstr "F
 
 #: config/m32r/m32r.opt:44
 msgid "Give branches their default cost"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:44
 msgid "Give branches their default cost"
-msgstr ""
+msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:48
 msgid "Display compile time statistics"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:48
 msgid "Display compile time statistics"
@@ -10329,7 +10329,7 @@ msgstr "Anv
 
 #: config/i386/djgpp.opt:26
 msgid "Ignored (obsolete)"
 
 #: config/i386/djgpp.opt:26
 msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
 
 #: config/i386/i386.opt:24
 msgid "sizeof(long double) is 16"
 
 #: config/i386/i386.opt:24
 msgid "sizeof(long double) is 16"
@@ -10353,7 +10353,7 @@ msgstr "sizeof(long double) 
 
 #: config/i386/i386.opt:56
 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
 
 #: config/i386/i386.opt:56
 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr ""
+msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
 
 #: config/i386/i386.opt:60
 msgid "Align some doubles on dword boundary"
 
 #: config/i386/i386.opt:60
 msgid "Align some doubles on dword boundary"
@@ -10385,7 +10385,7 @@ msgstr "Hopp 
 
 #: config/i386/i386.opt:92
 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
 
 #: config/i386/i386.opt:92
 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr ""
+msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
 
 #: config/i386/i386.opt:96
 msgid "Use given x86-64 code model"
 
 #: config/i386/i386.opt:96
 msgid "Use given x86-64 code model"
@@ -10453,7 +10453,7 @@ msgstr "St
 
 #: config/i386/i386.opt:202
 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
 
 #: config/i386/i386.opt:202
 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr ""
+msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
 
 #: config/i386/i386.opt:206
 msgid "Uninitialized locals in .bss"
 
 #: config/i386/i386.opt:206
 msgid "Uninitialized locals in .bss"
@@ -10642,7 +10642,7 @@ msgstr "Placera symbol+avst
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
 msgid "Put everything in the regular TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
 msgid "Put everything in the regular TOC"
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgstr "Varna f
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
 msgid "Select GPR floating point method"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
 msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr ""
+msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgstr "ingen beskriving 
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr ""
+msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
 msgid "Use EABI"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
 msgid "Use EABI"
@@ -10808,11 +10808,11 @@ msgstr "Generera kod f
 
 #: config/mt/mt.opt:24
 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
 
 #: config/mt/mt.opt:24
 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
-msgstr ""
+msgstr "Använd byte-lastning och -lagring vid kodgenerering."
 
 #: config/mt/mt.opt:32
 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
 
 #: config/mt/mt.opt:32
 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera inte crt0.o bland uppstartsfilerna"
 
 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
 
 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
@@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr "Hantera alltid bitf
 
 #: config/arc/arc.opt:33
 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
 
 #: config/arc/arc.opt:33
 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-msgstr ""
+msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
 
 #: config/arc/arc.opt:43
 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
 
 #: config/arc/arc.opt:43
 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
@@ -10889,15 +10889,15 @@ msgstr "Kompilera kod f
 
 #: config/arc/arc.opt:47
 msgid "Put functions in SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:47
 msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:51
 msgid "Put data in SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:51
 msgid "Put data in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg data i SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:55
 msgid "Put read-only data in SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:55
 msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
 
 #: config/sh/sh.opt:45
 msgid "Generate SH1 code"
 
 #: config/sh/sh.opt:45
 msgid "Generate SH1 code"
@@ -10997,7 +10997,7 @@ msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:141
 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
 
 #: config/sh/sh.opt:141
 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
 
 #: config/sh/sh.opt:145
 msgid "Generate code in big endian mode"
 
 #: config/sh/sh.opt:145
 msgid "Generate code in big endian mode"
@@ -11009,7 +11009,7 @@ msgstr "Anv
 
 #: config/sh/sh.opt:153
 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
 
 #: config/sh/sh.opt:153
 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera sätt att kringå SH5 cut2"
 
 #: config/sh/sh.opt:157
 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
 
 #: config/sh/sh.opt:157
 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
@@ -11017,27 +11017,27 @@ msgstr "Justera double p
 
 #: config/sh/sh.opt:161
 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
 
 #: config/sh/sh.opt:161
 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
-msgstr ""
+msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
 
 #: config/sh/sh.opt:165
 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
 
 #: config/sh/sh.opt:165
 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr ""
+msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
 
 #: config/sh/sh.opt:172
 msgid "Cost to assume for gettr insn"
 
 #: config/sh/sh.opt:172
 msgid "Cost to assume for gettr insn"
-msgstr ""
+msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
 
 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
 
 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
 
 #: config/sh/sh.opt:180
 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
 
 #: config/sh/sh.opt:180
 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr ""
+msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
 
 #: config/sh/sh.opt:184
 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
 
 #: config/sh/sh.opt:184
 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
 
 #: config/sh/sh.opt:188
 msgid "Assume symbols might be invalid"
 
 #: config/sh/sh.opt:188
 msgid "Assume symbols might be invalid"
@@ -11045,7 +11045,7 @@ msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
 
 #: config/sh/sh.opt:192
 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
 
 #: config/sh/sh.opt:192
 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
 
 #: config/sh/sh.opt:196
 msgid "Generate code in little endian mode"
 
 #: config/sh/sh.opt:196
 msgid "Generate code in little endian mode"
@@ -11053,15 +11053,15 @@ msgstr "Generera kod f
 
 #: config/sh/sh.opt:200
 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
 
 #: config/sh/sh.opt:200
 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr ""
+msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
 
 #: config/sh/sh.opt:206
 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
 
 #: config/sh/sh.opt:206
 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr ""
+msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
 
 #: config/sh/sh.opt:210
 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
 
 #: config/sh/sh.opt:210
 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr ""
+msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
 
 #: config/sh/sh.opt:214
 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
 
 #: config/sh/sh.opt:214
 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
@@ -11069,7 +11069,7 @@ msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utl
 
 #: config/sh/sh.opt:218
 msgid "Shorten address references during linking"
 
 #: config/sh/sh.opt:218
 msgid "Shorten address references during linking"
-msgstr ""
+msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
 
 #: config/sh/sh.opt:226
 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
 
 #: config/sh/sh.opt:226
 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
@@ -11077,11 +11077,11 @@ msgstr "Undanbedes.  Anv
 
 #: config/sh/sh.opt:230
 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
 
 #: config/sh/sh.opt:230
 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
-msgstr ""
+msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
 
 #: config/sh/sh.opt:234
 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
 
 #: config/sh/sh.opt:234
 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
-msgstr ""
+msgstr "Generera bibliteksfunktionsanrop för att invalidera instruktionscacheposter efter att trampolinen fixas"
 
 #: config/arm/arm.opt:24
 msgid "Specify an ABI"
 
 #: config/arm/arm.opt:24
 msgid "Specify an ABI"
@@ -11225,19 +11225,19 @@ msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax f
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr ""
+msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
 msgid "Use inline patterns for copying memory"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
 msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr ""
+msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
 msgid "Pretend that branches are expensive"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
 msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
 msgid "Use the DEC assembler syntax"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
 msgid "Use the DEC assembler syntax"
@@ -11313,7 +11313,7 @@ msgstr "Anv
 
 #: config/crx/crx.opt:32
 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
 
 #: config/crx/crx.opt:32
 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:24
 msgid "Generate code for C30 CPU"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:24
 msgid "Generate code for C30 CPU"
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgstr "Anv
 
 #: config/pa/pa.opt:101
 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
 
 #: config/pa/pa.opt:101
 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr ""
+msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
 
 #: config/pa/pa.opt:113
 msgid "Do not disable space regs"
 
 #: config/pa/pa.opt:113
 msgid "Do not disable space regs"
@@ -11538,7 +11538,7 @@ msgstr "V
 
 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
 msgid "Provide libraries for the simulator"
 
 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
 msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr ""
+msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
 
 #: config/mips/mips.opt:24
 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
 
 #: config/mips/mips.opt:24
 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
@@ -11546,7 +11546,7 @@ msgstr "Generera kod som f
 
 #: config/mips/mips.opt:28
 msgid "Use SVR4-style PIC"
 
 #: config/mips/mips.opt:28
 msgid "Use SVR4-style PIC"
-msgstr ""
+msgstr "Använd PIC i SVR4-stil"
 
 #: config/mips/mips.opt:32
 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
 
 #: config/mips/mips.opt:32
 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
@@ -11634,7 +11634,7 @@ msgstr "Anv
 
 #: config/mips/mips.opt:122
 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
 
 #: config/mips/mips.opt:122
 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
 
 #: config/mips/mips.opt:126
 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
 
 #: config/mips/mips.opt:126
 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgstr "Anv
 
 #: config/mips/mips.opt:174
 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
 
 #: config/mips/mips.opt:174
 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
 
 #: config/mips/mips.opt:178
 msgid "Generate normal-mode code"
 
 #: config/mips/mips.opt:178
 msgid "Generate normal-mode code"
@@ -11718,7 +11718,7 @@ msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsv
 
 #: config/mips/mips.opt:206
 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
 
 #: config/mips/mips.opt:206
 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr ""
+msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
 
 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
 
 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
@@ -12090,15 +12090,15 @@ msgstr "Utel
 
 #: config/bfin/bfin.opt:28
 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:28
 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:32
 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:32
 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr ""
+msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:37
 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
 
 #: config/bfin/bfin.opt:37
 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr ""
+msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
 
 #: config/bfin/bfin.opt:41
 msgid "Enabled ID based shared library"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:41
 msgid "Enabled ID based shared library"
@@ -12106,7 +12106,7 @@ msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:49
 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:49
 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr ""
+msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
 
 #: config/vxworks.opt:25
 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
 
 #: config/vxworks.opt:25
 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
@@ -12122,7 +12122,7 @@ msgstr "Generera kod l
 
 #: config/darwin.opt:28
 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
 
 #: config/darwin.opt:28
 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr ""
+msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
 
 #: config/darwin.opt:32
 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
 
 #: config/darwin.opt:32
 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
@@ -12222,7 +12222,7 @@ msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
 
 #: c.opt:125
 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
 
 #: c.opt:125
 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr ""
+msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
 
 #: c.opt:129
 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
 
 #: c.opt:129
 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
@@ -12230,7 +12230,7 @@ msgstr "Varna om typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
 
 #: c.opt:133
 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
 
 #: c.opt:133
 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr ""
+msgstr "Varna om C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
 
 #: c.opt:138
 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
 
 #: c.opt:138
 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
@@ -12466,7 +12466,7 @@ msgstr "Varna om funktionsdeklarationer utan prototyp"
 
 #: c.opt:380
 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
 
 #: c.opt:380
 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Varna om typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
 
 #: c.opt:384
 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
 
 #: c.opt:384
 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
@@ -12570,7 +12570,7 @@ msgstr "Konvertera alla str
 
 #: c.opt:500
 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
 
 #: c.opt:500
 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
 
 #: c.opt:504
 msgid "Specify the default character set for source files"
 
 #: c.opt:504
 msgid "Specify the default character set for source files"
@@ -12630,11 +12630,11 @@ msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
 
 #: c.opt:599
 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
 
 #: c.opt:599
 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr ""
+msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att intiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
 
 #: c.opt:603
 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
 
 #: c.opt:603
 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
 
 #: c.opt:609
 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
 
 #: c.opt:609
 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
@@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
 
 #: c.opt:613
 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
 
 #: c.opt:613
 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
 
 #: c.opt:618
 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
 
 #: c.opt:618
 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
@@ -12802,7 +12802,7 @@ msgstr "Generera C-huvuden f
 
 #: c.opt:819
 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
 
 #: c.opt:819
 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en checksumma a den körbara för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
 
 #: c.opt:823
 msgid "Remap file names when including files"
 
 #: c.opt:823
 msgid "Remap file names when including files"
@@ -12930,7 +12930,7 @@ msgstr "Varna om ett objekt 
 
 #: common.opt:98
 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
 
 #: common.opt:98
 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
-msgstr ""
+msgstr "Varna om slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
 
 #: common.opt:102
 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
 
 #: common.opt:102
 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
@@ -12950,7 +12950,7 @@ msgstr "Varna n
 
 #: common.opt:118
 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
 
 #: common.opt:118
 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
-msgstr ""
+msgstr "Varna när stacksprängningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
 
 #: common.opt:122 common.opt:126
 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
 
 #: common.opt:122 common.opt:126
 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgstr "Anger hur ofta k
 
 #: common.opt:356
 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
 
 #: common.opt:356
 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
 
 #: common.opt:360
 msgid "Dump various compiler internals to a file"
 
 #: common.opt:360
 msgid "Dump various compiler internals to a file"
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgstr "Instrumentera funktionsing
 
 #: common.opt:508
 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
 
 #: common.opt:508
 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr ""
+msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
 
 #: common.opt:512
 msgid "Discover pure and const functions"
 
 #: common.opt:512
 msgid "Discover pure and const functions"
@@ -13254,11 +13254,11 @@ msgstr "Uppt
 
 #: common.opt:516
 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
 
 #: common.opt:516
 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
-msgstr ""
+msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
 
 #: common.opt:520
 msgid "Type based escape and alias analysis"
 
 #: common.opt:520
 msgid "Type based escape and alias analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
 
 #: common.opt:524
 msgid "Optimize induction variables on trees"
 
 #: common.opt:524
 msgid "Optimize induction variables on trees"
@@ -13506,7 +13506,7 @@ msgstr "Markera data som delad ist
 
 #: common.opt:784
 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
 
 #: common.opt:784
 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
 
 #: common.opt:788
 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
 
 #: common.opt:788
 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
@@ -13538,11 +13538,11 @@ msgstr "F
 
 #: common.opt:821
 msgid "Use propolice as a stack protection method"
 
 #: common.opt:821
 msgid "Use propolice as a stack protection method"
-msgstr ""
+msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
 
 #: common.opt:825
 msgid "Use a stack protection method for every function"
 
 #: common.opt:825
 msgid "Use a stack protection method for every function"
-msgstr ""
+msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
 
 #: common.opt:829
 msgid "Perform strength reduction optimizations"
 
 #: common.opt:829
 msgid "Perform strength reduction optimizations"
@@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i tr
 
 #: common.opt:940
 msgid "Perform structural alias analysis"
 
 #: common.opt:940
 msgid "Perform structural alias analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Utför strukturell aliasanalys"
 
 #: common.opt:944
 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
 
 #: common.opt:944
 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
@@ -13686,7 +13686,7 @@ msgstr "Utf
 
 #: common.opt:979
 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
 
 #: common.opt:979
 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
 
 #: common.opt:987
 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
 
 #: common.opt:987
 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
@@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "L
 
 #: common.opt:1025
 msgid "Set the default symbol visibility"
 
 #: common.opt:1025
 msgid "Set the default symbol visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
 
 #: common.opt:1030
 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
 
 #: common.opt:1030
 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
@@ -13831,12 +13831,12 @@ msgstr "attributet %qs 
 #: bb-reorder.c:1872
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
 #: bb-reorder.c:1872
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr ""
+msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
 
 #: bt-load.c:1504
 #, gcc-internal-format
 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
 
 #: bt-load.c:1504
 #, gcc-internal-format
 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr ""
+msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
 
 #: builtins.c:389
 #, gcc-internal-format
 
 #: builtins.c:389
 #, gcc-internal-format
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "%Hsista argumentet til %D 
 #: builtins.c:9978 builtins.c:10131 builtins.c:10199
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
 #: builtins.c:9978 builtins.c:10131 builtins.c:10199
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
-msgstr ""
+msgstr "%Hanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
 
 #: c-common.c:831
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-common.c:831
 #, gcc-internal-format
@@ -14364,7 +14364,7 @@ msgstr "aliasargumentet 
 #: c-common.c:4844
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
 #: c-common.c:4844
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
 
 #: c-common.c:4872
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-common.c:4872
 #, gcc-internal-format
@@ -14419,12 +14419,12 @@ msgstr "ogiltigt vektortype f
 #: c-common.c:5234
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
 #: c-common.c:5234
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr ""
+msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
 
 #: c-common.c:5240
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero vector size"
 
 #: c-common.c:5240
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero vector size"
-msgstr ""
+msgstr "vektorstorlek noll"
 
 #: c-common.c:5248
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-common.c:5248
 #, gcc-internal-format
@@ -16173,7 +16173,7 @@ msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 
 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
 
 #: c-format.c:2438
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-format.c:2438
 #, gcc-internal-format
@@ -16208,7 +16208,7 @@ msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
 #: c-lex.c:254
 #, gcc-internal-format
 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
 #: c-lex.c:254
 #, gcc-internal-format
 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
 
 #: c-lex.c:302
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-lex.c:302
 #, gcc-internal-format
@@ -16229,7 +16229,7 @@ msgstr "
 #: c-lex.c:436
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing terminating %c character"
 #: c-lex.c:436
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing terminating %c character"
-msgstr ""
+msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
 
 #: c-lex.c:438
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-lex.c:438
 #, gcc-internal-format
@@ -16244,12 +16244,12 @@ msgstr "
 #: c-lex.c:601
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
 #: c-lex.c:601
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
-msgstr ""
+msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
 
 #: c-lex.c:605
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
 
 #: c-lex.c:605
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
-msgstr ""
+msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
 
 #: c-lex.c:621
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-lex.c:621
 #, gcc-internal-format
@@ -16269,17 +16269,17 @@ msgstr "traditionell C st
 #: c-objc-common.c:81
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
 #: c-objc-common.c:81
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr ""
+msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
 
 #: c-objc-common.c:91
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
 
 #: c-objc-common.c:91
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
-msgstr ""
+msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den kanske inte är begränsad inuti denna översättningsenhet"
 
 #: c-objc-common.c:99
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
 
 #: c-objc-common.c:99
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr ""
+msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
 
 #: c-opts.c:147
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-opts.c:147
 #, gcc-internal-format
@@ -16319,7 +16319,7 @@ msgstr "-I- angiven tv
 #: c-opts.c:322
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
 #: c-opts.c:322
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
-msgstr ""
+msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
 
 #: c-opts.c:492
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-opts.c:492
 #, gcc-internal-format
@@ -16334,7 +16334,7 @@ msgstr "flaggan %qs st
 #: c-opts.c:686
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
 #: c-opts.c:686
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr ""
+msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
 
 #: c-opts.c:868
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-opts.c:868
 #, gcc-internal-format
@@ -16379,7 +16379,7 @@ msgstr "f
 #: c-opts.c:1131
 #, gcc-internal-format
 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
 #: c-opts.c:1131
 #, gcc-internal-format
 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
-msgstr ""
+msgstr "YYDEBUG definierades inte vid byggtillfället, -dy ignoreras"
 
 #: c-opts.c:1177
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-opts.c:1177
 #, gcc-internal-format
@@ -16404,7 +16404,7 @@ msgstr "f
 #: c-opts.c:1438
 #, gcc-internal-format
 msgid "too late for # directive to set debug directory"
 #: c-opts.c:1438
 #, gcc-internal-format
 msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr ""
+msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
 
 #: c-parser.c:969
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-parser.c:969
 #, gcc-internal-format
@@ -16429,7 +16429,7 @@ msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
 #: c-parser.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
 #: c-parser.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
 
 #. This can appear in many cases looking nothing like a
 #. function definition, so we don't give a more specific
 
 #. This can appear in many cases looking nothing like a
 #. function definition, so we don't give a more specific
@@ -16437,7 +16437,7 @@ msgstr ""
 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
 
 #: c-parser.c:1263
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-parser.c:1263
 #, gcc-internal-format
@@ -16462,7 +16462,7 @@ msgstr "komma i slutet av uppr
 #: c-parser.c:1641
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
 #: c-parser.c:1641
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
 
 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
 #, gcc-internal-format
@@ -16497,7 +16497,7 @@ msgstr "%<;%> f
 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected specifier-qualifier-list"
 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected specifier-qualifier-list"
-msgstr ""
+msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
 
 #: c-parser.c:1898
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-parser.c:1898
 #, gcc-internal-format
@@ -16507,12 +16507,12 @@ msgstr "ISO C f
 #: c-parser.c:1967
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
 #: c-parser.c:1967
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
 
 #: c-parser.c:1974
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
 
 #: c-parser.c:1974
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
 
 #: c-parser.c:2023
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-parser.c:2023
 #, gcc-internal-format
@@ -16592,12 +16592,12 @@ msgstr "%HISO C90 f
 #: c-parser.c:3319
 #, gcc-internal-format
 msgid "label at end of compound statement"
 #: c-parser.c:3319
 #, gcc-internal-format
 msgid "label at end of compound statement"
-msgstr ""
+msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
 
 #: c-parser.c:3362
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
 
 #: c-parser.c:3362
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
 
 #: c-parser.c:3498
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-parser.c:3498
 #, gcc-internal-format
@@ -16641,7 +16641,7 @@ msgstr "uttryck f
 #: c-parser.c:4842
 #, gcc-internal-format
 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
 #: c-parser.c:4842
 #, gcc-internal-format
 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
-msgstr ""
+msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
 
 #: c-parser.c:4856
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-parser.c:4856
 #, gcc-internal-format
@@ -16656,7 +16656,7 @@ msgstr "f
 #: c-parser.c:5206
 #, gcc-internal-format
 msgid "compound literal has variable size"
 #: c-parser.c:5206
 #, gcc-internal-format
 msgid "compound literal has variable size"
-msgstr ""
+msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
 
 #: c-parser.c:5214
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-parser.c:5214
 #, gcc-internal-format
@@ -16726,7 +16726,7 @@ msgstr "anv
 #: c-pch.c:473
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: PCH file was invalid"
 #: c-pch.c:473
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: PCH file was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
 
 #: c-pragma.c:101
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-pragma.c:101
 #, gcc-internal-format
@@ -16781,7 +16781,7 @@ msgstr "skr
 #: c-pragma.c:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
 #: c-pragma.c:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
 
 #: c-pragma.c:230
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-pragma.c:230
 #, gcc-internal-format
@@ -16856,7 +16856,7 @@ msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras p
 #: c-pragma.c:616
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
 #: c-pragma.c:616
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
 
 #: c-pragma.c:623
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-pragma.c:623
 #, gcc-internal-format
@@ -16876,7 +16876,7 @@ msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
 #: c-pragma.c:656
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
 #: c-pragma.c:656
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
 
 #: c-pragma.c:665
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-pragma.c:665
 #, gcc-internal-format
@@ -16901,7 +16901,7 @@ msgstr "ogiltig anv
 #: c-typeck.c:191
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
 #: c-typeck.c:191
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig använding av vektor med ospecificerade gränser"
 
 #: c-typeck.c:199
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:199
 #, gcc-internal-format
@@ -17170,12 +17170,12 @@ msgstr "fel typ p
 #: c-typeck.c:2823
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of pointer to unknown structure"
 #: c-typeck.c:2823
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of pointer to unknown structure"
-msgstr ""
+msgstr "ökning av pekare på okänd post"
 
 #: c-typeck.c:2825
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
 
 #: c-typeck.c:2825
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
-msgstr ""
+msgstr "minskning av pekare på okänd post"
 
 #: c-typeck.c:3002
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:3002
 #, gcc-internal-format
@@ -17195,7 +17195,7 @@ msgstr "minskning av endast l
 #: c-typeck.c:3005
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
 #: c-typeck.c:3005
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
 
 #: c-typeck.c:3009
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:3009
 #, gcc-internal-format
@@ -17215,7 +17215,7 @@ msgstr "minskning av endast l
 #: c-typeck.c:3012
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
 #: c-typeck.c:3012
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
 
 #: c-typeck.c:3015
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:3015
 #, gcc-internal-format
@@ -17235,7 +17235,7 @@ msgstr "minskning av endast l
 #: c-typeck.c:3018
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
 #: c-typeck.c:3018
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "endast läsbar plats använd som %<asm%>-utdata"
 
 #: c-typeck.c:3053
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:3053
 #, gcc-internal-format
@@ -17300,7 +17300,7 @@ msgstr "typfel i villkorsuttryck"
 #: c-typeck.c:3290
 #, gcc-internal-format
 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
 #: c-typeck.c:3290
 #, gcc-internal-format
 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr ""
+msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
 
 #: c-typeck.c:3324
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:3324
 #, gcc-internal-format
@@ -17342,7 +17342,7 @@ msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare fr
 #: c-typeck.c:3432
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast increases required alignment of target type"
 #: c-typeck.c:3432
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast increases required alignment of target type"
-msgstr ""
+msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
 
 #: c-typeck.c:3439
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:3439
 #, gcc-internal-format
@@ -17392,7 +17392,7 @@ msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare fr
 #: c-typeck.c:3863 c-typeck.c:4029
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
 #: c-typeck.c:3863 c-typeck.c:4029
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr ""
+msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
 
 #: c-typeck.c:3867 c-typeck.c:3989
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:3867 c-typeck.c:3989
 #, gcc-internal-format
@@ -17467,22 +17467,22 @@ msgstr "ISO C f
 #: c-typeck.c:4005
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
 #: c-typeck.c:4005
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
-msgstr ""
+msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
 
 #: c-typeck.c:4007
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
 
 #: c-typeck.c:4007
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
-msgstr ""
+msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
 
 #: c-typeck.c:4009
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
 
 #: c-typeck.c:4009
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
-msgstr ""
+msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
 
 #: c-typeck.c:4011
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
 
 #: c-typeck.c:4011
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
-msgstr ""
+msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
 
 #: c-typeck.c:4036
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:4036
 #, gcc-internal-format
@@ -17627,7 +17627,7 @@ msgstr "switch-argument 
 #: c-typeck.c:6969
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
 #: c-typeck.c:6969
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
-msgstr ""
+msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
 
 #: c-typeck.c:7010
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:7010
 #, gcc-internal-format
@@ -17662,7 +17662,7 @@ msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
 #: c-typeck.c:7105
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
 #: c-typeck.c:7105
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
-msgstr ""
+msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
 
 #: c-typeck.c:7124
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:7124
 #, gcc-internal-format
@@ -17697,7 +17697,7 @@ msgstr "uttryckssats har ofullst
 #: c-typeck.c:7744 c-typeck.c:7785
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero"
 #: c-typeck.c:7744 c-typeck.c:7785
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "division med noll"
 
 #: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3036
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3036
 #, gcc-internal-format
@@ -17732,7 +17732,7 @@ msgstr "ISO C f
 #: c-typeck.c:7916 c-typeck.c:7962
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
 #: c-typeck.c:7916 c-typeck.c:7962
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
-msgstr ""
+msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
 
 #: c-typeck.c:7930 c-typeck.c:7935 c-typeck.c:7982 c-typeck.c:7987
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:7930 c-typeck.c:7935 c-typeck.c:7982 c-typeck.c:7987
 #, gcc-internal-format
@@ -17787,57 +17787,57 @@ msgstr "v
 #: calls.c:1929
 #, gcc-internal-format
 msgid "function call has aggregate value"
 #: calls.c:1929
 #, gcc-internal-format
 msgid "function call has aggregate value"
-msgstr ""
+msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
 
 #: cfgexpand.c:1597
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
 
 #: cfgexpand.c:1597
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
-msgstr ""
+msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
 
 #: cfgexpand.c:1599
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
 
 #: cfgexpand.c:1599
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
-msgstr ""
+msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
 
 #: cfghooks.c:90
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb %d on wrong place"
 
 #: cfghooks.c:90
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb %d on wrong place"
-msgstr ""
+msgstr "bb %d på fel plats"
 
 #: cfghooks.c:96
 #, gcc-internal-format
 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
 
 #: cfghooks.c:96
 #, gcc-internal-format
 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
-msgstr ""
+msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
 
 #: cfghooks.c:113
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
 
 #: cfghooks.c:113
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
 
 #: cfghooks.c:119
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
 
 #: cfghooks.c:119
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
 
 #: cfghooks.c:127
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
 
 #: cfghooks.c:127
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
 
 #: cfghooks.c:133
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
 
 #: cfghooks.c:133
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
 
 #: cfghooks.c:139
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
 
 #: cfghooks.c:139
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
 
 #: cfghooks.c:151
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
 
 #: cfghooks.c:151
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
 
 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
 #, gcc-internal-format
 
 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
 #, gcc-internal-format
@@ -17847,22 +17847,22 @@ msgstr "fel antal f
 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
 
 #: cfghooks.c:185
 #, gcc-internal-format
 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
 
 #: cfghooks.c:185
 #, gcc-internal-format
 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
-msgstr ""
+msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
 
 #: cfghooks.c:214
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
 
 #: cfghooks.c:214
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
 
 #: cfghooks.c:227
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info failed"
 
 #: cfghooks.c:227
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info failed"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_info misslyckades"
 
 #: cfghooks.c:288
 #, gcc-internal-format
 
 #: cfghooks.c:288
 #, gcc-internal-format
@@ -17952,122 +17952,122 @@ msgstr "%s st
 #: cfgloop.c:1088
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
 #: cfgloop.c:1088
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr ""
+msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
 
 #: cfgloop.c:1105
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
 
 #: cfgloop.c:1105
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
-msgstr ""
+msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
 
 #: cfgloop.c:1122
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
 
 #: cfgloop.c:1122
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
-msgstr ""
+msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
 
 #: cfgloop.c:1129
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
 
 #: cfgloop.c:1129
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
-msgstr ""
+msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
 
 #: cfgloop.c:1134
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
 
 #: cfgloop.c:1134
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
-msgstr ""
+msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
 
 #: cfgloop.c:1139
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
 
 #: cfgloop.c:1139
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
-msgstr ""
+msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
 
 #: cfgloop.c:1145
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
 
 #: cfgloop.c:1145
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
-msgstr ""
+msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
 
 #: cfgloop.c:1151
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
 
 #: cfgloop.c:1151
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr ""
+msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
 
 #: cfgloop.c:1184
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1184
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr ""
+msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
 
 #: cfgloop.c:1190
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1190
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr ""
+msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
 
 #: cfgloop.c:1198
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1198
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
-msgstr ""
+msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
 
 #: cfgloop.c:1205
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1205
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
-msgstr ""
+msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
 
 #: cfgloop.c:1240
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
 
 #: cfgloop.c:1240
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
-msgstr ""
+msgstr "fel enda utgång %d->%d registrerad för slinga %d"
 
 #: cfgloop.c:1244
 #, gcc-internal-format
 msgid "right exit is %d->%d"
 
 #: cfgloop.c:1244
 #, gcc-internal-format
 msgid "right exit is %d->%d"
-msgstr ""
+msgstr "rätt utgång är %d->%d"
 
 #: cfgloop.c:1261
 #, gcc-internal-format
 msgid "single exit not recorded for loop %d"
 
 #: cfgloop.c:1261
 #, gcc-internal-format
 msgid "single exit not recorded for loop %d"
-msgstr ""
+msgstr "enda utgång inte registrerad för slinga %d"
 
 #: cfgloop.c:1268
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
 
 #: cfgloop.c:1268
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
-msgstr ""
+msgstr "slinga %d borde inte ha enda utgång (%d -> %d)"
 
 #: cfgrtl.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
 
 #: cfgrtl.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
-msgstr ""
+msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
 
 #: cfgrtl.c:1937
 #, gcc-internal-format
 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
 
 #: cfgrtl.c:1937
 #, gcc-internal-format
 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr ""
+msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
 
 #: cfgrtl.c:1951
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
 
 #: cfgrtl.c:1951
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr ""
+msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
 
 #: cfgrtl.c:1963
 #, gcc-internal-format
 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
 
 #: cfgrtl.c:1963
 #, gcc-internal-format
 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr ""
+msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
 
 #: cfgrtl.c:1987
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
 
 #: cfgrtl.c:1987
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
 
 #: cfgrtl.c:2002
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
 
 #: cfgrtl.c:2002
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr ""
+msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
 
 #: cfgrtl.c:2027
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2027
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
-msgstr ""
+msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2035
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2035
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr ""
+msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2040
 #, gcc-internal-format
 
 #: cfgrtl.c:2040
 #, gcc-internal-format
@@ -18082,27 +18082,27 @@ msgstr "fel antal f
 #: cfgrtl.c:2057
 #, gcc-internal-format
 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
 #: cfgrtl.c:2057
 #, gcc-internal-format
 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr ""
+msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2066
 #, gcc-internal-format
 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2066
 #, gcc-internal-format
 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr ""
+msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2078
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
 
 #: cfgrtl.c:2078
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
-msgstr ""
+msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
 
 #: cfgrtl.c:2082
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
 
 #: cfgrtl.c:2082
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
-msgstr ""
+msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
 
 #: cfgrtl.c:2096 cfgrtl.c:2106
 #, gcc-internal-format
 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
 
 #: cfgrtl.c:2096 cfgrtl.c:2106
 #, gcc-internal-format
 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr ""
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
 
 #: cfgrtl.c:2119
 #, gcc-internal-format
 
 #: cfgrtl.c:2119
 #, gcc-internal-format
@@ -18117,7 +18117,7 @@ msgstr "i grundblock %d:"
 #: cfgrtl.c:2166
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
 #: cfgrtl.c:2166
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
-msgstr ""
+msgstr "bb-förutsägelsemängd för block %i, men den används inte i RTL-området"
 
 #: cfgrtl.c:2184
 #, gcc-internal-format
 
 #: cfgrtl.c:2184
 #, gcc-internal-format
@@ -18127,32 +18127,32 @@ msgstr "barri
 #: cfgrtl.c:2197
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
 #: cfgrtl.c:2197
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
 
 #: cfgrtl.c:2206
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
 
 #: cfgrtl.c:2206
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
 
 #: cfgrtl.c:2225
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
 
 #: cfgrtl.c:2225
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr ""
+msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
 
 #: cfgrtl.c:2264
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
 
 #: cfgrtl.c:2264
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
 
 #: cgraph.c:763
 #, gcc-internal-format
 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
 
 #: cgraph.c:763
 #, gcc-internal-format
 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr ""
+msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
 
 #: cgraphunit.c:664
 #, gcc-internal-format
 msgid "aux field set for edge %s->%s"
 
 #: cgraphunit.c:664
 #, gcc-internal-format
 msgid "aux field set for edge %s->%s"
-msgstr ""
+msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
 
 #: cgraphunit.c:670
 #, gcc-internal-format
 
 #: cgraphunit.c:670
 #, gcc-internal-format
@@ -18172,7 +18172,7 @@ msgstr "inlined_to-pekare 
 #: cgraphunit.c:691
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple inline callers"
 #: cgraphunit.c:691
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple inline callers"
-msgstr ""
+msgstr "flera inline-anropare"
 
 #: cgraphunit.c:698
 #, gcc-internal-format
 
 #: cgraphunit.c:698
 #, gcc-internal-format
@@ -18192,12 +18192,12 @@ msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig sj
 #: cgraphunit.c:719
 #, gcc-internal-format
 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
 #: cgraphunit.c:719
 #, gcc-internal-format
 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
-msgstr ""
+msgstr "nod finns inte i DECL_ASSEMBLER_NAME-hash"
 
 #: cgraphunit.c:747
 #, gcc-internal-format
 msgid "shared call_stmt:"
 
 #: cgraphunit.c:747
 #, gcc-internal-format
 msgid "shared call_stmt:"
-msgstr ""
+msgstr "delat anropssats:"
 
 #: cgraphunit.c:753
 #, gcc-internal-format
 
 #: cgraphunit.c:753
 #, gcc-internal-format
@@ -18207,17 +18207,17 @@ msgstr "b
 #: cgraphunit.c:762
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
 #: cgraphunit.c:762
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
-msgstr ""
+msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
 
 #: cgraphunit.c:779
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
 
 #: cgraphunit.c:779
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
-msgstr ""
+msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
 
 #: cgraphunit.c:791
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_cgraph_node failed"
 
 #: cgraphunit.c:791
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr ""
+msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
 
 #: cgraphunit.c:1028
 #, gcc-internal-format
 
 #: cgraphunit.c:1028
 #, gcc-internal-format
@@ -18227,7 +18227,7 @@ msgstr "misslyckades att 
 #: cgraphunit.c:1308
 #, gcc-internal-format
 msgid "nodes with no released memory found"
 #: cgraphunit.c:1308
 #, gcc-internal-format
 msgid "nodes with no released memory found"
-msgstr ""
+msgstr "noder utan släppt minne funna"
 
 #: collect2.c:1172
 #, gcc-internal-format
 
 #: collect2.c:1172
 #, gcc-internal-format
@@ -18257,12 +18257,12 @@ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
 #: convert.c:304
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
 #: convert.c:304
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr ""
+msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
 
 #: convert.c:308
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a float was expected"
 
 #: convert.c:308
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr ""
+msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
 
 #: convert.c:333
 #, gcc-internal-format
 
 #: convert.c:333
 #, gcc-internal-format
@@ -18277,17 +18277,17 @@ msgstr "det g
 #: convert.c:694
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
 #: convert.c:694
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr ""
+msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
 
 #: convert.c:744
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a complex was expected"
 
 #: convert.c:744
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr ""
+msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
 
 #: convert.c:748
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
 
 #: convert.c:748
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr ""
+msgstr "sammansatt värde anvätn där ett komplext värde förväntades"
 
 #: convert.c:770
 #, gcc-internal-format
 
 #: convert.c:770
 #, gcc-internal-format
@@ -18312,12 +18312,12 @@ msgstr "mismatch i t
 #: coverage.c:276 coverage.c:359
 #, gcc-internal-format
 msgid "checksum is %x instead of %x"
 #: coverage.c:276 coverage.c:359
 #, gcc-internal-format
 msgid "checksum is %x instead of %x"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
 
 #: coverage.c:284 coverage.c:367
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of counters is %d instead of %d"
 
 #: coverage.c:284 coverage.c:367
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of counters is %d instead of %d"
-msgstr ""
+msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
 
 #: coverage.c:290
 #, gcc-internal-format
 
 #: coverage.c:290
 #, gcc-internal-format
@@ -18362,7 +18362,7 @@ msgstr "i %s, vid %s:%d"
 #: dominance.c:855
 #, gcc-internal-format
 msgid "dominator of %d status unknown"
 #: dominance.c:855
 #, gcc-internal-format
 msgid "dominator of %d status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "dominerare av %d har okänd status"
 
 #: dominance.c:857
 #, gcc-internal-format
 
 #: dominance.c:857
 #, gcc-internal-format
@@ -18372,7 +18372,7 @@ msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
 #: dominance.c:869
 #, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
 #: dominance.c:869
 #, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRY dominerar inte bb %d"
 
 #: dwarf2out.c:3533
 #, gcc-internal-format
 
 #: dwarf2out.c:3533
 #, gcc-internal-format
@@ -18387,7 +18387,7 @@ msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
 #: emit-rtl.c:2271
 #, gcc-internal-format
 msgid "shared rtx"
 #: emit-rtl.c:2271
 #, gcc-internal-format
 msgid "shared rtx"
-msgstr ""
+msgstr "delad rtx"
 
 #: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
 #, gcc-internal-format
 
 #: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
 #, gcc-internal-format
@@ -18397,7 +18397,7 @@ msgstr "internt konsistensfel"
 #: emit-rtl.c:3337
 #, gcc-internal-format
 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
 #: emit-rtl.c:3337
 #, gcc-internal-format
 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
 
 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
 #, gcc-internal-format
 
 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
 #, gcc-internal-format
@@ -18407,7 +18407,7 @@ msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
 #: except.c:338
 #, gcc-internal-format
 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
 #: except.c:338
 #, gcc-internal-format
 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr ""
+msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
 
 #: except.c:2786
 #, gcc-internal-format
 
 #: except.c:2786
 #, gcc-internal-format
@@ -18422,37 +18422,37 @@ msgstr "__builtin_eh_return st
 #: except.c:3771 except.c:3780
 #, gcc-internal-format
 msgid "region_array is corrupted for region %i"
 #: except.c:3771 except.c:3780
 #, gcc-internal-format
 msgid "region_array is corrupted for region %i"
-msgstr ""
+msgstr "region_array är trasig för region %i"
 
 #: except.c:3785
 #, gcc-internal-format
 msgid "outer block of region %i is wrong"
 
 #: except.c:3785
 #, gcc-internal-format
 msgid "outer block of region %i is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "yttre block för region %i är fel"
 
 #: except.c:3790
 #, gcc-internal-format
 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
 
 #: except.c:3790
 #, gcc-internal-format
 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
-msgstr ""
+msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
 
 #: except.c:3796
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative nesting depth of region %i"
 
 #: except.c:3796
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr ""
+msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
 
 #: except.c:3816
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree list ends on depth %i"
 
 #: except.c:3816
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree list ends on depth %i"
-msgstr ""
+msgstr "trädlista slutar på djup %i"
 
 #: except.c:3821
 #, gcc-internal-format
 msgid "array does not match the region tree"
 
 #: except.c:3821
 #, gcc-internal-format
 msgid "array does not match the region tree"
-msgstr ""
+msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
 
 #: except.c:3827
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_eh_tree failed"
 
 #: except.c:3827
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr ""
+msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
 
 #: explow.c:1212
 #, gcc-internal-format
 
 #: explow.c:1212
 #, gcc-internal-format
@@ -18472,17 +18472,17 @@ msgstr "j
 #: fold-const.c:5087
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
 #: fold-const.c:5087
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr ""
+msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
 
 #: fold-const.c:5092
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
 
 #: fold-const.c:5092
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr ""
+msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
 
 #: fold-const.c:10313
 #, gcc-internal-format
 msgid "fold check: original tree changed by fold"
 
 #: fold-const.c:10313
 #, gcc-internal-format
 msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr ""
+msgstr "vikningskontroll: orgilanträdet ändrat av vikning"
 
 #: function.c:491
 #, gcc-internal-format
 
 #: function.c:491
 #, gcc-internal-format
@@ -18502,12 +18502,12 @@ msgstr "om
 #: function.c:3506
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
 #: function.c:3506
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr ""
+msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
 
 #: function.c:3527
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
 
 #: function.c:3527
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr ""
+msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
 
 #: function.c:3922
 #, gcc-internal-format
 
 #: function.c:3922
 #, gcc-internal-format
@@ -18547,7 +18547,7 @@ msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
 #: gcc.c:4105
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
 #: gcc.c:4105
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr ""
+msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
 
 #. Catch the case where a spec string contains something like
 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
 
 #. Catch the case where a spec string contains something like
 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
@@ -18555,12 +18555,12 @@ msgstr ""
 #: gcc.c:5174
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
 #: gcc.c:5174
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr ""
+msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
 
 #: gcc.c:5183
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
 
 #: gcc.c:5183
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr ""
+msgstr "varning: användning av föräldrad operator %%[ i specs"
 
 #: gcc.c:5264
 #, gcc-internal-format
 
 #: gcc.c:5264
 #, gcc-internal-format
@@ -18570,12 +18570,12 @@ msgstr "spec-fel: ok
 #: gcc.c:6188
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
 #: gcc.c:6188
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr ""
+msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
 
 #: gcc.c:6211
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
 
 #: gcc.c:6211
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr ""
+msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
 
 #: gcc.c:6300
 #, gcc-internal-format
 
 #: gcc.c:6300
 #, gcc-internal-format
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgstr "%s: kompilatorn %s 
 #: gcc.c:6646
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
 #: gcc.c:6646
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr ""
+msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
 
 #: gcc.c:6686
 #, gcc-internal-format
 
 #: gcc.c:6686
 #, gcc-internal-format
@@ -18605,12 +18605,12 @@ msgstr "%s: %s"
 #: gcse.c:6587
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
 #: gcse.c:6587
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
 
 #: gcse.c:6600
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
 
 #: gcse.c:6600
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
 
 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
 
 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
@@ -18638,12 +18638,12 @@ msgstr "kan inte l
 #: ggc-common.c:580
 #, gcc-internal-format
 msgid "had to relocate PCH"
 #: ggc-common.c:580
 #, gcc-internal-format
 msgid "had to relocate PCH"
-msgstr ""
+msgstr "behövde omlokalisera PCH"
 
 #: ggc-page.c:1448
 #, gcc-internal-format
 msgid "open /dev/zero: %m"
 
 #: ggc-page.c:1448
 #, gcc-internal-format
 msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr ""
+msgstr "öppna /dev/zero: %m"
 
 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
 #, gcc-internal-format
 
 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
 #, gcc-internal-format
@@ -18673,7 +18673,7 @@ msgstr "ogiltigt l-v
 #: gimplify.c:3795
 #, gcc-internal-format
 msgid "memory input %d is not directly addressable"
 #: gimplify.c:3795
 #, gcc-internal-format
 msgid "memory input %d is not directly addressable"
-msgstr ""
+msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
 
 #: gimplify.c:4671
 #, gcc-internal-format
 
 #: gimplify.c:4671
 #, gcc-internal-format
@@ -18765,12 +18765,12 @@ msgstr "ok
 #: opts.c:1058
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
 #: opts.c:1058
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
-msgstr ""
+msgstr "-f[no-]force-mem är verkningslös och flaggan kommer tas bort i 4.2"
 
 #: opts.c:1081
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
 
 #: opts.c:1081
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
 
 #: opts.c:1086
 #, gcc-internal-format
 
 #: opts.c:1086
 #, gcc-internal-format
@@ -18816,47 +18816,47 @@ msgstr "ogiltig parameter %qs"
 #: profile.c:287
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
 #: profile.c:287
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-msgstr ""
+msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
 
 #: profile.c:293
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
 
 #: profile.c:293
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-msgstr ""
+msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
 
 #: profile.c:338
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
 
 #: profile.c:338
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr ""
+msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
 
 #: profile.c:503
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
 
 #: profile.c:503
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr ""
+msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
 
 #: profile.c:524
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
 
 #: profile.c:524
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr ""
+msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
 
 #: reg-stack.c:526
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %d must specify a single register"
 
 #: reg-stack.c:526
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr ""
+msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
 
 #: reg-stack.c:536
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
 
 #: reg-stack.c:536
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr ""
+msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
 
 #: reg-stack.c:559
 #, gcc-internal-format
 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
 
 #: reg-stack.c:559
 #, gcc-internal-format
 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr ""
+msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
 
 #: reg-stack.c:596
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
 
 #: reg-stack.c:596
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr ""
+msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
 
 #: reg-stack.c:615
 #, gcc-internal-format
 
 #: reg-stack.c:615
 #, gcc-internal-format
@@ -18866,7 +18866,7 @@ msgstr "utdataoperand %d m
 #: regclass.c:766
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't use '%s' as a %s register"
 #: regclass.c:766
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't use '%s' as a %s register"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
 
 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5041 config/ia64/ia64.c:5048
 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
 
 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5041 config/ia64/ia64.c:5048
 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
@@ -18892,22 +18892,22 @@ msgstr "anrops
 #: regrename.c:1916
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
 #: regrename.c:1916
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
 
 #: regrename.c:1928
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
 
 #: regrename.c:1928
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
 
 #: regrename.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
 
 #: regrename.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
 
 #: regrename.c:1943
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
 
 #: regrename.c:1943
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
-msgstr ""
+msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
 
 #: reload.c:1270
 #, gcc-internal-format
 
 #: reload.c:1270
 #, gcc-internal-format
@@ -18932,7 +18932,7 @@ msgstr "inkonsistenta operandbegr
 #: reload1.c:1235
 #, gcc-internal-format
 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
 #: reload1.c:1235
 #, gcc-internal-format
 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr ""
+msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
 
 #: reload1.c:1238
 #, gcc-internal-format
 
 #: reload1.c:1238
 #, gcc-internal-format
@@ -18947,17 +18947,17 @@ msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid oml
 #: reload1.c:1899
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
 #: reload1.c:1899
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
 
 #: reload1.c:3984
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
 
 #: reload1.c:3984
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
-msgstr ""
+msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
 
 #: reload1.c:5108
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
 
 #: reload1.c:5108
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr ""
+msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
 
 #: reload1.c:6738
 #, gcc-internal-format
 
 #: reload1.c:6738
 #, gcc-internal-format
@@ -18967,37 +18967,37 @@ msgstr "utdataoperand 
 #: rtl.c:474
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
 #: rtl.c:474
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
 
 #: rtl.c:484
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
 
 #: rtl.c:484
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
 
 #: rtl.c:494
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
 
 #: rtl.c:494
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
 
 #: rtl.c:503
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
 
 #: rtl.c:503
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
 
 #: rtl.c:513
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
 
 #: rtl.c:513
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
 
 #: rtl.c:539
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
 
 #: rtl.c:539
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
 
 #: rtl.c:550
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
 
 #: rtl.c:550
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
 
 #: stmt.c:317
 #, gcc-internal-format
 
 #: stmt.c:317
 #, gcc-internal-format
@@ -19007,17 +19007,17 @@ msgstr "utdataoperandbegr
 #: stmt.c:332
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
 #: stmt.c:332
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
 
 #: stmt.c:355
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
 
 #: stmt.c:355
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr ""
+msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
 
 #: stmt.c:362 stmt.c:461
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
 
 #: stmt.c:362 stmt.c:461
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr ""
+msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
 
 #: stmt.c:381
 #, gcc-internal-format
 
 #: stmt.c:381
 #, gcc-internal-format
@@ -19047,7 +19047,7 @@ msgstr "matchningsbegr
 #: stmt.c:615
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
 #: stmt.c:615
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
-msgstr ""
+msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
 
 #: stmt.c:703
 #, gcc-internal-format
 
 #: stmt.c:703
 #, gcc-internal-format
@@ -19067,17 +19067,17 @@ msgstr "mer 
 #: stmt.c:821
 #, gcc-internal-format
 msgid "output number %d not directly addressable"
 #: stmt.c:821
 #, gcc-internal-format
 msgid "output number %d not directly addressable"
-msgstr ""
+msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
 
 #: stmt.c:900
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
 
 #: stmt.c:900
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
-msgstr ""
+msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
 
 #: stmt.c:910
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
 
 #: stmt.c:910
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d undanbedes"
 
 #: stmt.c:1057
 #, gcc-internal-format
 
 #: stmt.c:1057
 #, gcc-internal-format
@@ -19097,7 +19097,7 @@ msgstr "f
 #: stmt.c:1151
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
 #: stmt.c:1151
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
 
 #: stmt.c:1204
 #, gcc-internal-format
 
 #: stmt.c:1204
 #, gcc-internal-format
@@ -19107,7 +19107,7 @@ msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
 #: stmt.c:1302
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing close brace for named operand"
 #: stmt.c:1302
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing close brace for named operand"
-msgstr ""
+msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
 
 #: stmt.c:1330
 #, gcc-internal-format
 
 #: stmt.c:1330
 #, gcc-internal-format
@@ -19117,12 +19117,12 @@ msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
 #: stmt.c:1474
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hvalue computed is not used"
 #: stmt.c:1474
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hvalue computed is not used"
-msgstr ""
+msgstr "%Hberäknat värde används inte"
 
 #: stor-layout.c:149
 #, gcc-internal-format
 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
 
 #: stor-layout.c:149
 #, gcc-internal-format
 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-msgstr ""
+msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
 
 #: stor-layout.c:151
 #, gcc-internal-format
 
 #: stor-layout.c:151
 #, gcc-internal-format
@@ -19154,12 +19154,12 @@ msgstr "attributet packed 
 #: stor-layout.c:908
 #, gcc-internal-format
 msgid "padding struct to align %q+D"
 #: stor-layout.c:908
 #, gcc-internal-format
 msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
 
 #: stor-layout.c:1311
 #, gcc-internal-format
 msgid "padding struct size to alignment boundary"
 
 #: stor-layout.c:1311
 #, gcc-internal-format
 msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr ""
+msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
 
 #: stor-layout.c:1341
 #, gcc-internal-format
 
 #: stor-layout.c:1341
 #, gcc-internal-format
@@ -19194,12 +19194,12 @@ msgstr "__builtin_saveregs st
 #: tlink.c:484
 #, gcc-internal-format
 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
 #: tlink.c:484
 #, gcc-internal-format
 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
-msgstr ""
+msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
 
 #: tlink.c:705
 #, gcc-internal-format
 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
 
 #: tlink.c:705
 #, gcc-internal-format
 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
 
 #: tlink.c:775
 #, gcc-internal-format
 
 #: tlink.c:775
 #, gcc-internal-format
@@ -19214,12 +19214,12 @@ msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
 #: toplev.c:603
 #, gcc-internal-format
 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
 #: toplev.c:603
 #, gcc-internal-format
 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr ""
+msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
 
 #: toplev.c:606
 #, gcc-internal-format
 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
 
 #: toplev.c:606
 #, gcc-internal-format
 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr ""
+msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
 
 #: toplev.c:824
 #, gcc-internal-format
 
 #: toplev.c:824
 #, gcc-internal-format
@@ -19239,7 +19239,7 @@ msgstr "%qs undanbedes (deklarerad vid %s:%d)"
 #: toplev.c:920
 #, gcc-internal-format
 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
 #: toplev.c:920
 #, gcc-internal-format
 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr ""
+msgstr "typen undanbedes (deklarerad vid %s:%d)"
 
 #: toplev.c:926
 #, gcc-internal-format
 
 #: toplev.c:926
 #, gcc-internal-format
@@ -19269,7 +19269,7 @@ msgstr "instruktionsschemal
 #: toplev.c:1596
 #, gcc-internal-format
 msgid "this target machine does not have delayed branches"
 #: toplev.c:1596
 #, gcc-internal-format
 msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr ""
+msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
 
 #: toplev.c:1610
 #, gcc-internal-format
 
 #: toplev.c:1610
 #, gcc-internal-format
@@ -19284,7 +19284,7 @@ msgstr "m
 #: toplev.c:1695
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
 #: toplev.c:1695
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
-msgstr ""
+msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
 
 #: toplev.c:1698
 #, gcc-internal-format
 
 #: toplev.c:1698
 #, gcc-internal-format
@@ -19309,7 +19309,7 @@ msgstr "-fdata-sections st
 #: toplev.c:1737
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
 #: toplev.c:1737
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-msgstr ""
+msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
 
 #: toplev.c:1744
 #, gcc-internal-format
 
 #: toplev.c:1744
 #, gcc-internal-format
@@ -19339,7 +19339,7 @@ msgstr "-fstack-protector st
 #: toplev.c:1793
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
 #: toplev.c:1793
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
-msgstr ""
+msgstr "utrullning av tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
 
 #: toplev.c:1898
 #, gcc-internal-format
 
 #: toplev.c:1898
 #, gcc-internal-format
@@ -19359,37 +19359,37 @@ msgstr "%Hkommer aldrig utf
 #: tree-cfg.c:3172
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
 #: tree-cfg.c:3172
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
-msgstr ""
+msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
 
 #: tree-cfg.c:3181
 #, gcc-internal-format
 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
 
 #: tree-cfg.c:3181
 #, gcc-internal-format
 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
-msgstr ""
+msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
 
 #: tree-cfg.c:3191
 #, gcc-internal-format
 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
 
 #: tree-cfg.c:3191
 #, gcc-internal-format
 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMPLE-register modifierat med BIT_FIELD_REF"
 
 #: tree-cfg.c:3226
 #, gcc-internal-format
 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
 
 #: tree-cfg.c:3226
 #, gcc-internal-format
 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "invariant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
 
 #: tree-cfg.c:3232
 #, gcc-internal-format
 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
 
 #: tree-cfg.c:3232
 #, gcc-internal-format
 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXP ändrades"
 
 #: tree-cfg.c:3237
 #, gcc-internal-format
 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
 
 #: tree-cfg.c:3237
 #, gcc-internal-format
 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
 
 #: tree-cfg.c:3253
 #, gcc-internal-format
 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
 
 #: tree-cfg.c:3253
 #, gcc-internal-format
 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
-msgstr ""
+msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
 
 #: tree-cfg.c:3263
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-cfg.c:3263
 #, gcc-internal-format
@@ -19414,17 +19414,17 @@ msgstr "
 #: tree-cfg.c:3408
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
 #: tree-cfg.c:3408
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
-msgstr ""
+msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
 
 #: tree-cfg.c:3413
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw in middle of block"
 
 #: tree-cfg.c:3413
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw in middle of block"
-msgstr ""
+msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
 
 #: tree-cfg.c:3508
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
 
 #: tree-cfg.c:3508
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
-msgstr ""
+msgstr "bb_for_stmt (phi) är satt till ett fel grundblock"
 
 #: tree-cfg.c:3523
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-cfg.c:3523
 #, gcc-internal-format
@@ -19434,47 +19434,47 @@ msgstr "PHI def 
 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562
 #, gcc-internal-format
 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562
 #, gcc-internal-format
 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig delning av trädnoder"
 
 #: tree-cfg.c:3553
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
 
 #: tree-cfg.c:3553
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
-msgstr ""
+msgstr "bb_for_stmt (stmt) är satt till ett fel grundblock"
 
 #: tree-cfg.c:3571
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_stmts failed"
 
 #: tree-cfg.c:3571
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_stmts failed"
-msgstr ""
+msgstr "verify_stmts misslyckades"
 
 #: tree-cfg.c:3592
 #, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
 
 #: tree-cfg.c:3592
 #, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRY_BLOCK har en satslista associerad med sig"
 
 #: tree-cfg.c:3598
 #, gcc-internal-format
 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
 
 #: tree-cfg.c:3598
 #, gcc-internal-format
 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
-msgstr ""
+msgstr "EXIT_BLOCK har en satslista associerad med sig"
 
 #: tree-cfg.c:3605
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru to exit from bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3605
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru to exit from bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3627
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3627
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "icke lokal etikett %s är inte först i en sekvens av etiketter i bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3636
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3636
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "etikett %s till block stämmer inte i bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3645
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3645
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "etikett %s har felaktig kontext i bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3659
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-cfg.c:3659
 #, gcc-internal-format
@@ -19495,22 +19495,22 @@ msgstr "fall igenom-b
 #: tree-cfg.c:3703
 #, gcc-internal-format
 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
 #: tree-cfg.c:3703
 #, gcc-internal-format
 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "strukturerad COND_EXPR vid slutet av bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3724
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3724
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "%<then%>-etikett stämmer inte med båge vid slutet av bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3732
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3732
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "%<else%>-etikett stämmer inte med båge vid slutet av bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3742
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-cfg.c:3742
 #, gcc-internal-format
@@ -19520,12 +19520,12 @@ msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
 #: tree-cfg.c:3772
 #, gcc-internal-format
 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
 #: tree-cfg.c:3772
 #, gcc-internal-format
 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3805
 #, gcc-internal-format
 msgid "found default case not at end of case vector"
 
 #: tree-cfg.c:3805
 #, gcc-internal-format
 msgid "found default case not at end of case vector"
-msgstr ""
+msgstr "hittade standardfall som inte var vid slutet av case-vektor"
 
 #: tree-cfg.c:3811
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-cfg.c:3811
 #, gcc-internal-format
@@ -19535,12 +19535,12 @@ msgstr "case-etiketter 
 #: tree-cfg.c:3822
 #, gcc-internal-format
 msgid "no default case found at end of case vector"
 #: tree-cfg.c:3822
 #, gcc-internal-format
 msgid "no default case found at end of case vector"
-msgstr ""
+msgstr "inget standardfall funnet vid slutet av case-vektor"
 
 #: tree-cfg.c:3830
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
 
 #: tree-cfg.c:3830
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
-msgstr ""
+msgstr "extra utgående båge %d->%d"
 
 #: tree-cfg.c:3852
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-cfg.c:3852
 #, gcc-internal-format
@@ -19591,62 +19591,62 @@ msgstr "EH-b
 #: tree-eh.c:1812
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
 #: tree-eh.c:1812
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
-msgstr ""
+msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
 
 #: tree-eh.c:1819
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
 
 #: tree-eh.c:1819
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
-msgstr ""
+msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
 
 #: tree-eh.c:1830
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
 
 #: tree-eh.c:1830
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
-msgstr ""
+msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
 
 #: tree-inline.c:1386
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
 
 #: tree-inline.c:1386
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr ""
+msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
 
 #: tree-inline.c:1398
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
 
 #: tree-inline.c:1398
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr ""
+msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
 
 #: tree-inline.c:1412
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
 
 #: tree-inline.c:1412
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr ""
+msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
 
 #: tree-inline.c:1423
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
 
 #: tree-inline.c:1423
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr ""
+msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
 
 #: tree-inline.c:1430
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
 
 #: tree-inline.c:1430
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr ""
+msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
 
 #: tree-inline.c:1441
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
 
 #: tree-inline.c:1441
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr ""
+msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
 
 #: tree-inline.c:1460
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
 
 #: tree-inline.c:1460
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr ""
+msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
 
 #: tree-inline.c:1474
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
 
 #: tree-inline.c:1474
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
-msgstr ""
+msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
 
 #: tree-inline.c:1499
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
 
 #: tree-inline.c:1499
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr ""
+msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
 
 #: tree-inline.c:2038 tree-inline.c:2048
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-inline.c:2038 tree-inline.c:2048
 #, gcc-internal-format
@@ -19661,17 +19661,17 @@ msgstr "anropad h
 #: tree-mudflap.c:847
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
 #: tree-mudflap.c:847
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
-msgstr ""
+msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
 
 #: tree-mudflap.c:1038
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
 
 #: tree-mudflap.c:1038
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
-msgstr ""
+msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
 
 #: tree-mudflap.c:1269
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
 
 #: tree-mudflap.c:1269
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
-msgstr ""
+msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
 
 #: tree-nomudflap.c:51
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-nomudflap.c:51
 #, gcc-internal-format
@@ -19693,27 +19693,27 @@ msgstr "storleken p
 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA corruption"
 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA corruption"
-msgstr ""
+msgstr "trasigt i SSA"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2287
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2287
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2293
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2293
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2300
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2300
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2306
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2306
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-profile.c:216
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-profile.c:216
 #, gcc-internal-format
@@ -19733,17 +19733,17 @@ msgstr "internt fel"
 #: tree-ssa.c:111
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected an SSA_NAME object"
 #: tree-ssa.c:111
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected an SSA_NAME object"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
 
 #: tree-ssa.c:117
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
 
 #: tree-ssa.c:117
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
-msgstr ""
+msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
 
 #: tree-ssa.c:123
 #, gcc-internal-format
 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
 
 #: tree-ssa.c:123
 #, gcc-internal-format
 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
-msgstr ""
+msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
 
 #: tree-ssa.c:129
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-ssa.c:129
 #, gcc-internal-format
@@ -19758,17 +19758,17 @@ msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
 #: tree-ssa.c:142
 #, gcc-internal-format
 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
 #: tree-ssa.c:142
 #, gcc-internal-format
 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
-msgstr ""
+msgstr "fann reell variabel när undervariabler borde ha kommit"
 
 #: tree-ssa.c:171
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
 
 #: tree-ssa.c:171
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
-msgstr ""
+msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
 
 #: tree-ssa.c:180
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
 
 #: tree-ssa.c:180
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
 
 #: tree-ssa.c:238
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-ssa.c:238
 #, gcc-internal-format
@@ -19778,32 +19778,32 @@ msgstr "definition saknas"
 #: tree-ssa.c:244
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
 #: tree-ssa.c:244
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
-msgstr ""
+msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
 
 #: tree-ssa.c:252
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i follows the use"
 
 #: tree-ssa.c:252
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i follows the use"
-msgstr ""
+msgstr "definition i block %i följer dess användning"
 
 #: tree-ssa.c:259
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
 
 #: tree-ssa.c:259
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
-msgstr ""
+msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
 
 #: tree-ssa.c:267
 #, gcc-internal-format
 msgid "no immediate_use list"
 
 #: tree-ssa.c:267
 #, gcc-internal-format
 msgid "no immediate_use list"
-msgstr ""
+msgstr "ingen immediate_use-lista"
 
 #: tree-ssa.c:279
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong immediate use list"
 
 #: tree-ssa.c:279
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong immediate use list"
-msgstr ""
+msgstr "fel omedelbar användningslista"
 
 #: tree-ssa.c:312
 #, gcc-internal-format
 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
 
 #: tree-ssa.c:312
 #, gcc-internal-format
 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
-msgstr ""
+msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
 
 #: tree-ssa.c:327
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-ssa.c:327
 #, gcc-internal-format
@@ -19818,22 +19818,22 @@ msgstr "PHI-argument 
 #: tree-ssa.c:348
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
 #: tree-ssa.c:348
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
-msgstr ""
+msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
 
 #: tree-ssa.c:397
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
 
 #: tree-ssa.c:397
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
-msgstr ""
+msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
 
 #: tree-ssa.c:413
 #, gcc-internal-format
 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
 
 #: tree-ssa.c:413
 #, gcc-internal-format
 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
-msgstr ""
+msgstr "adresserbar variabel som är en aliasetikett men inte i någon aliasmängd"
 
 #: tree-ssa.c:423
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
 
 #: tree-ssa.c:423
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
 
 #: tree-ssa.c:465
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-ssa.c:465
 #, gcc-internal-format
@@ -19843,32 +19843,32 @@ msgstr "derefererarade pekare skall ha ett namn eller en typtagg"
 #: tree-ssa.c:472
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
 #: tree-ssa.c:472
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
-msgstr ""
+msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
 
 #: tree-ssa.c:480
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
 
 #: tree-ssa.c:480
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
-msgstr ""
+msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
 
 #: tree-ssa.c:489
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
 
 #: tree-ssa.c:489
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
-msgstr ""
+msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
 
 #: tree-ssa.c:566
 #, gcc-internal-format
 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
 
 #: tree-ssa.c:566
 #, gcc-internal-format
 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
-msgstr ""
+msgstr "aliasmängd för en pekares typtagg skall ha motsvarande namntagg som delmängd"
 
 #: tree-ssa.c:582
 #, gcc-internal-format
 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
 
 #: tree-ssa.c:582
 #, gcc-internal-format
 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
-msgstr ""
+msgstr "två olika pekare med identiska perkar-på-mängder men olika namntaggar"
 
 #: tree-ssa.c:614
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_name_tags failed"
 
 #: tree-ssa.c:614
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_name_tags failed"
-msgstr ""
+msgstr "verify_name_tags misslyckades"
 
 #: tree-ssa.c:685
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-ssa.c:685
 #, gcc-internal-format
@@ -19878,22 +19878,22 @@ msgstr "AUX-pekare initierad f
 #: tree-ssa.c:708
 #, gcc-internal-format
 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
 #: tree-ssa.c:708
 #, gcc-internal-format
 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
-msgstr ""
+msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
 
 #: tree-ssa.c:726
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
 
 #: tree-ssa.c:726
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
-msgstr ""
+msgstr "sats lagrar i minne, men har varken V_MAY_DEFS eller V_MUST_DEFS"
 
 #: tree-ssa.c:737
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
 
 #: tree-ssa.c:737
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
-msgstr ""
+msgstr "sats gör en aliasad lagring, men har ingen V_MAY_DEFS"
 
 #: tree-ssa.c:776
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_ssa failed"
 
 #: tree-ssa.c:776
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_ssa failed"
-msgstr ""
+msgstr "verify_ssa misslyckades"
 
 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
 #. can warn about.
 
 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
 #. can warn about.
@@ -19920,7 +19920,7 @@ msgstr "%q+D 
 #: tree.c:3509
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
 #: tree.c:3509
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr ""
+msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
 
 #: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70
 #, gcc-internal-format
@@ -19954,12 +19954,12 @@ msgstr "variabeldefinition %q+D 
 #: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506
 #, gcc-internal-format
 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
 #: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506
 #, gcc-internal-format
 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
 
 #: tree.c:5029
 #, gcc-internal-format
 msgid "arrays of functions are not meaningful"
 
 #: tree.c:5029
 #, gcc-internal-format
 msgid "arrays of functions are not meaningful"
-msgstr ""
+msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
 
 #: tree.c:5081
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree.c:5081
 #, gcc-internal-format
@@ -19974,37 +19974,37 @@ msgstr "tr
 #: tree.c:6037
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
 #: tree.c:6037
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:6050
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6050
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:6075
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6075
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:6089
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6089
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:6101
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6101
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "trädkontroll: använde element %d av phi_node med %d element i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:6113
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6113
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
 
 #: value-prof.c:101
 #, gcc-internal-format
 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
 
 #: value-prof.c:101
 #, gcc-internal-format
 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
 
 #: varasm.c:470
 #, gcc-internal-format
 
 #: varasm.c:470
 #, gcc-internal-format
@@ -20024,12 +20024,12 @@ msgstr "ogiltig registernamn f
 #: varasm.c:942
 #, gcc-internal-format
 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
 #: varasm.c:942
 #, gcc-internal-format
 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
-msgstr ""
+msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
 
 #: varasm.c:945
 #, gcc-internal-format
 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
 
 #: varasm.c:945
 #, gcc-internal-format
 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
-msgstr ""
+msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
 
 #: varasm.c:955
 #, gcc-internal-format
 
 #: varasm.c:955
 #, gcc-internal-format
@@ -20039,7 +20039,7 @@ msgstr "global registervariabel har startv
 #: varasm.c:959
 #, gcc-internal-format
 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
 #: varasm.c:959
 #, gcc-internal-format
 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
-msgstr ""
+msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
 
 #: varasm.c:997
 #, gcc-internal-format
 
 #: varasm.c:997
 #, gcc-internal-format
@@ -20064,7 +20064,7 @@ msgstr "justeringen av %q+D 
 #: varasm.c:1736
 #, gcc-internal-format
 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
 #: varasm.c:1736
 #, gcc-internal-format
 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
 
 #: varasm.c:1761
 #, gcc-internal-format
 
 #: varasm.c:1761
 #, gcc-internal-format
@@ -20074,7 +20074,7 @@ msgstr "efterfr
 #: varasm.c:3935
 #, gcc-internal-format
 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
 #: varasm.c:3935
 #, gcc-internal-format
 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
-msgstr ""
+msgstr "tom operation konverterar från %wd till %wd byte i initierare"
 
 #: varasm.c:3979
 #, gcc-internal-format
 
 #: varasm.c:3979
 #, gcc-internal-format
@@ -20134,7 +20134,7 @@ msgstr "%q+D 
 #: varasm.c:4881
 #, gcc-internal-format
 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
 #: varasm.c:4881
 #, gcc-internal-format
 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
-msgstr ""
+msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
 
 #: varasm.c:4894
 #, gcc-internal-format
 
 #: varasm.c:4894
 #, gcc-internal-format
@@ -20154,7 +20154,7 @@ msgstr "synlighetsattribut st
 #: varray.c:207
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
 #: varray.c:207
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
 
 #: varray.c:217
 #, gcc-internal-format
 
 #: varray.c:217
 #, gcc-internal-format
@@ -20170,12 +20170,12 @@ msgstr "vektor %s %s-dom
 #: xcoffout.c:187
 #, gcc-internal-format
 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
 #: xcoffout.c:187
 #, gcc-internal-format
 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
-msgstr ""
+msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
 
 #: config/darwin-c.c:86
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many #pragma options align=reset"
 
 #: config/darwin-c.c:86
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many #pragma options align=reset"
-msgstr ""
+msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
 
 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
 #: config/darwin-c.c:113
 
 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
 #: config/darwin-c.c:113
@@ -20211,12 +20211,12 @@ msgstr "skr
 #: config/darwin-c.c:385
 #, gcc-internal-format
 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
 #: config/darwin-c.c:385
 #, gcc-internal-format
 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
-msgstr ""
+msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
 
 #: config/darwin-c.c:577
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
 
 #: config/darwin-c.c:577
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
 
 #: config/darwin.c:1350
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/darwin.c:1350
 #, gcc-internal-format
@@ -20226,7 +20226,7 @@ msgstr "synlighetsattributen internal och protected st
 #: config/host-darwin.c:63
 #, gcc-internal-format
 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
 #: config/host-darwin.c:63
 #, gcc-internal-format
 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
-msgstr ""
+msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
 
 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
 #, gcc-internal-format
@@ -20241,7 +20241,7 @@ msgstr "felaktig justering f
 #: config/sol2-c.c:118
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
 #: config/sol2-c.c:118
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
 
 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
 #, gcc-internal-format
@@ -20286,7 +20286,7 @@ msgstr "skr
 #: config/sol2.c:54
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
 #: config/sol2.c:54
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
 
 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
 
 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
@@ -20357,7 +20357,7 @@ msgstr "l
 #: config/alpha/alpha.c:406
 #, gcc-internal-format
 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
 #: config/alpha/alpha.c:406
 #, gcc-internal-format
 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr ""
+msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
 
 #: config/alpha/alpha.c:422
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/alpha/alpha.c:422
 #, gcc-internal-format
@@ -20377,7 +20377,7 @@ msgstr "128-bitars long double st
 #: config/alpha/alpha.c:459
 #, gcc-internal-format
 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
 #: config/alpha/alpha.c:459
 #, gcc-internal-format
 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
-msgstr ""
+msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
 
 #: config/alpha/alpha.c:474
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/alpha/alpha.c:474
 #, gcc-internal-format
@@ -20423,17 +20423,17 @@ msgstr "m
 #: config/arm/arm.c:1056
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
 #: config/arm/arm.c:1056
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr ""
+msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:1059
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:1059
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr ""
+msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:1062
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:1062
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr ""
+msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:1066
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/arm/arm.c:1066
 #, gcc-internal-format
@@ -20453,12 +20453,12 @@ msgstr "APCS-
 #: config/arm/arm.c:1085
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
 #: config/arm/arm.c:1085
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
-msgstr ""
+msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
 
 #: config/arm/arm.c:1093
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
 
 #: config/arm/arm.c:1093
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
 
 #: config/arm/arm.c:1135
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/arm/arm.c:1135
 #, gcc-internal-format
@@ -20468,12 +20468,12 @@ msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
 #: config/arm/arm.c:1141
 #, gcc-internal-format
 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
 #: config/arm/arm.c:1141
 #, gcc-internal-format
 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
-msgstr ""
+msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
 
 #: config/arm/arm.c:1144
 #, gcc-internal-format
 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
 
 #: config/arm/arm.c:1144
 #, gcc-internal-format
 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
-msgstr ""
+msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
 
 #: config/arm/arm.c:1154
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/arm/arm.c:1154
 #, gcc-internal-format
@@ -20523,7 +20523,7 @@ msgstr "-mpic-register= 
 #: config/arm/arm.c:1290
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
 #: config/arm/arm.c:1290
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
 
 #: config/arm/arm.c:2864 config/arm/arm.c:2882 config/avr/avr.c:4676
 #: config/bfin/bfin.c:2731 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
 
 #: config/arm/arm.c:2864 config/arm/arm.c:2882 config/avr/avr.c:4676
 #: config/bfin/bfin.c:2731 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
@@ -20538,7 +20538,7 @@ msgstr "attributet %qs fungerar bara p
 #: config/arm/arm.c:12004
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
 #: config/arm/arm.c:12004
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
 
 #. @@@ better error message
 #: config/arm/arm.c:12649 config/arm/arm.c:12686
 
 #. @@@ better error message
 #: config/arm/arm.c:12649 config/arm/arm.c:12686
@@ -20555,12 +20555,12 @@ msgstr "mask m
 #: config/arm/arm.c:13388
 #, gcc-internal-format
 msgid "no low registers available for popping high registers"
 #: config/arm/arm.c:13388
 #, gcc-internal-format
 msgid "no low registers available for popping high registers"
-msgstr ""
+msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
 
 #: config/arm/arm.c:13612
 #, gcc-internal-format
 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
 
 #: config/arm/arm.c:13612
 #, gcc-internal-format
 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
-msgstr ""
+msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
 
 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
 #, gcc-internal-format
@@ -20575,7 +20575,7 @@ msgstr "statisk variabel %q+D 
 #: config/avr/avr.c:531
 #, gcc-internal-format
 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
 #: config/avr/avr.c:531
 #, gcc-internal-format
 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
-msgstr ""
+msgstr "stor förändring av rampekare (%d) med -mtiny-stack"
 
 #: config/avr/avr.c:4649
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/avr/avr.c:4649
 #, gcc-internal-format
@@ -20585,12 +20585,12 @@ msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesomr
 #: config/avr/avr.c:4693
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
 #: config/avr/avr.c:4693
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
-msgstr ""
+msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
 
 #: config/avr/avr.c:4701
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
 
 #: config/avr/avr.c:4701
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
 
 #: config/avr/avr.c:4770
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/avr/avr.c:4770
 #, gcc-internal-format
@@ -20600,7 +20600,7 @@ msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
 #: config/avr/avr.c:4784
 #, gcc-internal-format
 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
 #: config/avr/avr.c:4784
 #, gcc-internal-format
 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
-msgstr ""
+msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
 
 #: config/avr/avr.h:713
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/avr/avr.h:713
 #, gcc-internal-format
@@ -20610,12 +20610,12 @@ msgstr "trampoliner st
 #: config/bfin/bfin.c:1813 config/m68k/m68k.c:294
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
 #: config/bfin/bfin.c:1813 config/m68k/m68k.c:294
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr ""
+msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1833
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1833
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
-msgstr ""
+msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2736
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/bfin/bfin.c:2736
 #, gcc-internal-format
@@ -20630,7 +20630,7 @@ msgstr "attributet \"%s\" 
 #: config/bfin/bfin.c:2803
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
 #: config/bfin/bfin.c:2803
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shrotcall på samma funktion"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:72
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:72
 #, gcc-internal-format
@@ -20665,7 +20665,7 @@ msgstr "skr
 #: config/c4x/c4x.c:860
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
 #: config/c4x/c4x.c:860
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
-msgstr ""
+msgstr "ISR %s kräver %d ord av lokala variabler, max är 32767"
 
 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
 
 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
@@ -20674,7 +20674,7 @@ msgstr ""
 #: config/cris/cris.c:435
 #, gcc-internal-format
 msgid "MULT case in cris_op_str"
 #: config/cris/cris.c:435
 #, gcc-internal-format
 msgid "MULT case in cris_op_str"
-msgstr ""
+msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
 
 #: config/cris/cris.c:813
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/cris/cris.c:813
 #, gcc-internal-format
@@ -20689,7 +20689,7 @@ msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
 #: config/cris/cris.c:1528
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
 #: config/cris/cris.c:1528
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
 
 #: config/cris/cris.c:1552
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/cris/cris.c:1552
 #, gcc-internal-format
@@ -20700,7 +20700,7 @@ msgstr "ok
 #: config/cris/cris.c:1903
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
 #: config/cris/cris.c:1903
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
 
 #: config/cris/cris.c:2106
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/cris/cris.c:2106
 #, gcc-internal-format
@@ -20710,12 +20710,12 @@ msgstr "-max-stackframe=%d 
 #: config/cris/cris.c:2134
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
 #: config/cris/cris.c:2134
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
-msgstr ""
+msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
 
 #: config/cris/cris.c:2170
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
 
 #: config/cris/cris.c:2170
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
-msgstr ""
+msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
 
 #: config/cris/cris.c:2188
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/cris/cris.c:2188
 #, gcc-internal-format
@@ -20725,7 +20725,7 @@ msgstr "-fPIC och -fpic st
 #: config/cris/cris.c:2203
 #, gcc-internal-format
 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
 #: config/cris/cris.c:2203
 #, gcc-internal-format
 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
-msgstr ""
+msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
 
 #: config/cris/cris.c:2416
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/cris/cris.c:2416
 #, gcc-internal-format
@@ -20745,7 +20745,7 @@ msgstr "f
 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
 #, gcc-internal-format
 msgid "expand_binop failed in movsi got"
 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
 #, gcc-internal-format
 msgid "expand_binop failed in movsi got"
-msgstr ""
+msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
 
 #: config/cris/cris.c:3322
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/cris/cris.c:3322
 #, gcc-internal-format
@@ -20794,7 +20794,7 @@ msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret 
 #: config/cris/cris.h:44
 #, gcc-internal-format
 msgid "CRIS-port assertion failed: "
 #: config/cris/cris.h:44
 #, gcc-internal-format
 msgid "CRIS-port assertion failed: "
-msgstr ""
+msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
 
 #. Node: Caller Saves
 #. (no definitions)
 
 #. Node: Caller Saves
 #. (no definitions)
@@ -20805,7 +20805,7 @@ msgstr ""
 #: config/cris/cris.h:871
 #, gcc-internal-format
 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
 #: config/cris/cris.h:871
 #, gcc-internal-format
 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
-msgstr ""
+msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
 
 #: config/crx/crx.h:355
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/crx/crx.h:355
 #, gcc-internal-format
@@ -20830,7 +20830,7 @@ msgstr "ackumulatortalet 
 #: config/frv/frv.c:8639
 #, gcc-internal-format
 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
 #: config/frv/frv.c:8639
 #, gcc-internal-format
 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
 
 #: config/frv/frv.c:8717
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/frv/frv.c:8717
 #, gcc-internal-format
@@ -20850,32 +20850,32 @@ msgstr "konstant argument utanf
 #: config/frv/frv.c:9227
 #, gcc-internal-format
 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
 #: config/frv/frv.c:9227
 #, gcc-internal-format
 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
-msgstr ""
+msgstr "mediafunktioner är inte tillgänglige om inte -mmedia används"
 
 #: config/frv/frv.c:9239
 #, gcc-internal-format
 msgid "this media function is only available on the fr500"
 
 #: config/frv/frv.c:9239
 #, gcc-internal-format
 msgid "this media function is only available on the fr500"
-msgstr ""
+msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
 
 #: config/frv/frv.c:9267
 #, gcc-internal-format
 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
 
 #: config/frv/frv.c:9267
 #, gcc-internal-format
 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
-msgstr ""
+msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
 
 #: config/frv/frv.c:9286
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
 
 #: config/frv/frv.c:9286
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
-msgstr ""
+msgstr "denna inbyggda funkton är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
 
 #: config/frv/frv.c:9295
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
 
 #: config/frv/frv.c:9295
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
-msgstr ""
+msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
 
 #: config/frv/frv.c:9307
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
 
 #: config/frv/frv.c:9307
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
-msgstr ""
+msgstr "denna inbyggda funktionr är endast tillgänglig i fr450"
 
 #: config/h8300/h8300.c:331
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/h8300/h8300.c:331
 #, gcc-internal-format
@@ -20925,7 +20925,7 @@ msgstr "kodmodellen %<large%> st
 #: config/i386/i386.c:1354
 #, gcc-internal-format
 msgid "%i-bit mode not compiled in"
 #: config/i386/i386.c:1354
 #, gcc-internal-format
 msgid "%i-bit mode not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
 
 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
 #, gcc-internal-format
@@ -20950,37 +20950,37 @@ msgstr "-mregparm=%d 
 #: config/i386/i386.c:1451
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
 #: config/i386/i386.c:1451
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
-msgstr ""
+msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
 
 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
 
 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
-msgstr ""
+msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
 
 #: config/i386/i386.c:1464
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
 
 #: config/i386/i386.c:1464
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
-msgstr ""
+msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
 
 #: config/i386/i386.c:1477
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
 
 #: config/i386/i386.c:1477
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
-msgstr ""
+msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
 
 #: config/i386/i386.c:1515
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
 
 #: config/i386/i386.c:1515
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
-msgstr ""
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
 
 #: config/i386/i386.c:1527
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
 
 #: config/i386/i386.c:1527
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
-msgstr ""
+msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
 
 #: config/i386/i386.c:1535
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
 
 #: config/i386/i386.c:1535
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
-msgstr ""
+msgstr "-mlarge-data-threshold=%d är negativ"
 
 #: config/i386/i386.c:1547
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/i386/i386.c:1547
 #, gcc-internal-format
@@ -20990,7 +20990,7 @@ msgstr "felaktigt v
 #: config/i386/i386.c:1594
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
 #: config/i386/i386.c:1594
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "-malign-double är inte meningsfull i 64-bitarsläge"
 
 #: config/i386/i386.c:1596
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/i386/i386.c:1596
 #, gcc-internal-format
@@ -21000,7 +21000,7 @@ msgstr "anropskonventionen -mrtd st
 #: config/i386/i386.c:1616
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
 #: config/i386/i386.c:1616
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
-msgstr ""
+msgstr "-msseregparm använd utan SSE aktiverat"
 
 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
 #, gcc-internal-format
@@ -21020,7 +21020,7 @@ msgstr "felaktigt v
 #: config/i386/i386.c:1673
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
 #: config/i386/i386.c:1673
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
-msgstr ""
+msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
 
 #: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085
 #, gcc-internal-format
@@ -21060,57 +21060,57 @@ msgstr "attributen stdcall och fastcall 
 #: config/i386/i386.c:2234
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
 #: config/i386/i386.c:2234
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
 
 #: config/i386/i386.c:2237
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
 
 #: config/i386/i386.c:2237
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
 
 #: config/i386/i386.c:2965
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE register return with SSE disabled"
 
 #: config/i386/i386.c:2965
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE register return with SSE disabled"
-msgstr ""
+msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
 
 #: config/i386/i386.c:2967
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
 
 #: config/i386/i386.c:2967
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
-msgstr ""
+msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
 
 #: config/i386/i386.c:3282
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:3282
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr ""
+msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
 
 #: config/i386/i386.c:3299
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:3299
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr ""
+msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
 
 #: config/i386/i386.c:3565
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:3565
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr ""
+msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
 
 #: config/i386/i386.c:3575
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:3575
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr ""
+msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
 
 #: config/i386/i386.c:6959
 #, gcc-internal-format
 msgid "extended registers have no high halves"
 
 #: config/i386/i386.c:6959
 #, gcc-internal-format
 msgid "extended registers have no high halves"
-msgstr ""
+msgstr "utökade register har inga höga halvor"
 
 #: config/i386/i386.c:6974
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported operand size for extended register"
 
 #: config/i386/i386.c:6974
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported operand size for extended register"
-msgstr ""
+msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
 
 #: config/i386/i386.c:15232 config/rs6000/rs6000.c:7171
 #, gcc-internal-format
 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
 
 #: config/i386/i386.c:15232 config/rs6000/rs6000.c:7171
 #, gcc-internal-format
 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
-msgstr ""
+msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
 
 #: config/i386/i386.c:15570
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/i386/i386.c:15570
 #, gcc-internal-format
@@ -21125,12 +21125,12 @@ msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
 #, gcc-internal-format
 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
 #, gcc-internal-format
 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
-msgstr ""
+msgstr "nyckelmetod %q+D i dllimporterad klass definierad"
 
 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
 
 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
-msgstr ""
+msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
 
 #: config/i386/winnt.c:74
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/i386/winnt.c:74
 #, gcc-internal-format
@@ -21145,7 +21145,7 @@ msgstr "attributet %qs 
 #: config/i386/winnt.c:214
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
 #: config/i386/winnt.c:214
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
-msgstr ""
+msgstr "inkonsistent dll-länkklass för %q+D, dllexport antas"
 
 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
 #, gcc-internal-format
@@ -21160,12 +21160,12 @@ msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
 #: config/i386/cygming.h:166
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
 #: config/i386/cygming.h:166
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr ""
+msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
 
 #: config/i386/djgpp.h:181
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
 
 #: config/i386/djgpp.h:181
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
 
 #: config/i386/i386-interix.h:257
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/i386/i386-interix.h:257
 #, gcc-internal-format
@@ -21200,7 +21200,7 @@ msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges f
 #: config/ia64/ia64.c:5029 config/pa/pa.c:327
 #, gcc-internal-format
 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
 #: config/ia64/ia64.c:5029 config/pa/pa.c:327
 #, gcc-internal-format
 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
-msgstr ""
+msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5056 config/pa/pa.c:354
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/ia64/ia64.c:5056 config/pa/pa.c:354
 #, gcc-internal-format
@@ -21220,12 +21220,12 @@ msgstr "felaktigt v
 #: config/ia64/ia64.c:5131
 #, gcc-internal-format
 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
 #: config/ia64/ia64.c:5131
 #, gcc-internal-format
 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-msgstr ""
+msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
 #, gcc-internal-format
 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
 #, gcc-internal-format
 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-msgstr ""
+msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
 #, gcc-internal-format
@@ -21240,7 +21240,7 @@ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5393
 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5393
 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
@@ -21256,7 +21256,7 @@ msgstr "skr
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
 #, gcc-internal-format
@@ -21281,7 +21281,7 @@ msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<trap%> attribute is already used"
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<trap%> attribute is already used"
-msgstr ""
+msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
 
 #: config/m68k/m68k.c:321
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/m68k/m68k.c:321
 #, gcc-internal-format
@@ -21291,7 +21291,7 @@ msgstr "det g
 #: config/m68k/m68k.c:333
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
 #: config/m68k/m68k.c:333
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
-msgstr ""
+msgstr "-fPIC stöds för närvarande inte på 68000 eller 68010"
 
 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13666
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13666
 #, gcc-internal-format
@@ -21301,12 +21301,12 @@ msgstr "stackgr
 #: config/mips/mips.c:4582
 #, gcc-internal-format
 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
 #: config/mips/mips.c:4582
 #, gcc-internal-format
 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
-msgstr ""
+msgstr "-%s står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
 
 #: config/mips/mips.c:4598
 #, gcc-internal-format
 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
 
 #: config/mips/mips.c:4598
 #, gcc-internal-format
 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
-msgstr ""
+msgstr "-march=%s är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
 
 #: config/mips/mips.c:4616
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/mips/mips.c:4616
 #, gcc-internal-format
@@ -21337,12 +21337,12 @@ msgstr "generering av Branch Likely-instruktioner aktiverat, men st
 #: config/mips/mips.c:4730
 #, gcc-internal-format
 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
 #: config/mips/mips.c:4730
 #, gcc-internal-format
 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
-msgstr ""
+msgstr "-G är inkompatibel med PIC-kod som är standard"
 
 #: config/mips/mips.c:4797
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
 
 #: config/mips/mips.c:4797
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
-msgstr ""
+msgstr "-mips3d kräver -mpaired-single"
 
 #: config/mips/mips.c:4806
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/mips/mips.c:4806
 #, gcc-internal-format
@@ -21362,22 +21362,22 @@ msgstr "-mips16 och -mdsp kan inte anv
 #: config/mips/mips.c:5330
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
 #: config/mips/mips.c:5330
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel: %%) hittat utan ett %%( i assemblermönster"
 
 #: config/mips/mips.c:5344
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
 
 #: config/mips/mips.c:5344
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel: %%] hittat utan ett %%[ i assemblermönster"
 
 #: config/mips/mips.c:5357
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
 
 #: config/mips/mips.c:5357
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel: %%> hittat utan ett %%< i assemblermönster"
 
 #: config/mips/mips.c:5370
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
 
 #: config/mips/mips.c:5370
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel: %%} hittat utan ett %%{ i assemblermönster"
 
 #: config/mips/mips.c:5384
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/mips/mips.c:5384
 #, gcc-internal-format
@@ -21392,7 +21392,7 @@ msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
 #: config/mips/mips.c:9546
 #, gcc-internal-format
 msgid "the cpu name must be lower case"
 #: config/mips/mips.c:9546
 #, gcc-internal-format
 msgid "the cpu name must be lower case"
-msgstr ""
+msgstr "cpu-namnet måste vara med gemener"
 
 #: config/mips/mips.c:10212
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/mips/mips.c:10212
 #, gcc-internal-format
@@ -21419,7 +21419,7 @@ msgstr "st
 #: config/mmix/mmix.c:669
 #, gcc-internal-format
 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
 #: config/mmix/mmix.c:669
 #, gcc-internal-format
 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
-msgstr ""
+msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
 
 #: config/mmix/mmix.c:839
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/mmix/mmix.c:839
 #, gcc-internal-format
@@ -21429,7 +21429,7 @@ msgstr "funktionsprofileringsst
 #: config/mmix/mmix.c:861
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
 #: config/mmix/mmix.c:861
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
-msgstr ""
+msgstr "MMIX-internt: Sista namgivna vararg skulle inte få plats i ett register"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
 #, gcc-internal-format
@@ -21445,12 +21445,12 @@ msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
 #: config/mmix/mmix.c:1894
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
 #: config/mmix/mmix.c:1894
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
-msgstr ""
+msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2130
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2130
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
-msgstr ""
+msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
 #, gcc-internal-format
@@ -21460,7 +21460,7 @@ msgstr "MMIX internt: %s 
 #: config/mt/mt.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "info pointer NULL"
 #: config/mt/mt.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "info pointer NULL"
-msgstr ""
+msgstr "info-pekare NULL"
 
 #: config/pa/pa.c:459
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/pa/pa.c:459
 #, gcc-internal-format
@@ -21485,32 +21485,32 @@ msgstr "flaggan -g 
 #: config/pa/pa.c:8016
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
 #: config/pa/pa.c:8016
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
-msgstr ""
+msgstr "justering (%u) för %s överskrider masimal justering för globala common-data.  Använder %u"
 
 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
 #, gcc-internal-format
 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
 
 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
 #, gcc-internal-format
 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
-msgstr ""
+msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
 #, gcc-internal-format
 msgid "Segmentation Fault (code)"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
 #, gcc-internal-format
 msgid "Segmentation Fault (code)"
-msgstr ""
+msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:121
 #, gcc-internal-format
 msgid "Segmentation Fault"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:121
 #, gcc-internal-format
 msgid "Segmentation Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Segmenteringsfel"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:135
 #, gcc-internal-format
 msgid "While setting up signal stack: %m"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:135
 #, gcc-internal-format
 msgid "While setting up signal stack: %m"
-msgstr ""
+msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:141
 #, gcc-internal-format
 msgid "While setting up signal handler: %m"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:141
 #, gcc-internal-format
 msgid "While setting up signal handler: %m"
-msgstr ""
+msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
 
 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
 #.
 
 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
 #.
@@ -21544,7 +21544,7 @@ msgstr "slutparentes saknas"
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
 #, gcc-internal-format
 msgid "number must be 0 or 1"
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
 #, gcc-internal-format
 msgid "number must be 0 or 1"
-msgstr ""
+msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
 #, gcc-internal-format
@@ -21579,12 +21579,12 @@ msgstr "ok
 #: config/rs6000/rs6000.c:1288
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
 #: config/rs6000/rs6000.c:1288
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
-msgstr ""
+msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1334
 #, gcc-internal-format
 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1334
 #, gcc-internal-format
 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1562
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1562
 #, gcc-internal-format
@@ -21594,27 +21594,27 @@ msgstr "ok
 #: config/rs6000/rs6000.c:1772
 #, gcc-internal-format
 msgid "not configured for ABI: '%s'"
 #: config/rs6000/rs6000.c:1772
 #, gcc-internal-format
 msgid "not configured for ABI: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1785
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using darwin64 ABI"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1785
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using darwin64 ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Använder ABI darwin64"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1790
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using old darwin ABI"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1790
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using old darwin ABI"
-msgstr ""
+msgstr "använder gammalt ABI darwin"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1797
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IBM extended precision long double"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1797
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IBM extended precision long double"
-msgstr ""
+msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1803
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IEEE extended precision long double"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1803
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IEEE extended precision long double"
-msgstr ""
+msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1808
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1808
 #, gcc-internal-format
@@ -21629,12 +21629,12 @@ msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
 #: config/rs6000/rs6000.c:1845
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
 #: config/rs6000/rs6000.c:1845
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1866
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1866
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
-msgstr ""
+msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1874
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1874
 #, gcc-internal-format
@@ -21644,22 +21644,22 @@ msgstr "ok
 #: config/rs6000/rs6000.c:4239
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
 #: config/rs6000/rs6000.c:4239
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr ""
+msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4312
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4312
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4558
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4558
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:5414
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:5414
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr ""
+msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6585
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6585
 #, gcc-internal-format
@@ -21694,7 +21694,7 @@ msgstr "argument till %qs m
 #: config/rs6000/rs6000.c:7259
 #, gcc-internal-format
 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
 #: config/rs6000/rs6000.c:7259
 #, gcc-internal-format
 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
-msgstr ""
+msgstr "ej upplöst överlastning för inbyggd Altivec %qF"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7341
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7341
 #, gcc-internal-format
@@ -21719,42 +21719,42 @@ msgstr "f
 #: config/rs6000/rs6000.c:16188
 #, gcc-internal-format
 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
 #: config/rs6000/rs6000.c:16188
 #, gcc-internal-format
 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
-msgstr ""
+msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17297
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17297
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
-msgstr ""
+msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17299
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17299
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
-msgstr ""
+msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer undanbedes, använd %<int%>"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17303
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17303
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17305
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17305
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17307
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17307
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17309
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17309
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17311
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17311
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
 
 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
 #, gcc-internal-format
@@ -21774,14 +21774,14 @@ msgstr "soft-float och long-double-128 
 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
 #, gcc-internal-format
 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
 #, gcc-internal-format
 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
 
 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
 #. off.
 #: config/rs6000/darwin.h:75
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
 
 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
 #. off.
 #: config/rs6000/darwin.h:75
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
-msgstr ""
+msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
 
 #. Darwin doesn't support -fpic.
 #: config/rs6000/darwin.h:81
 
 #. Darwin doesn't support -fpic.
 #: config/rs6000/darwin.h:81
@@ -21792,7 +21792,7 @@ msgstr "-fpic st
 #: config/rs6000/darwin.h:88
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
 #: config/rs6000/darwin.h:88
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
-msgstr ""
+msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
 
 #. See note below.
 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
 
 #. See note below.
 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
@@ -21805,7 +21805,7 @@ msgstr "-m64 st
 #: config/rs6000/linux64.h:109
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
 #: config/rs6000/linux64.h:109
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
-msgstr ""
+msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
 
 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
 
 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
@@ -21822,7 +21822,7 @@ msgstr ""
 #: config/rs6000/rs6000.h:1590
 #, gcc-internal-format
 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
 #: config/rs6000/rs6000.h:1590
 #, gcc-internal-format
 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
-msgstr ""
+msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
 
 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
 #. on a particular target machine.  You can define a macro
 
 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
 #. on a particular target machine.  You can define a macro
@@ -21880,7 +21880,7 @@ msgstr "-mcall-aixdesc m
 #: config/rs6000/sysv4.h:215
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
 #: config/rs6000/sysv4.h:215
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
-msgstr ""
+msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:220
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:220
 #, gcc-internal-format
@@ -21900,7 +21900,7 @@ msgstr "stackvaktv
 #: config/s390/s390.c:1346
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must be an exact power of 2"
 #: config/s390/s390.c:1346
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must be an exact power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
 
 #: config/s390/s390.c:1391
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/s390/s390.c:1391
 #, gcc-internal-format
@@ -21910,27 +21910,27 @@ msgstr "z/Architecture-l
 #: config/s390/s390.c:1393
 #, gcc-internal-format
 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
 #: config/s390/s390.c:1393
 #, gcc-internal-format
 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
-msgstr ""
+msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
 
 #: config/s390/s390.c:1404
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
 
 #: config/s390/s390.c:1404
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
-msgstr ""
+msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
 
 #: config/s390/s390.c:1410
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
 
 #: config/s390/s390.c:1410
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
-msgstr ""
+msgstr "-mstack-size implicerar användning av -mstack-guard"
 
 #: config/s390/s390.c:1412
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
 
 #: config/s390/s390.c:1412
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
-msgstr ""
+msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
 
 #: config/s390/s390.c:1414
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must not be greater than 64k"
 
 #: config/s390/s390.c:1414
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must not be greater than 64k"
-msgstr ""
+msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
 
 #: config/s390/s390.c:1417
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/s390/s390.c:1417
 #, gcc-internal-format
index 4b393df..ad82fd7 100644 (file)
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of gcc-4.1.0.po to Turkish
+# translation of gcc messages to Turkish
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ...,2006.
 #
 #
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ...,2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-08 20:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-16 10:10+0200\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: c-decl.c:3739
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: c-decl.c:3739
@@ -22,94 +22,94 @@ msgstr "<anonim>"
 
 #: c-format.c:343 c-format.c:367
 msgid "' ' flag"
 
 #: c-format.c:343 c-format.c:367
 msgid "' ' flag"
-msgstr "' ' bayragi"
+msgstr "' ' bayrağı"
 
 #: c-format.c:343 c-format.c:367
 msgid "the ' ' printf flag"
 
 #: c-format.c:343 c-format.c:367
 msgid "the ' ' printf flag"
-msgstr "' ' printf bayragi"
+msgstr "' ' printf bayrağı"
 
 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
 msgid "'+' flag"
 
 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
 msgid "'+' flag"
-msgstr "`+' bayragi"
+msgstr "`+' bayrağı"
 
 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
 msgid "the '+' printf flag"
 
 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
 msgid "the '+' printf flag"
-msgstr "`+' printf bayragi"
+msgstr "`+' printf bayrağı"
 
 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
 msgid "'#' flag"
 
 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
 msgid "'#' flag"
-msgstr "'#' bayragi"
+msgstr "'#' bayrağı"
 
 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
 msgid "the '#' printf flag"
 
 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
 msgid "the '#' printf flag"
-msgstr "'#' printf bayragi"
+msgstr "'#' printf bayrağı"
 
 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
 msgid "'0' flag"
 
 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
 msgid "'0' flag"
-msgstr "'0' bayragi"
+msgstr "'0' bayrağı"
 
 #: c-format.c:346 c-format.c:370
 msgid "the '0' printf flag"
 
 #: c-format.c:346 c-format.c:370
 msgid "the '0' printf flag"
-msgstr "'O' printf bayragi"
+msgstr "'O' printf bayrağı"
 
 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
 msgid "'-' flag"
 
 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
 msgid "'-' flag"
-msgstr "'-' bayragi"
+msgstr "'-' bayrağı"
 
 #: c-format.c:347 c-format.c:371
 msgid "the '-' printf flag"
 
 #: c-format.c:347 c-format.c:371
 msgid "the '-' printf flag"
-msgstr "'-' printf bayragi"
+msgstr "'-' printf bayrağı"
 
 #: c-format.c:348 c-format.c:428
 msgid "''' flag"
 
 #: c-format.c:348 c-format.c:428
 msgid "''' flag"
-msgstr "''' bayragi"
+msgstr "''' bayrağı"
 
 #: c-format.c:348
 msgid "the ''' printf flag"
 
 #: c-format.c:348
 msgid "the ''' printf flag"
-msgstr "''' printf bayragi"
+msgstr "''' printf bayrağı"
 
 #: c-format.c:349 c-format.c:429
 msgid "'I' flag"
 
 #: c-format.c:349 c-format.c:429
 msgid "'I' flag"
-msgstr "'I' bayragi"
+msgstr "'I' bayrağı"
 
 #: c-format.c:349
 msgid "the 'I' printf flag"
 
 #: c-format.c:349
 msgid "the 'I' printf flag"
-msgstr "'I' printf bayragi"
+msgstr "'I' printf bayrağı"
 
 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
 msgid "field width"
 
 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
 msgid "field width"
-msgstr "alan uzunlugu"
+msgstr "alan uzunluğu"
 
 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
 msgid "field width in printf format"
 
 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
 msgid "field width in printf format"
-msgstr "alan genisligi printf biciminde"
+msgstr "alan genişliği printf biçiminde"
 
 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
 msgid "precision"
 
 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
 msgid "precision"
-msgstr "duyarlik"
+msgstr "duyarlık"
 
 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
 msgid "precision in printf format"
 
 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
 msgid "precision in printf format"
-msgstr "hassasiyet printf biciminde"
+msgstr "duyarlık, printf biçiminde"
 
 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
 msgid "length modifier"
 
 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
 msgid "length modifier"
-msgstr "uzunluk degistirici"
+msgstr "uzunluk değiştirici"
 
 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
 #: config/sol2-c.c:47
 msgid "length modifier in printf format"
 
 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
 #: config/sol2-c.c:47
 msgid "length modifier in printf format"
-msgstr "uzunluk degistirici printf biciminde"
+msgstr "uzunluk değiştirici, printf biçiminde"
 
 #: c-format.c:403 c-format.c:416
 msgid "'q' flag"
 
 #: c-format.c:403 c-format.c:416
 msgid "'q' flag"
-msgstr "'q' bayragi"
+msgstr "'q' bayrağı"
 
 #: c-format.c:403 c-format.c:416
 msgid "the 'q' diagnostic flag"
 
 #: c-format.c:403 c-format.c:416
 msgid "the 'q' diagnostic flag"
-msgstr "'q' tani bayragi"
+msgstr "'q' tanı bayrağı"
 
 #: c-format.c:424
 msgid "assignment suppression"
 
 #: c-format.c:424
 msgid "assignment suppression"
@@ -117,83 +117,83 @@ msgstr "atama engelleme"
 
 #: c-format.c:424
 msgid "the assignment suppression scanf feature"
 
 #: c-format.c:424
 msgid "the assignment suppression scanf feature"
-msgstr "atama engelleyen scanf ozelligi"
+msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
 
 #: c-format.c:425
 msgid "'a' flag"
 
 #: c-format.c:425
 msgid "'a' flag"
-msgstr "'a' bayragi"
+msgstr "'a' bayrağı"
 
 #: c-format.c:425
 msgid "the 'a' scanf flag"
 
 #: c-format.c:425
 msgid "the 'a' scanf flag"
-msgstr "'a' scanf bayragi"
+msgstr "'a' scanf bayrağı"
 
 #: c-format.c:426
 msgid "field width in scanf format"
 
 #: c-format.c:426
 msgid "field width in scanf format"
-msgstr "scanf biciminde alan genisligi"
+msgstr "scanf biçiminde alan genişliği"
 
 #: c-format.c:427
 msgid "length modifier in scanf format"
 
 #: c-format.c:427
 msgid "length modifier in scanf format"
-msgstr "scanf biciminde uzunluk degistirici"
+msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici"
 
 #: c-format.c:428
 msgid "the ''' scanf flag"
 
 #: c-format.c:428
 msgid "the ''' scanf flag"
-msgstr "''' scanf bayragi"
+msgstr "''' scanf bayrağı"
 
 #: c-format.c:429
 msgid "the 'I' scanf flag"
 
 #: c-format.c:429
 msgid "the 'I' scanf flag"
-msgstr "'I' scanf bayragi"
+msgstr "'I' scanf bayrağı"
 
 #: c-format.c:443
 msgid "'_' flag"
 
 #: c-format.c:443
 msgid "'_' flag"
-msgstr "'_' bayragi"
+msgstr "'_' bayrağı"
 
 #: c-format.c:443
 msgid "the '_' strftime flag"
 
 #: c-format.c:443
 msgid "the '_' strftime flag"
-msgstr "'_' strftime bayragi"
+msgstr "'_' strftime bayrağı"
 
 #: c-format.c:444
 msgid "the '-' strftime flag"
 
 #: c-format.c:444
 msgid "the '-' strftime flag"
-msgstr "'-' strftime bayragi"
+msgstr "'-' strftime bayrağı"
 
 #: c-format.c:445
 msgid "the '0' strftime flag"
 
 #: c-format.c:445
 msgid "the '0' strftime flag"
-msgstr "'0' strftime bayragi"
+msgstr "'0' strftime bayrağı"
 
 #: c-format.c:446 c-format.c:470
 msgid "'^' flag"
 
 #: c-format.c:446 c-format.c:470
 msgid "'^' flag"
-msgstr "'^' bayragi"
+msgstr "'^' bayrağı"
 
 #: c-format.c:446
 msgid "the '^' strftime flag"
 
 #: c-format.c:446
 msgid "the '^' strftime flag"
-msgstr "'^' strftime bayragi"
+msgstr "'^' strftime bayrağı"
 
 #: c-format.c:447
 msgid "the '#' strftime flag"
 
 #: c-format.c:447
 msgid "the '#' strftime flag"
-msgstr "'#' strftime bayragi"
+msgstr "'#' strftime bayrağı"
 
 #: c-format.c:448
 msgid "field width in strftime format"
 
 #: c-format.c:448
 msgid "field width in strftime format"
-msgstr "strftime biciminde alan genisligi"
+msgstr "strftime biçiminde alan genişliği"
 
 #: c-format.c:449
 msgid "'E' modifier"
 
 #: c-format.c:449
 msgid "'E' modifier"
-msgstr "'E' degistirici"
+msgstr "'E' değiştirici"
 
 #: c-format.c:449
 msgid "the 'E' strftime modifier"
 
 #: c-format.c:449
 msgid "the 'E' strftime modifier"
-msgstr "'E' strftime degistirici"
+msgstr "'E' strftime değiştirici"
 
 #: c-format.c:450
 msgid "'O' modifier"
 
 #: c-format.c:450
 msgid "'O' modifier"
-msgstr "'O' degistirici"
+msgstr "'O' değiştirici"
 
 #: c-format.c:450
 msgid "the 'O' strftime modifier"
 
 #: c-format.c:450
 msgid "the 'O' strftime modifier"
-msgstr "'O' strftime degistirici"
+msgstr "'O' strftime değiştirici"
 
 #: c-format.c:451
 msgid "the 'O' modifier"
 
 #: c-format.c:451
 msgid "the 'O' modifier"
-msgstr "'O' degistirici"
+msgstr "'O' değiştirici"
 
 #: c-format.c:469
 msgid "fill character"
 
 #: c-format.c:469
 msgid "fill character"
@@ -201,88 +201,88 @@ msgstr "dolgu karakteri"
 
 #: c-format.c:469
 msgid "fill character in strfmon format"
 
 #: c-format.c:469
 msgid "fill character in strfmon format"
-msgstr "strfmon biciminde dolgu karakteri"
+msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri"
 
 #: c-format.c:470
 msgid "the '^' strfmon flag"
 
 #: c-format.c:470
 msgid "the '^' strfmon flag"
-msgstr "'^' strfmon bayragi"
+msgstr "'^' strfmon bayrağı"
 
 #: c-format.c:471
 msgid "the '+' strfmon flag"
 
 #: c-format.c:471
 msgid "the '+' strfmon flag"
-msgstr "'+' strfmon bayragi"
+msgstr "'+' strfmon bayrağı"
 
 #: c-format.c:472
 msgid "'(' flag"
 
 #: c-format.c:472
 msgid "'(' flag"
-msgstr "'(' bayragi"
+msgstr "'(' bayrağı"
 
 #: c-format.c:472
 msgid "the '(' strfmon flag"
 
 #: c-format.c:472
 msgid "the '(' strfmon flag"
-msgstr "'(' strfmon bayragi"
+msgstr "'(' strfmon bayrağı"
 
 #: c-format.c:473
 msgid "'!' flag"
 
 #: c-format.c:473
 msgid "'!' flag"
-msgstr "'!' bayragi"
+msgstr "'!' bayrağı"
 
 #: c-format.c:473
 msgid "the '!' strfmon flag"
 
 #: c-format.c:473
 msgid "the '!' strfmon flag"
-msgstr "'!' strfmon bayragi"
+msgstr "'!' strfmon bayrağı"
 
 #: c-format.c:474
 msgid "the '-' strfmon flag"
 
 #: c-format.c:474
 msgid "the '-' strfmon flag"
-msgstr "'-' strfmon bayragi"
+msgstr "'-' strfmon bayrağı"
 
 #: c-format.c:475
 msgid "field width in strfmon format"
 
 #: c-format.c:475
 msgid "field width in strfmon format"
-msgstr "strfmon biciminde alan genisligi"
+msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği"
 
 #: c-format.c:476
 msgid "left precision"
 
 #: c-format.c:476
 msgid "left precision"
-msgstr "sol taraf duyarligi"
+msgstr "sol taraf duyarlığı"
 
 #: c-format.c:476
 msgid "left precision in strfmon format"
 
 #: c-format.c:476
 msgid "left precision in strfmon format"
-msgstr "strfmon biciminde sol taraf hassasiyeti"
+msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti"
 
 #: c-format.c:477
 msgid "right precision"
 
 #: c-format.c:477
 msgid "right precision"
-msgstr "sag taraf duyarligi"
+msgstr "sağ taraf duyarlığı"
 
 #: c-format.c:477
 msgid "right precision in strfmon format"
 
 #: c-format.c:477
 msgid "right precision in strfmon format"
-msgstr "strfmon biciminde sag taraf hassasiyeti"
+msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti"
 
 #: c-format.c:478
 msgid "length modifier in strfmon format"
 
 #: c-format.c:478
 msgid "length modifier in strfmon format"
-msgstr "strfmon biciminde uzunluk degistirici"
+msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici"
 
 #: c-format.c:1703
 msgid "field precision"
 
 #: c-format.c:1703
 msgid "field precision"
-msgstr "alan duyarligi"
+msgstr "alan duyarlığı"
 
 #: c-incpath.c:70
 #, c-format
 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
 
 #: c-incpath.c:70
 #, c-format
 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
-msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yoksayiliyor\n"
+msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
 
 #: c-incpath.c:73
 #, c-format
 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
 
 #: c-incpath.c:73
 #, c-format
 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
-msgstr "  tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak degistiriliyor\n"
+msgstr "  tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n"
 
 #: c-incpath.c:77
 #, c-format
 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
 
 #: c-incpath.c:77
 #, c-format
 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
-msgstr " olmayan \"%s\" dizini yoksayiliyor\n"
+msgstr " olmayan \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
 
 #: c-incpath.c:286
 #, c-format
 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
 
 #: c-incpath.c:286
 #, c-format
 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
-msgstr "#include \"...\" aramasi buradan basliyor:\n"
+msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n"
 
 #: c-incpath.c:290
 #, c-format
 msgid "#include <...> search starts here:\n"
 
 #: c-incpath.c:290
 #, c-format
 msgid "#include <...> search starts here:\n"
-msgstr "#include <...> aramasi buradan basliyor:\n"
+msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n"
 
 #: c-incpath.c:295
 #, c-format
 
 #: c-incpath.c:295
 #, c-format
@@ -291,16 +291,16 @@ msgstr "Arama listesi sonu.\n"
 
 #: c-opts.c:1339
 msgid "<built-in>"
 
 #: c-opts.c:1339
 msgid "<built-in>"
-msgstr "<yerlesik>"
+msgstr "<yerleşik>"
 
 #: c-opts.c:1355
 msgid "<command line>"
 
 #: c-opts.c:1355
 msgid "<command line>"
-msgstr "<komut satiri>"
+msgstr "<komut satırı>"
 
 #: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
 #: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
 msgid "initializer element is not constant"
 
 #: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
 #: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
 msgid "initializer element is not constant"
-msgstr "ilklendirici oge bir sabit degil"
+msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
 
 #: c-typeck.c:4397
 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
 
 #: c-typeck.c:4397
 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
@@ -309,36 +309,36 @@ msgstr "parantezli dizge sabitten ilklendirmeli dizi"
 #: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672
 #, gcc-internal-format
 msgid "char-array initialized from wide string"
 #: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672
 #, gcc-internal-format
 msgid "char-array initialized from wide string"
-msgstr "karakter dizisinin ilklendiricisi olarak genis dizge kullanilmis"
+msgstr "karakter dizisinin ilklendiricisi olarak geniş dizge kullanılmış"
 
 #: c-typeck.c:4463
 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
 
 #: c-typeck.c:4463
 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
-msgstr "genis karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
+msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
 
 #: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
 
 #: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
-msgstr "karakter dizisi icin dizge-ilklendirici cok uzun"
+msgstr "karakter dizisi için dizge ilklendirici çok uzun"
 
 #: c-typeck.c:4487
 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
 
 #: c-typeck.c:4487
 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
-msgstr "dizge sabittrn ilklendirmeli ilgisiz turde dizi"
+msgstr "dizge sabitten ilgisiz türde ilklendirilmiş dizi"
 
 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
 #. unprototyped functions.
 #: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4049 cp/typeck.c:1398
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-lvalue array"
 
 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
 #. unprototyped functions.
 #: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4049 cp/typeck.c:1398
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-lvalue array"
-msgstr "soldegersiz dizi kullanimi gecersiz"
+msgstr "sol değersiz dizi kullanımı geçersiz"
 
 #: c-typeck.c:4575
 msgid "array initialized from non-constant array expression"
 
 #: c-typeck.c:4575
 msgid "array initialized from non-constant array expression"
-msgstr "dizinin ilklendiricisi olarak sabit olmayan dizi ifadesi kullanilmis"
+msgstr "dizi sabit olmayan dizi ifadesinden ilklendirilmiş"
 
 #: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer element is not computable at load time"
 
 #: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer element is not computable at load time"
-msgstr "baslangic ogesi yukleme sirasinda hesaplanabilir degil"
+msgstr "ilkledirici öğe yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
 
 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
 
 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "baslangic ogesi yukleme sirasinda hesaplanabilir degil"
 #: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-sized object may not be initialized"
 #: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-sized object may not be initialized"
-msgstr "degisken-uzunluklu nesne ilkdegerli olmayabilir"
+msgstr "değişken uzunluklu nesne ilklendirilemeyebilir"
 
 #: c-typeck.c:4654
 msgid "invalid initializer"
 
 #: c-typeck.c:4654
 msgid "invalid initializer"
-msgstr "gecersiz ilklendirici"
+msgstr "geçersiz ilklendirici"
 
 #: c-typeck.c:5128
 msgid "extra brace group at end of initializer"
 
 #: c-typeck.c:5128
 msgid "extra brace group at end of initializer"
@@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "ilklendiricinin sonunda fazladan parantezli grup"
 
 #: c-typeck.c:5148
 msgid "missing braces around initializer"
 
 #: c-typeck.c:5148
 msgid "missing braces around initializer"
-msgstr "ilklendiriciyi cevreleyen parantezler yok"
+msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
 
 #: c-typeck.c:5209
 msgid "braces around scalar initializer"
 
 #: c-typeck.c:5209
 msgid "braces around scalar initializer"
-msgstr "skalar ilklendiriciyi kusatan parantezler"
+msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
 
 #: c-typeck.c:5266
 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
 
 #: c-typeck.c:5266
 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
-msgstr "icice baglam icinde esnek dizi uyesi ilklendirmesi"
+msgstr "iç içe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
 
 #: c-typeck.c:5268
 msgid "initialization of a flexible array member"
 
 #: c-typeck.c:5268
 msgid "initialization of a flexible array member"
-msgstr "esnek dizi uyesi ilklendirmesi"
+msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
 
 #: c-typeck.c:5295
 msgid "missing initializer"
 
 #: c-typeck.c:5295
 msgid "missing initializer"
@@ -379,113 +379,113 @@ msgstr "ilklendirici yok"
 
 #: c-typeck.c:5317
 msgid "empty scalar initializer"
 
 #: c-typeck.c:5317
 msgid "empty scalar initializer"
-msgstr "skalar ilklendirici bos"
+msgstr "skalar ilklendirici boş"
 
 #: c-typeck.c:5322
 msgid "extra elements in scalar initializer"
 
 #: c-typeck.c:5322
 msgid "extra elements in scalar initializer"
-msgstr "skalar ilklendiricide fazladan ogeler"
+msgstr "skalar ilklendiricide fazladan öğeler"
 
 #: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486
 msgid "array index in non-array initializer"
 
 #: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486
 msgid "array index in non-array initializer"
-msgstr "dizi-olmayan ilklendiricide dizi indisi"
+msgstr "dizi olmayan ilklendiricide dizi indisi"
 
 #: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539
 msgid "field name not in record or union initializer"
 
 #: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539
 msgid "field name not in record or union initializer"
-msgstr "alan ismi kayit ya da union ilklendiricisinde kullanilmamis"
+msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
 
 #: c-typeck.c:5477
 msgid "array index in initializer not of integer type"
 
 #: c-typeck.c:5477
 msgid "array index in initializer not of integer type"
-msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayi turunde degil"
+msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
 
 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484
 msgid "nonconstant array index in initializer"
 
 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484
 msgid "nonconstant array index in initializer"
-msgstr "ilklendiricide sabit-olmayan dizi indeksi"
+msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
 
 #: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491
 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
 
 #: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491
 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
-msgstr "ilklendiricideki dizi indeksi dizi sinirlarinin disinda"
+msgstr "ilklendiricideki dizi indisi dizi sınırlarının dışında"
 
 #: c-typeck.c:5502
 msgid "empty index range in initializer"
 
 #: c-typeck.c:5502
 msgid "empty index range in initializer"
-msgstr "ilklendiricide indeks araligi bos"
+msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
 
 #: c-typeck.c:5511
 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
 
 #: c-typeck.c:5511
 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
-msgstr "ilklendiricideki dizi indeksi araligi dizi sinirlarini asiyor"
+msgstr "ilklendiricideki dizi indisi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
 
 #: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079
 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
 
 #: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079
 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
-msgstr "yan-etkili ilklendirilmis alanin uzerine yazildi"
+msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
 
 #: c-typeck.c:6287
 msgid "excess elements in char array initializer"
 
 #: c-typeck.c:6287
 msgid "excess elements in char array initializer"
-msgstr "karakter dizisi ilklendiricide gereginden fazla oge"
+msgstr "karakter dizisi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
 
 #: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340
 msgid "excess elements in struct initializer"
 
 #: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340
 msgid "excess elements in struct initializer"
-msgstr "struct ilklendiricide gereginden fazla oge"
+msgstr "struct ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
 
 #: c-typeck.c:6355
 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
 
 #: c-typeck.c:6355
 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
-msgstr "esnek dizi uyesinin satatik olmayan ilklendirmesi"
+msgstr "esnek dizi üyesinin statik olmayan ilklendirmesi"
 
 #: c-typeck.c:6423
 msgid "excess elements in union initializer"
 
 #: c-typeck.c:6423
 msgid "excess elements in union initializer"
-msgstr "union ilklendiricide gereginden fazla oge"
+msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
 
 #: c-typeck.c:6510
 msgid "excess elements in array initializer"
 
 #: c-typeck.c:6510
 msgid "excess elements in array initializer"
-msgstr "dizi ilklendiricide gereginden fazla oge"
+msgstr "dizi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
 
 #: c-typeck.c:6540
 msgid "excess elements in vector initializer"
 
 #: c-typeck.c:6540
 msgid "excess elements in vector initializer"
-msgstr "vektor ilklendiricide gereginden fazla oge"
+msgstr "vektör ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
 
 #: c-typeck.c:6564
 msgid "excess elements in scalar initializer"
 
 #: c-typeck.c:6564
 msgid "excess elements in scalar initializer"
-msgstr "skalar ilklendiricide gereginden fazla oge"
+msgstr "skalar ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
 
 #: cfgrtl.c:2130
 msgid "flow control insn inside a basic block"
 
 #: cfgrtl.c:2130
 msgid "flow control insn inside a basic block"
-msgstr "akis kontrol komutu bir temel blogun icinde"
+msgstr "akış kontrol komutu bir temel blokun içinde"
 
 #: cfgrtl.c:2208
 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
 
 #: cfgrtl.c:2208
 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
-msgstr "ardcil kenarda yanlis komut"
+msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
 
 #: cfgrtl.c:2250
 msgid "insn outside basic block"
 
 #: cfgrtl.c:2250
 msgid "insn outside basic block"
-msgstr "komut temel blogun disinda"
+msgstr "komut temel blokun dışında"
 
 #: cfgrtl.c:2257
 msgid "return not followed by barrier"
 
 #: cfgrtl.c:2257
 msgid "return not followed by barrier"
-msgstr "return'den sonra sinir gelmiyor"
+msgstr "return'den sonra engel gelmiyor"
 
 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296
 msgid "function body not available"
 
 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296
 msgid "function body not available"
-msgstr "islev govdesi yok"
+msgstr "işlev gövdesi yok"
 
 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
 
 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "yeniden tanimlanmis extern inline islevler satiricine alinma sirasinda gormezden gelinir"
+msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
 
 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
 msgid "function not considered for inlining"
 
 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
 msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "islev satiricine alinma sirasinda gormezden gelinir"
+msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
 
 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
 msgid "function not inlinable"
 
 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
 msgid "function not inlinable"
-msgstr "islev satiricine alinabilir degil"
+msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
 
 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
 #, c-format
 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
 
 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
 #, c-format
 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "%2$s dosyasinin %3$d. satirindaki %1$s islevinde dahili gcc cikisi"
+msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde dahili gcc çıkışı"
 
 #: collect2.c:872
 #, c-format
 msgid "no arguments"
 
 #: collect2.c:872
 #, c-format
 msgid "no arguments"
-msgstr "arguman yok"
+msgstr "argüman yok"
 
 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
 #, c-format
 
 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
 #, c-format
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "fclose %s"
 #: collect2.c:1258
 #, c-format
 msgid "collect2 version %s"
 #: collect2.c:1258
 #, c-format
 msgid "collect2 version %s"
-msgstr "collect2 %s surumu"
+msgstr "collect2 %s sürümü"
 
 #: collect2.c:1348
 #, c-format
 
 #: collect2.c:1348
 #, c-format
@@ -510,37 +510,37 @@ msgstr "%d kurucu bulundu\n"
 #: collect2.c:1349
 #, c-format
 msgid "%d destructor(s)  found\n"
 #: collect2.c:1349
 #, c-format
 msgid "%d destructor(s)  found\n"
-msgstr "%d serbestlestirici bulundu\n"
+msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n"
 
 #: collect2.c:1350
 #, c-format
 msgid "%d frame table(s) found\n"
 
 #: collect2.c:1350
 #, c-format
 msgid "%d frame table(s) found\n"
-msgstr "%d cerceve tablosu bulundu\n"
+msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
 
 #: collect2.c:1487
 #, c-format
 msgid "can't get program status"
 
 #: collect2.c:1487
 #, c-format
 msgid "can't get program status"
-msgstr "program durumu alinamiyor"
+msgstr "program durumu alınamıyor"
 
 #: collect2.c:1537
 #, c-format
 msgid "[cannot find %s]"
 
 #: collect2.c:1537
 #, c-format
 msgid "[cannot find %s]"
-msgstr "[%s bulunamiyor]"
+msgstr "[%s bulunamıyor]"
 
 #: collect2.c:1552
 #, c-format
 msgid "cannot find '%s'"
 
 #: collect2.c:1552
 #, c-format
 msgid "cannot find '%s'"
-msgstr "'%s' bulunamiyor"
+msgstr "'%s' bulunamıyor"
 
 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
 #, c-format
 msgid "pex_init failed"
 
 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
 #, c-format
 msgid "pex_init failed"
-msgstr "pex_init basarisiz"
+msgstr "pex_init başarısız"
 
 #: collect2.c:1591
 #, c-format
 msgid "[Leaving %s]\n"
 
 #: collect2.c:1591
 #, c-format
 msgid "[Leaving %s]\n"
-msgstr "[%s birakiliyor]\n"
+msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
 
 #: collect2.c:1811
 #, c-format
 
 #: collect2.c:1811
 #, c-format
@@ -549,32 +549,32 @@ msgid ""
 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"write_c_file - cikti ismi %s, onek %s\n"
+"write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
 
 #: collect2.c:2019
 #, c-format
 msgid "cannot find 'nm'"
 
 #: collect2.c:2019
 #, c-format
 msgid "cannot find 'nm'"
-msgstr "'nm' bulunamiyor"
+msgstr "'nm' bulunamıyor"
 
 #: collect2.c:2066
 #, c-format
 msgid "can't open nm output"
 
 #: collect2.c:2066
 #, c-format
 msgid "can't open nm output"
-msgstr "nm ciktisi acilamiyor"
+msgstr "nm çıktısı açılamıyor"
 
 #: collect2.c:2110
 #, c-format
 msgid "init function found in object %s"
 
 #: collect2.c:2110
 #, c-format
 msgid "init function found in object %s"
-msgstr "init islevi %s nesnesinde bulundu"
+msgstr "%s nesnesinde init işlevi bulundu"
 
 #: collect2.c:2118
 #, c-format
 msgid "fini function found in object %s"
 
 #: collect2.c:2118
 #, c-format
 msgid "fini function found in object %s"
-msgstr "fini islevi %s nesnesinde bulundu"
+msgstr "%s nesnesinde fini işlevi bulundu"
 
 #: collect2.c:2221
 #, c-format
 msgid "can't open ldd output"
 
 #: collect2.c:2221
 #, c-format
 msgid "can't open ldd output"
-msgstr "ldd ciktisi acilamiyor"
+msgstr "ldd çıktısı açılamıyor"
 
 #: collect2.c:2224
 #, c-format
 
 #: collect2.c:2224
 #, c-format
@@ -583,52 +583,52 @@ msgid ""
 "ldd output with constructors/destructors.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "ldd output with constructors/destructors.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"kuruculu/yikicili ldd ciktisi.\n"
+"kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
 
 #: collect2.c:2239
 #, c-format
 msgid "dynamic dependency %s not found"
 
 #: collect2.c:2239
 #, c-format
 msgid "dynamic dependency %s not found"
-msgstr "%s dinamik bagimliligi yok"
+msgstr "%s özdevimli bağımlılığı yok"
 
 #: collect2.c:2251
 #, c-format
 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
 
 #: collect2.c:2251
 #, c-format
 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
-msgstr "'%s' dinamik bagimliligi acilamiyor"
+msgstr "'%s' özdevimli bağımlılığı açılamıyor"
 
 #: collect2.c:2407
 #, c-format
 msgid "%s: not a COFF file"
 
 #: collect2.c:2407
 #, c-format
 msgid "%s: not a COFF file"
-msgstr "%s: bir COFF dosyasi degil"
+msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
 
 #: collect2.c:2527
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open as COFF file"
 
 #: collect2.c:2527
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open as COFF file"
-msgstr "%s: bir COFF dosyasi olarak acilamiyor"
+msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
 
 #: collect2.c:2585
 #, c-format
 msgid "library lib%s not found"
 
 #: collect2.c:2585
 #, c-format
 msgid "library lib%s not found"
-msgstr "lib%s kitapligi bulunamadi"
+msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
 
 #: cppspec.c:106
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
 
 #: cppspec.c:106
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" onislemci icin gecerli bir secenek degil"
+msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
 
 #: cppspec.c:128
 #, c-format
 msgid "too many input files"
 
 #: cppspec.c:128
 #, c-format
 msgid "too many input files"
-msgstr "girdi dosyasi sayisi cok fazla"
+msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
 
 #: diagnostic.c:186
 #, c-format
 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
 
 #: diagnostic.c:186
 #, c-format
 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
-msgstr "%s:%d: onceki hatalar yuzunden bozulmus, birakiliyor\n"
+msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
 
 #: diagnostic.c:246
 #, c-format
 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
 
 #: diagnostic.c:246
 #, c-format
 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
-msgstr "-Wfatal-errors seceneginden dolayi derleme sonlandirildi.\n"
+msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n"
 
 #: diagnostic.c:255
 #, c-format
 
 #: diagnostic.c:255
 #, c-format
@@ -637,61 +637,61 @@ msgid ""
 "with preprocessed source if appropriate.\n"
 "See %s for instructions.\n"
 msgstr ""
 "with preprocessed source if appropriate.\n"
 "See %s for instructions.\n"
 msgstr ""
-"Mumkunse onislemli kaynakla lutfen\n"
-"ayrintili bir hata raporu gonderin.\n"
-"Islemler icin %s adresine bakiniz.\n"
+"Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
+"ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
+"İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
 
 #: diagnostic.c:264
 #, c-format
 msgid "compilation terminated.\n"
 
 #: diagnostic.c:264
 #, c-format
 msgid "compilation terminated.\n"
-msgstr "derleme sonlandirildi.\n"
+msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
 
 #: diagnostic.c:583
 #, c-format
 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
 
 #: diagnostic.c:583
 #, c-format
 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
-msgstr "Derleyici ic hatasi: Hata raporlama yordamlari tekrar girildi.\n"
+msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
 
 #: final.c:1110
 msgid "negative insn length"
 
 #: final.c:1110
 msgid "negative insn length"
-msgstr "negatif komut uzunlugu"
+msgstr "negatif komut uzunluğu"
 
 #: final.c:2479
 msgid "could not split insn"
 
 #: final.c:2479
 msgid "could not split insn"
-msgstr "komut catallanamadi"
+msgstr "komut çatallanamadı"
 
 #: final.c:2828
 msgid "invalid 'asm': "
 
 #: final.c:2828
 msgid "invalid 'asm': "
-msgstr "gecersiz 'asm': "
+msgstr "geçersiz 'asm': "
 
 #: final.c:3011
 #, c-format
 msgid "nested assembly dialect alternatives"
 
 #: final.c:3011
 #, c-format
 msgid "nested assembly dialect alternatives"
-msgstr "ic ice cevirici aksan alternatifleri"
+msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri"
 
 #: final.c:3028 final.c:3040
 #, c-format
 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
 
 #: final.c:3028 final.c:3040
 #, c-format
 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
-msgstr "sonlandirilmamis cevirici aksan alternatifi"
+msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
 
 #: final.c:3087
 #, c-format
 msgid "operand number missing after %%-letter"
 
 #: final.c:3087
 #, c-format
 msgid "operand number missing after %%-letter"
-msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarasi eksik"
+msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik"
 
 #: final.c:3090 final.c:3131
 #, c-format
 msgid "operand number out of range"
 
 #: final.c:3090 final.c:3131
 #, c-format
 msgid "operand number out of range"
-msgstr "terim numarasi kapsamdisi"
+msgstr "terim numarası aralık dışında"
 
 #: final.c:3150
 #, c-format
 msgid "invalid %%-code"
 
 #: final.c:3150
 #, c-format
 msgid "invalid %%-code"
-msgstr "%% kodu gecersiz"
+msgstr "%% kodu geçersiz"
 
 #: final.c:3180
 #, c-format
 msgid "'%%l' operand isn't a label"
 
 #: final.c:3180
 #, c-format
 msgid "'%%l' operand isn't a label"
-msgstr "'%%l' terimi bir etiket degil"
+msgstr "'%%l' terimi bir yafta değil"
 
 #. We can't handle floating point constants;
 #. PRINT_OPERAND must handle them.
 
 #. We can't handle floating point constants;
 #. PRINT_OPERAND must handle them.
@@ -703,22 +703,22 @@ msgstr "'%%l' terimi bir etiket degil"
 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
 #, c-format
 msgid "floating constant misused"
 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
 #, c-format
 msgid "floating constant misused"
-msgstr "gercel sayi sabitler desteklenmiyor"
+msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
 
 #: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6718
 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
 #, c-format
 msgid "invalid expression as operand"
 
 #: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6718
 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
 #, c-format
 msgid "invalid expression as operand"
-msgstr "veri ogesi olarak ifade gecersiz"
+msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
 
 #: flow.c:1699
 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
 
 #: flow.c:1699
 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
-msgstr "Onsoz/sonsoz komutlarini silmeye calisir"
+msgstr "Önbilgi komutlarını silmeye çalışır"
 
 #: gcc.c:1641
 #, c-format
 msgid "Using built-in specs.\n"
 
 #: gcc.c:1641
 #, c-format
 msgid "Using built-in specs.\n"
-msgstr "Yerlesik ozellikler kullaniliyor.\n"
+msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
 
 #: gcc.c:1824
 #, c-format
 
 #: gcc.c:1824
 #, c-format
@@ -726,43 +726,43 @@ msgid ""
 "Setting spec %s to '%s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Setting spec %s to '%s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ozelik %s '%s' e ayarlaniyor\n"
+"Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n"
 "\n"
 
 #: gcc.c:1939
 #, c-format
 msgid "Reading specs from %s\n"
 "\n"
 
 #: gcc.c:1939
 #, c-format
 msgid "Reading specs from %s\n"
-msgstr "Ozellikler %s'den okunuyor\n"
+msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
 
 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
 #, c-format
 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
 
 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
 #, c-format
 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs %%include sozdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
+msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
 
 #: gcc.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not find specs file %s\n"
 
 #: gcc.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not find specs file %s\n"
-msgstr "ozellik dosyasi %s bulunamadi\n"
+msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
 
 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
 #, c-format
 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
 
 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
 #, c-format
 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs %%rename sozdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
+msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
 
 #: gcc.c:2114
 #, c-format
 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
 
 #: gcc.c:2114
 #, c-format
 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
-msgstr "ismi degisecek specs %s ozelligi yok"
+msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
 
 #: gcc.c:2121
 #, c-format
 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
 
 #: gcc.c:2121
 #, c-format
 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
-msgstr "%s: '%s' belirtiminin ismi zaten '%s' belirtiminde kullanilmis"
+msgstr "%s: '%s' belirtiminin ismi zaten '%s' belirtiminde kullanılmış"
 
 #: gcc.c:2126
 #, c-format
 msgid "rename spec %s to %s\n"
 
 #: gcc.c:2126
 #, c-format
 msgid "rename spec %s to %s\n"
-msgstr "spec %s ismi %s yapiliyor\n"
+msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
 
 #: gcc.c:2128
 #, c-format
 
 #: gcc.c:2128
 #, c-format
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid ""
 "spec is '%s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "spec is '%s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ozellik '%s'\n"
+"özellik '%s'\n"
 "\n"
 
 #: gcc.c:2141
 "\n"
 
 #: gcc.c:2141
@@ -781,17 +781,17 @@ msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
 #, c-format
 msgid "specs file malformed after %ld characters"
 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
 #, c-format
 msgid "specs file malformed after %ld characters"
-msgstr "%ld. karakterden sonra ozellikler dosyasi bozuk"
+msgstr "%ld. karakterden sonra belirtimler dosyası bozuk"
 
 #: gcc.c:2218
 #, c-format
 msgid "spec file has no spec for linking"
 
 #: gcc.c:2218
 #, c-format
 msgid "spec file has no spec for linking"
-msgstr "ozellik dosyasi birlestirilecek ozellik icermiyor"
+msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
 
 #: gcc.c:2640
 #, c-format
 msgid "system path '%s' is not absolute"
 
 #: gcc.c:2640
 #, c-format
 msgid "system path '%s' is not absolute"
-msgstr "sistem yolu '%s' mutlak degil"
+msgstr "sistem yolu '%s' mutlak değil"
 
 #: gcc.c:2703
 #, c-format
 
 #: gcc.c:2703
 #, c-format
@@ -809,11 +809,11 @@ msgstr ""
 
 #: gcc.c:2848
 msgid "failed to get exit status"
 
 #: gcc.c:2848
 msgid "failed to get exit status"
-msgstr "cikis durumu almada basarisizlik"
+msgstr "çıkış durumunu almada başarısızlık"
 
 #: gcc.c:2854
 msgid "failed to get process times"
 
 #: gcc.c:2854
 msgid "failed to get process times"
-msgstr "surec zamanlarini almada basarisizlik"
+msgstr "süreç zamanlarını almada başarısızlık"
 
 #: gcc.c:2877
 #, c-format
 
 #: gcc.c:2877
 #, c-format
@@ -822,9 +822,9 @@ msgid ""
 "Please submit a full bug report.\n"
 "See %s for instructions."
 msgstr ""
 "Please submit a full bug report.\n"
 "See %s for instructions."
 msgstr ""
-"Ic hata: %s (program %s)\n"
-"Lutfen ayrintili bir hata raporu hazirlayin.\n"
-"Islemler icin %s adresine bakin."
+"İç hata: %s (program %s)\n"
+"Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
+"İşlemler için %s adresine bakın."
 
 #: gcc.c:2905
 #, c-format
 
 #: gcc.c:2905
 #, c-format
@@ -834,133 +834,133 @@ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
 #: gcc.c:3041
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 #: gcc.c:3041
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
-msgstr "Kullanimi: %s [secenekler] DOSYA...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
 
 #: gcc.c:3042
 msgid "Options:\n"
 
 #: gcc.c:3042
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Secenekler:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
 
 #: gcc.c:3044
 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
 
 #: gcc.c:3044
 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
-msgstr "  -pass-exit-codes         Bir safhada en yuksek hata kodu ile cikar\n"
+msgstr "  -pass-exit-codes         Bir safhadan en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
 
 #: gcc.c:3045
 msgid "  --help                   Display this information\n"
 
 #: gcc.c:3045
 msgid "  --help                   Display this information\n"
-msgstr "  --help                   Bu yardim iletisini gosterir\n"
+msgstr "  --help                   Bu yardım iletisini gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3046
 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
 
 #: gcc.c:3046
 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
-msgstr "  --target-help            Hedefe ozel komut satiri seceneklerini gosterir\n"
+msgstr "  --target-help            Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3048
 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
 
 #: gcc.c:3048
 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr "  (Ast sureclerin komut satiri secenekleri icin '-v --help' kullanin)\n"
+msgstr "  (Alt süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
 
 #: gcc.c:3049
 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
 
 #: gcc.c:3049
 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
-msgstr "  -dumpspecs               Butun yerlesik spec dizgelerini gosterir\n"
+msgstr "  -dumpspecs               Bütün yerleşik belirtim dizgelerini gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3050
 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
 
 #: gcc.c:3050
 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
-msgstr "  -dumpversion             Derleyicinin surumunu gosterir\n"
+msgstr "  -dumpversion             Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3051
 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
 
 #: gcc.c:3051
 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
-msgstr "  -dumpmachine             Derleyicilerin hedef islemcisini gosterir\n"
+msgstr "  -dumpmachine             Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3052
 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
 
 #: gcc.c:3052
 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
-msgstr "  -print-search-dirs       Derleyicinin arama yolundaki dizinlerini gosterir\n"
+msgstr "  -print-search-dirs       Derleyicinin arama yolundaki dizinleri gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3053
 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
 
 #: gcc.c:3053
 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
-msgstr "  -print-libgcc-file-name  Derleyiciyle eslesen kitapligin ismini gosterir\n"
+msgstr "  -print-libgcc-file-name  Derleyicinin birlikte çalıştığı kitaplığın ismini gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3054
 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
 
 #: gcc.c:3054
 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
-msgstr "  -print-file-name=<lib>   <lib> kitapliginin tam dosya yolunu gosterir\n"
+msgstr "  -print-file-name=<lib>   <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3055
 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
 
 #: gcc.c:3055
 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
-msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Derleyici elemani <prog>un tam dosya yolunu gosterir\n"
+msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Derleyici elemanı <prog>un tam dosya yolunu gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3056
 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
 
 #: gcc.c:3056
 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
-msgstr "  -print-multi-directory   libgcc surumunun kok dizinini gosterir\n"
+msgstr "  -print-multi-directory   libgcc sürümünün kök dizinini gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3057
 msgid ""
 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
 "                           multiple library search directories\n"
 msgstr ""
 
 #: gcc.c:3057
 msgid ""
 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
 "                           multiple library search directories\n"
 msgstr ""
-"  -print-multi-lib         Komut satiri secenekleri ile kitaplik arama dizinleri\n"
-"                           arasindaki eslesmeleri gosterir\n"
+"  -print-multi-lib         Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama\n"
+"                           dizinleri arasındaki eşleşmeleri gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3060
 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
 
 #: gcc.c:3060
 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
-msgstr "  -print-multi-os-directory   IS kitapliklarinin goreli dosya yolunu gosterir\n"
+msgstr "  -print-multi-os-directory   IS kitaplıklarının göreli dosya yolunu gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3061
 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
 msgstr ""
 
 #: gcc.c:3061
 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
 msgstr ""
-"  -Wa,<secenekler>         Virgul ayracli <secenekler> listesini ceviriciye\n"
-"                           gonderir\n"
+"  -Wa,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini çeviriciye\n"
+"                           gönderir\n"
 
 #: gcc.c:3062
 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
 
 #: gcc.c:3062
 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
-msgstr "  -Wp,<secenekler>         Virgul ayracli <secenekler> listesini onislemciye gonderir\n"
+msgstr "  -Wp,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini önişlemciye gönderir\n"
 
 #: gcc.c:3063
 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
 
 #: gcc.c:3063
 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
-msgstr "  -Wl,<secenekler>         Virgul ayracli <secenekler>i baglayiciya gonderir\n"
+msgstr "  -Wl,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
 
 #: gcc.c:3064
 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
 
 #: gcc.c:3064
 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
-msgstr "  -Xassembler <arg>        Ceviriciye <arg>umani gonderir\n"
+msgstr "  -Xassembler <arg>        Çeviriciye <arg>ümanı gönderir\n"
 
 #: gcc.c:3065
 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
 
 #: gcc.c:3065
 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
-msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Onislemciye <arg>umani gonderir\n"
+msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Önişlemciye <arg>ümanı gönderir\n"
 
 #: gcc.c:3066
 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
 
 #: gcc.c:3066
 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
-msgstr "  -Xlinker <arg>           Baglayiciya <arg>umani gonderir\n"
+msgstr "  -Xlinker <arg>           Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
 
 #: gcc.c:3067
 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
 msgstr ""
 
 #: gcc.c:3067
 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
 msgstr ""
-"  -combine                 Cok sayida kaynak dosyasini derleyiciye bir defada\n"
-"                           aktarir\n"
+"  -combine                 Çok sayıda kaynak dosyasını derleyiciye bir defada\n"
+"                           aktarır\n"
 
 #: gcc.c:3068
 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
 
 #: gcc.c:3068
 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
-msgstr "  -save-temps              Araci dosyalari silmez\n"
+msgstr "  -save-temps              Aracı dosyaları silmez\n"
 
 #: gcc.c:3069
 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
 
 #: gcc.c:3069
 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
-msgstr "  -pipe                    Araci dosyalardan ziyade veri yollari kullanilir\n"
+msgstr "  -pipe                    Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
 
 #: gcc.c:3070
 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
 
 #: gcc.c:3070
 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
-msgstr "  -time                    Alt islemlerin calistirilma zamanlamasi\n"
+msgstr "  -time                    Altsüreçlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
 
 #: gcc.c:3071
 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
 
 #: gcc.c:3071
 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
-msgstr "  -specs=<dosya>           Yerlesik ozellikler yerine <dosya>dakilere zorlar\n"
+msgstr "  -specs=<dosya>           Yerleşik özellikler yerine <dosya>dakilere zorlar\n"
 
 #: gcc.c:3072
 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
 msgstr ""
 
 #: gcc.c:3072
 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
 msgstr ""
-"  -std=<standart>          Girdi kaynaklarinin bu <standart>da oldugu\n"
-"                           varsayilir\n"
+"  -std=<standart>          Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
+"                           varsayılır\n"
 
 #: gcc.c:3073
 msgid ""
 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
 "                           for headers and libraries\n"
 msgstr ""
 
 #: gcc.c:3073
 msgid ""
 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
 "                           for headers and libraries\n"
 msgstr ""
-"  --sysroot=<dizin>        <dizin> baslik dosyalari ve kutuphaneler icin\n"
-"                           baslik dosyalarinin kok dizini olarak kullanilir\n"
+"  --sysroot=<dizin>        <dizin> başlık dosyaları ve kütüphaneler için\n"
+"                           başlık dosyalarının kök dizini olarak kullanılır\n"
 
 #: gcc.c:3076
 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
 
 #: gcc.c:3076
 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
@@ -968,35 +968,35 @@ msgstr "  -B <dizin>               Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ek
 
 #: gcc.c:3077
 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
 
 #: gcc.c:3077
 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
-msgstr "  -b <makina>              gcc kurulmussa hedef <makina> icin calistirilir\n"
+msgstr "  -b <makina>              gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
 
 #: gcc.c:3078
 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
 
 #: gcc.c:3078
 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
-msgstr "  -V <surum>               gcc'nin kurulmussa <surum> surumu calistirilir\n"
+msgstr "  -V <sürüm>               gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
 
 #: gcc.c:3079
 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
 
 #: gcc.c:3079
 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
-msgstr "  -v                       Derleyicinin calistirdigi programlari gosterir\n"
+msgstr "  -v                       Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
 
 #: gcc.c:3080
 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
 
 #: gcc.c:3080
 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
-msgstr "  -###                     -v gibi ama tirnakli ve virgullu secenekler kullanilmaz\n"
+msgstr "  -###                     tırnaklı seçenekler dışında -v gibi ve komutlar çalıştırılmaz\n"
 
 #: gcc.c:3081
 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
 
 #: gcc.c:3081
 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
-msgstr "  -E                       Sadece onislem; derleme, ceviri ve ilintileme yapilmaz\n"
+msgstr "  -E                       Sadece önişlem; derleme, çeviri ve ilintileme yapılmaz\n"
 
 #: gcc.c:3082
 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
 
 #: gcc.c:3082
 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
-msgstr "  -S                       Sadece derleme; cevirme ve baglama yapilmaz\n"
+msgstr "  -S                       Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
 
 #: gcc.c:3083
 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
 
 #: gcc.c:3083
 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
-msgstr "  -c                       Derler ve cevirir ancak baglamaz\n"
+msgstr "  -c                       Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
 
 #: gcc.c:3084
 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
 
 #: gcc.c:3084
 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
-msgstr "  -o DOSYA                 Ciktiyi DOSYAya yazar\n"
+msgstr "  -o <dosya>               Çıktıyı <dosya>ya yazar\n"
 
 #: gcc.c:3085
 msgid ""
 
 #: gcc.c:3085
 msgid ""
@@ -1005,10 +1005,10 @@ msgid ""
 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
 msgstr ""
 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
 msgstr ""
-"  -x <dil>                 Asagidaki girdi dosyasi dilleri belirtilebilir:\n"
+"  -x <dil>                 Aşağıdaki girdi dosyası dilleri belirtilebilir:\n"
 "                                      c c++ assembler none\n"
 "                                      c c++ assembler none\n"
-"                           'none' dilin girdi dosyasinin uzantisindan\n"
-"                           saptanacagi ontanimli durum belirtilmis olur\n"
+"                           'none' ile dilin girdi dosyasının uzantısından\n"
+"                           saptanacağı öntanımlı durum belirtilmiş olur\n"
 
 #: gcc.c:3092
 #, c-format
 
 #: gcc.c:3092
 #, c-format
@@ -1019,22 +1019,22 @@ msgid ""
 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile baslayan secenekler ile belirtilen\n"
-"parametreler dogrudan %s tarafindan calistirilan alt programlara gonderilir.\n"
-"Secenekler ve gonderilecegi alt program -W<harf> seceneklerinden saptanir.\n"
+"-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
+"parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
+"Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ceviri hatalarini <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 "\n"
 
 #: gcc.c:3215
 #, c-format
 msgid "'-%c' option must have argument"
 "\n"
 
 #: gcc.c:3215
 #, c-format
 msgid "'-%c' option must have argument"
-msgstr "'-%c' seceneginde arguman eksik"
+msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
 
 #: gcc.c:3237
 #, c-format
 msgid "couldn't run '%s': %s"
 
 #: gcc.c:3237
 #, c-format
 msgid "couldn't run '%s': %s"
-msgstr "'%s' calistirilamadi: %s"
+msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
 
 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
 #: gcc.c:3422
 
 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
 #: gcc.c:3422
@@ -1054,69 +1054,69 @@ msgid ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bu bir serbest yazilimdir; kopyalama kosullari icin kaynak koduna bakiniz.\n"
-"Hicbir garantisi yoktur; hatta SATILABILIRLIGI veya SAHSI KULLANIMINIZA\n"
-"UYGUNLUGU icin bile garanti verilmez.\n"
+"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
+"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABiLiRLiĞi veya ŞAHSi KULLANIMINIZA\n"
+"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
 
 #: gcc.c:3526
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
 
 #: gcc.c:3526
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
-msgstr "'-Xlinker' icin arguman belirtilmemis"
+msgstr "'-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
 
 #: gcc.c:3534
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
 
 #: gcc.c:3534
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
-msgstr "'-Xpreprocessor' icin arguman belirtilmemis"
+msgstr "'-Xpreprocessor' için argüman belirtilmemiş"
 
 #: gcc.c:3541
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
 
 #: gcc.c:3541
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
-msgstr "'-Xassembler' icin arguman belirtilmemis"
+msgstr "'-Xassembler' için argüman belirtilmemiş"
 
 #: gcc.c:3548
 #, c-format
 msgid "argument to '-l' is missing"
 
 #: gcc.c:3548
 #, c-format
 msgid "argument to '-l' is missing"
-msgstr "'-l' icin arguman belirtilmemis"
+msgstr "'-l' için argüman belirtilmemiş"
 
 #: gcc.c:3569
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs' is missing"
 
 #: gcc.c:3569
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs' is missing"
-msgstr "'-specs' icin arguman belirtilmemis"
+msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
 
 #: gcc.c:3583
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs=' is missing"
 
 #: gcc.c:3583
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs=' is missing"
-msgstr "'-specs=' icin arguman belirtilmemis"
+msgstr "'-specs=' için argüman belirtilmemiş"
 
 #: gcc.c:3621
 #, c-format
 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
 
 #: gcc.c:3621
 #, c-format
 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
-msgstr "'-%c' komut satirinin basinda olmali"
+msgstr "'-%c' komut satırının basında olmalı"
 
 #: gcc.c:3630
 #, c-format
 msgid "argument to '-B' is missing"
 
 #: gcc.c:3630
 #, c-format
 msgid "argument to '-B' is missing"
-msgstr "'-B' icin arguman belirtilmemis"
+msgstr "'-B' için argüman belirtilmemiş"
 
 #: gcc.c:4016
 #, c-format
 msgid "argument to '-x' is missing"
 
 #: gcc.c:4016
 #, c-format
 msgid "argument to '-x' is missing"
-msgstr "'-x' icin arguman belirtilmemis"
+msgstr "'-x' için argüman belirtilmemiş"
 
 #: gcc.c:4044
 #, c-format
 msgid "argument to '-%s' is missing"
 
 #: gcc.c:4044
 #, c-format
 msgid "argument to '-%s' is missing"
-msgstr "'-%s' icin arguman belirtilmemis"
+msgstr "'-%s' için argüman belirtilmemiş"
 
 #: gcc.c:4382
 #, c-format
 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
 
 #: gcc.c:4382
 #, c-format
 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
-msgstr "switch '%s' '-' ile baslamiyor"
+msgstr "switch '%s' '-' ile başlamıyor"
 
 #: gcc.c:4612
 #, c-format
 msgid "spec '%s' invalid"
 
 #: gcc.c:4612
 #, c-format
 msgid "spec '%s' invalid"
-msgstr "spec '%s' gecersiz"
+msgstr "spec '%s' geçersiz"
 
 #: gcc.c:4678
 #, c-format
 
 #: gcc.c:4678
 #, c-format
@@ -1126,58 +1126,58 @@ msgstr "%s\n"
 #: gcc.c:4751
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
 #: gcc.c:4751
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
-msgstr "spec '%s' gecersiz '%%0%c' iceriyor"
+msgstr "spec '%s' geçersiz '%%0%c' içeriyor"
 
 #: gcc.c:4948
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
 
 #: gcc.c:4948
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
-msgstr "spec '%s' gecersiz '%%W%c iceriyor"
+msgstr "spec '%s' geçersiz '%%W%c içeriyor"
 
 #: gcc.c:4979
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
 
 #: gcc.c:4979
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
-msgstr "spec '%s' gecersiz '%%x%c' iceriyor"
+msgstr "spec '%s' geçersiz '%%x%c' içeriyor"
 
 #: gcc.c:5201
 #, c-format
 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
 
 #: gcc.c:5201
 #, c-format
 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
-msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c ozelligi isleniyor\n"
+msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
 
 #: gcc.c:5343
 #, c-format
 msgid "unknown spec function '%s'"
 
 #: gcc.c:5343
 #, c-format
 msgid "unknown spec function '%s'"
-msgstr "bilinmeyen '%s' spec islevi"
+msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi"
 
 #: gcc.c:5362
 #, c-format
 msgid "error in args to spec function '%s'"
 
 #: gcc.c:5362
 #, c-format
 msgid "error in args to spec function '%s'"
-msgstr "'%s' spec islevi icin argumanlar hatali"
+msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
 
 #: gcc.c:5410
 #, c-format
 msgid "malformed spec function name"
 
 #: gcc.c:5410
 #, c-format
 msgid "malformed spec function name"
-msgstr "bozuk spec islevi ismi"
+msgstr "bozuk spec işlevi ismi"
 
 #. )
 #: gcc.c:5413
 #, c-format
 msgid "no arguments for spec function"
 
 #. )
 #: gcc.c:5413
 #, c-format
 msgid "no arguments for spec function"
-msgstr "spec islevi icin arguman belirtilmedi"
+msgstr "spec işlevi için argüman belirtilmedi"
 
 #: gcc.c:5432
 #, c-format
 msgid "malformed spec function arguments"
 
 #: gcc.c:5432
 #, c-format
 msgid "malformed spec function arguments"
-msgstr "belirtim islevi argumanlari bozuk"
+msgstr "belirtim işlevinin argümanları bozuk"
 
 #: gcc.c:5671
 #, c-format
 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
 
 #: gcc.c:5671
 #, c-format
 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
-msgstr "kasli ayracli spec '%s' '%c'de gecersiz"
+msgstr "kaşlı ayraçlı spec '%s' '%c'de geçersiz"
 
 #: gcc.c:5759
 #, c-format
 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
 
 #: gcc.c:5759
 #, c-format
 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
-msgstr "kasli ayracli spec govdesi '%s' gecersiz"
+msgstr "kaşlı ayraçlı spec gövdesi '%s' geçersiz"
 
 #: gcc.c:6306
 #, c-format
 
 #: gcc.c:6306
 #, c-format
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "programlar: %s\n"
 #: gcc.c:6308
 #, c-format
 msgid "libraries: %s\n"
 #: gcc.c:6308
 #, c-format
 msgid "libraries: %s\n"
-msgstr "kitapliklar: %s\n"
+msgstr "kitaplıklar: %s\n"
 
 #: gcc.c:6365
 #, c-format
 
 #: gcc.c:6365
 #, c-format
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Hata raporlama islemleri icin:\n"
+"Hata raporlama işlemleri için:\n"
 
 #: gcc.c:6381
 #, c-format
 
 #: gcc.c:6381
 #, c-format
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Hedef: %s\n"
 msgid "Configured with: %s\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
 msgid "Configured with: %s\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"secenekleriyle yapilandirildi.\n"
+"seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
 
 #: gcc.c:6396
 #, c-format
 
 #: gcc.c:6396
 #, c-format
@@ -1223,67 +1223,67 @@ msgstr "Evre modeli: %s\n"
 #: gcc.c:6407
 #, c-format
 msgid "gcc version %s\n"
 #: gcc.c:6407
 #, c-format
 msgid "gcc version %s\n"
-msgstr "gcc %s surumu\n"
+msgstr "gcc %s sürümü\n"
 
 #: gcc.c:6409
 #, c-format
 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
 
 #: gcc.c:6409
 #, c-format
 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
-msgstr "gcc surucusu %s surumu gcc %s surumunu calistiriyor\n"
+msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
 
 #: gcc.c:6417
 #, c-format
 msgid "no input files"
 
 #: gcc.c:6417
 #, c-format
 msgid "no input files"
-msgstr "girdi dosyasi yok"
+msgstr "girdi dosyası yok"
 
 #: gcc.c:6466
 #, c-format
 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
 
 #: gcc.c:6466
 #, c-format
 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
-msgstr "cok sayida dosya -o seçeneğinin -c veya -S ile birlikte kullanımı ile belirtilemez"
+msgstr "çok sayıda dosya -o seçeneğinin -c veya -S ile birlikte kullanımı ile belirtilemez"
 
 #: gcc.c:6500
 #, c-format
 msgid "spec '%s' is invalid"
 
 #: gcc.c:6500
 #, c-format
 msgid "spec '%s' is invalid"
-msgstr "spec '%s' gecersiz"
+msgstr "spec '%s' geçersiz"
 
 #: gcc.c:6965
 #, c-format
 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
 
 #: gcc.c:6965
 #, c-format
 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
-msgstr "multilib spec '%s' gecersiz"
+msgstr "multilib spec '%s' geçersiz"
 
 #: gcc.c:7157
 #, c-format
 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
 
 #: gcc.c:7157
 #, c-format
 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
-msgstr "multilib dislamasi olarak '%s' gecersiz"
+msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
 
 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
 #, c-format
 msgid "multilib select '%s' is invalid"
 
 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
 #, c-format
 msgid "multilib select '%s' is invalid"
-msgstr "multilib secimi '%s' gecersiz"
+msgstr "multilib seçimi '%s' geçersiz"
 
 #: gcc.c:7394
 #, c-format
 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
 
 #: gcc.c:7394
 #, c-format
 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
-msgstr "multilib dislamasi olarak '%s' gecersiz"
+msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
 
 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
 #, c-format
 msgid "invalid version number `%s'"
 
 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
 #, c-format
 msgid "invalid version number `%s'"
-msgstr "gecersiz surum numarasi `%s'"
+msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
 
 #: gcc.c:7701
 #, c-format
 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
 
 #: gcc.c:7701
 #, c-format
 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
-msgstr "%%:version-compare icin cok az arguman belirtildi"
+msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
 
 #: gcc.c:7707
 #, c-format
 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
 
 #: gcc.c:7707
 #, c-format
 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
-msgstr "%%:version-compare icin cok fazla arguman belirtildi"
+msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
 
 #: gcc.c:7748
 #, c-format
 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
 
 #: gcc.c:7748
 #, c-format
 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
-msgstr "%%:version-compare icindeki '%s' isleci bilinmiyor"
+msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
 
 #: gcov.c:388
 #, c-format
 
 #: gcov.c:388
 #, c-format
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid ""
 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kullanimi: gcov [SECENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
+"Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
 "\n"
 
 #: gcov.c:389
 "\n"
 
 #: gcov.c:389
@@ -1300,40 +1300,40 @@ msgid ""
 "Print code coverage information.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Print code coverage information.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kodu cevreleyen bilgileri gosterir\n"
+"Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n"
 "\n"
 
 #: gcov.c:390
 #, c-format
 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
 "\n"
 
 #: gcov.c:390
 #, c-format
 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
-msgstr "  -h, --help                      Bu yardim iletisini gosterir ve cikar\n"
+msgstr "  -h, --help                      Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
 
 #: gcov.c:391
 #, c-format
 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
 
 #: gcov.c:391
 #, c-format
 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
-msgstr "  -v, --version                   Surum bilgilerini gosterir ve cikar\n"
+msgstr "  -v, --version                   Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
 
 #: gcov.c:392
 #, c-format
 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
 
 #: gcov.c:392
 #, c-format
 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
-msgstr "  -a, --all-blocks                Her temel blok icin bilgi verilir\n"
+msgstr "  -a, --all-blocks                Her temel blok için bilgi verilir\n"
 
 #: gcov.c:393
 #, c-format
 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
 
 #: gcov.c:393
 #, c-format
 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
-msgstr "  -b, --branch-probabilities      Ciktida dallanma olasiliklari da icerilir\n"
+msgstr "  -b, --branch-probabilities      Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n"
 
 #: gcov.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
 "                                    rather than percentages\n"
 
 #: gcov.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
 "                                    rather than percentages\n"
-msgstr "  -c, --branch-counts             Yuzde yerine dallanma sayisi alinir\n"
+msgstr "  -c, --branch-counts             Yüzde yerine dallanma sayısı alınır\n"
 
 #: gcov.c:396
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
 
 #: gcov.c:396
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
-msgstr "  -n, --no-output                 Bir cikti dosyasi uretilmez\n"
+msgstr "  -n, --no-output                 Bir çıktı dosyası üretilmez\n"
 
 #: gcov.c:397
 #, c-format
 
 #: gcov.c:397
 #, c-format
@@ -1341,30 +1341,30 @@ msgid ""
 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
 "                                    source files\n"
 msgstr ""
 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
 "                                    source files\n"
 msgstr ""
-"  -l, --long-file-names           Icerilen kaynak dosyalari icin uzun cikti dosyasi\n"
-"                                  isimleri kullanilir\n"
+"  -l, --long-file-names           İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı\n"
+"                                  dosyası isimleri kullanılır\n"
 
 #: gcov.c:399
 #, c-format
 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
 
 #: gcov.c:399
 #, c-format
 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
-msgstr "  -f, --function-summaries        Her islev icin ozet ciktilar\n"
+msgstr "  -f, --function-summaries        Her işlev için özet çıktılar\n"
 
 #: gcov.c:400
 #, c-format
 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
 msgstr ""
 
 #: gcov.c:400
 #, c-format
 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
 msgstr ""
-"  -o, --object-directory DZN|DSY  Nesne dosyalari DZN icinde ya da DSY\n"
-"                                  dosyasinda belirtilen yerlerde aranir\n"
+"  -o, --object-directory DZN|DSY  Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n"
+"                                  dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n"
 
 #: gcov.c:401
 #, c-format
 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
 
 #: gcov.c:401
 #, c-format
 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
-msgstr "  -p, --preserve-paths            Tum dosya yolu elemanlari saklanir\n"
+msgstr "  -p, --preserve-paths            Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n"
 
 #: gcov.c:402
 #, c-format
 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
 
 #: gcov.c:402
 #, c-format
 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
-msgstr "  -u, --unconditional-branches    Kosulsuz dallanma sayisi da gosterilir\n"
+msgstr "  -u, --unconditional-branches    Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n"
 
 #: gcov.c:403
 #, c-format
 
 #: gcov.c:403
 #, c-format
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid ""
 "%s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Hata raporlama islemleri icin:\n"
+"Hata raporlama işlemleri için:\n"
 "%s.\n"
 
 #: gcov.c:413
 "%s.\n"
 
 #: gcov.c:413
@@ -1390,15 +1390,15 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bu bir serbest yazilimdir; kopyalama kosullari icin kaynak koduna bakiniz.\n"
-"Hicbir garantisi yoktur; hatta SATILABILIRLIGI veya SAHSI KULLANIMINIZA\n"
-"UYGUNLUGU icin bile garanti verilmez.\n"
+"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
+"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
+"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
 "\n"
 
 #: gcov.c:507
 #, c-format
 msgid "%s:no functions found\n"
 "\n"
 
 #: gcov.c:507
 #, c-format
 msgid "%s:no functions found\n"
-msgstr "%s: hic islev yok\n"
+msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
 
 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
 #, c-format
 
 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
 #, c-format
@@ -1408,97 +1408,97 @@ msgstr "\n"
 #: gcov.c:543
 #, c-format
 msgid "%s:creating '%s'\n"
 #: gcov.c:543
 #, c-format
 msgid "%s:creating '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' olusturuluyor\n"
+msgstr "%s: '%s' oluşturuluyor\n"
 
 #: gcov.c:547
 #, c-format
 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
 
 #: gcov.c:547
 #, c-format
 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
-msgstr "%s: cikti dosyasi '%s' yazilirken hata.\n"
+msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
 
 #: gcov.c:552
 #, c-format
 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
 
 #: gcov.c:552
 #, c-format
 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
-msgstr "%s: cikti dosyasi '%s' acilamadi\n"
+msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
 
 #: gcov.c:703
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open graph file\n"
 
 #: gcov.c:703
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open graph file\n"
-msgstr "%s: graph dosyasi acilamiyor\n"
+msgstr "%s: graph dosyası açılamıyor\n"
 
 #: gcov.c:709
 #, c-format
 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
 
 #: gcov.c:709
 #, c-format
 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
-msgstr "%s: bir gcov graph dosyasi degil\n"
+msgstr "%s: bir gcov graph dosyası değil\n"
 
 #: gcov.c:722
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
 
 #: gcov.c:722
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
-msgstr "%s: '%.4s' surumu, tercih edilen ise '%.4s'\n"
+msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n"
 
 #: gcov.c:774
 #, c-format
 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
 
 #: gcov.c:774
 #, c-format
 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' icin bloklar zaten goruldu\n"
+msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n"
 
 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s:corrupted\n"
 
 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s:corrupted\n"
-msgstr "%s: bozulmus\n"
+msgstr "%s: bozulmuş\n"
 
 #: gcov.c:966
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open data file\n"
 
 #: gcov.c:966
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open data file\n"
-msgstr "%s: veri dosyasi acilamiyor\n"
+msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n"
 
 #: gcov.c:971
 #, c-format
 msgid "%s:not a gcov data file\n"
 
 #: gcov.c:971
 #, c-format
 msgid "%s:not a gcov data file\n"
-msgstr "%s: bir gcov veri dosyasi degil\n"
+msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
 
 #: gcov.c:984
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
 
 #: gcov.c:984
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
-msgstr "%s: '%.4s' surumu, tercih edilen surum '%.4s'\n"
+msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
 
 #: gcov.c:990
 #, c-format
 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
 
 #: gcov.c:990
 #, c-format
 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
-msgstr "%s: zaman damgasi cizge dosyasi ile celisiyor\n"
+msgstr "%s: zaman damgası çizge dosyası ile çelişiyor\n"
 
 #: gcov.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
 
 #: gcov.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
-msgstr "%s: bilinmeyen islev '%u'\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen işlev '%u'\n"
 
 #: gcov.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
 
 #: gcov.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' icin profil uyumsuz\n"
+msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n"
 
 #: gcov.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s:overflowed\n"
 
 #: gcov.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s:overflowed\n"
-msgstr "%s:tasma hatasi\n"
+msgstr "%s: taşma hatası\n"
 
 #: gcov.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
 
 #: gcov.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
-msgstr "%s:'%s' girdiye ya da cikis bloklarina ihtiyac duyuyor\n"
+msgstr "%s: '%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n"
 
 #: gcov.c:1077
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
 
 #: gcov.c:1077
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
-msgstr "%s:'%s' girdi bloklarina arc'lara sahip\n"
+msgstr "%s: '%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n"
 
 #: gcov.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
 
 #: gcov.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
-msgstr "%s:'%s' cikis bloklarindan arc'lara sahip\n"
+msgstr "%s: '%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n"
 
 #: gcov.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
 
 #: gcov.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
-msgstr "%s:cizge '%s' icin cozumlenebilir degil\n"
+msgstr "%s: çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n"
 
 #: gcov.c:1373
 #, c-format
 
 #: gcov.c:1373
 #, c-format
@@ -1508,22 +1508,22 @@ msgstr "%s '%s'\n"
 #: gcov.c:1376
 #, c-format
 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
 #: gcov.c:1376
 #, c-format
 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
-msgstr "Calistirilan satirlar:%s / %d\n"
+msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
 
 #: gcov.c:1380
 #, c-format
 msgid "No executable lines\n"
 
 #: gcov.c:1380
 #, c-format
 msgid "No executable lines\n"
-msgstr "Calistirilacak satir yok\n"
+msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n"
 
 #: gcov.c:1386
 #, c-format
 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
 
 #: gcov.c:1386
 #, c-format
 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
-msgstr "Calistirilan dallar:%s / %d\n"
+msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
 
 #: gcov.c:1390
 #, c-format
 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
 
 #: gcov.c:1390
 #, c-format
 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
-msgstr "En az bir kere alindi:%s / %d\n"
+msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
 
 #: gcov.c:1396
 #, c-format
 
 #: gcov.c:1396
 #, c-format
@@ -1533,57 +1533,57 @@ msgstr "Dal yok\n"
 #: gcov.c:1398
 #, c-format
 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
 #: gcov.c:1398
 #, c-format
 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
-msgstr "Calistirilan cagrilar: %s / %d\n"
+msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
 
 #: gcov.c:1402
 #, c-format
 msgid "No calls\n"
 
 #: gcov.c:1402
 #, c-format
 msgid "No calls\n"
-msgstr "Cagri yok\n"
+msgstr "Çağrı yok\n"
 
 #: gcov.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
 
 #: gcov.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' icin satir yok\n"
+msgstr "%s: '%s' için satır yok\n"
 
 #: gcov.c:1738
 #, c-format
 msgid "call   %2d returned %s\n"
 
 #: gcov.c:1738
 #, c-format
 msgid "call   %2d returned %s\n"
-msgstr "cagri   %2d %s dondurdu\n"
+msgstr "çağrı   %2d %s döndürdü\n"
 
 #: gcov.c:1743
 #, c-format
 msgid "call   %2d never executed\n"
 
 #: gcov.c:1743
 #, c-format
 msgid "call   %2d never executed\n"
-msgstr "%2d. cagri hic calistirilmadi\n"
+msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
 
 #: gcov.c:1748
 #, c-format
 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
 
 #: gcov.c:1748
 #, c-format
 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
-msgstr "%2d. dal %s%s kere alindi\n"
+msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n"
 
 #: gcov.c:1752
 #, c-format
 msgid "branch %2d never executed\n"
 
 #: gcov.c:1752
 #, c-format
 msgid "branch %2d never executed\n"
-msgstr "%2d. dal hic calistirilmadi\n"
+msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
 
 #: gcov.c:1757
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
 
 #: gcov.c:1757
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
-msgstr "%2d. mutlak %s kere alindi\n"
+msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
 
 #: gcov.c:1760
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d never executed\n"
 
 #: gcov.c:1760
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d never executed\n"
-msgstr "%2d. mutlak hic calistirilmadi\n"
+msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
 
 #: gcov.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open source file\n"
 
 #: gcov.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open source file\n"
-msgstr "%s: kaynak dosyasi acilamiyor\n"
+msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n"
 
 #: gcov.c:1802
 #, c-format
 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
 
 #: gcov.c:1802
 #, c-format
 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
-msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' cizge dosyasindan daha yeni\n"
+msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' çizge dosyasından daha yeni\n"
 
 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
 #: gcse.c:694
 
 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
 #: gcse.c:694
@@ -1607,62 +1607,62 @@ msgstr "'"
 
 #: ipa-inline.c:275
 msgid "--param large-function-growth limit reached"
 
 #: ipa-inline.c:275
 msgid "--param large-function-growth limit reached"
-msgstr "--param large-function-growth siniri asildi"
+msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
 
 #: ipa-inline.c:305
 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
 
 #: ipa-inline.c:305
 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
-msgstr "--param max-inline-insns-single siniri asildi"
+msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
 
 #: ipa-inline.c:314
 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
 
 #: ipa-inline.c:314
 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
-msgstr "--param max-inline-insns-auto siniri asildi"
+msgstr "--param max-inline-insns-auto sınırı aşıldı"
 
 #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
 msgid "recursive inlining"
 
 #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
 msgid "recursive inlining"
-msgstr "icice satiricine alma islemi"
+msgstr "iç içe satıriçine alma işlemi"
 
 #: ipa-inline.c:779
 msgid "call is unlikely"
 
 #: ipa-inline.c:779
 msgid "call is unlikely"
-msgstr "cagri farkli"
+msgstr "çağrı olanaksız"
 
 #: ipa-inline.c:850
 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
 
 #: ipa-inline.c:850
 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
-msgstr "--param inline-unit-growth siniri asildi"
+msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı"
 
 #: langhooks.c:507
 msgid "At top level:"
 
 #: langhooks.c:507
 msgid "At top level:"
-msgstr "Ust duzeyde:"
+msgstr "Üst düzeyde:"
 
 #: langhooks.c:512
 #, c-format
 msgid "In member function %qs:"
 
 #: langhooks.c:512
 #, c-format
 msgid "In member function %qs:"
-msgstr "%qs uye islevinde :"
+msgstr "%qs üye işlevinde:"
 
 #: langhooks.c:516
 #, c-format
 msgid "In function %qs:"
 
 #: langhooks.c:516
 #, c-format
 msgid "In function %qs:"
-msgstr "%qs islevinde:"
+msgstr "%qs işlevinde:"
 
 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1109
 msgid "assuming that the loop is not infinite"
 
 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1109
 msgid "assuming that the loop is not infinite"
-msgstr "dongunun sonsuz olmadigi varsayiliyor"
+msgstr "döngünün sonsuz olmadığı varsayılıyor"
 
 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1110
 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
 
 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1110
 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
-msgstr "olasi sonsuz donguler eniyilenemez"
+msgstr "olası sonsuz döngüler en iyilenemez"
 
 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1114
 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
 
 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1114
 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
-msgstr "dongu sayacinin tasmaya sebep olmayacagi varsayiliyor"
+msgstr "döngü sayacının taşmaya sebep olmayacağı var sayılıyor"
 
 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1115
 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
 
 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1115
 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
-msgstr "dongu eniyilenemez, dongu sayacinin tasma ihtimali var"
+msgstr "döngü en iyilenemez, döngü sayacının taşma olasılığı var"
 
 #. What to print when a switch has no documentation.
 #: opts.c:90
 msgid "This switch lacks documentation"
 
 #. What to print when a switch has no documentation.
 #: opts.c:90
 msgid "This switch lacks documentation"
-msgstr "Bu secenek belgelenmedi"
+msgstr "Bu seçenek belgelenmedi"
 
 #: opts.c:1227
 #, c-format
 
 #: opts.c:1227
 #, c-format
@@ -1671,11 +1671,11 @@ msgid ""
 "Target specific options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Target specific options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Hedefe ozel secenekler:\n"
+"Hedefe özel seçenekler:\n"
 
 #: opts.c:1248
 msgid "The following options are language-independent:\n"
 
 #: opts.c:1248
 msgid "The following options are language-independent:\n"
-msgstr "Bu secenekler dile bagimlidir:\n"
+msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
 
 #: opts.c:1255
 #, c-format
 
 #: opts.c:1255
 #, c-format
@@ -1683,42 +1683,42 @@ msgid ""
 "The %s front end recognizes the following options:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "The %s front end recognizes the following options:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s onalani bu secenekleri tanir:\n"
+"%s önalanı bu seçenekleri tanır:\n"
 "\n"
 
 #: opts.c:1268
 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
 "\n"
 
 #: opts.c:1268
 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
-msgstr "--param seceneginde belirtilebilecek parametreler:\n"
+msgstr "--param seçeneğinde belirtilebilecek parametreler:\n"
 
 #: protoize.c:583
 #, c-format
 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
 
 #: protoize.c:583
 #, c-format
 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: `%s' dosyasi yazilirken hata: %s\n"
+msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
 
 #: protoize.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
 
 #: protoize.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: kullanimi '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
+msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
 
 #: protoize.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
 
 #: protoize.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: kullanimi '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
+msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
 
 #: protoize.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
 
 #: protoize.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: uyari: `%s' dosyasi icin okuma erisimi yok\n"
+msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
 
 #: protoize.c:739
 #, c-format
 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
 
 #: protoize.c:739
 #, c-format
 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: uyari: `%s' dosyasi icin yazma erisimi yok\n"
+msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
 
 #: protoize.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
 
 #: protoize.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
-msgstr "%s: uyari: `%s' dosyasini iceren dizine yazma izni yok\n"
+msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
 
 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
 #. point above the absolute root of the logical file
 
 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
 #. point above the absolute root of the logical file
@@ -1726,12 +1726,12 @@ msgstr "%s: uyari: `%s' dosyasini iceren dizine yazma izni yok\n"
 #: protoize.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
 #: protoize.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
-msgstr "%s: gecersiz dosya ismi: %s\n"
+msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
 
 #: protoize.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
 
 #: protoize.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
-msgstr "%s: %s: durum alinamiyor: %s\n"
+msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
 
 #: protoize.c:1303
 #, c-format
 
 #: protoize.c:1303
 #, c-format
@@ -1740,12 +1740,12 @@ msgid ""
 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: olumcul hata: yardimci bilgi dosyasi %d. satirda bozulmus\n"
+"%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
 
 #: protoize.c:1632
 #, c-format
 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
 
 #: protoize.c:1632
 #, c-format
 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
-msgstr "%s:%d: `%s' islevinin bildirimi farkli sekiller aliyor\n"
+msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
 
 #: protoize.c:1887
 #, c-format
 
 #: protoize.c:1887
 #, c-format
@@ -1760,47 +1760,47 @@ msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
 #: protoize.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
 #: protoize.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
-msgstr "%s: altyordam %d olumcul sinyalini aldi\n"
+msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyal aldı\n"
 
 #: protoize.c:1923
 #, c-format
 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
 
 #: protoize.c:1923
 #, c-format
 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
-msgstr "%s: %s %d durumuyla cikti\n"
+msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
 
 #: protoize.c:1972
 #, c-format
 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
 
 #: protoize.c:1972
 #, c-format
 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
-msgstr "%s: uyari: SYSCALLS dosyasi `%s' kayip\n"
+msgstr "%s: UYARI: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
 
 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
 #, c-format
 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
 
 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
 #, c-format
 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: yardimci bilgi dosyasi `%s' okunamiyor: %s\n"
+msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
 
 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
 
 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: yardimci bilgi dosyasi `%s' icin durum alinamiyor: %s\n"
+msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
 
 #: protoize.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
 
 #: protoize.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: yardimci bilgi dosyasi `%s' okumak icin acilamiyor: %s\n"
+msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
 
 #: protoize.c:2100
 #, c-format
 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
 
 #: protoize.c:2100
 #, c-format
 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: `%s' yardimci bilgi dosyasinda okuma hatasi: %s\n"
+msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası okunurken hata: %s\n"
 
 #: protoize.c:2113
 #, c-format
 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
 
 #: protoize.c:2113
 #, c-format
 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: `%s' yardimci bilgi dosyasinda kapama hatasi: %s\n"
+msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası kapanırken hata: %s\n"
 
 #: protoize.c:2129
 #, c-format
 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
 
 #: protoize.c:2129
 #, c-format
 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: yardimci bilgi dosyasi `%s' silinemiyor: %s\n"
+msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
 
 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
 #, c-format
 
 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
 #, c-format
@@ -1810,67 +1810,67 @@ msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
 #: protoize.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
 #: protoize.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: uyari: `%s' dosyasinin ismi `%s' yapilamiyor: %s\n"
+msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
 
 #: protoize.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
 
 #: protoize.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' extern tanimlari celisiyor\n"
+msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
 
 #: protoize.c:2415
 #, c-format
 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
 
 #: protoize.c:2415
 #, c-format
 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
-msgstr "%s: '%s' bildirimleri donusturulmeyecek\n"
+msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
 
 #: protoize.c:2417
 #, c-format
 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
 
 #: protoize.c:2417
 #, c-format
 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
-msgstr "%s: '%s' icin celiski listesi:\n"
+msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
 
 #: protoize.c:2450
 #, c-format
 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
 
 #: protoize.c:2450
 #, c-format
 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
-msgstr "%1$s: uyari: `%4$s' islevi icin bicimseller listesi %2$s(%3$d) den kullaniliyor\n"
+msgstr "%1$s: UYARI: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
 
 #: protoize.c:2490
 #, c-format
 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
 
 #: protoize.c:2490
 #, c-format
 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
-msgstr "%s: %d: `%s' kullanildi ama SYSCALLS dan eksik var\n"
+msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS'dan eksik var\n"
 
 #: protoize.c:2496
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
 
 #: protoize.c:2496
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: uyari: `%s' icin extern tanimi yok\n"
+msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' için extern tanımı yok\n"
 
 #: protoize.c:2526
 #, c-format
 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
 
 #: protoize.c:2526
 #, c-format
 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: uyari: `%s' icin `%s' dosyasinda static tanimi yok\n"
+msgstr "%s: UYARI: `%s' için `%s' dosyasında static tanımı yok\n"
 
 #: protoize.c:2532
 #, c-format
 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
 
 #: protoize.c:2532
 #, c-format
 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: `%s' icin `%s' dosyasinda cok sayida static tanimi\n"
+msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
 
 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
 
 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
-msgstr "%s: %d: uyari: kaynak cok karisik\n"
+msgstr "%s: %d: UYARI: kaynak çok karışık\n"
 
 #: protoize.c:2900
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
 
 #: protoize.c:2900
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
-msgstr "%s: %d: uyari: varargs islev bildirimi donusturulmedi\n"
+msgstr "%s: %d: UYARI: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
 
 #: protoize.c:2915
 #, c-format
 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
 
 #: protoize.c:2915
 #, c-format
 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: `%s' islevinin bildirimi donusturulmedi\n"
+msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
 
 #: protoize.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
 
 #: protoize.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr "%s: uyari: `%s' bildiriminde parametre listelerinin sayisi cok fazla\n"
+msgstr "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok fazla\n"
 
 #: protoize.c:3059
 #, c-format
 
 #: protoize.c:3059
 #, c-format
@@ -1879,17 +1879,17 @@ msgid ""
 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: uyari: `%s' bildiriminde parametre listelerinin sayisi cok az\n"
+"%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok az\n"
 
 #: protoize.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
 
 #: protoize.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: uyari: `%s' bulundu ama `%s' gerekli\n"
+msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' bulundu ama `%s' umuluyordu\n"
 
 #: protoize.c:3330
 #, c-format
 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
 
 #: protoize.c:3330
 #, c-format
 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: `%s' islevi icin yerel bildirim araya eklenmedi\n"
+msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
 
 #: protoize.c:3357
 #, c-format
 
 #: protoize.c:3357
 #, c-format
@@ -1898,64 +1898,64 @@ msgid ""
 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: %d: uyari: makro cagrisina `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
+"%s: %d: UYARI: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
 
 #: protoize.c:3429
 #, c-format
 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
 
 #: protoize.c:3429
 #, c-format
 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: `%s' islevi icin genel bildirim araya eklenmedi\n"
+msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
 
 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
 #, c-format
 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
 
 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
 #, c-format
 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: '%s' islevinin tanimi donusturulmedi\n"
+msgstr "%s: '%s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
 
 #: protoize.c:3537
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
 
 #: protoize.c:3537
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
-msgstr "%s: %d: uyari: %s tanimi donusturulmedi\n"
+msgstr "%s: %d: UYARI: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
 
 #: protoize.c:3863
 #, c-format
 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
 
 #: protoize.c:3863
 #, c-format
 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
-msgstr "%s: `%s' tanimi %s(%d) de bulundu\n"
+msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
 
 #. If we make it here, then we did not know about this
 #. function definition.
 #: protoize.c:3879
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
 
 #. If we make it here, then we did not know about this
 #. function definition.
 #: protoize.c:3879
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
-msgstr "%s: %d: uyari: `%s' onislem tarafindan dislandi\n"
+msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
 
 #: protoize.c:3882
 #, c-format
 msgid "%s: function definition not converted\n"
 
 #: protoize.c:3882
 #, c-format
 msgid "%s: function definition not converted\n"
-msgstr "%s: islev tanimi donusturulmedi\n"
+msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
 
 #: protoize.c:3940
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' not converted\n"
 
 #: protoize.c:3940
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: `%s' donusturulmedi\n"
+msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
 
 #: protoize.c:3948
 #, c-format
 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
 
 #: protoize.c:3948
 #, c-format
 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
-msgstr "%s: `%s' donusum dosyasi olacakti\n"
+msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
 
 #: protoize.c:3951
 #, c-format
 msgid "%s: converting file '%s'\n"
 
 #: protoize.c:3951
 #, c-format
 msgid "%s: converting file '%s'\n"
-msgstr "%s: `%s' donusturuluyor\n"
+msgstr "%s: `%s' dönüştürüluyor\n"
 
 #: protoize.c:3961
 #, c-format
 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
 
 #: protoize.c:3961
 #, c-format
 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: `%s' dosyasi icin durum bilgileri alinamadi: %s\n"
+msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
 
 #: protoize.c:4003
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
 
 #: protoize.c:4003
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: `%s' okumak icin acilamadi: %s\n"
+msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
 
 #: protoize.c:4018
 #, c-format
 
 #: protoize.c:4018
 #, c-format
@@ -1964,46 +1964,46 @@ msgid ""
 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: girdi dosyasi `%s' okunurken hata: %s\n"
+"%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
 
 #: protoize.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
 
 #: protoize.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: temiz dosya `%s' olusturulamiyor/acilamiyor: %s\n"
+msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
 
 #: protoize.c:4157
 #, c-format
 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
 
 #: protoize.c:4157
 #, c-format
 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
-msgstr "%s: uyari: `%s' zaten `%s' icine kaydedilmis\n"
+msgstr "%s: UYARI: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
 
 #: protoize.c:4165
 #, c-format
 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
 
 #: protoize.c:4165
 #, c-format
 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: `%s' -> `%s' bagi olusturulamiyor: %s\n"
+msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
 
 #: protoize.c:4195
 #, c-format
 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
 
 #: protoize.c:4195
 #, c-format
 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: cikti dosyasi `%s' olusturulamiyor/acilamiyor: %s\n"
+msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
 
 #: protoize.c:4228
 #, c-format
 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
 
 #: protoize.c:4228
 #, c-format
 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: `%s' dosyasinin kipi degistirilemiyor: %s\n"
+msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
 
 #: protoize.c:4404
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
 
 #: protoize.c:4404
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
-msgstr "%s: calisma dizini alinamiyor: %s\n"
+msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
 
 #: protoize.c:4502
 #, c-format
 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
 
 #: protoize.c:4502
 #, c-format
 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
-msgstr "%s: girdi dosyasi isimlerinin soneki .c olmalidir: %s\n"
+msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
 
 #: reload.c:3738
 msgid "unable to generate reloads for:"
 
 #: reload.c:3738
 msgid "unable to generate reloads for:"
-msgstr "asagidakiler icin yeniden yuklemeler uretilemiyor:"
+msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:"
 
 #: reload1.c:1901
 msgid "this is the insn:"
 
 #: reload1.c:1901
 msgid "this is the insn:"
@@ -2012,24 +2012,24 @@ msgstr "bu o komuttur:"
 #. It's the compiler's fault.
 #: reload1.c:5103
 msgid "could not find a spill register"
 #. It's the compiler's fault.
 #: reload1.c:5103
 msgid "could not find a spill register"
-msgstr "bir dokum yazmaci bulunamadi"
+msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
 
 #. It's the compiler's fault.
 #: reload1.c:6737
 msgid "VOIDmode on an output"
 
 #. It's the compiler's fault.
 #: reload1.c:6737
 msgid "VOIDmode on an output"
-msgstr "bir ciktida VOIDmode"
+msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
 
 #: reload1.c:7710
 msgid "Failure trying to reload:"
 
 #: reload1.c:7710
 msgid "Failure trying to reload:"
-msgstr "yeniden yukleme denemesi basarisiz:"
+msgstr "yeniden yükleme denemesi başarısız:"
 
 #: rtl-error.c:128
 msgid "unrecognizable insn:"
 
 #: rtl-error.c:128
 msgid "unrecognizable insn:"
-msgstr "tanimlanamayan komut:"
+msgstr "tanımlanamayan komut:"
 
 #: rtl-error.c:130
 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
 
 #: rtl-error.c:130
 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
-msgstr "komut kendi kisitlarini gozonune almiyor:"
+msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:"
 
 #: timevar.c:412
 msgid ""
 
 #: timevar.c:412
 msgid ""
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid ""
 "Execution times (seconds)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Execution times (seconds)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Calisma sureleri (saniye)\n"
+"Çalışma süreleri (saniye)\n"
 
 #. Print total time.
 #: timevar.c:470
 
 #. Print total time.
 #: timevar.c:470
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr " TOPLAM                :"
 #: timevar.c:499
 #, c-format
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 #: timevar.c:499
 #, c-format
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-msgstr "%s suresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
+msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
 
 #: tlink.c:384
 #, c-format
 
 #: tlink.c:384
 #, c-format
@@ -2057,12 +2057,12 @@ msgstr "collect: %s okunuyor\n"
 #: tlink.c:478
 #, c-format
 msgid "removing .rpo file"
 #: tlink.c:478
 #, c-format
 msgid "removing .rpo file"
-msgstr "rpo dosyasi siliniyor"
+msgstr "rpo dosyası siliniyor"
 
 #: tlink.c:480
 #, c-format
 msgid "renaming .rpo file"
 
 #: tlink.c:480
 #, c-format
 msgid "renaming .rpo file"
-msgstr "rpo dosyasinin ismi degistiriliyor"
+msgstr "rpo dosyasının ismi değiştiriliyor"
 
 #: tlink.c:534
 #, c-format
 
 #: tlink.c:534
 #, c-format
@@ -2072,17 +2072,17 @@ msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
 #: tlink.c:714
 #, c-format
 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
 #: tlink.c:714
 #, c-format
 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
-msgstr "collect: %2$s icindeki %1$s sablon zayiflatmasi\n"
+msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayiflatması\n"
 
 #: tlink.c:764
 #, c-format
 msgid "collect: relinking\n"
 
 #: tlink.c:764
 #, c-format
 msgid "collect: relinking\n"
-msgstr "collect: yeniden birlestirme yapiliyor\n"
+msgstr "collect: yeniden ilintileniyor\n"
 
 #: toplev.c:583
 #, c-format
 msgid "unrecoverable error"
 
 #: toplev.c:583
 #, c-format
 msgid "unrecoverable error"
-msgstr "kurtarilamayan hata"
+msgstr "kurtarılamayan hata"
 
 #: toplev.c:1115
 #, c-format
 
 #: toplev.c:1115
 #, c-format
@@ -2090,31 +2090,31 @@ msgid ""
 "%s%s%s version %s (%s)\n"
 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
 msgstr ""
 "%s%s%s version %s (%s)\n"
 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
 msgstr ""
-"%s%s%s surum %s (%s)\n"
-"%s\tGNU C surum %s ile derlendi.\n"
+"%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
+"%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
 
 #: toplev.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
 
 #: toplev.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
-msgstr "%s%s%s surum %s (%s) CC tarafindan derlendi.\n"
+msgstr "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
 
 #: toplev.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 
 #: toplev.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
-msgstr "%s%sGGC yaklasimlari: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+msgstr "%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 
 #: toplev.c:1183
 msgid "options passed: "
 
 #: toplev.c:1183
 msgid "options passed: "
-msgstr "belirtilen secenekler: "
+msgstr "aktarılan seçenekler: "
 
 #: toplev.c:1212
 msgid "options enabled: "
 
 #: toplev.c:1212
 msgid "options enabled: "
-msgstr "etkin secenekler: "
+msgstr "etkin seçenekler: "
 
 #: toplev.c:1331
 #, c-format
 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
 
 #: toplev.c:1331
 #, c-format
 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
-msgstr "`%s''in farkli ayarlari ile olusturulup kullanilmis"
+msgstr "`%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanılmış"
 
 #: toplev.c:1333
 msgid "out of memory"
 
 #: toplev.c:1333
 msgid "out of memory"
@@ -2122,15 +2122,15 @@ msgstr "bellek yetersiz"
 
 #: toplev.c:1348
 msgid "created and used with different settings of -fpic"
 
 #: toplev.c:1348
 msgid "created and used with different settings of -fpic"
-msgstr "-fpic'in farkli ayarlari ile olusturulup kullanildi"
+msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
 
 #: toplev.c:1350
 msgid "created and used with different settings of -fpie"
 
 #: toplev.c:1350
 msgid "created and used with different settings of -fpie"
-msgstr "-fpie'in farkli ayarlari ile olusturulup kullanildi"
+msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
 
 #: tree-inline.c:2026
 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
 
 #: tree-inline.c:2026
 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
-msgstr "aslen dolayli islev cagrilari satiricine almaya konu olmaz"
+msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satır içine almaya konu olmaz"
 
 #.
 #. Local variables:
 
 #.
 #. Local variables:
@@ -2139,11 +2139,11 @@ msgstr "aslen dolayli islev cagrilari satiricine almaya konu olmaz"
 #.
 #: diagnostic.def:1
 msgid "fatal error: "
 #.
 #: diagnostic.def:1
 msgid "fatal error: "
-msgstr "olumcul hata: "
+msgstr "ölümcül hata: "
 
 #: diagnostic.def:2
 msgid "internal compiler error: "
 
 #: diagnostic.def:2
 msgid "internal compiler error: "
-msgstr "deleyici ic hatasi: "
+msgstr "derleyici iç hatası: "
 
 #: diagnostic.def:3
 msgid "error: "
 
 #: diagnostic.def:3
 msgid "error: "
@@ -2151,15 +2151,15 @@ msgstr "hata: "
 
 #: diagnostic.def:4
 msgid "sorry, unimplemented: "
 
 #: diagnostic.def:4
 msgid "sorry, unimplemented: "
-msgstr "pardon, daha gerceklestirilmedi: "
+msgstr "özür, daha gerçeklenmedi: "
 
 #: diagnostic.def:5
 msgid "warning: "
 
 #: diagnostic.def:5
 msgid "warning: "
-msgstr "uyari: "
+msgstr "UYARI: "
 
 #: diagnostic.def:6
 msgid "anachronism: "
 
 #: diagnostic.def:6
 msgid "anachronism: "
-msgstr "yanlis zamanlama:"
+msgstr "yanlış zamanlama:"
 
 #: diagnostic.def:7
 msgid "note: "
 
 #: diagnostic.def:7
 msgid "note: "
@@ -2167,160 +2167,156 @@ msgstr "bilgi: "
 
 #: diagnostic.def:8
 msgid "debug: "
 
 #: diagnostic.def:8
 msgid "debug: "
-msgstr "hata ayiklama:"
+msgstr "hata ayıklama:"
 
 #: params.def:48
 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
 
 #: params.def:48
 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
-msgstr "Yapiya dogrudan erisim olmaksizin bir yapi degiskenindeki GCC'nin ayri ayri izlemeye calisacagi azami alan sayisi"
+msgstr "Yapıya doğrudan erişim olmaksızın bir yapı değişkeninden GCC'nin ayrı ayrı izlemeye çalışacağı azami alan sayısı"
 
 #: params.def:57
 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
 
 #: params.def:57
 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "GCC'nin elemana gore kopyalarini kullanacagi azami yapi boyutu (bayt cinsinden)"
+msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
 
 #: params.def:66
 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
 
 #: params.def:66
 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "GCC'nin elemana gore kopyalarini kullanacagi azami yapi alani sayisi"
+msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı alanı sayısı"
 
 #: params.def:78
 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
 
 #: params.def:78
 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
-msgstr "Yapinin toplam boyutu ile alanlari arasindaki esik oran"
+msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
 
 #: params.def:95
 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
 msgstr ""
 
 #: params.def:95
 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
 msgstr ""
-"Ozumleme icin secilebilir bir islevde\n"
-"                                      en cok asm komutu sayisi"
+"Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
+"                                      en çok asm komutu sayısı"
 
 #: params.def:107
 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
 msgstr ""
 
 #: params.def:107
 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
 msgstr ""
-"Otomatik olarak satiricine alinirken en cok\n"
-"                                      asm komutu sayisi"
+"Özdevinimli olarak satıriçine alınırken en çok\n"
+"                                      asm komutu sayısı"
 
 #: params.def:112
 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
 
 #: params.def:112
 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
-msgstr "Satirici islevlerin ic ice satiricine alma sirasinda buyuyebilecegi azami komut sayisi"
+msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
 
 #: params.def:117
 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
 
 #: params.def:117
 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
-msgstr "Satirici olmayan islevlerin ic ice satiricine alma sirasinda buyuyebilecegi azami komut sayisi"
+msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
 
 #: params.def:122
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
 
 #: params.def:122
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
-msgstr "Satirici islevlerde azami satirici ic icelik derinligi"
+msgstr "Satıriçi işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
 
 #: params.def:127
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
 
 #: params.def:127
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
-msgstr "Satirici olmayan islevlerde azami satirici ic icelik derinligi"
+msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
 
 #: params.def:132
 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
 
 #: params.def:132
 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
-msgstr "Ardisik satiricine alma sadece cagrinin icrasinda parametre asimi olasiligi varken yapilir"
+msgstr "Ardışık satıriçine alma sadece çağrının icrasında parametre aşımı olasılığı varken yapılır"
 
 #: params.def:139
 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
 
 #: params.def:139
 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
-msgstr "-fvariable-expansion-in-unroller secenegi kullanildiginda, tek bir degiskenin dongunun gerisarilmasi sirasinda genisletilecegi azami yineleme sayisi"
+msgstr "-fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında, tek bir değişkenin döngünün gerisarılması sırasında genişletileceği azami yineleme sayısı"
 
 #: params.def:150
 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
 msgstr ""
 
 #: params.def:150
 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
 msgstr ""
-"Bir gecikme yuvasini dolduracagi\n"
-"                                      varsayilan en fazla komut sayisi"
+"Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
+"                                      varsayılan en fazla komut sayısı"
 
 #: params.def:161
 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
 msgstr ""
 
 #: params.def:161
 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
 msgstr ""
-"tam dogru faal yazmac bilgisinin\n"
-"                                      bulunmasini dikkate alacak asm\n"
-"                                      komutlarinin maksimum sayisi"
+"tam doğru faal yazmaç bilgisinin\n"
+"                                      bulunmasını dikkate alacak asm\n"
+"                                      komutlarının azami sayısı"
 
 #: params.def:171
 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
 msgstr ""
 
 #: params.def:171
 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
 msgstr ""
-"Islemler listesinin tamamlanmasini\n"
-"                                         bekleyenlerin en buyuk uzunlugu"
+"İşlemler listesinin tamamlanmasını\n"
+"                                         bekleyenlerin en büyük uzunluğu"
 
 #: params.def:176
 msgid "The size of function body to be considered large"
 
 #: params.def:176
 msgid "The size of function body to be considered large"
-msgstr "Islev govdesinin buyuk oldugu varsayilir"
+msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
 
 #: params.def:180
 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
 
 #: params.def:180
 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr "Buyuk islevlerin satiricine alinmasi nedeniyle olusan en yuksek buyume (yuzde olarak)"
+msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
 
 #: params.def:184
 msgid "The size of translation unit to be considered large"
 
 #: params.def:184
 msgid "The size of translation unit to be considered large"
-msgstr "Cok buyuk olacagi varsayilan donusum birimi boyutu"
+msgstr "Çok büyük olacağı varsayılan dönüşüm birimi boyutu"
 
 #: params.def:188
 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
 
 #: params.def:188
 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
-msgstr "satiricine almadan dolayi belirtilen hesaplama biriminin buyume orani"
+msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
 
 #: params.def:192
 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
 
 #: params.def:192
 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
-msgstr "cagri isleminin siradan aritmetik islemlere gore maliyeti"
+msgstr "çağrı işleminin sıradan aritmetik işlemlere göre maliyeti"
 
 #: params.def:199
 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
 msgstr ""
 
 #: params.def:199
 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
 msgstr ""
-"Genel ortak alt ifade elemesi tarafindan\n"
-"                                      ayrilan en buyuk bellek"
+"Genel ortak alt ifade elemesi tarafından\n"
+"                                      ayrılan en büyük bellek"
 
 #: params.def:204
 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
 
 #: params.def:204
 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
-msgstr ""
-"Genel ortak alt ifade elemesi uygulanirken\n"
-"                                       yapilacak en cok gecis sayisi"
+msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygulanırken yapılacak en çok geçiş sayısı"
 
 #: params.def:214
 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
 
 #: params.def:214
 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
-msgstr "Yeniden yukleme sonrasi fazlaliklarin kismi elemesi icin esik orani/hizi."
+msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmî elemesi için eşik oranı/hızı."
 
 #: params.def:221
 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
 
 #: params.def:221
 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
-msgstr "Yeniden yukleme sonrasi fazlalik elemesi yapilirken izin verilen kritik kenar calistirma sayisinin esik orani/hizi."
+msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik ayrıt çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı."
 
 #: params.def:232
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
 
 #: params.def:232
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
-msgstr ""
-"Bir dongu icinde cevrime sokulmayacagi\n"
-"                                      varsayilan en fazla komut sayisi"
+msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
 
 #: params.def:238
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
 
 #: params.def:238
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
-msgstr "Ortalama olarak, bir dongu icinde cevrime sokulmayacagi varsayilan en fazla komut sayisi "
+msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı "
 
 #: params.def:243
 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
 
 #: params.def:243
 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
-msgstr "Tek bir dongude islenemeyenlerin azami sayisi"
+msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
 
 #: params.def:248
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
 
 #: params.def:248
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
-msgstr "Soyulmus bir dongudeki azami komut sayisi"
+msgstr "Soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
 
 #: params.def:253
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
 
 #: params.def:253
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
-msgstr "Tek bir dongudeki azami soyulma sayisi"
+msgstr "Tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
 
 #: params.def:258
 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
 
 #: params.def:258
 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
-msgstr "Tamamen soyulmus bir dongudeki azami komut sayisi"
+msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
 
 #: params.def:263
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
 
 #: params.def:263
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
-msgstr "Tamamen soyulan tek bir dongudeki azami soyulma sayisi"
+msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
 
 #: params.def:268
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
 
 #: params.def:268
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
-msgstr "Bir soyulmus dongude sadece tek turdaki azami komut sayisi"
+msgstr "Bir soyulmuş döngüde sadece tek turdaki azami komut sayısı"
 
 #: params.def:274
 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
 
 #: params.def:274
 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
-msgstr "Bir switch'siz dongudeki azami komut sayisi"
+msgstr "Bir switch'siz döngüdeki azami komut sayısı"
 
 #: params.def:279
 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
 
 #: params.def:279
 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
-msgstr "Tek bir dongudeki switch'sizlerin azami sayisi"
+msgstr "Tek bir döngüdeki switch'sizlerin azami sayısı"
 
 #: params.def:286
 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
 
 #: params.def:286
 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
@@ -2344,78 +2340,51 @@ msgstr ""
 
 #: params.def:310
 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
 
 #: params.def:310
 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
-msgstr ""
-"Temel blogun sicak olarak dusunulmesi\n"
-"                                      geregine gore yazilimda temel blogun\n"
-"                                      maksimum tekrar sayisinin kesrini secer"
+msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami tekrar sayısının kesrini seçer"
 
 #: params.def:314
 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
 
 #: params.def:314
 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
-msgstr ""
-"Temel blogun sicak olarak dusunulmesi\n"
-"                                      geregine gore yazilimda temel blogun\n"
-"                                      maksimum icra sikliginin kesrini secer"
+msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
 
 #: params.def:330
 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
 
 #: params.def:330
 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
-msgstr ""
+msgstr "statik olarak öngördüğümüz döngü yinelemelerinin azami sayısı"
 
 #: params.def:334
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
 
 #: params.def:334
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
-msgstr ""
-"Islevin izlenme olusumu ile kapsanacak,\n"
-"                                      islenme frekansi ile carpilmis yuzdesi.\n"
-"                                      Profil geribeslemesi mevcut oldugu \n"
-"                                      zaman kullanilir"
+msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi Profil geribeslemesi mevcut olduğu zaman kullanılır"
 
 #: params.def:338
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
 
 #: params.def:338
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
-msgstr ""
-"Islevin izlenme olusumu ile kapsanacak,\n"
-"                                      islenme frekansi ile carpilmis \n"
-"                                      yuzdesi. Profil geribeslemesi mumkun\n"
-"                                      olmadiginda kullanilir"
+msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi. Profil geribeslemesi mümkün olmadığında kullanılır"
 
 #: params.def:342
 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
 
 #: params.def:342
 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
-msgstr "Kuyruk tekrari tarafindan olusturulan en yuksek kod buyumesi (yuzde olarak)"
+msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
 
 #: params.def:346
 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
 
 #: params.def:346
 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
-msgstr ""
-"En iyi kenar tersine olasiligi bu esik\n"
-"                                      degerden (yuzde olarak) kucukse\n"
-"                                      geriye dogru buyume durdurulur"
+msgstr "En iyi ayrıt tersine olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse geriye doğru büyüme durdurulur"
 
 #: params.def:350
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
 
 #: params.def:350
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
-msgstr ""
-"En iyi kenar olasiligi bu esik\n"
-"                                      degerden (yuzde olarak) kucukse\n"
-"                                      ileriye dogru buyume durdurulur.\n"
-"                                      Profil geribeslemesi mumkunse kullanilir"
+msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır"
 
 #: params.def:354
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
 
 #: params.def:354
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
-msgstr ""
-"En iyi kenar olasiligi bu esik degerden\n"
-"                                       (yuzde olarak) kucukse ileriye dogru\n"
-"                                       buyume durdurulur. Profil \n"
-"                                       geribeslemesi mumkun degilse kullanilir"
+msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkün değilse kullanılır"
 
 #: params.def:360
 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
 
 #: params.def:360
 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
-msgstr ""
-"Capraz sicrama icin varsayilan gelen\n"
-"                                      kenarlarin azami sayisi"
+msgstr "Çapraz sıçrama için dikkate alınacak gelen azami ayrıt sayısı"
 
 #: params.def:366
 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
 
 #: params.def:366
 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
-msgstr "Capraz atlama icin dusunulen eslesme komutlarinin asgari sayisi"
+msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı"
 
 #: params.def:372
 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
 
 #: params.def:372
 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
-msgstr "Temel bloklarin kopyalanmasi sirasindaki azami genisletme carpani"
+msgstr "Temel blokların kopyalanması sırasındaki azami genişletme çarpanı"
 
 #: params.def:378
 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
 
 #: params.def:378
 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
@@ -2423,7 +2392,7 @@ msgstr ""
 
 #: params.def:384
 msgid "The maximum length of path considered in cse"
 
 #: params.def:384
 msgid "The maximum length of path considered in cse"
-msgstr "csi icinde olacagi varsayilan yolun azami uzunlugu"
+msgstr "Ortak altifade elemesi içinde olacağı varsayılan yolun azami uzunluğu"
 
 #: params.def:388
 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
 
 #: params.def:388
 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
@@ -2431,222 +2400,222 @@ msgstr ""
 
 #: params.def:395
 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
 
 #: params.def:395
 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
-msgstr ""
+msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
 
 #: params.def:404
 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
 
 #: params.def:404
 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "iv en iyilemelerinde ele alınan tüm adayların sayısının üst sınırı"
 
 #: params.def:412
 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
 
 #: params.def:412
 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "iv en iyilemelerinde en iyilenmiş döngülerde kullanılan iv sayısının sınırı"
 
 #: params.def:420
 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
 
 #: params.def:420
 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer kümedeki aday sayısı küçükse, daima en iyileme sırasında kullanılmamış iv'leri kaldırmaya çalışırız"
 
 #: params.def:425
 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
 
 #: params.def:425
 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Değişmez değerlemeler çözümleyicisinde kullanılan ifadelerin boyut sınırı"
 
 #: params.def:430
 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
 
 #: params.def:430
 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
-msgstr ""
+msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
 
 #: params.def:437
 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
 
 #: params.def:437
 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
-msgstr ""
+msgstr "Bir işlevde N çağrı ve V çağrı taşırmalı değişken verilir. Eğer NxV bu sınırdan daha büyükse .GLOBAL_VAR kullanın"
 
 #: params.def:442
 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
 
 #: params.def:442
 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
-msgstr "cselib tarafindan kaydedilmis azami bellek konumu"
+msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu"
 
 #: params.def:446
 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
 
 #: params.def:446
 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
-msgstr "Akis tarafindan kaydedilmis azami bellek konumu sayisi"
+msgstr "Akış tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu sayısı"
 
 #: params.def:459
 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
 msgstr ""
 
 #: params.def:459
 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
 msgstr ""
-"Ust bellek cop temizligini baslatmak icin\n"
-"                                      gereken minimum artis, ust bellek\n"
-"                                      boyutunun yuzdesi olarak"
+"Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n"
+"                                      gereken minimum artış, üst bellek\n"
+"                                      boyutunun yüzdesi olarak"
 
 #: params.def:464
 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
 msgstr ""
 
 #: params.def:464
 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
 msgstr ""
-"Cop toplamaya baslanmadan onceki kilobayt\n"
-"                                      cinsinden en kucuk ust bellek boyutu"
+"Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n"
+"                                      cinsinden en küçük üst bellek boyutu"
 
 #: params.def:472
 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
 
 #: params.def:472
 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
-msgstr "Esdeger yeniden yukleme icin bakilirken geriye dogru aranacak komutlarin azami sayisi"
+msgstr "Eşdeğer yeniden yükleme için bakılırken geriye doğru aranacak komutların azami sayısı"
 
 #: params.def:477
 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
 
 #: params.def:477
 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
-msgstr "Takma ad gruplamasinin tetiklenmesi oncesi takma adlari gostermesine izin verilen sanal isleclerin azami sayisi"
+msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
 
 #: params.def:482
 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
 
 #: params.def:482
 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
-msgstr "Bloklar arasi zamanlama icin ele alinacak bir bolgedeki bloklarin azami sayisi"
+msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki blokların azami sayısı"
 
 #: params.def:487
 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
 
 #: params.def:487
 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
-msgstr "Bloklar arasi zamanlama icin ele alinacak bir bolgedeki asm komutlarinin azami sayisi"
+msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
 
 #: params.def:492
 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
 
 #: params.def:492
 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
 
 #: params.def:497
 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
 
 #: params.def:497
 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
-msgstr ""
+msgstr "Birleştiricinin son değeri olarak kaydedilebilen RTL düğümlerinin azami sayısı"
 
 #: params.def:505
 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
 
 #: params.def:505
 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
-msgstr "Paylasimli tamsayi sabitler icin ust sinir"
+msgstr "Tamsayı sabitlerin paylaşımı için üst sınır"
 
 #: params.def:524
 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
 
 #: params.def:524
 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
-msgstr ""
+msgstr "Tam sanal isimlendirmeye geçişte göz önüne alınacak sanal eşlemlerin asgari sayısı"
 
 #: params.def:529
 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
 
 #: params.def:529
 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
-msgstr ""
+msgstr "tam sanal isimlendirme yapacak sanal simgeler ile sanal eşlemler arasındaki oran"
 
 #: params.def:534
 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
 
 #: params.def:534
 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
-msgstr ""
+msgstr "yığıt parçalanma koruması için ele alınacak bir tampon için alt sınır"
 
 #: params.def:552
 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
 
 #: params.def:552
 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
-msgstr ""
+msgstr "sıçramalar evrelenirken yinelenmesi gereken bir blokta izin verilen deyimlerin azami sayısı"
 
 #: params.def:561
 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
 
 #: params.def:561
 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
-msgstr ""
+msgstr "Gösterici çözümlemesinin yapıyı tek değişken olarak ele almasından önce bir yapı içindeki alanların azami sayısı"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5087
 #, c-format
 msgid "invalid %%H value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5087
 #, c-format
 msgid "invalid %%H value"
-msgstr "%%H degeri gecersiz"
+msgstr "%%H değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/bfin/bfin.c:1191
 #, c-format
 msgid "invalid %%J value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/bfin/bfin.c:1191
 #, c-format
 msgid "invalid %%J value"
-msgstr "%%J degeri gecersiz"
+msgstr "%%J değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5138 config/ia64/ia64.c:4603
 #, c-format
 msgid "invalid %%r value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5138 config/ia64/ia64.c:4603
 #, c-format
 msgid "invalid %%r value"
-msgstr "%%r degeri gecersiz"
+msgstr "%%r değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5148 config/rs6000/rs6000.c:10433
 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
 #, c-format
 msgid "invalid %%R value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5148 config/rs6000/rs6000.c:10433
 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
 #, c-format
 msgid "invalid %%R value"
-msgstr "%%R degeri gecersiz"
+msgstr "%%R değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5154 config/rs6000/rs6000.c:10352
 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
 #, c-format
 msgid "invalid %%N value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5154 config/rs6000/rs6000.c:10352
 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
 #, c-format
 msgid "invalid %%N value"
-msgstr "%%N degeri gecersiz"
+msgstr "%%N değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5162 config/rs6000/rs6000.c:10380
 #, c-format
 msgid "invalid %%P value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5162 config/rs6000/rs6000.c:10380
 #, c-format
 msgid "invalid %%P value"
-msgstr "%%P degeri gecersiz"
+msgstr "%%P değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5170
 #, c-format
 msgid "invalid %%h value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5170
 #, c-format
 msgid "invalid %%h value"
-msgstr "%%h degeri gecersiz"
+msgstr "%%h değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5178 config/xtensa/xtensa.c:1684
 #, c-format
 msgid "invalid %%L value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5178 config/xtensa/xtensa.c:1684
 #, c-format
 msgid "invalid %%L value"
-msgstr "%%L degeri gecersiz"
+msgstr "%%L değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/rs6000/rs6000.c:10334
 #, c-format
 msgid "invalid %%m value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/rs6000/rs6000.c:10334
 #, c-format
 msgid "invalid %%m value"
-msgstr "%%m degeri gecersiz"
+msgstr "%%m değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5225 config/rs6000/rs6000.c:10342
 #, c-format
 msgid "invalid %%M value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5225 config/rs6000/rs6000.c:10342
 #, c-format
 msgid "invalid %%M value"
-msgstr "%%M degeri gecersiz"
+msgstr "%%M değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5269
 #, c-format
 msgid "invalid %%U value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5269
 #, c-format
 msgid "invalid %%U value"
-msgstr "%%U degeri gecersiz"
+msgstr "%%U değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5281 config/alpha/alpha.c:5295
 #: config/rs6000/rs6000.c:10441
 #, c-format
 msgid "invalid %%s value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5281 config/alpha/alpha.c:5295
 #: config/rs6000/rs6000.c:10441
 #, c-format
 msgid "invalid %%s value"
-msgstr "%%s degeri gecersiz"
+msgstr "%%s değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5318
 #, c-format
 msgid "invalid %%C value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5318
 #, c-format
 msgid "invalid %%C value"
-msgstr "%%C degeri gecersiz"
+msgstr "%%C değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5355 config/rs6000/rs6000.c:10173
 #: config/rs6000/rs6000.c:10191
 #, c-format
 msgid "invalid %%E value"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5355 config/rs6000/rs6000.c:10173
 #: config/rs6000/rs6000.c:10191
 #, c-format
 msgid "invalid %%E value"
-msgstr "%%E degeri gecersiz"
+msgstr "%%E değeri geçersiz"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5380 config/alpha/alpha.c:5428
 #, c-format
 msgid "unknown relocation unspec"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5380 config/alpha/alpha.c:5428
 #, c-format
 msgid "unknown relocation unspec"
-msgstr "bilinmeyen yerdegisim belirtilmemis"
+msgstr "bilinmeyen yerdeğişim unspec"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/crx/crx.c:1082
 #: config/rs6000/rs6000.c:10755
 #, c-format
 msgid "invalid %%xn code"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/crx/crx.c:1082
 #: config/rs6000/rs6000.c:10755
 #, c-format
 msgid "invalid %%xn code"
-msgstr "%%xn degeri gecersiz"
+msgstr "%%xn kodu geçersiz"
 
 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R code"
 
 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R code"
-msgstr "%%R kodu icin terim gecersiz"
+msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
 
 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
 
 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
-msgstr "%%H/%%L kodu icin terim gecersiz"
+msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz"
 
 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%U code"
 
 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%U code"
-msgstr "%%U kodu icin terim gecersiz"
+msgstr "%%U kodu için terim geçersiz"
 
 #: config/arc/arc.c:1791
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%V code"
 
 #: config/arc/arc.c:1791
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%V code"
-msgstr "%%V kodu icin terim gecersiz"
+msgstr "%%V kodu için terim geçersiz"
 
 #. Unknown flag.
 #. Undocumented flag.
 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818
 #, c-format
 msgid "invalid operand output code"
 
 #. Unknown flag.
 #. Undocumented flag.
 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818
 #, c-format
 msgid "invalid operand output code"
-msgstr "cikis kodu icin gecersiz veri ogesi"
+msgstr "geçersiz terim çıktı kodu"
 
 #: config/arm/arm.c:10913 config/arm/arm.c:10931
 #, c-format
 msgid "predicated Thumb instruction"
 
 #: config/arm/arm.c:10913 config/arm/arm.c:10931
 #, c-format
 msgid "predicated Thumb instruction"
-msgstr "dayanakli Thumb komutu"
+msgstr "isnatlı Thumb komutu"
 
 #: config/arm/arm.c:10919
 #, c-format
 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
 
 #: config/arm/arm.c:10919
 #, c-format
 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
-msgstr "kosullu dizilimde dayanakli komut"
+msgstr "koşullu dizilimde isnatlı komut"
 
 #: config/arm/arm.c:11027 config/arm/arm.c:11037 config/arm/arm.c:11047
 #: config/arm/arm.c:11073 config/arm/arm.c:11091 config/arm/arm.c:11126
 
 #: config/arm/arm.c:11027 config/arm/arm.c:11037 config/arm/arm.c:11047
 #: config/arm/arm.c:11073 config/arm/arm.c:11091 config/arm/arm.c:11126
@@ -2654,12 +2623,12 @@ msgstr "kosullu dizilimde dayanakli komut"
 #: config/arm/arm.c:11193 config/arm/arm.c:11200
 #, c-format
 msgid "invalid operand for code '%c'"
 #: config/arm/arm.c:11193 config/arm/arm.c:11200
 #, c-format
 msgid "invalid operand for code '%c'"
-msgstr "terim, kod `%c' icin gecersiz"
+msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
 
 #: config/arm/arm.c:11086
 #, c-format
 msgid "instruction never exectued"
 
 #: config/arm/arm.c:11086
 #, c-format
 msgid "instruction never exectued"
-msgstr "komut hic calistirilmadi"
+msgstr "komut hiç çalıştırılmadı"
 
 #: config/arm/arm.c:11211
 #, c-format
 
 #: config/arm/arm.c:11211
 #, c-format
@@ -2668,60 +2637,60 @@ msgstr "terim eksik"
 
 #: config/avr/avr.c:1116
 msgid "bad address, not (reg+disp):"
 
 #: config/avr/avr.c:1116
 msgid "bad address, not (reg+disp):"
-msgstr "hatali adres, (reg+disp) degil:"
+msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
 
 #: config/avr/avr.c:1123
 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
 
 #: config/avr/avr.c:1123
 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
-msgstr "hatali adres, post_inc veya pre_dec degil:"
+msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
 
 #: config/avr/avr.c:1134
 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
 
 #: config/avr/avr.c:1134
 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
-msgstr "Derleyici ic hatasi.  Hatali adres:"
+msgstr "derleyici iç hatası.  Hatalı adres:"
 
 #: config/avr/avr.c:1147
 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
 
 #: config/avr/avr.c:1147
 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
-msgstr "Derleyici ic hatasi.  Bilinmeyen kip:"
+msgstr "Derleyici iç hatası.  Bilinmeyen kip:"
 
 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
 msgid "invalid insn:"
 
 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
 msgid "invalid insn:"
-msgstr "gecersiz komut:"
+msgstr "geçersiz komut:"
 
 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
 msgid "incorrect insn:"
 
 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
 msgid "incorrect insn:"
-msgstr "yanlis komut:"
+msgstr "yanlış komut:"
 
 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
 #: config/avr/avr.c:2665
 msgid "unknown move insn:"
 
 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
 #: config/avr/avr.c:2665
 msgid "unknown move insn:"
-msgstr "bilinmeyen tasima komutu:"
+msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
 
 #: config/avr/avr.c:2895
 msgid "bad shift insn:"
 
 #: config/avr/avr.c:2895
 msgid "bad shift insn:"
-msgstr "hatali kaydirma komutu:"
+msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
 
 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
 
 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
-msgstr "Derleyici ic hatasi.  Yanlis kaydirma:"
+msgstr "derleyici iç hatası.  Yanlış kaydırma:"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1153
 #, c-format
 msgid "invalid %%j value"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1153
 #, c-format
 msgid "invalid %%j value"
-msgstr "%%j degeri gecersiz"
+msgstr "%%j değeri geçersiz"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1270
 #, c-format
 msgid "invalid const_double operand"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1270
 #, c-format
 msgid "invalid const_double operand"
-msgstr "const_double terim gecersiz"
+msgstr "const_double terim geçersiz"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1584
 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1584
 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
-msgstr "adres icin CONST_DOUBLE kullaniliyor"
+msgstr "adres için CONST_DOUBLE kullanılıyor"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1722
 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1722
 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
-msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi gecersiz"
+msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1857
 #, c-format
 
 #: config/c4x/c4x.c:1857
 #, c-format
@@ -2740,61 +2709,61 @@ msgstr "c4x_print_operand: %%O uyumsuzlugu"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1999
 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1999
 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
-msgstr "c4x_print_operand: Hatali terim case"
+msgstr "c4x_print_operand: Hatalı terim case"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2040
 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2040
 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
-msgstr "c4x_print_operand_address: Hatali post_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı post_modify"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2062
 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2062
 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
-msgstr "c4x_print_operand_address: Hatali pre_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı pre_modify"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
-msgstr "c4x_print_operand_address: Hatali terim case"
+msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı terim case"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2388
 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2388
 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
-msgstr "c4x_rptb_insert: baslangic etiketi bulunamiyor"
+msgstr "c4x_rptb_insert: Başlangic etiketi bulunamıyor"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2990
 msgid "invalid indirect memory address"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2990
 msgid "invalid indirect memory address"
-msgstr "gecersiz dolayli bellek adresi"
+msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3079
 msgid "invalid indirect (S) memory address"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3079
 msgid "invalid indirect (S) memory address"
-msgstr "dolayli (S) bellek adresi gecersiz"
+msgstr "dolaylı (S) bellek adresi geçersiz"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3414
 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3414
 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
-msgstr "c4x_valid_operands: Ic hata"
+msgstr "c4x_valid_operands: İç hata"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3853
 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3853
 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
-msgstr "c4x_operand_subword: gecersiz kip"
+msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz kip"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3856
 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3856
 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
-msgstr "c4x_operand_subword: gecersiz terim"
+msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz terim"
 
 #. We could handle these with some difficulty.
 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
 #: config/c4x/c4x.c:3882
 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
 
 #. We could handle these with some difficulty.
 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
 #: config/c4x/c4x.c:3882
 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
-msgstr "c4x_operand_subword: otomatik arttirma gecersiz"
+msgstr "c4x_operand_subword: otomatik arttırma geçersiz"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3888
 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3888
 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
-msgstr "c4x_operand_subword: gecersiz adres"
+msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz adres"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3899
 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
 
 #: config/c4x/c4x.c:3899
 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
-msgstr "c4x_operand_subword: adres konumlanabilir degil"
+msgstr "c4x_operand_subword: adres konumlanabilir değil"
 
 #: config/c4x/c4x.c:4101
 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
 
 #: config/c4x/c4x.c:4101
 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
-msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Tekrar bloku tepe etiketi tasindi"
+msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Tekrar bloku tepe etiketi taşındı"
 
 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
 #. characters in the message.
 
 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
 #. characters in the message.
@@ -2810,79 +2779,79 @@ msgstr "%s"
 
 #: config/cris/cris.c:544
 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
 
 #: config/cris/cris.c:544
 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
-msgstr "cris_print_index icinde umulmayan indis turu"
+msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü"
 
 #: config/cris/cris.c:558
 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
 
 #: config/cris/cris.c:558
 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
-msgstr "cris_print_base icinde beklenmeyen taban turu"
+msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü"
 
 #: config/cris/cris.c:674
 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
 
 #: config/cris/cris.c:674
 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
-msgstr "'b' degistirici icin terim gecersiz"
+msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:691
 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
 
 #: config/cris/cris.c:691
 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
-msgstr "'o' degistiricisi icin terim gecersiz"
+msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:710
 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
 
 #: config/cris/cris.c:710
 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
-msgstr "'O' degistiricisi icin terim gecersiz"
+msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:743
 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
 
 #: config/cris/cris.c:743
 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
-msgstr "'p' degistirici icin terim gecersiz"
+msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:782
 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
 
 #: config/cris/cris.c:782
 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
-msgstr "'z' degistirici icin terim gecersiz"
+msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
 
 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
-msgstr "'H' degistirici icin terim gecersiz"
+msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:842
 msgid "bad register"
 
 #: config/cris/cris.c:842
 msgid "bad register"
-msgstr "yazmac kotu"
+msgstr "yazmaç hatalı"
 
 #: config/cris/cris.c:887
 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
 
 #: config/cris/cris.c:887
 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
-msgstr "'e' degistirici icin terim gecersiz"
+msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:904
 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
 
 #: config/cris/cris.c:904
 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
-msgstr "'m' degistirici icin terim gecersiz"
+msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:929
 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
 
 #: config/cris/cris.c:929
 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
-msgstr "'A' degistirici icin terim gecersiz"
+msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:952
 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
 
 #: config/cris/cris.c:952
 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
-msgstr "'D' degistirici icin terim gecersiz"
+msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:966
 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
 
 #: config/cris/cris.c:966
 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
-msgstr "'T' degistirici icin terim gecersiz"
+msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:975
 msgid "invalid operand modifier letter"
 
 #: config/cris/cris.c:975
 msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "terim degistirici harfi gecersiz"
+msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:1032
 msgid "unexpected multiplicative operand"
 
 #: config/cris/cris.c:1032
 msgid "unexpected multiplicative operand"
-msgstr "umulmayan carpimsal terim"
+msgstr "umulmayan çarpımsal terim"
 
 #: config/cris/cris.c:1052
 msgid "unexpected operand"
 
 #: config/cris/cris.c:1052
 msgid "unexpected operand"
-msgstr "Beklenmeyen terim"
+msgstr "beklenmeyen terim"
 
 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
 msgid "unrecognized address"
 
 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
 msgid "unrecognized address"
-msgstr "bilinmeyen adres"
+msgstr "tanınmayan adres"
 
 #: config/cris/cris.c:2021
 msgid "unrecognized supposed constant"
 
 #: config/cris/cris.c:2021
 msgid "unrecognized supposed constant"
-msgstr "taninmayan tahmini sabit"
+msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
 
 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
 msgid "unexpected side-effects in address"
 
 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
 msgid "unexpected side-effects in address"
@@ -2892,47 +2861,47 @@ msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler"
 #. right?
 #: config/cris/cris.c:3254
 msgid "Unidentifiable call op"
 #. right?
 #: config/cris/cris.c:3254
 msgid "Unidentifiable call op"
-msgstr "Tanimlanabilemeyen cagri islemi"
+msgstr "Tanımlanamayabilen çağrı işlemi"
 
 #: config/cris/cris.c:3305
 #, c-format
 msgid "PIC register isn't set up"
 
 #: config/cris/cris.c:3305
 #, c-format
 msgid "PIC register isn't set up"
-msgstr "PIC yazmaci ayarli degil"
+msgstr "PIC yazmacı ayarlı değil"
 
 #: config/fr30/fr30.c:464
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
 
 #: config/fr30/fr30.c:464
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
-msgstr "fr30_print_operand_address: bilinmeyen adres"
+msgstr "fr30_print_operand_address: elde edilemeyen adres"
 
 #: config/fr30/fr30.c:488
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
 
 #: config/fr30/fr30.c:488
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
-msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen %%p kodu"
+msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%p kodu"
 
 #: config/fr30/fr30.c:508
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
 
 #: config/fr30/fr30.c:508
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
-msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen %%b kodu"
+msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%b kodu"
 
 #: config/fr30/fr30.c:529
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
 
 #: config/fr30/fr30.c:529
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
-msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen %%B kodu"
+msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%B kodu"
 
 #: config/fr30/fr30.c:537
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
 
 #: config/fr30/fr30.c:537
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
-msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim gecersiz"
+msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz"
 
 #: config/fr30/fr30.c:554
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
 
 #: config/fr30/fr30.c:554
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
-msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu gecersiz"
+msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz"
 
 #: config/fr30/fr30.c:561
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
 
 #: config/fr30/fr30.c:561
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
-msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu gecersiz"
+msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz"
 
 #: config/fr30/fr30.c:578
 #, c-format
 
 #: config/fr30/fr30.c:578
 #, c-format
@@ -2943,69 +2912,69 @@ msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
 #: config/fr30/fr30.c:639
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
 #: config/fr30/fr30.c:639
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
-msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen bellek"
+msgstr "fr30_print_operand: çalışılamayan MEM"
 
 #: config/frv/frv.c:2541
 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
 
 #: config/frv/frv.c:2541
 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
-msgstr "frv_print_operand_address icin hatali komut:"
+msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:"
 
 #: config/frv/frv.c:2552
 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
 
 #: config/frv/frv.c:2552
 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
-msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg icin hatali yazmac:"
+msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı yazmaç:"
 
 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
 
 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
-msgstr "frv_print_operand_memory_reference icin hatali komut:"
+msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
 
 #: config/frv/frv.c:2722
 #, c-format
 msgid "bad condition code"
 
 #: config/frv/frv.c:2722
 #, c-format
 msgid "bad condition code"
-msgstr "hatali kosul kodu"
+msgstr "hatalı koşul kodu"
 
 #: config/frv/frv.c:2797
 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
 
 #: config/frv/frv.c:2797
 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
-msgstr "frv_print_operand icinde hatali komut, const_double hatali"
+msgstr "frv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı"
 
 #: config/frv/frv.c:2858
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
 
 #: config/frv/frv.c:2858
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
-msgstr "frv_print_operand, 'e' degistiricisi icin hatali komut:"
+msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştiricisi için hatalı komut:"
 
 #: config/frv/frv.c:2866
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
 
 #: config/frv/frv.c:2866
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
-msgstr "frv_print_operand, 'F' degistiricisi icin hatali komut:"
+msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştiricisi için hatalı komut:"
 
 #: config/frv/frv.c:2882
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
 
 #: config/frv/frv.c:2882
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
-msgstr "frv_print_operand, 'f' degistiricisi icin hatali komut:"
+msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştiricisi için hatalı komut:"
 
 #: config/frv/frv.c:2896
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
 
 #: config/frv/frv.c:2896
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
-msgstr "frv_print_operand, 'g' degistiricisi icin hatali komut:"
+msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştiricisi için hatalı komut:"
 
 #: config/frv/frv.c:2944
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
 
 #: config/frv/frv.c:2944
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
-msgstr "frv_print_operand, 'L' degistiricisi icin hatali komut:"
+msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştiricisi için hatalı komut:"
 
 #: config/frv/frv.c:2957
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
 
 #: config/frv/frv.c:2957
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
-msgstr "frv_print_operand, 'M/N' degistiricisi icin hatali komut:"
+msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştiricisi için hatalı komut:"
 
 #: config/frv/frv.c:2978
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
 
 #: config/frv/frv.c:2978
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
-msgstr "frv_print_operand, 'O' degistiricisi icin hatali komut:"
+msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştiricisi için hatalı komut:"
 
 #: config/frv/frv.c:2996
 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
 
 #: config/frv/frv.c:2996
 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
-msgstr "frv_print_operand, P degistiricisi icin hatali komut:"
+msgstr "frv_print_operand, P değiştiricisi için hatalı komut:"
 
 #: config/frv/frv.c:3016
 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
 
 #: config/frv/frv.c:3016
 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
-msgstr "frv_print_operand, z case icinde hatali komut"
+msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut"
 
 #: config/frv/frv.c:3047
 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
 
 #: config/frv/frv.c:3047
 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
-msgstr "frv_print_operand, 0 case icinde hatali komut"
+msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut"
 
 #: config/frv/frv.c:3052
 msgid "frv_print_operand: unknown code"
 
 #: config/frv/frv.c:3052
 msgid "frv_print_operand: unknown code"
@@ -3013,15 +2982,15 @@ msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod"
 
 #: config/frv/frv.c:4421
 msgid "bad output_move_single operand"
 
 #: config/frv/frv.c:4421
 msgid "bad output_move_single operand"
-msgstr "output_move_single terimi hatali"
+msgstr "output_move_single terimi hatalı"
 
 #: config/frv/frv.c:4548
 msgid "bad output_move_double operand"
 
 #: config/frv/frv.c:4548
 msgid "bad output_move_double operand"
-msgstr "output_move_double terimi hatali"
+msgstr "output_move_double terimi hatalı"
 
 #: config/frv/frv.c:4690
 msgid "bad output_condmove_single operand"
 
 #: config/frv/frv.c:4690
 msgid "bad output_condmove_single operand"
-msgstr "output_condmove_single terimi hatali"
+msgstr "output_condmove_single terimi hatalı"
 
 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
 #. particular machine description choice.  Every machine description should
 
 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
 #. particular machine description choice.  Every machine description should
@@ -3040,22 +3009,22 @@ msgstr " (frv)"
 #: config/i386/i386.c:6712
 #, c-format
 msgid "invalid UNSPEC as operand"
 #: config/i386/i386.c:6712
 #, c-format
 msgid "invalid UNSPEC as operand"
-msgstr "veri ogesi olarak UNSPEC gecersiz"
+msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz"
 
 #: config/i386/i386.c:7294
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
 
 #: config/i386/i386.c:7294
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
-msgstr "terim ne bir sabit ne de bir kosul kodu, gecersiz terim kodu 'c'"
+msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
 
 #: config/i386/i386.c:7347
 #, c-format
 msgid "invalid operand code '%c'"
 
 #: config/i386/i386.c:7347
 #, c-format
 msgid "invalid operand code '%c'"
-msgstr "terim kodu `%c' gecersiz"
+msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
 
 #: config/i386/i386.c:7390
 #, c-format
 msgid "invalid constraints for operand"
 
 #: config/i386/i386.c:7390
 #, c-format
 msgid "invalid constraints for operand"
-msgstr "kisitlar terim icin gecersiz"
+msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
 
 #: config/i386/i386.c:12984
 msgid "unknown insn mode"
 
 #: config/i386/i386.c:12984
 msgid "unknown insn mode"
@@ -3066,17 +3035,17 @@ msgstr "bilinmeyen komut kipi"
 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
 #, c-format
 msgid "environment variable DJGPP not defined"
 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
 #, c-format
 msgid "environment variable DJGPP not defined"
-msgstr "ortam degiskeni DJGPP atanmamis"
+msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
 
 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
 #, c-format
 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
 
 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
 #, c-format
 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
-msgstr "ortam degiskeni DJGPP olmayan '%s' dosyasini gosteriyor"
+msgstr "ortam değişkeni DJGPP olmayan '%s' dosyasını gösteriyor"
 
 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
 #, c-format
 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
 
 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
 #, c-format
 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
-msgstr "ortam degiskeni DJGPP bozuk '%s' dosyasini gosteriyor"
+msgstr "ortam değişkeni DJGPP bozuk '%s' dosyasını gösteriyor"
 
 #: config/ia64/ia64.c:4653
 #, c-format
 
 #: config/ia64/ia64.c:4653
 #, c-format
@@ -3085,180 +3054,180 @@ msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9013
 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9013
 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
-msgstr "%<__fpreg%> turunden donusum gecersiz"
+msgstr "%<__fpreg%> türünden dönüşüm geçersiz"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9016
 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9016
 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
-msgstr "%<__fpreg%> turune donusum gecersiz"
+msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
 
 #: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
-msgstr "%<__fpreg%> uzerinde gecersiz islem"
+msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
 #, c-format
 msgid "invalid %%P operand"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
 #, c-format
 msgid "invalid %%P operand"
-msgstr "%%P terimi gecersiz"
+msgstr "%%P terimi geçersiz"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10370
 #, c-format
 msgid "invalid %%p value"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10370
 #, c-format
 msgid "invalid %%p value"
-msgstr "%%p degeri gecersiz"
+msgstr "%%p değeri geçersiz"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5535
 #, c-format
 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5535
 #, c-format
 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
-msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanimi gecersiz"
+msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1775
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%s code"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1775
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%s code"
-msgstr "%%s kodu icin terim gecersiz"
+msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1782
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%p code"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1782
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%p code"
-msgstr "%%p kodu icin terim gecersiz"
+msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1837
 msgid "bad insn for 'A'"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1837
 msgid "bad insn for 'A'"
-msgstr "'A' icin hatali komut"
+msgstr "'A' için hatalı komut"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1884
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1884
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
-msgstr "%%T/%%B kodu icin terim gecersiz"
+msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1907
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%N code"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1907
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%N code"
-msgstr "%%N kodu icin terim gecersiz"
+msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1940
 msgid "pre-increment address is not a register"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1940
 msgid "pre-increment address is not a register"
-msgstr "on arttirimli adres bir yazmac degil"
+msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1947
 msgid "pre-decrement address is not a register"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1947
 msgid "pre-decrement address is not a register"
-msgstr "on eksiltmeli adres bir yazmac degil"
+msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1954
 msgid "post-increment address is not a register"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1954
 msgid "post-increment address is not a register"
-msgstr "sonradan arttirimli adres bir yazmac degil"
+msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
 #: config/rs6000/rs6000.c:17606
 msgid "bad address"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
 #: config/rs6000/rs6000.c:17606
 msgid "bad address"
-msgstr "hatali adres"
+msgstr "hatalı adres"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2049
 msgid "lo_sum not of register"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2049
 msgid "lo_sum not of register"
-msgstr "lo_sum yazmacin degil"
+msgstr "lo_sum yazmaç değil"
 
 #. !!!! SCz wrong here.
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
 msgid "move insn not handled"
 
 #. !!!! SCz wrong here.
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
 msgid "move insn not handled"
-msgstr "tasima komutu elde edilmedi"
+msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
 msgid "invalid register in the move instruction"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
 msgid "invalid register in the move instruction"
-msgstr "move komutundaki yazmac gecersiz"
+msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
 msgid "invalid operand in the instruction"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
 msgid "invalid operand in the instruction"
-msgstr "komuttaki terim gecersiz"
+msgstr "komuttaki terim geçersiz"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
 msgid "invalid register in the instruction"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
 msgid "invalid register in the instruction"
-msgstr "komuttaki yazmac gecersiz"
+msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
 msgid "operand 1 must be a hard register"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
 msgid "operand 1 must be a hard register"
-msgstr "1. terim bir donanim yazmaci olmali"
+msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
 msgid "invalid rotate insn"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
 msgid "invalid rotate insn"
-msgstr "gecersiz dongu komutu"
+msgstr "geçersiz döngü komutu"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
-msgstr "IX, IY ve Z yazmaclari ayni KOMUTta kullanilmis"
+msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
 msgid "cannot do z-register replacement"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
 msgid "cannot do z-register replacement"
-msgstr "z-yazmac yer degistirmesi yapilamaz"
+msgstr "z-yazmaç yer değiştirmesi yapılamaz"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
 msgid "invalid Z register replacement for insn"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
 msgid "invalid Z register replacement for insn"
-msgstr "komut icin Z yazmac yerdegistirmesi gecersiz"
+msgstr "komut için Z yazmaç yer değiştirmesi geçersiz"
 
 #: config/mips/mips.c:5203
 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
 
 #: config/mips/mips.c:5203
 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
-msgstr "stack/frame/arg gostericisi olmadan mips_debugger_offset cagrisi"
+msgstr "stack/frame/arg göstericisi olmadan mips_debugger_offset çağrısı"
 
 #: config/mips/mips.c:5413
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
 
 #: config/mips/mips.c:5413
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-msgstr "PRINT_OPERAND, %%C icin gecersiz komut"
+msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
 
 #: config/mips/mips.c:5430
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
 
 #: config/mips/mips.c:5430
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-msgstr "PRINT_OPERAND, %%N icin gecersiz komut"
+msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
 
 #: config/mips/mips.c:5439
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
 
 #: config/mips/mips.c:5439
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
-msgstr "PRINT_OPERAND, %%F icin gecersiz komut"
+msgstr "PRINT_OPERAND, %%F için geçersiz komut"
 
 #: config/mips/mips.c:5448
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
 
 #: config/mips/mips.c:5448
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
-msgstr "PRINT_OPERAND, %%W icin gecersiz komut"
+msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
 
 #: config/mips/mips.c:5469
 #, c-format
 msgid "invalid %%Y value"
 
 #: config/mips/mips.c:5469
 #, c-format
 msgid "invalid %%Y value"
-msgstr "%%Y degeri gecersiz"
+msgstr "%%Y değeri geçersiz"
 
 #: config/mips/mips.c:5486 config/mips/mips.c:5494
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
 
 #: config/mips/mips.c:5486 config/mips/mips.c:5494
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
-msgstr "PRINT_OPERAND, %%q icin gecersiz komut"
+msgstr "PRINT_OPERAND, %%q için geçersiz komut"
 
 #: config/mips/mips.c:5563
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
 
 #: config/mips/mips.c:5563
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
-msgstr "PRINT_OPERAND, yerdegistirme icin terim gecersiz"
+msgstr "PRINT_OPERAND, yer değiştirme için terim geçersiz"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
-msgstr "MMIX Dahili: Bu degil, bir CONST_INT bekleniyor"
+msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1547
 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1547
 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
-msgstr "MMIX Dahili: 'm' icin bu bir CONST_INT degil, hatali deger"
+msgstr "MMIX Dahili: 'm' için hatalı değer, bu bir CONST_INT değil"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1566
 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1566
 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
-msgstr "MMIX Dahili: Bu degil, bir yazmac bekleniyor"
+msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1576
 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1576
 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
-msgstr "MMIX Dahili: Bu degil, bir sabit bekleniyor"
+msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor"
 
 #. We need the original here.
 #: config/mmix/mmix.c:1660
 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
 
 #. We need the original here.
 #: config/mmix/mmix.c:1660
 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
-msgstr "MMIX Dahili: Bu terim islenemez"
+msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1717
 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1717
 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
-msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres degil"
+msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2650
 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2650
 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
-msgstr "MMIX Dahili: Gecersiz olarak ters cevrien kosul ciktilanmaya calisiliyor:"
+msgstr "MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çeviren koşul çıktılanmaya çalışılıyor:"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2657
 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2657
 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
@@ -3270,199 +3239,199 @@ msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2725
 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2725
 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
-msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit degil:"
+msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:"
 
 #: config/mt/mt.c:298
 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
 
 #: config/mt/mt.c:298
 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
-msgstr "mt_final_prescan_insn, gecersiz komut #1"
+msgstr "mt_final_prescan_insn, geçersiz komut #1"
 
 #: config/mt/mt.c:369
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
 
 #: config/mt/mt.c:369
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 yazmac"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 yazmaç"
 
 #: config/mt/mt.c:393
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
 
 #: config/mt/mt.c:393
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, gecersiz komut #1"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, geçersiz komut #1"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:87
 #, c-format
 msgid "Out of stack space.\n"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:87
 #, c-format
 msgid "Out of stack space.\n"
-msgstr "Yigit yetersiz.\n"
+msgstr "Yığıt taştı.\n"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:108
 #, c-format
 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:108
 #, c-format
 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
-msgstr "Sinirini belirlemek icin kabukta `%s' calistirmayi deneyin.\n"
+msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10200
 #, c-format
 msgid "invalid %%f value"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10200
 #, c-format
 msgid "invalid %%f value"
-msgstr "%%f degeri gecersiz"
+msgstr "%%f değeri geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10209
 #, c-format
 msgid "invalid %%F value"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10209
 #, c-format
 msgid "invalid %%F value"
-msgstr "%%F degeri gecersiz"
+msgstr "%%F değeri geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10218
 #, c-format
 msgid "invalid %%G value"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10218
 #, c-format
 msgid "invalid %%G value"
-msgstr "%%G degeri gecersiz"
+msgstr "%%G değeri geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10253
 #, c-format
 msgid "invalid %%j code"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10253
 #, c-format
 msgid "invalid %%j code"
-msgstr "%%j kodu gecersiz"
+msgstr "%%j kodu geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10263
 #, c-format
 msgid "invalid %%J code"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10263
 #, c-format
 msgid "invalid %%J code"
-msgstr "%%J kodu gecersiz"
+msgstr "%%J kodu geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10273
 #, c-format
 msgid "invalid %%k value"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10273
 #, c-format
 msgid "invalid %%k value"
-msgstr "%%k degeri gecersiz"
+msgstr "%%k değeri geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10293 config/xtensa/xtensa.c:1677
 #, c-format
 msgid "invalid %%K value"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10293 config/xtensa/xtensa.c:1677
 #, c-format
 msgid "invalid %%K value"
-msgstr "%%K degeri gecersiz"
+msgstr "%%K değeri geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10360
 #, c-format
 msgid "invalid %%O value"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10360
 #, c-format
 msgid "invalid %%O value"
-msgstr "%%O degeri gecersiz"
+msgstr "%%O değeri geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
 #, c-format
 msgid "invalid %%q value"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
 #, c-format
 msgid "invalid %%q value"
-msgstr "%%q degeri gecersiz"
+msgstr "%%q değeri geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10451
 #, c-format
 msgid "invalid %%S value"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10451
 #, c-format
 msgid "invalid %%S value"
-msgstr "%%S degeri gecersiz"
+msgstr "%%S değeri geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10491
 #, c-format
 msgid "invalid %%T value"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10491
 #, c-format
 msgid "invalid %%T value"
-msgstr "%%T degeri gecersiz"
+msgstr "%%T değeri geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10501
 #, c-format
 msgid "invalid %%u value"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10501
 #, c-format
 msgid "invalid %%u value"
-msgstr "%%u degeri gecersiz"
+msgstr "%%u değeri geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10510 config/xtensa/xtensa.c:1647
 #, c-format
 msgid "invalid %%v value"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10510 config/xtensa/xtensa.c:1647
 #, c-format
 msgid "invalid %%v value"
-msgstr "%%v degeri gecersiz"
+msgstr "%%v değeri geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:19123
 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:19123
 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
-msgstr "AltiVec argumanı prototipsiz isleve aktarildi"
+msgstr "AltiVec argümanı prototipsiz işleve aktarıldı"
 
 #: config/s390/s390.c:4490
 #, c-format
 msgid "cannot decompose address"
 
 #: config/s390/s390.c:4490
 #, c-format
 msgid "cannot decompose address"
-msgstr "adres cozumlenemez"
+msgstr "adres çözümlenemez"
 
 #: config/s390/s390.c:4700
 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
 
 #: config/s390/s390.c:4700
 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
-msgstr "print_operand da BILINMEYEN !?"
+msgstr "print_operand da BiLiNMEYEN !?"
 
 #: config/sh/sh.c:746
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R"
 
 #: config/sh/sh.c:746
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R"
-msgstr "%%R icin terim gecersiz"
+msgstr "%%R için terim geçersiz"
 
 #: config/sh/sh.c:773
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%S"
 
 #: config/sh/sh.c:773
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%S"
-msgstr "%%S icin terim gecersiz"
+msgstr "%%S için terim geçersiz"
 
 #: config/sh/sh.c:7679
 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
 
 #: config/sh/sh.c:7679
 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
-msgstr "farkli ABI/mimarilerle olusturulup kullanilmis"
+msgstr "farklı ABI/mimarilerle oluşturulup kullanılmış"
 
 #: config/sh/sh.c:7681
 msgid "created and used with different ABIs"
 
 #: config/sh/sh.c:7681
 msgid "created and used with different ABIs"
-msgstr "farkli ABI'lerle olusturulup kullanilmis"
+msgstr "farklı ABI'lerle oluşturulup kullanılmış"
 
 #: config/sh/sh.c:7683
 msgid "created and used with different endianness"
 
 #: config/sh/sh.c:7683
 msgid "created and used with different endianness"
-msgstr "farkli bayt siralamasi ile olusturulup kullanilmis"
+msgstr "farklı bayt sıralaması ile oluşturulup kullanılmış"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
 #, c-format
 msgid "invalid %%Y operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
 #, c-format
 msgid "invalid %%Y operand"
-msgstr "gecersiz %%Y terimi"
+msgstr "geçersiz %%Y terimi"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6702
 #, c-format
 msgid "invalid %%A operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6702
 #, c-format
 msgid "invalid %%A operand"
-msgstr "gecersiz %%A terimi"
+msgstr "geçersiz %%A terimi"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6712
 #, c-format
 msgid "invalid %%B operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6712
 #, c-format
 msgid "invalid %%B operand"
-msgstr "gecersiz %%B terimi"
+msgstr "geçersiz %%B terimi"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6751
 #, c-format
 msgid "invalid %%c operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6751
 #, c-format
 msgid "invalid %%c operand"
-msgstr "gecersiz %%c terimi"
+msgstr "geçersiz %%c terimi"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6752
 #, c-format
 msgid "invalid %%C operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6752
 #, c-format
 msgid "invalid %%C operand"
-msgstr "gecersiz %%C terimi"
+msgstr "geçersiz %%C terimi"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6773
 #, c-format
 msgid "invalid %%d operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6773
 #, c-format
 msgid "invalid %%d operand"
-msgstr "gecersiz %%d terimi"
+msgstr "geçersiz %%d terimi"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6774
 #, c-format
 msgid "invalid %%D operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6774
 #, c-format
 msgid "invalid %%D operand"
-msgstr "gecersiz %%D terimi"
+msgstr "geçersiz %%D terimi"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6790
 #, c-format
 msgid "invalid %%f operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6790
 #, c-format
 msgid "invalid %%f operand"
-msgstr "gecersiz %%f terimi"
+msgstr "geçersiz %%f terimi"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6804
 #, c-format
 msgid "invalid %%s operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6804
 #, c-format
 msgid "invalid %%s operand"
-msgstr "gecersiz %%s terimi"
+msgstr "geçersiz %%s terimi"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6858
 #, c-format
 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6858
 #, c-format
 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
-msgstr "long long sabit gecerli bir anlik terim degil"
+msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6861
 #, c-format
 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
 
 #: config/sparc/sparc.c:6861
 #, c-format
 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
-msgstr "gercel sayi sabit gecerli bir dolaysiz veri ogesi degil"
+msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir anlık terim değil"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
 #, c-format
 msgid "'B' operand is not constant"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
 #, c-format
 msgid "'B' operand is not constant"
-msgstr "`B' terimi sabit degil"
+msgstr "`B' terimi sabit değil"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
 #, c-format
 msgid "'B' operand has multiple bits set"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
 #, c-format
 msgid "'B' operand has multiple bits set"
-msgstr "`B' terimi coklu bit kumeleri iceriyor"
+msgstr "`B' terimi çoklu bit kümesi içeriyor"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
 #, c-format
 msgid "'o' operand is not constant"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
 #, c-format
 msgid "'o' operand is not constant"
-msgstr "`o' terimi sabit degil"
+msgstr "`o' terimi sabit değil"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
 #, c-format
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
 #, c-format
@@ -3471,7 +3440,7 @@ msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
 
 #: config/v850/v850.c:360
 msgid "const_double_split got a bad insn:"
 
 #: config/v850/v850.c:360
 msgid "const_double_split got a bad insn:"
-msgstr "const_double_split got bir hatali komut:"
+msgstr "const_double_split bir hatalı komut aldı:"
 
 #: config/v850/v850.c:924
 msgid "output_move_single:"
 
 #: config/v850/v850.c:924
 msgid "output_move_single:"
@@ -3480,43 +3449,43 @@ msgstr "output_move_single:"
 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
 #: config/xtensa/xtensa.c:789
 msgid "bad test"
 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
 #: config/xtensa/xtensa.c:789
 msgid "bad test"
-msgstr "hatali test"
+msgstr "hatalı test"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
 #, c-format
 msgid "invalid %%D value"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
 #, c-format
 msgid "invalid %%D value"
-msgstr "%%D degeri gecersiz"
+msgstr "%%D değeri geçersiz"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
 msgid "invalid mask"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
 msgid "invalid mask"
-msgstr "mask gecersiz"
+msgstr "mask geçersiz"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
 #, c-format
 msgid "invalid %%x value"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
 #, c-format
 msgid "invalid %%x value"
-msgstr "%%x degeri gecersiz"
+msgstr "%%x değeri geçersiz"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
 #, c-format
 msgid "invalid %%d value"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
 #, c-format
 msgid "invalid %%d value"
-msgstr "%%d degeri gecersiz"
+msgstr "%%d değeri geçersiz"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
 #, c-format
 msgid "invalid %%t/%%b value"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
 #, c-format
 msgid "invalid %%t/%%b value"
-msgstr "%%t/%%b degeri gecersiz"
+msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
 msgid "invalid address"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
 msgid "invalid address"
-msgstr "adres gecersiz"
+msgstr "adres geçersiz"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
 msgid "no register in address"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
 msgid "no register in address"
-msgstr "adreste yazmac yok"
+msgstr "adreste yazmaç yok"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
 msgid "address offset not a constant"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
 msgid "address offset not a constant"
-msgstr "adres degeri bir sabit degil"
+msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
 
 #: cp/call.c:2441
 msgid "candidates are:"
 
 #: cp/call.c:2441
 msgid "candidates are:"
@@ -3541,7 +3510,7 @@ msgstr "aday: %+#D"
 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
 #, c-format
 msgid "argument to '%s' missing\n"
 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
 #, c-format
 msgid "argument to '%s' missing\n"
-msgstr "'%s' icin arguman eksik\n"
+msgstr "'%s' için argüman eksik\n"
 
 #: fortran/arith.c:141
 msgid "Arithmetic OK at %L"
 
 #: fortran/arith.c:141
 msgid "Arithmetic OK at %L"
@@ -3549,7 +3518,7 @@ msgstr "%L'de aritmetik olumlama"
 
 #: fortran/arith.c:144
 msgid "Arithmetic overflow at %L"
 
 #: fortran/arith.c:144
 msgid "Arithmetic overflow at %L"
-msgstr "%L'de aritmetik ustten tasma"
+msgstr "%L'de aritmetik üstten taşma"
 
 #: fortran/arith.c:147
 msgid "Arithmetic underflow at %L"
 
 #: fortran/arith.c:147
 msgid "Arithmetic underflow at %L"
@@ -3561,65 +3530,65 @@ msgstr "%L'de aritmetik NaN"
 
 #: fortran/arith.c:153
 msgid "Division by zero at %L"
 
 #: fortran/arith.c:153
 msgid "Division by zero at %L"
-msgstr "%L'de sifirla bolme"
+msgstr "%L'de sıfırla bölme"
 
 #: fortran/arith.c:156
 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
 
 #: fortran/arith.c:156
 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
-msgstr "Dizi terimleri %L'de kiyas kabul etmez"
+msgstr "Dizi terimleri %L'de kıyas kabul etmez"
 
 #: fortran/arith.c:160
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
 
 #: fortran/arith.c:160
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de tamsayı Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında"
 
 #: fortran/arith.c:1384
 msgid "Elemental binary operation"
 
 #: fortran/arith.c:1384
 msgid "Elemental binary operation"
-msgstr "Ogesel ikilik islem"
+msgstr "Öğesel ikilik işlem"
 
 #: fortran/arith.c:1920
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
 
 #: fortran/arith.c:1920
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
-msgstr "%s ile %s arasindaki donusumde %L için aritmetik olumlama"
+msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik olumlama"
 
 #: fortran/arith.c:1924
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
 
 #: fortran/arith.c:1924
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
-msgstr "%s ile %s arasindaki donusumde %L için aritmetik ustten tasma"
+msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik üstten taşma"
 
 #: fortran/arith.c:1928
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
 
 #: fortran/arith.c:1928
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
-msgstr "%s ile %s arasindaki donusumde %L için aritmetik alttan tasma"
+msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik alttan taşma"
 
 #: fortran/arith.c:1932
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
 
 #: fortran/arith.c:1932
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
-msgstr "%s ile %s arasindaki donusumde %L için aritmetik NaN"
+msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik NaN"
 
 #: fortran/arith.c:1936
 #, no-c-format
 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
 
 #: fortran/arith.c:1936
 #, no-c-format
 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
-msgstr "%s ile %s arasindaki donusumde %L için sifirla bolme"
+msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için sıfırla bölme"
 
 #: fortran/arith.c:1940
 #, no-c-format
 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
 
 #: fortran/arith.c:1940
 #, no-c-format
 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
-msgstr "%s ile %s arasindaki donusumde %L için dizi terimleri kiyas kabul etmez"
+msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için dizi terimleri kıyas kabul etmez"
 
 #: fortran/arith.c:1944
 #, no-c-format
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
 
 #: fortran/arith.c:1944
 #, no-c-format
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde, %L'de Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında tamsayı"
 
 #: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
 #: fortran/arith.c:2399
 #, no-c-format
 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
 
 #: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
 #: fortran/arith.c:2399
 #, no-c-format
 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
-msgstr "%L'deki Hollerith sabiti %s'e donusum icin cok uzun"
+msgstr "%L'deki Hollerith sabiti %s'e dönüşüm için çok uzun"
 
 #: fortran/arith.c:2445
 #, no-c-format
 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
 
 #: fortran/arith.c:2445
 #, no-c-format
 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
-msgstr "Sayisal sabitler %C'de C tamsayi turunu asiyor"
+msgstr "Sayısal sabitler %C'de C tamsayı türünü aşıyor"
 
 #: fortran/array.c:97
 #, no-c-format
 
 #: fortran/array.c:97
 #, no-c-format
@@ -3629,22 +3598,22 @@ msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
 #: fortran/array.c:124
 #, no-c-format
 msgid "Expected array subscript stride at %C"
 #: fortran/array.c:124
 #, no-c-format
 msgid "Expected array subscript stride at %C"
-msgstr "%C'de dizi indis adimi umuluyordu"
+msgstr "%C'de dizi indis adımı umuluyordu"
 
 #: fortran/array.c:167
 #, no-c-format
 msgid "Invalid form of array reference at %C"
 
 #: fortran/array.c:167
 #, no-c-format
 msgid "Invalid form of array reference at %C"
-msgstr "%C'de dizi basvurusunun yapilisi gecersiz"
+msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
 
 #: fortran/array.c:172
 #, no-c-format
 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
 
 #: fortran/array.c:172
 #, no-c-format
 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
-msgstr "%C'deki dizi basvurusu %d boyuttan fazlasini iceremez"
+msgstr "%C'deki dizi başvurusu %d boyuttan fazlasını içeremez"
 
 #: fortran/array.c:224
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
 
 #: fortran/array.c:224
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
-msgstr "Bu baglamda '%s' degiskeni %L'de bir sabit olmali"
+msgstr "Bu bağlamda '%s' değişkeni %L'de bir sabit olmalı"
 
 #: fortran/array.c:300
 #, no-c-format
 
 #: fortran/array.c:300
 #, no-c-format
@@ -3654,47 +3623,47 @@ msgstr "%C'deki dizi belirtiminde ifade umuluyor"
 #: fortran/array.c:379
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
 #: fortran/array.c:379
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
-msgstr "%C'de alenen biçimlenmis dizi icin dizi belirtimi gecersiz"
+msgstr "%C'de alenen biçimlenmiş dizi için dizi belirtimi geçersiz"
 
 #: fortran/array.c:390
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
 
 #: fortran/array.c:390
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
-msgstr "%C'deki tahmini biçimli dizi icin dizi belirtimi hatali"
+msgstr "%C'deki tahmini biçimli dizi için dizi belirtimi hatalı"
 
 #: fortran/array.c:403
 #, no-c-format
 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
 
 #: fortran/array.c:403
 #, no-c-format
 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
-msgstr "%C'deki ertelenmis bicimli dizi icin belirtim hatali"
+msgstr "%C'deki ertelenmiş biçimli dizi için belirtim hatalı"
 
 #: fortran/array.c:407
 #, no-c-format
 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
 
 #: fortran/array.c:407
 #, no-c-format
 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
-msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi icin belirtim hatali"
+msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
 
 #: fortran/array.c:416
 #, no-c-format
 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
 
 #: fortran/array.c:416
 #, no-c-format
 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
-msgstr "%C'deki dizi bildiriminde farkli bir boyut umuluyordu"
+msgstr "%C'deki dizi bildiriminde farklı bir boyut umuluyordu"
 
 #: fortran/array.c:422
 #, no-c-format
 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
 
 #: fortran/array.c:422
 #, no-c-format
 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
-msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasina sahip"
+msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
 
 #: fortran/array.c:627
 #, no-c-format
 msgid "duplicated initializer"
 
 #: fortran/array.c:627
 #, no-c-format
 msgid "duplicated initializer"
-msgstr "yinelenmis ilklendirici"
+msgstr "yinelenmiş ilklendirici"
 
 #: fortran/array.c:720
 #, no-c-format
 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
 
 #: fortran/array.c:720
 #, no-c-format
 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
-msgstr "DO yineleyicisi '%s' %L'de ayni isimli yineleyicinin icinde"
+msgstr "DO yineleyicisi '%s' %L'de aynı isimli yineleyicinin içinde"
 
 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
 
 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
-msgstr "%C'deki dizi kurucuda sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki dizi kurucuda sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/array.c:877
 #, no-c-format
 
 #: fortran/array.c:877
 #, no-c-format
@@ -3704,353 +3673,353 @@ msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de [...] tarzı dizi kurucular"
 #: fortran/array.c:891
 #, no-c-format
 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
 #: fortran/array.c:891
 #, no-c-format
 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
-msgstr "%C'de bos dizi kurucuya izin verilmiyor"
+msgstr "%C'de boş dizi kurucuya izin verilmiyor"
 
 #: fortran/array.c:976
 #, no-c-format
 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
 
 #: fortran/array.c:976
 #, no-c-format
 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
-msgstr "%s dizi kurucudaki oge (%L'deki) %s"
+msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
 
 #: fortran/array.c:1305
 #, no-c-format
 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
 
 #: fortran/array.c:1305
 #, no-c-format
 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
-msgstr "%L'deki yineleyici adimi sifir olamaz"
+msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
 
 #: fortran/check.c:44
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
 
 #: fortran/check.c:44
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) %s olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
 
 #: fortran/check.c:60
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
 
 #: fortran/check.c:60
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) sayisal bir tur olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
 
 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:684 fortran/check.c:694
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
 
 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:684 fortran/check.c:694
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) INTEGER veya REAL olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya REAL olmalı"
 
 #: fortran/check.c:92
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
 
 #: fortran/check.c:92
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) REAL veya COMPLEX olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL veya COMPLEX olmalı"
 
 #: fortran/check.c:118
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
 
 #: fortran/check.c:118
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  %L'de bir sabit olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir sabit olmalı"
 
 #: fortran/check.c:126
 #, no-c-format
 msgid "Invalid kind for %s at %L"
 
 #: fortran/check.c:126
 #, no-c-format
 msgid "Invalid kind for %s at %L"
-msgstr "%s icin %L'deki cesit gecersiz"
+msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
 
 #: fortran/check.c:146
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
 
 #: fortran/check.c:146
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
-msgstr "Yerlesik `%s' icin `%s' argumani (%L'de) double olmali"
+msgstr "Yerleşik `%s' için `%s' argümanı (%L'de) double duyarlıkta olmalı"
 
 #: fortran/check.c:163
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
 
 #: fortran/check.c:163
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) bir mantiksal dizi olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir mantıksal dizi olmalı"
 
 #: fortran/check.c:180
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
 
 #: fortran/check.c:180
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin %L'de bir dizi olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir dizi olmalı"
 
 #: fortran/check.c:195
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
 
 #: fortran/check.c:195
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  %L'de bir degismez olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir değişmez olmalı"
 
 #: fortran/check.c:210
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
 
 #: fortran/check.c:210
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) `%s' cesidinde ve ayni turde olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
 
 #: fortran/check.c:225
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
 
 #: fortran/check.c:225
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) %d. sirada olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sırada olmalı"
 
 #: fortran/check.c:239
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
 
 #: fortran/check.c:239
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
 
 #: fortran/check.c:259
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
 
 #: fortran/check.c:259
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) %d. cesit olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. çeşitte olmalı"
 
 #: fortran/check.c:280
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
 
 #: fortran/check.c:280
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) INTENT(IN) olamaz"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTENT(IN) olamaz"
 
 #: fortran/check.c:286
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
 
 #: fortran/check.c:286
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) bir degisken olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir değişken olmalı"
 
 #: fortran/check.c:303
 #, no-c-format
 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
 
 #: fortran/check.c:303
 #, no-c-format
 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
-msgstr "'%s' yerlesigindeki DIM parametresi (%L'de) eksik"
+msgstr "'%s' yerleşiğindeki DIM parametresi eksik (%L'de)"
 
 #: fortran/check.c:371
 #, no-c-format
 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
 
 #: fortran/check.c:371
 #, no-c-format
 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr "`dim' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) gecerli bir boyut indisi degil"
+msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
 
 #: fortran/check.c:456
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
 
 #: fortran/check.c:456
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) ALLOCATABLE olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
 
 #: fortran/check.c:477 fortran/check.c:3178
 #, no-c-format
 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
 
 #: fortran/check.c:477 fortran/check.c:3178
 #, no-c-format
 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
-msgstr "`%s' ve '%s' argumanlari yerlesik `%s' icin  (%L'de) ayni turde olmali"
+msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
 
 #: fortran/check.c:486 fortran/check.c:974 fortran/check.c:1109
 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1397
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
 
 #: fortran/check.c:486 fortran/check.c:974 fortran/check.c:1109
 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1397
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
-msgstr "Ek: %L'de farkli tur cesitleri"
+msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
 
 #: fortran/check.c:511 fortran/check.c:1732
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
 
 #: fortran/check.c:511 fortran/check.c:1732
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) bir POINTER olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER olmalı"
 
 #: fortran/check.c:523
 #, no-c-format
 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
 
 #: fortran/check.c:523
 #, no-c-format
 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
-msgstr "%L'deki NULL gösterici '%s' yerlesik islevinin asil argumani olamaz"
+msgstr "%L'deki NULL gösterici '%s' yerleşik işlevinin fiili argümanı olamaz"
 
 #: fortran/check.c:538
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
 
 #: fortran/check.c:538
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) bir POINTER veya bir TARGET olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER veya bir TARGET olmalı"
 
 #: fortran/check.c:554
 #, no-c-format
 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
 
 #: fortran/check.c:554
 #, no-c-format
 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
-msgstr "%L'deki vektor indisli dizi parcasi bir gostericinin hedefi olmamali"
+msgstr "%L'deki vektör indisli dizi parçası bir göstericinin hedefi olmamalı"
 
 #: fortran/check.c:664 fortran/check.c:766
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
 
 #: fortran/check.c:664 fortran/check.c:766
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) eger 'x' COMPLEX ise mevcut olmamali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) eğer 'x' COMPLEX ise mevcut olmamalı"
 
 #: fortran/check.c:815 fortran/check.c:1477 fortran/check.c:1485
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
 
 #: fortran/check.c:815 fortran/check.c:1477 fortran/check.c:1485
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) sayisal ya da LOGICAL olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal ya da LOGICAL olmalı"
 
 #: fortran/check.c:829
 #, no-c-format
 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
 
 #: fortran/check.c:829
 #, no-c-format
 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
 
 #: fortran/check.c:1079
 #, no-c-format
 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
 
 #: fortran/check.c:1079
 #, no-c-format
 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
-msgstr "`%s' argumani (%L'de) tek uzunluklu olmali"
+msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
 
 #: fortran/check.c:1131
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
 
 #: fortran/check.c:1131
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) %s ile ayni cesit olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
 
 #: fortran/check.c:1246
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
 
 #: fortran/check.c:1246
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) türetilmemis bir turde olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
 
 #: fortran/check.c:1369
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
 
 #: fortran/check.c:1369
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
-msgstr "yerlesik `%s' icin  (%L'de) en az iki arguman olmali"
+msgstr "yerleşik `%s' için  (%L'de) en az iki argüman olmalı"
 
 #: fortran/check.c:1403
 #, no-c-format
 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
 
 #: fortran/check.c:1403
 #, no-c-format
 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
-msgstr "`a%d' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) %s($d) olmali"
+msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s(%d) olmalı"
 
 #: fortran/check.c:1428
 #, no-c-format
 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
 
 #: fortran/check.c:1428
 #, no-c-format
 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr "`a1' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) INTEGER ya da REAL olmali"
+msgstr "`a1' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER ya da REAL olmalı"
 
 #: fortran/check.c:1499
 #, no-c-format
 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
 
 #: fortran/check.c:1499
 #, no-c-format
 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr ""
+msgstr "'matmul' yerleşiği için 1. boyuttaki '%s' ve '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
 
 #: fortran/check.c:1519
 #, no-c-format
 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
 
 #: fortran/check.c:1519
 #, no-c-format
 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr ""
+msgstr "'matmul' yerleşiği için 2. boyutta '%s' ve 1. boyutta '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
 
 #: fortran/check.c:1528
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
 
 #: fortran/check.c:1528
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) 1. veya 2. sirada olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
 
 #: fortran/check.c:1779
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
 
 #: fortran/check.c:1779
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) REAL ya da COMPLEX turunde olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
 
 #: fortran/check.c:1800
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
 
 #: fortran/check.c:1800
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) bir sozde degisken olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir sözde değişken olmalı"
 
 #: fortran/check.c:1808
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
 
 #: fortran/check.c:1808
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) bir OPTIONAL sozde degisken olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir OPTIONAL sözde değişken olmalı"
 
 #: fortran/check.c:1924
 #, no-c-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
 
 #: fortran/check.c:1924
 #, no-c-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
-msgstr "'shape' argumani yerlesik 'reshape' icin  (%L'de) sabit boyutlu bir dizi olmali"
+msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı sabit boyutlu bir dizi olmalı"
 
 #: fortran/check.c:1934
 #, no-c-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
 
 #: fortran/check.c:1934
 #, no-c-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
-msgstr "'shape' argumani yerlesik 'reshape' icin  (%L'de) %d elemandan fazlasini iceriyor"
+msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı d elemandan fazlasını içeriyor"
 
 #: fortran/check.c:2022
 #, no-c-format
 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
 
 #: fortran/check.c:2022
 #, no-c-format
 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
-msgstr "Yerlesik `%s' icin (%L'de) argumanlar eksik"
+msgstr "`%s' yerleşiği için (%L'de) argümanlar eksik"
 
 #: fortran/check.c:2063
 #, no-c-format
 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
 
 #: fortran/check.c:2063
 #, no-c-format
 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
-msgstr "'source' argumani yerlesik 'shape' icin  (%L'de) tahmini boyutlu bir dizi olmali"
+msgstr "%L'de 'shape' yerleşiğinin 'source' argümanı tahmini boyutlu bir dizi olmalı"
 
 #: fortran/check.c:2125
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
 
 #: fortran/check.c:2125
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) %d. siradan once olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sıradan önce olmalı"
 
 #: fortran/check.c:2582 fortran/check.c:2602
 #, no-c-format
 msgid "Too many arguments to %s at %L"
 
 #: fortran/check.c:2582 fortran/check.c:2602
 #, no-c-format
 msgid "Too many arguments to %s at %L"
-msgstr "%s icin argumanlar %L'de cok fazla"
+msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
 
 #: fortran/check.c:2730 fortran/check.c:3092 fortran/check.c:3116
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
 
 #: fortran/check.c:2730 fortran/check.c:3092 fortran/check.c:3116
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) INTEGER veya PROCEDURE olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya PROCEDURE olmalı"
 
 #: fortran/check.c:3163 fortran/check.c:3171
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
 
 #: fortran/check.c:3163 fortran/check.c:3171
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) INTEGER veya LOGICAL olmali"
+msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya LOGICAL olmalı"
 
 #: fortran/data.c:63
 #, no-c-format
 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
 
 #: fortran/data.c:63
 #, no-c-format
 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
-msgstr "DATA deyimi %L icinde sabit-olmayan dizi"
+msgstr "DATA deyimi %L içinde sabit olmayan dizi"
 
 #: fortran/data.c:327
 #, no-c-format
 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
 
 #: fortran/data.c:327
 #, no-c-format
 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
-msgstr "Ek:`%s' icin (%L'de) yeniden ilklendirme"
+msgstr "Ek:`%s' için (%L'de) yeniden ilklendirme"
 
 #: fortran/decl.c:208
 #, no-c-format
 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
 
 #: fortran/decl.c:208
 #, no-c-format
 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
-msgstr "Konak iliskili degisken '%s' %C'de DATA deyiminin icinde olmamali."
+msgstr "Konak ilişkili değişken '%s' %C'de DATA deyiminin içinde olmamalı."
 
 #: fortran/decl.c:215
 #, no-c-format
 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
 
 #: fortran/decl.c:215
 #, no-c-format
 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
-msgstr "Ek: bildik blok degiskeni '%s'in %C'de DATA deyiminde ilklendirilmesi"
+msgstr "Ek: bildik blok değişkeni '%s'in %C'de DATA deyiminde ilklendirilmesi"
 
 #: fortran/decl.c:301
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
 
 #: fortran/decl.c:301
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
-msgstr "Sembol '%s' %C'deki DATA deyiminde bir PARAMETER olmali"
+msgstr "Sembol '%s' %C'deki DATA deyiminde bir PARAMETER olmalı"
 
 #: fortran/decl.c:408
 #, no-c-format
 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
 
 #: fortran/decl.c:408
 #, no-c-format
 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE islevinde izin verilmez"
+msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
 
 #: fortran/decl.c:455
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
 
 #: fortran/decl.c:455
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "%C'de DATA deyimine bir PURE islevinde izin verilmez"
+msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
 
 #: fortran/decl.c:483
 #, no-c-format
 msgid "Bad INTENT specification at %C"
 
 #: fortran/decl.c:483
 #, no-c-format
 msgid "Bad INTENT specification at %C"
-msgstr "%C'deki INTENT belirtimi hatali"
+msgstr "%C'deki INTENT belirtimi hatalı"
 
 #: fortran/decl.c:548
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
 
 #: fortran/decl.c:548
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
-msgstr "%C'deki karakter uzunluk belirtiminde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/decl.c:623
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
 
 #: fortran/decl.c:623
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
-msgstr "islev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
+msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
 
 #: fortran/decl.c:633
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
 
 #: fortran/decl.c:633
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
-msgstr "islev '%s' (%C'deki) bir dolaysiz arayuze sahip ve %L'de bildirilmis ozniteliklere sahip olmamali"
+msgstr "işlev '%s' (%C'deki) bir dolaysız arayüze sahip ve %L'de bildirilmiş özniteliklere sahip olmamalı"
 
 #: fortran/decl.c:805
 #, no-c-format
 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
 
 #: fortran/decl.c:805
 #, no-c-format
 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
-msgstr "PARAMETER `%s' icin %C'de ilklendirme yapilamaz"
+msgstr "PARAMETER `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
 
 #: fortran/decl.c:814
 #, no-c-format
 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
 
 #: fortran/decl.c:814
 #, no-c-format
 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
-msgstr "COMMON degiskeni `%s' icin %C'de ilklendirme yapilamaz"
+msgstr "COMMON değişkeni `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
 
 #: fortran/decl.c:824
 #, no-c-format
 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
 
 #: fortran/decl.c:824
 #, no-c-format
 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
-msgstr "%L'deki PARAMETER bir ilklendiricide yok"
+msgstr "%L'deki PARAMETER bir ilklendirici kaybediyor"
 
 #: fortran/decl.c:835
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
 
 #: fortran/decl.c:835
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
-msgstr "Degisken '%s' %C'de bir ilklendirici ile zaten bir DATA deyiminde gorunuyor"
+msgstr "Değişken '%s' %C'de bir ilklendirici ile zaten bir DATA deyiminde görünüyor"
 
 #: fortran/decl.c:913
 #, no-c-format
 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
 
 #: fortran/decl.c:913
 #, no-c-format
 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
-msgstr "%C'deki bilesen POINTER ozniteliginde olmali"
+msgstr "%C'deki bileşen POINTER özniteliğinde olmalı"
 
 #: fortran/decl.c:922
 #, no-c-format
 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
 
 #: fortran/decl.c:922
 #, no-c-format
 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
-msgstr "Yapinin dizi bileseni %C'de dolaysiz ya da ertelenmis durumda olmali"
+msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız ya da ertelenmiş durumda olmalı"
 
 #: fortran/decl.c:951
 #, no-c-format
 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
 
 #: fortran/decl.c:951
 #, no-c-format
 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
-msgstr "Yapinin gosterici dizisi bileseni %C'de ertelenmis durumda olmali"
+msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
 
 #: fortran/decl.c:961
 #, no-c-format
 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
 
 #: fortran/decl.c:961
 #, no-c-format
 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
-msgstr "Yapinin dizi bileseni %C'de dolaysiz durumda olmali"
+msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız durumda olmalı"
 
 #: fortran/decl.c:987
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:987
 #, no-c-format
@@ -4060,42 +4029,42 @@ msgstr "NULL() ilklendirme %C'de belirsiz"
 #: fortran/decl.c:1054
 #, no-c-format
 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
 #: fortran/decl.c:1054
 #, no-c-format
 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
-msgstr "Sayisal sabit %C'de dizi olamaz"
+msgstr "Sayısal sabit %C'de dizi olamaz"
 
 #: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
 
 #: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
-msgstr "Cray gostericileri için dizi belirtimi %C'de yinelenmis"
+msgstr "Cray göstericileri için dizi belirtimi %C'de yinelenmiş"
 
 #: fortran/decl.c:1167
 #, no-c-format
 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1167
 #, no-c-format
 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
-msgstr "islev ismi olarak '%s' kullanılamaz (%C'de)"
+msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
 
 #: fortran/decl.c:1183
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1183
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
-msgstr "Genisletme: %C'de eski tarz ilklendirme"
+msgstr "Genişletme: %C'de eski tarz ilklendirme"
 
 #: fortran/decl.c:1199
 #, no-c-format
 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
 
 #: fortran/decl.c:1199
 #, no-c-format
 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
-msgstr "%C'deki ilklendirme bir gosterici degiskeni icin degil"
+msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
 
 #: fortran/decl.c:1207
 #, no-c-format
 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1207
 #, no-c-format
 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
-msgstr "Gosterici ilklendirmesi %C'de bir NULL() gerektirir"
+msgstr "Gösterici ilklendirmesi %C'de bir NULL() gerektirir"
 
 #: fortran/decl.c:1214
 #, no-c-format
 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
 
 #: fortran/decl.c:1214
 #, no-c-format
 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "%C'deki gosterici ilklendirmesi bir PURE yordaminda olamaz"
+msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
 
 #: fortran/decl.c:1228
 #, no-c-format
 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
 
 #: fortran/decl.c:1228
 #, no-c-format
 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
-msgstr "%C'deki gosterici ilklendirmesi bir '=>' gerektirir, '=' degil"
+msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir '=>' gerektirir, '=' değil"
 
 #: fortran/decl.c:1236
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:1236
 #, no-c-format
@@ -4105,22 +4074,22 @@ msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
 #: fortran/decl.c:1243
 #, no-c-format
 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
 #: fortran/decl.c:1243
 #, no-c-format
 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "%C'deki degisken ilklendirmesi bir PURE yordaminda olamaz"
+msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
 
 #: fortran/decl.c:1265
 #, no-c-format
 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
 
 #: fortran/decl.c:1265
 #, no-c-format
 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
-msgstr "bir tamsayi ifadesi ile ilklendirilmemis ENUMERATOR %L"
+msgstr "bir tamsayı ifadesi ile ilklendirilmemiş ENUMERATOR %L"
 
 #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
 #, no-c-format
 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
 #, no-c-format
 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
-msgstr "Eski tarz tur bildirimi %s*%d %C'de desteklenmiyor"
+msgstr "Eski tarz tür bildirimi %s*%d %C'de desteklenmiyor"
 
 #: fortran/decl.c:1338
 #, no-c-format
 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1338
 #, no-c-format
 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
-msgstr "Standartdısı tur bildirimi %s*%d %C'de"
+msgstr "%s*%d %C'de standartdısı tür bildirimi"
 
 #: fortran/decl.c:1372
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:1372
 #, no-c-format
@@ -4135,62 +4104,62 @@ msgstr "%C'deki ilklendirme ifadesinin değişmez olması umuluyordu"
 #: fortran/decl.c:1396
 #, no-c-format
 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
 #: fortran/decl.c:1396
 #, no-c-format
 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
-msgstr "%d. cesit %s turu icin %C'de desteklenmiyor"
+msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
 
 #: fortran/decl.c:1405
 #, no-c-format
 msgid "Missing right paren at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1405
 #, no-c-format
 msgid "Missing right paren at %C"
-msgstr "%C'de sag parantez eksik"
+msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
 
 #: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
 #, no-c-format
 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
 #, no-c-format
 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
-msgstr "%d. cesit bir CHARACTER cesidi degil (%C'de)"
+msgstr "%d. çeşit bir CHARACTER çeşidi değil (%C'de)"
 
 #: fortran/decl.c:1531
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1531
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
-msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/decl.c:1592
 #, no-c-format
 msgid "Extension: BYTE type at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1592
 #, no-c-format
 msgid "Extension: BYTE type at %C"
-msgstr "Genisletme: %C'de BYTE turu"
+msgstr "Genişletme: %C'de BYTE türü"
 
 #: fortran/decl.c:1598
 #, no-c-format
 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
 
 #: fortran/decl.c:1598
 #, no-c-format
 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
-msgstr "%C'de hedef makinede desteklenmeyen BYTE turu kullanilmis"
+msgstr "%C'de hedef makinede desteklenmeyen BYTE türü kullanılmış"
 
 #: fortran/decl.c:1647
 #, no-c-format
 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
 
 #: fortran/decl.c:1647
 #, no-c-format
 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
-msgstr "%C'de DOUBLE COMPLEX Fortran 95 standardına uyumlu degildir"
+msgstr "%C'de DOUBLE COMPLEX Fortran 95 standardına uyumlu değildir"
 
 #: fortran/decl.c:1670
 #, no-c-format
 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
 
 #: fortran/decl.c:1670
 #, no-c-format
 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "Tur ismi '%s' %C'de belirsiz"
+msgstr "Tür ismi '%s' %C'de belirsiz"
 
 #: fortran/decl.c:1736
 #, no-c-format
 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1736
 #, no-c-format
 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
-msgstr "%C'deki IMPLICIT icinde karakter araligi eksik"
+msgstr "%C'deki IMPLICIT içinde karakter aralığı eksik"
 
 #: fortran/decl.c:1782
 #, no-c-format
 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1782
 #, no-c-format
 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "%C'deki IMPLICIT deyiminde harfler alfabetik sirada olmali"
+msgstr "%C'deki IMPLICIT deyiminde harfler alfabetik sırada olmalı"
 
 #: fortran/decl.c:1836
 #, no-c-format
 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
 
 #: fortran/decl.c:1836
 #, no-c-format
 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "%C'deki IMPLICIT deyimi bos"
+msgstr "%C'deki IMPLICIT deyimi boş"
 
 #: fortran/decl.c:2000
 #, no-c-format
 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
 
 #: fortran/decl.c:2000
 #, no-c-format
 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
-msgstr "Sayisal sabit, %C ozniteliklerine sahip olamaz"
+msgstr "Sayısal sabit, %C özniteliklerine sahip olamaz"
 
 #: fortran/decl.c:2013
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:2013
 #, no-c-format
@@ -4200,64 +4169,64 @@ msgstr "%C'de boyut belirtimi eksik"
 #: fortran/decl.c:2095
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
 #: fortran/decl.c:2095
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
-msgstr "%s ozniteligi %L'de yinelenmis"
+msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
 
 #: fortran/decl.c:2112
 #, no-c-format
 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
 
 #: fortran/decl.c:2112
 #, no-c-format
 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
-msgstr "%L'deki oznitelik bir TYPE taniminda kullanılamaz"
+msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
 
 #: fortran/decl.c:2126
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
 
 #: fortran/decl.c:2126
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
-msgstr "%s ozniteligi ('%L'de) bir MODULE disinda kullanılamaz"
+msgstr "%s özniteliği ('%L'de) bir MODULE dışında kullanılamaz"
 
 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
 #: fortran/decl.c:2264
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
 
 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
 #: fortran/decl.c:2264
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
-msgstr "%C'deki turetilmis tur evvelce tanımlanmis olmamaliydi, bu durumda bir turetilmis tur tanimi icinde gorunemez"
+msgstr "%C'deki türetilmiş tür evvelce tanımlanmış olmamalıydı, bu durumda bir türetilmiş tür tanımı içinde görünemez"
 
 #: fortran/decl.c:2294
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
 
 #: fortran/decl.c:2294
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
-msgstr "%C'deki veri bildiriminde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki veri bildiriminde sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/decl.c:2440
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
 
 #: fortran/decl.c:2440
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
-msgstr "İsim '%s' %C'de islev ismidir"
+msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
 
 #: fortran/decl.c:2452
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
 
 #: fortran/decl.c:2452
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
-msgstr "%C'deki bicimsel argüman listesinde umulmadik dokuntu"
+msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
 
 #: fortran/decl.c:2470
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
 
 #: fortran/decl.c:2470
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
-msgstr "Sembol '%s' %C'deki bicimsel arguman listesinde yinelenmis"
+msgstr "Sembol '%s' %C'deki biçimsel argüman listesinde yinelenmiş"
 
 #: fortran/decl.c:2513
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
 
 #: fortran/decl.c:2513
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
-msgstr "%C'de RESULT degiskeninden sonra umulmadik dokuntu"
+msgstr "%C'de RESULT değişkeninden sonra umulmadık döküntü"
 
 #: fortran/decl.c:2520
 #, no-c-format
 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
 
 #: fortran/decl.c:2520
 #, no-c-format
 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
-msgstr "%C'deki RESULT degiskeninin ismi islev isminden farkli olmali"
+msgstr "%C'deki RESULT değişkeninin ismi işlev isminden farklı olmalı"
 
 #: fortran/decl.c:2575
 #, no-c-format
 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
 
 #: fortran/decl.c:2575
 #, no-c-format
 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
-msgstr "%C'deki islev taniminda bicimsel arguman listesi umuluyordu"
+msgstr "%C'deki işlev tanımında biçimsel argüman listesi umuluyordu"
 
 #: fortran/decl.c:2586
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
 
 #: fortran/decl.c:2586
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
-msgstr "%C'deki işlev bildiriminden sonra umulmayan dokuntu"
+msgstr "%C'deki işlev bildiriminden sonra umulmayan döküntü"
 
 #: fortran/decl.c:2607
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:2607
 #, no-c-format
@@ -4267,67 +4236,67 @@ msgstr "'%s' işlevi (%C'de) zaten %s türünde"
 #: fortran/decl.c:2678
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
 #: fortran/decl.c:2678
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir PROGRAM icindeymis gibi gorunmuyor"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir PROGRAM içindeymiş gibi görünmüyor"
 
 #: fortran/decl.c:2681
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
 
 #: fortran/decl.c:2681
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir MODULE icindeymis gibi gorunmuyor"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir MODULE içindeymiş gibi görünmüyor"
 
 #: fortran/decl.c:2685
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
 
 #: fortran/decl.c:2685
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir BLOCK DATA icindeymis gibi gorunmuyor"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir BLOCK DATA içindeymiş gibi görünmüyor"
 
 #: fortran/decl.c:2689
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
 
 #: fortran/decl.c:2689
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE blogu icindeymis gibi gorunmuyor"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
 
 #: fortran/decl.c:2693
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
 
 #: fortran/decl.c:2693
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DERIVED TYPE blogu icindeymis gibi gorunmuyor"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DERIVED TYPE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
 
 #: fortran/decl.c:2698
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
 
 #: fortran/decl.c:2698
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir IF-THEN blogu icindeymis gibi gorunmuyor"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir IF-THEN bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
 
 #: fortran/decl.c:2702
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
 
 #: fortran/decl.c:2702
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DO bloku icinde gorunemez"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DO bloku içinde görünemez"
 
 #: fortran/decl.c:2706
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
 
 #: fortran/decl.c:2706
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir SELECT blogu icindeymis gibi gorunmuyor"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir SELECT bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
 
 #: fortran/decl.c:2710
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
 
 #: fortran/decl.c:2710
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir FORALL blogu icindeymis gibi gorunmuyor"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir FORALL bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
 
 #: fortran/decl.c:2714
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
 
 #: fortran/decl.c:2714
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir WHERE blogu icindeymis gibi gorunmuyor"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir WHERE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
 
 #: fortran/decl.c:2718
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
 
 #: fortran/decl.c:2718
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir icerilmis altyordamin icinde gorunemez"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş altyordamın içinde görünemez"
 
 #: fortran/decl.c:2731
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
 
 #: fortran/decl.c:2731
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir icerilmis islevde gorunemez"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş işlevde görünemez"
 
 #: fortran/decl.c:2812
 #, no-c-format
 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
 
 #: fortran/decl.c:2812
 #, no-c-format
 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
-msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir RESULT ozniteligi gerektirir"
+msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir RESULT özniteliği gerektirir"
 
 #: fortran/decl.c:3053
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:3053
 #, no-c-format
@@ -4348,17 +4317,17 @@ msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
 #: fortran/decl.c:3087
 #, no-c-format
 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
 #: fortran/decl.c:3087
 #, no-c-format
 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
-msgstr "'%s' (%s deyimindeki) icin %C'de blok ismi umuluyordu"
+msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
 
 #: fortran/decl.c:3103
 #, no-c-format
 msgid "Expected terminating name at %C"
 
 #: fortran/decl.c:3103
 #, no-c-format
 msgid "Expected terminating name at %C"
-msgstr "%C'de sonlandiran isim umuluyordu"
+msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
 
 #: fortran/decl.c:3112
 #, no-c-format
 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
 
 #: fortran/decl.c:3112
 #, no-c-format
 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' etiketi umuluyordu (%s deyiminde, %C'de)"
 
 #: fortran/decl.c:3167
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:3167
 #, no-c-format
@@ -4368,12 +4337,12 @@ msgstr "DIMENSION deyiminde %L'de dizi belirtimi eksik"
 #: fortran/decl.c:3176
 #, no-c-format
 msgid "Array specification must be deferred at %L"
 #: fortran/decl.c:3176
 #, no-c-format
 msgid "Array specification must be deferred at %L"
-msgstr "Dizi belirtimi %L'de ertelenmis olmali"
+msgstr "Dizi belirtimi %L'de ertelenmiş olmalı"
 
 #: fortran/decl.c:3253
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
 
 #: fortran/decl.c:3253
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
-msgstr "%C'deki degisken listesinde umulmadik karakter"
+msgstr "%C'deki değişken listesinde umulmadık karakter"
 
 #: fortran/decl.c:3290
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:3290
 #, no-c-format
@@ -4383,17 +4352,17 @@ msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
 #: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable name at %C"
 #: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable name at %C"
-msgstr "%C'de degisken ismi umuluyordu"
+msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
 
 #: fortran/decl.c:3320
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
 
 #: fortran/decl.c:3320
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
-msgstr "%C'deki Cray gostericisi bir tamsayi olmali."
+msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
 
 #: fortran/decl.c:3324
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
 
 #: fortran/decl.c:3324
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
-msgstr "%C'deki Cray gostericisi %d baytlık hassasiyete sahip ancak bellek adresi %d bayt gerektiriyor"
+msgstr "%C'deki Cray göstericisi %d baytlık hassasiyete sahip ancak bellek adresi %d bayt gerektiriyor"
 
 #: fortran/decl.c:3331
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:3331
 #, no-c-format
@@ -4413,27 +4382,27 @@ msgstr "%C'de \",\" veya deyim sonu umuluyordu"
 #: fortran/decl.c:3471
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
 #: fortran/decl.c:3471
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
-msgstr "%C'deki Cray gostericisi bildirimi -fcray-pointer seçeneğini gerektiriyor"
+msgstr "%C'deki Cray göstericisi bildirimi -fcray-pointer seçeneğini gerektiriyor"
 
 #: fortran/decl.c:3569
 #, no-c-format
 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
 
 #: fortran/decl.c:3569
 #, no-c-format
 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
-msgstr "%s islecinin erisim belirtimi %C'de zaten belirtilmisti"
+msgstr "%s işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
 
 #: fortran/decl.c:3587
 #, no-c-format
 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
 
 #: fortran/decl.c:3587
 #, no-c-format
 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
-msgstr ".%s. islecinin erisim belirtimi %C'de zaten belirtilmisti"
+msgstr ".%s. işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
 
 #: fortran/decl.c:3674
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
 
 #: fortran/decl.c:3674
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
-msgstr "%C'de PARAMETER deyiminde degisken ismi umuluyordu"
+msgstr "%C'de PARAMETER deyiminde değişken ismi umuluyordu"
 
 #: fortran/decl.c:3681
 #, no-c-format
 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
 
 #: fortran/decl.c:3681
 #, no-c-format
 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde = isareti umuluyordu"
+msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde = işareti umuluyordu"
 
 #: fortran/decl.c:3687
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:3687
 #, no-c-format
@@ -4448,52 +4417,52 @@ msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde umulmayan karakterler"
 #: fortran/decl.c:3770
 #, no-c-format
 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
 #: fortran/decl.c:3770
 #, no-c-format
 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
-msgstr "%C'deki kapsamlı SAVE deyiminden once bir SAVE deyimi var"
+msgstr "%C'deki kapsamlı SAVE deyiminden önce bir SAVE deyimi var"
 
 #: fortran/decl.c:3783
 #, no-c-format
 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
 
 #: fortran/decl.c:3783
 #, no-c-format
 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
-msgstr "%C'deki SAVE deyiminden once bir kapsamlı SAVE deyimi var"
+msgstr "%C'deki SAVE deyiminden önce bir kapsamlı SAVE deyimi var"
 
 #: fortran/decl.c:3829
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
 
 #: fortran/decl.c:3829
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
-msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/decl.c:3850
 #, no-c-format
 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
 
 #: fortran/decl.c:3850
 #, no-c-format
 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
-msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modul arayuzu olmali"
+msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
 
 #: fortran/decl.c:3910
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
 
 #: fortran/decl.c:3910
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
-msgstr "%C'deki turetilmis tur sadece bir MODULE icinde PRIVATE olabilir"
+msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PRIVATE olabilir"
 
 #: fortran/decl.c:3923
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
 
 #: fortran/decl.c:3923
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
-msgstr "%C'deki turetilmis tur sadece bir MODULE icinde PUBLIC olabilir"
+msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PUBLIC olabilir"
 
 #: fortran/decl.c:3934
 #, no-c-format
 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
 
 #: fortran/decl.c:3934
 #, no-c-format
 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
-msgstr "%C'deki TYPE taniminda :: umuluyordu"
+msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
 
 #: fortran/decl.c:3951
 #, no-c-format
 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
 
 #: fortran/decl.c:3951
 #, no-c-format
 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr "Tur ismi '%s' (%C'de) bir yerlesik turle ayni olamaz"
+msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
 
 #: fortran/decl.c:3961
 #, no-c-format
 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
 
 #: fortran/decl.c:3961
 #, no-c-format
 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr "Turetilmis tur ismi '%s' %C'de zaten temel  %s turunde"
+msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel  %s türünde"
 
 #: fortran/decl.c:3978
 #, no-c-format
 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
 
 #: fortran/decl.c:3978
 #, no-c-format
 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
-msgstr "'%s' icin turetilmis tur tanimi %C'de zaten tanimli"
+msgstr "'%s' için türetilmiş tür tanımı %C'de zaten tanımlı"
 
 #: fortran/decl.c:4012
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:4012
 #, no-c-format
@@ -4508,17 +4477,17 @@ msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de ENUM AND ENUMERATOR"
 #: fortran/decl.c:4057
 #, no-c-format
 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
 #: fortran/decl.c:4057
 #, no-c-format
 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
-msgstr "%C oncesinde ENUM tanim deyimi umuluyordu"
+msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
 
 #: fortran/decl.c:4090
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
 
 #: fortran/decl.c:4090
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
-msgstr "%C'deki ENUMERATOR tanımında sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki ENUMERATOR tanımında sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
 #, c-format
 msgid "%-5d "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
 #, c-format
 msgid "%-5d "
-msgstr ""
+msgstr "%-5d "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
 #, c-format
@@ -4534,7 +4503,7 @@ msgstr "(%s "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
 #, c-format
 msgid "%d"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
 #, c-format
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
@@ -4542,12 +4511,12 @@ msgstr ""
 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
 #, c-format
 msgid ")"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
 #, c-format
 msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
 #, c-format
 msgid "("
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
 #, c-format
 msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
 #, c-format
@@ -4557,13 +4526,13 @@ msgstr "%s = "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
 #, c-format
 msgid "(arg not-present)"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
 #, c-format
 msgid "(arg not-present)"
-msgstr ""
+msgstr "(argüman yok)"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
 #: fortran/dump-parse-tree.c:494
 #, c-format
 msgid " "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
 #: fortran/dump-parse-tree.c:494
 #, c-format
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
 #, c-format
@@ -4573,7 +4542,7 @@ msgstr "()"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
 #, c-format
 msgid "(%d"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
 #, c-format
 msgid "(%d"
-msgstr ""
+msgstr "(%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
 #, c-format
@@ -4583,13 +4552,13 @@ msgstr " %s "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
 #, c-format
 msgid "FULL"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
 #, c-format
 msgid "FULL"
-msgstr ""
+msgstr "FULL"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
 #, c-format
 msgid " , "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
 #, c-format
 msgid " , "
-msgstr ""
+msgstr " , "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
 #, c-format
@@ -4609,7 +4578,7 @@ msgstr "''"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
 #, c-format
 msgid "%c"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
 #, c-format
 msgid "%c"
-msgstr ""
+msgstr "%c"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
 #, c-format
@@ -4619,43 +4588,43 @@ msgstr "%s("
 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
 #, c-format
 msgid "(/ "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
 #, c-format
 msgid "(/ "
-msgstr ""
+msgstr "(/ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
 #, c-format
 msgid " /)"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
 #, c-format
 msgid " /)"
-msgstr ""
+msgstr " /)"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
 #, c-format
 msgid "NULL()"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
 #, c-format
 msgid "NULL()"
-msgstr ""
+msgstr "NULL()"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
 #, c-format
 msgid "_%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
 #, c-format
 msgid "_%d"
-msgstr ""
+msgstr "_%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
 #, c-format
 msgid ".true."
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
 #, c-format
 msgid ".true."
-msgstr ""
+msgstr ".doğru."
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
 #, c-format
 msgid ".false."
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
 #, c-format
 msgid ".false."
-msgstr ".yanlis."
+msgstr ".yanlış."
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
 #, c-format
 msgid "(complex "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
 #, c-format
 msgid "(complex "
-msgstr ""
+msgstr "(karmaşık "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
 #, c-format
 msgid "???"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
 #, c-format
 msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
 #, c-format
@@ -4665,97 +4634,97 @@ msgstr "%s:"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
 #, c-format
 msgid "U+ "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
 #, c-format
 msgid "U+ "
-msgstr ""
+msgstr "U+ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
 #, c-format
 msgid "U- "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
 #, c-format
 msgid "U- "
-msgstr ""
+msgstr "U- "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
 #, c-format
 msgid "+ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
 #, c-format
 msgid "+ "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
 #, c-format
 msgid "- "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
 #, c-format
 msgid "- "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
 #, c-format
 msgid "* "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
 #, c-format
 msgid "* "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
 #, c-format
 msgid "/ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
 #, c-format
 msgid "/ "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
 #, c-format
 msgid "** "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
 #, c-format
 msgid "** "
-msgstr ""
+msgstr "** "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
 #, c-format
 msgid "// "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
 #, c-format
 msgid "// "
-msgstr ""
+msgstr "// "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
 #, c-format
 msgid "AND "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
 #, c-format
 msgid "AND "
-msgstr ""
+msgstr "VE "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
 #, c-format
 msgid "OR "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
 #, c-format
 msgid "OR "
-msgstr ""
+msgstr "VEYA "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
 #, c-format
 msgid "EQV "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
 #, c-format
 msgid "EQV "
-msgstr ""
+msgstr "EŞİT "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
 #, c-format
 msgid "NEQV "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
 #, c-format
 msgid "NEQV "
-msgstr ""
+msgstr "FARKLI "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
 #, c-format
 msgid "= "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
 #, c-format
 msgid "= "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
 #, c-format
 msgid "<> "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
 #, c-format
 msgid "<> "
-msgstr ""
+msgstr "<> "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
 #, c-format
 msgid "> "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
 #, c-format
 msgid "> "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
 #, c-format
 msgid ">= "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
 #, c-format
 msgid ">= "
-msgstr ""
+msgstr ">= "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
 #, c-format
 msgid "< "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
 #, c-format
 msgid "< "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
 #, c-format
 msgid "<= "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
 #, c-format
 msgid "<= "
-msgstr ""
+msgstr "<= "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
 #, c-format
 msgid "NOT "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
 #, c-format
 msgid "NOT "
-msgstr ""
+msgstr "DEĞİL "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:482
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:482
 #, c-format
@@ -4780,112 +4749,112 @@ msgstr "(%s %s %s %s"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:537
 #, c-format
 msgid " ALLOCATABLE"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:537
 #, c-format
 msgid " ALLOCATABLE"
-msgstr ""
+msgstr " AYRILABİLİR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:539 fortran/dump-parse-tree.c:602
 #, c-format
 msgid " DIMENSION"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:539 fortran/dump-parse-tree.c:602
 #, c-format
 msgid " DIMENSION"
-msgstr ""
+msgstr " BOYUT"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:541
 #, c-format
 msgid " EXTERNAL"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:541
 #, c-format
 msgid " EXTERNAL"
-msgstr ""
+msgstr " HARİCİ"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:543
 #, c-format
 msgid " INTRINSIC"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:543
 #, c-format
 msgid " INTRINSIC"
-msgstr " INTRINSIC"
+msgstr " YERLEŞİK"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:545
 #, c-format
 msgid " OPTIONAL"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:545
 #, c-format
 msgid " OPTIONAL"
-msgstr ""
+msgstr " SEÇİMLİK"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:547 fortran/dump-parse-tree.c:600
 #, c-format
 msgid " POINTER"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:547 fortran/dump-parse-tree.c:600
 #, c-format
 msgid " POINTER"
-msgstr ""
+msgstr " GÖSTERİCİ"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:549
 #, c-format
 msgid " SAVE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:549
 #, c-format
 msgid " SAVE"
-msgstr ""
+msgstr " SAKLA"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
 #, c-format
 msgid " TARGET"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
 #, c-format
 msgid " TARGET"
-msgstr ""
+msgstr " HEDEF"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:553
 #, c-format
 msgid " DUMMY"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:553
 #, c-format
 msgid " DUMMY"
-msgstr ""
+msgstr " SÖZDE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:555
 #, c-format
 msgid " RESULT"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:555
 #, c-format
 msgid " RESULT"
-msgstr ""
+msgstr " SONUÇ"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
 #, c-format
 msgid " ENTRY"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
 #, c-format
 msgid " ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr " GİRDİ"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
 #, c-format
 msgid " DATA"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
 #, c-format
 msgid " DATA"
-msgstr ""
+msgstr " VERİ"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
 #, c-format
 msgid " USE-ASSOC"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
 #, c-format
 msgid " USE-ASSOC"
-msgstr ""
+msgstr " İLİŞKİLİ"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
 #, c-format
 msgid " IN-NAMELIST"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
 #, c-format
 msgid " IN-NAMELIST"
-msgstr ""
+msgstr " ADLİSTESİNDE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
 #, c-format
 msgid " IN-COMMON"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
 #, c-format
 msgid " IN-COMMON"
-msgstr ""
+msgstr " ORTAK"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
 #, c-format
 msgid " FUNCTION"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
 #, c-format
 msgid " FUNCTION"
-msgstr ""
+msgstr " İŞLEV"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
 #, c-format
 msgid " SUBROUTINE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
 #, c-format
 msgid " SUBROUTINE"
-msgstr ""
+msgstr " ALTİŞLEV"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
 #, c-format
 msgid " IMPLICIT-TYPE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
 #, c-format
 msgid " IMPLICIT-TYPE"
-msgstr ""
+msgstr " ÖRTÜK-TÜR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
 #, c-format
 msgid " SEQUENCE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
 #, c-format
 msgid " SEQUENCE"
-msgstr ""
+msgstr " SIRA"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
 #, c-format
 msgid " ELEMENTAL"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
 #, c-format
 msgid " ELEMENTAL"
-msgstr ""
+msgstr " ÖĞESEL"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
 #, c-format
 msgid " PURE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
 #, c-format
 msgid " PURE"
-msgstr ""
+msgstr " ARI"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
 #, c-format
 msgid " RECURSIVE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
 #, c-format
 msgid " RECURSIVE"
-msgstr " IC_ICE"
+msgstr " İÇ_İÇE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:628
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:628
 #, c-format
@@ -4895,7 +4864,7 @@ msgstr "sembol %s "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
 #, c-format
 msgid "value: "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
 #, c-format
 msgid "value: "
-msgstr "deger: "
+msgstr "değer: "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
 #, c-format
@@ -4905,7 +4874,7 @@ msgstr "Dizi belirtimi:"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
 #, c-format
 msgid "Generic interfaces:"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
 #, c-format
 msgid "Generic interfaces:"
-msgstr "Soysal arayuzler:"
+msgstr "Soysal arayüzler:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675
 #: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675
 #: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044
@@ -4917,52 +4886,52 @@ msgstr " %s"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:657
 #, c-format
 msgid "result: %s"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:657
 #, c-format
 msgid "result: %s"
-msgstr "sonuc: %s"
+msgstr "sonuç: %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:663
 #, c-format
 msgid "components: "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:663
 #, c-format
 msgid "components: "
-msgstr "elemanlar: "
+msgstr "bileşenler: "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
 #, c-format
 msgid "Formal arglist:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
 #, c-format
 msgid "Formal arglist:"
-msgstr "Bicimsel arg listesi:"
+msgstr "Biçimsel arg listesi:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
 #, c-format
 msgid " [Alt Return]"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
 #, c-format
 msgid " [Alt Return]"
-msgstr ""
+msgstr " [Alt Enter]"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
 #, c-format
 msgid "Formal namespace"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
 #, c-format
 msgid "Formal namespace"
-msgstr "Bicimsel isim alanı"
+msgstr "Biçimsel isim alanı"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:742
 #, c-format
 msgid "common: /%s/ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:742
 #, c-format
 msgid "common: /%s/ "
-msgstr ""
+msgstr "ortak: /%s/ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:750 fortran/dump-parse-tree.c:1471
 #, c-format
 msgid ", "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:750 fortran/dump-parse-tree.c:1471
 #, c-format
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
 #, c-format
 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
 #, c-format
 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
-msgstr ""
+msgstr "symtree: %s  Tuhaf %d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:766
 #, c-format
 msgid " from namespace %s"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:766
 #, c-format
 msgid " from namespace %s"
-msgstr " %s isimalanindan"
+msgstr " %s isimalanından"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:810
 #, c-format
 msgid "NOP"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:810
 #, c-format
 msgid "NOP"
-msgstr ""
+msgstr "SORUN-YOK"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:814
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:814
 #, c-format
@@ -4992,27 +4961,27 @@ msgstr " %d"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:835
 #, c-format
 msgid "POINTER ASSIGN "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:835
 #, c-format
 msgid "POINTER ASSIGN "
-msgstr ""
+msgstr "GÖSERİCİ ATAMA "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:842
 #, c-format
 msgid "GOTO "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:842
 #, c-format
 msgid "GOTO "
-msgstr ""
+msgstr "GİT "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:851
 #, c-format
 msgid ", ("
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:851
 #, c-format
 msgid ", ("
-msgstr ""
+msgstr ", ("
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:865
 #, c-format
 msgid "CALL %s "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:865
 #, c-format
 msgid "CALL %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s ÇAĞRISI"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:870
 #, c-format
 msgid "RETURN "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:870
 #, c-format
 msgid "RETURN "
-msgstr "DON "
+msgstr "DÖN "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:876
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:876
 #, c-format
@@ -5027,7 +4996,7 @@ msgstr "DUR "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:896 fortran/dump-parse-tree.c:904
 #, c-format
 msgid "IF "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:896 fortran/dump-parse-tree.c:904
 #, c-format
 msgid "IF "
-msgstr ""
+msgstr "EĞER "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:898
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:898
 #, c-format
@@ -5037,72 +5006,72 @@ msgstr " %d, %d, %d"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
 #, c-format
 msgid "ELSE\n"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
 #, c-format
 msgid "ELSE\n"
-msgstr ""
+msgstr "DEĞİLSE\n"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:918
 #, c-format
 msgid "ELSE IF "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:918
 #, c-format
 msgid "ELSE IF "
-msgstr ""
+msgstr "DEĞİLSE EĞER"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:928
 #, c-format
 msgid "ENDIF"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:928
 #, c-format
 msgid "ENDIF"
-msgstr ""
+msgstr "EĞERSONU"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
 #, c-format
 msgid "SELECT CASE "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
 #, c-format
 msgid "SELECT CASE "
-msgstr ""
+msgstr "DURUM SEÇİMİ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:941
 #, c-format
 msgid "CASE "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:941
 #, c-format
 msgid "CASE "
-msgstr ""
+msgstr "DURUM "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:957
 #, c-format
 msgid "END SELECT"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:957
 #, c-format
 msgid "END SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "SEÇİM SONU"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:961
 #, c-format
 msgid "WHERE "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:961
 #, c-format
 msgid "WHERE "
-msgstr ""
+msgstr "OLDUĞUNDA"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
 #, c-format
 msgid "ELSE WHERE "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
 #, c-format
 msgid "ELSE WHERE "
-msgstr ""
+msgstr "OLMADIĞINDA"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:979
 #, c-format
 msgid "END WHERE"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:979
 #, c-format
 msgid "END WHERE"
-msgstr ""
+msgstr "OLDUSONU"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:984
 #, c-format
 msgid "FORALL "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:984
 #, c-format
 msgid "FORALL "
-msgstr ""
+msgstr "TÜMÜİÇİN "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1009
 #, c-format
 msgid "END FORALL"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1009
 #, c-format
 msgid "END FORALL"
-msgstr ""
+msgstr "TÜMÜİÇİN SONU"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
 #, c-format
 msgid "DO "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
 #, c-format
 msgid "DO "
-msgstr ""
+msgstr "YAP "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1027 fortran/dump-parse-tree.c:1038
 #, c-format
 msgid "END DO"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1027 fortran/dump-parse-tree.c:1038
 #, c-format
 msgid "END DO"
-msgstr ""
+msgstr "YAP SONU"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1031
 #, c-format
 msgid "DO WHILE "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1031
 #, c-format
 msgid "DO WHILE "
-msgstr ""
+msgstr "OLANA KADAR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
 #, c-format
@@ -5112,7 +5081,7 @@ msgstr "DONGU"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1048
 #, c-format
 msgid "EXIT"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1048
 #, c-format
 msgid "EXIT"
-msgstr "CIK"
+msgstr "ÇIK"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
 #, c-format
@@ -5127,12 +5096,12 @@ msgstr " DURUM="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070
 #, c-format
 msgid "DEALLOCATE "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070
 #, c-format
 msgid "DEALLOCATE "
-msgstr "YERAC "
+msgstr "YERAÇ "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
 #, c-format
 msgid "OPEN"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
 #, c-format
 msgid "OPEN"
-msgstr "ACIK"
+msgstr "AÇIK"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1170
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1212 fortran/dump-parse-tree.c:1235
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1170
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1212 fortran/dump-parse-tree.c:1235
@@ -5146,14 +5115,14 @@ msgstr " BiRiM="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1404
 #, c-format
 msgid " IOMSG="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1404
 #, c-format
 msgid " IOMSG="
-msgstr " G/CiLETiSi="
+msgstr " G/Ç iLETiSi="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1101 fortran/dump-parse-tree.c:1180
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222 fortran/dump-parse-tree.c:1251
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1409
 #, c-format
 msgid " IOSTAT="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1101 fortran/dump-parse-tree.c:1180
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222 fortran/dump-parse-tree.c:1251
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1409
 #, c-format
 msgid " IOSTAT="
-msgstr " G/CDURUMU="
+msgstr " G/Ç DURUMU="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1240
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1240
 #, c-format
@@ -5168,22 +5137,22 @@ msgstr " DURUM="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1116 fortran/dump-parse-tree.c:1281
 #, c-format
 msgid " ACCESS="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1116 fortran/dump-parse-tree.c:1281
 #, c-format
 msgid " ACCESS="
-msgstr " ERiSiM="
+msgstr " ERiŞiM="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1121 fortran/dump-parse-tree.c:1297
 #, c-format
 msgid " FORM="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1121 fortran/dump-parse-tree.c:1297
 #, c-format
 msgid " FORM="
-msgstr ""
+msgstr " BİÇİM="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1126 fortran/dump-parse-tree.c:1312
 #, c-format
 msgid " RECL="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1126 fortran/dump-parse-tree.c:1312
 #, c-format
 msgid " RECL="
-msgstr ""
+msgstr " GERİAL="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1131 fortran/dump-parse-tree.c:1322
 #, c-format
 msgid " BLANK="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1131 fortran/dump-parse-tree.c:1322
 #, c-format
 msgid " BLANK="
-msgstr " BOS="
+msgstr " BOŞ="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1136 fortran/dump-parse-tree.c:1327
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1136 fortran/dump-parse-tree.c:1327
 #, c-format
@@ -5198,7 +5167,7 @@ msgstr " EYLEM="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1146 fortran/dump-parse-tree.c:1352
 #, c-format
 msgid " DELIM="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1146 fortran/dump-parse-tree.c:1352
 #, c-format
 msgid " DELIM="
-msgstr " AYRAC="
+msgstr " AYRAÇ="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151 fortran/dump-parse-tree.c:1357
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151 fortran/dump-parse-tree.c:1357
 #, c-format
@@ -5208,7 +5177,7 @@ msgstr " ADIM="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362
 #, c-format
 msgid " CONVERT="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362
 #, c-format
 msgid " CONVERT="
-msgstr " CEViR="
+msgstr " ÇEViR="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367
@@ -5225,7 +5194,7 @@ msgstr "KAPALI"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
 #, c-format
 msgid "BACKSPACE"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
 #, c-format
 msgid "BACKSPACE"
-msgstr "GERiSiLME"
+msgstr "GERiSiL"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
 #, c-format
@@ -5235,12 +5204,12 @@ msgstr "DOSYASONU"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1201
 #, c-format
 msgid "REWIND"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1201
 #, c-format
 msgid "REWIND"
-msgstr "BASA_SAR"
+msgstr "BAŞA_SAR"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1205
 #, c-format
 msgid "FLUSH"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1205
 #, c-format
 msgid "FLUSH"
-msgstr "BOSALT"
+msgstr "BOŞALT"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1230
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1230
 #, c-format
@@ -5255,7 +5224,7 @@ msgstr " MEVCUT="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1261
 #, c-format
 msgid " OPENED="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1261
 #, c-format
 msgid " OPENED="
-msgstr " ACIK="
+msgstr " AÇIK="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1266
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1266
 #, c-format
@@ -5280,22 +5249,22 @@ msgstr " SIRALI="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1292
 #, c-format
 msgid " DIRECT="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1292
 #, c-format
 msgid " DIRECT="
-msgstr " DOGRUDAN"
+msgstr " DOĞRUDAN="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
 #, c-format
 msgid " FORMATTED"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
 #, c-format
 msgid " FORMATTED"
-msgstr " BiCiMLi"
+msgstr " BiÇiMLi"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1307
 #, c-format
 msgid " UNFORMATTED="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1307
 #, c-format
 msgid " UNFORMATTED="
-msgstr " BiCiMSiZ="
+msgstr " BiÇiMSiZ="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1317
 #, c-format
 msgid " NEXTREC="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1317
 #, c-format
 msgid " NEXTREC="
-msgstr ""
+msgstr " SONRAKİ="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1337
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1337
 #, c-format
@@ -5315,7 +5284,7 @@ msgstr " OKUYAZ="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1371
 #, c-format
 msgid "IOLENGTH "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1371
 #, c-format
 msgid "IOLENGTH "
-msgstr "G/CUZUNLUGU "
+msgstr "G/Ç-UZUNLUĞU "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1377
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1377
 #, c-format
@@ -5330,12 +5299,12 @@ msgstr "YAZ"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1393
 #, c-format
 msgid " FMT="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1393
 #, c-format
 msgid " FMT="
-msgstr " FMT="
+msgstr " BÇM="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1398
 #, c-format
 msgid " FMT=%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1398
 #, c-format
 msgid " FMT=%d"
-msgstr " FMT=%d"
+msgstr " BÇM=%d"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
 #, c-format
@@ -5350,22 +5319,22 @@ msgstr " BOYUT="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1419
 #, c-format
 msgid " REC="
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1419
 #, c-format
 msgid " REC="
-msgstr ""
+msgstr " KYT="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1424
 #, c-format
 msgid " ADVANCE="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1424
 #, c-format
 msgid " ADVANCE="
-msgstr ""
+msgstr " İLERİ="
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1435
 #, c-format
 msgid "TRANSFER "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1435
 #, c-format
 msgid "TRANSFER "
-msgstr "TRANSFER "
+msgstr "AKTARIM "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
 #, c-format
 msgid "DT_END"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
 #, c-format
 msgid "DT_END"
-msgstr "DT_END"
+msgstr "DT_SONU"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1446
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1446
 #, c-format
@@ -5380,12 +5349,12 @@ msgstr " EOR=%d"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1465
 #, c-format
 msgid "Equivalence: "
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1465
 #, c-format
 msgid "Equivalence: "
-msgstr "Esdegeri: "
+msgstr "Eşdeğeri: "
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1491
 #, c-format
 msgid "Namespace:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1491
 #, c-format
 msgid "Namespace:"
-msgstr "Isimalani:"
+msgstr "İsimalanı:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1505
 #, c-format
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1505
 #, c-format
@@ -5405,34 +5374,34 @@ msgstr "yordam ismi = %s"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1532
 #, c-format
 msgid "Operator interfaces for %s:"
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1532
 #, c-format
 msgid "Operator interfaces for %s:"
-msgstr "%s icin islec arayuzleri:"
+msgstr "%s için işleç arayüzleri:"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1541
 #, c-format
 msgid "User operators:\n"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1541
 #, c-format
 msgid "User operators:\n"
-msgstr "Kullanici islecleri:\n"
+msgstr "Kullanıcı işleçleri:\n"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
 #, c-format
 msgid "CONTAINS\n"
 
 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
 #, c-format
 msgid "CONTAINS\n"
-msgstr "ICEREREK\n"
+msgstr "İÇEREREK\n"
 
 #: fortran/error.c:137
 #, no-c-format
 msgid "In file %s:%d\n"
 
 #: fortran/error.c:137
 #, no-c-format
 msgid "In file %s:%d\n"
-msgstr "%s dosyasinda:%d\n"
+msgstr "%s dosyasında:%d\n"
 
 #: fortran/error.c:152
 #, no-c-format
 msgid "    Included at %s:%d\n"
 msgstr ""
 
 #: fortran/error.c:152
 #, no-c-format
 msgid "    Included at %s:%d\n"
 msgstr ""
-"Sirayla bir altindaki dosyada icerilerek:\n"
+"Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
 "\t\t%s:%d\n"
 
 #: fortran/error.c:204
 #, no-c-format
 msgid "<During initialization>\n"
 "\t\t%s:%d\n"
 
 #: fortran/error.c:204
 #, no-c-format
 msgid "<During initialization>\n"
-msgstr "<ilklendirme sirasinda>\n"
+msgstr "<ilklendirme sırasında>\n"
 
 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:535 fortran/error.c:561
 msgid "Warning:"
 
 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:535 fortran/error.c:561
 msgid "Warning:"
@@ -5444,7 +5413,7 @@ msgstr "Hata:"
 
 #: fortran/error.c:656
 msgid "Fatal Error:"
 
 #: fortran/error.c:656
 msgid "Fatal Error:"
-msgstr "Olumcul Hata:"
+msgstr "Yasamsal Hata:"
 
 #: fortran/error.c:675
 #, no-c-format
 
 #: fortran/error.c:675
 #, no-c-format
@@ -5459,236 +5428,236 @@ msgstr "%C'de sabit ifadesi gerekir"
 #: fortran/expr.c:261
 #, c-format
 msgid "Integer expression required at %C"
 #: fortran/expr.c:261
 #, c-format
 msgid "Integer expression required at %C"
-msgstr "%C'de tamsayi ifade gerekir"
+msgstr "%C'de tamsayı ifadesi gerekir"
 
 #: fortran/expr.c:266
 #, c-format
 msgid "Integer value too large in expression at %C"
 
 #: fortran/expr.c:266
 #, c-format
 msgid "Integer value too large in expression at %C"
-msgstr "%C'deki ifade icindeki tamsayi deger cok buyuk"
+msgstr "%C'deki ifade içindeki tamsayı değer çok büyük"
 
 #: fortran/expr.c:1274
 #, no-c-format
 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1274
 #, no-c-format
 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler ya da CHARACTER terimleri gerekiyor"
 
 #: fortran/expr.c:1294
 #, no-c-format
 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
 
 #: fortran/expr.c:1294
 #, no-c-format
 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki ilklendirme ifadesi için üstel değer INTEGER olmalı"
 
 #: fortran/expr.c:1307
 #, no-c-format
 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
 
 #: fortran/expr.c:1307
 #, no-c-format
 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki ifade içindeki ardarda ekleme işleçleri iki CHARACTER terimine sahip olmalıdır"
 
 #: fortran/expr.c:1314
 #, no-c-format
 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
 
 #: fortran/expr.c:1314
 #, no-c-format
 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki ardarda ekleme işleci aynı cins dizgeleri eklemeli"
 
 #: fortran/expr.c:1324
 #, no-c-format
 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
 
 #: fortran/expr.c:1324
 #, no-c-format
 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki ifade içindeki .NOT. işleci bir LOGICAL terime sahip olmalıdır"
 
 #: fortran/expr.c:1340
 #, no-c-format
 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1340
 #, no-c-format
 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki ifadede LOGICAL terimler gerekiyor"
 
 #: fortran/expr.c:1351
 #, no-c-format
 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1351
 #, no-c-format
 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
-msgstr "%L'deki ifadede sadece yerlesik islecler kullanilabilir"
+msgstr "%L'deki ifadede sadece yerleşik işleçler kullanılabilir"
 
 #: fortran/expr.c:1359
 #, no-c-format
 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1359
 #, no-c-format
 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
-msgstr "%L'deki ifade icinde sayisal terimler gerekir"
+msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler gerekiyor"
 
 #: fortran/expr.c:1423
 #, no-c-format
 msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L."
 
 #: fortran/expr.c:1423
 #, no-c-format
 msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L."
-msgstr ""
+msgstr "F95, '%s' varsayılan karakter uzunluğu değişkenine %L'deki sabit ifadesi içinde izin vermez"
 
 #: fortran/expr.c:1476
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
 
 #: fortran/expr.c:1476
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
-msgstr "'%s' islevi (%L'deki ilklendirme ifadesindeki) bir yerlesik islev olmali"
+msgstr "'%s' işlevi (%L'deki ilklendirme ifadesindeki) bir yerleşik işlev olmalı"
 
 #: fortran/expr.c:1498
 #, no-c-format
 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
 
 #: fortran/expr.c:1498
 #, no-c-format
 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
 
 #: fortran/expr.c:1583
 #, no-c-format
 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
 
 #: fortran/expr.c:1583
 #, no-c-format
 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
-msgstr ""
+msgstr "İlklendirme ifadesi %C indirgemedi"
 
 #: fortran/expr.c:1627
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
 
 #: fortran/expr.c:1627
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
-msgstr "Belirtim islevi '%s' (%L'de) bir deyim islevi olamaz"
+msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
 
 #: fortran/expr.c:1634
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
 
 #: fortran/expr.c:1634
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
 
 #: fortran/expr.c:1641
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
 
 #: fortran/expr.c:1641
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
 
 #: fortran/expr.c:1648
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
 
 #: fortran/expr.c:1648
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
 
 #: fortran/expr.c:1705
 #, no-c-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
 
 #: fortran/expr.c:1705
 #, no-c-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
-msgstr ""
+msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) OPTIONAL olamaz"
 
 #: fortran/expr.c:1712
 #, no-c-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
 
 #: fortran/expr.c:1712
 #, no-c-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
-msgstr ""
+msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
 
 #: fortran/expr.c:1732
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1732
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
-msgstr "Degisken '%s' (%L'de) ifade icinde gorunemez"
+msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
 
 #: fortran/expr.c:1780
 #, no-c-format
 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
 
 #: fortran/expr.c:1780
 #, no-c-format
 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "%L'deki ifade INTEGER turunde olmali"
+msgstr "%L'deki ifade INTEGER türünde olmalı"
 
 #: fortran/expr.c:1786
 #, no-c-format
 msgid "Expression at %L must be scalar"
 
 #: fortran/expr.c:1786
 #, no-c-format
 msgid "Expression at %L must be scalar"
-msgstr "%L'deki ifade degismez olmali"
+msgstr "%L'deki ifade değişmez olmalı"
 
 #: fortran/expr.c:1814
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1814
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
-msgstr "%s (%L'de) icindeki sira uyumsuz"
+msgstr "%s (%L'de) içindeki sıra uyumsuz"
 
 #: fortran/expr.c:1828
 #, no-c-format
 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
 
 #: fortran/expr.c:1828
 #, no-c-format
 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s için %L'de %d. boyutta biçim farklı (%d/%d)"
 
 #: fortran/expr.c:1861
 #, no-c-format
 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1861
 #, no-c-format
 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
 
 #: fortran/expr.c:1905
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
 
 #: fortran/expr.c:1905
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
 
 #: fortran/expr.c:1912
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1912
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
-msgstr "atamada %d ve %d sıraları uyumsuz (%L'de)"
+msgstr "%d ve %d sıraları uyumsuz (%L'deki atamada)"
 
 #: fortran/expr.c:1919
 #, no-c-format
 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1919
 #, no-c-format
 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
-msgstr "%L'deki atamada degisken UNKNOWN turunde"
+msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
 
 #: fortran/expr.c:1926
 #, no-c-format
 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1926
 #, no-c-format
 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
-msgstr ""
+msgstr "NULL %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
 
 #: fortran/expr.c:1936
 #, no-c-format
 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
 
 #: fortran/expr.c:1936
 #, no-c-format
 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki tahmini boyutlu Cray göstericisine vektör ataması kuraldışı."
 
 #: fortran/expr.c:1945
 #, no-c-format
 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1945
 #, no-c-format
 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
-msgstr "POINTER degerli islev %L'deki atamanin sag tarafindaymis gibi gorunuyor"
+msgstr "POINTER değerli işlev %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
 
 #: fortran/expr.c:1950
 msgid "Array assignment"
 
 #: fortran/expr.c:1950
 msgid "Array assignment"
-msgstr "Dizi atamasi"
+msgstr "Dizi ataması"
 
 #: fortran/expr.c:1967
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
 
 #: fortran/expr.c:1967
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
-msgstr "%L'deki atamada uyumsuz turler, %s den %s'e kadar"
+msgstr "%L'deki atamada uyumsuz türler, %s den %s'e"
 
 #: fortran/expr.c:1990
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
 
 #: fortran/expr.c:1990
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
 
 #: fortran/expr.c:1998
 #, no-c-format
 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
 
 #: fortran/expr.c:1998
 #, no-c-format
 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' (%L'deki gösterici atamasındaki) bir yordam olduğundan bir sol taraf değeri olamaz"
 
 #: fortran/expr.c:2007
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
 
 #: fortran/expr.c:2007
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de POINTER olmayana gösterici ataması"
 
 #: fortran/expr.c:2015
 #, no-c-format
 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
 
 #: fortran/expr.c:2015
 #, no-c-format
 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
 
 #: fortran/expr.c:2028
 #, no-c-format
 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
 
 #: fortran/expr.c:2028
 #, no-c-format
 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
-msgstr "%L'deki gosterici atamasinda farkli turler"
+msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
 
 #: fortran/expr.c:2035
 #, no-c-format
 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
 
 #: fortran/expr.c:2035
 #, no-c-format
 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
 
 #: fortran/expr.c:2042
 #, no-c-format
 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
 
 #: fortran/expr.c:2042
 #, no-c-format
 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı sıralamalar"
 
 #: fortran/expr.c:2056
 #, no-c-format
 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
 
 #: fortran/expr.c:2056
 #, no-c-format
 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
 
 #: fortran/expr.c:2064
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
 
 #: fortran/expr.c:2064
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi ne TARGET ne de POINTER"
 
 #: fortran/expr.c:2071
 #, no-c-format
 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
 
 #: fortran/expr.c:2071
 #, no-c-format
 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki PURE yordamdaki gösterici atamasında hedef berbat"
 
 #: fortran/expr.c:2077
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
 
 #: fortran/expr.c:2077
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de sağ tarafta vektör indisli gösterici ataması"
 
 #: fortran/expr.c:2095
 #, no-c-format
 msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
 
 #: fortran/expr.c:2095
 #, no-c-format
 msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki gösterici atamasının sağ tarafındaki varsayımlı boyutlu dizinin son boyutunda üst sınır atanmış olmalıdır"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:232
 #, c-format
 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:232
 #, c-format
 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
-msgstr "`%s' icin cikti arguman listesi tasti"
+msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:352
 #, c-format
 
 #: fortran/gfortranspec.c:352
 #, c-format
@@ -5699,517 +5668,517 @@ msgid ""
 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"GNU Fortran yasalarin izin verdigi olcude hicbir GARANTI icermez.\n"
-"GNU Fortran'in kopyalarini GNU Genel Kamu Lisansinin kosullarina\n"
-"bagli kalarak yeniden dagitabilirsiniz.\n"
-"Bu konuda daha fazla bilgi edinmek icin COPYING dosyasina bakiniz\n"
+"GNU Fortran yasaların izin verdiği ölçüde hiçbir GARANTi içermez.\n"
+"GNU Fortran'ın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansının koşullarına\n"
+"bağlı kalarak yeniden dağıtabilirsiniz.\n"
+"Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için COPYING dosyasına bakınız\n"
 "\n"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:374
 #, c-format
 msgid "argument to '%s' missing"
 "\n"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:374
 #, c-format
 msgid "argument to '%s' missing"
-msgstr "'%s' icin arguman eksik"
+msgstr "'%s' için argüman eksik"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:378
 #, c-format
 msgid "no input files; unwilling to write output files"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:378
 #, c-format
 msgid "no input files; unwilling to write output files"
-msgstr "girdi dosyasi yok; cikti dosyalari istemeyerek yaziliyor"
+msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:530
 #, c-format
 msgid "Driving:"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:530
 #, c-format
 msgid "Driving:"
-msgstr "Surulum:"
+msgstr "Sürülüm:"
 
 #: fortran/interface.c:175
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
 
 #: fortran/interface.c:175
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
-msgstr "%C'deki soysal belirtimde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki soysal belirtimde sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/interface.c:204
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
 
 #: fortran/interface.c:204
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Sozdizimi hatasi: %C'deki INTERFACE deyiminin sonunda bozunma"
+msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki INTERFACE deyiminin sonunda bozunma"
 
 #: fortran/interface.c:262
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
 
 #: fortran/interface.c:262
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki END INTERFACE beyanının sonunda bozunma"
 
 #: fortran/interface.c:273
 #, no-c-format
 msgid "Expected a nameless interface at %C"
 
 #: fortran/interface.c:273
 #, no-c-format
 msgid "Expected a nameless interface at %C"
-msgstr "%C'de isimsiz bir arayuz umuluyordu"
+msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
 
 #: fortran/interface.c:284
 #, no-c-format
 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
 
 #: fortran/interface.c:284
 #, no-c-format
 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' umuluyordu"
 
 #: fortran/interface.c:286
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
 
 #: fortran/interface.c:286
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (%s)' umuluyordu (%C'de)"
 
 #: fortran/interface.c:300
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
 
 #: fortran/interface.c:300
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' umuluyordu (%C'de)"
 
 #: fortran/interface.c:311
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
 
 #: fortran/interface.c:311
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "END INTERFACE %s' umuluyordu (%C'de)"
 
 #: fortran/interface.c:523
 #, no-c-format
 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
 
 #: fortran/interface.c:523
 #, no-c-format
 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
 
 #: fortran/interface.c:532
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
 
 #: fortran/interface.c:532
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
-msgstr "%L'deki yerlesik islec arayuzu bir FUNCTION olmali"
+msgstr "%L'deki yerleşik işleç arayüzü bir FUNCTION olmalıdır"
 
 #: fortran/interface.c:619
 #, no-c-format
 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
 
 #: fortran/interface.c:619
 #, no-c-format
 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ilk argümanı INTENT(IN) veya INTENT(INOUT) olmalıdır"
 
 #: fortran/interface.c:623
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
 
 #: fortran/interface.c:623
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
 
 #: fortran/interface.c:629 fortran/resolve.c:6021
 #, no-c-format
 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
 
 #: fortran/interface.c:629 fortran/resolve.c:6021
 #, no-c-format
 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
 
 #: fortran/interface.c:633 fortran/resolve.c:6033
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
 
 #: fortran/interface.c:633 fortran/resolve.c:6033
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
 
 #: fortran/interface.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
 
 #: fortran/interface.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
-msgstr "%L'deki islec arayuzu yerlesik arayuz ile celisiyor"
+msgstr "%L'deki işleç arayüzü yerleşik arayüz ile çelişiyor"
 
 #: fortran/interface.c:645
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
 
 #: fortran/interface.c:645
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki işleç arayüzü yanlış sayıda argüman içeriyor"
 
 #: fortran/interface.c:894
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
 
 #: fortran/interface.c:894
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
 
 #: fortran/interface.c:948
 #, no-c-format
 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
 
 #: fortran/interface.c:948
 #, no-c-format
 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ve '%s' arayüzleri (%s içinde, %L'de) belirsiz"
 
 #: fortran/interface.c:1198
 #, no-c-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
 
 #: fortran/interface.c:1198
 #, no-c-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
-msgstr "Anahtar kelime argumani '%s' (%L'de) yordam icinde degil"
+msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
 
 #: fortran/interface.c:1207
 #, no-c-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
 
 #: fortran/interface.c:1207
 #, no-c-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar sözcük argümanı '%s' (%L'de) başka bir fiili argümanla zaten ilişkili"
 
 #: fortran/interface.c:1217
 #, no-c-format
 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
 
 #: fortran/interface.c:1217
 #, no-c-format
 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
 
 #: fortran/interface.c:1230
 #, no-c-format
 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
 
 #: fortran/interface.c:1230
 #, no-c-format
 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
 
 #: fortran/interface.c:1239
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
 
 #: fortran/interface.c:1239
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki altyordam çağrısında umulmadık diğer return belirtimi"
 
 #: fortran/interface.c:1254
 #, no-c-format
 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
 
 #: fortran/interface.c:1254
 #, no-c-format
 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
-msgstr "Arguman '%s' icin tür/sira uyumsuzlugu (%L'de)"
+msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
 
 #: fortran/interface.c:1269
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
 
 #: fortran/interface.c:1269
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' için fiili argüman (%L'de) bir tahmini boyutlu dizi olamaz"
 
 #: fortran/interface.c:1278
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
 
 #: fortran/interface.c:1278
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
-msgstr "`%s' icin asil arguman bir gosterici olmali (%L'de)"
+msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
 
 #: fortran/interface.c:1288
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
 
 #: fortran/interface.c:1288
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
 
 #: fortran/interface.c:1309
 #, no-c-format
 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
 
 #: fortran/interface.c:1309
 #, no-c-format
 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
-msgstr "Arguman '%s' icin asil arguman eksik (%L'de)"
+msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
 
 #: fortran/interface.c:1494
 #, no-c-format
 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
 
 #: fortran/interface.c:1494
 #, no-c-format
 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "INTENT(%s) ile '%s' argümanı ve INTENT(%s) ile '%s' argümanı aynı fiili argüman ile ilişkilendirilmiş"
 
 #: fortran/interface.c:1535
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
 
 #: fortran/interface.c:1535
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki yordam argümanı arayüz INTENT(%s) belirttiği halde INTENT(IN)'dir"
 
 #: fortran/interface.c:1546
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
 
 #: fortran/interface.c:1546
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup bir INTENT(%s) argümanına aktarılmıştır"
 
 #: fortran/interface.c:1555
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
 
 #: fortran/interface.c:1555
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup POINTER özniteliğine sahiptir"
 
 #: fortran/interface.c:1577
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
 
 #: fortran/interface.c:1577
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
-msgstr "Yordam '%s' bir ortuk arayuz ile cagrilmis (%L'de)"
+msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
 
 #: fortran/interface.c:1744
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
 
 #: fortran/interface.c:1744
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "Bir işleç yerine çağrılan '%s' işlevi (%L'de) PURE olmalıdır "
 
 #: fortran/interface.c:1824
 #, no-c-format
 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
 
 #: fortran/interface.c:1824
 #, no-c-format
 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2720
 #, no-c-format
 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2720
 #, no-c-format
 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
-msgstr "`%s' cagrisindaki argumanlar cok fazla (%L'de)"
+msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla (%L'de)"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2734
 #, no-c-format
 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2734
 #, no-c-format
 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' isimli anahtar sözcük '%s' çağrısında bulunamadı (%L'de)"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2741
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2741
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' argümanı '%s' çağrısında (%L'de) iki kere görünüyor"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2755
 #, no-c-format
 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2755
 #, no-c-format
 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "`%s' (%s cagrisinin) asil argumani eksik (%L'de)"
+msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2814
 #, no-c-format
 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
 
 #: fortran/intrinsic.c:2814
 #, no-c-format
 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argüman türü `%s' %s çağrısında (%L'de) %s olmalı, %s değil"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3118
 #, no-c-format
 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3118
 #, no-c-format
 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
-msgstr "Ogesel yerlesik '%s' icin arguman sirasi %L'de farkli"
+msgstr "Öğesel yerleşik '%s' için argüman sırası farklı (%L'de)"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3164
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3164
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
-msgstr "%L'deki yerlesik '%s' secilmis standartta bulunmuyor"
+msgstr "%L'deki yerleşik '%s' seçilmiş standartta bulunmuyor"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3267
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3267
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3327
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3327
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
-msgstr "'%s' yerlesigine altyordam cagrisi %L'de PURE degil"
+msgstr "'%s' yerleşiğine altyordam çağrısı %L'de PURE değil"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3402
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3402
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Ek: %s den %s e donusum (%L'de)"
+msgstr "Ek: %s den %s e dönüşüm (%L'de)"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3405
 #, no-c-format
 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3405
 #, no-c-format
 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "%s den %s e donusum (%L'de)"
+msgstr "%s den %s e dönüşüm (%L'de)"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3453
 #, no-c-format
 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:3453
 #, no-c-format
 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
-msgstr "%s den %s e donusum yapılamaz (%L'de)"
+msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
 
 #: fortran/io.c:415
 msgid "Positive width required"
 
 #: fortran/io.c:415
 msgid "Positive width required"
-msgstr "Pozitif genislik gerekli"
+msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
 
 #: fortran/io.c:416
 msgid "Period required"
 
 #: fortran/io.c:416
 msgid "Period required"
-msgstr "Aralik gerekli"
+msgstr "Aralık gerekli"
 
 #: fortran/io.c:417
 msgid "Nonnegative width required"
 
 #: fortran/io.c:417
 msgid "Nonnegative width required"
-msgstr "Negatif olmayan genislik gerekli"
+msgstr "Negatif olmayan genişlik gerekli"
 
 #: fortran/io.c:418
 msgid "Unexpected element"
 
 #: fortran/io.c:418
 msgid "Unexpected element"
-msgstr "Umulmadik eleman"
+msgstr "Umulmadık eleman"
 
 #: fortran/io.c:419
 msgid "Unexpected end of format string"
 
 #: fortran/io.c:419
 msgid "Unexpected end of format string"
-msgstr "Umulmadik bicim dizgesi sonu"
+msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
 
 #: fortran/io.c:436
 msgid "Missing leading left parenthesis"
 
 #: fortran/io.c:436
 msgid "Missing leading left parenthesis"
-msgstr "Bastaki sol parantez eksik"
+msgstr "Öndeki sol parantez eksik"
 
 #: fortran/io.c:474
 msgid "Expected P edit descriptor"
 
 #: fortran/io.c:474
 msgid "Expected P edit descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
 
 #. P requires a prior number.
 #: fortran/io.c:482
 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
 
 #. P requires a prior number.
 #: fortran/io.c:482
 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "P tanımlayıcı rehber katsayı gerektirir"
 
 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
 #: fortran/io.c:487
 #, no-c-format
 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
 
 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
 #: fortran/io.c:487
 #, no-c-format
 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Ek: %C'de X tanımlayıcı rehber boşluk sayısı gerektirir"
 
 #: fortran/io.c:507
 #, no-c-format
 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
 
 #: fortran/io.c:507
 #, no-c-format
 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
 
 #: fortran/io.c:512
 msgid "$ must be the last specifier"
 
 #: fortran/io.c:512
 msgid "$ must be the last specifier"
-msgstr "$ son belirtec olmali"
+msgstr "$ son belirteç olmalı"
 
 #: fortran/io.c:557
 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
 
 #: fortran/io.c:557
 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Yineleme sayısı P tanımlayıcıyı izleyemez"
 
 #: fortran/io.c:576
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
 
 #: fortran/io.c:576
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Ek: %C'de L tanımlayıcısından sonraki pozitif genişlik eksik"
 
 #: fortran/io.c:638
 msgid "Positive exponent width required"
 
 #: fortran/io.c:638
 msgid "Positive exponent width required"
-msgstr "Pozitif ustel genislik gerekli"
+msgstr "Pozitif üstel genişlik gerekli"
 
 #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:791
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Missing comma at %C"
 
 #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:791
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Missing comma at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Ek: %C'de virgül eksik"
 
 #: fortran/io.c:806 fortran/io.c:809
 #, no-c-format
 msgid "%s in format string at %C"
 
 #: fortran/io.c:806 fortran/io.c:809
 #, no-c-format
 msgid "%s in format string at %C"
-msgstr "Bicim dizgesi icinde %s (%C'de)"
+msgstr "Biçim dizgesi içinde %s (%C'de)"
 
 #: fortran/io.c:850
 #, no-c-format
 msgid "Format statement in module main block at %C."
 
 #: fortran/io.c:850
 #, no-c-format
 msgid "Format statement in module main block at %C."
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki main modülü bloku içinde biçim beyanı"
 
 #: fortran/io.c:856
 #, no-c-format
 msgid "Missing format label at %C"
 
 #: fortran/io.c:856
 #, no-c-format
 msgid "Missing format label at %C"
-msgstr "%L'de bicim etiketi eksik"
+msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
 
 #: fortran/io.c:914 fortran/io.c:938
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s specification at %C"
 
 #: fortran/io.c:914 fortran/io.c:938
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmis"
+msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
 
 #: fortran/io.c:945
 #, no-c-format
 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
 
 #: fortran/io.c:945
 #, no-c-format
 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de değişken etiketi INTENT(IN) olamaz"
 
 #: fortran/io.c:952
 #, no-c-format
 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
 
 #: fortran/io.c:952
 #, no-c-format
 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Değişken etiketi %C'deki PURE yordamında atanamaz"
 
 #: fortran/io.c:989
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
 
 #: fortran/io.c:989
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
-msgstr "%s etiket belirtimi %C'de yinelenmis"
+msgstr "%s etiket belirtimi %C'de yinelenmiş"
 
 #: fortran/io.c:1015
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
 
 #: fortran/io.c:1015
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
-msgstr "%s yaftasi (%L'de) %s turunde olmali"
+msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
 
 #: fortran/io.c:1026
 #, no-c-format
 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
 
 #: fortran/io.c:1026
 #, no-c-format
 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de FORMAT etiketindeki sabit ifadesi öntanımlı CHARACTER türünde olmalıdır"
 
 #: fortran/io.c:1039
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
 
 #: fortran/io.c:1039
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s etiketi (%L'de) ya %s ya da %s türünde olmalıdır"
 
 #: fortran/io.c:1047
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
 
 #: fortran/io.c:1047
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Atıl: %L'da FORMAT etiketinde ASSIGNED değişkeni"
 
 #: fortran/io.c:1052
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
 
 #: fortran/io.c:1052
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
 
 #: fortran/io.c:1067
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
 
 #: fortran/io.c:1067
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
 
 #: fortran/io.c:1074
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
 
 #: fortran/io.c:1074
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Ek: %L'deki FORMAT yaftasinda kuraldisi karakter"
+msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
 
 #: fortran/io.c:1085
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be scalar"
 
 #: fortran/io.c:1085
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be scalar"
-msgstr "%s' yaftasi (%L'de) bir degismez olmali"
+msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
 
 #: fortran/io.c:1091
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
 
 #: fortran/io.c:1091
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
 
 #: fortran/io.c:1098
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
 
 #: fortran/io.c:1098
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 95 %L'de IOSTAT etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
 
 #: fortran/io.c:1106
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
 
 #: fortran/io.c:1106
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 95 %L'de SIZE etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
 
 #: fortran/io.c:1114
 #, no-c-format
 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
 
 #: fortran/io.c:1114
 #, no-c-format
 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ek: %L'de CONVERT etiketi"
 
 #: fortran/io.c:1283
 #, no-c-format
 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
 
 #: fortran/io.c:1283
 #, no-c-format
 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki PURE yordamda OPEN deyimine izin verilmez"
 
 #: fortran/io.c:1391
 #, no-c-format
 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
 
 #: fortran/io.c:1391
 #, no-c-format
 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki PURE yordamda CLOSE deyimine izin verilmez"
 
 #: fortran/io.c:1517 fortran/match.c:1457
 #, no-c-format
 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
 
 #: fortran/io.c:1517 fortran/match.c:1457
 #, no-c-format
 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
 
 #: fortran/io.c:1577
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
 
 #: fortran/io.c:1577
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
 
 #: fortran/io.c:1637
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
 
 #: fortran/io.c:1637
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
-msgstr "%C'de UNIT belirtimi yinelenmis"
+msgstr "%C'de UNIT belirtimi yinelenmiş"
 
 #: fortran/io.c:1693
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate format specification at %C"
 
 #: fortran/io.c:1693
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate format specification at %C"
-msgstr "%C'de bicim belirtimi yinelenmis"
+msgstr "%C'de biçim belirtimi yinelenmiş"
 
 #: fortran/io.c:1710
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
 
 #: fortran/io.c:1710
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' simgesi '%s' isim alanında INTENT(IN)'dir (%C'de)"
 
 #: fortran/io.c:1746
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate NML specification at %C"
 
 #: fortran/io.c:1746
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate NML specification at %C"
-msgstr "%C'de NML belirtimi yinelenmis"
+msgstr "%C'de NML belirtimi yinelenmiş"
 
 #: fortran/io.c:1755
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
 
 #: fortran/io.c:1755
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' simgesi %C'de bir NAMELIST grup ismi olmalıdır"
 
 #: fortran/io.c:1793
 #, no-c-format
 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
 
 #: fortran/io.c:1793
 #, no-c-format
 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki END etiketine çıktı deyiminde izin verilmez"
 
 #: fortran/io.c:1853
 #, no-c-format
 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
 
 #: fortran/io.c:1853
 #, no-c-format
 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
 
 #: fortran/io.c:1862
 #, no-c-format
 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
 
 #: fortran/io.c:1862
 #, no-c-format
 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de vektör indisli iç birim"
 
 #: fortran/io.c:1870
 #, no-c-format
 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
 
 #: fortran/io.c:1870
 #, no-c-format
 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Harici IO UNIT %L'de bir dizi olamaz"
 
 #: fortran/io.c:1880
 #, no-c-format
 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
 
 #: fortran/io.c:1880
 #, no-c-format
 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "%d. ERR etiket yaftasi (%L'de) tanimsiz"
+msgstr "ERR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
 
 #: fortran/io.c:1892
 #, no-c-format
 msgid "END tag label %d at %L not defined"
 
 #: fortran/io.c:1892
 #, no-c-format
 msgid "END tag label %d at %L not defined"
-msgstr "%d. END etiket yaftasi (%L'de) tanimsiz"
+msgstr "END etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
 
 #: fortran/io.c:1904
 #, no-c-format
 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
 
 #: fortran/io.c:1904
 #, no-c-format
 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "%d. EOR etiket yaftasi (%L'de) tanimsiz"
+msgstr "EOR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
 
 #: fortran/io.c:1914
 #, no-c-format
 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
 
 #: fortran/io.c:1914
 #, no-c-format
 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
-msgstr "%d. FORMAT yaftasi (%L'de) tanimsiz"
+msgstr "FORMAT etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
 
 #: fortran/io.c:2035
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
 
 #: fortran/io.c:2035
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
-msgstr "%C'deki G/C yineleyicide sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki G/C yineleyicide sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/io.c:2066
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
 
 #: fortran/io.c:2066
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
-msgstr "%C'deki READ deyiminde degisken umuluyordu"
+msgstr "%C'deki READ deyiminde değişken umuluyordu"
 
 #: fortran/io.c:2072
 #, no-c-format
 
 #: fortran/io.c:2072
 #, no-c-format
@@ -6219,78 +6188,78 @@ msgstr "%s deyiminde ifade umuluyordu (%C'de)"
 #: fortran/io.c:2083
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
 #: fortran/io.c:2083
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "girdi listesindeki '%s' değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
 
 #: fortran/io.c:2092
 #, no-c-format
 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
 
 #: fortran/io.c:2092
 #, no-c-format
 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "PURE yordamı içindeki '%s' değişkeni okunamıyor (%C'de)"
 
 #: fortran/io.c:2109
 #, no-c-format
 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
 
 #: fortran/io.c:2109
 #, no-c-format
 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "PURE yordamının içinde dahili dosya birimi '%s' yazılamıyor (%C'de)"
 
 #. A general purpose syntax error.
 #: fortran/io.c:2169 fortran/io.c:2541 fortran/gfortran.h:1695
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
 
 #. A general purpose syntax error.
 #: fortran/io.c:2169 fortran/io.c:2541 fortran/gfortran.h:1695
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
-msgstr "%s deyiminde sozdizimi hatasi (%C'de)"
+msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
 
 #: fortran/io.c:2390
 #, no-c-format
 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
 
 #: fortran/io.c:2390
 #, no-c-format
 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de PRINT isim listesi bir ifadedir"
 
 #: fortran/io.c:2502
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
 
 #: fortran/io.c:2502
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
-msgstr ""
+msgstr "EK: %C'deki çıktı öğe listesinden önceki virgül bir ifadedir"
 
 #: fortran/io.c:2511
 #, no-c-format
 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
 
 #: fortran/io.c:2511
 #, no-c-format
 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
-msgstr "%C'deki G/C listesinde virgul umuluyordu"
+msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
 
 #: fortran/io.c:2573
 #, no-c-format
 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
 
 #: fortran/io.c:2573
 #, no-c-format
 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
-msgstr "%C'deki PRINT deyimi PURE yordaminda olamaz"
+msgstr "%C'deki PRINT deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
 
 #: fortran/io.c:2712 fortran/io.c:2763
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
 
 #: fortran/io.c:2712 fortran/io.c:2763
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki INQUIRE deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
 
 #: fortran/io.c:2739
 #, no-c-format
 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
 
 #: fortran/io.c:2739
 #, no-c-format
 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
-msgstr "%C'deki IOLENGTH etiketi INQUIRE deyimi icinde gecersiz"
+msgstr "%C'deki IOLENGTH etiketi INQUIRE deyimi içinde geçersiz"
 
 #: fortran/io.c:2749
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
 
 #: fortran/io.c:2749
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez"
 
 #: fortran/io.c:2756
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
 
 #: fortran/io.c:2756
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
 
 #: fortran/match.c:179
 #, no-c-format
 msgid "Integer too large at %C"
 
 #: fortran/match.c:179
 #, no-c-format
 msgid "Integer too large at %C"
-msgstr "%C'deki tamsayi cok buyuk"
+msgstr "%C'deki tamsayı çok büyük"
 
 #: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329
 #, no-c-format
 msgid "Too many digits in statement label at %C"
 
 #: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329
 #, no-c-format
 msgid "Too many digits in statement label at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki deyim etiketinde çok fazla rakam var"
 
 #: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332
 #, no-c-format
 msgid "Statement label at %C is zero"
 
 #: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332
 #, no-c-format
 msgid "Statement label at %C is zero"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki deyim etiketi sıfırdır"
 
 #: fortran/match.c:278
 #, no-c-format
 
 #: fortran/match.c:278
 #, no-c-format
@@ -6300,803 +6269,784 @@ msgstr "Yafta ismi '%s' (%C'de) belirsiz"
 #: fortran/match.c:284
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
 #: fortran/match.c:284
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
-msgstr "Olusum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmis"
+msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
 
 #: fortran/match.c:408
 #, no-c-format
 msgid "Name at %C is too long"
 
 #: fortran/match.c:408
 #, no-c-format
 msgid "Name at %C is too long"
-msgstr "%C'de isim cok uzun"
+msgstr "%C'de isim çok uzun"
 
 #: fortran/match.c:525
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
 
 #: fortran/match.c:525
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki döngü değişkeni bir alt bileşen olamaz"
 
 #: fortran/match.c:531
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
 
 #: fortran/match.c:531
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:538
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
 
 #: fortran/match.c:538
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
 
 #: fortran/match.c:568
 #, no-c-format
 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
 
 #: fortran/match.c:568
 #, no-c-format
 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki yineleyicide bir adım değeri umuluyordu"
 
 #: fortran/match.c:580
 
 #: fortran/match.c:580
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in iterator at %C"
 msgid "Syntax error in iterator at %C"
-msgstr "%C'deki yineleyicide sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki yineleyicide sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/match.c:816
 
 #: fortran/match.c:816
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
-msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin bicimi gecersiz"
+msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
 
 #: fortran/match.c:850
 #, no-c-format
 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
 
 #: fortran/match.c:850
 #, no-c-format
 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
 
 #: fortran/match.c:939 fortran/match.c:1015
 
 #: fortran/match.c:939 fortran/match.c:1015
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
 msgstr "Atıl: %C'deki aritmetik IF deyimi"
 
 #: fortran/match.c:986
 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
 msgstr "Atıl: %C'deki aritmetik IF deyimi"
 
 #: fortran/match.c:986
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
-msgstr "%C'deki IF ifadesinde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki IF ifadesinde sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/match.c:998
 #, no-c-format
 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
 
 #: fortran/match.c:998
 #, no-c-format
 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Blok yaftası %C'deki aritmetik IF deyimi için uygun değil"
 
 #: fortran/match.c:1040
 #, no-c-format
 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
 
 #: fortran/match.c:1040
 #, no-c-format
 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Blok yaftası %C'deki IF deyimi için uygun değil"
 
 #: fortran/match.c:1111
 #, no-c-format
 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
 
 #: fortran/match.c:1111
 #, no-c-format
 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki IF deyiminde tasnif edilemeyen deyim"
 
 #: fortran/match.c:1118
 
 #: fortran/match.c:1118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
-msgstr "%C'deki IF deyiminde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki IF deyiminde sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/match.c:1162
 
 #: fortran/match.c:1162
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
-msgstr "%C'deki ELSE deyiminden sonra umulmadik dokuntu"
+msgstr "%C'deki ELSE deyiminden sonra umulmadık döküntü"
 
 #: fortran/match.c:1168 fortran/match.c:1203
 
 #: fortran/match.c:1168 fortran/match.c:1203
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
-msgstr "Yafta '%s' (%C'de) IF yaftası '%s' ile eslesmiyor"
+msgstr "Yafta '%s' IF yaftası '%s' ile eşleşmiyor (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:1197
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
 
 #: fortran/match.c:1197
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
-msgstr "%C'deki ELSE IF deyiminden sonra umulmadik dotuntu"
+msgstr "%C'deki ELSE IF deyiminden sonra umulmadık dotuntu"
 
 #: fortran/match.c:1360
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
 
 #: fortran/match.c:1360
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
-msgstr "Yafta '%s' %s deyimi icindeki (%C'de) bir dongu ismi degil"
+msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:1375
 
 #: fortran/match.c:1375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
-msgstr "%s deyimi (%C'de) bir dongu icinde degil"
+msgstr "%s deyimi bir döngü içinde değil (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:1378
 
 #: fortran/match.c:1378
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
-msgstr "%s deyimi (%C'de) '%s' dongusu icinde degil"
+msgstr "%s deyimi '%s' döngüsü içinde değil (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:1435
 
 #: fortran/match.c:1435
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
-msgstr "%0 da indisler çok fazla"
+msgstr "%C'deki STOP kodunda çok fazla rakam"
 
 #: fortran/match.c:1488
 
 #: fortran/match.c:1488
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
-msgstr "Atil: %C'deki PAUSE deyimi"
+msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
 
 #: fortran/match.c:1537
 
 #: fortran/match.c:1537
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
-msgstr "Atil: %C'deki ASSIGN deyimi"
+msgstr "Atıl: %C'deki ASSIGN deyimi"
 
 #: fortran/match.c:1583
 
 #: fortran/match.c:1583
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
-msgstr "Atil: %C'deki atanmis GOTO deyimi"
+msgstr "Atıl: %C'deki atanmış GOTO deyimi"
 
 #: fortran/match.c:1630 fortran/match.c:1682
 #, no-c-format
 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
 
 #: fortran/match.c:1630 fortran/match.c:1682
 #, no-c-format
 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de GOTOdaki deyim yaftası listesi boş olamaz"
 
 #: fortran/match.c:1766
 #, no-c-format
 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
 
 #: fortran/match.c:1766
 #, no-c-format
 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "PURE yordam için ALLOCATE deyiminde hatalı yer ayırma nesnesi (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:1786
 #, no-c-format
 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
 
 #: fortran/match.c:1786
 #, no-c-format
 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "ALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
 
 #: fortran/match.c:1794
 #, no-c-format
 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
 
 #: fortran/match.c:1794
 #, no-c-format
 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki ALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
 
 #: fortran/match.c:1801 fortran/match.c:1967
 
 #: fortran/match.c:1801 fortran/match.c:1967
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
-msgstr "%C'deki STAT ifadesi bir degisken olmalidir"
+msgstr "%C'deki STAT ifadesi bir değişken olmalıdır"
 
 #: fortran/match.c:1856
 #, no-c-format
 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
 
 #: fortran/match.c:1856
 #, no-c-format
 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
 
 #: fortran/match.c:1934
 #, no-c-format
 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
 
 #: fortran/match.c:1934
 #, no-c-format
 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki DEALLOCATEde PURE yordamı için kuraldışı yer açma ifadesi"
 
 #: fortran/match.c:1953
 #, no-c-format
 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
 
 #: fortran/match.c:1953
 #, no-c-format
 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "DEALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
 
 #: fortran/match.c:1960
 #, no-c-format
 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
 
 #: fortran/match.c:1960
 #, no-c-format
 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki DEALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
 
 #: fortran/match.c:2009
 #, no-c-format
 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
 
 #: fortran/match.c:2009
 #, no-c-format
 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki diğer RETURN deyimine sadece bir SUBROUTINE içinde izin verilir"
 
 #: fortran/match.c:2040
 
 #: fortran/match.c:2040
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
-msgstr "Genisletme: %C'deki ana program icinde RETURN deyimi"
+msgstr "Ek: %C'deki main programı içinde RETURN deyimi"
 
 #: fortran/match.c:2235
 
 #: fortran/match.c:2235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in common block name at %C"
 msgid "Syntax error in common block name at %C"
-msgstr "%C'deki ortak blok isminde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki ortak blok isminde sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/match.c:2271
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
 
 #: fortran/match.c:2271
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON olmayan harici simgedir"
 
 #: fortran/match.c:2318
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
 
 #: fortran/match.c:2318
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON blokundadır"
 
 #: fortran/match.c:2330
 #, no-c-format
 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
 
 #: fortran/match.c:2330
 #, no-c-format
 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Boş COMMON bloku içinde evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:2333
 #, no-c-format
 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
 
 #: fortran/match.c:2333
 #, no-c-format
 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi '%s' COMMON blokunun içinde (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:2345
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
 
 #: fortran/match.c:2345
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
 
 #: fortran/match.c:2368
 #, no-c-format
 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
 
 #: fortran/match.c:2368
 #, no-c-format
 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
-msgstr ""
+msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi için dizi belirtimi örtük olmamalıdır (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:2379
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
 
 #: fortran/match.c:2379
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
-msgstr ""
+msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi bir POINTER dizisi olamaz (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:2411
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
 
 #: fortran/match.c:2411
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' simgesi, '%s' COMMON blokunda dolaylı olarak başka bir '%s' COMMON blokuna eşdeğer oluyor (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:2521
 #, no-c-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
 
 #: fortran/match.c:2521
 #, no-c-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten bir temel %s türüne sahip"
 
 #: fortran/match.c:2528
 #, no-c-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
 
 #: fortran/match.c:2528
 #, no-c-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten USE ile ilişkili olup yeniden ilişkilendirilemez"
 
 #: fortran/match.c:2555
 #, no-c-format
 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
 
 #: fortran/match.c:2555
 #, no-c-format
 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
 
 #: fortran/match.c:2561
 #, no-c-format
 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
 
 #: fortran/match.c:2561
 #, no-c-format
 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' tahmini biçim dizisi '%s' isim listesinde bir eklentidir (%C'de)."
 
 #: fortran/match.c:2690
 #, no-c-format
 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
 
 #: fortran/match.c:2690
 #, no-c-format
 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki türetilmiş tür bileşeni izin verilmiş bir EQUIVALENCE üyesi değildir"
 
 #: fortran/match.c:2699
 #, no-c-format
 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
 
 #: fortran/match.c:2699
 #, no-c-format
 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
-msgstr ""
+msgstr "EQUIVALENCE içindeki dizi başvurusu bir dizi bölümü olamaz (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:2728
 #, no-c-format
 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
 
 #: fortran/match.c:2728
 #, no-c-format
 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki EQUIVALENCE iki veya daha fazla nesne gerektirir"
 
 #: fortran/match.c:2742
 
 #: fortran/match.c:2742
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
-msgstr "COMMON alan, `%A' EQUIVALENCE'ı üzerinden kendi başlangıç noktasından öteye genişletilmeye çalışılıyor"
+msgstr "COMMON blokları %s ve %s, EQUIVALENCE tarafından %C'de dolaylı olarak üstüste bindirilmeye çalışılıyor"
 
 #: fortran/match.c:2894
 
 #: fortran/match.c:2894
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Statement function at %L is recursive"
 msgid "Statement function at %L is recursive"
-msgstr "%L'deki deyim islevi ic ice"
+msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
 
 #: fortran/match.c:2984
 
 #: fortran/match.c:2984
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
 msgstr "%C'deki CASE'de ilklendime ifadesi umuluyordu"
 
 #: fortran/match.c:3011
 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
 msgstr "%C'deki CASE'de ilklendime ifadesi umuluyordu"
 
 #: fortran/match.c:3011
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
-msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu"
+msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
 
 #: fortran/match.c:3055
 
 #: fortran/match.c:3055
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
-msgstr "%C'de umulmadik CASE deyimi"
+msgstr "%C'de umulmadık CASE deyimi"
 
 #: fortran/match.c:3107
 
 #: fortran/match.c:3107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
-msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/match.c:3227
 #, no-c-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
 
 #: fortran/match.c:3227
 #, no-c-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki ELSEWHERE deyimi WHERE bloku içinde değil"
 
 #: fortran/match.c:3258
 
 #: fortran/match.c:3258
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
-msgstr "Yafta '%s' (%C'de) WHERE yaftasi '%s' ile eslesmiyor"
+msgstr "Yafta '%s' (%C'de) WHERE yaftası '%s' ile eşleşmiyor"
 
 #: fortran/match.c:3353
 
 #: fortran/match.c:3353
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
-msgstr "%C'deki FORALL yineleyicisinde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki FORALL yineleyicisinde sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/matchexp.c:29
 
 #: fortran/matchexp.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax error in expression at %C"
 msgid "Syntax error in expression at %C"
-msgstr "%C'deki ifadede sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki ifadede sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/matchexp.c:73
 
 #: fortran/matchexp.c:73
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
-msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri gecersiz (%C'de)"
+msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
 
 #: fortran/matchexp.c:81
 
 #: fortran/matchexp.c:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
-msgstr "Ad olarak '%s' (%C'de) atanmis bir islec olamaz"
+msgstr "'%s' ismi (%C'de) tanımlı bir işleç olarak kullanılamaz"
 
 #: fortran/matchexp.c:160
 
 #: fortran/matchexp.c:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
-msgstr "%C'deki ifadede bir sag parantez umuluyordu"
+msgstr "%C'deki ifadede bir sağ parantez umuluyordu"
 
 #: fortran/matchexp.c:302
 
 #: fortran/matchexp.c:302
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expected exponent in expression at %C"
 msgid "Expected exponent in expression at %C"
-msgstr "%C'deki ifadede bir us umuluyordu"
+msgstr "%C'deki ifadede bir üs umuluyordu"
 
 #: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Ek: Tek terimli işleci %C'de aritmetik işleç izliyor (parantez kullanın)"
 
 #: fortran/misc.c:42
 #, no-c-format
 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
 
 #: fortran/misc.c:42
 #, no-c-format
 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Bellek yetersiz -- malloc() başarısız oldu"
 
 #: fortran/module.c:532
 
 #: fortran/module.c:532
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
 
 #: fortran/module.c:840
 #, no-c-format
 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
 
 #: fortran/module.c:840
 #, no-c-format
 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s modülünün okunması (%d. satır %d. sütun): %s"
 
 #: fortran/module.c:844
 #, no-c-format
 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
 
 #: fortran/module.c:844
 #, no-c-format
 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s modülünün yazılması (%d. satır %d. sütun): %s"
 
 #: fortran/module.c:848
 #, no-c-format
 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
 
 #: fortran/module.c:848
 #, no-c-format
 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s modülü (%d. satır %d. sütun): %s"
 
 #: fortran/module.c:890
 
 #: fortran/module.c:890
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF"
 msgid "Unexpected EOF"
-msgstr "Beklenmeyen EOF"
+msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
 
 #: fortran/module.c:922
 
 #: fortran/module.c:922
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected end of module in string constant"
 msgid "Unexpected end of module in string constant"
-msgstr "Dizge sabitinde umulmadik modul sonu"
+msgstr "Dizge sabitinde umulmadık modül sonu"
 
 #: fortran/module.c:976
 
 #: fortran/module.c:976
-#, fuzzy
 msgid "Integer overflow"
 msgid "Integer overflow"
-msgstr "Tamsayi ustten tasmasi"
+msgstr "Tamsayı üstten taşması"
 
 #: fortran/module.c:1007
 msgid "Name too long"
 
 #: fortran/module.c:1007
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "İsim çok uzun"
 
 #: fortran/module.c:1114
 msgid "Bad name"
 
 #: fortran/module.c:1114
 msgid "Bad name"
-msgstr ""
+msgstr "İsim hatalı"
 
 #: fortran/module.c:1158
 
 #: fortran/module.c:1158
-#, fuzzy
 msgid "Expected name"
 msgid "Expected name"
-msgstr "Ad umuluyordu"
+msgstr "Umulmadık isim"
 
 #: fortran/module.c:1161
 
 #: fortran/module.c:1161
-#, fuzzy
 msgid "Expected left parenthesis"
 msgid "Expected left parenthesis"
-msgstr "Sol parantez umuluyordu"
+msgstr "Umulmadık sol parantez"
 
 #: fortran/module.c:1164
 msgid "Expected right parenthesis"
 
 #: fortran/module.c:1164
 msgid "Expected right parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ parantez umuluyordu"
 
 #: fortran/module.c:1167
 
 #: fortran/module.c:1167
-#, fuzzy
 msgid "Expected integer"
 msgid "Expected integer"
-msgstr "Tamsayi umuluyordu"
+msgstr "Tamsayı umuluyordu"
 
 #: fortran/module.c:1170
 
 #: fortran/module.c:1170
-#, fuzzy
 msgid "Expected string"
 msgstr "Dizge umuluyordu"
 
 #: fortran/module.c:1194
 msgid "Expected string"
 msgstr "Dizge umuluyordu"
 
 #: fortran/module.c:1194
-#, fuzzy
 msgid "find_enum(): Enum not found"
 msgstr "find_enum(): Enum yok"
 
 #: fortran/module.c:1209
 msgid "find_enum(): Enum not found"
 msgstr "find_enum(): Enum yok"
 
 #: fortran/module.c:1209
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Error writing modules file: %s"
 msgid "Error writing modules file: %s"
-msgstr "Modul dosyasina yazilirken hata: %s"
+msgstr "Modul dosyasına yazarken hata: %s"
 
 #: fortran/module.c:1568
 
 #: fortran/module.c:1568
-#, fuzzy
 msgid "Expected attribute bit name"
 msgid "Expected attribute bit name"
-msgstr "Oznitelik bit ismi umuluyordu"
+msgstr "Öznitelik bit ismi umuluyordu"
 
 #: fortran/module.c:2330
 
 #: fortran/module.c:2330
-#, fuzzy
 msgid "Expected integer string"
 msgid "Expected integer string"
-msgstr "Tamsayi dizgesi umuluyordu"
+msgstr "Tamsayı dizgesi umuluyordu"
 
 #: fortran/module.c:2334
 msgid "Error converting integer"
 
 #: fortran/module.c:2334
 msgid "Error converting integer"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsayı dönüşümünde hata"
 
 #: fortran/module.c:2357
 
 #: fortran/module.c:2357
-#, fuzzy
 msgid "Expected real string"
 msgid "Expected real string"
-msgstr "Gercel sayi dizgesi umuluyordu"
+msgstr "Gerçel sayı dizgesi umuluyordu"
 
 #: fortran/module.c:2504
 
 #: fortran/module.c:2504
-#, fuzzy
 msgid "Expected expression type"
 msgid "Expected expression type"
-msgstr "ifade turu umuluyordu"
+msgstr "İfade türü umuluyordu"
 
 #: fortran/module.c:2550
 
 #: fortran/module.c:2550
-#, fuzzy
 msgid "Bad operator"
 msgid "Bad operator"
-msgstr "Hatali islec"
+msgstr "Hatalı işleç"
 
 #: fortran/module.c:2636
 
 #: fortran/module.c:2636
-#, fuzzy
 msgid "Bad type in constant expression"
 msgid "Bad type in constant expression"
-msgstr "sabit ifadesinde tur hatali"
+msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
 
 #: fortran/module.c:2673
 #, no-c-format
 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
 
 #: fortran/module.c:2673
 #, no-c-format
 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
-msgstr ""
+msgstr "İsim listesinin ismi %s USE ilişkisiyle %s yapılamaz"
 
 #: fortran/module.c:3369
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
 
 #: fortran/module.c:3369
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
 
 #: fortran/module.c:3377
 #, no-c-format
 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
 
 #: fortran/module.c:3377
 #, no-c-format
 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Başvurulan '%s' işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
 
 #: fortran/module.c:3383
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
 
 #: fortran/module.c:3383
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "Yerlesik islec '%s' (%L'de basvurulu) '%s' modulunde bulunmuyor"
+msgstr "Başvurulan '%s' yerleşik işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
 
 #: fortran/module.c:3738
 
 #: fortran/module.c:3738
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
-msgstr "Modul dosyası`%s' yazmak icin acilamiyor (%C'de): %s"
+msgstr "Modül dosyası`%s' yazmak için açılamıyor (%C'de): %s"
 
 #: fortran/module.c:3763
 
 #: fortran/module.c:3763
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
-msgstr "Modul dosyasi `%s' yazilirken hata: %s"
+msgstr "Modül dosyası `%s' yazmak için açılırken hata: %s"
 
 #: fortran/module.c:3784
 
 #: fortran/module.c:3784
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
-msgstr "Modul dosyası`%s' okumak icin acilamiyor (%C'de): %s"
+msgstr "Modül dosyası`%s' okumak için açılamıyor (%C'de): %s"
 
 #: fortran/module.c:3798
 
 #: fortran/module.c:3798
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected end of module"
 msgid "Unexpected end of module"
-msgstr "beklenmeyen modul sonu"
+msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
 
 #: fortran/module.c:3806
 #, no-c-format
 msgid "Can't USE the same module we're building!"
 
 #: fortran/module.c:3806
 #, no-c-format
 msgid "Can't USE the same module we're building!"
-msgstr ""
+msgstr "Bizim oluşturduğumuz modülün aynısı (USE olamaz)/kullanılamaz!?"
 
 #: fortran/options.c:232
 #, no-c-format
 msgid "Reading file '%s' as free form."
 
 #: fortran/options.c:232
 #, no-c-format
 msgid "Reading file '%s' as free form."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' dosyası serbest biçimde okunuyuor"
 
 #: fortran/options.c:242
 #, no-c-format
 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
 
 #: fortran/options.c:242
 #, no-c-format
 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
-msgstr ""
+msgstr "'-fd-lines-as-comments' serbest biçimde etkili değil."
 
 #: fortran/options.c:245
 #, no-c-format
 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
 
 #: fortran/options.c:245
 #, no-c-format
 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
-msgstr ""
+msgstr "'-fd-lines-as-code' serbest biçimde etkili değil."
 
 #: fortran/options.c:314
 #, c-format
 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
 
 #: fortran/options.c:314
 #, c-format
 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "gfortran: Sadece tek bir -M seçeneğine izin verilir\n"
 
 #: fortran/options.c:320
 #, c-format
 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
 
 #: fortran/options.c:320
 #, c-format
 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
-msgstr ""
+msgstr "gfortran: -M'den sonra dizin gerekiyor\n"
 
 #: fortran/options.c:360
 
 #: fortran/options.c:360
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
-msgstr "-ffpe-trap seceneginin argumani gecersiz: %s"
+msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
 
 #: fortran/options.c:460
 #, no-c-format
 msgid "Fixed line length must be at least seven."
 
 #: fortran/options.c:460
 #, no-c-format
 msgid "Fixed line length must be at least seven."
-msgstr ""
+msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
 
 #: fortran/options.c:514
 #, no-c-format
 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
 
 #: fortran/options.c:514
 #, no-c-format
 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Desteklenen azami betimleyici uzunluğu %d'dir"
 
 #: fortran/options.c:521
 #, no-c-format
 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
 
 #: fortran/options.c:521
 #, no-c-format
 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
-msgstr ""
+msgstr "-fqkind seçeneğinin argümanı geçerli bir gerçel sayı çeşidi değil"
 
 #: fortran/parse.c:294
 
 #: fortran/parse.c:294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unclassifiable statement at %C"
 msgid "Unclassifiable statement at %C"
-msgstr "%C'de siniflandirilabilir olmayan deyim"
+msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
 
 #: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:414
 
 #: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:414
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
-msgstr "%C'deki deyim yaftasinda sayisal olmayan karakter"
+msgstr "%C'deki deyim yaftasında sayısal olmayan karakter"
 
 #: fortran/parse.c:352
 #, no-c-format
 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
 
 #: fortran/parse.c:352
 #, no-c-format
 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de boş deyimdeki deyim yaftası yok sayılıyor"
 
 #: fortran/parse.c:422
 
 #: fortran/parse.c:422
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
-msgstr "Sifir, %C'de gecerli bir deyim yaftasi degil"
+msgstr "Sıfır (Zero), %C'de geçerli bir deyim yaftası değil"
 
 #: fortran/parse.c:441
 
 #: fortran/parse.c:441
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad continuation line at %C"
 msgid "Bad continuation line at %C"
-msgstr "%C'deki devam satiri hatali"
+msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
 
 #: fortran/parse.c:468
 #, no-c-format
 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
 
 #: fortran/parse.c:468
 #, no-c-format
 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de boş satırdaki deyim yaftası yok sayılacak"
 
 #: fortran/parse.c:494
 #, no-c-format
 msgid "Line truncated at %C"
 
 #: fortran/parse.c:494
 #, no-c-format
 msgid "Line truncated at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki satır kırpıldı"
 
 #: fortran/parse.c:667
 #, no-c-format
 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
 
 #: fortran/parse.c:667
 #, no-c-format
 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki FORMAT deyimi bir deyim yaftası içermiyor"
 
 #: fortran/parse.c:739
 msgid "arithmetic IF"
 
 #: fortran/parse.c:739
 msgid "arithmetic IF"
-msgstr ""
+msgstr "aritmetik IF"
 
 #: fortran/parse.c:745
 
 #: fortran/parse.c:745
-#, fuzzy
 msgid "attribute declaration"
 msgid "attribute declaration"
-msgstr "Oznitelik bildirimi"
+msgstr "öznitelik bildirimi"
 
 #: fortran/parse.c:775
 
 #: fortran/parse.c:775
-#, fuzzy
 msgid "data declaration"
 msgid "data declaration"
-msgstr "Veri bildirimi"
+msgstr "veri bildirimi"
 
 #: fortran/parse.c:784
 
 #: fortran/parse.c:784
-#, fuzzy
 msgid "derived type declaration"
 msgid "derived type declaration"
-msgstr "turetilmis tur bildirimi"
+msgstr "türetilmiş tür bildirimi"
 
 #: fortran/parse.c:863
 msgid "block IF"
 
 #: fortran/parse.c:863
 msgid "block IF"
-msgstr ""
+msgstr "blok IF"
 
 #: fortran/parse.c:872
 msgid "implied END DO"
 
 #: fortran/parse.c:872
 msgid "implied END DO"
-msgstr ""
+msgstr "örtük END DO"
 
 #: fortran/parse.c:939
 msgid "assignment"
 msgstr "atama"
 
 #: fortran/parse.c:942
 
 #: fortran/parse.c:939
 msgid "assignment"
 msgstr "atama"
 
 #: fortran/parse.c:942
-#, fuzzy
 msgid "pointer assignment"
 msgid "pointer assignment"
-msgstr "gosterici atamasi"
+msgstr "gösterici ataması"
 
 #: fortran/parse.c:951
 msgid "simple IF"
 
 #: fortran/parse.c:951
 msgid "simple IF"
-msgstr ""
+msgstr "basit IF"
 
 #: fortran/parse.c:1088
 
 #: fortran/parse.c:1088
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement at %C"
 msgid "Unexpected %s statement at %C"
-msgstr "Umulmadik %s deyimi (%C'de)"
+msgstr "Umulmadık %s deyimi (%C'de)"
 
 #: fortran/parse.c:1220
 
 #: fortran/parse.c:1220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
-msgstr "%0 daki deyim %1 deki deyim tarafından oluşturulan bağlamda geçersiz"
+msgstr "%s deyimi (%C'deki), %s deyimini (%L'deki) izlemiyor"
 
 #: fortran/parse.c:1237
 
 #: fortran/parse.c:1237
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
-msgstr "'%s' de umulmadik dosya sonu"
+msgstr "'%s' de umulmadık dosya sonu"
 
 #: fortran/parse.c:1290
 #, no-c-format
 msgid "Derived type definition at %C has no components"
 
 #: fortran/parse.c:1290
 #, no-c-format
 msgid "Derived type definition at %C has no components"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
 
 #: fortran/parse.c:1301
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
 
 #: fortran/parse.c:1301
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de TYPEdeki PRIVATE deyimi bir MODULE içinde olmalı"
 
 #: fortran/parse.c:1308
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
 
 #: fortran/parse.c:1308
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
 
 #: fortran/parse.c:1316
 
 #: fortran/parse.c:1316
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
-msgstr "%C'de PRIVATE deyimi yinelenmis"
+msgstr "%C'de PRIVATE deyimi yinelenmiş"
 
 #: fortran/parse.c:1328
 #, no-c-format
 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
 
 #: fortran/parse.c:1328
 #, no-c-format
 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
 
 #: fortran/parse.c:1335
 #, no-c-format
 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
 
 #: fortran/parse.c:1335
 #, no-c-format
 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi zaten TYPE deyiminde belirtilmiş"
 
 #: fortran/parse.c:1340
 
 #: fortran/parse.c:1340
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
-msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmis"
+msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
 
 #: fortran/parse.c:1364
 #, no-c-format
 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
 
 #: fortran/parse.c:1364
 #, no-c-format
 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr ""
+msgstr "SEQUENCE türünün %s bileşeni SEQUENCE özniteliğine sahip değil (%C'de)"
 
 #: fortran/parse.c:1409
 #, no-c-format
 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
 
 #: fortran/parse.c:1409
 #, no-c-format
 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
 
 #: fortran/parse.c:1483
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
 
 #: fortran/parse.c:1483
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
-msgstr ""
+msgstr "INTERFACE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
 
 #: fortran/parse.c:1510
 #, no-c-format
 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
 
 #: fortran/parse.c:1510
 #, no-c-format
 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki SUBROUTINE bir soysal işlev arayüzüne uygun olmaz"
 
 #: fortran/parse.c:1515
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
 
 #: fortran/parse.c:1515
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki FUNCTION bir soysal altyordam arayüzüne uygun olmaz"
 
 #: fortran/parse.c:1532
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
 
 #: fortran/parse.c:1532
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
-msgstr ""
+msgstr "INTERFACE gövdesinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
 
 #: fortran/parse.c:1604
 #, no-c-format
 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
 
 #: fortran/parse.c:1604
 #, no-c-format
 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "%S deyimi bir MODULE'de görünmemeli"
 
 #: fortran/parse.c:1611
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
 
 #: fortran/parse.c:1611
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s deyimi başka erişilebilirlik belirtimini izliyor (%C'de)"
 
 #: fortran/parse.c:1688
 #, no-c-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
 
 #: fortran/parse.c:1688
 #, no-c-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
-msgstr ""
+msgstr "ELSEWHERE deyimi önceki masksız ELSEWHERE'i izliyor (%C'de)"
 
 #: fortran/parse.c:1709
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
 
 #: fortran/parse.c:1709
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
-msgstr ""
+msgstr "WHERE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
 
 #: fortran/parse.c:1769
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
 
 #: fortran/parse.c:1769
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
-msgstr ""
+msgstr "FORALL blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
 
 #: fortran/parse.c:1821
 
 #: fortran/parse.c:1821
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
-msgstr "%C'deki ELSE IF deyimi %L'deki ELSE deyiminin devami olamaz"
+msgstr "%C'deki ELSE IF deyimi %L'deki ELSE deyimini izleyemez"
 
 #: fortran/parse.c:1839
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
 
 #: fortran/parse.c:1839
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
-msgstr ""
+msgstr "%L ve %C'de yinelenmiş ELSE deyimi"
 
 #: fortran/parse.c:1901
 #, no-c-format
 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
 
 #: fortran/parse.c:1901
 #, no-c-format
 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
 
 #: fortran/parse.c:1959
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
 
 #: fortran/parse.c:1959
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' değişkeni (%C'deki), %L'de başlayan döngünün içinde yeniden tanımlanamaz"
 
 #: fortran/parse.c:1994
 #, no-c-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
 
 #: fortran/parse.c:1994
 #, no-c-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer bloğun içindedir"
 
 #: fortran/parse.c:2003
 #, no-c-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
 
 #: fortran/parse.c:2003
 #, no-c-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer DO döngüsü ile arabağlantılıdır"
 
 #: fortran/parse.c:2053
 #, no-c-format
 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
 
 #: fortran/parse.c:2053
 #, no-c-format
 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de ENDDO'daki deyim yaftası DO yaftası ile uyuşmuyor"
 
 #: fortran/parse.c:2110
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
 
 #: fortran/parse.c:2110
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
-msgstr ""
+msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
 
 #: fortran/parse.c:2249
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
 
 #: fortran/parse.c:2249
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "İçerilmiş yordam '%s' zaten belirsiz (%C'de)"
 
 #: fortran/parse.c:2300
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
 
 #: fortran/parse.c:2300
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
-msgstr ""
+msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
 
 #: fortran/parse.c:2385
 
 #: fortran/parse.c:2385
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
-msgstr "%0 daki RETURN belirteci bir ana program birimi icin gecerli degil"
+msgstr "%C'deki CONTAINS bölümü zaken içerilmiş bir program birimidir"
 
 #: fortran/parse.c:2434
 #, no-c-format
 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
 
 #: fortran/parse.c:2434
 #, no-c-format
 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
 
 #: fortran/parse.c:2455
 #, no-c-format
 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
 
 #: fortran/parse.c:2455
 #, no-c-format
 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki boş BLOCK DATA %L'deki önceki BLOCK DATA ile çelişiyor"
 
 #: fortran/parse.c:2480
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
 
 #: fortran/parse.c:2480
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
-msgstr ""
+msgstr "BLOCK DATA içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
 
 #: fortran/parse.c:2523
 
 #: fortran/parse.c:2523
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
-msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
+msgstr "MODULE içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
 
 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
 
 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
@@ -7104,628 +7054,626 @@ msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
 #: fortran/parse.c:2702
 #, no-c-format
 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
 #: fortran/parse.c:2702
 #, no-c-format
 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
-msgstr ""
+msgstr "%L ve %C'de iki ana PROGRAM"
 
 #: fortran/primary.c:91
 
 #: fortran/primary.c:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing kind-parameter at %C"
 msgid "Missing kind-parameter at %C"
-msgstr "Bicimsel parametre terimi eksik"
+msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
 
 #: fortran/primary.c:214
 
 #: fortran/primary.c:214
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Integer kind %d at %C not available"
 msgid "Integer kind %d at %C not available"
-msgstr "islev govdesi yok"
+msgstr "Tamsayı çeşidi %d (%C'de) elverişsiz"
 
 #: fortran/primary.c:222
 #, no-c-format
 msgid "Integer too big for its kind at %C"
 
 #: fortran/primary.c:222
 #, no-c-format
 msgid "Integer too big for its kind at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki çeşidi için tamsayı çok büyük"
 
 #: fortran/primary.c:252
 
 #: fortran/primary.c:252
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
-msgstr "%0 daki sekizlik sabit gecersiz"
+msgstr "Ek: %C'de Hollerith sabiti"
 
 #: fortran/primary.c:264
 #, no-c-format
 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
 
 #: fortran/primary.c:264
 #, no-c-format
 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
 
 #: fortran/primary.c:270
 #, no-c-format
 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
 
 #: fortran/primary.c:270
 #, no-c-format
 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L%deki tamsayı çeşidi öntanımlı olmalıydı"
 
 #: fortran/primary.c:357
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
 
 #: fortran/primary.c:357
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Ek: %C'deki onaltılık sabit standartdışı sözdizimi kullanıyor."
 
 #: fortran/primary.c:367
 #, no-c-format
 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
 
 #: fortran/primary.c:367
 #, no-c-format
 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de BOZ sabitinde boş rakam kümesi"
 
 #: fortran/primary.c:373
 
 #: fortran/primary.c:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
-msgstr "%0 içinde sıfır uzunluklu karakter sabiti"
+msgstr "%C'de BOZ sabitinde kuraldışı karakter"
 
 #: fortran/primary.c:395
 #, no-c-format
 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
 
 #: fortran/primary.c:395
 #, no-c-format
 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Ek: %C'de BOZ sabiti standartdışı postfix sözdizimi kullanıyor"
 
 #: fortran/primary.c:421
 #, no-c-format
 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
 
 #: fortran/primary.c:421
 #, no-c-format
 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsayı, tamsayı çeşidi %i için çok büyük (%C'de)"
 
 #: fortran/primary.c:521
 
 #: fortran/primary.c:521
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing exponent in real number at %C"
 msgid "Missing exponent in real number at %C"
-msgstr "%0 daki ustel gercel sayi icin %1 de deger eksik"
+msgstr "%C'deki gerçel sayıda üstel değer eksik"
 
 #: fortran/primary.c:578
 #, no-c-format
 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
 
 #: fortran/primary.c:578
 #, no-c-format
 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'd' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
 
 #: fortran/primary.c:588
 #, no-c-format
 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
 
 #: fortran/primary.c:588
 #, no-c-format
 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'q' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
 
 #: fortran/primary.c:600
 
 #: fortran/primary.c:600
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid real kind %d at %C"
 msgid "Invalid real kind %d at %C"
-msgstr "Etiket tanimi %A (%0 da) gecersiz"
+msgstr "%d gerçel çeşidi geçersiz (%C'de)"
 
 #: fortran/primary.c:614
 #, no-c-format
 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
 
 #: fortran/primary.c:614
 #, no-c-format
 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini üstten taşırıyor"
 
 #: fortran/primary.c:619
 #, no-c-format
 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
 
 #: fortran/primary.c:619
 #, no-c-format
 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini alttan taşırıyor"
 
 #: fortran/primary.c:711
 
 #: fortran/primary.c:711
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
-msgstr "yontem ozelliklerinde ayristirma hatasi"
+msgstr "%C'de SUBSTRING belirtiminde söz dizimi hatası"
 
 #: fortran/primary.c:943
 
 #: fortran/primary.c:943
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
-msgstr "%0 daki ikilik sabit gecersiz"
+msgstr "CHARACTER sabiti için %d çeşidi geçersiz (%C'de)"
 
 #: fortran/primary.c:964
 
 #: fortran/primary.c:964
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
-msgstr "%0 icinde sonlandirilmamis karakter sabiti [info -f g77 M LEX]"
+msgstr "%C'de sonlandırılmamış karakter sabiti başlangıcı"
 
 #: fortran/primary.c:1038
 
 #: fortran/primary.c:1038
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
-msgstr "%0 daki sekizlik sabit gecersiz"
+msgstr "%C'deki mantıksal sabit için kötü çeşit"
 
 #: fortran/primary.c:1073
 #, no-c-format
 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
 
 #: fortran/primary.c:1073
 #, no-c-format
 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
 
 #: fortran/primary.c:1079
 #, no-c-format
 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
 
 #: fortran/primary.c:1079
 #, no-c-format
 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde sayısal PARAMETER gerekli"
 
 #: fortran/primary.c:1085
 #, no-c-format
 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
 
 #: fortran/primary.c:1085
 #, no-c-format
 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde değişmez PARAMETER gerekli"
 
 #: fortran/primary.c:1115
 #, no-c-format
 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
 
 #: fortran/primary.c:1115
 #, no-c-format
 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki karmaşık sabitte PARAMETER sabitini dönüştürürken hata"
 
 #: fortran/primary.c:1242
 
 #: fortran/primary.c:1242
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
-msgstr "eylemde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki COMPLEX sabit içinde sözdizimi hatası"
 
 #: fortran/primary.c:1424
 #, no-c-format
 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
 
 #: fortran/primary.c:1424
 #, no-c-format
 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' anahtar sözcüğü (%C'de) zaten şu an ki argüman listesinde görünüyordu"
 
 #: fortran/primary.c:1481
 #, no-c-format
 msgid "Expected alternate return label at %C"
 
 #: fortran/primary.c:1481
 #, no-c-format
 msgid "Expected alternate return label at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
 
 #: fortran/primary.c:1500
 #, no-c-format
 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
 
 #: fortran/primary.c:1500
 #, no-c-format
 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de fiili argüman listesinde anahtar sözcük ismi eksik"
 
 #: fortran/primary.c:1536
 
 #: fortran/primary.c:1536
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error in argument list at %C"
 msgid "Syntax error in argument list at %C"
-msgstr "makro parametre listesinde sozdizimi hatasi"
+msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
 
 #: fortran/primary.c:1623
 #, no-c-format
 msgid "Expected structure component name at %C"
 
 #: fortran/primary.c:1623
 #, no-c-format
 msgid "Expected structure component name at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
 
 #: fortran/primary.c:1861
 #, no-c-format
 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
 
 #: fortran/primary.c:1861
 #, no-c-format
 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok fazla bileşen"
 
 #: fortran/primary.c:1876
 #, no-c-format
 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
 
 #: fortran/primary.c:1876
 #, no-c-format
 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
 
 #: fortran/primary.c:1894
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
 
 #: fortran/primary.c:1894
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
 
 #: fortran/primary.c:2007
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
 
 #: fortran/primary.c:2007
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' altyordam isminin beklenmedik kullanımı (%C'de)"
 
 #: fortran/primary.c:2038
 
 #: fortran/primary.c:2038
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
-msgstr "%0 da atanan deyim islevi `%A' kullanilmamis"
+msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
 
 #: fortran/primary.c:2041
 
 #: fortran/primary.c:2041
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
-msgstr "islev bir kume ile donuyor"
+msgstr "'%s' işlevi %C'de bir argüman listesi gerektiriyor"
 
 #: fortran/primary.c:2195
 
 #: fortran/primary.c:2195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
-msgstr "'%s' seceneginin argumani eksik"
+msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
 
 #: fortran/primary.c:2223
 
 #: fortran/primary.c:2223
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
-msgstr "ifadede gercel sayi tasmasi"
+msgstr "%C'deki simge bir ifade için uygun değil"
 
 #: fortran/primary.c:2293
 #, no-c-format
 msgid "Expected VARIABLE at %C"
 
 #: fortran/primary.c:2293
 #, no-c-format
 msgid "Expected VARIABLE at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
 
 #: fortran/resolve.c:102
 
 #: fortran/resolve.c:102
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "%0 daki alternatif return belirteci bir islev icin gecerli degil"
+msgstr "'%s' öğesel altyordamında diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
 
 #: fortran/resolve.c:106
 
 #: fortran/resolve.c:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "%0 daki alternatif return belirteci bir islev icin gecerli degil"
+msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
 
 #: fortran/resolve.c:120
 #, no-c-format
 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:120
 #, no-c-format
 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "PURE yordamının '%s' sözde yordamı da ayrıca PURE olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:128
 #, no-c-format
 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
 
 #: fortran/resolve.c:128
 #, no-c-format
 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
 
 #: fortran/resolve.c:172
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
 
 #: fortran/resolve.c:172
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
 
 #: fortran/resolve.c:180
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
 
 #: fortran/resolve.c:180
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ('%s' pure altyordamının) argümanında INTENT belirtilmiş olmalıdır (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:191
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
 
 #: fortran/resolve.c:191
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:199
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
 
 #: fortran/resolve.c:199
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:211
 
 #: fortran/resolve.c:211
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
-msgstr "%1 deki deyim islev referansi icin %0 da NULL arguman"
+msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:222
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
 
 #: fortran/resolve.c:222
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
-msgstr ""
+msgstr "Deyim işlevinin karakter değerli '%s' argümanı sabit uzunlukta olmalı (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:283
 #, no-c-format
 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 
 #: fortran/resolve.c:283
 #, no-c-format
 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:293
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
 
 #: fortran/resolve.c:293
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter değerli iç işlev '%s' tahmini uzunlukta olmamalı (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:436
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:436
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:440
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:440
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:447
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:447
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:451
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:451
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:489
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:489
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "FUNCTION sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:494
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:494
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "ENTFY sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:590
 #, no-c-format
 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
 
 #: fortran/resolve.c:590
 #, no-c-format
 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
 
 #: fortran/resolve.c:716
 #, no-c-format
 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
 
 #: fortran/resolve.c:716
 #, no-c-format
 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
-msgstr ""
+msgstr "Son boyuttaki üst sınır tahmini boyutlu '%s' dizisine başvuru içinde görünmelidir (%L'de)."
 
 #: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3633 fortran/resolve.c:4299
 
 #: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3633 fortran/resolve.c:4299
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
-msgstr "%1 de tanimlanmis olan etiket %A %0 da yeniden tanimlaniyor"
+msgstr "Yafta %d (%L'de başvurulu) hiç tanımlanmamış"
 
 #: fortran/resolve.c:808
 
 #: fortran/resolve.c:808
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr "%0 da atanan deyim islevi `%A' kullanilmamis"
+msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:815
 
 #: fortran/resolve.c:815
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "Dış işlev `%A' %0 da argüman olarak aktarılmış ama doğrudan EXTERNAL olarak bildirilmemiş"
+msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
 
 #: fortran/resolve.c:821
 #, no-c-format
 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:821
 #, no-c-format
 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr ""
+msgstr "ELEMENTAL INTRINSIC olmayan '%s' yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez"
 
 #: fortran/resolve.c:845
 
 #: fortran/resolve.c:845
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "%qD kullanimi belirsiz"
+msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
 
 #: fortran/resolve.c:982
 #, no-c-format
 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
 
 #: fortran/resolve.c:982
 #, no-c-format
 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
-msgstr "Soysal islev '%s' (%L'de) bir yerlesik islev degil"
+msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik işlev değil"
 
 #: fortran/resolve.c:992
 #, no-c-format
 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
 
 #: fortran/resolve.c:992
 #, no-c-format
 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
-msgstr "Soysal islev '%s' (%L'de) belirli bir yerlesik arayuz ile uyumlu degil"
+msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) belirli bir yerleşik arayüz ile uyumlu değil"
 
 #: fortran/resolve.c:1030
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
 
 #: fortran/resolve.c:1030
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr "Islev '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerlesik ile uyumlu degil"
+msgstr "İşlev '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
 
 #: fortran/resolve.c:1076
 
 #: fortran/resolve.c:1076
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
-msgstr "'%s' spec islevi icin argumanlar hatali"
+msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
 
 #: fortran/resolve.c:1132 fortran/resolve.c:5955
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 
 #: fortran/resolve.c:1132 fortran/resolve.c:5955
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
 
 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
 #: fortran/resolve.c:1218
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
 
 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
 #: fortran/resolve.c:1218
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' işlevi CHARACTER(*) bildirimli olup, bir sözde argüman olmadığından %L'de kullanılamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:1332
 #, no-c-format
 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
 
 #: fortran/resolve.c:1332
 #, no-c-format
 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir FORALL blokunun içindedir"
 
 #: fortran/resolve.c:1338
 #, no-c-format
 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
 
 #: fortran/resolve.c:1338
 #, no-c-format
 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir PURE yordam içindeki bir PURE olmayan yordama başvuruyor"
 
 #: fortran/resolve.c:1368
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:1368
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' (%L'de bir FORALL blokunun içindeki) için altyordam başvurusu PURE değil"
 
 #: fortran/resolve.c:1371
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:1371
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' (%L'de) için altyordam başvurusu PURE değil"
 
 #: fortran/resolve.c:1433
 #, no-c-format
 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
 
 #: fortran/resolve.c:1433
 #, no-c-format
 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
-msgstr "Soysal islev '%s' (%L'de) bir yerlesik altyordam degil"
+msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam değil"
 
 #: fortran/resolve.c:1442
 #, no-c-format
 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
 
 #: fortran/resolve.c:1442
 #, no-c-format
 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
-msgstr "Soysal islev '%s' (%L'de) bir yerlesik altyordam arayuzu ile uyumlu degil"
+msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam arayüzü ile uyumlu değil"
 
 #: fortran/resolve.c:1477
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
 
 #: fortran/resolve.c:1477
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr "Altyordam '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerlesik ile uyumlu degil"
+msgstr "Altyordam '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
 
 #: fortran/resolve.c:1520
 
 #: fortran/resolve.c:1520
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
-msgstr "%0 da yerlesik alt islev `%A' ya islev referansi"
+msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
 
 #: fortran/resolve.c:1576
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:1576
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' (%L'deki) %L'deki CALL ile uyumlu olmayan bir türe sahip"
 
 #: fortran/resolve.c:1642
 
 #: fortran/resolve.c:1642
-#, fuzzy
 msgid "elemental subroutine"
 msgid "elemental subroutine"
-msgstr "Altyordam"
+msgstr "öğesel altyordam"
 
 #: fortran/resolve.c:1674
 
 #: fortran/resolve.c:1674
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
-msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
+msgstr "%L ve %L'de terimlerin biçimleri benzer değil"
 
 #: fortran/resolve.c:1731
 #, c-format
 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1731
 #, c-format
 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr ""
+msgstr "%%L'deki tek terimli sayısal '%s' işlecinin terimi %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1747
 #, c-format
 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1747
 #, c-format
 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "%%L'deki iki terimli sayısal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1761
 
 #: fortran/resolve.c:1761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
-msgstr "%0 daki birlestirme islemimi icin %1 deki terim gecersiz"
+msgstr "%%L'deki dizge ekleme işlecinin terimleri %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1780
 #, c-format
 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1780
 #, c-format
 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "%%L'deki mantıksal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1794
 
 #: fortran/resolve.c:1794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
-msgstr "%0 daki .NOT. islemimi icin %1 deki terim gecersiz"
+msgstr "%%L'deki .NOT. işlecinin terimi %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1804
 
 #: fortran/resolve.c:1804
-#, fuzzy
 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
-msgstr "`%V' niteleyicisi `%T' ye uygulanamaz"
+msgstr "%L'de COMPLEX nicelikler karşılaştırılamıyor"
 
 #: fortran/resolve.c:1830
 #, c-format
 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1830
 #, c-format
 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%%L'deki mantıksallar %s ile karşılaştırılmalı %s ile değil"
 
 #: fortran/resolve.c:1835
 #, c-format
 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1835
 #, c-format
 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "%%L'deki '%s' karşılaştırma işlecinin terimleri %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1843
 #, c-format
 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1843
 #, c-format
 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr ""
+msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimi %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1846
 #, c-format
 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1846
 #, c-format
 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimleri %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:1917
 
 #: fortran/resolve.c:1917
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
-msgstr "bir %<asm%> icindeki terim sarti celiskili"
+msgstr "%L ve %L'de işliçler için sıralar uyumsuz"
 
 #: fortran/resolve.c:2040
 #, no-c-format
 msgid "Illegal stride of zero at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2040
 #, no-c-format
 msgid "Illegal stride of zero at %L"
-msgstr "%L'de sifir adim uzunlugu kuraldışı"
+msgstr "%L'de sıfır adım uzunluğu kuraldışı"
 
 #: fortran/resolve.c:2061
 
 #: fortran/resolve.c:2061
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
-msgstr "%qD ile iliskilendirme belirsiz"
+msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
 
 #: fortran/resolve.c:2082
 #, no-c-format
 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2082
 #, no-c-format
 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tahmini boyutlu dizi bölümünün en sağ üst sınırı %L'de belirtilmemiş"
 
 #: fortran/resolve.c:2092
 #, no-c-format
 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
 
 #: fortran/resolve.c:2092
 #, no-c-format
 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
 
 #: fortran/resolve.c:2120
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L must be scalar"
 
 #: fortran/resolve.c:2120
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de dizi indisi değişmez olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2126
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
 
 #: fortran/resolve.c:2126
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de dizi indisi INTEGER türünde olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2132
 #, no-c-format
 msgid "Extension: REAL array index at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2132
 #, no-c-format
 msgid "Extension: REAL array index at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Ek: %L'de REAL dizi indisi"
 
 #: fortran/resolve.c:2162
 
 #: fortran/resolve.c:2162
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
-msgstr "%2$s iletisindeki %1$d. arguman bir konum olmali"
+msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:2168
 
 #: fortran/resolve.c:2168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "`%s' icin arguman bir tamsayi tur olmali"
+msgstr "%L'de boyut argümanı INTEGER türünde olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:2270
 
 #: fortran/resolve.c:2270
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
-msgstr "Dizi`%A' %0 da elde edilemeyecek kadar buyuk"
+msgstr "%L'deki dizi indisi %d. mertebeden bir dizidir"
 
 #: fortran/resolve.c:2308
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:2308
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi INTEGER türünde olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2315
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
 
 #: fortran/resolve.c:2315
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi bir değişmez olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2322
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L is less than one"
 
 #: fortran/resolve.c:2322
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L is less than one"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi birden küçük olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2335
 #, no-c-format
 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:2335
 #, no-c-format
 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki altdizge son indisi INTEGER türünde olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2342
 
 #: fortran/resolve.c:2342
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
-msgstr "Altdizge baslangic/bitis noktasi %0 da tanimli araligin disinda"
+msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2350
 
 #: fortran/resolve.c:2350
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
-msgstr "Altdizge baslangic/bitis noktasi %0 da tanimli araligin disinda"
+msgstr "%L'deki altdizge son indisi sınırların dışında"
 
 #: fortran/resolve.c:2424
 #, no-c-format
 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2424
 #, no-c-format
 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2443
 #, no-c-format
 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2443
 #, no-c-format
 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de sıfırdan farklı bir mertebeden iki veya daha fazla parça başvurusu belirtilmemelidir"
 
 #: fortran/resolve.c:2672
 
 #: fortran/resolve.c:2672
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s at %L must be a scalar"
 msgid "%s at %L must be a scalar"
-msgstr "%s'in %d. parametresi bir konum olmali"
+msgstr "%s' (%L'de) bir değişmez olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2680
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
 
 #: fortran/resolve.c:2680
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr ""
+msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2683
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:2683
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2699
 
 #: fortran/resolve.c:2699
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
-msgstr "%0 da DO dongusu yineleyicisi `%A' nin degistirilmesi"
+msgstr "Atıl: %L'de REAL DO döngü yineleyici"
 
 #: fortran/resolve.c:2708
 
 #: fortran/resolve.c:2708
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
-msgstr "deger almayan bir ozellige sahip alana deger atanamaz"
+msgstr "%L'de PURE yordam içindeki döngü değişkenine atama yapılamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:2732
 #, no-c-format
 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
 
 #: fortran/resolve.c:2732
 #, no-c-format
 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:2767
 #, no-c-format
 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:2767
 #, no-c-format
 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de FORALL indis ismi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2772
 
 #: fortran/resolve.c:2772
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "DO FOR başlatma ifadesi bir numaralı küme"
+msgstr "%L'de FORALL başlatma ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2779
 #, no-c-format
 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:2779
 #, no-c-format
 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de FORALL son ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2787
 #, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
 
 #: fortran/resolve.c:2787
 #, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
-msgstr "%L'deki FORALL adim ifadesi sabit bir %s olmali"
+msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi bir değişmez %s olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:2792
 #, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
 
 #: fortran/resolve.c:2792
 #, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
-msgstr "%L'deki FORALL adim ifadesi sifir olamaz"
+msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi sıfır olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:2890
 #, no-c-format
 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
 
 #: fortran/resolve.c:2890
 #, no-c-format
 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr "%L'deki DEALLOCATE deyimli ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmali"
+msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:2990
 #, no-c-format
 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
 
 #: fortran/resolve.c:2990
 #, no-c-format
 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimli ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmali"
+msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:3015
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:3015
 #, no-c-format
@@ -7735,7 +7683,7 @@ msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
 #: fortran/resolve.c:3044
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
 #: fortran/resolve.c:3044
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatali"
+msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatalı"
 
 #. The cases overlap, or they are the same
 #. element in the list.  Either way, we must
 
 #. The cases overlap, or they are the same
 #. element in the list.  Either way, we must
@@ -7744,37 +7692,37 @@ msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatali"
 #: fortran/resolve.c:3200
 #, no-c-format
 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
 #: fortran/resolve.c:3200
 #, no-c-format
 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
-msgstr "%L'deki CASE etiketi %L'deki CASE etiketinin uzerine tasiyor"
+msgstr "%L'deki CASE etiketi ile %L'deki CASE etiketi birbirinin üzerine taşıyor"
 
 #: fortran/resolve.c:3251
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
 
 #: fortran/resolve.c:3251
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
-msgstr "%L'deki CASE deyimli ifade %s turunde olmali"
+msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:3262
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
 
 #: fortran/resolve.c:3262
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
-msgstr "%L'deki CASE deyimli ifade %d. cesit olmali"
+msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %d. çeşit olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:3274
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
 
 #: fortran/resolve.c:3274
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
-msgstr "%L'deki CASE deyimli ifade bir sabit olmali"
+msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade bir değişmez olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:3320
 #, no-c-format
 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
 
 #: fortran/resolve.c:3320
 #, no-c-format
 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
-msgstr "%L'deki hesaplanmis GOTO deyimindeki secim ifadesi bir sabit tamsayi ifadesi olmali"
+msgstr "%L'de hesaplanmış GOTO deyimindeki seçim ifadesi bir değişmez tamsayı ifadesi olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:3338
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
 
 #: fortran/resolve.c:3338
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
-msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argumani %s olamaz"
+msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı %s olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:3347
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
 
 #: fortran/resolve.c:3347
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
-msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argumani bir sabit ifadesi olmali"
+msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:3411
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:3411
 #, no-c-format
@@ -7784,37 +7732,37 @@ msgstr "%L'deki DEFAULT CASE deyiminden sonra %L'de ikinci bir DEFAULT CASE olam
 #: fortran/resolve.c:3438
 #, no-c-format
 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
 #: fortran/resolve.c:3438
 #, no-c-format
 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
-msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantiksal araliga izin verilmez"
+msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
 
 #: fortran/resolve.c:3449
 #, no-c-format
 msgid "Range specification at %L can never be matched"
 
 #: fortran/resolve.c:3449
 #, no-c-format
 msgid "Range specification at %L can never be matched"
-msgstr "%L'deki aralik belirtimi asla eslesmeyebilir"
+msgstr "%L'deki aralık belirtimi asla eşleşmeyebilir"
 
 #: fortran/resolve.c:3552
 #, no-c-format
 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
 
 #: fortran/resolve.c:3552
 #, no-c-format
 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
-msgstr "%L'deki mantiksal SELECT CASE blokunun ikiden fazla case'i var"
+msgstr "%L'deki mantıksal SELECT CASE blokunun ikiden fazla case'i var"
 
 #: fortran/resolve.c:3590
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
 
 #: fortran/resolve.c:3590
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
-msgstr "%L'deki veri aktarim elemaninin POINTER bilesenleri olamaz"
+msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:3597
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
 
 #: fortran/resolve.c:3597
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
-msgstr "%L'deki veri aktarim elemaninin PRIVATE bilesenleri olamaz"
+msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının PRIVATE bileşenleri olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:3606
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
 
 #: fortran/resolve.c:3606
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
-msgstr "%L'deki veri aktarim elemani tahmini boyutlu bir diziye bir tam basvuru olamaz"
+msgstr "%L'deki veri aktarım elemanı tahmini boyutlu bir diziye bir tam başvuru olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:3640
 #, no-c-format
 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3640
 #, no-c-format
 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
-msgstr "%L'deki deyim %L'deki dallanma deyimi icin gecerli bir dallanma hedef deyimi degildir"
+msgstr "%L'deki deyim %L'deki dallanma deyimi için geçerli bir dallanma hedef deyimi değildir"
 
 #: fortran/resolve.c:3649
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:3649
 #, no-c-format
@@ -7824,32 +7772,32 @@ msgstr "%L'deki dallanma bir sonsuz döngüye sebep oluyor"
 #: fortran/resolve.c:3682
 #, no-c-format
 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
 #: fortran/resolve.c:3682
 #, no-c-format
 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
-msgstr "%L'deki etiket %L'deki GOTO deyimiyle ayni blokta degil"
+msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
 
 #: fortran/resolve.c:3698
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3698
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
-msgstr "Atıl: %L'deki GOTO %L'deki olusumun END'ine atliyor"
+msgstr "Atıl: %L'deki GOTO %L'deki oluşumun END'ine atlıyor"
 
 #: fortran/resolve.c:3772
 #, no-c-format
 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
 
 #: fortran/resolve.c:3772
 #, no-c-format
 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
-msgstr "%L'deki WHERE maskesi aykiri durumda"
+msgstr "%L'deki WHERE maskesi uyumsuz biçimde"
 
 #: fortran/resolve.c:3788
 #, no-c-format
 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
 
 #: fortran/resolve.c:3788
 #, no-c-format
 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
-msgstr "%L'deki WHERE atama hedefi aykiri durumda"
+msgstr "%L'deki WHERE atama hedefi uyumsuz biçimde"
 
 #: fortran/resolve.c:3798 fortran/resolve.c:3997
 #, no-c-format
 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3798 fortran/resolve.c:3997
 #, no-c-format
 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
-msgstr "%L'deki WHERE icinde desteklenmeyen deyim"
+msgstr "%L'deki WHERE içinde desteklenmeyen deyim"
 
 #: fortran/resolve.c:3874
 #, no-c-format
 msgid "expresion reference type error at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3874
 #, no-c-format
 msgid "expresion reference type error at %L"
-msgstr "%L'de ifade basvuru turu hatasi"
+msgstr "%L'de ifade başvuru türü hatası"
 
 #: fortran/resolve.c:3906
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:3906
 #, no-c-format
@@ -7859,7 +7807,7 @@ msgstr "ifadede forall indisi bulunurken desteklenmeyen deyim"
 #: fortran/resolve.c:3953
 #, no-c-format
 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
 #: fortran/resolve.c:3953
 #, no-c-format
 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
-msgstr "%L'de bir FORALL indis degiskenine atama"
+msgstr "%L'de bir FORALL indis değişkenine atama"
 
 #: fortran/resolve.c:3961
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:3961
 #, no-c-format
@@ -7869,62 +7817,62 @@ msgstr "'%s' indisli FORALL %L'de bu nesneye birden fazla atamaya sebep oluyor"
 #: fortran/resolve.c:4088
 #, no-c-format
 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
 #: fortran/resolve.c:4088
 #, no-c-format
 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
-msgstr "Bir dış FORALL olusumu zaten bu isimde bir indise sahip (%L'de)"
+msgstr "Bir dış FORALL oluşumu zaten bu isimde bir indise sahip (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:4100 fortran/resolve.c:4103 fortran/resolve.c:4106
 #, no-c-format
 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4100 fortran/resolve.c:4103 fortran/resolve.c:4106
 #, no-c-format
 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
-msgstr "Bir FORALL indisi %L'deki FORALL'daki ile ayni bir sinir veya adim ifadesinde bulunmamalidir"
+msgstr "Bir FORALL indisi %L'de FORALL'daki ile aynı bir sınır veya adım ifadesinde bulunmamalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:4149
 #, no-c-format
 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
 
 #: fortran/resolve.c:4149
 #, no-c-format
 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir sabit LOGICAL ifadesi gerektirir"
+msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
 
 #: fortran/resolve.c:4159
 #, no-c-format
 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
 
 #: fortran/resolve.c:4159
 #, no-c-format
 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
-msgstr "%L'deki WHERE/ELSEWHERE deyimi bir sabit LOGICAL dizisi gerektirir"
+msgstr "%L'deki WHERE/ELSEWHERE deyimi bir değişmez LOGICAL dizisi gerektirir"
 
 #: fortran/resolve.c:4240
 #, no-c-format
 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
 
 #: fortran/resolve.c:4240
 #, no-c-format
 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
-msgstr "%L'deki ASSIGNED GOTO deyimi bir INTEGER degisken gerektirir"
+msgstr "%L'deki ASSIGNED GOTO deyimi bir INTEGER değişken gerektirir"
 
 #: fortran/resolve.c:4243
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4243
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
-msgstr "'%s' degiskenine %L'de bir hedef etiketi atanmis olmamaliydi"
+msgstr "'%s' değişkenine %L'de bir hedef etiketi atanmış olmamalıydı"
 
 #: fortran/resolve.c:4253
 #, no-c-format
 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
 
 #: fortran/resolve.c:4253
 #, no-c-format
 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
-msgstr "Diger RETURN deyimi %L'de bir INTEGER donus belirteci gerektirir"
+msgstr "Diğer RETURN deyimi %L'de bir INTEGER dönüş belirteci gerektirir"
 
 #: fortran/resolve.c:4265
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:4265
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
-msgstr "'%s' altyordami %L'deki atamanin yerine cagrildiginda PURE olmali"
+msgstr "'%s' altyordamı %L'deki atamanın yerine çağrıldığında PURE olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:4278
 #, no-c-format
 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4278
 #, no-c-format
 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
-msgstr "'%s' degiskenine %L'deki PURE yordaminda atama yapilamaz"
+msgstr "'%s' değişkenine %L'deki PURE yordamında atama yapılamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4287
 #, no-c-format
 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
 
 #: fortran/resolve.c:4287
 #, no-c-format
 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
-msgstr "%L'deki atamanin sag tarafi bir PURE islevde bir POINTER iceren bir turetilmis turdur"
+msgstr "%L'deki atamanın sağ tarafı bir PURE yordamda bir POINTER içeren türetilmiş bir türdür"
 
 #: fortran/resolve.c:4307
 #, no-c-format
 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
 
 #: fortran/resolve.c:4307
 #, no-c-format
 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
-msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit ontanimli INTEGER degisken gerektirir"
+msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
 
 #: fortran/resolve.c:4322
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
 
 #: fortran/resolve.c:4322
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
-msgstr "%L'deki aritmetik IF deyimi bir sayisal ifade gerektirir"
+msgstr "%L'deki aritmetik IF deyimi bir sayısal ifade gerektirir"
 
 #: fortran/resolve.c:4334
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:4334
 #, no-c-format
@@ -7934,17 +7882,17 @@ msgstr "%L'deki IF deyimi bir sabit LOGICAL ifadesi gerektirir"
 #: fortran/resolve.c:4360
 #, no-c-format
 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
 #: fortran/resolve.c:4360
 #, no-c-format
 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "%L'deki DO WHILE dongusunun cikis kosulu bir sabit LOGICAL ifadesi olmalidir"
+msgstr "%L'deki DO WHILE döngüsünün çıkış koşulu bir sabit LOGICAL ifadesi olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:4367
 #, no-c-format
 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:4367
 #, no-c-format
 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki STAT yaftasi INTEGER turde olmali"
+msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:4379
 #, no-c-format
 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:4379
 #, no-c-format
 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki STAT yaftasi INTEGER turde olmali"
+msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:4445
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:4445
 #, no-c-format
@@ -7954,7 +7902,7 @@ msgstr "%L'deki FORALL maske deyimi bir LOGICAL ifadesi gerektirir"
 #: fortran/resolve.c:4550
 #, no-c-format
 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
 #: fortran/resolve.c:4550
 #, no-c-format
 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr "Ayrilabilir '%s' dizisi %L'de ertelenmis bir durumda olmali"
+msgstr "Ayrılabilir '%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:4553
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:4553
 #, no-c-format
@@ -7964,32 +7912,32 @@ msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
 #: fortran/resolve.c:4560
 #, no-c-format
 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
 #: fortran/resolve.c:4560
 #, no-c-format
 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr "'%s' dizi gostericisi %L'de ertelenmis bir durumda olmali"
+msgstr "'%s' dizi göstericisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:4571
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
 
 #: fortran/resolve.c:4571
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
-msgstr "'%s' dizisi %L'de ertelenmis bir durumda olamaz"
+msgstr "'%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4601
 #, no-c-format
 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
 
 #: fortran/resolve.c:4601
 #, no-c-format
 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
-msgstr "Modul veya ana program dizisi '%s' %L'de sabit biçimde olmali"
+msgstr "Modül veya ana program dizisi '%s' %L'de sabit biçimde olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:4613
 #, no-c-format
 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
 
 #: fortran/resolve.c:4613
 #, no-c-format
 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
-msgstr "%L'deki tahmini karakter uzunluklu öge ya sahte bir argüman ya da bir PARAMETER olmali"
+msgstr "%L'deki tahmini karakter uzunluklu öğe ya bir sözde argüman ya da bir PARAMETER olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:4626
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
 
 #: fortran/resolve.c:4626
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
-msgstr "'%s' %L'de bu baglam icin sabit karakter uzunluklu olmali"
+msgstr "'%s' %L'de bu bağlam için sabit karakter uzunluklu olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:4657
 #, no-c-format
 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
 
 #: fortran/resolve.c:4657
 #, no-c-format
 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "Ayrilabilir '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
+msgstr "Ayrılabilir '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4660
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:4660
 #, no-c-format
@@ -7999,469 +7947,469 @@ msgstr "Harici '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
 #: fortran/resolve.c:4663
 #, no-c-format
 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
 #: fortran/resolve.c:4663
 #, no-c-format
 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "Sahte'%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
+msgstr "Sözde '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4666
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
 
 #: fortran/resolve.c:4666
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "Yerlesik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
+msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4669
 #, no-c-format
 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
 
 #: fortran/resolve.c:4669
 #, no-c-format
 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "islev sonucu '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
+msgstr "işlev sonucu '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4672
 #, no-c-format
 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
 
 #: fortran/resolve.c:4672
 #, no-c-format
 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "Otomatik dizi '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
+msgstr "Özdevinimli dizi '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4692
 #, no-c-format
 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
 
 #: fortran/resolve.c:4692
 #, no-c-format
 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
-msgstr "Nesne '%s' %L'de SAVE ozniteligi %s'e sahip olmali"
+msgstr "Nesne '%s' (%L'de), %s SAVE özniteliğine sahip olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:4725
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
 
 #: fortran/resolve.c:4725
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
-msgstr "Karakter degerli deyim islevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmali"
+msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:4748
 #, no-c-format
 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4748
 #, no-c-format
 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr "'%s' bir PRIVATE turdur ve '%s' (%L'de PUBLIC tanimli) icin bir sahte arguman olamaz"
+msgstr "'%s' bir PRIVATE türündedir ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) için bir sözde argüman olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4763
 #, no-c-format
 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
 
 #: fortran/resolve.c:4763
 #, no-c-format
 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
-msgstr "Harici nesne '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
+msgstr "Harici nesne '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamayabilir"
 
 #: fortran/resolve.c:4782
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
 
 #: fortran/resolve.c:4782
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
-msgstr "CHARACTER(*) islevi '%s'  %L'de dizi degerli olamaz"
+msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de dizi değerli olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4786
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
 
 #: fortran/resolve.c:4786
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
-msgstr "CHARACTER(*) islevi '%s'  %L'de gosterici degerli olamaz"
+msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de gösterici değerli olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4790
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
 
 #: fortran/resolve.c:4790
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
-msgstr "CHARACTER(*) islevi '%s'  %L'de katiksiz olamaz"
+msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de katıksız olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4794
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
 
 #: fortran/resolve.c:4794
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
-msgstr "CHARACTER(*) islevi '%s'  %L'de ozyinelemeli olamaz"
+msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de iç içe olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4803
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
 
 #: fortran/resolve.c:4803
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
-msgstr "CHARACTER(*) islevi '%s' (%L'deki) fortran 95'de önerilmiyor"
+msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' (%L'deki) fortran 95'de kullanılmamalıdır (atıl)"
 
 #: fortran/resolve.c:4828
 #, no-c-format
 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
 
 #: fortran/resolve.c:4828
 #, no-c-format
 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
-msgstr "Bileşen karakter uzunlugu '%s'in %L'de bir sabit belirtim ifadesi olmasi gerekir"
+msgstr "Bileşen karakter uzunluğu '%s'in %L'de bir sabit belirtim ifadesi olması gerekir"
 
 #: fortran/resolve.c:4843
 #, no-c-format
 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4843
 #, no-c-format
 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr "Bilesen '%s' bir PRIVATE turdur ve '%s' (%L'de PUBLIC tanimli) bileseni olamaz"
+msgstr "Bileşen '%s' bir PRIVATE türdür ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) bileşeni olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4861
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
 
 #: fortran/resolve.c:4861
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
-msgstr "'%s' ('%s'in bileseni) %L'de sabit dizi sinirlarina sahip olmali"
+msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:4895
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4895
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4908
 #, no-c-format
 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4908
 #, no-c-format
 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' dizisi %L'de bir NAMELIST nesnesi olarak sabit biçimde olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:4926
 
 #: fortran/resolve.c:4926
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
-msgstr "%qs ozniteligi sadece degiskenlere uygulanir"
+msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
 
 #: fortran/resolve.c:4943
 #, no-c-format
 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
 
 #: fortran/resolve.c:4943
 #, no-c-format
 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
-msgstr "Parametre dizisi '%s' %L'de otomatik veya tahmini bicimli olamaz"
+msgstr "Parametre dizisi '%s' %L'de özdevinimli veya tahmini biçimli olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:4955
 #, no-c-format
 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
 
 #: fortran/resolve.c:4955
 #, no-c-format
 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
-msgstr "Ortuk olarak  PARAMETER turlu '%s' %L'de sonraki bir IMPLICIT turle eslesmiyor"
+msgstr "Örtük olarak  PARAMETER türlü '%s' %L'de sonraki bir IMPLICIT türle eşleşmiyor"
 
 #: fortran/resolve.c:4966
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4966
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
-msgstr "%L'deki PARAMETER icindeki turetilmis tur uyumsuz"
+msgstr "%L'de PARAMETER içindeki türetilmiş tür uyumsuz"
 
 #: fortran/resolve.c:5067
 #, no-c-format
 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
 
 #: fortran/resolve.c:5067
 #, no-c-format
 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:5070
 #, no-c-format
 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
 
 #: fortran/resolve.c:5070
 #, no-c-format
 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
-msgstr ""
+msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:5083
 #, no-c-format
 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
 
 #: fortran/resolve.c:5083
 #, no-c-format
 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
 
 #: fortran/resolve.c:5098
 #, no-c-format
 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
 
 #: fortran/resolve.c:5098
 #, no-c-format
 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
 
 #: fortran/resolve.c:5117
 #, no-c-format
 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
 
 #: fortran/resolve.c:5117
 #, no-c-format
 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
-msgstr ""
+msgstr "INTENT(OUT) sözde argüman '%s' %L'de ASSUMED SIZE olduğundan bir öntanımlı ilklerdiriciye sahip olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:5157
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
 
 #: fortran/resolve.c:5157
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
-msgstr "%L'de yerlesik mevcut degil"
+msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
 
 #: fortran/resolve.c:5232
 #, no-c-format
 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
 
 #: fortran/resolve.c:5232
 #, no-c-format
 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
-msgstr ""
+msgstr "BLOCK DATA öğesi '%s' %L'de COMMON içinde olmalıdır"
 
 #: fortran/resolve.c:5276
 #, no-c-format
 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
 
 #: fortran/resolve.c:5276
 #, no-c-format
 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
-msgstr ""
+msgstr "DATA deyiminde %L'de sabit olmayan dizi bölümü"
 
 #: fortran/resolve.c:5289
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
 
 #: fortran/resolve.c:5289
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki DATA deyiminde değerden çok değişken var"
 
 #: fortran/resolve.c:5487
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
 
 #: fortran/resolve.c:5487
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki DATA deyiminde değişkenden çok değer var"
 
 #: fortran/resolve.c:5569
 
 #: fortran/resolve.c:5569
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label %d at %L defined but not used"
 msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "etiket %qD tanimlanmis ama kullanilmamis"
+msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılmamış"
 
 #: fortran/resolve.c:5574
 
 #: fortran/resolve.c:5574
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr "etiket %qD tanimlanmis ama kullanilmamis"
+msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılamıyor"
 
 #: fortran/resolve.c:5658
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
 
 #: fortran/resolve.c:5658
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:5673
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
 
 #: fortran/resolve.c:5673
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:5680
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
 
 #: fortran/resolve.c:5680
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de öntanımlı ilklendiriciyle bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:5781
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:5781
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki EQUIVALENCE deyiminde söz dizimi hatası"
 
 #: fortran/resolve.c:5798
 #, no-c-format
 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
 
 #: fortran/resolve.c:5798
 #, no-c-format
 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "İlklendirilmiş '%s' ve '%s' nesnelerinin ikisi birden %L'deki EQUIVALENCE deyiminde olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:5812
 #, no-c-format
 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
 
 #: fortran/resolve.c:5812
 #, no-c-format
 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ortak blok üyesi '%s' (%L'de), '%s' pure yordamındaki bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:5821
 #, no-c-format
 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
 
 #: fortran/resolve.c:5821
 #, no-c-format
 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:5900
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
 
 #: fortran/resolve.c:5900
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırları sabit olmayan '%s' dizisi (%L'de) bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:5911
 #, no-c-format
 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
 
 #: fortran/resolve.c:5911
 #, no-c-format
 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "Yapı bileşeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:5922
 #, no-c-format
 msgid "Substring at %L has length zero"
 
 #: fortran/resolve.c:5922
 #, no-c-format
 msgid "Substring at %L has length zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki altdizge sıfır uzunlukta"
 
 #: fortran/resolve.c:5965
 #, no-c-format
 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
 
 #: fortran/resolve.c:5965
 #, no-c-format
 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:5977
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 
 #: fortran/resolve.c:5977
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRY '%s' %L'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
 
 #: fortran/resolve.c:6003
 
 #: fortran/resolve.c:6003
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
-msgstr "%L'deki yerlesik islec arayuzu bir FUNCTION olmali"
+msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:6009
 
 #: fortran/resolve.c:6009
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
-msgstr "Parametre dizisi '%s' %L'de otomatik veya tahmini bicimli olamaz"
+msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' %L'de tahmini karakter uzunluğunda olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:6015
 
 #: fortran/resolve.c:6015
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
-msgstr "yerlesik `%s' icin  (%L'de) en az iki arguman olmali"
+msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:6025
 
 #: fortran/resolve.c:6025
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) INTENT(IN) olamaz"
+msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı isteğe bağlı olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:6037
 
 #: fortran/resolve.c:6037
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr "%L'deki yerlesik islec arayuzu bir FUNCTION olmali"
+msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı isteğe bağlı olamaz"
 
 #: fortran/resolve.c:6041
 
 #: fortran/resolve.c:6041
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
-msgstr "yerlesik `%s' icin  (%L'de) en az iki arguman olmali"
+msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
 
 #: fortran/resolve.c:6074
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:6074
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
 
 #: fortran/scanner.c:536
 
 #: fortran/scanner.c:536
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
-msgstr "%0 icinde sonlandirilmamis karakter sabiti [info -f g77 M LEX]"
+msgstr "%C'deki devamlı karakter sabitinde '&' eksik"
 
 #: fortran/scanner.c:971
 #, no-c-format
 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
 
 #: fortran/scanner.c:971
 #, no-c-format
 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: %s dosyası solda ama girilmemiş"
 
 #: fortran/scanner.c:998
 
 #: fortran/scanner.c:998
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
-msgstr "onislemci yonergesi icinde %s"
+msgstr "%s:%d: önişlemci yönergesi kuraldışı"
 
 #: fortran/scanner.c:1073
 #, no-c-format
 msgid "File '%s' is being included recursively"
 
 #: fortran/scanner.c:1073
 #, no-c-format
 msgid "File '%s' is being included recursively"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' dosyası iç içe içeriliyor"
 
 #: fortran/scanner.c:1088
 
 #: fortran/scanner.c:1088
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "cikti dosyasi `%s' acilamiyor"
+msgstr "`%s' dosyası açılamıyor"
 
 #: fortran/scanner.c:1097
 
 #: fortran/scanner.c:1097
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't open included file '%s'"
 msgid "Can't open included file '%s'"
-msgstr "cikti dosyasi %qs acilamiyor"
+msgstr "İçerilmiş '%s' dosyası açılamıyor"
 
 #: fortran/scanner.c:1199
 
 #: fortran/scanner.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%3d %s\n"
 msgid "%s:%3d %s\n"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s:%3d %s\n"
 
 #: fortran/simplify.c:101
 #, no-c-format
 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
 
 #: fortran/simplify.c:101
 #, no-c-format
 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
 
 #: fortran/simplify.c:120
 
 #: fortran/simplify.c:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
-msgstr "GEN_INST 1.parametresi bir islem ya da bir tamsayi ifade olmali"
+msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
 
 #: fortran/simplify.c:130
 
 #: fortran/simplify.c:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr "gecersiz parametre %qs"
+msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de geçersiz"
 
 #: fortran/simplify.c:227
 #, no-c-format
 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
 
 #: fortran/simplify.c:227
 #, no-c-format
 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
-msgstr ""
+msgstr "Ek ASCII gerçeklenmedi: %L'deki ACHAR argümanı 0 .. 127 arasında olmalı"
 
 #: fortran/simplify.c:254
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
 
 #: fortran/simplify.c:254
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki ACOS argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
 
 #: fortran/simplify.c:276
 
 #: fortran/simplify.c:276
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
-msgstr "ASSOCIATE'in 2. argumani bir bos dizge olmamali"
+msgstr "%L'deki ACOSH argümanı birden küçük olmaMAlı"
 
 #: fortran/simplify.c:503
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
 
 #: fortran/simplify.c:503
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki ASIN argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
 
 #: fortran/simplify.c:559
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
 
 #: fortran/simplify.c:559
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
 
 #: fortran/simplify.c:585
 #, no-c-format
 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
 
 #: fortran/simplify.c:585
 #, no-c-format
 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de ATAN2'nin ilk argümanı sıfırsa, ikinci argümanı sıfır olmamalıdır"
 
 #: fortran/simplify.c:667
 
 #: fortran/simplify.c:667
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
-msgstr "%s islevinin dallari yok\n"
+msgstr "%L'deki CHAR işlevinde hatalı karakter"
 
 #: fortran/simplify.c:1195
 
 #: fortran/simplify.c:1195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
-msgstr "`%s'in 1. argumani bir gercel sayi turu olmali"
+msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
 
 #: fortran/simplify.c:1235
 
 #: fortran/simplify.c:1235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-msgstr "%qs icin tur argumani gecersiz"
+msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı geçersiz"
 
 #: fortran/simplify.c:1243
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1243
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
 
 #: fortran/simplify.c:1270
 
 #: fortran/simplify.c:1270
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-msgstr "%qs icin tur argumani gecersiz"
+msgstr "%L'de IBITS'in ikinci argümanı geçersiz"
 
 #: fortran/simplify.c:1276
 
 #: fortran/simplify.c:1276
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
-msgstr "%qs icin tur argumani gecersiz"
+msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
 
 #: fortran/simplify.c:1287
 #, no-c-format
 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1287
 #, no-c-format
 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de IBITS'in ikinci ve üçüncü argümanının toplamı bit boyutunu aşıyor"
 
 #: fortran/simplify.c:1335
 
 #: fortran/simplify.c:1335
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-msgstr "%qs icin tur argumani gecersiz"
+msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı geçersiz"
 
 #: fortran/simplify.c:1343
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1343
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
 
 #: fortran/simplify.c:1369
 
 #: fortran/simplify.c:1369
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
-msgstr "`%s'in 1. argumani bir gercel sayi turu olmali"
+msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
 
 #: fortran/simplify.c:1377
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
 
 #: fortran/simplify.c:1377
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bu işlemcinin kapsamı dışında"
 
 #: fortran/simplify.c:1585
 
 #: fortran/simplify.c:1585
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-msgstr "NUM argumani ayrik"
+msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
 
 #: fortran/simplify.c:1662
 
 #: fortran/simplify.c:1662
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
-msgstr "%qs icin tur argumani gecersiz"
+msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanı geçersiz"
 
 #: fortran/simplify.c:1678
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1678
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanının genliği bit boyutunu aşıyor"
 
 #: fortran/simplify.c:1742
 
 #: fortran/simplify.c:1742
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "%qs icin tur argumani gecersiz"
+msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanı geçersiz"
 
 #: fortran/simplify.c:1752
 
 #: fortran/simplify.c:1752
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "%qs icin tur argumani gecersiz"
+msgstr "%L'de ISHFTC'nin üçüncü argümanı geçersiz"
 
 #: fortran/simplify.c:1767
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
 
 #: fortran/simplify.c:1767
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
 
 #: fortran/simplify.c:1837
 #, no-c-format
 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
 
 #: fortran/simplify.c:1837
 #, no-c-format
 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de KIND'in argümanı bir DERIVED türdür"
 
 #: fortran/simplify.c:1908
 
 #: fortran/simplify.c:1908
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr "toplayici sayisi kapsamdisi"
+msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
 
 #: fortran/simplify.c:2048
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
 
 #: fortran/simplify.c:2048
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de LOG'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
 
 #: fortran/simplify.c:2061
 #, no-c-format
 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
 
 #: fortran/simplify.c:2061
 #, no-c-format
 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de LOG'un karmaşık argümanı sıfır olamaz"
 
 #: fortran/simplify.c:2105
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
 
 #: fortran/simplify.c:2105
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de LOG10'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2282
 #, no-c-format
 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2282
 #, no-c-format
 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de ikinci MOD argümanı sıfırdır"
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2293
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
 
 #. Result is processor-dependent.
 #: fortran/simplify.c:2293
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de MOD'un ikinci argümanı sıfırdır"
 
 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
 #. to not handle it at all.
 
 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
 #. to not handle it at all.
@@ -8469,352 +8417,353 @@ msgstr ""
 #: fortran/simplify.c:2341 fortran/simplify.c:2353
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
 #: fortran/simplify.c:2341 fortran/simplify.c:2353
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de MODULO'nun ikinci argümanı sıfırdır"
 
 #: fortran/simplify.c:2410
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
 
 #: fortran/simplify.c:2410
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de NEAREST'ın ikinci argümanı sıfır olmayabilir"
 
 #: fortran/simplify.c:2718
 
 #: fortran/simplify.c:2718
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
-msgstr "%qs icin tur argumani gecersiz"
+msgstr "%L'de REPEAT'in ikinci argümanı geçersiz"
 
 #: fortran/simplify.c:2792
 
 #: fortran/simplify.c:2792
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
-msgstr "`%#D' icindeki onceki ozellikten sonra"
+msgstr "%L'de biçim belirtimindeki tamsayı çok büyük"
 
 #: fortran/simplify.c:2802
 #, no-c-format
 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2802
 #, no-c-format
 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de RESHAPE için biçim belirtiminde boyutlar çok fazla"
 
 #: fortran/simplify.c:2810
 
 #: fortran/simplify.c:2810
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
-msgstr "%0 daki kapsam ozellikleri gecersiz"
+msgstr "%L'de biçim belirtimi negatif olamaz"
 
 #: fortran/simplify.c:2820
 #, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
 
 #: fortran/simplify.c:2820
 #, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de biçim belirtimi boş dizi olamaz"
 
 #: fortran/simplify.c:2844
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
 
 #: fortran/simplify.c:2844
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi SHAPE parametresi ile aynı boyutta değil"
 
 #: fortran/simplify.c:2851
 #, no-c-format
 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2851
 #, no-c-format
 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresinde hata"
 
 #: fortran/simplify.c:2861
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
 
 #: fortran/simplify.c:2861
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi aralık dışında"
 
 #: fortran/simplify.c:2870
 
 #: fortran/simplify.c:2870
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
-msgstr "%0 daki tur bildirim ozniteligi gecersiz"
+msgstr "%L'de ORDER parametresindeki değiş tokuş geçersiz"
 
 #: fortran/simplify.c:2927
 #, no-c-format
 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2927
 #, no-c-format
 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de kısa SOURCE parametresi için PAD parametresi gerekli"
 
 #: fortran/simplify.c:3061
 #, no-c-format
 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
 
 #: fortran/simplify.c:3061
 #, no-c-format
 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
 
 #: fortran/simplify.c:3642
 
 #: fortran/simplify.c:3642
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
-msgstr "islev cagrisi kume degeri iceriyor"
+msgstr "%L'de SQRT'nin argümanı negatif değer içeriyor"
 
 #: fortran/symbol.c:111
 
 #: fortran/symbol.c:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
-msgstr "%0 da desteklenmeyen VXT deyimi"
+msgstr "%C'de IMPLICIT NONE deyimi yinelenmiş"
 
 #: fortran/symbol.c:151
 #, no-c-format
 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
 
 #: fortran/symbol.c:151
 #, no-c-format
 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
 
 #: fortran/symbol.c:173
 #, no-c-format
 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
 
 #: fortran/symbol.c:173
 #, no-c-format
 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
-msgstr ""
+msgstr "%C'de IMPLICIT NONE'dan sonra IMPLICIT belirtilemez"
 
 #: fortran/symbol.c:184
 #, no-c-format
 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
 
 #: fortran/symbol.c:184
 #, no-c-format
 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' harfi %C'de zaten bir IMPLICIT türe sahip"
 
 #: fortran/symbol.c:232
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 
 #: fortran/symbol.c:232
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' simgesi %C'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
 
 #: fortran/symbol.c:304
 
 #: fortran/symbol.c:304
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
-msgstr "%0 daki deyim %1 deki BLOCK DATE program birimi icinde gecersiz"
+msgstr "'%s' özniteliğine %C'de BLOCK DATA program biriminde izin verilmez"
 
 #: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997
 
 #: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "%qs ozniteligi sadece degiskenlere uygulanir"
+msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
 
 #: fortran/symbol.c:509
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
 
 #: fortran/symbol.c:509
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
 
 #: fortran/symbol.c:551
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
 
 #: fortran/symbol.c:551
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de USE ile ilişkili simgenin öznitelikleri değiştirilemez"
 
 #: fortran/symbol.c:554
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
 
 #: fortran/symbol.c:554
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "USE ile ilişkili %s simgesinin öznitelikleri %L'de değiştirilemez"
 
 #: fortran/symbol.c:576
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
 
 #: fortran/symbol.c:576
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
-msgstr ""
+msgstr "%L'de simge öznitelikleri kullanıldıktan sonra değiştirilemez"
 
 #: fortran/symbol.c:592
 
 #: fortran/symbol.c:592
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "%J inline  %qD islevine inline olmayan oznitelik verilmis"
+msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
 
 #: fortran/symbol.c:733
 #, no-c-format
 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
 
 #: fortran/symbol.c:733
 #, no-c-format
 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
-msgstr ""
+msgstr "%L'deki Cray Göstericisi çok sayıda pointer() deyiminde görünüyor"
 
 #: fortran/symbol.c:765
 
 #: fortran/symbol.c:765
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
-msgstr "%1 deki SAVE deyimi ya da ozniteligi %0 dekiyle birlikte belirtilemez"
+msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
 
 #: fortran/symbol.c:773
 
 #: fortran/symbol.c:773
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "%J inline  %qD islevine inline olmayan oznitelik verilmis"
+msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
 
 #: fortran/symbol.c:1027
 #, no-c-format
 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
 
 #: fortran/symbol.c:1027
 #, no-c-format
 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
-msgstr ""
+msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
 
 #: fortran/symbol.c:1062
 #, no-c-format
 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1062
 #, no-c-format
 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
-msgstr ""
+msgstr "INTENT (%s) ile INTENT(%s) %L'de çelişiyor"
 
 #: fortran/symbol.c:1085
 #, no-c-format
 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
 
 #: fortran/symbol.c:1085
 #, no-c-format
 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
-msgstr ""
+msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
 
 #: fortran/symbol.c:1105
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
 
 #: fortran/symbol.c:1105
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
 
 #: fortran/symbol.c:1133
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
 
 #: fortran/symbol.c:1133
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
 
 #: fortran/symbol.c:1145
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
 
 #: fortran/symbol.c:1145
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' simgesi (%L'de) bir türe sahip olamaz"
 
 #: fortran/symbol.c:1283
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1283
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
 
 #: fortran/symbol.c:1361
 
 #: fortran/symbol.c:1361
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "%qD kullanimi belirsiz"
+msgstr "'%s' simgesi %C'de belirsiz"
 
 #: fortran/symbol.c:1393
 #, no-c-format
 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
 
 #: fortran/symbol.c:1393
 #, no-c-format
 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
 
 #: fortran/symbol.c:1421
 
 #: fortran/symbol.c:1421
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
-msgstr "%qD `%T' turunde bir uye degil"
+msgstr "'%s' (%C'deki) '%s' yapısının bir üyesi değil"
 
 #: fortran/symbol.c:1427
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
 
 #: fortran/symbol.c:1427
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
 
 #: fortran/symbol.c:1571
 
 #: fortran/symbol.c:1571
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
-msgstr "yinelenmis case degeri"
+msgstr " %d yaftası %L ve %L'de yinelenmiş"
 
 #: fortran/symbol.c:1581
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
 
 #: fortran/symbol.c:1581
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
-msgstr ""
+msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten dallanma hedefi olarak başvurulu"
 
 #: fortran/symbol.c:1590
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
 
 #: fortran/symbol.c:1590
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
-msgstr ""
+msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten bir biçim yaftası olarak başvurulu"
 
 #: fortran/symbol.c:1632
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
 
 #: fortran/symbol.c:1632
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
-msgstr ""
+msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce bir biçim yaftası olarak kullanılmış"
 
 #: fortran/symbol.c:1640
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
 
 #: fortran/symbol.c:1640
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
-msgstr ""
+msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce dallanma hedefi olarak kullanılmış"
 
 #: fortran/symbol.c:1893
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
 
 #: fortran/symbol.c:1893
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ismi (%C'deki) '%s'e '%s' modülünden belirsiz bir başvurudur"
 
 #: fortran/symbol.c:1896
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
 
 #: fortran/symbol.c:1896
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ismi (%C'deki) şu an ki program biriminden '%s'e belirsiz bir başvurudur"
 
 #. Symbol is from another namespace.
 #: fortran/symbol.c:2033
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
 
 #. Symbol is from another namespace.
 #: fortran/symbol.c:2033
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten konakla ilişkiliymiş"
 
 #: fortran/trans-common.c:360
 #, no-c-format
 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
 
 #: fortran/trans-common.c:360
 #, no-c-format
 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
-msgstr ""
+msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
 
 #: fortran/trans-common.c:658
 
 #: fortran/trans-common.c:658
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad array reference at %L"
 msgid "Bad array reference at %L"
-msgstr "%1 deki dizi referans icin %0 da null eleman"
+msgstr "%L'de hatalı dizi başvurusu"
 
 #: fortran/trans-common.c:666
 #, no-c-format
 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
 
 #: fortran/trans-common.c:666
 #, no-c-format
 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
-msgstr ""
+msgstr "EQUIVALENCE nesne olarak %L'deki başvuru türü kuraldışı"
 
 #: fortran/trans-common.c:706
 #, no-c-format
 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:706
 #, no-c-format
 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Uyumsuz eşdeğerlik kuralları '%s' (%L'deki) ve '%s' (%L'deki) ilişkilendiriliyor"
 
 #. Aligning this field would misalign a previous field.
 #: fortran/trans-common.c:839
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
 
 #. Aligning this field would misalign a previous field.
 #: fortran/trans-common.c:839
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' değişkeni için bildirilen eşdeğerlik kümesi hizalama gereksinimleriyle çelişiyor (%L'de)"
 
 #: fortran/trans-common.c:904
 #, no-c-format
 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:904
 #, no-c-format
 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'nin eşdeğerliği ile COMMON '%s'nin mertebesi uyuşmuyor (%L'de)"
 
 #: fortran/trans-common.c:919
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:919
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'nin eşdeğerliği COMMON '%s'ye geçersiz eklemeye sebep oluyor (%L'de)"
 
 #. The required offset conflicts with previous alignment
 #. requirements.  Insert padding immediately before this
 #. segment.
 #: fortran/trans-common.c:930
 
 #. The required offset conflicts with previous alignment
 #. requirements.  Insert padding immediately before this
 #. segment.
 #: fortran/trans-common.c:930
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
-msgstr "%A %D adimlamasi %0 daki ortak blok `%C' icindeki `%B' den once gerekli"
+msgstr ""
+"%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
+"'%s'den önce\n"
+"COMMON '%s' içinde\n"
+"%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
 
 #: fortran/trans-common.c:956
 #, no-c-format
 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
 
 #: fortran/trans-common.c:956
 #, no-c-format
 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
-msgstr ""
+msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
 
 #: fortran/trans-const.c:158
 msgid "Array bound mismatch"
 
 #: fortran/trans-const.c:158
 msgid "Array bound mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Dizi sınırları çelişiyor"
 
 #: fortran/trans-const.c:161
 
 #: fortran/trans-const.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Array reference out of bounds"
 msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr "void'e referans olusturuluyor"
+msgstr "Dizi başvurusu sınırların dışında"
 
 #: fortran/trans-const.c:164
 
 #: fortran/trans-const.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect function return value"
 msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "%<noreturn%> islevinin donusu void degil"
+msgstr "İşlevinin dönüş değeri yanlış"
 
 #: fortran/trans-decl.c:441
 
 #: fortran/trans-decl.c:441
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "storage size not known"
 msgid "storage size not known"
-msgstr "%qD nin saklama uzunlugu bilinmiyor"
+msgstr "saklama boyutu bilinmiyor"
 
 #: fortran/trans-decl.c:448
 
 #: fortran/trans-decl.c:448
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "storage size not constant"
 msgid "storage size not constant"
-msgstr "%qD nin saklama genisligi sabit degil"
+msgstr "saklama boyutu sabit değil"
 
 #: fortran/trans-io.c:541
 msgid "Assigned label is not a format label"
 
 #: fortran/trans-io.c:541
 msgid "Assigned label is not a format label"
-msgstr ""
+msgstr "Atama yaftası bir biçim yaftası değil"
 
 #: fortran/trans-io.c:982
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
 
 #: fortran/trans-io.c:982
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
-msgstr ""
+msgstr "INQUIRE deyimi (%L'de) hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez."
 
 #: fortran/trans-stmt.c:163
 msgid "Assigned label is not a target label"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:163
 msgid "Assigned label is not a target label"
-msgstr ""
+msgstr "Atanmış yafta bir hedef yaftası değil"
 
 #. Check the label list.
 #: fortran/trans-stmt.c:179
 
 #. Check the label list.
 #: fortran/trans-stmt.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Assigned label is not in the list"
 msgid "Assigned label is not in the list"
-msgstr "CASE etiketi gecersiz"
+msgstr "Atanmış yafta listede değil"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:319
 
 #: fortran/trans-stmt.c:319
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
-msgstr "%0 daki alternatif return belirteci bir ana program birimi icin gecerli degil"
+msgstr "%L'de * sözde argümanı olmaksızın diğer return"
 
 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
 #. fixed.
 #: java/gjavah.c:916
 #, c-format
 msgid "ignored method '"
 
 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
 #. fixed.
 #: java/gjavah.c:916
 #, c-format
 msgid "ignored method '"
-msgstr "boyle bir yontem yok: '"
+msgstr "yok sayılan '"
 
 #: java/gjavah.c:918
 #, c-format
 msgid "' marked virtual\n"
 
 #: java/gjavah.c:918
 #, c-format
 msgid "' marked virtual\n"
-msgstr "' virtual olarak imli\n"
+msgstr "' yöntemi virtual olarak imli\n"
 
 #: java/gjavah.c:2356
 #, c-format
 
 #: java/gjavah.c:2356
 #, c-format
@@ -8824,12 +8773,12 @@ msgstr "Dene: '"
 #: java/gjavah.c:2356
 #, c-format
 msgid " --help' for more information.\n"
 #: java/gjavah.c:2356
 #, c-format
 msgid " --help' for more information.\n"
-msgstr "daha fazla bilgi icin --help kullanin.\n"
+msgstr "daha fazla bilgi için --help kullanın.\n"
 
 #: java/gjavah.c:2363
 #, c-format
 msgid "Usage: "
 
 #: java/gjavah.c:2363
 #, c-format
 msgid "Usage: "
-msgstr "Kullanimi: "
+msgstr "Kullanımı: "
 
 #: java/gjavah.c:2363
 #, c-format
 
 #: java/gjavah.c:2363
 #, c-format
@@ -8837,7 +8786,7 @@ msgid ""
 " [OPTION]... CLASS...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " [OPTION]... CLASS...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" [SECENEK]... SINIF...\n"
+" [SEÇENEK]... SINIF...\n"
 "\n"
 
 #: java/gjavah.c:2364
 "\n"
 
 #: java/gjavah.c:2364
@@ -8846,48 +8795,48 @@ msgid ""
 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sinif dosyalarindan C veya C++ baslik dosyalarini uretir\n"
+".class dosyalarından C veya C++ başlık dosyalarını üretir\n"
 "\n"
 
 #: java/gjavah.c:2365
 #, c-format
 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
 "\n"
 
 #: java/gjavah.c:2365
 #, c-format
 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
-msgstr "  -stubs                  bir stub dosyasi gerceklenimi uretir\n"
+msgstr "  -stubs                  bir gerçeklenim stub dosyası üretir\n"
 
 #: java/gjavah.c:2366
 #, c-format
 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
 
 #: java/gjavah.c:2366
 #, c-format
 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
-msgstr "  -jni                    Bir JNI basligi ya da stub uretir\n"
+msgstr "  -jni                    Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n"
 
 #: java/gjavah.c:2367
 #, c-format
 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
 
 #: java/gjavah.c:2367
 #, c-format
 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
-msgstr "  -force                  Daima cikti dosyalarinin uzerine yazilir\n"
+msgstr "  -force                  Daima çıktı dosyalarının üzerine yazılır\n"
 
 #: java/gjavah.c:2368
 #, c-format
 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
 
 #: java/gjavah.c:2368
 #, c-format
 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
-msgstr "  -old                    Kullanilmamis uyumluluk secenegi\n"
+msgstr "  -old                    Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
 
 #: java/gjavah.c:2369
 #, c-format
 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
 
 #: java/gjavah.c:2369
 #, c-format
 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
-msgstr "  -trace                  Kullanilmamis uyumluluk secenegi\n"
+msgstr "  -trace                  Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
 
 #: java/gjavah.c:2370
 #, c-format
 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
 
 #: java/gjavah.c:2370
 #, c-format
 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
-msgstr "  -J OPTION               Kullanilmamis uyumluluk secenegi\n"
+msgstr "  -J OPTION               Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
 
 #: java/gjavah.c:2372
 #, c-format
 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
 
 #: java/gjavah.c:2372
 #, c-format
 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
-msgstr "  -add METIN              METIN sinif govdesine yerlestirilir\n"
+msgstr "  -add METIN              METIN sınıf gövdesine yerleştirilir\n"
 
 #: java/gjavah.c:2373
 #, c-format
 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
 
 #: java/gjavah.c:2373
 #, c-format
 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
-msgstr "  -append METIN           METIN sinif bildiriminin ardina eklenir\n"
+msgstr "  -append METIN           METIN sınıf bildiriminin ardına eklenir\n"
 
 #: java/gjavah.c:2374
 #, c-format
 
 #: java/gjavah.c:2374
 #, c-format
@@ -8897,12 +8846,12 @@ msgstr "  -friend METIN           METIN, 'friend' bildirimi olarak eklenir\n"
 #: java/gjavah.c:2375
 #, c-format
 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
 #: java/gjavah.c:2375
 #, c-format
 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
-msgstr "  -prepend METIN          METIN sinif baslangicinin oncesine konur\n"
+msgstr "  -prepend METIN          METIN sınıf başlangıcının öncesine konur\n"
 
 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
 #, c-format
 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
 
 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
 #, c-format
 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
-msgstr "  --classpath YOL         .class dosyalarinin aranacagi yol\n"
+msgstr "  --classpath YOL         .class dosyalarının aranacağı yol\n"
 
 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
 #, c-format
 
 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
 #, c-format
@@ -8912,7 +8861,7 @@ msgstr "  -IDIZIN                 DIZIN .class arama yoluna eklenir\n"
 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
-msgstr "  --bootclasspath YOL     Yerlesik .class arama yolunu degistirir\n"
+msgstr "  --bootclasspath YOL     Yerleşik .class arama yolunu değiştirir\n"
 
 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
 #, c-format
 
 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
 #, c-format
@@ -8922,32 +8871,32 @@ msgstr "  --extdirs YOL           Eklenti dizini arama yolu\n"
 #: java/gjavah.c:2381
 #, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
 #: java/gjavah.c:2381
 #, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
-msgstr "  -d DIZIN                Cikti dizini\n"
+msgstr "  -d DIZIN                Çıktı dizini\n"
 
 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
 #, c-format
 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
 
 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
 #, c-format
 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
-msgstr "  -o DOSYA                Cikti DOSYAsi ismi\n"
+msgstr "  -o DOSYA                Çıktı DOSYAsı ismi\n"
 
 #: java/gjavah.c:2383
 #, c-format
 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
 
 #: java/gjavah.c:2383
 #, c-format
 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
-msgstr "  -td DIZIN               Gecici dosyalar dizinin ismi\n"
+msgstr "  -td DIZIN               Geçici dizin ismi belirtilir\n"
 
 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
 #, c-format
 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
 
 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
 #, c-format
 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                  Bu yardim iletisini gosterir ve cikar\n"
+msgstr "  --help                  Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
 
 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
 #, c-format
 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
 
 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
 #, c-format
 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
-msgstr "  --version               Surum bilgilerini gosterir ve cikar\n"
+msgstr "  --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
 
 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
 
 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
-msgstr "  -v, --verbose           Islem sirasinda daha ayrintili bilgi verilir\n"
+msgstr "  -v, --verbose           İşlem sırasında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
 
 #: java/gjavah.c:2389
 #, c-format
 
 #: java/gjavah.c:2389
 #, c-format
@@ -8955,8 +8904,8 @@ msgid ""
 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
 "                             suppress ordinary output\n"
 msgstr ""
 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
 "                             suppress ordinary output\n"
 msgstr ""
-"  -M                      Tum bagimliliklari stdout'a basar;\n"
-"                             siradan ciktilama engellenir\n"
+"  -M                      Tüm bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
+"                             sıradan çıktılama engellenir\n"
 
 #: java/gjavah.c:2391
 #, c-format
 
 #: java/gjavah.c:2391
 #, c-format
@@ -8964,18 +8913,18 @@ msgid ""
 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
 "                             suppress ordinary output\n"
 msgstr ""
 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
 "                             suppress ordinary output\n"
 msgstr ""
-"  -MM                     Sistemdisi bagimliliklari stdout'a basar;\n"
-"                             siradan ciktilama engellenir\n"
+"  -MM                     Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
+"                             sıradan çıktılama engellenir\n"
 
 #: java/gjavah.c:2393
 #, c-format
 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
 
 #: java/gjavah.c:2393
 #, c-format
 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
-msgstr "  -MD                     Tum bagimliliklari stdout'a basar\n"
+msgstr "  -MD                     Tüm bağımlılıkları stdout'a basar\n"
 
 #: java/gjavah.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
 
 #: java/gjavah.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
-msgstr "  -MMD                    Sistemdisi bagimliliklari stdout'a basar\n"
+msgstr "  -MMD                    Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar\n"
 
 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
 #, c-format
 
 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
 #, c-format
@@ -8983,28 +8932,28 @@ msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
-"Hata raporlama islemleri icin:\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.Yazılım hatalarını raporlamak için bu adrese bakınız:\n"
 "%s.\n"
 
 #: java/gjavah.c:2581
 #, c-format
 msgid "Processing %s\n"
 "%s.\n"
 
 #: java/gjavah.c:2581
 #, c-format
 msgid "Processing %s\n"
-msgstr "%s isleniyor\n"
+msgstr "%s işleniyor\n"
 
 #: java/gjavah.c:2591
 #, c-format
 msgid "Found in %s\n"
 
 #: java/gjavah.c:2591
 #, c-format
 msgid "Found in %s\n"
-msgstr "%s icinde bulundu\n"
+msgstr "%s içinde bulundu\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:829
 #, c-format
 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:829
 #, c-format
 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
-msgstr "Gecerli bir Java .class dosyasi degil.\n"
+msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil.\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:835
 #, c-format
 msgid "error while parsing constant pool\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:835
 #, c-format
 msgid "error while parsing constant pool\n"
-msgstr "sabit havuzu cozumlenirken hata\n"
+msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:759
 #, gcc-internal-format
 
 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:759
 #, gcc-internal-format
@@ -9014,22 +8963,22 @@ msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
 #: java/jcf-dump.c:851
 #, c-format
 msgid "error while parsing fields\n"
 #: java/jcf-dump.c:851
 #, c-format
 msgid "error while parsing fields\n"
-msgstr "alanlar cozumlenirken hata\n"
+msgstr "alanlar çözümlenirken hata\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:857
 #, c-format
 msgid "error while parsing methods\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:857
 #, c-format
 msgid "error while parsing methods\n"
-msgstr "yontemler cozumlenirken hata\n"
+msgstr "yöntemler çözümlenirken hata\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:863
 #, c-format
 msgid "error while parsing final attributes\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:863
 #, c-format
 msgid "error while parsing final attributes\n"
-msgstr "bitis oznitelikleri cozumlenirken hata\n"
+msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:900
 #, c-format
 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:900
 #, c-format
 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi icin 'jcf-dump --help' yazin.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için 'jcf-dump --help' yazın.\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:907
 #, c-format
 
 #: java/jcf-dump.c:907
 #, c-format
@@ -9037,7 +8986,7 @@ msgid ""
 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kullanimi: jcf-dump [SECENEK]... SINIF\n"
+"Kullanımı: jcf-dump [SEÇENEK]... SINIF\n"
 "\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:908
 "\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:908
@@ -9046,51 +8995,51 @@ msgid ""
 "Display contents of a class file in readable form.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Display contents of a class file in readable form.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bir.class dosyasinin icerigini okunabilir bicimde gosterir.\n"
+"Bir .class dosyasının içeriğini okunabilir biçimde gösterir.\n"
 "\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:909
 #, c-format
 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
 "\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:909
 #, c-format
 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
-msgstr "  -c                      Yontem govdelerini okunabilir bicime getirir\n"
+msgstr "  -c                      Yöntem gövdelerini okunabilir biçime getirir\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:910
 #, c-format
 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:910
 #, c-format
 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
-msgstr "  --javap                 Ciktiyi 'javap' biciminde uretir\n"
+msgstr "  --javap                 Çıktıyı 'javap' biçiminde üretir\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
 #, c-format
 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
 #, c-format
 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
-msgstr "jcf-dump:hic sinif belirtilmedi\n"
+msgstr "jcf-dump: hiç sınıf belirtilmedi\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1038
 #, c-format
 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1038
 #, c-format
 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
-msgstr "'%s' ciktilama icin acilamiyor.\n"
+msgstr "'%s' çıktılama için açılamıyor.\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1084
 #, c-format
 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1084
 #, c-format
 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
-msgstr "zip/.jar arsivinin bicimi hatali\n"
+msgstr "zip/.jar arsivinin biçimi hatalı\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1202
 #, c-format
 msgid "Bad byte codes.\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1202
 #, c-format
 msgid "Bad byte codes.\n"
-msgstr "Bayt kodlar hatali.\n"
+msgstr "Bayt kodlar hatalı.\n"
 
 #: java/jv-scan.c:100
 #, c-format
 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
 
 #: java/jv-scan.c:100
 #, c-format
 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi icin 'jv-scan --help' yazin.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için 'jv-scan --help' yazın.\n"
 
 #: java/jv-scan.c:107
 
 #: java/jv-scan.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kullanimi: gcov [SECENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
+"Kullanımı: jv-scan [SEÇENEK]... DOSYA ...\n"
 "\n"
 
 #: java/jv-scan.c:108
 "\n"
 
 #: java/jv-scan.c:108
@@ -9099,38 +9048,40 @@ msgid ""
 "Print useful information read from Java source files.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Print useful information read from Java source files.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Java kaynak dosyalarindan okunan yararli bilgileri basar.\n"
+"Java kaynak dosyalarından okunan yararlı bilgileri basar.\n"
 "\n"
 
 #: java/jv-scan.c:109
 #, c-format
 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
 "\n"
 
 #: java/jv-scan.c:109
 #, c-format
 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
-msgstr "  --no-assert            assert anahtar sozcugu taninmaz\n"
+msgstr "  --no-assert            assert anahtar sözcüğü tanınmaz\n"
 
 #: java/jv-scan.c:110
 #, c-format
 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
 msgstr ""
 
 #: java/jv-scan.c:110
 #, c-format
 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
 msgstr ""
+"  --complexity            girdi dosyasını sınamak için gereken asgari\n"
+"                          girdi sayısını basar. \n"
 
 #: java/jv-scan.c:111
 #, c-format
 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
 
 #: java/jv-scan.c:111
 #, c-format
 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
-msgstr "  --encoding ISIM         girdi dosyasinin karakter kodlamasi\n"
+msgstr "  --encoding ISIM         girdi dosyasının karakter kodlaması\n"
 
 #: java/jv-scan.c:112
 #, c-format
 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
 
 #: java/jv-scan.c:112
 #, c-format
 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
-msgstr "  --print-main            'main' iceren  sinifin ismini basar\n"
+msgstr "  --print-main            'main' içeren  sınıfın ismini basar\n"
 
 #: java/jv-scan.c:113
 #, c-format
 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
 
 #: java/jv-scan.c:113
 #, c-format
 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
-msgstr "  --list-class            Dosyada tanimli tum siniflari listeler\n"
+msgstr "  --list-class            Dosyada tanımlı tüm sınıfları listeler\n"
 
 #: java/jv-scan.c:114
 #, c-format
 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
 
 #: java/jv-scan.c:114
 #, c-format
 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
-msgstr "  --list-filename         Sinif isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
+msgstr "  --list-filename        Sınıf isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
 
 #: java/jv-scan.c:257
 #, c-format
 
 #: java/jv-scan.c:257
 #, c-format
@@ -9140,34 +9091,32 @@ msgstr "%s: hata: "
 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: uyari: "
+msgstr "%s: UYARI: "
 
 #: java/jvgenmain.c:48
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
 
 #: java/jvgenmain.c:48
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
-msgstr ""
-"Kullanimi: %s [SECENEK]... SINIFADImain [CIKTIDOSYASI]\n"
-"\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n"
 
 #: java/jvgenmain.c:101
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
 
 #: java/jvgenmain.c:101
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
-msgstr "%s: Cikti dosyasi acilamiyor: %s\n"
+msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n"
 
 #: java/jvgenmain.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
 
 #: java/jvgenmain.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
-msgstr "%s: Cikti dosyasi %s kapatilamiyor\n"
+msgstr "%s: Çıktı dosyası %s kapatılamıyor\n"
 
 #: java/jvspec.c:420
 #, c-format
 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
 
 #: java/jvspec.c:420
 #, c-format
 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
-msgstr "'--main' olmaksizin '-D' belirtilemez\n"
+msgstr "'--main' olmaksızın '-D' belirtilemez\n"
 
 #: java/jvspec.c:423
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid class name"
 
 #: java/jvspec.c:423
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid class name"
-msgstr "'%s' gecerli bir sinif ismi degil"
+msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
 
 #: java/jvspec.c:429
 #, c-format
 
 #: java/jvspec.c:429
 #, c-format
@@ -9182,31 +9131,29 @@ msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
 #: java/jvspec.c:455
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 #: java/jvspec.c:455
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "gecici dosya olusturulamiyor"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
 
 #: java/jvspec.c:483
 #, c-format
 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
 
 #: java/jvspec.c:483
 #, c-format
 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
-msgstr "coklu dosyalarla her iki @FILE kullanimi gerceklenmedi"
+msgstr "çok sayıda dosyayla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
 
 #: java/jvspec.c:546
 #, c-format
 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
 
 #: java/jvspec.c:546
 #, c-format
 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
-msgstr "ilintileme yapilmayacaksa 'main' sinifi belirtilemez"
+msgstr "ilintileme yapılmayacaksa 'main' sınıfı belirtilemez"
 
 #: config/mcore/mcore.h:57
 msgid "the m210 does not have little endian support"
 
 #: config/mcore/mcore.h:57
 msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "m210 kucuk ilkli bayt siralamasinin desteklemez"
+msgstr "m210 kıymetli baytın sonda olduğu sıralamayı desteklemez"
 
 #: config/lynx.h:71
 
 #: config/lynx.h:71
-#, fuzzy
 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
-msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanilamaz."
+msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanılamaz."
 
 #: config/lynx.h:96
 
 #: config/lynx.h:96
-#, fuzzy
 msgid "cannot use mshared and static together"
 msgid "cannot use mshared and static together"
-msgstr "mshared ve static birlikte kullanilamaz."
+msgstr "mshared ve static birlikte kullanılamaz."
 
 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
 #: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174
 
 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
 #: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174
@@ -9230,21 +9177,20 @@ msgid "shared and mdll are not compatible"
 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
 
 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
 
 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
-#, fuzzy
 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "-shared secenegi VAX ELF icin su an desteklenmiyor."
+msgstr "-shared seçeneği VAX ELF için şu an desteklenmiyor."
 
 #: config/arm/arm.h:141
 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
 
 #: config/arm/arm.h:141
 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
-msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanilamayabilir"
+msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
 
 #: config/arm/arm.h:143
 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
 
 #: config/arm/arm.h:143
 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
-msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanilamayabilir"
+msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
 
 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:849
 msgid "may not use both -EB and -EL"
 
 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:849
 msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanilamayabilir"
+msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
 
 #: config/i386/sco5.h:189
 msgid "-pg not supported on this platform"
 
 #: config/i386/sco5.h:189
 msgid "-pg not supported on this platform"
@@ -9252,15 +9198,15 @@ msgstr "-pg bu platformda desteklenmiyor"
 
 #: config/i386/sco5.h:190
 msgid "-p and -pp specified - pick one"
 
 #: config/i386/sco5.h:190
 msgid "-p and -pp specified - pick one"
-msgstr "-p ve -pp belirtilmis - birini secin"
+msgstr "-p ve -pp belirtilmiş - birini seçin"
 
 #: config/i386/sco5.h:264
 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
 
 #: config/i386/sco5.h:264
 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
-msgstr "-G ve -static birlikte kullanilamaz"
+msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
 
 #: config/rs6000/darwin.h:105
 msgid " conflicting code gen style switches are used"
 
 #: config/rs6000/darwin.h:105
 msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr " celisen code gen tarzi switch'ler kullanilmis"
+msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
 
 #: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794 java/jvspec.c:80
 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
 
 #: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794 java/jvspec.c:80
 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
@@ -9268,43 +9214,41 @@ msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
 
 #: ada/lang-specs.h:35
 msgid "-c or -S required for Ada"
 
 #: ada/lang-specs.h:35
 msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr "Ada icin -c ya da -S gerekli"
+msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
 
 #: gcc.c:767
 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
 
 #: gcc.c:767
 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GCC -E kullanilmaksizin -C veya -CC desteklemez"
+msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
 
 #: gcc.c:961
 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
 
 #: gcc.c:961
 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "Girdi standart girdiden alinirken -E veya -x gerekir"
+msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
 
 #: config/s390/tpf.h:125
 
 #: config/s390/tpf.h:125
-#, fuzzy
 msgid "static is not supported on TPF-OS"
 msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "-traditional C++'da desteklenmiyor"
+msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
 
 #: config/sh/sh.h:460
 msgid "SH2a does not support little-endian"
 
 #: config/sh/sh.h:460
 msgid "SH2a does not support little-endian"
-msgstr ""
+msgstr "SH2a kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayı desteklemiyor"
 
 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
 #: config/sparc/sol2-bi.h:197 config/sparc/sol2-bi.h:207
 msgid "may not use both -m32 and -m64"
 
 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
 #: config/sparc/sol2-bi.h:197 config/sparc/sol2-bi.h:207
 msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanilamaz"
+msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanılamayabilir"
 
 #: config/vxworks.h:66
 
 #: config/vxworks.h:66
-#, fuzzy
 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-membedded-pic ile -mabicalls uyumsuz"
+msgstr "-Xbind-now ile -Xbind-lazy uyumsuz"
 
 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
 msgid "profiling not supported with -mg\n"
 
 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
 msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr "-mg ile ayrimsama desteklenmiyor\n"
+msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
 
 #: config/i386/nwld.h:35
 msgid "Static linking is not supported.\n"
 
 #: config/i386/nwld.h:35
 msgid "Static linking is not supported.\n"
-msgstr "Duragan ilintileme desteklenmiyor.\n"
+msgstr "Durağan ilintileme desteklenmiyor.\n"
 
 #: java/lang-specs.h:34
 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
 
 #: java/lang-specs.h:34
 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
@@ -9316,480 +9260,445 @@ msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
 
 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
 
 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
-msgstr "-femit-class-file -fsyntax-only ile birlikte kullanilmali"
+msgstr "-femit-class-file ile -fsyntax-only birlikte kullanılmalı"
 
 #: config/darwin.h:239
 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
 
 #: config/darwin.h:239
 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanilabilir"
+msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
 
 #: config/darwin.h:241
 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
 
 #: config/darwin.h:241
 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanilabilir"
+msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
 
 #: config/darwin.h:246
 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
 
 #: config/darwin.h:246
 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
+msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
 
 #: config/darwin.h:247
 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
 
 #: config/darwin.h:247
 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
+msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada olmaz"
 
 #: config/darwin.h:248
 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
 
 #: config/darwin.h:248
 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
+msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada olmaz"
 
 #: config/darwin.h:253
 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
 
 #: config/darwin.h:253
 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
+msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada olmaz"
 
 #: config/darwin.h:255
 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
 
 #: config/darwin.h:255
 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
+msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada olmaz"
 
 #: config/darwin.h:256
 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
 
 #: config/darwin.h:256
 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
+msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
 
 #: java/lang.opt:66
 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
 
 #: java/lang.opt:66
 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Onerilmeyen ozellik, sinif, yontem ya da alan bulundugunda uyarir"
+msgstr "Önerilmeyen özellik, sınıf, yöntem ya da alan bulunduğunda uyarır"
 
 #: java/lang.opt:70
 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
 
 #: java/lang.opt:70
 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Eski tip bos deyimler bulundugunda uyarir"
+msgstr "Önerilmeyen boş deyimler bulunduğunda uyarır"
 
 #: java/lang.opt:74
 msgid "Warn if .class files are out of date"
 
 #: java/lang.opt:74
 msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr ".class dosyalari guncel degilse uyarir"
+msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
 
 #: java/lang.opt:78
 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
 
 #: java/lang.opt:78
 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "Degistiriciler gereksizken belirtilmisse uyarir"
+msgstr "Değistiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
 
 #: java/lang.opt:82
 
 #: java/lang.opt:82
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "--CLASSPATH\t eski kullanim; yerine --classpath kullanin"
+msgstr "Artık önerilmiyor; yerine --classpath kullanın"
 
 #: java/lang.opt:86
 msgid "Permit the use of the assert keyword"
 
 #: java/lang.opt:86
 msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr "assert anahtar sozcugunun kullanimina izin verir"
+msgstr "assert anahtar sözcüğünün kullanımına izin verir"
 
 #: java/lang.opt:108
 
 #: java/lang.opt:108
-#, fuzzy
 msgid "Replace system path"
 msgid "Replace system path"
-msgstr "--bootclasspath=<yol>\tSistem dosya yolu ile degistirilir"
+msgstr "Sistem dosya yolunu değiştirir"
 
 #: java/lang.opt:112
 msgid "Generate checks for references to NULL"
 
 #: java/lang.opt:112
 msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "NULL degerli basvurular icin sinamalar uretir"
+msgstr "NULL değerli başvurular için sınamalar üretir"
 
 #: java/lang.opt:116
 msgid "Set class path"
 
 #: java/lang.opt:116
 msgid "Set class path"
-msgstr "Sinif dosya yolu ayarlanir"
+msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
 
 #: java/lang.opt:123
 msgid "Output a class file"
 
 #: java/lang.opt:123
 msgid "Output a class file"
-msgstr "Bir sinif dosyasi ciktilar"
+msgstr "Bir sınıf dosyası çıktılar"
 
 #: java/lang.opt:127
 msgid "Alias for -femit-class-file"
 
 #: java/lang.opt:127
 msgid "Alias for -femit-class-file"
-msgstr "-femit-class-file ile ayni"
+msgstr "-femit-class-file ile aynı"
 
 #: java/lang.opt:131
 
 #: java/lang.opt:131
-#, fuzzy
 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "--encoding=<kodlama>\tGirdi kodlamasi secilir (ontanimlisi yerelden gelir)"
+msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlısı yerelden gelir)"
 
 #: java/lang.opt:135
 
 #: java/lang.opt:135
-#, fuzzy
 msgid "Set the extension directory path"
 msgid "Set the extension directory path"
-msgstr "--extdirs=<yol>\tEklenti arama yolu"
+msgstr "Eklenti arama yolu belirtilir"
 
 #: java/lang.opt:139
 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
 
 #: java/lang.opt:139
 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr "Girdi dosyasi derlenecek dosyalarin listesini iceren bir dosyadir"
+msgstr "Girdi dosyası derlenecek dosyaların listesini içeren bir dosyadır"
 
 #: java/lang.opt:143
 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
 
 #: java/lang.opt:143
 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr ""
-"gcj uretimi olmayan siniflarin arsivleri daima\n"
-"                          denetlenir"
+msgstr "gcj üretimi olmayan sınıfların arsivleri için daima sınama yapılır"
 
 #: java/lang.opt:147
 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
 
 #: java/lang.opt:147
 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr "Calisma aninda bir nesneyi kendi eszamanlama yapisiyla eslemede bir cirpi tablosu kullanildigi varsayilir"
+msgstr "Çalışma anında bir nesneyi kendi eşzamanlama yapısıyla eşlemede bir çittirme tablosu kullanıldığı varsayılır"
 
 #: java/lang.opt:151
 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
 
 #: java/lang.opt:151
 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr ""
-"Sanal yontem cagrilari icin adresleme tablolari\n"
-"                         kullanilir"
+msgstr "Sanal yöntem çağrıları için adresleme tabloları kullanılır"
 
 #: java/lang.opt:158
 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
 
 #: java/lang.opt:158
 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "Yerli islevlerin JNI kullanarak olustugu varsayilir"
+msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak gerçeklendiği varsayılır"
 
 #: java/lang.opt:162
 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
 
 #: java/lang.opt:162
 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Statik sinif ilklendirme kodunun eniyilemesi yapilir"
+msgstr "Statik sınıf ilklendirme kodunun eniyilemesi etkin olur"
 
 #: java/lang.opt:169
 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
 
 #: java/lang.opt:169
 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr ""
-"Nesne dizileri icinde saklamalar icin atanabilirlik\n"
-"                          sinamalari etkin olur"
+msgstr "Nesne dizileri içinde saklamalar için atanabilirlik sınamaları etkin olur"
 
 #: java/lang.opt:173
 msgid "Generate code for the Boehm GC"
 
 #: java/lang.opt:173
 msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Kod Boehm GC icin uretilir"
+msgstr "Kod Boehm GC için üretilir"
 
 #: java/lang.opt:177
 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
 
 #: java/lang.opt:177
 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr "Tamsayi bolme yapacak bir kutuphane islevi cagrilir"
+msgstr "Tamsayı bölme yapacak bir kütüphane işlevi çağrılır"
 
 #: java/lang.opt:181
 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
 
 #: java/lang.opt:181
 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr ""
+msgstr "Üretilen önyükleyici tarafından yüklenmelidir"
 
 #: ada/lang.opt:74
 msgid "Specify options to GNAT"
 
 #: ada/lang.opt:74
 msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr ""
+msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
 
 #: fortran/lang.opt:30
 
 #: fortran/lang.opt:30
-#, fuzzy
 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
-msgstr "INCLUDE aramasi icin dizin eklenir"
+msgstr "INCLUDE ve MODULE araması için bir dizin eklenir"
 
 #: fortran/lang.opt:34
 
 #: fortran/lang.opt:34
-#, fuzzy
 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr "-J<dizin>\tMODUL dosyalari 'dizin'e konur"
+msgstr "MODUL dosyaları 'dizin'e konur"
 
 #: fortran/lang.opt:42
 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
 
 #: fortran/lang.opt:42
 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Sözde argümanların olası rumuzlaması hakkında uyarır"
 
 #: fortran/lang.opt:46
 
 #: fortran/lang.opt:46
-#, fuzzy
 msgid "Warn about missing ampersand in continued character literals"
 msgid "Warn about missing ampersand in continued character literals"
-msgstr "Yapi ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkinda uyarir"
+msgstr "Sürekli karakter sabitlerinde & yokluğu hakkında uyarır"
 
 #: fortran/lang.opt:50
 msgid "Warn about implicit conversion"
 
 #: fortran/lang.opt:50
 msgid "Warn about implicit conversion"
-msgstr "Dolayli donusumlerde uyarir"
+msgstr "Dolaylı dönüşümlerde uyarır"
 
 #: fortran/lang.opt:54
 msgid "Warn about calls with implicit interface"
 
 #: fortran/lang.opt:54
 msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr "Ortuk arayuzlu cagrilarda uyarir"
+msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
 
 #: fortran/lang.opt:58
 msgid "Warn about truncated source lines"
 
 #: fortran/lang.opt:58
 msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr "Kirpilmis kaynak dosyalari hakkinda uyarir"
+msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
 
 #: fortran/lang.opt:62
 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
 
 #: fortran/lang.opt:62
 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
-msgstr "Standartdisi yerlesiklerin kullaniminda uyarir"
+msgstr "Standartdışı yerleşiklerin kullanımında uyarır"
 
 #: fortran/lang.opt:66
 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
 
 #: fortran/lang.opt:66
 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr "\"Supheli\" olusumlarda uyarir"
+msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
 
 #: fortran/lang.opt:70
 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
 
 #: fortran/lang.opt:70
 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr "Sayisal sabit ifadelerinde alttan tasma durumunda uyarir"
+msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
 
 #: fortran/lang.opt:74 common.opt:162
 msgid "Warn when a label is unused"
 
 #: fortran/lang.opt:74 common.opt:162
 msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "Bir etiket kullanilmamissa uyarir"
+msgstr "Bir yafta kullanılmadığında uyarır"
 
 #: fortran/lang.opt:78
 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
 
 #: fortran/lang.opt:78
 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr ""
-"Yerel degiskenler ve COMMON bloklari SAVE\n"
-"                          deyimlerinde adlandirilmis olarak degerlendirilmez."
+msgstr "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE deyimlerinde adlandırılmışçasına değerlendirilmez."
 
 #: fortran/lang.opt:82
 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
 
 #: fortran/lang.opt:82
 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr ""
+msgstr "Dizge içinde tersbölü iminin önceleme karakteri olacağını belirtir"
 
 #: fortran/lang.opt:86
 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
 
 #: fortran/lang.opt:86
 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
-msgstr ""
+msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak çift duyarlıklı çeşit atanır"
 
 #: fortran/lang.opt:90
 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
 
 #: fortran/lang.opt:90
 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
-msgstr ""
+msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak tek duyarlıklı çeşit atanır"
 
 #: fortran/lang.opt:94
 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
 
 #: fortran/lang.opt:94
 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
-msgstr ""
+msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak gerçel çeşit atanır"
 
 #: fortran/lang.opt:98
 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
 
 #: fortran/lang.opt:98
 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit biçimdeki birinci sütunda 'D' yoksayılır"
 
 #: fortran/lang.opt:102
 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
 
 #: fortran/lang.opt:102
 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr ""
+msgstr "Birinci sütununda 'D' olan satırlar açıklama olarak ele alınır"
 
 #: fortran/lang.opt:106
 msgid "Allow dollar signs in entity names"
 
 #: fortran/lang.opt:106
 msgid "Allow dollar signs in entity names"
-msgstr "Oge isimlerinde dolar simgesine izin verir"
+msgstr "Öğe isimlerinde dolar simgesine izin verilir"
 
 #: fortran/lang.opt:110
 
 #: fortran/lang.opt:110
-#, fuzzy
 msgid "Display the code tree after parsing"
 msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr "Ayristirdiktan sonra kod agacini gosterir."
+msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
 
 #: fortran/lang.opt:114
 
 #: fortran/lang.opt:114
-#, fuzzy
 msgid "Use f2c calling convention"
 msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr "f2c cagri uzlasimi kullanilir"
+msgstr "f2c çağrı uzlaşımı kullanılır"
 
 #: fortran/lang.opt:118
 msgid "Assume that the source file is fixed form"
 
 #: fortran/lang.opt:118
 msgid "Assume that the source file is fixed form"
-msgstr "Kaynak dosyasi biciminin sabit oldugu varsayilir"
+msgstr "Kaynak dosyası biçiminin sabit olduğu varsayılır"
 
 #: fortran/lang.opt:122
 msgid "Assume that the source file is free form"
 
 #: fortran/lang.opt:122
 msgid "Assume that the source file is free form"
-msgstr "Kaynak dosyasinin ozgur bicimli oldugu varsayilir"
+msgstr "Kaynak dosyasının özgür biçimli olduğu varsayılır"
 
 #: fortran/lang.opt:126
 msgid "Append underscores to externally visible names"
 
 #: fortran/lang.opt:126
 msgid "Append underscores to externally visible names"
-msgstr "Gorunur isimlerin disina altcizgiler ekler"
+msgstr "Dışsal olarak görünür isimlere altçizgiler ekler"
 
 #: fortran/lang.opt:130
 
 #: fortran/lang.opt:130
-#, fuzzy
 msgid "Use the Cray Pointer extension"
 msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Cygwin arayuzu kullanilir"
+msgstr "Cray Göstericisi eklentisi kullanılır"
 
 #: fortran/lang.opt:134
 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
 
 #: fortran/lang.opt:134
 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
-msgstr "Isim zaten bir altcizgi iceriyorsa bir ikinci altcizgi ekler"
+msgstr "İsim zaten bir altçizgi içeriyorsa bir ikinci altçizgi ekler"
 
 #: fortran/lang.opt:138
 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
 
 #: fortran/lang.opt:138
 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
-msgstr "Acikca IMPLICIT deyimi kullanilmadikca ortuk yazima izin verilmedigini belirtir"
+msgstr "Açıkça IMPLICIT deyimi kullanılmadıkça örtük yazıma izin verilmediğini belirtir"
 
 #: fortran/lang.opt:142
 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
 
 #: fortran/lang.opt:142
 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
-msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satir genisliginin keyfi olmasina izin verilir"
+msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
 
 #: fortran/lang.opt:146
 
 #: fortran/lang.opt:146
-#, fuzzy
 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satir genisliginin keyfi olmasina izin verilir"
+msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
 
 #: fortran/lang.opt:150
 
 #: fortran/lang.opt:150
-#, fuzzy
 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
+msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
 
 #: fortran/lang.opt:154
 
 #: fortran/lang.opt:154
-#, fuzzy
 msgid "Use n as character line width in free mode"
 msgid "Use n as character line width in free mode"
-msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
+msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
 
 #: fortran/lang.opt:158
 
 #: fortran/lang.opt:158
-#, fuzzy
 msgid "Maximum identifier length"
 msgid "Maximum identifier length"
-msgstr "En buyuk satir uzunlugu belirtilir"
+msgstr "Azami betimleyici uzunluğu"
 
 #: fortran/lang.opt:162
 
 #: fortran/lang.opt:162
-#, fuzzy
 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tYigita konulabilecek en genis dizinin bayt cinsinden boyutu"
+msgstr "Yığıta konulabilecek en geniş dizinin bayt cinsinden boyutu"
 
 #: fortran/lang.opt:166
 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
 
 #: fortran/lang.opt:166
 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
-msgstr "Modul ogelerinin ontanimli erisilebilirligini PRIVATE yapar"
+msgstr "Modül öğelerinin öntanımlı erişilebilirliğini PRIVATE yapar"
 
 #: fortran/lang.opt:170
 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
 
 #: fortran/lang.opt:170
 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
-msgstr "Sozdizimsel ve anlambilimsel sinamalardaki gibi kod uretilmez"
+msgstr "Sözdizimsel ve anlambilimsel sınamalardaki gibi kod üretilmez"
 
 #: fortran/lang.opt:174
 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
 
 #: fortran/lang.opt:174
 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
-msgstr ""
+msgstr "Türetilmiş türler mümkün olduğunca yoğun tertiplenmeye çalışılır"
 
 #: fortran/lang.opt:178
 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
 
 #: fortran/lang.opt:178
 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dizi bölümlerini yordam girdisinde sürekli bir blokun içine kopyalar"
 
 #: fortran/lang.opt:182
 
 #: fortran/lang.opt:182
-#, fuzzy
 msgid "Treat the input file as preprocessed"
 msgid "Treat the input file as preprocessed"
-msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
+msgstr "Girdi dosya önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
 
 #: fortran/lang.opt:186
 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
 
 #: fortran/lang.opt:186
 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
-msgstr ""
+msgstr "'q'üssü 'n'li bir gerçel sayı için çeşit belirtir "
 
 #: fortran/lang.opt:190
 
 #: fortran/lang.opt:190
-#, fuzzy
 msgid "Stop on following floating point exceptions"
 msgid "Stop on following floating point exceptions"
-msgstr "Gercek sayi bolme islemi satiricine alinmaz"
+msgstr "Kayan nokta olağandışılıklarının izlenmesi durur"
 
 #: fortran/lang.opt:194
 
 #: fortran/lang.opt:194
-#, fuzzy
 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
-msgstr "ISO Fortran 95 standardina uyumlu olunur"
+msgstr "ISO Fortran 95 standardına uyumlu olunur"
 
 #: fortran/lang.opt:198
 
 #: fortran/lang.opt:198
-#, fuzzy
 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
-msgstr "ISO Fortran 2003 standardina uyumlu olunur"
+msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
 
 #: fortran/lang.opt:202
 
 #: fortran/lang.opt:202
-#, fuzzy
 msgid "Conform nothing in particular"
 msgid "Conform nothing in particular"
-msgstr "Kismen de olsa hicbir uyumluluk saglanmaz."
+msgstr "Hiçbir şeye uyumlu olunmaz"
 
 #: fortran/lang.opt:206
 msgid "Accept extensions to support legacy code"
 
 #: fortran/lang.opt:206
 msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr ""
+msgstr "Geleneksel kodu destekleyecek eklentiler kabul edilir"
 
 #: fortran/lang.opt:210 c.opt:661
 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
 
 #: fortran/lang.opt:210 c.opt:661
 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr "Sirali sabit turleri icin mumkun en dar tamsayi turu kullanilir"
+msgstr "Sıralı sabit türleri için olası en dar tamsayı türü kullanılır"
 
 #: fortran/lang.opt:214
 
 #: fortran/lang.opt:214
-#, fuzzy
 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr "Veri için bayt sıralaması küçük ilkli yapılır"
+msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
 
 #: fortran/lang.opt:218
 
 #: fortran/lang.opt:218
-#, fuzzy
 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr "Büyük ilkli bayt sıralaması kullanılır"
+msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
 
 #: fortran/lang.opt:222
 msgid "Use native format for unformatted files"
 
 #: fortran/lang.opt:222
 msgid "Use native format for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için yerel bayt sıralaması kullanılır"
 
 #: fortran/lang.opt:226
 msgid "Swap endianness for unformatted files"
 
 #: fortran/lang.opt:226
 msgid "Swap endianness for unformatted files"
-msgstr ""
+msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için bayt sıralaması takaslanır"
 
 #: fortran/lang.opt:230
 
 #: fortran/lang.opt:230
-#, fuzzy
 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Büyük ilkli bayt sıralaması kullanılır"
+msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 4 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
 
 #: fortran/lang.opt:234
 
 #: fortran/lang.opt:234
-#, fuzzy
 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Büyük ilkli bayt sıralaması kullanılır"
+msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 8 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
 
 #: treelang/lang.opt:30
 
 #: treelang/lang.opt:30
-#, fuzzy
 msgid "Trace lexical analysis"
 msgid "Trace lexical analysis"
-msgstr "(hata ayiklama) trace lexical analysis"
+msgstr "Sözdizimsel çözümleme izlenir"
 
 #: treelang/lang.opt:34
 
 #: treelang/lang.opt:34
-#, fuzzy
 msgid "Trace the parsing process"
 msgid "Trace the parsing process"
-msgstr "(hata ayiklama) trace parsing process"
+msgstr "Ayırma işlemi izlenir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
 msgid "Do not use hardware fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
 msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "Donanim aritmetik islemcisi kullanilmaz"
+msgstr "Donanim aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:28
 msgid "Use fp registers"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:28
 msgid "Use fp registers"
-msgstr "fp yazmaclari kullanilir"
+msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:32
 msgid "Assume GAS"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:32
 msgid "Assume GAS"
-msgstr "GAS varsayilir"
+msgstr "GAS varsayılır"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:36
 msgid "Do not assume GAS"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:36
 msgid "Do not assume GAS"
-msgstr "GAS varsayilmaz"
+msgstr "GAS varsayılmaz"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:40
 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:40
 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitapligi yordamlari istenir (OSF/1)"
+msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:44
 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:44
 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Kesin olmayan istisnalar icermeden IEEE-uyumlu kod uretir"
+msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:51
 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:51
 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "Salt-okunur bellege karmasik tamsayi sabitleri koymaz"
+msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:55
 msgid "Use VAX fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:55
 msgid "Use VAX fp"
-msgstr "VAX fp kullanilir"
+msgstr "VAX fp kullanılır"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:59
 msgid "Do not use VAX fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:59
 msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr "VAX fp kullanilmaz"
+msgstr "VAX fp kullanılmaz"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:63
 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:63
 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Bayt/word ISA genislemesi icin kod uretir"
+msgstr "Bayt/word ISA oluşumu için kod üretir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:67
 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:67
 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Video ISA genislemesi icin kod uretir"
+msgstr "Motion video ISA oluşumu için kod üretir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:71
 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:71
 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "fp move ve sqrt ISA genislemesi icin kod uretir"
+msgstr "fp move ve sqrt ISA oluşumu için kod üretir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:75
 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:75
 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr "Sayma ISA genislemesi icin kod uretir"
+msgstr "Counting ISA oluşumu için kod üretir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:79
 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:79
 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
-msgstr "Kod dogrudan yer degistirme yonergeleri kullanilarak uretilir"
+msgstr "Kod doğrudan yer değiştirme yönergeleri kullanılarak üretilir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:83
 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:83
 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Kucuk veri alanlarina 16 bitlik yer degistirmeler uretilir"
+msgstr "Küçük veri alanlarına 16 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:87
 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:87
 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Kucuk veri alanlarina 32 bitlik yer degistirmeler uretilir"
+msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:91
 msgid "Emit direct branches to local functions"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:91
 msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Yerel islevlere dogrudan dallanmalar yapilir"
+msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:95
 
 #: config/alpha/alpha.opt:95
-#, fuzzy
 msgid "Emit indirect branches to local functions"
 msgid "Emit indirect branches to local functions"
-msgstr "Yerel islevlere dogrudan dallanmalar yapilir"
+msgstr "Yerel işlevlere dolaylı dallanmalar yapılır"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:99
 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:99
 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
-msgstr "evre gosterici icin rduniq yerine rdval uretir"
+msgstr "Evre gösterici için rduniq yerine rdval üretir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56
 #: config/sparc/long-double-switch.opt:24
 msgid "Use 128-bit long double"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56
 #: config/sparc/long-double-switch.opt:24
 msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "128 bitlik long double'lar kullanilir"
+msgstr "128 bitlik long double kullanılır"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60
 #: config/sparc/long-double-switch.opt:28
 msgid "Use 64-bit long double"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60
 #: config/sparc/long-double-switch.opt:28
 msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "64 bitlik long double'lar kullanilir"
+msgstr "64 bitlik long double kullanılır"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:111
 msgid "Use features of and schedule given CPU"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:111
 msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Belirtilen CPU'nun ozelliklerini ve zamanlamasini kullanir"
+msgstr "Belirtilen işlemcinin özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:115
 msgid "Schedule given CPU"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:115
 msgid "Schedule given CPU"
-msgstr "Belirtilen CPU'yu zamanlar"
+msgstr "Belirtilen işlemciyi zamanlar"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:119
 msgid "Control the generated fp rounding mode"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:119
 msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "Uretilmis kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
+msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:123
 msgid "Control the IEEE trap mode"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:123
 msgid "Control the IEEE trap mode"
@@ -9797,161 +9706,145 @@ msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:127
 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:127
 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Verilen kayan nokta olagandisiliklarinin duyarligi denetlenir"
+msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:131
 msgid "Tune expected memory latency"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:131
 msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "Beklenen bellek gecikmesini ayarlar"
+msgstr "Umulan bellek gecikmesini ayarlar"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr "Dolaysiz TLS konumlarinin bit genisligi belirtilir"
+msgstr "Dolaysız TLS konumlarının bit genişliği belirtilir"
 
 #: config/frv/frv.opt:24
 
 #: config/frv/frv.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Use 4 media accumulators"
 msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "Carpma biriktirmesi kullanir"
+msgstr "4 ortam biriktirici kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:28
 
 #: config/frv/frv.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Use 8 media accumulators"
 msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "Carpma biriktirmesi kullanir"
+msgstr "8 ortam biriktirici kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:32
 
 #: config/frv/frv.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Enable label alignment optimizations"
 msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Ilintileyici eniyilemesi etkinlestirilir"
+msgstr "Yafta hizalama eniyilemesi etkin olur"
 
 #: config/frv/frv.opt:36
 
 #: config/frv/frv.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Dynamically allocate cc registers"
 msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "BK yazmaclari ayrilmaz"
+msgstr "cc yazmaçları özdevimli olarak ayrılmaz"
 
 #: config/frv/frv.opt:43
 msgid "Set the cost of branches"
 
 #: config/frv/frv.opt:43
 msgid "Set the cost of branches"
-msgstr ""
+msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
 
 #: config/frv/frv.opt:47
 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
 
 #: config/frv/frv.opt:47
 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr ""
+msgstr "moves/scc'den farklı bir koşullu çalıştırma etkin olur"
 
 #: config/frv/frv.opt:51
 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
 
 #: config/frv/frv.opt:51
 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlerin azami uzunluğunu değiştirir"
 
 #: config/frv/frv.opt:55
 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
 
 #: config/frv/frv.opt:55
 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlere elverişli geçici yazmaçların sayısını değiştirir"
 
 #: config/frv/frv.opt:59
 
 #: config/frv/frv.opt:59
-#, fuzzy
 msgid "Enable conditional moves"
 msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Kosullu tasima komutlarinin kullanimi etkinlestirilir"
+msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
 
 #: config/frv/frv.opt:63
 
 #: config/frv/frv.opt:63
-#, fuzzy
 msgid "Set the target CPU type"
 msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Hedef islemcinin ismi belirtilir"
+msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
 
 #: config/frv/frv.opt:85
 
 #: config/frv/frv.opt:85
-#, fuzzy
 msgid "Use fp double instructions"
 msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "AltiVec komutlari kullanilir"
+msgstr "fp double komutları kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:89
 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
 
 #: config/frv/frv.opt:89
 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr ""
+msgstr "ABI'yi çift kelimelik komutlara izin verecek şekilde değiştirir"
 
 #: config/frv/frv.opt:93
 
 #: config/frv/frv.opt:93
-#, fuzzy
 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "Islev ayrimlama etkinlestirilir"
+msgstr "İşlev Açıklayıcı PIC kipi etkin olur"
 
 #: config/frv/frv.opt:97
 msgid "Just use icc0/fcc0"
 
 #: config/frv/frv.opt:97
 msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece icc0/fcc0 kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:101
 msgid "Only use 32 FPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:101
 msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece 32 FPR kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:105
 msgid "Use 64 FPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:105
 msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "64 FPR kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:109
 msgid "Only use 32 GPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:109
 msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece 32 GPR kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:113
 msgid "Use 64 GPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:113
 msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr ""
+msgstr "64 GPR kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:117
 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
 
 #: config/frv/frv.opt:117
 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr ""
+msgstr "FDPIC'te salt okunur veri için GPREL kullanımı etkin olur"
 
 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
 msgid "Use hardware floating point"
 
 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
 msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "Donanim kayan nokta aritmetigi kullanilir"
+msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:125
 
 #: config/frv/frv.opt:125
-#, fuzzy
 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "RTPB komutunun kullanimi etkinlestirilir"
+msgstr "İşlev çağrılarında PLT türü satıriçine alma etkin olur"
 
 #: config/frv/frv.opt:129
 
 #: config/frv/frv.opt:129
-#, fuzzy
 msgid "Enable PIC support for building libraries"
 msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "Dev nesneler icin destek etkinlestirilir"
+msgstr "Kütüphaneler için PIC desteği etkin olur"
 
 #: config/frv/frv.opt:133
 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
 
 #: config/frv/frv.opt:133
 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr ""
+msgstr "EABI ilintileme gereksinimleri izlenir"
 
 #: config/frv/frv.opt:137
 
 #: config/frv/frv.opt:137
-#, fuzzy
 msgid "Disallow direct calls to global functions"
 msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "Yerel islevlere dogrudan dallanmalar yapilir"
+msgstr "Genel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılamaz"
 
 #: config/frv/frv.opt:141
 
 #: config/frv/frv.opt:141
-#, fuzzy
 msgid "Use media instructions"
 msgid "Use media instructions"
-msgstr "Bit alani komutlari kullanilir"
+msgstr "Ortam komutları kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:145
 
 #: config/frv/frv.opt:145
-#, fuzzy
 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "Carpma-biriktirme fp komutlari kullanir"
+msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:149
 
 #: config/frv/frv.opt:149
-#, fuzzy
 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "Statik sinif ilklendirme kodunun eniyilemesi yapilir"
+msgstr "Koşullu çalıştırmada &&/|| eniyilemesi etkin olur"
 
 #: config/frv/frv.opt:153
 
 #: config/frv/frv.opt:153
-#, fuzzy
 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "SSA kosullu sabit girisimi etkinlestirilir"
+msgstr "Gömülü koşullu çalıştırma en iyilemeleri etkin olur"
 
 #: config/frv/frv.opt:158
 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
 
 #: config/frv/frv.opt:158
 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr ""
+msgstr "e_flags içinde ASI seçenekleri imlenmez"
 
 #: config/frv/frv.opt:162
 msgid "Remove redundant membars"
 
 #: config/frv/frv.opt:162
 msgid "Remove redundant membars"
-msgstr ""
+msgstr "Fazlalık üyeler silinir"
 
 #: config/frv/frv.opt:166
 
 #: config/frv/frv.opt:166
-#, fuzzy
 msgid "Pack VLIW instructions"
 msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "MIPS-3D komutlari kullanilir"
+msgstr "VLIW tomutlarını paketler"
 
 #: config/frv/frv.opt:170
 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
 
 #: config/frv/frv.opt:170
 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Karşılaştırma sonuçlarına GPR'lerin atanması etkin olur"
 
 #: config/frv/frv.opt:174
 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
 
 #: config/frv/frv.opt:174
 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
@@ -9959,58 +9852,55 @@ msgstr ""
 
 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
 msgid "Use software floating point"
 
 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
 msgid "Use software floating point"
-msgstr "Yazilim kayan nokta kodu kullanilir"
+msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:182
 msgid "Assume a large TLS segment"
 
 #: config/frv/frv.opt:182
 msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr ""
+msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılır"
 
 #: config/frv/frv.opt:186
 
 #: config/frv/frv.opt:186
-#, fuzzy
 msgid "Do not assume a large TLS segment"
 msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "Yigin hiizalamasi ayarlanmaz"
+msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılmaz"
 
 #: config/frv/frv.opt:191
 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
 
 #: config/frv/frv.opt:191
 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr ""
+msgstr "gas'ın tomcat istatistikleri basmasına sebep olur"
 
 #: config/frv/frv.opt:196
 msgid "Link with the library-pic libraries"
 
 #: config/frv/frv.opt:196
 msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr ""
+msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
 
 #: config/frv/frv.opt:200
 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
 
 #: config/frv/frv.opt:200
 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Dallanmaların diğer komutlarla paketlenmesine izin verir"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
 msgid "Target the AM33 processor"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
 msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr "AM33 islemci hedeflenir"
+msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "AM33/2.0 islemci hedeflenir"
+msgstr "AM33/2.0 işlemci hedeflenir"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
 msgid "Work around hardware multiply bug"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
 msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Donanim carpma hatasinin olurunu bulur"
+msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
 msgid "Enable linker relaxations"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
 msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Ilintileyici esneklestiriciler etkinlestirilir"
+msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr ""
+msgstr "a0 ve d0, her ikisindeki göstericiler döner"
 
 #: config/s390/tpf.opt:24
 
 #: config/s390/tpf.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "tpf OS izleme kodu etkinlestirilir"
+msgstr "TPF-OS izleme kodu etkin olur"
 
 #: config/s390/tpf.opt:28
 
 #: config/s390/tpf.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Specify main object for TPF-OS"
 msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "RPTS icin maksimum yineleme sayisini belirtir"
+msgstr "TPF-OS için ana nesne belirtir"
 
 #: config/s390/s390.opt:24
 msgid "31 bit ABI"
 
 #: config/s390/s390.opt:24
 msgid "31 bit ABI"
@@ -10022,7 +9912,7 @@ msgstr "64 bitlik ABI"
 
 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
 msgid "Generate code for given CPU"
 
 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
 msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Verilen MIB icin kodu uretir"
+msgstr "Verilen işlemci için kod üretir"
 
 #: config/s390/s390.opt:36
 msgid "Maintain backchain pointer"
 
 #: config/s390/s390.opt:36
 msgid "Maintain backchain pointer"
@@ -10030,7 +9920,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/s390/s390.opt:40
 msgid "Additional debug prints"
 
 #: config/s390/s390.opt:40
 msgid "Additional debug prints"
-msgstr "Ek hata ayiklama iletileri ciktilar"
+msgstr "Ek hata ayıklama iletileri çıktılar"
 
 #: config/s390/s390.opt:44
 msgid "ESA/390 architecture"
 
 #: config/s390/s390.opt:44
 msgid "ESA/390 architecture"
@@ -10038,310 +9928,292 @@ msgstr "ESA/390 mimarisi"
 
 #: config/s390/s390.opt:48
 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
 
 #: config/s390/s390.opt:48
 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Birlesik carpma/toplama komutlari etkinlestirilir"
+msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
 
 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
 msgid "Use hardware fp"
 
 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
 msgid "Use hardware fp"
-msgstr "Donanim aritmetik islemcisi kullanilir"
+msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
 
 #: config/s390/s390.opt:64
 msgid "Use packed stack layout"
 
 #: config/s390/s390.opt:64
 msgid "Use packed stack layout"
-msgstr ""
+msgstr "Paketlenmiş yığıt yerleşimi kullanılır"
 
 #: config/s390/s390.opt:68
 msgid "Use bras for executable < 64k"
 
 #: config/s390/s390.opt:68
 msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr "64k dan kucuk calistirilabilirler icin bras kullanilir"
+msgstr "64k'dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
 
 #: config/s390/s390.opt:72
 msgid "Don't use hardware fp"
 
 #: config/s390/s390.opt:72
 msgid "Don't use hardware fp"
-msgstr "Donanim kayan nokta aritmetigi kullanilmaz"
+msgstr "Donanım kayan nokta aritmetigi kullanılmaz"
 
 #: config/s390/s390.opt:76
 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
 
 #: config/s390/s390.opt:76
 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr ""
+msgstr "Bir yakalama komutu tetiklenmeden önce yığıt boyutuna kalan azami bayt sayısını belirler"
 
 #: config/s390/s390.opt:80
 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
 
 #: config/s390/s390.opt:80
 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr ""
+msgstr "Yığıt boyutu için verilen sınırın aşıldığı saptandığı sırada işlev önbilgisindeki ek kodu çıktılar"
 
 #: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
 msgid "Schedule code for given CPU"
 
 #: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
 msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Verilen MIB icin kodu zamanlar"
+msgstr "Verilen işlemci için kodu zamanlar"
 
 #: config/s390/s390.opt:88
 msgid "mvcle use"
 
 #: config/s390/s390.opt:88
 msgid "mvcle use"
-msgstr "mvcle kullanimi"
+msgstr "mvcle kullanımı"
 
 #: config/s390/s390.opt:92
 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
 
 #: config/s390/s390.opt:92
 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr "Bir islev alloca kullanirsa ya da degisken boyutlu dizi olusturursa uyarir"
+msgstr "Bir işlev alloca kullanırsa ya da değişken boyutlu dizi oluşturursa uyarır"
 
 #: config/s390/s390.opt:96
 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
 
 #: config/s390/s390.opt:96
 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr "Tek bir islevin calisma cercevesi belirtileni asarsa uyarir"
+msgstr "Tek işlevlik çalışma çerçevesi belirtileni aşarsa uyarır"
 
 #: config/s390/s390.opt:100
 msgid "z/Architecture"
 
 #: config/s390/s390.opt:100
 msgid "z/Architecture"
-msgstr "z/Architecture"
+msgstr "z/Mimari"
 
 #: config/ia64/ilp32.opt:3
 
 #: config/ia64/ilp32.opt:3
-#, fuzzy
 msgid "Generate ILP32 code"
 msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "32 bitlik kod uretilir"
+msgstr "ILP32 kodu üretilir"
 
 #: config/ia64/ilp32.opt:7
 
 #: config/ia64/ilp32.opt:7
-#, fuzzy
 msgid "Generate LP64 code"
 msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "64 bitlik kod uretilir"
+msgstr "LP64 kodu üretilir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:3
 msgid "Generate big endian code"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:3
 msgid "Generate big endian code"
-msgstr "Buyuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:7
 msgid "Generate little endian code"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:7
 msgid "Generate little endian code"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:11
 msgid "Generate code for GNU as"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:11
 msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "Kod GNU as icin uretilir"
+msgstr "Kod GNU as için üretilir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:15
 msgid "Generate code for GNU ld"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:15
 msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "Kod GNU ld icin uretilir"
+msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:19
 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:19
 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "Degisken uzatilmis asmlerden once ve sonra durma bitleri uretir"
+msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:23
 msgid "Use in/loc/out register names"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:23
 msgid "Use in/loc/out register names"
-msgstr "in/loc/out yazmac isimleri kullanilir"
+msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:30
 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:30
 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr "sdata/scommon/sbss kullanimi etkinlestirilir"
+msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkin olur"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:34
 msgid "Generate code without GP reg"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:34
 msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "GP yazmacsiz kod uretilir"
+msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:38
 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:38
 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
-msgstr "gp sabittir (ancak dolayli cagrilarda gp kaydedilmesi/alinmasi yapilir)"
+msgstr "gp sabittir (ama dolaylı çağrılarda gp kaydı/geri alması yapılır)"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:42
 msgid "Generate self-relocatable code"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:42
 msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "Kendiliginden konum degistirebilen kod uretilir"
+msgstr "Kendiliğinden konumlanabilen kod üretilir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:46
 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:46
 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Satirici kayan noktali bolme uretir, geciktirme icin eniyilenir"
+msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:50
 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:50
 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Satirici kayan noktali bolme uretir, is gecisi icin eniyilenir"
+msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:57
 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:57
 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Satirici tamsayi bolme uretir, geciktirme icin eniyilenir"
+msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:61
 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:61
 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Satirici tamsayi bolme uretir, is gecisi icin eniyilenir"
+msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:65
 msgid "Do not inline integer division"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:65
 msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "Tamsayi bolme islemi satiricine alinmaz"
+msgstr "Tamsayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:69
 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:69
 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Satirici karekok uretir, geciktirme icin eniyilenir"
+msgstr "Satıriçi karekok üretir, geciktirme için eniyilenir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:73
 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:73
 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Satirici karekok uretir, is gecisi icin eniyilenir"
+msgstr "Satıriçi karekok üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:77
 msgid "Do not inline square root"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:77
 msgid "Do not inline square root"
-msgstr "Karekok satiricine alinmaz"
+msgstr "Karekök satıriçine alınmaz"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:81
 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:81
 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayiklama satir bilgilerini etkinlestirir"
+msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgileri etkin olur"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:85
 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:85
 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr "Daha iyi zamanlama icin stop bitlerinin daha once yerlestirilmesi etkin olur"
+msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
 msgid "Specify range of registers to make fixed"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
 msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr "Belirlemek icin yazmac araligi belirtilir"
+msgstr "Sabitlemek için yazmaç aralığı belirtilir"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
 msgid "Use simulator runtime"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
 msgid "Use simulator runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:29
 
 #: config/m32c/m32c.opt:29
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for R8C variants"
 msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr "32 bit gostericiler icin derleme yapilir"
+msgstr "R8C modelleri için derleme yapılır"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:33
 
 #: config/m32c/m32c.opt:33
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for M16C variants"
 msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr "64 bit gostericiler icin derleme yapilir"
+msgstr "M16C modelleri için derleme yapılır"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:37
 
 #: config/m32c/m32c.opt:37
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for M32CM variants"
 msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr "32 bit gostericiler icin derleme yapilir"
+msgstr "M32CM modelleri için derleme yapılır"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:41
 
 #: config/m32c/m32c.opt:41
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for M32C variants"
 msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr "32 bit gostericiler icin derleme yapilir"
+msgstr "M32C modelleri için derleme yapılır"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:45
 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:45
 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr ""
+msgstr "memreg bayt sayısı (öntanımlı: 16, aralık: 0..16)"
 
 #: config/sparc/little-endian.opt:24
 
 #: config/sparc/little-endian.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for little-endian"
 msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
 
 #: config/sparc/little-endian.opt:28
 
 #: config/sparc/little-endian.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for big-endian"
 msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr "Buyuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
 
 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Use hardware FP"
 msgid "Use hardware FP"
-msgstr "Donanim aritmetik islemcisi kullanilir"
+msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:32
 
 #: config/sparc/sparc.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Do not use hardware FP"
 msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr "Donanim aritmetik islemcisi kullanilmaz"
+msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:36
 msgid "Assume possible double misalignment"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:36
 msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "double'larin hizalanmamis olduklari varsayilir"
+msgstr "double'ların yanlış hizalanmış olabilecekleri varsayılır"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:40
 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:40
 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "Birlestiriciye -assert salt-metin gonderir"
+msgstr "İlintileyiciye -assert salt-metin gönderir"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:44
 msgid "Use ABI reserved registers"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:44
 msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "Ayrilmis ABI yazmaclari kullanilir"
+msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:48
 
 #: config/sparc/sparc.opt:48
-#, fuzzy
 msgid "Use hardware quad FP instructions"
 msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr "Donanim bazli quad fp komutlari kullanilir"
+msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:52
 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:52
 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "Donanim bazli quad fp komutlari kullanilmaz"
+msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:56
 
 #: config/sparc/sparc.opt:56
-#, fuzzy
 msgid "Compile for V8+ ABI"
 msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr "v8plus ABI icin derleme yapilir"
+msgstr "V8+ ABI için derleme yapılır"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:60
 
 #: config/sparc/sparc.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr "Gorsel Komut Kumesi kullanilir"
+msgstr "UltraSPARC Görsel Komut Kümesi eklentileri kullanılır"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:64
 msgid "Pointers are 64-bit"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:64
 msgid "Pointers are 64-bit"
-msgstr "Gostericiler 64 bittir"
+msgstr "Göstericiler 64 bittir"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:68
 msgid "Pointers are 32-bit"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:68
 msgid "Pointers are 32-bit"
-msgstr "Gostericiler 32 bittir"
+msgstr "Göstericiler 32 bittir"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:72
 msgid "Use 64-bit ABI"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:72
 msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr "64-bit ABI kullanilir"
+msgstr "64-bit ABI kullanılır"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:76
 msgid "Use 32-bit ABI"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:76
 msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr "32-bit ABI kullanilir"
+msgstr "32-bit ABI kullanılır"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:80
 msgid "Use stack bias"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:80
 msgid "Use stack bias"
-msgstr "Yigit yanlamasi kullanir"
+msgstr "Yığıt sapması kullanır"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:84
 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:84
 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "Cift-word kopyalamada kuvvetli hizalama icin struct (yapi) kullanir"
+msgstr "Çift-sözcüklü kopyalarda daha kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanılır"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:88
 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:88
 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "Cevirici ve baglayicida kuyruk cagri komutlarini eniyiler"
+msgstr "Çevirici ve ilintileyicide kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Verilen MIB'nin ozellikleri ve zamanlama kodu kullanilir"
+msgstr "Verilen işlemcinin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:100
 
 #: config/sparc/sparc.opt:100
-#, fuzzy
 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Belirtilen SPARC kod modeli kullanilir"
+msgstr "Belirtilen SPARC-V9 kod modeli kullanılır"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:24
 
 #: config/m32r/m32r.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the m32rx"
 msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "68HC12 icin derleme yapilir"
+msgstr "m32rx için derleme yapılır"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:28
 
 #: config/m32r/m32r.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the m32r2"
 msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "68HC12 icin derleme yapilir"
+msgstr "m32r2 için derleme yapılır"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:32
 
 #: config/m32r/m32r.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the m32r"
 msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "68HC12 icin derleme yapilir"
+msgstr "m32r için derleme yapılır"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:36
 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:36
 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Tum donguler 32 bitlik sinira hizalanir"
+msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:40
 msgid "Prefer branches over conditional execution"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:40
 msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Dallanmalar kosullu calistirmaya tercih edilir"
+msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:44
 msgid "Give branches their default cost"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:44
 msgid "Give branches their default cost"
-msgstr ""
+msgstr "Dallanmaları öntanımlı maliyetine verir"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:48
 msgid "Display compile time statistics"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:48
 msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "Derleme ani istatistikleri gosterilir"
+msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:52
 msgid "Specify cache flush function"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:52
 msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Arabellek bosaltma islevi belirtilir"
+msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:56
 msgid "Specify cache flush trap number"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:56
 msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Arabellek bosaltma kapan numarasi belirtilir"
+msgstr "Arabellek boşaltma kapan numarası belirtilir"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:60
 msgid "Only issue one instruction per cycle"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:60
 msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "Her cevrimde bir islem isler"
+msgstr "Her çevrimde sadece bir komut işlenir"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:64
 
 #: config/m32r/m32r.opt:64
-#, fuzzy
 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr "Her cevrimde bir islem isler"
+msgstr "Her çevrimde iki komut işlemeye izin verilir"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:68
 msgid "Code size: small, medium or large"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:68
 msgid "Code size: small, medium or large"
@@ -10349,146 +10221,143 @@ msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:72
 msgid "Don't call any cache flush functions"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:72
 msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "Hicbir arabellek bosaltma islevi cagrilmaz"
+msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma işlevi çağrılmaz"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:76
 msgid "Don't call any cache flush trap"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:76
 msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "Hicbir arabellek bosaltma kapani cagrilmaz"
+msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma kapanı çağrılmaz"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:83
 msgid "Small data area: none, sdata, use"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:83
 msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr "Kucuk veri alani: none, sdata, use"
+msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:24
 msgid "Generate code for a 520X"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:24
 msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "520X icin kod uretilir"
+msgstr "520X için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:28
 msgid "Generate code for a 5206e"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:28
 msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "5206e icin kod uretilir"
+msgstr "5206e için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:32
 msgid "Generate code for a 528x"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:32
 msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "528x icin kod uretilir"
+msgstr "528x için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:36
 msgid "Generate code for a 5307"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:36
 msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "5307 icin kod uretilir"
+msgstr "5307 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:40
 msgid "Generate code for a 5407"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:40
 msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "5407 icin kod uretilir"
+msgstr "5407 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
 msgid "Generate code for a 68000"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
 msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "68000 icin kod uretilir"
+msgstr "68000 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
 msgid "Generate code for a 68020"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
 msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "68020 icin kod uretilir"
+msgstr "68020 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:52
 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:52
 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Hicbir yeni komut olmaksizin 68040 icin kod uretilir"
+msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:56
 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:56
 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Hicbir yeni komut olmaksizin 68060 icin kod uretilir"
+msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:60
 msgid "Generate code for a 68030"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:60
 msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "68030 icin kod uretilir"
+msgstr "68030 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:64
 msgid "Generate code for a 68040"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:64
 msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "68040 icin kod uretilir"
+msgstr "68040 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:68
 msgid "Generate code for a 68060"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:68
 msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "68060 icin kod uretilir"
+msgstr "68060 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:72
 msgid "Generate code for a 68302"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:72
 msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "68302 icin kod uretilir"
+msgstr "68302 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:76
 msgid "Generate code for a 68332"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:76
 msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "68332 icin kod uretilir"
+msgstr "68332 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:81
 msgid "Generate code for a 68851"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:81
 msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "68851 icin kod uretilir"
+msgstr "68851 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:85
 
 #: config/m68k/m68k.opt:85
-#, fuzzy
 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Eslestirilmis tekil kayan nokta komutlari kullanilir"
+msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:89
 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:89
 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "Degiskenler 32 bitlik sinira hizalanir"
+msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:93
 msgid "Use the bit-field instructions"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:93
 msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr "Bit alani komutlari kullanilir"
+msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:105
 msgid "Generate code for a cpu32"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:105
 msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Bir cpu32 icin kod uretilir"
+msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:109
 msgid "Enable ID based shared library"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:109
 msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr "ID tabanli paylasimli kutuphane etkin olur"
+msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:113
 msgid "Do not use the bit-field instructions"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:113
 msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr "Bit alani komutlari kullanilmaz"
+msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:117
 msgid "Use normal calling convention"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:117
 msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "Normal cagri uzlasimi kullanilir"
+msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:121
 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:121
 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr "`int' tur 32 bit genislikte varsayilir"
+msgstr "`int' tür 32 bit genişlikte varsayılır"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:125
 msgid "Generate pc-relative code"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:125
 msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "PC'ye gore kod uretilir"
+msgstr "PC'ye göre kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:129
 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:129
 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "'rtd' kullanilan farkli cagri uzlasimi kullanilir"
+msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:133
 msgid "Enable separate data segment"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:133
 msgid "Enable separate data segment"
-msgstr "Ayri veri segmani etkin olur"
+msgstr "Ayrı veri bölütü etkin olur"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
 msgid "ID of shared library to build"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
 msgid "ID of shared library to build"
-msgstr "derlenecek paylasimli kutuphane kimligi"
+msgstr "derlenecek paylaşımlı kütüphane kimligi"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:141
 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:141
 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr "`int' tur 16 bit genislikte varsayilir"
+msgstr "`int' tür 16 bit genişlikte varsayılır"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:145
 msgid "Generate code with library calls for floating point"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:145
 msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Gercel sayilar icin kitaplik cagrilariyla kod uretilir"
+msgstr "Gerçel sayılar için kitaplık çağrılarıyla kod üretilir"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:149
 msgid "Do not use unaligned memory references"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:149
 msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "Hizalamasiz bellek referanslari kullanilmaz"
+msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
 
 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
 
 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr ""
-"fp karsilastirmalari icin IEEE aritmetigi\n"
-"                            kullanilir"
+msgstr "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği kullanılır"
 
 #: config/i386/djgpp.opt:26
 msgid "Ignored (obsolete)"
 
 #: config/i386/djgpp.opt:26
 msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Yoksayılır (atıl)"
 
 #: config/i386/i386.opt:24
 msgid "sizeof(long double) is 16"
 
 #: config/i386/i386.opt:24
 msgid "sizeof(long double) is 16"
@@ -10496,15 +10365,15 @@ msgstr "sizeof(long double) -> 16"
 
 #: config/i386/i386.opt:28
 msgid "Generate 32bit i386 code"
 
 #: config/i386/i386.opt:28
 msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "32bit i386 kodu uretilir"
+msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
 
 #: config/i386/i386.opt:36
 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
 
 #: config/i386/i386.opt:36
 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
-msgstr "3DNow! yerlesik islevleri desteklenir"
+msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
 
 #: config/i386/i386.opt:44
 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
 
 #: config/i386/i386.opt:44
 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "64bit x86-64 kodu uretilir"
+msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
 
 #: config/i386/i386.opt:52
 msgid "sizeof(long double) is 12"
 
 #: config/i386/i386.opt:52
 msgid "sizeof(long double) is 12"
@@ -10512,448 +10381,426 @@ msgstr "sizeof(long double) -> 12"
 
 #: config/i386/i386.opt:56
 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
 
 #: config/i386/i386.opt:56
 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr ""
+msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
 
 #: config/i386/i386.opt:60
 msgid "Align some doubles on dword boundary"
 
 #: config/i386/i386.opt:60
 msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "double'lar dword sinirlarina hizalanir"
+msgstr "Bazı double'lar dword genişliğine hizalanır"
 
 #: config/i386/i386.opt:64
 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:64
 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
-msgstr "Islev baslangiclari bunun 2.kuvvetine ayarlandi"
+msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
 
 #: config/i386/i386.opt:68
 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:68
 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
-msgstr "Sicrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlandi"
+msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
 
 #: config/i386/i386.opt:72
 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:72
 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr "Cevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlandi"
+msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlanır"
 
 #: config/i386/i386.opt:76
 msgid "Align destination of the string operations"
 
 #: config/i386/i386.opt:76
 msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "Dizge islemleri hedefi hizalanir"
+msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
 
 #: config/i386/i386.opt:84
 msgid "Use given assembler dialect"
 
 #: config/i386/i386.opt:84
 msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr "Verilen cevirici aksani kullanilir"
+msgstr "Verilen çevirici aksanı kullanılır"
 
 #: config/i386/i386.opt:88
 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
 
 #: config/i386/i386.opt:88
 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
-msgstr "Dallanmalarin bedeli (1-5, keyfi birimler)"
+msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
 
 #: config/i386/i386.opt:92
 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
 
 #: config/i386/i386.opt:92
 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen eşikten büyük veri x86-64 ortam modelinde .ldata bölümüne gider"
 
 #: config/i386/i386.opt:96
 msgid "Use given x86-64 code model"
 
 #: config/i386/i386.opt:96
 msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Verilen x86-64 kod modeli kullanilir"
+msgstr "Belirtilen x86-64 kod modeli kullanılır"
 
 #: config/i386/i386.opt:106
 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
 
 #: config/i386/i386.opt:106
 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "FPU icin sin, cos, sqrt uretilir"
+msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
 
 #: config/i386/i386.opt:110
 msgid "Return values of functions in FPU registers"
 
 #: config/i386/i386.opt:110
 msgid "Return values of functions in FPU registers"
-msgstr ""
-"FPU yazmaclarindaki islevlerin degerleriyle\n"
-"                            sonuclanir"
+msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
 
 #: config/i386/i386.opt:114
 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
 
 #: config/i386/i386.opt:114
 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr ""
-"Belirtilen komut kumesini kullanan kayan nokta\n"
-"                            aritmetigi uretilir"
+msgstr "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta aritmetiği üretilir"
 
 #: config/i386/i386.opt:126
 msgid "Inline all known string operations"
 
 #: config/i386/i386.opt:126
 msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "Bilinen tum dizge islemleri satirici olur"
+msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
 
 #: config/i386/i386.opt:134
 msgid "Support MMX built-in functions"
 
 #: config/i386/i386.opt:134
 msgid "Support MMX built-in functions"
-msgstr "MMX yerlesik islevleri desteklenir"
+msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
 
 #: config/i386/i386.opt:138
 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
 
 #: config/i386/i386.opt:138
 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr "Dogal (MS) bitalani yerlesimi kullanilir"
+msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır"
 
 #: config/i386/i386.opt:154
 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
 
 #: config/i386/i386.opt:154
 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
-msgstr "Alt duzey islevlerde cerceve gostericisi ihmal edilir"
+msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
 
 #: config/i386/i386.opt:166
 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:166
 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmis yigini tutmaya calisir"
+msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
 
 #: config/i386/i386.opt:170
 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
 
 #: config/i386/i386.opt:170
 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr ""
-"Cikan argumanlari kaydedecek basma komutlari      \n"
-"                            kullanilir"
+msgstr "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları kullanılır"
 
 #: config/i386/i386.opt:174
 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
 
 #: config/i386/i386.opt:174
 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanilir"
+msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
 
 #: config/i386/i386.opt:178
 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
 
 #: config/i386/i386.opt:178
 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
-msgstr ""
-"Tamsayi argumanlari aktarmada kullanilan\n"
-"                            yazmaclarin sayisi"
+msgstr "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan yazmaçların sayısı"
 
 #: config/i386/i386.opt:182
 msgid "Alternate calling convention"
 
 #: config/i386/i386.opt:182
 msgid "Alternate calling convention"
-msgstr "Almasik cagri uzlasimi"
+msgstr "Diğer çağrı uzlaşımı"
 
 #: config/i386/i386.opt:190
 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
 
 #: config/i386/i386.opt:190
 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr ""
-"MMX ve SSE2 yerlesik islevleri ve kod uretimi\n"
-"                            desteklenir"
+msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
 
 #: config/i386/i386.opt:194
 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
 
 #: config/i386/i386.opt:194
 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr ""
-"MMX, SSE ve SSE2 yerlesik islevleri ve kod uretimi\n"
-"                            desteklenir"
+msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
 
 #: config/i386/i386.opt:198
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
 
 #: config/i386/i386.opt:198
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3  yerlesik islevleri ve kod uretimi desteklenir"
+msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
 
 #: config/i386/i386.opt:202
 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
 
 #: config/i386/i386.opt:202
 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr ""
+msgstr "SF ve DF kiplerinde SSE yazmaç aktarım uzlaşımları kullanılır"
 
 #: config/i386/i386.opt:206
 msgid "Uninitialized locals in .bss"
 
 #: config/i386/i386.opt:206
 msgid "Uninitialized locals in .bss"
-msgstr ".bss icinde ilklendirilmemis yerel degerler"
+msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yereller"
 
 #: config/i386/i386.opt:210
 msgid "Enable stack probing"
 
 #: config/i386/i386.opt:210
 msgid "Enable stack probing"
-msgstr "Yigin sondalamayi etkinlestirir"
+msgstr "Yığıt sondalamayı etkinleştirir"
 
 #: config/i386/i386.opt:214
 msgid "Use given thread-local storage dialect"
 
 #: config/i386/i386.opt:214
 msgid "Use given thread-local storage dialect"
-msgstr "Verilen yerel evreli saklama aksani kullanilir"
+msgstr "Belirtilen yerel evreli saklama aksanı kullanılır"
 
 #: config/i386/i386.opt:218
 #, c-format
 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
 
 #: config/i386/i386.opt:218
 #, c-format
 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr "TLS verisine erisilirken %gs karsiligi dogrudan referaslar kullanilir"
+msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan başvurular kullanılır"
 
 #: config/i386/cygming.opt:24
 msgid "Create console application"
 
 #: config/i386/cygming.opt:24
 msgid "Create console application"
-msgstr "Konsol uygulamasi olusturulur"
+msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
 
 #: config/i386/cygming.opt:28
 msgid "Use the Cygwin interface"
 
 #: config/i386/cygming.opt:28
 msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr "Cygwin arayuzu kullanilir"
+msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
 
 #: config/i386/cygming.opt:32
 msgid "Generate code for a DLL"
 
 #: config/i386/cygming.opt:32
 msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Bir DLL icin kod uretilir"
+msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
 
 #: config/i386/cygming.opt:36
 msgid "Ignore dllimport for functions"
 
 #: config/i386/cygming.opt:36
 msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr "Islevler icin dllimport yoksayilir"
+msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
 
 #: config/i386/cygming.opt:40
 msgid "Use Mingw-specific thread support"
 
 #: config/i386/cygming.opt:40
 msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Mingw'e ozgu evre destegini etkinlestirir"
+msgstr "Mingw'ye özgü evre desteği kullanılır"
 
 #: config/i386/cygming.opt:44
 msgid "Set Windows defines"
 
 #: config/i386/cygming.opt:44
 msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Windows atamalari ayarlanir"
+msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
 
 #: config/i386/cygming.opt:48
 msgid "Create GUI application"
 
 #: config/i386/cygming.opt:48
 msgid "Create GUI application"
-msgstr "GKA uygulamasi olusturur"
+msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
 
 #: config/i386/sco5.opt:25
 msgid "Generate ELF output"
 
 #: config/i386/sco5.opt:25
 msgid "Generate ELF output"
-msgstr "ELF cikti uretilir"
+msgstr "ELF çıktı üretilir"
 
 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
 
 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr "Eszamanli Ortam ile ileti aktarimi desteklenir"
+msgstr "Koşut Ortam ile ileti aktarımi desteklenir"
 
 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
 
 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
-msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttirilir"
+msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttırılır"
 
 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
 msgid "Generate 64-bit code"
 
 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
 msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "64 bitlik kod uretilir"
+msgstr "64 bitlik kod üretilir"
 
 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
 msgid "Generate 32-bit code"
 
 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
 msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "32 bitlik kod uretilir"
+msgstr "32 bitlik kod üretilir"
 
 #: config/rs6000/darwin.opt:33
 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
 
 #: config/rs6000/darwin.opt:33
 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Calistirilabilirler icin uygun kod uretilir (paylasimli kutuphane degil)"
+msgstr "Çalıştırılabilirler için uygun kod üretilir (paylaşımlı kütüphane değil)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
 msgid "Use POWER instruction set"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
 msgid "Use POWER instruction set"
-msgstr "POWER komut kumesi kullanilir"
+msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
 msgid "Do not use POWER instruction set"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
 msgid "Do not use POWER instruction set"
-msgstr "POWER komut kumesi kullanilmaz"
+msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
 msgid "Use POWER2 instruction set"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
 msgid "Use POWER2 instruction set"
-msgstr "POWER2 komut kumesi kullanilir"
+msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
 msgid "Use PowerPC instruction set"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
 msgid "Use PowerPC instruction set"
-msgstr "PowerPC komut kumesi kullanilir"
+msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-msgstr "PowerPC komut kumesi kullanilmaz"
+msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr "PowerPC-64 komut kumesi kullanilir"
+msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "PowerPC Genel Kullanim grubu secimlik komutlari kullanilir"
+msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "PowerPC Graphics grubu secimlik komutlari kullanilir"
+msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
-#, fuzzy
 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "Tek alanli mfcr komutu uretilir"
+msgstr "PowerPC V2.01 tek alanlı mfcr komut kümesi kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
-#, fuzzy
 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "PowerPC komut kumesi kullanilir"
+msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
-#, fuzzy
 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "PowerPC Graphics grubu secimlik komutlari kullanilir"
+msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
 msgid "Use AltiVec instructions"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
 msgid "Use AltiVec instructions"
-msgstr "AltiVec komutlari kullanilir"
+msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
 msgid "Generate load/store multiple instructions"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
 msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "Yukleme/saklama coklu komutlari uretilir"
+msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
 msgid "Generate string instructions for block moves"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
 msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr "Blok tasimalar icin dizge komutlari uretilir"
+msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "PowerPC mimarisi icin yeni semboller kullanilir"
+msgstr "PowerPC mimarisi için yeni mnemonics kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "PowerPC mimarisi icin eski semboller kullanilir"
+msgstr "PowerPC mimarisi için eski mnemonics kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
 msgid "Do not use hardware floating point"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
 msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr "Donanim kayan nokta aritmetigi kullanilmaz"
+msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "Guncelleme komutlu yukleme/saklama uretilmez"
+msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
 msgid "Generate load/store with update instructions"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
 msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "Guncelleme komutlu yukleme/saklama uretilir"
+msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Birlesil carpma/toplama komutlari uretilmez"
+msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Birlesik carpma/toplama komutlari uretilir"
+msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
-#, fuzzy
 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "Altyordamin baslangic ve bitisi zamanlanmaz"
+msgstr "Yordam başlangıcı ve sonu zamanlanmaz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr "Bellekteki tum veri yapilari dondurulur (AIX ontanimli)"
+msgstr "Bellekteki tüm veri yapıları döndürülür (AIX öntanımlı)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr "Yazmaclardaki kucuk veri yapilari dondurulur(SVR4 ontanimli)"
+msgstr "Yazmaçlardaki küçük veri yapıları döndürülür (SVR4 öntanımlı)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
-#, fuzzy
 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
-msgstr "Satirici kayan noktali bolme uretir, is gecisi icin eniyilenir"
+msgstr "Daha iyi işbitiricilik için yazılımda kayan noktalı bölme üretir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr "Kayan noktali sabitleri TOC'a koymaz"
+msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirmez"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
 msgid "Place floating point constants in TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
 msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr "Kayan noktali sabitleri TOC'a koyar"
+msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Sembol+konum sabitlerini TOC'a koymaz"
+msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirmez"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Sembol+goreli sabitleri TOC'a koyar"
+msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Yordam başına yalnız bir TOC girdisi kullanılır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
 msgid "Put everything in the regular TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
 msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr "Herseyi normal TOC'a koyar"
+msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
-#, fuzzy
 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "VRSAVE komutlarinin AltiVec icin uretilmesi gerekiyorsa yes/no belirtilir"
+msgstr "VRSAVE komutları AltiVec kodu üretilirken üretilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
-msgstr ""
+msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mvrsave/-mno-vrsave kullanın"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
-#, fuzzy
 msgid "Generate isel instructions"
 msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "Birlesik carpma/toplama komutlari uretilir"
+msgstr "isel komutları üretilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
-msgstr ""
+msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -misel/-mno-isel kullanın"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
-#, fuzzy
 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr "Blok tasimalar icin dizge komutlari uretilir"
+msgstr "E500 üzerinde SPE SIMD komutları üretilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
-msgstr ""
+msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mspe/-mno-spe kullanın"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
 msgid "Enable debug output"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
 msgid "Enable debug output"
-msgstr "Hata ayiklamali ciktiyi etkinlestir"
+msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
 msgid "Specify ABI to use"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
 msgid "Specify ABI to use"
-msgstr "Kullanilacak ABI belirtilir"
+msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
 msgid "Select full, part, or no traceback table"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
 msgid "Select full, part, or no traceback table"
-msgstr "Ya full, part secilir ya da hicbir traceback tablosu secilmez"
+msgstr "Ya full veya part seçilir ya da hiçbir traceback tablosu seçilmez"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "Cagri komutlarinda tum kapsam sinirlari engellenir"
+msgstr "Çağrı komutlarında tüm aralık sınırları engellenir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
-msgstr "AltiVec tur kullaniminda onerilmeyen 'vector long ...' icin uyarir"
+msgstr "AltiVec tür kullanımında önerilmeyen 'vector long ...' için uyarır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
-#, fuzzy
 msgid "Select GPR floating point method"
 msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr "gercel sayi tasmasi"
+msgstr "GPR kayan nokta yöntemi seçilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr "long double icin boyut belirtilir (64 ya da 128 bit)"
+msgstr "long double boyutu belirtilir (64 ya da 128 bit)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr "Komutlar arasindaki bagimliliklarin hangilerinin maliyetli varsayildigi saptanir"
+msgstr "Komutlar arasındaki bağımlılıkların hangilerinin maliyetli varsayıldığı saptanır"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi zamanlama sonrası nop yerleştirme şemasının uygulanacağı belirtilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Yapi alanlarinin hizalamasi default/natural olarak belirtilir"
+msgstr "Yapı alanlarının hizalaması default/natural olarak belirtilir"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr ""
+msgstr "Yuva kısıtlı komutları sevketmek için zamanlama önceliği belirtilir"
 
 #: config/rs6000/aix64.opt:25
 msgid "Compile for 64-bit pointers"
 
 #: config/rs6000/aix64.opt:25
 msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr "64 bit gostericiler icin derleme yapilir"
+msgstr "64 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
 
 #: config/rs6000/aix64.opt:29
 msgid "Compile for 32-bit pointers"
 
 #: config/rs6000/aix64.opt:29
 msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr "32 bit gostericiler icin derleme yapilir"
+msgstr "32 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
 
 #: config/rs6000/linux64.opt:25
 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
 
 #: config/rs6000/linux64.opt:25
 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Bir islevin baslangicindan once profilleme icin mcount cagrilir"
+msgstr "Bir işlevin önbilgisinden önce profilleme için mcount çağrılır"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
 msgid "Select ABI calling convention"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
 msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "ABI cagri uzlasimi secilir"
+msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
 msgid "Select method for sdata handling"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
 msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "sdata eldesi icin yontem secilir"
+msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
 msgid "Align to the base type of the bit-field"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
 msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Bit alani taban turune hizalama yapilir"
+msgstr "Bit alanlı taban türüne hizalama yapılır"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
 msgid "Produce code relocatable at runtime"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
 msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Calisma aninda kod yer degistirilebilirligi saglanir"
+msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanır"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
 msgid "Produce little endian code"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
 msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Kucugu basta kod uretilir"
+msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
 msgid "Produce big endian code"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
 msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Buyugu basta kod uretilir"
+msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
 msgid "no description yet"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
 msgid "no description yet"
-msgstr "henuz bir aciklama yok"
+msgstr "henüz bir açıklama yok"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm değişken argümanlı işlevlerin prototipli olduğu varsayılır"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
 msgid "Use EABI"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
 msgid "Use EABI"
-msgstr "EABI kullanilir"
+msgstr "EABI kullanılır"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
-#, fuzzy
 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "word sinirlarina karsi dusen bit alanlarina izin verilmez"
+msgstr "word sınırlarına karşı düşen bit alanlarına izin verilir"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
 msgid "Use alternate register names"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
 msgid "Use alternate register names"
-msgstr "Alternatif yazmac isimleri kullanilir"
+msgstr "Diğer yazmaç isimleri kullanılır"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
@@ -10973,336 +10820,292 @@ msgstr "libmvme.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "ELF secenekleri basligi icindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
+msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
 msgid "Use the WindISS simulator"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
 msgid "Use the WindISS simulator"
-msgstr "WindISS benzeticisi kullanilir"
+msgstr "WindISS benzeticisi kullanılır"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
-#, fuzzy
 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Sun Sky karti icin kod uretilir"
+msgstr "Çalıştırılmayan bir PLT ve GOT kullanacak kod üretilir"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Sun FPA icin kod uretilir"
+msgstr "Eski çalıştırılabilir BSS PLT için kod üretilir"
 
 #: config/mt/mt.opt:24
 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
 
 #: config/mt/mt.opt:24
 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
-msgstr ""
+msgstr "Bayt yükleme ve saklama işlemleri kod üretilirken yapılır"
 
 #: config/mt/mt.opt:32
 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
 
 #: config/mt/mt.opt:32
 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatma dosyalarında crt0.o içerilmez"
 
 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
 
 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
-#, fuzzy
 msgid "Internal debug switch"
 msgid "Internal debug switch"
-msgstr "-mdebug-%s secenegi bilinmiyor"
+msgstr "Dahili hata ayıklama seçeneği"
 
 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
 
 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Kod uretim amaciyla MIB belirtilir"
+msgstr "Kod üretim amacına yönelik işlemci belirtilir"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:24
 
 #: config/mcore/mcore.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for the M*Core M210"
 msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Kod M*Core M340 icin uretilir"
+msgstr "M*Core M210 için kod üretilir"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:28
 msgid "Generate code for the M*Core M340"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:28
 msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Kod M*Core M340 icin uretilir"
+msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:32
 msgid "Set maximum alignment to 4"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:32
 msgid "Set maximum alignment to 4"
-msgstr "En buyuk hizalama 4 e ayarlanir"
+msgstr "Azami hizalama 4 e ayarlanır"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:36
 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:36
 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr "Islevlerin 4 baytlik sinira hizalanmasi zorlanir"
+msgstr "İşlevler 4 baytlık sınıra hizalanmaya çalışılır"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:40
 msgid "Set maximum alignment to 8"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:40
 msgid "Set maximum alignment to 8"
-msgstr "En buyuk hizalama 8 e ayarlanir"
+msgstr "Azami hizalama 8 e ayarlanır"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:44
 
 #: config/mcore/mcore.opt:44
-#, fuzzy
 msgid "Generate big-endian code"
 msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "Buyuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:48
 msgid "Emit call graph information"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:48
 msgid "Emit call graph information"
-msgstr "Cagri grafigi bilgisi uretir"
+msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:52
 
 #: config/mcore/mcore.opt:52
-#, fuzzy
 msgid "Use the divide instruction"
 msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "Bolme komutu kullanilmaz"
+msgstr "Bölme komutu kullanılır"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:56
 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:56
 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "2 komut ya da daha azi ile yapilabiliyorsa, sabitler satirici olur"
+msgstr "2 komut ya da daha azı ile yapılabiliyorsa, sabitler satıriçi olur"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:60
 
 #: config/mcore/mcore.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Generate little-endian code"
 msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:68
 
 #: config/mcore/mcore.opt:68
-#, fuzzy
 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "Bit islemlerinde herhangi bir boyda anlik degerler kullanmaz"
+msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanılır"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:72
 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:72
 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Word erisimlerini bayt erisimlerine tercih eder"
+msgstr "Word erişimleri bayt erişimlerine tercih edilir"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:76
 
 #: config/mcore/mcore.opt:76
-#, fuzzy
 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Tek yigit artis isleminde kullanilacak maksimum miktar"
+msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak azami miktar belirtilir"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:80
 
 #: config/mcore/mcore.opt:80
-#, fuzzy
 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "Bit alani daima int boyutlu islenir"
+msgstr "Bit alanlarıı daima int boyutlu işlenir"
 
 #: config/arc/arc.opt:33
 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
 
 #: config/arc/arc.opt:33
 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm genel simge isimlerinin başına işlemci ismi getirilir"
 
 #: config/arc/arc.opt:43
 
 #: config/arc/arc.opt:43
-#, fuzzy
 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
-msgstr "Verilen MIB icin kodu zamanlar"
+msgstr "Kod ARC türünden işlemci için derlenir"
 
 #: config/arc/arc.opt:47
 msgid "Put functions in SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:47
 msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "SECTION'daki işlevleri koyar"
 
 #: config/arc/arc.opt:51
 msgid "Put data in SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:51
 msgid "Put data in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "SECTION'daki veriyi koyar"
 
 #: config/arc/arc.opt:55
 msgid "Put read-only data in SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:55
 msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "SECTION'daki salt okunur veriyi koyar"
 
 #: config/sh/sh.opt:45
 
 #: config/sh/sh.opt:45
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH1 code"
 msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "SB kodu uretilir"
+msgstr "SH1 kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:49
 
 #: config/sh/sh.opt:49
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2 code"
 msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "SB kodu uretilir"
+msgstr "SH2 kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:53
 
 #: config/sh/sh.opt:53
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2a code"
 msgid "Generate SH2a code"
-msgstr "SB kodu uretilir"
+msgstr "SH2a kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:57
 
 #: config/sh/sh.opt:57
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "SA kodu uretilir"
+msgstr "FPUsuz SH2a kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:61
 
 #: config/sh/sh.opt:61
-#, fuzzy
 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:65
 
 #: config/sh/sh.opt:65
-#, fuzzy
 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:69
 
 #: config/sh/sh.opt:69
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH2e code"
 msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "SB kodu uretilir"
+msgstr "SH2e kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:73
 
 #: config/sh/sh.opt:73
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH3 code"
 msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "SB kodu uretilir"
+msgstr "SH3 kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:77
 
 #: config/sh/sh.opt:77
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH3e code"
 msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "SB kodu uretilir"
+msgstr "SH3e kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:81
 
 #: config/sh/sh.opt:81
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4 code"
 msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "SB kodu uretilir"
+msgstr "SH4 kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:85
 
 #: config/sh/sh.opt:85
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "SA kodu uretilir"
+msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:89
 
 #: config/sh/sh.opt:89
-#, fuzzy
 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:93
 
 #: config/sh/sh.opt:93
-#, fuzzy
 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:97
 
 #: config/sh/sh.opt:97
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4a code"
 msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "SB kodu uretilir"
+msgstr "SH4a kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:101
 
 #: config/sh/sh.opt:101
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "SA kodu uretilir"
+msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4a kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:105
 
 #: config/sh/sh.opt:105
-#, fuzzy
 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:109
 
 #: config/sh/sh.opt:109
-#, fuzzy
 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:113
 
 #: config/sh/sh.opt:113
-#, fuzzy
 msgid "Generate SH4al-dsp code"
 msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "SA kodu uretilir"
+msgstr "SH4al-dsp kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:117
 
 #: config/sh/sh.opt:117
-#, fuzzy
 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "32 bitlik kod uretilir"
+msgstr "32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:121
 
 #: config/sh/sh.opt:121
-#, fuzzy
 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Aritmetik işlemcisiz 32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:125
 
 #: config/sh/sh.opt:125
-#, fuzzy
 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "64 bitlik kod uretilir"
+msgstr "64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:129
 
 #: config/sh/sh.opt:129
-#, fuzzy
 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Aritmetik işlemcisiz 64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:133
 
 #: config/sh/sh.opt:133
-#, fuzzy
 msgid "Generate SHcompact code"
 msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "SA kodu uretilir"
+msgstr "SHcompact kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:137
 
 #: config/sh/sh.opt:137
-#, fuzzy
 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "PC'ye gore kod uretilir"
+msgstr "Aritmetik işlemcisiz SHcompact kodu üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:141
 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
 msgstr ""
 
 #: config/sh/sh.opt:145
 
 #: config/sh/sh.opt:141
 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
 msgstr ""
 
 #: config/sh/sh.opt:145
-#, fuzzy
 msgid "Generate code in big endian mode"
 msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "Buyuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:149
 
 #: config/sh/sh.opt:149
-#, fuzzy
 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "Switch tablolarinda 4 baytlik girdiler kullanilir"
+msgstr "Switch tablolarında 32 bitlik konumlar üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:153
 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
 
 #: config/sh/sh.opt:153
 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-msgstr ""
+msgstr "SH5 cut2 oluru etkin olur"
 
 #: config/sh/sh.opt:157
 
 #: config/sh/sh.opt:157
-#, fuzzy
 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "Degiskenler 16 bitlik sinira hizalanir"
+msgstr "Double'lar 64 bit genişliğe hizalanır"
 
 #: config/sh/sh.opt:161
 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
 
 #: config/sh/sh.opt:161
 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
-msgstr ""
+msgstr "Bölme stratejisi, bunlardan biri: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
 
 #: config/sh/sh.opt:165
 
 #: config/sh/sh.opt:165
-#, fuzzy
 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr "bss bolumu icin alternatif isim belirtilir"
+msgstr "32 bitlik işaretli bölme işlevi için isim belirtilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:172
 msgid "Cost to assume for gettr insn"
 
 #: config/sh/sh.opt:172
 msgid "Cost to assume for gettr insn"
-msgstr ""
+msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
 
 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
 
 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Renesas (Hitachi) / SuperH çağrı uzlaşımları izlenir"
 
 #: config/sh/sh.opt:180
 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
 
 #: config/sh/sh.opt:180
 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr ""
+msgstr "Kayan noktalı kod için IEEE uyumluluğu arttırılır"
 
 #: config/sh/sh.opt:184
 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
 
 #: config/sh/sh.opt:184
 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
-msgstr ""
+msgstr "SHmedia32/SHcompact için indisli adresleme kullanımı etkin olur"
 
 #: config/sh/sh.opt:188
 
 #: config/sh/sh.opt:188
-#, fuzzy
 msgid "Assume symbols might be invalid"
 msgid "Assume symbols might be invalid"
-msgstr "Tum sembollerin 32 bit degerli olduklari kabul edilir"
+msgstr "Tüm simgelerin geçersiz olabileceği varsayılır"
 
 #: config/sh/sh.opt:192
 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
 
 #: config/sh/sh.opt:192
 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Çeviri komutları tahmini adreslerle not düşülür"
 
 #: config/sh/sh.opt:196
 
 #: config/sh/sh.opt:196
-#, fuzzy
 msgid "Generate code in little endian mode"
 msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
 
 #: config/sh/sh.opt:200
 
 #: config/sh/sh.opt:200
-#, fuzzy
 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr "PIC yazmaci %qs %<asm%> icinde tasmis"
+msgstr "MAC yazmacı çağrı taşırmalı olarak imlenir"
 
 #: config/sh/sh.opt:206
 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
 
 #: config/sh/sh.opt:206
 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılar 4 baytın katlarında oluşturulur (uyarı: ASI değişimli)"
 
 #: config/sh/sh.opt:210
 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
 
 #: config/sh/sh.opt:210
 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr ""
+msgstr "İşlev çağrıları PIC üretilirken genel konumlama tablosu kullanarak çıktılanır"
 
 #: config/sh/sh.opt:214
 
 #: config/sh/sh.opt:214
-#, fuzzy
 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-msgstr "Kayan nokta islemlerinin yakalanabilecegi varsayilir"
+msgstr "pt* işlemlerinin yakalanamayacağı varsayılır"
 
 #: config/sh/sh.opt:218
 msgid "Shorten address references during linking"
 
 #: config/sh/sh.opt:218
 msgid "Shorten address references during linking"
-msgstr ""
+msgstr "İlintileme sırasında adres başvuruları kısaltılır"
 
 #: config/sh/sh.opt:226
 
 #: config/sh/sh.opt:226
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-msgstr "--CLASSPATH\t eski kullanim; yerine --classpath kullanin"
+msgstr "Önerilmiyor. Yerine -Os kullanın"
 
 #: config/sh/sh.opt:230
 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
 
 #: config/sh/sh.opt:230
 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
-msgstr ""
+msgstr "Bir çarpma komutu için varsayılacak maliyet"
 
 #: config/sh/sh.opt:234
 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
 
 #: config/sh/sh.opt:234
 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
@@ -11314,19 +11117,19 @@ msgstr "Bir ABI belirtilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:28
 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
 
 #: config/arm/arm.opt:28
 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "Deger dondurmeyen islev deger dondururse cikis icin cagri uretilir"
+msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:35
 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
 
 #: config/arm/arm.opt:35
 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr "FP yazmaclarindaki FP argumanlari aktarilir"
+msgstr "FP argümanları FP yazmaçlarında aktarılır"
 
 #: config/arm/arm.opt:39
 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
 
 #: config/arm/arm.opt:39
 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "APCS uyumlu yigit cerceveleri uretir"
+msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:43
 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
 
 #: config/arm/arm.opt:43
 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Yeniden girisli PIC kodu uretir"
+msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:50
 msgid "Specify the name of the target architecture"
 
 #: config/arm/arm.opt:50
 msgid "Specify the name of the target architecture"
@@ -11334,905 +11137,852 @@ msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:57
 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
 
 #: config/arm/arm.opt:57
 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Hedef MIB buyuk ilkli yapilandirmaya sahip kabul edilir"
+msgstr "Hedef işlemci kıymetli baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:61
 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
 
 #: config/arm/arm.opt:61
 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb: Statik olmayan islevlerin ARM kodundan cagrilabilecegini varsayar"
+msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
 
 #: config/arm/arm.opt:65
 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
 
 #: config/arm/arm.opt:65
 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb: Islev gostericilerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebilecegini varsayar."
+msgstr "Thumb: İşlev göstericilerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
 
 #: config/arm/arm.opt:69
 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
 
 #: config/arm/arm.opt:69
 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr ""
+msgstr "Cirrus: Geçersiz komut birleşimlerinden kaçınmak için NOPlar yerleştirilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:73
 msgid "Specify the name of the target CPU"
 
 #: config/arm/arm.opt:73
 msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "Hedef islemcinin ismi belirtilir"
+msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:77
 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
 
 #: config/arm/arm.opt:77
 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr "Eger kayan nokta donanimi kulanilmaliysa belirtilir"
+msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:91
 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
 
 #: config/arm/arm.opt:91
 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:95
 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
 
 #: config/arm/arm.opt:95
 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
-msgstr "-mfloat-abi=hard icin takma isim"
+msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
 
 #: config/arm/arm.opt:99
 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
 
 #: config/arm/arm.opt:99
 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Hedef MIB kucuk ilkli yapilandirmaya sahip kabul edilir"
+msgstr "Hedef işlemci kıymetsiz baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:103
 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
 
 #: config/arm/arm.opt:103
 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "Gerekliyse, cagri komutlari dolayli cagrilar olarak uretilir"
+msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:107
 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
 
 #: config/arm/arm.opt:107
 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "PIC adresleme icin kullanilan yazmac belirtilir"
+msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:111
 msgid "Store function names in object code"
 
 #: config/arm/arm.opt:111
 msgid "Store function names in object code"
-msgstr "Islev isimleri nesne kodunda saklanir"
+msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
 
 #: config/arm/arm.opt:115
 
 #: config/arm/arm.opt:115
-#, fuzzy
 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "Islev onbilgisi icin kocan kullanir"
+msgstr "İşlev önbilgisi ardıllığının zamanlanmasına izin verilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:119
 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
 
 #: config/arm/arm.opt:119
 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "Islev onbilgisine PIC yazmacini yuklemez"
+msgstr "İşlev önbilgisinde PIC yazmacı yüklenmez"
 
 #: config/arm/arm.opt:123
 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
 
 #: config/arm/arm.opt:123
 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
-msgstr "-mfloat-abi=soft icin takma isim"
+msgstr "-mfloat-abi=soft için takma isim"
 
 #: config/arm/arm.opt:127
 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
 
 #: config/arm/arm.opt:127
 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Yapilarin en kucuk bit hizalamasi belirtilir"
+msgstr "Yapıların asgari bit hizalaması belirtilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:131
 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
 
 #: config/arm/arm.opt:131
 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr "Thumb icin derler, ARM icin degil"
+msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
 
 #: config/arm/arm.opt:135
 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
 
 #: config/arm/arm.opt:135
 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
-msgstr "Thumb ve ARM komut setleri arasinda cagrilar desteklenir"
+msgstr "Thumb ve ARM komut kümeleri arasındaki çağrılar desteklenir"
 
 #: config/arm/arm.opt:139
 
 #: config/arm/arm.opt:139
-#, fuzzy
 msgid "Specify how to access the thread pointer"
 msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
+msgstr "Evre göstericisine nasıl erişileceği belirtilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:143
 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
 
 #: config/arm/arm.opt:143
 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (yaprak olmayan) yigit cerceveleri uretir "
+msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç olmayan) yığıt çerçeveleri üretilir "
 
 #: config/arm/arm.opt:147
 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
 
 #: config/arm/arm.opt:147
 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (yaprak) yigit cerceveleri uretir"
+msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç) yığıt çerçeveleri üretilir"
 
 #: config/arm/arm.opt:151
 
 #: config/arm/arm.opt:151
-#, fuzzy
 msgid "Tune code for the given processor"
 msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "v850 islemcisi icin derleme yapilir"
+msgstr "Kod belirtilen işlemci için ayarlanır"
 
 #: config/arm/arm.opt:155
 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
 
 #: config/arm/arm.opt:155
 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr "Buyuk ilkli baytlar, kucuk ilkli word'ler varsayilir"
+msgstr "Bayt sıralamasında kıymetli baytın başta, word sıralamasında ise sonda olduğu varsayılır"
 
 #: config/arm/pe.opt:24
 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
 
 #: config/arm/pe.opt:24
 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr "Islevler icin dllimport ozelligi yoksayilir"
+msgstr "İşlevler için dllimport özniteliği yoksayılır"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
 msgid "Generate code for an 11/10"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
 msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Kod bir 11/10 icin uretilir"
+msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
 msgid "Generate code for an 11/40"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
 msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Kod bir 11/40 icin uretilir"
+msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
 msgid "Generate code for an 11/45"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
 msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Kod bir 11/45 icin uretilir"
+msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Use 16-bit abs patterns"
 msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr "64 bitlik FP yazmaclari kullanilir"
+msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
-#, fuzzy
 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "ac0'daki kayan noktali sonuclar doner"
+msgstr "ac0 (Unix çevirici sözdiziminde fr0)'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr ""
+msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılmaz"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
 msgid "Use inline patterns for copying memory"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
 msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr ""
+msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılır"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılmaz"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
 msgid "Pretend that branches are expensive"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
 msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılır"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Use the DEC assembler syntax"
 msgid "Use the DEC assembler syntax"
-msgstr "DEC cevirici sozdizimi kullanilir"
+msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
 msgid "Use 32 bit float"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
 msgid "Use 32 bit float"
-msgstr "32 bitlik float kullanilir"
+msgstr "32 bitlik float kullanılır"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
 msgid "Use 64 bit float"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
 msgid "Use 64 bit float"
-msgstr "64 bitlik float kullanilir"
+msgstr "64 bitlik float kullanılır"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
 msgid "Use 16 bit int"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
 msgid "Use 16 bit int"
-msgstr "16 bitlik tamsayi kullanilir"
+msgstr "16 bitlik int kullanılır"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
 msgid "Use 32 bit int"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
 msgid "Use 32 bit int"
-msgstr "32 bitlik tamsayi kullanilir"
+msgstr "32 bitlik int kullanılır"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
 msgid "Target has split I&D"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
 msgid "Target has split I&D"
-msgstr "Hedef ayri islem ve veri bellegine sahip olur"
+msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
 msgid "Use UNIX assembler syntax"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
 msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr "UNIX cevirici sozdizimi kullanilir"
+msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
 
 #: config/avr/avr.opt:24
 
 #: config/avr/avr.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr "Islev onbilgisi/sonbilgisi icin altyordamlar kullanir"
+msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanılır"
 
 #: config/avr/avr.opt:28
 
 #: config/avr/avr.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Select the target MCU"
 msgid "Select the target MCU"
-msgstr "Hedef islemcinin ismi belirtilir"
+msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
 
 #: config/avr/avr.opt:35
 
 #: config/avr/avr.opt:35
-#, fuzzy
 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
-msgstr "Yigit gostericisinin dusuk 8 biti degistirilir"
+msgstr "Yığıt göstericisinin ilk değeri olarak YIĞIT kullanılır"
 
 #: config/avr/avr.opt:39
 
 #: config/avr/avr.opt:39
-#, fuzzy
 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
-msgstr "64-bit int tur kullanilir"
+msgstr "8 bitlik int kullanılır"
 
 #: config/avr/avr.opt:43
 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
 
 #: config/avr/avr.opt:43
 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr "Yigit gostericisi kesmeler etkisizlestirilmeden degistirilir"
+msgstr "Yığıt göstericisi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
 
 #: config/avr/avr.opt:47
 msgid "Do not generate tablejump insns"
 
 #: config/avr/avr.opt:47
 msgid "Do not generate tablejump insns"
-msgstr "Tablejump komutlari uretilmez"
+msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
 
 #: config/avr/avr.opt:57
 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
 
 #: config/avr/avr.opt:57
 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-msgstr ""
-">8k aygitlarda rjmp/rcall (sinirli aralik)\n"
-"                                      kullanilir"
+msgstr ">8k aygıtlarda rjmp/rcall (sınırlı aralık) kullanılır"
 
 #: config/avr/avr.opt:61
 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
 
 #: config/avr/avr.opt:61
 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-msgstr "Komut boyutlarini asm dosyasina ciktilar"
+msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
 
 #: config/avr/avr.opt:65
 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
 
 #: config/avr/avr.opt:65
 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "Yigit gostericisinin dusuk 8 biti degistirilir"
+msgstr "Yığıt göstericisinin sadece düşük 8 biti değiştirilir"
 
 #: config/crx/crx.opt:24
 
 #: config/crx/crx.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Support multiply accumulate instructions"
 msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr "Carpma-biriktirme fp komutlari kullanir"
+msgstr "Çarpma-biriktirme komutları desteklenir"
 
 #: config/crx/crx.opt:28
 
 #: config/crx/crx.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Do not use push to store function arguments"
 msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr ""
-"Cikan argumanlari kaydedecek basma komutlari      \n"
-"                            kullanilmaz"
+msgstr "İşlev argümanlarını saklamak için push kullanılmaz"
 
 #: config/crx/crx.opt:32
 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
 
 #: config/crx/crx.opt:32
 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr ""
+msgstr "doloop belirtilen iç içelik seviyesiyle sınırlanır"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:24
 msgid "Generate code for C30 CPU"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:24
 msgid "Generate code for C30 CPU"
-msgstr "Kod C30 MIB icin uretilir"
+msgstr "Kod C30 için üretilir"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:28
 msgid "Generate code for C31 CPU"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:28
 msgid "Generate code for C31 CPU"
-msgstr "Kod C31 MIB icin uretilir"
+msgstr "Kod C31 için üretilir"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:32
 msgid "Generate code for C32 CPU"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:32
 msgid "Generate code for C32 CPU"
-msgstr "Kod C32 MIB icin uretilir"
+msgstr "Kod C32 için üretilir"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:36
 msgid "Generate code for C33 CPU"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:36
 msgid "Generate code for C33 CPU"
-msgstr "Kod C33 MIB icin uretilir"
+msgstr "Kod C33 için üretilir"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:40
 msgid "Generate code for C40 CPU"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:40
 msgid "Generate code for C40 CPU"
-msgstr "Kod C40 MIB icin uretilir"
+msgstr "Kod C40 için üretilir"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:44
 msgid "Generate code for C44 CPU"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:44
 msgid "Generate code for C44 CPU"
-msgstr "Kod C44 MIB icin uretilir"
+msgstr "Kod C44 için üretilir"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:48
 msgid "Assume that pointers may be aliased"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:48
 msgid "Assume that pointers may be aliased"
-msgstr "Gostericilerin hizali olabilecekleri varsayilir"
+msgstr "Göstericilerin rumuzlu olabilecekleri varsayılır"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:52
 msgid "Big memory model"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:52
 msgid "Big memory model"
-msgstr "Buyuk bellek modeli"
+msgstr "Büyük bellek modeli"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:56
 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:56
 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
-msgstr "BK yazmaclari genel kullanim yazmaclari olarak kullanilir"
+msgstr "BK yazmacı genel amaçlı yazmaç olarak kullanılır"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:60
 
 #: config/c4x/c4x.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for CPU"
 msgid "Generate code for CPU"
-msgstr "Kod C44 MIB icin uretilir"
+msgstr "İşlemci için kod üretilir"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:64
 msgid "Enable use of DB instruction"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:64
 msgid "Enable use of DB instruction"
-msgstr "DB komutunun kullanimi etkinlestirilir"
+msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:68
 msgid "Enable debugging"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:68
 msgid "Enable debugging"
-msgstr "Hata ayiklama etkinlestirilir"
+msgstr "Hata ayıklama etkin olur"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:72
 msgid "Enable new features under development"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:72
 msgid "Enable new features under development"
-msgstr "Gelistirilmekte olan yeni ozellikler etkinlestirilir"
+msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkin olur"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:76
 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:76
 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
-msgstr ""
-"Kayan noktadan tamsayiya cevrimlerde hizli fakat yaklasik kesinlikte\n"
-" cevrim kullanilir"
+msgstr "Kayan noktadan tamsayıya dönüşümler hızlı fakat sonuç yaklaşık olur"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:80
 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:80
 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
-msgstr "RTL uretiminde gecerli 3 terimli komut uretmeye zorlar"
+msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:84
 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:84
 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
-msgstr "Kaldirmayi iyilestirmek icin sabitleri yazmaclarda saklar"
+msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
-msgstr "Dusuk bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
+msgstr "Küçük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:92
 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:92
 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-msgstr "RPTB/DB icin yineleme sayilarinin unsigned olmasina izin verir"
+msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:96
 msgid "Pass arguments on the stack"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:96
 msgid "Pass arguments on the stack"
-msgstr "Yigindaki argumanlar aktarilir"
+msgstr "Yığıttaki argümanlar aktarılır"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:100
 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:100
 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
-msgstr "C3x icin MPYI komutu kullanilir"
+msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:104
 msgid "Enable parallel instructions"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:104
 msgid "Enable parallel instructions"
-msgstr "Eszamanli komutlar etkinlestirilir"
+msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:108
 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:108
 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutlari etkinlestirilir"
+msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkin olur"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:116
 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:116
 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
-msgstr "Cagrida FP yazmacinin butun 40 bitini korur"
+msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:120
 msgid "Pass arguments in registers"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:120
 msgid "Pass arguments in registers"
-msgstr "Yazmaclardaki argumanlar aktarilir"
+msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:124
 msgid "Enable use of RTPB instruction"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:124
 msgid "Enable use of RTPB instruction"
-msgstr "RTPB komutunun kullanimi etkinlestirilir"
+msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:128
 msgid "Enable use of RTPS instruction"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:128
 msgid "Enable use of RTPS instruction"
-msgstr "RTPS komutunun kullanimi etkinlestirilir"
+msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkin olur"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:132
 
 #: config/c4x/c4x.opt:132
-#, fuzzy
 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
-msgstr "RPTS icin maksimum yineleme sayisini belirtir"
+msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:136
 msgid "Small memory model"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:136
 msgid "Small memory model"
-msgstr "Kucuk bellek modeli"
+msgstr "Küçük bellek modeli"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:140
 msgid "Emit code compatible with TI tools"
 
 #: config/c4x/c4x.opt:140
 msgid "Emit code compatible with TI tools"
-msgstr "TI araclari ile uyumlu kod uretir"
+msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretilir"
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
 msgid "Generate cpp defines for server IO"
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
 msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Sunucu GC icin cpp tanimlari uretilir"
+msgstr "Sunucu G/Ç için cpp tanımları üretilir"
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr ""
-"Onceden tanimlamalar ve ilintileme icin UNIX standardi belirtilir.\n"
-"Desteklenen deger 93'tur."
+msgstr "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir"
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Istemci GC icin cpp tanimlari uretilir"
+msgstr "İstemci G/Ç için cpp tanımları üretilir"
 
 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
 msgid "Generate PA1.0 code"
 
 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
 msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "PA1.0 kodu uretilir"
+msgstr "PA1.0 kodu üretilir"
 
 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
 msgid "Generate PA1.1 code"
 
 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
 msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "PA1.1 kodu uretilir"
+msgstr "PA1.1 kodu üretilir"
 
 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
 
 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "PA2.0 kodu uretilir (binutils 2.10 veya ustu gerekir)"
+msgstr "PA2.0 kodu üretilir (binutils 2.10 veya üstü gerekir)"
 
 #: config/pa/pa.opt:36
 msgid "Generate code for huge switch statements"
 
 #: config/pa/pa.opt:36
 msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "huge switch deyimleri icin kod uretilir"
+msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilir"
 
 #: config/pa/pa.opt:40
 msgid "Disable FP regs"
 
 #: config/pa/pa.opt:40
 msgid "Disable FP regs"
-msgstr "FP yazmaclari kapatilir"
+msgstr "FP yazmaçları kapatılır"
 
 #: config/pa/pa.opt:44
 msgid "Disable indexed addressing"
 
 #: config/pa/pa.opt:44
 msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "Indisli adresleme kapatilir"
+msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
 
 #: config/pa/pa.opt:48
 msgid "Generate fast indirect calls"
 
 #: config/pa/pa.opt:48
 msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "Hizli dolayli cagrilar uretilir"
+msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilir"
 
 #: config/pa/pa.opt:56
 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
 
 #: config/pa/pa.opt:56
 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafindan cevrilecegi varsayilir"
+msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrileceği varsayılır"
 
 #: config/pa/pa.opt:60
 msgid "Put jumps in call delay slots"
 
 #: config/pa/pa.opt:60
 msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr "jump'lar cagri geciktirme yuvalarina konur"
+msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konur"
 
 #: config/pa/pa.opt:65
 msgid "Enable linker optimizations"
 
 #: config/pa/pa.opt:65
 msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "Ilintileyici eniyilemesi etkinlestirilir"
+msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
 
 #: config/pa/pa.opt:69
 msgid "Always generate long calls"
 
 #: config/pa/pa.opt:69
 msgid "Always generate long calls"
-msgstr "long cagrilari daima uretilir"
+msgstr "long çağrıları daima üretilir"
 
 #: config/pa/pa.opt:73
 msgid "Emit long load/store sequences"
 
 #: config/pa/pa.opt:73
 msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr "Uzun yukleme/saklama coklu komutlari uretilir"
+msgstr "Uzun yükleme/saklama dizileri üretilir"
 
 #: config/pa/pa.opt:81
 msgid "Disable space regs"
 
 #: config/pa/pa.opt:81
 msgid "Disable space regs"
-msgstr "space yazmaclari kapatilir"
+msgstr "space yazmaçları kapatılır"
 
 #: config/pa/pa.opt:97
 msgid "Use portable calling conventions"
 
 #: config/pa/pa.opt:97
 msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr "Uyarlanabilir cagri uzlasimi kullanilir"
+msgstr "Taşınabilir çağrı uzlaşımı kullanılır"
 
 #: config/pa/pa.opt:101
 
 #: config/pa/pa.opt:101
-#, fuzzy
 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr ""
-"bilinmeyen -mschedule= secenegi (%s).\n"
-"Gecerli secenekler: 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 ve 8000\n"
+msgstr "Zamanlama amacıyla işlemci belirtilir. Geçerli seçenekler: 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 ve 8000"
 
 #: config/pa/pa.opt:113
 msgid "Do not disable space regs"
 
 #: config/pa/pa.opt:113
 msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "space yazmaclari kapatilmaz"
+msgstr "space yazmaçları kapatılmaz"
 
 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
 
 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Kodun GNU ld tarafindan ilintilenecegi varsayilir"
+msgstr "Kodun GNU ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
 
 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
 
 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Kodun HP ld tarafindan ilintilenecegi varsayilir"
+msgstr "Kodun HP ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Sabitleri yuklemede CONST16 komutlari kullanilir"
+msgstr "Sabitleri yüklemede CONST16 komutları kullanılır"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Birlesik carpma/toplama ve carpma/cikarma FP komutlari uretilir"
+msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
-msgstr "Buyuk programlar icin dolayli CALLXn komutlari kullanilir"
+msgstr "Büyük programlar için dolaylı CALLXn komutları kullanılır"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Dallanma sorunlarini azaltmak icin dal hedefleri otomatik olarak hizalanir."
+msgstr "Dallanma sorunlarını azaltmak için dal hedefleri otomatik olarak hizalanır."
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Sabit kumeleri metin bolumundeki kodun arasina serpistirilir"
+msgstr "Sabit kümeleri metin bölümündeki kodun arasına serpiştirilir"
 
 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
 msgid "Provide libraries for the simulator"
 
 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
 msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr ""
+msgstr "Kütüphaneler benzeştirici için üretilir"
 
 #: config/mips/mips.opt:24
 
 #: config/mips/mips.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Verilen MIB icin kodu uretir"
+msgstr "Verilen ABI'ye uyumlu kod üretilir"
 
 #: config/mips/mips.opt:28
 
 #: config/mips/mips.opt:28
-#, fuzzy
 msgid "Use SVR4-style PIC"
 msgid "Use SVR4-style PIC"
-msgstr "OSF PIC kullanilir"
+msgstr "SVR4 tarzı PIC kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:32
 
 #: config/mips/mips.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
-msgstr "Bit alani komutlari kullanilir"
+msgstr "PMC tarzı 'mad' komutları kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:36
 
 #: config/mips/mips.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for the given ISA"
 msgid "Generate code for the given ISA"
-msgstr "Verilen MIB icin kodu uretir"
+msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
 
 #: config/mips/mips.opt:40
 
 #: config/mips/mips.opt:40
-#, fuzzy
 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
-msgstr "Ontanimli mimariye ragmen Branch Likely komutlari kullanilir"
+msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:44
 msgid "Trap on integer divide by zero"
 
 #: config/mips/mips.opt:44
 msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Sifirla tamsayi bolme tasmasi yakalanir"
+msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
 
 #: config/mips/mips.opt:48
 
 #: config/mips/mips.opt:48
-#, fuzzy
 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
-msgstr "Tamsayilarin sifirla bolunmesinde sinama icin break kullanilir"
+msgstr "Tamsayıların sıfırla bolunmesinde sınama için dallanıpkır dizisi kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:52
 
 #: config/mips/mips.opt:52
-#, fuzzy
 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "Tamsayilarin sifirla bolunmesinde sinama icin trap kullanilir"
+msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için yakalama komutları kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:56
 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
 
 #: config/mips/mips.opt:56
 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
-msgstr ""
+msgstr "32 ve 64 bitlik işlemlerin ikisini de kapsayan donanım kayan noktalı komutlarına izin verilir"
 
 #: config/mips/mips.opt:60
 
 #: config/mips/mips.opt:60
-#, fuzzy
 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr "MIPS-3D komutlari kullanilir"
+msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:70
 msgid "Use big-endian byte order"
 
 #: config/mips/mips.opt:70
 msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr "Buyuk ilkli bayt siralamasi kullanilir"
+msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:74
 msgid "Use little-endian byte order"
 
 #: config/mips/mips.opt:74
 msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr "Kucuk ilkli bayt siralamasi kullanilir"
+msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
 msgid "Use ROM instead of RAM"
 
 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
 msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr "RAM yerine ROM kullanilir"
+msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:82
 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
 
 #: config/mips/mips.opt:82
 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr "NewABI tarzi %reloc() asm islecleri kullanilir"
+msgstr "NewABI tarzi %reloc() asm işleçleri kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:86
 
 #: config/mips/mips.opt:86
-#, fuzzy
 msgid "Work around certain R4000 errata"
 msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr "Ilk uretim 4300 donanim hatasinin olurunu bulur"
+msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
 
 #: config/mips/mips.opt:90
 
 #: config/mips/mips.opt:90
-#, fuzzy
 msgid "Work around certain R4400 errata"
 msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr "Ilk uretim 4300 donanim hatasinin olurunu bulur"
+msgstr "R4400 donanım hatasının olurunu bulur"
 
 #: config/mips/mips.opt:94
 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
 
 #: config/mips/mips.opt:94
 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr ""
+msgstr "Erken SB-1 2.düzeltme nüveler için hatanın olurunu bulur"
 
 #: config/mips/mips.opt:98
 msgid "Work around certain VR4120 errata"
 
 #: config/mips/mips.opt:98
 msgid "Work around certain VR4120 errata"
-msgstr ""
+msgstr "VR4120 donanım hatasının olurunu bulur"
 
 #: config/mips/mips.opt:102
 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
 
 #: config/mips/mips.opt:102
 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
-msgstr ""
+msgstr "VR4130 mflo/mfhi donanım hatasının olurunu bulur"
 
 #: config/mips/mips.opt:106
 
 #: config/mips/mips.opt:106
-#, fuzzy
 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr "Ilk uretim 4300 donanim hatasinin olurunu bulur"
+msgstr "Erken 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
 
 #: config/mips/mips.opt:110
 msgid "FP exceptions are enabled"
 
 #: config/mips/mips.opt:110
 msgid "FP exceptions are enabled"
-msgstr "FP kuraldisi durumlari etkinlestirilir"
+msgstr "FP olağandışılıkları etkin olur"
 
 #: config/mips/mips.opt:114
 
 #: config/mips/mips.opt:114
-#, fuzzy
 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr "32 bitlik genel yazmaclar kullanilir"
+msgstr "32 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:118
 
 #: config/mips/mips.opt:118
-#, fuzzy
 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr "64 bitlik genel yazmaclar kullanilir"
+msgstr "64 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:122
 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
 
 #: config/mips/mips.opt:122
 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "Yığıt kodu üreteçlerini çağırmadan önce arabelleği boşaltmak için İŞLEV kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:126
 
 #: config/mips/mips.opt:126
-#, fuzzy
 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr "Birlesik carpma/toplama komutlari uretilir"
+msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
 
 #: config/mips/mips.opt:130
 msgid "Use 32-bit general registers"
 
 #: config/mips/mips.opt:130
 msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr "32 bitlik genel yazmaclar kullanilir"
+msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:134
 msgid "Use 64-bit general registers"
 
 #: config/mips/mips.opt:134
 msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr "64 bitlik genel yazmaclar kullanilir"
+msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:138
 
 #: config/mips/mips.opt:138
-#, fuzzy
 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
-msgstr "Eslestirilmis tekil kayan nokta komutlari kullanilir"
+msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımına izin verilir"
 
 #: config/mips/mips.opt:142
 
 #: config/mips/mips.opt:142
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for ISA level N"
 msgid "Generate code for ISA level N"
-msgstr "Kod Intel as icin uretilir"
+msgstr "ISA N. seviyesi için üretilir"
 
 #: config/mips/mips.opt:146
 msgid "Generate mips16 code"
 
 #: config/mips/mips.opt:146
 msgid "Generate mips16 code"
-msgstr "mips16 kodu uretilir"
+msgstr "mips16 kodu üretilir"
 
 #: config/mips/mips.opt:150
 msgid "Use MIPS-3D instructions"
 
 #: config/mips/mips.opt:150
 msgid "Use MIPS-3D instructions"
-msgstr "MIPS-3D komutlari kullanilir"
+msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:154
 msgid "Use indirect calls"
 
 #: config/mips/mips.opt:154
 msgid "Use indirect calls"
-msgstr "Dolayli cagrilar kullanilir"
+msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:158
 
 #: config/mips/mips.opt:158
-#, fuzzy
 msgid "Use a 32-bit long type"
 msgid "Use a 32-bit long type"
-msgstr "32-bit long tur kullanilir"
+msgstr "32 bitlik long kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:162
 
 #: config/mips/mips.opt:162
-#, fuzzy
 msgid "Use a 64-bit long type"
 msgid "Use a 64-bit long type"
-msgstr "64-bit long tur kullanilir"
+msgstr "64 bitlik long kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:166
 msgid "Don't optimize block moves"
 
 #: config/mips/mips.opt:166
 msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr "Blok tasima eniyilemesi yapilmaz"
+msgstr "Blok hareketleri eniyilenmez"
 
 #: config/mips/mips.opt:170
 
 #: config/mips/mips.opt:170
-#, fuzzy
 msgid "Use the mips-tfile postpass"
 msgid "Use the mips-tfile postpass"
-msgstr "mips-tfile asm postpass kullanir"
+msgstr "mips-tfile postpass kullanır"
 
 #: config/mips/mips.opt:174
 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
 
 #: config/mips/mips.opt:174
 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "Yığıt kod üreteçlerini çağırmadan önce arabellek boşaltımı yapılmaz"
 
 #: config/mips/mips.opt:178
 msgid "Generate normal-mode code"
 
 #: config/mips/mips.opt:178
 msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Normal kipli kod uretilir"
+msgstr "Normal kipli kod üretilir"
 
 #: config/mips/mips.opt:182
 
 #: config/mips/mips.opt:182
-#, fuzzy
 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
-msgstr "MIPS-3D komutlari kullanilir"
+msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
 
 #: config/mips/mips.opt:186
 
 #: config/mips/mips.opt:186
-#, fuzzy
 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "Eslestirilmis tekil kayan nokta komutlari kullanilir"
+msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
 
 #: config/mips/mips.opt:190
 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
 
 #: config/mips/mips.opt:190
 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr ""
+msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
 
 #: config/mips/mips.opt:194
 
 #: config/mips/mips.opt:194
-#, fuzzy
 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr "Eslestirilmis tekil kayan nokta komutlari kullanilir"
+msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
 
 #: config/mips/mips.opt:198
 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
 
 #: config/mips/mips.opt:198
 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
-msgstr "lui/addiu adres yuklemeleri eniyilenir"
+msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
 
 #: config/mips/mips.opt:202
 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
 
 #: config/mips/mips.opt:202
 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Tum sembollerin 32 bit degerli olduklari kabul edilir"
+msgstr "Tüm simgelerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
 
 #: config/mips/mips.opt:206
 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
 
 #: config/mips/mips.opt:206
 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı İŞLEMCİ için eniyilenir"
 
 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
 
 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "Ilklenmemis sabitleri ROM'a koyar (-membedded-data gerektirir)"
+msgstr "İlklenmemiş sabitler ROM'a konur (-membedded-data gerektirir)"
 
 #: config/mips/mips.opt:214
 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
 
 #: config/mips/mips.opt:214
 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "VR4130'a ozgu hizalama eniyilemeleri uygulanir"
+msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanır"
 
 #: config/mips/mips.opt:218
 msgid "Lift restrictions on GOT size"
 
 #: config/mips/mips.opt:218
 msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr ""
+msgstr "GOT boyutlu sınırlamalar yükseltilir"
 
 #: config/fr30/fr30.opt:24
 msgid "Assume small address space"
 
 #: config/fr30/fr30.opt:24
 msgid "Assume small address space"
-msgstr "Kucuk adres alani varsayilir"
+msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
 msgid "Compile for a 68HC11"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
 msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr "68HC11 icin derleme yapilir"
+msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
 msgid "Compile for a 68HC12"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
 msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr "68HC12 icin derleme yapilir"
+msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
 msgid "Compile for a 68HCS12"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
 msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr "68HCS12 icin derleme yapilir"
+msgstr "68HCS12 için derleme yapılır"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-msgstr "Otomatik once/sonra eksiltme arttirmaya izin verilir"
+msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilir"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
 msgid "Min/max instructions allowed"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
 msgid "Min/max instructions allowed"
-msgstr "Min/max komutlarina izin verilir"
+msgstr "Min/max komutlarına izin verilir"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr "Islev cagrilari ve donusleri icin call ve rtc kullanilir"
+msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için call ve rtc kullanılır"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-msgstr "Otomatik once/sonra eksiltme arttirmaya izin verilmez"
+msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilmez"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr "Islev cagrilari ve donusleri icin jsr ve rts kullanilir"
+msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
 msgid "Min/max instructions not allowed"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
 msgid "Min/max instructions not allowed"
-msgstr "Min/max komutlarina izin verilmez"
+msgstr "Min/max komutlarına izin verilmez"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Soft yazmaclar icin dogrudan adresleme kipi kullanilir"
+msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılır"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr "32 bitlik tamsayi kiple derleme yapilir"
+msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
 msgid "Specify the register allocation order"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
 msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr "Yazmac ayirma sirasi belirtilir"
+msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Soft yazmaclar icin dogrudan adresleme kipi kullanilmaz"
+msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılmaz"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr "16 bitlik tamsayi kiple derleme yapilir"
+msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
 msgid "Indicate the number of soft registers available"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
 msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr "Mevcut olan yazilim bazli (soft) yazmaclari bildirir"
+msgstr "Elverişli yazılım bazlı (soft) yazmaçları belirtir"
 
 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
 msgid "Target DFLOAT double precision code"
 
 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
 msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr ""
+msgstr "DFLOAT çift duyarlıklı kod hedeflenir"
 
 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
 
 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
-#, fuzzy
 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Kucuk ilkli kod uretilir"
+msgstr "GFLOAT çift duyarlıklı kodu üretilir"
 
 #: config/vax/vax.opt:40
 
 #: config/vax/vax.opt:40
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Kod GNU as icin uretilir"
+msgstr "Kod GNU as (gas) için üretilir"
 
 #: config/vax/vax.opt:44
 
 #: config/vax/vax.opt:44
-#, fuzzy
 msgid "Generate code for UNIX assembler"
 msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Kod GNU as icin uretilir"
+msgstr "Kod UNIX asm için üretilir"
 
 #: config/vax/vax.opt:48
 
 #: config/vax/vax.opt:48
-#, fuzzy
 msgid "Use VAXC structure conventions"
 msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr "Uyarlanabilir cagri uzlasimi kullanilir"
+msgstr "VAXC yapı uzlaşımları kullanılır"
 
 #: config/cris/linux.opt:28
 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
 
 #: config/cris/linux.opt:28
 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
-msgstr "-fpic ve -fPIC ile birlikte GOTPLT basvurularini kullanmayin"
+msgstr "-fpic ve -fPIC ile birlikte GOTPLT başvurularını kullanmayın"
 
 #: config/cris/cris.opt:46
 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
 
 #: config/cris/cris.opt:46
 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Carpma komutundaki hatanin etrafindan dolanilir"
+msgstr "Çarpma komutundaki hatanın oluru bulunur"
 
 #: config/cris/cris.opt:52
 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
 
 #: config/cris/cris.opt:52
 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) icin derleme yapilir"
+msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) için derleme yapılır"
 
 #: config/cris/cris.opt:57
 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
 
 #: config/cris/cris.opt:57
 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
-msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) icin derleme yapilir"
+msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) için derleme yapılır"
 
 #: config/cris/cris.opt:65
 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
 
 #: config/cris/cris.opt:65
 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Cevirici kodunda ayrintili hata ayiklama bilgisi uretilir"
+msgstr "Çevirici kodunda ayrıntılı hata ayıklama bilgisi üretilir"
 
 #: config/cris/cris.opt:72
 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
 
 #: config/cris/cris.opt:72
 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "Normal komutlardan kosul kodlari kullanilmaz"
+msgstr "Normal komutlardaki koşul kodları kullanılmaz"
 
 #: config/cris/cris.opt:81
 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
 
 #: config/cris/cris.opt:81
 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
-msgstr "Yan etki atamali adresleme kipleri uretilmez"
+msgstr "Yan etki atamalı adresleme kipleri üretilmez"
 
 #: config/cris/cris.opt:90
 msgid "Do not tune stack alignment"
 
 #: config/cris/cris.opt:90
 msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "Yigin hiizalamasi ayarlanmaz"
+msgstr "Yığıt hizalaması ayarlanmaz"
 
 #: config/cris/cris.opt:99
 msgid "Do not tune writable data alignment"
 
 #: config/cris/cris.opt:99
 msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "Yazilabilir veri hizalamasi ayarlanmaz"
+msgstr "Yazılabilir veri hizalaması ayarlanmaz"
 
 #: config/cris/cris.opt:108
 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
 
 #: config/cris/cris.opt:108
 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "Kod ve salt-okunur veri hizalamasi ayarlanmaz"
+msgstr "Kod ve salt-okunur veri hizalaması ayarlanmaz"
 
 #: config/cris/cris.opt:117
 msgid "Align code and data to 32 bits"
 
 #: config/cris/cris.opt:117
 msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Kod ve veri 32 bitlik hizalanir"
+msgstr "Kod ve veri 32 bite hizalanır"
 
 #: config/cris/cris.opt:134
 msgid "Don't align items in code or data"
 
 #: config/cris/cris.opt:134
 msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "Kod ve verideki ogeler hizalanmaz"
+msgstr "Kod ve verideki öğeler hizalanmaz"
 
 #: config/cris/cris.opt:143
 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
 
 #: config/cris/cris.opt:143
 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "Islev onsozu ya da sonsozu uretilmez"
+msgstr "İşlev ön veya son bilgisi üretilmez"
 
 #: config/cris/cris.opt:150
 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
 
 #: config/cris/cris.opt:150
 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr "Diger secenekler tarafindan izin verilen cogu ozellik-etkinlestirme secenegi kullanilir"
+msgstr "Diğer seçenekler tarafından izin verilen çoğu özellik-etkinleştirme seçeneği kullanılır"
 
 #: config/cris/cris.opt:159
 msgid "Override -mbest-lib-options"
 
 #: config/cris/cris.opt:159
 msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr "-mbest-lib-options reddedilir"
+msgstr "-mbest-lib-options geçersizleştirilir"
 
 #: config/cris/cris.opt:166
 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
 
 #: config/cris/cris.opt:166
 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Verilen MIB surumu ya da cip icin kodu uretir"
+msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
 
 #: config/cris/cris.opt:170
 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
 
 #: config/cris/cris.opt:170
 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Belirtilen cip veya mib icin hizalama ayarlanir"
+msgstr "Belirtilen yonga veya işlemci sürümü için hizalama ayarlanır"
 
 #: config/cris/cris.opt:174
 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
 
 #: config/cris/cris.opt:174
 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "Bir yigin baglami belirli boyuttan buyuk oldugunda uyarir"
+msgstr "Bir yığıt bağlamı belirtilen boyuttan büyük olduğunda uyarır"
 
 #: config/cris/aout.opt:28
 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
 
 #: config/cris/aout.opt:28
 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
-msgstr "MMU-suz Etrax 100-tabanli elinux sistemi icin derler"
+msgstr "MMU-suz Etrax 100-tabanlı elinux sistemi için derler"
 
 #: config/cris/aout.opt:34
 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
 
 #: config/cris/aout.opt:34
 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
-msgstr "elinux icin, bu programa belirli bir yigin boyutu isteniyor"
+msgstr "elinux için, bu programa belirli bir yığıt boyutu istenir"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:24
 msgid "Generate H8S code"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:24
 msgid "Generate H8S code"
-msgstr "H8S kodu uretilir"
+msgstr "H8S kodu üretilir"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:28
 msgid "Generate H8SX code"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:28
 msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "H8SX kodu uretilir"
+msgstr "H8SX kodu üretilir"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:32
 msgid "Generate H8S/2600 code"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:32
 msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "H8S/2600 kodu uretilir"
+msgstr "H8S/2600 kodu üretilir"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:36
 msgid "Make integers 32 bits wide"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:36
 msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr "Tamsayilar 32 bitlik yapilir"
+msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:43
 msgid "Use registers for argument passing"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:43
 msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "Arguman aktarimi icin yazmaclar kullanilir"
+msgstr "Arguman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:47
 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:47
 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Bayt bayt erisilen bellegin yavas oldugu varsayilir"
+msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:51
 msgid "Enable linker relaxing"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:51
 msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Baglayici gevsetmesi etkinlestirilir"
+msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:55
 msgid "Generate H8/300H code"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:55
 msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "H8/300H kodu uretilir"
+msgstr "H8/300H kodu üretilir"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:59
 msgid "Enable the normal mode"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:59
 msgid "Enable the normal mode"
-msgstr "Normal kip etkinlestirilir"
+msgstr "Normal kip etkin olur"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:63
 msgid "Use H8/300 alignment rules"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:63
 msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "H8/300 hizalama kurallari kullanilir"
+msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
 
 #: config/v850/v850.opt:24
 
 #: config/v850/v850.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Use registers r2 and r5"
 msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr "r2 ve r5 yazmaclari kullanilmaz"
+msgstr "r2 ve r5 yazmaçları kullanılır"
 
 #: config/v850/v850.opt:28
 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
 
 #: config/v850/v850.opt:28
 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "Switch tablolarinda 4 baytlik girdiler kullanilir"
+msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
 
 #: config/v850/v850.opt:32
 msgid "Enable backend debugging"
 
 #: config/v850/v850.opt:32
 msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "Arkayuz hata ayiklamasini etkinlestirir"
+msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkin olur"
 
 #: config/v850/v850.opt:36
 msgid "Do not use the callt instruction"
 
 #: config/v850/v850.opt:36
 msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "callt komutu kullanilmaz"
+msgstr "callt komutu kullanılmaz"
 
 #: config/v850/v850.opt:40
 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
 
 #: config/v850/v850.opt:40
 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Her islev icin r30 yeniden kullanilir"
+msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
 
 #: config/v850/v850.opt:44
 msgid "Support Green Hills ABI"
 
 #: config/v850/v850.opt:44
 msgid "Support Green Hills ABI"
@@ -12240,2059 +11990,1931 @@ msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
 
 #: config/v850/v850.opt:48
 msgid "Prohibit PC relative function calls"
 
 #: config/v850/v850.opt:48
 msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "PC goreli islev cagrilarini engeller"
+msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
 
 #: config/v850/v850.opt:52
 msgid "Use stubs for function prologues"
 
 #: config/v850/v850.opt:52
 msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "Islev onbilgisi icin kocan kullanir"
+msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanılır"
 
 #: config/v850/v850.opt:56
 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
 
 #: config/v850/v850.opt:56
 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "SDA alani icin uygun verinin maksimum boyunu belirler"
+msgstr "SDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
 
 #: config/v850/v850.opt:60
 msgid "Enable the use of the short load instructions"
 
 #: config/v850/v850.opt:60
 msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr "short yukleme komutlarinin kullanimi etkinlestirilir"
+msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
 
 #: config/v850/v850.opt:64
 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
 
 #: config/v850/v850.opt:64
 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
-msgstr "-mep -mprolog-function ile ayni"
+msgstr "Bunlarla aynı: -mep -mprolog-function"
 
 #: config/v850/v850.opt:68
 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
 
 #: config/v850/v850.opt:68
 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "TDA alani icin uygun verinin maksimum boyunu belirler"
+msgstr "TDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
 
 #: config/v850/v850.opt:72
 msgid "Enforce strict alignment"
 
 #: config/v850/v850.opt:72
 msgid "Enforce strict alignment"
-msgstr "Kati hizalamaya zorlar"
+msgstr "Kesin hizalamaya zorlar"
 
 #: config/v850/v850.opt:79
 msgid "Compile for the v850 processor"
 
 #: config/v850/v850.opt:79
 msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr "v850 islemcisi icin derleme yapilir"
+msgstr "v850 işlemci için derleme yapılır"
 
 #: config/v850/v850.opt:83
 
 #: config/v850/v850.opt:83
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the v850e processor"
 msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "v850 islemcisi icin derleme yapilir"
+msgstr "v850e işlemci için derleme yapılır"
 
 #: config/v850/v850.opt:87
 
 #: config/v850/v850.opt:87
-#, fuzzy
 msgid "Compile for the v850e1 processor"
 msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "v850 islemcisi icin derleme yapilir"
+msgstr "v850e1 işlemci için derleme yapılır"
 
 #: config/v850/v850.opt:91
 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
 
 #: config/v850/v850.opt:91
 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "ZDA alani icin uygun verinin maksimum boyunu belirler"
+msgstr "ZDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:25
 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:25
 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "Yerlesikler kitapligi icin: yazmaclardaki tum parametreler aktarilir"
+msgstr "Yerleşikler kitaplığı için: yazmaçlardaki tüm parametreler aktarılır"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:29
 msgid "Use register stack for parameters and return value"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:29
 msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Parametreler ve donen deger icin yazmac yigini kullanilir"
+msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için yazmaç yığıtı kullanılır"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:33
 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:33
 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "Parametreler ve donen deger icin cagri tasirmali yazmaclar kullanilir"
+msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için çağrı taşırmalı yazmaçlar kullanılır"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:38
 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:38
 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "Epsilona iliskin kayan nokta karsilastirma komutlari kullanilir"
+msgstr "Epsilona ilişkin kayan nokta karşılaştırma komutları kullanılır"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:42
 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:42
 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "Uzunlugu degismeyen bellek yukleri kullanilir"
+msgstr "Uzunluğu değişmeyen bellek yükleri kullanılır"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:46
 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:46
 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "Bolen (bolunen degil) ile ayni isarete sahip kalanli bolme sonuclari uretilir"
+msgstr "Bölen (bölünen değil) ile aynı işarete sahip kalanlı bölme sonuçları üretilir"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:50
 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:50
 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "Genel semboller \":\" ile one eklenir (ONEK ile kullanmak icin)"
+msgstr "Genel semboller \":\" ile öne eklenir (ÖNEK ile kullanmak için)"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:54
 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:54
 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "Programa bir ontanimli baslatma adresi 0x100 saglanmaz"
+msgstr "Programa bir öntanımlı başlatma adresi 0x100 sağlanmaz"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:58
 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:58
 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr "ELF bicimli program uretimine ilintiler (mmo dan baska)"
+msgstr "ELF biçimli program üretimine ilintiler (mmo dan baska)"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:62
 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:62
 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Statik olarak alinmis oldugu onceden tahmin edilen dallanmalar icin P-mnemonikleri kullanilir"
+msgstr "Statik olarak alınmış olduğu önceden tahmin edilen dallanmalar için P-mnemonikleri kullanılır"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:66
 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:66
 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "Dallar icin P-mnemonikleri kullanilmaz"
+msgstr "Dallar için P-mnemonikleri kullanılmaz"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:80
 msgid "Use addresses that allocate global registers"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:80
 msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Genel yazmaclari tahsis eden adresler kullanilir"
+msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılır"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:84
 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:84
 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Genel yazmaclari tahsis eden adresler kullanilmaz"
+msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılmaz"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:88
 msgid "Generate a single exit point for each function"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:88
 msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Her islev icin tek cikis noktasi uretilir"
+msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilir"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:92
 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:92
 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "Her islev icin tek cikis noktasi uretilmez"
+msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilmez"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:96
 msgid "Set start-address of the program"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:96
 msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Programin baslangic adresi belirtilir"
+msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:100
 msgid "Set start-address of data"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:100
 msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Verinin baslangic adresi belirlenir"
+msgstr "Verinin başlangıç adresi belirlenir"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Zamanlama kullanimi icin CPU belirtilir"
+msgstr "Zamanlama kullanımı için işlemci belirtilir"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "GP goreli sdata/sbss bolumleri kullanilir"
+msgstr "GP göreli sdata/sbss bolumleri kullanılır"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
 msgid "No default crt0.o"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
 msgid "No default crt0.o"
-msgstr "Ontanimli crt0.o yok"
+msgstr "Ontanımlı crt0.o yok"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:24
 
 #: config/bfin/bfin.opt:24
-#, fuzzy
 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
-msgstr "Alt duzey islevlerde cerceve gostericisi ihmal edilir"
+msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:28
 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:28
 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Program tamamiyle belleğin düşük 64k'sına yerleşir"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:32
 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:32
 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr ""
+msgstr "NOP sayısına ekleme yapılarak bir donanım bozukluğunun oluru bulunur."
 
 #: config/bfin/bfin.opt:37
 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
 
 #: config/bfin/bfin.opt:37
 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr ""
+msgstr "Donanım bozukluğunun olurunu bulmak için riskli yüklerden kaçınır"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:41
 
 #: config/bfin/bfin.opt:41
-#, fuzzy
 msgid "Enabled ID based shared library"
 msgid "Enabled ID based shared library"
-msgstr "ID tabanli paylasimli kutuphane etkin olur"
+msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:49
 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:49
 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr ""
+msgstr "PC'ye göreli çağrıların üretiminden kaçınılır; dolaylı çağrı kullanılır"
 
 #: config/vxworks.opt:25
 
 #: config/vxworks.opt:25
-#, fuzzy
 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "Normal C calistirma ortami var sayilir"
+msgstr "VxWorks RTP ortamı var sayılır"
 
 #: config/vxworks.opt:32
 
 #: config/vxworks.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "Normal C calistirma ortami var sayilir"
+msgstr "VxWorks vThreads ortamı var sayılır"
 
 #: config/darwin.opt:24
 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
 
 #: config/darwin.opt:24
 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Hatanın etrafından dolanan hızlı hata ayıklama için uygun kod üretilir"
 
 #: config/darwin.opt:28
 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
 
 #: config/darwin.opt:28
 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr ""
+msgstr "Bu programın çalışacağı en eski MacOS X sürümü"
 
 #: config/darwin.opt:32
 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
 
 #: config/darwin.opt:32
 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
-msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanir"
+msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanır"
 
 #: config/lynx.opt:24
 msgid "Support legacy multi-threading"
 
 #: config/lynx.opt:24
 msgid "Support legacy multi-threading"
-msgstr "Geleneksel cok evrelilik destegi"
+msgstr "Geleneksel çok evrelilik desteği"
 
 #: config/lynx.opt:28
 msgid "Use shared libraries"
 
 #: config/lynx.opt:28
 msgid "Use shared libraries"
-msgstr "Paylasimli kutuphaneler kullanilir"
+msgstr "Paylaşımlı kütüphaneler kullanılır"
 
 #: config/lynx.opt:32
 msgid "Support multi-threading"
 
 #: config/lynx.opt:32
 msgid "Support multi-threading"
-msgstr "Cok evrelilik desteklenir"
+msgstr "Çok evrelilik desteklenir"
 
 #: c.opt:42
 
 #: c.opt:42
-#, fuzzy
 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "-A<soru>=<yanit>\tSoruya yanit olumlanir. <soru>dan once '-' konursa soruya yanit iptal edilir"
+msgstr "<soru>ya <yanıt> olumlanır. <soru>dan önce '-' konursa <soru>ya <yanıt> iptal edilir"
 
 #: c.opt:46
 msgid "Do not discard comments"
 
 #: c.opt:46
 msgid "Do not discard comments"
-msgstr "Aciklamalar iptal edilmez"
+msgstr "Açıklamalar iptal edilmez"
 
 #: c.opt:50
 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
 
 #: c.opt:50
 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "Makro yorumlamalarinda aciklamalar iptal edilir"
+msgstr "Makro yorumlamalarında açıklamalar iptal edilmez"
 
 #: c.opt:54
 
 #: c.opt:54
-#, fuzzy
 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "-D<makro>[=<deger>]\t<makro>, <deger> degeriyle tanimlanir. Deger verilmezse 1 kabul edilir"
+msgstr "<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
 
 #: c.opt:61
 
 #: c.opt:61
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "-F DIZIN\tDIZIN ana baslik dosyalari arama yolunun sonuna eklenir"
+msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
 
 #: c.opt:65
 msgid "Print the name of header files as they are used"
 
 #: c.opt:65
 msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Baslik dosyalarinin isimleri kullanilmis olarak basilir"
+msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış gibi basılır"
 
 #: c.opt:69 c.opt:782
 
 #: c.opt:69 c.opt:782
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "-F DIZIN\tDIZIN ana baslik dosyalari arama yolunun sonuna eklenir"
+msgstr "<dizin> ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
 
 #: c.opt:73
 msgid "Generate make dependencies"
 
 #: c.opt:73
 msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "make bagimliliklari uretilir"
+msgstr "make bağımlılıkları üretilir"
 
 #: c.opt:77
 msgid "Generate make dependencies and compile"
 
 #: c.opt:77
 msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Make bagimliliklarini uretir ve derler"
+msgstr "Make bağımlılıklarını üretir ve derler"
 
 #: c.opt:81
 
 #: c.opt:81
-#, fuzzy
 msgid "Write dependency output to the given file"
 msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr "-MF DOSYA\tBagimlilik ciktilari belirtilen dosyaya yazilir"
+msgstr "Bağımlılık çıktısı belirtilen dosyaya yazılır"
 
 #: c.opt:85
 msgid "Treat missing header files as generated files"
 
 #: c.opt:85
 msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr "Kayip baslik dosyalari uretilen dosyalar olarak ele alinir"
+msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
 
 #: c.opt:89
 msgid "Like -M but ignore system header files"
 
 #: c.opt:89
 msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr "-M gibi, ancak sistem baslik dosyalari yoksayilir"
+msgstr "-M gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
 
 #: c.opt:93
 msgid "Like -MD but ignore system header files"
 
 #: c.opt:93
 msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr "-MD gibi, ancak sistem baslik dosyalari yoksayilir"
+msgstr "-MD gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
 
 #: c.opt:97
 
 #: c.opt:97
-#, fuzzy
 msgid "Generate phony targets for all headers"
 msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Kod Intel as icin uretilir"
+msgstr "Tüm başlıklar için sahte hedefler üretilir"
 
 #: c.opt:101
 
 #: c.opt:101
-#, fuzzy
 msgid "Add a MAKE-quoted target"
 msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr "-MQ <hedef>\tMAKE sarmalamali hedefi ekler"
+msgstr "MAKE tırnaklı hedef ekler"
 
 #: c.opt:105
 
 #: c.opt:105
-#, fuzzy
 msgid "Add an unquoted target"
 msgid "Add an unquoted target"
-msgstr "-MT <hedef>\tBir sarmalanmamis hedef ekler"
+msgstr "Tırnaklı hedef ekler"
 
 #: c.opt:109
 msgid "Do not generate #line directives"
 
 #: c.opt:109
 msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "#satir yonergeleri uretilmez"
+msgstr "#'li satır yönergeleri üretilmez"
 
 #: c.opt:113
 
 #: c.opt:113
-#, fuzzy
 msgid "Undefine <macro>"
 msgid "Undefine <macro>"
-msgstr "-U<macro>\t<makro> tanimsiz yapilir"
+msgstr "<makro> tanımsız yapılır"
 
 #: c.opt:117
 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
 
 #: c.opt:117
 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derleme sirasinda degisecek hersey icin uyarir"
+msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derlerlerken değişecek herşey için uyarır"
 
 #: c.opt:121
 msgid "Enable most warning messages"
 
 #: c.opt:121
 msgid "Enable most warning messages"
-msgstr "Uyari sikligi iletileri etkinlestirilir"
+msgstr "Başlıca uyarı iletileri etkinleştirilir"
 
 #: c.opt:125
 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
 
 #: c.opt:125
 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr ""
+msgstr "Bir nesnel-C ataması çöp toplayıcı tarafından her durduruluşta uyarır"
 
 #: c.opt:129
 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
 
 #: c.opt:129
 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Islevlerin uyumsuz turlere donusturulmesi durumunda uyarir"
+msgstr "İşlevlerin uyumsuz türlere dönüştürülmesi durumunda uyarır"
 
 #: c.opt:133
 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
 
 #: c.opt:133
 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr ""
+msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
 
 #: c.opt:138
 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
 
 #: c.opt:138
 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Niteleyicileri iptal eden tur donusumleri hakkinda uyarir"
+msgstr "Niteleyicileri iptal eden tür dönüşümlerinde uyarır"
 
 #: c.opt:142
 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
 
 #: c.opt:142
 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Turu \"char\" olan dizi indisleri hakkinda uyarir"
+msgstr "Türü \"char\" olan dizi indislerinde uyarır"
 
 #: c.opt:146
 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
 
 #: c.opt:146
 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Ic ice aciklama satirlari ile bir fiziksel satirdan fazla olan C++ aciklamalarinda uyarir"
+msgstr "İç içe açıklama satırları ile bir fiziksel satırdan fazla olan C++ açıklamalarında uyarır"
 
 #: c.opt:150
 msgid "Synonym for -Wcomment"
 
 #: c.opt:150
 msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr "-Wcomment ile ayni"
+msgstr "-Wcomment ile aynı"
 
 #: c.opt:154
 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
 
 #: c.opt:154
 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
-msgstr "Tur donusumlerinin olasi karisikligi hakkinda uyarir"
+msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:158
 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
 
 #: c.opt:158
 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Tum kurucu/yikicilar private oldugunda uyarir"
+msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
 
 #: c.opt:162
 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
 
 #: c.opt:162
 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarir"
+msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarır"
 
 #: c.opt:166
 
 #: c.opt:166
-#, fuzzy
 msgid "Warn about deprecated compiler features"
 msgid "Warn about deprecated compiler features"
-msgstr "Onerilmeyen ozellik, sinif, yontem ya da alan bulundugunda uyarir"
+msgstr "Önerilmeyen derleyici özelliklerinde uyarır"
 
 #: c.opt:170
 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
 
 #: c.opt:170
 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Derleme ani sifirla tamsayi bolme tasmasi icin uyarir"
+msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarır"
 
 #: c.opt:174
 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
 
 #: c.opt:174
 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Effective C++ tarzi kurallarin celiskilerinde uyarmaz"
+msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
 
 #: c.opt:178
 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
 
 #: c.opt:178
 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "#elif ve #endif'ten sonraki serseri sozcuklerde uyarir"
+msgstr "#elif ve #endif'ten sonraki serseri sözcüklerde uyarır"
 
 #: c.opt:186
 msgid "Make implicit function declarations an error"
 
 #: c.opt:186
 msgid "Make implicit function declarations an error"
-msgstr "Islevlerin dolayli bildirimlerinde hata verir"
+msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde hata verir"
 
 #: c.opt:190
 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
 
 #: c.opt:190
 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Gercek sayilarin esitlik sinamalarinda uyarir"
+msgstr "Gerçek sayıların eşitlik sınamalarında uyarır"
 
 #: c.opt:194
 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
 
 #: c.opt:194
 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon bicim dizgesi bozukluklarinda uyarir"
+msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon biçim dizgesi bozukluklarında uyarır"
 
 #: c.opt:198
 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
 
 #: c.opt:198
 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "bir isleve bicim dizgesinde cok fazla arguman aktarilirsa uyarir"
+msgstr "Bir işleve biçim dizgesinde çok fazla argüman aktarılırsa uyarır"
 
 #: c.opt:202
 msgid "Warn about format strings that are not literals"
 
 #: c.opt:202
 msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Bir sabit olmayan bicim dizgelerinde uyarir"
+msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
 
 #: c.opt:206
 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
 
 #: c.opt:206
 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr ""
-"bicimleme islevleriyle ilgili olasi guvenlik\n"
-"                          sorunlari hakkinda uyarir"
+msgstr "Biçimleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik sorunları hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:210
 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
 
 #: c.opt:210
 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "2 haneli yillara yer veren strftime bicimlerde uyarir"
+msgstr "2 haneli yıllara yer veren strftime biçimlerde uyarır"
 
 #: c.opt:214
 msgid "Warn about zero-length formats"
 
 #: c.opt:214
 msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "Sifir uzunluklu bicimlerde uyarir"
+msgstr "Sıfır uzunluklu biçimlerde uyarır"
 
 #: c.opt:221
 
 #: c.opt:221
-#, fuzzy
 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr "Kendileriyle ilklendirilmis degiskenlerde uyarir"
+msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
 
 #: c.opt:228
 msgid "Warn about implicit function declarations"
 
 #: c.opt:228
 msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Islevlerin dolayli bildirimlerinde uyarir"
+msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
 
 #: c.opt:232
 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
 
 #: c.opt:232
 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Bir bildirimde tur belirtilmemisse uyarir"
+msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
 
 #: c.opt:236
 
 #: c.opt:236
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
-msgstr "Eski. Bu secenek etkisizdir."
+msgstr "Önerilmiyor. Bu seçenek etkisizdir."
 
 #: c.opt:240
 
 #: c.opt:240
-#, fuzzy
 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "farkli boyuttaki tamsayi turden gostericye donusum"
+msgstr "Farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşümde uyarır"
 
 #: c.opt:244
 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
 
 #: c.opt:244
 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "\"offsetof\" makrosunun gecersiz kullanimlarinda uyarir"
+msgstr "\"offsetof\" makrosunun geçersiz kullanımlarında uyarır"
 
 #: c.opt:248
 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
 
 #: c.opt:248
 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr "Kullanilmayan PCH dosyalari bulundugunda uyarir"
+msgstr "Kullanılmayan PCH dosyaları bulunduğunda uyarır"
 
 #: c.opt:252
 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
 
 #: c.opt:252
 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "-pedantic ile \"long long\" kullanimi hakkinda uyarmaz"
+msgstr "-pedantic varken \"long long\" kullanımı hakkında uyarmaz"
 
 #: c.opt:256
 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
 
 #: c.opt:256
 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Kuskulu \"main\" bildirimleri hakkinda uyarir"
+msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:260
 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
 
 #: c.opt:260
 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Ilklendiricileri cevreleyen parantezler yoksa uyarir"
+msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
 
 #: c.opt:264
 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
 
 #: c.opt:264
 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "Onceden bildirilmemis genel islevler hakkinda uyarir"
+msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:268
 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
 
 #: c.opt:268
 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Yapi ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkinda uyarir"
+msgstr "Yapı ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:272
 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
 
 #: c.opt:272
 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr ""
-"bicim oznitelikleri icin aday olabilecek islevler\n"
-"                          hakkinda uyarir"
+msgstr "Biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:276
 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
 
 #: c.opt:276
 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Kullanici tarafindan belirtilen baslik dizinleri bulunamazsa uyarir"
+msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilen başlık dizinleri bulunamazsa uyarır"
 
 #: c.opt:280
 msgid "Warn about global functions without prototypes"
 
 #: c.opt:280
 msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "Prototipsiz genel islevler hakkinda uyarir"
+msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:284
 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
 
 #: c.opt:284
 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Coklu karakter sabitlerinin kullanimi hakkinda uyarir"
+msgstr "Çok karakterli karakter sabitlerinin kullanımında uyarır"
 
 #: c.opt:288
 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
 
 #: c.opt:288
 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Dosya etki alani icinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarir"
+msgstr "Dosya etki alanı içinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarır"
 
 #: c.opt:292
 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
 
 #: c.opt:292
 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Sablonlanmis olmayan kardes islevler bir sablonla bildirildiginde uyarir"
+msgstr "Şablonlanmamış kardeş işlevler bir şablonla bildirildiğinde uyarır"
 
 #: c.opt:296
 msgid "Warn about non-virtual destructors"
 
 #: c.opt:296
 msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "Sanal olmayan yikicilar hakkinda uyarir"
+msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:300
 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
 
 #: c.opt:300
 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "NULL olmama gerekliliği ile imlenmiş argüman yuvalarına NULL aktarılıyorsa uyarır"
 
 #: c.opt:304
 
 #: c.opt:304
-#, fuzzy
 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr ""
-"Dizge olmayan sabit bicimleme dizgeleri hakkinda\n"
-"                          uyarir"
+msgstr "Normalleştirilmemiş Unicode dizgelerinde uyarır"
 
 #: c.opt:308
 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
 
 #: c.opt:308
 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Bir yazilimda C tarzi tur donusumu kullanilmissa uyarir"
+msgstr "Bir yazılımda C tarzı tür dönüşümü kullanılmışsa uyarır"
 
 #: c.opt:312
 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
 
 #: c.opt:312
 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Bir eski tarz parametre tanimi kullanilmamissa uyarir"
+msgstr "Eski tarz parametre tanımı kullanılmamışsa uyarır"
 
 #: c.opt:316
 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
 
 #: c.opt:316
 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Asiri yuklu sanal islev isimleri hakkinda uyarir"
+msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:320
 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
 
 #: c.opt:320
 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Olasi eksik parantezler hakkinda uyarir"
+msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:324
 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
 
 #: c.opt:324
 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Uye islev gostericilerinin tur donusumlerinde uyarir"
+msgstr "Üye işlev göstericilerinin tür dönüşümlerinde uyarır"
 
 #: c.opt:328
 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
 
 #: c.opt:328
 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Islev gosterici aritmetigi hakkinda uyarir"
+msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:332
 
 #: c.opt:332
-#, fuzzy
 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "gostericiden farkli tamsayi turlere donusum"
+msgstr "Bir göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşümde uyarır"
 
 #: c.opt:336
 
 #: c.opt:336
-#, fuzzy
 msgid "Warn about misuses of pragmas"
 msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "tanimlanamayan #pragma'lar hakkinda uyarir"
+msgstr "Pragmaların yanlış kullanımı hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:340
 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
 
 #: c.opt:340
 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Kalit yontemler olusturulmamissa uyarir"
+msgstr "Kalıt yöntemler gerçeklenmemişse uyarır"
 
 #: c.opt:344
 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
 
 #: c.opt:344
 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Ayni nesne birden fazla bildirilmisse uyarir"
+msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
 
 #: c.opt:348
 msgid "Warn when the compiler reorders code"
 
 #: c.opt:348
 msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Derleyici kodu yeniden siralarken uyarir"
+msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
 
 #: c.opt:352
 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
 
 #: c.opt:352
 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "bir islevin donen turunun \"int\"e ontanimliliginda (C) ya da belirsiz donus turlerinde (C++) uyarir"
+msgstr "Bir işlevin dönüş türü öntanımlı \"int\" ise (C'de) ya da uyumsuz dönüş türlerinde (C++'da) uyarır"
 
 #: c.opt:356
 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
 
 #: c.opt:356
 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Bir secici coklu yontemlere sahipse uyarir"
+msgstr "Bir seçici çok sayıda yönteme sahipse uyarır"
 
 #: c.opt:360
 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
 
 #: c.opt:360
 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr ""
-"Ardisik nokta kurallarinin olasi celiskileri\n"
-"                          hakkinda uyarir"
+msgstr "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:364
 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
 
 #: c.opt:364
 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "signed/unsigned karsilastirmalarinda uyarir"
+msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
 
 #: c.opt:368
 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
 
 #: c.opt:368
 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr ""
-"unsigned'dan signed'a yukseltmelerin asiri\n"
-"                          yuklemesinde uyarir"
+msgstr "unsigned'dan signed'a yükseltmeler aşırı yüklendiğinde uyarır"
 
 #: c.opt:372
 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
 
 #: c.opt:372
 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
-msgstr ""
+msgstr "Nöbetçi olarak dönüşümsüz NULL kullanımında uyarır"
 
 #: c.opt:376
 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
 
 #: c.opt:376
 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Prototipsiz islev bildirimlerinde uyarir"
+msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
 
 #: c.opt:380
 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
 
 #: c.opt:380
 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Aday yöntemlerin tür imzaları uyuşmadığında uyarır"
 
 #: c.opt:384
 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
 
 #: c.opt:384
 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
-msgstr "Sentezleme davranisi Cfront'dan farkliysa uyarir"
+msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
 
 #: c.opt:388 common.opt:142
 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
 
 #: c.opt:388 common.opt:142
 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "Sistem baslik dosyalarindan gelen uyarilar engellenmez"
+msgstr "Sistem başlık dosyalarındaki uyarılar engellenmez"
 
 #: c.opt:392
 msgid "Warn about features not present in traditional C"
 
 #: c.opt:392
 msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Geleneksel C'de olmayan ozelliklerde uyarir"
+msgstr "Geleneksel C'de olmayan özelliklerde uyarır"
 
 #: c.opt:396
 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
 
 #: c.opt:396
 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr "Yazilimin anlamini etkileyebilecek uclu harfler saptanirsa uyarir"
+msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyarır"
 
 #: c.opt:400
 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
 
 #: c.opt:400
 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "Evvelce bildirilmis yontemler olmaksizin @selector()'ler vrsa uyarir"
+msgstr "Evvelce bildirilmiş yöntemler olmaksızın @selector()'ler varsa uyarır"
 
 #: c.opt:404
 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
 
 #: c.opt:404
 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "#if yonergesinde tanimsiz yapilmis makro kullanilmissa uyarir"
+msgstr "#if yönergesinde tanımsız makro kullanılmışsa uyarır"
 
 #: c.opt:408
 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
 
 #: c.opt:408
 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "tanimlanamayan #pragma'lar hakkinda uyarir"
+msgstr "Tanınmayan pragmalar hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:412
 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
 
 #: c.opt:412
 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr "Ana dosyada kullanilmamis olan makro tanimlarinda uyarir"
+msgstr "Kullanılmayan ana dosyada tanımlı makro hakkında uyarır"
 
 #: c.opt:416
 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
 
 #: c.opt:416
 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
-msgstr "-pedantic varken degiskin makrolarin kullanimi durumunda uyarir"
+msgstr "-pedantic varken değişkin makroların kullanımı durumunda uyarır"
 
 #: c.opt:420
 msgid "Give strings the type \"array of char\""
 
 #: c.opt:420
 msgid "Give strings the type \"array of char\""
-msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" turunde verilir"
+msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
 
 #: c.opt:424
 
 #: c.opt:424
-#, fuzzy
 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Bir atamada bir gostericinin turu farkli sign'li ise uyarir."
+msgstr "Bir atamada bir göstericinin türü farklı sign'lı ise uyarır."
 
 #: c.opt:428
 
 #: c.opt:428
-#, fuzzy
 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
-msgstr "-std=c89 (C icin) veya -std=c++98 (C++ icin) ile ayni."
+msgstr "-std=c89 (C için) veya -std=c++98 (C++ için) ile aynı."
 
 #: c.opt:436
 msgid "Enforce class member access control semantics"
 
 #: c.opt:436
 msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Sinif uyesi erisim denetimi kurallarina uyulur"
+msgstr "Sınıf üyesi erişim denetimi kurallarına uyulur"
 
 #: c.opt:443
 msgid "Change when template instances are emitted"
 
 #: c.opt:443
 msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr "Sablon gerceklemeleri yayinlandiginda degistirilir"
+msgstr "Şablon örneklemeleri çıktılanırken değiştirilir"
 
 #: c.opt:447
 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
 
 #: c.opt:447
 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "\"asm\" anahtar sozcugu taninir"
+msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
 
 #: c.opt:451
 msgid "Recognize built-in functions"
 
 #: c.opt:451
 msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Yerlesik islevler taninir"
+msgstr "Yerleşik işlevler tanınır"
 
 #: c.opt:458
 msgid "Check the return value of new"
 
 #: c.opt:458
 msgid "Check the return value of new"
-msgstr "new islemiminin donen degeri denetlenir"
+msgstr "new için dönüş değeri sınanır"
 
 #: c.opt:462
 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
 
 #: c.opt:462
 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "? islecinin argumanlarinda farkli turlere izin verilir"
+msgstr "? işlecinin argümanlarında farklı türlere izin verilir"
 
 #: c.opt:466
 msgid "Reduce the size of object files"
 
 #: c.opt:466
 msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr "Nesne dosyalarini kucultur"
+msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
 
 #: c.opt:470
 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
 
 #: c.opt:470
 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
-msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" degil \"const char[]\" yapilir"
+msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" değil \"const char[]\" yapılır"
 
 #: c.opt:474
 
 #: c.opt:474
-#, fuzzy
 msgid "Use class <name> for constant strings"
 msgid "Use class <name> for constant strings"
-msgstr "-fconst-string-class=ISIM\tSabit dizgeleri icin ISIM sinifi kullanilir"
+msgstr "Sabit dizgeleri için <isim> sınıfı kullanılır"
 
 #: c.opt:478
 msgid "Inline member functions by default"
 
 #: c.opt:478
 msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Ontanimli olarak uye islevler satiricidir"
+msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler satıriçi yapılır"
 
 #: c.opt:482
 msgid "Permit '$' as an identifier character"
 
 #: c.opt:482
 msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "Bir belirtec karakteri olarak '$' kullanilabilir"
+msgstr "Betimleyici karakter olarak '$' kullanılabilir"
 
 #: c.opt:489
 msgid "Generate code to check exception specifications"
 
 #: c.opt:489
 msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Olagandisilik belirtimlerini denetleyecek kod uretilir"
+msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
 
 #: c.opt:496
 
 #: c.opt:496
-#, fuzzy
 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fexec-charset=KRK-KUME\tTum dizgeler ve karakter sabitleri KRK-KUME karakter kumesine donusturulur"
+msgstr "Tüm dizgeler ve karakter sabitleri <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
 
 #: c.opt:500
 
 #: c.opt:500
-#, fuzzy
 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%04x' tanitici icinde gecerli degil"
+msgstr "Betimleyicilerde evrensel karakter isimleri (\\u ve \\U) kullanılabilir"
 
 #: c.opt:504
 
 #: c.opt:504
-#, fuzzy
 msgid "Specify the default character set for source files"
 msgid "Specify the default character set for source files"
-msgstr "-finput-charset=KRK-KUME\tKaynak dosyalari icin ontanimli karakter kumesi."
+msgstr "Kaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi belirtilir."
 
 #: c.opt:521
 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
 
 #: c.opt:521
 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "For dongusu baslatma satirindaki degiskenlerin etki alani donguye yereldir"
+msgstr "For döngüsü ilklendirme deyimi değişkenlerinin etki alanı döngüye yereldir"
 
 #: c.opt:525
 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
 
 #: c.opt:525
 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "Standart kitapliklarin ve \"main\" islevinin varoldugu varsayilir"
+msgstr "Standart kitaplıklarının ve \"main\" işlevinin varolduğu varsayılmaz"
 
 #: c.opt:529
 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
 
 #: c.opt:529
 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "GNU tanimli anahtar sozcukler taninir"
+msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınır"
 
 #: c.opt:533
 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
 
 #: c.opt:533
 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "Kod GNU calisma ortami icin uretilir"
+msgstr "Kod GNU çalışma anı ortamı için üretilir"
 
 #: c.opt:546
 msgid "Assume normal C execution environment"
 
 #: c.opt:546
 msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Normal C calistirma ortami var sayilir"
+msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
 
 #: c.opt:550
 msgid "Enable support for huge objects"
 
 #: c.opt:550
 msgid "Enable support for huge objects"
-msgstr "Dev nesneler icin destek etkinlestirilir"
+msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
 
 #: c.opt:554
 msgid "Export functions even if they can be inlined"
 
 #: c.opt:554
 msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Ozumlenebilir olsalar bile islevler ihracedilir"
+msgstr "Satıriçine alınmış olsalar bile işlevler ihraç edilir"
 
 #: c.opt:558
 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
 
 #: c.opt:558
 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Satirici sablonlarin dogrudan gerceklenmesi saglanir"
+msgstr "Satıriçi şablonların örtük örneklenimleri çıktılanır"
 
 #: c.opt:562
 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
 
 #: c.opt:562
 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Sablonlarinin dogrudan gerceklenmesi saglanir"
+msgstr "Şablonlarının örtük örneklenimleri çıktılanır"
 
 #: c.opt:566
 
 #: c.opt:566
-#, fuzzy
 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr "Basit islevler onlari cagiranlarin icine gomulur"
+msgstr "Kardeş işlevler kapsayan isi alanına gömülür"
 
 #: c.opt:573
 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
 
 #: c.opt:573
 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "Microsoft olusumlarinin kullanimi hakkindaki uyarilar verilmez"
+msgstr "Microsoft oluşumlarının kullanımında uyarmaz"
 
 #: c.opt:583
 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
 
 #: c.opt:583
 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) calisma ortami icin uretilir"
+msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) çalışma ortamı için üretilir"
 
 #: c.opt:587
 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
 
 #: c.opt:587
 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr "Objective-C iletileri alicilarinin nil olabilecegi varsayilir"
+msgstr "Nesnel-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
 
 #: c.opt:599
 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
 
 #: c.opt:599
 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr ""
+msgstr "Gerekirse, POD-dışı C++ ivar'ları ilklendirecek/yıkacak özel Nesnel-C yöntemleri üretilir"
 
 #: c.opt:603
 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
 
 #: c.opt:603
 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr ""
+msgstr "İleti dağıtıcıya hızlı jump'lara izin verilir"
 
 #: c.opt:609
 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
 
 #: c.opt:609
 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr "Objective-C olagandisilik ve eszamanlama sozdizimi etkinlestirilir"
+msgstr "Nesnel-C olağan dışılık ve eşzamanlama söz dizimi etkinleştirilir"
 
 #: c.opt:613
 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
 
 #: c.opt:613
 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr ""
+msgstr "Nesnel-C/Nesnel-C++ yazılımlarda çöp toplayıcı (GC) etkin olur"
 
 #: c.opt:618
 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
 
 #: c.opt:618
 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Nesnel-C setjmp olağan dışılığını yakalama çalışma anı etkin olur"
 
 #: c.opt:622
 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
 
 #: c.opt:622
 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sozcukleri taninir"
+msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sözcükleri tanınır"
 
 #: c.opt:626
 msgid "Enable optional diagnostics"
 
 #: c.opt:626
 msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Secimlik teshisler yapilir"
+msgstr "Seçimlik teşhisler etkin olur"
 
 #: c.opt:633
 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
 
 #: c.opt:633
 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
-msgstr "Onislem yaparken bile PCH dosyalarina bakilir ve kullanilir"
+msgstr "Önişlem yaparken bile PCH dosyalarına bakılır ve kullanılır"
 
 #: c.opt:637
 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
 
 #: c.opt:637
 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr "Uyumluluk hatalarini uyarilara indirger"
+msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
 
 #: c.opt:641
 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
 
 #: c.opt:641
 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr "Girdi dosyalari evvelce onislemden gecirilmis kabul edilir"
+msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
 
 #: c.opt:645
 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
 
 #: c.opt:645
 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr "Nesne dosyalarinin calisma aninda takaslanabilecegini belirten Fix-and-Continue kipi kullanilir"
+msgstr "Nesne dosyalarının çalışma anında takaslanabileceğini belirten Fix-and-Continue kipi kullanılır"
 
 #: c.opt:649
 msgid "Enable automatic template instantiation"
 
 #: c.opt:649
 msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "Otomatik sablon gerceklemesi etkinlestirilir"
+msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
 
 #: c.opt:653
 msgid "Generate run time type descriptor information"
 
 #: c.opt:653
 msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Calisma ani tur tanimlayici bilgisi uretilir"
+msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilir"
 
 #: c.opt:657
 msgid "Use the same size for double as for float"
 
 #: c.opt:657
 msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "double turler icin de float tur uzunlugu kullanilir"
+msgstr "double türler için de float tür genişliği kullanılır"
 
 #: c.opt:665
 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
 
 #: c.opt:665
 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr "\"wchar_t\" icin temel tur olarak \"unsigned short\"a zorlar"
+msgstr "\"wchar_t\" için temel türün \"unsigned short\" olmasını sağlar"
 
 #: c.opt:669
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
 
 #: c.opt:669
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alani signed yapilir"
+msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alanı sign'lı yapılır"
 
 #: c.opt:673
 msgid "Make \"char\" signed by default"
 
 #: c.opt:673
 msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Ontanimli olarak \"char\" signed yapilir"
+msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" sign'lı yapılır"
 
 #: c.opt:680
 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
 
 #: c.opt:680
 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "Derleme sirasinda toplanan istatistikler gosterilir"
+msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
 
 #: c.opt:687
 
 #: c.opt:687
-#, fuzzy
 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
-msgstr "-ftabstop=SAYI\tSutunlu raporlama icin sekmeler arasi mesafe"
+msgstr "Sütunlu raporlama için sekme durakları arası mesafe"
 
 #: c.opt:691
 
 #: c.opt:691
-#, fuzzy
 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
-msgstr "-ftemplate-depth-SAYI\tAzami sablon gercekleme derinligi belirtilir"
+msgstr "Azami şablon örnekleme derinliği belirtilir"
 
 #: c.opt:698
 
 #: c.opt:698
-#, fuzzy
 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr "-fno-threadsafe-statics\tYerel istatistiklerin ilklendirilmesi icin evresel kod uretilmez"
+msgstr "Yerel istatistiklerin ilklendirilmesi için evrece güvenli kod üretilmez"
 
 #: c.opt:702
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
 
 #: c.opt:702
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediginde bit alani unsigned yapilir"
+msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediğinde bit alanı unsigned olur"
 
 #: c.opt:706
 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
 
 #: c.opt:706
 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Ontanimli olarak \"char\" unsigned yapilir"
+msgstr "\"char\" öntanımlı olarak unsigned yapılır"
 
 #: c.opt:710
 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
 
 #: c.opt:710
 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr "Yazmac yikicilara __cxa_atexit kullanilir"
+msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
 
 #: c.opt:714
 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
 
 #: c.opt:714
 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm satıriçine alınmış yöntemler gizli görünürlüğe sahip olarak imlenir"
 
 #: c.opt:718
 msgid "Discard unused virtual functions"
 
 #: c.opt:718
 msgid "Discard unused virtual functions"
-msgstr "Kullanilmayan sanal islevler iptal edilir"
+msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
 
 #: c.opt:722
 msgid "Implement vtables using thunks"
 
 #: c.opt:722
 msgid "Implement vtables using thunks"
-msgstr "Islev gosterici tablosu asilarla olusturulur"
+msgstr "Sanal tablolar 16/32 bit dönüştürücülerle gerçeklenir"
 
 #: c.opt:726
 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
 
 #: c.opt:726
 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr "Benzer semboller zayif semboller olarak ele alinir"
+msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınir"
 
 #: c.opt:730
 
 #: c.opt:730
-#, fuzzy
 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fwide-exec-charset=KRK-KUMESI\tTum genis karakterli dizgeler ve sabitler KRK-KUMESIne donusturulur"
+msgstr "Tüm geniş karakterli dizgeler ve sabitler <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
 
 #: c.opt:734
 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
 
 #: c.opt:734
 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr "O anki calisma dizinini betimleyen bir #line yonergesi uretilir"
+msgstr "O anki çalışma dizinini betimleyen bir #line yönergesi üretilir"
 
 #: c.opt:738
 msgid "Emit cross referencing information"
 
 #: c.opt:738
 msgid "Emit cross referencing information"
-msgstr "Capraz referans bilgisi yayinlanir"
+msgstr "Çapraz atıflama bilgisi yayınlanır"
 
 #: c.opt:742
 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
 
 #: c.opt:742
 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak icin cilgin sinif aramasi (via objc_getClass()) uretilir"
+msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak için çılgın sınıf araması (objc_getClass() üzerinden) üretilir"
 
 #: c.opt:746
 msgid "Dump declarations to a .decl file"
 
 #: c.opt:746
 msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasina dokumlenir"
+msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasına dökümlenir"
 
 #: c.opt:750 c.opt:778
 
 #: c.opt:750 c.opt:778
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "-idirafter DIZIN\tDIZIN sistem baslik dosyalari arama yolunun sonuna eklenir"
+msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
 
 #: c.opt:754
 
 #: c.opt:754
-#, fuzzy
 msgid "Accept definition of macros in <file>"
 msgid "Accept definition of macros in <file>"
-msgstr "-imacros DOSYA\tDOSYAdaki makro tanimlari kabul edilir"
+msgstr "<dosya>daki makro tanımları kabul edilir"
 
 #: c.opt:758
 
 #: c.opt:758
-#, fuzzy
 msgid "Include the contents of <file> before other files"
 msgid "Include the contents of <file> before other files"
-msgstr "-include DOSYA\tDOSYAnin icerigi diger dosyalarin baslangicina eklenir"
+msgstr "<dosya>nın içeriği diğer dosyaların başlangıcına eklenir"
 
 #: c.opt:762
 
 #: c.opt:762
-#, fuzzy
 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "-iprefix YOL\tYOL sonraki iki secenek icin onek olur"
+msgstr "<yol> sonraki iki seçenek için önek olur"
 
 #: c.opt:766
 
 #: c.opt:766
-#, fuzzy
 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
-msgstr "-isysroot DIZIN\tDIZIN sistemin kok dizini kabul edilir"
+msgstr "<dizin> sistemin kök dizini olur"
 
 #: c.opt:770
 
 #: c.opt:770
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "-isystem DIZIN\tDIZIN sistem baslik dosyalari arama yolunun basina eklenir"
+msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun başına eklenir"
 
 #: c.opt:774
 
 #: c.opt:774
-#, fuzzy
 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "-idirafter DIZIN\tDIZIN sistem baslik dosyalari arama yolunun sonuna eklenir"
+msgstr "<dizin> tırnaklı başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
 
 #: c.opt:795
 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
 
 #: c.opt:795
 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr "Standart sistem baslik dosyalari dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler haric) "
+msgstr "Standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler yine de kullanılır) "
 
 #: c.opt:799
 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
 
 #: c.opt:799
 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr "C++ icin standart sistem baslik dosyalari dizinleri aranmaz"
+msgstr "C++ için standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz"
 
 #: c.opt:815
 msgid "Generate C header of platform-specific features"
 
 #: c.opt:815
 msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Platforma ozel niteliklerin C basliklarini uretir"
+msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
 
 #: c.opt:819
 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
 
 #: c.opt:819
 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr ""
+msgstr "PCH doğrulama sınaması için bir çalıştırılabilir sağlaması basar ve durur"
 
 #: c.opt:823
 msgid "Remap file names when including files"
 
 #: c.opt:823
 msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "Dosyalar icerildiginde dosya isimleri yeniden eslenir"
+msgstr "Dosyalar içerildiğinde dosya isimleri yeniden eşlenir"
 
 #: c.opt:827
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
 
 #: c.opt:827
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr "ISO 1998 C++ standardi uygulanir"
+msgstr "ISO 1998 C++ standardına uyulur"
 
 #: c.opt:831 c.opt:859
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
 
 #: c.opt:831 c.opt:859
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr "ISO 1990 C standardi uygulanir"
+msgstr "ISO 1990 C standardına uyulur"
 
 #: c.opt:835 c.opt:867
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
 
 #: c.opt:835 c.opt:867
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr "ISO 1999 C standardi uygulanir"
+msgstr "ISO 1999 C standardına uyulur"
 
 #: c.opt:839
 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
 
 #: c.opt:839
 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr "-std=c99 eskidi"
+msgstr "-std=c99  lehine kullanımı önerilmiyor"
 
 #: c.opt:843
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
 
 #: c.opt:843
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr "ISO 1998 C++ standardi GNU olusumlariyla uygulanir"
+msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
 
 #: c.opt:847
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
 
 #: c.opt:847
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr "ISO 1990 C standardi GNU olusumlariyla uygulanir"
+msgstr "GNU oluşumlu ISO 1990 C standardına uyulur"
 
 #: c.opt:851
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
 
 #: c.opt:851
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr "ISO 1999 C standardi GNU olusumlariyla uygulanir"
+msgstr "GNU oluşumlu ISO 1999 C standardına uyulur"
 
 #: c.opt:855
 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
 
 #: c.opt:855
 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr "-std=gnu99 eskidi"
+msgstr "-std=gnu99 lehine kullanımı önerilmiyor"
 
 #: c.opt:863
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
 
 #: c.opt:863
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr "ISO 1990 C standardi 1994 duzeltmesiyle uygulanir"
+msgstr "ISO 1990 C standardına 1994 düzeltmesiyle uyulur"
 
 #: c.opt:871
 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
 
 #: c.opt:871
 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
-msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanimi onerilmiyor"
+msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanımı önerilmiyor"
 
 #: c.opt:875
 msgid "Enable traditional preprocessing"
 
 #: c.opt:875
 msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Geleneksel onislemi etkinlestirir"
+msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
 
 #: c.opt:879
 
 #: c.opt:879
-#, fuzzy
 msgid "Support ISO C trigraphs"
 msgid "Support ISO C trigraphs"
-msgstr "-trigraphs\tISO C uclu harfleri desteklenir"
+msgstr "ISO C üçlü harfleri desteklenir"
 
 #: c.opt:883
 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
 
 #: c.opt:883
 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr "Sisteme ozel ve GCCye ozel makrolar onceden tanimli yapilmaz"
+msgstr "Sisteme özgü ve GCCye özgü makrolar önceden tanımlanmaz"
 
 #: c.opt:887
 msgid "Enable verbose output"
 
 #: c.opt:887
 msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Ayrintili bilgi verilir"
+msgstr "Ayrıntılı çıktı verilir"
 
 #: common.opt:28
 msgid "Display this information"
 
 #: common.opt:28
 msgid "Display this information"
-msgstr "Bu yardim iletisi gosterilir"
+msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir"
 
 #: common.opt:32
 
 #: common.opt:32
-#, fuzzy
 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
-msgstr "--param <param>=<deger>\t<param> parametresine deger atanir. Parametrelerin tam listesi asagidadir"
+msgstr "<param> parametresine değer atanır. Parametrelerin tam listesi aşağıdadır"
 
 #: common.opt:42
 
 #: common.opt:42
-#, fuzzy
 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "-G SAYI\tGlobal ve static verileri SAYI bayttan daha kucukse (bazi hedeflerdeki) bir ozel bolume koyar"
+msgstr "Global ve static verileri <sayı> bayttan küçükse bir özel bölüme (bazı hedeflerdeki) koyar"
 
 #: common.opt:46
 
 #: common.opt:46
-#, fuzzy
 msgid "Set optimization level to <number>"
 msgid "Set optimization level to <number>"
-msgstr "-O[SAYI]\tEniyileme seviyesi SAYI olarak ayarlanir"
+msgstr "Eniyileme seviyesi <sayı> olarak ayarlanır"
 
 #: common.opt:50
 msgid "Optimize for space rather than speed"
 
 #: common.opt:50
 msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr "Hizdan cok boyut eniyilemesi yapilir"
+msgstr "Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır"
 
 #: common.opt:54
 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
 
 #: common.opt:54
 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Eski kullanim: yerine -Wextra kullanin"
+msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
 
 #: common.opt:58
 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
 
 #: common.opt:58
 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "Donen yapi, birlesim ve diziler hakkinda uyarir"
+msgstr "Yapı, birleşim veya diziler dönerse uyarır"
 
 #: common.opt:62
 
 #: common.opt:62
-#, fuzzy
 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "Islev gosterici aritmetigi hakkinda uyarir"
+msgstr "Uyumsuz öznitelik kullanımı hakkında uyarır"
 
 #: common.opt:66
 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
 
 #: common.opt:66
 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "Hizalamayi arttiran gosterici tur donusumlerinde uyarir"
+msgstr "Hizalamayı arttıran gösterici tür dönüşümlerinde uyarır"
 
 #: common.opt:70
 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
 
 #: common.opt:70
 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
-msgstr "__attribute__((eskidi)) bildirimlerinde uyari verir"
+msgstr "__attribute__((deprecated)) bildirimlerinin kullanımlarında uyarır"
 
 #: common.opt:74
 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
 
 #: common.opt:74
 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Bir eniyileme asamasi iptal edildiginde uyarir"
+msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
 
 #: common.opt:78
 msgid "Treat all warnings as errors"
 
 #: common.opt:78
 msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr "Tum uyarilarin hata oldugu varsayilir"
+msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
 
 #: common.opt:82
 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
 
 #: common.opt:82
 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr "Fazladan (istenmeyen) uyarilar basilir"
+msgstr "Fazladan (muhtemelen istenmeyen) uyarılar basılır"
 
 #: common.opt:86
 msgid "Exit on the first error occurred"
 
 #: common.opt:86
 msgid "Exit on the first error occurred"
-msgstr "Ilk hatada cikar"
+msgstr "İlk hatada çıkar"
 
 #: common.opt:90
 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
 
 #: common.opt:90
 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Bir satirici islev satirici olamadiginda uyarir"
+msgstr "Bir satıriçi işlev satıriçi olamadığında uyarır"
 
 #: common.opt:94
 
 #: common.opt:94
-#, fuzzy
 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "-Wlarger-than-SAYI\tBir nesne SAYI bayttan buyukse uyarir"
+msgstr "Bir nesne <sayı> bayttan büyükse uyarır"
 
 #: common.opt:98
 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
 
 #: common.opt:98
 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
-msgstr ""
+msgstr "Önemsiz olmayan varsayımlardan dolayı döngü eniyilenemezse uyarır"
 
 #: common.opt:102
 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
 
 #: common.opt:102
 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "__attribute__((noreturn)) ozelligine aday olabilecek islevler hakkinda uyarir"
+msgstr "__attribute__((noreturn)) için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
 
 #: common.opt:106
 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
 
 #: common.opt:106
 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Paketli oznitelik yapi yerlesiminde etkisizse uyarir"
+msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
 
 #: common.opt:110
 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
 
 #: common.opt:110
 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr "Yapi uyelerini hizalamak icin adimlama gerekliyse uyarir"
+msgstr "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerektiğinde uyarır"
 
 #: common.opt:114
 msgid "Warn when one local variable shadows another"
 
 #: common.opt:114
 msgid "Warn when one local variable shadows another"
-msgstr "Bir yerel degisken bir digerini golgeliyorsa uyarir"
+msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
 
 #: common.opt:118
 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
 
 #: common.opt:118
 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sebeple yığıt parçalanma koruması yapılamadığında uyarır"
 
 #: common.opt:122 common.opt:126
 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
 
 #: common.opt:122 common.opt:126
 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr "Adlandirma kurallarinin degismezligini bozabilen kod varsa uyarir"
+msgstr "Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen kod varsa uyarır"
 
 #: common.opt:130
 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
 
 #: common.opt:130
 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
-msgstr ""
-"Numarali switch'lerde case eksikse veya\n"
-"                          default yoksa uyarir"
+msgstr "Numaralı switch'lerde bir case eksikse veya default yoksa uyarır"
 
 #: common.opt:134
 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
 
 #: common.opt:134
 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Numarali switch'lerde \"default:\" yoksa uyarir"
+msgstr "Numaralı switch'lerde \"default:\" deyimi yoksa uyarır"
 
 #: common.opt:138
 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
 
 #: common.opt:138
 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr "Numarali switch'lerde belli bir case eksikse uyarir"
+msgstr "Numaralı switch'lerde belirli bir case eksikse uyarır"
 
 #: common.opt:146
 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
 
 #: common.opt:146
 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr "Ilklendirilmemis otomatik degiskenler hakkinda uyarir"
+msgstr "İlklendirilmemiş özdevinimli değişkenler hakkında uyarır"
 
 #: common.opt:150
 msgid "Warn about code that will never be executed"
 
 #: common.opt:150
 msgid "Warn about code that will never be executed"
-msgstr "Hic calismayacak kod hakkinda uyarir"
+msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
 
 #: common.opt:154
 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
 
 #: common.opt:154
 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr "-Wunused- uyarilarinin tamami etkinlestirilir"
+msgstr "-Wunused- uyarılarının tamamı etkin olur"
 
 #: common.opt:158
 msgid "Warn when a function is unused"
 
 #: common.opt:158
 msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "Bir islev kullanilmamissa uyarir"
+msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
 
 #: common.opt:166
 msgid "Warn when a function parameter is unused"
 
 #: common.opt:166
 msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "Bir islev parametresi kullanilmamissa uyarir"
+msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
 
 #: common.opt:170
 msgid "Warn when an expression value is unused"
 
 #: common.opt:170
 msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "Bir ifade degeri kullanilmamissa uyarir"
+msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
 
 #: common.opt:174
 msgid "Warn when a variable is unused"
 
 #: common.opt:174
 msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr "Bir degisken kullanilmamissa uyarir"
+msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
 
 #: common.opt:178
 
 #: common.opt:178
-#, fuzzy
 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "gercekleme degiskeni %qs private olarak bildirilmis"
+msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
 
 #: common.opt:182
 
 #: common.opt:182
-#, fuzzy
 msgid "Emit declaration information into <file>"
 msgid "Emit declaration information into <file>"
-msgstr "-aux-info DOSYA\tBildirim bilgileri DOSYAda gosterilir"
+msgstr "Bildirim bilgileri <dosya>da gösterilir"
 
 #: common.opt:195
 
 #: common.opt:195
-#, fuzzy
 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "-d[HARFLER]\tBelirli derleyici asamalarinin dokumlenmesi etkinlestirilir"
+msgstr "Belirli derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkin olur"
 
 #: common.opt:199
 
 #: common.opt:199
-#, fuzzy
 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
-msgstr "-dumpbase DOSYA\tDerleyici asamalarinin dokumlenecegi DOSYA"
+msgstr "Dökümleme için kullanılacak dosyanın salt ismi belirtilir"
 
 #: common.opt:217
 msgid "Align the start of functions"
 
 #: common.opt:217
 msgid "Align the start of functions"
-msgstr "Islevlerin baslangici hizalanir"
+msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
 
 #: common.opt:224
 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
 
 #: common.opt:224
 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr ""
-"Sadece atlanarak ulasilabilen hedefler bayt\n"
-"                          sinirlarina ayarlanir"
+msgstr "Sadece atlanarak ulaşılabilen yaftalara hizalanır"
 
 #: common.opt:231
 msgid "Align all labels"
 
 #: common.opt:231
 msgid "Align all labels"
-msgstr "Tum dallanma hedefleri bayt sinirlarina ayarlanir"
+msgstr "Tum yaftalara hizalanır"
 
 #: common.opt:238
 msgid "Align the start of loops"
 
 #: common.opt:238
 msgid "Align the start of loops"
-msgstr "Dongu baslangiclari bayt sinirlarina ayarlanir"
+msgstr "Döngü başlangıcına hizalanır"
 
 #: common.opt:251
 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
 
 #: common.opt:251
 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr "Argumanlarin bir digerinin ya da globallerin takma adi olabilecegi varsayilir"
+msgstr "Bir diğerinin ya da globallerin takma adı olabilen argümanlar belirtilir"
 
 #: common.opt:255
 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
 
 #: common.opt:255
 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-msgstr ""
-"Argumanlarin globallerden baskasina takma ad\n"
-"                          olamayacagi varsayilir"
+msgstr "Argümanların globallerin bir kısmına takma ad olabileceği varsayılır"
 
 #: common.opt:259
 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
 
 #: common.opt:259
 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr "Argumanlarin bir digerine ya da globallere takma ad olmadigi varsayilir"
+msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
 
 #: common.opt:263
 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
 
 #: common.opt:263
 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sinirinda olusturulur"
+msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sınırında oluşturulur"
 
 #: common.opt:271
 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
 
 #: common.opt:271
 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr ""
-"Diziler indislenmeden once sinrlarini\n"
-"                          denetleyecek kod uretilir"
+msgstr "Diziler indislenmeden önce sınırlarını sınayacak kod üretilir"
 
 #: common.opt:275
 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
 
 #: common.opt:275
 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr "Ekleme, karsilastirma, dallanma sayac yazmaci uzerinden dallanma ile degistirilir"
+msgstr "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç yazmacı üzerinden dallanma ile değiştirilir"
 
 #: common.opt:279
 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
 
 #: common.opt:279
 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr ""
-"Dallanma olasiliklari icin ayrimlama bilgileri\n"
-"                          kullanilir"
+msgstr "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri kullanılır"
 
 #: common.opt:283
 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
 
 #: common.opt:283
 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr "On ve ard evreleme oncesi dal hedefli yuk eniyilemesi uygulanir"
+msgstr "Ön ve ard evreleme öncesi dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
 
 #: common.opt:287
 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
 
 #: common.opt:287
 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr "On ve ard evreleme sonrasi dal hedefli yuk eniyilemesi uygulanir"
+msgstr "Ön ve ard evreleme sonrası dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
 
 #: common.opt:291
 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
 
 #: common.opt:291
 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef yük göçü hiçbir temel bloktaki yazmaçlar yeniden kullanılmayacak şekilde sınırlanır"
 
 #: common.opt:295
 
 #: common.opt:295
-#, fuzzy
 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "-fcall-saved-YAZMAC\tYAZMAC islevlere karsi korunmus olarak imlenir"
+msgstr "<yazmaç> işlevlere karşı korunmuş olarak imlenir"
 
 #: common.opt:299
 
 #: common.opt:299
-#, fuzzy
 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "-fcall-used-YAZMAC\tYAZMAC islev cagrilari tarafindan bozulmus olarak imlenir"
+msgstr "<yazmaç> işlev çağrıları tarafından bozulmuş olarak imlenir"
 
 #: common.opt:306
 msgid "Save registers around function calls"
 
 #: common.opt:306
 msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "Islev cagrilari civarindaki yazmaclar kaydedilir"
+msgstr "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçlar saklanır"
 
 #: common.opt:310
 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
 
 #: common.opt:310
 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr "Ilklendirilmemis global'ler ortak bolume konmaz"
+msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
 
 #: common.opt:314
 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
 
 #: common.opt:314
 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "Yazmac kopyalama girisimi eniyileme asamasi uygulanir"
+msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme geçişi uygulanır"
 
 #: common.opt:318
 msgid "Perform cross-jumping optimization"
 
 #: common.opt:318
 msgid "Perform cross-jumping optimization"
-msgstr "Capraz atlama eniyilemesi uygulanir"
+msgstr "Çapraz atlama eniyilemesi uygulanır"
 
 #: common.opt:322
 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
 
 #: common.opt:322
 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr ""
-"Ortak alt ifade elemesi sirasinda onlarin\n"
-"                          hedeflerine dallanmalar izlenir"
+msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında hedeflerine dallanmalar izlenir"
 
 #: common.opt:326
 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
 
 #: common.opt:326
 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-msgstr ""
-"Ortak alt ifade elemesi sirasinda kosullu\n"
-"                          dallanmalar izlenir"
+msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu dallanmalar izlenir"
 
 #: common.opt:330
 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
 
 #: common.opt:330
 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
-msgstr ""
+msgstr "Karmaşık bölme sırasında aralık arttırma adımı atlanır"
 
 #: common.opt:334
 msgid "Place data items into their own section"
 
 #: common.opt:334
 msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "Veri ogelerini kendi bolumlerine yerlestirir"
+msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
 
 #: common.opt:340
 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
 
 #: common.opt:340
 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "Yigindan islev argumanlarinin cekilmesini erteler"
+msgstr "Yığıttan işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
 
 #: common.opt:344
 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
 
 #: common.opt:344
 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr ""
-"Dallanma komutlarinin gecikme yuvalarini doldurmaya\n"
-"                          calisir"
+msgstr "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya çalışır"
 
 #: common.opt:348
 msgid "Delete useless null pointer checks"
 
 #: common.opt:348
 msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr "Kullanissiz bos gosterici denetimlerini siler"
+msgstr "Kullanışsız boş gösterici sınamalarını siler"
 
 #: common.opt:352
 
 #: common.opt:352
-#, fuzzy
 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tSatir sarmalamasi baslangicinda, onek olarak, kaynak konumu bilgisinin ne siklikta gosterilecegi belirtilir. once: bir kere, every-line: her satirda"
+msgstr "Satır sarmalamalı teşhislerin başlangıcında kaynak konumunun ne sıklıkta gösterileceği belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda"
 
 #: common.opt:356
 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
 
 #: common.opt:356
 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
-msgstr ""
+msgstr "İlgili teşhis iletileri onları denetleyen komut satırı seçenekleri ile iyileştirilir"
 
 #: common.opt:360
 
 #: common.opt:360
-#, fuzzy
 msgid "Dump various compiler internals to a file"
 msgid "Dump various compiler internals to a file"
-msgstr "-fdump-TUR\tBelirtilen derleyici ic olusumlari bir dosyaya dokumlenir"
+msgstr "Çeşitli derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümlenir"
 
 #: common.opt:364
 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
 
 #: common.opt:364
 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
-msgstr ""
-"Hata ayiklama dokumlerinde satir numarasi ve komut\n"
-"                          numarasi bilgilerinin ciktilanmasi engellenir"
+msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
 
 #: common.opt:368
 
 #: common.opt:368
-#, fuzzy
 msgid "Perform early inlining"
 msgid "Perform early inlining"
-msgstr "Dongu soymasi uygulanir"
+msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
 
 #: common.opt:372
 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
 
 #: common.opt:372
 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr "DWARF2 yinelenmis elemesi uygulanir"
+msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
 
 #: common.opt:376 common.opt:380
 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
 
 #: common.opt:376 common.opt:380
 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr "Hata ayiklama bilgilerinde kullanilmamis tur elemesi uygulanir"
+msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
 
 #: common.opt:384
 msgid "Enable exception handling"
 
 #: common.opt:384
 msgid "Enable exception handling"
-msgstr "Olagandisiliklarin yakalanmasi etkinlestirilir"
+msgstr "Olağan dışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:388
 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
 
 #: common.opt:388
 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr "Masrafli eniyilemelerden birkacini uygular"
+msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
 
 #: common.opt:395
 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
 
 #: common.opt:395
 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "NaNlarin ya da sonsuzlarin uretilmedigi varsayilir"
+msgstr "NaNların ya da sonsuzların üretilmediği varsayılır"
 
 #: common.opt:399
 
 #: common.opt:399
-#, fuzzy
 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "-ffixed-YAZMAC\tDerleyiciye YAZMAC yok denir"
+msgstr "<yazmaç> derleyici için elverişsiz olarak imlenir"
 
 #: common.opt:403
 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
 
 #: common.opt:403
 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr ""
+msgstr "Ek duyarlık yazmaçlarında float'lar ve double'lar ayrılmaz"
 
 #: common.opt:409
 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
 
 #: common.opt:409
 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
-msgstr "Kullanmadan once bellek adres sabitlerini yazmaclara kopyalar"
+msgstr "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini yazmaçlara kopyalar"
 
 #: common.opt:415
 msgid "Copy memory operands into registers before use"
 
 #: common.opt:415
 msgid "Copy memory operands into registers before use"
-msgstr "Kullanmadan once bellek terimlerini yazmaclara kopyalar"
+msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
 
 #: common.opt:422
 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
 
 #: common.opt:422
 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
-msgstr "Yazmaclarda tutulan islev adreslerine izin verilir"
+msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
 
 #: common.opt:426
 msgid "Place each function into its own section"
 
 #: common.opt:426
 msgid "Place each function into its own section"
-msgstr "Her islev kendi bolumune yerlestirilir"
+msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
 
 #: common.opt:430
 msgid "Perform global common subexpression elimination"
 
 #: common.opt:430
 msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanir"
+msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanır"
 
 #: common.opt:434
 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
 
 #: common.opt:434
 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sirasinda genisletilmis yuk hareketi uygulanir"
+msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük hareketi uygulanır"
 
 #: common.opt:438
 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
 
 #: common.opt:438
 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanir"
+msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanır"
 
 #: common.opt:442
 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
 
 #: common.opt:442
 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
-msgstr "Genel ortak alt ifade icindeki saklama elemesinden sonra gereginden fazla yuk uygulanir"
+msgstr "Genel ortak alt ifade içindeki saklama elemesinden sonra gereğinden fazla yük uygulanır"
 
 #: common.opt:447
 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
 
 #: common.opt:447
 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr "Global ortak alt ifade elemesi yazmac ayirmasindan sonra uygulanir"
+msgstr "Global ortak alt ifade elemesi yazmaç ayırmasından sonra uygulanır"
 
 #: common.opt:452
 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
 
 #: common.opt:452
 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "Dallanma olasiliklarinin tahmini etkinlestirilir"
+msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:460
 msgid "Process #ident directives"
 
 #: common.opt:460
 msgid "Process #ident directives"
-msgstr "#ident yonergeleri islenir"
+msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
 
 #: common.opt:464
 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
 
 #: common.opt:464
 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
-msgstr ""
-"Dallanmasiz karsiliklara kosullu atlama donusumu\n"
-"                          uygulanir"
+msgstr "Dallanmasız karşılıklara koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
 
 #: common.opt:468
 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
 
 #: common.opt:468
 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr ""
-"Kosullu calistirmaya kosullu atlama donusumu\n"
-"                          uygulanir"
+msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
 
 #: common.opt:476
 msgid "Do not generate .size directives"
 
 #: common.opt:476
 msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr ".size yonergeleri uretilmez"
+msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
 
 #: common.opt:485
 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
 
 #: common.opt:485
 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "\"inline\" anahtar sozcugune dikkat edilir"
+msgstr "\"inline\" anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
 
 #: common.opt:489
 msgid "Integrate simple functions into their callers"
 
 #: common.opt:489
 msgid "Integrate simple functions into their callers"
-msgstr "Basit islevler onlari cagiranlarin icine gomulur"
+msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
 
 #: common.opt:493
 
 #: common.opt:493
-#, fuzzy
 msgid "Integrate functions called once into their callers"
 msgid "Integrate functions called once into their callers"
-msgstr "Basit islevler onlari cagiranlarin icine gomulur"
+msgstr "İşlevler onları çağıranların içine bir defa gömülür"
 
 #: common.opt:500
 
 #: common.opt:500
-#, fuzzy
 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "-finline-limit=SAYI\tSatirici kod iceren islevlerin uzunlugu SAYI ile sinirlanir"
+msgstr "Satıriçine alınacak işlevlerin uzunluğu <sayı> ile sınırlanır"
 
 #: common.opt:504
 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
 
 #: common.opt:504
 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Islev giris ve cikisi ayrimlama cagrilariyla yapilir"
+msgstr "İşlevi giriş ve çıkışı ayrımlama çağrılarıyla yapılır"
 
 #: common.opt:508
 
 #: common.opt:508
-#, fuzzy
 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr "SSA kosullu sabit girisimi etkinlestirilir"
+msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
 
 #: common.opt:512
 
 #: common.opt:512
-#, fuzzy
 msgid "Discover pure and const functions"
 msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "Kullanilmayan sanal islevler iptal edilir"
+msgstr "Saf ve sabit işlevler keşfedilir"
 
 #: common.opt:516
 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
 
 #: common.opt:516
 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
-msgstr ""
+msgstr "Salt okunur ve adreslenemeyen durağan değişkenler keşfedilir"
 
 #: common.opt:520
 msgid "Type based escape and alias analysis"
 
 #: common.opt:520
 msgid "Type based escape and alias analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Tür bazlı önceleme ve takma ad çözümlemesi"
 
 #: common.opt:524
 msgid "Optimize induction variables on trees"
 
 #: common.opt:524
 msgid "Optimize induction variables on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaçlarda tümevarım değişkenleri eniyilenir"
 
 #: common.opt:528
 
 #: common.opt:528
-#, fuzzy
 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
-msgstr "case etiketi bir switch deyimi icinde degil"
+msgstr "Yeterince büyük switch deyimleri için sıçrama tabloları kullanılır"
 
 #: common.opt:532
 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
 
 #: common.opt:532
 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Tamami satirici kod icerse bile islevler icin kod uretilir"
+msgstr "Tamamen satıriçi olsalar bile işlevler için kod üretilir"
 
 #: common.opt:536
 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
 
 #: common.opt:536
 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr ""
-"Kullanilmamis bile olsa statik sabit degiskenler\n"
-"                          icerilir"
+msgstr "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler içerilir"
 
 #: common.opt:540
 msgid "Give external symbols a leading underscore"
 
 #: common.opt:540
 msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Alt cizgi ile baslayan dis semboller verilir"
+msgstr "Alt çizgi ile başlayan harici simgeler verilir"
 
 #: common.opt:544
 msgid "Perform loop optimizations"
 
 #: common.opt:544
 msgid "Perform loop optimizations"
-msgstr "Dongu eniyilemeleri uygulanir"
+msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
 
 #: common.opt:548
 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
 
 #: common.opt:548
 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
-msgstr "Dongu eniyilemeleri yeni dongu eniyileyici kullanilarak uygulanir"
+msgstr "Döngü eniyilemeleri yeni döngü eniyileyici kullanılarak uygulanır"
 
 #: common.opt:552
 msgid "Set errno after built-in math functions"
 
 #: common.opt:552
 msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr ""
-"Yerlesik matematik islevlerinden sonra ERRNO\n"
-"                          kullanilir"
+msgstr "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra errno kullanılır"
 
 #: common.opt:556
 msgid "Report on permanent memory allocation"
 
 #: common.opt:556
 msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "Ayrilan kalici bellek miktari raporlanir"
+msgstr "Ayrılan kalıcı bellek miktarı raporlanır"
 
 #: common.opt:563
 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
 
 #: common.opt:563
 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
-msgstr ""
-"Ozdes sabitler ve sabit degiskenler katistirilmaya\n"
-"                          calisilir"
+msgstr "Özdeş sabitler ve sabit değişkenleri katıştırılmaya çalışılır"
 
 #: common.opt:567
 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
 
 #: common.opt:567
 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
-msgstr ""
-"Ozdes sabitler derleme birimlerine karsin\n"
-"                          katistirilmaya calisilir"
+msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
 
 #: common.opt:571
 
 #: common.opt:571
-#, fuzzy
 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "-fmessage-length=SAYI\tTani iletilerinin uzunlugu her satirda SAYI karakterle sinirlanir. 0 satir sarmalamayi engeller"
+msgstr "Teşhis iletilerinin uzunluğu her satırda <sayı> karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller"
 
 #: common.opt:575
 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
 
 #: common.opt:575
 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
-msgstr ""
+msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
 
 #: common.opt:579
 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
 
 #: common.opt:579
 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
-msgstr ""
+msgstr "Döngü ile değişmeyen hesaplamalar döngü dışına taşınır"
 
 #: common.opt:583
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
 
 #: common.opt:583
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
-msgstr ""
+msgstr "Tek evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
 
 #: common.opt:587
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
 
 #: common.opt:587
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
-msgstr ""
+msgstr "Çok evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
 
 #: common.opt:591
 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
 
 #: common.opt:591
 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
-msgstr ""
+msgstr "Mudflap araç taksimi eklenirken okuma işlemleri yoksayılır"
 
 #: common.opt:595
 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
 
 #: common.opt:595
 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Zaten artanlı zamanlamaya tabi tutulmuş döngülerde geleneksel zamanlama etkin olur/iptal edilir"
 
 #: common.opt:599
 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
 
 #: common.opt:599
 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr "Eszamanli cagrisiz olagandisiliklar desteklenir"
+msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
 
 #: common.opt:603
 msgid "When possible do not generate stack frames"
 
 #: common.opt:603
 msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr "Mumkun oldugunca yigin cerceveleri uretilmez"
+msgstr "Mümkün olduğunca yığıt çerçeveleri üretilmez"
 
 #: common.opt:607
 msgid "Do the full register move optimization pass"
 
 #: common.opt:607
 msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "Bastan sona yazmac tasima eniyilemesi yapar"
+msgstr "Tam yazmaç hareketi eniyilemesi yapar"
 
 #: common.opt:611
 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
 
 #: common.opt:611
 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "Kardes ve kuyruk ozyinelemeli cagrilar eniyilenir"
+msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrıları eniyilenir"
 
 #: common.opt:615
 msgid "Pack structure members together without holes"
 
 #: common.opt:615
 msgid "Pack structure members together without holes"
-msgstr "Yapi uyelerini birlikte deliksiz paketler"
+msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
 
 #: common.opt:619
 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
 
 #: common.opt:619
 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
-msgstr ""
+msgstr "İlk azami yapı üyesi hizalaması belirtilir"
 
 #: common.opt:623
 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
 
 #: common.opt:623
 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Yazmaclardaki degil bellekteki kucuk kumeler dondurulur"
+msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
 
 #: common.opt:627
 msgid "Perform loop peeling"
 
 #: common.opt:627
 msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Dongu soymasi uygulanir"
+msgstr "Döngü soyması uygulanır"
 
 #: common.opt:631
 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
 
 #: common.opt:631
 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr "Makinaya ozel gozlem deligi eniyilemesi etkinlestirilir"
+msgstr "Makineye özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:635
 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
 
 #: common.opt:635
 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "sched2 calistirilmadan once bir rtl gozlem deligi asamasi etkinlestirilir"
+msgstr "sched2 öncesi bir rtl gözlem deliği aşaması etkin olur"
 
 #: common.opt:639
 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
 
 #: common.opt:639
 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr "Mumkunse, konumdan bagimsiz kod uretilir (buyuk kip)"
+msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
 
 #: common.opt:643
 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
 
 #: common.opt:643
 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr "Mumkunse, calistirilabilirler icin konumdan bagimsiz kod uretilir (buyuk kip)"
+msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
 
 #: common.opt:647
 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
 
 #: common.opt:647
 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr "Mumkunse, konumdan bagimsiz kod uretilir (kucuk kipi)"
+msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
 
 #: common.opt:651
 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
 
 #: common.opt:651
 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr "Mumkunse, calistirilabilirler icin konumdan bagimsiz kod uretilir (kucuk kipi)"
+msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
 
 #: common.opt:655
 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
 
 #: common.opt:655
 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
-msgstr ""
-"Mumkunse, dongulerdeki diziler icin onalim\n"
-"                          komutlari uretilir"
+msgstr "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım komutları üretilir"
 
 #: common.opt:659
 msgid "Enable basic program profiling code"
 
 #: common.opt:659
 msgid "Enable basic program profiling code"
-msgstr "Temel program profil cikarma kodu etkinlestirilir"
+msgstr "Temel program profil çıkarma kodu etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:663
 msgid "Insert arc-based program profiling code"
 
 #: common.opt:663
 msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "arc-tabanli yazilim ayrimlama kodu yerlestirilir"
+msgstr "arc-tabanlı yazılım ayrımlama kodu eklenir"
 
 #: common.opt:667
 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
 
 #: common.opt:667
 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Ayrimlama geribeslemesi yonlendirmeli eniyilemelerin ayrimlama bilgileri uretimi icin ortak secenekler etkinlestirilir"
+msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:671
 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
 
 #: common.opt:671
 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Ayrimlama geribeslemesi yonlendirmeli eniyilemelerin uygulanmasi icin ortak secenekler etkinlestirilir"
+msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:675
 msgid "Insert code to profile values of expressions"
 
 #: common.opt:675
 msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr "Kod, ifade ayrimlama degerlerine yerlestirilir"
+msgstr "Kod, ifade ayrımlama değerlerine yerleştirilir"
 
 #: common.opt:682
 
 #: common.opt:682
-#, fuzzy
 msgid "Make compile reproducible using <string>"
 msgid "Make compile reproducible using <string>"
-msgstr "-frandom-seed=DIZGE\tDIZGE kullanilarak derleme yeniden turetilebilir yapilir"
+msgstr "<dizge> kullanılarak derleme yeniden türetilebilir yapılır"
 
 #: common.opt:686
 msgid "Return small aggregates in registers"
 
 #: common.opt:686
 msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Yazmaclardaki kucuk kumeler dondurulur"
+msgstr "Yazmaçlardaki küçük kümeler döndürülür"
 
 #: common.opt:690
 msgid "Enables a register move optimization"
 
 #: common.opt:690
 msgid "Enables a register move optimization"
-msgstr "Bir yazmac tasima eniyilemesi etkinlestirilir"
+msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:694
 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
 
 #: common.opt:694
 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Yazmac isimlendirme eniyilemesi asamasi uygulanir"
+msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
 
 #: common.opt:698
 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
 
 #: common.opt:698
 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr ""
-"Kod yerlesimini iyilestirecek temel bloklari\n"
-"                          yeniden siralar"
+msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları yeniden sıralar"
 
 #: common.opt:702
 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
 
 #: common.opt:702
 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr ""
+msgstr "Temel blokları ve parçaları sıcak ve soğuk bölümler halinde yeniden sıralar"
 
 #: common.opt:706
 msgid "Reorder functions to improve code placement"
 
 #: common.opt:706
 msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr ""
-"Kod yerlesimini iyilestirecek islevleri\n"
-"                          yeniden siralar"
+msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek işlevleri yeniden sıralar"
 
 #: common.opt:710
 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
 
 #: common.opt:710
 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Dongu eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade eleme asamasi eklenir"
+msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade elemesi aşaması eklenir"
 
 #: common.opt:714
 msgid "Run the loop optimizer twice"
 
 #: common.opt:714
 msgid "Run the loop optimizer twice"
-msgstr "Dongu eniyilemesi iki kere calistirilir"
+msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
 
 #: common.opt:718
 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
 
 #: common.opt:718
 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranisini ontanimli varsayan eniyilemeler yapilmaz"
+msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
 
 #: common.opt:722
 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
 
 #: common.opt:722
 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "Temel bloklar arasinda zamanlama etkinlestirilir"
+msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:726
 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
 
 #: common.opt:726
 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr "Yuk olusturmayanlarin tahmini hareketine izin verilir"
+msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
 
 #: common.opt:730
 msgid "Allow speculative motion of some loads"
 
 #: common.opt:730
 msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr "Bazi yuklerin tahmini hareketine izin verilir"
+msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
 
 #: common.opt:734
 msgid "Allow speculative motion of more loads"
 
 #: common.opt:734
 msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "Fazla yuklerin tahmini hareketine izin verilir"
+msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
 
 #: common.opt:738
 
 #: common.opt:738
-#, fuzzy
 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "-fsched-verbose=SAYI\tZamanlama icin ayrinti duzeyi belirtilir"
+msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
 
 #: common.opt:742
 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
 
 #: common.opt:742
 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr "Sonradan yeniden yukleme zamanlamasi varsa super blok zamanlamasi yapilir"
+msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa süper blok zamanlaması yapılır"
 
 #: common.opt:746
 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
 
 #: common.opt:746
 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr "Sonradan yeniden yukleme zamanlamasi varsa izleme zamanlamasi yapilir"
+msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa izleme zamanlaması yapılır"
 
 #: common.opt:750
 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
 
 #: common.opt:750
 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr "Yazmac tahsisinden once komutlari yeniden zamanlar"
+msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
 
 #: common.opt:754
 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
 
 #: common.opt:754
 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "Yazmac tahsisinden sonra komutlari yeniden zamanlar"
+msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
 
 #: common.opt:760
 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
 
 #: common.opt:760
 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Kuyruklanmis komutlarin erken zamanlanmasina izin verilir"
+msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasına izin verilir"
 
 #: common.opt:764
 
 #: common.opt:764
-#, fuzzy
 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr "-fsched-stalled-insns=SAYI       Erken zamanlanabilen kuyruklanmis komutlarin sayisi"
+msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
 
 #: common.opt:772 common.opt:776
 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
 
 #: common.opt:772 common.opt:776
 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Kuyruklanmis komutlarin erken zamanlanmasinda bagimlilik araligi denetimi yapilir"
+msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
 
 #: common.opt:780
 msgid "Mark data as shared rather than private"
 
 #: common.opt:780
 msgid "Mark data as shared rather than private"
-msgstr "Veriyi ozelden cok paylasimli olarak imler"
+msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
 
 #: common.opt:784
 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
 
 #: common.opt:784
 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
-msgstr ""
+msgstr "Mümkünse, teşhiste sütun numaralarını gösterir. Öntanımlı"
 
 #: common.opt:788
 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
 
 #: common.opt:788
 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
-msgstr ""
-"IEEE sinyalleme NaNlari tarafindan farkedilebilen\n"
-"                          eniyilemeler iptal edilir"
+msgstr "IEEE sinyalleme NaNları tarafından farkedilebilen eniyilemeler iptal edilir"
 
 #: common.opt:792
 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
 
 #: common.opt:792
 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "Kayan noktali sabitler tek duyarlikli sabitlere donusturulur"
+msgstr "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere dönüştürülür"
 
 #: common.opt:796
 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
 
 #: common.opt:796
 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Döngüler geri sarılırken tümevarım ömrü bölünür"
 
 #: common.opt:800
 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
 
 #: common.opt:800
 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
-msgstr ""
+msgstr "Döngüler geri sarılırken değişken yorumlaması uygulanır"
 
 #: common.opt:806
 msgid "Insert stack checking code into the program"
 
 #: common.opt:806
 msgid "Insert stack checking code into the program"
-msgstr "Programa yigin denetimi kodu yerlestirilir"
+msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
 
 #: common.opt:813
 
 #: common.opt:813
-#, fuzzy
 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
-msgstr "-fstack-limit-register=YAZMAC\tYigit YAZMACi asarsa yakalanir"
+msgstr "Yığıt <yazmaç> geçmişine giderse yakalanır"
 
 #: common.opt:817
 
 #: common.opt:817
-#, fuzzy
 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr "-fstack-limit-symbol=ISIM\tYigit ISIM sembolunu asarsa yakalanir"
+msgstr "Yığıt <isim> simgesinin geçmişine giderse yakalanır"
 
 #: common.opt:821
 msgid "Use propolice as a stack protection method"
 
 #: common.opt:821
 msgid "Use propolice as a stack protection method"
-msgstr ""
+msgstr "Yığıt koruma yöntemi olarak propolice kullanılır"
 
 #: common.opt:825
 msgid "Use a stack protection method for every function"
 
 #: common.opt:825
 msgid "Use a stack protection method for every function"
-msgstr ""
+msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
 
 #: common.opt:829
 msgid "Perform strength reduction optimizations"
 
 #: common.opt:829
 msgid "Perform strength reduction optimizations"
-msgstr "Guc azaltma eniyilemesi uygulanir"
+msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
 
 #: common.opt:837
 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
 
 #: common.opt:837
 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr "Siki takma ad kurallari uygulanacagi varsayilir"
+msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
 
 #: common.opt:841
 msgid "Check for syntax errors, then stop"
 
 #: common.opt:841
 msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr "Sozdizimi denetimi yaptiktan sonra durur"
+msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
 
 #: common.opt:845
 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
 
 #: common.opt:845
 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "\"gcov\" icin gereken veri dosyalari olusturulur"
+msgstr "\"gcov\" için gereken veri dosyaları oluşturulur"
 
 #: common.opt:849
 msgid "Perform jump threading optimizations"
 
 #: common.opt:849
 msgid "Perform jump threading optimizations"
-msgstr "Atlama evresi olusturma eniyilemesi uygulanir"
+msgstr "Atlama evreleme eniyilemesi uygulanır"
 
 #: common.opt:853
 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
 
 #: common.opt:853
 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr "Her derleme asamasi icin harcanan zaman raporlanir"
+msgstr "Her derleme aşaması için harcanan zaman raporlanır"
 
 #: common.opt:857
 
 #: common.opt:857
-#, fuzzy
 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tOntanimli yerel-evreli saklama kodu uretim modeli belirtilir"
+msgstr "Öntanımlı yerel-evreli saklama kodu üretim modeli belirtilir"
 
 #: common.opt:861
 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
 
 #: common.opt:861
 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
-msgstr "Kuyruk tekrari uzerinden superblok olusumu uygulanir"
+msgstr "Kuyruk tekrarı üzerinden süper blok oluşumu uygulanır"
 
 #: common.opt:868
 msgid "Assume floating-point operations can trap"
 
 #: common.opt:868
 msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "Kayan nokta islemlerinin yakalanabilecegi varsayilir"
+msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
 
 #: common.opt:872
 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
 
 #: common.opt:872
 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Toplama, cikartma, carpmada signed tasmasi icin kapan kurulur"
+msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması için kapan kurulur"
 
 #: common.opt:876
 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
 
 #: common.opt:876
 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
-msgstr "Agaclarda SSA-CCP eniyilemesi etkinlestirilir"
+msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:880
 
 #: common.opt:880
-#, fuzzy
 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
-msgstr "Agaclarda SSA-CCP eniyilemesi etkinlestirilir"
+msgstr "Saklama ve yükleme için SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:884
 msgid "Enable loop header copying on trees"
 
 #: common.opt:884
 msgid "Enable loop header copying on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaçlarda döngü başlığı kopyalaması etkin olur"
 
 #: common.opt:888
 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
 
 #: common.opt:888
 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
-msgstr ""
+msgstr "SSA->normal geçişinde bellek geçicilerini birleştirir"
 
 #: common.opt:892
 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
 
 #: common.opt:892
 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
-msgstr ""
+msgstr "SSA geçicilerini kopyalarda daha iyi isimlerle değiştirir"
 
 #: common.opt:896
 
 #: common.opt:896
-#, fuzzy
 msgid "Enable copy propagation on trees"
 msgid "Enable copy propagation on trees"
-msgstr "Agaclarda SSA-CCP eniyilemesi etkinlestirilir"
+msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:900
 
 #: common.opt:900
-#, fuzzy
 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
-msgstr "Agac seviyesinde dongu eniyilemeleri etkinlestirilir"
+msgstr "Saklama ve yüklemelerde kopyalama girişimi etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:904
 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
 
 #: common.opt:904
 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
 
 #: common.opt:908
 msgid "Enable dominator optimizations"
 
 #: common.opt:908
 msgid "Enable dominator optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Baskınlık eniyilemeleri etkin olur"
 
 #: common.opt:912
 msgid "Enable dead store elimination"
 
 #: common.opt:912
 msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
 
 #: common.opt:916
 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
 
 #: common.opt:916
 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaçlarda Tam Artıklık Elemesi (TAE) etkin olur"
 
 #: common.opt:920
 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
 
 #: common.opt:920
 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaçlarda döngü içinde değişmez hareket etkin olur"
 
 #: common.opt:924
 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
 
 #: common.opt:924
 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
 
 #: common.opt:928
 msgid "Create canonical induction variables in loops"
 
 #: common.opt:928
 msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr ""
+msgstr "Döngülerde meşru tümevarım değişkenleri oluşturulur"
 
 #: common.opt:932
 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
 
 #: common.opt:932
 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr "Agac seviyesinde dongu eniyilemeleri etkinlestirilir"
+msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:936
 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
 
 #: common.opt:936
 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
-msgstr "Agaclarda SSA-PRE eniyilemesi etkinlestirilir"
+msgstr "Ağaçlarda SSA-PRE eniyilemesi etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:940
 msgid "Perform structural alias analysis"
 
 #: common.opt:940
 msgid "Perform structural alias analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Yapısal takma ad çözümlemesi yapılır"
 
 #: common.opt:944
 
 #: common.opt:944
-#, fuzzy
 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
-msgstr "Agaclarda SSA-CCP eniyilemesi etkinlestirilir"
+msgstr "Ağaçlarda SSA kod soğurumu etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:948
 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
 
 #: common.opt:948
 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
-msgstr ""
+msgstr "Ortak değerlerde sabit yer değiştirmesi yapılır"
 
 #: common.opt:952
 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
 
 #: common.opt:952
 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
-msgstr ""
+msgstr "Geçici ifadeler SSA->normal geçişine yerleştirilir"
 
 #: common.opt:956
 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
 
 #: common.opt:956
 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
-msgstr ""
+msgstr "SSA->normal aşamasında canlı aralık ayırması yapılır"
 
 #: common.opt:960
 
 #: common.opt:960
-#, fuzzy
 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
-msgstr "Yazmac kopyalama girisimi eniyileme asamasi uygulanir"
+msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
 
 #: common.opt:964
 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
 
 #: common.opt:964
 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Derleme biriminin tamami bir defada derlenir"
+msgstr "Derleme biriminin tamamı bir defada derlenir"
 
 #: common.opt:968
 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
 
 #: common.opt:968
 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "Yineleme sayisi bilindiginde ters donguleme uygulanir"
+msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde döngü tersine uygulanır"
 
 #: common.opt:972
 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
 
 #: common.opt:972
 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr "Tum dongulere ters donguleme uygulanir"
+msgstr "Tüm döngüler tersine uygulanır"
 
 #: common.opt:979
 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
 
 #: common.opt:979
 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-msgstr ""
+msgstr "Döngülerin normal davrandığı kabulüyle döngü eniyilemelerine izin verilir"
 
 #: common.opt:987
 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
 
 #: common.opt:987
 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "IEEE veya ISO standartlarini bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
+msgstr "IEEE veya ISO standartlarını bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
 
 #: common.opt:991
 msgid "Perform loop unswitching"
 
 #: common.opt:991
 msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Dongu anahtarlamamasi uygulanir"
+msgstr "Döngü anahtarlamaması uygulanır"
 
 #: common.opt:995
 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
 
 #: common.opt:995
 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr ""
-"Olagandisiliklarin yakalanmasi icin birbirlerini\n"
-"                          etkilemeyenlerin tablosu olusturulur"
+msgstr "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
 
 #: common.opt:999
 msgid "Perform variable tracking"
 
 #: common.opt:999
 msgid "Perform variable tracking"
-msgstr "Degisken izleme uygulanir"
+msgstr "Değişken izleme uygulanır"
 
 #: common.opt:1003
 msgid "Enable loop vectorization on trees"
 
 #: common.opt:1003
 msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
 
 #: common.opt:1007
 
 #: common.opt:1007
-#, fuzzy
 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
-msgstr "Agac seviyesinde dongu eniyilemeleri etkinlestirilir"
+msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi yapılırken döngü uyarlama etkin olur"
 
 #: common.opt:1011
 
 #: common.opt:1011
-#, fuzzy
 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<sayi>\tVektorcunun ayrinti seviyesi"
+msgstr "Vektörcünün ayrıntı seviyesi belirtilir"
 
 #: common.opt:1021
 msgid "Add extra commentary to assembler output"
 
 #: common.opt:1021
 msgid "Add extra commentary to assembler output"
-msgstr "Cevirici ciktisina fazladan aciklama ekler"
+msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
 
 #: common.opt:1025
 msgid "Set the default symbol visibility"
 
 #: common.opt:1025
 msgid "Set the default symbol visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı simge görünürlüğü belirtilir"
 
 #: common.opt:1030
 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
 
 #: common.opt:1030
 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "Eniyilemelerde ifade degeri ayrimlamasi kullanilir"
+msgstr "Eniyilemelerde ifade değeri ayrımlaması kullanılır"
 
 #: common.opt:1034
 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
 
 #: common.opt:1034
 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr "Izgara olusturur ve tek bir degiskenin ilgisiz kullanimlarini ayirir"
+msgstr "Izgara oluşturur ve tek bir değişkenin ilgisiz kullanımlarını ayırır"
 
 #: common.opt:1038
 
 #: common.opt:1038
-#, fuzzy
 msgid "Perform whole program optimizations"
 msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr "Dongu eniyilemeleri uygulanir"
+msgstr "Bütün yazılım eniyilemeleri uygulanır"
 
 #: common.opt:1042
 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
 
 #: common.opt:1042
 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr "Isaretli aritmetik tasmalarin etrafindan dolanildigi varsayilir"
+msgstr "İşaretli aritmetik taşmaların olurunun bulunduğu varsayılır"
 
 #: common.opt:1046
 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
 
 #: common.opt:1046
 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr "bss bolumune sifir ilklendirmeli veri yerlestirilir"
+msgstr "bss bölümüne sıfır ilklendirmeli veri yerleştirilir"
 
 #: common.opt:1050
 msgid "Generate debug information in default format"
 
 #: common.opt:1050
 msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "Ontanimli bicimde hata ayiklama bilgisi uretir"
+msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
 
 #: common.opt:1054
 msgid "Generate debug information in COFF format"
 
 #: common.opt:1054
 msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "COFF biciminde hata ayiklama bilgisi uretir"
+msgstr "COFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
 
 #: common.opt:1058
 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
 
 #: common.opt:1058
 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr "DWARF v2 biciminde hata ayiklama bilgisi uretir"
+msgstr "DWARF v2 biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
 
 #: common.opt:1062
 msgid "Generate debug information in default extended format"
 
 #: common.opt:1062
 msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "Ontanimli gelismis bicimde hata ayiklama bilgisi uretir"
+msgstr "Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
 
 #: common.opt:1066
 msgid "Generate debug information in STABS format"
 
 #: common.opt:1066
 msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "STABS biciminde hata ayiklama bilgisi uretir"
+msgstr "STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
 
 #: common.opt:1070
 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
 
 #: common.opt:1070
 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Gelismis STABS biciminde hata ayiklama bilgisi uretir"
+msgstr "Gelişmiş STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
 
 #: common.opt:1074
 msgid "Generate debug information in VMS format"
 
 #: common.opt:1074
 msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "VMS biciminde hata ayiklama bilgisi uretir"
+msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
 
 #: common.opt:1078
 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
 
 #: common.opt:1078
 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "XCOFF biciminde hata ayiklama bilgisi uretir"
+msgstr "XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
 
 #: common.opt:1082
 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
 
 #: common.opt:1082
 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Gelismis XCOFF biciminde hata ayiklama bilgisi uretir"
+msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
 
 #: common.opt:1086
 
 #: common.opt:1086
-#, fuzzy
 msgid "Place output into <file>"
 msgid "Place output into <file>"
-msgstr "-o DOSYA\tCikti DOSYAya yazilir"
+msgstr "Çıktı <dosya>ya yazılır"
 
 #: common.opt:1090
 msgid "Enable function profiling"
 
 #: common.opt:1090
 msgid "Enable function profiling"
-msgstr "Islev ayrimlama etkinlestirilir"
+msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
 
 #: common.opt:1094
 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
 
 #: common.opt:1094
 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr "Standarda tam uyum icin gereken uyarilar uretilir"
+msgstr "Standarda tam uyum için gereken uyarılar üretilir"
 
 #: common.opt:1098
 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
 
 #: common.opt:1098
 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
-msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarilar hata olarak ele alinir"
+msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarılar hata olarak ele alınır"
 
 #: common.opt:1102
 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
 
 #: common.opt:1102
 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr "Derlenen islevler ve gecen zaman gosterilmez"
+msgstr "Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez"
 
 #: common.opt:1106
 
 #: common.opt:1106
-#, fuzzy
 msgid "Display the compiler's version"
 msgid "Display the compiler's version"
-msgstr "Ayristirdiktan sonra kod agacini gosterir."
+msgstr "Derleyici sürümünü gösterir."
 
 #: common.opt:1110
 msgid "Suppress warnings"
 
 #: common.opt:1110
 msgid "Suppress warnings"
-msgstr "Uyarilar engellenir"
+msgstr "Uyarılar engellenir"
 
 #: attribs.c:175
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute directive ignored"
 
 #: attribs.c:175
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute directive ignored"
-msgstr "%qs ozellik yonergesi yoksayildi"
+msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
 
 #: attribs.c:183
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
 
 #: attribs.c:183
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
-msgstr "%qs ozelligi icin belirtilen arguman sayisi hatali"
+msgstr "%qs özniteliği için belirtilen argüman sayısı yanlış"
 
 #: attribs.c:200
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute does not apply to types"
 
 #: attribs.c:200
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute does not apply to types"
-msgstr "%qs ozelligi veri turlerine uygulanmaz"
+msgstr "%qs özniteliği veri türlerine uygulanmaz"
 
 #: attribs.c:247
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute only applies to function types"
 
 #: attribs.c:247
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute only applies to function types"
-msgstr "%qs ozelligi sadece islev turlere uygulanir"
+msgstr "%qs özniteliği sadece işlev türlerine uygulanır"
 
 #: bb-reorder.c:1872
 
 #: bb-reorder.c:1872
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr "`%s' yontemi icin cok sayida bildirim"
+msgstr "çok sayıda sıcak/soğuk geçişi bulundu (bb %i)"
 
 #: bt-load.c:1504
 #, gcc-internal-format
 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
 
 #: bt-load.c:1504
 #, gcc-internal-format
 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr "dallanma hedef yazmaci yuk eniyilemesi iki kere calisacak sekilde tasarlanmadi"
+msgstr "dallanma hedef yazmacı yük eniyilemesi iki kere çalışacak şekilde tasarlanmadı"
 
 #: builtins.c:389
 #, gcc-internal-format
 msgid "offset outside bounds of constant string"
 
 #: builtins.c:389
 #, gcc-internal-format
 msgid "offset outside bounds of constant string"
-msgstr "goreli konum sabit dizgenin sinirlarinin disinda"
+msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
 
 #: builtins.c:989
 #, gcc-internal-format
 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
 
 #: builtins.c:989
 #, gcc-internal-format
 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "%<__builtin_prefetch%> icin 2. arguman bir sabit olmali"
+msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman bir sabit olmalı"
 
 #: builtins.c:996
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
 
 #: builtins.c:996
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "%<__builtin_prefetch%> icin 2. arguman gecersiz; sifir kullaniliyor"
+msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
 
 #: builtins.c:1004
 #, gcc-internal-format
 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
 
 #: builtins.c:1004
 #, gcc-internal-format
 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "%<__builtin_prefetch%> icin 3. arguman bir sabit olmali"
+msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
 
 #: builtins.c:1011
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
 
 #: builtins.c:1011
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "%<__builtin_prefetch%> icin 3. arguman gecersiz; sifir kullaniliyor"
+msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
 
 #: builtins.c:4124
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
 
 #: builtins.c:4124
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
-msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argumani bir sabit olmalidir"
+msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
 
 #: builtins.c:4130
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
 
 #: builtins.c:4130
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
-msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argumani kapsamdisi"
+msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı aralık dışında"
 
 #: builtins.c:4136
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
 
 #: builtins.c:4136
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
-msgstr "%<__builtin_args_info%>'da arguman eksik"
+msgstr "%<__builtin_args_info%>'da argüman eksik"
 
 #: builtins.c:4232 gimplify.c:1882
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
 
 #: builtins.c:4232 gimplify.c:1882
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "%<va_start%> islevine cok fazla arguman verilmis"
+msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
 
 #: builtins.c:4396
 #, gcc-internal-format
 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
 
 #: builtins.c:4396
 #, gcc-internal-format
 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
-msgstr "%<va_arg%>'in ilk argumaninin turu %<va_list%> degil"
+msgstr "%<va_arg%>'ın ilk argümanının türü %<va_list%> değil"
 
 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
 
 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
@@ -14300,86 +13922,86 @@ msgstr "%<va_arg%>'in ilk argumaninin turu %<va_list%> degil"
 #: builtins.c:4410
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
 #: builtins.c:4410
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
-msgstr "%qT  %<...%> uzerinden aktarilirken %qT turune yukseltilmis"
+msgstr "%qT %<...%> üzerinden aktarılırken %qT'ye yükseltgenir"
 
 #: builtins.c:4415
 #, gcc-internal-format
 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
 
 #: builtins.c:4415
 #, gcc-internal-format
 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
-msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT degil %qT akarilmali)"
+msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT değil %qT akarılmalı)"
 
 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
 #: builtins.c:4421 c-typeck.c:2185
 #, gcc-internal-format
 msgid "if this code is reached, the program will abort"
 
 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
 #: builtins.c:4421 c-typeck.c:2185
 #, gcc-internal-format
 msgid "if this code is reached, the program will abort"
-msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama cikacak"
+msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama çıkacak"
 
 #: builtins.c:4540
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
 
 #: builtins.c:4540
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarilan arguman gecersiz"
+msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
 
 #: builtins.c:4542
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
 
 #: builtins.c:4542
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarilan arguman gecersiz"
+msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
 
 #: builtins.c:4555
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
 
 #: builtins.c:4555
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarilan arguman desteklenmiyor"
+msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
 
 #: builtins.c:4557
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
 
 #: builtins.c:4557
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarilan arguman desteklenmiyor"
+msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
 
 #: builtins.c:4660
 #, gcc-internal-format
 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
 
 #: builtins.c:4660
 #, gcc-internal-format
 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
-msgstr "%<__builtin_return_address%>'in ikinci argumani bir sabit olmali"
+msgstr "%<__builtin_expect%>'in ikinci argümanı bir sabit olmalı"
 
 #: builtins.c:6134
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
 
 #: builtins.c:6134
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
-msgstr "%<__builtin_longjmp%>'in ikinci argumani 1 olmali"
+msgstr "%<__builtin_longjmp%>'in ikinci argümanı 1 olmalı"
 
 #: builtins.c:6698
 #, gcc-internal-format
 msgid "target format does not support infinity"
 
 #: builtins.c:6698
 #, gcc-internal-format
 msgid "target format does not support infinity"
-msgstr "hedef bicim sonsuzu desteklemiyor"
+msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
 
 #: builtins.c:8540 builtins.c:8634
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %qs"
 
 #: builtins.c:8540 builtins.c:8634
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %qs"
-msgstr " %qs islevi icin argumanlar cok az"
+msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
 
 #: builtins.c:8546 builtins.c:8640
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function %qs"
 
 #: builtins.c:8546 builtins.c:8640
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function %qs"
-msgstr " %qs islevi icin argumanlar cok fazla"
+msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok fazla"
 
 #: builtins.c:8552 builtins.c:8665
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
 
 #: builtins.c:8552 builtins.c:8665
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
-msgstr " %qs islevine kayan noktali olmayan arguman"
+msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
 
 #: builtins.c:9765
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
 
 #: builtins.c:9765
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
-msgstr "%<va_start%> islev icinde sabit argumanlarla kullanilmis"
+msgstr "%<va_start%> işlev içinde sabit sayıda argümanla kullanılmış"
 
 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
 #: builtins.c:9772
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
 
 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
 #: builtins.c:9772
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
-msgstr "%<__builtin_next_arg%> argumansiz cagrilmis"
+msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
 
 #: builtins.c:9787
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
 
 #: builtins.c:9787
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
-msgstr "%<va_start%> cok fazla argumanla kullanilmis"
+msgstr "%<va_start%> çok fazla argümanla kullanılmış"
 
 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
 #. not the last argument even though the user used the last
 
 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
 #. not the last argument even though the user used the last
@@ -14389,277 +14011,277 @@ msgstr "%<va_start%> cok fazla argumanla kullanilmis"
 #: builtins.c:9807
 #, gcc-internal-format
 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
 #: builtins.c:9807
 #, gcc-internal-format
 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
-msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son arguman degil"
+msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
 
 #: builtins.c:9919
 
 #: builtins.c:9919
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
-msgstr "POS icindeki baslangic biti bir tamsayi sabit olmali"
+msgstr "%H%D için ilk argüman bir gösterici, ikinci argüman sabit olmalıdır"
 
 #: builtins.c:9932
 
 #: builtins.c:9932
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "`asm' argumani bir sabit dizge degil"
+msgstr "%H%D için son argüman 0 .. 3 arasında bir tamsayı sabit değil"
 
 #: builtins.c:9978 builtins.c:10131 builtins.c:10199
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
 
 #: builtins.c:9978 builtins.c:10131 builtins.c:10199
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
-msgstr ""
+msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
 
 #: c-common.c:831
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
 
 #: c-common.c:831
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
-msgstr "%qD islev etki alani disinda tanimli degil"
+msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
 
 #: c-common.c:852
 
 #: c-common.c:852
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "dizge uzunlugu %qd desteklenen uzunluk %qd den buyuk (ISO C%d derleyiciler icin)"
+msgstr "dizge uzunluğu %1$qd ISO C%3$d derleyicilerin desteklemesi gereken uzunluk %2$qd den büyük"
 
 #: c-common.c:893
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in constant expression"
 
 #: c-common.c:893
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in constant expression"
-msgstr "sabit ifadesinde tasma"
+msgstr "sabit ifadesinde taşma"
 
 #: c-common.c:913
 #, gcc-internal-format
 msgid "integer overflow in expression"
 
 #: c-common.c:913
 #, gcc-internal-format
 msgid "integer overflow in expression"
-msgstr "ifadede tamsayi tasmasi"
+msgstr "ifadede tamsayı taşması"
 
 #: c-common.c:922
 #, gcc-internal-format
 msgid "floating point overflow in expression"
 
 #: c-common.c:922
 #, gcc-internal-format
 msgid "floating point overflow in expression"
-msgstr "ifadede gercel sayi tasmasi"
+msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
 
 #: c-common.c:928
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector overflow in expression"
 
 #: c-common.c:928
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector overflow in expression"
-msgstr "ifadede vektor tasmasi"
+msgstr "ifadede vektör taşması"
 
 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
 #: c-common.c:950
 #, gcc-internal-format
 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
 
 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
 #: c-common.c:950
 #, gcc-internal-format
 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "buyuk tamsayi ortuk olarak unsigned ture indirgendi"
+msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
 
 #: c-common.c:953
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
 
 #: c-common.c:953
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "negatif tamsayi ortuk olarak unsigned ture donusturuldu"
+msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
 
 #: c-common.c:975
 #, gcc-internal-format
 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
 
 #: c-common.c:975
 #, gcc-internal-format
 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
-msgstr "ici bos turle tur tanimi yapmak adlandirma kurallarinin katiligi ile bagdasmaz"
+msgstr "içi boş türle tür tanımı yapmak adlandırma kurallarının katılığı ile bağdasmaz"
 
 #: c-common.c:983
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
 
 #: c-common.c:983
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
-msgstr "turu tanimlanmis gostericinin iliskilendirilmesi adlandirmanin degismezligi kurallarini bozacak"
+msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
 
 #: c-common.c:987
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
 
 #: c-common.c:987
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
-msgstr "turu tanimlanmis gostericinin iliskilendirilmesi adlandirmanin degismezligi kurallarini bozabilir"
+msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozabilir"
 
 #: c-common.c:1049
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in implicit constant conversion"
 
 #: c-common.c:1049
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in implicit constant conversion"
-msgstr "ortuk sabit donusumunde tasma"
+msgstr "örtük sabit dönüşümünde üstten taşma"
 
 #: c-common.c:1185
 
 #: c-common.c:1185
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "operation on %qE may be undefined"
 msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "%qs ustundeki islem tanimsiz olabilir"
+msgstr "%qE ifadesinde işlem tanımsız olabilir"
 
 #: c-common.c:1471
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
 
 #: c-common.c:1471
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
-msgstr "case etiketi bir tamsayi sabite indirgenmez"
+msgstr "case yaftası bir tamsayı sabite indirgenmez"
 
 #: c-common.c:1511
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label value is less than minimum value for type"
 
 #: c-common.c:1511
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr "case etiketinin degeri veri turunun izin verdigi degerden kucuk"
+msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
 
 #: c-common.c:1519
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
 
 #: c-common.c:1519
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr "case etiketinin degeri veri turunun izin verdigi degerden buyuk"
+msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
 
 #: c-common.c:1527
 #, gcc-internal-format
 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
 
 #: c-common.c:1527
 #, gcc-internal-format
 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "case etiket araliginin alt degeri veri turunun izin verdigi degerden kucuk"
+msgstr "case yafta aralığının alt değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
 
 #: c-common.c:1536
 #, gcc-internal-format
 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
 
 #: c-common.c:1536
 #, gcc-internal-format
 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "case etiket araliginin ust degeri veri turunun izin verdigi degerden buyuk"
+msgstr "case yafta aralığının üst değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
 
 #: c-common.c:1876
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid truth-value expression"
 
 #: c-common.c:1876
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid truth-value expression"
-msgstr "dogruluk-degeri ifadesi gecersiz"
+msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
 
 #: c-common.c:1924
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands to binary %s"
 
 #: c-common.c:1924
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands to binary %s"
-msgstr "iki terimli %s icin terimler gecersiz"
+msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
 
 #: c-common.c:2159
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
 
 #: c-common.c:2159
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
-msgstr "veri turunun kapsadigi sinirlardan dolayi karsilastirma sonucu daima yanlistir"
+msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
 
 #: c-common.c:2161
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
 
 #: c-common.c:2161
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
-msgstr "veri turunun kapsadigi sinirlardan dolayi karsilastirma sonucu daima dogrudur"
+msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
 
 #: c-common.c:2231
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
 
 #: c-common.c:2231
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
-msgstr "unsigned ifade >=0 daima dogrudur"
+msgstr "unsigned ifade >=0 karşılaştırması daima doğrudur"
 
 #: c-common.c:2240
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
 
 #: c-common.c:2240
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
-msgstr "unsigned ifade < 0 daima yanlistir"
+msgstr "unsigned ifade < 0 karşılaştırması daima yanlıştır"
 
 #: c-common.c:2282
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
 
 #: c-common.c:2282
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
-msgstr "aritmetikte %<void *%> turunde gosterici kullanilmis"
+msgstr "aritmetikte %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
 
 #: c-common.c:2288
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
 
 #: c-common.c:2288
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
-msgstr "aritmetikte islev gostericisi kullanilmis"
+msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
 
 #: c-common.c:2294
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
 
 #: c-common.c:2294
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
-msgstr "aritmetikte uye islev gostericisi kullanilmis"
+msgstr "aritmetikte üye işlev göstericisi kullanılmış"
 
 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
 #. about this since it is so bad.
 #: c-common.c:2420
 #, gcc-internal-format
 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
 
 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
 #. about this since it is so bad.
 #: c-common.c:2420
 #, gcc-internal-format
 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
-msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak degerlendirilecek"
+msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
 
 #: c-common.c:2517
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
 
 #: c-common.c:2517
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr "atamayi sarmalayan parantezler muhtemelen dogruluk degeri olarak kullanilmis"
+msgstr "atamayı sarmalayan parantezler muhtemelen doğruluk değeri olarak kullanılmış"
 
 #: c-common.c:2585 c-common.c:2625
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<restrict%>"
 
 #: c-common.c:2585 c-common.c:2625
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "%<restrict%> kullanimi gecersiz"
+msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
 
 #: c-common.c:2841
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
 
 #: c-common.c:2841
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "bir islev turune %<sizeof%> uygulanmasi gecersiz"
+msgstr "bir işlev türüne %<sizeof%> uygulanması geçersiz"
 
 #: c-common.c:2851
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to a void type"
 
 #: c-common.c:2851
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "bir void ture %qs uygulanmasi gecersiz"
+msgstr "bir void türe %qs uygulanması geçersiz"
 
 #: c-common.c:2857
 
 #: c-common.c:2857
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
-msgstr "%qs icin %qT tamamlanmamis turunun uygulanmasi gecersiz"
+msgstr "%2$qT tamamlanmamış türüne %1$qs uygulanması geçersiz"
 
 #: c-common.c:2898
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
 
 #: c-common.c:2898
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanina uygulanmis"
+msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanına uygulanmış"
 
 #: c-common.c:3444
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot disable built-in function %qs"
 
 #: c-common.c:3444
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "%qs yerlesik islev oldugundan iptal edilemez"
+msgstr "%qs yerleşik işlevi iptal edilemez"
 
 #: c-common.c:3632
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointers are not permitted as case values"
 
 #: c-common.c:3632
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointers are not permitted as case values"
-msgstr "case degeri olarak gostericiler kullanilamaz"
+msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
 
 #: c-common.c:3638
 #, gcc-internal-format
 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
 
 #: c-common.c:3638
 #, gcc-internal-format
 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "switch deyimlerinde aralik ifadeleri standartdisidir"
+msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
 
 #: c-common.c:3664
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty range specified"
 
 #: c-common.c:3664
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty range specified"
-msgstr "bos aralik belirtilmis"
+msgstr "boş aralık belirtilmiş"
 
 #: c-common.c:3724
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
 
 #: c-common.c:3724
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr "yinelenmis (ya da birbirini kapsayan) case degerleri"
+msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
 
 #: c-common.c:3725
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
 
 #: c-common.c:3725
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
-msgstr "%J bu, ayni degeri kapsayan ilk girdi"
+msgstr "%Jbu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
 
 #: c-common.c:3729
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate case value"
 
 #: c-common.c:3729
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate case value"
-msgstr "yinelenmis case degeri"
+msgstr "yinelenmiş case değeri"
 
 #: c-common.c:3730
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jpreviously used here"
 
 #: c-common.c:3730
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jpreviously used here"
-msgstr "%J once burada kullanilmis"
+msgstr "%Jönce burada kullanılmış"
 
 #: c-common.c:3734
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple default labels in one switch"
 
 #: c-common.c:3734
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "tek switch'te cok sayida ontanimli etiket"
+msgstr "tek switch'te çok sayıda default"
 
 #: c-common.c:3735
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jthis is the first default label"
 
 #: c-common.c:3735
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jthis is the first default label"
-msgstr "%J bu, ilk ontanimli etiket"
+msgstr "%Jbu, ilk default"
 
 #: c-common.c:3784
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
 
 #: c-common.c:3784
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
-msgstr "%J case degeri %qs sembolik sabit grubunda degil"
+msgstr "%Jcase değeri %qs sembolik sabit türünde değil"
 
 #: c-common.c:3787
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
 
 #: c-common.c:3787
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
-msgstr "%J case degeri %qs, %qT sembolik sabit grubunda degil"
+msgstr "%Jcase değeri %qs, %qT sembolik sabit türünde değil"
 
 #: c-common.c:3844
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hswitch missing default case"
 
 #: c-common.c:3844
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hswitch missing default case"
-msgstr "%Hswitch icinde default eksik"
+msgstr "%Hswitch içinde default eksik"
 
 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
 #. case expressions.
 #: c-common.c:3904
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
 
 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
 #. case expressions.
 #: c-common.c:3904
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr "%Hsembolik sabit grubu degeri %qE switch deyiminde elde edilemedi"
+msgstr "%Hsembolik sabit değeri %qE switch deyiminde elde edilemedi"
 
 #: c-common.c:3931
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking the address of a label is non-standard"
 
 #: c-common.c:3931
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "bir etiket adresinin alinmasi standartdisidir"
+msgstr "bir yafta adresinin alınması standartdışıdır"
 
 #: c-common.c:4095
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
 
 #: c-common.c:4095
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr "%qE özelliği veri türlerinde yoksayılır"
+msgstr "%2$qT türünde alan için %1$qE özniteliği yoksayıldı"
 
 #: c-common.c:4106 c-common.c:4125 c-common.c:4143 c-common.c:4170
 #: c-common.c:4189 c-common.c:4212 c-common.c:4233 c-common.c:4258
 
 #: c-common.c:4106 c-common.c:4125 c-common.c:4143 c-common.c:4170
 #: c-common.c:4189 c-common.c:4212 c-common.c:4233 c-common.c:4258
@@ -14668,291 +14290,291 @@ msgstr "%qE özelliği veri türlerinde yoksayılır"
 #: c-common.c:4879 c-common.c:4975 c-common.c:5041 c-common.c:5059
 #: c-common.c:5105 c-common.c:5175 c-common.c:5199 c-common.c:5498
 #: c-common.c:5521 c-common.c:5560
 #: c-common.c:4879 c-common.c:4975 c-common.c:5041 c-common.c:5059
 #: c-common.c:5105 c-common.c:5175 c-common.c:5199 c-common.c:5498
 #: c-common.c:5521 c-common.c:5560
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored"
 msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "%qs ozelligi yoksayildi"
+msgstr "%qE özniteliği yoksayıldı"
 
 #: c-common.c:4313
 
 #: c-common.c:4313
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
-msgstr "%J %qE ozelligi sadece islevlere uygulanir"
+msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
 
 #: c-common.c:4520
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown machine mode %qs"
 
 #: c-common.c:4520
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown machine mode %qs"
-msgstr "%qs makina kipi bilinmiyor"
+msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
 
 #: c-common.c:4540
 #, gcc-internal-format
 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
 
 #: c-common.c:4540
 #, gcc-internal-format
 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
-msgstr "vektor turlerin __attribute__ ((mode)) ile belirtilmesi artik onerilmiyor"
+msgstr "vektör türlerin __attribute__ ((kip)) ile belirtilmesi artık önerilmiyor"
 
 #: c-common.c:4543
 #, gcc-internal-format
 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
 
 #: c-common.c:4543
 #, gcc-internal-format
 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr "onun yerine __attribute__ ((vector_size)) kullanin"
+msgstr "onun yerine __attribute__ ((vektör_boyutu)) kullanın"
 
 #: c-common.c:4552
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to emulate %qs"
 
 #: c-common.c:4552
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to emulate %qs"
-msgstr "%qs oykunumu yapilamiyor"
+msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
 
 #: c-common.c:4562
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid pointer mode %qs"
 
 #: c-common.c:4562
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "gosterici kipi olarak %qs gecersiz"
+msgstr "gösterici kipi olarak %qs geçersiz"
 
 #: c-common.c:4577
 #, gcc-internal-format
 msgid "no data type for mode %qs"
 
 #: c-common.c:4577
 #, gcc-internal-format
 msgid "no data type for mode %qs"
-msgstr "%qs kipi icin bir veri turu yok"
+msgstr "%qs kipi için bir veri türü yok"
 
 #: c-common.c:4587
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
 
 #: c-common.c:4587
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
-msgstr "%qs kipi sembolik sabit turler icin kullanilamaz"
+msgstr "%qs kipi sembolik sabit türler için kullanılamaz"
 
 #: c-common.c:4614
 #, gcc-internal-format
 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
 
 #: c-common.c:4614
 #, gcc-internal-format
 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
-msgstr "%qs kipi ilgisiz ture uygulanmis"
+msgstr "%qs kipi ilgisiz türe uygulanmış"
 
 #: c-common.c:4645
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
 
 #: c-common.c:4645
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%J bolge ozelligi yerel degiskenler icin belirtilmis olamaz"
+msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
 
 #: c-common.c:4656
 
 #: c-common.c:4656
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%J %qD bolgesi onceki bildirimle celisiyor"
+msgstr "%q+D bölümü önceki bildirimle çelişiyor"
 
 #: c-common.c:4665
 
 #: c-common.c:4665
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr "%J bolge ozelligine %qD icin izin verilmez"
+msgstr "bölüm özniteliğine %q+D için izin verilmez"
 
 #: c-common.c:4671
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
 
 #: c-common.c:4671
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
-msgstr "%J bolge ozellikleri bu hedef icin desteklenmiyor"
+msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
 
 #: c-common.c:4703
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is not a constant"
 
 #: c-common.c:4703
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr "istenen ayarlama bir sabit degil"
+msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
 
 #: c-common.c:4708
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is not a power of 2"
 
 #: c-common.c:4708
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "istenen ayarlama 2 nin kuvveti degil"
+msgstr "istenen hizalama 2 nin kuvveti değil"
 
 #: c-common.c:4713
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is too large"
 
 #: c-common.c:4713
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "istenen ayarlama cok buyuk"
+msgstr "istenen hizalama çok büyük"
 
 #: c-common.c:4739
 
 #: c-common.c:4739
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr "%J hizalama %qD icin belirtilmis olmayabilir"
+msgstr "hizalama, %q+D için belirtilmiş olmayabilir"
 
 #: c-common.c:4777
 
 #: c-common.c:4777
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
-msgstr "%J %qD hem normal hem de bir rumuz olarak tanimlanmis"
+msgstr "%q+D hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
 
 #: c-common.c:4793
 #, gcc-internal-format
 msgid "alias argument not a string"
 
 #: c-common.c:4793
 #, gcc-internal-format
 msgid "alias argument not a string"
-msgstr "alias argumani bir dizge degil"
+msgstr "alias argümanı bir dizge değil"
 
 #: c-common.c:4844
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
 
 #: c-common.c:4844
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%Jweakref özniteliği alias özniteliğinden önce olmalı"
 
 #: c-common.c:4872
 
 #: c-common.c:4872
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "%qs ozelligi sinif turleri disinda yoksayilir"
+msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
 
 #: c-common.c:4885
 #, gcc-internal-format
 msgid "visibility argument not a string"
 
 #: c-common.c:4885
 #, gcc-internal-format
 msgid "visibility argument not a string"
-msgstr "visibility argumani bir dizge degil"
+msgstr "visibility argümanı bir dizge değil"
 
 #: c-common.c:4897
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored on types"
 
 #: c-common.c:4897
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored on types"
-msgstr "%qE ozelligi veri turlerinde yoksayilir"
+msgstr "%qE özniteliği veri türlerinde yoksayılır"
 
 #: c-common.c:4912
 #, gcc-internal-format
 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
 
 #: c-common.c:4912
 #, gcc-internal-format
 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
-msgstr "visibility argumani \"default\", \"hidden\", \"protected\" veya \"internal\" degerlerinden biri olmalidir"
+msgstr "visibility argümanı \"default\", \"hidden\", \"protected\" veya \"internal\" değerlerinden biri olmalıdır"
 
 #: c-common.c:4983
 #, gcc-internal-format
 msgid "tls_model argument not a string"
 
 #: c-common.c:4983
 #, gcc-internal-format
 msgid "tls_model argument not a string"
-msgstr "tls_model argumani bir dizge degil"
+msgstr "tls_model argümanı bir dizge değil"
 
 #: c-common.c:4996
 #, gcc-internal-format
 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
 
 #: c-common.c:4996
 #, gcc-internal-format
 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
-msgstr "tls_model argumani \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" degerlerinden biri olmali"
+msgstr "tls_model argümanı \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" değerlerinden biri olmalı"
 
 #: c-common.c:5015 c-common.c:5079
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
 
 #: c-common.c:5015 c-common.c:5079
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
-msgstr "%J %qE ozelligi sadece islevlere uygulanir"
+msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
 
 #: c-common.c:5020 c-common.c:5084
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
 
 #: c-common.c:5020 c-common.c:5084
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
-msgstr "%J %qE ozniteligi tanimlandiktan sonra atanamaz"
+msgstr "%J%qE özniteliği tanımdan sonra atanamaz"
 
 #: c-common.c:5173
 
 #: c-common.c:5173
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr "%qs ozelligi %qs icin yoksayildi"
+msgstr "%qE özniteliği %qE için yoksayıldı"
 
 #: c-common.c:5228
 
 #: c-common.c:5228
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "%qs ozelligi vektor tur gecersiz"
+msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
 
 #: c-common.c:5234
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
 
 #: c-common.c:5234
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr ""
+msgstr "vektör boyutu bileşen boyutunun katlarından biri değil"
 
 #: c-common.c:5240
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero vector size"
 
 #: c-common.c:5240
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero vector size"
-msgstr ""
+msgstr "vektör boyutu sıfır"
 
 #: c-common.c:5248
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of components of the vector not a power of two"
 
 #: c-common.c:5248
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of components of the vector not a power of two"
-msgstr "vektor elemanlarinin sayisi ikinin ustel degerlerinden biri degil"
+msgstr "vektör elemanlarının sayısı ikinin üstel katlarından biri değil"
 
 #: c-common.c:5276
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
 
 #: c-common.c:5276
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "bir prototip olmayanda argumansiz null olmayan ozellik"
+msgstr "bir prototip olmayanda argümansız null olmayan öznitelik"
 
 #: c-common.c:5291
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
 
 #: c-common.c:5291
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "null olmayan arguman gecersiz sayida terim iceriyor (%lu. arguman)"
+msgstr "null olmayan argüman geçersiz sayıda terim içeriyor (%lu. argüman)"
 
 #: c-common.c:5310
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
 
 #: c-common.c:5310
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "null olmayan arguman kapsamdisi sayida terim iceriyor (%lu. arguman, %lu. terim)"
+msgstr "null olmayan argüman aralığın dışında sayıda terim içeriyor (%lu. argüman, %lu terim)"
 
 #: c-common.c:5318
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
 
 #: c-common.c:5318
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "null olmayan arguman gosterici olmayan terime basvuruyor (%lu. arguman, %lu. terim)"
+msgstr "null olmayan argüman gösterici olmayan terime başvuruyor (%lu. argüman, %lu. terim)"
 
 #: c-common.c:5381 c-common.c:5404
 
 #: c-common.c:5381 c-common.c:5404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
-msgstr "islev icin cok az arguman belirtildi"
+msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
 
 #: c-common.c:5425
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing sentinel in function call"
 
 #: c-common.c:5425
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing sentinel in function call"
-msgstr ""
+msgstr "işlev çağrısında gözcü eksik"
 
 #: c-common.c:5467
 #, gcc-internal-format
 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
 
 #: c-common.c:5467
 #, gcc-internal-format
 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
-msgstr "null olamayan gerekiren yerde null arguman (%lu. arguman)"
+msgstr "null olmayanı gerektiren yerde null argüman (%lu. argüman)"
 
 #: c-common.c:5532
 #, gcc-internal-format
 msgid "cleanup argument not an identifier"
 
 #: c-common.c:5532
 #, gcc-internal-format
 msgid "cleanup argument not an identifier"
-msgstr "cleanup argumani bir isim degil"
+msgstr "cleanup argümanı bir betimleyici değil"
 
 #: c-common.c:5539
 #, gcc-internal-format
 msgid "cleanup argument not a function"
 
 #: c-common.c:5539
 #, gcc-internal-format
 msgid "cleanup argument not a function"
-msgstr "cleanup argumani bir islev degil"
+msgstr "cleanup argümanı bir işlev değil"
 
 #: c-common.c:5578
 
 #: c-common.c:5578
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "%qs ozniteligi isimli argumanlari olan prototipler gerektirir"
+msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
 
 #: c-common.c:5589
 
 #: c-common.c:5589
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "%qs ozniteligi sadece degiskin islevlere uygulanir"
+msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
 
 #: c-common.c:5600
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested position is not an integer constant"
 
 #: c-common.c:5600
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr "istenen konum bir tamsayi sabit degil"
+msgstr "istenen konum bir tamsayı sabit değil"
 
 #: c-common.c:5607
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested position is less than zero"
 
 #: c-common.c:5607
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested position is less than zero"
-msgstr "istenen konum sifirdan kucuk"
+msgstr "istenen konum sıfırdan küçük"
 
 #: c-common.c:5909
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
 
 #: c-common.c:5909
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%H %qD donus degeri yoksayiliyor, warn_unused_result ozelligi ile bildirim artik onerilmiyor"
+msgstr "%H%qD dönüş değeri yoksayılıyor, warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş"
 
 #: c-common.c:5913
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
 
 #: c-common.c:5913
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hwarn_unused_result ozelligi ile bildirilen islevin donus degeri yoksayiliyor"
+msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
 
 #: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4257
 
 #: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4257
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "bit-alani yapinin %qD uyesinin adresi alinmaya calisiliyor"
+msgstr "bit-alanı yapısının %qD üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
 
 #: c-common.c:6020
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in assignment"
 
 #: c-common.c:6020
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in assignment"
-msgstr "atama icinde sol taraf gecersiz"
+msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
 
 #: c-common.c:6023
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in increment"
 
 #: c-common.c:6023
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in increment"
-msgstr "arttirmada gecersiz sol taraf"
+msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
 
 #: c-common.c:6026
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in decrement"
 
 #: c-common.c:6026
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in decrement"
-msgstr "eksiltmede gecersiz sol taraf"
+msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
 
 #: c-common.c:6029
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
 
 #: c-common.c:6029
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
-msgstr "tek terimli %<&%> icin soldeger gecersiz"
+msgstr "tek terimli %<&%> için sol taraf geçersiz"
 
 #: c-common.c:6032
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in asm statement"
 
 #: c-common.c:6032
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in asm statement"
-msgstr "asm deyiminde gecersiz sol taraf"
+msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
 
 #: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2443
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %qE"
 
 #: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2443
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "%qE islevi icin cok az arguman belirtildi"
+msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
 
 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
 #. unprototyped functions.
 #: c-common.c:6177 c-typeck.c:4095
 
 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
 #. unprototyped functions.
 #: c-common.c:6177 c-typeck.c:4095
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr "Islevin %d. argumani (%qE islevi) icin tur uyumsuz"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
 
 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
 
 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
@@ -14963,300 +14585,300 @@ msgstr "Islevin %d. argumani (%qE islevi) icin tur uyumsuz"
 #: cp/typeck.c:6014 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
 #, gcc-internal-format
 msgid "void value not ignored as it ought to be"
 #: cp/typeck.c:6014 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
 #, gcc-internal-format
 msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr "void deger yoksayilmasi gerekirken yoksayilmadi"
+msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
 
 #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
 #: treelang/tree-convert.c:105
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to non-scalar type requested"
 
 #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
 #: treelang/tree-convert.c:105
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr "sayisal olmayan ture donusum istendi"
+msgstr "sabit türe dönüşüm istendi"
 
 #: c-decl.c:564
 
 #: c-decl.c:564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "array %q+D assumed to have one element"
 msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr "%J %qD dizisi tek elemanli kabul edildi"
+msgstr "%q+D dizisi tek elemanlı kabul edildi"
 
 #: c-decl.c:669
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
 
 #: c-decl.c:669
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
-msgstr "GCC ic ice sadece %u etki alanini destekler"
+msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
 
 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:351 java/decl.c:1700
 
 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:351 java/decl.c:1700
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D used but not defined"
 msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr "etiket %qD tanimlanmadan kullanilmis"
+msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan kullanılmış"
 
 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:362 java/decl.c:1705
 
 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:362 java/decl.c:1705
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D defined but not used"
 msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr "etiket %qD tanimlanmis ama kullanilmamis"
+msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
 
 #: c-decl.c:763
 
 #: c-decl.c:763
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D declared but not defined"
 msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "%J etiket %qD tanimlanmadan bildirilmis"
+msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:798
 
 #: c-decl.c:798
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr "%J ic islev %qD tanimlanmadan bildirilmis"
+msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:556
 
 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:556
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unused variable %q+D"
 msgid "unused variable %q+D"
-msgstr "%J degisken %qD kullanilmadi"
+msgstr "%q+D değişkeni kullanılmamış"
 
 #: c-decl.c:816
 
 #: c-decl.c:816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
-msgstr "%J %qD dizisinin turu dolayli ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmis"
+msgstr "%q+D dizisinin türü örtük ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmış"
 
 #: c-decl.c:1050
 #, gcc-internal-format
 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
 
 #: c-decl.c:1050
 #, gcc-internal-format
 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "Uc noktali bir parametre listesi bir bos parametre isim listesi bildirimi ile eslesemez"
+msgstr "Üç nokta imli bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
 
 #: c-decl.c:1057
 #, gcc-internal-format
 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
 
 #: c-decl.c:1057
 #, gcc-internal-format
 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "Bir ontanimli yukseltme iceren bir arguman turu, bir bos parametre isim listesi bildirimi ile eslesemez"
+msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
 
 #: c-decl.c:1092
 
 #: c-decl.c:1092
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr "%J %qD prototipi onceki eski tarz tanimdan daha fazla arguman bildiriyor"
+msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
 
 #: c-decl.c:1098
 
 #: c-decl.c:1098
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr "%J %qD prototipi onceki eski tarz tanimdan daha az arguman bildiriyor"
+msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
 
 #: c-decl.c:1107
 
 #: c-decl.c:1107
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
-msgstr "%J %qD prototipi %d. argumani uyumsuz turde bildiriyor"
+msgstr "%q+D prototipi %d. argümanı uyumsuz türde bildiriyor"
 
 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
 #. for this poor-style construct.
 #: c-decl.c:1120
 
 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
 #. for this poor-style construct.
 #: c-decl.c:1120
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "%J %qD prototipinden sonraki tanim bir prototip degil"
+msgstr "%q+D prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
 
 #: c-decl.c:1135
 
 #: c-decl.c:1135
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous definition of %q+D was here"
 msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "%J %qD'nin onceki tanimi buradaydi"
+msgstr "%q+D'nin önceki tanımı buradaydı"
 
 #: c-decl.c:1137
 
 #: c-decl.c:1137
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr "%J %qD'nin onceki ortuk bildirimi buradaydi"
+msgstr "%qD'nin önceki örtük bildirimi buradaydı"
 
 #: c-decl.c:1139
 
 #: c-decl.c:1139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D was here"
 msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr "%J '%qD'nin onceki bildirimi burasiydi"
+msgstr "%qD'nin önceki bildirimi buradaydı"
 
 #: c-decl.c:1179
 
 #: c-decl.c:1179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "`%#D' farkli bir sembol cesidi olarak tekrar bildirilmis"
+msgstr "%q+D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:1183
 
 #: c-decl.c:1183
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "%J yerlesik islev `%qD islev olarak bildirilmemis"
+msgstr "yerleşik işlev `%q+D işlev olarak bildirilmemiş"
 
 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
 
 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "%J %qD bildirimi bir yerlisk islevi golgeliyor"
+msgstr "%q+D bildirimi bir yerleşik işlevi gölgeliyor"
 
 #: c-decl.c:1195
 
 #: c-decl.c:1195
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "%Jenumerator %qD yeniden bildirilmis"
+msgstr "enumerator %q+D yeniden bildirilmiş"
 
 #. If types don't match for a built-in, throw away the
 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
 #. won't print anything.
 #: c-decl.c:1216
 
 #. If types don't match for a built-in, throw away the
 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
 #. won't print anything.
 #: c-decl.c:1216
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr "%J yerlesik islev %qD icin tur celiskisi"
+msgstr "yerleşik işlev %q+D için tür çelişkisi"
 
 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
 
 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting types for %q+D"
 msgid "conflicting types for %q+D"
-msgstr "%J %qD icin celisen turler"
+msgstr "%q+D için çelişen türler"
 
 #: c-decl.c:1261
 
 #: c-decl.c:1261
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr "%J %qD icin celisen tur niteleyiciler"
+msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
 
 #. Allow OLDDECL to continue in use.
 #: c-decl.c:1278
 
 #. Allow OLDDECL to continue in use.
 #: c-decl.c:1278
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of typedef %q+D"
 msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "%J typedef %qD icin yeniden tanimlama"
+msgstr "typedef %q+D için yeniden tanımlama"
 
 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
 
 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %q+D"
 msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr "%J %qD icin yeniden tanimlama"
+msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
 
 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
 
 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "%J statik olmayan bildirimden sonra %qD icin 'static' bildirim"
+msgstr "%q+D statik bildirimi statik olmayan bildirimi izliyor"
 
 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
 
 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "%J statik bildirimden sonra `%qD icin 'static' olmayan bildirim"
+msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
 
 #: c-decl.c:1391
 
 #: c-decl.c:1391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "%J yerel-olmayan-evreli bildirimden sonra %qD yerel-evreli bildirimi"
+msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
 
 #: c-decl.c:1394
 
 #: c-decl.c:1394
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "%J yerel-evreli bildirimden sonra `%qD yerel-olmayan-evreli bildirimi"
+msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
 
 #: c-decl.c:1424
 
 #: c-decl.c:1424
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "%J ilintisiz bildirimden sonra %qD extern bildirimi"
+msgstr "%q+D extern bildirimi ilintisiz bildirimi izliyor"
 
 #: c-decl.c:1460
 
 #: c-decl.c:1460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "%J extern bildirimden sonra ilintisiz %qD bildirimi"
+msgstr "ilintisiz %qD bildirimi extern bildirimini izliyor"
 
 #: c-decl.c:1466
 
 #: c-decl.c:1466
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr "%J ilintisiz %qD yeniden bildirimi"
+msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
 
 #: c-decl.c:1480
 
 #: c-decl.c:1480
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr "%J %qD icin farkli gorunurlukte yeniden bildirim (eski gorunurluk sakli)"
+msgstr "%q+D için farklı görünürlükle yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
 
 #: c-decl.c:1491
 
 #: c-decl.c:1491
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "%J 'inline' olmayan ozellikli bildirimden sonra %qD 'inline' bildirimi"
+msgstr "%qD satıriçi bildirimi satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi izliyor"
 
 #: c-decl.c:1498
 
 #: c-decl.c:1498
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "%J 'inline' bildiriminden sonra %qD 'inline' olmayan ozellikli bildirim"
+msgstr "%qD satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi satıriçi bildirimi izliyor"
 
 #: c-decl.c:1513
 
 #: c-decl.c:1513
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared inline after being called"
 msgid "%q+D declared inline after being called"
-msgstr "%J %qD cagridan sonra `inline' bildirilmis"
+msgstr "%q+D çağrıdan sonra satıriçi bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:1518
 
 #: c-decl.c:1518
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared inline after its definition"
 msgid "%q+D declared inline after its definition"
-msgstr "%J %qD tanimlandiktan sonra `inline' bildirilmis"
+msgstr "%q+D tanımlandıktan sonra satıriçi bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:1537
 
 #: c-decl.c:1537
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of parameter %q+D"
 msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr "%J `%qD parametresinin yeniden tanimlanmasi"
+msgstr "%q+D parametresinin yeniden tanımlanması"
 
 #: c-decl.c:1564
 
 #: c-decl.c:1564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr "%J %qD'nin gereksiz yeniden bildirimi"
+msgstr "%q+D'nin gereksiz yeniden bildirimi"
 
 #: c-decl.c:1913
 
 #: c-decl.c:1913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr "%J %qD bildirimi bir onceki yerel bildirimi golgeliyor"
+msgstr "%qD bildirimi bir önceki değişken olmayan bildirimi gölgeliyor"
 
 #: c-decl.c:1918
 
 #: c-decl.c:1918
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr "`%#D' bildirimi bir parametreyi golgeliyor"
+msgstr "%q+D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
 
 #: c-decl.c:1921
 
 #: c-decl.c:1921
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-msgstr "%qD bildirimi bir genel bildirimi golgeliyor"
+msgstr "%q+D bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
 
 #: c-decl.c:1931
 
 #: c-decl.c:1931
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr "%qD bildirimi onceki yereli golgeliyor"
+msgstr "%q+D bildirimi önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
 
 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:954 cp/name-lookup.c:985
 #: cp/name-lookup.c:993
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jshadowed declaration is here"
 
 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:954 cp/name-lookup.c:985
 #: cp/name-lookup.c:993
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jshadowed declaration is here"
-msgstr "%J: golgeli bildirim burada"
+msgstr "%Jlgeli bildirim burada"
 
 #: c-decl.c:2134
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested extern declaration of %qD"
 
 #: c-decl.c:2134
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr "%qD icin ic ice 'extern' bildirimi"
+msgstr "%qD için iç içe 'extern' bildirimi"
 
 #: c-decl.c:2303
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit declaration of function %qE"
 
 #: c-decl.c:2303
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr "%qE islevinin ortuk bildirimi"
+msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
 
 #: c-decl.c:2364
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
 
 #: c-decl.c:2364
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr "%qD yerlesik islevinin uyumsuz ortuk bildirimi"
+msgstr "%qD yerleşik işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
 
 #: c-decl.c:2373
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
 
 #: c-decl.c:2373
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr "%qD islevinin uyumsuz ortuk bildirimi"
+msgstr "%qD işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
 
 #: c-decl.c:2426
 
 #: c-decl.c:2426
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "%qE burada bildirilmemis (bir islev icinde degil)"
+msgstr "%H%qE burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
 
 #: c-decl.c:2431
 
 #: c-decl.c:2431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "%qE bildirilmemis (bu islevde ilk kullanimi)"
+msgstr "%H%qE bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
 
 #: c-decl.c:2435
 
 #: c-decl.c:2435
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
-msgstr "(Bildirilmemis her tanitici sadece bir kez raporlanir)"
+msgstr "%H(Bildirilmemiş her betimleyici görüldüğü her işlev"
 
 #: c-decl.c:2436
 
 #: c-decl.c:2436
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
-msgstr "her islev icin icinde gorunur.)"
+msgstr "%Hiçin sadece bir kez raporlanır.)"
 
 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
 
 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %qE referenced outside of any function"
 msgid "label %qE referenced outside of any function"
-msgstr "%s etiketi islev disi referansli"
+msgstr "%qE yaftası işlev dışına başvuruyor"
 
 #: c-decl.c:2516
 
 #: c-decl.c:2516
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate label declaration %qE"
 msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr "%qs etiketi birden fazla bildirilmis"
+msgstr "%qE yaftası bildirimi yinelenmiş"
 
 #: c-decl.c:2552
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hduplicate label %qD"
 
 #: c-decl.c:2552
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hduplicate label %qD"
-msgstr "%H yinelenmis etiket %qD"
+msgstr "%Hyinelenmiş %qD yaftası"
 
 #: c-decl.c:2562
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-decl.c:2562
 #, gcc-internal-format
@@ -15264,79 +14886,79 @@ msgid "%Jjump into statement expression"
 msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
 
 #: c-decl.c:2564
 msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
 
 #: c-decl.c:2564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "`%T' degiskene gore degisen turde"
+msgstr "%Jdeğişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
 
 #: c-decl.c:2579
 
 #: c-decl.c:2579
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
-msgstr "%Hgeleneksel C etiketler icin ayri bir isim alanindan yoksundur, %qs belirteci celisiyor"
+msgstr "%Hgeleneksel C yaftalar için ayrı bir isim alanından yoksundur, %qE betimleyici çelişiyor"
 
 #: c-decl.c:2654
 
 #: c-decl.c:2654
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
-msgstr "%H %qs yanlis sembol cesidi olarak tanimli"
+msgstr "%H%qEyanlış etiket çeşidi olarak tanımlı"
 
 #: c-decl.c:2869
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
 
 #: c-decl.c:2869
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
-msgstr "ilk tanimi olmayan adsiz struct/union"
+msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
 
 #: c-decl.c:2877
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
 
 #: c-decl.c:2877
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
-msgstr "saklatim sinifi belirtecli bos bildirim yeniden yafta bildirmez"
+msgstr "saklatım sınıfı belirteçli boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
 
 #: c-decl.c:2888
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
 
 #: c-decl.c:2888
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr "tur niteleyicili bos bildirim yeniden yafta bildirmez"
+msgstr "tür niteleyicili boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
 
 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless type name in empty declaration"
 
 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "bos bildirimde kullanissiz tur ismi"
+msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
 
 #: c-decl.c:2924
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<inline%> in empty declaration"
 
 #: c-decl.c:2924
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<inline%> in empty declaration"
-msgstr "bos bildirimde %<inline%>"
+msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
 
 #: c-decl.c:2930
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
 
 #: c-decl.c:2930
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "dosya etki alani bos bildiriminde %<auto%>"
+msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<auto%>"
 
 #: c-decl.c:2936
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
 
 #: c-decl.c:2936
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "dosya etki alani bos bildiriminde %<register%>"
+msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<register%>"
 
 #: c-decl.c:2942
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
 
 #: c-decl.c:2942
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "bos bildirimde kullanissiz saklatim sinifi belirteci"
+msgstr "boş bildirimde kullanışsız saklatım sınıfı belirteci"
 
 #: c-decl.c:2948
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
 
 #: c-decl.c:2948
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr "bos bildirimde kullanissiz %<__thread%>"
+msgstr "boş bildirimde kullanışsız %<__thread%>"
 
 #: c-decl.c:2956
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
 
 #: c-decl.c:2956
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "bos bildirimde kullanissiz tur niteleyici"
+msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür niteleyici"
 
 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration"
 
 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration"
-msgstr "bos bildirim"
+msgstr "boş bildirim"
 
 #: c-decl.c:3029
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
 
 #: c-decl.c:3029
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> ve tur niteleyicileri desteklemez"
+msgstr "ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> veya tür niteleyicileri desteklemez"
 
 #: c-decl.c:3032
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-decl.c:3032
 #, gcc-internal-format
@@ -15346,203 +14968,203 @@ msgstr "ISO C90 %<[*]%> dizi bildirimlerini desteklemez"
 #: c-decl.c:3035
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
 #: c-decl.c:3035
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
-msgstr "GCC  %<[*]%> dizi bildirimlerini henuz tam desteklemiyor"
+msgstr "GCC  %<[*]%> dizi bildirimlerini henüz olması gerektiği gibi gerçeklemiyor"
 
 #: c-decl.c:3054
 #, gcc-internal-format
 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
 
 #: c-decl.c:3054
 #, gcc-internal-format
 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
-msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tur niteleyiciler"
+msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
 
 #: c-decl.c:3142
 
 #: c-decl.c:3142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is usually a function"
 msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr "%J %qD cogu kez bir islevdir"
+msgstr "%q+D çoğu kez bir işlevdir"
 
 #: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3700 cp/decl2.c:825
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
 
 #: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3700 cp/decl2.c:825
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
-msgstr "typedef  %qD ilklendirilmis (yerine  __typeof__  kullanin)"
+msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine  __typeof__  kullanın)"
 
 #: c-decl.c:3156
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %qD is initialized like a variable"
 
 #: c-decl.c:3156
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %qD is initialized like a variable"
-msgstr "%qD islevi bir degisken gibi ilklendirilmis"
+msgstr "%qD işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
 
 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
 #: c-decl.c:3162
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD is initialized"
 
 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
 #: c-decl.c:3162
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD is initialized"
-msgstr "%qD parametresi ilklendirilmis"
+msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
 
 #: c-decl.c:3187
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
 
 #: c-decl.c:3187
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
-msgstr "%qD degiskeni ilklendiricili ama ici bos turde"
+msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
 
 #: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3739 cp/decl.c:10141
 
 #: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3739 cp/decl.c:10141
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "%J inline  %qD islevine inline olmayan oznitelik verilmis"
+msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
 
 #: c-decl.c:3335
 
 #: c-decl.c:3335
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "ilklendirici %qD nin boyutunu saptayamiyor"
+msgstr "ilklendirici %q+D'nin boyutunu saptayamıyor"
 
 #: c-decl.c:3340
 
 #: c-decl.c:3340
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "array size missing in %q+D"
 msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr "%qD de dizi boyutu eksik"
+msgstr "%q+D de dizi boyutu eksik"
 
 #: c-decl.c:3352
 
 #: c-decl.c:3352
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "zero or negative size array %q+D"
 msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "%J %qD' dizisi sifir ya da negatif uzunlukta"
+msgstr "%q+D dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
 
 #: c-decl.c:3407 varasm.c:1646
 
 #: c-decl.c:3407 varasm.c:1646
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr "%qD nin saklama uzunlugu bilinmiyor"
+msgstr "%q+D nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
 
 #: c-decl.c:3417
 
 #: c-decl.c:3417
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr "%qD nin saklama genisligi sabit degil"
+msgstr "%q+D nin saklama genişligi sabit değil"
 
 #: c-decl.c:3464
 
 #: c-decl.c:3464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "%J static olmayan yerel degisken %qD icin asm-belirtecinin yoksayilmasi"
+msgstr "static olmayan yerel değişken %q+D için asm-belirteci yoksayılıyor"
 
 #: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:670
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot put object with volatile field into register"
 
 #: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:670
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot put object with volatile field into register"
-msgstr "gelgec alanli nesne yazmaca konulamaz"
+msgstr "oynak alanlı nesne yazmaça konulamaz"
 
 #: c-decl.c:3627
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
 
 #: c-decl.c:3627
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
-msgstr "ISO C ileriye donuk parametre bildirimlerine izin vermez"
+msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
 
 #: c-decl.c:3746
 #, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
 
 #: c-decl.c:3746
 #, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
-msgstr "%qs bit alani genisligi bir tamsayi sabit degil"
+msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
 
 #: c-decl.c:3754
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative width in bit-field %qs"
 
 #: c-decl.c:3754
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative width in bit-field %qs"
-msgstr "%qs bit alaninin uzunlugu negatif"
+msgstr "%qs bit alanının genişliği negatif"
 
 #: c-decl.c:3759
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero width for bit-field %qs"
 
 #: c-decl.c:3759
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero width for bit-field %qs"
-msgstr "bit alani %qs icin sifir genislik"
+msgstr "bit alanı %qs için sıfır genişlik"
 
 #: c-decl.c:3769
 #, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %qs has invalid type"
 
 #: c-decl.c:3769
 #, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %qs has invalid type"
-msgstr "%qs bit alani gecersiz tur iceriyor"
+msgstr "%qs bit alanı geçersiz tür içeriyor"
 
 #: c-decl.c:3779
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
 
 #: c-decl.c:3779
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
-msgstr "%qs bit alani turu bir GCC olusumudur"
+msgstr "%qs bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
 
 #: c-decl.c:3788
 #, gcc-internal-format
 msgid "width of %qs exceeds its type"
 
 #: c-decl.c:3788
 #, gcc-internal-format
 msgid "width of %qs exceeds its type"
-msgstr "%qs in uzunlugu turunu asiyor"
+msgstr "%qs in genişliği türünü aşıyor"
 
 #: c-decl.c:3801
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is narrower than values of its type"
 
 #: c-decl.c:3801
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is narrower than values of its type"
-msgstr "%qs genisligi turununkinden daha dar"
+msgstr "%qs genişliği türününkinden daha dar"
 
 #: c-decl.c:3950
 #, gcc-internal-format
 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
 
 #: c-decl.c:3950
 #, gcc-internal-format
 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
-msgstr "%qs bildiriminde tur ontanimli olarak %<int%>"
+msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
 
 #: c-decl.c:3978
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %<const%>"
 
 #: c-decl.c:3978
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %<const%>"
-msgstr "%<const%> yinelenmis"
+msgstr "%<const%> yinelenmiş"
 
 #: c-decl.c:3980
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %<restrict%>"
 
 #: c-decl.c:3980
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %<restrict%>"
-msgstr "%<restrict%> yinelenmis"
+msgstr "%<restrict%> yinelenmiş"
 
 #: c-decl.c:3982
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %<volatile%>"
 
 #: c-decl.c:3982
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %<volatile%>"
-msgstr "%<volatile%> yinelenmis"
+msgstr "%<volatile%> yinelenmiş"
 
 #: c-decl.c:4001
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<auto%>"
 
 #: c-decl.c:4001
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<auto%>"
-msgstr "%<auto%> bildirimli islev tanimi"
+msgstr "%<auto%> bildirimli işlev tanımı"
 
 #: c-decl.c:4003
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<register%>"
 
 #: c-decl.c:4003
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<register%>"
-msgstr "%<register%> bildirimli islev tanimi"
+msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
 
 #: c-decl.c:4005
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<typedef%>"
 
 #: c-decl.c:4005
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<typedef%>"
-msgstr "%<typedef%> bildirimli islev tanimi"
+msgstr "%<typedef%> bildirimli işlev tanımı"
 
 #: c-decl.c:4007
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<__thread%>"
 
 #: c-decl.c:4007
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<__thread%>"
-msgstr "%<__thread%> bildirimli islev tanimi"
+msgstr "%<__thread%> bildirimli işlev tanımı"
 
 #: c-decl.c:4023
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for structure field %qs"
 
 #: c-decl.c:4023
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for structure field %qs"
-msgstr "%qs yapi alan icin saklama sinifi belirtilmis"
+msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
 
 #: c-decl.c:4027 cp/decl.c:7187
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for parameter %qs"
 
 #: c-decl.c:4027 cp/decl.c:7187
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for parameter %qs"
-msgstr "%qs parametresi icin saklama sinifi belirtilmis"
+msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
 
 #: c-decl.c:4030 cp/decl.c:7189
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for typename"
 
 #: c-decl.c:4030 cp/decl.c:7189
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for typename"
-msgstr "veri turu ismi icin saklama sinifi belirtildi"
+msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
 
 #: c-decl.c:4043 cp/decl.c:7206
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
 
 #: c-decl.c:4043 cp/decl.c:7206
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "%qs ilklendirilmis ve %<extern%> bildirilmis"
+msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:4045 cp/decl.c:7209
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
 
 #: c-decl.c:4045 cp/decl.c:7209
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
-msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmis hem de ilklendrilmis"
+msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
 
 #: c-decl.c:4050
 #, gcc-internal-format
 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
 
 #: c-decl.c:4050
 #, gcc-internal-format
 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "%qs icin dosya etki alani bildirimi %<auto%> belirtiyor"
+msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<auto%> belirtiyor"
 
 #: c-decl.c:4052
 #, gcc-internal-format
 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
 
 #: c-decl.c:4052
 #, gcc-internal-format
 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
-msgstr "%qs icin dosya etki alani bildirimi %<register%> belirtiyor"
+msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<register%> belirtiyor"
 
 #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7213
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
 
 #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7213
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
-msgstr "ic islev %qs %<extern%> olarak bildirilmis"
+msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7223
 #, gcc-internal-format
 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
 
 #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7223
 #, gcc-internal-format
 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
-msgstr "%qs islevinin etki alani dolayli olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
+msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
 
 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
 #. array type which is converted to pointer type)
 
 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
 #. array type which is converted to pointer type)
@@ -15550,7 +15172,7 @@ msgstr "%qs islevinin etki alani dolayli olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
 #: c-decl.c:4107 c-decl.c:4301
 #, gcc-internal-format
 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
 #: c-decl.c:4107 c-decl.c:4301
 #, gcc-internal-format
 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
-msgstr "parametresiz dizi bildirimi icinde 'static' veya tur niteleyiciler"
+msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
 
 #: c-decl.c:4153
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-decl.c:4153
 #, gcc-internal-format
@@ -15560,22 +15182,22 @@ msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
 #: c-decl.c:4159
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qs as array of functions"
 #: c-decl.c:4159
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qs as array of functions"
-msgstr "islev dizisi olarak %qs bildirimi"
+msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
 
 #: c-decl.c:4164
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
 
 #: c-decl.c:4164
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "esnek dizi uyeli yapi kullanimi gecersiz"
+msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
 
 #: c-decl.c:4184
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qs has non-integer type"
 
 #: c-decl.c:4184
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qs has non-integer type"
-msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayi tur degil"
+msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
 
 #: c-decl.c:4189
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
 
 #: c-decl.c:4189
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
-msgstr "ISO C sifir boyutlu %qs dizisini yasaklar"
+msgstr "ISO C sıfır boyutlu %qs dizisini yasaklar"
 
 #: c-decl.c:4196
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-decl.c:4196
 #, gcc-internal-format
@@ -15585,112 +15207,112 @@ msgstr "%qs dizisinin boyutu negatif"
 #: c-decl.c:4210
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
 #: c-decl.c:4210
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 degerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
+msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
 
 #: c-decl.c:4214
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
 
 #: c-decl.c:4214
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
-msgstr "ISO C90 degisken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
+msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
 
 #: c-decl.c:4254 c-decl.c:4423 cp/decl.c:7646
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qs is too large"
 
 #: c-decl.c:4254 c-decl.c:4423 cp/decl.c:7646
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qs is too large"
-msgstr "%qs dizisinin boyutu cok buyuk"
+msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
 
 #: c-decl.c:4265
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
 
 #: c-decl.c:4265
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
-msgstr "ISO C90 esnek dizi uyelerini desteklemez"
+msgstr "ISO C90 esnek dizi üyelerini desteklemez"
 
 #: c-decl.c:4275
 #, gcc-internal-format
 msgid "array type has incomplete element type"
 
 #: c-decl.c:4275
 #, gcc-internal-format
 msgid "array type has incomplete element type"
-msgstr "dizi turu ici bos oge turu iceriyor"
+msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
 
 #: c-decl.c:4333 cp/decl.c:7307
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared as function returning a function"
 
 #: c-decl.c:4333 cp/decl.c:7307
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared as function returning a function"
-msgstr "%qs bir islevle donen bir islev olarak bildirilmis"
+msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:4338 cp/decl.c:7312
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared as function returning an array"
 
 #: c-decl.c:4338 cp/decl.c:7312
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared as function returning an array"
-msgstr "%qs bir dizi ile donen bir islev olarak bildirilmis"
+msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:4358
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition has qualified void return type"
 
 #: c-decl.c:4358
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition has qualified void return type"
-msgstr "islev tanimi nitelikli void donus turu iceriyor"
+msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
 
 #: c-decl.c:4361
 #, gcc-internal-format
 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
 
 #: c-decl.c:4361
 #, gcc-internal-format
 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "tur niteleyicileri islev donen turunde yok sayildi"
+msgstr "tür niteleyicileri işlev dönüş türünde yok sayıldı"
 
 #: c-decl.c:4390 c-decl.c:4436 c-decl.c:4531 c-decl.c:4621
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids qualified function types"
 
 #: c-decl.c:4390 c-decl.c:4436 c-decl.c:4531 c-decl.c:4621
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids qualified function types"
-msgstr "ISO C nitelemeli islev turlerini yasaklar"
+msgstr "ISO C nitelikli işlev türlerini yasaklar"
 
 #: c-decl.c:4444
 
 #: c-decl.c:4444
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "%J %<inline%> bildirimli typedef %qD"
+msgstr "%<inline%> bildirimli typedef %q+D"
 
 #: c-decl.c:4474
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
 
 #: c-decl.c:4474
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' islev turlerini yasaklar"
+msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
 
 #: c-decl.c:4494
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable or field %qs declared void"
 
 #: c-decl.c:4494
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable or field %qs declared void"
-msgstr "%qs degiskeni ya da alani void bildirimli"
+msgstr "%qs değişkeni ya da alanı void bildirimli"
 
 #: c-decl.c:4524
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
 
 #: c-decl.c:4524
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
-msgstr "parametre dizisi bildirimindeki ozellikler yoksayildi"
+msgstr "parametre dizisi bildirimindeki öznitelikler yoksayıldı"
 
 #: c-decl.c:4558
 
 #: c-decl.c:4558
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "%J %<inline%> bildirimli %qD parametresi"
+msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
 
 #: c-decl.c:4571
 #, gcc-internal-format
 msgid "field %qs declared as a function"
 
 #: c-decl.c:4571
 #, gcc-internal-format
 msgid "field %qs declared as a function"
-msgstr "%qs alani bir islev olarak bildirilmis"
+msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:4577
 #, gcc-internal-format
 msgid "field %qs has incomplete type"
 
 #: c-decl.c:4577
 #, gcc-internal-format
 msgid "field %qs has incomplete type"
-msgstr "%qs alani tamamlanmamis turde"
+msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
 
 #: c-decl.c:4591 c-decl.c:4603 c-decl.c:4607
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid storage class for function %qs"
 
 #: c-decl.c:4591 c-decl.c:4603 c-decl.c:4607
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid storage class for function %qs"
-msgstr "%qs islevi icin gecersiz saklama sinifi"
+msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
 
 #: c-decl.c:4627
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
 
 #: c-decl.c:4627
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
-msgstr "%<noreturn%> islevinin donusu void degil"
+msgstr "%<noreturn%> işlevinin dönüşü void değil"
 
 #: c-decl.c:4655
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot inline function %<main%>"
 
 #: c-decl.c:4655
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot inline function %<main%>"
-msgstr "%<main%> satirici islev olamaz"
+msgstr "%<main%> satıriçi işlev olamaz"
 
 #: c-decl.c:4702
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
 
 #: c-decl.c:4702
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
-msgstr "evvelce %<static%> bildirilmis degisken %<extern%> olarak yeniden bildirilmis"
+msgstr "evvelce %<static%> bildirilmiş değişken %<extern%> olarak yeniden bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:4712
 
 #: c-decl.c:4712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "%J %<inline%> bildirimli %qD degiskeni"
+msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D değişkeni"
 
 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
 
 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
@@ -15705,32 +15327,32 @@ msgstr "bu hedefte yerel evreli saklama desteklenmiyor"
 #: c-decl.c:4807 c-decl.c:5964
 #, gcc-internal-format
 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
 #: c-decl.c:4807 c-decl.c:5964
 #, gcc-internal-format
 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
-msgstr "islev bildirimi bir prototip degil"
+msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
 
 #: c-decl.c:4815
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
 
 #: c-decl.c:4815
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
-msgstr "islev bildiriminde (turleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
+msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
 
 #: c-decl.c:4848
 
 #: c-decl.c:4848
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
-msgstr "%J %u. parametre (%qD) tamamlanmamis turde"
+msgstr "%u. parametre (%q+D) tamamlanmamış türde"
 
 #: c-decl.c:4851
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
 
 #: c-decl.c:4851
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
-msgstr "%J %u. parametre tamamlanmamis turde"
+msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
 
 #: c-decl.c:4860
 
 #: c-decl.c:4860
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
-msgstr "%J %u. parametre (%qD) tamamlanmamis turde"
+msgstr "%u. parametre (%q+D) void türde"
 
 #: c-decl.c:4863
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter %u has void type"
 
 #: c-decl.c:4863
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter %u has void type"
-msgstr "%J %u. parametre void turde"
+msgstr "%J%u. parametre void türde"
 
 #: c-decl.c:4923
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-decl.c:4923
 #, gcc-internal-format
@@ -15740,54 +15362,54 @@ msgstr "tek parametre olarak %<void%> yeterli olmayabilir"
 #: c-decl.c:4927 c-decl.c:4961
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<void%> must be the only parameter"
 #: c-decl.c:4927 c-decl.c:4961
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<void%> must be the only parameter"
-msgstr "%<void%> tek parametre olmalidir"
+msgstr "%<void%> tek parametre olmalıdır"
 
 #: c-decl.c:4955
 
 #: c-decl.c:4955
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr "%J %qD parametresi tam bir ilerletme bildirimi"
+msgstr "%q+D parametresi tam bir ilerletme bildirimine sahip"
 
 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
 #: c-decl.c:5000
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
 
 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
 #: c-decl.c:5000
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
-msgstr "%<%s %E%> parametre listesinin icinde bildirilmis"
+msgstr "%<%s %E%> parametre listesinin içinde bildirilmiş"
 
 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
 #: c-decl.c:5004
 #, gcc-internal-format
 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
 
 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
 #: c-decl.c:5004
 #, gcc-internal-format
 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "anonim %s parametre listesinin icinde bildirilmis"
+msgstr "anonim %s parametre listesinin içinde bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:5009
 #, gcc-internal-format
 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
 
 #: c-decl.c:5009
 #, gcc-internal-format
 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-msgstr "O sadece bu tanimin ya da bildirimin kapsaminda, sizin istediginiz bu olmayabilir"
+msgstr "sadece bu tanım ya da bildirim onun etki alanında, sizin istediğiniz bu olmayabilir"
 
 #: c-decl.c:5142
 
 #: c-decl.c:5142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %<union %E%>"
 msgid "redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "%<union %s%> yeniden tanimlanmis"
+msgstr "%<union %E%> yeniden tanımlanmış"
 
 #: c-decl.c:5144
 
 #: c-decl.c:5144
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "%<struct %s%> yeniden tanimlanmis"
+msgstr "%<struct %E%> yeniden tanımlanmış"
 
 #: c-decl.c:5149
 
 #: c-decl.c:5149
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "%<union %s%> ic ice yeniden tanimlanmis"
+msgstr "%<union %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
 
 #: c-decl.c:5151
 
 #: c-decl.c:5151
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "%<struct %s%> ic ice yeniden tanimlanmis"
+msgstr "%<struct %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
 
 #: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3500
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration does not declare anything"
 
 #: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3500
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration does not declare anything"
-msgstr "bildirim hicbir sey bildirmiyor"
+msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
 
 #: c-decl.c:5226
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-decl.c:5226
 #, gcc-internal-format
@@ -15795,215 +15417,215 @@ msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
 
 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5285
 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
 
 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5285
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate member %q+D"
 msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "%J yinelenmis uye %qD"
+msgstr "yinelenmiş üye %q+D"
 
 #: c-decl.c:5324
 #, gcc-internal-format
 msgid "union has no named members"
 
 #: c-decl.c:5324
 #, gcc-internal-format
 msgid "union has no named members"
-msgstr "birlesim hic isimli uye icermiyor"
+msgstr "union hiç isimli üye içermiyor"
 
 #: c-decl.c:5326
 #, gcc-internal-format
 msgid "union has no members"
 
 #: c-decl.c:5326
 #, gcc-internal-format
 msgid "union has no members"
-msgstr "birlesim hic uye icermiyor"
+msgstr "union hiç üye içermiyor"
 
 #: c-decl.c:5331
 #, gcc-internal-format
 msgid "struct has no named members"
 
 #: c-decl.c:5331
 #, gcc-internal-format
 msgid "struct has no named members"
-msgstr "yapi hic isimli uye icermiyor"
+msgstr "yapı hiç isimli üye içermiyor"
 
 #: c-decl.c:5333
 #, gcc-internal-format
 msgid "struct has no members"
 
 #: c-decl.c:5333
 #, gcc-internal-format
 msgid "struct has no members"
-msgstr "yapi hic uye icermiyor"
+msgstr "yapı hiç üye içermiyor"
 
 #: c-decl.c:5392
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jflexible array member in union"
 
 #: c-decl.c:5392
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jflexible array member in union"
-msgstr "%J union icinde esnek dizi uye"
+msgstr "%Junion içinde esnek dizi üye"
 
 #: c-decl.c:5397
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
 
 #: c-decl.c:5397
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
-msgstr "%J yapinin son uyesi olmayan esnek dizi"
+msgstr "%Jesnek dizi yapının son üyesi değil"
 
 #: c-decl.c:5402
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
 
 #: c-decl.c:5402
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
-msgstr "%J baska turlu bos yapi icinde esnek dizi"
+msgstr "%Jbaşka bir boş yapı içinde esnek dizi"
 
 #: c-decl.c:5409
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
 
 #: c-decl.c:5409
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "%J esnek dizi uyeli yapinin gecersiz kullanimi"
+msgstr "%J esnek dizi üyeli yapının geçersiz kullanımı"
 
 #: c-decl.c:5520
 #, gcc-internal-format
 msgid "union cannot be made transparent"
 
 #: c-decl.c:5520
 #, gcc-internal-format
 msgid "union cannot be made transparent"
-msgstr "birlesik yapi seffaf olamaz"
+msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
 
 #: c-decl.c:5591
 
 #: c-decl.c:5591
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "%<enum %s%> icice yeniden tanimlanmis"
+msgstr "%<enum %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
 
 #. This enum is a named one that has been declared already.
 #: c-decl.c:5598
 
 #. This enum is a named one that has been declared already.
 #: c-decl.c:5598
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "%<enum %s%> yeniden bildirilmis"
+msgstr "%<enum %E%> yeniden bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:5661
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
 
 #: c-decl.c:5661
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
-msgstr "sembolik sabit grubunun degerleri en buyuk tamsayinin kapsamini asiyor."
+msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayı aralığını aşıyor."
 
 #: c-decl.c:5678
 #, gcc-internal-format
 msgid "specified mode too small for enumeral values"
 
 #: c-decl.c:5678
 #, gcc-internal-format
 msgid "specified mode too small for enumeral values"
-msgstr "belirtilen kip sirali sayisal degerler icin cok kucuk"
+msgstr "belirtilen kip sırali sayısal değerler için çok küçük"
 
 #: c-decl.c:5774
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
 
 #: c-decl.c:5774
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
-msgstr "%qE icin sembolik sabit degeri bir tamsayi sabit degil"
+msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
 
 #: c-decl.c:5791
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in enumeration values"
 
 #: c-decl.c:5791
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in enumeration values"
-msgstr "sembolik sabit listesi degerlerinde tasma"
+msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
 
 #: c-decl.c:5796
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
 
 #: c-decl.c:5796
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
-msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun degerlerini %<int%> kapsaminda sinirlar"
+msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini %<int%> kapsamında sınırlar"
 
 #: c-decl.c:5892
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type is an incomplete type"
 
 #: c-decl.c:5892
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type is an incomplete type"
-msgstr "donus turu, bir ici bos tur"
+msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
 
 #: c-decl.c:5900
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type defaults to %<int%>"
 
 #: c-decl.c:5900
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type defaults to %<int%>"
-msgstr "donen tur %<int%> turune ontanimlidir"
+msgstr "dönen tür %<int%> türüne öntanımlıdir"
 
 #: c-decl.c:5971
 
 #: c-decl.c:5971
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no previous prototype for %q+D"
 msgid "no previous prototype for %q+D"
-msgstr "%J %qD icin onceki prototip yok"
+msgstr "%q+D için önceki prototip yok"
 
 #: c-decl.c:5980
 
 #: c-decl.c:5980
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
-msgstr "%J %qD tanimlanmadan once prototipsiz kullanilmis"
+msgstr "%q+D tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
 
 #: c-decl.c:5986
 
 #: c-decl.c:5986
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no previous declaration for %q+D"
 msgid "no previous declaration for %q+D"
-msgstr "%J %qD icin evvelce bildirim yok"
+msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
 
 #: c-decl.c:5996
 
 #: c-decl.c:5996
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
-msgstr "%J %qD tanimindan once bildirimsiz kullanilmis"
+msgstr "%q+D tanımından önce bildirimsiz kullanılmış"
 
 #: c-decl.c:6028 c-decl.c:6545
 
 #: c-decl.c:6028 c-decl.c:6545
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
-msgstr "%J %qD icin donen tur %<int%> degil"
+msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
 
 #: c-decl.c:6043
 
 #: c-decl.c:6043
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr "%J %qD icin ilk arguman %<int%> olmaliydi"
+msgstr "%q+D için ilk argüman %<int%> olmalıydı"
 
 #: c-decl.c:6051
 
 #: c-decl.c:6051
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr "%J %qD icin ikinci arguman %<char **%> olmaliydi"
+msgstr "%q+D için ikinci argüman %<char **%> olmalıydı"
 
 #: c-decl.c:6060
 
 #: c-decl.c:6060
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "%J %qD icin ucuncu arguman mumkunse %<char **%> olmaliydi"
+msgstr "%q+D için üçüncü argüman muhtemelen %<char **%> olmalıydı"
 
 #: c-decl.c:6070
 
 #: c-decl.c:6070
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "%J %qD ya iki arguman alir ya da hic almaz"
+msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
 
 #: c-decl.c:6073
 
 #: c-decl.c:6073
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is normally a non-static function"
 msgid "%q+D is normally a non-static function"
-msgstr "%J %qD normalde bir static olmayan islevdir"
+msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
 
 #: c-decl.c:6119
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
 
 #: c-decl.c:6119
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr "%J prototipli islev taniminda eski tarz parametre bildirimi"
+msgstr "%Jprototipli işlev tanımında eski tarz parametre bildirimi"
 
 #: c-decl.c:6133
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
 
 #: c-decl.c:6133
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
-msgstr "%J geleneksel C, ISO C tarzi islev tanimlarina izin vermez"
+msgstr "%Jgeleneksel C, ISO C tarzı işlev tanımlarına izin vermez"
 
 #: c-decl.c:6149
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter name omitted"
 
 #: c-decl.c:6149
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter name omitted"
-msgstr "%J parametre ismi atlandi"
+msgstr "%Jparametre ismi atlandı"
 
 #: c-decl.c:6183
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jold-style function definition"
 
 #: c-decl.c:6183
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jold-style function definition"
-msgstr "%J eski tarz islev tanimi"
+msgstr "%Jeski tarz işlev tanımı"
 
 #: c-decl.c:6192
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
 
 #: c-decl.c:6192
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
-msgstr "%J parametre ismi parametre listesinde yok"
+msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
 
 #: c-decl.c:6203
 
 #: c-decl.c:6203
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
-msgstr "%J %qD bir parametre olarak bildirilmemis"
+msgstr "%q+D bir parametre olarak bildirilmemiş"
 
 #: c-decl.c:6208
 
 #: c-decl.c:6208
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple parameters named %q+D"
 msgid "multiple parameters named %q+D"
-msgstr "%J %qD isimli cok sayida parametre"
+msgstr "%q+D isimli çok sayıda parametre"
 
 #: c-decl.c:6216
 
 #: c-decl.c:6216
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D declared with void type"
 msgid "parameter %q+D declared with void type"
-msgstr "%Jparametre %qD void olarak bildirilmis"
+msgstr "%q+D parametresi void olarak bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:6233 c-decl.c:6235
 
 #: c-decl.c:6233 c-decl.c:6235
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
-msgstr "%J %qD turu ontanimli olarak %<int%>"
+msgstr "%q+D için tür öntanımlı olarak %<int%>"
 
 #: c-decl.c:6254
 
 #: c-decl.c:6254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
-msgstr "%J parametre %qD tamamlanmamis turde"
+msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
 
 #: c-decl.c:6260
 
 #: c-decl.c:6260
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
-msgstr "%J parametre %qD icin bildirim var ama boyle bir parametre yok"
+msgstr "%q+D parametresi için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
 
 #: c-decl.c:6310
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
 
 #: c-decl.c:6310
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "arguman sayisi yerlesik prototiple uyumsuz"
+msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
 
 #: c-decl.c:6314
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
 
 #: c-decl.c:6314
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
-msgstr "arguman sayisi prototiple uyumsuz"
+msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
 
 #: c-decl.c:6315 c-decl.c:6355 c-decl.c:6368
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-decl.c:6315 c-decl.c:6355 c-decl.c:6368
 #, gcc-internal-format
@@ -16013,32 +15635,32 @@ msgstr "%Hprototip bildirimi"
 #: c-decl.c:6349
 #, gcc-internal-format
 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
 #: c-decl.c:6349
 #, gcc-internal-format
 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "yukseltgenmis arguman %qD yerlesik prototiple uyumsuz"
+msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
 
 #: c-decl.c:6353
 #, gcc-internal-format
 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
 
 #: c-decl.c:6353
 #, gcc-internal-format
 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "yukseltgenmis arguman %qD prototiple uyumsuz"
+msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
 
 #: c-decl.c:6363
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
 
 #: c-decl.c:6363
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "%qD argumani yerlesik prototiple eslesmiyor"
+msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eslesmiyor"
 
 #: c-decl.c:6367
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
 
 #: c-decl.c:6367
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "%qD argumani prototiple uyumsuz"
+msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
 
 #: c-decl.c:6590 cp/decl.c:10962
 #, gcc-internal-format
 msgid "no return statement in function returning non-void"
 
 #: c-decl.c:6590 cp/decl.c:10962
 #, gcc-internal-format
 msgid "no return statement in function returning non-void"
-msgstr "void olmayan donuslu islevde `return' deyimi yok"
+msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
 
 #: c-decl.c:6599
 #, gcc-internal-format
 msgid "this function may return with or without a value"
 
 #: c-decl.c:6599
 #, gcc-internal-format
 msgid "this function may return with or without a value"
-msgstr "bu islev bir degerle donebilecegi gibi donmeyebilir de"
+msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
 
 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
 
 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
@@ -16046,57 +15668,57 @@ msgstr "bu islev bir degerle donebilecegi gibi donmeyebilir de"
 #: c-decl.c:6692
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
 #: c-decl.c:6692
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
-msgstr "%<for%> dongusunun ilk bildirimi C99 kipinin disinda kullanilmis"
+msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
 
 #: c-decl.c:6721
 
 #: c-decl.c:6721
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%J %<for%> dongusunun ilk bildirimi icinde `static' degisken %qD bildirimi"
+msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde statik değişken %q+D bildirimi"
 
 #: c-decl.c:6724
 
 #: c-decl.c:6724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%J %<for%> dongusunun ilk bildirimi icinde %<extern%> degisken %qD bildirimi"
+msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde %<extern%> değişken %q+D bildirimi"
 
 #: c-decl.c:6729
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
 
 #: c-decl.c:6729
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<struct %E%> %<for%> dongusunun ilk bildiriminde bildirilmis"
+msgstr "%<struct %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:6733
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
 
 #: c-decl.c:6733
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<union %E%> %<for%> dongusunun ilk bildiriminde bildirilmis"
+msgstr "%<union %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:6737
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
 
 #: c-decl.c:6737
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<enum %E%> %<for%> dongusunun ilk bildiriminde bildirilmis"
+msgstr "%<enum %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
 
 #: c-decl.c:6741
 
 #: c-decl.c:6741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%J %<for%> dongusu ilk bildirimi icinde degisken olmayan %qD bildirimi"
+msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde değişken olmayan %q+D bildirimi"
 
 #: c-decl.c:7025 c-decl.c:7176 c-decl.c:7386
 
 #: c-decl.c:7025 c-decl.c:7176 c-decl.c:7386
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %qE"
 msgid "duplicate %qE"
-msgstr "%qs yinelenmis"
+msgstr "%qE yinelenmiş"
 
 #: c-decl.c:7048 c-decl.c:7185 c-decl.c:7288
 #, gcc-internal-format
 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7048 c-decl.c:7185 c-decl.c:7288
 #, gcc-internal-format
 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticileri icinde iki veya daha fazla veri turu"
+msgstr "bildirim belirteçleri içinde iki veya daha fazla veri türü"
 
 #: c-decl.c:7060 cp/parser.c:7512
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
 
 #: c-decl.c:7060 cp/parser.c:7512
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
-msgstr "%<long long long%> GCC icin cok uzun"
+msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
 
 #: c-decl.c:7067 c-decl.c:7259
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7067 c-decl.c:7259
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
 
 #: c-decl.c:7073
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-decl.c:7073
 #, gcc-internal-format
@@ -16106,508 +15728,508 @@ msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
 #: c-decl.c:7078 c-decl.c:7098
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
 #: c-decl.c:7078 c-decl.c:7098
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
 
 #: c-decl.c:7081 c-decl.c:7192
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7081 c-decl.c:7192
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long%> hem de %<void%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<long%> hem de %<void%>"
 
 #: c-decl.c:7084 c-decl.c:7211
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7084 c-decl.c:7211
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long%> hem de %<_Bool%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<long%> hem de %<_Bool%>"
 
 #: c-decl.c:7087 c-decl.c:7230
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7087 c-decl.c:7230
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
 
 #: c-decl.c:7090 c-decl.c:7243
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7090 c-decl.c:7243
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<long%> hem de %<float%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<long%> hem de %<float%>"
 
 #: c-decl.c:7101 c-decl.c:7195
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7101 c-decl.c:7195
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
 
 #: c-decl.c:7104 c-decl.c:7214
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7104 c-decl.c:7214
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
 
 #: c-decl.c:7107 c-decl.c:7233
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7107 c-decl.c:7233
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
 
 #: c-decl.c:7110 c-decl.c:7246
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7110 c-decl.c:7246
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
 
 #: c-decl.c:7113 c-decl.c:7262
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7113 c-decl.c:7262
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
+msgstr "bildirim belirtilerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
 
 #: c-decl.c:7121 c-decl.c:7141
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7121 c-decl.c:7141
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<signed%> hem de %<unsigned%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<signed%> hem de %<unsigned%>"
 
 #: c-decl.c:7124 c-decl.c:7198
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7124 c-decl.c:7198
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
 
 #: c-decl.c:7127 c-decl.c:7217
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7127 c-decl.c:7217
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
 
 #: c-decl.c:7130 c-decl.c:7249
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7130 c-decl.c:7249
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<signed%> hem de %<float%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<signed%> hem de %<float%>"
 
 #: c-decl.c:7133 c-decl.c:7265
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7133 c-decl.c:7265
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<signed%> hem de %<double%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<signed%> hem de %<double%>"
 
 #: c-decl.c:7144 c-decl.c:7201
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7144 c-decl.c:7201
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
 
 #: c-decl.c:7147 c-decl.c:7220
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7147 c-decl.c:7220
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
 
 #: c-decl.c:7150 c-decl.c:7252
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7150 c-decl.c:7252
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<unsigned%> hem de %<float%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<unsigned%> hem de %<float%>"
 
 #: c-decl.c:7153 c-decl.c:7268
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7153 c-decl.c:7268
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<unsigned%> hem de %<double%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<unsigned%> hem de %<double%>"
 
 #: c-decl.c:7161
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support complex types"
 
 #: c-decl.c:7161
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support complex types"
-msgstr "ISO C90 karmasik turleri desteklemez"
+msgstr "ISO C90 karmaşık türleri desteklemez"
 
 #: c-decl.c:7163 c-decl.c:7204
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7163 c-decl.c:7204
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
 
 #: c-decl.c:7166 c-decl.c:7223
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7166 c-decl.c:7223
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
+msgstr "bildirim belirtlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
 
 #: c-decl.c:7305
 
 #: c-decl.c:7305
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "%qs bir typedef veya yerlesik veri turu olarak basarisiz"
+msgstr "%qE bir typedef veya yerleşik veri türü olarak başarısız"
 
 #: c-decl.c:7337
 
 #: c-decl.c:7337
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
-msgstr "%qs bildirimin baslangicinda degil"
+msgstr "%qE bildirimin başlangıcında değil"
 
 #: c-decl.c:7351
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
 
 #: c-decl.c:7351
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
-msgstr "%<__thread%> %<auto%> ile kullanilmis"
+msgstr "%<__thread%> %<auto%> ile kullanılmış"
 
 #: c-decl.c:7353
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
 
 #: c-decl.c:7353
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
-msgstr "%<__thread%> %<register%> ile kullanilmis"
+msgstr "%<__thread%> %<register%> ile kullanılmış"
 
 #: c-decl.c:7355
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
 
 #: c-decl.c:7355
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
-msgstr "%<__thread%> %<typedef%> ile kullanilmis"
+msgstr "%<__thread%> %<typedef%> ile kullanılmış"
 
 #: c-decl.c:7366 cp/parser.c:7398
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
 
 #: c-decl.c:7366 cp/parser.c:7398
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
-msgstr "%<__thread%> %<extern%> oncesinde"
+msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
 
 #: c-decl.c:7375 cp/parser.c:7388
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
 
 #: c-decl.c:7375 cp/parser.c:7388
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
-msgstr "%<__thread%> %<static%>  oncesinde"
+msgstr "%<static%>  öncesinde %<__thread%>"
 
 #: c-decl.c:7391
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
 
 #: c-decl.c:7391
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
-msgstr "bildirim belirticilerinde cok sayida saklama sinifi"
+msgstr "bildirim belirteçlerinde çok sayıda saklama sınıfı"
 
 #: c-decl.c:7398
 
 #: c-decl.c:7398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %qE"
 msgid "%<__thread%> used with %qE"
-msgstr "%<__thread%> %qs ile kullanilmis"
+msgstr "%<__thread%> %qE ile kullanılmış"
 
 #: c-decl.c:7452
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
 
 #: c-decl.c:7452
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlaminda desteklemez"
+msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlamında desteklemez"
 
 #: c-decl.c:7497 c-decl.c:7523
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support complex integer types"
 
 #: c-decl.c:7497 c-decl.c:7523
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support complex integer types"
-msgstr "ISO C karmasik tamsayi turleri desteklemez"
+msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
 
 #: c-decl.c:7597 toplev.c:822
 
 #: c-decl.c:7597 toplev.c:822
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+F used but never defined"
 msgid "%q+F used but never defined"
-msgstr "%J %qF tanimlanmadan kullanilmis"
+msgstr "%q+F işlevi tanımlanmadan kullanılmış"
 
 #: c-format.c:97 c-format.c:206
 #, gcc-internal-format
 msgid "format string has invalid operand number"
 
 #: c-format.c:97 c-format.c:206
 #, gcc-internal-format
 msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "bicim dizgesi gecersiz sayida terim iceriyor"
+msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
 
 #: c-format.c:114
 #, gcc-internal-format
 msgid "function does not return string type"
 
 #: c-format.c:114
 #, gcc-internal-format
 msgid "function does not return string type"
-msgstr "islev dizge veri turu ile donmuyor"
+msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
 
 #: c-format.c:143
 #, gcc-internal-format
 msgid "format string argument not a string type"
 
 #: c-format.c:143
 #, gcc-internal-format
 msgid "format string argument not a string type"
-msgstr "bicim dizgesinin argumani bir dizge turunde degil"
+msgstr "biçim dizgesinin argümanı bir dizge türü değil"
 
 #: c-format.c:186
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized format specifier"
 
 #: c-format.c:186
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized format specifier"
-msgstr "anlasilmayan bicim belirteci"
+msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
 
 #: c-format.c:198
 
 #: c-format.c:198
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "%qs bicim islevi turu bilinmiyor"
+msgstr "%qE biçim işlevi türü bilinmiyor"
 
 #: c-format.c:212
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<...%> has invalid operand number"
 
 #: c-format.c:212
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "%<...%> gecersiz sayida terim iceriyor"
+msgstr "%<...%> geçersiz sayıda terim içeriyor"
 
 #: c-format.c:219
 #, gcc-internal-format
 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
 
 #: c-format.c:219
 #, gcc-internal-format
 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
-msgstr "bicim dizgesi argumani bicimlendirilecek argumanlari izler"
+msgstr "biçim dizgesi argümanı biçimlendirilecek argümanları izliyor"
 
 #: c-format.c:899
 #, gcc-internal-format
 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
 
 #: c-format.c:899
 #, gcc-internal-format
 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
-msgstr "islev, %qs bicim ozniteligi icin olasi aday olabilir"
+msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
 
 #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing $ operand number in format"
 
 #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "bicim dizgesi icinde $ teriminde numara eksik"
+msgstr "biçim dizgesi içinde $ teriminde numara eksik"
 
 #: c-format.c:1021
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
 
 #: c-format.c:1021
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s  %%n$ terim numaralama bicimlerini desteklemez"
+msgstr "%s  %%n$ terim numaralama biçimlerini desteklemez"
 
 #: c-format.c:1028
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number out of range in format"
 
 #: c-format.c:1028
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number out of range in format"
-msgstr "bicim dizgesi icindeki terim numarasi kapsamdisi"
+msgstr "biçim dizgesi içindeki terim numarası aralık dışında"
 
 #: c-format.c:1051
 #, gcc-internal-format
 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
 
 #: c-format.c:1051
 #, gcc-internal-format
 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
-msgstr "%d. bicim argumani %s biciminde birden fazla kullanilmis"
+msgstr "%d. biçim argümanı %s biçiminde birden fazla kullanılmış"
 
 #: c-format.c:1083
 #, gcc-internal-format
 msgid "$ operand number used after format without operand number"
 
 #: c-format.c:1083
 #, gcc-internal-format
 msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "$ terim numarasi terim numarasi olmaksizin bicimden sonra kullanilmis"
+msgstr "$ terim numarası terim numarası olmaksızın biçimden sonra kullanılmış"
 
 #: c-format.c:1114
 #, gcc-internal-format
 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
 
 #: c-format.c:1114
 #, gcc-internal-format
 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
-msgstr "%d. bicim argumani $ tarzi bicimde %d. argumandan once kullanilmamis"
+msgstr "%d. biçim argümanı $ tarzi biçimde %d. argümandan önce kullanılmamış"
 
 #: c-format.c:1209
 #, gcc-internal-format
 msgid "format not a string literal, format string not checked"
 
 #: c-format.c:1209
 #, gcc-internal-format
 msgid "format not a string literal, format string not checked"
-msgstr "bicim bir dizge sabit degil, bicim dizgesi denetlenmedi"
+msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, biçim dizgesi denetlenmedi"
 
 #: c-format.c:1224 c-format.c:1227
 #, gcc-internal-format
 msgid "format not a string literal and no format arguments"
 
 #: c-format.c:1224 c-format.c:1227
 #, gcc-internal-format
 msgid "format not a string literal and no format arguments"
-msgstr "bicim bir dizge sabit degil ve bicim argumanlari yok"
+msgstr "biçim bir dizge sabiti değil ve biçim argümanları yok"
 
 #: c-format.c:1230
 #, gcc-internal-format
 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
 
 #: c-format.c:1230
 #, gcc-internal-format
 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
-msgstr "bicim bir dizge sabit degil, arguman turleri denetlenmedi"
+msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, argüman türleri denetlenmedi"
 
 #: c-format.c:1243
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments for format"
 
 #: c-format.c:1243
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments for format"
-msgstr "bicim icin arguman sayisi cok fazla"
+msgstr "biçim için argüman sayısı çok fazla"
 
 #: c-format.c:1246
 #, gcc-internal-format
 msgid "unused arguments in $-style format"
 
 #: c-format.c:1246
 #, gcc-internal-format
 msgid "unused arguments in $-style format"
-msgstr "$ tarzi bicimde kullanilmamis argumanlar"
+msgstr "$ tarzı biçimde kullanılmamış argümanlar"
 
 #: c-format.c:1249
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero-length %s format string"
 
 #: c-format.c:1249
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero-length %s format string"
-msgstr "sifir uzunluklu %s bicim dizgesi"
+msgstr "sıfır uzunluklu %s biçim dizgesi"
 
 #: c-format.c:1253
 #, gcc-internal-format
 msgid "format is a wide character string"
 
 #: c-format.c:1253
 #, gcc-internal-format
 msgid "format is a wide character string"
-msgstr "bicim bir genis karakter dizgesi"
+msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
 
 #: c-format.c:1256
 #, gcc-internal-format
 msgid "unterminated format string"
 
 #: c-format.c:1256
 #, gcc-internal-format
 msgid "unterminated format string"
-msgstr "sonlandirilmamis bicim dizgesi"
+msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
 
 #: c-format.c:1470
 #, gcc-internal-format
 msgid "embedded %<\\0%> in format"
 
 #: c-format.c:1470
 #, gcc-internal-format
 msgid "embedded %<\\0%> in format"
-msgstr "bicim icinde gomulu %<\\0%>"
+msgstr "biçim içinde gömülü %<\\0%>"
 
 #: c-format.c:1485
 #, gcc-internal-format
 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
 
 #: c-format.c:1485
 #, gcc-internal-format
 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
-msgstr "bicim sahte %<%%%> ile basliyor"
+msgstr "biçimde şüpheli %<%%%> kuyruğu"
 
 #: c-format.c:1529 c-format.c:1774
 #, gcc-internal-format
 msgid "repeated %s in format"
 
 #: c-format.c:1529 c-format.c:1774
 #, gcc-internal-format
 msgid "repeated %s in format"
-msgstr "bicim icinde %s yinelenmis"
+msgstr "biçim içinde %s yinelenmiş"
 
 #: c-format.c:1542
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
 
 #: c-format.c:1542
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
-msgstr "strfmon biciminin sonunda dolgu karakteri eksik"
+msgstr "strfmon biçiminin sonunda dolgu karakteri eksik"
 
 #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments for format"
 
 #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments for format"
-msgstr "bicim icin arguman sayisi yetersiz"
+msgstr "biçim için argüman sayısı yetersiz"
 
 #: c-format.c:1627
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero width in %s format"
 
 #: c-format.c:1627
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero width in %s format"
-msgstr "%s biciminde sifir uzunluk"
+msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
 
 #: c-format.c:1645
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty left precision in %s format"
 
 #: c-format.c:1645
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "%s biciminde sol taraf hassasiyeti bos"
+msgstr "%s biçiminde sol taraf hassasiyeti boş"
 
 #: c-format.c:1718
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty precision in %s format"
 
 #: c-format.c:1718
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty precision in %s format"
-msgstr "%s biciminde bos hassasiyet"
+msgstr "%s biçiminde boş hassasiyet"
 
 #: c-format.c:1758
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
 
 #: c-format.c:1758
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
-msgstr "%s %qs %s uzunluk degistiricisini desteklemiyor"
+msgstr "%s %qs %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
 
 #: c-format.c:1808
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion lacks type at end of format"
 
 #: c-format.c:1808
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr "donusum, bicim sonunda turden yoksun"
+msgstr "dönüşüm, biçim sonunda türden yoksun"
 
 #: c-format.c:1819
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
 
 #: c-format.c:1819
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
-msgstr "bicimdeki donusum turu karakteri %qc bilinmiyor"
+msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri %qc bilinmiyor"
 
 #: c-format.c:1822
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
 
 #: c-format.c:1822
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
-msgstr "bicimdeki donusum turu karakteri 0x%x bilinmiyor"
+msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
 
 #: c-format.c:1829
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
 
 #: c-format.c:1829
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s, `%<%%%c%> %s bicimini desteklemiyor"
+msgstr "%s, `%<%%%c%> %s biçimini desteklemiyor"
 
 #: c-format.c:1845
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
 
 #: c-format.c:1845
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s %<%%%c%> %s bicimi ile kullanilmis"
+msgstr "%s %<%%%c%> %s biçimi ile kullanılmış"
 
 #: c-format.c:1854
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support %s"
 
 #: c-format.c:1854
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support %s"
-msgstr "%s %s destegi vermiyor"
+msgstr "%s %s desteği vermiyor"
 
 #: c-format.c:1864
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
 
 #: c-format.c:1864
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s bicimiyle desteklemiyor"
+msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s biçimiyle desteklemiyor"
 
 #: c-format.c:1898
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
 
 #: c-format.c:1898
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s bicimiyle yoksayildi"
+msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s biçimiyle yoksayıldı"
 
 #: c-format.c:1902
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s ignored with %s in %s format"
 
 #: c-format.c:1902
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s ignored with %s in %s format"
-msgstr "%s, %s' ile %s biciminde yoksayildi"
+msgstr "%s, %s ile %s biçiminde yoksayıldı"
 
 #: c-format.c:1909
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
 
 #: c-format.c:1909
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biciminle kullanimi"
+msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biçiminle kullanımı"
 
 #: c-format.c:1913
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %s and %s together in %s format"
 
 #: c-format.c:1913
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %s and %s together in %s format"
-msgstr "%s ve %s birlikte %s biciminde kullanimi"
+msgstr "%s ve %s birlikte %s biçiminde kullanımı"
 
 #: c-format.c:1932
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
 
 #: c-format.c:1932
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "%<%%%c%> bazi yerellerde yilin son iki hanesini alir"
+msgstr "%<%%%c%> bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
 
 #: c-format.c:1935
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
 
 #: c-format.c:1935
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
-msgstr "%<%%%c%> sadece yilin son iki hanesini alir"
+msgstr "%<%%%c%> yılın sadece son iki hanesini alır"
 
 #. The end of the format string was reached.
 #: c-format.c:1952
 #, gcc-internal-format
 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
 
 #. The end of the format string was reached.
 #: c-format.c:1952
 #, gcc-internal-format
 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
-msgstr "%<]%> kapamasi %<%%[%> biciminde yok"
+msgstr "%<%%[%> biçimi için kapatan %<]%> yok"
 
 #: c-format.c:1966
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
 
 #: c-format.c:1966
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
-msgstr "%qs uzunluk degistiricinin %qc tur karakterli kullanimi"
+msgstr "%qs uzunluk değiştiricinin %qc tür karakteri ile kullanımı"
 
 #: c-format.c:1988
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
 
 #: c-format.c:1988
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
-msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s bicimini desteklemiyor"
+msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s biçimini desteklemiyor"
 
 #: c-format.c:2005
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
 
 #: c-format.c:2005
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
-msgstr "terim numarasi engellenmis atama ile belirtilmis"
+msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
 
 #: c-format.c:2008
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number specified for format taking no argument"
 
 #: c-format.c:2008
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number specified for format taking no argument"
-msgstr "terim numarasi arguman almayan bicim icin belirtilmis"
+msgstr "terim numarası argüman almayan biçim için belirtilmiş"
 
 #: c-format.c:2151
 #, gcc-internal-format
 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
 
 #: c-format.c:2151
 #, gcc-internal-format
 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
-msgstr "bos gosterici vasitasiyla yazma (%d. arg)"
+msgstr "boş gösterici vasıtasıyla yazma (%d. argüman)"
 
 #: c-format.c:2159
 #, gcc-internal-format
 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
 
 #: c-format.c:2159
 #, gcc-internal-format
 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
-msgstr "bos gosterici vasitasiyla okuma (%d. arg)"
+msgstr "boş gösterici vasıtasıyla okuma (%d. argüman)"
 
 #: c-format.c:2179
 #, gcc-internal-format
 msgid "writing into constant object (argument %d)"
 
 #: c-format.c:2179
 #, gcc-internal-format
 msgid "writing into constant object (argument %d)"
-msgstr "sabit nesne icine yazma (%d. arg)"
+msgstr "sabit nesneye yazma (%d. argüman)"
 
 #: c-format.c:2190
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
 
 #: c-format.c:2190
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
-msgstr "bicim argumaninda (%d. arg) fazladan tur niteleyiciler"
+msgstr "biçim argümanında (%d. argüman) fazladan tür niteleyiciler"
 
 #: c-format.c:2301
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
 
 #: c-format.c:2301
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s %<%s%s%>turunde olmali, ancak %d. arguman %qT turunde"
+msgstr "%s %<%s%s%>türünde olmalı, ancak %d. argüman %qT türünde"
 
 #: c-format.c:2305
 #, gcc-internal-format
 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
 
 #: c-format.c:2305
 #, gcc-internal-format
 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%q.*s biciminin %<%s%s%> turunde olmasi umuluyor, ama %d. arguman %qT turunde"
+msgstr "%q.*s biçiminin %<%s%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
 
 #: c-format.c:2313
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
 
 #: c-format.c:2313
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s %<%T%s%> turunde olmali, ama %d. arguman %qT turunde"
+msgstr "%s %<%T%s%> türünde olmalı, ama %d. argüman %qT türünde"
 
 #: c-format.c:2317
 #, gcc-internal-format
 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
 
 #: c-format.c:2317
 #, gcc-internal-format
 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%q.*s biciminin %<%T%s%> turunde olmasi umuluyor, ama %d. arguman %qT turunde"
+msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
 
 #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
 
 #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tur olarak tanimli degil"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
 
 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
 
 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanimli"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı değil"
 
 #: c-format.c:2438
 
 #: c-format.c:2438
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "%<location_t%> bir tur olarak tanimli degil"
+msgstr "%<locus%> bir tür olarak tanımlı değil"
 
 #: c-format.c:2491
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
 
 #: c-format.c:2491
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
-msgstr "%<location_t%> bir tur olarak tanimli degil"
+msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
 
 #: c-format.c:2508
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
 
 #: c-format.c:2508
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
-msgstr "%<tree%> bir tur olarak tanimli degil"
+msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
 
 #: c-format.c:2513
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
 
 #: c-format.c:2513
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
-msgstr "%<tree%> bir gosterici turu olarak tanimli degil"
+msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
 
 #: c-format.c:2724
 #, gcc-internal-format
 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
 
 #: c-format.c:2724
 #, gcc-internal-format
 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
-msgstr "bicimlenecek argumanlar %<...%> degil"
+msgstr "biçimlenecek argümanlar %<...%> değil"
 
 #: c-format.c:2733
 #, gcc-internal-format
 msgid "strftime formats cannot format arguments"
 
 #: c-format.c:2733
 #, gcc-internal-format
 msgid "strftime formats cannot format arguments"
-msgstr "strftime bicimleri bicim argumanlari olamaz"
+msgstr "strftime biçimleri argümanları biçimleyemez"
 
 #: c-lex.c:254
 #, gcc-internal-format
 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
 
 #: c-lex.c:254
 #, gcc-internal-format
 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
-msgstr "onislemciden C basliklari hatali yuvalanmis"
+msgstr "önişlemcideki C başlıkları hatalı yuvalanmış"
 
 #: c-lex.c:302
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
 
 #: c-lex.c:302
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
-msgstr "%H #pragma %s %s yoksaliyor"
+msgstr "%H#pragma %s %s yoksalıyor"
 
 #. ... or not.
 #: c-lex.c:412
 
 #. ... or not.
 #: c-lex.c:412
@@ -16623,7 +16245,7 @@ msgstr "programda serseri %qs"
 #: c-lex.c:436
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing terminating %c character"
 #: c-lex.c:436
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "%c sonlandirma karakteri eksik"
+msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
 
 #: c-lex.c:438
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-lex.c:438
 #, gcc-internal-format
@@ -16638,47 +16260,47 @@ msgstr "programda serseri %<\\%o%>"
 #: c-lex.c:601
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
 #: c-lex.c:601
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
-msgstr "bu ondalik sabit sadece ISO C90'da unsigned'dir"
+msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned'dir"
 
 #: c-lex.c:605
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
 
 #: c-lex.c:605
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
-msgstr "bu ondalik sabit sadece ISO C90'da unsigned olmaliydi"
+msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned olurdu"
 
 #: c-lex.c:621
 #, gcc-internal-format
 msgid "integer constant is too large for %qs type"
 
 #: c-lex.c:621
 #, gcc-internal-format
 msgid "integer constant is too large for %qs type"
-msgstr "tamsayi sabit %qs turu icin oldukca buyuk"
+msgstr "tamsayı sabit %qs türü için oldukça büyük"
 
 #: c-lex.c:687
 #, gcc-internal-format
 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
 
 #: c-lex.c:687
 #, gcc-internal-format
 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
-msgstr "gercel sayi sabit %<%s%> araligi disinda"
+msgstr "gerçel sayı sabit %<%s%> aralığı dışında"
 
 #: c-lex.c:770
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
 
 #: c-lex.c:770
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birlestirilmesine izin vermez"
+msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
 
 #: c-objc-common.c:81
 
 #: c-objc-common.c:81
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "%J %qF islevi -fno-inline kullanilarak engellendiginden satir icine alinamaz"
+msgstr "%q+F işlevi -fno-inline kullanılarak engellendiğinden satır içine alınamaz"
 
 #: c-objc-common.c:91
 
 #: c-objc-common.c:91
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
-msgstr "%J %qF islevi bu donusum birimi icine alinamadigindan satiricine alinamaz"
+msgstr "%q+F işlevi bu dönüşüm birimi içine alınamadığından asla satıriçine alınamaz"
 
 #: c-objc-common.c:99
 
 #: c-objc-common.c:99
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "%J %qF islevinin oznitelikleri satiricine alinma ile celistiginden islev satiricine alinamaz"
+msgstr "%q+F işlevinin öznitelikleri satıriçine alınma ile çeliştiğinden işlev asla satıriçine alınamaz"
 
 #: c-opts.c:147
 #, gcc-internal-format
 msgid "no class name specified with %qs"
 
 #: c-opts.c:147
 #, gcc-internal-format
 msgid "no class name specified with %qs"
-msgstr "%qs ile belirtilmis sinif ismi yok"
+msgstr "%qs ile belirtilmiş sınıf ismi yok"
 
 #: c-opts.c:151
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-opts.c:151
 #, gcc-internal-format
@@ -16708,122 +16330,122 @@ msgstr "%qs den sonra makefile hedefi eksik"
 #: c-opts.c:319
 #, gcc-internal-format
 msgid "-I- specified twice"
 #: c-opts.c:319
 #, gcc-internal-format
 msgid "-I- specified twice"
-msgstr "-I- iki kere belirtilmis"
+msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
 
 #: c-opts.c:322
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
 
 #: c-opts.c:322
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
-msgstr "atil secenek -I- kullanilmis, yerine lutfen -iquote kullanin"
+msgstr "atıl seçenek -I- kullanılmış, yerine lütfen -iquote kullanın"
 
 #: c-opts.c:492
 
 #: c-opts.c:492
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
-msgstr "dil dizgesi `\"%s\"' taninmiyor"
+msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
 
 #: c-opts.c:576
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch %qs is no longer supported"
 
 #: c-opts.c:576
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch %qs is no longer supported"
-msgstr "switch %qs artik desteklenmiyor"
+msgstr "switch %qs artık desteklenmiyor"
 
 #: c-opts.c:686
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
 
 #: c-opts.c:686
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions ile degistirilmisti (ve simdi ontanimli olarak boyle)"
+msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions olarak değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
 
 #: c-opts.c:868
 #, gcc-internal-format
 msgid "output filename specified twice"
 
 #: c-opts.c:868
 #, gcc-internal-format
 msgid "output filename specified twice"
-msgstr "cikti dosyasinin ismi iki kere belirtilmis"
+msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
 
 #: c-opts.c:1012
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
 
 #: c-opts.c:1012
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-y2k  -Wformat'siz yoksayildi"
+msgstr "-Wformat-y2k  -Wformat'sız yoksayıldı"
 
 #: c-opts.c:1014
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
 
 #: c-opts.c:1014
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-extra-args  -Wformat'siz yoksayildi"
+msgstr "-Wformat-extra-args  -Wformat'sız yoksayıldı"
 
 #: c-opts.c:1016
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
 
 #: c-opts.c:1016
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-zero-length  -Wformat'siz yoksayildi"
+msgstr "-Wformat-zero-length  -Wformat'sız yoksayıldı"
 
 #: c-opts.c:1018
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
 
 #: c-opts.c:1018
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-nonliteral  -Wformat'siz yoksayildi"
+msgstr "-Wformat-nonliteral  -Wformat'sız yoksayıldı"
 
 #: c-opts.c:1020
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
 
 #: c-opts.c:1020
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-security  -Wformat'siz yoksayildi"
+msgstr "-Wformat-security  -Wformat'sız yoksayıldı"
 
 #: c-opts.c:1040
 #, gcc-internal-format
 msgid "opening output file %s: %m"
 
 #: c-opts.c:1040
 #, gcc-internal-format
 msgid "opening output file %s: %m"
-msgstr "`%s' cikti dosyasinin acilmasi: %m"
+msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
 
 #: c-opts.c:1045
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
 
 #: c-opts.c:1045
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
-msgstr "cok fazla dosyaismi verildi. Kullanim bilgileri icin %s --help yaziniz"
+msgstr "çok fazla dosyaismi verildi. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
 
 #: c-opts.c:1131
 #, gcc-internal-format
 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
 
 #: c-opts.c:1131
 #, gcc-internal-format
 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
-msgstr "kurgu sirasinda YYDEBUG tanimli degildi, -dy yoksayildi"
+msgstr "derleme sırasında YYDEBUG tanımlı değildi, -dy yoksayıldı"
 
 #: c-opts.c:1177
 #, gcc-internal-format
 msgid "opening dependency file %s: %m"
 
 #: c-opts.c:1177
 #, gcc-internal-format
 msgid "opening dependency file %s: %m"
-msgstr "%s bagimlilik dosyasinin acilmasi: %m"
+msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
 
 #: c-opts.c:1187
 #, gcc-internal-format
 msgid "closing dependency file %s: %m"
 
 #: c-opts.c:1187
 #, gcc-internal-format
 msgid "closing dependency file %s: %m"
-msgstr "%s bagimlilik dosyasinin kapatilmasi: %m"
+msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
 
 #: c-opts.c:1190
 #, gcc-internal-format
 msgid "when writing output to %s: %m"
 
 #: c-opts.c:1190
 #, gcc-internal-format
 msgid "when writing output to %s: %m"
-msgstr "cikti %s e yazilirken: %m"
+msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
 
 #: c-opts.c:1270
 #, gcc-internal-format
 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
 
 #: c-opts.c:1270
 #, gcc-internal-format
 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
-msgstr "bagimliliklari uretmek icin ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
+msgstr "bağımlılıkları üretmek için ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
 
 #: c-opts.c:1438
 #, gcc-internal-format
 msgid "too late for # directive to set debug directory"
 
 #: c-opts.c:1438
 #, gcc-internal-format
 msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr "hata ayiklama dizinini belirten # yonergesi icin cok gec"
+msgstr "hata ayıklama dizinini belirten # yönergesi için çok gec"
 
 #: c-parser.c:969
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids an empty source file"
 
 #: c-parser.c:969
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids an empty source file"
-msgstr "ISO C bos kaynak dosyalarina izin vermez"
+msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
 
 #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
 
 #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
-msgstr "ISO C islevler disinda tek basina %<;%> kullanimina izin vermez"
+msgstr "ISO C işlevler dışında fazladan %<;%> kullanımına izin vermez"
 
 #: c-parser.c:1145
 
 #: c-parser.c:1145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration specifiers"
 msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "birim `%s'in bildirimi tekrarlanmis"
+msgstr "bildirim belirteçleri umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:1193
 #, gcc-internal-format
 msgid "data definition has no type or storage class"
 
 #: c-parser.c:1193
 #, gcc-internal-format
 msgid "data definition has no type or storage class"
-msgstr "veri tanimi tur ya da saklama sinifi icermiyor"
+msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
 
 #: c-parser.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
 
 #: c-parser.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
 
 #. This can appear in many cases looking nothing like a
 #. function definition, so we don't give a more specific
 
 #. This can appear in many cases looking nothing like a
 #. function definition, so we don't give a more specific
@@ -16831,12 +16453,12 @@ msgstr ""
 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:1263
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids nested functions"
 
 #: c-parser.c:1263
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids nested functions"
-msgstr "ISO C ic ice islevlere izin vermez"
+msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
 
 #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
 
 #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
@@ -16844,9 +16466,9 @@ msgstr "ISO C ic ice islevlere izin vermez"
 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
 #: c-parser.c:5966
 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
 #: c-parser.c:5966
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier"
 msgid "expected identifier"
-msgstr "burada tur ismi umuluyordu"
+msgstr "betimleyici umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10280
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10280
 #, gcc-internal-format
@@ -16856,22 +16478,22 @@ msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
 #: c-parser.c:1641
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
 #: c-parser.c:1641
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
 
 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<{%>"
 msgid "expected %<{%>"
-msgstr "`;' fazla"
+msgstr "%<{%> umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:1664
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
 
 #: c-parser.c:1664
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
-msgstr "ISO C sonradan bildirilmis %<enum%> turlerine ileri basvuruya izin vermez"
+msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş %<enum%> türlerine ileri başvuruya izin vermez"
 
 #: c-parser.c:1767
 
 #: c-parser.c:1767
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected class name"
 msgid "expected class name"
-msgstr "burada tur ismi umuluyordu"
+msgstr "sınıf ismi umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
 #, gcc-internal-format
@@ -16881,161 +16503,161 @@ msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
 #: c-parser.c:1808
 #, gcc-internal-format
 msgid "no semicolon at end of struct or union"
 #: c-parser.c:1808
 #, gcc-internal-format
 msgid "no semicolon at end of struct or union"
-msgstr "struct ya da union taniminin sonunda ; yok"
+msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
 
 #: c-parser.c:1811
 
 #: c-parser.c:1811
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<;%>"
 msgid "expected %<;%>"
-msgstr "`;' fazla"
+msgstr "%<;%> umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected specifier-qualifier-list"
 
 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected specifier-qualifier-list"
-msgstr ""
+msgstr "belirteç niteleyici listesi umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:1898
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
 
 #: c-parser.c:1898
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
-msgstr "ISO C uyesiz uye bildirimlerine izin vermez"
+msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
 
 #: c-parser.c:1967
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
 
 #: c-parser.c:1967
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:1974
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
 
 #: c-parser.c:1974
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:2023
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
 
 #: c-parser.c:2023
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "%<typeof%> bir bit-alanina uygulanmis"
+msgstr "%<typeof%> bir bit-alanına uygulanmış"
 
 #: c-parser.c:2242
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier or %<(%>"
 
 #: c-parser.c:2242
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier or %<(%>"
-msgstr ""
+msgstr "betimleyici veya %<(%> umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:2435
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
 
 #: c-parser.c:2435
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
-msgstr "ISO C %<...%> dan once bir isimli arguman gerektirir"
+msgstr "ISO C %<...%> dan önce bir isimli argüman gerektirir"
 
 #: c-parser.c:2537
 
 #: c-parser.c:2537
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "%qs icin tepe-seviye bildirimi `auto' belirtiyor"
+msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:2587
 #, gcc-internal-format
 msgid "wide string literal in %<asm%>"
 
 #: c-parser.c:2587
 #, gcc-internal-format
 msgid "wide string literal in %<asm%>"
-msgstr "%<asm%> de genis dizge sabit"
+msgstr "%<asm%> de geniş dizge sabit"
 
 #: c-parser.c:2593
 
 #: c-parser.c:2593
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected string literal"
 msgid "expected string literal"
-msgstr "sonlandirilmamis dizge sabit"
+msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:2907
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
 
 #: c-parser.c:2907
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
-msgstr "ISO C bos ilklendirme parantezlerine izin vermez"
+msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
 
 #: c-parser.c:2952
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
 
 #: c-parser.c:2952
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
-msgstr "%<:%> ile tasarlanmis ilklendirici kullanimini artik gecersiz"
+msgstr "%<:%> ile tasarlanmış ilklendirici kullanımını artık geçersiz"
 
 #: c-parser.c:3075
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
 
 #: c-parser.c:3075
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
-msgstr "ISO C89 ondeger olarak eleman araligi belirtilmesine izin vermez."
+msgstr "ISO C ilklendirici olarak öğe aralığı belirtilmesine izin vermez."
 
 #: c-parser.c:3088
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
 
 #: c-parser.c:3088
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "ISO C90 ondeger olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
+msgstr "ISO C90 ilklendirici olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
 
 #: c-parser.c:3096
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
 
 #: c-parser.c:3096
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
-msgstr "%<=%> olmaksizin tasarlanmis ilklendirici kullanimi artik gecersiz"
+msgstr "%<=%> olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımı artık geçersiz"
 
 #: c-parser.c:3104
 
 #: c-parser.c:3104
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<=%>"
 msgid "expected %<=%>"
-msgstr "`;' fazla"
+msgstr "%<=%> umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:3241
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids label declarations"
 
 #: c-parser.c:3241
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids label declarations"
-msgstr "ISO C etiket bildirimlerine izin vermez"
+msgstr "ISO C yafta bildirimlerine izin vermez"
 
 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
 
 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration or statement"
 msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "automaton `%s' birden fazla bildirilmis"
+msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
 
 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C90 kod ve bildirimlerin karisimina izin vermez"
+msgstr "%HISO C90 kod ve bildirimlerin karışmasına izin vermez"
 
 #: c-parser.c:3319
 #, gcc-internal-format
 msgid "label at end of compound statement"
 
 #: c-parser.c:3319
 #, gcc-internal-format
 msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "bilesik ifadenin sonunda etiket kullanimi"
+msgstr "bileşik ifadenin sonunda yafta kullanımı"
 
 #: c-parser.c:3362
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
 
 #: c-parser.c:3362
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<:%> veya %<...%> umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:3498
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier or %<*%>"
 
 #: c-parser.c:3498
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier or %<*%>"
-msgstr ""
+msgstr "betimleyici veya %<*%> umuluyordu"
 
 #. Avoid infinite loop in error recovery:
 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
 #. it to proceed further.
 #: c-parser.c:3560
 
 #. Avoid infinite loop in error recovery:
 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
 #. it to proceed further.
 #: c-parser.c:3560
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected statement"
 msgid "expected statement"
-msgstr "burada tur ismi umuluyordu"
+msgstr "deyim umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:3894
 #, gcc-internal-format
 msgid "%E qualifier ignored on asm"
 
 #: c-parser.c:3894
 #, gcc-internal-format
 msgid "%E qualifier ignored on asm"
-msgstr "asm'de %E niteleyicisi yoksayildi"
+msgstr "asm'de %E niteleyicisi yoksayıldı"
 
 #: c-parser.c:4174
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
 
 #: c-parser.c:4174
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C ?: ifadesinin orta teriminin atlanmasina izin vermez"
+msgstr "ISO C ?: üç terimlisinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
 
 #: c-parser.c:4560
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 
 #: c-parser.c:4560
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "geleneksel C tekil arti islecini dislar"
+msgstr "geleneksel C tek terimli artı işlecine izin vermez"
 
 #: c-parser.c:4673
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
 
 #: c-parser.c:4673
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "%<sizeof%> bir bit alanina uygulandi"
+msgstr "%<sizeof%> bir bit alanına uygulandı"
 
 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
 
 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected expression"
 msgid "expected expression"
-msgstr "beklenmeyen adres ifadesi"
+msgstr "ifade umuluyordu"
 
 #: c-parser.c:4842
 #, gcc-internal-format
 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
 
 #: c-parser.c:4842
 #, gcc-internal-format
 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
-msgstr "ifade icinde parantezli gruplamalara sadece bir islevin icinde izin verilir"
+msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
 
 #: c-parser.c:4856
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-parser.c:4856
 #, gcc-internal-format
@@ -17045,92 +16667,92 @@ msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
 #: c-parser.c:5039
 #, gcc-internal-format
 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
 #: c-parser.c:5039
 #, gcc-internal-format
 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
-msgstr "%<__builtin_choose_expr%> islevine aktarilan ilk arguman bir sabit degil"
+msgstr "%<__builtin_choose_expr%> için ilk argüman bir sabit değil"
 
 #: c-parser.c:5206
 #, gcc-internal-format
 msgid "compound literal has variable size"
 
 #: c-parser.c:5206
 #, gcc-internal-format
 msgid "compound literal has variable size"
-msgstr ""
+msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
 
 #: c-parser.c:5214
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
 
 #: c-parser.c:5214
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "ISO C90 bilesik sayilara izin vermez"
+msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
 
 #: c-parser.c:5725
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra semicolon in method definition specified"
 
 #: c-parser.c:5725
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra semicolon in method definition specified"
-msgstr "yontem taniminda fazladan ; belirtilmis"
+msgstr "yöntem tanımında fazladan ; belirtilmiş"
 
 #: c-pch.c:132
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
 
 #: c-pch.c:132
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
-msgstr "onderlemeli %s basligi olusturulamiyor: %m"
+msgstr "önderlemeli %s başlığı oluşturulamıyor: %m"
 
 #: c-pch.c:153
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t write to %s: %m"
 
 #: c-pch.c:153
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t write to %s: %m"
-msgstr "%s e yazilamiyor: %m"
+msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
 
 #: c-pch.c:159
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not a valid output file"
 
 #: c-pch.c:159
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not a valid output file"
-msgstr "%qs gecerli bir cikti dosyasi degil"
+msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
 
 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t write %s: %m"
 
 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t write %s: %m"
-msgstr "%s e yazilamiyor: %m"
+msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
 
 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t seek in %s: %m"
 
 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t seek in %s: %m"
-msgstr "%s icinde konumlama yapilamiyor: %m"
+msgstr "%s içinde konumlama yapılamıyor: %m"
 
 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t read %s: %m"
 
 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t read %s: %m"
-msgstr "`%s' okunamiyor: %m"
+msgstr "`%s' okunamıyor: %m"
 
 #: c-pch.c:452
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
 
 #: c-pch.c:452
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
-msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayildi"
+msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
 
 #: c-pch.c:458
 #, gcc-internal-format
 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
 
 #: c-pch.c:458
 #, gcc-internal-format
 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
-msgstr "pch_preprocess pragmasi sadece -fpreprocessed ile kullanilmali"
+msgstr "pch_preprocess pragması sadece -fpreprocessed ile kullanılmalı"
 
 #: c-pch.c:459
 #, gcc-internal-format
 msgid "use #include instead"
 
 #: c-pch.c:459
 #, gcc-internal-format
 msgid "use #include instead"
-msgstr "yerine #include kullanin"
+msgstr "yerine #include kullanın"
 
 #: c-pch.c:467
 
 #: c-pch.c:467
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
-msgstr "%s: PCH dosyasi acilamadi: %m\n"
+msgstr "%s: PCH dosyası açılamadı: %m"
 
 #: c-pch.c:472
 #, gcc-internal-format
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 
 #: c-pch.c:472
 #, gcc-internal-format
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "daha fazla bilgi icin -Winvalid-pch kullanin"
+msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
 
 #: c-pch.c:473
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: PCH file was invalid"
 
 #: c-pch.c:473
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: PCH file was invalid"
-msgstr "%s: PCH dosyasi gecersiz"
+msgstr "%s: PCH dosyası geçersiz"
 
 #: c-pragma.c:101
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
 
 #: c-pragma.c:101
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
-msgstr "#pragma pack (push) ile eslesme olmaksizin #pragma pack (pop) saptandi"
+msgstr "#pragma pack (push) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack (pop) saptandı"
 
 #: c-pragma.c:114
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
 
 #: c-pragma.c:114
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
-msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eslesmedigi saptandi"
+msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eşleşmediği saptandı"
 
 #: c-pragma.c:128
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-pragma.c:128
 #, gcc-internal-format
@@ -17145,67 +16767,67 @@ msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
 #: c-pragma.c:151
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
 #: c-pragma.c:151
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack%> den sonra %<(%> eksik - yoksayildi"
+msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
 
 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayildi"
+msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:169
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
 
 #: c-pragma.c:169
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
-msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayildi"
+msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:171
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
 
 #: c-pragma.c:171
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayildi"
+msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:180
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
 
 #: c-pragma.c:180
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr " %<#pragma pack%> icin %qs eylemi bilinmiyor - yoksayildi"
+msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:207
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
 
 #: c-pragma.c:207
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
-msgstr "%<#pragma pack%> sonunda dokuntu"
+msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
 
 #: c-pragma.c:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
 
 #: c-pragma.c:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
-msgstr "#pragma pack -fpack-struct ile etkisiz - ignored"
+msgstr "#pragma pack -fpack-struct ile etkisiz - yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:230
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
 
 #: c-pragma.c:230
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "hizalama ikinin kucuk bir ussu olmali %d degil"
+msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
 
 #: c-pragma.c:263
 
 #: c-pragma.c:263
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "%J ilk kullanimdan sonra #pragma weak %qD uygulamak tanimlanmamis davranisa yol acar"
+msgstr "ilk kullanımdan sonra #pragma weak %q+D uygulamak belirsiz davranışa yol açar"
 
 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
 
 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr "'#pragma weak' yonergesi bozuk - yoksayildi"
+msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:346
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma weak"
 
 #: c-pragma.c:346
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma weak"
-msgstr "'#pragma weak' sonunda dokuntu"
+msgstr "#pragma weak sonunda döküntü"
 
 #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
 
 #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
-msgstr "#pragma redefine_extname yonergesi bozuk - yoksayildi"
+msgstr "bozuk #pragma redefine_extname - yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:419
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
 
 #: c-pragma.c:419
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
-msgstr "#pragma redefine_extname sonunda dokuntu"
+msgstr "#pragma redefine_extname sonunda döküntü"
 
 #: c-pragma.c:425
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-pragma.c:425
 #, gcc-internal-format
@@ -17215,22 +16837,22 @@ msgstr "#pragma redefine_extname bu hedefte desteklenmiyor"
 #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
 #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "#pragma redefine_extname onceki isimlendirme ile celistiginden yoksayildi"
+msgstr "#pragma redefine_extname önceki isimlendirme ile çeliştiğinden yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:465
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
 
 #: c-pragma.c:465
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
-msgstr "#pragma redefine_extname onceki #pragma redefine_extname ile celistiginden yoksayildi"
+msgstr "#pragma redefine_extname önceki #pragma redefine_extname ile çeliştiğinden yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:484
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
 
 #: c-pragma.c:484
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
-msgstr "#pragma extern_prefix bozuk, yoksayildi"
+msgstr "#pragma extern_prefix bozuk, yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:487
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
 
 #: c-pragma.c:487
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
-msgstr "'#pragma extern_prefix' sonunda karisiklik"
+msgstr "#pragma extern_prefix sonunda döküntü"
 
 #: c-pragma.c:494
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-pragma.c:494
 #, gcc-internal-format
@@ -17240,12 +16862,12 @@ msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
 #: c-pragma.c:520
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
 #: c-pragma.c:520
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "asm bildirimi onceki isim degisikligi ile celistiginden yoksayildi"
+msgstr "asm bildirimi önceki isim değişikliği ile çeliştiğinden yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:551
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
 
 #: c-pragma.c:551
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
-msgstr "#pragma redefine_extname __asm__ bildirimi ile celistiginden yoksayildi"
+msgstr "#pragma redefine_extname, __asm__ bildirimi ile çeliştiğinden yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:616
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-pragma.c:616
 #, gcc-internal-format
@@ -17253,14 +16875,14 @@ msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
 msgstr "#pragma GCC visibility'yi push veya pop izlemeli"
 
 #: c-pragma.c:623
 msgstr "#pragma GCC visibility'yi push veya pop izlemeli"
 
 #: c-pragma.c:623
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
-msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eslesen push yok"
+msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eşleşen push yok"
 
 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
 
 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasinda %<(%> yok - yoksayildi"
+msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasında %<(%> yok - yoksayıldı"
 
 #: c-pragma.c:639
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-pragma.c:639
 #, gcc-internal-format
@@ -17275,103 +16897,103 @@ msgstr "#pragma GCC visibility push(), default, internal, hidden veya protected
 #: c-pragma.c:665
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
 #: c-pragma.c:665
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
-msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda karisiklik"
+msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda döküntü"
 
 #: c-typeck.c:156
 
 #: c-typeck.c:156
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD has an incomplete type"
 msgid "%qD has an incomplete type"
-msgstr "%qs tamamlanmamis turde"
+msgstr "%qD bir tamamlanmamış tür içeriyor"
 
 #: c-typeck.c:177 cp/call.c:2693
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of void expression"
 
 #: c-typeck.c:177 cp/call.c:2693
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of void expression"
-msgstr "void deyiminin kullanimi gecersiz"
+msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
 
 #: c-typeck.c:185
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of flexible array member"
 
 #: c-typeck.c:185
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of flexible array member"
-msgstr "esnek dizi uyesinin kullanimi gecersiz"
+msgstr "esnek dizi üyesinin kullanımı geçersiz"
 
 #: c-typeck.c:191
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
 
 #: c-typeck.c:191
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr "sinirlari belirtilmemis dizi; kullanimi gecersiz"
+msgstr "sınırları belirsiz dizi kullanımı geçersiz"
 
 #: c-typeck.c:199
 
 #: c-typeck.c:199
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "tanimsiz tur %<%s %s%> kullanimi gecersiz"
+msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
 
 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
 #: c-typeck.c:203
 
 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
 #: c-typeck.c:203
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "tamamlanmamis typedef %qs kullanimi gecersiz"
+msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
 
 #: c-typeck.c:430 c-typeck.c:455
 #, gcc-internal-format
 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
 
 #: c-typeck.c:430 c-typeck.c:455
 #, gcc-internal-format
 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
-msgstr "islev turleri  ISO C'de tam uyumlu degil"
+msgstr "işlev türleri  ISO C'de tam uyumlu değil"
 
 #: c-typeck.c:857
 #, gcc-internal-format
 msgid "types are not quite compatible"
 
 #: c-typeck.c:857
 #, gcc-internal-format
 msgid "types are not quite compatible"
-msgstr "turler tam uyumlu degil"
+msgstr "türler tam uyumlu değil"
 
 #: c-typeck.c:1175
 #, gcc-internal-format
 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
 
 #: c-typeck.c:1175
 #, gcc-internal-format
 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
-msgstr "islevin donus turu %<volatile%> den dolayi uyumsuz"
+msgstr "işlevin dönüş türü %<volatile%> den dolayı uyumsuz"
 
 #: c-typeck.c:1334 c-typeck.c:2628
 #, gcc-internal-format
 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
 
 #: c-typeck.c:1334 c-typeck.c:2628
 #, gcc-internal-format
 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
-msgstr "bir ici bos tur gosterici uzerinde aritmetik"
+msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
 
 #: c-typeck.c:1725
 
 #: c-typeck.c:1725
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qT has no member named %qE"
 msgid "%qT has no member named %qE"
-msgstr "%D' `%E' isimli uyeye sahip degil"
+msgstr "%qT türü %qE isimli üye içermiyor"
 
 #: c-typeck.c:1760
 
 #: c-typeck.c:1760
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
-msgstr "bir struct veya union olmayan seyin %qs uyesi icin istek"
+msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin %qE üyesi için istek"
 
 #: c-typeck.c:1791
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
 
 #: c-typeck.c:1791
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
-msgstr "ici bos ture gosterici iliskilendirme"
+msgstr "içi boş ture gösterici ilişkilendirme"
 
 #: c-typeck.c:1795
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
 
 #: c-typeck.c:1795
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
-msgstr "%<void *%> gosterici iliskilendirmesi"
+msgstr "%<void *%> gösterici ilişkilendirmesi"
 
 #: c-typeck.c:1812 cp/typeck.c:2197
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type argument of %qs"
 
 #: c-typeck.c:1812 cp/typeck.c:2197
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type argument of %qs"
-msgstr "%qs icin tur argumani gecersiz"
+msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
 
 #: c-typeck.c:1840 cp/typeck.c:2348
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
 
 #: c-typeck.c:1840 cp/typeck.c:2348
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
-msgstr "indisli deger ne dizi ne de bir gosterici"
+msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
 
 #: c-typeck.c:1851 cp/typeck.c:2267 cp/typeck.c:2353
 #, gcc-internal-format
 msgid "array subscript is not an integer"
 
 #: c-typeck.c:1851 cp/typeck.c:2267 cp/typeck.c:2353
 #, gcc-internal-format
 msgid "array subscript is not an integer"
-msgstr "dizi altindisi bir tamsayi degil"
+msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
 
 #: c-typeck.c:1857
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripted value is pointer to function"
 
 #: c-typeck.c:1857
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripted value is pointer to function"
-msgstr "indisli deger, isleve gostericidir"
+msgstr "indisli değer, işleve göstericidir"
 
 #: c-typeck.c:1870 cp/typeck.c:2263
 #, gcc-internal-format
 msgid "array subscript has type %<char%>"
 
 #: c-typeck.c:1870 cp/typeck.c:2263
 #, gcc-internal-format
 msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "dizi indisi %<char%> turunde"
+msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
 
 #: c-typeck.c:1910
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:1910
 #, gcc-internal-format
@@ -17381,12 +17003,12 @@ msgstr "ISO C %<register%> dizisi indislemesine izin vermez"
 #: c-typeck.c:1912
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
 #: c-typeck.c:1912
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C90 sol yansiz dizi indislemesine izin vermez"
+msgstr "ISO C90 sol tarafsız dizi indislemesine izin vermez"
 
 #: c-typeck.c:2154
 #, gcc-internal-format
 msgid "called object %qE is not a function"
 
 #: c-typeck.c:2154
 #, gcc-internal-format
 msgid "called object %qE is not a function"
-msgstr "cagrilan nesne %qE bir islev degil"
+msgstr "çağrılan nesne %qE bir işlev değil"
 
 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
 
 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
@@ -17394,222 +17016,222 @@ msgstr "cagrilan nesne %qE bir islev degil"
 #: c-typeck.c:2181
 #, gcc-internal-format
 msgid "function called through a non-compatible type"
 #: c-typeck.c:2181
 #, gcc-internal-format
 msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "uyumlu olmayan turde islev cagrisi"
+msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
 
 #: c-typeck.c:2288
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function %qE"
 
 #: c-typeck.c:2288
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function %qE"
-msgstr "%qE islevi icin cok fazla arguman belirtildi"
+msgstr "%qE işlevi için çok fazla argüman belirtildi"
 
 #: c-typeck.c:2309
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
 
 #: c-typeck.c:2309
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
-msgstr "%d bicimsel parametre turu tamamlanmayan turde"
+msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
 
 #: c-typeck.c:2322
 
 #: c-typeck.c:2322
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
-msgstr "Islevin %d. argumanina (%qE islevi) prototipten dolayi gercek sayi degil tamsayi aktarilmasi"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gerçel sayı değil tamsayı aktarılması"
 
 #: c-typeck.c:2327
 
 #: c-typeck.c:2327
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
-msgstr "Islevin %d. argumanina (%qE islevi) prototipten dolayi karmasik sayi degil tamsayi aktarilmasi"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
 
 #: c-typeck.c:2332
 
 #: c-typeck.c:2332
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
-msgstr "Islevin %d. argumanina (%qE islevi) prototipten dolayi gercek sayi degil karmasik sayi aktarilmasi"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gercel sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
 
 #: c-typeck.c:2337
 
 #: c-typeck.c:2337
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
-msgstr "Islevin %d. argumanina (%qE islevi) prototipten dolayi tamsayi degil gercek sayi aktarilmasi"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil gercel sayı aktarılması"
 
 #: c-typeck.c:2342
 
 #: c-typeck.c:2342
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
-msgstr "Islevin %d. argumanina (%qE islevi) prototipten dolayi tamsayi degil karmasik sayi aktarilmasi"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
 
 #: c-typeck.c:2347
 
 #: c-typeck.c:2347
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
-msgstr "Islevin %d. argumanina (%qE islevi) prototipten dolayi karmasik sayi degil gercek sayi aktarilmasi"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçel sayı aktarılması"
 
 #: c-typeck.c:2359
 
 #: c-typeck.c:2359
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
-msgstr "Islevinin %d. argumanina (%qE islevi) prototipten dolayi %<double%> degil %<float%> aktarilmasi"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
 
 #: c-typeck.c:2379
 
 #: c-typeck.c:2379
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
-msgstr "Islevin %d. argumanina (%qE islevi) prototipten dolayi farkli genislikte deger aktarilmasi"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
 
 #: c-typeck.c:2402
 
 #: c-typeck.c:2402
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
-msgstr "Islevin %d. argumanina (%qE islevi) prototipten dolayi isaretsiz tamsayi aktarilmasi"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
 
 #: c-typeck.c:2406
 
 #: c-typeck.c:2406
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
-msgstr "Islevin %d. argumanina (%qE islevi) prototipten dolayi isaretli tamsayi aktarilmasi"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
 
 #: c-typeck.c:2496
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
 
 #: c-typeck.c:2496
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
-msgstr "shift icindeki + ya da - cevresinde parantezler onerilir"
+msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
 
 #: c-typeck.c:2504
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around && within ||"
 
 #: c-typeck.c:2504
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around && within ||"
-msgstr "|| icindeki && cevresinde parantezler onerilir"
+msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
 
 #: c-typeck.c:2514
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
 
 #: c-typeck.c:2514
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
-msgstr "| islemimindeki aritmetik cevresinde parantezler onerilir"
+msgstr "| terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
 
 #: c-typeck.c:2519
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
 
 #: c-typeck.c:2519
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
-msgstr "| islemimindeki karsilastirma cevresinde parantezler onerilir"
+msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
 
 #: c-typeck.c:2529
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
 
 #: c-typeck.c:2529
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
-msgstr "^ islemimindeki aritmetik cevresinde parantezler onerilir"
+msgstr "^ terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
 
 #: c-typeck.c:2534
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
 
 #: c-typeck.c:2534
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
-msgstr "^ islemimindeki karsilastirma cevresinde parantezler onerilir"
+msgstr "^ terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
 
 #: c-typeck.c:2542
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
 
 #: c-typeck.c:2542
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
-msgstr "& islemimindeki + veya - cevresinde parantezler onerilir"
+msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
 
 #: c-typeck.c:2547
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
 
 #: c-typeck.c:2547
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
-msgstr "& islemimindeki karsilastirma cevresinde parantezler onerilir"
+msgstr "& terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
 
 #: c-typeck.c:2553
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
 
 #: c-typeck.c:2553
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
-msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karsilastima matematiksel olarak anlamli degil"
+msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştırma matematiksel olarak anlamlı değil"
 
 #: c-typeck.c:2580
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
 
 #: c-typeck.c:2580
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
-msgstr "cikartmada %<void *%> turunde gosterici kullanilmis"
+msgstr "çıkartmada %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
 
 #: c-typeck.c:2582
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to a function used in subtraction"
 
 #: c-typeck.c:2582
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to a function used in subtraction"
-msgstr "cikartmada islev gostericisi kullanilmis"
+msgstr "çıkartmada işlev göstericisi kullanılmış"
 
 #: c-typeck.c:2679
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary plus"
 
 #: c-typeck.c:2679
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary plus"
-msgstr "tekil arti isleminde yanlis tur argumani"
+msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
 
 #: c-typeck.c:2692
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary minus"
 
 #: c-typeck.c:2692
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary minus"
-msgstr "tekil eksi isleminde yanlis tur argumani"
+msgstr "tek terimli eksiye yanlış türde argüman"
 
 #: c-typeck.c:2709
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
 
 #: c-typeck.c:2709
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
-msgstr "ISO C karmasik sayilarin mantiksal carpiminda %<~%> desteklemez"
+msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında %<~%> desteklemez"
 
 #: c-typeck.c:2715
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to bit-complement"
 
 #: c-typeck.c:2715
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to bit-complement"
-msgstr "bit-tumler icin yanlis tur argumani"
+msgstr "bit-tümler için yanlış türde argüman"
 
 #: c-typeck.c:2723
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to abs"
 
 #: c-typeck.c:2723
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to abs"
-msgstr "mutlak deger icin yanlis tur argumani"
+msgstr "abs'a yanlış türde argüman"
 
 #: c-typeck.c:2735
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to conjugation"
 
 #: c-typeck.c:2735
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to conjugation"
-msgstr "mantiksal carpim icin yanlis tur argumani"
+msgstr "mantıksal çarpım için yanlış türde argüman"
 
 #: c-typeck.c:2747
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
 
 #: c-typeck.c:2747
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
-msgstr "tekil tumleyen icin yanlis tur argumani"
+msgstr "tek terimli tümleyen için yanlış türde argüman"
 
 #: c-typeck.c:2784
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
 
 #: c-typeck.c:2784
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
-msgstr "ISO C karmasik sayi turlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
+msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
 
 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2832
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to increment"
 
 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2832
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to increment"
-msgstr "arttirimda yanlis turde arguman"
+msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
 
 #: c-typeck.c:2802 c-typeck.c:2834
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to decrement"
 
 #: c-typeck.c:2802 c-typeck.c:2834
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to decrement"
-msgstr "eksiltmede yanlis turde arguman"
+msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
 
 #: c-typeck.c:2823
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of pointer to unknown structure"
 
 #: c-typeck.c:2823
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of pointer to unknown structure"
-msgstr "bilinmeyen yapi gostericisinde arttirma"
+msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
 
 #: c-typeck.c:2825
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
 
 #: c-typeck.c:2825
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
-msgstr "bilinmeyen yapi gostericisinde eksiltme"
+msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
 
 #: c-typeck.c:3002
 
 #: c-typeck.c:3002
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only member %qD"
 msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "salt-okunur uye %qs icin atama"
+msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
 
 #: c-typeck.c:3003
 
 #: c-typeck.c:3003
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only member %qD"
 msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "salt-okunur uye %qs icin eksiltme"
+msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
 
 #: c-typeck.c:3004
 
 #: c-typeck.c:3004
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only member %qD"
 msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "salt-okunur uye %qs icin arttirim"
+msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
 
 #: c-typeck.c:3005
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
 
 #: c-typeck.c:3005
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr ""
+msgstr "salt-okunur üye %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
 
 #: c-typeck.c:3009
 
 #: c-typeck.c:3009
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only variable %qD"
 msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "salt-okunur degisken %qs icin atama"
+msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
 
 #: c-typeck.c:3010
 
 #: c-typeck.c:3010
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only variable %qD"
 msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "salt-okunur degisken %qs icin eksiltme"
+msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
 
 #: c-typeck.c:3011
 
 #: c-typeck.c:3011
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only variable %qD"
 msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "salt-okunur degisken %qs icin arttirim"
+msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
 
 #: c-typeck.c:3012
 
 #: c-typeck.c:3012
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "yerel olmayan islev `%#D' anonim tur kullaniyor"
+msgstr "salt-okunur değişken %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
 
 #: c-typeck.c:3015
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:3015
 #, gcc-internal-format
@@ -17624,356 +17246,354 @@ msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
 #: c-typeck.c:3017
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only location"
 #: c-typeck.c:3017
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only location"
-msgstr "salt-okunur konuma arttirim"
+msgstr "salt-okunur konuma arttırım"
 
 #: c-typeck.c:3018
 
 #: c-typeck.c:3018
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
-msgstr "salt-okunur konum 'asm' tarafindan degistirildi"
+msgstr "salt-okunur konum %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
 
 #: c-typeck.c:3053
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
 
 #: c-typeck.c:3053
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
-msgstr "%qD bit-alaninin adresi alinamaz"
+msgstr "%qD bit-alanının adresi alınamaz"
 
 #: c-typeck.c:3081
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable %qD used in nested function"
 
 #: c-typeck.c:3081
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable %qD used in nested function"
-msgstr "genel yazmac degiskeni %qD ic islevde kullanilmis"
+msgstr "genel yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
 
 #: c-typeck.c:3084
 #, gcc-internal-format
 msgid "register variable %qD used in nested function"
 
 #: c-typeck.c:3084
 #, gcc-internal-format
 msgid "register variable %qD used in nested function"
-msgstr "yazmac degiskeni %qD ic islevde kullanilmis"
+msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
 
 #: c-typeck.c:3089
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of global register variable %qD requested"
 
 #: c-typeck.c:3089
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of global register variable %qD requested"
-msgstr "%qD genel yazmac degiskeninin adresi istenmis"
+msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
 
 #: c-typeck.c:3091
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of register variable %qD requested"
 
 #: c-typeck.c:3091
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of register variable %qD requested"
-msgstr "%qD yazmac degiskeninin adresi istendi"
+msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi"
 
 #: c-typeck.c:3137
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
 
 #: c-typeck.c:3137
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
-msgstr "sartli ifadede sol degersiz dizi"
+msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
 
 #: c-typeck.c:3181
 #, gcc-internal-format
 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
 
 #: c-typeck.c:3181
 #, gcc-internal-format
 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
-msgstr "kosullu ifadede signed ve unsigned turler"
+msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
 
 #: c-typeck.c:3188
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
 
 #: c-typeck.c:3188
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "ISO C tek tarafli void tur iceren kosullu ifadelere izin vermez"
+msgstr "ISO C tek taraflı void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
 
 #: c-typeck.c:3204 c-typeck.c:3212
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
 
 #: c-typeck.c:3204 c-typeck.c:3212
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
-msgstr "ISO C %<void *%> ve islev gostericisi arasinda kosullu ifadelere izin vermez"
+msgstr "ISO C %<void *%> ve işlev göstericisi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
 
 #: c-typeck.c:3219
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
 
 #: c-typeck.c:3219
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "kosullu ifade icinde gosterici turu uyumsuzlugu"
+msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
 
 #: c-typeck.c:3226 c-typeck.c:3236
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
 
 #: c-typeck.c:3226 c-typeck.c:3236
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "kosullu ifadede gosterici/tamsayi tur uyumsuzlugu"
+msgstr "koşullu ifadede gösterici/tamsayı tür uyumsuzluğu"
 
 #: c-typeck.c:3250
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in conditional expression"
 
 #: c-typeck.c:3250
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in conditional expression"
-msgstr "sartli ifade icinde tur uyumsuzlugu"
+msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
 
 #: c-typeck.c:3290
 #, gcc-internal-format
 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
 
 #: c-typeck.c:3290
 #, gcc-internal-format
 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr "virgullu ifadenin sol terimi etkisiz"
+msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
 
 #: c-typeck.c:3324
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast specifies array type"
 
 #: c-typeck.c:3324
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast specifies array type"
-msgstr "tur donusumu dizi belirtiyor"
+msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
 
 #: c-typeck.c:3330
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast specifies function type"
 
 #: c-typeck.c:3330
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast specifies function type"
-msgstr "tur donusumu islev belirtiyor"
+msgstr "tür dönüşümü işlev belirtiyor"
 
 #: c-typeck.c:3340
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
 
 #: c-typeck.c:3340
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
-msgstr "ISO C skalar olmayandan ayni ture donusume izin vermez"
+msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe dönüşüme izin vermez"
 
 #: c-typeck.c:3357
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids casts to union type"
 
 #: c-typeck.c:3357
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids casts to union type"
-msgstr "ISO C union ture donusume izin vermez"
+msgstr "ISO C union türe dönüşüme izin vermez"
 
 #: c-typeck.c:3365
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast to union type from type not present in union"
 
 #: c-typeck.c:3365
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast to union type from type not present in union"
-msgstr "union icinde mevcut olmayan turden union ture donusum"
+msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe dönüşüm"
 
 #: c-typeck.c:3411
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
 
 #: c-typeck.c:3411
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
-msgstr "tur donusumu, islev turune yeni niteleyiciler ekliyor"
+msgstr "tür dönüşümü, işlev türüne yeni niteleyiciler ekliyor"
 
 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
 #. present in IN_TYPE.
 #: c-typeck.c:3416
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
 
 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
 #. present in IN_TYPE.
 #: c-typeck.c:3416
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "tur donusumu, gosterici hedef turunden niteleyicileri iptal ediyor"
+msgstr "tür dönüşümü, gösterici hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
 
 #: c-typeck.c:3432
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast increases required alignment of target type"
 
 #: c-typeck.c:3432
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast increases required alignment of target type"
-msgstr "tur donusumu hedef turun gerekli hizalamasini azaltiyor"
+msgstr "tür dönüşümü hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
 
 #: c-typeck.c:3439
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from pointer to integer of different size"
 
 #: c-typeck.c:3439
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from pointer to integer of different size"
-msgstr "gostericiden farkli tamsayi turlere donusum"
+msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
 
 #: c-typeck.c:3443
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
 
 #: c-typeck.c:3443
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
-msgstr "%qT turundeki islev cagrisindan eslesmeyen %qT turune donusum"
+msgstr "%qT türündeki işlev çağrısından eşleşmeyen %qT türüne dönüşüm"
 
 #: c-typeck.c:3451
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast to pointer from integer of different size"
 
 #: c-typeck.c:3451
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast to pointer from integer of different size"
-msgstr "farkli boyuttaki tamsayi turden gostericye donusum"
+msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşüm"
 
 #: c-typeck.c:3464
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
 
 #: c-typeck.c:3464
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "ISO C islev gostericisinin nesne gostericisine donusturulmesini yasaklar"
+msgstr "ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
 
 #: c-typeck.c:3473
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
 
 #: c-typeck.c:3473
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C nesne gostericisinin islev gostericisine donusturulmesini yasaklar"
+msgstr "ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
 
 #: c-typeck.c:3747
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
 
 #: c-typeck.c:3747
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
-msgstr "sagdeger, basvuru parametresine aktarilamaz"
+msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
 
 #: c-typeck.c:3854 c-typeck.c:4022
 
 #: c-typeck.c:3854 c-typeck.c:4022
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "Islevin %d. argumaninda (%qE islevi) aktarma niteliksiz gostericiden nitelikli gosterici yapiyor"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım niteliksiz göstericiyi nitelikli yapıyor"
 
 #: c-typeck.c:3857 c-typeck.c:4025
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
 
 #: c-typeck.c:3857 c-typeck.c:4025
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "atama niteliksiz islev gostericisini nitelikli yapiyor"
+msgstr "atama niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
 
 #: c-typeck.c:3860 c-typeck.c:4027
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
 
 #: c-typeck.c:3860 c-typeck.c:4027
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "ilklendirme niteliksiz islev gostericisini nitelikli yapiyor"
+msgstr "ilklendirme niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
 
 #: c-typeck.c:3863 c-typeck.c:4029
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
 
 #: c-typeck.c:3863 c-typeck.c:4029
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "donus degeri niteliksiz islev gostericisini nitelikli yapiyor"
+msgstr "dönüş değeri niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
 
 #: c-typeck.c:3867 c-typeck.c:3989
 
 #: c-typeck.c:3867 c-typeck.c:3989
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "Islevin %d. argumaninin aktarimi (%qE islevi) gosterici hedef turundeki niteleyicileri iptal ediyor"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
 
 #: c-typeck.c:3869 c-typeck.c:3991
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
 
 #: c-typeck.c:3869 c-typeck.c:3991
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "atama gosterici hedef turundeki niteleyicileri iptal ediyor"
+msgstr "atama gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
 
 #: c-typeck.c:3871 c-typeck.c:3993
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
 
 #: c-typeck.c:3871 c-typeck.c:3993
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "ilklendirme gosterici hedef turundeki niteleyicileri iptal ediyor"
+msgstr "ilklendirme gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
 
 #: c-typeck.c:3873 c-typeck.c:3995
 #, gcc-internal-format
 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
 
 #: c-typeck.c:3873 c-typeck.c:3995
 #, gcc-internal-format
 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "donus degeri gosterici hedef turundeki niteleyicileri iptal ediyor"
+msgstr "dönüş değeri gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
 
 #: c-typeck.c:3880
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
 
 #: c-typeck.c:3880
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
-msgstr "ISO C union ture arguman donusumunu yasaklar"
+msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
 
 #: c-typeck.c:3915
 
 #: c-typeck.c:3915
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
-msgstr "  (%qT den %qT ye donusum icin)"
+msgstr "%qT türünden %qT türüne örtük dönüşüme C++'da izin verilmez"
 
 #: c-typeck.c:3928
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
 
 #: c-typeck.c:3928
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "islev, %qs bicim ozniteligi icin olasi aday olabilir"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
 
 #: c-typeck.c:3934
 
 #: c-typeck.c:3934
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr ""
-"bicim oznitelikleri icin aday olabilecek islevler\n"
-"                          hakkinda uyarir"
+msgstr "atamada sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
 
 #: c-typeck.c:3939
 
 #: c-typeck.c:3939
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "islev, %qs bicim ozniteligi icin olasi aday olabilir"
+msgstr "ilklendirmede sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
 
 #: c-typeck.c:3944
 
 #: c-typeck.c:3944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "islev, %qs bicim ozniteligi icin olasi aday olabilir"
+msgstr "dönüş türü bir biçim özniteliği adayı olabilir"
 
 #: c-typeck.c:3969
 
 #: c-typeck.c:3969
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C  %d. argumaninda (%qE islevinin) islev gostericisi ile  %<void *%> arasinda gecise izin vermez"
+msgstr "ISO C işlev göstericisi ile  %<void *%> arasında %2$qE işlevinin %1$d. argümanının  aktarımına izin vermez"
 
 #: c-typeck.c:3972
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
 
 #: c-typeck.c:3972
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C de islev gostericisi ile %<void *%> arasinda atama yasaktir"
+msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında atama yasaktır"
 
 #: c-typeck.c:3974
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
 
 #: c-typeck.c:3974
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C de islev gostericisi ile %<void *%> arasinda ilklendirma yasaktir"
+msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında ilklendirme yasaktır"
 
 #: c-typeck.c:3976
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
 
 #: c-typeck.c:3976
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C de islev gostericisi ile %<void *%> arasinda donus degeri yasaktir"
+msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında return yasaktır"
 
 #: c-typeck.c:4005
 
 #: c-typeck.c:4005
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
-msgstr "Islevin %d. argumaninda aktarimda (%qE islevi) gosterici hedefleri farkli sign'likta"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
 
 #: c-typeck.c:4007
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
 
 #: c-typeck.c:4007
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
-msgstr "atama sirasinda gosterici hedefleri farkli signed'likta"
+msgstr "atama sırasında gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
 
 #: c-typeck.c:4009
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
 
 #: c-typeck.c:4009
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
-msgstr "ilklendirmede gosterici hedefleri farkli signed'likta"
+msgstr "ilklendirmede gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
 
 #: c-typeck.c:4011
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
 
 #: c-typeck.c:4011
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
-msgstr "donus degerinde gosterici hedefleri farkli signed'likta"
+msgstr "dönüş değerinde gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
 
 #: c-typeck.c:4036
 
 #: c-typeck.c:4036
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
-msgstr "Islevin %d. argumaninda (%qE islevi) uyumsuz gosterici turunde aktarim"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
 
 #: c-typeck.c:4038
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment from incompatible pointer type"
 
 #: c-typeck.c:4038
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment from incompatible pointer type"
-msgstr "uyumsuz gosterici turunde atama"
+msgstr "uyumsuz gösterici türünde atama"
 
 #: c-typeck.c:4039
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization from incompatible pointer type"
 
 #: c-typeck.c:4039
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization from incompatible pointer type"
-msgstr "uyumsuz gosterici turunde ilklendirme"
+msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
 
 #: c-typeck.c:4041
 #, gcc-internal-format
 msgid "return from incompatible pointer type"
 
 #: c-typeck.c:4041
 #, gcc-internal-format
 msgid "return from incompatible pointer type"
-msgstr "uyumsuz gosterici turunde donus degeri"
+msgstr "uyumsuz gösterici türünde dönüş değeri"
 
 #: c-typeck.c:4063
 
 #: c-typeck.c:4063
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "Islevin %d. (%qE islevi) argumaninin aktarimi sirasinda bir tur donusumu olmaksizin tamsayidan gosterici yapiliyor"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
 
 #: c-typeck.c:4065
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
 
 #: c-typeck.c:4065
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "atama bir tur donusumu olmaksizin tamsayidan gosterici yapiyor"
+msgstr "atama bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
 
 #: c-typeck.c:4067
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
 
 #: c-typeck.c:4067
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "ilklendirme bir tur donusumu olmaksizin tamsayidan gosterici yapiyor"
+msgstr "ilklendirme bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
 
 #: c-typeck.c:4069
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
 
 #: c-typeck.c:4069
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "donus degeri bir tur donusumu olmaksizin tamsayidan gosterici yapiyor"
+msgstr "dönüş değeri bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
 
 #: c-typeck.c:4076
 
 #: c-typeck.c:4076
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "Islevin %d. (%qE islevi) argumaninin aktarimi sirasinda bir tur donusumu olmaksizin gostericiden tamsayi yapiliyor"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
 
 #: c-typeck.c:4078
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
 
 #: c-typeck.c:4078
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "atamada bir tur donusumu olmaksizin gostericiden tamsayi yapiliyor"
+msgstr "atamada bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
 
 #: c-typeck.c:4080
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
 
 #: c-typeck.c:4080
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "ilklendirmede bir tur donusumu olmaksizin gostericiden tamsayi yapiliyor"
+msgstr "ilklendirmede bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
 
 #: c-typeck.c:4082
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
 
 #: c-typeck.c:4082
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "donus degerinde bir tur donusumu olmaksizin gostericiden tamsayi yapiliyor"
+msgstr "dönüş değerinde bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
 
 #: c-typeck.c:4098
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in assignment"
 
 #: c-typeck.c:4098
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in assignment"
-msgstr "atamada uyumsuz turler"
+msgstr "atamada uyumsuz türler"
 
 #: c-typeck.c:4101
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in initialization"
 
 #: c-typeck.c:4101
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in initialization"
-msgstr "ilklendirmede uyumsuz turler"
+msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
 
 #: c-typeck.c:4104
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in return"
 
 #: c-typeck.c:4104
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in return"
-msgstr "donus degerinde uyumsuz turler"
+msgstr "dönüş değerinde uyumsuz türler"
 
 #: c-typeck.c:4185
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
 
 #: c-typeck.c:4185
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
-msgstr "geleneksel C otomatik kume ilklendirmesini reddeder"
+msgstr "geleneksel C özdevinimli ortak değer ilklendirmesini reddeder"
 
 #: c-typeck.c:4353 c-typeck.c:4368 c-typeck.c:4383
 #, gcc-internal-format
 msgid "(near initialization for %qs)"
 
 #: c-typeck.c:4353 c-typeck.c:4368 c-typeck.c:4383
 #, gcc-internal-format
 msgid "(near initialization for %qs)"
-msgstr "(%qs icin near ilklendirme)"
+msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
 
 #: c-typeck.c:4921 cp/decl.c:4597
 #, gcc-internal-format
 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
 
 #: c-typeck.c:4921 cp/decl.c:4597
 #, gcc-internal-format
 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
-msgstr "opak vektor turleri ilklendirilemez"
+msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
 
 #: c-typeck.c:5551
 
 #: c-typeck.c:5551
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "ilklendiricide bilinmeyen %qs alani belirtilmis"
+msgstr "ilklendiricide bilinmeyen %qE alanı belirtilmiş"
 
 #: c-typeck.c:6445
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:6445
 #, gcc-internal-format
@@ -17988,97 +17608,97 @@ msgstr "deyim ifadesine jump"
 #: c-typeck.c:6759
 #, gcc-internal-format
 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
 #: c-typeck.c:6759
 #, gcc-internal-format
 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr ""
+msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
 
 #: c-typeck.c:6796
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
 
 #: c-typeck.c:6796
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
-msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanimina izin vermez"
+msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanımına izin vermez"
 
 #: c-typeck.c:6811 cp/typeck.c:6262
 #, gcc-internal-format
 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
 
 #: c-typeck.c:6811 cp/typeck.c:6262
 #, gcc-internal-format
 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
-msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmis islev %<return%> deyimi iceriyor"
+msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmiş işlev %<return%> deyimi içeriyor"
 
 #: c-typeck.c:6819
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
 
 #: c-typeck.c:6819
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
-msgstr "donus degeri void olmayan islevde %<return%> deger icermiyor"
+msgstr "dönüş değeri void olmayan işlevde %<return%> değer içermiyor"
 
 #: c-typeck.c:6828
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
 
 #: c-typeck.c:6828
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
-msgstr "void donuslu islevde %<return%> deger iceriyor"
+msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
 
 #: c-typeck.c:6885
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returns address of local variable"
 
 #: c-typeck.c:6885
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returns address of local variable"
-msgstr "islev yerel degiskenin adresi ile donuyor"
+msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
 
 #: c-typeck.c:6958 cp/semantics.c:916
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch quantity not an integer"
 
 #: c-typeck.c:6958 cp/semantics.c:916
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch quantity not an integer"
-msgstr "switch buyuklugu bir tamsayi degil"
+msgstr "switch miktarı bir tamsayı değil"
 
 #: c-typeck.c:6969
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
 
 #: c-typeck.c:6969
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
-msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> turune donusturulmez"
+msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
 
 #: c-typeck.c:7010
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
 
 #: c-typeck.c:7010
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "case etiketi bir switch deyimi icinde degil"
+msgstr "deyim ifadesindeki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
 
 #: c-typeck.c:7013
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
 
 #: c-typeck.c:7013
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi icinde degil"
+msgstr "deyim ifadesindeki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
 
 #: c-typeck.c:7019
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
 
 #: c-typeck.c:7019
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-msgstr ""
+msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
 
 #: c-typeck.c:7022
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
 
 #: c-typeck.c:7022
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-msgstr ""
+msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
 
 #: c-typeck.c:7026 cp/parser.c:6207
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label not within a switch statement"
 
 #: c-typeck.c:7026 cp/parser.c:6207
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label not within a switch statement"
-msgstr "case etiketi bir switch deyimi icinde degil"
+msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
 
 #: c-typeck.c:7028
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
 
 #: c-typeck.c:7028
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
-msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi icinde degil"
+msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
 
 #: c-typeck.c:7105
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
 
 #: c-typeck.c:7105
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
-msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%> den kacinmak icin kasli ayraclar onerilir"
+msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
 
 #: c-typeck.c:7124
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hempty body in an if-statement"
 
 #: c-typeck.c:7124
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hempty body in an if-statement"
-msgstr "%Hif deyiminin govdesi bos"
+msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
 
 #: c-typeck.c:7133
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hempty body in an else-statement"
 
 #: c-typeck.c:7133
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hempty body in an else-statement"
-msgstr "%H else ifadesinin govdesi bos"
+msgstr "%Helse gövdesi boş"
 
 #: c-typeck.c:7242 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6704
 #, gcc-internal-format
 msgid "break statement not within loop or switch"
 
 #: c-typeck.c:7242 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6704
 #, gcc-internal-format
 msgid "break statement not within loop or switch"
-msgstr "break deyimi switch ya da dongu icinde degil"
+msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
 
 #: c-typeck.c:7244 cp/parser.c:6715
 #, gcc-internal-format
 msgid "continue statement not within a loop"
 
 #: c-typeck.c:7244 cp/parser.c:6715
 #, gcc-internal-format
 msgid "continue statement not within a loop"
-msgstr "continue deyimi bir dongu icinde degil"
+msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
 
 #: c-typeck.c:7264
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-typeck.c:7264
 #, gcc-internal-format
@@ -18088,247 +17708,247 @@ msgstr "%Hdeyim etkisiz"
 #: c-typeck.c:7286
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression statement has incomplete type"
 #: c-typeck.c:7286
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression statement has incomplete type"
-msgstr "ifade deyimi bos tur iceriyor"
+msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
 
 #: c-typeck.c:7744 c-typeck.c:7785
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero"
 
 #: c-typeck.c:7744 c-typeck.c:7785
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero"
-msgstr "sifirla bolme"
+msgstr "sıfırla bölme"
 
 #: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3036
 #, gcc-internal-format
 msgid "right shift count is negative"
 
 #: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3036
 #, gcc-internal-format
 msgid "right shift count is negative"
-msgstr "saga kaydirma sayisi negatif"
+msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
 
 #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3042
 #, gcc-internal-format
 msgid "right shift count >= width of type"
 
 #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3042
 #, gcc-internal-format
 msgid "right shift count >= width of type"
-msgstr "saga kaydirma sayisi turunden buyuk yada esit"
+msgstr "sağa kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
 
 #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3061
 #, gcc-internal-format
 msgid "left shift count is negative"
 
 #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3061
 #, gcc-internal-format
 msgid "left shift count is negative"
-msgstr "sola kaydirma sayisi negatif"
+msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
 
 #: c-typeck.c:7861 cp/typeck.c:3063
 #, gcc-internal-format
 msgid "left shift count >= width of type"
 
 #: c-typeck.c:7861 cp/typeck.c:3063
 #, gcc-internal-format
 msgid "left shift count >= width of type"
-msgstr "sola kaydirma sayisi turunden buyuk ya da esit"
+msgstr "sola kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
 
 #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3098
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
 
 #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3098
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
-msgstr "== veya != ile karsilastirma gercel sayilarda guvenli degil"
+msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
 
 #: c-typeck.c:7903 c-typeck.c:7910
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
 
 #: c-typeck.c:7903 c-typeck.c:7910
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
-msgstr "ISO C %<void *%> ile islev gostericisinin karsilastirilmasina izin vermez"
+msgstr "ISO C %<void *%> ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
 
 #: c-typeck.c:7916 c-typeck.c:7962
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
 
 #: c-typeck.c:7916 c-typeck.c:7962
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
-msgstr "bir tur donusumu olmaksizin belirgin gosterici turlerinin karsilastirmasi"
+msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
 
 #: c-typeck.c:7930 c-typeck.c:7935 c-typeck.c:7982 c-typeck.c:7987
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between pointer and integer"
 
 #: c-typeck.c:7930 c-typeck.c:7935 c-typeck.c:7982 c-typeck.c:7987
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between pointer and integer"
-msgstr "gosterici turu ile tamsayi turu arasinda karsilastirma"
+msgstr "gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırma"
 
 #: c-typeck.c:7954
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
 
 #: c-typeck.c:7954
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
-msgstr "tamamlanmis ve ici bos gostericilerin karsilastirilmasi"
+msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstericilerin karşılaştırılması"
 
 #: c-typeck.c:7957
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
 
 #: c-typeck.c:7957
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
-msgstr "ISO C islev gostericilerinin sirali karsilastirmalarina izin vermez"
+msgstr "ISO C işlev göstericilerinin sıralı karşılaştırmalarına izin vermez"
 
 #: c-typeck.c:7970 c-typeck.c:7977
 #, gcc-internal-format
 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
 
 #: c-typeck.c:7970 c-typeck.c:7977
 #, gcc-internal-format
 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
-msgstr "tamsayi sifir ile gostercinin sirali karsilastirmasi"
+msgstr "tamsayı sıfır ile sıralı gösterici karşılaştırması"
 
 #: c-typeck.c:8207
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between signed and unsigned"
 
 #: c-typeck.c:8207
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between signed and unsigned"
-msgstr "signed ile unsigned arasinda karsilastirma"
+msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
 
 #: c-typeck.c:8253 cp/typeck.c:3521
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
 
 #: c-typeck.c:8253 cp/typeck.c:3521
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "sabitle yukseltgenmis ~unsigned karsilastirmasi"
+msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
 
 #: c-typeck.c:8261 cp/typeck.c:3529
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
 
 #: c-typeck.c:8261 cp/typeck.c:3529
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yukseltgenmis turlerin karsilastirmasi"
+msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
 
 #: c-typeck.c:8319
 #, gcc-internal-format
 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
 
 #: c-typeck.c:8319
 #, gcc-internal-format
 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
-msgstr "dogrudan deger gereken yerde gostericiye donusturulemeyen dizi kullanilmis"
+msgstr "doğrudan değer gereken yerde göstericiye dönüştürülemeyen dizi kullanılmış"
 
 #: c-typeck.c:8323
 #, gcc-internal-format
 msgid "used struct type value where scalar is required"
 
 #: c-typeck.c:8323
 #, gcc-internal-format
 msgid "used struct type value where scalar is required"
-msgstr "dogrudan deger gereken yerde yapi turunde deger kullanilmis"
+msgstr "doğrudan değer gereken yerde yapı türünde değer kullanılmış"
 
 #: c-typeck.c:8327
 #, gcc-internal-format
 msgid "used union type value where scalar is required"
 
 #: c-typeck.c:8327
 #, gcc-internal-format
 msgid "used union type value where scalar is required"
-msgstr "dogrudan deger gereken yerde birlesim turunde deger kullanilmis"
+msgstr "doğrudan değer gereken yerde union türünde değer kullanılmış"
 
 #: calls.c:1929
 #, gcc-internal-format
 msgid "function call has aggregate value"
 
 #: calls.c:1929
 #, gcc-internal-format
 msgid "function call has aggregate value"
-msgstr "islev cagrisi kume degeri iceriyor"
+msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
 
 #: cfgexpand.c:1597
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
 
 #: cfgexpand.c:1597
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
-msgstr ""
+msgstr "korunmayan yerel değişkenler: değişken uzunlukta tampon"
 
 #: cfgexpand.c:1599
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
 
 #: cfgexpand.c:1599
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
-msgstr ""
+msgstr "korunmayan işlev: en azından %d baytlık tampon yok"
 
 #: cfghooks.c:90
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb %d on wrong place"
 
 #: cfghooks.c:90
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb %d on wrong place"
-msgstr "bb %d yanlis yerde"
+msgstr "bb %d yanlış yerde"
 
 #: cfghooks.c:96
 #, gcc-internal-format
 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
 
 #: cfghooks.c:96
 #, gcc-internal-format
 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
-msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmaliydi, %d degil"
+msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmalıydı, %d değil"
 
 #: cfghooks.c:113
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
 
 #: cfghooks.c:113
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: blok %i %i sayisi yanlis"
+msgstr "verify_flow_info: blok %i %i sayısı yanlış"
 
 #: cfghooks.c:119
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
 
 #: cfghooks.c:119
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: block %i %i sikligi yanlis"
+msgstr "verify_flow_info: block %i %i sıklığı yanlış"
 
 #: cfghooks.c:127
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
 
 #: cfghooks.c:127
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: yinelenmis kenar %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i"
 
 #: cfghooks.c:133
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
 
 #: cfghooks.c:133
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: yinelenmis kenar %i->%i %i olasiligi yanlis"
+msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i %i olasılığı yanlış"
 
 #: cfghooks.c:139
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
 
 #: cfghooks.c:139
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: kenar %i->%i %i sayisi yanlis"
+msgstr "verify_flow_info: ayrıt %i->%i %i sayısı yanlış"
 
 #: cfghooks.c:151
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
 
 #: cfghooks.c:151
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "verify_flow_info: %d. temel blogun ardil kenari bozuk"
+msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
 
 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
 
 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "Kosulsuz jump %i den sonraki dal kenarlarinin miktari yanlis"
+msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
 
 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
 
 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "%d. temel blogun oncel kenari bozuk"
+msgstr "%d. temel blokun öncel ayrıtı bozuk"
 
 #: cfghooks.c:185
 #, gcc-internal-format
 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
 
 #: cfghooks.c:185
 #, gcc-internal-format
 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
-msgstr "onun dest_idx'i %d olmali, %d degil"
+msgstr "dest_idx'i %d olmalı, %d değil"
 
 #: cfghooks.c:214
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
 
 #: cfghooks.c:214
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "temel blok %i kenar listesi bozuk"
+msgstr "temel blok %i ayrıt listesi bozuk"
 
 #: cfghooks.c:227
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info failed"
 
 #: cfghooks.c:227
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info failed"
-msgstr "verify_flow_info basarisiz"
+msgstr "verify_flow_info başarısız"
 
 #: cfghooks.c:288
 
 #: cfghooks.c:288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemez"
+msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemiyor"
 
 #: cfghooks.c:306
 
 #: cfghooks.c:306
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
 msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
 
 #: cfghooks.c:324
 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
 msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
 
 #: cfghooks.c:324
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support split_block"
 msgstr "%s split_block'u desteklemez."
 
 #: cfghooks.c:360
 msgid "%s does not support split_block"
 msgstr "%s split_block'u desteklemez."
 
 #: cfghooks.c:360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support move_block_after"
 msgid "%s does not support move_block_after"
-msgstr "%s move_block_after'i desteklemez."
+msgstr "%s move_block_after'ı desteklemez."
 
 #: cfghooks.c:373
 
 #: cfghooks.c:373
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support delete_basic_block"
 msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
 
 #: cfghooks.c:405
 msgid "%s does not support delete_basic_block"
 msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
 
 #: cfghooks.c:405
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support split_edge"
 msgid "%s does not support split_edge"
-msgstr "%s split_edge'i desteklemez."
+msgstr "%s split_edge'i desteklemez"
 
 #: cfghooks.c:466
 
 #: cfghooks.c:466
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support create_basic_block"
 msgid "%s does not support create_basic_block"
-msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez."
+msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez"
 
 #: cfghooks.c:494
 
 #: cfghooks.c:494
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
-msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez."
+msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
 
 #: cfghooks.c:505
 
 #: cfghooks.c:505
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support predict_edge"
 msgid "%s does not support predict_edge"
-msgstr "%s predict_edge destegi vermiyor."
+msgstr "%s predict_edge'i desteklemiyor"
 
 #: cfghooks.c:514
 
 #: cfghooks.c:514
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support predicted_by_p"
 msgid "%s does not support predicted_by_p"
-msgstr "%s predicted_by_p destegi vermiyor."
+msgstr "%s predicted_by_p desteği vermiyor."
 
 #: cfghooks.c:528
 
 #: cfghooks.c:528
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support merge_blocks"
 msgid "%s does not support merge_blocks"
-msgstr "%s merge_blocks destegi vermiyor."
+msgstr "%s merge_blocks desteği vermiyor."
 
 #: cfghooks.c:573
 
 #: cfghooks.c:573
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
-msgstr "%s make_forwarder_block destegi vermiyor."
+msgstr "%s make_forwarder_block desteği vermiyor."
 
 #: cfghooks.c:678
 
 #: cfghooks.c:678
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
 msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
 
 #: cfghooks.c:706
 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
 msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
 
 #: cfghooks.c:706
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support duplicate_block"
 msgid "%s does not support duplicate_block"
-msgstr "%s duplicate_block destegi vermiyor."
+msgstr "%s duplicate_block desteği vermiyor."
 
 #: cfghooks.c:774
 #, gcc-internal-format
 
 #: cfghooks.c:774
 #, gcc-internal-format
@@ -18343,472 +17963,472 @@ msgstr "%s block_ends_with_condjump_p'yi desteklemiyor"
 #: cfghooks.c:803
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
 #: cfghooks.c:803
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
-msgstr "%s flow_call_edges_add destegi vermiyor"
+msgstr "%s flow_call_edges_add desteği vermiyor"
 
 #: cfgloop.c:1088
 
 #: cfgloop.c:1088
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr "%d. dongunun boyutu %d olmali, %d degil."
+msgstr "%d. döngünün boyutu %d olmalı, %d değil."
 
 #: cfgloop.c:1105
 
 #: cfgloop.c:1105
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
-msgstr "Bb %d %d. dongunun uyesi degil."
+msgstr "bb %d %d. döngünün üyesi değil."
 
 #: cfgloop.c:1122
 
 #: cfgloop.c:1122
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
-msgstr "%d. dongunun basliginin 2 girdisi olmali."
+msgstr "%d. döngünün başlığının tam olarak 2 girdisi yok."
 
 #: cfgloop.c:1129
 
 #: cfgloop.c:1129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
-msgstr "%d. dongunun saklayicisinin 1 ardili olmali."
+msgstr "%d. döngünün saklayıcısının tam olarak 1 ardılı olmalı."
 
 #: cfgloop.c:1134
 
 #: cfgloop.c:1134
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
-msgstr "%d. dongunun saklayicisinin ardil olarak basligi yok."
+msgstr "%d. döngünün saklayıcısının ardıl olarak başlığı yok."
 
 #: cfgloop.c:1139
 
 #: cfgloop.c:1139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
-msgstr "%d. dongunun saklayicisi dogrudan kendisinin uyesi degil."
+msgstr "%d. döngünün saklayıcısı doğrudan kendisinin üyesi değil."
 
 #: cfgloop.c:1145
 
 #: cfgloop.c:1145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
-msgstr "%d. dongunun basligi dogrudan kendisinin uyesi degil."
+msgstr "%d. döngünün başlığı doğrudan kendisinin üyesi değil."
 
 #: cfgloop.c:1151
 
 #: cfgloop.c:1151
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "%d. dongunun saklayicisi indirgenemez bolgenin parcasi olarak imlenmis."
+msgstr "%d. döngünün saklayıcısı indirgenemez bölgenin parçası olarak imlenmiş."
 
 #: cfgloop.c:1184
 
 #: cfgloop.c:1184
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "%d temel blogu indirgenemez olarak imlenmeli."
+msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmeli"
 
 #: cfgloop.c:1190
 
 #: cfgloop.c:1190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "%d temel blogu indirgenemez olarak imlenmemeli."
+msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmemeli."
 
 #: cfgloop.c:1198
 
 #: cfgloop.c:1198
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
-msgstr "%d den %d e kadar kenar indirgenemez olarak imlenmeli."
+msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmeli"
 
 #: cfgloop.c:1205
 
 #: cfgloop.c:1205
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
-msgstr "%d den %d e kadar kenar indirgenemez olarak imlenmemeli."
+msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmemeli."
 
 #: cfgloop.c:1240
 
 #: cfgloop.c:1240
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
-msgstr ""
+msgstr "%3$d. döngü için yanlış tek çıkış %1$d->%2$d kayıtlı"
 
 #: cfgloop.c:1244
 
 #: cfgloop.c:1244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "right exit is %d->%d"
 msgid "right exit is %d->%d"
-msgstr "Dogru cikis: %d->%d."
+msgstr "doğru çıkış %d->%d"
 
 #: cfgloop.c:1261
 #, gcc-internal-format
 msgid "single exit not recorded for loop %d"
 
 #: cfgloop.c:1261
 #, gcc-internal-format
 msgid "single exit not recorded for loop %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d. döngü için tek çıkış kayıtlı değil"
 
 #: cfgloop.c:1268
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
 
 #: cfgloop.c:1268
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d. döngü tek çıkış içermemeli (%d -> %d)"
 
 #: cfgrtl.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
 
 #: cfgrtl.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
-msgstr ""
+msgstr "BB_RTL bayrağı blok %d için etkin değil"
 
 #: cfgrtl.c:1937
 
 #: cfgrtl.c:1937
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "Blogun son komutu %d komut akisi icinde yok (%d. blok)."
+msgstr "%2$d. blokun son komutu %1$d komut akımı içinde yok"
 
 #: cfgrtl.c:1951
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
 
 #: cfgrtl.c:1951
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr "komut %d birden fazla temel blogun icinde (%d ve %d)"
+msgstr "komut %d çok sayıda temel blokun içinde (%d ve %d)"
 
 #: cfgrtl.c:1963
 
 #: cfgrtl.c:1963
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "Blogun ilk komutu %d komut akisi icinde yok (%d. blok)."
+msgstr "%2$d. blokun ilk komutu %1$d komut akımı içinde yok"
 
 #: cfgrtl.c:1987
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
 
 #: cfgrtl.c:1987
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
-msgstr "verify_flow_info:  REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eslesmiyor"
+msgstr "verify_flow_info:  REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eşleşmiyor"
 
 #: cfgrtl.c:2002
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
 
 #: cfgrtl.c:2002
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr ""
+msgstr "Düşen ayrıt bölüm sınırını kesiyor (bb %i)"
 
 #: cfgrtl.c:2027
 
 #: cfgrtl.c:2027
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
 msgstr "bb %i'nin sonunda REG_EH_REGION bilgisi eksik"
 
 #: cfgrtl.c:2035
 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
 msgstr "bb %i'nin sonunda REG_EH_REGION bilgisi eksik"
 
 #: cfgrtl.c:2035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "bb %i'den cikan dal kenari cok fazla"
+msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
 
 #: cfgrtl.c:2040
 
 #: cfgrtl.c:2040
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
-msgstr "kosulsuz jump %i den sonra ardcil kenar"
+msgstr "koşulsuz jump %i sonrası ayrıt düşüyor"
 
 #: cfgrtl.c:2051
 
 #: cfgrtl.c:2051
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
-msgstr "kosullu jump %i den sonraki dal kenarlarini miktari yanlis"
+msgstr "koşullu jump %i sonrası dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
 
 #: cfgrtl.c:2057
 
 #: cfgrtl.c:2057
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "bb %i icindeki cagri olmayan komut icin cagri kenarlari"
+msgstr "bb %i içindeki çağrı olmayan komut için çağrı ayrıtları"
 
 #: cfgrtl.c:2066
 
 #: cfgrtl.c:2066
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "bb %i icinde normaldisi amacsiz kenar sayisi "
+msgstr "bb %i içinde normaldışı amaçsız ayrıt"
 
 #: cfgrtl.c:2078
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
 
 #: cfgrtl.c:2078
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
-msgstr "komut %d %d. temel blogun icinde ama block_for_insn NULL"
+msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn NULL"
 
 #: cfgrtl.c:2082
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
 
 #: cfgrtl.c:2082
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
-msgstr "komut %d %d. temel blogun icinde ama block_for_insn %i"
+msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn %i"
 
 #: cfgrtl.c:2096 cfgrtl.c:2106
 #, gcc-internal-format
 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
 
 #: cfgrtl.c:2096 cfgrtl.c:2106
 #, gcc-internal-format
 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d. blok icin eksik"
+msgstr "%d. blok için NOTE_INSN_BASIC_BLOCK eksik"
 
 #: cfgrtl.c:2119
 
 #: cfgrtl.c:2119
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
-msgstr "%d. NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d. temel blogun ortasinda"
+msgstr "%2$d. temel blokun ortasında NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %1$d"
 
 #: cfgrtl.c:2129
 #, gcc-internal-format
 msgid "in basic block %d:"
 
 #: cfgrtl.c:2129
 #, gcc-internal-format
 msgid "in basic block %d:"
-msgstr "%d. temel blok icinde:"
+msgstr "%d. temel blokta:"
 
 #: cfgrtl.c:2166
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
 
 #: cfgrtl.c:2166
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
-msgstr ""
+msgstr "blok %i için bb öngörüsü etkin, ama RTL arazisinde kullanılmamış"
 
 #: cfgrtl.c:2184
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing barrier after block %i"
 
 #: cfgrtl.c:2184
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing barrier after block %i"
-msgstr "%i. bloktan sonraki sinir eksik"
+msgstr "%i. bloktan sonraki sınır eksik"
 
 #: cfgrtl.c:2197
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
 
 #: cfgrtl.c:2197
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: ardcil %i->%i icin blok sayisi yanlis"
+msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü için blok sayısı yanlış"
 
 #: cfgrtl.c:2206
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
 
 #: cfgrtl.c:2206
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: ardcil %i->%i yanlis"
+msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü yanlış"
 
 #: cfgrtl.c:2225
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
 
 #: cfgrtl.c:2225
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "temel bloklar ardisik numarali degil"
+msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
 
 #: cfgrtl.c:2264
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
 
 #: cfgrtl.c:2264
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "komut zinciri (%d) icindeki bb notlarinin sayisi != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
 
 #: cgraph.c:763
 #, gcc-internal-format
 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
 
 #: cgraph.c:763
 #, gcc-internal-format
 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "makina dilinde referanslandiktan sonra %D yeniden isimlendirilmis."
+msgstr "makina dilinde referanslandıktan sonra %D yeniden isimlendirilmiş."
 
 #: cgraphunit.c:664
 #, gcc-internal-format
 msgid "aux field set for edge %s->%s"
 
 #: cgraphunit.c:664
 #, gcc-internal-format
 msgid "aux field set for edge %s->%s"
-msgstr ""
+msgstr "ayrıt %s->%s için yardımcı alan belirtilmiş"
 
 #: cgraphunit.c:670
 
 #: cgraphunit.c:670
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Execution count is negative"
 msgid "Execution count is negative"
-msgstr "sola kaydirma sayisi negatif"
+msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
 
 #: cgraphunit.c:677
 
 #: cgraphunit.c:677
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "caller edge count is negative"
 msgid "caller edge count is negative"
-msgstr "sola kaydirma sayisi negatif"
+msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
 
 #: cgraphunit.c:686
 
 #: cgraphunit.c:686
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer is wrong"
 msgid "inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "Inlined_to gostericisi yanlis"
+msgstr "inlined_to göstericisi yanlış"
 
 #: cgraphunit.c:691
 
 #: cgraphunit.c:691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple inline callers"
 msgid "multiple inline callers"
-msgstr "Cok sayida satirici cagrisi"
+msgstr "çok sayıda satıriçi çağrısı"
 
 #: cgraphunit.c:698
 
 #: cgraphunit.c:698
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
-msgstr "Inlined_to gostericisi yanlis"
+msgstr "Inlined_to göstericisi satıriçi olmayan çağrıcılar için belirtilmiş"
 
 #: cgraphunit.c:704
 
 #: cgraphunit.c:704
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
-msgstr "Inlined_to gostericisi yanlis"
+msgstr "inlined_to göstericisi var ama bir öncül yok"
 
 #: cgraphunit.c:709
 
 #: cgraphunit.c:709
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
-msgstr "Inlined_to gostericisi yanlis"
+msgstr "Inlined_to göstericisi kendini gösteriyor"
 
 #: cgraphunit.c:719
 #, gcc-internal-format
 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
 
 #: cgraphunit.c:719
 #, gcc-internal-format
 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
-msgstr ""
+msgstr "DECL_ASSEMBLER_NAME çırpısında düğüm yok"
 
 #: cgraphunit.c:747
 
 #: cgraphunit.c:747
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "shared call_stmt:"
 msgid "shared call_stmt:"
-msgstr "Paylasimli call_expr:"
+msgstr "paylaşımlı call_stmt:"
 
 #: cgraphunit.c:753
 
 #: cgraphunit.c:753
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "edge points to wrong declaration:"
 msgid "edge points to wrong declaration:"
-msgstr "`%s' bildirim oncesi kullanilmis"
+msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
 
 #: cgraphunit.c:762
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
 
 #: cgraphunit.c:762
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
-msgstr ""
+msgstr "çağrı deyimi için çağrı çizgesi ayrıtı eksik"
 
 #: cgraphunit.c:779
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
 
 #: cgraphunit.c:779
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
-msgstr ""
+msgstr "ayrıt %s->%s için karşılığı olan çağrı deyimi yok"
 
 #: cgraphunit.c:791
 
 #: cgraphunit.c:791
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_cgraph_node failed"
 msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr "verify_cgraph_node basarisiz"
+msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
 
 #: cgraphunit.c:1028
 #, gcc-internal-format
 msgid "failed to reclaim unneeded function"
 
 #: cgraphunit.c:1028
 #, gcc-internal-format
 msgid "failed to reclaim unneeded function"
-msgstr ""
+msgstr "gereksiz işlev geri kazanılamadı"
 
 #: cgraphunit.c:1308
 #, gcc-internal-format
 msgid "nodes with no released memory found"
 
 #: cgraphunit.c:1308
 #, gcc-internal-format
 msgid "nodes with no released memory found"
-msgstr ""
+msgstr "serbest bırakılmamış bellek düğümleri bulundu"
 
 #: collect2.c:1172
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown demangling style '%s'"
 
 #: collect2.c:1172
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown demangling style '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
 
 #: collect2.c:1495
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
 
 #: collect2.c:1495
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
-msgstr "%s %d sinyali ile sonlandirildi [%s]%s"
+msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
 
 #: collect2.c:1513
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s returned %d exit status"
 
 #: collect2.c:1513
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s returned %d exit status"
-msgstr "%s %d cikis durumu ile sonuclandi"
+msgstr "%s %d çıkış durumu ile döndü"
 
 #: collect2.c:2175
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find 'ldd'"
 
 #: collect2.c:2175
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find 'ldd'"
-msgstr "'ldd' bulunamiyor"
+msgstr "'ldd' bulunamıyor"
 
 #: convert.c:65
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert to a pointer type"
 
 #: convert.c:65
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert to a pointer type"
-msgstr "bir gosterici turune donusturulemez"
+msgstr "bir gösterici türüne dönüştürülemez"
 
 #: convert.c:304
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
 
 #: convert.c:304
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr "bir gercel sayi deger umulurken gosterici degeri kullanilmis"
+msgstr "bir gerçel sayı değer umulurken gösterici değeri kullanılmış"
 
 #: convert.c:308
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a float was expected"
 
 #: convert.c:308
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr "bir gercel sayi umulurken kume degeri kullanilmis"
+msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
 
 #: convert.c:333
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to incomplete type"
 
 #: convert.c:333
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to incomplete type"
-msgstr "tamamlanmamis ture donusum"
+msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
 
 #: convert.c:688 convert.c:764
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't convert between vector values of different size"
 
 #: convert.c:688 convert.c:764
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't convert between vector values of different size"
-msgstr "farkli boydaki vektor degerleri arasinda donusum yapilamaz"
+msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
 
 #: convert.c:694
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
 
 #: convert.c:694
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr "bir tamsayi gerekirken kume degeri kullanilmis"
+msgstr "bir tamsayı umulurken küme değeri kullanılmış"
 
 #: convert.c:744
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a complex was expected"
 
 #: convert.c:744
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr "karmasik sayi gereken yerde gosterici degeri kullanilmis"
+msgstr "karmaşık sayı umulan yerde gösterici değeri kullanılmış"
 
 #: convert.c:748
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
 
 #: convert.c:748
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr "karmasik sayi gereken yerde kume degeri kullanilmis"
+msgstr "karmaşık sayı umulan yerde küme değeri kullanılmış"
 
 #: convert.c:770
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't convert value to a vector"
 
 #: convert.c:770
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't convert value to a vector"
-msgstr "deger bir vektore donusturulemez"
+msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
 
 #: coverage.c:183
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not a gcov data file"
 
 #: coverage.c:183
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not a gcov data file"
-msgstr "%qs bir gcov veri dosyasi degil"
+msgstr "%qs bir gcov veri dosyası değil"
 
 #: coverage.c:194
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
 
 #: coverage.c:194
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
-msgstr "%qs surumu %q.*s, umulan surum ise %q.*s"
+msgstr "%qs sürümü %q.*s, umulan sürüm ise %q.*s"
 
 #: coverage.c:274 coverage.c:282
 
 #: coverage.c:274 coverage.c:282
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
-msgstr "calistirma sayaclari okunurken %u. islev icin sarmalama celiskisi."
+msgstr "çalıştırma sayaçları okunurken %u. işlev için sarmalama çelişkisi"
 
 #: coverage.c:276 coverage.c:359
 #, gcc-internal-format
 msgid "checksum is %x instead of %x"
 
 #: coverage.c:276 coverage.c:359
 #, gcc-internal-format
 msgid "checksum is %x instead of %x"
-msgstr "saglama toplami %x; %x degil"
+msgstr "sağlama toplamı %x; %x değil"
 
 #: coverage.c:284 coverage.c:367
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of counters is %d instead of %d"
 
 #: coverage.c:284 coverage.c:367
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of counters is %d instead of %d"
-msgstr "sayac sayisi %d; %d degil"
+msgstr "sayaç sayısı %d; %d değil"
 
 #: coverage.c:290
 
 #: coverage.c:290
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "ayrik %s sayaclari %u islevi icin katistirilamaz"
+msgstr "işlev %2$u için ayrık %1$s sayaçları katıştırılamaz"
 
 #: coverage.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs has overflowed"
 
 #: coverage.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs has overflowed"
-msgstr "%qs ustten tasmali"
+msgstr "%qs üstten taşmalı"
 
 #: coverage.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is corrupted"
 
 #: coverage.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is corrupted"
-msgstr "%qs bozulmus"
+msgstr "%qs bozulmuş"
 
 #: coverage.c:348
 
 #: coverage.c:348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no coverage for function %qs found"
 msgid "no coverage for function %qs found"
-msgstr "%qs islevi icin sarmalayici yok."
+msgstr "%qs işlevi için sarmalayıcı yok."
 
 #: coverage.c:356 coverage.c:364
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
 
 #: coverage.c:356 coverage.c:364
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
-msgstr "%qs islevi icin kapsanma celiskisi (%qs sayaci okunurken)."
+msgstr "%2$qs sayacı okunurken %1$qs işlevi için kapsanma çelişkisi"
 
 #: coverage.c:529
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot open %s"
 
 #: coverage.c:529
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "%s acilamiyor"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
 #: coverage.c:564
 #, gcc-internal-format
 msgid "error writing %qs"
 
 #: coverage.c:564
 #, gcc-internal-format
 msgid "error writing %qs"
-msgstr "%qs e yazarken hata"
+msgstr "%qs yazılırken hata"
 
 #: diagnostic.c:602
 #, gcc-internal-format
 msgid "in %s, at %s:%d"
 
 #: diagnostic.c:602
 #, gcc-internal-format
 msgid "in %s, at %s:%d"
-msgstr "%s islevinde (%s dosyasinin %d. satiri)"
+msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
 
 #: dominance.c:855
 #, gcc-internal-format
 msgid "dominator of %d status unknown"
 
 #: dominance.c:855
 #, gcc-internal-format
 msgid "dominator of %d status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "%d durumunun baskını bilinmiyor"
 
 #: dominance.c:857
 #, gcc-internal-format
 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
 
 #: dominance.c:857
 #, gcc-internal-format
 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
-msgstr "%d nin onceli %d olmali, %d degil"
+msgstr "%d nin baskını %d olmalı, %d değil"
 
 #: dominance.c:869
 #, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
 
 #: dominance.c:869
 #, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRY bb %d için baskın değil"
 
 #: dwarf2out.c:3533
 
 #: dwarf2out.c:3533
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
-msgstr "DW_LOC_OP %s daha yazilmadi\n"
+msgstr "DW_LOC_OP %s gerçeklenmedi"
 
 #: emit-rtl.c:2269
 
 #: emit-rtl.c:2269
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "komutta gecersiz rtl paylasimi bulundu"
+msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
 
 #: emit-rtl.c:2271
 
 #: emit-rtl.c:2271
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "shared rtx"
 msgid "shared rtx"
-msgstr "Paylasimli rtx"
+msgstr "paylaşımlı rtx"
 
 #: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal consistency failure"
 
 #: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal consistency failure"
-msgstr "dahili butunluk hatasi"
+msgstr "dahili tutarlılık hatası"
 
 #: emit-rtl.c:3337
 #, gcc-internal-format
 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
 
 #: emit-rtl.c:3337
 #, gcc-internal-format
 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanilmis:\n"
+msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
 
 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
 #, gcc-internal-format
 msgid "abort in %s, at %s:%d"
 
 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
 #, gcc-internal-format
 msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "%s islevinde programdan cikis (%s dosyasinin %d. satiri)"
+msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
 
 #: except.c:338
 #, gcc-internal-format
 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
 
 #: except.c:338
 #, gcc-internal-format
 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr "olagandisilik yakalamasi iptal edildi, etkinlestirmek icin -fexceptions kullanin"
+msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
 
 #: except.c:2786
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
 
 #: except.c:2786
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
-msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argumani sabit olmali"
+msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argümanı sabit olmalı"
 
 #: except.c:2917
 #, gcc-internal-format
 
 #: except.c:2917
 #, gcc-internal-format
@@ -18818,12 +18438,12 @@ msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
 #: except.c:3771 except.c:3780
 #, gcc-internal-format
 msgid "region_array is corrupted for region %i"
 #: except.c:3771 except.c:3780
 #, gcc-internal-format
 msgid "region_array is corrupted for region %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
 
 #: except.c:3785
 #, gcc-internal-format
 msgid "outer block of region %i is wrong"
 
 #: except.c:3785
 #, gcc-internal-format
 msgid "outer block of region %i is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
 
 #: except.c:3790
 #, gcc-internal-format
 
 #: except.c:3790
 #, gcc-internal-format
@@ -18831,119 +18451,119 @@ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
 msgstr ""
 
 #: except.c:3796
 msgstr ""
 
 #: except.c:3796
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "negative nesting depth of region %i"
 msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr "negatif dizge uzunlugu"
+msgstr "%i. bölge için negatif iç içelik derinliği"
 
 #: except.c:3816
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree list ends on depth %i"
 
 #: except.c:3816
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree list ends on depth %i"
-msgstr ""
+msgstr "ağaç listesi %i. derinlik seviyesinde bitiyor"
 
 #: except.c:3821
 
 #: except.c:3821
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "array does not match the region tree"
 msgid "array does not match the region tree"
-msgstr "tur donusumu islev turuyle uyumsuz"
+msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
 
 #: except.c:3827
 
 #: except.c:3827
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_eh_tree failed"
 msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr "verify_name_tags basarisiz"
+msgstr "verify_eh_tree başarısız"
 
 #: explow.c:1212
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack limits not supported on this target"
 
 #: explow.c:1212
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "bu hedefte yigin sinirlari desteklenmiyor"
+msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
 
 #: fold-const.c:3331 fold-const.c:3342
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
 
 #: fold-const.c:3331 fold-const.c:3342
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr "karsilastirma bit alaninin genisliginden dolayi daima %d"
+msgstr "karşılaştırma bit alanının genişliğinden dolayı daima %d"
 
 #: fold-const.c:4943 fold-const.c:4958
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always %d"
 
 #: fold-const.c:4943 fold-const.c:4958
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always %d"
-msgstr "karsilastirma sonucu daima %d"
+msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
 
 #: fold-const.c:5087
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
 
 #: fold-const.c:5087
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "eslesmeyenlerin esitsizlik sinamalarinin %<or%> sonucu daima 1 dir"
+msgstr "eşleşmeyenlerin farklılık sınamalarının %<or%> sonucu daima 1 dir"
 
 #: fold-const.c:5092
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
 
 #: fold-const.c:5092
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "bagdasmayanlarin esitlik sinamalarinin %<and%> sonucu daima 0 dir"
+msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
 
 #: fold-const.c:10313
 #, gcc-internal-format
 msgid "fold check: original tree changed by fold"
 
 #: fold-const.c:10313
 #, gcc-internal-format
 msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr "fold sinamasi: ozgun agac fold tarafindan degistirildi"
+msgstr "fold sınaması: özgün ağac fold tarafından değiştirildi"
 
 #: function.c:491
 
 #: function.c:491
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
-msgstr "%J %qD degiskeni cok genis"
+msgstr "%Jyerel nesnelerin toplam boyutu çok büyük"
 
 #: function.c:838 varasm.c:1674
 
 #: function.c:838 varasm.c:1674
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of variable %q+D is too large"
 msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "%J %qD degiskeni cok genis"
+msgstr "%q+D değişkeninin boyutu çok geniş"
 
 #: function.c:1548
 #, gcc-internal-format
 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
 
 #: function.c:1548
 #, gcc-internal-format
 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
-msgstr "%<asm%> icindeki kosul mumkun degil"
+msgstr "%<asm%> içindeki kısıt imnkansız"
 
 #: function.c:3506
 
 #: function.c:3506
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "%J degisken %qD %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafindan tasirilmis olabilir"
+msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
 
 #: function.c:3527
 
 #: function.c:3527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "%J arguman %qD `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafindan tasirilmis olabilir"
+msgstr "argüman %q+D `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
 
 #: function.c:3922
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returns an aggregate"
 
 #: function.c:3922
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "islev bir kume ile donuyor"
+msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
 
 #: function.c:4314
 
 #: function.c:4314
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unused parameter %q+D"
 msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "%J parametre %qD kullanilmamis"
+msgstr "parametre %q+D kullanılmamış"
 
 #: gcc.c:1243
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous abbreviation %s"
 
 #: gcc.c:1243
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous abbreviation %s"
-msgstr "belirsiz kisaltma %s"
+msgstr "belirsiz kısaltma %s"
 
 #: gcc.c:1270
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete '%s' option"
 
 #: gcc.c:1270
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete '%s' option"
-msgstr "tamamlanmamis '%s' secenegi"
+msgstr "tamamlanmamış '%s' seçeneği"
 
 #: gcc.c:1281
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument to '%s' option"
 
 #: gcc.c:1281
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument to '%s' option"
-msgstr "'%s' seceneginin argumani eksik"
+msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
 
 #: gcc.c:1294
 #, gcc-internal-format
 msgid "extraneous argument to '%s' option"
 
 #: gcc.c:1294
 #, gcc-internal-format
 msgid "extraneous argument to '%s' option"
-msgstr "'%s' seceneginde fazladan arguman"
+msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
 
 #: gcc.c:3804
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
 
 #: gcc.c:3804
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "Uyari: -save-temps belirtildiginden -pipe yoksayildi"
+msgstr "UYARI: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
 
 #: gcc.c:4105
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
 
 #: gcc.c:4105
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr "Uyari: son girdi dosyasindan sonraki '-x %s' etkisiz"
+msgstr "UYARI: son girdi dosyasından sonraki '-x %s' etkisiz"
 
 #. Catch the case where a spec string contains something like
 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
 
 #. Catch the case where a spec string contains something like
 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
@@ -18951,47 +18571,47 @@ msgstr "Uyari: son girdi dosyasindan sonraki '-x %s' etkisiz"
 #: gcc.c:5174
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
 #: gcc.c:5174
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr "ozellik aksamasi: '%%*' kalip eslestirerek ilklendirilemedi"
+msgstr "belirtim aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
 
 #: gcc.c:5183
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
 
 #: gcc.c:5183
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr "Uyari: spec'lerde %%[ isleci artik kullanilmiyor"
+msgstr "UYARI: belirtimlerde %%[ işleci artik kullanılmıyor"
 
 #: gcc.c:5264
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
 
 #: gcc.c:5264
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
-msgstr "Ozellik aksamasi: ozellik secenegi '%c' anlasilamadi"
+msgstr "belirtim aksaması: belirtim seçeneği '%c' anlaşılamadı"
 
 #: gcc.c:6188
 
 #: gcc.c:6188
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "belirtim basarisizligi: SYSROOT_SUFFIX_SPEC icin arguman sayisi birden fazla."
+msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla"
 
 #: gcc.c:6211
 
 #: gcc.c:6211
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "belirtim basarisizligi: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC icin arguman sayisi birden fazla.."
+msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla.."
 
 #: gcc.c:6300
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized option '-%s'"
 
 #: gcc.c:6300
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized option '-%s'"
-msgstr "'-%s' secenegi bilinmiyor"
+msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
 
 #: gcc.c:6491 gcc.c:6554
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
 
 #: gcc.c:6491 gcc.c:6554
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
-msgstr "%s: %s derleyici bu sitemde kurulu degil"
+msgstr "%s: %s derleyici bu sistemde kurulu değil"
 
 #: gcc.c:6646
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
 
 #: gcc.c:6646
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr "%s: birlestirme yapilmadigindan birlestirici girdi dosyasi kullanilmadi"
+msgstr "%s: ilintileme yapılmadığından ilintileyici girdi dosyası kullanılmadı"
 
 #: gcc.c:6686
 #, gcc-internal-format
 msgid "language %s not recognized"
 
 #: gcc.c:6686
 #, gcc-internal-format
 msgid "language %s not recognized"
-msgstr "dil %s taninmiyor"
+msgstr "%s dili tanınmıyor"
 
 #: gcc.c:6757
 #, gcc-internal-format
 
 #: gcc.c:6757
 #, gcc-internal-format
@@ -19001,35 +18621,35 @@ msgstr "%s: %s"
 #: gcse.c:6587
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
 #: gcse.c:6587
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "%s: %d temel blok ve %d kenar/temel blok"
+msgstr "%s: %d temel blok ve %d ayrıt/temel blok"
 
 #: gcse.c:6600
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
 
 #: gcse.c:6600
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmac"
+msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmaç"
 
 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
 #: ggc-zone.c:2306
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't write PCH file: %m"
 
 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
 #: ggc-zone.c:2306
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't write PCH file: %m"
-msgstr "PCH dosyasi yazilamiyor: %m"
+msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
 
 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't get position in PCH file: %m"
 
 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't get position in PCH file: %m"
-msgstr "PCH dosyasi icindeki konum alinamiyor: %m"
+msgstr "PCH dosyasında konum alınamıyor: %m"
 
 #: ggc-common.c:502
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
 
 #: ggc-common.c:502
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
-msgstr "PCH dosyasina adimlama yazilamiyor: %m"
+msgstr "PCH dosyasına dolgu yazılamıyor: %m"
 
 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't read PCH file: %m"
 
 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't read PCH file: %m"
-msgstr "PCH dosyasi okunamiyor: %m"
+msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
 
 #: ggc-common.c:580
 #, gcc-internal-format
 
 #: ggc-common.c:580
 #, gcc-internal-format
@@ -19039,53 +18659,53 @@ msgstr "PCH'a yeniden konumlanabilir"
 #: ggc-page.c:1448
 #, gcc-internal-format
 msgid "open /dev/zero: %m"
 #: ggc-page.c:1448
 #, gcc-internal-format
 msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr "/dev/zero acik: %m"
+msgstr "/dev/zero aç: %m"
 
 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't write PCH file"
 
 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't write PCH file"
-msgstr "PCH dosyasina yazilamiyor"
+msgstr "PCH dosyasına yazılamıyor"
 
 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
 
 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't seek PCH file: %m"
 msgid "can't seek PCH file: %m"
-msgstr "PCH dosyasi okunamiyor: %m"
+msgstr "PCH dosyasında konumlama yapılamıyor: %m"
 
 #: ggc-zone.c:2302
 
 #: ggc-zone.c:2302
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't write PCH fle: %m"
 msgid "can't write PCH fle: %m"
-msgstr "PCH dosyasi yazilamiyor: %m"
+msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
 
 #: gimple-low.c:202
 #, gcc-internal-format
 msgid "unexpected node"
 
 #: gimple-low.c:202
 #, gcc-internal-format
 msgid "unexpected node"
-msgstr "beklenmeyen dugum"
+msgstr "umulmadık düğüm"
 
 #: gimplify.c:3683
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
 
 #: gimplify.c:3683
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
-msgstr "asm ciktisi %d icinde gecersiz sol deger"
+msgstr "asm çıktısı %d içinde geçersiz sol değer"
 
 #: gimplify.c:3795
 #, gcc-internal-format
 msgid "memory input %d is not directly addressable"
 
 #: gimplify.c:3795
 #, gcc-internal-format
 msgid "memory input %d is not directly addressable"
-msgstr "bellek girdisi %d dogrudan adreslenebilir degil"
+msgstr "bellek girdisi %d doğrudan adreslenebilir değil"
 
 #: gimplify.c:4671
 #, gcc-internal-format
 msgid "gimplification failed"
 
 #: gimplify.c:4671
 #, gcc-internal-format
 msgid "gimplification failed"
-msgstr ""
+msgstr "gimpleme başarısız"
 
 #: global.c:376 global.c:389 global.c:403
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s cannot be used in asm here"
 
 #: global.c:376 global.c:389 global.c:403
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "%s burada asm icinde kullanilamaz"
+msgstr "%s burada asm içinde kullanılamaz"
 
 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1086 java/jcf-parse.c:1221 java/lex.c:1855
 #: objc/objc-act.c:501
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't open %s: %m"
 
 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1086 java/jcf-parse.c:1221 java/lex.c:1855
 #: objc/objc-act.c:501
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't open %s: %m"
-msgstr "%s acilamiyor: %m"
+msgstr "%s açılamıyor: %m"
 
 #: haifa-sched.c:182
 #, gcc-internal-format
 
 #: haifa-sched.c:182
 #, gcc-internal-format
@@ -19096,62 +18716,62 @@ msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
 #: opts.c:261
 #, gcc-internal-format
 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
 #: opts.c:261
 #, gcc-internal-format
 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
-msgstr "\"%s\" komut satiri secenegi %s icin gecerli ama %s icin degil"
+msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
 
 #: opts.c:315
 
 #: opts.c:315
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "%s bu yapilandirma ile desteklenmiyor"
+msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
 
 #: opts.c:359
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument to \"%s\""
 
 #: opts.c:359
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" seceneginin argumani eksik"
+msgstr "\"%s\" için argüman eksik"
 
 #: opts.c:369
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
 
 #: opts.c:369
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
-msgstr "\"%s\" icin arguman sifir ya da pozitif bir tamsayi olmali"
+msgstr "\"%s\" için argüman sıfır ya da pozitif bir tamsayı olmalı"
 
 #: opts.c:457
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
 
 #: opts.c:457
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "taninmayan komut satiri secenegi \"%s\""
+msgstr "komut satırı seçeneği \"%s\" tanınmıyor"
 
 #: opts.c:670
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
 
 #: opts.c:670
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
-msgstr "-Wuninitialized secenegi -O olmaksizin desteklenmiyor"
+msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
 
 #: opts.c:685
 #, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
 
 #: opts.c:685
 #, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition olagandisiliklarla calismaz"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
 
 #: opts.c:696
 
 #: opts.c:696
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition birbirlerini etkilemeyenler bilgisini desteklemez"
 
 #: opts.c:710
 
 #: opts.c:710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition olagandisiliklarla calismaz"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
 
 #: opts.c:878
 #, gcc-internal-format
 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
 
 #: opts.c:878
 #, gcc-internal-format
 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "yapi hizalama ikinin kucuk bir ussu olmali %d degil"
+msgstr "yapı hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
 
 #: opts.c:936
 
 #: opts.c:936
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
-msgstr "visibility degeri \"%s\" bilinmiyor"
+msgstr "visibility değeri \"%s\" tanınmıyor"
 
 #: opts.c:984
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized register name \"%s\""
 
 #: opts.c:984
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized register name \"%s\""
-msgstr "yazmac ismi \"%s\" bilinmiyor"
+msgstr "yazmaç ismi \"%s\" tanınmıyor"
 
 #: opts.c:1008
 #, gcc-internal-format
 
 #: opts.c:1008
 #, gcc-internal-format
@@ -19161,53 +18781,53 @@ msgstr "\"%s\" tls-modeli bilinmiyor"
 #: opts.c:1058
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
 #: opts.c:1058
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
-msgstr ""
+msgstr "-f[no-]force-mem işlevsiz olup seçenek 4.2 sürümünde kalkacak"
 
 #: opts.c:1081
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
 
 #: opts.c:1081
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr "%s: --param seceneginin argumanlari ISIM=DEGER biciminde olmali"
+msgstr "%s: --param seçeneğinin argümanları iSiM=DEĞER biçiminde olmalı"
 
 #: opts.c:1086
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid --param value %qs"
 
 #: opts.c:1086
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "--param degeri %qs gecersiz"
+msgstr "--param değeri %qs geçersiz"
 
 #: opts.c:1183
 #, gcc-internal-format
 msgid "target system does not support debug output"
 
 #: opts.c:1183
 #, gcc-internal-format
 msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "hedef sistem hata ayiklama ciktisini desteklemiyor"
+msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
 
 #: opts.c:1190
 #, gcc-internal-format
 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
 
 #: opts.c:1190
 #, gcc-internal-format
 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "\"%s\" hata ayiklama bicimi onceki secimle celisiyor"
+msgstr "\"%s\" hata ayıklama biçimi önceki seçimle çelişiyor"
 
 #: opts.c:1206
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
 
 #: opts.c:1206
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "hata ayilama cikti seviyesi \"%s\" bilinmiyor"
+msgstr "hata ayıklama çıktı seviyesi \"%s\" tanınmıyor"
 
 #: opts.c:1208
 #, gcc-internal-format
 msgid "debug output level %s is too high"
 
 #: opts.c:1208
 #, gcc-internal-format
 msgid "debug output level %s is too high"
-msgstr "hata ayiklama ciktilama seviyesi %s cok yuksek"
+msgstr "hata ayıklama çıktılama seviyesi %s çok yüksek"
 
 #: params.c:71
 #, gcc-internal-format
 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
 
 #: params.c:71
 #, gcc-internal-format
 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "%qs parametresinin asgari degeri %u'dur."
+msgstr "%qs parametresinin asgari değeri %u'dur."
 
 #: params.c:76
 #, gcc-internal-format
 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
 
 #: params.c:76
 #, gcc-internal-format
 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "%qs parametresinin azami degeri %u'dur."
+msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur."
 
 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
 #: params.c:85
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid parameter %qs"
 
 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
 #: params.c:85
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr "gecersiz parametre %qs"
+msgstr "geçersiz parametre %qs"
 
 #: profile.c:287
 #, gcc-internal-format
 
 #: profile.c:287
 #, gcc-internal-format
@@ -19222,450 +18842,450 @@ msgstr "bozuk profil bilgisi: sum_all < sum_max"
 #: profile.c:338
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
 #: profile.c:338
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar kenar azami sayiyi asiyor"
+msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
 
 #: profile.c:503
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
 
 #: profile.c:503
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "bozuk profil bilgisi: %d. temel blok icin yineleme sayisinin %i oldugu varsayildi"
+msgstr "bozuk profil bilgisi: %d. temel blok için yineleme sayısının %i olduğu varsayıldı"
 
 #: profile.c:524
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
 
 #: profile.c:524
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "bozuk profil bilgisi: %d-%d kenari icin calistirma sayisinin %i oldugu varsayildi"
+msgstr "bozuk profil bilgisi: %d-%d ayrıtı için çalıştırma sayısının %i olduğu varsayıldı"
 
 #: reg-stack.c:526
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %d must specify a single register"
 
 #: reg-stack.c:526
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr "cikti kosulu %d bir tek yazmac belirtmeli"
+msgstr "çıktı kısıtı %d tek bir yazmaç belirtmeli"
 
 #: reg-stack.c:536
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
 
 #: reg-stack.c:536
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "cikti kosulu %d \"%s\" tasirmasiyla birlikte belirtilemez"
+msgstr "çıktı kısıtı %d \"%s\" taşırmasıyla birlikte belirtilemez"
 
 #: reg-stack.c:559
 #, gcc-internal-format
 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
 
 #: reg-stack.c:559
 #, gcc-internal-format
 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "cikti yazmaclari yiginin ustunde gruplanmis olmali"
+msgstr "çıktı yazmaçları yığıtın tepesinde gruplanmış olmalı"
 
 #: reg-stack.c:596
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
 
 #: reg-stack.c:596
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "ortuk olarak emilmis yazmaclar yiginin ustunde gruplanmali"
+msgstr "örtük olarak çekilmiş yazmaçlar yığıtın tepesinde gruplanmalı"
 
 #: reg-stack.c:615
 #, gcc-internal-format
 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
 
 #: reg-stack.c:615
 #, gcc-internal-format
 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
-msgstr "cikti terimi %d %<&%> kisitini kullanmali"
+msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı"
 
 #: regclass.c:766
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't use '%s' as a %s register"
 
 #: regclass.c:766
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't use '%s' as a %s register"
-msgstr "'%s' bir %s yazmaci olarak kullanilamiyor"
+msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
 
 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5041 config/ia64/ia64.c:5048
 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown register name: %s"
 
 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5041 config/ia64/ia64.c:5048
 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown register name: %s"
-msgstr "bilinmeyen yazmac ismi: %s"
+msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
 
 #: regclass.c:791
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable follows a function definition"
 
 #: regclass.c:791
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "genel yazmac degiskeni bir islev tanimini izliyor"
+msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
 
 #: regclass.c:795
 #, gcc-internal-format
 msgid "register used for two global register variables"
 
 #: regclass.c:795
 #, gcc-internal-format
 msgid "register used for two global register variables"
-msgstr "yazmac iki genel yazmac degiskeni icin kullanilmis"
+msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
 
 #: regclass.c:800
 #, gcc-internal-format
 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
 
 #: regclass.c:800
 #, gcc-internal-format
 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "cagri-tasmali yazmac genel yazmac degiskeni icin kullanilmis"
+msgstr "çağrı-taşırmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
 
 #: regrename.c:1916
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
 
 #: regrename.c:1916
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] Bos zincir icin next_regno hatali (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Boş zincir için next_regno hatalı (%u)"
 
 #: regrename.c:1928
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
 
 #: regrename.c:1928
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: regno zinciri icinde dongu (%u)"
+msgstr "validate_value_data: regno zinciri içinde döngü (%u)"
 
 #: regrename.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
 
 #: regrename.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno hatali (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno hatalı (%u)"
 
 #: regrename.c:1943
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
 
 #: regrename.c:1943
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] zincir icinde bos olmayan yazmac (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] zincir içinde boş olmayan yazmaç (%s %u %i)"
 
 #: reload.c:1270
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
 
 #: reload.c:1270
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
-msgstr "%<asm%> icindeki tamsayi sabit terim yeniden yuklenemiyor"
+msgstr "%<asm%> içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
 
 #: reload.c:1293
 #, gcc-internal-format
 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
 
 #: reload.c:1293
 #, gcc-internal-format
 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
-msgstr "%<asm%> icindeki yazmac sarti mumkun degil"
+msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç kısıtı imkansız"
 
 #: reload.c:3568
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
 
 #: reload.c:3568
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr "%<&%> sarti yazmac sinifsiz kullanilmis"
+msgstr "%<&%> kısıtı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
 
 #: reload.c:3739 reload.c:3971
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
 
 #: reload.c:3739 reload.c:3971
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
-msgstr "bir %<asm%> icindeki terim sarti celiskili"
+msgstr "bir %<asm%> içindeki terim terim kısıtı tutarsız"
 
 #: reload1.c:1235
 #, gcc-internal-format
 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
 
 #: reload1.c:1235
 #, gcc-internal-format
 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr "guvenilir yigin denetimi icin cerceve boyutu cok buyuk"
+msgstr "güvenilir yığıt sınaması için çerçeve boyutu çok büyük"
 
 #: reload1.c:1238
 #, gcc-internal-format
 msgid "try reducing the number of local variables"
 
 #: reload1.c:1238
 #, gcc-internal-format
 msgid "try reducing the number of local variables"
-msgstr "yerel degiskenlerin sayisini azaltmayi deneyin"
+msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
 
 #: reload1.c:1894
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
 
 #: reload1.c:1894
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
-msgstr "%<asm%> yeniden yuklenirken sinif %qs icindeki bir yazmac ismi bulunamiyor"
+msgstr "%<asm%> yeniden yüklenirken sınıf %qs içinde bir yazmaç bulunamıyor"
 
 #: reload1.c:1899
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
 
 #: reload1.c:1899
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
-msgstr "%qs sinifi icinde dokulecek bir yazmac bulunamadi."
+msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı"
 
 #: reload1.c:3984
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
 
 #: reload1.c:3984
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
-msgstr "%<asm%> terimi imkansiz yeniden yukleme gerektiriyor"
+msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
 
 #: reload1.c:5108
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
 
 #: reload1.c:5108
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "%<asm%> teriminin kosulu terim boyutu ile uyumsuz"
+msgstr "%<asm%> teriminin kısıtı terim boyutu ile uyumsuz"
 
 #: reload1.c:6738
 #, gcc-internal-format
 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
 
 #: reload1.c:6738
 #, gcc-internal-format
 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
-msgstr "%<asm%> icindeki cikti terimi bir sabit"
+msgstr "çıktı terimi %<asm%> içindeki bir sabit"
 
 #: rtl.c:474
 
 #: rtl.c:474
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
 
 #: rtl.c:484
 
 #: rtl.c:484
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL sınaması: %6$s dosyasının %7$d. satırında '%2$c' türünde öğe %1$d umuluyordu,  %5$s içinde (rtx %4$s)'%3$c' var"
 
 #: rtl.c:494
 
 #: rtl.c:494
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL sınaması: %7$s dosyasının %8$d. satırında, '%2$c' veya '%3$c' türünde öğe %1$d umuluyordu,  %6$s içinde (rtx %5$s) '%4$c' var"
 
 #: rtl.c:503
 
 #: rtl.c:503
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında '%1$s' kodu umuluyordu, %3$s içinde '%2$s' var"
 
 #: rtl.c:513
 
 #: rtl.c:513
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında '%1$s' veya '%2$s'kodu umuluyordu, %4$s içinde '%3$s' var"
 
 #: rtl.c:539
 
 #: rtl.c:539
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişim"
 
 #: rtl.c:550
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
 
 #: rtl.c:550
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL secenek denetimi: %4$s:%5$d: `%1$s' %3$s icinde umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanilmis"
+msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %1$s umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmış"
 
 #: stmt.c:317
 #, gcc-internal-format
 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
 
 #: stmt.c:317
 #, gcc-internal-format
 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
-msgstr "cikti terim kisiti eksigi %<=%>"
+msgstr "%<=%> yokluğunda çıktı terimi kısıtı"
 
 #: stmt.c:332
 
 #: stmt.c:332
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "cikti sarti `%qc' %d. terimin baslangicinda degil"
+msgstr "%2$d. terimi için çıktı şartı `%1$qc' başlangıçta değil"
 
 #: stmt.c:355
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
 
 #: stmt.c:355
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr "terim kisiti yanlis konumlu %<+%> ya da %<=%> iceriyor"
+msgstr "terim kısıtı yanlış konumlanmış %<+%> ya da %<=%> içeriyor"
 
 #: stmt.c:362 stmt.c:461
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
 
 #: stmt.c:362 stmt.c:461
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr "%<%%%> kisiti son terimle kullanilmis"
+msgstr "%<%%%> kısıtı son terimle kullanılmış"
 
 #: stmt.c:381
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint not valid in output operand"
 
 #: stmt.c:381
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "eslesen kisit cikti teriminde gecerli degil"
+msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
 
 #: stmt.c:452
 #, gcc-internal-format
 msgid "input operand constraint contains %qc"
 
 #: stmt.c:452
 #, gcc-internal-format
 msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr "girdi terimi kisiti `%qc' iceriyor"
+msgstr "girdi terimi kısıtı `%qc' içeriyor"
 
 #: stmt.c:494
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint references invalid operand number"
 
 #: stmt.c:494
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "kisit referanslari gecersiz terim numaralari eslestiriyor"
+msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
 
 #: stmt.c:532
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
 
 #: stmt.c:532
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "kosul icindeki `%qc' isareti gecersiz"
+msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
 
 #: stmt.c:556
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint does not allow a register"
 
 #: stmt.c:556
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "eslesen kisit bir yazmaca izin vermez"
+msgstr "eşleşen kısıt bir yazmaça izin vermez"
 
 #: stmt.c:615
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
 
 #: stmt.c:615
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
-msgstr "%qs degiskeni icin asm belirtimi, asm tasirma listesi ile celisiyor"
+msgstr "%qs değişkeni için asm belirteci, asm taşırma listesi ile çelişiyor"
 
 #: stmt.c:703
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
 
 #: stmt.c:703
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
-msgstr "%<asm%> icindeki yazmac ismi %qs bilinmiyor"
+msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç ismi %qs bilinmiyor"
 
 #: stmt.c:711
 #, gcc-internal-format
 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
 
 #: stmt.c:711
 #, gcc-internal-format
 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
-msgstr "PIC yazmaci %qs %<asm%> icinde tasmis"
+msgstr "PIC yazmacı %qs %<asm%> içinde taşmış"
 
 #: stmt.c:758
 #, gcc-internal-format
 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
 
 #: stmt.c:758
 #, gcc-internal-format
 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
-msgstr "%<asm%> icinde %d terimden fazlasi var"
+msgstr "%<asm%> içinde %d terimden fazlası var"
 
 #: stmt.c:821
 #, gcc-internal-format
 msgid "output number %d not directly addressable"
 
 #: stmt.c:821
 #, gcc-internal-format
 msgid "output number %d not directly addressable"
-msgstr "cikti numarasi %d dogrudan adreslenebilir degil"
+msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
 
 #: stmt.c:900
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
 
 #: stmt.c:900
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
-msgstr "asm terimi %d belki sartlara uymaz"
+msgstr "asm terimi %d muhtemelen kısıtlara uymaz"
 
 #: stmt.c:910
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
 
 #: stmt.c:910
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
-msgstr "asm terimi %d icindeki sol degersiz bellek girdisi kullaniminin modasi gecti"
+msgstr "asm terimi %d içindeki sol değersiz bellek girdisi kullanımı önerilmiyor"
 
 #: stmt.c:1057
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm clobber conflict with output operand"
 
 #: stmt.c:1057
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm clobber conflict with output operand"
-msgstr "asm tasirici cikis terimi ile celisiyor"
+msgstr "asm taşırıcı çıkış terimi ile çelişiyor"
 
 #: stmt.c:1062
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm clobber conflict with input operand"
 
 #: stmt.c:1062
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm clobber conflict with input operand"
-msgstr "asm tasirici giris terimi ile celisiyor"
+msgstr "asm taşırıcı giriş terimi ile çelişiyor"
 
 #: stmt.c:1139
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
 
 #: stmt.c:1139
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
-msgstr "%<asm%> icindeki almasiklarin sayisi cok fazla"
+msgstr "%<asm%> içindeki almaşık sayısı çok fazla"
 
 #: stmt.c:1151
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
 
 #: stmt.c:1151
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr "%<asm%> icin terim kisitlari farkli almasik sayisinda"
+msgstr "%<asm%> için terim kısıtları almaşık sayısı bakımından farklı"
 
 #: stmt.c:1204
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate asm operand name %qs"
 
 #: stmt.c:1204
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate asm operand name %qs"
-msgstr "terim ismi '%qs' yinelenmis"
+msgstr "asm terim ismi '%qs' yinelenmiş"
 
 #: stmt.c:1302
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing close brace for named operand"
 
 #: stmt.c:1302
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing close brace for named operand"
-msgstr "isimi terim icin kapama parantezi eksik"
+msgstr "isimli terim için kapama parantezi eksik"
 
 #: stmt.c:1330
 #, gcc-internal-format
 msgid "undefined named operand %qs"
 
 #: stmt.c:1330
 #, gcc-internal-format
 msgid "undefined named operand %qs"
-msgstr "tanimlanmamis isimli terim '%qs'"
+msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
 
 #: stmt.c:1474
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hvalue computed is not used"
 
 #: stmt.c:1474
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hvalue computed is not used"
-msgstr "%Hhesaplanan deger kullanilmadi"
+msgstr "%Hhesaplanan değer kullanılmadı"
 
 #: stor-layout.c:149
 #, gcc-internal-format
 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
 
 #: stor-layout.c:149
 #, gcc-internal-format
 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-msgstr "tur boyutu dogrudan degerlendirilemez"
+msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
 
 #: stor-layout.c:151
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-size type declared outside of any function"
 
 #: stor-layout.c:151
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-size type declared outside of any function"
-msgstr "degisken boyutu turu her islevin disinda bildirilmis"
+msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
 
 #: stor-layout.c:462
 
 #: stor-layout.c:462
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of %q+D is %d bytes"
 msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "%J %qD icin genislik %d bayt"
+msgstr "%q+D boyutu %d bayttır"
 
 #: stor-layout.c:464
 
 #: stor-layout.c:464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "%J %qD icin genislik %d bayttan fazla"
+msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
 
 #: stor-layout.c:890
 
 #: stor-layout.c:890
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
-msgstr "%J paketli oznitelik %qD icin yetersiz hizalama yapiyor"
+msgstr "paketli öznitelik %q+D için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
 
 #: stor-layout.c:893
 
 #: stor-layout.c:893
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
-msgstr "%J paketli oznitelik %qD icin gereksiz"
+msgstr "paketli öznitelik %q+D için gereksiz"
 
 #. No, we need to skip space before this field.
 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
 #: stor-layout.c:908
 
 #. No, we need to skip space before this field.
 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
 #: stor-layout.c:908
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "padding struct to align %q+D"
 msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr "%J yapi '%qD' ye hizalanarak yerlestiriliyor"
+msgstr "yapıya %q+D'ye hizalamak için dolgu yapılıyor"
 
 #: stor-layout.c:1311
 #, gcc-internal-format
 msgid "padding struct size to alignment boundary"
 
 #: stor-layout.c:1311
 #, gcc-internal-format
 msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr "yapi boyutu hizalama sinirlarina ayarlaniyor"
+msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
 
 #: stor-layout.c:1341
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
 
 #: stor-layout.c:1341
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
-msgstr "paketli oznitelik %qs icin yetersiz hizalama yapar"
+msgstr "paketli öznitelik %qs için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
 
 #: stor-layout.c:1345
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
 
 #: stor-layout.c:1345
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
-msgstr "paketli oznitelik %qs icin gereksiz"
+msgstr "paketli öznitelik %qs için gereksiz"
 
 #: stor-layout.c:1351
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
 
 #: stor-layout.c:1351
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "paketli oznitelik yetersiz hizalama yapar"
+msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
 
 #: stor-layout.c:1353
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute is unnecessary"
 
 #: stor-layout.c:1353
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute is unnecessary"
-msgstr "paketli oznitelik gereksiz"
+msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
 
 #: stor-layout.c:1858
 
 #: stor-layout.c:1858
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "%J %qD hizalamasi en buyuk nesne dosyasi hizalamasindan daha buyuk. %d kullaniliyor"
+msgstr "dizi elemanlarının hizalaması eleman boyutundan büyük"
 
 #: targhooks.c:98
 #, gcc-internal-format
 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
 
 #: targhooks.c:98
 #, gcc-internal-format
 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
-msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafindan desteklenmiyor"
+msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
 
 #: tlink.c:484
 #, gcc-internal-format
 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
 
 #: tlink.c:484
 #, gcc-internal-format
 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
-msgstr "depo dosyasi '%s' komut satiri argumanlarini icermiyor"
+msgstr "depo dosyası '%s' komut satırı argümanlarını içermiyor"
 
 #: tlink.c:705
 #, gcc-internal-format
 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
 
 #: tlink.c:705
 #, gcc-internal-format
 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
-msgstr "'%s' '%s'e atanmis, ama yeniden derleme, v.s. sirasinda tanimli degil"
+msgstr "'%s' '%s'e atanmış, ama yeniden derleme, v.s. sırasında tanımlı değil"
 
 #: tlink.c:775
 #, gcc-internal-format
 msgid "ld returned %d exit status"
 
 #: tlink.c:775
 #, gcc-internal-format
 msgid "ld returned %d exit status"
-msgstr "ld cikis durumu %d ile dondu"
+msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
 
 #: toplev.c:513
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid option argument %qs"
 
 #: toplev.c:513
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid option argument %qs"
-msgstr "secenek argumani %qs gecersiz"
+msgstr "seçenek argümanı %qs geçersiz"
 
 #: toplev.c:603
 #, gcc-internal-format
 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
 
 #: toplev.c:603
 #, gcc-internal-format
 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr "core dosyasinin boyu azami sinira getiriliyor: %m"
+msgstr "core dosyasının boyu azami sınıra getiriliyor: %m"
 
 #: toplev.c:606
 #, gcc-internal-format
 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
 
 #: toplev.c:606
 #, gcc-internal-format
 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr "core dosyasinin boyut siniri azami degere ayarlaniyor: %m"
+msgstr "core dosyasının boyut sınırı azami değere ayarlanıyor: %m"
 
 #: toplev.c:824
 
 #: toplev.c:824
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%J %<static%> olarak bildirilen `%qF' hic tanimlanmamis"
+msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
 
 #: toplev.c:849
 
 #: toplev.c:849
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D defined but not used"
 msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "%J %qD tanimlanmis ama kullanilmamis"
+msgstr "%q+D tanımlanmış ama kullanılmamış"
 
 #: toplev.c:892 toplev.c:916
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
 
 #: toplev.c:892 toplev.c:916
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "`%qs' eski kullanim (%s:%d. satirinda bildirilmis)"
+msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
 
 #: toplev.c:920
 #, gcc-internal-format
 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
 
 #: toplev.c:920
 #, gcc-internal-format
 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "tur eski kullanim (%s:%d. satirinda bildirilmis)"
+msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
 
 #: toplev.c:926
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is deprecated"
 
 #: toplev.c:926
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is deprecated"
-msgstr "%qs eski kullanim"
+msgstr "%qs önerilmiyor"
 
 #: toplev.c:928
 #, gcc-internal-format
 msgid "type is deprecated"
 
 #: toplev.c:928
 #, gcc-internal-format
 msgid "type is deprecated"
-msgstr "tur eski kullanim"
+msgstr "tür önerilmiyor"
 
 #: toplev.c:1095
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
 
 #: toplev.c:1095
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "taninmayan gcc hata ayiklama secenegi: %c"
+msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
 
 #: toplev.c:1248
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
 
 #: toplev.c:1248
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
-msgstr "%s yazmak icin acilamiyor: %m"
+msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
 
 #: toplev.c:1592
 #, gcc-internal-format
 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
 
 #: toplev.c:1592
 #, gcc-internal-format
 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "bu hedef makina icin islem zamanlamasi desteklenmiyor"
+msgstr "bu hedef makina için komut zamanlaması desteklenmiyor"
 
 #: toplev.c:1596
 #, gcc-internal-format
 msgid "this target machine does not have delayed branches"
 
 #: toplev.c:1596
 #, gcc-internal-format
 msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip degil"
+msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
 
 #: toplev.c:1610
 #, gcc-internal-format
 
 #: toplev.c:1610
 #, gcc-internal-format
@@ -19675,22 +19295,22 @@ msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
 #: toplev.c:1683
 #, gcc-internal-format
 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
 #: toplev.c:1683
 #, gcc-internal-format
 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayiklama bicimini desteklemiyor"
+msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayıklama biçimini desteklemiyor"
 
 #: toplev.c:1695
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
 
 #: toplev.c:1695
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
-msgstr "degisken izleme istendi, ama hata ayiklama bilgisi uretilmeksizin faydasiz"
+msgstr "değişken izleme istendi, ama hata ayıklama bilgisi üretilmeksizin faydasız"
 
 #: toplev.c:1698
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
 
 #: toplev.c:1698
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
-msgstr "degisken izleme istendi, ama bu hata ayiklama bicimi tarafindan desteklenmiyor"
+msgstr "değişken izleme istendi, ama bu hata ayıklama biçimi tarafından desteklenmiyor"
 
 #: toplev.c:1718
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t open %s: %m"
 
 #: toplev.c:1718
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t open %s: %m"
-msgstr "%s acilamiyor: %m"
+msgstr "%s açılamıyor: %m"
 
 #: toplev.c:1725
 #, gcc-internal-format
 
 #: toplev.c:1725
 #, gcc-internal-format
@@ -19705,7 +19325,7 @@ msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
 #: toplev.c:1737
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
 #: toplev.c:1737
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrimlamayi mumkun kilmiyor"
+msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
 
 #: toplev.c:1744
 #, gcc-internal-format
 
 #: toplev.c:1744
 #, gcc-internal-format
@@ -19715,7 +19335,7 @@ msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
 #: toplev.c:1750
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
 #: toplev.c:1750
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays bu hedef icin desteklenmiyor (-march secenegini deneyin)"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
 
 #: toplev.c:1759
 #, gcc-internal-format
 
 #: toplev.c:1759
 #, gcc-internal-format
@@ -19725,350 +19345,348 @@ msgstr "-fprefetch-loop-arrays, -Os ile desteklenmiyor"
 #: toplev.c:1765
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
 #: toplev.c:1765
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
-msgstr "-ffunction-sections bazi hedeflerde hata ayiklamayi etkileyebilir"
+msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
 
 #: toplev.c:1780
 
 #: toplev.c:1780
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
+msgstr "bu hedefte -fstack-protector desteklenmiyor"
 
 #: toplev.c:1793
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
 
 #: toplev.c:1793
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
-msgstr ""
+msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için bir çerçeve göstericisi gerektirmektedir"
 
 #: toplev.c:1898
 #, gcc-internal-format
 msgid "error writing to %s: %m"
 
 #: toplev.c:1898
 #, gcc-internal-format
 msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "%s e yazarken hata: %m"
+msgstr "%s yazılırken hata: %m"
 
 #: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1105 java/jcf-write.c:3539
 #, gcc-internal-format
 msgid "error closing %s: %m"
 
 #: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1105 java/jcf-write.c:3539
 #, gcc-internal-format
 msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "%s kapatilirken hata: %m"
+msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
 
 #: tree-cfg.c:1445 tree-cfg.c:2083 tree-cfg.c:2086
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hwill never be executed"
 
 #: tree-cfg.c:1445 tree-cfg.c:2083 tree-cfg.c:2086
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hwill never be executed"
-msgstr "%Hasla calistirilmayacak"
+msgstr "%Hasla çalıştırılmayacak"
 
 #: tree-cfg.c:3172
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
 
 #: tree-cfg.c:3172
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
-msgstr "SSA ismi serbest birakilanlar listesinde ama hala atifli"
+msgstr "SSA ismi serbest birakılanlar listesinde ama hala atıflı"
 
 #: tree-cfg.c:3181
 #, gcc-internal-format
 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
 
 #: tree-cfg.c:3181
 #, gcc-internal-format
 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
-msgstr ""
+msgstr "always-false koşuluyla ASSERT_EXPR"
 
 #: tree-cfg.c:3191
 #, gcc-internal-format
 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
 
 #: tree-cfg.c:3191
 #, gcc-internal-format
 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
-msgstr "GIMPLE yazmaci BIT_FIELD_REF ile degistirilmis"
+msgstr "GIMPLE yazmacı BIT_FIELD_REF ile değiştirilmiş"
 
 #: tree-cfg.c:3226
 #, gcc-internal-format
 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
 
 #: tree-cfg.c:3226
 #, gcc-internal-format
 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "ADDR_EXPR değişirken değişmez yeniden hesaplanmadı"
 
 #: tree-cfg.c:3232
 #, gcc-internal-format
 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
 
 #: tree-cfg.c:3232
 #, gcc-internal-format
 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "ADDR_EXPR değişirken sabit yeniden hesaplanmadı"
 
 #: tree-cfg.c:3237
 #, gcc-internal-format
 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
 
 #: tree-cfg.c:3237
 #, gcc-internal-format
 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "ADDR_EXPR değişirken yan etkiler yeniden hesaplanmadı"
 
 #: tree-cfg.c:3253
 #, gcc-internal-format
 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
 
 #: tree-cfg.c:3253
 #, gcc-internal-format
 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
-msgstr "adres alindi, ama ADDRESSABLE biti etkin degil"
+msgstr "adres alındı, ama ADDRESSABLE biti etkin değil"
 
 #: tree-cfg.c:3263
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-boolean used in condition"
 
 #: tree-cfg.c:3263
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-boolean used in condition"
-msgstr "sartli ifadedeki kip mantiksal kip degil"
+msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
 
 #: tree-cfg.c:3268
 
 #: tree-cfg.c:3268
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid conditional operand"
 msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "const_double terim gecersiz"
+msgstr "koşullu terim geçersiz"
 
 #: tree-cfg.c:3323
 
 #: tree-cfg.c:3323
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid reference prefix"
 msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "Atif oneki gecersiz."
+msgstr "başvuru öneki geçersiz"
 
 #: tree-cfg.c:3388
 
 #: tree-cfg.c:3388
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
-msgstr "Gecerli bir GIMPLE deyimi degil."
+msgstr "geçerli bir GIMPLE deyimi değil"
 
 #: tree-cfg.c:3408
 
 #: tree-cfg.c:3408
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
-msgstr "Deyim yakalama icin imli, ama olmuyor."
+msgstr "deyim yakalama için imli, ama olmuyor."
 
 #: tree-cfg.c:3413
 
 #: tree-cfg.c:3413
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw in middle of block"
 msgid "statement marked for throw in middle of block"
-msgstr "Deyim yakalama icin blogun ortasinda imlenmis."
+msgstr "Deyim blokun ortasında yakalama için imlenmiş"
 
 #: tree-cfg.c:3508
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
 
 #: tree-cfg.c:3508
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
-msgstr ""
+msgstr "bb_for_stmt (phi) yanlış temel bloka atanmış"
 
 #: tree-cfg.c:3523
 #, gcc-internal-format
 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
 
 #: tree-cfg.c:3523
 #, gcc-internal-format
 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
-msgstr "PHI tanimi bir GIMPLE degeri degil"
+msgstr "PHI tanımı bir GIMPLE değeri değil"
 
 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562
 
 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
-msgstr "Agac dugumlerinin paylasimi yanlis"
+msgstr "Ağaç düğümlerinin paylaşımı yanlış"
 
 #: tree-cfg.c:3553
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
 
 #: tree-cfg.c:3553
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
-msgstr ""
+msgstr "bb_for_stmt (stmt) yanlış temel bloka atanmış"
 
 #: tree-cfg.c:3571
 
 #: tree-cfg.c:3571
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_stmts failed"
 msgid "verify_stmts failed"
-msgstr "verify_stmts basarisiz."
+msgstr "verify_stmts başarısız"
 
 #: tree-cfg.c:3592
 
 #: tree-cfg.c:3592
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
-msgstr "ENTRY_BLOCK onunla iliskili bir deyim listesi iceriyor\n"
+msgstr "ENTRY_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
 
 #: tree-cfg.c:3598
 
 #: tree-cfg.c:3598
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
-msgstr "EXIT_BLOCK onunla iliskili bir deyim listesi iceriyor\n"
+msgstr "EXIT_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
 
 #: tree-cfg.c:3605
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru to exit from bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3605
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru to exit from bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "bb %d deki çıkışa düşüş"
 
 #: tree-cfg.c:3627
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3627
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "yerel olmayan %s yaftası bb %d yafta dizisindeki ilk yafta değil"
 
 #: tree-cfg.c:3636
 
 #: tree-cfg.c:3636
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
-msgstr "Blok etiketi %s bb %d icindekiyle eslesmiyor\n"
+msgstr "blok yaftası %s bb %d içinde eşleşmiyor"
 
 #: tree-cfg.c:3645
 
 #: tree-cfg.c:3645
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
-msgstr "Etiket %s bb %d icinde yanlis baglama sahip\n"
+msgstr "%s yaftası bb %d içinde yanlış bağlama sahip"
 
 #: tree-cfg.c:3659
 
 #: tree-cfg.c:3659
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "%d. temel blogunun ortasinda denetim akisi\n"
+msgstr "%d. temel blokun ortasında denetim akışı"
 
 #: tree-cfg.c:3669
 
 #: tree-cfg.c:3669
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
-msgstr "%s etiketi %d. temel blogun ortasinda\n"
+msgstr "%s yaftası %d. temel blokun ortasında"
 
 #: tree-cfg.c:3688
 
 #: tree-cfg.c:3688
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
-msgstr "kosulsuz jump %i den sonra ardcil kenar"
+msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
 
 #: tree-cfg.c:3703
 #, gcc-internal-format
 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3703
 #, gcc-internal-format
 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "bb %d sonunda yapılı COND_EXPR"
 
 #: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "bb %d sonunda çıkan ayrıt bayrağı sayısı yanlış"
 
 #: tree-cfg.c:3724
 
 #: tree-cfg.c:3724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr "%<then%> etiketi bb %d sonundaki kenarla eslesmiyor\n"
+msgstr "%<then%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
 
 #: tree-cfg.c:3732
 
 #: tree-cfg.c:3732
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr "%<else%> etiketi bb %d sonundaki kenarla eslesmiyor\n"
+msgstr "%<else%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
 
 #: tree-cfg.c:3742
 
 #: tree-cfg.c:3742
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "explicit goto at end of bb %d"
 msgid "explicit goto at end of bb %d"
-msgstr "bb %d sonunda acikca goto\n"
+msgstr "bb %d sonunda açıkça goto"
 
 #: tree-cfg.c:3772
 #, gcc-internal-format
 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:3772
 #, gcc-internal-format
 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
-msgstr ""
+msgstr "dönüş ayrıtı bb %d içindeki çıkışı göstermiyor"
 
 #: tree-cfg.c:3805
 
 #: tree-cfg.c:3805
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "found default case not at end of case vector"
 msgid "found default case not at end of case vector"
-msgstr "default case, case vektorunun sonunda degil"
+msgstr "default case, case vektörünün sonunda değil"
 
 #: tree-cfg.c:3811
 
 #: tree-cfg.c:3811
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "case labels not sorted:"
 msgid "case labels not sorted:"
-msgstr ""
-"Sirasiz case etiketleri:\n"
-" "
+msgstr "sırasız case etiketleri:"
 
 #: tree-cfg.c:3822
 
 #: tree-cfg.c:3822
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no default case found at end of case vector"
 msgid "no default case found at end of case vector"
-msgstr "case vektorunun sonunda default case yok"
+msgstr "case vektörünün sonunda default case yok"
 
 #: tree-cfg.c:3830
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
 
 #: tree-cfg.c:3830
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
-msgstr ""
+msgstr "fazladan çıkan ayrıt %d->%d"
 
 #: tree-cfg.c:3852
 
 #: tree-cfg.c:3852
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing edge %i->%i"
 msgid "missing edge %i->%i"
-msgstr "alan eksik"
+msgstr "ayrıt %i->%i eksik"
 
 #: tree-cfg.c:5143 tree-cfg.c:5147
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
 
 #: tree-cfg.c:5143 tree-cfg.c:5147
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
-msgstr "%H %<noreturn%> islev donuyor"
+msgstr "%H%<noreturn%> işlev değer döndürüyor"
 
 #: tree-cfg.c:5169 tree-cfg.c:5174
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
 
 #: tree-cfg.c:5169 tree-cfg.c:5174
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
-msgstr "%Hdenetim void olmayan islevin sonunu asiyor"
+msgstr "%Hdenetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
 
 #: tree-cfg.c:5234
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
 
 #: tree-cfg.c:5234
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
-msgstr "%Jislev %<noreturn%> ozniteligi icin olasi aday olmali"
+msgstr "%Jislev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olabilir"
 
 #: tree-dump.c:856
 #, gcc-internal-format
 msgid "could not open dump file %qs: %s"
 
 #: tree-dump.c:856
 #, gcc-internal-format
 msgid "could not open dump file %qs: %s"
-msgstr "dokum dosyasi %qs acilamadi: %s"
+msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
 
 #: tree-dump.c:987
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
 
 #: tree-dump.c:987
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
-msgstr "bilinmeyen secenek `%q.*s' %<-fdump-%s%> icin yoksayiliyor"
+msgstr "bilinmeyen seçenek `%q.*s' %<-fdump-%s%> için yoksayılıyor"
 
 #: tree-eh.c:1767
 
 #: tree-eh.c:1767
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i is missing"
 msgid "EH edge %i->%i is missing"
-msgstr "'-%s' icin arguman belirtilmemis"
+msgstr "EH ayrıtı %i->%i eksik"
 
 #: tree-eh.c:1772
 #, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
 
 #: tree-eh.c:1772
 #, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
-msgstr ""
+msgstr "EH ayrıtı %i->%i EH bayrağını bulamıyor"
 
 #. ??? might not be mistake.
 #: tree-eh.c:1778
 #, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
 
 #. ??? might not be mistake.
 #: tree-eh.c:1778
 #, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
-msgstr ""
+msgstr "EH ayrıtı %i->%i yinelenmiş bölgeler içeriyor"
 
 #: tree-eh.c:1812
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
 
 #: tree-eh.c:1812
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
-msgstr ""
+msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
 
 #: tree-eh.c:1819
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
 
 #: tree-eh.c:1819
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
-msgstr ""
+msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
 
 #: tree-eh.c:1830
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
 
 #: tree-eh.c:1830
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
-msgstr ""
+msgstr "gereksiz EH ayrıtı %i->%i"
 
 #: tree-inline.c:1386
 
 #: tree-inline.c:1386
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "%J '%qF' islevi alloca kullandigindan satiricine alinamaz (always_inline ozniteligi ile zorlanabilir)"
+msgstr "%q+F işlevi alloca kullandığından satıriçine alınamaz (always_inline özniteliği ile zorlanabilir)"
 
 #: tree-inline.c:1398
 
 #: tree-inline.c:1398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "%J '%qF' islevi setjmp kullandigindan satiricine alinamaz"
+msgstr "%q+F işlevi setjmp kullandığından asla satıriçine alınamaz"
 
 #: tree-inline.c:1412
 
 #: tree-inline.c:1412
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "%J '%qF' islevi degiskin arguman listesi kullandigindan satiricine alinamaz"
+msgstr "%q+F işlevi değişkin argüman listesi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
 
 #: tree-inline.c:1423
 
 #: tree-inline.c:1423
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "%J '%qF' islevi setjmp-longjmp olagandisilik eylemcisi kullandigindan satiricine alinamaz"
+msgstr "%q+F işlevi setjmp-longjmp olağandışılık eylemcisi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
 
 #: tree-inline.c:1430
 
 #: tree-inline.c:1430
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "%J '%qF' islevi yerel olmayan goto icerdiginden satiricine alinamaz"
+msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden asla satıriçine alınamaz"
 
 #: tree-inline.c:1441
 
 #: tree-inline.c:1441
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "%J '%qF' islevi degisken boyutlu degiskenler kullandigindan satiricine alinamaz"
+msgstr "%q+F işlevi __builtin_return veya __builtin_apply_args kullandığından satıriçine alınamaz"
 
 #: tree-inline.c:1460
 
 #: tree-inline.c:1460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "%J '%qF' islevi bir hesaplanmis goto icerdiginden satiricine alinamaz."
+msgstr "%q+F işlevi bir hesaplanmış goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
 
 #: tree-inline.c:1474
 
 #: tree-inline.c:1474
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
-msgstr "%J '%qF' islevi yerel olmayan goto icerdiginden satiricine alinamaz"
+msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
 
 #: tree-inline.c:1499
 
 #: tree-inline.c:1499
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr "%J '%qF' islevi degisken boyutlu degiskenler kullandigindan satiricine alinamaz"
+msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
 
 #: tree-inline.c:2038 tree-inline.c:2048
 
 #: tree-inline.c:2038 tree-inline.c:2048
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "%J `%qF' cagrisinda satiricine alma basarisiz: %s"
+msgstr "%q+F çağrısında satıriçine alma başarısız: %s"
 
 #: tree-inline.c:2039 tree-inline.c:2050
 #, gcc-internal-format
 msgid "called from here"
 
 #: tree-inline.c:2039 tree-inline.c:2050
 #, gcc-internal-format
 msgid "called from here"
-msgstr " buradan cagrildi"
+msgstr "buradan çağrıldı"
 
 #: tree-mudflap.c:847
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
 
 #: tree-mudflap.c:847
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
-msgstr "mudflap sinamasi ARRAY_RANGE_REF icin henuz gerceklenmedi"
+msgstr "mudflap sinaması ARRAY_RANGE_REF için henüz gerçeklenmedi"
 
 #: tree-mudflap.c:1038
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
 
 #: tree-mudflap.c:1038
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
-msgstr ""
+msgstr "mudflap %qs'i koçan işlevinde izleyemiyor"
 
 #: tree-mudflap.c:1269
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
 
 #: tree-mudflap.c:1269
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
-msgstr ""
+msgstr "mudflap bilinmeyen boyutlu harici %qs'i izleyemiyor"
 
 #: tree-nomudflap.c:51
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-nomudflap.c:51
 #, gcc-internal-format
@@ -20076,253 +19694,253 @@ msgid "mudflap: this language is not supported"
 msgstr "mudflap: bu dil desteklenmiyor"
 
 #: tree-optimize.c:478
 msgstr "mudflap: bu dil desteklenmiyor"
 
 #: tree-optimize.c:478
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
-msgstr "%J %qD donus degerinin uzunlugu %u bayt"
+msgstr "%q+D dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
 
 #: tree-optimize.c:481
 
 #: tree-optimize.c:481
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "%J %qD icin donus degerinin genisligi %wd bayttan buyuk"
+msgstr "%q+D dönüş değerinin genişligi %wd bayttan büyük"
 
 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA corruption"
 
 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA corruption"
-msgstr "SSA bozulmasi"
+msgstr "SSA bozulması"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2287
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2287
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " PRED ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2293
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2293
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " SUCC ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2300
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2300
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ENTRY ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2306
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
 
 #: tree-outof-ssa.c:2306
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " EXIT ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
 
 #: tree-profile.c:216
 #, gcc-internal-format
 msgid "unimplemented functionality"
 
 #: tree-profile.c:216
 #, gcc-internal-format
 msgid "unimplemented functionality"
-msgstr "gerceklenmemis islevsellik"
+msgstr "gerceklenmemiş işlevsellik"
 
 #: tree-ssa-loop-niter.c:1118
 
 #: tree-ssa-loop-niter.c:1118
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%H%s"
 msgid "%H%s"
-msgstr "%s"
+msgstr "%H%s"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1328
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1328
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error"
-msgstr "ic hata"
+msgstr "iç hata"
 
 #: tree-ssa.c:111
 
 #: tree-ssa.c:111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected an SSA_NAME object"
 msgid "expected an SSA_NAME object"
-msgstr "Bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
+msgstr "bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
 
 #: tree-ssa.c:117
 
 #: tree-ssa.c:117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
-msgstr "Bir SSA_NAME ile onun sembolu arasinda tur uyumsuzlugu"
+msgstr "Bir SSA_NAME ile onun simgesi arasında tür uyumsuzluğu"
 
 #: tree-ssa.c:123
 #, gcc-internal-format
 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
 
 #: tree-ssa.c:123
 #, gcc-internal-format
 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
-msgstr ""
+msgstr "serbest hazuza bırakılmış bir SSA_NAME bulundu"
 
 #: tree-ssa.c:129
 #, gcc-internal-format
 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
 
 #: tree-ssa.c:129
 #, gcc-internal-format
 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
-msgstr ""
+msgstr "bir GIMPLE yazmacı için bir sanal tanım bulundu"
 
 #: tree-ssa.c:135
 
 #: tree-ssa.c:135
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "found a real definition for a non-register"
 msgid "found a real definition for a non-register"
-msgstr "%0 daki FORMAT deyimi icin etiket tanimi yok"
+msgstr "bir yazmaç olmayan için bir gerçek tanım bulundu"
 
 #: tree-ssa.c:142
 #, gcc-internal-format
 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
 
 #: tree-ssa.c:142
 #, gcc-internal-format
 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
-msgstr ""
+msgstr "alt değişkenlerin görünmesi gerekirken gerçek değişken bulundu"
 
 #: tree-ssa.c:171
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
 
 #: tree-ssa.c:171
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
-msgstr ""
+msgstr "SSA_NAME  %i ve %i diye iki farklı blokya oluşturuldu"
 
 #: tree-ssa.c:180
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
 
 #: tree-ssa.c:180
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
-msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlis"
+msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlış"
 
 #: tree-ssa.c:238
 
 #: tree-ssa.c:238
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing definition"
 msgid "missing definition"
-msgstr "Tanim eksik"
+msgstr "tanım eksik"
 
 #: tree-ssa.c:244
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
 
 #: tree-ssa.c:244
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i. bloktaki tanım %i. bloktaki kullanımı baskın kılmıyor"
 
 #: tree-ssa.c:252
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i follows the use"
 
 #: tree-ssa.c:252
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i follows the use"
-msgstr ""
+msgstr "%i. bloktaki tanım kullanımı izliyor"
 
 #: tree-ssa.c:259
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
 
 #: tree-ssa.c:259
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
-msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmali"
+msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmalı"
 
 #: tree-ssa.c:267
 #, gcc-internal-format
 msgid "no immediate_use list"
 
 #: tree-ssa.c:267
 #, gcc-internal-format
 msgid "no immediate_use list"
-msgstr ""
+msgstr "immediate_use listesi yok"
 
 #: tree-ssa.c:279
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong immediate use list"
 
 #: tree-ssa.c:279
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong immediate use list"
-msgstr ""
+msgstr "yanlış anında kullanım listesi"
 
 #: tree-ssa.c:312
 #, gcc-internal-format
 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
 
 #: tree-ssa.c:312
 #, gcc-internal-format
 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
-msgstr ""
+msgstr "gelen ayrıt sayısı PHI argüman sayısı ile uyuşmuyor"
 
 #: tree-ssa.c:327
 
 #: tree-ssa.c:327
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
-msgstr "parametre %P (`%+#D' nin) icin ontanimli arguman eksik"
+msgstr "ayrıt %d->%d için PHI argümanı eksik"
 
 #: tree-ssa.c:336
 #, gcc-internal-format
 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
 
 #: tree-ssa.c:336
 #, gcc-internal-format
 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
-msgstr ""
+msgstr "PHI argümanı SSA_NAME veya değişmez değil"
 
 #: tree-ssa.c:348
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
 
 #: tree-ssa.c:348
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
-msgstr ""
+msgstr "PHI argümanı için ayrıt %d->%d yanlış"
 
 #: tree-ssa.c:397
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
 
 #: tree-ssa.c:397
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
-msgstr ""
+msgstr "bir rumuz kümesinde adreslenemeyen değişken"
 
 #: tree-ssa.c:413
 #, gcc-internal-format
 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
 
 #: tree-ssa.c:413
 #, gcc-internal-format
 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
-msgstr ""
+msgstr "adreslenebilen değişken bir rumuz yaftası ama bir rumuz kümesinde değil"
 
 #: tree-ssa.c:423
 
 #: tree-ssa.c:423
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
-msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info basarisiz."
+msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info başarısız"
 
 #: tree-ssa.c:465
 
 #: tree-ssa.c:465
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
-msgstr "ici bos ture gosterici iliskilendirme"
+msgstr "ilişkilendirilmiş göstericiler bir isim veya tür etiketine sahip olmalı"
 
 #: tree-ssa.c:472
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
 
 #: tree-ssa.c:472
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
-msgstr ""
+msgstr "bellek etiketli göstericiler, kümeleri göstermeli"
 
 #: tree-ssa.c:480
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
 
 #: tree-ssa.c:480
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
-msgstr ""
+msgstr "gösterici öncelemeleri ama isim etiketi çağrı taşırmalı değil"
 
 #: tree-ssa.c:489
 
 #: tree-ssa.c:489
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
-msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info basarisiz."
+msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info başarısız"
 
 #: tree-ssa.c:566
 #, gcc-internal-format
 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
 
 #: tree-ssa.c:566
 #, gcc-internal-format
 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
-msgstr ""
+msgstr "bir göstericinin tür etiketinin rumuz kümesi karşı düştüğü isim etiketinin bir üst kümesi olmalı"
 
 #: tree-ssa.c:582
 #, gcc-internal-format
 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
 
 #: tree-ssa.c:582
 #, gcc-internal-format
 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
-msgstr ""
+msgstr "özdeş gösterme kümeli iki farklı gösterici ama isim etiketleri farklı"
 
 #: tree-ssa.c:614
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_name_tags failed"
 
 #: tree-ssa.c:614
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_name_tags failed"
-msgstr "verify_name_tags basarisiz"
+msgstr "verify_name_tags başarısız"
 
 #: tree-ssa.c:685
 
 #: tree-ssa.c:685
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
-msgstr "uye %qD icin ilklendirici eksik"
+msgstr "AUX gösterici ayrıt %d->%d için ilklendirildi"
 
 #: tree-ssa.c:708
 #, gcc-internal-format
 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
 
 #: tree-ssa.c:708
 #, gcc-internal-format
 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
-msgstr ""
+msgstr "eniyileme aşamasından sonra değişmiş olarak imlenmiş deyim (%p):"
 
 #: tree-ssa.c:726
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
 
 #: tree-ssa.c:726
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
-msgstr ""
+msgstr "deyim bellekte bir saklama işlemi yapıyor ama ne V_MAY_DEFS ne de V_MUST_DEFS içeriyor"
 
 #: tree-ssa.c:737
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
 
 #: tree-ssa.c:737
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
-msgstr ""
+msgstr "deyim rumuzlu saklamalar yapıyor ama V_MAY_DEFS içermiyor"
 
 #: tree-ssa.c:776
 
 #: tree-ssa.c:776
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "verify_ssa failed"
 msgid "verify_ssa failed"
-msgstr "verify_ssa basarisiz"
+msgstr "verify_ssa başarısız"
 
 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
 #. can warn about.
 #: tree-ssa.c:1163
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
 
 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
 #. can warn about.
 #: tree-ssa.c:1163
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
-msgstr "%H %qD bu islevde ilklendirilmeden kullanilmis"
+msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış"
 
 #: tree-ssa.c:1201
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
 
 #: tree-ssa.c:1201
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
-msgstr "%H %qD bu islevde ilklendirilmeden kullanilmis olmali"
+msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
 
 #: tree-vect-transform.c:561
 
 #: tree-vect-transform.c:561
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no support for induction"
 msgid "no support for induction"
-msgstr "Islevler icin dllimport yoksayilir"
+msgstr "tümevarım için destek yok"
 
 #: tree.c:3497
 
 #: tree.c:3497
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%J '%D' dllimport ilintileme ile iliskilendirildikten sonra dllimport ozniteligi olmaksizin yeniden bildirildi"
+msgstr "%q+D zaten dllexport özniteliği ile bildirilmiş: dllimport yoksayıldı"
 
 #: tree.c:3509
 
 #: tree.c:3509
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr "%J '%D' dllimport ilintileme ile iliskilendirildikten sonra dllimport ozniteligi olmaksizin yeniden bildirildi"
+msgstr "%q+D' dll ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
 
 #: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70
 
 #: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
-msgstr "%J '%D' dllimport ilintileme ile iliskilendirildikten sonra dllimport ozniteligi olmaksizin yeniden bildirildi"
+msgstr "%q+D dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi; önceki dllimport yoksayıldı"
 
 #: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2896
 #: config/arm/arm.c:2924 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
 
 #: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2896
 #: config/arm/arm.c:2924 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
@@ -20331,314 +19949,314 @@ msgstr "%J '%D' dllimport ilintileme ile iliskilendirildikten sonra dllimport oz
 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute ignored"
 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute ignored"
-msgstr "%qs ozelligi yoksayildi"
+msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
 
 #: tree.c:3596
 
 #: tree.c:3596
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%H `%D' satirici islevi dllimport olarak bildirilmis: oznitelik yoksayildi."
+msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı"
 
 #: tree.c:3604
 
 #: tree.c:3604
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "%J %qD islevi tanimi dllimport imli."
+msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
 
 #: tree.c:3612 config/sh/symbian.c:431
 
 #: tree.c:3612 config/sh/symbian.c:431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "%J %qD degiskeninin tanimi dllimport imli."
+msgstr "%q+D değişkeninin tanımı dllimport imli"
 
 #: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
 
 #: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
-msgstr "%J '%qD' sembolu icin dis ilintileme gerekli ('%qs' ozniteliginden dolayi)."
+msgstr "%2$qs özniteliğinden dolayı %1$q+D' simgesi için dış ilintileme gerekli"
 
 #: tree.c:5029
 #, gcc-internal-format
 msgid "arrays of functions are not meaningful"
 
 #: tree.c:5029
 #, gcc-internal-format
 msgid "arrays of functions are not meaningful"
-msgstr "islev dizileri anlamli degil"
+msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
 
 #: tree.c:5081
 #, gcc-internal-format
 msgid "function return type cannot be function"
 
 #: tree.c:5081
 #, gcc-internal-format
 msgid "function return type cannot be function"
-msgstr "islevin donen deger turu islev olamaz"
+msgstr "işlevin dönüş türü işlev olamaz"
 
 #: tree.c:6000
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6000
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "agac denetimi: %4$s:%5$d: %3$s islevinde '%1$s' umulurken, '%2$s' var"
+msgstr "ağaç denetimi: %1$s, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
 
 #: tree.c:6037
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6037
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "agac denetimi: %4$s:%5$d: %3$s islevinde '%1$s' umulurken, '%2$s' var"
+msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
 
 #: tree.c:6050
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6050
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "agac denetimi: %5$s:%6$d: %4$s islevinde sinif %1$qs umulurken, %2$qs (%3$s) var"
+msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
 
 #: tree.c:6075
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6075
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
-msgstr "agac denetimi: %5$s:%6$d: %4$s islevinde sinif %1$qs umulurken, %2$qs (%3$s) var"
+msgstr "ağaç denetimi: %1$qs yapısını içeren ağaç umuluyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$qs var"
 
 #: tree.c:6089
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6089
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "agac denetimi: %4$s:%5$d: %3$s islevindeki %2$d ogeli vektorun %1$d. ogesine erisildi"
+msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik ağaç vektörünün %1$d. öğesine erişildi"
 
 #: tree.c:6101
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6101
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "agac denetimi: %4$s:%5$d: %3$s islevindeki %2$d ogeli vektorun %1$d. ogesine erisildi"
+msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik phi_node'un %1$d. öğesine erişildi"
 
 #: tree.c:6113
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
 
 #: tree.c:6113
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "agac denetimi: %5$s:%6$d: %4$s'in %3$d terimi ile %2$s'in %1$d. terimine erisildi"
+msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
 
 #: value-prof.c:101
 #, gcc-internal-format
 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
 
 #: value-prof.c:101
 #, gcc-internal-format
 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
 
 #: varasm.c:470
 
 #: varasm.c:470
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%+D causes a section type conflict"
 msgid "%+D causes a section type conflict"
-msgstr "%J %D bir bolum turu celiskiye sebep oluyor"
+msgstr "%+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
 
 #: varasm.c:930 varasm.c:938
 
 #: varasm.c:930 varasm.c:938
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "register name not specified for %q+D"
 msgid "register name not specified for %q+D"
-msgstr "%J %qD icin yazmac ismi belirtilmemis"
+msgstr "%q+D için yazmaç ismi belirtilmemiş"
 
 #: varasm.c:940
 
 #: varasm.c:940
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid register name for %q+D"
 msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "%J %qD icin yazmac ismi gecersiz"
+msgstr "%q+D için yazmaç ismi geçersiz"
 
 #: varasm.c:942
 
 #: varasm.c:942
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
-msgstr "%J %qD veri turu bir yazmac icin uygun degil"
+msgstr "%q+D veri türü bir yazmaç için uygun değil"
 
 #: varasm.c:945
 
 #: varasm.c:945
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
-msgstr "%J %qD icin belirtilen yazmac, veri turu icin uygun degil"
+msgstr "%q+D için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
 
 #: varasm.c:955
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable has initial value"
 
 #: varasm.c:955
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable has initial value"
-msgstr "genel yazmac degiskeni ondeger iceriyor"
+msgstr "genel yazmaç değişkeni ilk değer içeriyor"
 
 #: varasm.c:959
 #, gcc-internal-format
 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
 
 #: varasm.c:959
 #, gcc-internal-format
 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
-msgstr ""
+msgstr "eniyileme yazmaç dağişkenleri üzerinde okuma/yazma işlemlerini eleyebilir"
 
 #: varasm.c:997
 
 #: varasm.c:997
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
-msgstr "%J yazmac olmayan degisken %qD icin yazmac ismi verilmis"
+msgstr "yazmaç olmayan değişken %q+D için yazmaç ismi verilmiş"
 
 #: varasm.c:1074
 #, gcc-internal-format
 msgid "global destructors not supported on this target"
 
 #: varasm.c:1074
 #, gcc-internal-format
 msgid "global destructors not supported on this target"
-msgstr "bu hedefte global yikicilar desteklenmiyor"
+msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
 
 #: varasm.c:1135
 #, gcc-internal-format
 msgid "global constructors not supported on this target"
 
 #: varasm.c:1135
 #, gcc-internal-format
 msgid "global constructors not supported on this target"
-msgstr "bu hedefte global yapicilar desteklenmiyor"
+msgstr "bu hedefte global yapıcılar desteklenmiyor"
 
 #: varasm.c:1697
 
 #: varasm.c:1697
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
-msgstr "%J %qD hizalamasi en buyuk nesne dosyasi hizalamasindan daha buyuk. %d kullaniliyor"
+msgstr "%q+D hizalaması azami nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
 
 #: varasm.c:1736
 #, gcc-internal-format
 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
 
 #: varasm.c:1736
 #, gcc-internal-format
 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
-msgstr "yerel evreli COMMON verisi henuz yazilmadi"
+msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz gerçeklenmedi"
 
 #: varasm.c:1761
 
 #: varasm.c:1761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
-msgstr "%J %qD icin istenen hizalama yerlesik hizalama %d den daha buyuk"
+msgstr "%q+D için istenen hizalama gerçeklenmiş hizalama %wu'den daha büyük"
 
 #: varasm.c:3935
 #, gcc-internal-format
 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
 
 #: varasm.c:3935
 #, gcc-internal-format
 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
-msgstr ""
+msgstr "ilklendiricide %wd bayttan %wd bayta no-op dönüşümü"
 
 #: varasm.c:3979
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer for integer value is too complicated"
 
 #: varasm.c:3979
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer for integer value is too complicated"
-msgstr "tamsayi ondeger fazla karmasik"
+msgstr "tamsayı değer için ilklendirici fazla karmaşık"
 
 #: varasm.c:3984
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
 
 #: varasm.c:3984
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
-msgstr "gercel sayi ondeger bir gercel sayi sabit degil"
+msgstr "gerçel sayı için ilklendirici bir gerçel sayı sabit değil"
 
 #: varasm.c:4253
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initial value for member %qs"
 
 #: varasm.c:4253
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initial value for member %qs"
-msgstr "uye %qs icin ilk deger gecersiz"
+msgstr "üye %qs için ilk değer geçersiz"
 
 #: varasm.c:4453 varasm.c:4497
 
 #: varasm.c:4453 varasm.c:4497
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
-msgstr "%J %qD zayif bildirimi tanimindan once olmali"
+msgstr "%q+D zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
 
 #: varasm.c:4461
 
 #: varasm.c:4461
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "%J %qD zayif bildiriminin ilk kullanimdan sonra olmasi tanimlanmamis davranisa yol acar"
+msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
 
 #: varasm.c:4495
 
 #: varasm.c:4495
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "%J %qD zayif bildirimi 'public' olmali"
+msgstr "%q+D zayıf bildirimi 'public' olmalı"
 
 #: varasm.c:4504
 
 #: varasm.c:4504
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "%J %qD zayif bildirimi desteklenmiyor"
+msgstr "%q+D zayıf bildirimi desteklenmiyor"
 
 #: varasm.c:4534
 #, gcc-internal-format
 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
 
 #: varasm.c:4534
 #, gcc-internal-format
 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "bu yapilandirmada sadece zayif takma adlar destekleniyor"
+msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
 
 #: varasm.c:4764
 
 #: varasm.c:4764
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s bu yapilandirmada desteklenmiyor"
+msgstr "%Jweakref bu yapılandırmada desteklenmiyor"
 
 #: varasm.c:4837
 
 #: varasm.c:4837
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
-msgstr "%qD zaten `%T' icinde tanimli"
+msgstr "%q+D tanımsız %qs simgesine rumuzlu"
 
 #: varasm.c:4842
 
 #: varasm.c:4842
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
-msgstr "%D' `%E' isimli uyeye sahip degil"
+msgstr "%q+D harici %qs simgesine takma ad yapıldı"
 
 #: varasm.c:4881
 #, gcc-internal-format
 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
 
 #: varasm.c:4881
 #, gcc-internal-format
 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
-msgstr ""
+msgstr "weakref %q+D eninde sonunda kendini hedefliyor"
 
 #: varasm.c:4894
 
 #: varasm.c:4894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "takma ad tanimlamalari bu yapilandirmada desteklenmiyor; yoksayildi"
+msgstr "%Jtakma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor"
 
 #: varasm.c:4899
 
 #: varasm.c:4899
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "bu yapilandirmada sadece zayif takma adlar destekleniyor"
+msgstr "%Jbu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
 
 #: varasm.c:4956
 #, gcc-internal-format
 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
 
 #: varasm.c:4956
 #, gcc-internal-format
 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "gorunurluk bu yapilandirmada desteklenmiyor; yoksayildi"
+msgstr "görünürlük özniteliği bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
 
 #: varray.c:207
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
 
 #: varray.c:207
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
-msgstr "Sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s:%6$d: %4$s icindeki %3$lu ogesi sinirlarin disinda"
+msgstr "sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içindeki %3$lu. öğe sınırların dışında"
 
 #: varray.c:217
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
 
 #: varray.c:217
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "%3$s:%4$d: %2$s'de alttan tasmali %1$s sanal dizisi "
+msgstr "%3$s:%4$d: %2$s içinde alttan taşmalı %1$s sanal dizisi"
 
 #: vec.c:153
 
 #: vec.c:153
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
-msgstr ""
+msgstr "%4$s:%5$u: %3$s işlevinde %1$s vektörü %2$s alanı hatası"
 
 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
 #: xcoffout.c:187
 
 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
 #: xcoffout.c:187
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
-msgstr "%s stab (0x%x) icin sclass yok\n"
+msgstr "%s stab (0x%x) için sclass yok"
 
 #: config/darwin-c.c:86
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many #pragma options align=reset"
 
 #: config/darwin-c.c:86
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many #pragma options align=reset"
-msgstr "cok sayida #pragma secenegi align=reset"
+msgstr "çok sayıda #pragma seçeneği align=reset"
 
 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
 #: config/darwin-c.c:113
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
 
 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
 #: config/darwin-c.c:113
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
-msgstr "'#pragma options' hatali, yoksayiliyor"
+msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
 
 #: config/darwin-c.c:116
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of '#pragma options'"
 
 #: config/darwin-c.c:116
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of '#pragma options'"
-msgstr "'#pragma options' sonunda karisiklik"
+msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
 
 #: config/darwin-c.c:126
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
 
 #: config/darwin-c.c:126
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatali, yoksayiliyor"
+msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
 
 #: config/darwin-c.c:138
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
 
 #: config/darwin-c.c:138
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayiliyor"
+msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
 
 #: config/darwin-c.c:156
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
 
 #: config/darwin-c.c:156
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayiliyor"
+msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
 
 #: config/darwin-c.c:159
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
 
 #: config/darwin-c.c:159
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
-msgstr "'#pragma unused' sonunda karisiklik"
+msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
 
 #: config/darwin-c.c:385
 #, gcc-internal-format
 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
 
 #: config/darwin-c.c:385
 #, gcc-internal-format
 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
-msgstr ""
+msgstr "alt iskeletin içerdiği %s iskeletteki ile çelşiyor"
 
 #: config/darwin-c.c:577
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
 
 #: config/darwin-c.c:577
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
-msgstr ""
+msgstr "-mmacosx-version-min için %qs değeri bilinmiyor"
 
 #: config/darwin.c:1350
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
 
 #: config/darwin.c:1350
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "dahili ve korumali gorunurluk oznitelikleri bu yapilandirmada desteklenmiyor; yoksayildi"
+msgstr "dahili ve korumalı görünürlük öznitelikleri bu yapılanmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
 
 #: config/host-darwin.c:63
 
 #: config/host-darwin.c:63
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
-msgstr "pch_address_space unmap edilemedi: %m\n"
+msgstr "pch_address_space unmap edilemedi: %m"
 
 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
 
 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayildi"
+msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayıldı"
 
 #: config/sol2-c.c:103
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
 
 #: config/sol2-c.c:103
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> icin hizalama gecersiz - yoksayildi"
+msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
 
 #: config/sol2-c.c:118
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
 
 #: config/sol2-c.c:118
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma align%> %D bildiriminden önce görünmeli, yoksayılıyor"
 
 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
 #, gcc-internal-format
@@ -20648,12 +20266,12 @@ msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
 #: config/sol2-c.c:137
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
 #: config/sol2-c.c:137
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
-msgstr "%<#pragma align%> sonrasi karisik"
+msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
 
 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
 
 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
-msgstr "%<#pragma init%> hatali, yoksayiliyor"
+msgstr "%<#pragma init%> hatalı, yoksayılıyor"
 
 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
 #, gcc-internal-format
@@ -20663,12 +20281,12 @@ msgstr "%<#pragma init%> bozuk"
 #: config/sol2-c.c:195
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
 #: config/sol2-c.c:195
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
-msgstr "%<#pragma init%> sonrasi karisik"
+msgstr "%<#pragma init%> sonrası karışık"
 
 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
 
 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
-msgstr "%<#pragma fini%> hatali, yoksayiliyor"
+msgstr "%<#pragma fini%> hatalı, yoksayılıyor"
 
 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
 #, gcc-internal-format
@@ -20678,12 +20296,12 @@ msgstr "%<#pragma fini%> bozuk"
 #: config/sol2-c.c:253
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
 #: config/sol2-c.c:253
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
-msgstr "%<#pragma fini%> sonrasi karisik"
+msgstr "%<#pragma fini%> sonrası karışık"
 
 #: config/sol2.c:54
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
 
 #: config/sol2.c:54
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "açıkça hizalı %q+D için %<#pragma align%> yoksayılıyor"
 
 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
 
 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
@@ -20693,144 +20311,144 @@ msgstr ""
 #: config/darwin.h:395
 #, gcc-internal-format
 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
 #: config/darwin.h:395
 #, gcc-internal-format
 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
-msgstr "takma ad tanimlamalari Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayildi"
+msgstr "takma ad tanımlamaları Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayıldı"
 
 #. No profiling.
 #: config/vx-common.h:83
 
 #. No profiling.
 #: config/vx-common.h:83
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "profiler support for VxWorks"
 msgid "profiler support for VxWorks"
-msgstr "WindISS icin profil destegi"
+msgstr "VxWorks için profilci desteği"
 
 #: config/windiss.h:37
 #, gcc-internal-format
 msgid "profiler support for WindISS"
 
 #: config/windiss.h:37
 #, gcc-internal-format
 msgid "profiler support for WindISS"
-msgstr "WindISS icin profil destegi"
+msgstr "WindISS için profilci desteği"
 
 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1579
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
 
 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1579
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
-msgstr "-mtls-size secenegi icin %qs degeri hatali"
+msgstr "-mtls-size seçeneği için %qs değeri hatalı"
 
 #: config/alpha/alpha.c:285
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
 
 #: config/alpha/alpha.c:285
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
-msgstr "Unicos/Mk icin -f%s yoksayildi (desteklenmiyor)"
+msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
 
 #: config/alpha/alpha.c:309
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
 
 #: config/alpha/alpha.c:309
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "Unicos/Mk uzerinde -mieee desteklenmiyor"
+msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
 
 #: config/alpha/alpha.c:320
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
 
 #: config/alpha/alpha.c:320
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee-with-inexact Unicos/Mk uzerinde desteklenmiyor"
+msgstr "-mieee-with-inexact Unicos/Mk üzerinde desteklenmiyor"
 
 #: config/alpha/alpha.c:337
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
 
 #: config/alpha/alpha.c:337
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
-msgstr "-mtrap-precision secenegi icin %qs degeri hatali"
+msgstr "-mtrap-precision seçeneği için %qs değeri hatalı"
 
 #: config/alpha/alpha.c:351
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
 
 #: config/alpha/alpha.c:351
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "-mfp-rounding-mode secenegi icin %qs degeri hatali"
+msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
 
 #: config/alpha/alpha.c:366
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
 
 #: config/alpha/alpha.c:366
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "-mfp-trap-mode secenegi icin %qs degeri hatali"
+msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
 
 #: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
 
 #: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
-msgstr "-mcpu secenegi icin deger %qs  hatali"
+msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs  hatalı"
 
 #: config/alpha/alpha.c:399
 #, gcc-internal-format
 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
 
 #: config/alpha/alpha.c:399
 #, gcc-internal-format
 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "Unicos/Mk uzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
+msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
 
 #: config/alpha/alpha.c:406
 #, gcc-internal-format
 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
 
 #: config/alpha/alpha.c:406
 #, gcc-internal-format
 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr "fp yazilim tamamlamasi -mtrap-precision=i gerektirir"
+msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
 
 #: config/alpha/alpha.c:422
 #, gcc-internal-format
 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
 
 #: config/alpha/alpha.c:422
 #, gcc-internal-format
 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
-msgstr "VAX gercelleri icin yuvarlama kipi desteklenmiyor"
+msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
 
 #: config/alpha/alpha.c:427
 #, gcc-internal-format
 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
 
 #: config/alpha/alpha.c:427
 #, gcc-internal-format
 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
-msgstr "VAX gercelleri icin tuzak kipi desteklenmiyor"
+msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
 
 #: config/alpha/alpha.c:431
 #, gcc-internal-format
 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
 
 #: config/alpha/alpha.c:431
 #, gcc-internal-format
 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "VAX gercek sayilarinda 128 bitlik long double desteklenmiyor"
+msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor"
 
 #: config/alpha/alpha.c:459
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
 
 #: config/alpha/alpha.c:459
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
-msgstr "%2$s icin L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
+msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
 
 #: config/alpha/alpha.c:474
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
 
 #: config/alpha/alpha.c:474
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
-msgstr "-mmemory-latency icin deger %qs hatali"
+msgstr "-mmemory-latency için değer %qs hatalı"
 
 #: config/alpha/alpha.c:6569 config/alpha/alpha.c:6572 config/s390/s390.c:8111
 #: config/s390/s390.c:8114
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad builtin fcode"
 
 #: config/alpha/alpha.c:6569 config/alpha/alpha.c:6572 config/s390/s390.c:8111
 #: config/s390/s390.c:8114
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad builtin fcode"
-msgstr "hatali yerlesik fcode"
+msgstr "hatalı yerleşik fcode"
 
 #: config/arc/arc.c:390
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
 
 #: config/arc/arc.c:390
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
-msgstr "%qs ozniteliginin argumani bir sabit dizge degil"
+msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
 
 #: config/arc/arc.c:398
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
 
 #: config/arc/arc.c:398
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
-msgstr "%qs ozniteliginin argumani \"ilink1\" ya da \"ilink2\" degildir"
+msgstr "%qs özniteliğinin argümanı \"ilink1\" ya da \"ilink2\" değildir"
 
 #: config/arm/arm.c:912
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
 
 #: config/arm/arm.c:912
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
-msgstr "switch -mcpu=%s ile -march= secenekleri celisiyor"
+msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
 
 #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1231 config/sparc/sparc.c:706
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for %s switch"
 
 #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1231 config/sparc/sparc.c:706
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for %s switch"
-msgstr "%s secenegi icin deger (%s) hatali"
+msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
 
 #: config/arm/arm.c:1032
 #, gcc-internal-format
 msgid "target CPU does not support interworking"
 
 #: config/arm/arm.c:1032
 #, gcc-internal-format
 msgid "target CPU does not support interworking"
-msgstr "hedef MIB beraber calismayi desteklemiyor"
+msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
 
 #: config/arm/arm.c:1038
 #, gcc-internal-format
 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
 
 #: config/arm/arm.c:1038
 #, gcc-internal-format
 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
-msgstr "hedef MIB THUMB komutlarini desteklemez."
+msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
 
 #: config/arm/arm.c:1056
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:1056
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "geri izleme desteginin etkinlestirilmesi sadece Thumb komut seti icin derleme yapilirken anlamlidir"
+msgstr "geri izleme desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb komut seti için derleme yapılırken anlamlidir"
 
 #: config/arm/arm.c:1059
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:1059
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "cagrilan ile birlikte calisma desteginin etkinlestirilmesi sadece Thumb icin derleme sirasina anlamlidir"
+msgstr "çağrılan ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
 
 #: config/arm/arm.c:1062
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:1062
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "cagrici ile birlikte calisma desteginin etkinlestirilmesi sadece Thumb icin derleme sirasina anlamlidir"
+msgstr "çağrıcı ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
 
 #: config/arm/arm.c:1066
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/arm/arm.c:1066
 #, gcc-internal-format
@@ -20845,47 +20463,47 @@ msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
 #: config/arm/arm.c:1077
 #, gcc-internal-format
 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
 #: config/arm/arm.c:1077
 #, gcc-internal-format
 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
-msgstr "APCS yeniden girisli kod desteklenmiyor. Yoksayildi"
+msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
 
 #: config/arm/arm.c:1085
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
 
 #: config/arm/arm.c:1085
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
-msgstr "-g ve -mno-apcs-frame beraberce anlamli hata ayiklama bilgisi vermeyebilir"
+msgstr "-g ile -mno-apcs-frame anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
 
 #: config/arm/arm.c:1093
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
 
 #: config/arm/arm.c:1093
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr "henuz desteklenmeyen fp yazmaclarindaki kayan noktali argumanlarin aktarilmasinda"
+msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılması"
 
 #: config/arm/arm.c:1135
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1135
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
-msgstr "gecersiz ABI secenegi: -mabi=%s"
+msgstr "geçersiz ABI seçeneği: -mabi=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1141
 #, gcc-internal-format
 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
 
 #: config/arm/arm.c:1141
 #, gcc-internal-format
 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
-msgstr ""
+msgstr "iwmmxt, düzgün işlem için ABI uyumlu bir AAPCS gerektiriyor"
 
 #: config/arm/arm.c:1144
 #, gcc-internal-format
 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
 
 #: config/arm/arm.c:1144
 #, gcc-internal-format
 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
-msgstr ""
+msgstr "iwmmxt abi bir iwmmxt yetenekli işlemci gerektiriyor"
 
 #: config/arm/arm.c:1154
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1154
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
-msgstr "gecersiz gercel deger oykunum secenegi: -mfpe-%s"
+msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1171
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1171
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
-msgstr "gecersiz gercel deger oykunum secenegi: -mfpu-%s"
+msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1211
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1211
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
-msgstr "gecersiz gercel deger abi: -mfloat-abi=%s"
+msgstr "geçersiz gerçel değer abi: -mfloat-abi=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1218
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/arm/arm.c:1218
 #, gcc-internal-format
@@ -20893,34 +20511,34 @@ msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
 msgstr "-mfloat-abi=hard ve VFP"
 
 #: config/arm/arm.c:1224
 msgstr "-mfloat-abi=hard ve VFP"
 
 #: config/arm/arm.c:1224
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
-msgstr "Donanim kayan nokta aritmetigi kullanilir"
+msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği ve iWMMXt"
 
 #: config/arm/arm.c:1247
 
 #: config/arm/arm.c:1247
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
-msgstr "gecersiz gercel deger oykunum secenegi: -mfpu-%s"
+msgstr "geçersiz evre göstericisi seçeneği: -mtp=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1260
 
 #: config/arm/arm.c:1260
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
-msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
+msgstr "-mtp=cp15, -mthumb ile kullanılamaz"
 
 #: config/arm/arm.c:1274
 #, gcc-internal-format
 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
 
 #: config/arm/arm.c:1274
 #, gcc-internal-format
 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
-msgstr "veri yapisi boyut siniri sadece %s ye ayarlanabilir"
+msgstr "veri yapısı boyut sınırı sadece %s ye ayarlanabilir"
 
 #: config/arm/arm.c:1283
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
 
 #: config/arm/arm.c:1283
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
-msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksizin kullanissiz"
+msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
 
 #: config/arm/arm.c:1290
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
 
 #: config/arm/arm.c:1290
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
-msgstr "PIC yazmaci icin '%s' kullanilamiyor"
+msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
 
 #: config/arm/arm.c:2864 config/arm/arm.c:2882 config/avr/avr.c:4676
 #: config/bfin/bfin.c:2731 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
 
 #: config/arm/arm.c:2864 config/arm/arm.c:2882 config/avr/avr.c:4676
 #: config/bfin/bfin.c:2731 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
@@ -20930,74 +20548,74 @@ msgstr "PIC yazmaci icin '%s' kullanilamiyor"
 #: config/sh/sh.c:7612 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute only applies to functions"
 #: config/sh/sh.c:7612 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute only applies to functions"
-msgstr "%qs ozniteligi sadece islevlere uygulanir"
+msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
 
 #: config/arm/arm.c:12004
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
 
 #: config/arm/arm.c:12004
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr "yigindaki parametrenin gercek konumu hesaplanamiyor"
+msgstr "yığıttaki parametrenin gerçek konumu hesaplanamıyor"
 
 #. @@@ better error message
 #: config/arm/arm.c:12649 config/arm/arm.c:12686
 #, gcc-internal-format
 msgid "selector must be an immediate"
 
 #. @@@ better error message
 #: config/arm/arm.c:12649 config/arm/arm.c:12686
 #, gcc-internal-format
 msgid "selector must be an immediate"
-msgstr "secici bir simdiki deger olmali"
+msgstr "seçici bir anlık değer olmalı"
 
 #. @@@ better error message
 #: config/arm/arm.c:12729 config/i386/i386.c:15504 config/i386/i386.c:15538
 #, gcc-internal-format
 msgid "mask must be an immediate"
 
 #. @@@ better error message
 #: config/arm/arm.c:12729 config/i386/i386.c:15504 config/i386/i386.c:15538
 #, gcc-internal-format
 msgid "mask must be an immediate"
-msgstr "mask bir dolaysiz deger olmali"
+msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
 
 #: config/arm/arm.c:13388
 #, gcc-internal-format
 msgid "no low registers available for popping high registers"
 
 #: config/arm/arm.c:13388
 #, gcc-internal-format
 msgid "no low registers available for popping high registers"
-msgstr "yuksek yazmaclari emmek icin alcak yazmac bulunamadi"
+msgstr "yüksek yazmaçları çekmeye elverişli düşük yazmaç yok"
 
 #: config/arm/arm.c:13612
 #, gcc-internal-format
 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
 
 #: config/arm/arm.c:13612
 #, gcc-internal-format
 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
-msgstr "sistem kesmesi Servis Islemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
+msgstr "sistem kesmesi Servis İşlemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
 
 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
 
 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "%J ilklendirilmis degisken '%D' dllimport imli"
+msgstr "ilklendirilmiş değişken %q+D dllimport imli"
 
 #: config/arm/pe.c:174
 
 #: config/arm/pe.c:174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "%J statik degisken `%D' dllimport imli"
+msgstr "statik değişken %q+D dllimport imli"
 
 #: config/avr/avr.c:531
 #, gcc-internal-format
 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
 
 #: config/avr/avr.c:531
 #, gcc-internal-format
 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
-msgstr "-mtiny-stack ile buyuk cerceve gostericisi degisikligi (%d)"
+msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstericisi değişikliği (%d)"
 
 #: config/avr/avr.c:4649
 #, gcc-internal-format
 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
 
 #: config/avr/avr.c:4649
 #, gcc-internal-format
 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
-msgstr "program bellek alanina sadece ilklendirilmis degiskenler yerlestirilebilir"
+msgstr "program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
 
 #: config/avr/avr.c:4693
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
 
 #: config/avr/avr.c:4693
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
-msgstr ""
+msgstr "%qs imlası bozuk bir kesme eylemcisi gibi görünüyor"
 
 #: config/avr/avr.c:4701
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
 
 #: config/avr/avr.c:4701
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "%qs imlası bozuk bir sinyal eylemcisi gibi görünüyor"
 
 #: config/avr/avr.c:4770
 #, gcc-internal-format
 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
 
 #: config/avr/avr.c:4770
 #, gcc-internal-format
 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
-msgstr ".noinit alanina sadece ilklendirilmis degiskenler yerlestirilebilir"
+msgstr ".noinit alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
 
 #: config/avr/avr.c:4784
 #, gcc-internal-format
 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
 
 #: config/avr/avr.c:4784
 #, gcc-internal-format
 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
-msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik cevirici icin desteklenir"
+msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik çevirici için desteklenir"
 
 #: config/avr/avr.h:713
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/avr/avr.h:713
 #, gcc-internal-format
@@ -21005,64 +20623,64 @@ msgid "trampolines not supported"
 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1813 config/m68k/m68k.c:294
 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1813 config/m68k/m68k.c:294
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mshared-library-id=%d 0 ile %d arasinda degil"
+msgstr "-mshared-library-id=%s, 0 ile %d arasında değil"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1833
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1833
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
-msgstr "-mshared-library-id= secenegi -mid-shared-library olmaksizin belirtilmis"
+msgstr "-mshared-library-id= seçeneği -mid-shared-library olmaksızın belirtilmiş"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2736
 
 #: config/bfin/bfin.c:2736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple function type attributes specified"
 msgid "multiple function type attributes specified"
-msgstr "%J inline  %qD islevine inline olmayan oznitelik verilmis"
+msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2792
 
 #: config/bfin/bfin.c:2792
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
-msgstr "%qs ozniteligi sadece islevlere uygulanir"
+msgstr "%s özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2803
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2803
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
-msgstr ""
+msgstr "aynı işleve hem longcall hem de shortcall öznitelikleri uygulanamaz"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:72
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:72
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "'#pragma %s' den sonra '(' eksik - yoksayildi"
+msgstr "'#pragma %s' den sonra '(' eksik - yoksayıldı"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:75
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:75
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "'#pragma %s' icinde islev ismi eksik - yoksayildi"
+msgstr "'#pragma %s' içinde işlev ismi eksik - yoksayıldı"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:80
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:80
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayildi"
+msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:82
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:82
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "'#pragma %s' icinde bolum ismi eksik - yoksayildi"
+msgstr "'#pragma %s' içinde bölüm ismi eksik - yoksayıldı"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:87
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:87
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "'#pragma %s' icin ')' eksik - yoksayildi"
+msgstr "'#pragma %s' için ')' eksik - yoksayıldı"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:90
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:90
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
-msgstr "'#pragma %s' den sonrasi karisik"
+msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
 
 #: config/c4x/c4x.c:860
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
 
 #: config/c4x/c4x.c:860
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
-msgstr "ISR %s yerel degiskenlerin %d sozcugunu gerektiriyor, en cok 32767"
+msgstr "ISR %s yerel değişkenlerin %d sözcüğünü gerektiriyor, azamisi 32767"
 
 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
 
 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
@@ -21071,73 +20689,73 @@ msgstr "ISR %s yerel degiskenlerin %d sozcugunu gerektiriyor, en cok 32767"
 #: config/cris/cris.c:435
 #, gcc-internal-format
 msgid "MULT case in cris_op_str"
 #: config/cris/cris.c:435
 #, gcc-internal-format
 msgid "MULT case in cris_op_str"
-msgstr ""
+msgstr "cris_op_str içinde MULT durumu"
 
 #: config/cris/cris.c:813
 
 #: config/cris/cris.c:813
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of ':' modifier"
 msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "'b' degistirici icin terim gecersiz"
+msgstr "':' değiştirici kullanımı geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:986
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: bad register: %d"
 
 #: config/cris/cris.c:986
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: bad register: %d"
-msgstr "ic hata: hatali yazmac: %d"
+msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
 
 #: config/cris/cris.c:1528
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
 
 #: config/cris/cris.c:1528
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
-msgstr "ic hata: yan etkili komut main etkisi olusturuyor"
+msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
 
 #: config/cris/cris.c:1552
 
 #: config/cris/cris.c:1552
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unknown cc_attr value"
 msgid "unknown cc_attr value"
-msgstr "bilinmeyen yerdegisim belirtilmemis"
+msgstr "bilinmeyen cc_attr değeri"
 
 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
 #: config/cris/cris.c:1903
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
 
 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
 #: config/cris/cris.c:1903
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
-msgstr "ic hata: hatali terimli cris_side_effect_mode_ok"
+msgstr "iç hata: hatalı terimli cris_side_effect_mode_ok"
 
 #: config/cris/cris.c:2106
 #, gcc-internal-format
 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
 
 #: config/cris/cris.c:2106
 #, gcc-internal-format
 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
-msgstr "-max-stackframe=%d 0 ile %d arasinda olmadigindan kullanissiz"
+msgstr "-max-stackframe=%d, 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
 
 #: config/cris/cris.c:2134
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
 
 #: config/cris/cris.c:2134
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
-msgstr "-march= veya -mcpu= secenekleri ile belirtilen CRIS surum ozelligi bilinmiyor: %s"
+msgstr "-march= veya -mcpu= seçenekleri ile belirtilen CRIS sürüm belirtimi bilinmiyor: %s"
 
 #: config/cris/cris.c:2170
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
 
 #: config/cris/cris.c:2170
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
-msgstr "-mtune= secenegi ile belirtilen CRIS mib surum ozelligi bilinmiyor: %s"
+msgstr "-mtune= seçeneği ile belirtilen CRIS işlemci sürümü belirtimi bilinmiyor: %s"
 
 #: config/cris/cris.c:2188
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
 
 #: config/cris/cris.c:2188
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
-msgstr "-fPIC ve -fpic  bu yapilandirma ile desteklenmiyor"
+msgstr "-fPIC ve -fpic  bu yapılandırmada desteklenmiyor"
 
 #: config/cris/cris.c:2203
 #, gcc-internal-format
 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
 
 #: config/cris/cris.c:2203
 #, gcc-internal-format
 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
-msgstr "tek basina -g secenegi -maout ve -melinux ile gecersiz"
+msgstr "-g seçeneği, -maout ve -melinux ile geçersiz"
 
 #: config/cris/cris.c:2416
 
 #: config/cris/cris.c:2416
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Unknown src"
 msgid "Unknown src"
-msgstr "bilinmeyen komut kipi"
+msgstr "Bilinmeyen kaynak"
 
 #: config/cris/cris.c:2477
 
 #: config/cris/cris.c:2477
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Unknown dest"
 msgid "Unknown dest"
-msgstr "bilinmeyen komut kipi"
+msgstr "Bilinmeyen hedef"
 
 #: config/cris/cris.c:2762
 #, gcc-internal-format
 msgid "stackframe too big: %d bytes"
 
 #: config/cris/cris.c:2762
 #, gcc-internal-format
 msgid "stackframe too big: %d bytes"
-msgstr "yigin kapsami cok buyuk: %d bayt"
+msgstr "yığıt kapsamı çok büyük: %d bayt"
 
 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
 #, gcc-internal-format
@@ -21147,7 +20765,7 @@ msgstr ""
 #: config/cris/cris.c:3322
 #, gcc-internal-format
 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
 #: config/cris/cris.c:3322
 #, gcc-internal-format
 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
-msgstr "PIC terimi uretiliyor ama PIC yazmaci ayarli degil"
+msgstr "PIC terimi üretiliyor ama PIC yazmacı ayarlı değil"
 
 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
 
 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
@@ -21191,7 +20809,7 @@ msgstr "PIC terimi uretiliyor ama PIC yazmaci ayarli degil"
 #: config/cris/cris.h:44
 #, gcc-internal-format
 msgid "CRIS-port assertion failed: "
 #: config/cris/cris.h:44
 #, gcc-internal-format
 msgid "CRIS-port assertion failed: "
-msgstr ""
+msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
 
 #. Node: Caller Saves
 #. (no definitions)
 
 #. Node: Caller Saves
 #. (no definitions)
@@ -21202,97 +20820,97 @@ msgstr ""
 #: config/cris/cris.h:871
 #, gcc-internal-format
 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
 #: config/cris/cris.h:871
 #, gcc-internal-format
 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
-msgstr "CRIS icin FUNCTION_PROFILER yok"
+msgstr "CRIS için FUNCTION_PROFILER yok"
 
 #: config/crx/crx.h:355
 
 #: config/crx/crx.h:355
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Profiler support for CRX"
 msgid "Profiler support for CRX"
-msgstr "WindISS icin profil destegi"
+msgstr "CRX için profilci desteği"
 
 #: config/crx/crx.h:366
 
 #: config/crx/crx.h:366
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Trampoline support for CRX"
 msgid "Trampoline support for CRX"
-msgstr "trampolines desteklenmiyor"
+msgstr "CRX için trampoline desteği"
 
 #: config/frv/frv.c:8623
 #, gcc-internal-format
 msgid "accumulator is not a constant integer"
 
 #: config/frv/frv.c:8623
 #, gcc-internal-format
 msgid "accumulator is not a constant integer"
-msgstr "toplayici bir tamsayi sabit degil"
+msgstr "birikeç bir tamsayı sabit değil"
 
 #: config/frv/frv.c:8628
 #, gcc-internal-format
 msgid "accumulator number is out of bounds"
 
 #: config/frv/frv.c:8628
 #, gcc-internal-format
 msgid "accumulator number is out of bounds"
-msgstr "toplayici sayisi kapsamdisi"
+msgstr "birikeç sayısı sınırların dışında"
 
 #: config/frv/frv.c:8639
 #, gcc-internal-format
 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
 
 #: config/frv/frv.c:8639
 #, gcc-internal-format
 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
-msgstr "%qs icin ilgisiz toplayici"
+msgstr "%qs için ilgisiz birikeç"
 
 #: config/frv/frv.c:8717
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid IACC argument"
 
 #: config/frv/frv.c:8717
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid IACC argument"
-msgstr "IACC argumani gecersiz"
+msgstr "IACC argümanı geçersiz"
 
 #: config/frv/frv.c:8740
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs expects a constant argument"
 
 #: config/frv/frv.c:8740
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs expects a constant argument"
-msgstr "%qs bir tamsayi sabit arguman olarak beklenir"
+msgstr "%qs için bir sabit argüman beklenir"
 
 #: config/frv/frv.c:8745
 #, gcc-internal-format
 msgid "constant argument out of range for %qs"
 
 #: config/frv/frv.c:8745
 #, gcc-internal-format
 msgid "constant argument out of range for %qs"
-msgstr "sabit arguman %qs icin kapsamdisi"
+msgstr "sabit argüman %qs için aralık dışında"
 
 #: config/frv/frv.c:9227
 #, gcc-internal-format
 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
 
 #: config/frv/frv.c:9227
 #, gcc-internal-format
 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
-msgstr "ortam islevleri -mmedia kullanilmadikca gecersizdir"
+msgstr "ortam işlevleri -mmedia kullanılmadıkça yararsızdır"
 
 #: config/frv/frv.c:9239
 #, gcc-internal-format
 msgid "this media function is only available on the fr500"
 
 #: config/frv/frv.c:9239
 #, gcc-internal-format
 msgid "this media function is only available on the fr500"
-msgstr "bu ortam islevi sadece fr500 uzerinde kullanilabilir"
+msgstr "bu ortam işlevi sadece fr500 üzerinde kullanılabilir"
 
 #: config/frv/frv.c:9267
 #, gcc-internal-format
 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
 
 #: config/frv/frv.c:9267
 #, gcc-internal-format
 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
-msgstr "bu ortam islevi sadece fr400 ve fr550 uzerinde kullanilabilir"
+msgstr "bu ortam işlevi sadece fr400 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
 
 #: config/frv/frv.c:9286
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
 
 #: config/frv/frv.c:9286
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
-msgstr "bu yerlesik islev sadece fr405 ve fr450 uzerinde kullanilabilir"
+msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr405 ve fr450 üzerinde kullanılabilir"
 
 #: config/frv/frv.c:9295
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
 
 #: config/frv/frv.c:9295
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
-msgstr "bu yerlesik islev sadece fr500 ve fr550 uzerinde kullanilabilir"
+msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr500 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
 
 #: config/frv/frv.c:9307
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
 
 #: config/frv/frv.c:9307
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
-msgstr "bu yerlesik islev sadece fr450 uzerinde kullanilabilir"
+msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr450 üzerinde kullanılabilir"
 
 #: config/h8300/h8300.c:331
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ms2600 is used without -ms"
 
 #: config/h8300/h8300.c:331
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ms2600 is used without -ms"
-msgstr "-ms2600, -ms olmaksizin kullanilmis"
+msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
 
 #: config/h8300/h8300.c:337
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
 
 #: config/h8300/h8300.c:337
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
-msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksizin kullanilmis"
+msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
 
 #: config/i386/host-cygwin.c:65
 
 #: config/i386/host-cygwin.c:65
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't extend PCH file: %m"
 msgid "can't extend PCH file: %m"
-msgstr "PCH dosyasi okunamiyor: %m"
+msgstr "PCH dosyası uzatılamıyor: %m"
 
 #: config/i386/host-cygwin.c:76
 
 #: config/i386/host-cygwin.c:76
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't set position in PCH file: %m"
 msgid "can't set position in PCH file: %m"
-msgstr "PCH dosyasi icindeki konum alinamiyor: %m"
+msgstr "PCH dosyası içinde konum belirlenemiyor: %m"
 
 #: config/i386/i386.c:1322
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/i386/i386.c:1322
 #, gcc-internal-format
@@ -21302,12 +20920,12 @@ msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
 #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:670
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
 #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:670
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
-msgstr "-mcmodel= seceneginin degeri (%s) hatali"
+msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
 
 #: config/i386/i386.c:1346
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
 
 #: config/i386/i386.c:1346
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
-msgstr "-masm= seceneginin degeri (%s) hatali"
+msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
 
 #: config/i386/i386.c:1349
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 
 #: config/i386/i386.c:1349
 #, fuzzy, gcc-internal-format
@@ -21317,368 +20935,368 @@ msgstr "%2$s bit kipinde %1$qs kod modeli desteklenmiyor"
 #: config/i386/i386.c:1352
 #, gcc-internal-format
 msgid "code model %<large%> not supported yet"
 #: config/i386/i386.c:1352
 #, gcc-internal-format
 msgid "code model %<large%> not supported yet"
-msgstr "%<large%> kod modeli henuz desteklenmiyor"
+msgstr "%<large%> kod modeli henüz desteklenmiyor"
 
 #: config/i386/i386.c:1354
 #, gcc-internal-format
 msgid "%i-bit mode not compiled in"
 
 #: config/i386/i386.c:1354
 #, gcc-internal-format
 msgid "%i-bit mode not compiled in"
-msgstr "%i bitlik kip bunun icinde derlenmis degil:"
+msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
 
 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
 #, gcc-internal-format
 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
 
 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
 #, gcc-internal-format
 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "Sectiginiz islemci  x86-64 komutlarini desteklemiyor."
+msgstr "Seçtiginiz işlemci  x86-64 komutlarını desteklemiyor."
 
 #: config/i386/i386.c:1390 config/mt/mt.c:803
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
 
 #: config/i386/i386.c:1390 config/mt/mt.c:803
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
-msgstr "-march= seceneginin degeri (%s) hatali"
+msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
 
 #: config/i386/i386.c:1421
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
 
 #: config/i386/i386.c:1421
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-msgstr "-mtune= seceneginin degeri (%s) hatali"
+msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
 
 #: config/i386/i386.c:1438
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
 
 #: config/i386/i386.c:1438
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d 0 ile %d arasinda degil"
+msgstr "-mregparm=%d, 0 ile %d arasında değil"
 
 #: config/i386/i386.c:1451
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
 
 #: config/i386/i386.c:1451
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
-msgstr "-malign-loops artik kullanilmiyor yerine -falign-loops kullanin"
+msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
 
 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
 
 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-loops=%d 0 ile %d arasinda degil"
+msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
 
 #: config/i386/i386.c:1464
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
 
 #: config/i386/i386.c:1464
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
-msgstr "-malign-jumps eskidir, yerine -falign-jumps kullanin"
+msgstr "-malıgn-jumps artık atıl, yerine -falign-jumps kullanın"
 
 #: config/i386/i386.c:1477
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
 
 #: config/i386/i386.c:1477
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
-msgstr "-malign-functions artik kullanilmiyor, yerine -falign-functions kullanin"
+msgstr "-malign-functions artık atıl, yerine -falign-functions kullanın"
 
 #: config/i386/i386.c:1515
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
 
 #: config/i386/i386.c:1515
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
-msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d %d ile 12 arasinda degil"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
 
 #: config/i386/i386.c:1527
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
 
 #: config/i386/i386.c:1527
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
-msgstr "-mbranch-cost=%d 0 ile 5 arasinda degil"
+msgstr "-mbranch-cost=%d, 0 ile 5 arasında değil"
 
 #: config/i386/i386.c:1535
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
 
 #: config/i386/i386.c:1535
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
-msgstr ""
+msgstr "-mlarge-data-threshold=%d < 0"
 
 #: config/i386/i386.c:1547
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
 
 #: config/i386/i386.c:1547
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
-msgstr "-mtls-dialect= seceneginin degeri (%s) hatali"
+msgstr "-mtls-dialect= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
 
 #: config/i386/i386.c:1594
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
 
 #: config/i386/i386.c:1594
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
-msgstr "-malign-double 64bitlik kipte is yapmaz"
+msgstr "-malıgn-double 64 bitlik kipte iş yapmaz"
 
 #: config/i386/i386.c:1596
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
 
 #: config/i386/i386.c:1596
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
-msgstr "64bitlik kipte -mrtd cagri uzlasimi desteklenmiyor"
+msgstr "64 bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
 
 #: config/i386/i386.c:1616
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
 
 #: config/i386/i386.c:1616
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
-msgstr ""
+msgstr "-msseregparm SSE etkin değilken kullanılmış"
 
 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
 
 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
-msgstr "SSE komut kumesi iptal edildi, 387 aritmetigi kullaniliyor"
+msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
 
 #: config/i386/i386.c:1644
 #, gcc-internal-format
 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
 
 #: config/i386/i386.c:1644
 #, gcc-internal-format
 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
-msgstr "387 komut kumesi iptal edildi, SSE aritmetigi kullaniliyor"
+msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
 
 #: config/i386/i386.c:1651
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
 
 #: config/i386/i386.c:1651
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
-msgstr "-mfpmath= seceneginin degeri (%s) hatali"
+msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
 
 #: config/i386/i386.c:1673
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
 
 #: config/i386/i386.c:1673
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
-msgstr ""
+msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
 
 #: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085
 #, gcc-internal-format
 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
 
 #: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085
 #, gcc-internal-format
 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
-msgstr "fastcall ve regparm nitelikleri uyumlu degil"
+msgstr "fastcall ve regparm öznitelikleri uyumlu değil"
 
 #: config/i386/i386.c:2050
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
 
 #: config/i386/i386.c:2050
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
-msgstr "%qs ozniteligi bir tamsayi sabit arguman gerektirir"
+msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
 
 #: config/i386/i386.c:2056
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
 
 #: config/i386/i386.c:2056
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
-msgstr "%qs ozniteligine arguman %d den buyuk"
+msgstr "%qs özniteliğine argüman %d den büyük"
 
 #: config/i386/i386.c:2077 config/i386/i386.c:2112
 
 #: config/i386/i386.c:2077 config/i386/i386.c:2112
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "fastcall ve stdcall oznitelikleri uyumsuz"
+msgstr "fastcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
 
 #: config/i386/i386.c:2081
 #, gcc-internal-format
 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
 
 #: config/i386/i386.c:2081
 #, gcc-internal-format
 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
-msgstr "fastcall ve stdcall oznitelikleri uyumsuz"
+msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
 
 #: config/i386/i386.c:2095 config/i386/i386.c:2108
 
 #: config/i386/i386.c:2095 config/i386/i386.c:2108
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "fastcall ve stdcall oznitelikleri uyumsuz"
+msgstr "stdcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
 
 #: config/i386/i386.c:2099
 
 #: config/i386/i386.c:2099
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
-msgstr "fastcall ve stdcall oznitelikleri uyumsuz"
+msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
 
 #: config/i386/i386.c:2234
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
 
 #: config/i386/i386.c:2234
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qD çağrısı"
 
 #: config/i386/i386.c:2237
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
 
 #: config/i386/i386.c:2237
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr ""
+msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qT çağrısı"
 
 #: config/i386/i386.c:2965
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE register return with SSE disabled"
 
 #: config/i386/i386.c:2965
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE register return with SSE disabled"
-msgstr ""
+msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
 
 #: config/i386/i386.c:2967
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
 
 #: config/i386/i386.c:2967
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
-msgstr ""
+msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç argümanı"
 
 #: config/i386/i386.c:3282
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:3282
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "SSE etkinlestirilmeksizin, SSE vektor argumani ABI'yi degitirir"
+msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
 
 #: config/i386/i386.c:3299
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:3299
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "MMX etkinlestirilmeksizin, MMX vektor argumani ABI'yi degitirir"
+msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
 
 #: config/i386/i386.c:3565
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:3565
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "SSE vektoru, SSE, ABI degisikliklerini etkinlestirmeden donuyor"
+msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
 
 #: config/i386/i386.c:3575
 
 #: config/i386/i386.c:3575
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "MMX etkinlestirilmeksizin, MMX vektor argumani ABI'yi degitirir"
+msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
 
 #: config/i386/i386.c:6959
 #, gcc-internal-format
 msgid "extended registers have no high halves"
 
 #: config/i386/i386.c:6959
 #, gcc-internal-format
 msgid "extended registers have no high halves"
-msgstr "ek yazmaclarin yuksek yarilari yok"
+msgstr "ek yazmaçların yüksek yarıları yok"
 
 #: config/i386/i386.c:6974
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported operand size for extended register"
 
 #: config/i386/i386.c:6974
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported operand size for extended register"
-msgstr "ek yazmac icin desteklenmeyen terim boyutu"
+msgstr "ek yazmaç için desteklenmeyen terim boyutu"
 
 #: config/i386/i386.c:15232 config/rs6000/rs6000.c:7171
 
 #: config/i386/i386.c:15232 config/rs6000/rs6000.c:7171
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
-msgstr "secici 0..%i araliginda bir tamsayi sabit olmali"
+msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
 
 #: config/i386/i386.c:15570
 #, gcc-internal-format
 msgid "shift must be an immediate"
 
 #: config/i386/i386.c:15570
 #, gcc-internal-format
 msgid "shift must be an immediate"
-msgstr "shift bir dolaysiz deger olmali"
+msgstr "shift bir anlık değer olmalı"
 
 #: config/i386/i386.c:16737
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
 
 #: config/i386/i386.c:16737
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
-msgstr "%qs uyumsuz ozelligi yoksayildi"
+msgstr "%qs uyumsuz özniteliği yoksayıldı"
 
 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
 #, gcc-internal-format
 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
 
 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
 #, gcc-internal-format
 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
-msgstr ""
+msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D anahtar yöntemi tanımlandı"
 
 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
 
 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
-msgstr "%H dllimport'lu sinifin '%D' duragan veri uyesinin tanimi."
+msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
 
 #: config/i386/winnt.c:74
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute only applies to variables"
 
 #: config/i386/winnt.c:74
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute only applies to variables"
-msgstr "%qs ozniteligi sadece degiskenlere uygulanir"
+msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
 
 #: config/i386/winnt.c:103
 
 #: config/i386/winnt.c:103
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
-msgstr "%qs ozniteligi sadece degiskenlere uygulanir"
+msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
 
 #: config/i386/winnt.c:214
 
 #: config/i386/winnt.c:214
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
-msgstr "%J '%D' icin uyumsuz dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi."
+msgstr "%q+D için tutarsız dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi"
 
 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
 
 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
-msgstr "%qs hem bir DLL'den alinan hem de bir DLL'e aktarilan olarak bildirilmis"
+msgstr "%qs hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
 
 #: config/i386/winnt.c:549
 
 #: config/i386/winnt.c:549
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D causes a section type conflict"
 msgid "%q+D causes a section type conflict"
-msgstr "%J %D bir bolum turu celiskiye sebep oluyor"
+msgstr "%q+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
 
 #: config/i386/cygming.h:166
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
 
 #: config/i386/cygming.h:166
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "-f%s hedef icin yoksayildi (butun kod yerden bagimsiz)"
+msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (tüm kod yerden bağımsız)"
 
 #: config/i386/djgpp.h:181
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
 
 #: config/i386/djgpp.h:181
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-msgstr "-mbnu210 yoksayildi (secenek artik kullanilmiyor)"
+msgstr "-mbnu210 yoksayıldı (seçenek artık kullanılmıyor)"
 
 #: config/i386/i386-interix.h:257
 #, gcc-internal-format
 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
 
 #: config/i386/i386-interix.h:257
 #, gcc-internal-format
 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-msgstr "ms bit alanlari objc icin desteklenmiyor"
+msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
 
 #: config/ia64/ia64-c.c:52
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma builtin"
 
 #: config/ia64/ia64-c.c:52
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma builtin"
-msgstr "'#pragma builtin' bozuk"
+msgstr "#pragma builtin bozuk"
 
 #: config/ia64/ia64.c:502 config/m32r/m32r.c:373
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument of %qs attribute"
 
 #: config/ia64/ia64.c:502 config/m32r/m32r.c:373
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument of %qs attribute"
-msgstr "%qs ozniteliginin argumani gecersiz"
+msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
 
 #: config/ia64/ia64.c:514
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
 
 #: config/ia64/ia64.c:514
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%J bir adres alani ozelligi yerel degiskenler icin belirtilemez"
+msgstr "%Jbir adres alanı özniteliği yerel değişkenler için belirtilemez"
 
 #: config/ia64/ia64.c:521
 
 #: config/ia64/ia64.c:521
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%J '%s' adres alani onceki bildirimle celisiyor"
+msgstr "%q+D adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
 
 #: config/ia64/ia64.c:528
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
 
 #: config/ia64/ia64.c:528
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "%J adres alani ozelligi islevler icin belirtilemez"
+msgstr "%Jadres alanı özelliği işlevler için belirtilemez"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5029 config/pa/pa.c:327
 #, gcc-internal-format
 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5029 config/pa/pa.c:327
 #, gcc-internal-format
 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
-msgstr "-mfixed-range icin deger YAZMAC1-YAZMAC2 seklinde olmali"
+msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAC1-YAZMAC2 şeklinde olmalı"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5056 config/pa/pa.c:354
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s-%s is an empty range"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5056 config/pa/pa.c:354
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s-%s is an empty range"
-msgstr "%s-%s araligi bos"
+msgstr "%s-%s aralığı boş"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5084
 
 #: config/ia64/ia64.c:5084
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
-msgstr "-mtls-size= seceneginin degeri (%s) hatali"
+msgstr "-mtls-size= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5112
 
 #: config/ia64/ia64.c:5112
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
-msgstr "-mtune= seceneginin degeri (%s) hatali"
+msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5131
 #, gcc-internal-format
 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5131
 #, gcc-internal-format
 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-msgstr "henuz gerceklenmedi: gecikme eniyilemeli satirici karekok alma"
+msgstr "henüz gerçeklenmedi: gecikme eniyilemeli satıriçi karekök alma"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sifirdan kucuk."
+msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %qd is not a constant"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %qd is not a constant"
-msgstr "%qd argumani bir sabit degil"
+msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/mt/mt.c:348 config/xtensa/xtensa.c:1773
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/mt/mt.c:348 config/xtensa/xtensa.c:1773
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, bos gosterici"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalamasi bilinmiyor"
+msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5393
 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5393
 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND bos gosterici"
+msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
-msgstr "'#pragma %s' sonrasi karisik"
+msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
-msgstr ""
+msgstr "#pragma GCC memregs bir sayı alır [0..16]"
 
 #: config/m32c/m32c.c:412
 
 #: config/m32c/m32c.c:412
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid target memregs value '%d'"
 msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "--param degeri %qs gecersiz"
+msgstr "hedef memregs değeri '%d' geçersiz"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
-msgstr "68HC11/68HC12 icin -f%s yoksayildi (desteklenmiyor)"
+msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
-msgstr "%<trap%> ve %<far%> oznitelikleri uyumlu degil, %<far%> yoksayiliyor"
+msgstr "%<trap%> ve %<far%> öznitelikleri uyumlu değil, %<far%> yoksayılıyor"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<trap%> attribute is already used"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<trap%> attribute is already used"
-msgstr "%<trap%> ozelligi zaten kullanilmis"
+msgstr "%<trap%> özelliği zaten kullanılmış"
 
 #: config/m68k/m68k.c:321
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/m68k/m68k.c:321
 #, gcc-internal-format
@@ -21686,228 +21304,228 @@ msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
 msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
 
 #: config/m68k/m68k.c:333
 msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
 
 #: config/m68k/m68k.c:333
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
-msgstr "-fPIC su an 68000 veya 68010 icin desteklenmiyor\n"
+msgstr "-fPIC su an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor"
 
 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13666
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack limit expression is not supported"
 
 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13666
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack limit expression is not supported"
-msgstr "yigin sinirlama ifadesi desteklenmiyor"
+msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
 
 #: config/mips/mips.c:4582
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
 
 #: config/mips/mips.c:4582
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
-msgstr "-mips%s, bir MIPS%d islemci belirtildiginden diger mimari secenekleri ile celisiyor"
+msgstr "bir %2$s işlemci belirten diğer mimarı seçenekleri ile -%1$s çelişiyor"
 
 #: config/mips/mips.c:4598
 #, gcc-internal-format
 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
 
 #: config/mips/mips.c:4598
 #, gcc-internal-format
 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
-msgstr "-march=%s secilen ABI ile uyumsuz"
+msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
 
 #: config/mips/mips.c:4616
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
 
 #: config/mips/mips.c:4616
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
-msgstr "-mgp64 bir 32-bit islemci ile kullanilmis"
+msgstr "-mgp64 bir 32-bit işlemci ile kullanılmış"
 
 #: config/mips/mips.c:4618
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
 
 #: config/mips/mips.c:4618
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
-msgstr "-mgp32 bir 64-bit ABI ile kullanilmis"
+msgstr "-mgp32 bir 64-bit ABI ile kullanılmış"
 
 #: config/mips/mips.c:4620
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
 
 #: config/mips/mips.c:4620
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
-msgstr "-mgp64 bir 32-bit ABI ile kullanilmis"
+msgstr "-mgp64 bir 32-bit ABI ile kullanılmış"
 
 #: config/mips/mips.c:4638 config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642
 #: config/mips/mips.c:4718
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported combination: %s"
 
 #: config/mips/mips.c:4638 config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642
 #: config/mips/mips.c:4718
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported combination: %s"
-msgstr "desteklenmeyen birlesim: %s"
+msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
 
 #: config/mips/mips.c:4713
 #, gcc-internal-format
 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
 
 #: config/mips/mips.c:4713
 #, gcc-internal-format
 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
-msgstr "Branch Likely komutlarinin uretimi etkinlestirildi ama mimari desteklemiyor"
+msgstr "Branch Likely komutlarının üretimi etkin, ama mimari tarafından desteklemiyor"
 
 #: config/mips/mips.c:4730
 #, gcc-internal-format
 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
 
 #: config/mips/mips.c:4730
 #, gcc-internal-format
 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
-msgstr "-G ontanimli olan PIC kodu ile uyumsuz"
+msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
 
 #: config/mips/mips.c:4797
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
 
 #: config/mips/mips.c:4797
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
-msgstr "-mips3d secenegi -mpaired-single gerektirir"
+msgstr "-mips3d seçeneği -mpaired-single gerektirir"
 
 #: config/mips/mips.c:4806
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
 
 #: config/mips/mips.c:4806
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
-msgstr "-mips3d/-mpaired-single secenegi -mfp64 -mhard-float ile kullanilmali"
+msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mfp64 -mhard-float ile kullanılmalı"
 
 #: config/mips/mips.c:4811
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
 
 #: config/mips/mips.c:4811
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
-msgstr "-mips3d/-mpaired-single secenegi -mips64 ile kullanilmali"
+msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mips64 ile kullanılmalı"
 
 #: config/mips/mips.c:4814
 
 #: config/mips/mips.c:4814
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
-msgstr "-mapcs-26 ve -mapcs-32 birlikte kullanilamayabilir"
+msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
 
 #: config/mips/mips.c:5330
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
 
 #: config/mips/mips.c:5330
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
-msgstr "ic hata: uretici maski icinde %%) icin bir %%( bulunamadi"
+msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
 
 #: config/mips/mips.c:5344
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
 
 #: config/mips/mips.c:5344
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
-msgstr "ic hata: uretici maski icinde %%] icin bir %%[ bulunamadi"
+msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
 
 #: config/mips/mips.c:5357
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
 
 #: config/mips/mips.c:5357
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
-msgstr "ic hata: uretici maski icinde %%> icin bir %%< bulunamadi"
+msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
 
 #: config/mips/mips.c:5370
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
 
 #: config/mips/mips.c:5370
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
-msgstr "ic hata: uretici maski icinde %%} icin bir %%{ bulunamadi"
+msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
 
 #: config/mips/mips.c:5384
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
 
 #: config/mips/mips.c:5384
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalamasi bilinmiyor"
+msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
 
 #: config/mips/mips.c:8147
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
 
 #: config/mips/mips.c:8147
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
-msgstr "celiskili %qs cagrilari elde edilemez"
+msgstr "tutarsız %qs çağrıları elde edilemez"
 
 #: config/mips/mips.c:9546
 #, gcc-internal-format
 msgid "the cpu name must be lower case"
 
 #: config/mips/mips.c:9546
 #, gcc-internal-format
 msgid "the cpu name must be lower case"
-msgstr "islemci ismi kucuk harflerle yazilmalidir"
+msgstr "işlemci ismi küçük harflerle yazılmalıdır"
 
 #: config/mips/mips.c:10212
 
 #: config/mips/mips.c:10212
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to builtin function"
 msgid "invalid argument to builtin function"
-msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarilan arguman gecersiz"
+msgstr "yerleşik işleve aktarılan argüman geçersiz"
 
 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
 #. for profiling a function entry.
 #: config/mips/mips.h:2108
 #, gcc-internal-format
 msgid "mips16 function profiling"
 
 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
 #. for profiling a function entry.
 #: config/mips/mips.h:2108
 #, gcc-internal-format
 msgid "mips16 function profiling"
-msgstr "mips16 islev ayrimlama"
+msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
 
 #: config/mmix/mmix.c:227
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s not supported: ignored"
 
 #: config/mmix/mmix.c:227
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s not supported: ignored"
-msgstr "-f%s  desteklenmiyor: yoksayildi"
+msgstr "-f%s  desteklenmiyor: yoksayıldı"
 
 #: config/mmix/mmix.c:655
 #, gcc-internal-format
 msgid "support for mode %qs"
 
 #: config/mmix/mmix.c:655
 #, gcc-internal-format
 msgid "support for mode %qs"
-msgstr "%qs kipi icin destek"
+msgstr "%qs kipi için destek"
 
 #: config/mmix/mmix.c:669
 #, gcc-internal-format
 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
 
 #: config/mmix/mmix.c:669
 #, gcc-internal-format
 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
-msgstr "islev deger turu cok buyuk, bunun icin %d yazmac gerekirken sadece %d yazmac var"
+msgstr "işlev değer türü çok büyük, bunun için %d yazmaç gerekirken sadece %d yazmaç var"
 
 #: config/mmix/mmix.c:839
 #, gcc-internal-format
 msgid "function_profiler support for MMIX"
 
 #: config/mmix/mmix.c:839
 #, gcc-internal-format
 msgid "function_profiler support for MMIX"
-msgstr "MMIX icin function_profiler destegi"
+msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
 
 #: config/mmix/mmix.c:861
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
 
 #: config/mmix/mmix.c:861
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
-msgstr "MMIX Dahili: Son isimli arguman bir yazmaca sigamamali"
+msgstr "MMIX Dahili: Son isimli argüman bir yazmaça sığmamalıydı"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
-msgstr "MMIX Dahili: Hatali yazmac: %d"
+msgstr "MMIX Dahili: Hatalı yazmaç: %d"
 
 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
 #: config/mmix/mmix.c:1608
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
 
 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
 #: config/mmix/mmix.c:1608
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
-msgstr "MMIX Dahili: mmix_print_operand icindeki %qc case eksik"
+msgstr "MMIX Dahili: mmix_print_operand içindeki %qc case eksik"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1894
 
 #: config/mmix/mmix.c:1894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
-msgstr "yigin baglami 8 baytin katlari degil: %d"
+msgstr "yığıt bağlamı 8 baytın katları değil: %wd"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2130
 
 #: config/mmix/mmix.c:2130
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
-msgstr "yigin baglami 8 baytin katlari degil: %d"
+msgstr "yığıt bağlamı sekiz bitlik baytın katları değil: %wd"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
-msgstr "MMIX Dahili: %s bir bit kaydirma yapilabilir tamsayi degil"
+msgstr "MMIX Dahili: %s bir biti kaydırılabilir tamsayı değil"
 
 #: config/mt/mt.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "info pointer NULL"
 
 #: config/mt/mt.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "info pointer NULL"
-msgstr ""
+msgstr "info göstericisi NULL"
 
 #: config/pa/pa.c:459
 
 #: config/pa/pa.c:459
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "PIC kod uretimi uyarlanabilir calisma ani modeli ile uyumlu degildir\n"
+msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modelinde desteklenmez"
 
 #: config/pa/pa.c:464
 
 #: config/pa/pa.c:464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
-msgstr "PIC kod uretimi hizli dolayli cagrilar ile uyumlu degildir\n"
+msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir"
 
 #: config/pa/pa.c:469
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
 
 #: config/pa/pa.c:469
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
-msgstr "-g sadece bu islemci uzerinde GAS kullanildiginda desteklenir,"
+msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
 
 #: config/pa/pa.c:470
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g option disabled"
 
 #: config/pa/pa.c:470
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g option disabled"
-msgstr "-g secenegi iptal edildi"
+msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
 
 #: config/pa/pa.c:8016
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
 
 #: config/pa/pa.c:8016
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
-msgstr ""
+msgstr "hizalama (%u) %s için genel ortak veri azami hizalamasını aşıyor.  %u kullanılıyor"
 
 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
 #, gcc-internal-format
 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
 
 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
 #, gcc-internal-format
 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
-msgstr ""
+msgstr "-munix=98 seçeneği C89'un 1. Düzeltmesindeki özellikler için gerekli.\n"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
 #, gcc-internal-format
 msgid "Segmentation Fault (code)"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
 #, gcc-internal-format
 msgid "Segmentation Fault (code)"
-msgstr "Bolutleme Arizasi (kod)"
+msgstr "Parçalanma Arızası (kod)"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:121
 #, gcc-internal-format
 msgid "Segmentation Fault"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:121
 #, gcc-internal-format
 msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "Parcalama Arizasi"
+msgstr "Parçalama Arızası"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:135
 #, gcc-internal-format
 msgid "While setting up signal stack: %m"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:135
 #, gcc-internal-format
 msgid "While setting up signal stack: %m"
-msgstr "Sinyal yigiti ayarlanirken: %m"
+msgstr "Sinyal yığıtı ayarlanırken: %m"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:141
 #, gcc-internal-format
 msgid "While setting up signal handler: %m"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:141
 #, gcc-internal-format
 msgid "While setting up signal handler: %m"
-msgstr "Sinyal eylemci ayarlanirken: %m"
+msgstr "Sinyal eylemci ayarlanırken: %m"
 
 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
 #.
 
 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
 #.
@@ -21921,237 +21539,237 @@ msgstr "Sinyal eylemci ayarlanirken: %m"
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
-msgstr "bozuk #pragma longcall yoksayiliyor"
+msgstr "bozuk #pragma longcall yoksayılıyor"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing open paren"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing open paren"
-msgstr "acparantez eksik"
+msgstr "aç-parantez eksik"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing number"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing number"
-msgstr "sayi eksik"
+msgstr "sayı eksik"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing close paren"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing close paren"
-msgstr "kapaparantez eksik"
+msgstr "kapa-parantez eksik"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
 #, gcc-internal-format
 msgid "number must be 0 or 1"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
 #, gcc-internal-format
 msgid "number must be 0 or 1"
-msgstr "sayi 0 ya da 1 olmali"
+msgstr "sayı 0 ya da 1 olmalı"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma longcall"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma longcall"
-msgstr "'#pragma longcall' sonunda karisiklik"
+msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
-msgstr "Islevin %d. argumaninin aktarimi (%qE islevi) gosterici hedef turundeki niteleyicileri iptal ediyor"
+msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanın aktarımı gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
-msgstr "Altivec yerlesigi icin parametre birlesimi gecersiz"
+msgstr "AltiVec yerleşiği için parametre birleşimi geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1255
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1255
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mmultiple kucuk ilkli bayt siralamasi kullanilan sistemlerde desteklenmez"
+msgstr "-mmultiple kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1262
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1262
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mstring kucuk ilkli bayt siralamasi kullanilan sistemlerde desteklenmez"
+msgstr "-mstring kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1276
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1276
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
-msgstr "-mdebug-%s secenegi bilinmiyor"
+msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1288
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1288
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
-msgstr "-mtraceback ile verilen %qs bilinmiyor; %<full%>, %<partial%> veya %<none%> olabilir"
+msgstr "-mtraceback ile verilen %qs bilinmiyor; %<full%>, %<partial%> veya %<none%> umuluyor"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1334
 #, gcc-internal-format
 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1334
 #, gcc-internal-format
 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
-msgstr "AltiVec ve E500 komutlari birarada kullanilamaz"
+msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1562
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1562
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen -m%s= secenegi belirtilmis: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen -m%s= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1772
 #, gcc-internal-format
 msgid "not configured for ABI: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1772
 #, gcc-internal-format
 msgid "not configured for ABI: '%s'"
-msgstr "ABI icin yapilandirilmadi: '%s'"
+msgstr "ABI için yapılandırılmadı: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1785
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using darwin64 ABI"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1785
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using darwin64 ABI"
-msgstr ""
+msgstr "darwin64 ABI kullanılıyor"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1790
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using old darwin ABI"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1790
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using old darwin ABI"
-msgstr ""
+msgstr "Eski darwin ABI kullanılıyor"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1797
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IBM extended precision long double"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1797
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IBM extended precision long double"
-msgstr ""
+msgstr "IBM ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1803
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IEEE extended precision long double"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1803
 #, gcc-internal-format
 msgid "Using IEEE extended precision long double"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1808
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1808
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmis: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1835
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1835
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
-msgstr "-mfloat-gprs icin secenek gecersiz"
+msgstr "-mfloat-gprs için seçenek geçersiz: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1845
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1845
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
-msgstr "-mlong-double-%s secenegi bilinmiyor"
+msgstr "-mlong-double-%s seçeneği bilinmiyor"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1866
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1866
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
-msgstr ""
+msgstr "-malign-power 64 bitlik Darwin için desteklenmiyor; kurulu C ve C++ kütüphaneleri ile uyumsuz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1874
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:1874
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX secenegi belirtilmis: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX seçeneği belirtilmiş: '%s'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4239
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4239
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr ""
+msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından döndürüldü: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4312
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4312
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "Altivec komutlari kullanilamadigindan vektor yazmacindaki deger dondurulemez, komutlari etkinlestirmek icin -maltivec kullanin."
+msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmaçındaki değer döndürülemez, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4558
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:4558
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "Altivec komutlari kullanilamadigindan arguman vektor yazmacina aktarilamaz, komutlari etkinlestirmek icin -maltivec kullanin."
+msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmacındaki argüman aktarılamaz, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:5414
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:5414
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr ""
+msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından aktarıldı: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6585
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6585
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
-msgstr "1. arguman 5 bitlik bir isaretli sabit olmali"
+msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6688 config/rs6000/rs6000.c:7482
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6688 config/rs6000/rs6000.c:7482
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
-msgstr "2. arguman 5 bitlik bir isaretsiz sabit olmali"
+msgstr "2. argüman 5 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6728
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6728
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
-msgstr "`__builtin_altivec_predicate'in 1. argumani bir sabit olmali"
+msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6781
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6781
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
-msgstr "`__builtin_altivec_predicate'in 1. argumani kapsamdisi"
+msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6943
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:6943
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
-msgstr "3. arguman 4 bitlik bir isaretsiz sabit olmali"
+msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7115
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7115
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "%qs argumani 2 bitlik isaretsiz bir sabit olmali"
+msgstr "%qs argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7259
 #, gcc-internal-format
 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7259
 #, gcc-internal-format
 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
-msgstr ""
+msgstr "Altivec yerleşiği %qF için çözümlenmemiş aşırı yükleme"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7341
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7341
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "dss argumani 2 bitlik isaretsiz bir sabit olmali"
+msgstr "dss argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7602
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7602
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
-msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argumani bir sabit olmali"
+msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7674
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7674
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
-msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argumani kapsamdisi"
+msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:13629
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack frame too large"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:13629
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack frame too large"
-msgstr "yigin cercevesi cok buyuk"
+msgstr "yığıt çerçevesi çok büyük"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:16188
 #, gcc-internal-format
 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:16188
 #, gcc-internal-format
 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
-msgstr "bu ABI icin 64 bitlik profilleme kodu yok"
+msgstr "bu ABI için 64 bitlik profilleme kodu yok"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17297
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17297
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
-msgstr "AltiVec turlerde %<long%> kullanimi 64 bitlik kod icin gecersiz"
+msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı 64 bitlik kod için geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17299
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17299
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
-msgstr "AltiVec turlerde %<long%> artik kullanilmiyor; %<int%> kullanin"
+msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı önerilmiyor; %<int%> kullanın"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17303
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17303
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "AltiVec turlerde %<long long%> kullanimi gecersiz"
+msgstr "AltiVec türlerde %<long long%> kullanımı geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17305
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17305
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "AltiVec turlerde %<double%> kullanimi gecersiz"
+msgstr "AltiVec türlerde %<double%> kullanımı geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17307
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17307
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "AltiVec turlerde %<long double%> kullanimi gecersiz"
+msgstr "AltiVec türlerde %<long double%> kullanımı geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17309
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17309
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "AltiVec turlerde mantiksal turlerin kullanimi gecersiz"
+msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17311
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:17311
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "AltiVec turlerde %<complex%> kullanimi gecersiz"
+msgstr "AltiVec türlerde %<complex%> kullanımı geçersiz"
 
 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
 #, gcc-internal-format
@@ -22161,35 +21779,35 @@ msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
 #, gcc-internal-format
 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
 #, gcc-internal-format
 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
-msgstr "-maix64 secenegi PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasini gerektirir"
+msgstr "-maix64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
 
 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
 
 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
+msgstr "soft-float ile long-double-128 uyumsuz."
 
 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
 #, gcc-internal-format
 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
 
 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
 #, gcc-internal-format
 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
-msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bit hesaplama henuz desteklenmiyor."
+msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bitlik hesaplama henüz desteklenmiyor."
 
 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
 #. off.
 #: config/rs6000/darwin.h:75
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
 
 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
 #. off.
 #: config/rs6000/darwin.h:75
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
-msgstr "-mdynamic-no-pic secenegi -fpic veya -fPIC seceneklerini iptal eder"
+msgstr "-mdynamic-no-pic seçeneği -fpic veya -fPIC seçeneklerini iptal eder"
 
 #. Darwin doesn't support -fpic.
 #: config/rs6000/darwin.h:81
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
 
 #. Darwin doesn't support -fpic.
 #: config/rs6000/darwin.h:81
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
-msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayildi"
+msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayıldı"
 
 #: config/rs6000/darwin.h:88
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
 
 #: config/rs6000/darwin.h:88
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
-msgstr "-m64 secenegi PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasini gerektirir"
+msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisini gerektirir, etkinleştiriliyor"
 
 #. See note below.
 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
 
 #. See note below.
 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
@@ -22197,12 +21815,12 @@ msgstr "-m64 secenegi PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasini gerektirir"
 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m64 not supported in this configuration"
 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m64 not supported in this configuration"
-msgstr "-m64 bu yapilandirmada desteklenmiyor"
+msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
 
 #: config/rs6000/linux64.h:109
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
 
 #: config/rs6000/linux64.h:109
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
-msgstr "-m64 secenegi PowerPC64 mimarisi gerektirir"
+msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisi gerektirir"
 
 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
 
 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
@@ -22232,17 +21850,17 @@ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
 #: config/rs6000/sysv4.h:130
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value for -mcall-%s"
 #: config/rs6000/sysv4.h:130
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value for -mcall-%s"
-msgstr "-mcall-%s icin deger hatali"
+msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:146
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value for -msdata=%s"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:146
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value for -msdata=%s"
-msgstr "-msdata=%s icin deger hatali"
+msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:163
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:163
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz."
+msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:172
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:172
 #, gcc-internal-format
@@ -22272,169 +21890,169 @@ msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
 #: config/rs6000/sysv4.h:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
 #: config/rs6000/sysv4.h:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
-msgstr "-mcall-aixdesc «big endian» olmali"
+msgstr "-mcall-aixdesc kıymetli baytın başta olduğu sıralamaya sahip olmalı"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:215
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:215
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
-msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik cevirici icin desteklenir"
+msgstr "-msecure-plt çeviriciniz tarafından desteklenmiyor"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:220
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:220
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "-msoft-float ve -mlong-double-128 desteklenmiyor"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:234
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m%s not supported in this configuration"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:234
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s bu yapilandirmada desteklenmiyor"
+msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
 
 #: config/s390/s390.c:1339
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
 
 #: config/s390/s390.c:1339
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "yığıt koruma değeri ikinin üstel katlarında olmalı"
 
 #: config/s390/s390.c:1346
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must be an exact power of 2"
 
 #: config/s390/s390.c:1346
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must be an exact power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "yığıt boyutu ikinin üstel katlarında olmalı"
 
 #: config/s390/s390.c:1391
 
 #: config/s390/s390.c:1391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
-msgstr "z/Architecture kipi %s uzerinde desteklenmiyor"
+msgstr "z/Architecture kipi %s üzerinde desteklenmiyor"
 
 #: config/s390/s390.c:1393
 
 #: config/s390/s390.c:1393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
-msgstr "ESA/390 kipinde 64-bit ABI desteklenmiyor."
+msgstr "ESA/390 kipinde 64 bitlik ABI desteklenmiyor."
 
 #: config/s390/s390.c:1404
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
 
 #: config/s390/s390.c:1404
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
-msgstr ""
+msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float bir arada desteklenmiyor"
 
 #: config/s390/s390.c:1410
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
 
 #: config/s390/s390.c:1410
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
-msgstr ""
+msgstr "-mstack-size, -mstack-guard uyguluyor"
 
 #: config/s390/s390.c:1412
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
 
 #: config/s390/s390.c:1412
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
-msgstr ""
+msgstr "yığıt boyutunun yığıt koruma değerinden büyük olması gerekir"
 
 #: config/s390/s390.c:1414
 
 #: config/s390/s390.c:1414
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack size must not be greater than 64k"
 msgid "stack size must not be greater than 64k"
-msgstr "metin uzunlugu 0 dan buyuk olmali"
+msgstr "yığıt boyutu 64k'dan büyük olmamalıdır"
 
 #: config/s390/s390.c:1417
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
 
 #: config/s390/s390.c:1417
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
-msgstr ""
+msgstr "-mstack-guard, -mstack-size uyguluyor"
 
 #: config/s390/s390.c:6568
 
 #: config/s390/s390.c:6568
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
-msgstr "Yerel degiskenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdigi siniri asiyor."
+msgstr "Yerel değişkenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdigi sınırı aşıyor"
 
 #: config/s390/s390.c:7155
 #, gcc-internal-format
 msgid "frame size of %qs is "
 
 #: config/s390/s390.c:7155
 #, gcc-internal-format
 msgid "frame size of %qs is "
-msgstr ""
+msgstr "%qs çerçevi boyutu "
 
 #: config/s390/s390.c:7155
 #, gcc-internal-format
 msgid " bytes"
 
 #: config/s390/s390.c:7155
 #, gcc-internal-format
 msgid " bytes"
-msgstr ""
+msgstr " bayttır"
 
 #: config/s390/s390.c:7159
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
 
 #: config/s390/s390.c:7159
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
-msgstr ""
+msgstr "%qs özdevimli yığıt tahsisi kullanıyor"
 
 #: config/sh/sh.c:6483
 #, gcc-internal-format
 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
 
 #: config/sh/sh.c:6483
 #, gcc-internal-format
 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
-msgstr "__builtin_saveregs bu alt hedef tarafindan desteklenmiyor"
+msgstr "__builtin_saveregs bu alt hedef tarafından desteklenmiyor"
 
 #: config/sh/sh.c:7488
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
 
 #: config/sh/sh.c:7488
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
-msgstr "%qs ozniteligi sadece kesme islevlerine uygulanir"
+msgstr "%qs özniteliği sadece kesme işlevlerine uygulanır"
 
 #: config/sh/sh.c:7574
 #, gcc-internal-format
 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
 
 #: config/sh/sh.c:7574
 #, gcc-internal-format
 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
-msgstr "ozellik kesme yakalayici -m5-compact ile uyumlu degil"
+msgstr "kesme yakalayıcı özniteliği -m5-compact ile uyumlu değil"
 
 #. The argument must be a constant string.
 #: config/sh/sh.c:7596
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
 
 #. The argument must be a constant string.
 #: config/sh/sh.c:7596
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
-msgstr "%qs oznitelik argumani bir dizge sabit degil"
+msgstr "%qs öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
 
 #. The argument must be a constant integer.
 #: config/sh/sh.c:7621
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
 
 #. The argument must be a constant integer.
 #: config/sh/sh.c:7621
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
-msgstr "%qs oznitelik argumani bir tamsayi sabit degil"
+msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
 
 #: config/sh/sh.c:9673
 #, gcc-internal-format
 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
 
 #: config/sh/sh.c:9673
 #, gcc-internal-format
 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
-msgstr ""
+msgstr "r0 bir çağrı taşırmalı yazmaç olarak kullanılabilmeyi gerektirir"
 
 #: config/sh/sh.c:9694
 
 #: config/sh/sh.c:9694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
-msgstr "BK yazmaclari genel kullanim yazmaclari olarak kullanilir"
+msgstr "İkinci bir çağrı taşırmalı genel amaçlı yazmaç gerekir"
 
 #: config/sh/sh.c:9702
 #, gcc-internal-format
 msgid "Need a call-clobbered target register"
 
 #: config/sh/sh.c:9702
 #, gcc-internal-format
 msgid "Need a call-clobbered target register"
-msgstr ""
+msgstr "Çağrı taşırmalı hedef yazmacı gerekir"
 
 #: config/sh/symbian.c:147
 
 #: config/sh/symbian.c:147
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%J '%D' islevi onceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanimlanmis: oznitelik yoksayildi."
+msgstr "%q+D işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı"
 
 #: config/sh/symbian.c:159
 
 #: config/sh/symbian.c:159
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%J `%D' satirici islevi dllimport olarak bildirilmis: oznitelik yoksayildi."
+msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
 
 #: config/sh/symbian.c:280
 
 #: config/sh/symbian.c:280
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
-msgstr "%J '%D' icin yeniden bildirim basarisiz: dllimport'lu sembol dis ilintilemesiz."
+msgstr "%q+D için yeniden bildirim başarısız: harici ilintileme yokluğunda dllimport'lu simge"
 
 #: config/sh/symbian.c:326
 
 #: config/sh/symbian.c:326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "%J '%D' dllimport ilintileme ile iliskilendirildikten sonra yerel olarak tanimlandi."
+msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra %s %q+D %s"
 
 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2335
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
 
 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2335
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
-msgstr "lang_* denetimi: %2$s:%3$d: %1$s icinde basarisiz"
+msgstr "lang_* denetimi: %2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s içinde başarısız"
 
 #. FIXME
 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
 
 #. FIXME
 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
-msgstr "gerceklenmemis islevsellik"
+msgstr "gerçeklenmemiş shmedia ayrımlaması"
 
 #. There are no delay slots on SHmedia.
 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
 #. After reload, if conversion does little good but can cause       ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree            configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
 #: config/sh/sh.h:611
 
 #. There are no delay slots on SHmedia.
 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
 #. After reload, if conversion does little good but can cause       ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree            configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
 #: config/sh/sh.h:611
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "profiling is still experimental for this target"
 msgid "profiling is still experimental for this target"
-msgstr "Ayrimsama bu hedefte desteklenmiyor."
+msgstr "Ayrımlama bu hedefte hala deneysel"
 
 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
 #. User supplied - leave it alone.
 
 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
 #. User supplied - leave it alone.
@@ -22445,37 +22063,37 @@ msgstr "Ayrimsama bu hedefte desteklenmiyor."
 #: config/sh/sh.h:676
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
 #: config/sh/sh.h:676
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
-msgstr ""
+msgstr "olağandışılık yakalama (iç) hatası yüzünden -fschedule-insns yoksayılıyor"
 
 #: config/sparc/sparc.c:643
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s is not supported by this configuration"
 
 #: config/sparc/sparc.c:643
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s is not supported by this configuration"
-msgstr "%s bu yapilandirma ile desteklenmiyor"
+msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
 
 #: config/sparc/sparc.c:650
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
 
 #: config/sparc/sparc.c:650
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
-msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 birarada izin verilmez"
+msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 bir arada olmaz"
 
 #: config/sparc/sparc.c:675
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
 
 #: config/sparc/sparc.c:675
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
-msgstr "`-mcmodel=' 32bit sistemlerde desteklenmiyor"
+msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:497
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:497
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "constant halfword load operand out of range"
 msgid "constant halfword load operand out of range"
-msgstr "Sabit yarim sozcukluk yuk terimi kapsamdisi"
+msgstr "sabit yarım sözcüklük yük terimi aralık dışında"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:507
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:507
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "constant arithmetic operand out of range"
 msgid "constant arithmetic operand out of range"
-msgstr "Sabit aritmetik terim kapsamdisi"
+msgstr "sabit aritmetik terim aralık dışında"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
-msgstr "Yerel degiskenin bellek gereksinimi kapasiteyi asiyor."
+msgstr "yerel değişkenin bellek gereksinimi kapasiteyi aşıyor."
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
 #, gcc-internal-format
@@ -22485,202 +22103,202 @@ msgstr "function_profiler destegi"
 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
-msgstr "kesme islevinde va_start kullanilamaz"
+msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1895
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1895
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
-msgstr "%lu luk switch deyimi girdileri cok buyuk"
+msgstr "%lu girdilik switch deyimi çok büyük"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:2263
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:2263
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
-msgstr "%<__BELOW100__%> ozniteligi sadece degiskenlere uygulanir"
+msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
-msgstr "%<__BELOW100__%> ozniteligi sadece degiskenlere uygulanir"
+msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
 
 #: config/v850/v850-c.c:67
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
 
 #: config/v850/v850-c.c:67
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
-msgstr "#pragma GHS endXXXX oncesinde startXXX yok"
+msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
 
 #: config/v850/v850-c.c:70
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
 
 #: config/v850/v850-c.c:70
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
-msgstr "#pragma GHS endXXX ile onceki startXXX eslesmiyor"
+msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
 
 #: config/v850/v850-c.c:96
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
 
 #: config/v850/v850-c.c:96
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
-msgstr "sistem kesmesi ozniteligi ayarlanamiyor: boyle bir islev yok"
+msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir işlev yok"
 
 #: config/v850/v850-c.c:104
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
 
 #: config/v850/v850-c.c:104
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
-msgstr "sistem kesmesi ozniteligi ayarlanamiyor: boyle bir tanimlayici yok"
+msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir betimleyici yok"
 
 #: config/v850/v850-c.c:149
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
 
 #: config/v850/v850-c.c:149
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
-msgstr "'#pragma ghs' bolumunden sonrasi karisik"
+msgstr "#pragma ghs section sonrası karışık"
 
 #: config/v850/v850-c.c:166
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized section name \"%s\""
 
 #: config/v850/v850-c.c:166
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized section name \"%s\""
-msgstr "bolum ismi \"%s\" bilinmiyor"
+msgstr "bölüm ismi \"%s\" tanınmıyor"
 
 #: config/v850/v850-c.c:181
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma ghs section"
 
 #: config/v850/v850-c.c:181
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma ghs section"
-msgstr "'#pragma ghs' bolumu bozuk"
+msgstr "#pragma ghs section bozuk"
 
 #: config/v850/v850-c.c:200
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
 
 #: config/v850/v850-c.c:200
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
-msgstr "'#pragma ghs interrupt' sonrasi karisik"
+msgstr "#pragma ghs interrupt sonrası karışık"
 
 #: config/v850/v850-c.c:211
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
 
 #: config/v850/v850-c.c:211
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
-msgstr "'#pragma ghs starttda' sonrasi karisik"
+msgstr "#pragma ghs starttda sonrası karışık"
 
 #: config/v850/v850-c.c:222
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
 
 #: config/v850/v850-c.c:222
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
-msgstr "'#pragma ghs startsda' sonrasi karisik"
+msgstr "#pragma ghs startsda sonrası karışık"
 
 #: config/v850/v850-c.c:233
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
 
 #: config/v850/v850-c.c:233
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
-msgstr "'#pragma ghs startzda' sonrasi karisik"
+msgstr "#pragma ghs startzda sonrası karışık"
 
 #: config/v850/v850-c.c:244
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
 
 #: config/v850/v850-c.c:244
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
-msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrasi karisik"
+msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
 
 #: config/v850/v850-c.c:255
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
 
 #: config/v850/v850-c.c:255
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
-msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrasi karisik"
+msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
 
 #: config/v850/v850-c.c:266
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
 
 #: config/v850/v850-c.c:266
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
-msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrasi karisik"
+msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
 
 #: config/v850/v850.c:172
 #, gcc-internal-format
 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
 
 #: config/v850/v850.c:172
 #, gcc-internal-format
 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
-msgstr ""
+msgstr "%<-m%s%> ile aktarılan değer çok büyük"
 
 #: config/v850/v850.c:2147
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
 
 #: config/v850/v850.c:2147
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "%J veri alani oznitelikleri yerel degiskenler icin belirtilemez"
+msgstr "%Jveri alanı öznitelikleri yerel değişkenler için belirtilemez"
 
 #: config/v850/v850.c:2158
 
 #: config/v850/v850.c:2158
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%J '%D' veri alani onceki bildirimle celisiyor"
+msgstr "%q+D veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
 
 #: config/v850/v850.c:2288
 
 #: config/v850/v850.c:2288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bogus JR construction: %d"
 msgid "bogus JR construction: %d"
-msgstr "Taklit JR olusturma: %d\n"
+msgstr "bozuk JR oluşturma: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
-msgstr "Yigin alani kaldirma miktari hatali: %d"
+msgstr "Yığıt alanı kaldırma miktari hatalı: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2395
 #, gcc-internal-format
 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
 
 #: config/v850/v850.c:2395
 #, gcc-internal-format
 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
-msgstr "taklit JARL olusturma: %d\n"
+msgstr "bozuk JARL oluşumu: %d\n"
 
 #: config/v850/v850.c:2694
 
 #: config/v850/v850.c:2694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
-msgstr "Taklit DISPOSE olusturma: %d\n"
+msgstr "bozuk DISPOSE oluşumu: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2713
 
 #: config/v850/v850.c:2713
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
-msgstr "DISPOSE'sinin yigit alani cok fazla: %d"
+msgstr "elden çıkarılacak yığıt alanı çok fazla: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2815
 
 #: config/v850/v850.c:2815
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
-msgstr "Taklit PREPEARE olusturma: %d\n"
+msgstr "bozuk PREPEARE oluşumu: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2834
 
 #: config/v850/v850.c:2834
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "too much stack space to prepare: %d"
 msgid "too much stack space to prepare: %d"
-msgstr "PREPARE icin yigit alani cok fazla: %d"
+msgstr "hazırlanacak yığıt alanı çok fazla: %d"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
 #, gcc-internal-format
 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
 #, gcc-internal-format
 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
-msgstr "iki terimli yazmaclar kayan nokta secenegi icin gerekli"
+msgstr "mantıksal yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1551
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1551
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "-f%s CONST16 komutlari ile desteklenmiyor"
+msgstr "-f%s seçeneği CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1556
 #, gcc-internal-format
 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:1556
 #, gcc-internal-format
 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "PIC gerekli ama  CONST16 komutlari ile desteklenmiyor"
+msgstr "PIC gerekli ama  CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2414
 #, gcc-internal-format
 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2414
 #, gcc-internal-format
 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
-msgstr "sadece ilklendirilmemis degiskenler .bss bolumune yerlestirilebilir"
+msgstr "sadece ilklendirilmemiş değişkenler .bss bölümüne yerleştirilebilir"
 
 #: ada/misc.c:262
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument to \"-%s\""
 
 #: ada/misc.c:262
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument to \"-%s\""
-msgstr "\"-%s\" seceneginin argumani eksik"
+msgstr "\"-%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
 
 #: ada/misc.c:303
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
 
 #: ada/misc.c:303
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
-msgstr "%<-gnat%> yerine %<-gant%> kullanilmis"
+msgstr "%<-gnat%> yerine yanlış olarak %<-gant%> kullanılmış"
 
 #: cp/call.c:286
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to call pointer to member function here"
 
 #: cp/call.c:286
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to call pointer to member function here"
-msgstr "buradan uye islev gostericisi cagrilamaz"
+msgstr "buradan üye işlev göstericisi çağrılamaz"
 
 #: cp/call.c:2389
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
 
 #: cp/call.c:2389
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <yerlesik>"
+msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <yerleşik>"
 
 #: cp/call.c:2394
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
 
 #: cp/call.c:2394
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T) <yerlesik>"
+msgstr "%s %D(%T, %T) <yerleşik>"
 
 #: cp/call.c:2398
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
 
 #: cp/call.c:2398
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T) <yerlesik>"
+msgstr "%s %D(%T) <yerleşik>"
 
 #: cp/call.c:2402
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s %T <conversion>"
 
 #: cp/call.c:2402
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s %T <conversion>"
-msgstr "%s %T <donusum>"
+msgstr "%s %T <dönüşüm>"
 
 #: cp/call.c:2404
 
 #: cp/call.c:2404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s %+#D <near match>"
 msgid "%s %+#D <near match>"
-msgstr "%J%s %+#D <eslesme yakininda>"
+msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
 
 #: cp/call.c:2406 cp/pt.c:1327
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/call.c:2406 cp/pt.c:1327
 #, gcc-internal-format
@@ -22690,104 +22308,104 @@ msgstr "%s %+#D"
 #: cp/call.c:2628
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
 #: cp/call.c:2628
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "%qT turunden %qT turune donusum belirsiz"
+msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
 
 #: cp/call.c:2779 cp/call.c:2797 cp/call.c:2855
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
 
 #: cp/call.c:2779 cp/call.c:2797 cp/call.c:2855
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
-msgstr "%<%D(%A)%> cagrisi ile eslesen bir islev yok"
+msgstr "%<%D(%A)%> çağrısı ile eşleşen bir işlev yok"
 
 #: cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
 #, gcc-internal-format
 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
 
 #: cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
 #, gcc-internal-format
 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "asiri yuklu %<%D(%A)%> cagrisi belirsiz"
+msgstr "aşırı yüklü %<%D(%A)%> çağrısı belirsiz"
 
 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
 #. pointer-to-member-function.
 #: cp/call.c:2926
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
 
 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
 #. pointer-to-member-function.
 #: cp/call.c:2926
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
-msgstr "uye islev %E nesnesiz cagrilamaz; .* or ->* kullanimi onerilir"
+msgstr "üye göstericisi işlevi %E nesnesiz çağrılamaz; .* or ->* kullanımı önerilir"
 
 #: cp/call.c:3000
 #, gcc-internal-format
 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
 
 #: cp/call.c:3000
 #, gcc-internal-format
 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
-msgstr "%<(%T) (%A)%> cagrisi icin eslesme yok"
+msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı için eşleşme yok"
 
 #: cp/call.c:3009
 #, gcc-internal-format
 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
 
 #: cp/call.c:3009
 #, gcc-internal-format
 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
-msgstr "%<(%T) (%A)%> cagrisi belirsiz"
+msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı belirsiz"
 
 #: cp/call.c:3047
 
 #: cp/call.c:3047
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
 
 #: cp/call.c:3053
 
 #: cp/call.c:3053
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
 
 #: cp/call.c:3057
 
 #: cp/call.c:3057
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
 
 #: cp/call.c:3062
 
 #: cp/call.c:3062
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
 
 #: cp/call.c:3067
 
 #: cp/call.c:3067
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
 
 #: cp/call.c:3070
 
 #: cp/call.c:3070
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
 
 #: cp/call.c:3162
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
 
 #: cp/call.c:3162
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C++ bir ?: ifadesinde eksik orta terime izin vermez"
+msgstr "ISO C++ bir ?: üç terimlisinde ikinci terimin eksikliğine izin vermez"
 
 #: cp/call.c:3239
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
 
 #: cp/call.c:3239
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
-msgstr "%qE %<void%> turunde ve bir yakalama-ifadesi degil"
+msgstr "%qE %<void%> türünde ve bir yakalama-ifadesi değil"
 
 #: cp/call.c:3278 cp/call.c:3488
 #, gcc-internal-format
 msgid "operands to ?: have different types"
 
 #: cp/call.c:3278 cp/call.c:3488
 #, gcc-internal-format
 msgid "operands to ?: have different types"
-msgstr "?: icin islemimleri farkli turde"
+msgstr "?: için terimler farklı türde"
 
 #: cp/call.c:3442
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
 
 #: cp/call.c:3442
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
-msgstr "sartli ifade icinde enum uyumsuzlugu: %qT vs %qT"
+msgstr "koşullu ifade içinde enum uyumsuzluğu: %qT vs %qT"
 
 #: cp/call.c:3449
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
 
 #: cp/call.c:3449
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
-msgstr "sartli ifade icinde enum ve enum olmayan turler"
+msgstr "koşullu ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
 
 #: cp/call.c:3743
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
 
 #: cp/call.c:3743
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
-msgstr "sonek %qs icin  %<%D(int)%> bildirimi yok, yerine onek isleci deneniyor"
+msgstr "sonek %2$qs için  %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
 
 #: cp/call.c:3816
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
 
 #: cp/call.c:3816
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
-msgstr "%q#T ile %q#T arasinda karsilastirma"
+msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
 
 #: cp/call.c:4075
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
 
 #: cp/call.c:4075
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
-msgstr "Uygun bir %<operator %s> %qT icin yok"
+msgstr "%2$qT için uygun bir %<%1$s işleci%> yok"
 
 #: cp/call.c:4092
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/call.c:4092
 #, gcc-internal-format
@@ -22802,503 +22420,501 @@ msgstr "%q+#D protected'dir"
 #: cp/call.c:4096
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D is inaccessible"
 #: cp/call.c:4096
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D is inaccessible"
-msgstr "%q+#D erisilebilir degil"
+msgstr "%q+#D erişilebilir değil"
 
 #: cp/call.c:4097
 #, gcc-internal-format
 msgid "within this context"
 
 #: cp/call.c:4097
 #, gcc-internal-format
 msgid "within this context"
-msgstr "bu baglamda"
+msgstr "bu bağlamda"
 
 #: cp/call.c:4186 cp/cvt.c:264
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
 
 #: cp/call.c:4186 cp/cvt.c:264
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
-msgstr "%qT turunden %qT turune donusum gecersiz"
+msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
 
 #: cp/call.c:4188
 
 #: cp/call.c:4188
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "  initializing argument %P of %qD"
 msgid "  initializing argument %P of %qD"
-msgstr "  %P argumaninin ilklendirilmesi (%qD icin)"
+msgstr "  %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
 
 #: cp/call.c:4200
 
 #: cp/call.c:4200
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
-msgstr ""
+msgstr "%2$qD işlevinin gösterici olmayan %1$P argümanına NULL aktarılması"
 
 #: cp/call.c:4203
 #, gcc-internal-format
 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
 
 #: cp/call.c:4203
 #, gcc-internal-format
 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
-msgstr "NULL'dan gosterici olmayan %qT turune donusum"
+msgstr "NULL'dan gösterici olmayan %qT türüne dönüşüm"
 
 #: cp/call.c:4211
 
 #: cp/call.c:4211
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
-msgstr ""
+msgstr "%3$qD işlevinin %2$P argümanı için %1$qT aktarılması"
 
 #: cp/call.c:4214
 #, gcc-internal-format
 msgid "converting to %qT from %qT"
 
 #: cp/call.c:4214
 #, gcc-internal-format
 msgid "converting to %qT from %qT"
-msgstr "%qT turune %qT turunden donusum"
+msgstr "%qT türüne %qT türünden dönüşüm"
 
 #: cp/call.c:4353
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
 
 #: cp/call.c:4353
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
-msgstr "%qE bitalani %qT turune baglanamaz"
+msgstr "%qE bitalanı %qT türüne bağlanamaz"
 
 #: cp/call.c:4356 cp/call.c:4372
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
 
 #: cp/call.c:4356 cp/call.c:4372
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
-msgstr "%qE paketli alani %qT turune baglanamaz"
+msgstr "%qE paketli alanı %qT türüne bağlanamaz"
 
 #: cp/call.c:4359
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
 
 #: cp/call.c:4359
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
-msgstr "sag taraf degeri %qE, %qT turune baglanamaz"
+msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
 
 #: cp/call.c:4473
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
 
 #: cp/call.c:4473
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "POD olmayan %q#T turunun nesneleri %<...%> uzerinden aktarilamaz; calisma aninda cagri cikis yaptiracak"
+msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden aktarılamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
 
 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
 #: cp/call.c:4499
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
 
 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
 #: cp/call.c:4499
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "POD olmayan %q#T turunun nesneleri %<...%> uzerinden alinamaz; calisma aninda cagri cikis yaptiracak"
+msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden alınamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
 
 #: cp/call.c:4542
 
 #: cp/call.c:4542
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
-msgstr "%d parametresi icin ontanimli arguman, %qD icin henuz cozumlenmedi"
+msgstr "%2$qD işlevinin %1$d. parametresi için öntanımlı argüman henüz çözümlenmedi"
 
 #: cp/call.c:4621
 
 #: cp/call.c:4621
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
-msgstr ""
-"bicim oznitelikleri icin aday olabilecek islevler\n"
-"                          hakkinda uyarir"
+msgstr "işlev çağrısı argümanı bir biçim özniteliği için aday olabilir"
 
 #: cp/call.c:4758
 
 #: cp/call.c:4758
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
-msgstr "%<this%> argumani olarak %qT aktarimi (niteleyicileri iptal eden %q#D icin)"
+msgstr "%2$q#D işlevinin %<this%> parametresi olarak %1$qT aktarımı niteleyicileri iptal ediyor"
 
 #: cp/call.c:4777
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
 
 #: cp/call.c:4777
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
-msgstr "%qT, %qT tabaninda erisilebilir degil"
+msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
 
 #: cp/call.c:5027
 #, gcc-internal-format
 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
 
 #: cp/call.c:5027
 #, gcc-internal-format
 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
-msgstr "java arabiriminde %qT turunde class$ alani bulunamadi"
+msgstr "java arabiriminde %qT türünde class$ alanı bulunamadı"
 
 #: cp/call.c:5264
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to non-function %qD"
 
 #: cp/call.c:5264
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to non-function %qD"
-msgstr "islev olmayan %qD ye cagri"
+msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
 
 #: cp/call.c:5386
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
 
 #: cp/call.c:5386
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
-msgstr "%<%T::%s(%A)%#V%> cagrisi ile eslesen islev yok"
+msgstr "%<%T::%s(%A)%#V%> çağrısı ile eşleşen işlev yok"
 
 #: cp/call.c:5404
 #, gcc-internal-format
 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
 
 #: cp/call.c:5404
 #, gcc-internal-format
 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "asiri yuklu %<%s(%A)%> cagrisi belirsiz"
+msgstr "aşırı yüklü %<%s(%A)%> çağrısı belirsiz"
 
 #: cp/call.c:5428
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot call member function %qD without object"
 
 #: cp/call.c:5428
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot call member function %qD without object"
-msgstr "uye islev %qD nesne olmaksizin cagrilamaz"
+msgstr "üye işlev %qD nesne olmaksızın çağrılamaz"
 
 #: cp/call.c:6033
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
 
 #: cp/call.c:6033
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
-msgstr "%qT aktarimi %qT'yi %qT uzerinden seciyor"
+msgstr "%qT aktarımı %qT türünü %qT türü üzerinden seçiyor"
 
 #: cp/call.c:6035 cp/name-lookup.c:4257
 #, gcc-internal-format
 msgid "  in call to %qD"
 
 #: cp/call.c:6035 cp/name-lookup.c:4257
 #, gcc-internal-format
 msgid "  in call to %qD"
-msgstr "  %qD cagrisinda"
+msgstr "  %qD çağrısında"
 
 #: cp/call.c:6092
 #, gcc-internal-format
 msgid "choosing %qD over %qD"
 
 #: cp/call.c:6092
 #, gcc-internal-format
 msgid "choosing %qD over %qD"
-msgstr "%qD %qD uzerinden seciliyor"
+msgstr "%qD %qD üzerinden,"
 
 #: cp/call.c:6093
 #, gcc-internal-format
 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
 
 #: cp/call.c:6093
 #, gcc-internal-format
 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
-msgstr "  (%qT den %qT ye donusum icin)"
+msgstr "  %qT türünden %qT türüne dönüşüm için seçiliyor,"
 
 #: cp/call.c:6095
 #, gcc-internal-format
 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
 
 #: cp/call.c:6095
 #, gcc-internal-format
 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
-msgstr "  cunku arguman icin donusum sureci daha iyi"
+msgstr "  çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
 
 #: cp/call.c:6209
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
 
 #: cp/call.c:6209
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
-msgstr "Ilkinin en kotu donusumu ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der "
+msgstr "İlkinin en kotü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der:"
 
 #: cp/call.c:6353
 #, gcc-internal-format
 msgid "could not convert %qE to %qT"
 
 #: cp/call.c:6353
 #, gcc-internal-format
 msgid "could not convert %qE to %qT"
-msgstr "%qE %qT ye donusturulemedi"
+msgstr "%qE %qT türüne dönüştürülemedi"
 
 #: cp/call.c:6478
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
 
 #: cp/call.c:6478
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
-msgstr "%qT turundeki sabit olmayan referansin gecici %qT turunden ilklendirilmesi gecersiz"
+msgstr "%qT türündeki sabit olmayan başvurunun geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
 
 #: cp/call.c:6482
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
 
 #: cp/call.c:6482
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
-msgstr "%qT turundeki atifin %qT turu ifadeden ilklendirilmesi gecersiz"
+msgstr "%qT türündeki başvurunun %qT türündeki ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
 
 #: cp/class.c:281
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
 
 #: cp/class.c:281
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
-msgstr "taban %qT turunden, turetilmis %qT turune sanal taban %qT uzerinden donusturulemez"
+msgstr "taban %qT türünden türetilmiş %qT türüne dönüşüm sanal taban %qT üzerinden yapılamaz"
 
 #: cp/class.c:945
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
 
 #: cp/class.c:945
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
-msgstr "Java sinifi %qT bir yikiciya sahip olamaz"
+msgstr "Java sınıfı %qT bir yıkıcıya sahip olamaz"
 
 #: cp/class.c:947
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
 
 #: cp/class.c:947
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
-msgstr "Java sinifi %qT bir dolayli sanal olmayan yikiciya sahip olamaz"
+msgstr "Java sınıfı %qT bir dolaylı sanal olmayan yıkıcıya sahip olamaz"
 
 #: cp/class.c:1054
 
 #: cp/class.c:1054
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "repeated using declaration %q+D"
 msgid "repeated using declaration %q+D"
-msgstr "sablon bildirimi %qD icin"
+msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
 
 #: cp/class.c:1056
 
 #: cp/class.c:1056
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
-msgstr "%J %qD bolgesi onceki bildirimle celisiyor"
+msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
 
 #: cp/class.c:1061
 
 #: cp/class.c:1061
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
-msgstr "%q#D ve %q#D asiri yuklu olamaz"
+msgstr "%q+#D,"
 
 #: cp/class.c:1062
 
 #: cp/class.c:1062
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "with %q+#D"
 msgid "with %q+#D"
-msgstr "  `%#D'"
+msgstr "%+#D ile aşırı yüklenemez"
 
 #: cp/class.c:1124
 
 #: cp/class.c:1124
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
-msgstr "%qD yontemi icin erisim ozellikleri celiskili, yoksayildi"
+msgstr "%q+D yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
 
 #: cp/class.c:1127
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
 
 #: cp/class.c:1127
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
-msgstr "%qE alani icin erisim ozellikleri celiskili, yoksayildi"
+msgstr "%qE alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
 
 #: cp/class.c:1188 cp/class.c:1196
 
 #: cp/class.c:1188 cp/class.c:1196
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D invalid in %q#T"
 msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "%qD %q#T icinde gecersiz"
+msgstr "%q+D %q#T içinde geçersiz"
 
 #: cp/class.c:1189
 
 #: cp/class.c:1189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
-msgstr "  cunku yerel yontem %q#D ile ayni isimde"
+msgstr "  çünkü yerel yöntem %q+#D ile ismi aynı"
 
 #: cp/class.c:1197
 
 #: cp/class.c:1197
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
-msgstr "  cunku yerel uye %q#D ile ayni isimde"
+msgstr "  çünkü yerel üye %q+#D ile aynı isimde"
 
 #: cp/class.c:1239
 
 #: cp/class.c:1239
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
-msgstr "taban sinif %q#D bir sanal olmayan yikiciya sahip"
+msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
 
 #: cp/class.c:1553
 #, gcc-internal-format
 msgid "all member functions in class %qT are private"
 
 #: cp/class.c:1553
 #, gcc-internal-format
 msgid "all member functions in class %qT are private"
-msgstr "sinif %qT icindeki tum uye islevler 'private'"
+msgstr "sınıf %qT içindeki tüm üye işlevler 'private'"
 
 #: cp/class.c:1564
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
 
 #: cp/class.c:1564
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
-msgstr "%q#T sadece private bir yikici tanimliyor ve kardesleri yok"
+msgstr "%q#T sadece private bir yıkıcı tanımlıyor ve kardeşleri yok"
 
 #: cp/class.c:1607
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
 
 #: cp/class.c:1607
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
-msgstr "%q#T sadece private kurucular tanimliyor ve kardesleri yok"
+msgstr "%q#T sadece private kurucular tanımlıyor ve kardeşleri yok"
 
 #: cp/class.c:2000
 #, gcc-internal-format
 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
 
 #: cp/class.c:2000
 #, gcc-internal-format
 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
-msgstr "%qD icin %qT icinde essiz bir son degistirici yok"
+msgstr "%qD için %qT içinde eşsiz bir son değiştirici yok"
 
 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
 #: cp/class.c:2419
 
 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
 #: cp/class.c:2419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D was hidden"
 msgid "%q+D was hidden"
-msgstr "%qD"
+msgstr "%q+D"
 
 #: cp/class.c:2420
 
 #: cp/class.c:2420
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  by %q+D"
 msgid "  by %q+D"
-msgstr "  %qD tarafindan gizlendi"
+msgstr "  %q+D tarafından gizlendi"
 
 #: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1072
 
 #: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1072
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "`%#D' gecersiz; bir anonim birlesik yapi sadece statik olmayan veri uyeleri icerebilir"
+msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
 
 #: cp/class.c:2467 cp/decl2.c:1078
 
 #: cp/class.c:2467 cp/decl2.c:1078
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "anonim union icinde private uye `%#D'"
+msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
 
 #: cp/class.c:2469 cp/decl2.c:1080
 
 #: cp/class.c:2469 cp/decl2.c:1080
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "anonim union icinde protected uye `%#D'"
+msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
 
 #: cp/class.c:2635
 
 #: cp/class.c:2635
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
-msgstr "tumleyen olmayan tur ile bit-alani `%#D'"
+msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
 
 #: cp/class.c:2652
 
 #: cp/class.c:2652
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
-msgstr "bit alani %qD icin genislik bir tamsayi sabit degil"
+msgstr "bit alanı %q+D için genişlik bir tamsayı sabit değil"
 
 #: cp/class.c:2657
 
 #: cp/class.c:2657
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "negative width in bit-field %q+D"
 msgid "negative width in bit-field %q+D"
-msgstr "bit alani %qD icindeki genislik negatif"
+msgstr "bit alanı %q+D için genişlik negatif"
 
 #: cp/class.c:2662
 
 #: cp/class.c:2662
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "zero width for bit-field %q+D"
 msgid "zero width for bit-field %q+D"
-msgstr "bit alani %qD icin sifir genislik"
+msgstr "bit alanı %q+D için sıfır genişlik"
 
 #: cp/class.c:2668
 
 #: cp/class.c:2668
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "width of %q+D exceeds its type"
 msgid "width of %q+D exceeds its type"
-msgstr "%qD turunun genisligini asiyor"
+msgstr "%q+D kendi türünden geniş"
 
 #: cp/class.c:2677
 
 #: cp/class.c:2677
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
-msgstr "%qD  `%#T'nin tum degerlerini tutmak icin cok kucuk"
+msgstr "%q+D alanı %#T türünün tüm değerlerini tutmak için çok küçük"
 
 #: cp/class.c:2736
 
 #: cp/class.c:2736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
-msgstr "union icinde kuruculu uye `%#D' olamaz"
+msgstr "union içinde kuruculu üye %q+#D olamaz"
 
 #: cp/class.c:2739
 
 #: cp/class.c:2739
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
-msgstr "union icinde yikicili uye `%#D' olamaz"
+msgstr "union içinde yıkıcılı üye %q+#D olamaz"
 
 #: cp/class.c:2741
 
 #: cp/class.c:2741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "union icinde kopya atama islecli uye `%#D' olamaz"
+msgstr "union içinde kopya atama isleçli üye %q+#D olamaz"
 
 #: cp/class.c:2764
 
 #: cp/class.c:2764
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
-msgstr "birlesik yapi `%T' icindeki coklu alanlar ilklendirildi"
+msgstr "union %qT içinde çok sayıda alan ilklendirildi"
 
 #: cp/class.c:2826
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
 
 #: cp/class.c:2826
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
-msgstr ""
+msgstr "paketsiz POD olmayan %q+#D alanı üzerinde paketli öznitelik yoksayılıyor"
 
 #: cp/class.c:2886
 
 #: cp/class.c:2886
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "%qD bir birlesik yapini uyesi oldugundan static olmamalidir"
+msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan static olmayabilir"
 
 #: cp/class.c:2891
 
 #: cp/class.c:2891
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
-msgstr "%qD bir birlesik yapinin uyesi oldugundan `%T' turunde bir referansa sahip degil"
+msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan %qT türünde bir başvuruya sahip olmayabilir"
 
 #: cp/class.c:2900
 
 #: cp/class.c:2900
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
-msgstr "yerel sinif icindeki alan %qD static olamaz"
+msgstr "yerel sınıf içindeki %q+D alanı static olamaz"
 
 #: cp/class.c:2906
 
 #: cp/class.c:2906
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "alan %qD ile gecersiz olarak islev turu bildirildi"
+msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
 
 #: cp/class.c:2912
 
 #: cp/class.c:2912
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "alan %qD ile gecersiz olarak yontem turu bildirildi"
+msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
 
 #: cp/class.c:2944
 
 #: cp/class.c:2944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "bir kurucusuz sinif icinde static olmayan basvuru `%#D'"
+msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan başvuru %q+#D"
 
 #: cp/class.c:2991
 
 #: cp/class.c:2991
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "bir kurucusuz sinif icinde static olmayan sabit uye `%#D'"
+msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan sabit üye %q+#D"
 
 #: cp/class.c:3006
 
 #: cp/class.c:3006
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %q+#D with same name as class"
 msgid "field %q+#D with same name as class"
-msgstr "alan `%#D' sinif ile ayni isimde"
+msgstr "%q+#D alanı sınıf ile aynı isimde"
 
 #: cp/class.c:3039
 
 #: cp/class.c:3039
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#T has pointer data members"
 msgid "%q#T has pointer data members"
-msgstr "`%#T' gosterici veri uyeleri iceriyor"
+msgstr "%q#T gösterici veri üyeleri içeriyor"
 
 #: cp/class.c:3043
 
 #: cp/class.c:3043
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
-msgstr "  ama `%T(const %T&)' ye degistirilmiyor"
+msgstr "  ama %<%T(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
 
 #: cp/class.c:3045
 
 #: cp/class.c:3045
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr "  ya da `operator=(const %T&)'"
+msgstr "  ya da %<operator=(const %T&)%> içeriyor"
 
 #: cp/class.c:3048
 
 #: cp/class.c:3048
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr "  ama `operator=(const %T&)' ye degistirilmiyor"
+msgstr "  ama %<operator=(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
 
 #: cp/class.c:3504
 
 #: cp/class.c:3504
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
-msgstr "bos taban `%T' nin goreli konumu ABI-uyumlu olamaz ve bu GCC'nin gelecek surumunde degisebilir"
+msgstr "boş %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
 
 #: cp/class.c:3616
 
 #: cp/class.c:3616
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
-msgstr "sinif `%T' GCC'nin gelecek surumunde kismen bos sayilacak"
+msgstr "%qT sınıfı GCC'nin gelecek sürümünde neredeyse boş sayılacak"
 
 #: cp/class.c:3698
 
 #: cp/class.c:3698
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
-msgstr "sanal olmayan yontem %qD icin ilklendirici belirtilmis"
+msgstr "sanal olmayan yöntem %q+D için ilklendirici belirtilmiş"
 
 #: cp/class.c:4360
 
 #: cp/class.c:4360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "sanal taban `%T' nin goreli konumu ABI-uyumlu degil ve bu GCC'nin gelecek surumunde degisebilir"
+msgstr "sanal %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
 
 #: cp/class.c:4459
 
 #: cp/class.c:4459
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "dogrudan taban `%T' belirsizlikten dolayi `%T' icinde erisilebilir degil"
+msgstr "doğrudan taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
 
 #: cp/class.c:4471
 
 #: cp/class.c:4471
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "sanal taban `%T' belirsizlikten dolayi `%T' icinde erisilebilir degil"
+msgstr "sanal taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
 
 #: cp/class.c:4648
 
 #: cp/class.c:4648
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "`%T' ye atanan boyut ABI-uyumlu olmamali ve bu GCC'nin gelecek surumunde degisebilir"
+msgstr "%qT türüne atanan boyut ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
 
 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
 #. DECL_MODE.
 #: cp/class.c:4687
 
 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
 #. DECL_MODE.
 #: cp/class.c:4687
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "%qD nin goreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek surumunde degisebilir"
+msgstr "%qD alanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
 
 #: cp/class.c:4715
 
 #: cp/class.c:4715
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "%qD nin goreli konumu ABI-uyumlu degil ve bu GCC'nin gelecek surumunde degisebilir"
+msgstr "%q+D alanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
 
 #: cp/class.c:4724
 
 #: cp/class.c:4724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-msgstr "%qD GCC'nin gelecek surumunde taban siniflarin farkli yere konmasina sebep olabilecek bos siniflari iceriyor"
+msgstr "%q+D alanı GCC'nin gelecek sürümünde taban sınıfların farklı yere konmasına sebep olabilecek boş sınıfları içeriyor"
 
 #: cp/class.c:4783
 
 #: cp/class.c:4783
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
-msgstr "siniflarin yerlesimi GCC'nin gelecek surumunde degisebilecek olan bos sinif `%T' den turetilmis"
+msgstr "boş %qT sınıfından türetilmiş sınıf yerleşimi GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
 
 #: cp/class.c:4929 cp/parser.c:13263
 
 #: cp/class.c:4929 cp/parser.c:13263
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %q#T"
 msgid "redefinition of %q#T"
-msgstr "`%#T' yeniden tanimlanmis"
+msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
 
 #: cp/class.c:5079
 
 #: cp/class.c:5079
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
-msgstr "`%#T' sanal olmayan kurucuyla sanal islevler iceriyor"
+msgstr "%q#T sanal olmayan kuruculu sanal işlevler içeriyor"
 
 #: cp/class.c:5181
 #, gcc-internal-format
 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
 
 #: cp/class.c:5181
 #, gcc-internal-format
 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
-msgstr "yapi tamamlanmaya calisilirken onceki ayristirma hatalarindan dolayi kesildi"
+msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
 
 #: cp/class.c:5628
 
 #: cp/class.c:5628
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
-msgstr "dil dizgesi `\"%s\"' taninmiyor"
+msgstr "dil dizgesi %<\"%E\"%> tanınmıyor"
 
 #: cp/class.c:5714
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
 
 #: cp/class.c:5714
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
-msgstr "asiri yuklu %qD `%T' turunun donusumune tabanli olarak cozumlenemiyor"
+msgstr "%2$qT türüne dönüşüme dayalı aşırı yüklü %1$qD işlevi çözümlenemiyor"
 
 #: cp/class.c:5841
 
 #: cp/class.c:5841
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
-msgstr "islev %qD'nin `%#T' turune donusumu icin eslesme yok"
+msgstr "%qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü için eşleşme yok"
 
 #: cp/class.c:5864
 
 #: cp/class.c:5864
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
-msgstr "asiri yuklu islev %qD'nin `%#T' turune donusumu belirsiz"
+msgstr "aşırı yüklü %qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü belirsiz"
 
 #: cp/class.c:5890
 
 #: cp/class.c:5890
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "assuming pointer to member %qD"
 msgid "assuming pointer to member %qD"
-msgstr "uye %qD'ye gosterici varsayiliyor"
+msgstr "%qD üyesine gösterici varsayılıyor"
 
 #: cp/class.c:5893
 
 #: cp/class.c:5893
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
-msgstr "(bir uye gostericisi sadece `&%E' ile sekillendirilebilir)"
+msgstr "(bir üye göstericisi sadece %<&%E%> ile şekillendirilebilir)"
 
 #: cp/class.c:5938 cp/class.c:5969 cp/class.c:6121 cp/class.c:6128
 #, gcc-internal-format
 msgid "not enough type information"
 
 #: cp/class.c:5938 cp/class.c:5969 cp/class.c:6121 cp/class.c:6128
 #, gcc-internal-format
 msgid "not enough type information"
-msgstr "tur bilgisi yetersiz"
+msgstr "tür bilgisi yetersiz"
 
 #: cp/class.c:5955
 
 #: cp/class.c:5955
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
-msgstr "`%T' turundeki arguman `%T' ile uyumsuz"
+msgstr "%qT türündeki argüman %qT ile eşleşmiyor"
 
 #: cp/class.c:6105
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
 
 #: cp/class.c:6105
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
-msgstr "gerceklenmemis tur uzerindeki islem gecersiz"
+msgstr "örneklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
 
 #. [basic.scope.class]
 #.
 
 #. [basic.scope.class]
 #.
@@ -23306,247 +22922,247 @@ msgstr "gerceklenmemis tur uzerindeki islem gecersiz"
 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
 #. S.
 #: cp/class.c:6342 cp/decl.c:1133 cp/name-lookup.c:508
 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
 #. S.
 #: cp/class.c:6342 cp/decl.c:1133 cp/name-lookup.c:508
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q#D"
 msgid "declaration of %q#D"
-msgstr "`%#D' yeniden bildirimi"
+msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
 
 #: cp/class.c:6343
 
 #: cp/class.c:6343
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
-msgstr "%qD nin (`%+#D' deki) anlami degisiyor"
+msgstr "%qD'nin %q+#D üzerindeki anlamını değişiyor"
 
 #: cp/cp-gimplify.c:120
 #, gcc-internal-format
 msgid "continue statement not within loop or switch"
 
 #: cp/cp-gimplify.c:120
 #, gcc-internal-format
 msgid "continue statement not within loop or switch"
-msgstr "continue deyimi switch ya da dongu icinde degil"
+msgstr "continue deyimi switch ya da döngü içinde değil"
 
 #: cp/cp-gimplify.c:365
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement with no effect"
 
 #: cp/cp-gimplify.c:365
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement with no effect"
-msgstr "Hdeyim etkisiz"
+msgstr "deyim etkisiz"
 
 #: cp/cvt.c:91
 
 #: cp/cvt.c:91
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
-msgstr "ici bos tur `%T' den `%T' ye donusum yapilamaz"
+msgstr "içi boş %qT türünden %qT türüne dönüşüm yapılamaz"
 
 #: cp/cvt.c:100
 
 #: cp/cvt.c:100
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "`%E' nin `%T' den `%T' ye donusumu belirsiz"
+msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
 
 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
 
 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
-msgstr "`%E' `%T' den `%T' ye cevrilemiyor"
+msgstr "%qE ifadesi %qT türünden %qT türüne dönüştürülemez"
 
 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
 
 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
-msgstr "`%T' turunden `%T' turune uye gostericisi tur donusumu sanal taban uzerindendir"
+msgstr "%qT türünden %qT türüne üye göstericisi tür dönüşümü sanal taban üzerindendir"
 
 #: cp/cvt.c:499
 
 #: cp/cvt.c:499
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
-msgstr "`%T' den `%T' ye donusum niteleyicileri iptal ediyor"
+msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
 
 #: cp/cvt.c:517 cp/typeck.c:4977
 
 #: cp/cvt.c:517 cp/typeck.c:4977
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
-msgstr "`%T' turunden `%T' turune donusum gosterici referansini kaldirmaz"
+msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm gösterici başvurusunu kaldırmaz"
 
 #: cp/cvt.c:544
 
 #: cp/cvt.c:544
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
-msgstr "tur `%T' `%T' turune donusturulemiyor"
+msgstr "%qT türü %qT türüne dönüştürülemiyor"
 
 #: cp/cvt.c:680
 
 #: cp/cvt.c:680
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
-msgstr "`%#T' den `%#T' ye donusum"
+msgstr "%q#T türünden %q#T türüne dönüşüm"
 
 #: cp/cvt.c:692 cp/cvt.c:712
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
 
 #: cp/cvt.c:692 cp/cvt.c:712
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
-msgstr "`%T' kullanilmis ama `%#T' umulmustu"
+msgstr "%2$qT umulan yerde %1$q#T kullanılmış"
 
 #: cp/cvt.c:727
 
 #: cp/cvt.c:727
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
-msgstr "bir gercel sayi deger gerekirken `%#T' kullanilmis"
+msgstr "bir gerçel sayı değer umulan yerde %q#T kullanılmış"
 
 #: cp/cvt.c:774
 
 #: cp/cvt.c:774
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
-msgstr "`%T' turunden skalar olmayan `%T' turune donusum istendi"
+msgstr "%qT türünden skalar olmayan %qT türüne dönüşüm istendi"
 
 #: cp/cvt.c:808
 
 #: cp/cvt.c:808
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "pseudo-destructor is not called"
 msgid "pseudo-destructor is not called"
-msgstr "yikicilarin argumani olmaz"
+msgstr "sözde yıkıcılar çağrılmaz"
 
 #: cp/cvt.c:867
 
 #: cp/cvt.c:867
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "ici bos `%T' turundeki nesne, %s icinde erisimli olmayacak"
+msgstr "içi boş %qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
 
 #: cp/cvt.c:870
 
 #: cp/cvt.c:870
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "`%T' turundeki nesne, %s icinde erisimli olmayacak"
+msgstr "%qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
 
 #: cp/cvt.c:886
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
 
 #: cp/cvt.c:886
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "ici bos `%T' turundeki nesne `%E', %s icinde erisimli olmayacak"
+msgstr "içi boş %2$qT türündeki %1$E nesnesi, %3$s içinde erişimli olmayacak"
 
 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
 #: cp/cvt.c:902
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
 
 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
 #: cp/cvt.c:902
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s asiri yuklu islevin adresini cozumleyemiyor"
+msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
 
 #. Only warn when there is no &.
 #: cp/cvt.c:908
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
 
 #. Only warn when there is no &.
 #: cp/cvt.c:908
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s %qE islevine cagri degil referanstir"
+msgstr "%s %qE işlevine çağrı değil bir atıftır"
 
 #: cp/cvt.c:922
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s has no effect"
 
 #: cp/cvt.c:922
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s has no effect"
-msgstr "%s  bir etkiye sahip degil"
+msgstr "%s  bir etkiye sahip değil"
 
 #: cp/cvt.c:954
 
 #: cp/cvt.c:954
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "value computed is not used"
 msgid "value computed is not used"
-msgstr "%Hhesaplanan deger kullanilmadi"
+msgstr "hesaplanan değer kullanılmadı"
 
 #: cp/cvt.c:1062
 #, gcc-internal-format
 msgid "converting NULL to non-pointer type"
 
 #: cp/cvt.c:1062
 #, gcc-internal-format
 msgid "converting NULL to non-pointer type"
-msgstr "NULL'dan gosterici olmayan ture donusum"
+msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
 
 #: cp/cvt.c:1135
 
 #: cp/cvt.c:1135
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
-msgstr "%T' den ontanimli ture donusum belirsiz"
+msgstr "%qT tünüden öntanımlı türe dönüşüm belirsiz"
 
 #: cp/cvt.c:1137
 
 #: cp/cvt.c:1137
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
-msgstr "  aday donusumler %qD ve %qD iceriyor  "
+msgstr "  aday dönüşümler %qD ve %qD içeriyor"
 
 #: cp/decl.c:999
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
 
 #: cp/decl.c:999
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
-msgstr "%qD once %<extern%> sonra da %<static%> bildirilmis"
+msgstr "%qD önce %<extern%> sonra da %<static%> bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:1000 cp/decl.c:1505 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7490
 
 #: cp/decl.c:1000 cp/decl.c:1505 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7490
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D"
 msgid "previous declaration of %q+D"
-msgstr "%qD'in onceki bildirimi"
+msgstr "%q+D bildiriminin önceki bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:1033
 
 #: cp/decl.c:1033
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
-msgstr "`%F' bildirimi farkli olagandisiliklari yakaliyor"
+msgstr "%qF bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:1034
 
 #: cp/decl.c:1034
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "from previous declaration %q+F"
 msgid "from previous declaration %q+F"
-msgstr "%qD onceki bildirimi"
+msgstr "önceki %q+F bildirimindeki farklı olağandışılıkları yakalıyor"
 
 #: cp/decl.c:1086
 
 #: cp/decl.c:1086
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D redeclared as inline"
 msgid "function %q+D redeclared as inline"
-msgstr "%J islev %qD 'inline' olarak yeniden bildirilmis"
+msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:1088
 
 #: cp/decl.c:1088
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
-msgstr "%J %qD'nin onceki bildirimi 'inline' olmayan oznitelikli"
+msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' öznitelikli değil"
 
 #: cp/decl.c:1095
 
 #: cp/decl.c:1095
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
-msgstr "%J %qD islevinin yeniden bildirimi inline olmayan oznitelikli"
+msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
 
 #: cp/decl.c:1097
 
 #: cp/decl.c:1097
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
-msgstr "%J %qD nin onceki bildirimi 'inline' idi"
+msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' idi"
 
 #: cp/decl.c:1120 cp/decl.c:1193
 
 #: cp/decl.c:1120 cp/decl.c:1193
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "shadowing %s function %q#D"
 msgid "shadowing %s function %q#D"
-msgstr "%s islev `%#D' yi golgeliyor"
+msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
 
 #: cp/decl.c:1129
 
 #: cp/decl.c:1129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
-msgstr "kitaplik islevi `%#D' islev olmayan `%#D' olarak yeniden bildirildi"
+msgstr "kütüphane işlevi %q#D işlev olmayan %q#D olarak yeniden bildirildi"
 
 #: cp/decl.c:1134
 
 #: cp/decl.c:1134
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
-msgstr "`%#D' yerlesik bildirimiyle celisiyor"
+msgstr "%q#D yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
 
 #: cp/decl.c:1188 cp/decl.c:1297 cp/decl.c:1313
 
 #: cp/decl.c:1188 cp/decl.c:1297 cp/decl.c:1313
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "new declaration %q#D"
 msgid "new declaration %q#D"
-msgstr "yeni bildirim `%#D'"
+msgstr "yeni %q#D bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:1189
 
 #: cp/decl.c:1189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
-msgstr "`%#D' yerlesik bildirimi belirsizlesiyor"
+msgstr "%q#D yerleşik bildirimini belirsizleştiriyor"
 
 #: cp/decl.c:1261
 
 #: cp/decl.c:1261
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "`%#D' farkli bir sembol cesidi olarak tekrar bildirilmis"
+msgstr "%q#D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:1264
 
 #: cp/decl.c:1264
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+#D"
 msgid "previous declaration of %q+#D"
-msgstr "`%#D'in onceki bildirimi"
+msgstr "önceki %q+#D bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:1283
 
 #: cp/decl.c:1283
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of template %q#D"
 msgid "declaration of template %q#D"
-msgstr "sablon bildirimi `%#D'"
+msgstr "%q#D şablon bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:1284 cp/name-lookup.c:509
 
 #: cp/decl.c:1284 cp/name-lookup.c:509
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
-msgstr "`%#D' onceki bildirimiyle celisiyor"
+msgstr "önceki %q+#D bildirimiyle çelişiyor"
 
 #: cp/decl.c:1298 cp/decl.c:1314
 
 #: cp/decl.c:1298 cp/decl.c:1314
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
-msgstr "`%#D' eski bildirimi belirsizlesiyor"
+msgstr "eski %q+#D bildirimini belirsizleştiriyor"
 
 #: cp/decl.c:1306
 
 #: cp/decl.c:1306
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
-msgstr "C islevi `%#D' bildirimi ile"
+msgstr "C işlevi %q#D bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:1308
 
 #: cp/decl.c:1308
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration %q+#D here"
 msgid "previous declaration %q+#D here"
-msgstr "`%#D'nin onceki bildirimi ile burada celisiyor"
+msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
 
 #: cp/decl.c:1321
 
 #: cp/decl.c:1321
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicting declaration %q#D"
 msgid "conflicting declaration %q#D"
-msgstr "'%#D' bildirimi celisiyor"
+msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
 
 #: cp/decl.c:1322
 
 #: cp/decl.c:1322
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
-msgstr "'%D' oncesinde `%#D' olarak bir bildirim var"
+msgstr "%q+D evvelce %q#D olarak bildirilmiş"
 
 #. [namespace.alias]
 #.
 
 #. [namespace.alias]
 #.
@@ -23556,70 +23172,70 @@ msgstr "'%D' oncesinde `%#D' olarak bir bildirim var"
 #. declared as the name of any other entity in any global scope
 #. of the program.
 #: cp/decl.c:1374
 #. declared as the name of any other entity in any global scope
 #. of the program.
 #: cp/decl.c:1374
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
-msgstr "`namespace %D' bildirimi bununla celisiyor:"
+msgstr "isim alanı bildirimi %qD"
 
 #: cp/decl.c:1375
 
 #: cp/decl.c:1375
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
-msgstr "`namespace %D'nin onceki bildirimi ile burada celisiyor"
+msgstr "buradaki isim alanı bildirimi %q+D ile çelişiyor"
 
 #: cp/decl.c:1386
 
 #: cp/decl.c:1386
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D previously defined here"
 msgid "%q+#D previously defined here"
-msgstr "`%#D' evvelce burada tanimlanmis"
+msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
 
 #: cp/decl.c:1387
 
 #: cp/decl.c:1387
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D previously declared here"
 msgid "%q+#D previously declared here"
-msgstr "`%#D' evvelce burada bildirilmis"
+msgstr "%q+#D evvelce burada bildirilmiş"
 
 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
 #: cp/decl.c:1396
 
 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
 #: cp/decl.c:1396
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+#D"
 msgid "prototype for %q+#D"
-msgstr "`%#D' icin prototip"
+msgstr "%q+#D için prototip"
 
 #: cp/decl.c:1397
 
 #: cp/decl.c:1397
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
-msgstr "%j burada prototip olmayan tanimdan sonra"
+msgstr "%Jburadaki prototip olmayan tanımı izliyor"
 
 #: cp/decl.c:1409
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
 
 #: cp/decl.c:1409
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
-msgstr "%L ilintili `%#D' onceki bildirimi"
+msgstr "%2$qL ilintili önceki %1$q+#D bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:1411
 
 #: cp/decl.c:1411
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
-msgstr "%L ilintili yeni bildirim ile celisiyor"
+msgstr "%qL ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
 
 #: cp/decl.c:1434 cp/decl.c:1440
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1434 cp/decl.c:1440
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
-msgstr "`%#D' nin %d. parametresi icin verilen ontanimli arguman"
+msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
 
 #: cp/decl.c:1436 cp/decl.c:1442
 
 #: cp/decl.c:1436 cp/decl.c:1442
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "after previous specification in %q+#D"
 msgid "after previous specification in %q+#D"
-msgstr "`%#D' icindeki onceki ozellikten sonra"
+msgstr "%q+#D bildirimindeki önceki belirtimden sonra verilmiş"
 
 #: cp/decl.c:1451
 
 #: cp/decl.c:1451
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
-msgstr "`%#D' inline olarak bildirilmeden once"
+msgstr "%q#D inline olarak bildirilmeden önce"
 
 #: cp/decl.c:1452
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
 
 #: cp/decl.c:1452
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
-msgstr "%J onceki inline olmayan bildirimi burada"
+msgstr "%Jburada önceki inline olmayan bildirimde kullanılmış"
 
 #: cp/decl.c:1504
 
 #: cp/decl.c:1504
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
-msgstr "ayni baglamda %qD'nin yeniden bildirimi anlamsiz"
+msgstr "%qD bildiriminin aynı bağlamda bununla yeniden bildirimi anlamsız:"
 
 #. From [temp.expl.spec]:
 #.
 
 #. From [temp.expl.spec]:
 #.
@@ -23630,29 +23246,29 @@ msgstr "ayni baglamda %qD'nin yeniden bildirimi anlamsiz"
 #. instantiation to take place, in every translation unit in
 #. which such a use occurs.
 #: cp/decl.c:1756
 #. instantiation to take place, in every translation unit in
 #. which such a use occurs.
 #: cp/decl.c:1756
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
-msgstr "ilk kullanimindan sonra %D'nin dogrudan ozellestirilmesi"
+msgstr "ilk kullanımdan sonra %D'nin açıkça özelleştirilmesi"
 
 #: cp/decl.c:1835
 
 #: cp/decl.c:1835
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
-msgstr "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
+msgstr "%q+D: görünürlük özniteliği yoksayıldı çünkü"
 
 #: cp/decl.c:1837
 
 #: cp/decl.c:1837
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
-msgstr "%J `%#D' burada onceki bildirimiyle celisiyor"
+msgstr "%Jburadaki önceki bildirimiyle çelişiyor"
 
 #: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249
 
 #: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "jump to label %qD"
 msgid "jump to label %qD"
-msgstr "etiket %qD ye sicrama"
+msgstr "%qD yaftasına jump"
 
 #: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251
 #, gcc-internal-format
 msgid "jump to case label"
 
 #: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251
 #, gcc-internal-format
 msgid "jump to case label"
-msgstr "case etiketine jump"
+msgstr "case yaftasına jump"
 
 #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
 #, gcc-internal-format
@@ -23660,29 +23276,29 @@ msgid "%H  from here"
 msgstr "%H  buradan"
 
 #: cp/decl.c:2237
 msgstr "%H  buradan"
 
 #: cp/decl.c:2237
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
-msgstr "  `%#D' ilklendirmesi caprazlaniyor"
+msgstr "  %q+#D ilklendirmesini kesiyor"
 
 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
 
 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
-msgstr "  POD olmayan `%#D' baglamina giriyor"
+msgstr "  POD olmayan %q+#D etki alanına giriyor"
 
 #: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
 #, gcc-internal-format
 msgid "  enters try block"
 
 #: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
 #, gcc-internal-format
 msgid "  enters try block"
-msgstr "  blok denemesine giriliyor"
+msgstr "  try blokuna giriliyor"
 
 #: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359
 #, gcc-internal-format
 msgid "  enters catch block"
 
 #: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359
 #, gcc-internal-format
 msgid "  enters catch block"
-msgstr "  tuzak blogu giriyor"
+msgstr "  catch blokuna giriyor"
 
 #: cp/decl.c:2337
 
 #: cp/decl.c:2337
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "jump to label %q+D"
 msgid "jump to label %q+D"
-msgstr "etiket %qD ye sicrama"
+msgstr "%q+D yaftasına jump"
 
 #: cp/decl.c:2338
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/decl.c:2338
 #, gcc-internal-format
@@ -23693,483 +23309,483 @@ msgstr "  buradan"
 #: cp/decl.c:2349
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  enters catch block"
 #: cp/decl.c:2349
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  enters catch block"
-msgstr "%J  tuzak blogu giriyor"
+msgstr "%J  catch blokuna giriliyor"
 
 #: cp/decl.c:2351
 
 #: cp/decl.c:2351
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  skips initialization of %q+#D"
 msgid "  skips initialization of %q+#D"
-msgstr "  `%#D' ilklendirmesi atlanyor"
+msgstr "  %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
 
 #: cp/decl.c:2385
 #, gcc-internal-format
 msgid "label named wchar_t"
 
 #: cp/decl.c:2385
 #, gcc-internal-format
 msgid "label named wchar_t"
-msgstr "wchar_t isimli etiket"
+msgstr "wchar_t isimli yafta"
 
 #: cp/decl.c:2388
 
 #: cp/decl.c:2388
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate label %qD"
 msgid "duplicate label %qD"
-msgstr "yinlenmis etiket %qD"
+msgstr "yinelenmiş %qD yaftası"
 
 #: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3654
 
 #: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3654
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD used without template parameters"
 msgid "%qD used without template parameters"
-msgstr "%qD sablon parametreleri olmaksizin kullanilmis"
+msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
 
 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
 
 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
-msgstr "`%#T' isimli sinif sablonu `%#T' icinde yok"
+msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde sınıf şablonu yok"
 
 #: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no type named %q#T in %q#T"
 
 #: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no type named %q#T in %q#T"
-msgstr "`%#T' icindeki `%#T' ismindeki tur bilinmiyor"
+msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde tür yok"
 
 #: cp/decl.c:2761
 
 #: cp/decl.c:2761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "template parameters do not match template"
 msgid "template parameters do not match template"
-msgstr "sablon parametreleri kardesler olamaz"
+msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
 
 #: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
 
 #: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared here"
 msgid "%q+D declared here"
-msgstr "  `%#D' burada bildirilmis"
+msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
 
 #: cp/decl.c:3433
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
 
 #: cp/decl.c:3433
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
-msgstr "%J bir anonim birlesik yapi, islev uyeler barindiramaz"
+msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
 
 #: cp/decl.c:3451
 
 #: cp/decl.c:3451
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "kuruculu uye %#D' anonim kumeleme icinde kullanilamaz"
+msgstr "anonim kümeleme içinde kuruculu üye %q+#D kullanılamaz"
 
 #: cp/decl.c:3454
 
 #: cp/decl.c:3454
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "yikicili uye %#D' anonim kumeleme icinde kullanilamaz"
+msgstr "anonim kümeleme içinde yıkıcılı üye %q+#D kullanılamaz"
 
 #: cp/decl.c:3457
 
 #: cp/decl.c:3457
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "kopya atama islecli uye %#D' anonim kumeleme icinde kullanilamaz"
+msgstr "anonim kümeleme içinde kopya atama isleçli üye %q+#D kullanılamaz"
 
 #: cp/decl.c:3482
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple types in one declaration"
 
 #: cp/decl.c:3482
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple types in one declaration"
-msgstr "bir bildirimde birden fazla tur bidirilmis"
+msgstr "bir bildirimde birden fazla tür"
 
 #: cp/decl.c:3486
 
 #: cp/decl.c:3486
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
-msgstr "C++ yerlesik turu `%T' icin yeniden bildirim"
+msgstr "C++ yerleşik türü %qT için yeniden bildirim"
 
 #: cp/decl.c:3523
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
 
 #: cp/decl.c:3523
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
-msgstr "typedef bildiriminde tur ismi eksik"
+msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
 
 #: cp/decl.c:3531
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
 
 #: cp/decl.c:3531
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
-msgstr "ISO C++ anonim yapilari (struct) yasaklar"
+msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
 
 #: cp/decl.c:3538
 
 #: cp/decl.c:3538
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs can only be specified for functions"
 msgid "%qs can only be specified for functions"
-msgstr "%qD sadece islevler icin belirtilebilir"
+msgstr "%qs sadece işlevler için belirtilebilir"
 
 #: cp/decl.c:3544
 
 #: cp/decl.c:3544
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
-msgstr "%qD sadece bir sinif icinde belirtilebilir"
+msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
 
 #: cp/decl.c:3546
 
 #: cp/decl.c:3546
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
-msgstr "`%D' sadece kurucular icin belirtilebilir"
+msgstr "%<explicit%> sadece kurucular için belirtilebilir"
 
 #: cp/decl.c:3548
 
 #: cp/decl.c:3548
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
-msgstr "`%D' sadece islevler ve nesneler icin belirtilebilir"
+msgstr "bir saklama sınıfı sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
 
 #: cp/decl.c:3554
 
 #: cp/decl.c:3554
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
-msgstr "`%D' sadece islevler ve nesneler icin belirtilebilir"
+msgstr "niteliyiciler sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
 
 #: cp/decl.c:3584
 
 #: cp/decl.c:3584
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
-msgstr "`%#T' icin ileriye bildirim"
+msgstr "%q+#T bildiriminde öznitelik yoksayıldı"
 
 #: cp/decl.c:3585
 #, gcc-internal-format
 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
 
 #: cp/decl.c:3585
 #, gcc-internal-format
 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
-msgstr ""
+msgstr "%q+#T için öznitelik %qs anahtar sözcüğünü izlemeli"
 
 #: cp/decl.c:3705
 
 #: cp/decl.c:3705
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
-msgstr "`%D' islevi bir degisken gibi ilklendirilmis"
+msgstr "%q#D işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:3717
 
 #: cp/decl.c:3717
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
-msgstr "`%#D' hem `extern' olarak bildirilmis hem de ilklendirilmis"
+msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:3747
 
 #: cp/decl.c:3747
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
-msgstr "`%#D'  `%#T'nin bir static uyesi degildir"
+msgstr "%q#D bildirimi %q#T bağlamının bir static üyesi değildir"
 
 #: cp/decl.c:3753
 
 #: cp/decl.c:3753
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ `%T::%D' nin `%T::%D' olarak tanimlanmasina izin vermez"
+msgstr "ISO C++ %<%T::%D%>nin %<%T::%D%> olarak tanımlanmasına izin vermez"
 
 #: cp/decl.c:3762
 #, gcc-internal-format
 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
 
 #: cp/decl.c:3762
 #, gcc-internal-format
 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
-msgstr ""
+msgstr "açıkça özelleştirilmiş sınıfın üye tanımında şablon başlığına izin verilmez"
 
 #: cp/decl.c:3771
 
 #: cp/decl.c:3771
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate initialization of %qD"
 msgid "duplicate initialization of %qD"
-msgstr "%D nin yinelenmis ilklendirmesi"
+msgstr "%qD ilklendirmesi yinelenmiş"
 
 #: cp/decl.c:3810
 
 #: cp/decl.c:3810
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
-msgstr "sinif disinda `%#D' bildirimi bir tanimlama degil"
+msgstr "sınıf dışında %q#D bildirimi bir tanım değildir"
 
 #: cp/decl.c:3859
 
 #: cp/decl.c:3859
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
-msgstr "`%#D' degiskeni ilklendirilmis ama ici bos turde"
+msgstr "%q#D değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
 
 #: cp/decl.c:3866 cp/decl.c:4564
 
 #: cp/decl.c:3866 cp/decl.c:4564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
-msgstr "`%#D' dizisinin elemanlari ici bos turde"
+msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
 
 #: cp/decl.c:3882
 
 #: cp/decl.c:3882
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
-msgstr "kume `%#D' ici bos turde ve tanimli olamaz"
+msgstr "küme %q#D içi boş türde olup tanımlı olamaz"
 
 #: cp/decl.c:3932
 
 #: cp/decl.c:3932
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
-msgstr "%qD referans olarak bildirilmis ama ilklendirilmemis"
+msgstr "%qD başvuru olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
 
 #: cp/decl.c:3938
 
 #: cp/decl.c:3938
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
-msgstr "ISO C++ referans %qD ilklendiren ilklendirici listesi kullanimina izin vermez"
+msgstr "ISO C++ %qD başvurusunu ilklendirmek için ilklendirici listesi kullanımına izin vermez"
 
 #: cp/decl.c:3964
 
 #: cp/decl.c:3964
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
-msgstr "`%T' `%T' den ilklendirilemez"
+msgstr "%qT türü %qT türünden ilklendirilemez"
 
 #: cp/decl.c:3997
 
 #: cp/decl.c:3997
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
-msgstr "ilklendirici %qD nin boyutunu saptayamiyor"
+msgstr "ilklendirici %qD bildiriminin boyutunu saptayamıyor"
 
 #: cp/decl.c:4002
 
 #: cp/decl.c:4002
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "array size missing in %qD"
 msgid "array size missing in %qD"
-msgstr "%qD de dizi boyutu eksik"
+msgstr "%qD bildiriminde dizi boyutu eksik"
 
 #: cp/decl.c:4012
 
 #: cp/decl.c:4012
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "zero-size array %qD"
 msgid "zero-size array %qD"
-msgstr "sifir boyutlu dizi %qD"
+msgstr "sıfır boyutlu dizi %qD"
 
 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
 #. message in grokdeclarator.
 #: cp/decl.c:4048
 
 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
 #. message in grokdeclarator.
 #: cp/decl.c:4048
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %qD isn't known"
 msgid "storage size of %qD isn't known"
-msgstr "%qD nin saklama uzunlugu bilinmiyor"
+msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu bilinmiyor"
 
 #: cp/decl.c:4070
 
 #: cp/decl.c:4070
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %qD isn't constant"
 msgid "storage size of %qD isn't constant"
-msgstr "%qD nin saklama genisligi sabit degil"
+msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu sabit değil"
 
 #: cp/decl.c:4125
 #, gcc-internal-format
 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
 
 #: cp/decl.c:4125
 #, gcc-internal-format
 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
-msgstr "ozur: satirici islev static verisi %q+#D'nin kodlamasi yanlis (sizi coklu kopyalara surukleyecek)"
+msgstr "özür: satıriçi işlev static verisi %q+#D'nin kodlaması yanlış (sizi çoklu kopyalara sürükleyecek)"
 
 #: cp/decl.c:4128
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
 
 #: cp/decl.c:4128
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
-msgstr "%J  bunu ilklendiricileri kaldirarak asabilirsiniz"
+msgstr "%J  ilklendiriciyi kaldırarak bunun olurunu bulabilirsiniz"
 
 #: cp/decl.c:4155
 #, gcc-internal-format
 msgid "uninitialized const %qD"
 
 #: cp/decl.c:4155
 #, gcc-internal-format
 msgid "uninitialized const %qD"
-msgstr "ilklendirilmemis sabit %qD"
+msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
 
 #: cp/decl.c:4230
 
 #: cp/decl.c:4230
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr "%qD ismi bir dizi icin bir GNU tarzi ilklendirici icinde kullanilmis"
+msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
 
 #: cp/decl.c:4276
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
 
 #: cp/decl.c:4276
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "dizinin ilklendiricisi olarak sabit olmayan dizi ifadesi kullanilmis"
+msgstr "%2$qT türündeki bir vektör için ilklendirici olarak %1$qT türü geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:4318
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
 
 #: cp/decl.c:4318
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
-msgstr "%qT icin ilklendirici {} icinde olmali"
+msgstr "%qT için ilklendirici {} içinde olmalı"
 
 #: cp/decl.c:4333
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
 
 #: cp/decl.c:4333
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
-msgstr "ISO C++ tasarlanmis ilkendiricilere izin vermez"
+msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
 
 #: cp/decl.c:4338
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
 
 #: cp/decl.c:4338
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
-msgstr "%qT %qD isminde bir statik olmayan uye icermiyor"
+msgstr "%qT %qD isminde statik olmayan bir üyeye sahip değil"
 
 #: cp/decl.c:4387
 
 #: cp/decl.c:4387
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
-msgstr "`%T' icin skalar ilklendiriciyi kusatan parantezler"
+msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
 
 #: cp/decl.c:4465
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing braces around initializer for %qT"
 
 #: cp/decl.c:4465
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing braces around initializer for %qT"
-msgstr "%qT icin ilklendiriciyi cevreleyen parantezler yok"
+msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
 
 #: cp/decl.c:4520
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many initializers for %qT"
 
 #: cp/decl.c:4520
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many initializers for %qT"
-msgstr "%qT icin ilklendirici sayisi cok fazla"
+msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
 
 #: cp/decl.c:4558
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
 
 #: cp/decl.c:4558
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
-msgstr "degisken-boyutlu nesne %qD ilklendirilmemis olabilir"
+msgstr "değişken-boyutlu nesne %qD ilklendirilmemiş olabilir"
 
 #: cp/decl.c:4569
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD has incomplete type"
 
 #: cp/decl.c:4569
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD has incomplete type"
-msgstr "%qD ici bos turde"
+msgstr "%qD içi boş türde"
 
 #: cp/decl.c:4615
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
 
 #: cp/decl.c:4615
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
-msgstr "%qD bir kurucu ile ilklendirilmeli, %<{...}%> ile degil"
+msgstr "%qD bir kurucu ile ilklendirilmeli, %<{...}%> ile değil"
 
 #: cp/decl.c:4651
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
 
 #: cp/decl.c:4651
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
-msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alir"
+msgstr "parantezli dizge sabiti %2$qE ile ilklendirilmiş %1$qD dizgesi"
 
 #: cp/decl.c:4666
 
 #: cp/decl.c:4666
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
-msgstr "ilklendirmesiz sabit uyelerle %qD yapisi"
+msgstr "ilklendirmesiz sabit üyelerle %qD yapısı"
 
 #: cp/decl.c:4668
 
 #: cp/decl.c:4668
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
-msgstr "ilklendirmesiz referans uyelerle %qD yapisi"
+msgstr "ilklendirmesiz referans üyelerle %qD yapısı"
 
 #: cp/decl.c:4875
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
 
 #: cp/decl.c:4875
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
-msgstr "bildirim icinde atama (ilklendirme degil)"
+msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
 
 #: cp/decl.c:4892
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
 
 #: cp/decl.c:4892
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
-msgstr "%qD %qD isim alanina ilklendirilemez"
+msgstr "%qD %qD isim alanına ilklendirilemez"
 
 #: cp/decl.c:4942
 #, gcc-internal-format
 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
 
 #: cp/decl.c:4942
 #, gcc-internal-format
 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
-msgstr "%q#D'nin onceki tur bildirimi golgeliyor"
+msgstr "önceki %q#D tür bildirimini gölgeliyor"
 
 #: cp/decl.c:4972
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
 
 #: cp/decl.c:4972
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
-msgstr "%qD yerel evreli olamaz cunku POD olmayan %qT turunde"
+msgstr "%qD evreye yerel olamaz çünkü POD olmayan %qT türünde"
 
 #: cp/decl.c:4997
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
 
 #: cp/decl.c:4997
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
-msgstr "%qD yerel evreli oldugundan ozdevimli ilklendirilemez"
+msgstr "%qD evreye yerel olup özdevimli ilklendirilemez"
 
 #: cp/decl.c:5015
 
 #: cp/decl.c:5015
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
-msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
+msgstr "%qD bildirilirken bir sabit olmayan ifade tarafından ilklendirilemez"
 
 #: cp/decl.c:5605
 
 #: cp/decl.c:5605
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "yabanci sinif `%T' icin yikici, bir uye olamaz"
+msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
 
 #: cp/decl.c:5607
 
 #: cp/decl.c:5607
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "yabanci sinif `%T' icin kurucu, bir uye olamaz"
+msgstr "yabancı sınıf %qT için kurucu, bir üye olamaz"
 
 #: cp/decl.c:5628
 
 #: cp/decl.c:5628
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
-msgstr "%qD bir `virtual' %s olarak bildirilmis"
+msgstr "%qD bir %<virtual%> %s olarak bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:5630
 
 #: cp/decl.c:5630
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
-msgstr "%qD alani bir `inline' %s olarak bildirilmis"
+msgstr "%qD nesnesi bir %<inline%> %s olarak bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:5632
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
 
 #: cp/decl.c:5632
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
-msgstr "%s bildirimindeki `const' ve `volatile' islev belirtecleri %qD icin gecersiz"
+msgstr "%2$s bildirimindeki %<const%> ve %<volatile%> işlev belirtecleri %1$qD için geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:5636
 
 #: cp/decl.c:5636
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared as a friend"
 msgid "%q+D declared as a friend"
-msgstr "%qD bir kardes olarak bildirilmis"
+msgstr "%q+D bir kardeş olarak bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:5642
 
 #: cp/decl.c:5642
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared with an exception specification"
 msgid "%q+D declared with an exception specification"
-msgstr "%qD bir olagandisilik ozelligiyle bildirilmis"
+msgstr "%q+D bir olağandışılık belirtimi ile bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:5676
 
 #: cp/decl.c:5676
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
-msgstr "%qD bildirimi %qD yi kusatan isim alaninin icinde degil"
+msgstr "%qD tanımı %qT bağlamını kapsayan isim alanınında değil"
 
 #: cp/decl.c:5736
 
 #: cp/decl.c:5736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
-msgstr "kardes bildirimlerde dogrudan ozellestirme %qD tanimlaniyor"
+msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesinin kardeş bildirimde tanımı"
 
 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
 #: cp/decl.c:5746
 
 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
 #: cp/decl.c:5746
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "birincil sablon bildiriminde sablon kimligi %qD kullanimi gecersiz"
+msgstr "birincil şablon bildiriminde %qD şablon kimliğinin kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:5776
 
 #: cp/decl.c:5776
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "kardes sablon ozellestirmesi %qD bildiriminde ontanimli argumalar kullanilamaz"
+msgstr "öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin verilmez"
 
 #: cp/decl.c:5784
 
 #: cp/decl.c:5784
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "kardes sablon ozellestirmesi %qD bildiriminde `inline' kullanilamaz"
+msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde %<inline%> kullanılamaz"
 
 #: cp/decl.c:5827
 
 #: cp/decl.c:5827
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
-msgstr "`::main' bir sablon olarak bildirilemez"
+msgstr "%<::main%> bir şablon olarak bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:5829
 
 #: cp/decl.c:5829
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
-msgstr "`::main' inline olarak bildirilemez"
+msgstr "%<::main%> inline olarak bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:5831
 
 #: cp/decl.c:5831
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
-msgstr "::main' «static» olarak bildirilemez"
+msgstr "%<::main%> static olarak bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:5837
 
 #: cp/decl.c:5837
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
-msgstr "`main', `int' dondurmeli"
+msgstr "%<::main%> %<int%> döndürmeli"
 
 #: cp/decl.c:5869
 
 #: cp/decl.c:5869
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
-msgstr "yerel olmayan islev `%#D' anonim tur kullaniyor"
+msgstr "yerel olmayan işlev %q#D anonim tür kullanıyor"
 
 #: cp/decl.c:5872 cp/decl.c:6142
 
 #: cp/decl.c:5872 cp/decl.c:6142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "`%#D' niteliksiz ture basvurmuyor, bu durumda ilintileme icin kullanilmamistir"
+msgstr "%q+#D niteliksiz türe başvurmuyor, dolasıyla ilintileme için kullanılmaz"
 
 #: cp/decl.c:5878
 
 #: cp/decl.c:5878
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
-msgstr "yerel olmayan islev `%#D' yerel tur `%T' kullaniyor"
+msgstr "yerel olmayan işlev %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
 
 #: cp/decl.c:5901
 
 #: cp/decl.c:5901
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "%smember function %qD, `%T' yontem niteleyicisini iceremez"
+msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
 
 #: cp/decl.c:5970
 
 #: cp/decl.c:5970
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
-msgstr "dolayli bildirimli %qD tanimi"
+msgstr "dolaylı bildirimli %qD tanımı"
 
 #: cp/decl.c:5990 cp/decl2.c:704
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
 
 #: cp/decl.c:5990 cp/decl2.c:704
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
-msgstr "sinif `%T' icinde bildirilmis `%#D' diye bir uye islev  yok"
+msgstr "sınıf %2$qT içinde bildirilmiş %1$q#D diye bir üye işlev yok"
 
 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
 #. entities.  Since it's not always an error in the
 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
 #: cp/decl.c:6139
 
 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
 #. entities.  Since it's not always an error in the
 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
 #: cp/decl.c:6139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
-msgstr "yerel olmayan islev `%#D' anonim tur kullaniyor"
+msgstr "yerel olmayan değişken %q#D anonim tür kullanıyor"
 
 #: cp/decl.c:6148
 
 #: cp/decl.c:6148
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
-msgstr "yerel olmayan degisken`%#D' yerel tur `%T' kullaniyor"
+msgstr "yerel olmayan değişken %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
 
 #: cp/decl.c:6265
 
 #: cp/decl.c:6265
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
-msgstr "tumleyen olmayan `%T turundeki statik veri uyesinin sinif ici ilklendirmesi gecersiz"
+msgstr "tümleyen olmayan %qT türündeki statik veri üyesinin sınıf içi ilklendirmesi geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:6275
 
 #: cp/decl.c:6275
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
-msgstr "ISO C++ sabit olmayan statik uye %qD nin sinif ici ilklendirmesine izin vermez"
+msgstr "ISO C++ sabit olmayan statik %qD üyesinin sınıf içi ilklendirmesine izin vermez"
 
 #: cp/decl.c:6279
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
 
 #: cp/decl.c:6279
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
-msgstr "ISO C++ tumleyen olmayan `%T turundeki uye sabiti %qD nin ilklendirilmesine izin vermez"
+msgstr "ISO C++ tümlemeyen %2$qT türündeki %1$qD üye sabitinin ilklendirilmesine izin vermez"
 
 #: cp/decl.c:6303
 
 #: cp/decl.c:6303
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
-msgstr "%qD dizisinin boyutu `%T' turunde"
+msgstr "%qD dizisinin boyutu tümlemeyen %qT türünde"
 
 #: cp/decl.c:6305
 
 #: cp/decl.c:6305
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of array has non-integral type %qT"
 msgid "size of array has non-integral type %qT"
-msgstr "dizi boyutu `%T' turunde"
+msgstr "dizi boyutu tümlemeyen %qT türünde"
 
 #: cp/decl.c:6341
 
 #: cp/decl.c:6341
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qD is negative"
 msgstr "%qD dizisinin boyutu negatif"
 
 msgid "size of array %qD is negative"
 msgstr "%qD dizisinin boyutu negatif"
 
@@ -24179,234 +23795,234 @@ msgid "size of array is negative"
 msgstr "dizi boyutu negatif"
 
 #: cp/decl.c:6351
 msgstr "dizi boyutu negatif"
 
 #: cp/decl.c:6351
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
-msgstr "ISO C++ da sifir boyutlu dizi %qD yasaktir"
+msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu %qD dizisi yasaktır"
 
 #: cp/decl.c:6353
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
 
 #: cp/decl.c:6353
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C++ da sifir boyutlu dizi yasaktir"
+msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
 
 #: cp/decl.c:6360
 
 #: cp/decl.c:6360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
-msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tumleyen sabitli ifade degil"
+msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
 
 #: cp/decl.c:6363
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
 
 #: cp/decl.c:6363
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
-msgstr "dizi boyutu bir tumleyen sabitli ifade degil"
+msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
 
 #: cp/decl.c:6369
 
 #: cp/decl.c:6369
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
-msgstr "ISO C++ da degisken boyutlu dizi %qD yasaktir"
+msgstr "ISO C++ değişken boyutlu %qD dizisine izin vermez"
 
 #: cp/decl.c:6371
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
 
 #: cp/decl.c:6371
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
-msgstr "ISO C++ da degisken boyutlu dizi yasaktir"
+msgstr "ISO C++  değişken boyutlu diziye izin vermez"
 
 #: cp/decl.c:6401
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in array dimension"
 
 #: cp/decl.c:6401
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in array dimension"
-msgstr "dizi boyutunda tasma"
+msgstr "dizi boyutunda taşma"
 
 #: cp/decl.c:6475
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as %s"
 
 #: cp/decl.c:6475
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as %s"
-msgstr "%qD %s olarak bildirilmis"
+msgstr "%2$s olarak %1$qD bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:6477
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating %s"
 
 #: cp/decl.c:6477
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating %s"
-msgstr "%s olusturuluyor"
+msgstr "%s oluşturuluyor"
 
 #: cp/decl.c:6489
 
 #: cp/decl.c:6489
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "cok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki disinda tum boyutlar sinirlanmis olmalidir"
+msgstr "çok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
 
 #: cp/decl.c:6493
 #, gcc-internal-format
 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
 
 #: cp/decl.c:6493
 #, gcc-internal-format
 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "cok boyutlu dizi bildiriminde ilki disinda tum boyutlar sinirlanmis olmalidir"
+msgstr "çok boyutlu dizi bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
 
 #: cp/decl.c:6528
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type specification for constructor invalid"
 
 #: cp/decl.c:6528
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type specification for constructor invalid"
-msgstr "kurucu icin donen deger tur ozelligi gecersiz"
+msgstr "kurucu için dönüş türü belirtimi geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:6538
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type specification for destructor invalid"
 
 #: cp/decl.c:6538
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type specification for destructor invalid"
-msgstr "yikici icin donen deger tur ozelligi gecersiz"
+msgstr "yıkıcı için dönüş türü belirtimi geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:6551
 
 #: cp/decl.c:6551
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "operator %qT declared to return %qT"
 msgid "operator %qT declared to return %qT"
-msgstr "islec `%T' donus `%T' ye bildirimli"
+msgstr "%qT işleci %qT döndürecek şekilde bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:6553
 
 #: cp/decl.c:6553
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
-msgstr "`operator %T' icin donus turu belirtilmis"
+msgstr "%<operator %T%> için dönüş türü belirtilmiş"
 
 #: cp/decl.c:6575
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed variable or field declared void"
 
 #: cp/decl.c:6575
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed variable or field declared void"
-msgstr "adsiz degisken ya da alan void olarak bildirilmis"
+msgstr "void bildirimli adsız değişken ya da alan"
 
 #: cp/decl.c:6579
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable or field %qE declared void"
 
 #: cp/decl.c:6579
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable or field %qE declared void"
-msgstr "%qE degiskeni ya da alani void olarak bildirilmis"
+msgstr "void bildirimli değişken ya da alan %qE"
 
 #: cp/decl.c:6582
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable or field declared void"
 
 #: cp/decl.c:6582
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable or field declared void"
-msgstr "degisken ya da alan void olarak bildirilmis"
+msgstr "void bildirimli değişken ya da alan"
 
 #: cp/decl.c:6737
 
 #: cp/decl.c:6737
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
-msgstr "tur `%T' `%T' turunden turetilmemis"
+msgstr "%qT türü %qT türünden türetilmemiş"
 
 #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:6841 cp/decl.c:7929
 
 #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:6841 cp/decl.c:7929
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as non-function"
 msgid "declaration of %qD as non-function"
-msgstr "%qD nin islev olmayan olarak bildirimi"
+msgstr "işlev olmayan olarak %qD bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:6759
 
 #: cp/decl.c:6759
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as non-member"
 msgid "declaration of %qD as non-member"
-msgstr "bir sablonsuz olarak `%T' turunde yeniden bildirimi"
+msgstr "üye olmayan olarak %qD bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:6790
 
 #: cp/decl.c:6790
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
-msgstr "bildirmci kimligi eksik; sakli yedek sozcuk %qD kullaniliyor"
+msgstr "bildirimci kimliği eksik; yedek sözcük %qD kullanılıyor"
 
 #: cp/decl.c:6874
 
 #: cp/decl.c:6874
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
-msgstr "%qsin bildiriminde iki veya daha fazla veri turu"
+msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
 
 #: cp/decl.c:6938 cp/decl.c:6940
 
 #: cp/decl.c:6938 cp/decl.c:6940
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
-msgstr "ISO C++ da tursuz %qs bildirimine izin verilmez"
+msgstr "ISO C++ türsüz %qs bildirimine izin verilmez"
 
 #: cp/decl.c:6965
 
 #: cp/decl.c:6965
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
-msgstr "%qs icin 'short', 'signed' veya 'unsigned' gecersiz"
+msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:6967
 
 #: cp/decl.c:6967
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
-msgstr "%qs icin long, short, signed ya da unsigned gecersiz"
+msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:6969
 
 #: cp/decl.c:6969
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "long and short specified together for %qs"
 msgid "long and short specified together for %qs"
-msgstr "%qs icin 'long' ve 'short' birlikte belirtilmis"
+msgstr "%qs için long ve short birlikte belirtilmiş"
 
 #: cp/decl.c:6971
 
 #: cp/decl.c:6971
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "long or short specified with char for %qs"
 msgid "long or short specified with char for %qs"
-msgstr "%qs icin long veya short ile char turu deger belirtilmis"
+msgstr "%qs için char ile long veya short belirtilmiş"
 
 #: cp/decl.c:6973
 
 #: cp/decl.c:6973
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
-msgstr "%qs icin long veya short ile gercel sayi deger belirtilmis"
+msgstr "%qs için gerçel sayı türle long veya short belirtilmiş"
 
 #: cp/decl.c:6975
 
 #: cp/decl.c:6975
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
-msgstr "%qs icin 'signed' ve 'unsigned' birlikte verilmis"
+msgstr "%qs için signed ve unsigned birlikte verilmiş"
 
 #: cp/decl.c:6981
 
 #: cp/decl.c:6981
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
-msgstr "%qs icin long, short, signed ya da unsigned gecersizce kullanilmis"
+msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz olarak kullanılmış"
 
 #: cp/decl.c:7046
 
 #: cp/decl.c:7046
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "complex invalid for %qs"
 msgid "complex invalid for %qs"
-msgstr "%qs icin karmasik gecersizlik"
+msgstr "%qs için complex geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:7075
 
 #: cp/decl.c:7075
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
-msgstr "`operator %T' bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
+msgstr "%<operator %T%> bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
 
 #: cp/decl.c:7087 cp/typeck.c:6633
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
 
 #: cp/decl.c:7087 cp/typeck.c:6633
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
-msgstr "`%V' niteleyicileri `%T'de yoksayiliyor"
+msgstr "%2$qT işlev türüne ekli %1$qV niteleyicileri yoksayılıyor"
 
 #: cp/decl.c:7110
 
 #: cp/decl.c:7110
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
-msgstr "uye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
+msgstr "üye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:7118
 
 #: cp/decl.c:7118
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
-msgstr "`%T::%D' gecerli bir bildirici degil"
+msgstr "%<%T::%D%> geçerli bir bildirici değil"
 
 #: cp/decl.c:7126
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
 
 #: cp/decl.c:7126
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
-msgstr "«typedef» bildirimi parametre bildirimi icinde gecersiz"
+msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:7130
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
 
 #: cp/decl.c:7130
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
-msgstr "saklatim obegi belirtecleri parametre bildirimi icinde gecersiz"
+msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri parametre bildiriminde geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:7137
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual outside class declaration"
 
 #: cp/decl.c:7137
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual outside class declaration"
-msgstr "sanal dis obek bildirimi"
+msgstr "sanal dış sınıf bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:7151 cp/decl.c:7160
 
 #: cp/decl.c:7151 cp/decl.c:7160
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
-msgstr "%qs bildirimi icinde cok sayida saklama sinifi"
+msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
 
 #: cp/decl.c:7183
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for %qs"
 
 #: cp/decl.c:7183
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for %qs"
-msgstr "%qs icin saklatim sinifi belirtilmis"
+msgstr "%qs için saklatım sınıfı belirtilmiş"
 
 #: cp/decl.c:7217
 
 #: cp/decl.c:7217
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "%qs icin tepe-seviye bildirimi `auto' belirtiyor"
+msgstr "%qs için tepe-seviye bildirim %<auto%> belirtiyor"
 
 #: cp/decl.c:7229
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
 
 #: cp/decl.c:7229
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
-msgstr "saklatim obegi belirtecleri dost islev bildirimleri icinde gecersiz"
+msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri kardeş işlev bildirimlerinde geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:7346
 #, gcc-internal-format
 msgid "destructor cannot be static member function"
 
 #: cp/decl.c:7346
 #, gcc-internal-format
 msgid "destructor cannot be static member function"
-msgstr "yikici, statik uye islevi olamaz"
+msgstr "yıkıcı bir statik üye işlev olamaz"
 
 #: cp/decl.c:7349
 #, gcc-internal-format
 msgid "destructors may not be cv-qualified"
 
 #: cp/decl.c:7349
 #, gcc-internal-format
 msgid "destructors may not be cv-qualified"
-msgstr "yikicilar cv-nitelemeli olmayabilir"
+msgstr "yıkıcılar cv-nitelemeli olmayabilir"
 
 #: cp/decl.c:7369
 #, gcc-internal-format
 msgid "constructor cannot be static member function"
 
 #: cp/decl.c:7369
 #, gcc-internal-format
 msgid "constructor cannot be static member function"
-msgstr "kurucu, statik uye islevi olamaz"
+msgstr "kurucu bir statik üye işlev olamaz"
 
 #: cp/decl.c:7372
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/decl.c:7372
 #, gcc-internal-format
@@ -24419,233 +24035,233 @@ msgid "constructors may not be cv-qualified"
 msgstr "kurucular cv-nitelemeli olmayabilir"
 
 #: cp/decl.c:7397
 msgstr "kurucular cv-nitelemeli olmayabilir"
 
 #: cp/decl.c:7397
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't initialize friend function %qs"
 msgid "can't initialize friend function %qs"
-msgstr "kardes islev %qs ilklendirilemiyor"
+msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
 
 #. Cannot be both friend and virtual.
 #: cp/decl.c:7401
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual functions cannot be friends"
 
 #. Cannot be both friend and virtual.
 #: cp/decl.c:7401
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual functions cannot be friends"
-msgstr "sanal islevler kardes islev olamaz"
+msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
 
 #: cp/decl.c:7405
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration not in class definition"
 
 #: cp/decl.c:7405
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration not in class definition"
-msgstr "kardes bildirimi sinif bildiriminde degil"
+msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
 
 #: cp/decl.c:7407
 
 #: cp/decl.c:7407
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
-msgstr "yerel sinif tanimi icinde kardes islev %qs tanimlanamaz"
+msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev %qs tanımlanamaz"
 
 #: cp/decl.c:7420
 #, gcc-internal-format
 msgid "destructors may not have parameters"
 
 #: cp/decl.c:7420
 #, gcc-internal-format
 msgid "destructors may not have parameters"
-msgstr "yikicilar parametre almaz"
+msgstr "yıkıcılar parametre almayabilir"
 
 #: cp/decl.c:7439 cp/decl.c:7446
 
 #: cp/decl.c:7439 cp/decl.c:7446
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare reference to %q#T"
 msgid "cannot declare reference to %q#T"
-msgstr "`%#T' ye referans bildirilemez"
+msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:7440
 
 #: cp/decl.c:7440
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
-msgstr "`%#T' turune gosterici bildirilemez"
+msgstr "%q#T türüne gösterici bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:7448
 
 #: cp/decl.c:7448
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
-msgstr "`%#T' uyeye gosterici bildirilemez"
+msgstr "%q#T üyeye gösterici bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:7487 cp/parser.c:11686
 
 #: cp/decl.c:7487 cp/parser.c:11686
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD is a namespace"
 msgid "%qD is a namespace"
-msgstr "%qD bir isim alani"
+msgstr "%qD bir isim alanıdır"
 
 #: cp/decl.c:7526
 
 #: cp/decl.c:7526
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "template-id %qD used as a declarator"
 msgid "template-id %qD used as a declarator"
-msgstr "sablon kimligi %qD bir bildirici olarak kullanilmis"
+msgstr "şablon kimliği %qD bir bildirici olarak kullanılmış"
 
 #: cp/decl.c:7576
 #, gcc-internal-format
 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
 
 #: cp/decl.c:7576
 #, gcc-internal-format
 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
-msgstr "uye islevler siniflarinin ortuk kardesleridir"
+msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
 
 #: cp/decl.c:7578
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
 
 #: cp/decl.c:7578
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
-msgstr "fazladan niteleme `%T::' uye %qs uzerinde yoksayildi"
+msgstr "üye %2$qs üzerinde fazladan niteleme %<%1$T::%>"
 
 #: cp/decl.c:7589
 
 #: cp/decl.c:7589
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "üye işlev `%T::%s' `%T' içinde bildirilemez"
+msgstr "üye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde tanımlanamaz"
 
 #: cp/decl.c:7590
 
 #: cp/decl.c:7590
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "uye islev `%T::%s' `%T' icinde bildirilemez"
+msgstr "uye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:7617
 
 #: cp/decl.c:7617
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
-msgstr "uye `%T::%s' `%T' icinde bildirilemez"
+msgstr "üye %<%T::%s%> %qT içinde bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:7657
 
 #: cp/decl.c:7657
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
-msgstr "veri uyesi degiskene gore degisen `%T' turunde olamaz"
+msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
 
 #: cp/decl.c:7659
 
 #: cp/decl.c:7659
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
-msgstr "parametre degiskene gore degisen `%T' turunde olamaz"
+msgstr "parametre değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
 
 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
 #. declarations of constructors within a class definition.
 #: cp/decl.c:7667
 
 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
 #. declarations of constructors within a class definition.
 #: cp/decl.c:7667
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
-msgstr "sadece kurucularin bildirimleri `explicit' olabilir"
+msgstr "sadece kurucuların bildirimleri %<explicit%> olabilir"
 
 #: cp/decl.c:7675
 
 #: cp/decl.c:7675
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "uye olmayan %qs, `mutable' olarak bildirilemez"
+msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:7680
 
 #: cp/decl.c:7680
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "nesne olmayan %qs  `mutable' olarak bildirilemez"
+msgstr "nesne olmayan üye %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:7686
 
 #: cp/decl.c:7686
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "islev %qs `mutable' olarak bildirilemez"
+msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:7691
 
 #: cp/decl.c:7691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "static %qs `mutable' olarak bildirilemez"
+msgstr "static %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:7696
 
 #: cp/decl.c:7696
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "const %qs  `mutable' olarak bildirilemez"
+msgstr "sabit %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:7716
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
 
 #: cp/decl.c:7716
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
-msgstr "%J typedef ismi sinif nitelemeli olmaz"
+msgstr "%Jtypedef ismi bir iç içe isimli belirteç olmayabilir"
 
 #: cp/decl.c:7732
 
 #: cp/decl.c:7732
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ zarflayan sinif ile ayni isimde yuvalanmis tur %qD ye izin vermez"
+msgstr "ISO C++ kapsayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış %qD türüne izin vermez"
 
 #: cp/decl.c:7831
 #, gcc-internal-format
 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
 
 #: cp/decl.c:7831
 #, gcc-internal-format
 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
-msgstr ""
+msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
 
 #: cp/decl.c:7857
 #, gcc-internal-format
 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
 
 #: cp/decl.c:7857
 #, gcc-internal-format
 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
-msgstr "kardes sinif bildirimi icin tur niteleyiciler belirtilmis"
+msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
 
 #: cp/decl.c:7862
 
 #: cp/decl.c:7862
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
-msgstr "hardes sinif bildirimi icin `inline' belirtilmis"
+msgstr "kardeş sınıf bildirimi için %<inline%> belirtilmiş"
 
 #: cp/decl.c:7870
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameters cannot be friends"
 
 #: cp/decl.c:7870
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameters cannot be friends"
-msgstr "sablon parametreleri kardesler olamaz"
+msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
 
 #: cp/decl.c:7872
 
 #: cp/decl.c:7872
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
-msgstr "friend bildirimi sinif anahtari gerektirir, `friend class %T::%D' gibi"
+msgstr "friend bildirimi sınıf anahtarı gerektirir, %<friend class %T::%D%> gibi"
 
 #: cp/decl.c:7876
 
 #: cp/decl.c:7876
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
-msgstr "kardes bildirimi `friend %#T' gibi bir sinif anahtari gerektirir"
+msgstr "friend bildirimi %<friend %#T%> gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
 
 #: cp/decl.c:7889
 
 #: cp/decl.c:7889
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
-msgstr "sinif `%T' genel baglamin kardesi yapilmaya calisiliyor"
+msgstr "sınıf %qT genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
 
 #: cp/decl.c:7900
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
 
 #: cp/decl.c:7900
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
-msgstr "uyesiz islev turunde gecersiz niteleyici"
+msgstr "üye olmayan işlev türünde niteleyiciler geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:7919
 
 #: cp/decl.c:7919
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
-msgstr "mutlak bildirimci `%T' bildirim olarak kullanilmis"
+msgstr "mutlak bildirimci %qT bildirim olarak kullanılmış"
 
 #: cp/decl.c:7944
 
 #: cp/decl.c:7944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
-msgstr "parametre bildiriminde `::' kullanilamaz"
+msgstr "parametre bildiriminde %<::%> kullanılamaz"
 
 #. Something like struct S { int N::j; };
 #: cp/decl.c:7989
 
 #. Something like struct S { int N::j; };
 #: cp/decl.c:7989
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<::%>"
 msgid "invalid use of %<::%>"
-msgstr "`::' kullanimi gecersiz"
+msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:8004
 
 #: cp/decl.c:8004
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
-msgstr "bir yontem icinde %qD yapilamaz -- sinif icinde degil"
+msgstr "bir yönteme %qD yapılamaz -- sınıf içinde değil"
 
 #: cp/decl.c:8013
 
 #: cp/decl.c:8013
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
-msgstr "islev %qD bir birlesik yapi icinde virtual olarak bildirilmis"
+msgstr "işlev %qD bir union içinde virtual olarak bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:8022
 
 #: cp/decl.c:8022
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
-msgstr "%qD daima static oldugundan sanal bildirilemez"
+msgstr "%qD daima static olduğundan sanal olarak bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:8040
 
 #: cp/decl.c:8040
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
-msgstr "`%D' nin dogrudan gerceklenmesi"
+msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
 
 #: cp/decl.c:8050
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
 
 #: cp/decl.c:8050
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
-msgstr "%qD bildirimi bir `this' uyesini golgeliyor"
+msgstr "%2$qT üyesi olarak %1$qD bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:8126
 
 #: cp/decl.c:8126
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "field %qD has incomplete type"
 msgid "field %qD has incomplete type"
-msgstr "%qD alani ici bos turde"
+msgstr "%qD alanı içi boş türde"
 
 #: cp/decl.c:8128
 
 #: cp/decl.c:8128
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "name %qT has incomplete type"
 msgid "name %qT has incomplete type"
-msgstr "isim `%T' ici bos turde"
+msgstr "%qT ismi içi boş türde"
 
 #: cp/decl.c:8137
 
 #: cp/decl.c:8137
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "  in instantiation of template %qT"
 msgid "  in instantiation of template %qT"
-msgstr "  sablon `%T' gerceklemesinde"
+msgstr "  şablon %qT örnekleniminde"
 
 #: cp/decl.c:8147
 
 #: cp/decl.c:8147
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
-msgstr "%qs ne islev ne de uye islev; kardes olarak bildirilemez"
+msgstr "%qE ne işlev ne de üye işlev; friend olarak bildirilemez"
 
 #. An attempt is being made to initialize a non-static
 #. member.  But, from [class.mem]:
 
 #. An attempt is being made to initialize a non-static
 #. member.  But, from [class.mem]:
@@ -24660,95 +24276,95 @@ msgstr "%qs ne islev ne de uye islev; kardes olarak bildirilemez"
 #. handle the initialization unless the member is
 #. static so we make it static below.
 #: cp/decl.c:8198
 #. handle the initialization unless the member is
 #. static so we make it static below.
 #: cp/decl.c:8198
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
-msgstr "ISO C++  uye %qD ilklendirmesine izin vermez"
+msgstr "ISO C++  %qD üye ilklendirmesine izin vermez"
 
 #: cp/decl.c:8200
 
 #: cp/decl.c:8200
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "making %qD static"
 msgid "making %qD static"
-msgstr "%qD static yapiliyor"
+msgstr "%qD static yapılıyor"
 
 #: cp/decl.c:8269
 
 #: cp/decl.c:8269
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
-msgstr "saklama sinifi `auto' %qs islevi icin gecersiz"
+msgstr "saklama sınıfı %<auto%> %qs işlevi için geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:8271
 
 #: cp/decl.c:8271
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
-msgstr "saklama sinifi `register' %qs islevi icin gecersiz"
+msgstr "saklama sınıfı %<register%> %qs işlevi için geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:8273
 
 #: cp/decl.c:8273
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
-msgstr "saklama sinifi `__thread' %qs islevi icin gecersiz"
+msgstr "saklama sınıfı %<__thread%> %qs işlevi için geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:8284
 
 #: cp/decl.c:8284
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "`inline' saklama sinifi, genel kapsam disinda bildirilen %qs islevi icin gecersiz"
+msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<static%> belirteci geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:8287
 
 #: cp/decl.c:8287
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "`inline' saklama sinifi, genel kapsam disinda bildirilen %qs islevi icin gecersiz"
+msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<inline%> belirteci geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:8295
 
 #: cp/decl.c:8295
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "virtual non-class function %qs"
 msgid "virtual non-class function %qs"
-msgstr "sanal sinif olmayan islev %qs"
+msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
 
 #: cp/decl.c:8326
 
 #: cp/decl.c:8326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
-msgstr "uye islev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
+msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
 
 #. FIXME need arm citation
 #: cp/decl.c:8333
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare static function inside another function"
 
 #. FIXME need arm citation
 #: cp/decl.c:8333
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare static function inside another function"
-msgstr "statik islev diger bir islevin icinde bildirilemez"
+msgstr "statik işlev başka bir işlevin içinde bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:8362
 
 #: cp/decl.c:8362
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
-msgstr "`static' bir statik veri uyesini tanimlarken (bildirime zit olarak) kullanilamayabilir"
+msgstr "bir statik veri üyesi tanımlarken (bildirime zit olarak) %<static%> kullanılamayabilir"
 
 #: cp/decl.c:8369
 
 #: cp/decl.c:8369
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "static member %qD declared %<register%>"
 msgid "static member %qD declared %<register%>"
-msgstr "statik uye %qD `register' olarak bildirilmis"
+msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:8374
 
 #: cp/decl.c:8374
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
-msgstr "uye `%#D' extern ilintilemeye sahip olacak sekilde dogrudan bildirilemez"
+msgstr "üye %q#D harici ilintilemeli olarak doğrudan bildirilemez"
 
 #: cp/decl.c:8512
 
 #: cp/decl.c:8512
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
-msgstr "`%#D' icin ontanimli arguman `%T' turunde"
+msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
 
 #: cp/decl.c:8515
 
 #: cp/decl.c:8515
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
-msgstr "`%T' turundeki parametrenin ontanimli argumani `%T' turunde"
+msgstr "%qT türündeki parametre için öntanımlı argüman %qT türünde"
 
 #: cp/decl.c:8532
 #, gcc-internal-format
 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
 
 #: cp/decl.c:8532
 #, gcc-internal-format
 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
-msgstr "ontanimli arguman %qE yerel degisken %qD'yi kullaniyor"
+msgstr "öntanımlı argüman %qE %qD yerel değişkenini kullanıyor"
 
 #: cp/decl.c:8600
 
 #: cp/decl.c:8600
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
-msgstr "parametre %qD gecersiz olarak yontem turunde bildirilmis"
+msgstr "parametre %qD geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:8624
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
 
 #: cp/decl.c:8624
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
-msgstr "parametre %qD bilinmeyen `%T' sinirli diziye %s iceriyor"
+msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
 
 #. [class.copy]
 #.
 
 #. [class.copy]
 #.
@@ -24766,140 +24382,140 @@ msgstr "parametre %qD bilinmeyen `%T' sinirli diziye %s iceriyor"
 #. existence.  Theoretically, they should never even be
 #. instantiated, but that's hard to forestall.
 #: cp/decl.c:8787
 #. existence.  Theoretically, they should never even be
 #. instantiated, but that's hard to forestall.
 #: cp/decl.c:8787
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
-msgstr "kurucu gecersiz; `%T (const %T&)' anlaminda kullandiniz galiba"
+msgstr "kurucu geçersiz; muhtemelen %<%T (const %T&)%> anlamında kullandınız"
 
 #: cp/decl.c:8908
 
 #: cp/decl.c:8908
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
-msgstr "bu kapsamda %qD bildirilmemis "
+msgstr "%qD bir isim alanı içinde bildirilemeyebilir"
 
 #: cp/decl.c:8910
 
 #: cp/decl.c:8910
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD may not be declared as static"
 msgid "%qD may not be declared as static"
-msgstr "%qD bildirilmemisti"
+msgstr "%qD static olarak bildirilemeyebilir"
 
 #: cp/decl.c:8931
 
 #: cp/decl.c:8931
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
-msgstr "%qD static olmayan bir uye islev olmalidir"
+msgstr "%qD static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
 
 #: cp/decl.c:8940
 
 #: cp/decl.c:8940
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
-msgstr "%qD ya bir statik olmayan islev ya da uye olmayan islev olmalidir"
+msgstr "%qD ya bir statik olmayan üye işlev ya da üye olmayan işlev olmalıdır"
 
 #: cp/decl.c:8963
 
 #: cp/decl.c:8963
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
-msgstr "%qD bir sinif argumanina sahip olmali ya da enum turunde olmali"
+msgstr "%qD ya bir sınıf argümanına sahip olmalı ya da enum türünde olmalı"
 
 #: cp/decl.c:9004
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
 
 #: cp/decl.c:9004
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
-msgstr "%s%s e donusum asla bir tur donusum isleci kullanmayacak"
+msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
 
 #. 13.4.0.3
 #: cp/decl.c:9012
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
 
 #. 13.4.0.3
 #: cp/decl.c:9012
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
-msgstr "ISO C++ isleci ?: nin asiri yuklenmesini yasaklar"
+msgstr "ISO C++ ?: üç terimlisinin aşırı yüklenmesini yasaklar"
 
 #: cp/decl.c:9015
 
 #: cp/decl.c:9015
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
-msgstr "%qD ya bir ya da iki arguman almali"
+msgstr "%qD değişken sayıda argümana sahip olmamalı"
 
 #: cp/decl.c:9064
 
 #: cp/decl.c:9064
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
-msgstr "sonek %qD arguman olarak `int' almali"
+msgstr "sonek %qD argüman olarak %<int%> almalı"
 
 #: cp/decl.c:9068
 
 #: cp/decl.c:9068
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
-msgstr "sonek %qD ikinci argumani olarak `int' almali"
+msgstr "sonek %qD ikinci argümanı olarak %<int%> almalı"
 
 #: cp/decl.c:9075
 
 #: cp/decl.c:9075
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD must take either zero or one argument"
 msgid "%qD must take either zero or one argument"
-msgstr "%qD ya hic arguman almamali ya da bir arguman almali"
+msgstr "%qD ya hiç argüman almamalı ya da bir argüman almalı"
 
 #: cp/decl.c:9077
 
 #: cp/decl.c:9077
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD must take either one or two arguments"
 msgid "%qD must take either one or two arguments"
-msgstr "%qD ya bir ya da iki arguman almali"
+msgstr "%qD ya bir ya da iki argüman almalı"
 
 #: cp/decl.c:9098
 
 #: cp/decl.c:9098
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "prefix %qD should return %qT"
 msgid "prefix %qD should return %qT"
-msgstr "onek %qD `%T' dondurmeli"
+msgstr "önek %qD %qT döndürmeli"
 
 #: cp/decl.c:9104
 
 #: cp/decl.c:9104
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "postfix %qD should return %qT"
 msgid "postfix %qD should return %qT"
-msgstr "sonek %qD `%T' ile donmeli"
+msgstr "sonek %qD %qT döndürmeli"
 
 #: cp/decl.c:9113
 
 #: cp/decl.c:9113
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD must take %<void%>"
 msgid "%qD must take %<void%>"
-msgstr "%qD `void' almali"
+msgstr "%qD %<void%> almalı"
 
 #: cp/decl.c:9115 cp/decl.c:9123
 
 #: cp/decl.c:9115 cp/decl.c:9123
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD must take exactly one argument"
 msgid "%qD must take exactly one argument"
-msgstr "%qD kesinlikle bir arguman almali"
+msgstr "%qD sadece ve sadece bir argüman almalı"
 
 #: cp/decl.c:9125
 
 #: cp/decl.c:9125
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD must take exactly two arguments"
 msgid "%qD must take exactly two arguments"
-msgstr "%qD kesinlikle iki arguman almali"
+msgstr "%qD sadece ve sadece iki argüman almalı"
 
 #: cp/decl.c:9133
 
 #: cp/decl.c:9133
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
-msgstr "kullanici tanimli %qD daima her iki argumaniyla birlikte degerlendirilir"
+msgstr "kullanıcı tanımlı %qD daima her iki argümanıyla birlikte değerlendirilir"
 
 #: cp/decl.c:9147
 
 #: cp/decl.c:9147
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD should return by value"
 msgid "%qD should return by value"
-msgstr "%qD degeriyle dondurulmeli"
+msgstr "%qD değeriyle döndürülmeli"
 
 #: cp/decl.c:9159 cp/decl.c:9162
 
 #: cp/decl.c:9159 cp/decl.c:9162
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD cannot have default arguments"
 msgid "%qD cannot have default arguments"
-msgstr "%qD ontanimli argumanlara sahip olamaz"
+msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
 
 #: cp/decl.c:9219
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
 
 #: cp/decl.c:9219
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
-msgstr "%qs den sonra sablon tur parametresi `%T' kullanimi"
+msgstr "%2$qs sonrası şablon türü %1$qT parametresi kullanımı"
 
 #: cp/decl.c:9234
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
 
 #: cp/decl.c:9234
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
-msgstr "typedef-ismi %qD %qs den sonra kullaniliyor"
+msgstr "%2$qs sonrası typedef-ismi %1$qD kullanımı"
 
 #: cp/decl.c:9235
 
 #: cp/decl.c:9235
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D has a previous declaration here"
 msgid "%q+D has a previous declaration here"
-msgstr "'%D' oncesinde `%#D' olarak bir bildirim var"
+msgstr "%q+D için burada önceki bir bildirim var"
 
 #: cp/decl.c:9243
 
 #: cp/decl.c:9243
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qT referred to as %qs"
 msgid "%qT referred to as %qs"
-msgstr "`%T' %qs olarak iliskilendirilmis"
+msgstr "%qT türüne %qs olarak başvuruluyor"
 
 #: cp/decl.c:9244 cp/decl.c:9251
 
 #: cp/decl.c:9244 cp/decl.c:9251
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+T has a previous declaration here"
 msgid "%q+T has a previous declaration here"
-msgstr "%J bu, bir onceden bildirimdir"
+msgstr "%q+T için burada önceki bir bildirim var"
 
 #: cp/decl.c:9250
 
 #: cp/decl.c:9250
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qT referred to as enum"
 msgid "%qT referred to as enum"
-msgstr "`%T' enum olarak iliskilendirilmis"
+msgstr "%qT türüne enum olarak başvuruluyor"
 
 #. If a class template appears as elaborated type specifier
 #. without a template header such as:
 
 #. If a class template appears as elaborated type specifier
 #. without a template header such as:
@@ -24909,128 +24525,128 @@ msgstr "`%T' enum olarak iliskilendirilmis"
 #.
 #. then the required template argument is missing.
 #: cp/decl.c:9265
 #.
 #. then the required template argument is missing.
 #: cp/decl.c:9265
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
-msgstr "sablon arguman `%s %T' icin gereklidir"
+msgstr "%<%s %T%> için şablon argüman gerekli"
 
 #: cp/decl.c:9313 cp/name-lookup.c:2627
 
 #: cp/decl.c:9313 cp/name-lookup.c:2627
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
-msgstr "%qD kendisini bildiren sinif ile ayni isimde"
+msgstr "%qD bildirildiği sınıf ile aynı isimde"
 
 #: cp/decl.c:9451
 
 #: cp/decl.c:9451
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
-msgstr "onceden bildirilmeksizin  enum `%#D' kullanimi"
+msgstr "önceden bildirim olmaksızın enum %q#D kullanımı"
 
 #: cp/decl.c:9469
 
 #: cp/decl.c:9469
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
-msgstr "bir sablonsuz olarak `%T' turunde yeniden bildirimi"
+msgstr "bir şablon olmayan olarak yeniden %qT bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:9576
 
 #: cp/decl.c:9576
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "derived union %qT invalid"
 msgid "derived union %qT invalid"
-msgstr "turetilmis union `%T' gecersiz"
+msgstr "türetilmiş union %qT geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:9582
 
 #: cp/decl.c:9582
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
-msgstr "'%T' Java sinifi coklu tabanlara sahip olamaz"
+msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
 
 #: cp/decl.c:9590
 
 #: cp/decl.c:9590
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
-msgstr "Jaban sinifi `%T' sanal tabanlara sahip olamaz"
+msgstr "Java sınıfı %qT sanal tabanlara sahip olamaz"
 
 #: cp/decl.c:9609
 
 #: cp/decl.c:9609
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
-msgstr "taban tur `%T' bir yapi veya sinif turu olarak hatali"
+msgstr "taban tür %qT bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
 
 #: cp/decl.c:9642
 
 #: cp/decl.c:9642
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "recursive type %qT undefined"
 msgid "recursive type %qT undefined"
-msgstr "ozyinelemeli tur `%T' tanimsiz"
+msgstr "ardışık tür %qT tanımsız"
 
 #: cp/decl.c:9644
 
 #: cp/decl.c:9644
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate base type %qT invalid"
 msgid "duplicate base type %qT invalid"
-msgstr "yinelenmis taban turu `%T' gecersiz"
+msgstr "yinelenmiş taban türü %qT geçersiz"
 
 #: cp/decl.c:9714
 
 #: cp/decl.c:9714
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "multiple definition of %q#T"
 msgid "multiple definition of %q#T"
-msgstr "`%#T' coklu tanimlari"
+msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
 
 #: cp/decl.c:9715
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jprevious definition here"
 
 #: cp/decl.c:9715
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jprevious definition here"
-msgstr "%J onceden burada tanimli"
+msgstr "%Jönceden burada tanımlı"
 
 #. DR 377
 #.
 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
 #. enumeration is ill-formed.
 #: cp/decl.c:9854
 
 #. DR 377
 #.
 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
 #. enumeration is ill-formed.
 #: cp/decl.c:9854
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
-msgstr "`%T' icin tum sembolik sabit degerlerini temsil edebilen bir tumleyen tur yok"
+msgstr "%qT için simgesel sabit değerlerinin tamamını hiçbir tümleyen tür temsil edemez"
 
 #: cp/decl.c:9965
 
 #: cp/decl.c:9965
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
-msgstr "%qD icin sembolik sabitin degeri tamsayi sabit degil"
+msgstr "%qD için simgesel sabitin değeri tamsayı sabit değil"
 
 #: cp/decl.c:9993
 
 #: cp/decl.c:9993
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
-msgstr "%qD de sembolik sabit listesi degerlerinde tasma"
+msgstr "%qD'de simgesel sabit değerlerinde taşma"
 
 #: cp/decl.c:10068
 
 #: cp/decl.c:10068
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "return type %q#T is incomplete"
 msgid "return type %q#T is incomplete"
-msgstr "donus turu `%#T' bir ici bos tur"
+msgstr "dönüş türü %q#T bir içi boş türdür"
 
 #: cp/decl.c:10178 cp/typeck.c:6380
 
 #: cp/decl.c:10178 cp/typeck.c:6380
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
-msgstr "`operator=' `*this'e bir referans dondurmeli"
+msgstr "%<operator=%>, %<*this%> için bir başvuru döndürmeli"
 
 #: cp/decl.c:10544
 
 #: cp/decl.c:10544
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD declared void"
 msgid "parameter %qD declared void"
-msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmis"
+msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
 
 #: cp/decl.c:11050
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid member function declaration"
 
 #: cp/decl.c:11050
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "gecersiz uye islev bildirimi"
+msgstr "geçersiz üye işlev bildirimi"
 
 #: cp/decl.c:11065
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already defined in class %qT"
 
 #: cp/decl.c:11065
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already defined in class %qT"
-msgstr "%qD zaten %qT sinifinda tanimli"
+msgstr "%qD zaten %qT sınıfında tanımlı"
 
 #: cp/decl.c:11275
 #, gcc-internal-format
 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
 
 #: cp/decl.c:11275
 #, gcc-internal-format
 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
-msgstr "statik uye islev %q#D tur niteleyicilerle bildirilmis"
+msgstr "statik üye işlev %q#D tür niteleyicilerle bildirilmiş"
 
 #: cp/decl2.c:271
 #, gcc-internal-format
 msgid "name missing for member function"
 
 #: cp/decl2.c:271
 #, gcc-internal-format
 msgid "name missing for member function"
-msgstr "uye islev icin isim eksik"
+msgstr "üye işlev için isim eksik"
 
 #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
 
 #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
-msgstr "dizi altindisi icin donusum belirsiz"
+msgstr "dizi indisi için dönüşüm belirsiz"
 
 #: cp/decl2.c:372
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
 
 #: cp/decl2.c:372
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
-msgstr "dizi indisi icin gecersiz turler %<%T[%T]%>"
+msgstr "dizi indisi için geçersiz türler %<%T[%T]%>"
 
 #: cp/decl2.c:415
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/decl2.c:415
 #, gcc-internal-format
@@ -25040,17 +24656,17 @@ msgstr "dizi %q#D siliniyor"
 #: cp/decl2.c:421
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
 #: cp/decl2.c:421
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
-msgstr "%q#T turunde arguman %<delete%> olarak belirtilmis, gosterici umuluyordu"
+msgstr "%q#T türünde argüman %<delete%> olarak belirtilmiş, gösterici umuluyordu"
 
 #: cp/decl2.c:433
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
 
 #: cp/decl2.c:433
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
-msgstr "bir islev silinemez. Sadece nesnelerin gostericileri %<delete%>'e konu olabilir"
+msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstericileri %<delete%>'e konu olabilir"
 
 #: cp/decl2.c:441
 #, gcc-internal-format
 msgid "deleting %qT is undefined"
 
 #: cp/decl2.c:441
 #, gcc-internal-format
 msgid "deleting %qT is undefined"
-msgstr "%qT silinmesi tanimsiz"
+msgstr "%qT silinmesi tanımsız"
 
 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
 #.
 
 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
 #.
@@ -25058,209 +24674,209 @@ msgstr "%qT silinmesi tanimsiz"
 #: cp/decl2.c:477
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
 #: cp/decl2.c:477
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
-msgstr "yerel sinif icinde uye sablonu %q#D'nin bildirimi gecersiz"
+msgstr "yerel sınıf içinde %q#D üye şablonu bildirimi geçersiz"
 
 #: cp/decl2.c:486
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
 
 #: cp/decl2.c:486
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
-msgstr "%<virtual%> kullanimi %q#D sablon bildiriminde gecersiz"
+msgstr "%<virtual%> kullanımı %q#D şablon bildiriminde geçersiz"
 
 #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3024
 #, gcc-internal-format
 msgid "template declaration of %q#D"
 
 #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3024
 #, gcc-internal-format
 msgid "template declaration of %q#D"
-msgstr "%q#D sablon bildirimi"
+msgstr "%q#D şablon bildirimi"
 
 #: cp/decl2.c:545
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
 
 #: cp/decl2.c:545
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
-msgstr "Java yontemi %qD Java olmayan donen tur %qT iceriyor"
+msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan %qT dönüş türünü içeriyor"
 
 #: cp/decl2.c:561
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
 
 #: cp/decl2.c:561
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
-msgstr "Java yontemi %qD Java olmayan parametre turu %qT iceriyor"
+msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan parametre türü %qT içeriyor"
 
 #: cp/decl2.c:666
 #, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
 
 #: cp/decl2.c:666
 #, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
-msgstr "%q#D icin prototip sinif %qT icindeki hicbir seyle eslesmiyor"
+msgstr "%q#D için prototip sınıf %qT içindeki hiçbir şeyle eşleşmiyor"
 
 #: cp/decl2.c:763
 #, gcc-internal-format
 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
 
 #: cp/decl2.c:763
 #, gcc-internal-format
 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
-msgstr "yerel sinif %q#T static veri uyesi %q#D icermemeli"
+msgstr "yerel sınıf %q#T static veri üyesi %q#D içermemeli"
 
 #: cp/decl2.c:771
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
 
 #: cp/decl2.c:771
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
-msgstr "kuruculu statik uye icin ilklendirici gecersiz"
+msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
 
 #: cp/decl2.c:774
 #, gcc-internal-format
 msgid "(an out of class initialization is required)"
 
 #: cp/decl2.c:774
 #, gcc-internal-format
 msgid "(an out of class initialization is required)"
-msgstr "(bir sinif disi ilklendirme gerekli)"
+msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
 
 #: cp/decl2.c:842
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
 
 #: cp/decl2.c:842
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
-msgstr "uye %qD sanal islev tablosu alan ismi ile celisiyor"
+msgstr "üye %qD sanal işlev tablosu alan ismi ile çelişiyor"
 
 #: cp/decl2.c:861
 #, gcc-internal-format
 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
 
 #: cp/decl2.c:861
 #, gcc-internal-format
 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "özniteliklerin şablon parametrelerine uygulanması gerçeklenmedi"
 
 #: cp/decl2.c:871
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already defined in %qT"
 
 #: cp/decl2.c:871
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already defined in %qT"
-msgstr "%qD zaten %qT icinde tanimli"
+msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
 
 #: cp/decl2.c:892
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer specified for static member function %qD"
 
 #: cp/decl2.c:892
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer specified for static member function %qD"
-msgstr "statik uye islev %qD icin ilklendirici belirtilmis"
+msgstr "statik üye işlev %qD için ilklendirici belirtilmiş"
 
 #: cp/decl2.c:915
 #, gcc-internal-format
 msgid "field initializer is not constant"
 
 #: cp/decl2.c:915
 #, gcc-internal-format
 msgid "field initializer is not constant"
-msgstr "alan ilklendirici sabit degil"
+msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
 
 #: cp/decl2.c:942
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
 
 #: cp/decl2.c:942
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
-msgstr "%<asm%> belirtecleri statik olmayan veri uyeleri uzerinde kullanilamaz"
+msgstr "%<asm%> belirteçleri statik olmayan veri üyeleri üzerinde kullanılamaz"
 
 #: cp/decl2.c:990
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
 
 #: cp/decl2.c:990
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
-msgstr "%qD bir bit alani turu olarak bildirilemez"
+msgstr "%qD bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
 
 #: cp/decl2.c:1000
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
 
 #: cp/decl2.c:1000
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
-msgstr "bit alani %qD islev turu ile bildirilemez"
+msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
 
 #: cp/decl2.c:1007
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
 
 #: cp/decl2.c:1007
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
-msgstr "%qD zaten sinif %qT icinde tanimli"
+msgstr "%qD zaten sınıf %qT içinde tanımlı"
 
 #: cp/decl2.c:1014
 #, gcc-internal-format
 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
 
 #: cp/decl2.c:1014
 #, gcc-internal-format
 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
-msgstr "static uye %qD bir bit alani olamaz"
+msgstr "static üye %qD bir bit alanı olamaz"
 
 #: cp/decl2.c:1059
 #, gcc-internal-format
 msgid "anonymous struct not inside named type"
 
 #: cp/decl2.c:1059
 #, gcc-internal-format
 msgid "anonymous struct not inside named type"
-msgstr "anonim yapi isimli turun icinde degil"
+msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
 
 #: cp/decl2.c:1142
 #, gcc-internal-format
 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
 
 #: cp/decl2.c:1142
 #, gcc-internal-format
 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
-msgstr "isim alani baglamindaki anonim kumeler static olmalidir"
+msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
 
 #: cp/decl2.c:1149
 #, gcc-internal-format
 msgid "anonymous union with no members"
 
 #: cp/decl2.c:1149
 #, gcc-internal-format
 msgid "anonymous union with no members"
-msgstr "uyesiz anonim birlesik yapi"
+msgstr "üyesiz anonim union"
 
 #: cp/decl2.c:1185
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
 
 #: cp/decl2.c:1185
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator new%> %qT turunde donmeli"
+msgstr "%<operator new%> %qT türünde dönmeli"
 
 #: cp/decl2.c:1194
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
 
 #: cp/decl2.c:1194
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
-msgstr "%<operator new%> ilk parametreyi %<size_t%> (%qT) turunde alir"
+msgstr "%<operator new%> ilk parametreyi %<size_t%> (%qT) türünde alir"
 
 #: cp/decl2.c:1223
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
 
 #: cp/decl2.c:1223
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator delete%> %qT turunde donmeli"
+msgstr "%<operator delete%> %qT türünde dönmeli"
 
 #: cp/decl2.c:1232
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
 
 #: cp/decl2.c:1232
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
-msgstr "%<operator delete%> ilk parametreyi %qT turunde alir"
+msgstr "%<operator delete%> ilk parametreyi %qT türünde alır"
 
 #: cp/decl2.c:3065
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D used but never defined"
 
 #: cp/decl2.c:3065
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D used but never defined"
-msgstr "satirici islev %q+D tanimlanmadan kullanilmis"
+msgstr "satıriçi işlev %q+D tanımlanmadan kullanılmış"
 
 #: cp/decl2.c:3219
 
 #: cp/decl2.c:3219
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
-msgstr "parametre %P (%q+#D'nin) icin ontanimli arguman eksik"
+msgstr "%2$q+#D'nin %1$P. parametresi için öntanımlı argüman eksik"
 
 #. Can't throw a reference.
 #: cp/except.c:267
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
 
 #. Can't throw a reference.
 #: cp/except.c:267
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
-msgstr "tur %qT Java %<throw%> veya %<catch%> icinde  kullanilmaz"
+msgstr "tür %qT Java %<throw%> veya %<catch%> içinde kullanılmaz"
 
 #: cp/except.c:278
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
 
 #: cp/except.c:278
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
-msgstr "Java %<catch%> ya da %<throw%> cagrisi (tanimsiz %<jthrowable%> ile)"
+msgstr "tanımsız %<jthrowable%> ile Java %<catch%> ya da %<throw%> çağrısı"
 
 #. Thrown object must be a Throwable.
 #: cp/except.c:285
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
 
 #. Thrown object must be a Throwable.
 #: cp/except.c:285
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
-msgstr "tur %qT %<java::lang::Throwable%>'dan turetilmemistir"
+msgstr "tür %qT %<java::lang::Throwable%>'dan türetilmemiştir"
 
 #: cp/except.c:348
 #, gcc-internal-format
 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
 
 #: cp/except.c:348
 #, gcc-internal-format
 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
-msgstr "tek ceviri birimi icinde karisik C++ ve Java tuzaklari"
+msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
 
 #: cp/except.c:608
 #, gcc-internal-format
 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
 
 #: cp/except.c:608
 #, gcc-internal-format
 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
-msgstr "tumleyen, gosterici olmayan NULL yakalaniyor"
+msgstr "tumleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
 
 #: cp/except.c:631 cp/init.c:1929
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD should never be overloaded"
 
 #: cp/except.c:631 cp/init.c:1929
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD should never be overloaded"
-msgstr "%qD asla asiri yuklu olmamali"
+msgstr "%qD asla aşırı yüklü olmamalı"
 
 #: cp/except.c:698
 #, gcc-internal-format
 msgid "  in thrown expression"
 
 #: cp/except.c:698
 #, gcc-internal-format
 msgid "  in thrown expression"
-msgstr "  dusuk ifade icinde"
+msgstr "  yakalanmış ifade içinde"
 
 #: cp/except.c:846
 
 #: cp/except.c:846
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
-msgstr "%qE ifadesi (%qT mutlak sinif turunde) throw ifadesi icinde kullanilamaz"
+msgstr "%2$qT mutlak sınıf türündeki %1$qE ifadesi throw ifadesi içinde kullanılamaz"
 
 #: cp/except.c:931
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
 
 #: cp/except.c:931
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
-msgstr "%H%qT turundeki olagandisilik yakalanmis olacak"
+msgstr "%H%qT türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
 
 #: cp/except.c:933
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
 
 #: cp/except.c:933
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
-msgstr "%H  %qT'nin onceki tutamagi tarafindan "
+msgstr "%H  %qT'nin önceki eylemcisi tarafından"
 
 #: cp/except.c:963
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
 
 #: cp/except.c:963
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
-msgstr "%H%<...%> tutamagi kendi try blokunda son tutamak olmalidir"
+msgstr "%H%<...%> eylemcisi kendi try blokundaki son eylemci olmalıdır"
 
 #: cp/friend.c:152
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
 
 #: cp/friend.c:152
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
-msgstr "%qD zaten %qT sinifinin kardesi"
+msgstr "%qD zaten %qT sınıfının kardeşi"
 
 #: cp/friend.c:228
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
 
 #: cp/friend.c:228
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "tur %qT %<friend%> bildirimli olarak gecersiz"
+msgstr "tür %qT %<friend%> bildirimli olarak geçersiz"
 
 #. [temp.friend]
 #. Friend declarations shall not declare partial
 
 #. [temp.friend]
 #. Friend declarations shall not declare partial
@@ -25272,69 +24888,69 @@ msgstr "tur %qT %<friend%> bildirimli olarak gecersiz"
 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
 #, gcc-internal-format
 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
 #, gcc-internal-format
 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
-msgstr "kismi ozellestirme %qT %<friend%> bildirimli"
+msgstr "%qT kısmi özelleştirmesi %<friend%> bildirimli"
 
 #: cp/friend.c:252
 #, gcc-internal-format
 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
 
 #: cp/friend.c:252
 #, gcc-internal-format
 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
-msgstr "sinif %T kendisiyle dolayli kardes"
+msgstr "sınıf %T kendisiyle dolaylı kardeş"
 
 #: cp/friend.c:310
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a member of %qT"
 
 #: cp/friend.c:310
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a member of %qT"
-msgstr "%qT bir %qT uyesi degil"
+msgstr "%qT bir %qT üyesi değil"
 
 #: cp/friend.c:315
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
 
 #: cp/friend.c:315
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
-msgstr "%qT bir %qT sinif sablonu uyesi degil"
+msgstr "%qT bir %qT üye sınıf şablonu değil"
 
 #: cp/friend.c:323
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
 
 #: cp/friend.c:323
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
-msgstr "%qT %qT'nin alt sinifi degil"
+msgstr "%qT %qT'nin alt sınıfı değil"
 
 #. template <class T> friend class T;
 #: cp/friend.c:336
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
 
 #. template <class T> friend class T;
 #: cp/friend.c:336
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "sablon parametre turu %qT %<friend%> bildirimli"
+msgstr "şablon parametre türü %qT %<friend%> bildirimli"
 
 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
 #: cp/friend.c:342
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#T is not a template"
 
 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
 #: cp/friend.c:342
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#T is not a template"
-msgstr "%q#T bir sablon degil"
+msgstr "%q#T bir şablon değil"
 
 #: cp/friend.c:364
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already a friend of %qT"
 
 #: cp/friend.c:364
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already a friend of %qT"
-msgstr "%qD zaten %qT'nin kardesi"
+msgstr "%qD zaten %qT'nin kardeşi"
 
 #: cp/friend.c:373
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is already a friend of %qT"
 
 #: cp/friend.c:373
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is already a friend of %qT"
-msgstr "%qT zaten %qT'nin kardesi"
+msgstr "%qT zaten %qT'nin kardeşi"
 
 #: cp/friend.c:497
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
 
 #: cp/friend.c:497
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
-msgstr "uye %qD tur %qT tanimindan once friend olarak bildirilmis"
+msgstr "üye %qD tür %qT tanımından önce friend olarak bildirilmiş"
 
 #: cp/friend.c:553
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
 
 #: cp/friend.c:553
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
-msgstr "friend bildirimi %q#D bir sablon olmayan islev bildiriyor"
+msgstr "friend bildirimi %q#D bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
 
 #: cp/friend.c:557
 #, gcc-internal-format
 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
 
 #: cp/friend.c:557
 #, gcc-internal-format
 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
-msgstr "(eger istediginiz bu degilse, islev sablonunun zaten bildirilmis oldugundan emin olduktan sonra burada islev isminden sonra bir <> ekleyin)-Wno-non-template-friend bu uyariyi iptal eder"
+msgstr "(eğer istediğiniz bu değilse, işlev şablonunun zaten bildirilmiş olduğundan emin olduktan sonra burada işlev isminden sonra bir <> ekleyin)-Wno-non-template-friend bu UYARIyı iptal eder"
 
 #: cp/init.c:327
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
 
 #: cp/init.c:327
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
-msgstr "%J%qD uye ilklendirme listesinde ilklendirilmis olmali"
+msgstr "%J%qD üye ilklendirme listesinde ilklendirilmiş olmalı"
 
 #: cp/init.c:375
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/init.c:375
 #, gcc-internal-format
@@ -25344,22 +24960,22 @@ msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
 #: cp/init.c:381
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
 #: cp/init.c:381
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
-msgstr "%Jilklendirilmemis referans uye %qD"
+msgstr "%Jilklendirilmemiş referans üye %qD"
 
 #: cp/init.c:384
 
 #: cp/init.c:384
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
-msgstr "%Jilklendirilmemis uye %qD ile %<const%> %qT turu"
+msgstr "%1$J%<const%> %3$qT türü ile ilklendirilmemiş üye %2$qD"
 
 #: cp/init.c:527
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D will be initialized after"
 
 #: cp/init.c:527
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D will be initialized after"
-msgstr "%q+D sonradan ilklendirilmis olacak"
+msgstr "%q+D sonradan ilklendirilmiş olacak"
 
 #: cp/init.c:530
 #, gcc-internal-format
 msgid "base %qT will be initialized after"
 
 #: cp/init.c:530
 #, gcc-internal-format
 msgid "base %qT will be initialized after"
-msgstr "taban %qT sonradan ilklendirilmis olacak"
+msgstr "taban %qT sonradan ilklendirilmiş olacak"
 
 #: cp/init.c:533
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/init.c:533
 #, gcc-internal-format
@@ -25374,232 +24990,232 @@ msgstr "  taban %qT"
 #: cp/init.c:536
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  when initialized here"
 #: cp/init.c:536
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  when initialized here"
-msgstr "%J  burada ilklendirildiginde"
+msgstr "%J  burada ilklendirildiğinde"
 
 #: cp/init.c:552
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
 
 #: cp/init.c:552
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
-msgstr "%J%qD icin coklu ilklendiriciler belirtilmis"
+msgstr "%J%qD için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
 
 #: cp/init.c:555
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
 
 #: cp/init.c:555
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
-msgstr "%Jtaban %qT icin coklu ilklendiriciler belirtilmis"
+msgstr "%Jtaban %qT için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
 
 #: cp/init.c:622
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
 
 #: cp/init.c:622
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
-msgstr "%J%qT'nin coklu uyeleri icin ilklendirmeler"
+msgstr "%J%qT'nin çok sayıda üyesi için ilklendirmeler"
 
 #: cp/init.c:684
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
 
 #: cp/init.c:684
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
-msgstr "%Jtaban sinif %q#T' kopyalama kurucusunda dogrudan ilklendirilmis olmali"
+msgstr "%Jtaban sınıf %q#T kopyalama kurucusunda doğrudan ilklendirilmiş olmalı"
 
 #: cp/init.c:908 cp/init.c:927
 #, gcc-internal-format
 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
 
 #: cp/init.c:908 cp/init.c:927
 #, gcc-internal-format
 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
-msgstr "sinif %qT %qD isimli hicbir alan icermiyor"
+msgstr "sınıf %qT %qD isminde alan içermiyor"
 
 #: cp/init.c:914
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
 
 #: cp/init.c:914
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "%q#D bir duragan veri uyesidir; sadece taniminda ilklendirilebilir"
+msgstr "%q#D bir static veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
 
 #: cp/init.c:921
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
 
 #: cp/init.c:921
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
-msgstr "%q#D  %qT'nin bir static olmayan uyesi degildir"
+msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
 
 #: cp/init.c:960
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
 
 #: cp/init.c:960
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
-msgstr "taban sinifi olmayan %qT icin isimsiz ilklendirici"
+msgstr "taban sınıfı olmayan %qT için isimsiz ilklendirici"
 
 #: cp/init.c:968
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
 
 #: cp/init.c:968
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
-msgstr "coklu miras kullanan %qT icin isimsiz ilklendirici"
+msgstr "çoklu miras kullanan %qT için isimsiz ilklendirici"
 
 #: cp/init.c:1014
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
 
 #: cp/init.c:1014
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
-msgstr "%qD  hem dogrudan hem de dolayli sanal taban"
+msgstr "%qD  hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
 
 #: cp/init.c:1022
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
 
 #: cp/init.c:1022
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
-msgstr "%qT turu bir dogrudan ya da dolayli %qT tabanı değil"
+msgstr "%qT türü bir doğrudan ya da dolaylı %qT tabanı değil"
 
 #: cp/init.c:1025
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
 
 #: cp/init.c:1025
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
-msgstr "%qT turu bir dogrudan %qT tabanı değil"
+msgstr "%qT türü bir doğrudan %qT tabanı değil"
 
 #: cp/init.c:1105
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad array initializer"
 
 #: cp/init.c:1105
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad array initializer"
-msgstr "dizi ilklendirici hatali"
+msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
 
 #: cp/init.c:1304
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not an aggregate type"
 
 #: cp/init.c:1304
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not an aggregate type"
-msgstr "%qT bir kume turu degil"
+msgstr "%qT bir küme türü değil"
 
 #: cp/init.c:1398
 #, gcc-internal-format
 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
 
 #: cp/init.c:1398
 #, gcc-internal-format
 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
-msgstr "yetkin tur %qT, yikici ismi %<~%T%> ile eslesmiyor"
+msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi %<~%T%> ile eşlesmiyor"
 
 #: cp/init.c:1406
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
 
 #: cp/init.c:1406
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
-msgstr "ici bos tur %qT uye %qD'yi icermiyor"
+msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
 
 #: cp/init.c:1425
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a member of type %qT"
 
 #: cp/init.c:1425
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a member of type %qT"
-msgstr "%qD %qT turunde bir uye degil"
+msgstr "%qD %qT türünde bir üye değil"
 
 #: cp/init.c:1444
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
 
 #: cp/init.c:1444
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
-msgstr "%qD bit alanina gosterici gecersiz"
+msgstr "%qD bit alanına gösterici geçersiz"
 
 #: cp/init.c:1546
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
 
 #: cp/init.c:1546
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
-msgstr "static olmayan uye islev %qD kullanimi gecersiz"
+msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/init.c:1552
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
 
 #: cp/init.c:1552
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
-msgstr "static olmayan veri uyesi %qD kullanimi gecersiz"
+msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/init.c:1687
 #, gcc-internal-format
 msgid "size in array new must have integral type"
 
 #: cp/init.c:1687
 #, gcc-internal-format
 msgid "size in array new must have integral type"
-msgstr "array new icindeki boyut butunleyici turde olmali"
+msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
 
 #: cp/init.c:1690
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero size array reserves no space"
 
 #: cp/init.c:1690
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero size array reserves no space"
-msgstr "sifir boyutlu dizi icin yer ayrilmaz"
+msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
 
 #: cp/init.c:1698
 #, gcc-internal-format
 msgid "new cannot be applied to a reference type"
 
 #: cp/init.c:1698
 #, gcc-internal-format
 msgid "new cannot be applied to a reference type"
-msgstr "new bir referans ture uygulanamaz"
+msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
 
 #: cp/init.c:1704
 #, gcc-internal-format
 msgid "new cannot be applied to a function type"
 
 #: cp/init.c:1704
 #, gcc-internal-format
 msgid "new cannot be applied to a function type"
-msgstr "new bir islev ture uygulanamaz"
+msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
 
 #: cp/init.c:1736
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
 
 #: cp/init.c:1736
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
-msgstr "%<jclass%> tanimsizken Java kurucusuna cagri"
+msgstr "%<jclass%> tanımsızken Java kurucusuna çağrı"
 
 #: cp/init.c:1752
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't find class$"
 
 #: cp/init.c:1752
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't find class$"
-msgstr "class$ bulunamiyor"
+msgstr "class$ bulunamıyor"
 
 #: cp/init.c:1880
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type %<void%> for new"
 
 #: cp/init.c:1880
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type %<void%> for new"
-msgstr "new icin %<void%> turu gecersiz"
+msgstr "new için %<void%> türü geçersiz"
 
 #: cp/init.c:1890
 #, gcc-internal-format
 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
 
 #: cp/init.c:1890
 #, gcc-internal-format
 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
-msgstr ""
+msgstr "%q#T  %<new%>'u içinde ilklendirmesiz sabit"
 
 #: cp/init.c:1924
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
 
 #: cp/init.c:1924
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
-msgstr "tanimsiz %qs ile Java kurucusuna cagri"
+msgstr "%qs ile Java kurucusuna çağrı tanımsız"
 
 #: cp/init.c:1964
 
 #: cp/init.c:1964
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
-msgstr "elverisli bir %qD %qT sinifinda yok"
+msgstr "%2$qT sınıfında uygun bir %1$qD yok"
 
 #: cp/init.c:1969
 #, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qD is ambiguous"
 
 #: cp/init.c:1969
 #, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qD is ambiguous"
-msgstr "uye %qD icin istek belirsiz"
+msgstr "üye %qD için istek belirsiz"
 
 #: cp/init.c:2109
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
 
 #: cp/init.c:2109
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
-msgstr "ISO C++ da array new icinde ilklendirmeye izin verilmez"
+msgstr "ISO C++ array new içinde ilklendirmeye izin vermez"
 
 #: cp/init.c:2597
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer ends prematurely"
 
 #: cp/init.c:2597
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer ends prematurely"
-msgstr "ilklendirici erken sonlaniyor"
+msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
 
 #: cp/init.c:2652
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
 
 #: cp/init.c:2652
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
-msgstr "cok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
+msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
 
 #: cp/init.c:2813
 #, gcc-internal-format
 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
 
 #: cp/init.c:2813
 #, gcc-internal-format
 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr "silme islecinin cagrisinda bir sorun saptandi:"
+msgstr "silme işlecinin çağrısında bir sorun saptandı:"
 
 #: cp/init.c:2816
 #, gcc-internal-format
 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
 
 #: cp/init.c:2816
 #, gcc-internal-format
 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
-msgstr "Sinif tanimlanirken bilfdirilmis olsa bile, ne yikici ne de sinida ozel silme isleci cagrilir."
+msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile, ne yıkıcı ne de sınıfa özel silme işleci çağrılır."
 
 #: cp/init.c:2837
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown array size in delete"
 
 #: cp/init.c:2837
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown array size in delete"
-msgstr "delete icindeki dizi boyutu bilinmiyor"
+msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
 
 #: cp/init.c:3070
 #, gcc-internal-format
 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
 
 #: cp/init.c:3070
 #, gcc-internal-format
 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
-msgstr "vektor silme islemi icin tur ne gosterici ne de dizi"
+msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterici ne de dizi"
 
 #: cp/lex.c:468
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma %s"
 
 #: cp/lex.c:468
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma %s"
-msgstr "'#pragma %s' sonrasi karisik"
+msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
 
 #: cp/lex.c:475
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid #pragma %s"
 
 #: cp/lex.c:475
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid #pragma %s"
-msgstr "'#pragma %s' gecersiz"
+msgstr "#pragma %s geçersiz"
 
 #: cp/lex.c:483
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma vtable no longer supported"
 
 #: cp/lex.c:483
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma vtable no longer supported"
-msgstr "#pragma vtable artik desteklenmiyor"
+msgstr "#pragma vtable artık desteklenmiyor"
 
 #: cp/lex.c:562
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
 
 #: cp/lex.c:562
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
-msgstr "%qs icin #pragma olusumu dosya icerildikten sonra gorunuyor"
+msgstr "%qs için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
 
 #: cp/lex.c:587
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
 
 #: cp/lex.c:587
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
-msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrasi karisik"
+msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
 
 #: cp/lex.c:601
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD not defined"
 
 #: cp/lex.c:601
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD not defined"
-msgstr "%qD tanimli degil"
+msgstr "%qD tanımsız"
 
 #: cp/lex.c:605
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was not declared in this scope"
 
 #: cp/lex.c:605
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was not declared in this scope"
-msgstr "%qD bu etki alaninda bildirilmemis"
+msgstr "%qD bu etki alanında bildirilmemiş"
 
 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
 
 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
@@ -25614,62 +25230,62 @@ msgstr "%qD bu etki alaninda bildirilmemis"
 #: cp/lex.c:642
 #, gcc-internal-format
 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
 #: cp/lex.c:642
 #, gcc-internal-format
 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
-msgstr "%qD icin bir sablon parametresine bagimli bir arguman yok, o halde bir %qD bildirimi mumkun olmali."
+msgstr "%qD için bir şablon parametresine bağımlı bir argüman yok, o halde bir %qD bildirimi mümkün olmalı."
 
 #: cp/lex.c:651
 #, gcc-internal-format
 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
 
 #: cp/lex.c:651
 #, gcc-internal-format
 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
-msgstr "(%<-fpermissive%> kullanirsaniz, G++ kodunuzu kabul edecek ama bildirilmemis isim kullanimina izin vermek artık onerilmiyor)"
+msgstr "(%<-fpermissive%> kullanırsaniz, G++ kodunuzu kabul edecek ama bildirilmemiş isim kullanımına izin vermek artık önerilmiyor)"
 
 #: cp/mangle.c:2139
 #, gcc-internal-format
 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
 
 #: cp/mangle.c:2139
 #, gcc-internal-format
 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-msgstr "cagri ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayi anlamlandirilamiyor"
+msgstr "çağrı ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
 
 #: cp/mangle.c:2147
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
 
 #: cp/mangle.c:2147
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-msgstr "terimsiz tur donusumleri C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayi anlamlandirilamiyor"
+msgstr "terimsiz tür dönüşümleri C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
 
 #: cp/mangle.c:2197
 #, gcc-internal-format
 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
 
 #: cp/mangle.c:2197
 #, gcc-internal-format
 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
-msgstr "%<?:%> icin ortadaki terim olmadigindan yorumlanamadi"
+msgstr "%<?:%> için ortadaki terim olmadığından yorumlanamadı"
 
 #: cp/mangle.c:2507
 #, gcc-internal-format
 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
 
 #: cp/mangle.c:2507
 #, gcc-internal-format
 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
-msgstr "%qD' nin anlamlandirilmis ismi GCC'nin gelecek surumunde degisecek"
+msgstr "%qD' nin anlamlandırılmış ismi GCC'nin gelecek sürümünde değişecek"
 
 #: cp/method.c:457
 #, gcc-internal-format
 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
 
 #: cp/method.c:457
 #, gcc-internal-format
 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
-msgstr "yontem %q#D (%<...%> kullanan) icin soysal thunk kodu basarisiz olur"
+msgstr "%<...%> kullanan yöntem %q#D için soysal thunk kodu başarısız olur"
 
 #: cp/method.c:693
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
 
 #: cp/method.c:693
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "statik olmayan sabit uye %q#D, ontanimli atama isleci kullanamaz"
+msgstr "statik olmayan sabit üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
 
 #: cp/method.c:699
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
 
 #: cp/method.c:699
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "statik olmayan referans uye %q#D, ontanimli atama isleci kullanamaz"
+msgstr "statik olmayan referans üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
 
 #: cp/method.c:811
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
 
 #: cp/method.c:811
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
-msgstr ""
+msgstr "%Hbireştirilmiş %qD yöntemi önce burada gerekli"
 
 #: cp/method.c:1140
 #, gcc-internal-format
 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
 
 #: cp/method.c:1140
 #, gcc-internal-format
 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
-msgstr "sinif %qT icin vtable yerlesimi ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek surumunde ortuk sanal yikicidan dolayi degisebilir"
+msgstr "sınıf %qT için vtable yerleşimi ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde örtük sanal yıkıcıdan dolayı değişebilir"
 
 #: cp/name-lookup.c:697
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
 
 #: cp/name-lookup.c:697
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
-msgstr "%<wchar_t%>'nin %qT olarak yeniden bildirimi"
+msgstr "%qT olarak yeniden %<wchar_t%> bildirimi"
 
 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
 #. previous one.
 
 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
 #. previous one.
@@ -25680,7 +25296,7 @@ msgstr "%<wchar_t%>'nin %qT olarak yeniden bildirimi"
 #: cp/name-lookup.c:727
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
 #: cp/name-lookup.c:727
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "%q+D icin yeniden bildirim gecersiz"
+msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
 
 #: cp/name-lookup.c:728
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/name-lookup.c:728
 #, gcc-internal-format
@@ -25690,17 +25306,17 @@ msgstr "%qD olarak"
 #: cp/name-lookup.c:816
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
 #: cp/name-lookup.c:816
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
-msgstr "tur onceki %q#D external bildirimi ile uyumsuz"
+msgstr "tür önceki %q#D external bildirimi ile uyumsuz"
 
 #: cp/name-lookup.c:817
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous external decl of %q+#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:817
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous external decl of %q+#D"
-msgstr "%q+#D icin onceki external bildirim"
+msgstr "önceden external %q+#D bildirimi"
 
 #: cp/name-lookup.c:908
 #, gcc-internal-format
 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
 
 #: cp/name-lookup.c:908
 #, gcc-internal-format
 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
-msgstr "%q#D icin extern bildirim uyumsuz"
+msgstr "%q#D extern bildirim uyumsuz"
 
 #: cp/name-lookup.c:909
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/name-lookup.c:909
 #, gcc-internal-format
@@ -25710,53 +25326,53 @@ msgstr "%q+#D genel bildirimi"
 #: cp/name-lookup.c:946 cp/name-lookup.c:953
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
 #: cp/name-lookup.c:946 cp/name-lookup.c:953
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
-msgstr "%q#D bildirimi bir parametreyi golgeliyor"
+msgstr "%q#D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
 
 #. Location of previous decl is not useful in this case.
 #: cp/name-lookup.c:978
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
 
 #. Location of previous decl is not useful in this case.
 #: cp/name-lookup.c:978
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
-msgstr "%qD bildirimi bir `this' uyesini golgeliyor"
+msgstr "%qD bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
 
 #: cp/name-lookup.c:984
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
 
 #: cp/name-lookup.c:984
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
-msgstr "%qD bildirimi onceki yereli golgeliyor"
+msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
 
 #: cp/name-lookup.c:991
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
 
 #: cp/name-lookup.c:991
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
-msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi golgeliyor"
+msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi gölgeliyor"
 
 #: cp/name-lookup.c:1114
 #, gcc-internal-format
 msgid "name lookup of %qD changed"
 
 #: cp/name-lookup.c:1114
 #, gcc-internal-format
 msgid "name lookup of %qD changed"
-msgstr "%qD isim aramasi degisti"
+msgstr "%qD isim araması değişti"
 
 #: cp/name-lookup.c:1115
 #, gcc-internal-format
 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
 
 #: cp/name-lookup.c:1115
 #, gcc-internal-format
 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
-msgstr "  bu %q+D ISO standardinin kurallari altinda eslesir"
+msgstr "  bu %q+D ISO standardının kuralları altında eşleşir"
 
 #: cp/name-lookup.c:1117
 #, gcc-internal-format
 msgid "  matches this %q+D under old rules"
 
 #: cp/name-lookup.c:1117
 #, gcc-internal-format
 msgid "  matches this %q+D under old rules"
-msgstr "  bu %q+D eski kurallar altinda eslesir"
+msgstr "  bu %q+D eski kurallar altında eşleşir"
 
 #: cp/name-lookup.c:1135 cp/name-lookup.c:1143
 #, gcc-internal-format
 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
 
 #: cp/name-lookup.c:1135 cp/name-lookup.c:1143
 #, gcc-internal-format
 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
-msgstr "%qD isim aramasi yeni ISO %<for%> etki alaninda degisti"
+msgstr "%qD isim araması yeni ISO %<for%> etki alanında değişti"
 
 #: cp/name-lookup.c:1137
 #, gcc-internal-format
 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
 
 #: cp/name-lookup.c:1137
 #, gcc-internal-format
 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
-msgstr "  %q+D'deki atil baglanti bir yikiciya sahip oldugundan kullanilamaz"
+msgstr "  %q+D'deki atıl baglantı bir yıkıcıya sahip olduğundan kullanılamaz"
 
 #: cp/name-lookup.c:1145
 #, gcc-internal-format
 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:1145
 #, gcc-internal-format
 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
-msgstr "  %qD'de atil baglanti kullanimi"
+msgstr "  %qD'de atıl bağlantı kullanımı"
 
 #: cp/name-lookup.c:1198
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/name-lookup.c:1198
 #, gcc-internal-format
@@ -25771,7 +25387,7 @@ msgstr "%s %s %p %d\n"
 #: cp/name-lookup.c:1327
 #, gcc-internal-format
 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
 #: cp/name-lookup.c:1327
 #, gcc-internal-format
 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+msgstr ""
 
 #: cp/name-lookup.c:1885
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/name-lookup.c:1885
 #, gcc-internal-format
@@ -25781,61 +25397,61 @@ msgstr "%q#D %q#T kurucusunu gizliyor"
 #: cp/name-lookup.c:1901
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
 #: cp/name-lookup.c:1901
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
-msgstr "%q#D onceki using bildirimi %q#D ile celisiyor"
+msgstr "%q#D önceki using bildirimi %q#D ile çelişiyor"
 
 #: cp/name-lookup.c:1921
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:1921
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
-msgstr "onceki islev olmayan bildirim %q+#D"
+msgstr "önceden işlev olmayan bildirim %q+#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:1922
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:1922
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
-msgstr "islev bildirimi %q#D ile celisiyor"
+msgstr "işlev bildirimi %q#D ile çelişiyor"
 
 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
 #. This can only be using-declaration for class member.
 #: cp/name-lookup.c:2000 cp/name-lookup.c:2025
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a namespace"
 
 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
 #. This can only be using-declaration for class member.
 #: cp/name-lookup.c:2000 cp/name-lookup.c:2025
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a namespace"
-msgstr "%qT bir isim alani degil"
+msgstr "%qT bir isim alanı değil"
 
 #. 7.3.3/5
 #. A using-declaration shall not name a template-id.
 #: cp/name-lookup.c:2010
 #, gcc-internal-format
 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
 
 #. 7.3.3/5
 #. A using-declaration shall not name a template-id.
 #: cp/name-lookup.c:2010
 #, gcc-internal-format
 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
-msgstr "bir using bildirimi bir sablon kimligi belirtemez. %<using %D%> deneyin"
+msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. %<using %D%> deneyin"
 
 #: cp/name-lookup.c:2017
 #, gcc-internal-format
 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
 
 #: cp/name-lookup.c:2017
 #, gcc-internal-format
 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
-msgstr "using bildiriminde isim alani %qD kullanilamaz"
+msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
 
 #: cp/name-lookup.c:2053
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD not declared"
 
 #: cp/name-lookup.c:2053
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD not declared"
-msgstr "%qD bildirilmemis"
+msgstr "%qD bildirilmemiş"
 
 #: cp/name-lookup.c:2074 cp/name-lookup.c:2111 cp/name-lookup.c:2145
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already declared in this scope"
 
 #: cp/name-lookup.c:2074 cp/name-lookup.c:2111 cp/name-lookup.c:2145
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already declared in this scope"
-msgstr "%qD zaten bu baglamda bildirilmis"
+msgstr "%qD zaten bu bağlamda bildirilmiş"
 
 #: cp/name-lookup.c:2151
 #, gcc-internal-format
 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
 
 #: cp/name-lookup.c:2151
 #, gcc-internal-format
 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "using bildirimi %qD belirsiz %qT türünü öne sürüyor"
 
 #: cp/name-lookup.c:2743
 #, gcc-internal-format
 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
 
 #: cp/name-lookup.c:2743
 #, gcc-internal-format
 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
-msgstr "sinif baglaminda uye olmayan icin using bildirimi"
+msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
 
 #: cp/name-lookup.c:2750
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
 
 #: cp/name-lookup.c:2750
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
-msgstr "%<%T::%D%> yikici isimlendiriyor"
+msgstr "%<%T::%D%> yıkıcı isimlendiriyor"
 
 #: cp/name-lookup.c:2755
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/name-lookup.c:2755
 #, gcc-internal-format
@@ -25845,149 +25461,149 @@ msgstr "%<%T::%D%> kurucu isimlendiriyor"
 #: cp/name-lookup.c:2760
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
 #: cp/name-lookup.c:2760
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
-msgstr "%<%T::%D%> %qT icinde kurucu isimlendiriyor"
+msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
 
 #: cp/name-lookup.c:2809
 
 #: cp/name-lookup.c:2809
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
-msgstr "%<%T::%D%> ile eslesen bir uye %q#T icinde yok"
+msgstr "%3$q#T içinde %<%1$T::%2$D%> ile eşleşen bir üye yok"
 
 #: cp/name-lookup.c:2877
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:2877
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
-msgstr "%qD bildirimi %qD yi kusatan isim alaninin icinde degil"
+msgstr "%qD bildirimi %qD'yi kuşatan isim alanında değil"
 
 #: cp/name-lookup.c:2885
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:2885
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
-msgstr "%qD bildiriminde dogrudan niteleme"
+msgstr "%qD bildiriminde doğrudan niteleme"
 
 #: cp/name-lookup.c:2925
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:2925
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
-msgstr "%qD %qD icinde bildirilmeliydi"
+msgstr "%qD %qD içinde bildirilmeliydi"
 
 #: cp/name-lookup.c:2987
 #, gcc-internal-format
 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:2987
 #, gcc-internal-format
 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
-msgstr "burada isim alani rumuzu %qD kullanilamaz, %qD varsayiliyor"
+msgstr "burada isim alanı rumuzu %qD kullanılamaz, %qD varsayılıyor"
 
 #: cp/name-lookup.c:3294
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
 
 #: cp/name-lookup.c:3294
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
-msgstr "kesin kullanim sadece isimalani kapsaminda anlamlidir"
+msgstr "kesin kullanım sadece isimalanı kapsamında anlamlıdır"
 
 #: cp/name-lookup.c:3301
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD attribute directive ignored"
 
 #: cp/name-lookup.c:3301
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD attribute directive ignored"
-msgstr "%qD ozellik yonergesi yoksayildi"
+msgstr "%qD öznitelik yönergesi yoksayıldı"
 
 #: cp/name-lookup.c:3451
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
 
 #: cp/name-lookup.c:3451
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
-msgstr "%qD bir belirsiz tur gosteriyor"
+msgstr "%qD bir belirsiz tür gösteriyor"
 
 #: cp/name-lookup.c:3452
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  first type here"
 
 #: cp/name-lookup.c:3452
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  first type here"
-msgstr "%J  ilk tur burada"
+msgstr "%J  ilk tür burada"
 
 #: cp/name-lookup.c:3453
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  other type here"
 
 #: cp/name-lookup.c:3453
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  other type here"
-msgstr "%J  diger tur burada"
+msgstr "%J  diğer tür burada"
 
 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
 #. template arguments.
 #: cp/name-lookup.c:3563 cp/parser.c:4497 cp/typeck.c:1807
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qD"
 
 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
 #. template arguments.
 #: cp/name-lookup.c:3563 cp/parser.c:4497 cp/typeck.c:1807
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qD"
-msgstr "%qD kullanimi gecersiz"
+msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/name-lookup.c:3603
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
 
 #: cp/name-lookup.c:3603
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
-msgstr "%<%D::%D%> bir sablon degil"
+msgstr "%<%D::%D%> bir şablon değil"
 
 #: cp/name-lookup.c:3618
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:3618
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
-msgstr "%qD isim alani %qD icinde bildirimsiz"
+msgstr "%qD isim alanı %qD içinde bildirimsiz"
 
 #: cp/name-lookup.c:4255
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is not a function,"
 
 #: cp/name-lookup.c:4255
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is not a function,"
-msgstr "%q+D bir islev degil,"
+msgstr "%q+D bir işlev değil,"
 
 #: cp/name-lookup.c:4256
 #, gcc-internal-format
 msgid "  conflict with %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:4256
 #, gcc-internal-format
 msgid "  conflict with %q+D"
-msgstr "  %q+D ile celisiyor"
+msgstr "  %q+D ile çelişiyor"
 
 #: cp/name-lookup.c:5090
 #, gcc-internal-format
 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
 
 #: cp/name-lookup.c:5090
 #, gcc-internal-format
 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX, pop_everything () islevine giriyor\n"
+msgstr "XXX, pop_everything () işlevine giriyor\n"
 
 #: cp/name-lookup.c:5099
 #, gcc-internal-format
 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
 
 #: cp/name-lookup.c:5099
 #, gcc-internal-format
 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX, pop_everything () islevini birakiyor\n"
+msgstr "XXX, pop_everything () işlevini bırakıyor\n"
 
 #: cp/parser.c:1875
 #, gcc-internal-format
 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
 
 #: cp/parser.c:1875
 #, gcc-internal-format
 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "minimum/maximum işleçleri önerilmiyor"
 
 #: cp/parser.c:1895
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
 
 #: cp/parser.c:1895
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
-msgstr "%<#pragma%> burada kullanilamaz"
+msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
 
 #: cp/parser.c:1924
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
 
 #: cp/parser.c:1924
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
-msgstr "%<%D::%D%> bildirilmemisti"
+msgstr "%<%D::%D%> bildirilmemişti"
 
 #: cp/parser.c:1927 cp/semantics.c:2405
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<::%D%> has not been declared"
 
 #: cp/parser.c:1927 cp/semantics.c:2405
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<::%D%> has not been declared"
-msgstr "%<::%D%> bildirilmemisti"
+msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
 
 #: cp/parser.c:1930
 
 #: cp/parser.c:1930
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
-msgstr "uye %qD icin (sinif olmayan %qT turundeki uye icin) istek"
+msgstr "sınıf olmayan %2$qT türündeki %1$qD üyesi için istek"
 
 #: cp/parser.c:1933
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
 
 #: cp/parser.c:1933
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
-msgstr "%<%T::%D%> bildirilmemisti"
+msgstr "%<%T::%D%> bildirilmemişti"
 
 #: cp/parser.c:1936
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD has not been declared"
 
 #: cp/parser.c:1936
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD has not been declared"
-msgstr "%qD bildirilmemisti"
+msgstr "%qD bildirilmemişti"
 
 #: cp/parser.c:1939
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%D::%D%> %s"
 
 #: cp/parser.c:1939
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%D::%D%> %s"
-msgstr ""
+msgstr "%<%D::%D%> %s"
 
 #: cp/parser.c:1941
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<::%D%> %s"
 
 #: cp/parser.c:1941
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<::%D%> %s"
-msgstr ""
+msgstr "%<::%D%> %s"
 
 #: cp/parser.c:1943
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD %s"
 
 #: cp/parser.c:1943
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD %s"
-msgstr ""
+msgstr "%qD %s"
 
 #: cp/parser.c:1995
 #, gcc-internal-format
 msgid "new types may not be defined in a return type"
 
 #: cp/parser.c:1995
 #, gcc-internal-format
 msgid "new types may not be defined in a return type"
-msgstr "new turleri bir donus turunde tanimlanamaz"
+msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
 
 #: cp/parser.c:1996
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/parser.c:1996
 #, gcc-internal-format
@@ -25997,33 +25613,33 @@ msgstr "(belki de %qT bildiriminden sonra bir ; yoktur)"
 #: cp/parser.c:2015 cp/parser.c:3698 cp/pt.c:4402
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a template"
 #: cp/parser.c:2015 cp/parser.c:3698 cp/pt.c:4402
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a template"
-msgstr "%qT bir sablon degil"
+msgstr "%qT bir şablon değil"
 
 #: cp/parser.c:2017
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a template"
 
 #: cp/parser.c:2017
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a template"
-msgstr "%qE bir sablon degil"
+msgstr "%qE bir şablon değil"
 
 #: cp/parser.c:2019
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid template-id"
 
 #: cp/parser.c:2019
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid template-id"
-msgstr "gecersiz sablon kimligi"
+msgstr "geçersiz şablon kimliği"
 
 #: cp/parser.c:2048
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
 
 #: cp/parser.c:2048
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s bir sabit ifadesinde gorunemez"
+msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
 
 #: cp/parser.c:2073
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
 
 #: cp/parser.c:2073
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
-msgstr "bir arguman listesi olmaksizin %qE sablon isminin kullanimi gecersiz"
+msgstr "bir argüman listesi olmaksızın %qE şablon isminin kullanımı geçersiz"
 
 #. Issue an error message.
 #: cp/parser.c:2078
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE does not name a type"
 
 #. Issue an error message.
 #: cp/parser.c:2078
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE does not name a type"
-msgstr "%qE bir turu isimlendirmiyor"
+msgstr "%qE bir türü isimlendirmiyor"
 
 #: cp/parser.c:2110
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/parser.c:2110
 #, gcc-internal-format
@@ -26033,92 +25649,92 @@ msgstr "(belki de %<typename %T::%E%> demek istiyordunuz)"
 #: cp/parser.c:2125
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
 #: cp/parser.c:2125
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
-msgstr "%qE %qE isim alaninda bir turu isimlendirmiyor"
+msgstr "%qE %qE isim alanında bir türü isimlendirmiyor"
 
 #: cp/parser.c:2128
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
 
 #: cp/parser.c:2128
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
-msgstr "%qE %qT sinifinda bir turu isimlendirmiyor"
+msgstr "%qE %qT sınıfında bir türü isimlendirmiyor"
 
 #: cp/parser.c:2848
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
 
 #: cp/parser.c:2848
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C++ da kasli ayracla gruplanmis ifadelere izin verilmez"
+msgstr "ISO C++ da kaşlı ayracla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
 
 #: cp/parser.c:2857
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
 
 #: cp/parser.c:2857
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
-msgstr "deyim ifadelerine sadece islevlerin icinde izin verilir"
+msgstr "deyim ifadelerine sadece işlevlerin içinde izin verilir"
 
 #: cp/parser.c:2908
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<this%> may not be used in this context"
 
 #: cp/parser.c:2908
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<this%> may not be used in this context"
-msgstr "bu kapsamda %<this%> kullanilamaz"
+msgstr "bu kapsamda %<this%> kullanılamaz"
 
 #: cp/parser.c:3059
 #, gcc-internal-format
 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
 
 #: cp/parser.c:3059
 #, gcc-internal-format
 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
-msgstr "yerel degisken %qD bu kapsamda gorunemez"
+msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
 
 #: cp/parser.c:3435
 
 #: cp/parser.c:3435
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
-msgstr "%<~%T%> bildirimi (%qT uyesi olarak)"
+msgstr "%2$qT üyesi olarak %<~%1$T%> bildirimi"
 
 #: cp/parser.c:3448
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
 
 #: cp/parser.c:3448
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
-msgstr "typedef ismi %qD yikici bildiricisi olarak kullanilmis"
+msgstr "typedef ismi %qD yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
 
 #: cp/parser.c:3657 cp/parser.c:12711 cp/parser.c:14842
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference to %qD is ambiguous"
 
 #: cp/parser.c:3657 cp/parser.c:12711 cp/parser.c:14842
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference to %qD is ambiguous"
-msgstr "%qD ile iliskilendirme belirsiz"
+msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
 
 #: cp/parser.c:3699 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a template"
 
 #: cp/parser.c:3699 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a template"
-msgstr "%qD bir sablon degil"
+msgstr "%qD bir şablon değil"
 
 #: cp/parser.c:4090
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
 
 #: cp/parser.c:4090
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
-msgstr "ISO C++ da birlesik sabitlere izin verilmez"
+msgstr "ISO C++ birleşik sabitlere izin vermez"
 
 #: cp/parser.c:4422
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE does not have class type"
 
 #: cp/parser.c:4422
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE does not have class type"
-msgstr ""
+msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
 
 #: cp/parser.c:5021
 #, gcc-internal-format
 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
 
 #: cp/parser.c:5021
 #, gcc-internal-format
 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
-msgstr "parantezli tur kimliginden sonra dizi siniri yasak"
+msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
 
 #: cp/parser.c:5022
 #, gcc-internal-format
 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
 
 #: cp/parser.c:5022
 #, gcc-internal-format
 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
-msgstr "tur kimligini sarmalayan parantezleri kaldirmayi deneyin"
+msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
 
 #: cp/parser.c:5224
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
 
 #: cp/parser.c:5224
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr "new bildirimli ifade butunleyici ya da numaralama turunde olmali"
+msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
 
 #: cp/parser.c:5413
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of old-style cast"
 
 #: cp/parser.c:5413
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of old-style cast"
-msgstr "eski tarz tur donusumu"
+msgstr "eski tarz tür dönüşümü"
 
 #: cp/parser.c:6197
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label %qE not within a switch statement"
 
 #: cp/parser.c:6197
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label %qE not within a switch statement"
-msgstr "case etiketi %qE bir switch deyimi icinde degil"
+msgstr "case etiketi %qE bir switch deyimi içinde değil"
 
 #: cp/parser.c:6746
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
 
 #: cp/parser.c:6746
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
-msgstr "ISO C++ hesaplanmis goto'lara izin vermez"
+msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
 
 #: cp/parser.c:6871
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/parser.c:6871
 #, gcc-internal-format
@@ -26128,101 +25744,101 @@ msgstr "fazladan %<;%>"
 #: cp/parser.c:7205
 #, gcc-internal-format
 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
 #: cp/parser.c:7205
 #, gcc-internal-format
 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
-msgstr "karisik bildirimler ve islev tanimlari yasaktir"
+msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
 
 #: cp/parser.c:7514
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
 
 #: cp/parser.c:7514
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C++, %<long long%> desteklemiyor"
+msgstr "ISO C++ %<long long%> desteklemez"
 
 #: cp/parser.c:7534
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %qs"
 
 #: cp/parser.c:7534
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %qs"
-msgstr "%qs yinelenmis"
+msgstr "%qs yinelenmiş"
 
 #: cp/parser.c:7541
 #, gcc-internal-format
 msgid "class definition may not be declared a friend"
 
 #: cp/parser.c:7541
 #, gcc-internal-format
 msgid "class definition may not be declared a friend"
-msgstr "sinif tanimi kardes olarak bildirilemez"
+msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemeyebilir"
 
 #: cp/parser.c:7855
 #, gcc-internal-format
 msgid "only constructors take base initializers"
 
 #: cp/parser.c:7855
 #, gcc-internal-format
 msgid "only constructors take base initializers"
-msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alir"
+msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
 
 #: cp/parser.c:7907
 #, gcc-internal-format
 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
 
 #: cp/parser.c:7907
 #, gcc-internal-format
 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
-msgstr "artik tarih olmus eski tarz temel sinif ilklendiricisi"
+msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
 
 #: cp/parser.c:7951
 #, gcc-internal-format
 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
 
 #: cp/parser.c:7951
 #, gcc-internal-format
 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
-msgstr "%<typename%> anahtar sozcugune bu baglamda izin verilmez (bir nitelikli uye ilklendirici ortuk olarak bir tur oldugundan)"
+msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir nitelikli üye ilklendirici örtük olarak bir tür olduğundan)"
 
 #. Warn that we do not support `export'.
 #: cp/parser.c:8317
 #, gcc-internal-format
 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
 
 #. Warn that we do not support `export'.
 #: cp/parser.c:8317
 #, gcc-internal-format
 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
-msgstr "%<export%> anahtar sozcugu gerceklestirilmedi ve yoksayilacak"
+msgstr "%<export%> anahtar sözcüğü gerçekleştirilmedi ve yoksayılacak"
 
 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
 #. parsing because we got our argument list.
 #: cp/parser.c:8694
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
 
 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
 #. parsing because we got our argument list.
 #: cp/parser.c:8694
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
-msgstr "%<<::%> bir sablon arguman listesi baslatamaz"
+msgstr "%<<::%> bir şablon argüman listesi başlatamaz"
 
 #: cp/parser.c:8695
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
 
 #: cp/parser.c:8695
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
-msgstr "%<<:%> ile %<[%> ayni seyi gosterir. %<<%> ile %<::%> arasinda bosluk birakin"
+msgstr "%<<:%> ile %<[%> aynı şeyi gösterir. %<<%> ile %<::%> arasında boşluk bırakın"
 
 #: cp/parser.c:8702
 #, gcc-internal-format
 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
 
 #: cp/parser.c:8702
 #, gcc-internal-format
 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
-msgstr "(-fpermissive kullanirsaniz G++ kodunuzu kabul edecek)"
+msgstr "(-fpermissive kullanırsanız G++ kodunuzu kabul edecek)"
 
 #: cp/parser.c:8766
 #, gcc-internal-format
 msgid "parse error in template argument list"
 
 #: cp/parser.c:8766
 #, gcc-internal-format
 msgid "parse error in template argument list"
-msgstr "sablon arguman listesinde cozumleme hatasi"
+msgstr "şablon argüman listesinde çözümleme hatası"
 
 #. Explain what went wrong.
 #: cp/parser.c:8879
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-template %qD used as template"
 
 #. Explain what went wrong.
 #: cp/parser.c:8879
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-template %qD used as template"
-msgstr "sablon olarak sablon olmayan %qD kullanilmis"
+msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
 
 #: cp/parser.c:8880
 #, gcc-internal-format
 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
 
 #: cp/parser.c:8880
 #, gcc-internal-format
 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
-msgstr "bir sablon oldugunu belirtmek icin %<%T::template %D%> kullanin"
+msgstr "bir şablon olduğunu belirtmek için %<%T::template %D%> kullanın"
 
 #: cp/parser.c:9393
 #, gcc-internal-format
 msgid "template specialization with C linkage"
 
 #: cp/parser.c:9393
 #, gcc-internal-format
 msgid "template specialization with C linkage"
-msgstr "C ilintileme ile sablon ozellestirmesi"
+msgstr "C ilintileme ile şablon özelleştirmesi"
 
 #: cp/parser.c:9500 cp/parser.c:15498
 #, gcc-internal-format
 msgid "template declaration of %qs"
 
 #: cp/parser.c:9500 cp/parser.c:15498
 #, gcc-internal-format
 msgid "template declaration of %qs"
-msgstr "%qs sablon bildirimi"
+msgstr "%qs şablon bildirimi"
 
 #: cp/parser.c:9973
 #, gcc-internal-format
 msgid "using %<typename%> outside of template"
 
 #: cp/parser.c:9973
 #, gcc-internal-format
 msgid "using %<typename%> outside of template"
-msgstr "sablon disinda %<typename%> kullanimi"
+msgstr "şablon dışında %<typename%> kullanımı"
 
 #: cp/parser.c:10170
 #, gcc-internal-format
 msgid "type attributes are honored only at type definition"
 
 #: cp/parser.c:10170
 #, gcc-internal-format
 msgid "type attributes are honored only at type definition"
-msgstr "tur oznitelikleri sadece tur tanimlarinda uygulanabilir"
+msgstr "tür öznitelikleri sadece tür tanımlarında uygulanabilir"
 
 #: cp/parser.c:10372
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a namespace-name"
 
 #: cp/parser.c:10372
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a namespace-name"
-msgstr "%qD bir isim alani ismi degil"
+msgstr "%qD bir isim alanı ismi değil"
 
 #. [namespace.udecl]
 #.
 
 #. [namespace.udecl]
 #.
@@ -26230,37 +25846,37 @@ msgstr "%qD bir isim alani ismi degil"
 #: cp/parser.c:10562
 #, gcc-internal-format
 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
 #: cp/parser.c:10562
 #, gcc-internal-format
 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
-msgstr "using bildiriminde bir sablon kimligi bulunamaz"
+msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
 
 #: cp/parser.c:10901
 #, gcc-internal-format
 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
 
 #: cp/parser.c:10901
 #, gcc-internal-format
 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr "bir islev taniminda bir asm belirtimine izin verilmez"
+msgstr "bir işlev tanımında bir asm belirtimine izin verilmez"
 
 #: cp/parser.c:10903
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
 
 #: cp/parser.c:10903
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr "bir islev tanimida ozniteliklere izin verilmez"
+msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
 
 #: cp/parser.c:11050
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
 
 #: cp/parser.c:11050
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
-msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki oznitelikler yoksayildi"
+msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
 
 #: cp/parser.c:11430
 #, gcc-internal-format
 msgid "array bound is not an integer constant"
 
 #: cp/parser.c:11430
 #, gcc-internal-format
 msgid "array bound is not an integer constant"
-msgstr "dizi siniri bir tamsayi sabit degil"
+msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
 
 #: cp/parser.c:11501
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
 
 #: cp/parser.c:11501
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
-msgstr "%<%T::%D%> bir tur degil"
+msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
 
 #: cp/parser.c:11526
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of constructor as a template"
 
 #: cp/parser.c:11526
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of constructor as a template"
-msgstr "kurucunun sablon olarak kullanimi gecersiz"
+msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/parser.c:11527
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/parser.c:11527
 #, gcc-internal-format
@@ -26270,47 +25886,47 @@ msgstr ""
 #: cp/parser.c:11761
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate cv-qualifier"
 #: cp/parser.c:11761
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate cv-qualifier"
-msgstr "cv-niteleyici yinelenmis"
+msgstr "cv-niteleyici yinelenmiş"
 
 #: cp/parser.c:12297
 #, gcc-internal-format
 msgid "file ends in default argument"
 
 #: cp/parser.c:12297
 #, gcc-internal-format
 msgid "file ends in default argument"
-msgstr "ontanimli arguman icinde dosya sonu"
+msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
 
 #: cp/parser.c:12370
 #, gcc-internal-format
 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
 
 #: cp/parser.c:12370
 #, gcc-internal-format
 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
-msgstr "islev olmayanin parametresi icin ontanimli arguman kullanimi artik gecersiz"
+msgstr "işlev olmayanın parametresi için öntanımlı argüman kullanımı önerilmiyor"
 
 #: cp/parser.c:12373
 #, gcc-internal-format
 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
 
 #: cp/parser.c:12373
 #, gcc-internal-format
 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "Ontanimli argumanlara sadece islev parametresi olarak izin verilir"
+msgstr "öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
 
 #: cp/parser.c:13136
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
 
 #: cp/parser.c:13136
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
-msgstr "%qD bildirimindeki sinif ismi gecersiz"
+msgstr "%qD bildirimindeki sınıf ismi geçersiz"
 
 #: cp/parser.c:13147
 
 #: cp/parser.c:13147
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "%qD bildirimi %qD icinde ve bu, %qD'yi kapsamiyor"
+msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
 
 #: cp/parser.c:13160
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra qualification ignored"
 
 #: cp/parser.c:13160
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra qualification ignored"
-msgstr "fazladan niteleme yoksayildi"
+msgstr "fazladan niteleme yoksayıldı"
 
 #: cp/parser.c:13171
 #, gcc-internal-format
 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
 
 #: cp/parser.c:13171
 #, gcc-internal-format
 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
-msgstr "bir dogrudan ozellestirme %<template <>%> ile oncelenmeli"
+msgstr "bir doğrudan özelleştirme %<template <>%> ile öncelenmeli"
 
 #: cp/parser.c:13264
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous definition of %q+#T"
 
 #: cp/parser.c:13264
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous definition of %q+#T"
-msgstr "%q+#T'nin onceki tanimi"
+msgstr "%q+#T türünde önceden tanım"
 
 #: cp/parser.c:13495
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/parser.c:13495
 #, gcc-internal-format
@@ -26320,37 +25936,37 @@ msgstr "%Hfazladan %<;%>"
 #: cp/parser.c:13513
 #, gcc-internal-format
 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
 #: cp/parser.c:13513
 #, gcc-internal-format
 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
-msgstr "bir kardes bildirilirken bir sinif anahtari kullanilmalidir"
+msgstr "bir kardeş bildirilirken bir sınıf anahtarı kullanılmalıdır"
 
 #: cp/parser.c:13527
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration does not name a class or function"
 
 #: cp/parser.c:13527
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration does not name a class or function"
-msgstr "kardes bildirimi bir sinif veya islevi isimlendirmiyor"
+msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
 
 #: cp/parser.c:13705
 #, gcc-internal-format
 msgid "pure-specifier on function-definition"
 
 #: cp/parser.c:13705
 #, gcc-internal-format
 msgid "pure-specifier on function-definition"
-msgstr "islev taniminda saf belirtec"
+msgstr "işlev tanımında pure belirteci"
 
 #: cp/parser.c:13978
 #, gcc-internal-format
 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
 
 #: cp/parser.c:13978
 #, gcc-internal-format
 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
-msgstr "sablonlar disinda %<typename%> kullanimina izin verilmez"
+msgstr "şablonlar dışında %<typename%> kullanımına izin verilmez"
 
 #: cp/parser.c:13980
 #, gcc-internal-format
 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
 
 #: cp/parser.c:13980
 #, gcc-internal-format
 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
-msgstr "%<typename%> anahtar sozcugune bu baglamda izin verilmez (taban sinifi ortuk turde)"
+msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (taban sınıfı örtük olarak bir türdür)"
 
 #: cp/parser.c:14255
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid catch parameter"
 
 #: cp/parser.c:14255
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid catch parameter"
-msgstr "yakalama parametresi gecersiz"
+msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
 
 #: cp/parser.c:15011
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few template-parameter-lists"
 
 #: cp/parser.c:15011
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few template-parameter-lists"
-msgstr "sablon parametresi listesi cok az"
+msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
 
 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
 #. something like:
 
 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
 #. something like:
@@ -26359,196 +25975,196 @@ msgstr "sablon parametresi listesi cok az"
 #: cp/parser.c:15026
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many template-parameter-lists"
 #: cp/parser.c:15026
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many template-parameter-lists"
-msgstr "sablon parametresi listesi cok fazla"
+msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
 
 #. Skip the entire function.
 #: cp/parser.c:15250
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid function declaration"
 
 #. Skip the entire function.
 #: cp/parser.c:15250
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid function declaration"
-msgstr "islev bildirimi gecersiz"
+msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
 
 #. Issue an error message.
 #: cp/parser.c:15287
 #, gcc-internal-format
 msgid "named return values are no longer supported"
 
 #. Issue an error message.
 #: cp/parser.c:15287
 #, gcc-internal-format
 msgid "named return values are no longer supported"
-msgstr "isimli donus degerleri artik desteklenmiyor"
+msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
 
 #: cp/parser.c:15352
 #, gcc-internal-format
 msgid "template with C linkage"
 
 #: cp/parser.c:15352
 #, gcc-internal-format
 msgid "template with C linkage"
-msgstr "C ilintilemeli sablon"
+msgstr "C ilintilemeli şablon"
 
 #: cp/parser.c:15715
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
 
 #: cp/parser.c:15715
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
-msgstr "%H%<>>%> alt sablon arguman listesinde %<> >%> olmaliydi"
+msgstr "%H%<>>%> alt şablon argüman listesinde %<> >%> olmalıydı"
 
 #: cp/parser.c:15730
 #, gcc-internal-format
 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
 
 #: cp/parser.c:15730
 #, gcc-internal-format
 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
-msgstr "sahte  %<>>%>, bir sablon arguman listesini sonlandirmak icin %<>%> kullanin"
+msgstr "sahte  %<>>%>, bir şablon argüman listesini sonlandırmak için %<>%> kullanın"
 
 #: cp/parser.c:16290
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
 
 #: cp/parser.c:16290
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
-msgstr "%qs etiketi %q#T isimlemesinde kullanilmis"
+msgstr "%qs yaftası %q#T isimlemesinde kullanılmış"
 
 #: cp/parser.c:16311
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD redeclared with different access"
 
 #: cp/parser.c:16311
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD redeclared with different access"
-msgstr "%qD farkli erisimle tekrar bildirilmis"
+msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
 
 #: cp/parser.c:16328
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
 
 #: cp/parser.c:16328
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
-msgstr "%<template%> (bir belirsizlik giderici olarak) sadece sablonlarda kullanilabilir"
+msgstr "%<template%> (bir belirsizlik giderici olarak) sadece şablonlarda kullanılabilir"
 
 #: cp/parser.c:16565 cp/parser.c:17488 cp/parser.c:17619
 #, gcc-internal-format
 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
 
 #: cp/parser.c:16565 cp/parser.c:17488 cp/parser.c:17619
 #, gcc-internal-format
 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
-msgstr ""
+msgstr "yanlış yere konmuş %<@%D%> Nesnel-C++ oluşumu"
 
 #: cp/parser.c:16706
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
 
 #: cp/parser.c:16706
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "%<@encode%> bir argüman olarak bir tür belirtmeli"
 
 #: cp/parser.c:17021
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
 
 #: cp/parser.c:17021
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
-msgstr ""
+msgstr "Nesnel-C++ seçici ismi geçersiz"
 
 #: cp/parser.c:17352
 #, gcc-internal-format
 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
 
 #: cp/parser.c:17352
 #, gcc-internal-format
 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
-msgstr "tanitici %<@protocol%> sonrasinda umuluyordu"
+msgstr "%<@protocol%> sonrasında betimleyici umuluyordu"
 
 #: cp/parser.c:17642
 #, gcc-internal-format
 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
 
 #: cp/parser.c:17642
 #, gcc-internal-format
 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
-msgstr "moduller arasi eniyilemeler henuz C++ icin gerceklenmedi"
+msgstr "modüller arası eniyilemeler henüz C++ için gerçeklenmedi"
 
 #: cp/pt.c:239
 #, gcc-internal-format
 msgid "data member %qD cannot be a member template"
 
 #: cp/pt.c:239
 #, gcc-internal-format
 msgid "data member %qD cannot be a member template"
-msgstr "veri uyesi %qD bir uye sablon olamaz"
+msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
 
 #: cp/pt.c:251
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid member template declaration %qD"
 
 #: cp/pt.c:251
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid member template declaration %qD"
-msgstr "gecersiz uye sablonu bildirimi %qD"
+msgstr "geçersiz üye sablonu bildirimi %qD"
 
 #: cp/pt.c:573
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
 
 #: cp/pt.c:573
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
-msgstr "isim alani olmayan %qD kapsaminda dogrudan ozellestirme"
+msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
 
 #: cp/pt.c:584
 #, gcc-internal-format
 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
 
 #: cp/pt.c:584
 #, gcc-internal-format
 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
-msgstr "sinif sablonlarinin zarflanmasi dogrudan ozellestirilmiyor"
+msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
 
 #: cp/pt.c:668
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of %qD in different namespace"
 
 #: cp/pt.c:668
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of %qD in different namespace"
-msgstr "farkli isim alaninda %qD özellestirmesi"
+msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
 
 #: cp/pt.c:669 cp/pt.c:759
 #, gcc-internal-format
 msgid "  from definition of %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:669 cp/pt.c:759
 #, gcc-internal-format
 msgid "  from definition of %q+#D"
-msgstr "  %q+#D bildiriminden"
+msgstr "  %q+#D tanımından"
 
 #: cp/pt.c:686
 
 #: cp/pt.c:686
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
-msgstr "%qD dogrudan bildirimi %qD isim alaninda ve bu, %qD isim alanini kapsamiyor"
+msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
 
 #: cp/pt.c:726
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of %qT after instantiation"
 
 #: cp/pt.c:726
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of %qT after instantiation"
-msgstr "gerceklemeden sonra %qT ozellestirmesi"
+msgstr "örneklenim sonrası %qT özelleştirmesi"
 
 #: cp/pt.c:758
 #, gcc-internal-format
 msgid "specializing %q#T in different namespace"
 
 #: cp/pt.c:758
 #, gcc-internal-format
 msgid "specializing %q#T in different namespace"
-msgstr "%q#T farkli isim alaninda ozellestiriliyor"
+msgstr "%q#T farklı isim alanında özelleştiriliyor"
 
 #: cp/pt.c:773
 
 #: cp/pt.c:773
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
-msgstr "%qT ozellestirmesi %qT gerceklemesinden sonra"
+msgstr "örneklenim %2$qT sonrası %1$qT özelleştirmesi"
 
 #: cp/pt.c:785
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
 
 #: cp/pt.c:785
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
-msgstr "sablon olmayan %qT icin dogrudan ozellestirme"
+msgstr "şablon olmayan %qT için doğrudan özelleştirme"
 
 #: cp/pt.c:1179
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of %qD after instantiation"
 
 #: cp/pt.c:1179
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of %qD after instantiation"
-msgstr "gerceklemeden sonra %qD ozellestirmesi"
+msgstr "örneklenim sonrası %qD özelleştirmesi"
 
 #: cp/pt.c:1383
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a function template"
 
 #: cp/pt.c:1383
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a function template"
-msgstr "%qD bir islev sablonu degil"
+msgstr "%qD bir işlev şablonu değil"
 
 #: cp/pt.c:1577
 #, gcc-internal-format
 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
 
 #: cp/pt.c:1577
 #, gcc-internal-format
 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
-msgstr "sablon kimligi %qD (%q+D icin) hicbir sablon bildirimi ile eslesmiyor"
+msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
 
 #: cp/pt.c:1585
 
 #: cp/pt.c:1585
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
-msgstr "sablon ozellestirmesi %qD, %q+D icin belirsiz"
+msgstr "%2$q+D için şablon özelleştirmesi %1$qD belirsiz"
 
 #. This case handles bogus declarations like template <>
 #. template <class T> void f<int>();
 #: cp/pt.c:1816 cp/pt.c:1870
 #, gcc-internal-format
 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
 
 #. This case handles bogus declarations like template <>
 #. template <class T> void f<int>();
 #: cp/pt.c:1816 cp/pt.c:1870
 #, gcc-internal-format
 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "birincil sablon bildiriminde sablon kimligi %qD"
+msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği %qD"
 
 #: cp/pt.c:1829
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
 
 #: cp/pt.c:1829
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
-msgstr "sablon parametre listesi dogrudan gercekleme icinde kullanilmis"
+msgstr "şablon parametre listesi doğrudan örneklenimde kullanılmış"
 
 #: cp/pt.c:1835
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition provided for explicit instantiation"
 
 #: cp/pt.c:1835
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition provided for explicit instantiation"
-msgstr "tanim dogrudan gercekleme icin uretilmis"
+msgstr "tanım doğrudan örneklenim için sağlanmış"
 
 #: cp/pt.c:1843
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
 
 #: cp/pt.c:1843
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "%qD bildiriminde cok fazla sablon parametresi listeleniyor"
+msgstr "%qD bildiriminde çok fazla şablon parametresi listeleniyor"
 
 #: cp/pt.c:1846
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
 
 #: cp/pt.c:1846
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "%qD bildiriminde cok az sablon parametresi listeleniyor"
+msgstr "%qD bildiriminde çok az şablon parametresi listeleniyor"
 
 #: cp/pt.c:1848
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
 
 #: cp/pt.c:1848
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
-msgstr "%qD dogrudan ozellestirmesi %<template <>%> tarafindan vurgulanmali"
+msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesi %<template <>%> tarafından vurgulanmalı"
 
 #: cp/pt.c:1867
 #, gcc-internal-format
 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
 
 #: cp/pt.c:1867
 #, gcc-internal-format
 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "işlev şablonu kısmi özelleştirmesi %qD bildiricisine izin verilmez"
 
 #: cp/pt.c:1899
 #, gcc-internal-format
 msgid "default argument specified in explicit specialization"
 
 #: cp/pt.c:1899
 #, gcc-internal-format
 msgid "default argument specified in explicit specialization"
-msgstr "dogrudan ozellestirme icinde ontanimli arguman belirtilmis"
+msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
 
 #: cp/pt.c:1928
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a template function"
 
 #: cp/pt.c:1928
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a template function"
-msgstr "%qD bir sablon islevi degil"
+msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
 
 #. From [temp.expl.spec]:
 #.
 
 #. From [temp.expl.spec]:
 #.
@@ -26561,12 +26177,12 @@ msgstr "%qD bir sablon islevi degil"
 #: cp/pt.c:1990
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
 #: cp/pt.c:1990
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
-msgstr "ortuk bildirimli ozel uye islev ozellestirmesi"
+msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
 
 #: cp/pt.c:2034
 
 #: cp/pt.c:2034
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "no member function %qD declared in %qT"
 msgid "no member function %qD declared in %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%2$qT türünde bildirimli %1$qD isminde üye işlev yok"
 
 #: cp/pt.c:2258
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/pt.c:2258
 #, gcc-internal-format
@@ -26576,12 +26192,12 @@ msgstr "%q+#D bildirimi"
 #: cp/pt.c:2259
 #, gcc-internal-format
 msgid " shadows template parm %q+#D"
 #: cp/pt.c:2259
 #, gcc-internal-format
 msgid " shadows template parm %q+#D"
-msgstr " sablon parametresi %q+#D golgeleniyor"
+msgstr " şablon parametresi %q+#D gölgeleniyor"
 
 #: cp/pt.c:2662
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
 
 #: cp/pt.c:2662
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
-msgstr "kismi ozellestirmede kullanilmayan sablon parametreleri:"
+msgstr "kismi özelleştirmede kullanılmayan şablon parametreleri:"
 
 #: cp/pt.c:2666
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/pt.c:2666
 #, gcc-internal-format
@@ -26591,27 +26207,27 @@ msgstr "        %qD"
 #: cp/pt.c:2677
 #, gcc-internal-format
 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
 #: cp/pt.c:2677
 #, gcc-internal-format
 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
-msgstr "kismi ozellestirme %qT hic bir sablon argumanini ozellestirmiyor"
+msgstr "kısmi özelleştirme %qT hiç bir şablon argümanını özelleştirmiyor"
 
 #: cp/pt.c:2702
 #, gcc-internal-format
 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
 
 #: cp/pt.c:2702
 #, gcc-internal-format
 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
-msgstr "sablon argumani %qE sablon parametre(ler)ini icine aliyor"
+msgstr "şablon argümanı %qE şablon parametre(ler)ini içine alıyor"
 
 #: cp/pt.c:2746
 
 #: cp/pt.c:2746
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
-msgstr "tur %qT (sablon argumani %qE'nin turu) sablon parametre(ler)ine bagimli oluyor"
+msgstr "%2$qE şablon argümanının %1$qT türü şablon parametre(ler)ine bağımlı oluyor"
 
 #: cp/pt.c:2833
 #, gcc-internal-format
 msgid "no default argument for %qD"
 
 #: cp/pt.c:2833
 #, gcc-internal-format
 msgid "no default argument for %qD"
-msgstr "%qD icin ontanimli arguman yok"
+msgstr "%qD için öntanımlı argüman yok"
 
 #: cp/pt.c:2992
 #, gcc-internal-format
 msgid "template class without a name"
 
 #: cp/pt.c:2992
 #, gcc-internal-format
 msgid "template class without a name"
-msgstr "bir ismi olmayan sablon sinifi"
+msgstr "bir isim olmaksızın şablon sınıfı"
 
 #. [temp.mem]
 #.
 
 #. [temp.mem]
 #.
@@ -26619,7 +26235,7 @@ msgstr "bir ismi olmayan sablon sinifi"
 #: cp/pt.c:3000
 #, gcc-internal-format
 msgid "destructor %qD declared as member template"
 #: cp/pt.c:3000
 #, gcc-internal-format
 msgid "destructor %qD declared as member template"
-msgstr "yikici %qD uye sablon olarak bildirilmis"
+msgstr "yıkıcı %qD üye şablon olarak bildirilmiş"
 
 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
 #.
 
 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
 #.
@@ -26629,32 +26245,32 @@ msgstr "yikici %qD uye sablon olarak bildirilmis"
 #: cp/pt.c:3015
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid template declaration of %qD"
 #: cp/pt.c:3015
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid template declaration of %qD"
-msgstr "%qD sablon bildirimi gecersiz"
+msgstr "%qD şablon bildirimi geçersiz"
 
 #: cp/pt.c:3095
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD does not declare a template type"
 
 #: cp/pt.c:3095
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD does not declare a template type"
-msgstr "%qD bir sablon turu bildirmiyor"
+msgstr "%qD bir şablon türü bildirmiyor"
 
 #: cp/pt.c:3101
 #, gcc-internal-format
 msgid "template definition of non-template %q#D"
 
 #: cp/pt.c:3101
 #, gcc-internal-format
 msgid "template definition of non-template %q#D"
-msgstr "sablon olmayan %q#D'nin sablon tanımı"
+msgstr "şablon olmayan %q#D için şablon tanımı"
 
 #: cp/pt.c:3144
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
 
 #: cp/pt.c:3144
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
-msgstr "%d seviye umulurken %q#D icin sablon parametresi seviyesi olarak %d seviye alindi"
+msgstr "%d seviye umulurken %q#D için şablon parametresi seviyesi olarak %d seviye alındı"
 
 #: cp/pt.c:3156
 #, gcc-internal-format
 msgid "got %d template parameters for %q#D"
 
 #: cp/pt.c:3156
 #, gcc-internal-format
 msgid "got %d template parameters for %q#D"
-msgstr "%d sablon parametresi %q#D icin alindi"
+msgstr "%d şablon parametresi %q#D için alındı"
 
 #: cp/pt.c:3159
 #, gcc-internal-format
 msgid "got %d template parameters for %q#T"
 
 #: cp/pt.c:3159
 #, gcc-internal-format
 msgid "got %d template parameters for %q#T"
-msgstr "%d sablon parametresi %q#T icin alindi"
+msgstr "%d şablon parametresi %q#T için alındı"
 
 #: cp/pt.c:3161
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/pt.c:3161
 #, gcc-internal-format
@@ -26664,32 +26280,32 @@ msgstr "  ama %d gerekiyordu"
 #: cp/pt.c:3258
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a template type"
 #: cp/pt.c:3258
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a template type"
-msgstr "%qT bir sablon turu degil"
+msgstr "%qT bir şablon türü değil"
 
 #: cp/pt.c:3271
 #, gcc-internal-format
 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
 
 #: cp/pt.c:3271
 #, gcc-internal-format
 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
-msgstr "%qD bildiriminde sablon belirtecleri belirtilmemis"
+msgstr "%qD bildiriminde şablon belirteçleri belirtilmemiş"
 
 #: cp/pt.c:3281
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration %q+D"
 
 #: cp/pt.c:3281
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration %q+D"
-msgstr "onceki bildirim %q+D"
+msgstr "önceden %q+D bildirimi"
 
 #: cp/pt.c:3282
 
 #: cp/pt.c:3282
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
-msgstr "%d yerine %d sablon parametresi kullanilmis"
+msgstr "%2$d yerine %1$d şablon parametresi kullanılmış"
 
 #: cp/pt.c:3301
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:3301
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter %q+#D"
-msgstr "sablon parametresi %q+#D"
+msgstr "şablon parametresi %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:3302
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclared here as %q#D"
 
 #: cp/pt.c:3302
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclared here as %q#D"
-msgstr "burada yeniden %q#D olarak bildirilmis"
+msgstr "burada %q#D olarak yeniden bildirilmiş"
 
 #. We have in [temp.param]:
 #.
 
 #. We have in [temp.param]:
 #.
@@ -26698,152 +26314,152 @@ msgstr "burada yeniden %q#D olarak bildirilmis"
 #: cp/pt.c:3312
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
 #: cp/pt.c:3312
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
-msgstr "%q#D icin ontanimli argumaninin yeniden tanimlanmasi"
+msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
 
 #: cp/pt.c:3313
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  original definition appeared here"
 
 #: cp/pt.c:3313
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  original definition appeared here"
-msgstr "%J  ozgun tanimi burada gorundu"
+msgstr "%J  ozgun tanımı burada görüldü"
 
 #: cp/pt.c:3409
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
 
 #: cp/pt.c:3409
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE %qT turu icin gecerli bir sablon argumani degil cunku %qD işlevinin harici ilintilemesi yok"
+msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD işlevinin harici ilintilemesi yok"
 
 #: cp/pt.c:3450
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
 
 #: cp/pt.c:3450
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
-msgstr "%qE %qT turu icin gecerli bir sablon argumani degil cunku bu baglamda dizge sabitler kullanilamaz"
+msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü bu bağlamda dizge sabitler kullanılamaz"
 
 #: cp/pt.c:3527
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
 
 #: cp/pt.c:3527
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
-msgstr "%qE %qT turu icin gecerli bir sablon argumani degil cunku o bir sabit olmayan ifade"
+msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit olmayan ifadedir"
 
 #: cp/pt.c:3577
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
 
 #: cp/pt.c:3577
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
-msgstr "%qE %qT turu icin gecerli bir sablon argumani degil cunku o bir sabit göstericisi degil"
+msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit göstericisi değildir"
 
 #: cp/pt.c:3597
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
 
 #: cp/pt.c:3597
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
-msgstr ""
+msgstr "cv nitelemesinde çeliştiğinden dolayı %qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değildir"
 
 #: cp/pt.c:3604
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
 
 #: cp/pt.c:3604
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
-msgstr "%qE %qT turu icin gecerli bir sablon argumani degil cunku o bir sol taraf terimi degil"
+msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
 
 #: cp/pt.c:3617
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
 
 #: cp/pt.c:3617
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE %qT turu icin gecerli bir sablon argumani degil cunku %qD nesnesi icin harici ilintileme yok"
+msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
 
 #: cp/pt.c:3657
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
 
 #: cp/pt.c:3657
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
-msgstr "%qE %qT turu icin gecerli bir sablon argumani degil cunku o bir gosterici"
+msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
 
 #: cp/pt.c:3659
 #, gcc-internal-format
 msgid "try using %qE instead"
 
 #: cp/pt.c:3659
 #, gcc-internal-format
 msgid "try using %qE instead"
-msgstr ""
+msgstr "yerine %qE kullanmayı deneyin"
 
 #: cp/pt.c:3694
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
 
 #: cp/pt.c:3694
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
-msgstr "%qE %qT turu icin gecerli bir sablon argumani degil cunku %qT turunde"
+msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qT türündedir"
 
 #: cp/pt.c:3697
 #, gcc-internal-format
 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
 
 #: cp/pt.c:3697
 #, gcc-internal-format
 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
-msgstr "bu baglam icinde standart uzlasimlar kullanilamaz"
+msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
 
 #: cp/pt.c:3866
 #, gcc-internal-format
 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
 
 #: cp/pt.c:3866
 #, gcc-internal-format
 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
-msgstr "bir sablon parametresinin bir tur uyesine basvurmak icin %<typename %E%> kullanin"
+msgstr "bir şablon parametresinin bir tür üyesine basvurmak için %<typename %E%> kullanın"
 
 #: cp/pt.c:3881 cp/pt.c:3900 cp/pt.c:3940
 
 #: cp/pt.c:3881 cp/pt.c:3900 cp/pt.c:3940
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
-msgstr "sablon parametre listesindeki %d. argumanda (%qD+nin listesi) tur/deger celiskisi"
+msgstr "%2$qD için şablon parametre listesindeki %1$d. argümanda tür/değer uyumsuzluğu"
 
 #: cp/pt.c:3885
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
 
 #: cp/pt.c:3885
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
-msgstr "  %qT turunde bir sabit umulurken %qT alindi"
+msgstr "  %qT türünde bir sabit umulurken %qT alındı"
 
 #: cp/pt.c:3889
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a class template, got %qE"
 
 #: cp/pt.c:3889
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a class template, got %qE"
-msgstr "  bir sinif sablonu umulurken %qE alindi"
+msgstr "  bir sınıf sablonu umulurken %qE alındı"
 
 #: cp/pt.c:3891
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a type, got %qE"
 
 #: cp/pt.c:3891
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a type, got %qE"
-msgstr "  bir tur umulurken %qE alindi"
+msgstr "  bir tür umulurken %qE alındı"
 
 #: cp/pt.c:3904
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a type, got %qT"
 
 #: cp/pt.c:3904
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a type, got %qT"
-msgstr "  bir tur umulurken %qT alindi"
+msgstr "  bir tür umulurken %qT alındı"
 
 #: cp/pt.c:3906
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a class template, got %qT"
 
 #: cp/pt.c:3906
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a class template, got %qT"
-msgstr "  bir sinif sablonu umulurken %qT alindi"
+msgstr "  bir sınıf sablonu umulurken %qT alındı"
 
 #: cp/pt.c:3943
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
 
 #: cp/pt.c:3943
 #, gcc-internal-format
 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
-msgstr "  %qD turunde bir sablon umulurken %qD alindi"
+msgstr "  %qD türünde bir şablon umulurken %qD alındı"
 
 #: cp/pt.c:3986
 #, gcc-internal-format
 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
 
 #: cp/pt.c:3986
 #, gcc-internal-format
 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
-msgstr "sablon argumani %qE %qT'ye donusturulemedi"
+msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
 
 #: cp/pt.c:4025
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
 
 #: cp/pt.c:4025
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
-msgstr "yanlis sayida sablon argumani (%d yerine %d olmaliydi)"
+msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
 
 #: cp/pt.c:4029
 #, gcc-internal-format
 msgid "provided for %q+D"
 
 #: cp/pt.c:4029
 #, gcc-internal-format
 msgid "provided for %q+D"
-msgstr "%q+D icin saglanmis"
+msgstr "%q+D için sağlanmış"
 
 #: cp/pt.c:4059
 #, gcc-internal-format
 msgid "template argument %d is invalid"
 
 #: cp/pt.c:4059
 #, gcc-internal-format
 msgid "template argument %d is invalid"
-msgstr "sablon argumani %d gecersiz"
+msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
 
 #: cp/pt.c:4414
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-template type %qT used as a template"
 
 #: cp/pt.c:4414
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-template type %qT used as a template"
-msgstr "sablon olarak sablon olmayan tur %qT kullanilmis"
+msgstr "şablon olarak şablon olmayan tür %qT kullanılmış"
 
 #: cp/pt.c:4416
 #, gcc-internal-format
 msgid "for template declaration %q+D"
 
 #: cp/pt.c:4416
 #, gcc-internal-format
 msgid "for template declaration %q+D"
-msgstr "sablon bildirimi %q+D icin"
+msgstr "%q+D şablon bildirimi için"
 
 #: cp/pt.c:5066
 #, gcc-internal-format
 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
 
 #: cp/pt.c:5066
 #, gcc-internal-format
 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
-msgstr "%d lik en buyuk sablon gercekleme derinligi %qD gerceklemesinde asiliyor (en buyuk degeri arttirmak icin -ftemplate-depth-NN kullanin)"
+msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %qD örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
 
 #: cp/pt.c:6621
 #, gcc-internal-format
 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
 
 #: cp/pt.c:6621
 #, gcc-internal-format
 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
-msgstr "%q+D gerceklemesi %qT turunde"
+msgstr "%q+D örneklenimi %qT türünde"
 
 #: cp/pt.c:6800
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid parameter type %qT"
 
 #: cp/pt.c:6800
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid parameter type %qT"
-msgstr "gecersiz parametre turu %qT"
+msgstr "geçersiz parametre türü %qT"
 
 #: cp/pt.c:6802
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/pt.c:6802
 #, gcc-internal-format
@@ -26853,132 +26469,132 @@ msgstr "%q+D bildiriminde"
 #: cp/pt.c:6875
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returning an array"
 #: cp/pt.c:6875
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returning an array"
-msgstr "bir dizi donduren islev"
+msgstr "bir dizi döndüren işlev"
 
 #: cp/pt.c:6877
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returning a function"
 
 #: cp/pt.c:6877
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returning a function"
-msgstr "bir islev donduren islev"
+msgstr "bir işlev döndüren işlev"
 
 #: cp/pt.c:6904
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
 
 #: cp/pt.c:6904
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
-msgstr "sinif olmayan %qT turunde uye islev gostericisi olusturulmasi"
+msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye işlev göstericisi oluşturulması"
 
 #: cp/pt.c:7085
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating array with negative size (%qE)"
 
 #: cp/pt.c:7085
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating array with negative size (%qE)"
-msgstr "sifir boyutlu dizi olusturuluyor (%qE)"
+msgstr "negatif boyutlu dizi oluşturma (%qE)"
 
 #: cp/pt.c:7302
 #, gcc-internal-format
 msgid "forming reference to void"
 
 #: cp/pt.c:7302
 #, gcc-internal-format
 msgid "forming reference to void"
-msgstr "void'e referans olusturuluyor"
+msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
 
 #: cp/pt.c:7304
 #, gcc-internal-format
 msgid "forming %s to reference type %qT"
 
 #: cp/pt.c:7304
 #, gcc-internal-format
 msgid "forming %s to reference type %qT"
-msgstr "%s %qT referans turunde sekilleniyor"
+msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
 
 #: cp/pt.c:7341
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
 
 #: cp/pt.c:7341
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
-msgstr "sinif olmayan %qT turunde uye gostericisi olusturulmasi"
+msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye göstericisi oluşturulması"
 
 #: cp/pt.c:7347
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
 
 #: cp/pt.c:7347
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
-msgstr "%qT uye referans turunde gosterici olusturulmasi"
+msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
 
 #: cp/pt.c:7353
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating pointer to member of type void"
 
 #: cp/pt.c:7353
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating pointer to member of type void"
-msgstr "void turunde uyeye gosterici olusturulmasi"
+msgstr "void türünde üyeye gösterici oluşturulması"
 
 #: cp/pt.c:7420
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating array of %qT"
 
 #: cp/pt.c:7420
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating array of %qT"
-msgstr "%qT dizisi olusturulmasi"
+msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
 
 #: cp/pt.c:7426
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
 
 #: cp/pt.c:7426
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
-msgstr "mutlak sinif turunde olan %qT dizisinin olusturulmasi"
+msgstr "mutlak sınıf türünde olan %qT dizisinin oluşturulması"
 
 #: cp/pt.c:7470
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
 
 #: cp/pt.c:7470
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
-msgstr "%qT ne bir class, ne struct, ne de union turunde"
+msgstr "%qT ne bir class, ne struct, ne de union türünde"
 
 #: cp/pt.c:7505
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
 
 #: cp/pt.c:7505
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
-msgstr ""
+msgstr "%qT bir enum türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
 
 #: cp/pt.c:7508
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
 
 #: cp/pt.c:7508
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
-msgstr "%qT bir sinif turu olmayan %qT'ye cozumleniyor"
+msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
 
 #: cp/pt.c:7570
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %qs in template"
 
 #: cp/pt.c:7570
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %qs in template"
-msgstr "sablonda %qs kullanimi"
+msgstr "şablonda %qs kullanımı"
 
 #: cp/pt.c:7702
 #, gcc-internal-format
 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
 
 #: cp/pt.c:7702
 #, gcc-internal-format
 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
-msgstr "%qE bagimli ismi bir tur olarak cozumlenmedi ama gercekleme onun bir tur olmasini istiyor"
+msgstr "%qE bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama örneklenim onun bir tür olmasını istiyor"
 
 #: cp/pt.c:7704
 #, gcc-internal-format
 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
 
 #: cp/pt.c:7704
 #, gcc-internal-format
 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
-msgstr "eger bu bir turdur anlaminda kullandiysaniz %<typename %E%> deyin"
+msgstr "eğer bu bir tür anlamındaysa %<typename %E%> deyin"
 
 #: cp/pt.c:7827
 #, gcc-internal-format
 msgid "using invalid field %qD"
 
 #: cp/pt.c:7827
 #, gcc-internal-format
 msgid "using invalid field %qD"
-msgstr "gecersiz alan %qD kullanimi"
+msgstr "geçersiz alan %qD kullanımı"
 
 #: cp/pt.c:8933
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a class or namespace"
 
 #: cp/pt.c:8933
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a class or namespace"
-msgstr "%qT bir sinif ya da isim alani degil"
+msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
 
 #: cp/pt.c:8936
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a class or namespace"
 
 #: cp/pt.c:8936
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a class or namespace"
-msgstr "%qD ne bir sinif ne de isim alani"
+msgstr "%qD ne bir sınıf ne de isim alanı"
 
 #: cp/pt.c:9085
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is/uses anonymous type"
 
 #: cp/pt.c:9085
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is/uses anonymous type"
-msgstr "%qT anonim tur kullaniyor"
+msgstr "%qT anonim türdür/tür kullanır"
 
 #: cp/pt.c:9087
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT uses local type %qT"
 
 #: cp/pt.c:9087
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT uses local type %qT"
-msgstr "%qT yerel tur %qT kullaniyor"
+msgstr "%qT yerel tür %qT kullanıyor"
 
 #: cp/pt.c:9096
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is a variably modified type"
 
 #: cp/pt.c:9096
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is a variably modified type"
-msgstr "%qT degiskene gore degisen turde"
+msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
 
 #: cp/pt.c:9107
 #, gcc-internal-format
 msgid "integral expression %qE is not constant"
 
 #: cp/pt.c:9107
 #, gcc-internal-format
 msgid "integral expression %qE is not constant"
-msgstr "butunleyen ifade %qE bir sabit degil"
+msgstr "bütünleyen ifade %qE bir sabit değil"
 
 #: cp/pt.c:9112
 #, gcc-internal-format
 msgid "  trying to instantiate %qD"
 
 #: cp/pt.c:9112
 #, gcc-internal-format
 msgid "  trying to instantiate %qD"
-msgstr "  %qD gerceklenmeye calisiliyor"
+msgstr "  %qD örneklenmeye çalışılıyor"
 
 #: cp/pt.c:11103
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
 
 #: cp/pt.c:11103
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
-msgstr "%q#T icin sinif sablonu gerceklemesi belirsiz"
+msgstr "%q#T için sınıf şablonu örneklenimi belirsiz"
 
 #: cp/pt.c:11106
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/pt.c:11106
 #, gcc-internal-format
@@ -26988,82 +26604,82 @@ msgstr "%s %+#T"
 #: cp/pt.c:11129 cp/pt.c:11200
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
 #: cp/pt.c:11129 cp/pt.c:11200
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
-msgstr "sablon olmayan %q#D'nin dogrudan gerceklenmesi"
+msgstr "şablon olmayan %q#D'nin doğrudan örneklenimi"
 
 #: cp/pt.c:11145 cp/pt.c:11195
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matching template for %qD found"
 
 #: cp/pt.c:11145 cp/pt.c:11195
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matching template for %qD found"
-msgstr "%qD icin eslesen bir sablon yok"
+msgstr "%qD için eşleşen bir şablon yok"
 
 #: cp/pt.c:11151
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %q#D"
 
 #: cp/pt.c:11151
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "%q#D'nin dogrudan gerceklenmesi"
+msgstr "%q#D'nin doğrudan örneklenimi"
 
 #: cp/pt.c:11187
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
 
 #: cp/pt.c:11187
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "yinelenmis dogrudan %q#D gerceklemesi"
+msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#D örneklenimi"
 
 #: cp/pt.c:11209
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
 
 #: cp/pt.c:11209
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ dogrudan gerceklemelerde %<extern%> kullanimina izin vermez"
+msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %<extern%> kullanımına izin vermez"
 
 #: cp/pt.c:11214 cp/pt.c:11307
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
 
 #: cp/pt.c:11214 cp/pt.c:11307
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
-msgstr "saklama sinifi %qD sablon gerceklemesine uygulanmis"
+msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
 
 #: cp/pt.c:11279
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
 
 #: cp/pt.c:11279
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
-msgstr "sablon olmayan tur %qT'nin dogrudan gerceklenmesi"
+msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
 
 #: cp/pt.c:11288
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
 
 #: cp/pt.c:11288
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
-msgstr "sablon tanimindan once %q#T'nin dogrudan gerceklenmesi"
+msgstr "şablon tanımından önce %q#T'nin doğrudan örneklenimi"
 
 #: cp/pt.c:11296
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
 
 #: cp/pt.c:11296
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ dogrudan gerceklemelerde %qE kullanimina izin vermez"
+msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %qE kullanımına izin vermez"
 
 #: cp/pt.c:11341
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
 
 #: cp/pt.c:11341
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
-msgstr "yinelenmis dogrudan %q#T gerceklemesi"
+msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#T örneklenimi"
 
 #: cp/pt.c:11754
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
 
 #: cp/pt.c:11754
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
-msgstr "bir tanimlama olmadan %qD'nin dogrudan gerceklenmesi"
+msgstr "bir tanımlama olmadan %qD'nin doğrudan örneklenimi"
 
 #: cp/pt.c:11901
 #, gcc-internal-format
 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
 
 #: cp/pt.c:11901
 #, gcc-internal-format
 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
-msgstr "%d lik en buyuk sablon gercekleme derinligi %q+D gerceklemesinde asiliyor (en buyuk degeri arttirmak icin -ftemplate-depth-NN kullanin)"
+msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %q+D örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
 
 #: cp/pt.c:12174
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
 
 #: cp/pt.c:12174
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
-msgstr "%q#T bir sablon sabiti parametresi icin gecerli bir tur degildir"
+msgstr "%q#T bir şablon sabiti parametresi için geçerli bir tür değildir"
 
 #: cp/repo.c:113
 #, gcc-internal-format
 msgid "-frepo must be used with -c"
 
 #: cp/repo.c:113
 #, gcc-internal-format
 msgid "-frepo must be used with -c"
-msgstr "-frepo, -c ile kullanilmali"
+msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
 
 #: cp/repo.c:201
 #, gcc-internal-format
 msgid "mysterious repository information in %s"
 
 #: cp/repo.c:201
 #, gcc-internal-format
 msgid "mysterious repository information in %s"
-msgstr "%s icinde esrarengiz depo bilgisi"
+msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
 
 #: cp/repo.c:215
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't create repository information file %qs"
 
 #: cp/repo.c:215
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't create repository information file %qs"
-msgstr "depo bilgisi %qs dosyasinda olusturulamiyor"
+msgstr "depo bilgisi %qs dosyasında oluşturulamıyor"
 
 #: cp/rtti.c:270
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/rtti.c:270
 #, gcc-internal-format
@@ -27073,89 +26689,89 @@ msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
 #: cp/rtti.c:276
 #, gcc-internal-format
 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
 #: cp/rtti.c:276
 #, gcc-internal-format
 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
-msgstr "typeid kullanimindan once #include <turbilgisi> olmali"
+msgstr "typeid kullanımından önce #include <typeinfo> olmalı"
 
 #: cp/rtti.c:348
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
 
 #: cp/rtti.c:348
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
-msgstr "boyutu degisken oldugundan tur %qT icin tur bilgisi olusturulamiyor"
+msgstr "boyutu değişken olduğundan tür %qT için tür bilgisi oluşturulamaz"
 
 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
 #, gcc-internal-format
 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
 
 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
 #, gcc-internal-format
 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
-msgstr "%q#D'nin %q#T turune ozdevimli donusumu asla basarili olamaz"
+msgstr "%q#D'nin %q#T türüne özdevimli dönüşümü asla başarılı olamaz"
 
 #: cp/rtti.c:691
 
 #: cp/rtti.c:691
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
-msgstr "%qE'nin (%q#T turunde) %q#T turune ozdevimli donusumu yapilamaz (%s)"
+msgstr "%2$q#T türündeki %1$qE'nin %3$q#T türüne özdevimli dönüşümü yapılamaz (%4$s)"
 
 #: cp/search.c:257
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
 
 #: cp/search.c:257
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
-msgstr "%qT, %qT'nin bir belirsiz tabanidir"
+msgstr "%qT bir belirsiz %qT tabanıdır"
 
 #: cp/search.c:275
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
 
 #: cp/search.c:275
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
-msgstr "%qT, %qT'nin bir erisilemeyen tabanidir"
+msgstr "%qT, bir erişilemeyen %qT tabanıdır"
 
 #: cp/search.c:1847
 #, gcc-internal-format
 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1847
 #, gcc-internal-format
 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
-msgstr "%q+#D icin ortak degisen donus turu kullanimi artik onerilmiyor"
+msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü kullanımı artık önerilmiyor"
 
 #: cp/search.c:1849 cp/search.c:1864 cp/search.c:1869
 #, gcc-internal-format
 msgid "  overriding %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1849 cp/search.c:1864 cp/search.c:1869
 #, gcc-internal-format
 msgid "  overriding %q+#D"
-msgstr "  %q+#D degistiriliyor"
+msgstr "  %q+#D değiştiriliyor"
 
 #: cp/search.c:1863
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1863
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "%q+#D icin ortak degisen donus turu gecersiz"
+msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
 
 #: cp/search.c:1868
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1868
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
-msgstr "%q+#D icin belirtilen donus turu celisiyor"
+msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
 
 #: cp/search.c:1878
 #, gcc-internal-format
 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
 
 #: cp/search.c:1878
 #, gcc-internal-format
 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
-msgstr "%q+#F icin throw belirteci daha gevsek"
+msgstr "%q+#F için throw belirteci daha gevşek"
 
 #: cp/search.c:1879
 #, gcc-internal-format
 msgid "  overriding %q+#F"
 
 #: cp/search.c:1879
 #, gcc-internal-format
 msgid "  overriding %q+#F"
-msgstr "  %q+#F degistiriliyor"
+msgstr "  %q+#F değiştiriliyor"
 
 #. A static member function cannot match an inherited
 #. virtual member function.
 #: cp/search.c:1972
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D cannot be declared"
 
 #. A static member function cannot match an inherited
 #. virtual member function.
 #: cp/search.c:1972
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D cannot be declared"
-msgstr "%q+#D bildirimi yapılamaz"
+msgstr "%q+#D bildirilemez"
 
 #: cp/search.c:1973
 #, gcc-internal-format
 msgid "  since %q+#D declared in base class"
 
 #: cp/search.c:1973
 #, gcc-internal-format
 msgid "  since %q+#D declared in base class"
-msgstr "  `%q+#D' taban sinifta bildirildiginden"
+msgstr "  `%q+#D' taban sınıfta bildirildiğinden"
 
 #: cp/semantics.c:1248
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
 
 #: cp/semantics.c:1248
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
-msgstr "asm terimi %qE'nin turu saptanamadi"
+msgstr "asm terimi %qE'nin türü saptanamadı"
 
 #: cp/semantics.c:1367
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
 
 #: cp/semantics.c:1367
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
-msgstr "statik uye islev kapsaminda uye %q+D kullanimi gecersiz"
+msgstr "statik üye işlevde üye %q+D kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/semantics.c:1369
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
 
 #: cp/semantics.c:1369
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-msgstr "static olmayan veri uyesi %q+D kullanimi gecersiz"
+msgstr "static olmayan veri üyesi %q+D kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/semantics.c:1370 cp/semantics.c:1409
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/semantics.c:1370 cp/semantics.c:1409
 #, gcc-internal-format
@@ -27165,117 +26781,117 @@ msgstr "buradan"
 #: cp/semantics.c:1408
 #, gcc-internal-format
 msgid "object missing in reference to %q+D"
 #: cp/semantics.c:1408
 #, gcc-internal-format
 msgid "object missing in reference to %q+D"
-msgstr "%q+D ile iliskilendirmede nesne eksik"
+msgstr "%q+D ile ilişkilendirmede nesne eksik"
 
 #: cp/semantics.c:1874
 #, gcc-internal-format
 msgid "arguments to destructor are not allowed"
 
 #: cp/semantics.c:1874
 #, gcc-internal-format
 msgid "arguments to destructor are not allowed"
-msgstr "yikicilarin argumani olmaz"
+msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
 
 #: cp/semantics.c:1925
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
 
 #: cp/semantics.c:1925
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
-msgstr "statik uye islevlerde %<this%> kullanilmaz"
+msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
 
 #: cp/semantics.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
 
 #: cp/semantics.c:1931
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
-msgstr "uye olmayan islevde %<this%> kullanimi gecersiz"
+msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/semantics.c:1933
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
 
 #: cp/semantics.c:1933
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
-msgstr "tepe seviyede %<this%> kullanimi gecersiz"
+msgstr "tepe seviyede %<this%> kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/semantics.c:1957
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
 
 #: cp/semantics.c:1957
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "yari-yikici ismi icinde gecersiz niteleme kapsami"
+msgstr "sözde yıkıcı isminde niteleyen etki alanı geçersiz"
 
 #: cp/semantics.c:1977
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not of type %qT"
 
 #: cp/semantics.c:1977
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not of type %qT"
-msgstr "%qE %qT turunde degil"
+msgstr "%qE %qT türünde değil"
 
 #: cp/semantics.c:2080
 #, gcc-internal-format
 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
 
 #: cp/semantics.c:2080
 #, gcc-internal-format
 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
-msgstr "sablon turu parametrelerde %<class%> ya da %<typename%> sozcukleri kullanilmali"
+msgstr "şablon türü parametrelerde %<class%> ya da %<typename%> sözcüğü kullanılmalı"
 
 #: cp/semantics.c:2124
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
 
 #: cp/semantics.c:2124
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "bir sablonun sablon parametresinin ontanimli degeri olarak %qT turunun kullanimi gecersiz"
+msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak %qT türünün kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/semantics.c:2127
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
 
 #: cp/semantics.c:2127
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "bir sablonun sablon parametresinin ontanimli degeri olarak %qD kullanimi gecersiz"
+msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı değer olarak %qD kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/semantics.c:2131
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
 
 #: cp/semantics.c:2131
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "bir sablonun sablon parametresinin ontanimli argumani gecersiz"
+msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
 
 #: cp/semantics.c:2148
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
 
 #: cp/semantics.c:2148
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
-msgstr "sablon parametre listesi icinde %q#T tanimi"
+msgstr "şablon parametre listesi içinde %q#T tanımı"
 
 #: cp/semantics.c:2159
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
 
 #: cp/semantics.c:2159
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
-msgstr "nitelikli tur %qT tanimi gecersiz"
+msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
 
 #: cp/semantics.c:2362
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid base-class specification"
 
 #: cp/semantics.c:2362
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid base-class specification"
-msgstr "ana sinif belirtimi gecersiz"
+msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
 
 #: cp/semantics.c:2371
 #, gcc-internal-format
 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
 
 #: cp/semantics.c:2371
 #, gcc-internal-format
 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
-msgstr "taban sinif %qT cv niteleyiciler iceriyor"
+msgstr "taban sınıf %qT cv niteleyiciler içeriyor"
 
 #: cp/semantics.c:2393
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
 
 #: cp/semantics.c:2393
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
-msgstr "ici bos %qT turu alt isim belirtecinde kullanilmis"
+msgstr "içi boş %qT türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
 
 #: cp/semantics.c:2396
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
 
 #: cp/semantics.c:2396
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
-msgstr "%<%T::%D%> ile iliskilendirme belirsiz"
+msgstr "%<%T::%D%> ile ilişkilendirme belirsiz"
 
 #: cp/semantics.c:2400 cp/typeck.c:1642
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a member of %qT"
 
 #: cp/semantics.c:2400 cp/typeck.c:1642
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a member of %qT"
-msgstr "%qD %qT'nin bir uyesi degil"
+msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
 
 #: cp/semantics.c:2403
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a member of %qD"
 
 #: cp/semantics.c:2403
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a member of %qD"
-msgstr "%qD, %qD nin bir uyesi degil"
+msgstr "%qD, %qD nin bir üyesi değil"
 
 #: cp/semantics.c:2517
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
 
 #: cp/semantics.c:2517
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
-msgstr "iceren islevden %<auto%> kullanimi"
+msgstr "iceren işlevden %<auto%> kullanımı"
 
 #: cp/semantics.c:2518
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of parameter from containing function"
 
 #: cp/semantics.c:2518
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of parameter from containing function"
-msgstr "iceren islevden parametre kullanimi"
+msgstr "iceren işlevden parametre kullanımı"
 
 #: cp/semantics.c:2519
 #, gcc-internal-format
 msgid "  %q+#D declared here"
 
 #: cp/semantics.c:2519
 #, gcc-internal-format
 msgid "  %q+#D declared here"
-msgstr "  %q+#D burada bildirilmis"
+msgstr "  %q+#D burada bildirilmiş"
 
 #: cp/semantics.c:2557
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
 
 #: cp/semantics.c:2557
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
-msgstr "%qD sablon parametresi %qT turundeyse butunleyen ya da sirali turde olmadigindan bir butunleyen sabit ifadesinde kullanilmaz"
+msgstr "%qD şablon parametresi %qT türündeyse butunleyen ya da sırali türde olmadığından bir butunleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
 
 #: cp/semantics.c:2723
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/semantics.c:2723
 #, gcc-internal-format
@@ -27285,23 +26901,23 @@ msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
 #: cp/semantics.c:2731
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of namespace %qD as expression"
 #: cp/semantics.c:2731
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of namespace %qD as expression"
-msgstr "isim alani %qD'nin ifade olarak kullanimi"
+msgstr "isim alanı %qD'nin ifade olarak kullanımı"
 
 #: cp/semantics.c:2736
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of class template %qT as expression"
 
 #: cp/semantics.c:2736
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of class template %qT as expression"
-msgstr "sinif sablonu %qT'nin ifade olarak kullanimi"
+msgstr "sınıf sablonu %qT'nin ifade olarak kullanımı"
 
 #. Ambiguous reference to base members.
 #: cp/semantics.c:2742
 #, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
 
 #. Ambiguous reference to base members.
 #: cp/semantics.c:2742
 #, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
-msgstr "uye %qD icin istek coklu miras kafesi icinde belirsiz"
+msgstr "uye %qD için istek çoklu miras kafesi içinde belirsiz"
 
 #: cp/semantics.c:2854
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of %qE is unknown"
 
 #: cp/semantics.c:2854
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of %qE is unknown"
-msgstr "%qE turu bilinmiyor"
+msgstr "%qE türü bilinmiyor"
 
 #: cp/tree.c:560
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/tree.c:560
 #, gcc-internal-format
@@ -27311,154 +26927,154 @@ msgstr "%qV niteleyicileri %qT'ye uygulanamaz"
 #: cp/tree.c:1783
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
 #: cp/tree.c:1783
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
-msgstr "%qE ozniteligi sadece Java sinif tanimlarina uygulanabilir"
+msgstr "%qE özniteliği sadece Java sınıf tanımlarına uygulanabilir"
 
 #: cp/tree.c:1812
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
 
 #: cp/tree.c:1812
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
-msgstr "%qE ozniteligi sadece sinif tanimlarina uygulanabilir"
+msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
 
 #: cp/tree.c:1818
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
 
 #: cp/tree.c:1818
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
-msgstr "%qE artik kullanilmiyor; g++ vtables simdi ontanimli olarak COM-uyumludur"
+msgstr "%qE artik kullanilmiyor; g++ vtables simdi öntanımlı olarak COM-uyumludur"
 
 #: cp/tree.c:1842
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
 
 #: cp/tree.c:1842
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
-msgstr "istenen init_priority bir tamsayi sabit degil"
+msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
 
 #: cp/tree.c:1863
 #, gcc-internal-format
 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
 
 #: cp/tree.c:1863
 #, gcc-internal-format
 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
-msgstr "%qE ozniteligi sadece sinif turunde nesnelerin dosya baglami tanimlarinda kullanilabilir"
+msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf türünde nesnelerin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
 
 #: cp/tree.c:1871
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested init_priority is out of range"
 
 #: cp/tree.c:1871
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested init_priority is out of range"
-msgstr "istenen init_priority kapsamdisi"
+msgstr "istenen init_priority aralık dışında"
 
 #: cp/tree.c:1881
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
 
 #: cp/tree.c:1881
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
-msgstr "istenen init_priority ic kullanim icin ayrilmistir"
+msgstr "istenen init_priority iç kullanim için ayrilmiştir"
 
 #: cp/tree.c:1892
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
 
 #: cp/tree.c:1892
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
-msgstr "bu platformda %qE ozniteligi desteklenmiyor"
+msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
 
 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
 
 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "bir tur donusumu olmaksizin %s (belirgin gosterici turleri %qT ve %qT arasinda)"
+msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
 
 #: cp/typeck.c:511
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
 
 #: cp/typeck.c:511
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++'da bir islev gostericisi ile %<void *%> turunde gostericiler arasinda %s yasaktir"
+msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
 
 #: cp/typeck.c:569
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
 
 #: cp/typeck.c:569
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "bir tur donusumu olmaksizin %s (belirgin uye gostericisi turleri %qT ve %qT arasinda)"
+msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
 
 #: cp/typeck.c:1258
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to a member function"
 
 #: cp/typeck.c:1258
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to a member function"
-msgstr "bir uye isleve %qs uygulanmasi gecersiz"
+msgstr "bir üye işleve %qs uygulanması geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:1293
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
 
 #: cp/typeck.c:1293
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
-msgstr "bir bit alanina %qs uygulanmasi gecersiz"
+msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:1298
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
 
 #: cp/typeck.c:1298
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ islev turunde bir ifadeye %qs uygulanmasina izin vermez"
+msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
 
 #: cp/typeck.c:1335
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static member function"
 
 #: cp/typeck.c:1335
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static member function"
-msgstr "statik olmayan uye islev kullanimi gecersiz "
+msgstr "statik olmayan üye işlev kullanımı geçersiz "
 
 #: cp/typeck.c:1502
 #, gcc-internal-format
 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
 
 #: cp/typeck.c:1502
 #, gcc-internal-format
 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
-msgstr "dizge sabitten %qT'ye donusum artik onerilmiyor"
+msgstr "dizge sabitten %qT'ye dönüşüm artik önerilmiyor"
 
 #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
 
 #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "sınıf olmayan %3$qT türündeki %2$qE içindeki %1$qD üyesi için istek"
 
 #: cp/typeck.c:1640
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
 
 #: cp/typeck.c:1640
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
-msgstr "static olmayan veri uyesi %qE kullanimi gecersiz"
+msgstr "static olmayan veri üyesi %qE kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
 
 #: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
-msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri uyesi  %qD'ye erisim gecersiz"
+msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi  %qD'ye erişim geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
 #, gcc-internal-format
 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
 
 #: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
 #, gcc-internal-format
 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
-msgstr "(belkide %<offsetof%> makrosu yanlis kullanildi)"
+msgstr "(belkide %<offsetof%> makrosu yanlış kullanıldı)"
 
 #: cp/typeck.c:1833
 #, gcc-internal-format
 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
 
 #: cp/typeck.c:1833
 #, gcc-internal-format
 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
-msgstr "yetkin tur %qT, yikici ismi ~%qT ile eslesmiyor"
+msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
 
 #: cp/typeck.c:1839
 #, gcc-internal-format
 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
 
 #: cp/typeck.c:1839
 #, gcc-internal-format
 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
-msgstr "iptal edilen tur %qT iken yikici %qT ile iliskili"
+msgstr "iptal edilen tür %qT iken yıkıcı %qT ile ilişkili"
 
 #: cp/typeck.c:1999
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
 
 #: cp/typeck.c:1999
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
-msgstr "%<%D::%D%>, %qT'nin bir uyesi degil"
+msgstr "%<%D::%D%>, %qT'nin bir üyesi değil"
 
 #: cp/typeck.c:2014
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a base of %qT"
 
 #: cp/typeck.c:2014
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a base of %qT"
-msgstr "%qT %qT tabaninda degil"
+msgstr "%qT %qT tabanında değil"
 
 #: cp/typeck.c:2033
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD has no member named %qE"
 
 #: cp/typeck.c:2033
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD has no member named %qE"
-msgstr "%qD %qE isimli uyeye sahip degil"
+msgstr "%qD %qE isimli üyeye sahip değil"
 
 #: cp/typeck.c:2048
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a member template function"
 
 #: cp/typeck.c:2048
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a member template function"
-msgstr "%qD bir uye sablon islevi degil"
+msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
 
 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
 #: cp/typeck.c:2168
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
 
 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
 #: cp/typeck.c:2168
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
-msgstr "%qT bir nesne gostericisi turu degil"
+msgstr "%qT bir nesne göstericisi türü değil"
 
 #: cp/typeck.c:2193
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
 
 #: cp/typeck.c:2193
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
-msgstr "uye gostericisinde %qs kullanimi gecersiz"
+msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:2199
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type argument"
 
 #: cp/typeck.c:2199
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type argument"
-msgstr "tur argumani gecersiz"
+msgstr "tür argümanı geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:2222
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscript missing in array reference"
 
 #: cp/typeck.c:2222
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscript missing in array reference"
-msgstr "dizi basvurusunda altindis yok"
+msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
 
 #: cp/typeck.c:2304
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/typeck.c:2304
 #, gcc-internal-format
@@ -27468,122 +27084,122 @@ msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
 #: cp/typeck.c:2315
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripting array declared %<register%>"
 #: cp/typeck.c:2315
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripting array declared %<register%>"
-msgstr "%<register%> olarak bildirilmis dizi indislemesi"
+msgstr "%<register%> olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
 
 #: cp/typeck.c:2398
 #, gcc-internal-format
 msgid "object missing in use of %qE"
 
 #: cp/typeck.c:2398
 #, gcc-internal-format
 msgid "object missing in use of %qE"
-msgstr "%qE kullaniminda nesne eksik"
+msgstr "%qE kullanimında nesne eksik"
 
 #: cp/typeck.c:2512
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
 
 #: cp/typeck.c:2512
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
-msgstr "ISO C++ program icinden %<::main%> cagrisina izin vermez"
+msgstr "ISO C++ program içinden %<::main%> çağrısına izin vermez"
 
 #: cp/typeck.c:2537
 #, gcc-internal-format
 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
 
 #: cp/typeck.c:2537
 #, gcc-internal-format
 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<%E (...)%> içinde üye gösterici işlevi çağrısı için %<.*%> veya %<->*%> kullanılmalı"
 
 #: cp/typeck.c:2551
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE cannot be used as a function"
 
 #: cp/typeck.c:2551
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE cannot be used as a function"
-msgstr "%qE bir islev olarak kullanilamaz"
+msgstr "%qE bir işlev olarak kullanilamaz"
 
 #: cp/typeck.c:2631
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
 
 #: cp/typeck.c:2631
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
-msgstr "%s %q+#D icin argumanlar cok fazla"
+msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
 
 #: cp/typeck.c:2632 cp/typeck.c:2734
 #, gcc-internal-format
 msgid "at this point in file"
 
 #: cp/typeck.c:2632 cp/typeck.c:2734
 #, gcc-internal-format
 msgid "at this point in file"
-msgstr "dosyanin burasinda"
+msgstr "dosyanın burasında"
 
 #: cp/typeck.c:2635
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function"
 
 #: cp/typeck.c:2635
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function"
-msgstr "islev icin cok fazla arguman belirtildi"
+msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
 
 #: cp/typeck.c:2669
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
 
 #: cp/typeck.c:2669
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
-msgstr "%P parametresi %qD icinde tamamlanmamis %qT turunde"
+msgstr "%P parametresi %qD içinde tamamlanmamış %qT türünde"
 
 #: cp/typeck.c:2672
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
 
 #: cp/typeck.c:2672
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
-msgstr "parametre %P tamamlanmamis %qT turunde"
+msgstr "parametre %P tamamlanmamış %qT türünde"
 
 #: cp/typeck.c:2733
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
 
 #: cp/typeck.c:2733
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
-msgstr "%s %q+#D icin argumanlar cok az"
+msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
 
 #: cp/typeck.c:2737
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function"
 
 #: cp/typeck.c:2737
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function"
-msgstr "islev icin cok az arguman belirtildi"
+msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
 
 #: cp/typeck.c:2885 cp/typeck.c:2895
 #, gcc-internal-format
 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
 
 #: cp/typeck.c:2885 cp/typeck.c:2895
 #, gcc-internal-format
 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
-msgstr "asiri yuklu islevden %qT turune donusum yapildigi varsayiliyor"
+msgstr "aşırı yüklü işlevden %qT türüne dönüşüm yapildigi varsayılıyor"
 
 #: cp/typeck.c:2963
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
 
 #: cp/typeck.c:2963
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
-msgstr "%<%E / 0%> sifirla bolme"
+msgstr "%<%E / 0%> sıfırla bölme"
 
 #: cp/typeck.c:2965
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
 
 #: cp/typeck.c:2965
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
-msgstr "%<%E / 0.%> sifirla bolme"
+msgstr "%<%E / 0.%> sıfırla bölme"
 
 #: cp/typeck.c:3000
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
 
 #: cp/typeck.c:3000
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
-msgstr "%<%E %% 0.%> sifirla bolme"
+msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
 
 #: cp/typeck.c:3002
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
 
 #: cp/typeck.c:3002
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
-msgstr "%<%E %% 0.%> sifirla bolme"
+msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
 
 #: cp/typeck.c:3082
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s rotate count is negative"
 
 #: cp/typeck.c:3082
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s rotate count is negative"
-msgstr "%s dongu sayisi negatif"
+msgstr "%s döngü sayısı negatif"
 
 #: cp/typeck.c:3085
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s rotate count >= width of type"
 
 #: cp/typeck.c:3085
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s rotate count >= width of type"
-msgstr "%s dongu sayisi >= tur genisligi"
+msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
 
 #: cp/typeck.c:3119 cp/typeck.c:3124 cp/typeck.c:3220 cp/typeck.c:3225
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
 
 #: cp/typeck.c:3119 cp/typeck.c:3124 cp/typeck.c:3220 cp/typeck.c:3225
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
-msgstr "ISO C++ da gosterici ile tamsayi arasinda karsilastirmaya izin verilmez"
+msgstr "ISO C++ da gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
 
 #: cp/typeck.c:3239
 #, gcc-internal-format
 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
 
 #: cp/typeck.c:3239
 #, gcc-internal-format
 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
-msgstr "gercel sayi olmayan argumanlar arasinda duzenlenmemis karsilastirma"
+msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
 
 #: cp/typeck.c:3277
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
 
 #: cp/typeck.c:3277
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
-msgstr "%qT ve %qT turundeki terimler iki terimli `%qO' icin gecersiz"
+msgstr "%qT ve %qT türündeki terimler iki terimli `%qO' için geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:3441
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
 
 #: cp/typeck.c:3441
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
-msgstr "%q#T ile %q#T turleri arasinda karsilastirma"
+msgstr "%q#T ile %q#T türleri arasında karşılaştırma"
 
 #: cp/typeck.c:3477
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
 
 #: cp/typeck.c:3477
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "isaretli ve isaretsiz tamsayi ifadeler arasinda karsilastirma"
+msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
 
 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
 
 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
@@ -27592,32 +27208,32 @@ msgstr "isaretli ve isaretsiz tamsayi ifadeler arasinda karsilastirma"
 #: cp/typeck.c:3556
 #, gcc-internal-format
 msgid "NULL used in arithmetic"
 #: cp/typeck.c:3556
 #, gcc-internal-format
 msgid "NULL used in arithmetic"
-msgstr "aritmetik icinde NULL kullanimi"
+msgstr "aritmetik içinde NULL kullanımı"
 
 #: cp/typeck.c:3614
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
 
 #: cp/typeck.c:3614
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
-msgstr "ISO C++ bir cikarma icinde %<void *%> turde gosterici kullanimina izin vermez"
+msgstr "ISO C++ bir çıkarma içinde %<void *%> türde gösterici kullanımına izin vermez"
 
 #: cp/typeck.c:3616
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
 
 #: cp/typeck.c:3616
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
-msgstr "ISO C++ bir cikartma islemi icindeki bir islev gostericisi kullanimina izin vermez"
+msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işlev göstericisi kullanımına izin vermez"
 
 #: cp/typeck.c:3618
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
 
 #: cp/typeck.c:3618
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
-msgstr "ISO C++ bir cikartma islemi icinde bir yontem gostericisi kullanimina izin vermez"
+msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir yöntem göstericisi kullanımına izin vermez"
 
 #: cp/typeck.c:3630
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
 
 #: cp/typeck.c:3630
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
-msgstr "gosterici aritmetiginde tamamlanmamis ture gosterici kullanimi gecersiz"
+msgstr "gösterici aritmetiginde tamamlanmamış ture gösterici kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:3690
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
 
 #: cp/typeck.c:3690
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "%qE kullanimi uye isleve gosterici biciminde gecersiz"
+msgstr "%qE kullanımı üye işleve gösterici biçiminde geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:3693
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/typeck.c:3693
 #, gcc-internal-format
@@ -27627,12 +27243,12 @@ msgstr "  bir nitelemeli kimlik gerekli"
 #: cp/typeck.c:3698
 #, gcc-internal-format
 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
 #: cp/typeck.c:3698
 #, gcc-internal-format
 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "parantez icene alinmis %qE uye isleve gosterici biciminde kullanilamaz"
+msgstr "parantez icene alınmis %qE üye işleve gösterici biçiminde kullanilamaz"
 
 #: cp/typeck.c:3721
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking address of temporary"
 
 #: cp/typeck.c:3721
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking address of temporary"
-msgstr "gecicinin adresi aliniyor"
+msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
 
 #: cp/typeck.c:3965
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/typeck.c:3965
 #, gcc-internal-format
@@ -27642,94 +27258,94 @@ msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
 #: cp/typeck.c:3976
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
 #: cp/typeck.c:3976
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
 
 #: cp/typeck.c:3982
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
 
 #: cp/typeck.c:3982
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ bir göstericinin %slenmesine %qT turundeyse izin vermez"
+msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
 
 #: cp/typeck.c:4007
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
 
 #: cp/typeck.c:4007
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
-msgstr "sol yan olarak kullanilmis referans olmayan ture donusum"
+msgstr "sol taraf terimi olarak kullanılmış başvuru olmayan türe dönüşüm"
 
 #: cp/typeck.c:4042
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
 
 #: cp/typeck.c:4042
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
-msgstr "bool degisken %qD ustunde %<--%> kullanimi gecersiz"
+msgstr "bool değişken %qD üstünde %<--%> kullanımı geçersiz"
 
 #. ARM $3.4
 #: cp/typeck.c:4071
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
 
 #. ARM $3.4
 #: cp/typeck.c:4071
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
-msgstr "ISO C++ %<::main%> islevinin adresinin alinmasina izin vermez"
+msgstr "ISO C++ %<::main%> işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
 
 #. An expression like &memfn.
 #: cp/typeck.c:4125
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
 
 #. An expression like &memfn.
 #: cp/typeck.c:4125
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ uye isleve bir gosterici sekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan uye islevin adresinin alinmasina izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir."
+msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir."
 
 #: cp/typeck.c:4130
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
 
 #: cp/typeck.c:4130
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ uye isleve bir gosterici sekillendirecek bir sinir uye islevin adresinin alinmasina izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir"
+msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir sınır üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir"
 
 #: cp/typeck.c:4158
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
 
 #: cp/typeck.c:4158
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye donusum adresi alinmasina izin vermez"
+msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye dönüşüm adresi alınmasına izin vermez"
 
 #: cp/typeck.c:4178
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
 
 #: cp/typeck.c:4178
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
-msgstr "referans uye %qD icin gosterici olusturulamaz"
+msgstr "referans üye %qD için gösterici oluşturulamaz"
 
 #: cp/typeck.c:4410
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
 
 #: cp/typeck.c:4410
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
-msgstr "bir sag taraf ifadesi olan %<this%>'in adresi alinamaz"
+msgstr "bir sağ taraf ifadesi olan %<this%>'in adresi alınamaz"
 
 #: cp/typeck.c:4433
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
 
 #: cp/typeck.c:4433
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
-msgstr "%qD dogrudan yazmac degiskeninin adresi istendi"
+msgstr "%qD doğrudan yazmaç değişkeninin adresi istendi"
 
 #: cp/typeck.c:4438
 #, gcc-internal-format
 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
 
 #: cp/typeck.c:4438
 #, gcc-internal-format
 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
-msgstr " %qD icin adres istegi (%<register%> olarak bildirilmis olan)"
+msgstr " %qD için adres istegi (%<register%> olarak bildirilmiş olan)"
 
 #: cp/typeck.c:4504
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s expression list treated as compound expression"
 
 #: cp/typeck.c:4504
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "%s ifade listesi bilesik ifade olarak ele aliniyor"
+msgstr "%s ifade listesi bilesik ifade olarak ele alıniyor"
 
 #: cp/typeck.c:4898
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
 
 #: cp/typeck.c:4898
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "%qT turunden %qT turune static_cast gecersiz"
+msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:4920
 #, gcc-internal-format
 msgid "converting from %qT to %qT"
 
 #: cp/typeck.c:4920
 #, gcc-internal-format
 msgid "converting from %qT to %qT"
-msgstr "%qT'den %qT'ye donusum"
+msgstr "%qT'den %qT'ye dönüşüm"
 
 #: cp/typeck.c:4965
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
 
 #: cp/typeck.c:4965
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
-msgstr "%qT turundeki bir sag taraf degerinin %qT turune donusumu gecersiz"
+msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinin %qT türüne dönüşümü geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:5024
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
 
 #: cp/typeck.c:5024
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
-msgstr "%qT'den %qT'ye tur donusumu hassasiyet kaybi olusturuyor"
+msgstr "%qT'den %qT'ye tür dönüşümü hassasiyet kaybi oluşturuyor"
 
 #: cp/typeck.c:5051
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
 
 #: cp/typeck.c:5051
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
-msgstr "%qT turunden %qT turune donusum hedef turun hizalama gereksinimini arttiriyor"
+msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm hedef türün hizalama gereksinimini arttiriyor"
 
 #. Only issue a warning, as we have always supported this
 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
 
 #. Only issue a warning, as we have always supported this
 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
@@ -27738,42 +27354,42 @@ msgstr "%qT turunden %qT turune donusum hedef turun hizalama gereksinimini artti
 #: cp/typeck.c:5070
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
 #: cp/typeck.c:5070
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
-msgstr "ISO C++ islev ve nesne gostericileri arasinda donusume izin vermez"
+msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstericileri arasında dönüşüme izin vermez"
 
 #: cp/typeck.c:5081
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
 
 #: cp/typeck.c:5081
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "%qT turunden %qT turune const_cast gecersiz"
+msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:5137
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
 
 #: cp/typeck.c:5137
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
-msgstr "ne bir gosterici turu ne de bir veri uyesine gosterici turu olan %qT ile const_cast kullanimi gecersiz"
+msgstr "ne bir gösterici türü ne de bir veri üyesine gösterici türü olan %qT ile const_cast kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:5146
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
 
 #: cp/typeck.c:5146
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
-msgstr "bir gosterici ya da bir islev turune referans olan %qT turu ile const_cast kullanimi gecersiz"
+msgstr "bir gösterici ya da bir işlev türüne referans olan %qT türü ile const_cast kullanımı geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:5168
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
 
 #: cp/typeck.c:5168
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
-msgstr "%qT turundeki bir sag taraf degerinden %qT turune const_cast gecersiz"
+msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinden %qT türüne const_cast geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:5219
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
 
 #: cp/typeck.c:5219
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "%qT turunden %qT turune const_cast gecersiz"
+msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:5287 cp/typeck.c:5292
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
 
 #: cp/typeck.c:5287 cp/typeck.c:5292
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
-msgstr "ISO C++ %qT dizi turune donusume izin vermez"
+msgstr "ISO C++ %qT dizi türüne dönüşüme izin vermez"
 
 #: cp/typeck.c:5300
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid cast to function type %qT"
 
 #: cp/typeck.c:5300
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid cast to function type %qT"
-msgstr "%qT islev turune donusum gecersiz"
+msgstr "%qT işlev türüne dönüşüm geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:5516
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/typeck.c:5516
 #, gcc-internal-format
@@ -27783,105 +27399,105 @@ msgstr "  %<%Q(%#T, %#T)%> nin gelisiminde"
 #: cp/typeck.c:5585
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
 #: cp/typeck.c:5585
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
-msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında turler uyumsuz"
+msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
 
 #: cp/typeck.c:5592
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
 
 #: cp/typeck.c:5592
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
-msgstr "ISO C++ dizilerin deger atanarak bildirimine izin vermez"
+msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
 
 #: cp/typeck.c:5716
 #, gcc-internal-format
 msgid "   in pointer to member function conversion"
 
 #: cp/typeck.c:5716
 #, gcc-internal-format
 msgid "   in pointer to member function conversion"
-msgstr "   uye isleve gosterici donusumunde"
+msgstr "   üye işleve gösterici dönüşümünde"
 
 #: cp/typeck.c:5727 cp/typeck.c:5753
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
 
 #: cp/typeck.c:5727 cp/typeck.c:5753
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
-msgstr "sanal taban %qT uzerinden uye gostericisine donusum"
+msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
 
 #: cp/typeck.c:5730
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
 
 #: cp/typeck.c:5730
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
-msgstr "sanal taban %qT uzerinden uye gostericisine donusum"
+msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
 
 #: cp/typeck.c:5739
 #, gcc-internal-format
 msgid "   in pointer to member conversion"
 
 #: cp/typeck.c:5739
 #, gcc-internal-format
 msgid "   in pointer to member conversion"
-msgstr "   uyeye gosterici donusumunde"
+msgstr "   üyeye gösterici dönüşümünde"
 
 #: cp/typeck.c:5829
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
 
 #: cp/typeck.c:5829
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
-msgstr "%qT'ye %qT'den donusum gecersiz"
+msgstr "%qT'ye %qT'den dönüşüm geçersiz"
 
 #: cp/typeck.c:6073
 
 #: cp/typeck.c:6073
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
-msgstr ""
+msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
 
 #: cp/typeck.c:6076
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
 
 #: cp/typeck.c:6076
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
-msgstr "%qT %qT'ye %s icinde donusturulemez"
+msgstr "%qT %qT'ye %s içinde dönüştürülemez"
 
 #: cp/typeck.c:6087
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
 
 #: cp/typeck.c:6087
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "%s bicim ozniteligi icin bir aday olabilir"
+msgstr "%s biçim özniteliği için bir aday olabilir"
 
 #: cp/typeck.c:6160 cp/typeck.c:6162
 
 #: cp/typeck.c:6160 cp/typeck.c:6162
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "in passing argument %P of %q+D"
 msgid "in passing argument %P of %q+D"
-msgstr ""
+msgstr "%2$q+D işlevinin %1$P. argümanına aktarımda"
 
 #: cp/typeck.c:6212
 #, gcc-internal-format
 msgid "returning reference to temporary"
 
 #: cp/typeck.c:6212
 #, gcc-internal-format
 msgid "returning reference to temporary"
-msgstr "geciciye referans donuyor"
+msgstr "geçiciye başvuru dönüyor"
 
 #: cp/typeck.c:6219
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference to non-lvalue returned"
 
 #: cp/typeck.c:6219
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference to non-lvalue returned"
-msgstr "sag yansiz donusluye referans"
+msgstr "sag yansiz dönüşluye referans"
 
 #: cp/typeck.c:6231
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference to local variable %q+D returned"
 
 #: cp/typeck.c:6231
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference to local variable %q+D returned"
-msgstr "yerel degisken %q+D'ye referans donduruldu"
+msgstr "yerel değişken %q+D'ye referans donduruldu"
 
 #: cp/typeck.c:6234
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of local variable %q+D returned"
 
 #: cp/typeck.c:6234
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of local variable %q+D returned"
-msgstr "yerel degisken %q+D adresi donduruldu"
+msgstr "yerel değişken %q+D adresi donduruldu"
 
 #: cp/typeck.c:6268
 #, gcc-internal-format
 msgid "returning a value from a destructor"
 
 #: cp/typeck.c:6268
 #, gcc-internal-format
 msgid "returning a value from a destructor"
-msgstr "bir yikicidan deger donuyor"
+msgstr "bir yıkıcıdan değer donuyor"
 
 #. If a return statement appears in a handler of the
 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
 #: cp/typeck.c:6276
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
 
 #. If a return statement appears in a handler of the
 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
 #: cp/typeck.c:6276
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
-msgstr "bir kurucunun bir islev deneme blogunun bir tutamagindan dondurulemez"
+msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme blokunun bir tutamagından dondurulemez"
 
 #. You can't return a value from a constructor.
 #: cp/typeck.c:6279
 #, gcc-internal-format
 msgid "returning a value from a constructor"
 
 #. You can't return a value from a constructor.
 #: cp/typeck.c:6279
 #, gcc-internal-format
 msgid "returning a value from a constructor"
-msgstr "kurucudan bir deger dondurulemez"
+msgstr "kurucudan bir değer dondurulemez"
 
 #: cp/typeck.c:6302
 #, gcc-internal-format
 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
 
 #: cp/typeck.c:6302
 #, gcc-internal-format
 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
-msgstr "%qT donduren islevde deger icermeyen return"
+msgstr "%qT donduren işlevde değer içermeyen return"
 
 #: cp/typeck.c:6323
 #, gcc-internal-format
 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
 
 #: cp/typeck.c:6323
 #, gcc-internal-format
 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "'void' donuslu islevde deger iceren `return' deyimi"
+msgstr "'void' dönüşlu işlevde değer içeren `return' deyimi"
 
 #: cp/typeck.c:6354
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/typeck.c:6354
 #, gcc-internal-format
@@ -27891,83 +27507,83 @@ msgstr "%<operator new%>', %<throw()%> olarak bildirilmedikce (ya da -fcheck-new
 #: cp/typeck2.c:54
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
 #: cp/typeck2.c:54
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
-msgstr "tur %qT tur %qT icin bir taban tur degil"
+msgstr "tür %qT tür %qT için bir taban tür değil"
 
 #: cp/typeck2.c:294
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:294
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "degisken %q+D soyut %qT turunde bildirilemez"
+msgstr "değişken %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
 
 #: cp/typeck2.c:297
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:297
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "parametre %q+D soyut %qT turunde bildirilemez"
+msgstr "parametre %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
 
 #: cp/typeck2.c:300
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:300
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "alan %q+D soyut %qT turunde bildirilemez"
+msgstr "alan %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
 
 #: cp/typeck2.c:304
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
 
 #: cp/typeck2.c:304
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
-msgstr "uye islev %q+#D icin soyut donus degeri turu gecersiz"
+msgstr "uye işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
 
 #: cp/typeck2.c:306
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
 
 #: cp/typeck2.c:306
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
-msgstr "islev %q+#D icin soyut donus degeri turu gecersiz"
+msgstr "işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
 
 #. Here we do not have location information.
 #: cp/typeck2.c:309
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
 
 #. Here we do not have location information.
 #: cp/typeck2.c:309
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
-msgstr "soyut tur %qT %qE icin gecersiz"
+msgstr "soyut tür %qT %qE için geçersiz"
 
 #: cp/typeck2.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract type for %q+D"
 
 #: cp/typeck2.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract type for %q+D"
-msgstr "%q+D icin soyut tur gecersiz"
+msgstr "%q+D için soyut tür geçersiz"
 
 #: cp/typeck2.c:314
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:314
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
-msgstr "soyut %qT turunde bir nesne tahsis edilemez"
+msgstr "soyut %qT türünde bir nesne tahsis edilemez"
 
 #: cp/typeck2.c:322
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
 
 #: cp/typeck2.c:322
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
-msgstr ""
+msgstr "%Jaşağıdaki sanal işlevler %qT içinde pure olduğundan:"
 
 #: cp/typeck2.c:326
 #, gcc-internal-format
 msgid "\t%+#D"
 
 #: cp/typeck2.c:326
 #, gcc-internal-format
 msgid "\t%+#D"
-msgstr ""
+msgstr "\t%+#D"
 
 #: cp/typeck2.c:333
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
 
 #: cp/typeck2.c:333
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
-msgstr "%J tur %qT mutlak sanal islevlere sahip oldugundan"
+msgstr "%J%qT türü pure sanal işlevlere sahip olduğundan"
 
 #: cp/typeck2.c:588
 #, gcc-internal-format
 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:588
 #, gcc-internal-format
 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
-msgstr "kurucu sozdizimi kullanilmis ama %qT turu icin kurucu bildirilmemis"
+msgstr "kurucu sözdizimi kullanılmış ama %qT türü için kurucu bildirilmemiş"
 
 #: cp/typeck2.c:602
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
 
 #: cp/typeck2.c:602
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
-msgstr "bu sozdizimi kullanilarak diziler ilklendirilemez"
+msgstr "bu sözdizimi kullanilarak diziler ilklendirilemez"
 
 #: cp/typeck2.c:678
 #, gcc-internal-format
 msgid "int-array initialized from non-wide string"
 
 #: cp/typeck2.c:678
 #, gcc-internal-format
 msgid "int-array initialized from non-wide string"
-msgstr "tamsayi dizisinin ilklendiricisi olarak genis-olmayan dizge kullanilmis"
+msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
 
 #: cp/typeck2.c:717
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
 
 #: cp/typeck2.c:717
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
-msgstr ""
+msgstr "bir bileşik sabitli %qT türündeki küme ilklendirilemez"
 
 #: cp/typeck2.c:791 cp/typeck2.c:911
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/typeck2.c:791 cp/typeck2.c:911
 #, gcc-internal-format
@@ -27977,315 +27593,315 @@ msgstr "alelade olmayan ilklendiriciler desteklenmiyor"
 #: cp/typeck2.c:934 cp/typeck2.c:948
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing initializer for member %qD"
 #: cp/typeck2.c:934 cp/typeck2.c:948
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing initializer for member %qD"
-msgstr "uye %qD icin ilklendirici eksik"
+msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
 
 #: cp/typeck2.c:939
 #, gcc-internal-format
 msgid "uninitialized const member %qD"
 
 #: cp/typeck2.c:939
 #, gcc-internal-format
 msgid "uninitialized const member %qD"
-msgstr "ilklendirilmemis sabit uyesi %qD"
+msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi %qD"
 
 #: cp/typeck2.c:941
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
 
 #: cp/typeck2.c:941
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
-msgstr "uye %qD ilklendirilmemis sabit alanli"
+msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş sabit alanli"
 
 #: cp/typeck2.c:943
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %qD is uninitialized reference"
 
 #: cp/typeck2.c:943
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %qD is uninitialized reference"
-msgstr "uye %qD ilklendirilmemis referanstir"
+msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş referanstir"
 
 #: cp/typeck2.c:998
 #, gcc-internal-format
 msgid "no field %qD found in union being initialized"
 
 #: cp/typeck2.c:998
 #, gcc-internal-format
 msgid "no field %qD found in union being initialized"
-msgstr "ilklendirilen union icinde %qD diye bir alan yok"
+msgstr "ilklendirilen union içinde %qD diye bir alan yok"
 
 #: cp/typeck2.c:1007
 #, gcc-internal-format
 msgid "index value instead of field name in union initializer"
 
 #: cp/typeck2.c:1007
 #, gcc-internal-format
 msgid "index value instead of field name in union initializer"
-msgstr "birlesik yapi ilklendiricideki alan isminin yerine index degeri"
+msgstr "birlesik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
 
 #: cp/typeck2.c:1020
 #, gcc-internal-format
 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
 
 #: cp/typeck2.c:1020
 #, gcc-internal-format
 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
-msgstr "union %qT isimli uyeler yokken ilklendirilemez"
+msgstr "union %qT isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
 
 #: cp/typeck2.c:1167
 #, gcc-internal-format
 msgid "circular pointer delegation detected"
 
 #: cp/typeck2.c:1167
 #, gcc-internal-format
 msgid "circular pointer delegation detected"
-msgstr "dongusel gosterici gorevlendirmesi saptandi"
+msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandi"
 
 #: cp/typeck2.c:1180
 #, gcc-internal-format
 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:1180
 #, gcc-internal-format
 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
-msgstr "%<->%> icin taban terim gosterici olmayan %qT turunde"
+msgstr "%<->%> için taban terim gösterici olmayan %qT türünde"
 
 #: cp/typeck2.c:1204
 #, gcc-internal-format
 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
 
 #: cp/typeck2.c:1204
 #, gcc-internal-format
 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
-msgstr " %<operator->()%> gosterici olmayan sonuc veriyor"
+msgstr " %<operator->()%> gösterici olmayan sonuc veriyor"
 
 #: cp/typeck2.c:1206
 #, gcc-internal-format
 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
 
 #: cp/typeck2.c:1206
 #, gcc-internal-format
 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
-msgstr "%<->%> icin taban terim bir gosterici degil"
+msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
 
 #: cp/typeck2.c:1230
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:1230
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
-msgstr "%qE bir uye gostericisi olarak kullanilamaz, cunku %qT turunde"
+msgstr "%qE bir üye göstericisi olarak kullanilamaz, cunku %qT türünde"
 
 #: cp/typeck2.c:1239
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:1239
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
-msgstr "uye gostericisi %qE %qE'ye kumeleme turu olmayan %qT turunde uygulanamaz"
+msgstr "uye göstericisi %qE %qE'ye kümeleme türü olmayan %qT türünde uygulanamaz"
 
 #: cp/typeck2.c:1261
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:1261
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
-msgstr "%qT uye turunde gosterici nesne turu %qT ile uyumsuz"
+msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
 
 #: cp/typeck2.c:1484
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
 
 #: cp/typeck2.c:1484
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "%qD islevine cagri (ici bos tur `%q#T' yakalanirken)"
+msgstr "%qD işlevine çağrı (ici boş tür `%q#T' yakalanırken)"
 
 #: cp/typeck2.c:1487
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
 
 #: cp/typeck2.c:1487
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "ici bos tur `%q#T' yakalanirken isleve cagri"
+msgstr "ici boş tür `%q#T' yakalanırken işleve çağrı"
 
 #: fortran/f95-lang.c:266
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
 
 #: fortran/f95-lang.c:266
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
-msgstr ""
+msgstr "truthvalue_conversion içinde umulmadık tür"
 
 #: fortran/f95-lang.c:319
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't open input file: %s"
 
 #: fortran/f95-lang.c:319
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't open input file: %s"
-msgstr "girdi dosyasi acilamiyor: %s"
+msgstr "girdi dosyası açılamıyor: %s"
 
 #: fortran/f95-lang.c:646
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable %qs used in nested function"
 
 #: fortran/f95-lang.c:646
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable %qs used in nested function"
-msgstr "genel yazmac degiskeni %qs yuvalanmis islevde kullanilmis"
+msgstr "genel yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
 
 #: fortran/f95-lang.c:650
 #, gcc-internal-format
 msgid "register variable %qs used in nested function"
 
 #: fortran/f95-lang.c:650
 #, gcc-internal-format
 msgid "register variable %qs used in nested function"
-msgstr "yazmac degiskeni %qs yuvalanmis islevde kullanilmis"
+msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
 
 #: fortran/f95-lang.c:657
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of global register variable %qs requested"
 
 #: fortran/f95-lang.c:657
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of global register variable %qs requested"
-msgstr "%qs genel yazmac degiskeninin adresi istenmis"
+msgstr "%qs genel yazmaç değişkeninin adresi istenmis"
 
 #: fortran/f95-lang.c:675
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of register variable %qs requested"
 
 #: fortran/f95-lang.c:675
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of register variable %qs requested"
-msgstr "%qs yazmac degiskeninin adresi istendi"
+msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi"
 
 #: fortran/trans-array.c:3136
 #, gcc-internal-format
 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
 
 #: fortran/trans-array.c:3136
 #, gcc-internal-format
 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Olası önyüz hatası: dizi kurucu genişletilmedi"
 
 #: fortran/trans-array.c:4271
 #, gcc-internal-format
 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
 
 #: fortran/trans-array.c:4271
 #, gcc-internal-format
 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Olası önyüz hatası: gösterici veya tahsis edilebilir öznitelik olmaksızın ertelenmiş dizi boyutu"
 
 #: fortran/trans-array.c:4722
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad expression type during walk (%d)"
 
 #: fortran/trans-array.c:4722
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad expression type during walk (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "yürüyüş sırasında ifade türü hatalı (%d)"
 
 #: fortran/trans-const.c:334
 #, gcc-internal-format
 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
 
 #: fortran/trans-const.c:334
 #, gcc-internal-format
 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): geçersiz tür: %s"
 
 #: fortran/trans-decl.c:901
 #, gcc-internal-format
 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
 
 #: fortran/trans-decl.c:901
 #, gcc-internal-format
 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
-msgstr "bir yordam olmayan yerlesik degisken"
+msgstr "bir yordam olmayan yerleşik değişken"
 
 #: fortran/trans-decl.c:2291
 #, gcc-internal-format
 msgid "Function does not return a value"
 
 #: fortran/trans-decl.c:2291
 #, gcc-internal-format
 msgid "Function does not return a value"
-msgstr "islev bir deger ile donmuyor"
+msgstr "işlev bir değer ile donmuyor"
 
 #. I don't think this should ever happen.
 #: fortran/trans-decl.c:2401
 #, gcc-internal-format
 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
 
 #. I don't think this should ever happen.
 #: fortran/trans-decl.c:2401
 #, gcc-internal-format
 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
-msgstr ""
+msgstr "modül simgesi %s yanlış isim alanında"
 
 #: fortran/trans-decl.c:2420
 #, gcc-internal-format
 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
 
 #: fortran/trans-decl.c:2420
 #, gcc-internal-format
 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "modül değişkeni %s için artyüz bildirimi zaten mevcut"
 
 #: fortran/trans-decl.c:2502
 #, gcc-internal-format
 msgid "unused parameter %qs"
 
 #: fortran/trans-decl.c:2502
 #, gcc-internal-format
 msgid "unused parameter %qs"
-msgstr "parametre %qs kullanilmamis"
+msgstr "parametre %qs kullanılmamış"
 
 #: fortran/trans-decl.c:2507
 #, gcc-internal-format
 msgid "unused variable %qs"
 
 #: fortran/trans-decl.c:2507
 #, gcc-internal-format
 msgid "unused variable %qs"
-msgstr "%qs degiskeni kullanilmadi"
+msgstr "%qs değişkeni kullanilmadı"
 
 #: fortran/trans-decl.c:2727
 #, gcc-internal-format
 msgid "Function return value not set"
 
 #: fortran/trans-decl.c:2727
 #, gcc-internal-format
 msgid "Function return value not set"
-msgstr "Islevin donus degeri belirtilmemis"
+msgstr "İşlevin dönüş değeri belirtilmemiş"
 
 #: fortran/trans-expr.c:1052
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown intrinsic op"
 
 #: fortran/trans-expr.c:1052
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown intrinsic op"
-msgstr "Bilinmeyen yerlesik terim"
+msgstr "Bilinmeyen yerleşik terim"
 
 #: fortran/trans-intrinsic.c:651
 #, gcc-internal-format
 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
 
 #: fortran/trans-intrinsic.c:651
 #, gcc-internal-format
 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
-msgstr "Yerlesik islev %s(%d) taninmiyor"
+msgstr "Yerleşik işlev %s(%d) tanınmiyor"
 
 #: fortran/trans-io.c:1738
 #, gcc-internal-format
 msgid "Bad IO basetype (%d)"
 
 #: fortran/trans-io.c:1738
 #, gcc-internal-format
 msgid "Bad IO basetype (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Hatalı GÇ tabantürü (%d)"
 
 #: fortran/trans-types.c:213
 #, gcc-internal-format
 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
 
 #: fortran/trans-types.c:213
 #, gcc-internal-format
 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
-msgstr ""
+msgstr "-fdefault-integer-8 seçeneği için tamsayı çeşidi=8 elverişli değil"
 
 #: fortran/trans-types.c:225
 #, gcc-internal-format
 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
 
 #: fortran/trans-types.c:225
 #, gcc-internal-format
 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
-msgstr ""
+msgstr "-fdefault-real-8 seçeneği için gerçel sayı çeşidi=8 elverişli değil"
 
 #: fortran/trans-types.c:238
 #, gcc-internal-format
 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
 
 #: fortran/trans-types.c:238
 #, gcc-internal-format
 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
-msgstr ""
+msgstr "-fdefault-double-8 kullanımı -fdefault-real-8 gerektirir"
 
 #: fortran/trans-types.c:950
 #, gcc-internal-format
 msgid "Array element size too big"
 
 #: fortran/trans-types.c:950
 #, gcc-internal-format
 msgid "Array element size too big"
-msgstr "Dizi elemani boyutu cok buyuk"
+msgstr "Dizi elemanı boyutu çok büyük"
 
 #: fortran/trans.c:625
 #, gcc-internal-format
 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
 
 #: fortran/trans.c:625
 #, gcc-internal-format
 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
-msgstr ""
+msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
 
 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
 #: fortran/trans.h:590
 #, gcc-internal-format
 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
 
 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
 #: fortran/trans.h:590
 #, gcc-internal-format
 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
-msgstr ""
+msgstr "gfc_todo: Gerçeklenmedi: "
 
 #: java/check-init.c:248
 #, gcc-internal-format
 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
 
 #: java/check-init.c:248
 #, gcc-internal-format
 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
-msgstr "Bitis degiskeni %qs'e yeniden bir deger atanamaz"
+msgstr "Bitiş değişkeni %qs'e yeniden bir değer atanamaz"
 
 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qD may not have been initialized"
 
 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qD may not have been initialized"
-msgstr "degisken %q+D ilklendirilmis olmayabilir"
+msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
 
 #: java/check-init.c:948
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
 
 #: java/check-init.c:948
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
-msgstr "check-init icinde hata: agac kodu olusmadi: %s"
+msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu gerçeklenmedi: %s"
 
 #: java/check-init.c:1021
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
 
 #: java/check-init.c:1021
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
-msgstr "%J son alan '%qD' ilklendirilmis olmayabilir"
+msgstr "%J son alan '%qD' ilklendirilmiş olmayabilir"
 
 #: java/class.c:766
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad method signature"
 
 #: java/class.c:766
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad method signature"
-msgstr "yontem imzasi hatali"
+msgstr "yöntem imzası hatalı"
 
 #: java/class.c:811
 #, gcc-internal-format
 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
 
 #: java/class.c:811
 #, gcc-internal-format
 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
-msgstr "ConstantValue ozniteligi yanlis yerde (her alanda degil)"
+msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
 
 #: java/class.c:814
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
 
 #: java/class.c:814
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
-msgstr "alan '%s' icin ConstantValue ozniteligi yinelendi"
+msgstr "alan '%s' için ConstantValue özniteliği yinelendi"
 
 #: java/class.c:825
 #, gcc-internal-format
 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
 
 #: java/class.c:825
 #, gcc-internal-format
 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
-msgstr "Alan '%s' icin ConstantValue ozniteligi yanlis turde"
+msgstr "Alan '%s' için ConstantValue özniteliği yanlış türde"
 
 #: java/class.c:1453
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
 
 #: java/class.c:1453
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
-msgstr "%J kuramsal olmayan sinifta kuramsal yontem"
+msgstr "%Jkuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
 
 #: java/class.c:2389
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
 
 #: java/class.c:2389
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
-msgstr "statik olmayan yontem %q+D statik yonteme zorlaniyor"
+msgstr "statik olmayan yöntem %q+D statik yönteme zorlanıyor"
 
 #: java/decl.c:1328
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D used prior to declaration"
 
 #: java/decl.c:1328
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D used prior to declaration"
-msgstr "%q+D bildirim oncesi kullanilmis"
+msgstr "%q+D bildirim öncesi kullanılmış"
 
 #: java/decl.c:1369
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
 
 #: java/decl.c:1369
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
-msgstr "%qs bildirimi bir parametreyi golgeliyor"
+msgstr "%qs bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
 
 #: java/decl.c:1372
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
 
 #: java/decl.c:1372
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
-msgstr "%qs bildirimi parametre listesinden bir sembolu golgeliyor"
+msgstr "%qs bildirimi parametre listesinden bir simgeyi gölgeliyor"
 
 #: java/decl.c:1833
 #, gcc-internal-format
 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
 
 #: java/decl.c:1833
 #, gcc-internal-format
 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "%+D icinde: %d de birbiri icine gecmis degisken ve olagandisilik araliklari"
+msgstr "%+D içinde: %d de birbiri içine geçmis değişken ve olağandışılık aralıkları"
 
 #: java/decl.c:1896
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad type in parameter debug info"
 
 #: java/decl.c:1896
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad type in parameter debug info"
-msgstr "parametre hata ayiklama bilgisindeki tur hatali"
+msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
 
 #: java/decl.c:1905
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
 
 #: java/decl.c:1905
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
-msgstr "yerel %q+D icin hata ayiklama bilgisinin PC araligi hatali"
+msgstr "yerel %q+D için hata ayıklama bilgisinin PC aralığı hatalı"
 
 #: java/expr.c:373
 #, gcc-internal-format
 msgid "need to insert runtime check for %s"
 
 #: java/expr.c:373
 #, gcc-internal-format
 msgid "need to insert runtime check for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s için çalışma anı sınaması yerleştirmek gerekir"
 
 #: java/expr.c:502 java/expr.c:549
 #, gcc-internal-format
 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
 
 #: java/expr.c:502 java/expr.c:549
 #, gcc-internal-format
 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
-msgstr ""
+msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
 
 #: java/expr.c:669
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack underflow - dup* operation"
 
 #: java/expr.c:669
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack underflow - dup* operation"
-msgstr "yigin alttan tasmasi - dup* islemi"
+msgstr "yığıt alttan taşması - dup* işlemi"
 
 #: java/expr.c:1655
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
 
 #: java/expr.c:1655
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
-msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayuzlerinde gorunuyor"
+msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
 
 #: java/expr.c:1683
 #, gcc-internal-format
 
 #: java/expr.c:1683
 #, gcc-internal-format
@@ -28295,108 +27911,108 @@ msgstr "alan %qs yok"
 #: java/expr.c:2092
 #, gcc-internal-format
 msgid "method '%s' not found in class"
 #: java/expr.c:2092
 #, gcc-internal-format
 msgid "method '%s' not found in class"
-msgstr "sinif icinde yontem '%s' yok"
+msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
 
 #: java/expr.c:2297
 #, gcc-internal-format
 msgid "failed to find class '%s'"
 
 #: java/expr.c:2297
 #, gcc-internal-format
 msgid "failed to find class '%s'"
-msgstr "sinif '%s' bulunamadi"
+msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
 
 #: java/expr.c:2335
 #, gcc-internal-format
 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
 
 #: java/expr.c:2335
 #, gcc-internal-format
 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
-msgstr "'%s' sinifinin '%s' isimli ve '%s' imzasi ile eslesen bir yontemi yok"
+msgstr "'%s' sınıfının '%s' isimli ve '%s' imzası ile eşleşen bir yöntemi yok"
 
 #: java/expr.c:2366
 #, gcc-internal-format
 msgid "invokestatic on non static method"
 
 #: java/expr.c:2366
 #, gcc-internal-format
 msgid "invokestatic on non static method"
-msgstr "stattik olmayan yontemde invokestatic"
+msgstr "statik olmayan yöntemde invokestatic"
 
 #: java/expr.c:2371
 #, gcc-internal-format
 msgid "invokestatic on abstract method"
 
 #: java/expr.c:2371
 #, gcc-internal-format
 msgid "invokestatic on abstract method"
-msgstr "kuramsal yontemde invokestatic"
+msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
 
 #: java/expr.c:2379
 #, gcc-internal-format
 msgid "invoke[non-static] on static method"
 
 #: java/expr.c:2379
 #, gcc-internal-format
 msgid "invoke[non-static] on static method"
-msgstr "statik yontemde invoke[non-static]"
+msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
 
 #: java/expr.c:2705
 
 #: java/expr.c:2705
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "missing field '%s' in '%s'"
 msgid "missing field '%s' in '%s'"
-msgstr "'%s' alani ('%s' icinde) yok"
+msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' alanı yok"
 
 #: java/expr.c:2712
 
 #: java/expr.c:2712
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
-msgstr "'%s' alani ('%s' icindeki) için imza  uyumsuz"
+msgstr "'%2$s' içindeki '%1$s' alanı için imza uyumsuz"
 
 #: java/expr.c:2735
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
 
 #: java/expr.c:2735
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
-msgstr "bitis alani %q+D atamasi alanin sinifi icinde degil"
+msgstr "bitiş alanı %q+D ataması alanın sınıfı içinde değil"
 
 #: java/expr.c:2740
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
 
 #: java/expr.c:2740
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
-msgstr "bitis statik alani %q+D atamasi sinif ilklendiricisi icinde degil"
+msgstr "bitiş statik alanı %q+D ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
 
 #: java/expr.c:2749
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
 
 #: java/expr.c:2749
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
-msgstr "bitis alani %q+D atamasi kurucu icinde degil"
+msgstr "bitiş alanı %q+D ataması kurucu içinde değil"
 
 #: java/expr.c:2939
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid PC in line number table"
 
 #: java/expr.c:2939
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid PC in line number table"
-msgstr "satir numarasi tablosunda gecersiz program sayaci (PC)"
+msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
 
 #: java/expr.c:2987
 #, gcc-internal-format
 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
 
 #: java/expr.c:2987
 #, gcc-internal-format
 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
-msgstr "%d den %d nin oncesine baytkod erisilebilir degil"
+msgstr "%d den %d nin öncesine kadar baytkod erişilebilir değil"
 
 #: java/expr.c:3029
 #, gcc-internal-format
 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
 
 #: java/expr.c:3029
 #, gcc-internal-format
 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
-msgstr "yontemin sonundaki %d den baytkod ulasilabilir degil"
+msgstr "yöntemin sonundaki %d den sonra baytkod ulaşılabilir değil"
 
 #. duplicate code from LOAD macro
 #: java/expr.c:3329
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
 
 #. duplicate code from LOAD macro
 #: java/expr.c:3329
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
-msgstr "genis altislem anlasilamadi"
+msgstr "geniş alt komut anlaşılamadı"
 
 #: java/gjavah.c:718
 #, gcc-internal-format
 msgid "static field has same name as method"
 
 #: java/gjavah.c:718
 #, gcc-internal-format
 msgid "static field has same name as method"
-msgstr ""
+msgstr "static alan yöntemle aynı isimde"
 
 #: java/gjavah.c:1266
 #, gcc-internal-format
 msgid "couldn't find class %s"
 
 #: java/gjavah.c:1266
 #, gcc-internal-format
 msgid "couldn't find class %s"
-msgstr "sinif %s bulunamiyor"
+msgstr "sınıf %s bulunamıyor"
 
 #: java/gjavah.c:1273
 #, gcc-internal-format
 msgid "parse error while reading %s"
 
 #: java/gjavah.c:1273
 #, gcc-internal-format
 msgid "parse error while reading %s"
-msgstr "%s okunurken cozumleme hatasi"
+msgstr "%s okunurken çözümleme hatası"
 
 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
 #, gcc-internal-format
 msgid "unparseable signature: '%s'"
 
 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
 #, gcc-internal-format
 msgid "unparseable signature: '%s'"
-msgstr "cozumlenebilir olmayan imza: '%s'"
+msgstr "çözümlenebilir olmayan imza: '%s'"
 
 #: java/gjavah.c:2066
 #, gcc-internal-format
 msgid "Not a valid Java .class file."
 
 #: java/gjavah.c:2066
 #, gcc-internal-format
 msgid "Not a valid Java .class file."
-msgstr "Gecerli bir Java .class dosyasi degil."
+msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil."
 
 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:756
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing constant pool"
 
 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:756
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing constant pool"
-msgstr "sabit havuzu cozumlenirken hata"
+msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
 
 #: java/gjavah.c:2080
 #, gcc-internal-format
 
 #: java/gjavah.c:2080
 #, gcc-internal-format
@@ -28406,22 +28022,22 @@ msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata"
 #: java/gjavah.c:2223
 #, gcc-internal-format
 msgid "class is of array type\n"
 #: java/gjavah.c:2223
 #, gcc-internal-format
 msgid "class is of array type\n"
-msgstr "sinif dizi turunde\n"
+msgstr "sınıf dizi türünde\n"
 
 #: java/gjavah.c:2231
 #, gcc-internal-format
 msgid "base class is of array type"
 
 #: java/gjavah.c:2231
 #, gcc-internal-format
 msgid "base class is of array type"
-msgstr "temel sinif dizi turunde"
+msgstr "temel sınıf dizi türünde"
 
 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
 #, gcc-internal-format
 msgid "no classes specified"
 
 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
 #, gcc-internal-format
 msgid "no classes specified"
-msgstr "hic sinif belirtilmemis"
+msgstr "hiç sınıf belirtilmemiş"
 
 #: java/gjavah.c:2522
 #, gcc-internal-format
 msgid "'-MG' option is unimplemented"
 
 #: java/gjavah.c:2522
 #, gcc-internal-format
 msgid "'-MG' option is unimplemented"
-msgstr "'-MG' secenegi gerceklenmedi"
+msgstr "'-MG' seçeneği gerçeklenmedi"
 
 #: java/gjavah.c:2564
 #, gcc-internal-format
 
 #: java/gjavah.c:2564
 #, gcc-internal-format
@@ -28431,133 +28047,133 @@ msgstr "hem -MD hem de -o belirtilemez"
 #: java/gjavah.c:2587
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: no such class"
 #: java/gjavah.c:2587
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: no such class"
-msgstr "%s: boyle bir sinif yok"
+msgstr "%s: böyle bir sınıf yok"
 
 #: java/jcf-io.c:550
 #, gcc-internal-format
 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
 
 #: java/jcf-io.c:550
 #, gcc-internal-format
 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
-msgstr "sinif %qs icin kaynak dosyasi onunla eslesen sinif dosyasindan daha yeni. Yerine kaynak dosyasi %qs kullanildi"
+msgstr "sınıf %qs için kaynak dosyası onunla eşleşen sınıf dosyasından daha yeni. Yerine kaynak dosyası %qs kullanıldı"
 
 #: java/jcf-parse.c:372
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad string constant"
 
 #: java/jcf-parse.c:372
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad string constant"
-msgstr "dizge sabit hatali"
+msgstr "dizge sabit hatalı"
 
 #: java/jcf-parse.c:390
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value constant type %d, index %d"
 
 #: java/jcf-parse.c:390
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value constant type %d, index %d"
-msgstr "deger sabiti turu %d, indeks %d hatali"
+msgstr "değer sabiti türü %d, indis %d hatalı"
 
 #: java/jcf-parse.c:582
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't reopen %s: %m"
 
 #: java/jcf-parse.c:582
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't reopen %s: %m"
-msgstr "%s tekrar acilamiyor: %m"
+msgstr "%s tekrar açılamıyor: %m"
 
 #: java/jcf-parse.c:589
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't close %s: %m"
 
 #: java/jcf-parse.c:589
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't close %s: %m"
-msgstr "%s kapatilamiyor: %m"
+msgstr "%s kapatılamıyor: %m"
 
 #: java/jcf-parse.c:724 java/jcf-parse.c:730
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find file for class %s"
 
 #: java/jcf-parse.c:724 java/jcf-parse.c:730
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find file for class %s"
-msgstr "sinif %s icin dosya bulunamiyor"
+msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
 
 #: java/jcf-parse.c:753
 #, gcc-internal-format
 msgid "not a valid Java .class file"
 
 #: java/jcf-parse.c:753
 #, gcc-internal-format
 msgid "not a valid Java .class file"
-msgstr "gecerli bir Java .class dosyasi degil"
+msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
 
 #. FIXME - where was first time
 #: java/jcf-parse.c:771
 #, gcc-internal-format
 msgid "reading class %s for the second time from %s"
 
 #. FIXME - where was first time
 #: java/jcf-parse.c:771
 #, gcc-internal-format
 msgid "reading class %s for the second time from %s"
-msgstr "sinif %s ikinci defadir %s den okunuyor"
+msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
 
 #: java/jcf-parse.c:789
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing fields"
 
 #: java/jcf-parse.c:789
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing fields"
-msgstr "alanlar cozumlenirken hata"
+msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
 
 #: java/jcf-parse.c:792
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing methods"
 
 #: java/jcf-parse.c:792
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing methods"
-msgstr "yontemler cozumlenirken hata"
+msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
 
 #: java/jcf-parse.c:795
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing final attributes"
 
 #: java/jcf-parse.c:795
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing final attributes"
-msgstr "bitis oznitelikleri cozumlenirken hata"
+msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
 
 #: java/jcf-parse.c:812
 #, gcc-internal-format
 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
 
 #: java/jcf-parse.c:812
 #, gcc-internal-format
 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
-msgstr ""
+msgstr "%qs içinde bulunan %<java.lang.Object%> özel sıfır uzunluklu %<gnu.gcj.gcj-compiled%> özniteliğine sahip değildi. Bu genel olarak sınıf yolunuzun yanlış ayarlandığı anlamına gelir. classpath'ın nasıl ayarlandığını açıklayan bilgi sayfasını görmek için %<info gcj \"Input Options\"%> kullanınız."
 
 #: java/jcf-parse.c:846
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
 
 #: java/jcf-parse.c:846
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
-msgstr ""
+msgstr "%Hyinelenmiş sınıf sadece bir kere derlenecek"
 
 #: java/jcf-parse.c:900
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing Code attribute"
 
 #: java/jcf-parse.c:900
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing Code attribute"
-msgstr "Code ozniteligi eksik"
+msgstr "Code özniteliği eksik"
 
 #: java/jcf-parse.c:1182
 #, gcc-internal-format
 msgid "no input file specified"
 
 #: java/jcf-parse.c:1182
 #, gcc-internal-format
 msgid "no input file specified"
-msgstr "girdi dosyasi belirtilmedi"
+msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
 
 #: java/jcf-parse.c:1217
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't close input file %s: %m"
 
 #: java/jcf-parse.c:1217
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't close input file %s: %m"
-msgstr "girdi dosyasi %s kapatilamiyor: %m"
+msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor: %m"
 
 #: java/jcf-parse.c:1264
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad zip/jar file %s"
 
 #: java/jcf-parse.c:1264
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad zip/jar file %s"
-msgstr "zip/jar dosyasi %s hatali"
+msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
 
 #: java/jcf-parse.c:1485
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while reading %s from zip file"
 
 #: java/jcf-parse.c:1485
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while reading %s from zip file"
-msgstr "zip dosyasindan %s okunurken hata"
+msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
 
 #: java/jcf-write.c:2668
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
 
 #: java/jcf-write.c:2668
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
-msgstr "generate_bytecode_insn icinde hata - agac kodu olusturulamadi: %s"
+msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
 
 #: java/jcf-write.c:3042
 #, gcc-internal-format
 msgid "field initializer type mismatch"
 
 #: java/jcf-write.c:3042
 #, gcc-internal-format
 msgid "field initializer type mismatch"
-msgstr "alan ilklendirici turu uyumsuzlugu"
+msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
 
 #: java/jcf-write.c:3499
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't create directory %s: %m"
 
 #: java/jcf-write.c:3499
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't create directory %s: %m"
-msgstr "dizin %s olusturulamiyor: %m"
+msgstr "dizin %s oluşturulamıyor: %m"
 
 #: java/jcf-write.c:3532
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't open %s for writing: %m"
 
 #: java/jcf-write.c:3532
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't open %s for writing: %m"
-msgstr "%s yazmak icin acilamiyor: %m"
+msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
 
 #: java/jcf-write.c:3552
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't create %s: %m"
 
 #: java/jcf-write.c:3552
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't create %s: %m"
-msgstr "%s olusturulamiyor: %m"
+msgstr "%s oluşturulamıyor: %m"
 
 #: java/jv-scan.c:194
 #, gcc-internal-format
 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
 
 #: java/jv-scan.c:194
 #, gcc-internal-format
 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
-msgstr "`--print-main', `--list-class' ve `--complexity' seceneklerinden yalniz biri kullanilabilir"
+msgstr "`--print-main', `--list-class' ve `--complexity' seçeneklerinden yalnız biri kullanılabilir"
 
 #: java/jv-scan.c:197
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't open output file '%s'"
 
 #: java/jv-scan.c:197
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't open output file '%s'"
-msgstr "cikti dosyasi `%s' acilamiyor"
+msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
 
 #: java/jv-scan.c:233
 #, gcc-internal-format
 
 #: java/jv-scan.c:233
 #, gcc-internal-format
@@ -28567,17 +28183,17 @@ msgstr "dosya yok `%s'"
 #: java/jvspec.c:436
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
 #: java/jvspec.c:436
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
-msgstr "uyari: zaten derlenmis olan .class dosyalari -C ile yoksayildi"
+msgstr "UYARI: zaten derlenmiş olan .class dosyaları -C ile yoksayıldı"
 
 #: java/lang.c:626
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
 
 #: java/lang.c:626
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
-msgstr "Standart girdiden girdili bagimlilik izlemesi yapilamaz"
+msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
 
 #: java/lang.c:642
 #, gcc-internal-format
 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
 
 #: java/lang.c:642
 #, gcc-internal-format
 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
-msgstr "bagimlilik izlemesi icin hedef isim saptanamiyor"
+msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
 
 #: java/lex.c:260
 #, gcc-internal-format
 
 #: java/lex.c:260
 #, gcc-internal-format
@@ -28589,39 +28205,39 @@ msgid ""
 "%<--encoding=UTF-8%> option"
 msgstr ""
 "bilinmeyen kodlama: %qs\n"
 "%<--encoding=UTF-8%> option"
 msgstr ""
 "bilinmeyen kodlama: %qs\n"
-"Yerelinizin kodlamasinin sisteminizdeki iconv(3) tarafindan desteklenmedigi\n"
-"anlamina gelmektedir. Eger girdi dosyanizda ozellikle bir kodlama kullanmaniz\n"
-"gerekiyorsa %<--encoding=UTF-8%> secenegini kullanmayi deneyin."
+"Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
+"anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
+"gerekiyorsa %<--encoding=UTF-8%> seçeneğini kullanmayı deneyin."
 
 #: java/lex.c:631
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error - bad unget"
 
 #: java/lex.c:631
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error - bad unget"
-msgstr "ic hata - unget hatali"
+msgstr "iç hata - unget hatalı"
 
 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
 
 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
-msgstr "ic hata - Utf8 ismi gecersiz"
+msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
 
 #: java/typeck.c:531
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of signature string"
 
 #: java/typeck.c:531
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of signature string"
-msgstr "imza dizgesinden sonrasi karisik"
+msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
 
 #: java/verify-glue.c:387
 #, gcc-internal-format
 msgid "verification failed: %s"
 
 #: java/verify-glue.c:387
 #, gcc-internal-format
 msgid "verification failed: %s"
-msgstr "dogrulama basarisiz: %s"
+msgstr "doğrulama başarısız: %s"
 
 #: java/verify-glue.c:389
 #, gcc-internal-format
 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
 
 #: java/verify-glue.c:389
 #, gcc-internal-format
 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
-msgstr "PC=%d de dogrulama basarisiz: %s"
+msgstr "PC=%d de doğrulama başarısız: %s"
 
 #: java/verify-glue.c:473
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad pc in exception_table"
 
 #: java/verify-glue.c:473
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad pc in exception_table"
-msgstr "exception_table icindeki pc hatali"
+msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
 
 #: java/parse.h:129
 #, gcc-internal-format
 
 #: java/parse.h:129
 #, gcc-internal-format
@@ -28637,189 +28253,189 @@ msgstr "Kurucu %s olmayabilir"
 #: java/parse.h:356
 #, gcc-internal-format
 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
 #: java/parse.h:356
 #, gcc-internal-format
 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
-msgstr "%qs icin tur uyumsuz. %qs mantıksal ture donusturulemez"
+msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
 
 #: java/parse.h:361
 #, gcc-internal-format
 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
 
 #: java/parse.h:361
 #, gcc-internal-format
 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
-msgstr "%qs icin tur uyumsuz. %qs sayisal ture donusturulemez"
+msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs sayısal türe dönüştürülemez"
 
 #: java/parse.h:369
 #, gcc-internal-format
 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
 
 #: java/parse.h:369
 #, gcc-internal-format
 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
-msgstr "%qs icin tur uyumsuz. %qs'in tumleyene donusturulebilmesi için alenen tur donusumu gerekir"
+msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
 
 #: java/parse.h:374
 #, gcc-internal-format
 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
 
 #: java/parse.h:374
 #, gcc-internal-format
 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
-msgstr "%qs icin tur uyumsuz. %qs tumleyene donusturulemez"
+msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
 
 #: java/parse.h:381
 #, gcc-internal-format
 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
 
 #: java/parse.h:381
 #, gcc-internal-format
 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
-msgstr "Degisken %qs ilklendirilmis olmayabilir"
+msgstr "Değişken %qs ilklendirilmiş olmayabilir"
 
 #: objc/objc-act.c:710
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
 
 #: objc/objc-act.c:710
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
-msgstr "%<@end%>' bir @implementation baglaminda gorunmeli"
+msgstr "%<@end%>' bir @implementation bağlamında görünmeli"
 
 #: objc/objc-act.c:739
 #, gcc-internal-format
 msgid "method declaration not in @interface context"
 
 #: objc/objc-act.c:739
 #, gcc-internal-format
 msgid "method declaration not in @interface context"
-msgstr "yontem tanimi @interface baglaminda degil"
+msgstr "yöntem tanımı @interface bağlamında değil"
 
 #: objc/objc-act.c:750
 #, gcc-internal-format
 msgid "method definition not in @implementation context"
 
 #: objc/objc-act.c:750
 #, gcc-internal-format
 msgid "method definition not in @implementation context"
-msgstr "yontem tanimi @implementation baglaminda degil"
+msgstr "yöntem tanımı @implementation bağlamında değil"
 
 #: objc/objc-act.c:1174
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
 
 #: objc/objc-act.c:1174
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
-msgstr "belirgin gosterici turlerinin karsilastirmasi bir tur donusumunu kaldırır"
+msgstr "belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümünü kaldırır"
 
 #: objc/objc-act.c:1178
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
 
 #: objc/objc-act.c:1178
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
-msgstr "belirgin Nesnel-C turunden ilklendirme"
+msgstr "belirgin Nesnel-C türünden ilklendirme"
 
 #: objc/objc-act.c:1182
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
 
 #: objc/objc-act.c:1182
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
-msgstr "belirgin Nesnel-C turunden atama"
+msgstr "belirgin Nesnel-C türünden atama"
 
 #: objc/objc-act.c:1186
 #, gcc-internal-format
 msgid "distinct Objective-C type in return"
 
 #: objc/objc-act.c:1186
 #, gcc-internal-format
 msgid "distinct Objective-C type in return"
-msgstr "return'de belirgin Nesnel-C turu"
+msgstr "return'de belirgin Nesnel-C türü"
 
 #: objc/objc-act.c:1190
 
 #: objc/objc-act.c:1190
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
-msgstr "belirgin Nesnel-C turundeki islevin %d. argumaninin aktarimi (%qE islevinin)"
+msgstr "belirgin Nesnel-C türündeki %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı"
 
 #: objc/objc-act.c:1345
 #, gcc-internal-format
 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:1345
 #, gcc-internal-format
 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
-msgstr "%qs Nesnel-C sinifinin duragan olarak ayrilmis gerceklenimi"
+msgstr "%qs Nesnel-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklenimi"
 
 #: objc/objc-act.c:1416
 #, gcc-internal-format
 msgid "protocol %qs has circular dependency"
 
 #: objc/objc-act.c:1416
 #, gcc-internal-format
 msgid "protocol %qs has circular dependency"
-msgstr "protokol %qs dongusel bagimlilik iceriyor"
+msgstr "protokol %qs döngüsel bağımlılık içeriyor"
 
 #: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
-msgstr "%qs icin protokol bildirimi bulunamiyor"
+msgstr "%qs için protokol bildirimi bulunamıyor"
 
 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7183
 #: objc/objc-act.c:7519 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7598
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7183
 #: objc/objc-act.c:7519 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7598
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
-msgstr "%qs icin arayuz bildirimi bulunamiyor"
+msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
 
 #: objc/objc-act.c:1909
 #, gcc-internal-format
 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
 
 #: objc/objc-act.c:1909
 #, gcc-internal-format
 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
-msgstr "%qs arayuzu gecerli sabit dizge yerlesimi icermiyor"
+msgstr "%qs arayüzü geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
 
 #: objc/objc-act.c:1914
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:1914
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
-msgstr "sinif %qs icin referans etiketi bulunamiyor"
+msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
 
 #: objc/objc-act.c:2539
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:2539
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
-msgstr "%Holmayan yontem %qE icin seçici olusturuyor"
+msgstr "%Holmayan yöntem %qE için seçici oluşturuyor"
 
 #: objc/objc-act.c:2741
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
 
 #: objc/objc-act.c:2741
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
-msgstr "%qs gecerli bir Nesnel-C sinif ismi ya da rumuzu degil"
+msgstr "%qs geçerli bir Nesnel-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
 
 #: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7447
 #: objc/objc-act.c:7748 objc/objc-act.c:7778
 #, gcc-internal-format
 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
 
 #: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7447
 #: objc/objc-act.c:7748 objc/objc-act.c:7778
 #, gcc-internal-format
 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
-msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alaninda gorunebilir"
+msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
 
 #: objc/objc-act.c:2872
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find class %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:2872
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find class %qs"
-msgstr "sinif %qs bulunamiyor"
+msgstr "sınıf %qs bulunamıyor"
 
 #: objc/objc-act.c:2874
 #, gcc-internal-format
 msgid "class %qs already exists"
 
 #: objc/objc-act.c:2874
 #, gcc-internal-format
 msgid "class %qs already exists"
-msgstr "sinif %qs zaten var"
+msgstr "sınıf %qs zaten var"
 
 #: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7488
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
 
 #: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7488
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%qs farkli bir sembol cesidi olarak tekrar bildirilmis"
+msgstr "%qs farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
 
 #: objc/objc-act.c:3192
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
 
 #: objc/objc-act.c:3192
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
-msgstr ""
+msgstr "kesin dönüşüm ataması kesişimli"
 
 #: objc/objc-act.c:3234
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong-cast may possibly be needed"
 
 #: objc/objc-act.c:3234
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong-cast may possibly be needed"
-msgstr ""
+msgstr "kesin dönüşüm belki gerekebilir"
 
 #: objc/objc-act.c:3244
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
 
 #: objc/objc-act.c:3244
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
-msgstr ""
+msgstr "örneklenim değişkeni ataması kesişimli"
 
 #: objc/objc-act.c:3263
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
 
 #: objc/objc-act.c:3263
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "çöp toplamalı nesneler için gösterici aritmetiğine izin verilmez"
 
 #: objc/objc-act.c:3269
 #, gcc-internal-format
 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
 
 #: objc/objc-act.c:3269
 #, gcc-internal-format
 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
-msgstr ""
+msgstr "global/static değişken ataması kesişimli"
 
 #: objc/objc-act.c:3452
 #, gcc-internal-format
 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
 
 #: objc/objc-act.c:3452
 #, gcc-internal-format
 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
-msgstr "Nesnel-C olagandisilik sozdizimini etkinlestirmek icin %<-fobjc-exceptions%> kullanilir"
+msgstr "Nesnel-C olağandışılık sözdizimini etkinleştirmek için %<-fobjc-exceptions%> kullanılır"
 
 #: objc/objc-act.c:3794
 #, gcc-internal-format
 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
 
 #: objc/objc-act.c:3794
 #, gcc-internal-format
 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
-msgstr "@catch parametresi bilinen bir Nesnel-C sinif turu degil"
+msgstr "@catch parametresi bilinen bir Nesnel-C sınıf türü değil"
 
 #: objc/objc-act.c:3810
 #, gcc-internal-format
 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
 
 #: objc/objc-act.c:3810
 #, gcc-internal-format
 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
-msgstr ""
+msgstr "%<%T%> türünde olağandışılık yakalanacak"
 
 #: objc/objc-act.c:3812
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
 
 #: objc/objc-act.c:3812
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
-msgstr ""
+msgstr "%H   %<%T%> için erken eylemci tarafından"
 
 #: objc/objc-act.c:3865
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
 
 #: objc/objc-act.c:3865
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
-msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksizin %<@try%>"
+msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
 
 #: objc/objc-act.c:3913
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
 
 #: objc/objc-act.c:3913
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
-msgstr "%<@throw%> (rethrow) bir @catch blogunun disinda kullanilmis"
+msgstr "%<@throw%> (rethrow) bir @catch blokunun dışında kullanılmış"
 
 #: objc/objc-act.c:4311
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %q+D does not have a known size"
 
 #: objc/objc-act.c:4311
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %q+D does not have a known size"
-msgstr "%q+D turu bilinen bir boyuta sahip degil"
+msgstr "%q+D türü bilinen bir boyuta sahip değil"
 
 #: objc/objc-act.c:4944
 #, gcc-internal-format
 
 #: objc/objc-act.c:4944
 #, gcc-internal-format
@@ -28829,32 +28445,32 @@ msgstr "%J %s %qs"
 #: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent instance variable specification"
 #: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent instance variable specification"
-msgstr "celiskili gercekleme degiskeni ozelligi"
+msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
 
 #: objc/objc-act.c:5843
 #, gcc-internal-format
 msgid "can not use an object as parameter to a method"
 
 #: objc/objc-act.c:5843
 #, gcc-internal-format
 msgid "can not use an object as parameter to a method"
-msgstr "bir nesne bir yontemde parametre olarak kullanilamaz"
+msgstr "bir nesne bir yöntemde parametre olarak kullanılamaz"
 
 #: objc/objc-act.c:6066
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
 
 #: objc/objc-act.c:6066
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
-msgstr "cok sayida %s isimli  %<%c%s%> bulundu"
+msgstr "çok sayıda %s isimli  %<%c%s%> bulundu"
 
 #: objc/objc-act.c:6295
 #, gcc-internal-format
 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:6295
 #, gcc-internal-format
 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
-msgstr "@interface icinde %qs icin super sinif bildirilmemis"
+msgstr "@interface içinde %qs için super sınıf bildirilmemiş"
 
 #: objc/objc-act.c:6333
 
 #: objc/objc-act.c:6333
-#, gcc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format
 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
-msgstr ""
+msgstr "protokollerde %<+%2$s%> yerine %<-%1$s%> bulundu"
 
 #: objc/objc-act.c:6392
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid receiver type %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:6392
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid receiver type %qs"
-msgstr "alici tur %qs gecersiz"
+msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
 
 #: objc/objc-act.c:6407
 #, gcc-internal-format
 
 #: objc/objc-act.c:6407
 #, gcc-internal-format
@@ -28864,7 +28480,7 @@ msgstr "%<%c%s%> protokol(ler)de yok"
 #: objc/objc-act.c:6421
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
 #: objc/objc-act.c:6421
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
-msgstr "%qs %<%c%s%>'e yanit olmayabilir"
+msgstr "%qs %<%c%s%>'e yanıt olmayabilir"
 
 #: objc/objc-act.c:6429
 #, gcc-internal-format
 
 #: objc/objc-act.c:6429
 #, gcc-internal-format
@@ -28874,22 +28490,22 @@ msgstr "%<%c%s%> diye bir yöntem yok"
 #: objc/objc-act.c:6435
 #, gcc-internal-format
 msgid "(Messages without a matching method signature"
 #: objc/objc-act.c:6435
 #, gcc-internal-format
 msgid "(Messages without a matching method signature"
-msgstr "(Eslesen bir yontem imzasi olmaksizin iletilerin"
+msgstr "(Eşleşen bir yöntem imzası olmaksızın iletilerin"
 
 #: objc/objc-act.c:6436
 #, gcc-internal-format
 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
 
 #: objc/objc-act.c:6436
 #, gcc-internal-format
 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
-msgstr "%<id%> dondurecegi ve arguman olarak"
+msgstr "%<id%> döndüreceği ve argüman olarak"
 
 #: objc/objc-act.c:6437
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<...%> as arguments.)"
 
 #: objc/objc-act.c:6437
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<...%> as arguments.)"
-msgstr "%<...%> kabul edecegi varsayilacak.)"
+msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
 
 #: objc/objc-act.c:6670
 #, gcc-internal-format
 msgid "undeclared selector %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:6670
 #, gcc-internal-format
 msgid "undeclared selector %qs"
-msgstr "bildirilmemis seçici %qs"
+msgstr "bildirilmemiş seçici %qs"
 
 #. Historically, a class method that produced objects (factory
 #. method) would assign `self' to the instance that it
 
 #. Historically, a class method that produced objects (factory
 #. method) would assign `self' to the instance that it
@@ -28903,32 +28519,32 @@ msgstr "bildirilmemis seçici %qs"
 #: objc/objc-act.c:6712
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
 #: objc/objc-act.c:6712
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
-msgstr "gerceklenim degiskeni %qs sinif yonteminden erisimli"
+msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs sınıf yönteminden erişimli"
 
 #: objc/objc-act.c:6944
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
 
 #: objc/objc-act.c:6944
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
-msgstr "yontem %<%c%s%> birden fazla bildirilmis"
+msgstr "yöntem %<%c%s%> birden fazla bildirilmiş"
 
 #: objc/objc-act.c:7005
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
 
 #: objc/objc-act.c:7005
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
-msgstr "%<%s(%s)%> kategororisi icin birden fazla arayuz bildirimi"
+msgstr "%<%s(%s)%> kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
 
 #: objc/objc-act.c:7032
 #, gcc-internal-format
 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7032
 #, gcc-internal-format
 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
-msgstr "gercekleme degiskeni %qs icin iliskilendirme turu kuraldisi"
+msgstr "gerçekleme değişkeni %qs için ilişkilendirme türü kuraldışı"
 
 #: objc/objc-act.c:7043
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs has unknown size"
 
 #: objc/objc-act.c:7043
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs has unknown size"
-msgstr "gerceklenim degiskeni %qs bilinmeyen boyutta"
+msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
 
 #: objc/objc-act.c:7068
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qs has no default constructor to call"
 
 #: objc/objc-act.c:7068
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qs has no default constructor to call"
-msgstr "%qs turu icin cagrilacak ontanimli kurucu yok"
+msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
 
 #: objc/objc-act.c:7074
 #, gcc-internal-format
 
 #: objc/objc-act.c:7074
 #, gcc-internal-format
@@ -28940,97 +28556,97 @@ msgstr ""
 #: objc/objc-act.c:7086
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qs has virtual member functions"
 #: objc/objc-act.c:7086
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qs has virtual member functions"
-msgstr "%qs turu sanal uye islevlere sahip"
+msgstr "%qs türü sanal üye işlevlere sahip"
 
 #: objc/objc-act.c:7087
 #, gcc-internal-format
 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7087
 #, gcc-internal-format
 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
-msgstr "kumeleme turu %qs gerceklenim degiskeni %qs için kuraldışı"
+msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
 
 #: objc/objc-act.c:7097
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
 
 #: objc/objc-act.c:7097
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
-msgstr "%qs turu bir kullanici tanimli yapiciya sahip"
+msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
 
 #: objc/objc-act.c:7099
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
 
 #: objc/objc-act.c:7099
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
-msgstr "%qs turu bir kullanici tanimli yikiciya sahip"
+msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
 
 #: objc/objc-act.c:7103
 #, gcc-internal-format
 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
 
 #: objc/objc-act.c:7103
 #, gcc-internal-format
 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
-msgstr "C++ yapicilari ve yikicilari Objective-C alanlari icin cagrilamaz"
+msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
 
 #: objc/objc-act.c:7212
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs is declared private"
 
 #: objc/objc-act.c:7212
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs is declared private"
-msgstr "gerceklenim degiskeni %qs private olarak bildirilmis"
+msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
 
 #: objc/objc-act.c:7223
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
 
 #: objc/objc-act.c:7223
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "gercekleme degiskeni %qs %s; bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
+msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s; bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
 
 #: objc/objc-act.c:7230
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs is declared %s"
 
 #: objc/objc-act.c:7230
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs is declared %s"
-msgstr "gercekleme degiskeni %qs %s olarak bildirilmis"
+msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
 
 #: objc/objc-act.c:7256 objc/objc-act.c:7344
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete implementation of class %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7256 objc/objc-act.c:7344
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete implementation of class %qs"
-msgstr "%qs sinifinin gercekleniminin ici bos"
+msgstr "%qs sınıfının gerçekleniminin içi boş"
 
 #: objc/objc-act.c:7260 objc/objc-act.c:7349
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete implementation of category %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7260 objc/objc-act.c:7349
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete implementation of category %qs"
-msgstr "%qs kategorisinin gercekleniminin ici bos"
+msgstr "%qs kategorisinin gerçekleniminin içi boş"
 
 #: objc/objc-act.c:7265 objc/objc-act.c:7354
 #, gcc-internal-format
 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
 
 #: objc/objc-act.c:7265 objc/objc-act.c:7354
 #, gcc-internal-format
 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
-msgstr "%<%c%s%> icin yontem tanimi yok"
+msgstr "%<%c%s%> için yöntem tanımı yok"
 
 #: objc/objc-act.c:7395
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
 
 #: objc/objc-act.c:7395
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
-msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerceklemiyor"
+msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
 
 #: objc/objc-act.c:7453 objc/objc-act.c:9121
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
 
 #: objc/objc-act.c:7453 objc/objc-act.c:9121
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
-msgstr "gerceklenim baglaminda %<@end%> eksik"
+msgstr "gerçeklenim bağlamında %<@end%> eksik"
 
 #: objc/objc-act.c:7472
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7472
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
-msgstr "%qs icin arabirim bildirimi ve %qs super sinifi bulunamiyor"
+msgstr "%qs için arabirim bildirimi ve %qs super sınıfı bulunamıyor"
 
 #: objc/objc-act.c:7502
 #, gcc-internal-format
 msgid "reimplementation of class %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7502
 #, gcc-internal-format
 msgid "reimplementation of class %qs"
-msgstr "%qs sinifinin yeniden gerceklenimi"
+msgstr "%qs sınıfının yeniden gerçeklenimi"
 
 #: objc/objc-act.c:7534
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting super class name %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7534
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting super class name %qs"
-msgstr "super sinif ismi %qs celisiyor"
+msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
 
 #: objc/objc-act.c:7536
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7536
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %qs"
-msgstr "%qs'in onceki bildirimi"
+msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
 
 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7552
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7552
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
-msgstr "%qs sinifi icin birden fazla arabirim bildirimi"
+msgstr "%qs sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
 
 #: objc/objc-act.c:7806
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7806
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
-msgstr "protokol %qs icin birden fazla bildirim"
+msgstr "protokol %qs için birden fazla bildirim"
 
 #. Add a readable method name to the warning.
 #: objc/objc-act.c:8364
 
 #. Add a readable method name to the warning.
 #: objc/objc-act.c:8364
@@ -29041,8287 +28657,49 @@ msgstr "%J%s %<%c%s%>"
 #: objc/objc-act.c:8694
 #, gcc-internal-format
 msgid "no super class declared in interface for %qs"
 #: objc/objc-act.c:8694
 #, gcc-internal-format
 msgid "no super class declared in interface for %qs"
-msgstr "arabirim icinde %qs icin super sinif bildirilmemis"
+msgstr "arabirim içinde %qs icin super sınıf bildirilmemiş"
 
 #: objc/objc-act.c:8743
 #, gcc-internal-format
 msgid "[super ...] must appear in a method context"
 
 #: objc/objc-act.c:8743
 #, gcc-internal-format
 msgid "[super ...] must appear in a method context"
-msgstr "[super ...] bir yontem baglaminda gorunmeli"
+msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
 
 #: objc/objc-act.c:8783
 #, gcc-internal-format
 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
 
 #: objc/objc-act.c:8783
 #, gcc-internal-format
 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
-msgstr ""
+msgstr "yöntem belki de kayıp bir [super dealloc] çağrı"
 
 #: objc/objc-act.c:9411
 #, gcc-internal-format
 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
 
 #: objc/objc-act.c:9411
 #, gcc-internal-format
 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
-msgstr "%qs yerel bildirimi gercekleme degiskenini gizliyor"
+msgstr "%qs yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
 
 #: treelang/tree1.c:278
 #, gcc-internal-format
 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
 
 #: treelang/tree1.c:278
 #, gcc-internal-format
 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
-msgstr "%H yinelenmis isim %q.*s"
+msgstr "%H yinelenmiş isim %q.*s"
 
 #: treelang/treetree.c:814
 #, gcc-internal-format
 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
 
 #: treelang/treetree.c:814
 #, gcc-internal-format
 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
-msgstr "Genel yazmac degiskeni %qD yuvalanmis islevde kullanilmis."
+msgstr "Genel yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
 
 #: treelang/treetree.c:818
 #, gcc-internal-format
 msgid "Register variable %qD used in nested function."
 
 #: treelang/treetree.c:818
 #, gcc-internal-format
 msgid "Register variable %qD used in nested function."
-msgstr "Yazmac degiskeni %qD yuvalanmis islevde kullanilmis."
+msgstr "Yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
 
 #: treelang/treetree.c:824
 #, gcc-internal-format
 msgid "Address of global register variable %qD requested."
 
 #: treelang/treetree.c:824
 #, gcc-internal-format
 msgid "Address of global register variable %qD requested."
-msgstr "%qD genel yazmac degiskeninin adresi istendi."
+msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istendi."
 
 #: treelang/treetree.c:829
 #, gcc-internal-format
 msgid "Address of register variable %qD requested."
 
 #: treelang/treetree.c:829
 #, gcc-internal-format
 msgid "Address of register variable %qD requested."
-msgstr "%qD yazmac degiskeninin adresi istendi."
+msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi."
 
 #: treelang/treetree.c:1214
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD attribute ignored"
 
 #: treelang/treetree.c:1214
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD attribute ignored"
-msgstr "%qD ozelligi yoksayildi"
-
-#~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
-#~ msgstr "`%s' argumani yerlesik `%s' icin  (%L'de) '%s' argumanina uyumlanabilir olmali"
-
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası: yedeklenemiyor"
-
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "ayrıştırıcı yığın taşması"
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "ayrıştırma hatası:"
-
-#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "ayrıştırma hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı"
-
-#~ msgid "parse error: cannot back up"
-#~ msgstr "ayrıştırma hatası: yedeklenemiyor"
-
-#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
-#~ msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı çağrılanın içinde satıriçine alındıktan sonra aşıldı"
-
-#~ msgid "redirecting stdout: %s"
-#~ msgstr "standart çıktıya yönlendirme: %s"
-
-#~ msgid "pipe"
-#~ msgstr "veri yolu"
-
-#~ msgid "fdopen"
-#~ msgstr "fdopen"
-
-#~ msgid "dup2 %d 1"
-#~ msgstr "dup2 %d 1"
-
-#~ msgid "close %d"
-#~ msgstr "close %d"
-
-#~ msgid "execv %s"
-#~ msgstr "execv %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-#~ ";; %d successes.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ";; Karıştırıcı istatistikleri: %d deneme, %d ikame (%d yeni alan gerekir),\n"
-#~ ";; %d başarı.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-#~ ";; %d successes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ ";; Birleştirici toplamları: %d deneme, %d ikame (%d yeni alan gerekir),\n"
-#~ ";; %d başarılı.\n"
-
-#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
-#~ msgstr ";; %d den %d ye kadar, %d kümelik blok işleniyor.\n"
-
-#~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
-#~ msgstr "  -m%-23.23s [belgelenmedi]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Halen belgelenememiş hedefe özel seçenekler var.\n"
-
-#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
-#~ msgstr "  Var fakat daha belgelendirilmedi.\n"
-
-#~ msgid "Do not use fp registers"
-#~ msgstr "fp yazmaçları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
-#~ msgstr "Kesin olmayan istisnalar içeren IEEE-uyumlu kod üretir"
-
-#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
-#~ msgstr "Komutlar bir işlevin önbilgisine taşınmaz"
-
-#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
-#~ msgstr "int türün 8 bitlik tamsayı olduğu varsayılır"
-
-#~ msgid "Specify the initial stack address"
-#~ msgstr "İç yığın adresi belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify the MCU name"
-#~ msgstr "MCU ismi belirtilir"
-
-#~ msgid "mode not QImode"
-#~ msgstr "kip QImode değil"
-
-#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
-#~ msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kayan noktadan tamsayıya çevrimlerde yavaş fakat yüksek kesinlikte\n"
-#~ " çevrim kullanır"
-
-#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
-#~ msgstr "RTPS  komutunun kullanımı kapatılır"
-
-#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "RTPB komutunun kullanımı kapatılır"
-
-#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
-#~ msgstr "GAS genişlemelerini kullanan kod üretir"
-
-#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
-#~ msgstr "Düşük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklamaz"
-
-#~ msgid "Disable new features under development"
-#~ msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler kapatılır"
-
-#~ msgid "Disable use of DB instruction"
-#~ msgstr "DB komutunun kullanımı kapatılır"
-
-#~ msgid "Disable debugging"
-#~ msgstr "Hata ayıklama kapatılır"
-
-#~ msgid "Don't force constants into registers"
-#~ msgstr "Sabitleri yazmaçlarda saklamaz"
-
-#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
-#~ msgstr "RTL üretiminde geçersiz 3 terimli komut üretimine izin verir"
-
-#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-#~ msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin vermez"
-
-#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
-#~ msgstr "Çağrıda FP yazmacının yalnız 32 bitini korur"
-
-#~ msgid "Disable parallel instructions"
-#~ msgstr "Eşzamanlı komutlar kapatılır"
-
-#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-#~ msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları kapatılır"
-
-#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
-#~ msgstr "Göstericilerin hizalı olmadıkları varsayılır"
-
-#~ msgid "Select CPU to generate code for"
-#~ msgstr "Kodu üretilecek MİB seçilir"
-
-#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
-#~ msgstr "'v' değiştirici için terim geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
-#~ msgstr "'P' değiştirici için terim geçersiz"
-
-#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
-#~ msgstr "cris_global_pic_symbol içinde tanınmayan tahmini sabit"
-
-#~ msgid "unexpected PIC symbol"
-#~ msgstr "beklenmeyen PIC sembolü"
-
-#~ msgid "Do not generate H8S code"
-#~ msgstr "H8S kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate H8SX code"
-#~ msgstr "H8SX kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
-#~ msgstr "H8S/2600 kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
-#~ msgstr "Argüman aktarımı için yazmaçlar kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
-#~ msgstr "H8/300H kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
-#~ msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır"
-
-#~ msgid "Don't set Windows defines"
-#~ msgstr "Windows atamaları ayarlanmaz"
-
-#~ msgid "Align doubles on word boundary"
-#~ msgstr "double'lar word sınırlarına hizalanır"
-
-#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
-#~ msgstr ".data içinde ilklendirilmemiş yerel değerler"
-
-#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
-#~ msgstr ""
-#~ "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği\n"
-#~ "                            kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
-#~ msgstr ""
-#~ "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleriyle\n"
-#~ "                            sonuçlanmaz"
-
-#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
-#~ msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
-#~ msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanmaz"
-
-#~ msgid "Do not inline all known string operations"
-#~ msgstr "Bilinen hiçbir dizge işlemi özümlenmez"
-
-#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
-#~ msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenmez"
-
-#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
-#~ msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenmez"
-
-#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-#~ msgstr ""
-#~ "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
-#~ "                            desteklenmez"
-
-#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-#~ msgstr ""
-#~ "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
-#~ "                            desteklenmez"
-
-#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-#~ msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenmez"
-
-#~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
-#~ msgstr "gcc'nin öntanımlı bitalanı yerleşimi kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
-#~ msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
-#~ msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan referaslar kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
-#~ msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilir"
-
-#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
-#~ msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilmez"
-
-#~ msgid "Generate code for Intel ld"
-#~ msgstr "Kod Intel ld için üretilir"
-
-#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
-#~ msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
-
-#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
-#~ msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı iptal edilir"
-
-#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-#~ msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgilerini etkisizleştirir"
-
-#~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
-#~ msgstr "Stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi iptal edilir"
-
-#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
-#~ msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
-#~ msgstr "RAM yerine ROM kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
-#~ msgstr "İlklenmemiş sabitleri ROM'a koymaz"
-
-#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
-#~ msgstr "68851 için kod üretilmez"
-
-#~ msgid "Disable separate data segment"
-#~ msgstr "Ayrık veri segmanı iptal edilir"
-
-#~ msgid "Disable ID based shared library"
-#~ msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane iptale edilir"
-
-#~ msgid "Use unaligned memory references"
-#~ msgstr "Hizalanmamış bellek başvuruları kullanılır"
-
-#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
-#~ msgstr "1 komut ile yapılabiliyorsa sabitleri özümler"
-
-#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
-#~ msgstr "İşlevlerin 2 baytlık sınıra hizalanması zorlanır"
-
-#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
-#~ msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenmez"
-
-#~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
-#~ msgstr "GNU as kullanılır (şimdi yoksayılıyor)"
-
-#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-#~ msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılır (şimdi yoksayılıyor)"
-
-#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-#~ msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılmaz (şimdi yoksayılıyor)"
-
-#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
-#~ msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanır (şimdi yoksayılıyor)"
-
-#~ msgid "Don't output compiler statistics"
-#~ msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanmaz"
-
-#~ msgid "Optimize block moves"
-#~ msgstr "Blok taşımalar eniyilenir"
-
-#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
-#~ msgstr "mips-tfile asm postpass kullanmaz"
-
-#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
-#~ msgstr "32 bitlik FP yazmaçları kullanılır"
-
-#~ msgid "Use Irix PIC"
-#~ msgstr "Irix PIC kullanılır"
-
-#~ msgid "Don't use Irix PIC"
-#~ msgstr "Irix PIC kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't use indirect calls"
-#~ msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanır"
-
-#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanmaz"
-
-#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
-#~ msgstr "Çarpma biriktirmesi kullanmaz"
-
-#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
-#~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
-#~ msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanmaz"
-
-#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
-#~ msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulmaz"
-
-#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
-#~ msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanmaz"
-
-#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
-#~ msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
-#~ msgstr "Yerdeğiştirme işleçleri yerine asm makroları kullanılır"
-
-#~ msgid "FP exceptions are not enabled"
-#~ msgstr "FP kuraldışı durumları etkinleştirilmez"
-
-#~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
-#~ msgstr "Tüm sembollerin 32 bit değerli oldukları varsayılmaz"
-
-#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
-#~ msgstr "Bir Standard MIPS ISA belirtilir"
-
-#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
-#~ msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulmaz"
-
-#~ msgid "Alternative calling convention"
-#~ msgstr "Alternatif çağrı uzlaşımı"
-
-#~ msgid "Pass some arguments in registers"
-#~ msgstr "Yazmaçlardaki bazı argümanlar aktarılır"
-
-#~ msgid "Pass all arguments on stack"
-#~ msgstr "Yığındaki tüm argümanlar aktarılır"
-
-#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
-#~ msgstr "32532 cpu için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
-#~ msgstr "32332 cpu için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for 32032"
-#~ msgstr "32032 için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
-#~ msgstr "sb yazmacı sıfırdır. Mutlak adresleme için kullanın."
-
-#~ msgid "Do not use register sb"
-#~ msgstr "sb yazmacı kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
-#~ msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Generate code for high memory"
-#~ msgstr "Kod yukarı bellek bölgesi için üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for low memory"
-#~ msgstr "Kod alt bellek bölgesi için üretilir"
-
-#~ msgid "32381 fpu"
-#~ msgstr "32381 fpu"
-
-#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
-#~ msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanmaz"
-
-#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması"
-
-#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
-#~ "Supported values are 93 and 95."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir.\n"
-#~ "Desteklenen değerler 93 ve 95'tir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
-#~ "Supported values are 93, 95 and 98."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir.\n"
-#~ "Desteklenen değerler 93, 95 ve 98'dir."
-
-#~ msgid "Do not disable FP regs"
-#~ msgstr "FP yazmaçları kapatılmaz"
-
-#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
-#~ msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konmaz"
-
-#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
-#~ msgstr "İndisli adresleme kapatılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
-#~ msgstr "Uyarlanabilir çağrı uzlaşımı kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
-#~ msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrilmeyeceği varsayılır"
-
-#~ msgid "Do not use software floating point"
-#~ msgstr "Yazılım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
-#~ msgstr "Uzun yükleme/saklama çoklu komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
-#~ msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
-#~ msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilmez"
-
-#~ msgid "Generate long calls only when needed"
-#~ msgstr "Sadece gerektiği zaman long çağrıları üretilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
-#~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kod üretimi için PA-RISC mimarisi belirtilir.\n"
-#~ "Değerler 1.0, 1.1 ve 2.0 dır."
-
-#~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
-#~ msgstr "Belirlemek için yazmaç aralığı belirtilir."
-
-#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
-#~ msgstr "Zamanlama amacıyla için CPU belirtilir."
-
-#~ msgid "Return floating point results in memory"
-#~ msgstr "Bellekteki kayan noktalı sonuçlar döner"
-
-#~ msgid "Target does not have split I&D"
-#~ msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olmaz"
-
-#~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
-#~ msgstr "IBM XLC'ninkinden farklı olan öntanımlı GCC anlambilimi"
-
-#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
-#~ msgstr "Bir işlevin başlangıcından sonra profilleme için mcount çağrılır"
-
-#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
-#~ msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-#~ msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
-#~ msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
-#~ msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
-#~ msgstr "AltiVec komutları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
-#~ msgstr "Değişken adresleri normal TOC'a koyar"
-
-#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
-#~ msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
-#~ msgstr "Blok taşımalar için dizge komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
-#~ msgstr "Tek alanlı mfcr komutu üretilmez"
-
-#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
-#~ msgstr "isel komutlarının üretilmesi gerekiyorsa yes/no belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
-#~ msgstr "SPE SIMD komutlarının üretilmesi gerekiyorsa yes/no belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
-#~ msgstr "GPR'larda kayan nokta kullanılıyorsa, yes/no belirtilir"
-
-#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
-#~ msgstr "Bit alanı taban türüne hizalama yapılmaz"
-
-#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
-#~ msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılmaz"
-
-#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
-#~ msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılır"
-
-#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
-#~ msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanmaz"
-
-#~ msgid "Don't use EABI"
-#~ msgstr "EABI kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't use alternate register names"
-#~ msgstr "Alternatif yazmaç isimleri kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't use bras"
-#~ msgstr "bras kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Don't print additional debug prints"
-#~ msgstr "Ek hata ayıklama bilgisi verilmez"
-
-#~ msgid "mvc&ex"
-#~ msgstr "mvc&ex"
-
-#~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
-#~ msgstr "tpf OS izleme kodu iptal edilir"
-
-#~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
-#~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları iptal edilir"
-
-#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
-#~ msgstr "64 bit long double'lar kullanılır"
-
-#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
-#~ msgstr "128 bit long double'lar kullanılır"
-
-#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
-#~ msgstr "Tüm double'lar hizalı kabul edilir"
-
-#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
-#~ msgstr "Birleştiriciye -assert salt-metin göndermez"
-
-#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
-#~ msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
-#~ msgstr "v8plus ABI için derleme yapılmaz"
-
-#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
-#~ msgstr "Görsel Komut Kümesi kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Do not use stack bias"
-#~ msgstr "Yığıt yanlaması kullanmaz"
-
-#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
-#~ msgstr "Çift-word kopyalamada kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanmaz"
-
-#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çevirici veya bağlayıcıda kuyruk çağrı komutlarını\n"
-#~ "                          eniyilemez"
-
-#~ msgid "Compile for v850e1 processor"
-#~ msgstr "v850e1 işlemcisi için derleme yapılır"
-
-#~ msgid "Compile for v850e processor"
-#~ msgstr "v850e işlemcisi için derleme yapılır"
-
-#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
-#~ msgstr "Sabitleri yüklemede PC'ye göreli L32R komutları kullanılır"
-
-#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-#~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
-#~ msgstr "Sabit kümeleri ayrı bir sabit bölümüne konur"
-
-#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
-#~ msgstr "Dal hedefleri otomatik olarak hizalanmaz"
-
-#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
-#~ msgstr "Hızlı çağrılar için doğrudan CALLn komutları kullanılır"
-
-#~ msgid "Missing term"
-#~ msgstr "Terim eksik"
-
-#~ msgid "';' expected"
-#~ msgstr "';' gerekli"
-
-#~ msgid "Missing name"
-#~ msgstr "İsim eksik"
-
-#~ msgid "'*' expected"
-#~ msgstr "'*' gerekli"
-
-#~ msgid "Class or interface declaration expected"
-#~ msgstr "Sınıf ya da arabirim bildirimi gerekli"
-
-#~ msgid "Missing class name"
-#~ msgstr "Sınıf ismi yok"
-
-#~ msgid "'{' expected"
-#~ msgstr "'{' gerekli"
-
-#~ msgid "Missing super class name"
-#~ msgstr "Süper sınıf ismi eksik"
-
-#~ msgid "Missing interface name"
-#~ msgstr "Arabirim ismi yok"
-
-#~ msgid "Missing variable initializer"
-#~ msgstr "Değişken ilklendirici eksik"
-
-#~ msgid "']' expected"
-#~ msgstr "']' gerekli"
-
-#~ msgid "Unbalanced ']'"
-#~ msgstr "karşılıksız ']'"
-
-#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
-#~ msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, yöntem ismi gerekiyor"
-
-#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
-#~ msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, return türü gerekli"
-
-#~ msgid "')' expected"
-#~ msgstr "')' gerekli"
-
-#~ msgid "Missing identifier"
-#~ msgstr "Tanıtıcı eksik"
-
-#~ msgid "Missing class type term"
-#~ msgstr "class tür terimi eksik"
-
-#~ msgid "Invalid interface type"
-#~ msgstr "Geçersiz arabirim türü"
-
-#~ msgid "':' expected"
-#~ msgstr "':' gerekli"
-
-#~ msgid "Invalid expression statement"
-#~ msgstr "Geçersiz ifade satırı"
-
-#~ msgid "'(' expected"
-#~ msgstr "'(' gerekli"
-
-#~ msgid "Missing term or ')'"
-#~ msgstr "Terim ya da ')' eksik"
-
-#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
-#~ msgstr "Geçersiz ya da eksik sabit ifadesi"
-
-#~ msgid "Missing term and ')' expected"
-#~ msgstr "Terim eksik ve ')' gerekli"
-
-#~ msgid "Invalid control expression"
-#~ msgstr "Geçersiz denetim ifadesi"
-
-#~ msgid "Invalid update expression"
-#~ msgstr "Geçersiz güncelleme ifadesi"
-
-#~ msgid "Invalid init statement"
-#~ msgstr "Geçersiz ilklendirme satırı"
-
-#~ msgid "Missing term or ')' expected"
-#~ msgstr "Terim eksik ya da ')' gerekli"
-
-#~ msgid "'class' or 'this' expected"
-#~ msgstr "'class' ya da 'this' gerekli"
-
-#~ msgid "'class' expected"
-#~ msgstr "'class' gerekli"
-
-#~ msgid "')' or term expected"
-#~ msgstr "')' ya da terim gerekli"
-
-#~ msgid "'[' expected"
-#~ msgstr "'[' gerekli"
-
-#~ msgid "Field expected"
-#~ msgstr "Alan gerekli"
-
-#~ msgid "Missing term and ']' expected"
-#~ msgstr "Terim eksik ve ']' gerekli"
-
-#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
-#~ msgstr "']' gerekli ve tür ifadesi geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid type expression"
-#~ msgstr "Geçersiz tür ifadesi"
-
-#~ msgid "Invalid reference type"
-#~ msgstr "Geçersiz referans türü"
-
-#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
-#~ msgstr "Constructor çağrısı bir kurucu içindeki ilk şey olmalı"
-
-#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
-#~ msgstr "Sadece kurucular birbirini çağırabilir"
-
-#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
-#~ msgstr "--classpath=<yol>\tSınıf dosya yolunu ayarlar"
-
-#~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
-#~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tSabit kipte karakter cinsinden satır genişliği"
-
-#~ msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
-#~ msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tAzami belirteç uzunluğu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=SAYI   Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
-
-#~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
-#~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tÖntanımlı sembol görünürlüğü"
-
-#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-#~ msgstr "-iwithprefix DİZİN\tDİZİN sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
-
-#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-#~ msgstr "-iwithprefixbefore DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
-
-#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-#~ msgstr "-pg veya -p ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
-
-#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
-#~ msgstr "bit-alanı yapının %qs üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
-
-#~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
-#~ msgstr "%J etiket %qD tanımlanmadan kullanılmış"
-
-#~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
-#~ msgstr "%J etiket %qD tanımlı ama kullanılmamış"
-
-#~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
-#~ msgstr "%J `%qD farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
-
-#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
-#~ msgstr "%J %qD bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
-
-#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
-#~ msgstr "%J %qD bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
-
-#~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
-#~ msgstr "%J %qD bildirimi bir önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
-
-#~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
-#~ msgstr "%qs etiketi işlev dışına referanslı"
-
-#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
-#~ msgstr "%J ilklendirici  %qD boyutunu saptamada başarısız"
-
-#~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
-#~ msgstr "%J  %qD de dizi boyutu eksik"
-
-#~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
-#~ msgstr "%J %qD için saklama uzunluğu bilinmiyor"
-
-#~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
-#~ msgstr "%J  %qD için saklama genişliği sabit değil"
-
-#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
-#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute  -Wformat'sız yoksayıldı"
-
-#~ msgid "syntax error at %qs token"
-#~ msgstr "%qs dizgeciğinde sözdizimi hatası"
-
-#~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
-#~ msgstr "Bir kerede onaltıdan fazla #pragma GCC visibility push için izin verilmez"
-
-#~ msgid "%qT has no member named %qs"
-#~ msgstr "%qT türünün %qs isimli üyesi yok"
-
-#~ msgid "Internal consistency failure"
-#~ msgstr "Dahili bütünlük hatası"
-
-#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
-#~ msgstr "Uyarı: -time belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
-
-#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
-#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition -g ile çalışmaz (şimdilik)"
-
-#~ msgid "invalid option %qs"
-#~ msgstr "geçersiz %qs seçeneği"
-
-#~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
-#~ msgstr "değere bağlı ayrımlama ağaçlarda henüz programlanmadı."
-
-#~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
-#~ msgstr "bu hedefte -fspeculative-prefetching desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
-#~ msgstr "-fspeculative-prefetching bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
-
-#~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
-#~ msgstr "denetim void olmayan %qD işlevinin sonunu satıriçine alınmış olarak aşıyor"
-
-#~ msgid "invalid initializer for bit string"
-#~ msgstr "bit dizge için ilklendirici geçersiz"
-
-#~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
-#~ msgstr "oynak yazmaç değişkenleri sizin istediğiniz gibi çalışmaz"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
-#~ msgstr "-mcpu seçeneği için değer (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
-#~ msgstr "MİB sürümü %d bilinmiyor, 40 kullanılıyor.\n"
-
-#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
-#~ msgstr "gecikme listesi son bölümde ayrıldı ama kullanılmadı "
-
-#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
-#~ msgstr "__builtin_eh_return için yığın ayarı gerektiren işlev türü anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
-#~ msgstr "Bilinmeyen işlemci: -mcpu=%s"
-
-#~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
-#~ msgstr "%J dllimport'lu sınıfın '%D' durağan veri üyesinin tanımı."
-
-#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
-#~ msgstr "%J %D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
-
-#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
-#~ msgstr "Kayan noktalı bölme hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
-
-#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
-#~ msgstr "tamsayı bölme hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
-
-#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
-#~ msgstr "karekök hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
-#~ msgstr "-tune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
-#~ msgstr "-mcpu= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
-#~ msgstr "Derleyici -march=%s desteklemez."
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
-#~ msgstr "-mmodel seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
-#~ msgstr "-msdata seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
-#~ msgstr "-flush-trap=n seçeneğinin değeri (%s) hatalı (0=<n<=15)"
-
-#~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
-#~ msgstr "%<-mstack-increment=%s%> seçeneği geçersiz"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
-#~ msgstr "-mabi= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
-#~ msgstr "-mint64 önerilmeyen bir seçenektir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
-#~ msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad value (%s) for %s"
-#~ msgstr "%2$s için değer (%1$s) hatalı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -march= option (%s).\n"
-#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "bilinmeyen -march= seçeneği (%s).\n"
-#~ "Geçerli seçenekler: 1.0, 1.1, ve 2.0\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
-#~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "bilinmeyen -munix= seçeneği (%s).\n"
-#~ "Geçerli seçenekler: 93, 95 ve 98.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
-#~ "Valid options are 93 and 95.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "bilinmeyen -munix= seçeneği (%s).\n"
-#~ "Geçerli seçenekler: 93 ve 95.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -munix= option (%s).\n"
-#~ "Valid option is 93.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "bilinmeyen -munix= seçeneği (%s).\n"
-#~ "Geçerli seçenek: 93.\n"
-
-#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
-#~ msgstr "-mcpu=%s ile belirtilen işlemci bilinmiyor."
-
-#~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
-#~ msgstr "-mtune=%s ile belirtilen işlemci bilinmiyor."
-
-#~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
-#~ msgstr "-mwarn-framesize için değer hatalı"
-
-#~ msgid "invalid value for -mstack-size"
-#~ msgstr "-mstack-size için değer hatalı"
-
-#~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
-#~ msgstr "-mstack-guard için değer hatalı"
-
-#~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-#~ msgstr "%H '%D' işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı."
-
-#~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
-#~ msgstr "%H '%D' için yeniden bildirim başarısız: dllimport'lu sembol dış ilintilemesiz."
-
-#~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
-#~ msgstr "%H %qD değişkeninin tanımı dllimport imli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
-#~ msgstr "%H 'D' sembolü için dış ilintileme gerekli ('%s' özniteliğinden dolayı)."
-
-#~ msgid "%s=%s is not numeric"
-#~ msgstr "%s=%s sayısal değerler değil."
-
-#~ msgid "%s=%s is too large"
-#~ msgstr "%s=%s çok büyük"
-
-#~ msgid "%J%s %+#D"
-#~ msgstr "%J %s %+#D"
-
-#~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
-#~ msgstr "%qE negatif değerinin %qT türüne dönüşümü"
-
-#~ msgid "%qD invalid in %qT"
-#~ msgstr "%qD %qT için geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "than previous declaration %qF"
-#~ msgstr "`%F'in önceki bildiriminden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
-#~ msgstr "`%T' ilklendirmesinde ilklendirici {} içinde kullanılmış"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
-#~ msgstr "locate_error içinde umulmayan `%c' harfi\n"
-
-#~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
-#~ msgstr "using bildirimi yıkıcıyı isimlendiremez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "namespace %qT undeclared"
-#~ msgstr "isim alanı `%T' bildirimsiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  first declared as %q#D here"
-#~ msgstr " ilk defa burada `%#D' olarak bildirilmiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  also declared as %q#D here"
-#~ msgstr "  ayrıca burada da `%#D' olarak bildirilmiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "duplicate %<friend%>"
-#~ msgstr "`friend' yinelenmiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
-#~ msgstr "şablon argüman listesini sonlandıracak '>' eksik"
-
-#~ msgid "creating array with size zero"
-#~ msgstr "dizi sıfır uzunlukta oluşturuluyor"
-
-#~ msgid "incomplete type unification"
-#~ msgstr "tamamlanmamış tür birleştirme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
-#~ msgstr "%d lik en büyük şablon gerçekleme derinliği %qD gerçeklemesinde aşılıyor (en büyük değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
-#~ msgstr "`%T' türünden `%T' türüne %s const'suz dışı dönüşüme sebep oluyor"
-
-#~ msgid "initializing array with parameter list"
-#~ msgstr "dizi parametre listesi ile ilklendiriliyor"
-
-#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
-#~ msgstr "skalar değişken ilklendiricisi bir öğe gerektirir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
-#~ msgstr "`%T' için fazladan ilklendiricilerin yoksayılması"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
-#~ msgstr "`%T' türünden değişken-uzunluklu nesne ilklendirilmiş olmayabilir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
-#~ msgstr "`%T' türündeki alt nesne kurucu tarafından ilklendirilmiş olmalı, `%E' tarafından değil"
-
-#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
-#~ msgstr "küme kısmen köşeli parantezli ilklendirici içeriyor"
-
-#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
-#~ msgstr "boş öğeler dizisi için boş olmayan ilklendirici"
-
-#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
-#~ msgstr "küme ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
-
-#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
-#~ msgstr "%s artık kullanılmıyor, lütfen ayrıntılar için belgelere bakınız"
-
-#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
-#~ msgstr "%J `%D' bildirim öncesi kullanılmış"
-
-#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
-#~ msgstr "%J etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış"
-
-#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
-#~ msgstr "%J etiket `%D' tanımlanmış ama kullanılmamış"
-
-#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-#~ msgstr "%H komut satırında kaynak dosyası iki kere kullanılmış ama sadece bir kere derlenecek"
-
-#~ msgid "can't mangle %s"
-#~ msgstr "%s anlamlandırılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modifier %qs declared twice"
-#~ msgstr "döngü tanımlayıcı bildirilmemiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
-#~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM) özelliği"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s.\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing return statement"
-#~ msgstr "İsim eksik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unreachable statement"
-#~ msgstr "Ayrı veri segmanı etkin olur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface %qs repeated"
-#~ msgstr "tür eski kullanım"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qualifier must be a reference"
-#~ msgstr "1. parametre referanslanabilir olmalı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
-#~ msgstr "üye `%D', hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
-#~ msgstr "`struct %s' tekrar tanımlanmış"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
-#~ msgstr "%qs bildiriminde tür `int'e öntanımlı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
-#~ msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
-#~ msgstr "Sınıf ya da arabirim bildirimi gerekli"
-
-#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
-#~ msgstr "CLASSPATH içinde bozuk .zip arşivi: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
-#~ msgstr "Öntanımlı %qs paketi bulunamıyor. CLASSPATH ortam değişkenini ve arşivlere erişimi kontrol ediniz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package %qs not found in import"
-#~ msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
-#~ msgstr "kullanışsız ya da belirsiz `%D' `%T' sınıfında bulundu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undefined variable %qs"
-#~ msgstr "%J '%D' değişkeni kullanılmadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
-#~ msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
-#~ msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
-#~ msgstr "%Hprototip bildirimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing static field %qs"
-#~ msgstr "statik alan %qs eksik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not a static field %qs"
-#~ msgstr "%qs bir statik alan değil"
-
-#~ msgid "No case for %s"
-#~ msgstr "%s için uygun bir case yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
-#~ msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
-#~ msgstr "%0 daki mevcut argüman geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
-#~ msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
-#~ msgstr "ilklendiricide indeks aralığı boş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<return%> inside static initializer"
-#~ msgstr "ilklendiricide indeks aralığı boş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
-#~ msgstr "kurucudan bir değer döndürülemez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
-#~ msgstr "`%D' bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
-#~ msgstr "bu önceki tanımlamanın yeri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<continue%> must be in loop"
-#~ msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
-#~ msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
-#~ msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "duplicate case label: %<"
-#~ msgstr "yinlenmiş etiket `%D'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "original label is here"
-#~ msgstr "Tüm dallanma hedefleri bayt sınırlarına ayarlanır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
-#~ msgstr "ilklendiricide indeks aralığı boş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
-
-#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
-#~ msgstr "doğrulama sırasında bilinmeyen opkod %d@pc=%d"
-
-#~ msgid "verification error at PC=%d"
-#~ msgstr "PC=%d de doğrulama hatası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
-#~ msgstr "`%s' bildirimi içinde çok sayıda saklama sınıfı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
-#~ msgstr "nesne %qsprotokolüne uygun değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
-#~ msgstr "%qs sınıfı %qs protokolünü desteklemiyor"
-
-#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
-#~ msgstr "%J `%D' için önceki bildirim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "static access to object of type %<id%>"
-#~ msgstr "`id' türünün nesnesine statik erişim"
-
-#~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
-#~ msgstr "kopya ataması için bireşimli %q#D kullanımı"
-
-#~ msgid "  where cfront would use %q#D"
-#~ msgstr "  (cfront'un %q#D kullanması gerektiği yerde)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
-#~ msgstr "Tasarlanan ilklendirici `%E' dizi boyutundan daha büyük"
-
-#~ msgid "taking address of destructor"
-#~ msgstr "yıkıcı adresinin alınması"
-
-#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
-#~ msgstr "üyeye göstericili ifadenin sınır adresi alınıyor"
-
-#~ msgid "field '%s' not found in class"
-#~ msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
-
-#~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
-#~ msgstr "-std=c89 karşılığı bir isim. GCCnin ileri sürümleri -std=c99 yerine eşanlamlıları ile gelebilecek "
-
-#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
-#~ msgstr "yerleşik işlev `%s' şu an desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
-#~ msgstr "belirtilen tür ve boyutta vektör kipi yok"
-
-#~ msgid "%s at end of input"
-#~ msgstr "%s girdinin sonunda"
-
-#~ msgid "%s before %s'%c'"
-#~ msgstr "%2$s'%3$c'den önce %1$s"
-
-#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
-#~ msgstr "%2$s'\\x%3$x'den önce %1$s"
-
-#~ msgid "%s before string constant"
-#~ msgstr "%s dizge sabitten önce"
-
-#~ msgid "%s before numeric constant"
-#~ msgstr "sayısal sabitten önce %s"
-
-#~ msgid "%s before \"%s\""
-#~ msgstr "\"%2$s\"den önce %1$s"
-
-#~ msgid "%s before '%s' token"
-#~ msgstr "'%2$s' dizgeciğinden önce %1$s"
-
-#~ msgid "%Junused variable `%D'"
-#~ msgstr "%J değişken `%D' kullanılmamış"
-
-#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
-#~ msgstr "%J yerleşik `%D' işlevinin gölgelenmesi"
-
-#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
-#~ msgstr "%J volatile olmayan bildirimden sonra volatile '%D' bildirimi"
-
-#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
-#~ msgstr "%J volatile bildirimden sonra volatile olmayan '%D' bildirimi"
-
-#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
-#~ msgstr "%J 'const' olmayan bildirimden sonra '%D' const bildirimi"
-
-#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
-#~ msgstr "%J 'const' bildirimden sonra '%D' const olmayan bildirimi"
-
-#~ msgid "%J`%D' previously defined here"
-#~ msgstr "%J `%D' evvelce burada tanımlanmış"
-
-#~ msgid "%J`%D' previously declared here"
-#~ msgstr "%J `%D' evvelce burada bildirilmiş"
-
-#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
-#~ msgstr "typedef `%s' ilkdeğerli (yerine __typeof__ kullanın)"
-
-#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
-#~ msgstr "`%s' işlevi bir değişken gibi ilkdeğerli"
-
-#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
-#~ msgstr "`%s' değişkeni, veri türü tamamlanmayan bir ilkdeğere sahip"
-
-#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
-#~ msgstr "`%s' dizisinin elemanları tamamlanmayan veri türüne sahip"
-
-#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
-#~ msgstr "%J `%D' nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
-
-#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
-#~ msgstr "tek geçerli bileşim long double'dır"
-
-#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
-#~ msgstr "ISO C nitelemeli 'void' işlev dönüş türünü yasaklar"
-
-#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
-#~ msgstr "gösterici bildirimi içinde geçersiz tür değiştirici"
-
-#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
-#~ msgstr "dizi bildirimi içinde geçersiz tür değiştirici"
-
-#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
-#~ msgstr "`%s' parametresi tamamlanmamış türde"
-
-#~ msgid "parameter has incomplete type"
-#~ msgstr "parametre tamamlanmamış türde"
-
-#~ msgid "%s defined inside parms"
-#~ msgstr "%s parametrelerin içinde tanımlanmış"
-
-#~ msgid "union"
-#~ msgstr "birleşik yapı"
-
-#~ msgid "structure"
-#~ msgstr "yapı"
-
-#~ msgid "%s has no %s"
-#~ msgstr "%s %s içermiyor"
-
-#~ msgid "struct"
-#~ msgstr "yapı"
-
-#~ msgid "members"
-#~ msgstr "üyeleri yok"
-
-#~ msgid "enum defined inside parms"
-#~ msgstr "enum parametrelerin içinde tanımlanmış"
-
-#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
-#~ msgstr "%J global `%D'in yeniden tanımı"
-
-#~ msgid "%J'%D' previously defined here"
-#~ msgstr "%J `%D' evvelce burada tanımlanmış"
-
-#~ msgid "the ` ' printf flag"
-#~ msgstr "` ' printf bayrağı"
-
-#~ msgid "the `+' printf flag"
-#~ msgstr "`+' printf bayrağı"
-
-#~ msgid "the `#' printf flag"
-#~ msgstr "`#' printf bayrağı"
-
-#~ msgid "the `0' printf flag"
-#~ msgstr "`0' printf bayrağı"
-
-#~ msgid "the `-' printf flag"
-#~ msgstr "`-' printf bayrağı"
-
-#~ msgid "`I' flag"
-#~ msgstr "`I' bayrağı"
-
-#~ msgid "`a' flag"
-#~ msgstr "`a' bayrağı"
-
-#~ msgid "the `a' scanf flag"
-#~ msgstr "`a' scanf bayrağı"
-
-#~ msgid "`_' flag"
-#~ msgstr "`_' bayrağı"
-
-#~ msgid "`^' flag"
-#~ msgstr "`^' bayrağı"
-
-#~ msgid "`(' flag"
-#~ msgstr "`(' bayrağı"
-
-#~ msgid "`!' flag"
-#~ msgstr "`!' bayrağı"
-
-#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
-#~ msgstr "%s `%%%c' %s biçimini desteklemiyor"
-
-#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
-#~ msgstr "biçim argümanı bir gösterici değil (%d. arg)"
-
-#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
-#~ msgstr "biçim argümanı bir göstericinin göstericisi değil (%d. arg)"
-
-#~ msgid "pointer"
-#~ msgstr "gösterici"
-
-#~ msgid "different type"
-#~ msgstr "farklı türde"
-
-#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
-#~ msgstr "%s %s türünde değil (%d. arg)"
-
-#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
-#~ msgstr "%s biçimi için %s argüman (%d. arg)"
-
-#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
-#~ msgstr "%J '%F' işlevi belirsiz boyutlar içerdiğinden satıriçine alınamaz"
-
-#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
-#~ msgstr "%J '%F' iç işlevi kayıtlı belirsiz boyutlar içermesi olasılığından dolayı satıriçine alınamaz"
-
-#~ msgid "YYDEBUG not defined"
-#~ msgstr "YYDEBUG tanımlı değil"
-
-#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
-#~ msgstr "ISO C tür veya saklama sınıfı belirtilmeyen veri tanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
-#~ msgstr "'sizeof' bir bit-alanına uygulandı"
-
-#~ msgid "old-style parameter declaration"
-#~ msgstr "eski tarz parametre bildirimi"
-
-#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
-#~ msgstr "eski-tarz tanıtıcı listesinde `...'"
-
-#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
-#~ msgstr "%s: bu GCC sürümü ile uyumsuz"
-
-#~ msgid "%s: not for %s"
-#~ msgstr "%s: %s için değil"
-
-#~ msgid "%s: not a PCH file"
-#~ msgstr "%s: bir PCH dosyası değil"
-
-#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
-#~ msgstr "%s: `%.*s' konağında oluşturuldu, ama `%s' konağında kullanıldı"
-
-#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
-#~ msgstr "%s: `%.*s' hedefi için oluşturuldu, ama `%s' hedefinde kullanıldı"
-
-#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
-#~ msgstr "%s: `%.*s' sürümü için oluşturuldu, ama bu `%s' sürümü"
-
-#~ msgid "%s: created using different flags"
-#~ msgstr "%s: farklı semboller kullanılarak oluşturulmuş"
-
-#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
-#~ msgstr "%s: -g%s ile oluşturuldu, ama -g%s ile kullanıldı"
-
-#~ msgid "%s: had text segment at different address"
-#~ msgstr "%s: farklı adreste bir metin segmanına sahip"
-
-#~ msgid "calling fdopen"
-#~ msgstr "fdopen çağrısı"
-
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "okuma"
-
-#~ msgid "destructor needed for `%D'"
-#~ msgstr "`%D' için yıkıcı gerekli"
-
-#~ msgid "where case label appears here"
-#~ msgstr "yıkıcı gerekli"
-
-#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
-#~ msgstr "(önceki case deyimlerinin zarflama eylemleri kendi içerinde yıkıcıları gerektiriyor)"
-
-#~ msgid "will never be executed"
-#~ msgstr "asla çalıştırılmayacak"
-
-#~ msgid "subscript has type `char'"
-#~ msgstr "alt indis `char' türünde"
-
-#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
-#~ msgstr "sol taraf değeri olarak koşullu ifadeler artık geçersiz"
-
-#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
-#~ msgstr "sol taraf değeri olarak birleşik ifadeler artık geçersiz"
-
-#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
-#~ msgstr "sol taraf değeri olarak tür dönüşüm ifadeleri artık geçersiz"
-
-#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
-#~ msgstr "%s gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
-
-#~ msgid "passing arg of `%s'"
-#~ msgstr "`%s' işlevinin argümanının aktarılması"
-
-#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s' işlevinin %1$d. argümanının aktarılması"
-
-#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
-#~ msgstr "işlev göstericisi olarak %d. argümanın aktarılması"
-
-#~ msgid "initialization designators may not nest"
-#~ msgstr "ilklendirme tasarlayıcılar yuvalanamayabilir"
-
-#~ msgid "asm template is not a string constant"
-#~ msgstr "asm şablon bir dizge sabit değil"
-
-#~ msgid "modification by `asm'"
-#~ msgstr "`asm' tarafından değişiklik"
-
-#~ msgid "return"
-#~ msgstr "dönüş değeri"
-
-#~ msgid "shift count is negative"
-#~ msgstr "kaydırma sayısı negatif"
-
-#~ msgid "shift count >= width of type"
-#~ msgstr "kaydırma sayısı türünden büyük ya da eşit"
-
-#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
-#~ msgstr "%J `%F' çağrısında satıriçine alma başarısız"
-
-#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
-#~ msgstr "%J `%F' çağrısı `inline' olamaz"
-
-#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş, `%D' dönüş değeri yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "warn_unused_result özniteliği ile bildirildiğinden işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
-#~ msgstr "--param large-function-growth sınırı çağrıcı satıriçine alınırken aşıldı"
-
-#~ msgid "unable to open file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' dosyası mmap'lenemiyor"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "yok\n"
-
-#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' dosyasında sihirli sayı hatalı"
-
-#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
-#~ msgstr "dinamik bağımlılıklar.\n"
-
-#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
-#~ msgstr "%s bulunamadı, çalıştırma sayısı sıfır kabul edildi"
-
-#~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-#~ msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "iconv_open"
-#~ msgstr "iconv_open"
-
-#~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-#~ msgstr "iconv desteklenmiyor, %s ile %s arasında dönüşüm yapılamıyor"
-
-#~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-#~ msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
-#~ msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-
-#~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
-#~ msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
-
-#~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
-#~ msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
-
-#~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-#~ msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
-
-#~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-#~ msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
-
-#~ msgid "converting UCN to source character set"
-#~ msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
-
-#~ msgid "converting UCN to execution character set"
-#~ msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-#~ msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-
-#~ msgid "\\x used with no following hex digits"
-#~ msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
-
-#~ msgid "hex escape sequence out of range"
-#~ msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
-
-#~ msgid "octal escape sequence out of range"
-#~ msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
-#~ msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-
-#~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-#~ msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-#~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
-#~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'"
-
-#~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
-#~ msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
-
-#~ msgid "converting to execution character set"
-#~ msgstr "çalıştırma karakter kümesinin dönüşümü"
-
-#~ msgid "character constant too long for its type"
-#~ msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
-
-#~ msgid "multi-character character constant"
-#~ msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
-
-#~ msgid "empty character constant"
-#~ msgstr "karakter sabit boş"
-
-#~ msgid "stdout"
-#~ msgstr "stdÇ"
-
-#~ msgid "too many decimal points in number"
-#~ msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
-
-#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-#~ msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
-
-#~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-#~ msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
-
-#~ msgid "exponent has no digits"
-#~ msgstr "üs rakam içermiyor"
-
-#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-#~ msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
-
-#~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
-#~ msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
-#~ msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
-
-#~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
-
-#~ msgid "use of C99 long long integer constant"
-#~ msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
-
-#~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-#~ msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
-
-#~ msgid "integer constant is too large for its type"
-#~ msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
-
-#~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
-#~ msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
-
-#~ msgid "missing ')' after \"defined\""
-#~ msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
-
-#~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-#~ msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
-
-#~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-#~ msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
-
-#~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-#~ msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
-
-#~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
-#~ msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
-
-#~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
-#~ msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not defined"
-#~ msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
-
-#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
-
-#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-#~ msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
-
-#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
-#~ msgstr "'(' ve ')' arasında ifade yok"
-
-#~ msgid "#if with no expression"
-#~ msgstr "#if ifadesiz"
-
-#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
-#~ msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
-
-#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
-#~ msgstr "`%s' işlemiminin sol tarafı yok"
-
-#~ msgid " ':' without preceding '?'"
-#~ msgstr "':' den önce '?' yok"
-
-#~ msgid "unbalanced stack in #if"
-#~ msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
-
-#~ msgid "impossible operator '%u'"
-#~ msgstr "işleç '%u' imkansız"
-
-#~ msgid "missing ')' in expression"
-#~ msgstr "ifadede ')' eksik"
-
-#~ msgid "'?' without following ':'"
-#~ msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
-
-#~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-#~ msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
-
-#~ msgid "missing '(' in expression"
-#~ msgstr "ifadede '(' eksik"
-
-#~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-#~ msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-
-#~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-#~ msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-
-#~ msgid "comma operator in operand of #if"
-#~ msgstr "#if'in teriminde virgül"
-
-#~ msgid "division by zero in #if"
-#~ msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
-
-#~ msgid "NULL directory in find_file"
-#~ msgstr "find_file içinde NULL dizin"
-
-#~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-#~ msgstr "bir yada daha fazla PCH dosyası bulundu ama hepsi geçersiz"
-
-#~ msgid "%s is a block device"
-#~ msgstr "%s bir blok aygıtıdır"
-
-#~ msgid "%s is too large"
-#~ msgstr "%s çok büyük"
-
-#~ msgid "%s is shorter than expected"
-#~ msgstr "%s beklenenden daha kısa"
-
-#~ msgid "no include path in which to search for %s"
-#~ msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
-
-#~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-#~ msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
-
-#~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
-#~ msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
-
-#~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
-#~ msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
-
-#~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-#~ msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
-
-#~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
-#~ msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
-
-#~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
-#~ msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
-
-#~ msgid "target int is narrower than target char"
-#~ msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
-
-#~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-#~ msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
-
-#~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-#~ msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
-
-#~ msgid "null character(s) ignored"
-#~ msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
-
-#~ msgid "'$' in identifier or number"
-#~ msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
-
-#~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-#~ msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
-
-#~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-#~ msgstr "__VA_ARGS__  sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
-
-#~ msgid "null character(s) preserved in literal"
-#~ msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
-
-#~ msgid "unterminated comment"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
-
-#~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
-#~ msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
-
-#~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
-#~ msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
-
-#~ msgid "multi-line comment"
-#~ msgstr "çok satırlı açıklama"
-
-#~ msgid "unspellable token %s"
-#~ msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
-
-#~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-#~ msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
-
-#~ msgid "#%s is a GCC extension"
-#~ msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
-
-#~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-#~ msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
-
-#~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-#~ msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
-
-#~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-#~ msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
-
-#~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-#~ msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
-
-#~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
-#~ msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
-
-#~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-#~ msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
-
-#~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-#~ msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
-
-#~ msgid "no macro name given in #%s directive"
-#~ msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
-
-#~ msgid "macro names must be identifiers"
-#~ msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
-
-#~ msgid "undefining \"%s\""
-#~ msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
-
-#~ msgid "missing terminating > character"
-#~ msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
-
-#~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-#~ msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
-
-#~ msgid "#include_next in primary source file"
-#~ msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
-
-#~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-#~ msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
-
-#~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-#~ msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-
-#~ msgid "line number out of range"
-#~ msgstr "satır numarası kapsam dışı"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-#~ msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
-
-#~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-#~ msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-
-#~ msgid "invalid #ident directive"
-#~ msgstr "geçersiz #ident yönergesi"
-
-#~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-#~ msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
-
-#~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
-#~ msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
-
-#~ msgid "#pragma once in main file"
-#~ msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
-
-#~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-#~ msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
-
-#~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-#~ msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
-
-#~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-#~ msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
-
-#~ msgid "cannot find source file %s"
-#~ msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
-
-#~ msgid "current file is older than %s"
-#~ msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
-
-#~ msgid "#else without #if"
-#~ msgstr "#if siz #else"
-
-#~ msgid "#else after #else"
-#~ msgstr "#else den sonra #else"
-
-#~ msgid "#elif without #if"
-#~ msgstr "#if siz #elif "
-
-#~ msgid "#elif after #else"
-#~ msgstr "#else den sonra #elif"
-
-#~ msgid "#endif without #if"
-#~ msgstr "#if siz #endif"
-
-#~ msgid "missing '(' after predicate"
-#~ msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
-
-#~ msgid "missing ')' to complete answer"
-#~ msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
-
-#~ msgid "predicate's answer is empty"
-#~ msgstr "dayanakların cevabı boş"
-
-#~ msgid "assertion without predicate"
-#~ msgstr "dayanaksız olumlama"
-
-#~ msgid "predicate must be an identifier"
-#~ msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
-
-#~ msgid "\"%s\" re-asserted"
-#~ msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
-
-#~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-#~ msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
-
-#~ msgid "could not determine date and time"
-#~ msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
-
-#~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-#~ msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-#~ msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
-
-#~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-#~ msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
-
-#~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-#~ msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
-
-#~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-#~ msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
-
-#~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-#~ msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
-
-#~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-#~ msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
-
-#~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-#~ msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-#~ msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
-
-#~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
-#~ msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
-
-#~ msgid "parameter name missing"
-#~ msgstr "parametre ismi eksik"
-
-#~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-#~ msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
-
-#~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-#~ msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
-
-#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
-#~ msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
-
-#~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-#~ msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir"
-
-#~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-#~ msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
-
-#~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-#~ msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
-
-#~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-#~ msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
-
-#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-#~ msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
-
-#~ msgid "while writing precompiled header"
-#~ msgstr "önderlenmiş başlık yazılırken"
-
-#~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-#~ msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%.*s' tanımlı değil"
-
-#~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-#~ msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%.*s' `%s' olarak tanımlı, `%.*s' olarak değil"
-
-#~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-#~ msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%s' tanımlı"
-
-#~ msgid "while reading precompiled header"
-#~ msgstr "önderlenmiş başlık okunurken"
-
-#~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-#~ msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
-
-#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
-#~ msgstr "donanım yazmacındaki karmaşık değerin gerçek kısmına erişilemez"
-
-#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
-#~ msgstr "donanım yazmacında karmaşık değerin sanal kısmına erişilemez"
-
-#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
-#~ msgstr "short karmaşık türler kullanılan işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
-#~ msgstr "%J önceki parametrelerin uzunluğu `%D' bağımlı"
-
-#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
-#~ msgstr "block_exit_expr'de değer döndü"
-
-#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
-#~ msgstr "hizalanmamış bir üyenin adresi alınamaz"
-
-#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
-#~ msgstr "özellik geçersiz! cc'de yazılım hatası."
-
-#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
-#~ msgstr "Dahili gcov çıkışı.\n"
-
-#~ msgid "NULL pointer checks disabled"
-#~ msgstr "boş gösterici sınamaları iptal edildi"
-
-#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
-#~ msgstr "ggc-simple.c kullanıldığında PCH dosyalarının üretimi desteklenmiyor."
-
-#~ msgid "function cannot be inline"
-#~ msgstr "işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "varargs function cannot be inline"
-#~ msgstr "varargs işlevi özümlenemez"
-
-#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
-#~ msgstr "alloca kullanarak işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
-#~ msgstr "longjmp kullanarak işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
-#~ msgstr "setjmp kullanarak işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
-#~ msgstr "işlev __builtin_eh_return kullanıyor"
-
-#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
-#~ msgstr "içiçe işlevleri olan bir işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
-#~ msgstr "başlangıç değerlerinde kullanılmış etiket adresli bir işlev özümlenemez"
-
-#~ msgid "function too large to be inline"
-#~ msgstr "işlev özümlenmek için fazla büyük"
-
-#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
-#~ msgstr "prototip ve kullanılan parametre adresi yok; özümlenemez"
-
-#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
-#~ msgstr "bu dönen değer türü için özümlenen işlevler desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
-#~ msgstr "değişken uzunluklu dönen değerli işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
-#~ msgstr "değişken uzunluk parametreli işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
-#~ msgstr "şeffaf birim parametreli işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
-#~ msgstr "hesaplanmış jump bulunan işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
-#~ msgstr "yerel olmayan goto bulunan işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
-#~ msgstr "hedefe özel öznitelikler bulunan işlevler özümlenemez"
-
-#~ msgid "In file included from %s:%u"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
-#~ "\t\t%s:%u"
-
-#~ msgid ""
-#~ ",\n"
-#~ "                 from %s:%u"
-#~ msgstr ""
-#~ ",\n"
-#~ "\t\t%s:%u"
-
-#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
-#~ msgstr "-fwritable-strings eski kullanım, lütfen ayrıntılar için belgelere bakınız"
-
-#~ msgid "%s: internal abort\n"
-#~ msgstr "%s: dahili çıkış\n"
-
-#~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
-#~ msgstr "Bir renklendirme yok.\n"
-
-#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
-#~ msgstr "`%s' e sıçrama geçersiz olarak bağlama sınırları içinde gerçekleşiyor"
-
-#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
-#~ msgstr "%J '%D' etiketi bağlama çerçevesinden önce kullanılmış"
-
-#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
-#~ msgstr "%s başlangıcında kod erişilebilir değil %H"
-
-#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
-#~ msgstr "case değeri `%ld' sembolik sabit grubu `%s' içinde değil"
-
-#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
-#~ msgstr "timevars yığınının tepesinde '%2$s' olduğunda timevar_pop '%1$s' yapılamaz"
-
-#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
-#~ msgstr "yazmaç değişkeni için yazmaç ismi `%s' geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "`%s' seçeneği geçersiz"
-
-#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
-#~ msgstr "%J '%F' işlevi kendi içinde bir işlev içerdiğinden satıriçine alınamaz"
-
-#~ msgid "unknown set constructor type"
-#~ msgstr "bilinmeyen set constructor türü"
-
-#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
-#~ msgstr "-msystem-v ile -p uyumsuz"
-
-#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
-#~ msgstr "-msystem-v ile -mthreads uyumsuz"
-
-#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
-#~ msgstr "-mcpu seçeneği için `%s' değeri hatalı"
-
-#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
-#~ msgstr "hedef CPU, APCS-32 desteklemiyor"
-
-#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
-#~ msgstr "hedef CPU, APCS-26 desteklemiyor"
-
-#~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
-#~ msgstr "GCC'nin gelecek sürümleri -mapcs-26 seçeneğini desteklemeyecek"
-
-#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
-#~ msgstr "beraber çalışma, APCS-32'nin kullanılmasını gerektirir"
-
-#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
-#~ msgstr "-mfpe seçeneği ep9312 hedef işlemcisi tarafından desteklenmiyor - yoksayıldı."
-
-#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
-#~ msgstr "APCS'nin 32 bitlik sürümü kullanılır"
-
-#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
-#~ msgstr "MMU, hizalanmamış erişimleri yakalar"
-
-#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
-#~ msgstr "Kayan nokta işlemlerini yapmada kitaplık çağrıları kullanılır"
-
-#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
-#~ msgstr "addr_const olarak beklenmeyen NOT:"
-
-#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
-#~ msgstr "yazmaç %s, kip1 %s, kip2 %s için modes_tieable_p hatalı"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
-#~ msgstr "d30v_print_operand_address için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
-#~ msgstr "d30v_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
-#~ msgstr "d30v_print_operand, 'f' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
-#~ msgstr "d30v_print_operand, 'A' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
-#~ msgstr "d30v_print_operand, 'M' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
-#~ msgstr "print_operand, 'F' ya da 'T' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
-#~ msgstr "print_operand, 'B' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
-#~ msgstr "print_operand, 'E' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
-#~ msgstr "print_operand, 'R' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
-#~ msgstr "print_operand, 's' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
-#~ msgstr "d30v_print_operand, 0 case içinde hatalı komut:"
-
-#~ msgid "d30v_emit_comparison"
-#~ msgstr "d30v_emit_comparison"
-
-#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
-#~ msgstr "d30v_move_2words çağrısı hatalı"
-
-#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
-#~ msgstr "Koşullu taşıma komutlarının kullanımı kapatılır"
-
-#~ msgid "Debug argument support in compiler"
-#~ msgstr "Derleyici argüman desteğinde hata ayıklar"
-
-#~ msgid "Debug stack support in compiler"
-#~ msgstr "Derleyici yığıt desteğinde hata ayıklar"
-
-#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
-#~ msgstr "Derleyici bellek adresi desteğinde hata ayıklar"
-
-#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardışık sıralı short komutlarını eğer mümkünse,\n"
-#~ "                          eşzamanlı işler"
-
-#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
-#~ msgstr "Ardışık sıralı short komutlarını eşzamanlamaz"
-
-#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
-#~ msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri dış bellekte olacak şekilde bağlar"
-
-#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
-#~ msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri çip-içi bellekte olacak şekilde bağlar"
-
-#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
-#~ msgstr "Derleyicide dal maliyetlerini değiştirir"
-
-#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
-#~ msgstr "Koşullu çalışmaya geçiş için eşik değerini değiştirir"
-
-#~ msgid "stack size > 32k"
-#~ msgstr "Yığın uzunluğu > 32k"
-
-#~ msgid "invalid addressing mode"
-#~ msgstr "geçersiz adresleme kipi"
-
-#~ msgid "bad register extension code"
-#~ msgstr "hatalı yazmaç uzantı kodu"
-
-#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
-#~ msgstr "ybase adreslemedeki göreli konum geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
-#~ msgstr "ybase adreslemedeki yazmaç geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
-#~ msgstr "emit_1600_core_shift içindeki kaydırma işleci geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
-#~ msgstr "gen_tst_reg için kip geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
-#~ msgstr "gen_compare_reg içindeki tamsayı karşılaştırması için kip geçersiz"
-
-#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
-#~ msgstr "Yazmaçlardaki parametreler aktarılır (öntanımlı)"
-
-#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
-#~ msgstr "Yazmaçlardaki parametreler aktarılmaz"
-
-#~ msgid "Generate code for near calls"
-#~ msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Don't generate code for near calls"
-#~ msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Generate code for near jumps"
-#~ msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
-#~ msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilmez"
-
-#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
-#~ msgstr "Bit işleme birimi için kod üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map1"
-#~ msgstr "Bellek eşlem1 için kod üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map2"
-#~ msgstr "Bellek eşlem2 için kod üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map3"
-#~ msgstr "Bellek eşlem3 için kod üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map4"
-#~ msgstr "Bellek eşlem4 için kod üretilir"
-
-#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
-#~ msgstr "İlklendirilmiş veri için fazladan kod çıktılar"
-
-#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
-#~ msgstr "ybase yazmaçların ayrılma sırası denetlenmez"
-
-#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
-#~ msgstr "Luxworks ortamında fazladan hata ayıklama bilgisi çıktılar"
-
-#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
-#~ msgstr "Luxworks ortamında geçici dosyalar kaydedilir"
-
-#~ msgid "Specify alternate name for text section"
-#~ msgstr "Metin bölümü için alternatif isim belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify alternate name for data section"
-#~ msgstr "Veri bölümü için alternatif isim belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify alternate name for constant section"
-#~ msgstr "Sabit bölümü için alternatif isim belirtilir"
-
-#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
-#~ msgstr "dsp16xx çipi için alternatif isim belirtilir"
-
-#~ msgid "trampolines not yet implemented"
-#~ msgstr "trampolines henüz programlanmadı"
-
-#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
-#~ msgstr "-fpic ve -gdwarf uyumsuz (-fpic ve -g/-gdwarf-2 uyumlu)"
-
-#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
-#~ msgstr "frv_print_operand, 'c' değiştirici için hatalı komut:"
-
-#~ msgid "frv_registers_update"
-#~ msgstr "frv_registers_update"
-
-#~ msgid "frv_registers_used_p"
-#~ msgstr "frv_registers_used_p"
-
-#~ msgid "frv_registers_set_p"
-#~ msgstr "frv_registers_set_p"
-
-#~ msgid "junk at end of #pragma map"
-#~ msgstr "'#pragma map' sonunda karışıklık"
-
-#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
-#~ msgstr "gerçek isim çok uzun - takma ad yoksayıldı"
-
-#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
-#~ msgstr "takma ad çok uzun - takma ad yoksayıldı"
-
-#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
-#~ msgstr "iç hata -- karşılaştırmayı izleyen bir jump yok:"
-
-#~ msgid "Do not generate char instructions"
-#~ msgstr "char komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
-#~ msgstr "Daha yazılmadı: #pragma İSİM=BOYUT hizalaması"
-
-#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
-#~ msgstr "Daha yazılmadı: #pragma noalign İSİM"
-
-#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
-#~ msgstr "çelişkili mimariler atanmış - C serisi kullanılıyor"
-
-#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
-#~ msgstr "çelişkili mimariler atanmış - K serisi kullanılıyor"
-
-#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
-#~ msgstr "iC2.0 ve iC3.0 uyumsuz - iC3.0 kullanılıyor"
-
-#~ msgid "Generate KA code"
-#~ msgstr "KA kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate KB code"
-#~ msgstr "KB kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate JA code"
-#~ msgstr " \bJA kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate JD code"
-#~ msgstr "JD kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate JF code"
-#~ msgstr "JF kodu üretilir"
-
-#~ msgid "generate RP code"
-#~ msgstr "RP kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate MC code"
-#~ msgstr "MC kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate CA code"
-#~ msgstr "\bCA kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate CF code"
-#~ msgstr "CF kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
-#~ msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
-#~ msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use complex addressing modes"
-#~ msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
-#~ msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
-#~ msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalar"
-
-#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
-#~ msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalamaz"
-
-#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
-#~ msgstr "iC960 v2.0 uyumluluğu etkinleştirilir"
-
-#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
-#~ msgstr "iC960 v3.0 uyumluluğu etkinleştirilir"
-
-#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
-#~ msgstr "iC960 çevirici uyumluluğu etkinleştirilir"
-
-#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
-#~ msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilmez"
-
-#~ msgid "Permit unaligned accesses"
-#~ msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilir"
-
-#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
-#~ msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilir"
-
-#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
-#~ msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilmez"
-
-#~ msgid "Enable linker relaxation"
-#~ msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir"
-
-#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
-#~ msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir"
-
-#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
-#~ msgstr "Itanium (TM) işlemcisi B adımı için kod üretir"
-
-#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
-#~ msgstr "-malign-loops=%d 1 ile %d arasında değil"
-
-#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
-#~ msgstr "-malign-jumps=%d 1 ile %d arasında değil"
-
-#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
-#~ msgstr "-malign-functions=%d 1 ile %d arasında değil"
-
-#~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
-#~ msgstr "-g sadece GNU as kullanıldığında desteklenir,"
-
-#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
-#~ msgstr "-g, -mabi=32 ile sadece GNU as kullanıldığında desteklenir,"
-
-#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
-#~ msgstr "-G ile -membedded-pic uyumsuz"
-
-#~ msgid "can't rewind temp file: %m"
-#~ msgstr "geçici dosyada başa dönülemiyor: %m"
-
-#~ msgid "can't write to output file: %m"
-#~ msgstr "çıktı dosyasına yazılamıyor: %m"
-
-#~ msgid "can't read from temp file: %m"
-#~ msgstr "geçici dosya okunamıyor: %m"
-
-#~ msgid "can't close temp file: %m"
-#~ msgstr "geçici dosya kapatılamıyor: %m"
-
-#~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
-#~ msgstr "-mabi=32 ile aynı, sadece daha kolay"
-
-#~ msgid "Use MIPS as"
-#~ msgstr "MIPS as kullanılır"
-
-#~ msgid "Use GNU as"
-#~ msgstr "GNU as kullanılır"
-
-#~ msgid "Use symbolic register names"
-#~ msgstr "Sembolik yazmaç isimleri kullanılır"
-
-#~ msgid "Use embedded PIC"
-#~ msgstr "Gömülü PIC kullanılır"
-
-#~ msgid "Don't use embedded PIC"
-#~ msgstr "Gömülü PIC kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
-#~ msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılır"
-
-#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
-#~ msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılmaz"
-
-#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
-#~ msgstr "terim (1) olarak UNSPEC geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
-#~ msgstr "terim (2) olarak UNSPEC geçersiz"
-
-#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
-#~ msgstr "s390_output_symbolic_const da BİLİNMEYEN!?"
-
-#~ msgid "Set backchain"
-#~ msgstr "Backchain ayarlanır"
-
-#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
-#~ msgstr "Backchain ayarlanmaz (daha hızlı ama hata ayıklamak daha zor"
-
-#~ msgid "Use flat register window model"
-#~ msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use flat register window model"
-#~ msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
-#~ msgstr "Cypress işlemciler için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
-#~ msgstr "SPARCLite işlemciler için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for F930 processors"
-#~ msgstr "F930 işlemciler için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for F934 processors"
-#~ msgstr "F934 işlemciler için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
-#~ msgstr "V8 SPARC ISA kullanılır"
-
-#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
-#~ msgstr "SuperSPARC işlemciler için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
-#~ msgstr "sadece bir kurucusuz sınıftaki öntanımlı olmayan kuruculu taban `%T'"
-
-#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
-#~ msgstr "`%s' etiketi her işlevin dışına referanslı"
-
-#~ msgid "destructors must be member functions"
-#~ msgstr "yıkıcılar üye işlevler olmalıdır"
-
-#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
-#~ msgstr "yıkıcı `%T' sınıf ismi `%T' ile eşleşmeli"
-
-#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
-#~ msgstr "`%T' bildirici kimliği olarak belirtilmiş"
-
-#~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
-#~ msgstr "  ihtimal ki bir kurucu için `%T' istiyorsunuz"
-
-#~ msgid "`bool' is now a keyword"
-#~ msgstr "bool' şimdi bir anahtar sözcüktür"
-
-#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
-#~ msgstr "fazlalık `%T' yoksayıldı"
-
-#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
-#~ msgstr "`%T' ve `%T' çoklu bildirimleri"
-
-#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
-#~ msgstr "kurucu için dönen değer tür belirteci yoksayıldı"
-
-#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
-#~ msgstr "%J üyesiz işlev türleri için tür niteleyici geçersiz"
-
-#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
-#~ msgstr "işlev `%D' kardeş olarak bildirilemez"
-
-#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
-#~ msgstr "saklama sınıfı `static' genel kapsam dışı bildirilmiş işlev `%s' için geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid string constant `%E'"
-#~ msgstr "geçersiz dizge sabit `%E'"
-
-#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
-#~ msgstr "parametre listesindeki tamsayı sabit geçersiz, parametre ismi vermeyi unuttunuz mu?"
-
-#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
-#~ msgstr "`main' için dönen tür `int' olarak değişti"
-
-#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
-#~ msgstr "`%D' tanımından önce dolaylı olarak bildirilmiş"
-
-#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
-#~ msgstr "sanal yöntem `%D' için geçersiz ilklendirici"
-
-#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
-#~ msgstr "tür ismi türü `%#T' `friend' olarak bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
-#~ msgstr "bir küme türü ataması olarak `%T' hatalı"
-
-#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
-#~ msgstr "`%T' küme olmayan türde"
-
-#~ msgid "new of array type fails to specify size"
-#~ msgstr "dizi türünde new boyut belirtmede başarısız"
-
-#~ msgid "type name expected before `*'"
-#~ msgstr "`*' dan önce tür ismi gerekli"
-
-#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
-#~ msgstr "`%D' bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
-
-#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
-#~ msgstr "(her bildirimsiz tanımlayıcı sadece işlevin içinde ilk göründüğünde bir kere raporlanır)"
-
-#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
-#~ msgstr "`%D' önceden dolaylı olarak dönüş değerine `int' bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
-#~ msgstr "`%#D' %C olarak yeniden bildirilmiş"
-
-#~ msgid "invalid token"
-#~ msgstr "geçersiz atom"
-
-#~ msgid "`::%D' has not been declared"
-#~ msgstr "`::%D' bildirilmemişti"
-
-#~ msgid "`::%D' %s"
-#~ msgstr "`::%D' %s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a template"
-#~ msgstr "`%s' bir şablon değil"
-
-#~ msgid "extra semicolon"
-#~ msgstr "`;' fazla"
-
-#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
-#~ msgstr "doğrudan özelleştirme `template <>' tarafından öncelenmiyor"
-
-#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
-#~ msgstr "işlev şablonunun `%D' kısmî özelleştirmesi"
-
-#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
-#~ msgstr "`%T' bildiriminde şablon parametresi listesi çok fazla"
-
-#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
-#~ msgstr "o dış ilintilemeli bir işlevin adresi olmalı"
-
-#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
-#~ msgstr "o dış ilintilemeli bir nesnenin adresi olmalı"
-
-#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
-#~ msgstr "o `&X::Y' şeklinde bir üye göstericisi olmalı"
-
-#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
-#~ msgstr "extern olmayan`%E' nin adresi şablon argümanı olarak kullanılamaz"
-
-#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
-#~ msgstr "sabit olmayan `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz"
-
-#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
-#~ msgstr "`%T' türü bir türsüz şablon parametresinin değeri olarak kullanılamaz"
-
-#~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
-#~ msgstr "türsüz şablon argümanı olarak '%D' kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
-#~ msgstr "türsüz şablon argümanı olarak '%E' kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "non-template used as template"
-#~ msgstr "şablon olarak şablon olmayan kullanılmış"
-
-#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
-#~ msgstr "şablon türü birleştirmede `%s' kullanımı"
-
-#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
-#~ msgstr "`%#D' bir son değiştirici gerektiriyor"
-
-#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
-#~ msgstr "şablon bildiriminde çoklu bildiriciler"
-
-#~ msgid "non-lvalue in %s"
-#~ msgstr "%s içinde olmayan sol yan"
-
-#~ msgid "unary `&'"
-#~ msgstr "tekil `&'"
-
-#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
-#~ msgstr "`%T' türünden `%T' türüne yeniden yorumlamalı dönüşüm geçersiz"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
-#~ msgstr "ISO C++ sol taraf değeri olarak kullanılmış referanssız türe dönüşüme izin vermez"
-
-#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
-#~ msgstr "`%D' işlevinin %P. argümanında %s için `%T'nin aktarılmasında"
-
-#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
-#~ msgstr "`%T' nin `%T' den %s"
-
-#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
-#~ msgstr "sanal taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi"
-
-#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
-#~ msgstr "taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi"
-
-#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
-#~ msgstr "sanal işlevler kullanan nesne için ilklendirici listesi"
-
-#~ msgid "note:"
-#~ msgstr "bilgi:"
-
-#~ msgid "fatal:"
-#~ msgstr "ölümcül:"
-
-#~ msgid "(continued):"
-#~ msgstr "(devam):"
-
-#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
-#~ msgstr "[HATAYI RAPORLAYIN!!] %"
-
-#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
-#~ msgstr "[HATAYI RAPORLAYIN!!]"
-
-#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
-#~ msgstr "ASSIGN'lı etiket %0 daki `%A' içine sığmıyor -- daha geniş çocuklama kullanın"
-
-#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
-#~ msgstr "bu yapılandırmada bir göstericiyi tutabilen INTEGER tür yok"
-
-#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
-#~ msgstr "yapılandırma: REAL, INTEGER, ve LOGICAL %d bit genişlikte,"
-
-#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
-#~ msgstr "%d bit uzunluktadır, ama g77 hepsi 32 bit uzunlukta olmadığından henüz"
-
-#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
-#~ msgstr "düzgün çalışmıyor"
-
-#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
-#~ msgstr "Lütfen bunu gözönünde bulundurarak bir hata raporu gönderin."
-
-#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
-#~ msgstr "yapılandırma: char * %d bit tutar ama ftnlen sadece %d bittir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
-#~ " ASSIGN statement might fail"
-#~ msgstr ""
-#~ "yapılandırma: char * %d bit tutar ama INTEGER sadece %d bittir\n"
-#~ " -- ASSIGN deyimi başarısız"
-
-#~ msgid "In statement function"
-#~ msgstr "Deyim işlevi içinde:"
-
-#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
-#~ msgstr "Her program biriminin dışında:\n"
-
-#~ msgid "%A from %B at %0%C"
-#~ msgstr "%0%C deki %B den %A"
-
-#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
-#~ msgstr "%0 da, INCLUDE dosyası %A var ama okunabilir değil"
-
-#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
-#~ msgstr "%0 da, INCLUDE iç içeliği çok derin"
-
-#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
-#~ msgstr "%0 ve %1 de tek satırda iki aritmetik işleci -- parantez kullanın"
-
-#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
-#~ msgstr "%0 daki işleç %1 dekinden daha düşük önceliğe sahip -- parantez kullanın"
-
-#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
-#~ msgstr "%1 ve %2 deki LOGICAL terimleri için %0 da  .EQ./.NE. yerine .EQV./.NEQV. kullanın"
-
-#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
-#~ msgstr "%1 deki ** için desteklenmeyen terim -- öntanımlı olan INTEGER'a dönüştürülüyor"
-
-#~ msgid "--driver no longer supported"
-#~ msgstr "--driver artık desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
-#~ msgstr "`%A' %0 da örtük bildirilmiş"
-
-#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 içinde ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%A'"
-
-#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 içinde bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\%A'"
-
-#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
-#~ msgstr "%0 içinde sonlandırılmamış denetim dizgesi `\\'"
-
-#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
-#~ msgstr "0x%A karakter kodundan önceki önceleme dizgesi %0 da, `\\' anlamsız"
-
-#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
-#~ msgstr "%0 içinde \\x'den sonra onaltılık rakamlar yok"
-
-#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
-#~ msgstr "Onaltılık öncelem %0 da kapsam dışı"
-
-#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
-#~ msgstr "%0 daki önceleme dizgesi karakter için kapsam dışı"
-
-#~ msgid "hex escape out of range"
-#~ msgstr "onaltılık öncelem kapsam dışı"
-
-#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
-#~ msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, `\\%c'"
-
-#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
-#~ msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
-#~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
-#~ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\'den sonra 0x%x karakter kodu geliyor"
-
-#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
-#~ msgstr "hatalı şekillendirilmiş yönerge -- kapatan tırnak yok"
-
-#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
-#~ msgstr "girme ve bırakma dosyaları için #-satırları uyumsuz"
-
-#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
-#~ msgstr "yönerge hatalı -- kapatan tırnak eksik"
-
-#~ msgid "invalid #ident"
-#~ msgstr "#ident geçersiz"
-
-#~ msgid "undefined or invalid # directive"
-#~ msgstr "atanmamış ya da geçersiz # yönergesi"
-
-#~ msgid "invalid #line"
-#~ msgstr "#line geçersiz"
-
-#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
-#~ msgstr "ilk satırda `# ...' yerine `#line ...' kullanın"
-
-#~ msgid "invalid #-line"
-#~ msgstr "#-satırı geçersiz"
-
-#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
-#~ msgstr "%0 da null karakter(ler) -- satır yoksayıldı"
-
-#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
-#~ msgstr "%0 daki INCLUDE, kaynak satırındaki tek deyim değil"
-
-#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
-#~ msgstr "ASSIGN'lı FORMAT belirteci çok küçük"
-
-#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
-#~ msgstr "CHARACTER türü SELECT CASE (%0 da) desteklenmiyor -- özür"
-
-#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
-#~ msgstr "SELECT (%0 da) yinelenmiş case içeriyor -- CASE(ler) için tamsayı taşmasını kontrol edin"
-
-#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
-#~ msgstr "Değişkene ASSIGN çok küçük"
-
-#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
-#~ msgstr "ASSIGN'lı GOTO hedef değişkeni çok küçük"
-
-#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da ayarlanabilir yerel sembol `%A'"
-
-#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
-#~ msgstr "farklı kıymetli bayt sıralamalı konak üzerinde veri ilklendirmesi"
-
-#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
-#~ msgstr "-fvxt-not-f90 artık desteklenmiyor -- yerine -fvxt deneyin"
-
-#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
-#~ msgstr "-ff90-not-vxt artık desteklenmiyor -- yerine -fno-vxt -ff90 deneyin"
-
-#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
-#~ msgstr "-fdebug-kludge iptal edildi, normal hata ayıklama seçeneklerini kullanın"
-
-#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
-#~ msgstr "%0 içindeki iki terimlinin ilk terimi eksik"
-
-#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
-#~ msgstr "%0 daki dizgecik (%1 deki ifade ya da alt ifadede) geçersiz"
-
-#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki karakter tanınmıyor [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
-#~ msgstr "%0 daki etiket tanımı %A boş deyim üzerinde (%1 de olarak)"
-
-#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki başlangıç karakteri geçersiz [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 lık satır çok uzun [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
-#~ msgstr "%0 daki etiket numarası 1 ile 99999 arasında değil"
-
-#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
-#~ msgstr "%0 daki, '!' ve '/*' geçerli açıklama sınırlayıcılar değil"
-
-#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki devam belirteci 6. sütun olmalı [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki etiket %1 deki devam satırı belirteci ile geçersiz [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
-#~ msgstr "%0 da %A karakterden fazlasıyla belirtilen hollerith sabit %1 olarak var"
-
-#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
-#~ msgstr "%1 de açılan parantez için %0 da kapanan parantez yok"
-
-#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
-#~ msgstr "%0 daki noktadan sonra bir gerçel sayı, `NOT.', `TRUE.', ya da `FALSE.' gelmiyor"
-
-#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
-#~ msgstr "%0 ve %1 de `.%A' arasında kapatma noktası eksik"
-
-#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
-#~ msgstr "%0 daki üs %1 deki gerçel sabit için geçersiz; üs alanında rakam olmayan `%A'"
-
-#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
-#~ msgstr "%0 daki ';' geçersiz"
-
-#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde virgül eksik"
-
-#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimindeki numara sahte"
-
-#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
-#~ msgstr "%0 da anlaşılmayan FORMAT belirteci"
-
-#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde kapama parantezleri eksik"
-
-#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde noktadan sonra sayı yok"
-
-#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyiminde `E' den sonra sayı yok"
-
-#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sonlandırıcı öncesinde sahte virgül"
-
-#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
-#~ msgstr "%0 da, INTERFACE deyimi için ASSIGNMENT yerine atama işleci (=) olmayan OPERATOR belirtilmesi"
-
-#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
-#~ msgstr "%0 da, INTERFACE deyimi için ASSIGNMENT yerine atama işleci (=) olan OPERATOR belirtilmesi"
-
-#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
-#~ msgstr "%0 da =ilklendirme-ifadesi nesne listesinden önce `::' olmadıkça belirtilemez"
-
-#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
-#~ msgstr "%1 deki etikete referans %0 daki tanımıyla uyumsuz"
-
-#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
-#~ msgstr "%1 deki etikete referans %0 daki önceki referansla uyumsuz"
-
-#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
-#~ msgstr "%1 deki etikete DO deyimi referansı %0 daki tanımını izliyor"
-
-#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
-#~ msgstr "%1 deki etikete referans %0 daki tanımı içeren bloğun dışında"
-
-#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
-#~ msgstr "%0 ve %2 daki etikete DO deyimi referansları %1 de başlayan sonlandırılmamış blok tarafından dışlanıyor"
-
-#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
-#~ msgstr "%0 daki etikete DO deyimi referansı ve %2 deki etiket tanımı %1 de başlayan sonlandırılmamış blok tarafından dışlanıyor"
-
-#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
-#~ msgstr "%0 daki etiket tanımı bu tür deyimlerde geçersiz"
-
-#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
-#~ msgstr "%0 daki deyim bu bağlam içinde geçersiz"
-
-#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
-#~ msgstr "%0 daki deyim %1 de belirtilen yapı ismini belirtmeli"
-
-#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
-#~ msgstr "%0 daki yapı ismi gereksiz, %1 de hiç yapı ismi belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
-#~ msgstr "%0 daki yapı ismi %1 dakiyle aynı değil"
-
-#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
-#~ msgstr "%0 daki yapı ismi hiçbir DO yapısının yapı ismiyle uyuşmuyor"
-
-#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
-#~ msgstr "%1 de belirtilen DO yapısının etiketi için %0 da etiket tanımı yok"
-
-#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
-#~ msgstr "%0 daki deyim %1 deki IF yapısının ELSE bloğunu izliyor"
-
-#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
-#~ msgstr "%1 deki WHERE deyimi için %0 da ELSE WHERE ikinci kez kullanılmış"
-
-#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
-#~ msgstr "%0 daki END deyiminde eksik olan `%A' anahtar sözcüğü %1 tarafından sınırlanan module procedure(ler) ya da iç kod için gerekli"
-
-#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
-#~ msgstr "%1 daki INTERFACE bir genel isim, işleç ya da atama belirtmediğinden %0 daki MODULE PROCEDURE deyimi iptal edildi"
-
-#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
-#~ msgstr "%0 daki BLOCK DATA ismi gereksiz, %1 de ise hiç bir isim belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
-#~ msgstr "%0 da program ismi gereksiz, %1 de PROGRAM deyimi belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
-#~ msgstr "%0 daki program birimi ismi %1 deki ile aynı değil"
-
-#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
-#~ msgstr "%0 da başlayan blokun sonundan önce kaynak dosyası sonu"
-
-#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
-#~ msgstr "Tanımsız etiket, ilk olarak %0 da referanslı"
-
-#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
-#~ msgstr "Erişim belirteci ya da PRIVATE deyimi %0 da modülün özellikler parçası dışında türetilmiş tür tanımı için geçersiz"
-
-#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
-#~ msgstr "%0 daki erişim belirteci arayan giren deyimler olmaksızın %1 deki türetilmiş tür deyiminden hemen sonra olmalı"
-
-#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
-#~ msgstr "%1 deki türetilmiş-tür tanımı başlangıcı için %0 olarak hiç eleman belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
-#~ msgstr "%1 deki yapı tanım başlangıcı için %0 olarak hiç eleman belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
-#~ msgstr "Dış veri yapısı tanımı için %0 da yapı ismi eksik"
-
-#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
-#~ msgstr "Dış veri yapısı tanımı için %0 da alan isimleri -- onları burada değil, bir izleyen RECORD deyiminde belirtin"
-
-#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
-#~ msgstr "%1 deki veri yapısı tanımı içinde %0 da yapı tanımının alan ismi/isimleri eksik"
-
-#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
-#~ msgstr "%1 deki eşlem başlangıcı için %0 olarak hiç eleman belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
-#~ msgstr "Sıfır ve bir eşlemleri %1 deki union başlangıcı için %0 olarak belirtilmiş -- en azından 2 gerekli"
-
-#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
-#~ msgstr "G/Ç listesinde %0 da başlayan öğeler isim listesi yönlendirmeli G/Ç için geçersiz"
-
-#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
-#~ msgstr "`%0 ve %1 deki G/Ç denetimi özellikleri çelişkili"
-
-#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
-#~ msgstr "%0 daki G/Ç denetim listesinde UNIT= belirteci yok"
-
-#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
-#~ msgstr "%0 daki özellik aynı G/Ç denetim listesi için  ADVANCE=`NO' özelliğini gerektiriyor"
-
-#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
-#~ msgstr "%0 daki özellik aynı G/Ç denetim listesinde doğrudan FMT= özelliğini gerektiriyor"
-
-#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
-#~ msgstr "%1 deki SELECT CASE içindeki %0 da CASE DEFAULT'un ikinci oluşumu"
-
-#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
-#~ msgstr "%0 ve %1 de yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
-
-#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
-#~ msgstr "%1 deki SELECT CASE ve %0 daki aralık içindeki değer veya CASE değeri arasında tür ve/veya çeşit türü parametresi uyumsuzluğu"
-
-#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
-#~ msgstr "Mantıksal türdeki SELECT CASE deyimi içindeki CASE deyimi için %0 da aralık özelliği geçersiz"
-
-#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
-#~ msgstr "%0 daki Fortran 90 özelliği desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
-#~ msgstr "%0 da sembol `%A' bildirimi ya da referansı geçersiz [ilk %1 de görüldü]"
-
-#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
-#~ msgstr "%1 deki dizi referans içinde %0 da çok az eleman (%A eksik)"
-
-#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
-#~ msgstr "%1 deki dizi referans içinde %0 da çok fazla eleman"
-
-#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
-#~ msgstr "%1 için alt dizge referans içinde %0 da ':' eksik"
-
-#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
-#~ msgstr "%1 üstünde altdizge işlecinin %0 da kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
-#~ msgstr "%0 daki ifade yanlış veri türü ya da içeriğinin yanlış sıralamasına sahip"
-
-#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
-#~ msgstr "%0 da sıfırla bölme (IEEE henüz desteklenmiyor)"
-
-#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
-#~ msgstr "%A adım sayısının %0 da 0 (sıfır) olacağı biliniyor"
-
-#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
-#~ msgstr "%A bitiş değeri artı adım sayısının %0 da taşacağı biliniyor"
-
-#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
-#~ msgstr "%A başlangıç, bitiş, adım-sayısı değerlerinin %0 daki aracı hesaplamalarda taşma(lar)dan dolayı gerçekleme-bağımlı sonuçlanacağı biliniyor"
-
-#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
-#~ msgstr "%A başlangıç, bitiş, adım-sayısı değerlerinin %0 da yinelemesiz sonuçlanacağı biliniyor"
-
-#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
-#~ msgstr "%0 ve %1 deki ifadeler arasında tür uyuşmazlığı"
-
-#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
-#~ msgstr "%0 da dolaylı DO yapısını çevreleyen parantezler gereksiz"
-
-#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sıfır uzunluklu özellik geçersiz"
-
-#~ msgid "Zero-size array at %0"
-#~ msgstr "%0 da sıfır uzunluklu dizi"
-
-#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
-#~ msgstr "Hedef makina %0 da belirtilen karmaşık öğe çeşidini desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
-#~ msgstr "Hedef makina DOUBLE COMPLEX desteklemiyor, %0 da belirtilmiş"
-
-#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sabit sıfır bir üsse yükseltilmeye çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
-#~ msgstr "Genel yerleşik `%A' için %0 daki referans %B ya da %C biçiminde olmalıydı"
-
-#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' kullanımı %0 da belirsiz [info -f g77 M CMPAMBIG]"
-
-#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' %0 da %B biçiminde, %1 de ise %C biçiminde [info -f g77 M EXPIMP]"
-
-#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
-#~ msgstr "%0 da %B için ve %1 de %C için aynı isim `%A' kullanılmış [info -f g77 M INTGLOB]"
-
-#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için doğrudan tür bildirimi %0 da çağrı ile uyuşmuyor"
-
-#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da INCLUDE dosyası '%A' açılamıyor"
-
-#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
-#~ msgstr "%1 deki işlev çağrısı için %0 da NULL argüman"
-
-#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
-#~ msgstr "%1 de deyim işlev referansı için %0 sayıda olarak (kukla argüman `%B ile başlayan) çok az argüman %A"
-
-#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
-#~ msgstr "%1 de deyim işlev referansı için %0 sayıda olarak çok az argüman %A"
-
-#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
-#~ msgstr "%0 da deyim işlevi referansı içindeki kukla argüman `%A' için %1 de dizi belirtilmiş"
-
-#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen FORMAT belirteci"
-
-#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
-#~ msgstr "%0 da değişken ifadeli FORMAT belirteci -- desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da `%A' için ikinci ilk değer belirtilmeye çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da `%A' için ilklendiriciler listesindeki ilk değerlerlerin sayısı çok fazla"
-
-#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
-#~ msgstr "%0 da başlayan ilklendiriciler listesindeki ilk değerlerlerin sayısı çok fazla"
-
-#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
-#~ msgstr "`%A' için dizi veya alt dizge özelliği %0 daki deyim içinde kapsam dışı"
-
-#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "%0 da deyim içindeki `%A'nın ilklendirmesi için dizi alt indisi #%B kapsam dışı"
-
-#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "%0 da deyim içindeki tekrar değişkeni `%A' için dolaylı do-loop adım sayısı 0 (sıfır)"
-
-#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "%0 da deyim içindeki tekrar değişkeni `%A' için dolaylı do-loop tekrarlama sayısı 0 (sıfır)"
-
-#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
-#~ msgstr "%0 da deyim içindeki dolaylı do-loop'daki sabit ifade bir tamsayı değil"
-
-#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 daki `%A' nın elemanı için ikinci bir ilk değer belirtilmeye çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
-#~ msgstr "%0 daki ortak alanlar `%A' ve `%B' eşitlenmeye çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
-#~ msgstr "Hizalama sınırlamalarından dolayı EQUIVALENCE tarafından yönlendirilmiş olarak `%A' yerleştirilemiyor"
-
-#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
-#~ msgstr "`%B' den hem %C hem de %D baytlık göreli konumda `%A'nın yerleştirilmesi için EQUIVALENCE gereksinimleri çelişkili"
-
-#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki `%A' için dizi ya da alt dizge özelliği kapsam dışı"
-
-#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "EQUIVALENCE deyiminde karakter olmayan öğe `%A'nın alt dizgesi"
-
-#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki skalar değişken `%A' için dizi referans"
-
-#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
-#~ msgstr "`%A' eşdeğeri için dizi alt indisi #%B kapsam dışı"
-
-#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki dizi `%A'ya referansta çok az eleman"
-
-#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "EQUIVALENCE deyimindeki dizi `%A'ya referansta çok fazla eleman"
-
-#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
-#~ msgstr "COMMON/EQUIVALENCE üzerinden karışık karakter ve karakter olmayan türler -- örneğin: `%A' ve `%B'"
-
-#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
-#~ msgstr "%0 daki İŞLEV için dönen `%A' değeri alt programda referanslı değil"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da doğrudan ya da dolaylı KAYITLI iken %1 de değil"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da %B %D uzunlukta iken %1 de %C %E"
-
-#~ msgid "Blank common initialized at %0"
-#~ msgstr "%0 da boş ortak blok ilklendirildi"
-
-#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' %0 da argüman olarak aktarılmış ama doğrudan INTRINSIC olarak bildirilmemiş"
-
-#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sembol isminde `%A' karakteri (örnek olarak) büyük harf"
-
-#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sembol isminde `%A' karakteri (örnek olarak) küçük harf"
-
-#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
-#~ msgstr "%0 sembol isminde `%A' karakterinden sonra küçük harf gelmiyor"
-
-#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sembol isminde `%A' karakteri küçük harf"
-
-#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
-#~ msgstr "NAMELIST harf büyüklüğü korunmuş kaynak dosyaları için çalışma anı kitaplığı tarafından layıkıyla desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
-#~ msgstr "%0 da yuvalanmış %% yapısı (%%VAL, %%REF, veya %%DESCR)"
-
-#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki karakter sabitin sağındaki karakterler kırpılıyor"
-
-#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki hollerith sabitin sağ tarafındaki karakterler kırpılıyor"
-
-#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki sayısal sabitin sol tarafındaki sıfır olmayan veri kırpılıyor"
-
-#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki türsüz sabitin sol tarafındaki sıfır olmayan veri kırpılıyor"
-
-#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
-#~ msgstr "Türsüz sabit %0 da çok büyük"
-
-#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
-#~ msgstr "%0 da ilk-sütun ampersand sürekliliği"
-
-#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "%0 da tanımlanan genel isim `%A' zaten %1 de tanımlı [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "Genel isim `%A' %0 da %B iken %1 de %C [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "%0 daki genel isim `%A' %1 de farklı türde [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "%1 deki tanıma karşı %0 da `%A' ya aktarılan %B argüman çok fazla [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "%1 deki çağrıya karşı %0 da `%A' için %B argüman çok fazla [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "`%A' nın %B. argümanı %0 da %C iken %1 de %D [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
-#~ msgstr "yerleşik `%A', %0 da çağrıldı, Y2K-uyumsuz olarak bilinir [info -f g77 M Y2KBAD]"
-
-#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
-#~ msgstr "Derleyici iç hatası.  işlem uygulanamıyor"
-
-#~ msgid "In unknown kind"
-#~ msgstr "Türü anlaşılmayan"
-
-#~ msgid "In entity"
-#~ msgstr "Öğe"
-
-#~ msgid "In function"
-#~ msgstr "İşlev"
-
-#~ msgid "In program"
-#~ msgstr "program"
-
-#~ msgid "In block-data unit"
-#~ msgstr "Blok veri birimi"
-
-#~ msgid "In common block"
-#~ msgstr "Ortak blok"
-
-#~ msgid "In construct"
-#~ msgstr "Yapı"
-
-#~ msgid "In namelist"
-#~ msgstr "İsim listesi"
-
-#~ msgid "In anything"
-#~ msgstr "Hiçbirinde"
-
-#~ msgid "internal error - too many interface type"
-#~ msgstr "iç hata - çok fazla interface tür"
-
-#~ msgid "can't expand %s"
-#~ msgstr "`%s' genişletilemiyor"
-
-#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
-#~ msgstr "`id' için umulmadık tür (%s)"
-
-#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
-#~ msgstr "Atanmamış tür `id', lütfen <objc/objc.h> dahil edin"
-
-#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için arabirim bildiriminde döngüsel kalıtım"
-
-#~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
-#~ msgstr "Olağandışılık zaten `@catch(id)' öncelemesi ile yakalandı"
-
-#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
-#~ msgstr "`%s' türündeki olağandışılık zaten `@catch (%s *)' tarafından yakalanmış"
-
-#~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
-#~ msgstr "-I DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları yolunun sonuna eklenir. -I- daha iyidir; bilgi sayfalarına bakınız"
-
-#~ msgid "Do not store floats in registers"
-#~ msgstr "Gerçel sayılar yazmaçlarda saklanmaz"
-
-#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
-#~ msgstr "Çizim renklendiren yazmaç tahsisi kullanılır"
-
-#~ msgid "Store strings in writable data section"
-#~ msgstr "Dizgeler yazılabilir veri bölümünde saklanır"
-
-#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
-#~ msgstr "`-p' desteklenmiyor; `-pg' ve gprof(1) kullanın"
-
-#~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
-#~ msgstr "GCC -E kulanılmaksızın -C desteklemez"
-
-#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
-#~ msgstr "GCC -E kulanılmaksızın -CC desteklemez"
-
-#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
-#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ile -dynamiclib birarada izin verilmez"
-
-#~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
-#~ msgstr "Ada için -c, -S, -gnatc, -gnatz, ve -gnats seçeneklerinden biri gerekir"
-
-#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
-#~ msgstr "Yordamlar arası sorunlar hakkındaki uyarılar verilir"
-
-#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
-#~ msgstr "Yapılar hakkında sürpriz niteliğinde uyarı verilir"
-
-#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tersbölüler ve karakter/hollerith sabitler özeldir\n"
-#~ "                          (C-tarzı)"
-
-#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri silinir"
-
-#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri gizlenir"
-
-#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
-#~ msgstr "Program BüyükKüçük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
-#~ msgstr "Program küçük harflerle yazılmış olarak derlenir"
-
-#~ msgid "Preserve case used in program"
-#~ msgstr "Programda harf büyüklüklerine dokunulmaz"
-
-#~ msgid "Program written in lowercase"
-#~ msgstr "Program küçük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Program written in uppercase"
-#~ msgstr "Program büyük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
-#~ msgstr "Program büyük harflerle yazılmış olarak derlenir"
-
-#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMON ve EQUIVALENCE için özel hata ayıklama\n"
-#~ "                          bilgileri yayınlanır (iptal edildi)"
-
-#~ msgid "Allow '$' in symbol names"
-#~ msgstr "Sembol isimlerinde '$' kullanımına izin verilir"
-
-#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hatalara sebep olmamak için COMPLEX aritmetiği\n"
-#~ "                          emüle edilir"
-
-#~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
-#~ msgstr "f2c uyumlu kod üretililemez"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
-#~ "                          silinir"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
-#~ "                          iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
-#~ "                          etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
-#~ "                          gizlenir"
-
-#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
-#~ msgstr "Desteklenmiyor; libf2c çağrı kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
-#~ msgstr "Program tipik FORTRAN 66 dilinde yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
-#~ msgstr "Program tipik Unix-f77 dilinde yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
-#~ msgstr "Program tipik Fortran-90 dilinde yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
-#~ "                          silinir"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
-#~ "                          iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
-#~ "                          etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
-#~ "                          gizlenir"
-
-#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
-#~ msgstr "ffixed-line-length-<sayı>\tAzami satır uzunluğu <sayı>'ya ayarlanır"
-
-#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
-#~ msgstr "Desteklenmiyor; dizilerin kod üretimi etkilenir"
-
-#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
-#~ msgstr "Dizi indislerini denetleyecek kod üretilir"
-
-#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
-#~ msgstr "Program Fortran-90'ca serbest biçimde yazılmış"
-
-#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yordamlar arası sorunlar hakkındaki ölümcül tanılar\n"
-#~ "                          etkin olur"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
-#~ "                          silinir"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
-#~ "                          iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
-#~ "                          etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
-#~ "                          gizlenir"
-
-#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
-#~ msgstr "Yerel değişkenler ve diziler sıfır ile ilklendirilir"
-
-#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "Yerleşikler gelişigüzel yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
-#~ msgstr "Yerleşikler SqRt tarzında hecelenir"
-
-#~ msgid "Intrinsics in lowercase"
-#~ msgstr "Yerleşikler küçük harfle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
-#~ msgstr "Yerleşikler büyük harfle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri gelişigüzel yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
-#~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri IOStat tarzı hecelenir"
-
-#~ msgid "Language keywords in lowercase"
-#~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri küçük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Language keywords in uppercase"
-#~ msgstr "Dil anahtar sözcükleri büyük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri silinir"
-
-#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri gizlenir"
-
-#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
-#~ msgstr "Her yinelemeli DO döngüsü en azından bir tur atar"
-
-#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
-#~ msgstr "external'lara ikinci altçizgi eklenebilir"
-
-#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
-#~ msgstr "Yazılım birimlerini isimleri derlendiğinde basılmaz"
-
-#~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
-#~ msgstr "Küçük harfe dönüşüm içerden yapılır"
-
-#~ msgid "Internally preserve source case"
-#~ msgstr "İçerde harf büyüklüğü korunur"
-
-#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
-#~ msgstr "Büyük harfe dönüşüm içerden yapılır"
-
-#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
-#~ msgstr "Sembol isimlerin BüyükKüçük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Symbol names in lowercase"
-#~ msgstr "Sembol isimleri küçük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Symbol names in uppercase"
-#~ msgstr "Sembol isimleri büyük harflerle yazılmıştır"
-
-#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
-#~ msgstr "Ondalık olmayan taban önekli sabitler türsüz yapılır"
-
-#~ msgid "Allow all ugly features"
-#~ msgstr "Tüm salak özellikler etkin olur"
-
-#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hollerith ve türsüz sabitler argüman olarak\n"
-#~ "                          kullanılabilir"
-
-#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
-#~ msgstr ""
-#~ "ASSIGN'lı değişkenlerin olağan kopyalamasına izin\n"
-#~ "                          verilir"
-
-#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
-#~ msgstr "Yapay dizi üstindisi (1) kabul edilir"
-
-#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
-#~ msgstr "Yordam çağrılarında son virgül null argüman sayılır"
-
-#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
-#~ msgstr ""
-#~ "DOUBLE COMPLEX Z nin REAL(Z) ve AIMAG(Z) olarak\n"
-#~ "                          verilmesine izin verilir"
-
-#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
-#~ msgstr "DATA ve PARAMETER üzerinden ilklendirme tür uyumlu değildir"
-
-#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
-#~ msgstr "INTEGER ve LOGICAL aradönüşümlerine izin verilir"
-
-#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "libU77 yerleşikleri silinir"
-
-#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "libU77 yerleşikleri iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "libU77 yerleşikleri etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "libU77 yerleşikleri gizlenir"
-
-#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
-#~ msgstr "g77'ye özel sürüm bilgisini gösterir ve iç testleri yapar"
-
-#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
-#~ msgstr "Program VXT (Digital-benzeri) FORTRAN da yazılmış"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
-#~ "                          destekleri silinir"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
-#~ "                          destekleri iptal edilir"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
-#~ "                          destekleri etkin olur"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr ""
-#~ "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
-#~ "                          destekleri gizlenir"
-
-#~ msgid "Print internal debugging-related information"
-#~ msgstr "İç hata ayıklama bilgilerini gösterir"
-
-#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
-#~ msgstr ""
-#~ "0 değerli olanlar içerde sıfır değerli olmayanlar\n"
-#~ "                          gibi değerlendirilir"
-
-#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
-#~ msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile "
-
-#~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
-#~ msgstr "ne yıkıcı ne de sınıfa özel "
-
-#~ msgid "declared when the class is defined."
-#~ msgstr "silme işleci çağrılabilir."
-
-#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
-#~ msgstr "__FUNCTION__ ile dizge sabitlerin birleştirilmesi özelliği eski kullanım"
-
-#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
-#~ msgstr "aritmetikte üye göstericisi kullanılmış"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
-#~ msgstr "ISO C++ switch deyimlerinde aralık ifadelerine izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "ISO C++ da bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez"
-
-#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "ISO C de bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez"
-
-#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
-#~ msgstr "`%s' bildirimi %s'i gölgeliyor"
-
-#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `struct %s' hala eksik"
-
-#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `union %s' hala eksik"
-
-#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `enum %s' hala eksik"
-
-#~ msgid "label `%s' defined but not used"
-#~ msgstr "`%s' etiketi tanımlı ama kullanılmamış"
-
-#~ msgid "shadowing library function `%s'"
-#~ msgstr "kitaplık işlevi `%s'in gölgelenmesi"
-
-#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
-#~ msgstr "kitaplık işlevi `%s' işlev olarak bildirilmemiş"
-
-#~ msgid "conflicting types for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için tür çelişkisi"
-
-#~ msgid "redeclaration of `%s'"
-#~ msgstr "`%s'in yeniden bildirimi"
-
-#~ msgid "prototype for `%s' follows"
-#~ msgstr "`%s' için prototip izleniyor"
-
-#~ msgid "non-prototype definition here"
-#~ msgstr "buradaki tanımlama prototip değil"
-
-#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
-#~ msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve argüman sayısı eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
-#~ msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve %d. argüman eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
-#~ msgstr "`%s' için tür niteleyicileri önceki bildirimle çelişiyor"
-
-#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
-#~ msgstr "`%s'in aynı alandaki anlamsız yeniden bildirimi"
-
-#~ msgid "a parameter"
-#~ msgstr "bir parametre"
-
-#~ msgid "a previous local"
-#~ msgstr "önceki yerel"
-
-#~ msgid "a global declaration"
-#~ msgstr "bir genel bildirim"
-
-#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
-#~ msgstr "`%s' önce örtük olarak `extern' sonra da `static' bildirilmiş"
-
-#~ msgid "previous external decl of `%s'"
-#~ msgstr "`%s'in önceki 'external' bildirimi"
-
-#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
-#~ msgstr "tür önceki örtük bildirimle çelişiyor"
-
-#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
-#~ msgstr "`%s' işlevinin geridönüş türü `int' türünde örtük bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
-#~ msgstr "`%s' yerel olarak external ama genel olarak static"
-
-#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
-#~ msgstr "`%s' işlevi evvelce bir blok içinde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
-#~ msgstr "`%s' bildirimi hem `extern' hem de ilkdeğerli"
-
-#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
-#~ msgstr "`%s'in uzunluğunu belirlemede ilkdeğer başarısız"
-
-#~ msgid "array size missing in `%s'"
-#~ msgstr "`%s' içinde dizi boyu eksik"
-
-#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
-#~ msgstr "`%s'in saklama uzunluğu sabit değil"
-
-#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
-#~ msgstr "ISO C 'typedef' gölgeleyen `%s' parametresine izin vermez"
-
-#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
-#~ msgstr "parametre `%s' içi boş türü gösteriyor"
-
-#~ msgid "parameter points to incomplete type"
-#~ msgstr "parametre içi boş türü gösteriyor"
-
-#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
-#~ msgstr "parametre listesindeki void listenin tamamı olmalıydı"
-
-#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
-#~ msgstr "`union %s' parametre listesi içinde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
-#~ msgstr "`enum %s' parametre listesi içinde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
-#~ msgstr "anonim birleşik yapı parametre listesinin içinde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
-#~ msgstr "anonim enum parametre listesinin içinde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
-#~ msgstr "`%s' bit alanının türü ISO C'de geçersiz"
-
-#~ msgid "duplicate member `%s'"
-#~ msgstr "üye `%s' yinelenmiş"
-
-#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
-#~ msgstr "parametre türleri hem liste içinde hem de ayrıca verilmiş"
-
-#~ msgid "parameter `%s' declared void"
-#~ msgstr "parametre `%s' void bildirimli"
-
-#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
-#~ msgstr "geçersiz çok baytlı karakter yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
-#~ msgstr "seçenekler dizisi yanlış sıralı: %s, %s den önce"
-
-#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
-#~ msgstr "C++ da -Wno-strict-prototypes desteklenmiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switches:\n"
-#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
-#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
-#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
-#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
-#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
-#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçenekler:\n"
-#~ "  -include DOSYA          Diğer dosyalardan önce DOSYA içeriği içerilir\n"
-#~ "  -imacros DOSYA          DOSYAdaki makrolar kabul edilir\n"
-#~ "  -iprefix DOSYAYOLU      Aşağıdaki iki seçenek için önek olarak DOSYAYOLU\n"
-#~ "  -iwithprefix DİZİN      Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
-#~ "  -iwithprefixbefore DİZİN Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
-#~ "  -isystem DİZİN          Sistem include dosya yolunun başına DİZİN eklenir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
-#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
-#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
-#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
-#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
-#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
-#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -idirafter DİZİN        Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
-#~ "  -I DİZİN                Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
-#~ "  -I-                     İnceden inceye include dosya yolu denetimi;\n"
-#~ "                          Daha fazla bilgi için belgelere bakınız\n"
-#~ "  -nostdinc               Sistem include dizinleri için arama yapılmaz\n"
-#~ "                          (-isystem ile belirtilen dizinler kullanılacak)\n"
-#~ "  -nostdinc++             C++ için sistem include dizinleri araması yapılmaz\n"
-#~ "  -o DOSYA                Çıktı DOSYAya yazılır\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
-#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
-#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
-#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
-#~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
-#~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -trigraphs              ISO C üçlü harfleri desteklenir\n"
-#~ "  -std=<std ismi>         Aşağıdaki uyum standartlarından biri belirtilir:\n"
-#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
-#~ "  -w                      Uyarı iletileri engellenir\n"
-#~ "  -W[no-]trigraphs        Üçlü harfler saptandığında uyarır\n"
-#~ "  -W[no-]comment{s}       İç içe açıklamalar için uyarı verilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
-#~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
-#~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -W[no-]traditional      Geleneksel C'de bulunmayan özellikler için uyarır\n"
-#~ "  -W[no-]undef            undef'li bir makro #if ile atanmışsa uyarır\n"
-#~ "  -W[no-]import           #import yönergesi kullanımı hakkında uyarır\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
-#~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
-#~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -W[no-]error            Tüm uyarılar hata olarak değerlendirilir\n"
-#~ "  -W[no-]system-headers   Sistem başlık dosyalarından kaynaklanan uyarılar\n"
-#~ "                          engellenmez\n"
-#~ "  -W[no-]all              Tüm önişlemci uyarıları verilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
-#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
-#~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
-#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
-#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
-#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -M                      make bağımlılıkları üretilir\n"
-#~ "  -MM                     sistem başlık dosyaları yoksayılarak -M uygulanır\n"
-#~ "  -MD                     make bağımlılıkları üretilir ve derleme yapılır\n"
-#~ "  -MMD                    sistem başlık dosyaları yoksayılarak -MD uygulanır\n"
-#~ "  -MF DOSYA               Bağımlılıklar DOSYAya yazılır\n"
-#~ "  -MG                     Eksik başlık dosyası üretilen dosyalar olarak\n"
-#~ "                          değerlendirilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
-#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
-#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -MP                     Tüm başlık dosyaları için sahte hedefler üretilir\n"
-#~ "  -MQ HEDEF               Bir MAKE-tırnaklı HEDEF eklenir\n"
-#~ "  -MT HEDEF               Bir MAKE-tırnaksız HEDEF eklenir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
-#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
-#~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
-#~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
-#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
-#~ "  -v                        Display the version number\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -D<makro>               Değeri '1' dizgesi olan bir <makro> atanır\n"
-#~ "  -D<makro>=<değer>       Değeri <değer> olan bir <makro> atanır\n"
-#~ "  -A<soru>=<cevap>        <soru> ya <cevap> olumlanır\n"
-#~ "  -A-<soru>=<cevap>       <soru> <cevap> etkisiz kılınır\n"
-#~ "  -U<makro>               <macro> undef yapılır \n"
-#~ "  -v                      Sürüm numarası gösterilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
-#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
-#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
-#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
-#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
-#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -H                      Kullanılan başlık dosyası isimlerini gösterir\n"
-#~ "  -C                      Açıklamalar iptal edilmez\n"
-#~ "  -dM                     Sonuçta etkin olan makro tanımlarını listeler\n"
-#~ "  -dD                     Çıktıda makro tanımlarıda içerilir\n"
-#~ "  -dN                     -dD gibi ancak sadece isimler dışında\n"
-#~ "  -dI                     Çıktıda #include yönergeleri içerilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
-#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
-#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
-#~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
-#~ "  --help                    Display this information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -f[no-]preprocessed     Girdi dosyası önişlenmiş olarak değerlendirilir\n"
-#~ "  -ftabstop=SAYI          Sütunlu raporlamada sekme uzunluğu\n"
-#~ "  -P                      #line yönergeleri üretilmez\n"
-#~ "  -remap                  Dosyalar içerilirken dosya adları yeniden eşlenir\n"
-#~ "  --help                  Bu yardım iletisi gösterilir\n"
-
-#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
-#~ msgstr "ISO C tür dönüşüm ifadesi adresine izin vermez"
-
-#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
-#~ msgstr "durağan değişken için ilklendirici bir sabit değil"
-
-#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
-#~ msgstr "durağan değişken için ilklendirici karmaşık aritmetik kullanıyor"
-
-#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
-#~ msgstr "küme ilklendiricisi bir sabit değil"
-
-#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
-#~ msgstr "küme ilklendiricisi karmaşık aritmetik kullanıyor"
-
-#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
-#~ msgstr "nesne dosyası ile umulan değerler arasında uyumsuzluklar var"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "İşlenen sembol tablosu #%d, göreli konumu = 0x%.8lx, cinsi = %s\n"
-
-#~ msgid "string section missing"
-#~ msgstr "dizge bölümü yok"
-
-#~ msgid "no symbol table found"
-#~ msgstr "hiç sembol tablosu yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Updating header and load commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Başlık ve yük komutları güncelleniyor.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
-#~ msgstr "yükleme komutu eşlemi, %d komut, yeni boyut %ld.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "writing load commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "yük komutları yazılıyor.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "close %s"
-#~ msgstr "close %s"
-
-#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
-#~ msgstr "0x%l.8x bir bölge içine dönüştürülemedi"
-
-#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
-#~ msgstr "%s işlev, %d bölge, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
-
-#~ msgid "bad magic number"
-#~ msgstr "sihirli sayı hatalı"
-
-#~ msgid "bad header version"
-#~ msgstr "başlık sürümü hatalı"
-
-#~ msgid "bad raw header version"
-#~ msgstr "temel başlık sürümü hatalı"
-
-#~ msgid "raw header buffer too small"
-#~ msgstr "temel başlık tamponu çok küçük"
-
-#~ msgid "old raw header file"
-#~ msgstr "eski temel başlık dosyası"
-
-#~ msgid "unsupported version"
-#~ msgstr "desteklenmeyen sürüm"
-
-#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
-#~ msgstr "bilinmeyen {de,en}code_mach_o_hdr sonuç değeri %d"
-
-#~ msgid "fstat %s"
-#~ msgstr "fstat %s"
-
-#~ msgid "lseek %s 0"
-#~ msgstr "lseek %s 0"
-
-#~ msgid "read %s"
-#~ msgstr "read %s"
-
-#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
-#~ msgstr "%3$s'den %2$ld bayt okunması umulurken %1$ld bayt okundu"
-
-#~ msgid "msync %s"
-#~ msgstr "msync %s"
-
-#~ msgid "munmap %s"
-#~ msgstr "munmap %s"
-
-#~ msgid "write %s"
-#~ msgstr "write %s"
-
-#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
-#~ msgstr "%3$s'e %2$ld bayt yazılması umulurken %1$ld bayt yazıldı"
-
-#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
-#~ msgstr "ISO C++ #if içinde \"%s\" kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
-#~ msgstr "#if içinde '\\%03o' karakteri geçersiz"
-
-#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
-#~ msgstr "remap_filename içinde mutlak dosya ismi"
-
-#~ msgid "%s: Not a directory"
-#~ msgstr "%s: Bir dizin değil"
-
-#~ msgid "directory name missing after %s"
-#~ msgstr "%s den sonra dizin ismi eksik"
-
-#~ msgid "file name missing after %s"
-#~ msgstr "%s den sonra dosya ismi eksik"
-
-#~ msgid "path name missing after %s"
-#~ msgstr "%s den sonra dosya yolu ismi eksik"
-
-#~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-#~ msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
-
-#~ msgid "trigraph ??%c ignored"
-#~ msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı"
-
-#~ msgid "backslash and newline separated by space"
-#~ msgstr "boşlukla ayrılmış tersbölü ve satırsonu karakterleri"
-
-#~ msgid "backslash-newline at end of file"
-#~ msgstr "dosya sonunda tersbölü ve satırsonu"
-
-#~ msgid "\"/*\" within comment"
-#~ msgstr "açıklama içinde \"/*\" "
-
-#~ msgid "no newline at end of file"
-#~ msgstr "dosyanın sonunda satırsonu karakteri yok"
-
-#~ msgid "unknown string token %s\n"
-#~ msgstr "dizge dizgeciği %s bilinmiyor\n"
-
-#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
-#~ msgstr "evrensel karakter isminde '%c' bir onaltılık rakam değil"
-
-#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
-#~ msgstr "EBCDIC hedefte evrensel karakter ismi"
-
-#~ msgid "universal-character-name out of range"
-#~ msgstr "evrensel karakter ismi kapsam dışı"
-
-#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
-#~ msgstr "önceleme dizgesi türü için kapsam dışı"
-
-#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
-#~ msgstr "#import artık kullanılmıyor, yerine başlık dosyası içinde #ifndef sarmalaması kullanın"
-
-#~ msgid "#pragma once is obsolete"
-#~ msgstr "#pragma once eskidi"
-
-#~ msgid "the conditional began here"
-#~ msgstr "koşullu ifade buradan başladı"
-
-#~ msgid "unterminated #%s"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış #%s"
-
-#~ msgid "macro \"%s\" is not used"
-#~ msgstr "makro \"%s\" kullanılmamış"
-
-#~ msgid "\"%s\" redefined"
-#~ msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
-
-#~ msgid "((anonymous))"
-#~ msgstr "((anonim))"
-
-#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
-#~ msgstr "%s: uyarılar hata olarak ele alınıyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ",\n"
-#~ "                 from %s:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ ",\n"
-#~ "\t\t%s:%d"
-
-#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
-#~ msgstr "iç yazmaç numarası beceriksizce: `%s' regno içeriyor = %d\n"
-
-#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
-#~ msgstr "DWARF1 hata ayıklama biçimi artık desteklenmeyecek"
-
-#~ msgid "can't get current directory"
-#~ msgstr "çalışılan dizin alınamıyor"
-
-#~ msgid "unsupported wide integer operation"
-#~ msgstr "desteklenmeyen uzun tamsayı işlemi"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Telif Hakkı © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid "mismatched braces in specs"
-#~ msgstr "özellikler içinde eşleşmeyen parantezler"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
-#~ msgstr "Temel blok dosyası %s açılamadı.\n"
-
-#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
-#~ msgstr "Program akış diyagramı dosyası %s açılamıyor.\n"
-
-#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
-#~ msgstr "%s veri dosyası açılamadı.\n"
-
-#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
-#~ msgstr "Tüm çalıştırılanların sayısı sıfır kabul ediliyor.\n"
-
-#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
-#~ msgstr "%s dosyası ile ilişkilendirilecek kod yok.\n"
-
-#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
-#~ msgstr "işlev %s ve diyagramın tüm bb girdileri kullanılmadı\n"
-
-#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
-#~ msgstr "blok_num = %ld, blok_sayısı = %d\n"
-
-#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
-#~ msgstr "HATA: satır numarası %ld beklenmiyordu\n"
-
-#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
-#~ msgstr "HATA: %s içinde temel blok sayısı çok fazla\n"
-
-#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
-#~ msgstr "%s işlevindeki satır numarası kapsamdışı\n"
-
-#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
-#~ msgstr "%s kaynak dosyası açılamadı.\n"
-
-#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
-#~ msgstr "`%s' ismi tırnak içeriyor"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
-#~ msgstr "define_cpu_unit içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
-#~ msgstr "define_query_cpu_unit içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
-#~ msgstr "define_bypass içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
-#~ msgstr "exclusion_set içindeki ilk `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
-#~ msgstr "exclusion_set içindeki ikinci `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
-#~ msgstr "presence_set içindeki ilk `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
-#~ msgstr "presence_set içindeki ikinci `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
-#~ msgstr "absence_set içindeki ilk `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
-#~ msgstr "absence_set içindeki ikinci `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
-#~ msgstr "define_automaton içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
-#~ msgstr "automata_option içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
-#~ msgstr "rezervasyon `%s' içindeki ) den sonrası bozuk"
-
-#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
-#~ msgstr "`%s' ilerde kullanılmak üzere ayrılırken içindeki `%s' dizgesi geçersiz"
-
-#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
-#~ msgstr "rezervasyon `%s' içindeki `%s' tekrar sayısı <=1"
-
-#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
-#~ msgstr "dışlama içindeki birim `%s' bildirilmemiş"
-
-#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
-#~ msgstr "dışlama içindeki `%s' birim değil"
-
-#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
-#~ msgstr "birim `%s' kendini dışlıyor"
-
-#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
-#~ msgstr "dışlama kümesindeki `%s' ve `%s' birimleri farklı automata'ların üyesi"
-
-#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
-#~ msgstr "birim `%s' dışlanıyor ve `%s'in varlığını gerektiriyor"
-
-#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
-#~ msgstr "birim `%s', `%s'in varlığını ve yokluğunu gerektirir"
-
-#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
-#~ msgstr "define_insn_reservation `%s' negatif gecikme süresine sahip"
-
-#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
-#~ msgstr "`%s' zaten komut rezervasyon ismi olarak kullanılmış"
-
-#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
-#~ msgstr "define_bypass `%s - %s' negatif gecikme süresine sahip"
-
-#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
-#~ msgstr "automaton `%s' bildirilmedi"
-
-#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
-#~ msgstr "tek atamada automaton'suz define_unit `%s'"
-
-#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
-#~ msgstr "`%s' cpu birimi olarak bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
-#~ msgstr "`%s' işlemci rezervasyonu olarak bildirilmiş"
-
-#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
-#~ msgstr "rezervasyon `%s' birden fazla bildirilmiş"
-
-#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
-#~ msgstr "komut rezervasyonu `%s' yok"
-
-#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
-#~ msgstr "aynı bypass `%s - %s'  zaten tanımlı"
-
-#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
-#~ msgstr "bypass `%s - %s'  zaten tanımlı"
-
-#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
-#~ msgstr "bildirilmemiş birim ya da rezervasyon `%s'"
-
-#~ msgid "unit `%s' is not used"
-#~ msgstr "birim `%s' kullanılmamış"
-
-#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
-#~ msgstr "rezervasyon `%s'in tanımında döngü"
-
-#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
-#~ msgstr "`%s' ve `%s' aynı automaton içinde olmalıydı"
-
-#~ msgid "-split has no argument."
-#~ msgstr "-split argümansız."
-
-#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
-#~ msgstr "`-split' seçeneği henüz programlanmadı\n"
-
-#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
-#~ msgstr "Automaton `%s': Komut `%s' hiç kullanılmayacak"
-
-#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
-#~ msgstr "Komut `%s' hiç kullanılmayacak"
-
-#~ msgid "Errors in DFA description"
-#~ msgstr "DFA açıklamasında hatalar var"
-
-#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
-#~ msgstr "DFA açıklama dosyası %s yazılırken hata"
-
-#~ msgid "No input file name."
-#~ msgstr "Girdi dosyası yok."
-
-#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
-#~ msgstr "Profil %s işlevinin akış grafiği ile uyumsuz (güncel olmayabilir mi?)"
-
-#~ msgid ".da file corrupted"
-#~ msgstr ".da dosyası bozulmuş"
-
-#~ msgid "Generate STABS format debug info"
-#~ msgstr "STABS biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
-#~ msgstr "Gelişmiş STABS biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
-#~ msgstr "DWARF-1 biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
-#~ msgstr "Gelişmiş DWARF-1 biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
-#~ msgstr "DWARF-2 biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
-#~ msgstr "XCOFF biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
-#~ msgstr "Gelişmiş XCOFF biçimi hata ayıklama bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Generate COFF format debug info"
-#~ msgstr "COFF biçimi hata ayıklama bilgisi üretilir"
-
-#~ msgid "Generate VMS format debug info"
-#~ msgstr "VMS biçimi hata ayıklama bilgisi üretilir"
-
-#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tüm göstericili bellek referanslarının anlık\n"
-#~ "                          olduğu varsayılır"
-
-#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Global verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n"
-#~ "                          olduğu varsayılır"
-
-#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Statik verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n"
-#~ "                          olduğu varsayılır"
-
-#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
-#~ msgstr "GNU ld biçimli genel ilklendiricileri çıktılar"
-
-#~ msgid "Compile just for ISO C90"
-#~ msgstr "Sadece ISO C90 için derleme yapılır"
-
-#~ msgid "Determine language standard"
-#~ msgstr "Dil standartı saptanır"
-
-#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
-#~ msgstr "Öntanımlı olarak bit alanları unsigned yapılır"
-
-#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
-#~ msgstr ""
-#~ "? işlecinin argümanları olarak farklı türlere\n"
-#~ "                          izin verilir"
-
-#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
-#~ msgstr "Belirteçlerin içinde $ kullanımına izin verilir"
-
-#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
-#~ msgstr ""
-#~ "enum türünü saklamada mümkün en küçük tamsayı tür\n"
-#~ "                          kullanılır"
-
-#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
-#~ msgstr "İçiçe açıklamalar saptandığında uyarır"
-
-#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
-#~ msgstr ""
-#~ "biçimleme işlevlerine çok fazla argüman\n"
-#~ "                          verildiğinde uyarmaz"
-
-#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
-#~ msgstr "ISO C'de anlamı değişen kurucular hakkında uyarır"
-
-#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
-#~ msgstr "Üçlü harfler saptandığında uyarı verilir"
-
-#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
-#~ msgstr "Dizgeler 'const char *' olarak imlenir"
-
-#~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
-#~ msgstr "  -pedantic-errors        Üretilen hatalar dışında -pedantic gibi\n"
-
-#~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
-#~ msgstr "  -w                      Uyarılar engellenir\n"
-
-#~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
-#~ msgstr "  -Wunused                Faydasız uyarılar da verilir\n"
-
-#~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
-#~ msgstr "  -p                      İşlev ayrımlaması etkinleştirilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Language specific options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dile özel seçenekler:\n"
-
-#~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
-#~ msgstr "  %-23.23s [belgelenemeyen]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Halen belgelenememiş %s seçenek daha var.\n"
-
-#~ msgid "unrecognized option `%s'"
-#~ msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor"
-
-#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
-#~ msgstr "-Wid-clash-UZUNLUK artık desteklenmiyor."
-
-#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
-#~ msgstr "DWARF v1, %2$d seviyesi için  -gdwarf -g%1$d  kullanın"
-
-#~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
-#~ msgstr "DWARF v2 için   -gdwarf-2  kullanın"
-
-#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
-#~ msgstr "geçersiz hata ayıklama özelliğinden dolayı `%s' seçeneği yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
-#~ msgstr "`%s': -g seçeneği bilinmiyor ya da desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
-#~ msgstr "`-g%2$s' ile çeliştiği için `%1$s' yoksayıldı"
-
-#~ msgid "-param option missing argument"
-#~ msgstr "-param seçeneğinde argüman eksik"
-
-#~ msgid "invalid --param option: %s"
-#~ msgstr "geçersiz --param seçeneği: %s"
-
-#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
-#~ msgstr "(%s için geçerli ama o dil seçilmedi)"
-
-#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
-#~ msgstr "#`%s', %s# tarafından desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
-#~ msgstr ""
-#~ "GCC özümlemeyi kısmaya başlamadan önce\n"
-#~ "                                      tekrarlanan özümlemeye göre en çok asm\n"
-#~ "                                      komutu sayısı"
-
-#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
-#~ msgstr "Ardışık içerilme limitine ulaştıktan sonra içerilmeyi frenleyen lineer işlevin eğimi, bu parametrenin negatif ters çarpanı olarak verilmiş"
-
-#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir miktar ardışık özümlemeden sonraki\n"
-#~ "                                      özümlemede hala seçilebilir olan tek\n"
-#~ "                                      bir işlev içindeki asm komutu sayısı"
-
-#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
-#~ msgstr "APCS'nin 26 bitlik sürümü kullanılır"
-
-#~ msgid "Use Mingw32 interface"
-#~ msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır"
-
-#~ msgid "Use bare Windows interface"
-#~ msgstr "Yalın Windows arayüzü kullanılır"
-
-#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
-#~ msgstr "const nesneleri .sdata/.sbss içinde bulunamaz"
-
-#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
-#~ msgstr "Sun FPA için kod üretilmez"
-
-#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
-#~ msgstr "Sky ilintileme uzlaşımı kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Generate code for a 68881"
-#~ msgstr "68881 için kod üretilir"
-
-#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
-#~ msgstr "gcc iç monitörü: short-branch(%x)"
-
-#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
-#~ msgstr "gcc iç hatası: Sembolik konum ifade edilemiyor"
-
-#~ msgid "argument #%d is a structure"
-#~ msgstr "%d. argüman bir yapı"
-
-#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
-#~ msgstr "%%R den sonra %%B/C/D/E gelmiyor"
-
-#~ msgid "invalid %%Q value"
-#~ msgstr "%%Q değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %%o value"
-#~ msgstr "%%o değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %%s/S value"
-#~ msgstr "%%s/S değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %%B value"
-#~ msgstr "%%B değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
-#~ msgstr "`%%d' terimi bir yazmaç değil"
-
-#~ msgid "operand is r0"
-#~ msgstr "veri öğesi: r0"
-
-#~ msgid "operand is const_double"
-#~ msgstr "veri öğesi: const_double"
-
-#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
-#~ msgstr "-mtrap-large-shift ve -mhandle-large-shift uyumsuz"
-
-#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
-#~ msgstr "-mshort-data-%s çok büyük"
-
-#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
-#~ msgstr "-mshort-data-%s ve PIC uyumsuz"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
-#~ msgstr "-mips seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
-
-#~ msgid "invalid option `entry%s'"
-#~ msgstr "`entry%s' seçeneği geçersiz"
-
-#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
-#~ msgstr "-mentry sadece -mips-16 ile anlamlıdır"
-
-#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
-#~ msgstr "MIPS ECOFF biçimi dosya isimlerinin #line'lı işlevlerde değiştirilmesine izin vermez"
-
-#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-#~ msgstr "fp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
-
-#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
-#~ msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanır"
-
-#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
-#~ msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanmaz"
-
-#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
-#~ msgstr "mips16 giriş/çıkış sanal op'larını kullanır"
-
-#~ msgid "invalid %%z value"
-#~ msgstr "%%z değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
-#~ msgstr "-mfp-arg-in-fp-regs ile varargs olamaz"
-
-#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
-#~ msgstr "bilinmeyen -mvrsave= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
-
-#~ msgid "64 bit mode"
-#~ msgstr "64 bitlik kip"
-
-#~ msgid "31 bit mode"
-#~ msgstr "31 bitlik kip"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
-#~ msgstr "Xtensa kod yoğunluğu seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
-#~ msgstr "Xtensa kod yoğunluğu seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
-#~ msgstr "Xtensa MAC16 seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
-#~ msgstr "Xtensa MAC16 seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
-#~ msgstr "Xtensa MUL16 seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
-#~ msgstr "Xtensa MUL16 seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
-#~ msgstr "Xtensa MUL32 seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
-#~ msgstr "Xtensa MUL32 seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
-#~ msgstr "Xtensa NSA seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
-#~ msgstr "Xtensa NSA seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
-#~ msgstr "Xtensa MIN/MAX seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
-#~ msgstr "Xtensa MIN/MAX seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
-#~ msgstr "Xtensa SEXT seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
-#~ msgstr "Xtensa SEXT seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
-#~ msgstr "Xtensa iki terimli yazmaç seçeneği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
-#~ msgstr "Xtensa iki terimli yazmaç seçeneği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
-#~ msgstr "Xtensa kayan nokta aritmetiği kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
-#~ msgstr "Xtensa kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-#~ msgstr "MEMW komutlu oynak bellek başvuruları üretilir"
-
-#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-#~ msgstr "MEMW komutlu oynak bellek başvuruları üretilmez"
-
-#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
-#~ msgstr "`%E' türü yıkıcı türü `%T' ile eşleşmiyor (tür `%T' idi)"
-
-#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
-#~ msgstr "amaçlı yöntem çağrısının taban nesnesi `%E' yeni sınıf oluşturamayan `%T' türününkidir"
-
-#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
-#~ msgstr "yıkıcı ismi `~%T' ifadenin türü `%T' ile eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "%s %+#D%s"
-#~ msgstr "%s %+#D%s"
-
-#~ msgid "`%D' must be declared before use"
-#~ msgstr "`%D' kullanmadan önce bildirilmiş olmalı"
-
-#~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
-#~ msgstr "  `%D'nin %P argümanı `%D'nin sonucundan ilklendiriliyor  "
-
-#~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
-#~ msgstr "  geçici olarak `%D'nin sonucundan ilklendiriliyor"
-
-#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "POD olmayan `%#T' türünün nesneleri `...' üzerinden alınamaz"
-
-#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
-#~ msgstr "yinelenmiş enum değeri `%D'"
-
-#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
-#~ msgstr "yinelenmiş alan `%D' (hem enum hem de değil)"
-
-#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
-#~ msgstr "yinelenmiş iç içe tür `%D'"
-
-#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
-#~ msgstr "yinelenmiş alan `%D' (hem tür hem de değil)"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
-#~ msgstr "ISO C++ zarflayan sınıf olarak üye `%D' ile aynı isme izin vermez"
-
-#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
-#~ msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak göreli konum türü bildirildi"
-
-#~ msgid "field `%D' declared static in union"
-#~ msgstr "alan `%D' ile birleşik yapı içinde static bildirimi"
-
-#~ msgid "push %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda basıldı (push)\n"
-
-#~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda çekildi (pop)\n"
-
-#~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda askıda\n"
-
-#~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "%s %p seviyesinde %d. satırda yeniden başladı\n"
-
-#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
-#~ msgstr "`%D' araması `%#D' buluyor"
-
-#~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
-#~ msgstr "  bağımlı taban sınıftan `%D' yerine"
-
-#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
-#~ msgstr "`%D' nin `%#T' (`%#D') bağlamındaki araması şu anki bağlam (`%#D') içindeki arama ile uyuşmuyor"
-
-#~ msgid "invalid declarator"
-#~ msgstr "bildirim geçersiz"
-
-#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
-#~ msgstr "`%T' dolaylı bir tür ismidir"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
-#~ msgstr "ISO C++ zarflayan sınıf ile aynı isimde statik veri üyesi `%D' ye izin vermez"
-
-#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
-#~ msgstr "parametre `%D' geçersiz olarak göreli konum türünde bildirilmiş"
-
-#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
-#~ msgstr "isim alanı bağlamında `%s %T' bir yeni tür bildiriyor"
-
-#~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
-#~ msgstr "  bağımlı taban sınıflardaki isimler nitelemesiz isim aramasında görünür değil - kalıt türe başvurması için `%s %T::%T' denebilir"
-
-#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
-#~ msgstr "taban sınıf `%T' içi boş türde"
-
-#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
-#~ msgstr "`%T' bildiriminden sonra ; yok"
-
-#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
-#~ msgstr "şablon `%#D' dosya içinde #pragma arabirimsiz gerçeklendi"
-
-#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
-#~ msgstr "şablon `%#D' dosya içinde #pragma arabirimsiz tanımlandı"
-
-#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
-#~ msgstr "ayrıştırıcı kayıp olabilir: bir yerlerde kayıp '{' var mı?"
-
-#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
-#~ msgstr "vektör silmede dizi boyutunun zamansız kullanımı"
-
-#~ msgid "invalid data member initialization"
-#~ msgstr "geçersiz veri üyesi ilklendirmesi"
-
-#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
-#~ msgstr "(statik veri üyelerini ilklendirmek için `=' kullanın)"
-
-#~ msgid "too many initialization functions required"
-#~ msgstr "çok fazla ilklendirme işlevi gerekli"
-
-#~ msgid "`%D' is not a namespace"
-#~ msgstr "`%D' bir isim alanı değil"
-
-#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
-#~ msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. `using %T::%D' deneyin"
-
-#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
-#~ msgstr "`%T' `%D' isminde bir sınıf ya da birleşik yapı içermiyor"
-
-#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
-#~ msgstr "`%T' bir sınıf ya da birleşik yapı değil"
-
-#~ msgid "`%s' not supported by %s"
-#~ msgstr "`%s', %s tarafından desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "(static %s for %s)"
-#~ msgstr "(%2$s için statik %1$s)"
-
-#~ msgid "\\x%x"
-#~ msgstr "\\x%x"
-
-#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' gerçeklemesi içinde:\n"
-
-#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
-#~ msgstr "%s:%d:   `%s' den gerçeklenmiş\n"
-
-#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
-#~ msgstr "%s:%d:   buradan gerçeklenmiş\n"
-
-#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
-#~ msgstr "önceki `%D' kardeş bildirimi"
-
-#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
-#~ msgstr "yıkıcı `%T::~%T' nesnesiz çağrılamaz"
-
-#~ msgid "invalid use of member `%D'"
-#~ msgstr "geçersiz üye `%D' kullanımı"
-
-#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
-#~ msgstr "üye göstericisi oluşumu kullanımında nesne eksik"
-
-#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
-#~ msgstr "üye `%D' statik değil ama bir statik üye olarak başvurulmuş"
-
-#~ msgid "object missing in `%E'"
-#~ msgstr "`%E' içinde nesne eksik"
-
-#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
-#~ msgstr "ilklendirici listesi bileşik ifade varsayılıyor"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
-#~ msgstr "ISO C++ da new için küme ilklendiriciye izin verilmez"
-
-#~ msgid "cannot declare references to references"
-#~ msgstr "referanslara referans bildirilemez"
-
-#~ msgid "cannot declare pointers to references"
-#~ msgstr "referanslara gösterici bildirilemez"
-
-#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
-#~ msgstr "%s bildiriminden sonra ; yok"
-
-#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
-#~ msgstr "`::%D' bildirilmemiş (burada ilk kullanımı)"
-
-#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
-#~ msgstr "özellik ilintilemesi `%D' kullanımı önceki özellik `%D' den farklı"
-
-#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
-#~ msgstr "':' ile bir temel ya da üye ilklendirici verilmemiş"
-
-#~ msgid "use of template qualifier outside template"
-#~ msgstr "şablon niteleyicisinin şablon dışında kullanımı"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
-#~ msgstr "ISO C++ `%s' için bir boş koşula izin vermez"
-
-#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
-#~ msgstr "koşul içinde class `%T' tanımı"
-
-#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
-#~ msgstr "koşul içinde enum `%T' tanımı"
-
-#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
-#~ msgstr "koşul içinde dizi `%#D' tanımı"
-
-#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
-#~ msgstr "eski tarz yerleştirme sözdizimi, yerine () kullanın"
-
-#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
-#~ msgstr "`%T' bir geçerli ifade değil"
-
-#~ msgid "sigof type specifier"
-#~ msgstr "sigof tür belirteci"
-
-#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
-#~ msgstr "küme olmayan ifadeye `sigof' uygulanmış"
-
-#~ msgid "qualified name does not name a class"
-#~ msgstr "nitelenmiş isim bir sınıf ismi değil"
-
-#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "yapı ya da sınıftan sonra saklama sınıfı belirteci `%s' kullanılamaz"
-
-#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "yapı ya da sınıftan sonra tür belirteci `%s' kullanılamaz"
-
-#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "yapı ya da sınıftan sonra `%s' tür niteleyicisine izin verilmez "
-
-#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
-#~ msgstr "iki sınıf, yapı ya da birleşik yapı bildirimlerini ne gövdesi ne de ';' ayırır"
-
-#~ msgid "no bases given following `:'"
-#~ msgstr "':' ile bir temel verilmemiş"
-
-#~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
-#~ msgstr "çoklu `virtual' belirteçleri"
-
-#~ msgid "missing ';' before right brace"
-#~ msgstr "'}' dan önce ';' eksik"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
-#~ msgstr "ISO C++ new içinde parantezli dizi indislemeye izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
-#~ msgstr "ISO C++ etiket bildirimlerine izin vermez"
-
-#~ msgid "label must be followed by statement"
-#~ msgstr "etiketi deyim izlemeli"
-
-#~ msgid "must have at least one catch per try block"
-#~ msgstr "her deneme bloğu için en azından bir yakalama içermeli"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
-#~ msgstr "ISO C++ bileşik deyimler içeren ilklendirmelere izin vermez"
-
-#~ msgid "possibly missing ')'"
-#~ msgstr "galiba ')' eksik"
-
-#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
-#~ msgstr "parametre için tür belirteci ihmal edildi"
-
-#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
-#~ msgstr "`%E' bir tür değil, tür yapmak için `typename %E' kullanın"
-
-#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
-#~ msgstr "`%T' içinde `%D' isminde bir tür yok"
-
-#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
-#~ msgstr "parametre `%E' için tür belirteci ihmal edildi"
-
-#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
-#~ msgstr "bir yerel sınıfan oluşturulan `%T' geçerli bir şablon argümanı değil"
-
-#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
-#~ msgstr "`%D' statik olmayan ataması, `%T' sınıfında"
-
-#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
-#~ msgstr "ortak değişen dönüşler için göstericiler ayarlanıyor"
-
-#~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
-#~ msgstr "  `%#D' değiştiriliyor (gösterici ya da sınıfa referans olmalı)"
-
-#~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
-#~ msgstr "  `%#D' değiştiriliyor (gösterici ya da referans olmalı)"
-
-#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
-#~ msgstr "ISO C++ isimli dönen değerlere izin vermez"
-
-#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
-#~ msgstr "dönüş belirteci `%D' zaten yerinde"
-
-#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
-#~ msgstr "kurucular için öntanımlı dönüş değeri tekrar tanımlanamaz"
-
-#~ msgid "calling type `%T' like a method"
-#~ msgstr "tür `%T' çağrısı tıpkı bir yöntem gibi"
-
-#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
-#~ msgstr "yıkıcı belirteci `%T::~%T()' uyumlu isimlere sahip olmalı"
-
-#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
-#~ msgstr "tanıtıcı ismi `%s' GNU C++ dahili adlandırma stratejisi ile çelişiyor"
-
-#~ msgid "parse error at end of saved function text"
-#~ msgstr "kayıtlı işlev metninin sonunda ayrıştırma hatası"
-
-#~ msgid "%Hend of file read inside definition"
-#~ msgstr "%Hdosya sonu tanım içinde okundu"
-
-#~ msgid "function body for constructor missing"
-#~ msgstr "kurucu için işlev gövdesi yok"
-
-#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
-#~ msgstr "`%#D' lik öntanımlı argümanlarda döngüsel bağımlılık"
-
-#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
-#~ msgstr "`%T'ye öntanımlı argüman olarak geçersiz `%T' türü"
-
-#~ msgid "%s before `%c'"
-#~ msgstr "`%2$c' den önce %1$s"
-
-#~ msgid "%s before `\\%o'"
-#~ msgstr "`\\%2$o' den önce %1$s"
-
-#~ msgid "%s before `%s' token"
-#~ msgstr "`%2$s' dizgeciğinden önce %1$s"
-
-#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
-#~ msgstr "ISO C++ `%#T' den `(...)' ya dönüşümü yasaklar"
-
-#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
-#~ msgstr "statik olmayab üyeye `%s' uygulanması geçersiz"
-
-#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
-#~ msgstr "yıkıcı belirteci `%T::~%T' uyumlu isimlere sahip olmalı"
-
-#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
-#~ msgstr "çağrılan işlevin parametre türünün içi boş"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
-#~ msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir üye göstericisi kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
-#~ msgstr "`%T' türünden `%T' türüne yeniden yorumlamalı dönüşüm const (ya da volatile) dışı dönüşüm yapıyor"
-
-#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
-#~ msgstr "void olmayan dönen türlü işlevde return deyimi değer almamış"
-
-#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
-#~ msgstr "void dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyiminde bir değer var"
-
-#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
-#~ msgstr "dönen değeri ilklendirirken virgüllü ifadeler kullanılmış"
-
-#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
-#~ msgstr "`%T' bir typedef veya yerleşik tür olarak hatalı"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
-#~ msgstr "ISO C++ %s ile türlerin tanımlanmasına izin vermez"
-
-#~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sadece doğrudan belirtilmiş şablon gerçeklemeleri\n"
-#~ "                          yayınlanır"
-
-#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
-#~ msgstr "and/bitand/bitor/compl/not/or/xor tanınır"
-
-#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
-#~ msgstr "Çelişkili dönen türler hakkında uyarır"
-
-#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir işlev önce extern sonra da inline olarak\n"
-#~ "                          bildirilmişse uyarır"
-
-#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
-#~ msgstr "dizin ismi -I'ye yapışık yazılmalı"
-
-#~ msgid "ignoring pragma: %s"
-#~ msgstr "pragma yoksayılıyor: %s"
-
-#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
-#~ msgstr "Program Unix-f77 dilinin özelliklerini kullanmıyor"
-
-#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
-#~ msgstr "external'lara altçizgi eklenmez"
-
-#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
-#~ msgstr "Fortran'a özel -fbounds-check biçimi"
-
-#~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
-#~ msgstr "hata değişkeni korunmuş kodun içinde"
-
-#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
-#~ msgstr "Dizi sınırları denetimi iptal edilir"
-
-#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
-#~ msgstr "Sınıf, ana yöntem olarak kullanılır"
-
-#~ msgid "Add directory to class path"
-#~ msgstr "Sınıf dosya yoluna dizini ekler"
-
-#~ msgid "Directory where class files should be written"
-#~ msgstr "Sınıf dosyalarının bulunduğu dizin"
-
-#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
-#~ msgstr "`%s' statik olarak ayrılamıyor"
-
-#~ msgid "cannot find class (factory) method"
-#~ msgstr "sınıf yöntemi bulunamıyor"
-
-#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
-#~ msgstr "`%s' için dönen tür id ye öntanımlı"
-
-#~ msgid "return type defaults to id"
-#~ msgstr "dönen tür id ye öntanımlı"
-
-#~ msgid "cannot find method"
-#~ msgstr "yöntem bulunamıyor"
-
-#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
-#~ msgstr "sınıf yöntemi `%s' birden fazla atanmış"
-
-#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
-#~ msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla atanmış"
-
-#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
-#~ msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla bildirilmiş"
-
-#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
-#~ msgstr "yöntem `%s' için olası seçici çelişiyor"
-
-#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
-#~ msgstr "Sabit dizgeler için sınıf ismi belirtilir"
-
-#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
-#~ msgstr "ya büyük ya da küçük ilkli kullanın, ikisi birden olmaz"
-
-#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
-#~ msgstr "Ya m340 ya da m210 kullanın, ikisi birden olmaz"
-
-#~ msgid "compilation of header file requested"
-#~ msgstr "başlık dosyası derlemesi istendi"
-
-#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
-#~ msgstr "%s (`%T ? %T : %T' üç terimlisi için)"
-
-#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
-#~ msgstr "%s (`%T [%T]' işleci için)"
-
-#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
-#~ msgstr "%s (`%T %s %T' işleci için)"
-
-#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
-#~ msgstr "%s (`%s %T' işleci için)"
-
-#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
-#~ msgstr "çapraz derlemede gerçek değerli şablon parametreleri"
-
-#~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
-#~ msgstr "G++ 3.2 ABI içindeki bir bozulmadan dolayı, G++ iki farklı türde atanmış aynı anlamlı isim içeriyor"
-
-#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-static  -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-shared  -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-symbolic  -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fpic  -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fPIC  -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fpic  -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fPIC  -mcoff ile geçerli değil"
-
-#~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
-#~ msgstr "__alignof__ bir tamamlanmamış türe uygulanmış"
-
-#~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
-#~ msgstr "-traditional kullanımdan kalkacak ve kalkmış da olabilir"
-
-#~ msgid "unknown C standard `%s'"
-#~ msgstr "`%s' diye bir C standardı bilinmiyor"
-
-#~ msgid "type of external `%s' is not global"
-#~ msgstr "external `%s' türü genel değil"
-
-#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
-#~ msgstr "isimsiz alanlara struct ve union dışında izin verilmiyor"
-
-#~ msgid "ignoring #pragma %s"
-#~ msgstr "#pragma %s yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitte hem 'f' hem de 'l' sonekleri"
-
-#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
-#~ msgstr "gerçel sayı '%s' kapsamını aşıyor"
-
-#~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
-#~ msgstr "üs bir ondalık sayı -- imkânsız!"
-
-#~ msgid "underscore in number"
-#~ msgstr "sayı içinde alt çizgi"
-
-#~ msgid "numeric constant with no digits"
-#~ msgstr "rakam içermeyen sayısal sabit"
-
-#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
-#~ msgstr "sayısal sabit tabanından büyük rakamlar içeriyor"
-
-#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabit onaltılık tabanda olmayabilir"
-
-#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitte `f' soneki birden fazla var"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
-#~ msgstr "geleneksel C 'f' sonekini kullanmaz"
-
-#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitte `l' soneki birden fazla var"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
-#~ msgstr "geleneksel C 'l' sonekini kullanmaz"
-
-#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitte `i' ya da `j' soneki birden fazla var"
-
-#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
-#~ msgstr "ISO C sanal sayısal sabitleri yasaklar"
-
-#~ msgid "floating constant out of range"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabit kapsamdışı"
-
-#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
-#~ msgstr "gerçel sayı 'double' kapsamını aşıyor"
-
-#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitte iki 'u' soneki"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
-#~ msgstr "geleneksel C 'u' sonekini kullanmaz"
-
-#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitte üç 'l' soneki"
-
-#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
-#~ msgstr "'lul' geçerli bir tamsayı soneki değil"
-
-#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
-#~ msgstr "'Ll' ve 'lL' geçerli tamsayı sonekleri değil"
-
-#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitte birden fazla 'i' ya da 'j' soneki"
-
-#~ msgid "invalid suffix on integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitteki sonek geçersiz"
-
-#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
-#~ msgstr "tamsayı sabit derleyicinin bu yapılandırması için çok büyük - %d bite indirildi"
-
-#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
-#~ msgstr "tamsayı sabitin genişliği -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
-#~ msgstr "tamsayı sabit ISO C için unsigned, -traditional ile signed'dır"
-
-#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
-#~ msgstr "tamsayı sabitin uzunluğu diğer sistemlerde -traditional ile değişebilir"
-
-#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
-#~ msgstr "tamsayı sabit en büyük değer %s den daha büyük"
-
-#~ msgid "an unsigned long long int"
-#~ msgstr "bir unsigned long long int"
-
-#~ msgid "a long long int"
-#~ msgstr "bir long long int"
-
-#~ msgid "an unsigned long int"
-#~ msgstr "bir unsigned long int"
-
-#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
-#~ msgstr "ondalık sabit unsigned tür için büyük"
-
-#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
-#~ msgstr "karmaşık tamsayı sabit `complex int' için çok büyük"
-
-#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
-#~ msgstr "'%.*s'den sonra boşluk yok"
-
-#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
-#~ msgstr "ISO C `varargs.h' kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "sizeof applied to a function type"
-#~ msgstr "bir işlev türüne sizeof uygulanmış"
-
-#~ msgid "sizeof applied to a void type"
-#~ msgstr "bir void türe sizeof uygulanmış"
-
-#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
-#~ msgstr "değişkenin göreli konumu kısmen yığında kısmende yazmaçta aktarılmış"
-
-#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
-#~ msgstr "değişken boyutu hem yığın hem de yazmaç içine aktarılmış"
-
-#~ msgid "execvp %s"
-#~ msgstr "execvp %s"
-
-#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
-#~ msgstr "#if ifadesinde gerçel sayılar geçersiz"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
-#~ msgstr "geleneksel C `U' sonekini reddeder"
-
-#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
-#~ msgstr "tamsayı sabitteki 'l' soneklerinin sayısı çok fazla"
-
-#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
-#~ msgstr "tamsayı sabit tabanı aşan rakamlar içeriyor"
-
-#~ msgid "integer constant out of range"
-#~ msgstr "tamsayı sabit kapsamdışı"
-
-#~ msgid "string constants are not valid in #if"
-#~ msgstr "#if ifadesinde dizge sabitler geçersiz"
-
-#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
-#~ msgstr "sistem dizini \"%s\" için arama sırası"
-
-#~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
-#~ msgstr "sistem dizini olmayan \"%s\" dizini ile aynı olacak şekilde değiştiriliyor"
-
-#~ msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
-#~ msgstr "bir sistem dizini olmayan olarak zaten belirtilmiş şekilde değiştiriliyor"
-
-#~ msgid "I/O error on output"
-#~ msgstr "Çıktıda G/Ç hatası"
-
-#~ msgid "number missing after %s"
-#~ msgstr "%s den sonra sayı eksik"
-
-#~ msgid "target missing after %s"
-#~ msgstr "%s den sonraki hedef eksik"
-
-#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
-#~ msgstr "GNU CPP %s sürümü (cpplib)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
-#~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
-#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
-#~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
-#~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -pedantic               ISO C gereksinimlerine bağlı tüm uyarılar verilir\n"
-#~ "  -pedantic-errors        -pedantic uyarıları hata olarak verilir\n"
-#~ "  -trigraphs              ISO C üçlü harfleri desteklenir\n"
-#~ "  -lang-c                 Girdi kaynakları C'de değerlendirilir\n"
-#~ "  -lang-c89               Girdi kaynakları C89'da değerlendirilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
-#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
-#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
-#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -lang-c++               Girdi kaynakları C++'da değerlendirilir\n"
-#~ "  -lang-objc              Girdi kaynakları ObjectiveC'de değerlendirilir\n"
-#~ "  -lang-objc++            Girdi kaynakları ObjectiveC++'da değerlendirilir\n"
-#~ "  -lang-asm               Girdi kaynakları çeviricide değerlendirilir\n"
-
-#~ msgid "possible start of unterminated string literal"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış dizge sabitin olası başlangıcı"
-
-#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
-#~ msgstr "çok satırlı dizge sabitlerin modası geçti"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\%c'nın anlamı -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
-#~ msgstr "'\\a'nın anlamı -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
-#~ msgstr "'\\x'in anlamı -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
-#~ msgstr "yönergeler bir makro argüman içinde kullanılmayabilir"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid "argument to `-b' is missing"
-#~ msgstr "`-b' için argüman belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "argument to `-V' is missing"
-#~ msgstr "`-V' için argüman belirtilmemiş"
-
-#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
-#~ msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı\n"
-
-#~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
-#~ msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
-#~ msgstr "%s dosyasında çalıştırılacak satır yok\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
-#~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı en az bir kere alındı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%3$s işlevindeki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "No calls in function %s\n"
-#~ msgstr "%s işlevinde çağrı yok\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
-#~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
-#~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
-#~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı en az bir kere alındı\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
-#~ msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n"
-
-#~ msgid "call %d returns = %s\n"
-#~ msgstr "%d. çağrı dönüşü = %s\n"
-
-#~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
-#~ msgstr "%d. çağrı dönüş yüzdesi = %%%s\n"
-
-#~ msgid "branch %d taken = %s\n"
-#~ msgstr "%d. dal alındı = %s\n"
-
-#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
-#~ msgstr "%d. dal alınma yüzdesi = %%%s\n"
-
-#~ msgid ".da file contents exhausted too early"
-#~ msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı"
-
-#~ msgid ".da file contents not exhausted"
-#~ msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı"
-
-#~ msgid "conversion from NaN to int"
-#~ msgstr "NaN'dan int'e dönüşüm"
-
-#~ msgid "overflow on truncation to integer"
-#~ msgstr "tamsayıya indirgemede taşma"
-
-#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
-#~ msgstr "işaretsiz tamsayıya indirgemede taşma"
-
-#~ msgid "%s: argument domain error"
-#~ msgstr "%s: argüman alanı hatası"
-
-#~ msgid "%s: function singularity"
-#~ msgstr "%s: işlev eşsizliği"
-
-#~ msgid "%s: underflow range error"
-#~ msgstr "%s: kapsamın alttan taşma hatası"
-
-#~ msgid "%s: total loss of precision"
-#~ msgstr "%s: tam kesinlik kaybı"
-
-#~ msgid "%s: partial loss of precision"
-#~ msgstr "%s: kısmi kesinlik kaybı"
-
-#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
-#~ msgstr "%s: NaN - işlem üretiyor"
-
-#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ana ve hedef makina aynı kayan noktalı biçemi\n"
-#~ "                          kullanıyormuş gibi davranır"
-
-#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
-#~ msgstr "Göstergeler bu üçlüden olarak derlenir: değer, taban ve son"
-
-#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
-#~ msgstr ""
-#~ "-traditional kullanıldığında float türler double\n"
-#~ "                         yapılmaz"
-
-#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
-#~ msgstr "Geleneksel K&R tarzı C desteklemeye çalışılır"
-
-#~ msgid "internal error: %s"
-#~ msgstr "iç hata: %s"
-
-#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
-#~ msgstr "crossjump iptal edildi: %d > 1000 temel blok ve %d >= 20 kenar/temel blok"
-
-#~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
-#~ msgstr "  -a                      Blok ayrımlaması etkinleştirilir\n"
-
-#~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
-#~ msgstr "  -ax                     Atlama ayrımlaması etkinleştirilir\n"
-
-#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
-#~ msgstr "bir çerçeve göstergesi olmaksızın ayrımlama çalışmaz"
-
-#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
-#~ msgstr "#if ifadelerinde gerçel sayılara izin verilmez"
-
-#~ msgid "invalid number in #if expression"
-#~ msgstr "#if ifadesindeki sayı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid character constant in #if"
-#~ msgstr "#if ifadesinde geçersiz karakter sabiti"
-
-#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
-#~ msgstr "#if ifadelerinde çift tırnaklı dizgelere izin verilmez"
-
-#~ msgid "invalid token in expression"
-#~ msgstr "ifadede geçersiz dizgecik"
-
-#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
-#~ msgstr "sekizlik karakter sabiti bir bayta sığmaz"
-
-#~ msgid "empty #if expression"
-#~ msgstr "boş #if ifadesi"
-
-#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
-#~ msgstr "makro ya da #include özyinelemesi çok derin"
-
-#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı"
-
-#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-traditional ve -ansi birlikte kullanılamaz"
-
-#~ msgid "filename missing after -i option"
-#~ msgstr "-i seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
-
-#~ msgid "filename missing after -o option"
-#~ msgstr "-o seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
-
-#~ msgid "target missing after %s option"
-#~ msgstr "%s seçeneğinden sonraki hedef eksik"
-
-#~ msgid "filename missing after %s option"
-#~ msgstr "%s seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
-
-#~ msgid "macro name missing after -%c option"
-#~ msgstr "-%c seçeneğinden sonra makro ismi eksik"
-
-#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-trigraphs ve -traditional birlikte kullanılamaz"
-
-#~ msgid "directory name missing after -I option"
-#~ msgstr "-I seçeneğinden sonra dizin ismi eksik"
-
-#~ msgid "`/*' within comment"
-#~ msgstr "açıklama içinde `/*'"
-
-#~ msgid "unterminated #%s conditional"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış #%s koşulu"
-
-#~ msgid "not in any file?!"
-#~ msgstr "bir dosyada değil mi?!"
-
-#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
-#~ msgstr "`defined' ident ya da (ident) ile izlenmeli"
-
-#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
-#~ msgstr "cccp hatası: özel isimli-yapı türü geçersiz"
-
-#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
-#~ msgstr "#include \"dosyaismi\" ya da #include <dosyaismi> şeklinde kullanılır"
-
-#~ msgid "no include path in which to find %.*s"
-#~ msgstr "%.*s arama yolunda include dosyaları yok"
-
-#~ msgid "invalid macro name"
-#~ msgstr "geçersiz makro ismi"
-
-#~ msgid "invalid macro name `%s'"
-#~ msgstr "geçersiz makro ismi `%s'"
-
-#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
-#~ msgstr "#define yönergesindeki parametre ismi bir rakam ile başlıyor"
-
-#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
-#~ msgstr "#define yönergesinde kötü vurgulanmış parametre listesi"
-
-#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
-#~ msgstr "#define yönergesinde sonlandırılmamış parametre listesi"
-
-#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
-#~ msgstr "\"%.*s\" yeniden tanımlanmış"
-
-#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
-#~ msgstr "# işlemiminden sonra bir makro ismi olmalı"
-
-#~ msgid "invalid format #line command"
-#~ msgstr "geçersiz biçemli #line komutu"
-
-#~ msgid "undefining `defined'"
-#~ msgstr "undef'lenen `defined'"
-
-#~ msgid "undefining `%s'"
-#~ msgstr "`%s' sonra #undef yapılmış"
-
-#~ msgid "extra text at end of directive"
-#~ msgstr "yönerge sonunda fazladan metin"
-
-#~ msgid "#error%.*s"
-#~ msgstr "#error%.*s"
-
-#~ msgid "#warning%.*s"
-#~ msgstr "#warning%.*s"
-
-#~ msgid "#elif not within a conditional"
-#~ msgstr "#elif bir koşulun içinde değil"
-
-#~ msgid "#%s not within a conditional"
-#~ msgstr "#%s bir koşulun içinde değil"
-
-#~ msgid "#else or #elif after #else"
-#~ msgstr "#else'den sonra #elif ya da #else"
-
-#~ msgid "#else not within a conditional"
-#~ msgstr "#else bir koşulun içinde değil"
-
-#~ msgid "unbalanced #endif"
-#~ msgstr "karşılıksız #endif"
-
-#~ msgid "unterminated string or character constant"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış dizge ya da karakter sabiti"
-
-#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
-#~ msgstr "`%s' makrosuna verilmiş argümanlar"
-
-#~ msgid "no args to macro `%s'"
-#~ msgstr "`%s' makrosuna argüman verilmemiş"
-
-#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
-#~ msgstr "`%s' makrosuna sadece 1 argüman verilmiş"
-
-#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s' makrosuna sadece %1$d argüman verilmiş"
-
-#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s' makrosuna çok fazla (%1$d) argüman verilmiş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
-#~ "Please submit a full bug report.\n"
-#~ "See %s for instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "tradcpp.c:%2$d: %1$s işlevinde iç hata\n"
-#~ "Lütfen ayrıntılı bir hapa raporu gönderin.\n"
-#~ "İşlemler için %3$s adresine bakın."
-
-#~ msgid "optimization turned on"
-#~ msgstr "eniyileme etkin"
-
-#~ msgid "optimization turned off"
-#~ msgstr "eniyileme etkin değil"
-
-#~ msgid "optimization level restored"
-#~ msgstr "eniyileme seviyesi eski durumuna getirildi"
-
-#~ msgid "Use VAX-C alignment"
-#~ msgstr "VAX-C hizalaması kullanılır"
-
-#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
-#~ msgstr "Kod DW biti 1 kabulüyle üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
-#~ msgstr "Kod DW biti 0 kabulüyle üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code using byte writes"
-#~ msgstr "Kod bayt yazarak üretilir"
-
-#~ msgid "Do not generate byte writes"
-#~ msgstr "Bayt yazımı üretilmez"
-
-#~ msgid "Use small memory model"
-#~ msgstr "Küçük bellek modeli kullanılır"
-
-#~ msgid "Use normal memory model"
-#~ msgstr "Normal bellek modeli kullanılır"
-
-#~ msgid "Use large memory model"
-#~ msgstr "Geniş bellek modeli kullanılır"
-
-#~ msgid "Generate 29050 code"
-#~ msgstr "29050 kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Generate 29000 code"
-#~ msgstr "29000 kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Use kernel global registers"
-#~ msgstr "Çekirdek genel yazmaçları kullanılır"
-
-#~ msgid "Use user global registers"
-#~ msgstr "Kullanıcı genel yazmaçları kullanılır"
-
-#~ msgid "Emit stack checking code"
-#~ msgstr "Yığın denetim kodu üretilir"
-
-#~ msgid "Work around storem hardware bug"
-#~ msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunur"
-
-#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
-#~ msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunmaz"
-
-#~ msgid "Store locals in argument registers"
-#~ msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanır"
-
-#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
-#~ msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanmaz"
-
-#~ msgid "Do not generate multm instructions"
-#~ msgstr "multm komutları üretilmez"
-
-#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
-#~ msgstr "Sembol isimlendirmesi BSD için yapılır"
-
-#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
-#~ msgstr "Sembol isimlendirmesi X/OPEN için yapılır"
-
-#~ msgid "Don't do symbol renaming"
-#~ msgstr "Sembol isimlendirmesi yapılmaz"
-
-#~ msgid "MCU `%s' not supported"
-#~ msgstr "MCU `%s' desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Generate code for the C400"
-#~ msgstr "Kod C400 MİB için üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for c1"
-#~ msgstr "Kod c1 için üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for c2"
-#~ msgstr "Kod c2 için üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for c32"
-#~ msgstr "Kod c32 için üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code for c34"
-#~ msgstr "Kod c34 için üretilir"
-
-#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
-#~ msgstr "Standart çağrı sırasını kullnaır; argüman, sayı, word ile"
-
-#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
-#~ msgstr "Argüman sayısını bir NOP işlemine koyar (basma'dan daha çabuk)"
-
-#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
-#~ msgstr "Argüman sayısını basmaz, sembol tablosunu kullanır"
-
-#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
-#~ msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılır"
-
-#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
-#~ msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
-#~ msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği atlanır"
-
-#~ msgid "Use 64-bit longs"
-#~ msgstr "64 bitlik long'lar kullanılır"
-
-#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
-#~ msgstr "cc ve libc uyumlu 32 bitlik long'lar kullanılır"
-
-#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitlerin `inline' bildirimi bu makinada desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
-#~ msgstr "Unix çeviricinin kullanabileceği kod üretilir"
-
-#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
-#~ msgstr "Bir gömülü çeviricinin kullanabileceği kod üretilir"
-
-#~ msgid "Retain standard MXDB information"
-#~ msgstr "Standart MXDB bilgisini korur"
-
-#~ msgid "Retain legend information"
-#~ msgstr "Etiket bilgisi korunur"
-
-#~ msgid "Generate external legend information"
-#~ msgstr "Dış etiket bilgisi üretir"
-
-#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
-#~ msgstr ".s dosyasına tanıtıcı bilgi koyar"
-
-#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
-#~ msgstr "Bir yapı, bir işlevin argümanıysa uyarır"
-
-#~ msgid "argument is a structure"
-#~ msgstr "argüman bir yapı"
-
-#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
-#~ msgstr "`half-pic init' desteklenmediği sistemlerde kullanıldı"
-
-#~ msgid "Profiling uses mcount"
-#~ msgstr "Ayrımlama mcount kullanır"
-
-#~ msgid "Emit half-PIC code"
-#~ msgstr "Yarım PIC kodu yayınlanır"
-
-#~ msgid "Emit ELF object code"
-#~ msgstr "ELF nesne kodu yayınlanır"
-
-#~ msgid "Emit ROSE object code"
-#~ msgstr "ROSE nesne kodu yayınlanır"
-
-#~ msgid "Symbols have a leading underscore"
-#~ msgstr "Semboller altçizgi ile başlar"
-
-#~ msgid "Align to >word boundaries"
-#~ msgstr "Hizalama >word sınırlara yapılır"
-
-#~ msgid "Use mcount for profiling"
-#~ msgstr "Ayrımlama için mcount kullanılır"
-
-#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
-#~ msgstr "Ayrımlama için mcount_ptr kullanılır"
-
-#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
-#~ msgstr "-mlong-double-64 seçeneği henüz çalışmıyor."
-
-#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
-#~ msgstr " -march seçeneği -mipsN ile uyumsuz olduğundan yoksayıldı."
-
-#~ msgid "-mips%d not supported"
-#~ msgstr "-mips%d desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
-#~ msgstr "-mabi=%s  ile -mips%d uyumsuz"
-
-#~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
-#~ msgstr "bu hedef -mabi seçeneğini desteklemez."
-
-#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
-#~ msgstr "-mips%d 64 bit fp yazmaçlarını desteklemez"
-
-#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
-#~ msgstr "-mips%d 64 bit gp yazmaçlarını desteklemez"
-
-#~ msgid "Don't use OSF PIC"
-#~ msgstr "OSF PIC kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Optimize for 3900"
-#~ msgstr "3900 için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "Optimize for 4650"
-#~ msgstr "4650 için eniyileme yapılır"
-
-#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
-#~ msgstr "mmix_setup_incoming_varargs içinde ne varargs ne de stdarg var"
-
-#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
-#~ msgstr "oof, hata ayıklamasız; değer düzeltiliyor:"
-
-#~ msgid "Generate little endian data"
-#~ msgstr "Küçük ilkli veri üretilir"
-
-#~ msgid "Generate big endian data"
-#~ msgstr "Büyük ilkli veri üretilir"
-
-#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
-#~ msgstr "Programcı denetim kodunu etkinleştirir"
-
-#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
-#~ msgstr "Transmeta picoJava uzantıları etkinleştirilir"
-
-#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
-#~ msgstr "Transmeta picoJava uzantıları kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Disable reorganization pass"
-#~ msgstr "Aşamaların yeniden organizasyonu yapılmaz"
-
-#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
-#~ msgstr "-f%s yoksayıldı (tüm kod konum bağımsız)"
-
-#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
-#~ msgstr "Hata ayıklama sırasında AIX'de -ffunction-sections etkisizdir"
-
-#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
-#~ msgstr "-fdata-sections AIX'de desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
-#~ msgstr "`%s' için 3. argüman 2 bitlik bir sabit olmalı"
-
-#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
-#~ msgstr "%%S tamamı birlerin maskı olarak hesaplandı"
-
-#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
-#~ msgstr "%%S tamamı sıfırların maskı olarak hesaplandı"
-
-#~ msgid "no viable candidates"
-#~ msgstr "uygulanabilir aday yok"
-
-#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "POD olmayan `%#T' türünün nesneleri `...' üzerinden aktarılamaz"
-
-#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
-#~ msgstr "`%D' zaten `%T' de bildirilmişti"
-
-#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
-#~ msgstr "typedef `%D' ilkdeğerli"
-
-#~ msgid "`%D' as declarator"
-#~ msgstr "bildirici olarak `%D'"
-
-#~ msgid "cannot declare %s to references"
-#~ msgstr "%s referanslara bildirilemez"
-
-#~ msgid "invalid type: `void &'"
-#~ msgstr "geçersiz tür: `void &'"
-
-#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
-#~ msgstr "typedef bildirimi bir ilklendirici içeriyor"
-
-#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
-#~ msgstr "-fname-mangling-version artık desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "                %#D"
-#~ msgstr "                %#D"
-
-#~ msgid "member initializers for `%#D'"
-#~ msgstr "`%#D'"
-
-#~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
-#~ msgstr "  bildirim sırasının eşlenmesi için yeniden sıralama yapılacak"
-
-#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
-#~ msgstr "üye `%D' için çoklu ilklendiriciler verilmiş"
-
-#~ msgid "base initializers for `%#T'"
-#~ msgstr "`%T' için taban ilklendiriciler"
-
-#~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
-#~ msgstr "  miras kalma sırasının eşlenmesi için yeniden sıralanacak"
-
-#~ msgid "base class `%T' already initialized"
-#~ msgstr "taban sınıf `%T' zaten ilklendirilmiş"
-
-#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
-#~ msgstr "implementation-saklı ismi `%D' kullanıldı"
-
-#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
-#~ msgstr "`%#D' nin doğrudan gerçeklenmesi sonra"
-
-#~ msgid "explicit specialization here"
-#~ msgstr "burada doğrudan özelleştirme"
-
-#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
-#~ msgstr "`%#T' nin doğrudan gerçeklenmesi sonra"
-
-#~ msgid "base initializer for `%T'"
-#~ msgstr "`%T' için taban ilklendirici"
-
-#~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
-#~ msgstr "  üye ilklendirmelerinin öncesinde yeniden sıralanmış olacak"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
-#~ msgstr "ISO C++ bir üye türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
-#~ msgstr "ISO C++ bir üye işleve `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
-#~ msgstr "ISO C++ bir boş tür olan `void' türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
-
-#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
-#~ msgstr "'sizeof' bir statik olmayan üyeye uygulandı"
-
-#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
-#~ msgstr "sizeof bir içi boş `%T' türüne uygulandı"
-
-#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
-#~ msgstr "üye `%T::%D' için kümeleme türü olmayan tür `%T' ifadesi içinde istek"
-
-#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
-#~ msgstr "ifade olarak tür bildirimi `%#D' kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
-#~ msgstr "ifade olarak tür şablon `%#D' kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
-#~ msgstr "POD olmayan tür `%T' deki offsetof geçersiz; yerine üyeye gösterge kullanın"
-
-#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
-#~ msgstr "üye işleve gösterge çağrıldı ama sınıf kapsamında değil"
-
-#~ msgid "object missing in call to method `%D'"
-#~ msgstr "yöntem `%D' ye çağrı içinde nesne eksik"
-
-#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
-#~ msgstr "işlev `%D' aşırı yükü bildirilmiş ama onu çözümleyecek olanla görünen bir tanımı yok!?!"
-
-#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
-#~ msgstr "statik üye işlev kapsamında `this' gerektiren üye işleve çağrı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid use of `%T'"
-#~ msgstr "`%T' kullanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
-#~ msgstr "üye kullanımı geçersiz ( `&' unutuldu mu? )"
-
-#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
-#~ msgstr "bağlamsal tür bilgileri olmayan aşırı yüklü işlev adresi"
-
-#~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
-#~ msgstr "bağlamsal tür bilgileri olmayan aşırı yüklü işlev"
-
-#~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
-#~ msgstr "türü saptayacak bağlamsal bilgiler yetersiz"
-
-#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
-#~ msgstr "ilklendirici liste yapısı türetilmiş sınıf nesnesi `%D' için geçersiz"
-
-#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
-#~ msgstr "ilklendirici liste yapısı polimorfik sınıf nesnesi `%D' için geçersiz"
-
-#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
-#~ msgstr "ilklendirici liste yapısı `%D' için geçersiz"
-
-#~ msgid "due to the presence of a constructor"
-#~ msgstr "bir kurucunun varlığından kaynaklanıyor"
-
-#~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
-#~ msgstr "üye `%D' nin public olmayan erişiminden dolayı"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
-#~ msgstr "ISO C++ sabit olmayan kümeleme ilklendirici ifadelerine izin vermez"
-
-#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\x'in anlamı (%0 içinde) -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\a'nın anlamı (%0 içinde) -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\x'in anlamı -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\a'nın anlamı -traditional ile değişir"
-
-#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
-#~ msgstr "ayrıştırma hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı"
-
-#~ msgid "internal error - use of undefined type"
-#~ msgstr "iç hata - atanmamış tür kullanımı"
-
-#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
-#~ msgstr "-fconstant-string-class için argüman olarak sınıf ismi belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
-#~ msgstr "-p ayrımsaması artık desteklenmiyor. yerine -pg kullanın."
-
-#~ msgid "incompatible interworking options"
-#~ msgstr "uyumsuz birlikte çalışma seçenekleri"
-
-#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-mabi=mmixware ve -mabi=gnu seçenekleri birlikte kullanılmamalı"
-
-#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
-#~ msgstr "-p seçeneği desteklenmiyor: yerine -pg kullanın"
-
-#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
-#~ msgstr "-mbsd ve -pedantic uyumsuz"
-
-#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
-#~ msgstr "-mbsd ve -mxopen uyumsuz"
-
-#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
-#~ msgstr "-mxopen ve -pedantic uyumsuz"
-
-#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
-#~ msgstr "-mfp64 ve -msingle-float birlikte kullanılamayabilir"
-
-#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
-#~ msgstr "-mfp64 ve -m4650 birlikte kullanılamayabilir"
-
-#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
-#~ msgstr "-mfp64 ve -mgp32 birlikte kullanılamayabilir"
-
-#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
-#~ msgstr "Program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir."
-
-#~ msgid "declaration of `%#T'"
-#~ msgstr "`%#T' bildirimi"
-
-#~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
-#~ msgstr "bir -ifile seçeneği bir -map seçeneği gerektirir"
-
-#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
-#~ msgstr "__builtin_trap bu hedef tarafından desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "`%s' previously defined here"
-#~ msgstr "`%s' önce burada tanımlanmış"
-
-#~ msgid "`%s' previously declared here"
-#~ msgstr "`%s' önce burada bildirilmiş"
-
-#~ msgid "increment"
-#~ msgstr "arttırma"
-
-#~ msgid "decrement"
-#~ msgstr "eksiltme"
-
-#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı\n"
-
-#~ msgid "output_operand: %s"
-#~ msgstr "output_operand: %s"
-
-#~ msgid "invalid %H value"
-#~ msgstr "%H değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %h value"
-#~ msgstr "%h değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %Q value"
-#~ msgstr "%Q değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %q value"
-#~ msgstr "%q değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %p value"
-#~ msgstr "%p değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %B value"
-#~ msgstr "%B değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %C value"
-#~ msgstr "%C değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %E value"
-#~ msgstr "%E değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid %r value"
-#~ msgstr "%r değeri geçersiz"
-
-#~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
-#~ msgstr "-mabi=%s  ile -mips%d desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "no code label found"
-#~ msgstr "kod etiketi yok"
-
-#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
-#~ msgstr "medlow dışında kod modelleri şekillendirmeyi desteklemez"
-
-#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
-#~ msgstr "%s ve ayrımlama çelişkisi: %s iptal ediliyor"
-
-#~ msgid "Use function_epilogue()"
-#~ msgstr "function_epilogue() kullanılır"
-
-#~ msgid "Do not use function_epilogue()"
-#~ msgstr "function_epilogue() kullanılmaz"
-
-#~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
-#~ msgstr "%d hata, %d özür, affedin"
-
-#~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
-#~ msgstr "GNU derleyicisi statik olarak tahsis edilmiş nesneleri desteklemez"
-
-#~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
-#~ msgstr "elde edilmemiş `%s' olağandışılığına sebep oluyor (bu sadece bir kere imlenmiştir)"
-
-#~ msgid "range failure (not inside function)"
-#~ msgstr "aralık aksaması (işlevin içinde değil)"
-
-#~ msgid "possible range failure (not inside function)"
-#~ msgstr "olası aralık aksaması (işlevin içinde değil)"
-
-#~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
-#~ msgstr "ifade daima aralık aksamasına sebep olacak"
-
-#~ msgid "mode mismatch in %s expression"
-#~ msgstr "%s ifadesi içinde kip uyumsuzluğu"
-
-#~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
-#~ msgstr "işlev içinde bildirilmemiş sonuçları ile %s eylemi"
-
-#~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
-#~ msgstr "işlev dışında RETURN kullanılmaz"
-
-#~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
-#~ msgstr "void dönüşlü işlevde RETURN bir değere sahip"
-
-#~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
-#~ msgstr "işlevde bir RESULT eylemi yok ve RETURN bir değere sahip değil"
-
-#~ msgid "no label named `%s'"
-#~ msgstr "`%s' isimli bir üye yok"
-
-#~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
-#~ msgstr "GOTO etiketi `%s' işlevin dışında olamaz"
-
-#~ msgid "no EXITable label named `%s'"
-#~ msgstr "`%s' isimli EXIT yapabilir bir etiket yok"
-
-#~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
-#~ msgstr "EXIT etiketi `%s' işlevin dışında olamaz"
-
-#~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
-#~ msgstr "ELSE etiketi bir CASE deyimi içinde değil"
-
-#~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
-#~ msgstr "CASE deyiminde çok sayıda öntanımlı etiket var"
-
-#~ msgid "this is the first ELSE label"
-#~ msgstr "bu ilk ELSE etiketi"
-
-#~ msgid "label found outside of CASE statement"
-#~ msgstr "etiket CASE deyimi dışında"
-
-#~ msgid "duplicate CASE value"
-#~ msgstr "yinelenmiş CASE değeri"
-
-#~ msgid "this is the first entry for that value"
-#~ msgstr "bu, değere ilk girdi"
-
-#~ msgid "CASE value out of range"
-#~ msgstr "CASE değeri kapsamdışı"
-
-#~ msgid "empty range"
-#~ msgstr "boş aralık"
-
-#~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
-#~ msgstr "etiket temizlik bağlamı ya da değişken dizisi içinde"
-
-#~ msgid "label not within a CASE statement"
-#~ msgstr "etiket bir CASE deyimi içinde değil"
-
-#~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
-#~ msgstr "aralığın alt sınırı bir ayrık sabit ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
-#~ msgstr "aralığın üst sınırı bir ayrık sabit ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
-#~ msgstr "CASE seçicileri, CASE etiketinin listesindekilerle uyuşmuyor"
-
-#~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
-#~ msgstr "içi boş CASE - %s elde edilmedi"
-
-#~ msgid "CASE selector with variable range"
-#~ msgstr "değişken aralıklı CASE seçici"
-
-#~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
-#~ msgstr "CASE tamamlama testi yapılacak çok fazla durum var"
-
-#~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
-#~ msgstr "damızlık tür çoklu atamalarda dolaylı olamaz"
-
-#~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
-#~ msgstr "koşullu ifadeler çoklu atamalarda kullanılamaz"
-
-#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
-#~ msgstr "iç hata - çoklu atamada bilinmeyen tür"
-
-#~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
-#~ msgstr "çoklu atamalarda işlemimi kullanılamaz,"
-
-#~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
-#~ msgstr "çoklu atamada konum kipleri eşdeğerde değildir"
-
-#~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
-#~ msgstr "Bir TAMPON alanına veya EVENT konumuna bir değer atayamazsınız"
-
-#~ msgid "can't assign value to READonly location"
-#~ msgstr "Salt-okunur bir konuma değer atanamaz"
-
-#~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
-#~ msgstr "sol taraf bir konum değil"
-
-#~ msgid "bitstring slice"
-#~ msgstr "bit dizgesi dilimi"
-
-#~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
-#~ msgstr "Sol taraf UZUNLUĞU uyarlanamaz türde"
-
-#~ msgid "can only set LENGTH of array location"
-#~ msgstr "sadece bir dizinin UZUNLUĞU belirlenebilir"
-
-#~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
-#~ msgstr "iç hata: konum olmayanla konum kimliği oluşturulmaya çalışılıyor"
-
-#~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
-#~ msgstr "bir mantıksal kipe dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "cannot convert to a char mode"
-#~ msgstr "bir char kipe dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "powerset tuple element out of range"
-#~ msgstr "alt kümeler kümesinin damızlık elemanı kapsam dışı"
-
-#~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
-#~ msgstr "alt kümeler kümesinin damızlık üyesi uyumsuz (#%d de)"
-
-#~ msgid "no initializer value for fixed field `%s'"
-#~ msgstr "değişmez alan `%s' için bir ilklendirici yok"
-
-#~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
-#~ msgstr "`%s' etiket alanının değeri sabit değil"
-
-#~ msgid "field `%s' in wrong variant"
-#~ msgstr "`%s' alanı yanlış variant'ta"
-
-#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
-#~ msgstr "variant alanlarından bazıları eksik (en azından `%s')"
-
-#~ msgid "bad initializer for field `%s'"
-#~ msgstr "`%s' alanı için hatalı ilklendirici"
-
-#~ msgid "no selected variant"
-#~ msgstr "seçilmiş bir variant yok"
-
-#~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
-#~ msgstr "etiketli ve etiketsiz damızlık üyelerin karışımı"
-
-#~ msgid "probably not a structure tuple"
-#~ msgstr "olasılıkla bir yapısal damızlık değil"
-
-#~ msgid "excess initializer for field `%s'"
-#~ msgstr "`%s' alanının ilklendiricisi taşıyor"
-
-#~ msgid "excess unnamed initializers"
-#~ msgstr "isimsiz ilklendiriciler taşıyor"
-
-#~ msgid "non-constant start index for tuple"
-#~ msgstr "damızlık için sabit olmayan başlangıç indisi"
-
-#~ msgid "invalid array tuple label"
-#~ msgstr "dizisel damızlık etiketi geçersiz"
-
-#~ msgid "non-constant array tuple index range"
-#~ msgstr "bir sabit olmayan dizisel damızlık indis aralığı"
-
-#~ msgid "incompatible array tuple element %s"
-#~ msgstr "dizisel damızlık elemanı %s uyumsuz"
-
-#~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
-#~ msgstr "çok sayıda (*) veya (ELSE) dizisel damızlık etiketi"
-
-#~ msgid "empty range in array tuple"
-#~ msgstr "dizisel damızlık içinde boş aralık"
-
-#~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
-#~ msgstr "dizisel damızlık yinelenen %s indisi içeriyor"
-
-#~ msgid "array tuple index out of range"
-#~ msgstr "dizisel damızlık indisi kapsam dışı"
-
-#~ msgid "too many array tuple values"
-#~ msgstr "çok fazla dizisel damızlık değeri"
-
-#~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
-#~ msgstr "(*) eya (ELSE)siz dinamik dizisel damızlık"
-
-#~ msgid "missing array tuple element %s"
-#~ msgstr "dizisel damızlık elemanı %s eksik"
-
-#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
-#~ msgstr "dizisel damızlık elemanı %s eksik: %s"
-
-#~ msgid "initializer is not an array or string mode"
-#~ msgstr "ilklendirici ne bir dizi ne de dizge kipi"
-
-#~ msgid "destination is too small"
-#~ msgstr "hedef çok küçük"
-
-#~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
-#~ msgstr "iç hata: bilinmeyen ifade türü"
-
-#~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
-#~ msgstr "`%s'  salt-okunur olarak bildirilemez"
-
-#~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
-#~ msgstr "ilklendirilmemiş salt okunur değişken bildirimi"
-
-#~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
-#~ msgstr "konum kimliği `%s' için atanan değer bir konum değil"
-
-#~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
-#~ msgstr "`%s' için konum okuma-uyumlu değil"
-
-#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' ilklendiricisi sabit değil"
-
-#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
-#~ msgstr "do_decl: iç hata: neyin ilklendirileceği belli değil"
-
-#~ msgid "`%s' must not be READonly"
-#~ msgstr "`%s' SALTokunur olmamalı"
-
-#~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
-#~ msgstr "POS bir alan bildirimi listesi için belirtilmeyebilir"
-
-#~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
-#~ msgstr "hem (ELSE) case etiketi hem de ELSE değişimi"
-
-#~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
-#~ msgstr "etiketler ve etiket alanları arasında uyumsuz kipler"
-
-#~ msgid "too few tag labels"
-#~ msgstr "etiket alanı çok az"
-
-#~ msgid "too many tag labels"
-#~ msgstr "etiketleme etiketlerinin sayısı çok fazla"
-
-#~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
-#~ msgstr "case etiketi alt sınırı bir ayrık sabit ifade değildir"
-
-#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
-#~ msgstr "case etiketi üst sınırı bir ayrık sabit ifade değildir"
-
-#~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
-#~ msgstr "case etiketi bir ayrık sabit ifade olmalıdır"
-
-#~ msgid "variant label declared here..."
-#~ msgstr "variant etiketi burada bildirildi..."
-
-#~ msgid "...is duplicated here"
-#~ msgstr "... burada tekrarlandı"
-
-#~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
-#~ msgstr "değer almayan kip sadece konumu ile döndürülebilir"
-
-#~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
-#~ msgstr "`%s' sadece konumu ile aktarılabilir"
-
-#~ msgid "nothing named `%s' to grant"
-#~ msgstr "yerine getirilecek `%s' isminde bir şey yok"
-
-#~ msgid "duplicate grant for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için yinelenmiş yerine getirme"
-
-#~ msgid "duplicate definition `%s'"
-#~ msgstr "yinelenmiş tanım `%s'"
-
-#~ msgid "previous definition of `%s'"
-#~ msgstr "`%s'in önceki tanımı"
-
-#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
-#~ msgstr "ele geçirme `%s' için belirsiz seçim -"
-
-#~ msgid " - can seize this `%s' -"
-#~ msgstr " - bu `%s' ele geçirilebilir -"
-
-#~ msgid " - or this granted decl `%s'"
-#~ msgstr " - ya da bu yerine getirilmiş `%s' bildirimi"
-
-#~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
-#~ msgstr "`%s' için sembolik sabit değeri 0 dan küçük"
-
-#~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
-#~ msgstr "numaralama değerleri `%s' ve `%s' eşit"
-
-#~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
-#~ msgstr "SET kipinde tanımsız değer eskidir ve artık kullanılmıyor"
-
-#~ msgid "BASE variable never declared"
-#~ msgstr "BASE değişkeni hiç bildirilmemiş"
-
-#~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
-#~ msgstr "bir PROC/PROCESS isminde bir değişken BASE olamaz"
-
-#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
-#~ msgstr "İÇ HATA: handle_one_level bozuk"
-
-#~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
-#~ msgstr "kipi belirtilmeyen damızlık %s içinde kullanılamaz"
-
-#~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
-#~ msgstr "%s içinde koşullu ifadeye izin verilmez"
-
-#~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
-#~ msgstr "iç hata: %s deki ifade kipi bilinmiyor"
-
-#~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
-#~ msgstr "CASE seçici bir ayrık ifade değildir"
-
-#~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
-#~ msgstr "CASE seçicilerin sayısı CASE etiketindeki listeyle uyumsuz"
-
-#~ msgid "powerset is not addressable"
-#~ msgstr "alt kümeler kümesi adreslenebilir değil"
-
-#~ msgid "array is not addressable"
-#~ msgstr "dizi adreslenebilir değildir"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
-#~ msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
-#~ msgstr "bir gösterge türüne dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
-#~ msgstr "'.' işlemimi eksik ya da kip ismi `%s' tanımsız"
-
-#~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
-#~ msgstr "Bir STRUCT alanının öncelenmesi gereken yerde '.' işlemimi unutulmuş"
-
-#~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
-#~ msgstr ", ya da `%s' bir tanımsız kip"
-
-#~ msgid "can't dereference PTR value using unary `->'"
-#~ msgstr "Gösterge değeri için tekli `->' kullanarak başvurulama yapılamaz"
-
-#~ msgid "invalid type argument of `->'"
-#~ msgstr "`->' için tür argümanı geçersiz"
-
-#~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
-#~ msgstr "`.' ile belirtilen terim bir STRUCT değil"
-
-#~ msgid "no field named `%s'"
-#~ msgstr "`%s' diye bir alan ismi yok"
-
-#~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
-#~ msgstr "ABS argümanı ya ayrık ya da gerçel kipte olmalı"
-
-#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
-#~ msgstr "ABSTIME'ın %d. argümanı bir tamsayı tür olmalı"
-
-#~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
-#~ msgstr "CARD argümanı alt kümeler kümesi kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
-#~ msgstr "DESCR-built-in için ifade başvurulabilir olmalı"
-
-#~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
-#~ msgstr "%s için SALTokunur kipler bir değere sahip olmalı"
-
-#~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
-#~ msgstr "TERMINATE'in argümanı bir ilkel referans değeri olmalı"
-
-#~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
-#~ msgstr "INTTIME'ın ilk argümanı TIME kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
-#~ msgstr "LENGTH argümanı dizge, tampon bellek, eylem kipi, metin konumu ya da bir kip olmalı"
-
-#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
-#~ msgstr "UPPER argümanı ya bir kipe sahip olmalı ya da bir kip olmalı"
-
-#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
-#~ msgstr "LOWER argümanı ya bir kipe sahip olmalı ya da bir kip olmalı"
-
-#~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
-#~ msgstr "UPPER argümanı dizge, dizi, kip ya da tamsayı olmalı"
-
-#~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
-#~ msgstr "LOWER argümanı dizge, dizi, kip ya da tamsayı olmalı"
-
-#~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
-#~ msgstr "%s argümanı POWERSET kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "%s called for empty POWERSET"
-#~ msgstr "%s boş POWERSET için çağrıldı"
-
-#~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
-#~ msgstr "ifadenin kipiyle uyumlu bir tamsayı kip yok"
-
-#~ msgid "NUM's parameter is below its mode range"
-#~ msgstr "NUM'un parametresi kip aralığının altında"
-
-#~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
-#~ msgstr "NUM'un parametresi kip aralığının üstünde"
-
-#~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
-#~ msgstr "bir numaralı SET, SUCC ya da PRED alamaz"
-
-#~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
-#~ msgstr "SUCC ya da PRED bir PTR üstünde bitirilemez"
-
-#~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
-#~ msgstr "Bir referans türü için SUCC ya da PRED standart değil"
-
-#~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
-#~ msgstr "SUCC ya da PRED argümanı bir ayrık kip olmalı"
-
-#~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
-#~ msgstr "zaten %s değerinde olan bir değerin %s'i alınıyor"
-
-#~ msgid "size applied to a function mode"
-#~ msgstr "boyut bir işlev kipe uygulanmış"
-
-#~ msgid "sizeof applied to a void mode"
-#~ msgstr "sizeof bir void kipe uygulanmış"
-
-#~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
-#~ msgstr "sizeof bir içi boş kipe uygulanmış"
-
-#~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
-#~ msgstr "bir PROCESS çağrılmaz, başlatılır"
-
-#~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
-#~ msgstr "%s'in %d. parametresi SALT-okunur"
-
-#~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
-#~ msgstr "LOC'un %d. parametresi bir başvurulamayan konum"
-
-#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
-#~ msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok fazla"
-
-#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
-#~ msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "syntax error (integer used as function)"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası (tamsayı işlev olarak kullanılmış)"
-
-#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası - işlemimi, virgül ya da '(' eksik olabilir mi?"
-
-#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
-#~ msgstr "iç hata - yerleşik işlev `%s' hatalı"
-
-#~ msgid "empty expression in string index"
-#~ msgstr "dizge indeksinde boş ifade"
-
-#~ msgid "only one expression allowed in string index"
-#~ msgstr "dizge indisinde sadece bir ifade kullanılabilir"
-
-#~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
-#~ msgstr "geçersiz: primval ( untyped_exprlist )"
-
-#~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
-#~ msgstr "terim değişken boyutlu bitdizgesi/alt-kümelerinin-kümesi"
-
-#~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
-#~ msgstr "build_compare_set_expr içinde ağaç kodu `%s' elde edilmemiş"
-
-#~ msgid "incompatible modes in concat expression"
-#~ msgstr "birleştirme ifadesinde uyumsuz kipler"
-
-#~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
-#~ msgstr "variant yapıların karşılaştırması olumsuz"
-
-#~ msgid "compare with variant records"
-#~ msgstr "variant kayıtlarıyla karşılaştırma"
-
-#~ msgid "incompatible operands to %s"
-#~ msgstr "%s için terimler uyumsuz"
-
-#~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
-#~ msgstr "bu kip için ilişkisel işlemimi kullanılamaz"
-
-#~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
-#~ msgstr "işlev kipindeki değişkende %s işlemimi kullanılamaz"
-
-#~ msgid "invalid left operand of %s"
-#~ msgstr "%s için sol terim geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid right operand of %s"
-#~ msgstr "%s için sağ terim geçersiz"
-
-#~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
-#~ msgstr "MOD/REM işlemimi için sol argüman bir integral olmalı"
-
-#~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
-#~ msgstr "MOD/REM işlemimi için sağ argüman bir integral olmalı"
-
-#~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
-#~ msgstr "IN'in sağ terimi bir powerset değil"
-
-#~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
-#~ msgstr "IN'in sol terimi ile sağ terimi uyumsuz"
-
-#~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
-#~ msgstr "-> işlemimiyle sabit ifadeler kullanılmaz"
-
-#~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
-#~ msgstr "bir işlev adresinin alınması standart-dışı"
-
-#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
-#~ msgstr "ADDR bir LOCATION argümanı gerektirir"
-
-#~ msgid "-> expression is not addressable"
-#~ msgstr "-> ifadesi adreslenebilir değil"
-
-#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
-#~ msgstr "ADDR parametresi bir LOCATION olmalı"
-
-#~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
-#~ msgstr "build_chill_arrow_expr işlevinde bir iç hata olasılığı"
-
-#~ msgid "%s is not addressable"
-#~ msgstr "'%s' adreslenebilir değil"
-
-#~ msgid "repetition count < 0"
-#~ msgstr "tekrarlama sayısı < 0"
-
-#~ msgid "repetition value not constant"
-#~ msgstr "yineleme değeri sabit değil"
-
-#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
-#~ msgstr "sabit olmayan iki terimlinin bit dizgesi yinelemesi"
-
-#~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
-#~ msgstr "dizge yineleme terimi sabit olmayan bir bit dizgesi"
-
-#~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
-#~ msgstr "dizge yinelemesi ne char ne de bit"
-
-#~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
-#~ msgstr "%s için sağ taraf mantıksal dizi değil"
-
-#~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
-#~ msgstr "%s işlemimi bir mantıksal değişkene uygulanmış"
-
-#~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
-#~ msgstr "decode_constant: component_ref geçersiz"
-
-#~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
-#~ msgstr "decode_constant: kip ve değer çelişkili"
-
-#~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
-#~ msgstr "decode_constant: bu kip çözümlenemez"
-
-#~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
-#~ msgstr "decode_constant_selective: kip ve değer çelişkili"
-
-#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
-#~ msgstr "decode_constant_selective: bu kip çözümlenemez"
-
-#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
-#~ msgstr "FORBID henüz programlanmadı"
-
-#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için \"really_grant_this\" işlevi çağrıldı"
-
-#~ msgid "non-integral text length"
-#~ msgstr "bütünlenmeyen metin uzunluğu"
-
-#~ msgid "non-constant text length"
-#~ msgstr "sabit olmayan metin uzunluğu"
-
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
-#~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı ASSOCIATION kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
-#~ msgstr "ASSOCIATE'in 2. argümanı bir dizge olmalı"
-
-#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
-#~ msgstr "ASSOCIATE'in 3. argümanı bir dizge olmalı"
-
-#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
-#~ msgstr "MODIFY çağrısında çok fazla argüman belirtildi"
-
-#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
-#~ msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir boş dizge olmamalı"
-
-#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
-#~ msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir dizge olmalı"
-
-#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
-#~ msgstr "MODIFY'ın 3. argümanı bir dizge olmalı"
-
-#~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
-#~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı bir ACCESS ya da TEXT kipi olmalı"
-
-#~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
-#~ msgstr "CONNECT'in 4. argümanı WHERE kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "index expression for ACCESS without index"
-#~ msgstr "indissiz ACCESS için indis ifadesi"
-
-#~ msgid "incompatible index mode"
-#~ msgstr "uyumsuz indeks kipi"
-
-#~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
-#~ msgstr "CONNECT'in 3. argümanı USAGE kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
-#~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı ACCESS kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
-#~ msgstr "`readrecord' çağrısında argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "store location must not be READonly"
-#~ msgstr "saklama konumu SALTokunur olmamalı"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
-#~ msgstr "`writerecord' çağrısında argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
-#~ msgstr "kayıt kipsiz ACCESS'e aktarım"
-
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
-#~ msgstr "%2$s'in %1$d. argümanı TEXT kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "TEXT doesn't have a location"
-#~ msgstr "TEXT bir konuma sahip değil"
-
-#~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
-#~ msgstr "SETETEXTACCESS için uyumsuz indis kipi"
-
-#~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
-#~ msgstr "SETETEXTACCESS için uyumsuz kayıt kipi"
-
-#~ msgid "parameter 2 must be a location"
-#~ msgstr "2. parametre bir konum olmalı"
-
-#~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
-#~ msgstr "2. parametrede uyumsuz kipler"
-
-#~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
-#~ msgstr "READTEXT'in %2$d. argümanı için %1$d bitlik tamsayı işlenemez"
-
-#~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
-#~ msgstr "WRITETEXT'in %2$d. argümanı için %1$d bitlik tamsayı işlenemez"
-
-#~ msgid "argument %d is READonly"
-#~ msgstr "%d. argüman SALTokunur"
-
-#~ msgid "argument %d must be referable"
-#~ msgstr "%d. argüman başvurulabilir olmalı"
-
-#~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
-#~ msgstr "WRITETEXT'in %d. argümanı işlenemez, boyutu bilinmiyor"
-
-#~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
-#~ msgstr "%2$sTEXT'in %1$d. argümanının kipi işlenemez"
-
-#~ msgid "too few arguments for this format string"
-#~ msgstr "bu biçem dizgesi için çok az argüman belirtildi"
-
-#~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
-#~ msgstr "%d. argümanın türü %d göreli konumundaki dönüşüm kodu için geçersiz"
-
-#~ msgid "unmatched open paren"
-#~ msgstr "eşleşmeyen aç parantez"
-
-#~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "tekrarlama çarpanında taşma (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "tümce genişliğinde taşma (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "no fraction (offset %d)"
-#~ msgstr "üleşke yok (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "no fraction width (offset %d)"
-#~ msgstr "üleşke genişliği yok (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "üleşke genişliğinde taşma (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "no exponent (offset %d)"
-#~ msgstr "üs yok (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "üs genişliğinde taşma (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "internal error in check_format_string"
-#~ msgstr "check_format_string'de iç hata"
-
-#~ msgid "no padding character (offset %d)"
-#~ msgstr "ayraç karakteri yok (göreli konum %d)"
-
-#~ msgid "missing index expression"
-#~ msgstr "indeks ifadesi eksik"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
-#~ msgstr "`writetext' çağrısında argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
-#~ msgstr "WRITETEXT'in 1. argümanı bir METİN ya da CHARS(n) konumu olmalı"
-
-#~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
-#~ msgstr "WRITETEXT için `biçem dizgesi' bir KARAKTER dizgesi olmalı"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
-#~ msgstr "`readtext' çağrısında argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
-#~ msgstr "READTEXT için 1. argüman bir TEXT konumu ya da CHARS(n) [ VARYING ] ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
-#~ msgstr "READTEXT için `biçem dizgesi' bir KARAKTER dizgesi olmalı"
-
-#~ msgid "ignoring case upon input and"
-#~ msgstr "girdideki harf büyüklüğünün yoksayılması ve "
-
-#~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
-#~ msgstr "özel sözcüklerin büyük harf yapılması çalışmayacaktı"
-
-#~ msgid "making special words uppercase and"
-#~ msgstr "özel sözcüklerin büyük harf yapılması ve"
-
-#~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
-#~ msgstr "girdideki harf büyüklüğünün yoksayılması çalışmayacaktı"
-
-#~ msgid "invalid C'xx' "
-#~ msgstr "geçersiz C'xx' "
-
-#~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
-#~ msgstr "gerçel sayı sabitin üssü bozuk"
-
-#~ msgid "real number exceeds range of REAL"
-#~ msgstr "gerçel sayı REAL aralığından taşıyor"
-
-#~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
-#~ msgstr "'<>' yönergesinde dosya sonu karakteri"
-
-#~ msgid "unrecognized compiler directive"
-#~ msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi"
-
-#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
-#~ msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi `%s'"
-
-#~ msgid "unterminated control sequence"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış denetim dizgesi"
-
-#~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
-#~ msgstr "denetim dizgesindeki tamsayı sabit geçersiz"
-
-#~ msgid "control sequence overflow"
-#~ msgstr "denetim dizgesinde taşma"
-
-#~ msgid "invalid base in read control sequence"
-#~ msgstr "okuma denetimi dizgesindeki taban geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid number format `%s'"
-#~ msgstr "sayı biçemi `%s' geçersiz"
-
-#~ msgid "integer literal too big"
-#~ msgstr "tamsayı sabit çok büyük"
-
-#~ msgid "can't find %s"
-#~ msgstr "`%s' bulunamıyor"
-
-#~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
-#~ msgstr "USE_SEIZE_FILE yönergesini bir dizge takip etmeli"
-
-#~ msgid "missing `=' in compiler directive"
-#~ msgstr "derleyici yönergesinde `=' eksik"
-
-#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
-#~ msgstr "derleyici yönergesinde `=' işaretinden sonraki değer geçersiz"
-
-#~ msgid "invalid `%c' character in name"
-#~ msgstr "isimdeki `%c' karakteri geçersiz"
-
-#~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
-#~ msgstr "`%s' bir tamsayı sabit eşanlamlısı değil, "
-
-#~ msgid "value out of range in compiler directive"
-#~ msgstr "derleyici yönergesindeki değer kapsam dışı"
-
-#~ msgid "no modules seen"
-#~ msgstr "bir modül görünmüyor"
-
-#~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
-#~ msgstr "bu bağlamda kipsiz damızlık kullanılamaz"
-
-#~ msgid "IN expression does not have a mode"
-#~ msgstr "IN ifadesi bir kip içermiyor"
-
-#~ msgid "location enumeration for BOOLS"
-#~ msgstr "BOOLS için konum numaralama"
-
-#~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
-#~ msgstr "bit-packed diziler için konum numaralama"
-
-#~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
-#~ msgstr "döngülerin IN ifadesi bir birleşik nesne değil"
-
-#~ msgid "start expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "başlatma ifadesi ayrık kipte olmalı"
-
-#~ msgid "TO expression is a numbered SET"
-#~ msgstr "TO ifadesi bir numaralı küme"
-
-#~ msgid "TO expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "TO ifadesi ayrık kipte olmalı"
-
-#~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
-#~ msgstr "başlatma ifadesi ve TO ifadesi uyumlu olmalı"
-
-#~ msgid "BY expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "BY ifadesi ayrık kipte olmalı"
-
-#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
-#~ msgstr "başlatma ifadesi ve BY ifadesi uyumlu olmalı"
-
-#~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
-#~ msgstr "döngü değişkeni başlatma ifadesi ile uyumsuz"
-
-#~ msgid "body of DO FOR will never execute"
-#~ msgstr "DO FOR'un gövdesi asla çalıştırılmayacak"
-
-#~ msgid "BY expression is negative or zero"
-#~ msgstr "BY ifadesi negatif ya da sıfır"
-
-#~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
-#~ msgstr "BOOL dizisi üzerinden tekrarlama yapılamaz"
-
-#~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
-#~ msgstr "BOOL dizisi üzerinden tekrarlama yapılamaz"
-
-#~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
-#~ msgstr "bitiş etiketi '%s' ile eşleşen bir başlatma etiketi yok"
-
-#~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
-#~ msgstr "işlevde ne RETURN ne de RESULT var"
-
-#~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
-#~ msgstr "etiketsiz modülde PREFIXED tümcesi için önek yok"
-
-#~ msgid "internal parser error - expected token %d"
-#~ msgstr "iç çözümleme hatası - beklenen dizgecik %d"
-
-#~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
-#~ msgstr "'%s!' den sonra bir tanımlayıcı gelmiyor"
-
-#~ msgid "`%s' undeclared"
-#~ msgstr "`%s' bildirimsiz"
-
-#~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
-#~ msgstr "SPEC modülünde eylem kullanılmaz"
-
-#~ msgid "missing defining occurrence"
-#~ msgstr "olay tanımlama eksik"
-
-#~ msgid "bad defining occurrence following ','"
-#~ msgstr "','ü izleyen olay tanımlama hatalı"
-
-#~ msgid "missing '(' in exception list"
-#~ msgstr "olağandışılık listesinde '(' eksik"
-
-#~ msgid "empty ON-condition"
-#~ msgstr "ON-koşulu boş"
-
-#~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
-#~ msgstr "konum-kimliği bildiriminde INIT kullanılamaz"
-
-#~ msgid "'=' used where ':=' is required"
-#~ msgstr "':=' gerekirken '=' kullanılmış"
-
-#~ msgid "loc-identity declaration without initialization"
-#~ msgstr "ilklendirilmeksizin yerel kimlik bildirimi"
-
-#~ msgid "bad syntax following FORBID"
-#~ msgstr "FORBID'den sora sözdizimi hatası"
-
-#~ msgid "expected a postfix name here"
-#~ msgstr "burada bir sonek isim umuluyordu"
-
-#~ msgid "expected another rename clause"
-#~ msgstr "başka isimlendirme tümcesi umuluyordu"
-
-#~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
-#~ msgstr "result özniteliğinde NONREF'e özel konumsuz"
-
-#~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
-#~ msgstr "result özniteliğinde DYNAMIC'e özel konumsuz"
-
-#~ msgid "exception names must be unique"
-#~ msgstr "olağandışılık isimleri eşsiz olmalı"
-
-#~ msgid "must specify a PROCESS name"
-#~ msgstr "bir işlem ismi belirtilmeli"
-
-#~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
-#~ msgstr "SIGNAL genel olarak erişilebilir olmalı"
-
-#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
-#~ msgstr "sinyal tanımlama deyimi çözümlenirken sözdizimi hatası"
-
-#~ msgid "case range list"
-#~ msgstr "case aralığı listesi"
-
-#~ msgid "misplaced colon in case label"
-#~ msgstr "case etiketindeki : yanlış yerde"
-
-#~ msgid "unrecognized case label list after ','"
-#~ msgstr "','den sonraki case etiketleri tanınmıyor"
-
-#~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
-#~ msgstr "adımlamada 'TO' umuluyordu"
-
-#~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
-#~ msgstr "FOR denetimi için burada 'IN' umuluyordu"
-
-#~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
-#~ msgstr "DELAY CASE alternatifi eksik"
-
-#~ msgid "non-referable location in DO WITH"
-#~ msgstr "DO WITH içinde başvurulamayan konum"
-
-#~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
-#~ msgstr "WITH elemanı STRUCT kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
-#~ msgstr "sinyal/tampon alım alternatifinde ')' eksik"
-
-#~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
-#~ msgstr "sinyal/tampon alım alternatifinde 'IN' yanlış yerde"
-
-#~ msgid "missing RECEIVE alternative"
-#~ msgstr "RECEIVE alternatifi eksik"
-
-#~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
-#~ msgstr "PROCESS kopyalama numarası tamsayı olmalı"
-
-#~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
-#~ msgstr "işlev çağrısında parantez eksik"
-
-#~ msgid "no handler is permitted on this action"
-#~ msgstr "bu eylemde tutamak kullanılamaz"
-
-#~ msgid "bad tuple field name list"
-#~ msgstr "damızlık alan ismi listesi hatalı"
-
-#~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
-#~ msgstr "damızlıktaki etiketin sözdizimi geçersiz"
-
-#~ msgid "bad syntax in tuple"
-#~ msgstr "damızlıkta hatalı sözdizimi"
-
-#~ msgid "non-mode name before tuple"
-#~ msgstr "damızlıktan önce kip olmayan isim"
-
-#~ msgid "invalid expression/location syntax"
-#~ msgstr "ifade/konum sözdizimi geçersiz"
-
-#~ msgid "RECEIVE expression"
-#~ msgstr "RECEIVE ifadesi"
-
-#~ msgid "there should not be a ';' here"
-#~ msgstr "burada bir ';' olMAmalı"
-
-#~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
-#~ msgstr "IF ifadesinde ELSE/ELSEIF eksik"
-
-#~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
-#~ msgstr "parantezli gruplamalarda şartlı ifade kullanılmaz"
-
-#~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
-#~ msgstr "kipsiz damızlık parantez içinde kullanılamaz"
-
-#~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
-#~ msgstr "numaralı ve numarasız karışık küme elemanları standart değildir"
-
-#~ msgid "SET mode must define at least one named value"
-#~ msgstr "SET kipi en azından bir isimli değer tanımlamalı"
-
-#~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
-#~ msgstr "ARRAY için POS kullanılamaz"
-
-#~ msgid "bad field name following ','"
-#~ msgstr "','ü izleyen alan ismi hatalı"
-
-#~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
-#~ msgstr "yapı variant alternatifinde ':' umuluyordu"
-
-#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
-#~ msgstr "VARYING bit dizgeleri henüz programlanmadı"
-
-#~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
-#~ msgstr "BUFFER kipler salt-okunur olmayabilir"
-
-#~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
-#~ msgstr "EVENT kipler salt-okunur olmayabilir"
-
-#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
-#~ msgstr "SIGNAL bir geçerli kip değil"
-
-#~ msgid "syntax error - missing mode"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası - kip eksik"
-
-#~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası - bir modül ya da dosya sonu umuluyordu"
-
-#~ msgid "  `%s', which depends on ..."
-#~ msgstr "  `%s', ... da bağımlı olan"
-
-#~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
-#~ msgstr "cycle: `%s'  ... da bağımlı"
-
-#~ msgid "  `%s'"
-#~ msgstr "  `%s'"
-
-#~ msgid "SYN of this mode not allowed"
-#~ msgstr "bu kipin SYN'i olmaz"
-
-#~ msgid "mode of SYN incompatible with value"
-#~ msgstr "SYN kipi değerle uyumsuz"
-
-#~ msgid "SYN value outside range of its mode"
-#~ msgstr "SYN değeri kipinin aralığı dışında"
-
-#~ msgid "INIT string too large for mode"
-#~ msgstr "INIT dizgesi kip için çok uzun"
-
-#~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
-#~ msgstr "sinyal tanımında değer almayan özellikli kip"
-
-#~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
-#~ msgstr "geçersiz kipte RETURNS özelliği"
-
-#~ msgid "operand to REF is not a mode"
-#~ msgstr "REF'in terimi bir kip değil"
-
-#~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
-#~ msgstr "variant yapılarında değer almayan alanlar kullanılamaz"
-
-#~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
-#~ msgstr "tampon elemanı kipi değer almayan özelliğe sahip olmamalı"
-
-#~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
-#~ msgstr "kayıt kipi değer almayan özelliğe sahip olmamalı"
-
-#~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
-#~ msgstr "argüman `%s' için öznitelik geçersiz (sadece IN ya da LOC kullanılabilir)"
-
-#~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
-#~ msgstr "PROCESS sadece modül seviyesinde bildirilebilir"
-
-#~ msgid "process name %s never declared"
-#~ msgstr "işlem ismi %s hiç bildirilmemiş"
-
-#~ msgid "you may only START a process, not a proc"
-#~ msgstr "sadece bir işlem başlatılabilir, bir işlev değil"
-
-#~ msgid "SET expression not a location"
-#~ msgstr "SET ifadesi bir konum değil"
-
-#~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
-#~ msgstr "SET konumu GERÇEKLEME kipi olmalı"
-
-#~ msgid "too many arguments to process `%s'"
-#~ msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok fazla"
-
-#~ msgid "too many arguments to process"
-#~ msgstr "işlem için çok fazla argüman belirtildi"
-
-#~ msgid "too few arguments to process `%s'"
-#~ msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok az"
-
-#~ msgid "too few arguments to process"
-#~ msgstr "işlem için çok az argüman belirtildi"
-
-#~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
-#~ msgstr "COPY_NUMBER argümanı GERÇEKLEME ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
-#~ msgstr "GEN_CODE argümanı bir işlem ya da sinyal ismi olmalı"
-
-#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
-#~ msgstr "GEN_INST 2.parametresi bir tamsayı kip olmalı"
-
-#~ msgid "%s is not a declared process"
-#~ msgstr "`%s' bildirilmiş bir işlem değil"
-
-#~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
-#~ msgstr "PROC_TYPE argümanı GERÇEKLEME ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
-#~ msgstr "QUEUE_LENGTH argümanı bir BUFFER/EVENT konumu olmalı"
-
-#~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
-#~ msgstr "SEND bir SİNYAL gerektirir; %s bir SİNYAL ismi değil"
-
-#~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
-#~ msgstr "SIGNAL `%s' için çok fazla değer"
-
-#~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
-#~ msgstr "SIGNAL `%s' için çok az değer"
-
-#~ msgid "signal sent without priority"
-#~ msgstr "önceliksiz sinyal gönderimi"
-
-#~ msgid " and no default priority was set."
-#~ msgstr " ve öntanımlı öncelik de belirtilmedi."
-
-#~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
-#~ msgstr " ÖNCELİK 0 olarak öntanımlandı"
-
-#~ msgid "SEND without a destination instance"
-#~ msgstr "bir hedef gerçeklemesi olmaksızın SEND"
-
-#~ msgid " and no destination process specified"
-#~ msgstr " ve hedef süreç belirtilmemiş"
-
-#~ msgid " for the signal"
-#~ msgstr " bu sinyal için"
-
-#~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
-#~ msgstr "`%s' sürecinin her kopyasına SEND"
-
-#~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
-#~ msgstr "SEND TO bir GERÇEKLEME kipi olmalı"
-
-#~ msgid "SEND WITH must have a mode"
-#~ msgstr "SEND WITH bir kip olmalı"
-
-#~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
-#~ msgstr "iç hata: RECEIVE CASE yığını geçersiz"
-
-#~ msgid "SET requires INSTANCE location"
-#~ msgstr "SET GERÇEKLEME konumu gerektirir"
-
-#~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
-#~ msgstr "RECEIVE CASE içindeki SİNYAL alternatifi"
-
-#~ msgid " a BUFFER name on line %d"
-#~ msgstr " %d. satırdaki bir TAMPON isminden sonra geliyor"
-
-#~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
-#~ msgstr "`%s' SİNYALi hiç veri alanı içermiyor"
-
-#~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
-#~ msgstr "`%s' SİNYALi veri alanları gerektirir"
-
-#~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için çok az veri alanı belirtildi"
-
-#~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için çok fazla veri alanı sağlandı"
-
-#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
-#~ msgstr "RECEIVE CASE alternatifi içindeki TAMPON"
-
-#~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
-#~ msgstr " %d. satırdaki bir SİNYAL isminden sonra geliyor"
-
-#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
-#~ msgstr "RECEIVE CASE alternatifi içindeki TAMPON bir konum omalı"
-
-#~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
-#~ msgstr "tampon alım alternatifi sadece 1 olay tanımlama gerektirir"
-
-#~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
-#~ msgstr "tampon alım alternatifindeki kipler uyumsuz"
-
-#~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
-#~ msgstr "tampon alım alternatifindeki olay tanımlama bir konum olmalı"
-
-#~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
-#~ msgstr "`IN konumu' olmaksızın tampon alım alternatifi"
-
-#~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
-#~ msgstr "RECEIVE CASE alternatifi ya bir SİNYAL ismi ya da TAMPON konumu belirtmeli"
-
-#~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
-#~ msgstr "alternatifsiz RECEIVE CASE"
-
-#~ msgid "CONTINUE requires an event location"
-#~ msgstr "CONTINUE bir eylem konumu gerektirir"
-
-#~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
-#~ msgstr "ÖNCELİK tamsayı türünde olmalı"
-
-#~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
-#~ msgstr "gecikme alternatifi bir EVENT konumu olmalı"
-
-#~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
-#~ msgstr "alternatifsiz DELAY CASE"
-
-#~ msgid "DELAY action requires an event location"
-#~ msgstr "DELAY eylemi bir eylem konumu gerektirir"
-
-#~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
-#~ msgstr "GECİKME eylemi içindeki ÖNCELİK tamsayı olmalı"
-
-#~ msgid "DELAY action without priority."
-#~ msgstr "önceliksiz GECİKME eylemi"
-
-#~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
-#~ msgstr "send buffer eylemi bir BUFFER konumu gerektirir"
-
-#~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
-#~ msgstr "send buffer eylemi için sadece 1 değer olmalıdır"
-
-#~ msgid "convert failed for send buffer action"
-#~ msgstr "sen buffer eylemi için dönüşüm başarısız"
-
-#~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
-#~ msgstr "send buffer eyleminde uyumsuz kipler"
-
-#~ msgid "buffer sent without priority"
-#~ msgstr "önceliksiz tampon gönderimi"
-
-#~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
-#~ msgstr "tampon gönderim eylemi için WITH kullanılamaz"
-
-#~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
-#~ msgstr "tampon gönderim eylemi için TO kullanılamaz"
-
-#~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
-#~ msgstr "SEND bir TAMPON gerektirir; `%s' bir TAMPON ismi değil"
-
-#~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
-#~ msgstr "EVENT/BUFFER kip için en büyük kuyruk uzunluğu tümleyen değil"
-
-#~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
-#~ msgstr "EVENT/BUFFER kipi için sabit olmayan en büyük kuyruk uzunluğu"
-
-#~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
-#~ msgstr "EVENT/BUFFER için en büyük kuyruk uzunluğu pozitif değil"
-
-#~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
-#~ msgstr "mutlak zaman değeri ZAMAN kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
-#~ msgstr "süre ilkel değeri SÜRE kipinde olmalı"
-
-#~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
-#~ msgstr "dizge uzunluğu > ÜST (UINT)"
-
-#~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
-#~ msgstr "bir ayrık kipten bir powerset sadece kurgulanabilir"
-
-#~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
-#~ msgstr "sabit olmayan bit dizgesi genişliği geçersiz"
-
-#~ msgid "non-constant powerset size invalid"
-#~ msgstr "başlangıç değeri olarak sabit-olmayan dizi indeksi"
-
-#~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
-#~ msgstr "dizi ya da dizge indisi bir kiptir (bir değer yerine)"
-
-#~ msgid "index is not an integer expression"
-#~ msgstr "indeks bir tamsayı ifadesi değil"
-
-#~ msgid "index is not discrete"
-#~ msgstr "indis ayrık değildir"
-
-#~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
-#~ msgstr "iç hata olasılığı - dilim argümanı ne başvurulabilir ne de bir sabit"
-
-#~ msgid "bit array slice with non-constant length"
-#~ msgstr "sabit olmayan uzunluklu bit dizisi dilimi"
-
-#~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
-#~ msgstr "sabit olmayan uzunluklu bit dizisi dilimi"
-
-#~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
-#~ msgstr "dizi dışı dilimleme işlemi, bit dizgesi olmayan değerler desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "can only take slice of array or string"
-#~ msgstr "sadece dizi ya da dizgenin dilimi alınabilir"
-
-#~ msgid "slice length out-of-range"
-#~ msgstr "dilim uzunluğu kapsam-dışı"
-
-#~ msgid "too many index expressions"
-#~ msgstr "çok fazla indeks ifadesi"
-
-#~ msgid "array index is not discrete"
-#~ msgstr "dizi indisi ayrık değildir"
-
-#~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
-#~ msgstr "bit dizge kipi için geçersiz bileşik indeks"
-
-#~ msgid "conversions from variable_size value"
-#~ msgstr "variable_size değerinden dönüşümler"
-
-#~ msgid "conversions to variable_size mode"
-#~ msgstr "variable_size kipe dönüşümler"
-
-#~ msgid "cannot convert to float"
-#~ msgstr "float türüne dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "cannot convert float to this mode"
-#~ msgstr "bu kipte float türüne dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
-#~ msgstr "ifade dönüşümünde TAŞMA"
-
-#~ msgid "overflow (not inside function)"
-#~ msgstr "taşma (işlev içinde değil)"
-
-#~ msgid "possible overflow (not inside function)"
-#~ msgstr "taşma olasılığı (işlevin içinde değil)"
-
-#~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
-#~ msgstr "ifade hep TAŞMAya sebep olacak"
-
-#~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
-#~ msgstr "daha yazılmadı: ifadenin bu çeşidinden sabit dönüşümü"
-
-#~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
-#~ msgstr "daha yazılmadı: kipin bu çeşidinden sabit dönüşümü"
-
-#~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
-#~ msgstr "standart-dışı, uyarlanabilir olmayan değer dönüşümü"
-
-#~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
-#~ msgstr "farklı boyuttaki kipler arasında konum dönüşümü"
-
-#~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
-#~ msgstr "BIN için %d lik boyut çok büyük - böyle bir tamsayı kipi yok"
-
-#~ msgid "BIN in pass 2"
-#~ msgstr "2. geçişte BIN"
-
-#~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
-#~ msgstr "damızlık kipi ne ARRAY ne STRUCT ne de POWERSET"
-
-#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
-#~ msgstr "chill_root_resulting_mode'da iç hata"
-
-#~ msgid "string lengths not equal"
-#~ msgstr "dizge uzunlukları aynı değil"
-
-#~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
-#~ msgstr "ARRAY ataması yapılamaz - çok büyük"
-
-#~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
-#~ msgstr "dizinin sağ taraf ataması adreslenebilir değil"
-
-#~ msgid "non-constant expression for BIN"
-#~ msgstr "BIN için sabit olmayan ifade"
-
-#~ msgid "expression for BIN must not be negative"
-#~ msgstr "BIN için ifade negatif olMAmalı"
-
-#~ msgid "cannot process BIN (>32)"
-#~ msgstr "BIN (>32) işlenemez"
-
-#~ msgid "bounds of range are not compatible"
-#~ msgstr "kapsam sınırları uyumsuz"
-
-#~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
-#~ msgstr "aralıkların alt sınırı ve üst seviye kipi eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
-#~ msgstr "aralıkların üst sınırı ve üst seviye kipi eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "making range from non-mode"
-#~ msgstr "kipsizden aralık yapımı"
-
-#~ msgid "floating point ranges"
-#~ msgstr "gerçel sayı aralıkları"
-
-#~ msgid "range mode has non-constant limits"
-#~ msgstr "aralık kipi sabit olmayan sınırlar içeriyor"
-
-#~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
-#~ msgstr "aralıların üst sınırı < kiplerin alt sınırı"
-
-#~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
-#~ msgstr "aralıların üst sınırı > kiplerin üst sınırı"
-
-#~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
-#~ msgstr "aralıların üst sınırı < aralık kipinin alt sınırı"
-
-#~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
-#~ msgstr "aralıların alt sınırı < kiplerin alt sınırı"
-
-#~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
-#~ msgstr "aralıların alt sınırı < kiplerin üst sınırı"
-
-#~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
-#~ msgstr "STEP içindeki adımlama bir tamsayı sabit olmalı"
-
-#~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
-#~ msgstr "STEP içindeki adım uzunluğu > 0 olmalı"
-
-#~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
-#~ msgstr "STEP içindeki adım uzunluğu dizi eleman kipinin doğal genişliğinde olmalı"
-
-#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
-#~ msgstr "POS içindeki başlangıç değeri bir tamsayı sabit olmalı"
-
-#~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
-#~ msgstr "POS içindeki başlangıç kelimesi >= 0 olmalı"
-
-#~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
-#~ msgstr "STEP'li POS içindeki başlangıç kelimesi 0 olmalı"
-
-#~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
-#~ msgstr "STEP'li POS içindeki başlangıç biti 0 olmalı"
-
-#~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
-#~ msgstr "POS içindeki başlangıç biti >= 0 olmalı"
-
-#~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
-#~ msgstr "POS içindeki başlangıç biti < word genişliği olmalı"
-
-#~ msgid "length in POS must be > 0"
-#~ msgstr "POS içindeki uzunluk > 0 olmalı"
-
-#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
-#~ msgstr "POS içindeki son biti bir tamsayı sabit olmalı"
-
-#~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
-#~ msgstr "POS içindeki son biti >= başlangıç biti olmalı"
-
-#~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
-#~ msgstr "POS içindeki son biti < word genişliği olmalı"
-
-#~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
-#~ msgstr "STEP içindeki POS'da belirtilen uzunluk dizi elemanı türünün doğal uzunluğu olmalı"
-
-#~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
-#~ msgstr "STEP'deki adım uzunluğu >= POS'daki uzunluk olmalı"
-
-#~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
-#~ msgstr "dizi indeksi tek bir tamsayı değil bir aralık olmalı"
-
-#~ msgid "array index is not a discrete mode"
-#~ msgstr "dizi indisi bir ayrık kip değildir"
-
-#~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
-#~ msgstr "POS'da belirtilen uzunluk, alan türünün doğal uzunluğu olmalı"
-
-#~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
-#~ msgstr "STRUCT alanları tekdüze artan sırada yerleşmeli"
-
-#~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
-#~ msgstr "bir alan bir POS yerleşimine sahipse diğer tüm alanlar da POS yerleşimine sahip olmalıdır"
-
-#~ msgid "parameterized structures not implemented"
-#~ msgstr "parametreli yapılar henüz programlanmadı"
-
-#~ msgid "invalid parameterized type"
-#~ msgstr "geçersiz parametreli tür"
-
-#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
-#~ msgstr "kurucudan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı"
-
-#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
-#~ msgstr "yıkıcıdan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı"
-
-#~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
-#~ msgstr "referansa uygulanan `const' iptal ediliyor"
-
-#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
-#~ msgstr "referansa uygulanan `volatile' iptal ediliyor"
-
-#~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
-#~ msgstr "`%D' bildirimi çözümlenirken çözümleyici kayboldu"
-
-#~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
-#~ msgstr "yöntemler işlev göstergelerine dönüştürülemez"
-
-#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
-#~ msgstr "yöntem göstergesi `%s' için istek belirsiz"
-
-#~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
-#~ msgstr "`%T' `restrict'-nitelikli olamaz"
-
-#~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
-#~ msgstr "`%T' `const'-, `volatile'-, ya da `restrict'-nitelikli olamaz"
-
-#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
-#~ msgstr "NULL göstergeye referans geçersiz, yerine üyeye gösterge kullanın"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde `void *' türde gösterge kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir işlev göstergesi kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir üyeye gösterge kullanımına izin vermez"
-
-#~ msgid "internal error #%d"
-#~ msgstr "iç hata #%d"
-
-#~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
-#~ msgstr "Çapraz referans dosyası `%s' oluşturulamıyor"
-
-#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
-#~ msgstr "32 bitlik olmayan makinalar için destek 0.6 sürümünde daha iyi olacak"
-
-#~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
-#~ msgstr "%0 da fazladan etiket tanımı %A -- %1 deki etiket tanımı %B CONTINUE deyimine sahip olmalı mı?"
-
-#~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
-#~ msgstr "%1 daki %B etiket tanımını izleyen %0 daki %A etiket tanımı fazla"
-
-#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Dosyanın ilk açıklama satırı üstünde ya da END veya INCLUDE'u izleyen devam belirteci %0 da geçersiz [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Devam belirteci %0 da geçersiz [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large except as negative number (preceded by unary minus sign)"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı negatif sayı dışında çok büyük (tekil eksi tarafından öncelendi)"
-
-#~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
-#~ msgstr "%0 daki pozitif tamsayı çok büyük"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by unary minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over unary minus -- enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük; %1 deki tekil eksi ile öncelenmiş olsa bile, %2 den sonra gelen işlemimi tekil eksi üzerinde önceliğe sahip -- tekil eksi işaretini ve tamsayıyı parantez içine alarak önceliğini arttırın"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük (%2 %1 den öncelikli)"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, because minus sign is a binary, not unary, operator -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük; eksi işareti bir iki terimli olduğundan, tekil işlemimi olmadığından %1 deki eksi işareti tarafından öncelense bile -- onu tekil eksi işaretine çevirmek için eksi işaretinden önceye bir eşit işareti yerleştirin"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large (needs unary, not binary, minus at %1)"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük (%1 de ikili değil tekli eksi gerekiyor)"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over minus, and that minus sign should be a unary minus rather than a binary minus -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign, and enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük; %1 deki eksi işareti tarafından öncelik alsa bile, %2 deki sonra gelen işlemimi eksinin üzerinde önceliğe sahip ve bu eksi işareti bir iki terimli eksiden ziyade bir tekil eksi olmalı -- onu tekil eksi işaretine çevirmek için eksi işaretinin öncesine bir eşit işareti yerleştirin ve önceliğini arttırmak için tekil eksi ile tamsayıyı parantez içine alın"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1, which needs to be unary, not binary, minus)"
-#~ msgstr "%0 daki tamsayı çok büyük (%2 %1 den daha öncelikli, iki terimli değil tekil eksi gerekiyor)"
-
-#~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
-#~ msgstr "%0 daki noktadan sonra bir geçerli iki terimli işlemimi oluşturacak geçerli bir anahtar sözcük gelmiyor; `.%A.' geçerli bir iki terimli işlemimi değil"
-
-#~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
-#~ msgstr "%0 daki `.%A.' bir iki terimli işlemimi değil"
-
-#~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
-#~ msgstr "%0 daki çift tırnaktan sonra %1 deki geçerli sekizlik rakamlar dizgesi gelmiyor"
-
-#~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "%0 daki rakam dizisinde geçersiz ikilik rakamlar bulundu"
-
-#~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "%0 daki rakam dizisinde geçersiz onaltılık rakamlar bulundu"
-
-#~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki onaltılık sabit geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "%0 daki rakam dizisinde geçersiz sekizlik rakamlar bulundu"
-
-#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
-#~ msgstr "%1 deki türsüz sabit için %0 daki taban belirteci `%A' geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
-#~ msgstr "%1 deki türsüz sabit geçersiz"
-
-#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
-#~ msgstr "%0 daki karmaşık sabitin %A parçası bir gerçel ya da tamsayı sabit olmalı -- aksi takdirde () yerine CMPLX() ya da COMPLEX() kullanın"
-
-#~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
-#~ msgstr "%0 daki karmaşık sayı sabitin %A parçası ne bir tamsayı ne de bir gerçel sayı"
-
-#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
-#~ msgstr "%0 daki anahtar sözcük `%%%A' bu bağlamda geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 daki anahtar sözcük `%%%A' geçersiz"
-
-#~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
-#~ msgstr "bu bağlam içinde %0 ile %1 arasında null ifade kullanılamaz"
-
-#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
-#~ msgstr "%0 ile %1 arasında null ifade kullanılamaz"
-
-#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
-#~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi karakter türünde iki alt ifade ile çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade karakter türünde"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
-
-#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
-#~ msgstr "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
-
-#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi iki skalar (dizi değil) alt ifade ile çalışmalı, iki işlev çağrısı karakter skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki birleştirme işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
-
-#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
-#~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi aritmetik türde iki alt ifade ile çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade aritmetik türde"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
-
-#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
-#~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi aritmetik türde iki alt ifade ile çalışmalı, ama %1 deki alt ifade aritmetik türde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "%1 deki terim %0 daki aritmetik işlemimi için geçersiz"
-
-#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi iki skalar (dizi değil) alt ifade ile çalışmalı, iki işlev çağrısı aritmetik skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki aritmetik işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
-
-#~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki karakter sabiti %1 de tırnakla kapanmıyor [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a character context [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki devam satırı bir karakter bağlamı ile devam ettiğinden başında `&' olmalı [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki devam satırının başında `&' eksik [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a split lexical token [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki devam satırı ayrı bir sözel dizgecik ile devam ettiğinden başında `&' olmalı [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
-#~ msgstr "Sadece boş olamayan karakter olarak bir tek `&' karakterinden ibaret olan %0 daki devam satırı geçersiz"
-
-#~ msgid "Statement at %0 begins with invalid token [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki deyim geçersiz dizgecik ile başlıyor [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "%0 daki deyim geçersiz [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
-#~ msgstr "%0 daki deyim ismi bilinmiyor ve, ya atama biçimi ya da %1 deki deyim işlevi tanımı geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
-#~ msgstr "Hollerith sabitin %0 daki kullanımı geçersiz -- sabiti parantez içine alın (örneğin, BACKSPACE 2HAB yerine BACKSPACE (2HAB))"
-
-#~ msgid "Enclose hollerith constant in statement at %0 in parentheses"
-#~ msgstr "%0 daki deyim içinde hollerith sabiti parantez içine alın"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nP control edit descriptor not followed by comma but followed by edit descriptor at %0 other than D, E, EN, F, or G"
-#~ msgstr "nP denetim düzenleme belirtecininden sonra bir virgül yokken %0 da D, E, EN, F, veya G dışında bir düzenleme belirteci var"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid edit descriptor at %0 following nP control edit descriptor"
-#~ msgstr "nP denetim düzenleme belirtecini izleyen %0 daki düzenleme belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Iw.[m]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki I belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Iw.[m]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Bw.[m]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki B belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Bw.[m]"
-
-#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki B belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ow.[m]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki O belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Ow.[m]"
-
-#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki O belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Zw.[m]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Z belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Zw.[m]"
-
-#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Z belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Fw.d"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki F belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Fw.d"
-
-#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki F belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ew.d[Ee]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki E belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Ew.d[Ee]"
-
-#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki E belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]ENw.d[Ee]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki EN belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]ENw.d[Ee]"
-
-#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki EN belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Gw.d[Ee]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki G belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Gw.d[Ee]"
-
-#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki G belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Lw"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki L belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Lw"
-
-#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki L belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]A[w]"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki A belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]A[w]"
-
-#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki A belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Dw.d"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki D belirteci geçersiz -- doğrusu: [r]Dw.d"
-
-#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki D belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Q"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Q belirteci geçersiz -- doğrusu: Q"
-
-#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki Q belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: $"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki $ belirteci geçersiz -- doğrusu: $"
-
-#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki $ belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: kP"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki P belirteci geçersiz -- doğrusu: kP"
-
-#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki P belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Tn"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki T belirteci geçersiz -- doğrusu: Tn"
-
-#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki T belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TLn"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TL belirteci geçersiz -- doğrusu: TLn"
-
-#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TL belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TRn"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TR belirteci geçersiz -- doğrusu: TRn"
-
-#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki TR belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nX"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki X belirteci geçersiz -- doğrusu: nX"
-
-#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki X belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: S"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki S belirteci geçersiz -- doğrusu: S"
-
-#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki S belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SP"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SP belirteci geçersiz -- doğrusu: SP"
-
-#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SP belirteci geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SS"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SS belirteci geçersiz -- doğrusu: SS"
-
-#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki SS belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BN"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BN belirteci geçersiz -- doğrusu: BN"
-
-#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BN belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BZ"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BZ belirteci geçersiz -- doğrusu: BZ"
-
-#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki BZ belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: :"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki : belirteci geçersiz -- doğrusu: :"
-
-#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki : belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nHcharacters  !where n is an unsigned decimal constant, and characters               !contains exactly n characters (including spaces)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%0 daki FORMAT deyimi içindeki H belirteci geçersiz -- doğrusu: nHkarakterler\n"
-#~ "n işaretsiz ondalık sabit olmak üzere H dan sonra n tane karakter (boşluklar dahil)"
-
-#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT deyimi içindeki H belirteci geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0 -- use the traditional operators .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ., and .NE. in place of the newer tokens <, <=, >, >=, ==, and !=, because > ends an expression within a FORMAT statement"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT çalışma anı ifadesinde dizgecik geçersiz -- FORMAT deyimi içindeki ifadeler > ile bittiğinden <, <=, >, >=, ==, ve != dizgecikleri yerine geleneksel .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ., ve .NE. işleçlerini kullanın."
-
-#~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0"
-#~ msgstr "%0 daki FORMAT çalışma anı ifadesinde dizgecik geçersiz"
-
-#~ msgid "Defined operator at %0 contains a nonletter -- must contain only letters A-Z (or a-z)"
-#~ msgstr "%0 da tanımlı işleçteki karakter bir harf değil -- sadece A-Z ya da a-z aralığındaki karakterler kullanılabilir"
-
-#~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
-#~ msgstr "%0 da tanımlı işlemimindeki karakter bir harf değil"
-
-#~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0 -- must be one of: DIMENSION(array-spec), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, or SAVE"
-#~ msgstr "%0 daki tür bildirim özniteliği geçersiz -- bunlardan biri olmalı: DIMENSION(dizi-özl), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, ya da SAVE"
-
-#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
-#~ msgstr "%0 da karakter sabitinin değeri tanınmıyor -- %A umuluyor"
-
-#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
-#~ msgstr "%0 daki karakter sabitinin değeri anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
-#~ msgstr "%0 daki kapsam özellikleri geçersiz - en azından bir ifade belirtilmiş olmalı ya da CASE DEFAULT kullanın"
-
-#~ msgid "Range specification at %0 useless; first expression greater than second expression in range, so range can never be matched by any selection expression"
-#~ msgstr "%0 da aralık özelliği kullanışsız; aralık içindeki ilk ifade ikincisinden büyük, öyle ki aralık hiçbir zaman herhangi bir seçim ifadesi tarafından eşleştirilemez"
-
-#~ msgid "Useless range at %0"
-#~ msgstr "%0 a kullanışsız aralık"
-
-#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
-#~ msgstr "%1 deki tür için %0 daki çeşit geçersiz -- desteklenmiyor ya da izin verilmedi"
-
-#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
-#~ msgstr "%0 da ilk harf `%A' için dolaylı tür sağlanamıyor -- zaten doğrudan sağlanmış veya bir dolaylı tür ismi belirtmede kullanılmış ya da harf aralığı içindeki harfler ters sırada"
-
-#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da ilk harf `%A' için dolaylı tür sağlanamıyor"
-
-#~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
-#~ msgstr "Etiket tanımı %A (%0 da) geçersiz -- 1-5 sütunlarında olmalı"
-
-#~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
-#~ msgstr "FORMAT deyiminde %0 daki çalışma-anı ifadesi program birimi olarak ilk çalıştırılabilir deyimden sonra değil -- deyimin yerini değiştirin"
-
-#~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
-#~ msgstr "%0 daki çalışma-anı ifadeli BİÇEM ilk çalıştırılabilir deyimden sonra gelmeli"
-
-#~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1 -- form of implied-DO is `(item-list,do-var=start,end[,incr])'"
-#~ msgstr "%1 deki dolaylı DO yapısındaki %0 da umulmayan dizgecik -- dolaylı DO'nun biçimi `(öğe-listesi,do-değişkeni=başlangıç,son[,artış])'"
-
-#~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1"
-#~ msgstr "%1 deki dolaylı DO yapısındaki %0 da umulmayan dizgecik"
-
-#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
-#~ msgstr "%0 daki iki terimli/mantıksal işlemimi mantıksal türdeki iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade mantıksal türde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki iki terimlinin %1 ve %2 deki terimleri geçersiz"
-
-#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
-#~ msgstr "%0 daki iki terimli/mantıksal işlemimi mantıksal türdeki iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade mantıksal türde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki mantıksal ifadenin %1 terimi geçersiz"
-
-#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki iki terimli/mantıksal işlemimi iki skalar alt ifade üstünde çalışmalı, iki işlev çağrısı mantıksal skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki mantıksal ifadenin %1 terimi (%A) geçersiz"
-
-#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
-#~ msgstr "%0 daki .NOT. işlemimi mantıksal türdeki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade mantıksal türde değil"
-
-#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki .NOT. işlemimi scalar alt ifadeler üstünde çalışmalı -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki .NOT. işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
-
-#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi aritmetik veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade aritmetik veya karakter türünde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
-
-#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi aritmetik veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade aritmetik veya karakter türünde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi için %1 deki terim geçersiz"
-
-#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi iki scalar (dizi değil) alt ifade üstünde çalışmalı, iki işlev çağrısı aritmetik veya karakter skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki eşitlik işlemimi için %1 deki terim (%A) geçersiz"
-
-#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama ne %1 deki ne de %2 deki alt ifade tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi için %1 ve %2 deki terimler geçersiz"
-
-#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde iki alt ifade üstünde çalışmalı, ama %1 deki alt ifade tamsayı, gerçel sayı veya karakter türünde değil"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel ifadenin %1 terimi geçersiz"
-
-#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi iki scalar (dizi değil) alt ifade üstünde çalışmalı, iki işlev çağrısı tamsayı, gerçel sayı veya karakter skalarları ya da her ikisinin birleşimini döndürüyor -- ama %1 deki alt ifade %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "%0 daki ilişkisel işlemimi için %1 de geçersiz terim (%A)"
-
-#~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için referans %0 da geçersiz -- bir ya da daha fazla argüman yanlış türde"
-
-#~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için referans %0 da geçersiz"
-
-#~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için %0 da çok az argüman belirtilmiş"
-
-#~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için %0 da çok fazla argüman aktarıldı"
-
-#~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' için %0 da çok fazla argüman"
-
-#~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "%0 da iptal edilen yerleşik `%A' ya referans"
-
-#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Yerleşik `%A' %0 da iptal edildi"
-
-#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
-#~ msgstr "Onun %0 da bir işlev olduğuna göre yerleşik alt işlev `%A' ya referans"
-
-#~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
-#~ msgstr "Onun %0 da bir alt işlev olduğuna göre yerleşik işlev `%A' ya referans"
-
-#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
-#~ msgstr "%0 da henüz yazılmamış yerleşik `%A' için referans -- bu isimle yazacağınız bir işlev referansına EXTERNAL kullanın"
-
-#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
-#~ msgstr "%0 da henüz yazılmamış yerleşik `%A' için referans (EXTERNAL varsayıldı)"
-
-#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
-#~ msgstr "%0 da henüz yazılmamış yerleşik `%A' (EXTERNAL varsayıldı)"
-
-#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
-#~ msgstr "%1 de DO döngü yineleyicisi olarak çalışan değişken `%A' %0 da değiştirilmeye çalışılyor"
-
-#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
-#~ msgstr "%1 de dolaylı DO yineleyici olarak çalışan liste öğesi #%B üzerinden %0 da değişken `%A' değiştirilmeye çalışılıyor"
-
-#~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
-#~ msgstr "%0 da belirtilen boyutlarla dizi boyutları çok fazla"
-
-#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen OPEN denetim öğesi -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, ve USEROPEN= desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen OPEN denetim öğesi"
-
-#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen INQUIRE denetim öğesi -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, ve WRITE= desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen INQUIRE denetim öğesi"
-
-#~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen READ denetim öğesi -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, ve SIZE= desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen READ denetim öğesi"
-
-#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen WRITE denetim öğesi -- ADVANCE= ve EOR= desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
-#~ msgstr "%0 da desteklenmeyen WRITE denetim öğesi"
-
-#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "%A %D adımlaması %0 daki ortak blok `%C' içindeki `%B' den önce gerekli -- üyelerin en geniş tür ilk olmak üzere yeniden sıralandığı varsayılıyor"
-
-#~ msgid "Invalid length specification at %0 for IMPLICIT statement -- must be integer constant expression"
-#~ msgstr "IMPLICIT deyimi için %0 daki uzunluk belirtimi geçersiz -- tamsayı sabit ifadesi olmalı"
-
-#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
-#~ msgstr "İşlevin %0 daki giriş noktasının türü önceki giriş noktası/larındaki tür(ler) ile çelişiyor -- ya tümü aynı karakter uzunluğunda olmalı yada hiçbiri karakter türünde olmamalı"
-
-#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
-#~ msgstr "İşlevin %0 daki giriş noktasının türü önceki giriş noktası/larındaki tür(ler) ile çelişiyor"
-
-#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
-#~ msgstr "%0 da ilklendirilen ortak blok `%A' zaten %1 de ilklendirilmiş -- belli bir ortak blok için sadece bir program birimi ilk değer olarak belirtilebilir"
-
-#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
-#~ msgstr "%0 da ilklendirilen ortak blok `%A' zaten %1 de ilklendirilmiş"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %C -- üyelerin en geniş tür ilk olmak üzere yeniden sıralandığı varsayılıyor"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %C"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %D iken %1 de %C %E -- üyelerin en geniş tür ilk olmak üzere yeniden sıralandığı varsayılıyor"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' için ilk adımlama %0 de %B %D iken %1 de %C %E"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da %B %D uzunlukta ilklendirilmişken %1 de %C %E olarak genişletildi -- ya kaynak dosyadaki program birimlerini yeniden sıralayın ya da tutarlı tanımlamalar kullanın"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
-#~ msgstr "Ortak blok `%A' %0 da %B %D uzunlukta ilklendirilmişken %1 de %C %E olarak genişletildi"
-
-#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
-#~ msgstr "%0 daki DO değişkeni `%A' REAL ya da DOUBLE PRECISION türde -- böyle bir davranış beklenmiyordu"
-
-#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
-#~ msgstr "%0 daki DO değişkeni `%A' REAL ya da DOUBLE PRECISION türde"
-
-#~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
-#~ msgstr "%0 daki argüman geçersiz -- hollerith sabitleri %%REF('dizge') ve TAMSAYI sabit eşdeğeri türsüz sabitlerle değiştirin veya -fugly-args ya da -fugly seçeneklerinden birini kullanın"
-
-#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
-#~ msgstr "Dört kat duyarlıklı gerçel sayılar desteklenmiyor -- %0 daki sabit çift duyarlıklı olarak işleniyor"
-
-#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
-#~ msgstr "Dört kat duyarlıklı gerçel sayılar desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
-#~ msgstr "%0 daki büyük (%B birimlik) kümeleşme alanı `%A' şu an çok yavaş ve g77 derlemesi sırasında epey bellek harcıyor -- 0.6 da iyileştirilecek"
-
-#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
-#~ msgstr "Bu bir while almalıydı (`%A' %0 da ilklendiriliyor)..."
-
-#~ msgid "can't to open %s"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
-
-#~ msgid "Set class path and suppress system path"
-#~ msgstr "Sistem dosya yolu yerine sınıf dosya yolu ayarlanır"
+msgstr "%qD özniteliği yoksayıldı"