X-Git-Url: http://git.sourceforge.jp/view?p=pf3gnuchains%2Fgcc-fork.git;a=blobdiff_plain;f=gcc%2Fpo%2Fes.po;h=3ea94605f9b42461032e58252e1c38cac4fe8bc8;hp=b371decfc6dbb35935c4f11117bb26326ef1604e;hb=b91135fb1616ce2f9812c7763762719d3ecfd799;hpb=a8abb3f4128872dd5578c5c7436e933dab7b412b diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index b371decfc6d..3ea94605f9b 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -1,339 +1,379 @@ -# Mensajes en español para gcc-4.0.1 -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Mensajes en español para gcc-4.5-b20091203 +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. +# Cristian Othón Martínez Vera , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 +# +# Agradezco a Juan Cuquejo Mira por sus comentarios sobre esta traducción # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 4.0.1\n" +"Project-Id-Version: gcc 4.5-b20091203\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-11 14:01-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-10 09:28-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: c-decl.c:3715 +#: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5535 toplev.c:1641 +#: cp/error.c:606 cp/error.c:879 msgid "" msgstr "" -#: c-format.c:343 c-format.c:367 +#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49 msgid "' ' flag" msgstr "opción ' '" -#: c-format.c:343 c-format.c:367 +#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "la opción de printf ' '" -#: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471 +#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493 +#: config/i386/msformat-c.c:50 msgid "'+' flag" msgstr "opción '+'" -#: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 +#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 +#: config/i386/msformat-c.c:50 msgid "the '+' printf flag" msgstr "la opción de printf '+'" -#: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447 +#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469 +#: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86 msgid "'#' flag" msgstr "opción '#'" -#: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 +#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51 msgid "the '#' printf flag" msgstr "la opción de printf '#'" -#: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445 +#: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "'0' flag" msgstr "opción '0'" -#: c-format.c:346 c-format.c:370 +#: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "the '0' printf flag" msgstr "la opción de printf '0'" -#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474 +#: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496 +#: config/i386/msformat-c.c:53 msgid "'-' flag" msgstr "opción '-'" -#: c-format.c:347 c-format.c:371 +#: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53 msgid "the '-' printf flag" msgstr "la opción de printf '-'" -#: c-format.c:348 c-format.c:428 +#: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54 +#: config/i386/msformat-c.c:74 msgid "''' flag" msgstr "opción '''" -#: c-format.c:348 +#: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54 msgid "the ''' printf flag" msgstr "la opción de printf '''" -#: c-format.c:349 c-format.c:429 +#: c-format.c:369 c-format.c:450 msgid "'I' flag" msgstr "opción 'I'" -#: c-format.c:349 +#: c-format.c:369 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "la opción de printf 'I'" -#: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475 -#: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46 +#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497 +#: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55 +#: config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width" msgstr "anchura de campo" -#: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46 +#: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45 +#: config/i386/msformat-c.c:55 msgid "field width in printf format" msgstr "anchura de campo en formato printf" -#: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417 +#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437 +#: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision" msgstr "precisión" -#: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417 +#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437 +#: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision in printf format" msgstr "precisión en formato printf" -#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427 -#: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47 +#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448 +#: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 +#: config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier" msgstr "modificador de longitud" -#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 -#: config/sol2-c.c:47 +#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 +#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 msgid "length modifier in printf format" msgstr "modificador de longitud en formato printf" -#: c-format.c:403 c-format.c:416 +#: c-format.c:423 c-format.c:436 msgid "'q' flag" msgstr "opción 'q'" -#: c-format.c:403 c-format.c:416 +#: c-format.c:423 c-format.c:436 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "la opción de diagnóstico 'q'" -#: c-format.c:424 +#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "assignment suppression" msgstr "supresión de la asignación" -#: c-format.c:424 +#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf" -#: c-format.c:425 +#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "'a' flag" msgstr "opción 'a'" -#: c-format.c:425 +#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "la opción de scanf 'a'" -#: c-format.c:426 +#: c-format.c:446 +msgid "'m' flag" +msgstr "opción 'm'" + +#: c-format.c:446 +msgid "the 'm' scanf flag" +msgstr "la opción de scanf 'm'" + +#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width in scanf format" msgstr "anchura de campo en formato scanf" -#: c-format.c:427 +#: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "modificador de longitud en formato scanf" -#: c-format.c:428 +#: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "la opción de scanf '''" -#: c-format.c:429 +#: c-format.c:450 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "la opción de scanf 'I'" -#: c-format.c:443 +#: c-format.c:465 msgid "'_' flag" msgstr "opción '_'" -#: c-format.c:443 +#: c-format.c:465 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "la opción de strftime '_'" -#: c-format.c:444 +#: c-format.c:466 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "la opción de strftime '-'" -#: c-format.c:445 +#: c-format.c:467 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "la opción de strftime '0'" -#: c-format.c:446 c-format.c:470 +#: c-format.c:468 c-format.c:492 msgid "'^' flag" msgstr "opción '^'" -#: c-format.c:446 +#: c-format.c:468 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "la opción de strftime '^'" -#: c-format.c:447 +#: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "la opción de strftime '#'" -#: c-format.c:448 +#: c-format.c:470 msgid "field width in strftime format" msgstr "anchura de campo en formato strftime" -#: c-format.c:449 +#: c-format.c:471 msgid "'E' modifier" msgstr "modificador 'E'" -#: c-format.c:449 +#: c-format.c:471 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "el modificador de strftime 'E'" -#: c-format.c:450 +#: c-format.c:472 msgid "'O' modifier" msgstr "modificador 'O'" -#: c-format.c:450 +#: c-format.c:472 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "el modificador de strftime 'O'" -#: c-format.c:451 +#: c-format.c:473 msgid "the 'O' modifier" msgstr "el modificador 'O'" -#: c-format.c:469 +#: c-format.c:491 msgid "fill character" msgstr "carácter de relleno" -#: c-format.c:469 +#: c-format.c:491 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon" -#: c-format.c:470 +#: c-format.c:492 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "la opción de strfmon '^'" -#: c-format.c:471 +#: c-format.c:493 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "la opción de strfmon '+'" -#: c-format.c:472 +#: c-format.c:494 msgid "'(' flag" msgstr "opción '('" -#: c-format.c:472 +#: c-format.c:494 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "la opción de strfmon '('" -#: c-format.c:473 +#: c-format.c:495 msgid "'!' flag" msgstr "opción '!'" -#: c-format.c:473 +#: c-format.c:495 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "la opción de strfmon '!'" -#: c-format.c:474 +#: c-format.c:496 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "la opción de strfmon '-'" -#: c-format.c:475 +#: c-format.c:497 msgid "field width in strfmon format" msgstr "anchura de campo en formato strfmon" -#: c-format.c:476 +#: c-format.c:498 msgid "left precision" msgstr "precisión izquierda" -#: c-format.c:476 +#: c-format.c:498 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "precisión izquierda en formato strfmon" -#: c-format.c:477 +#: c-format.c:499 msgid "right precision" msgstr "precisión derecha" -#: c-format.c:477 +#: c-format.c:499 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "precisión derecha en formato strfmon" -#: c-format.c:478 +#: c-format.c:500 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "modificador de longitud en formato strfmon" -#: c-format.c:1703 +#: c-format.c:1724 msgid "field precision" msgstr "precisión del campo" -#: c-incpath.c:70 -#, c-format -msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" -msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n" +#: c-objc-common.c:164 +msgid "({anonymous})" +msgstr "({anónimo})" -#: c-incpath.c:73 -#, c-format -msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" -msgstr " porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n" +#: c-opts.c:1497 tree.c:3954 cp/error.c:1024 fortran/cpp.c:552 +msgid "" +msgstr "" -#: c-incpath.c:77 -#, c-format -msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" -msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n" +#. Handle deferred options from command-line. +#: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557 +msgid "" +msgstr "" -#: c-incpath.c:286 -#, c-format -msgid "#include \"...\" search starts here:\n" -msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n" +#: c-pretty-print.c:324 +msgid "" +msgstr "" -#: c-incpath.c:290 -#, c-format -msgid "#include <...> search starts here:\n" -msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n" +#: c-pretty-print.c:363 +msgid "" -msgstr "" +#: c-pretty-print.c:367 +msgid "" -msgstr "" +#: c-pretty-print.c:370 +msgid "" +msgstr "" + +#: c-pretty-print.c:398 +msgid "" +msgstr "" + +#: c-pretty-print.c:1136 +msgid "" +msgstr "" -#: c-typeck.c:4419 +#: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154 +msgid "" +msgstr "" + +#: c-typeck.c:5652 msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis" -#: c-typeck.c:4479 cp/typeck2.c:672 +#: c-typeck.c:5725 c-typeck.c:6596 +msgid "initialization of a flexible array member" +msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible" + +#: c-typeck.c:5735 cp/typeck2.c:851 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" -msgstr "matriz de caracteres inicializada con una cadena ancha" +msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha" -#: c-typeck.c:4484 -msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string" -msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha" +#: c-typeck.c:5743 +msgid "wide character array initialized from non-wide string" +msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena que no es ancha" -#: c-typeck.c:4502 cp/typeck2.c:692 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer-string for array of chars is too long" -msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga" +#: c-typeck.c:5749 +msgid "wide character array initialized from incompatible wide string" +msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena ancha incompatible" -#: c-typeck.c:4508 +#: c-typeck.c:5783 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. -#: c-typeck.c:4572 c-typeck.c:4071 cp/typeck.c:1398 +#: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5304 cp/typeck.c:1751 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada" -#: c-typeck.c:4596 +#: c-typeck.c:5877 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante" -#: c-typeck.c:4660 c-typeck.c:6036 +#: c-typeck.c:5891 c-typeck.c:5894 c-typeck.c:5902 c-typeck.c:5941 +#: c-typeck.c:7395 +msgid "initializer element is not constant" +msgstr "el elemento inicializador no es una constante" + +#: c-typeck.c:5907 c-typeck.c:5953 c-typeck.c:7405 +msgid "initializer element is not a constant expression" +msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante" + +#: c-typeck.c:5948 c-typeck.c:7400 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga" @@ -342,205 +382,229 @@ msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga" #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. -#: c-typeck.c:4671 c-decl.c:3152 c-decl.c:3167 +#: c-typeck.c:5962 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" -msgstr "un objeto de tamaño variable no puede ser inicializado" +msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado" -#: c-typeck.c:4675 +#: c-typeck.c:5966 msgid "invalid initializer" msgstr "inicializador inválido" -#: c-typeck.c:5149 +#: c-typeck.c:6175 +msgid "(anonymous)" +msgstr "(anónimo)" + +#: c-typeck.c:6453 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador" -#: c-typeck.c:5169 +#: c-typeck.c:6474 msgid "missing braces around initializer" msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador" -#: c-typeck.c:5230 +#: c-typeck.c:6535 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar" -#: c-typeck.c:5287 +#: c-typeck.c:6593 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado" -#: c-typeck.c:5289 -msgid "initialization of a flexible array member" -msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible" - -#: c-typeck.c:5316 +#: c-typeck.c:6624 msgid "missing initializer" msgstr "falta el inicializador" -#: c-typeck.c:5338 +#: c-typeck.c:6646 msgid "empty scalar initializer" msgstr "inicializador escalar vacío" -#: c-typeck.c:5343 +#: c-typeck.c:6651 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "elementos extras en el inicializador escalar" -#: c-typeck.c:5447 c-typeck.c:5507 +#: c-typeck.c:6759 c-typeck.c:6837 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz" -#: c-typeck.c:5452 c-typeck.c:5560 +#: c-typeck.c:6764 c-typeck.c:6893 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union" -#: c-typeck.c:5498 +#: c-typeck.c:6810 msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero" -#: c-typeck.c:5503 c-typeck.c:5505 +#: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6828 +msgid "array index in initializer is not an integer constant expression" +msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera" + +#: c-typeck.c:6833 c-typeck.c:6835 msgid "nonconstant array index in initializer" -msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador" +msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador" -#: c-typeck.c:5509 c-typeck.c:5512 +#: c-typeck.c:6839 c-typeck.c:6842 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz" -#: c-typeck.c:5523 +#: c-typeck.c:6856 msgid "empty index range in initializer" msgstr "rango de índices vacío en el inicializador" -#: c-typeck.c:5532 +#: c-typeck.c:6865 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz" -#: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100 +#: c-typeck.c:6948 c-typeck.c:6975 c-typeck.c:7494 msgid "initialized field with side-effects overwritten" -msgstr "campo inicializado con efectos laterales sobreescritos" +msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos" -#: c-typeck.c:6308 +#: c-typeck.c:6950 c-typeck.c:6977 c-typeck.c:7496 +msgid "initialized field overwritten" +msgstr "campo inicializado sobreescrito" + +#: c-typeck.c:7422 c-typeck.c:4911 +#, gcc-internal-format +msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++" +msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++" + +#: c-typeck.c:7711 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres" -#: c-typeck.c:6315 c-typeck.c:6361 +#: c-typeck.c:7718 c-typeck.c:7777 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct" -#: c-typeck.c:6376 +#: c-typeck.c:7792 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible" -#: c-typeck.c:6444 +#: c-typeck.c:7862 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union" -#: c-typeck.c:6531 +#: c-typeck.c:7951 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz" -#: c-typeck.c:6561 +#: c-typeck.c:7984 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector" -#: c-typeck.c:6585 +#: c-typeck.c:8015 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar" -#: cfgrtl.c:2129 +#: cfgrtl.c:2013 msgid "flow control insn inside a basic block" -msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico" +msgstr "insn de control de flujo dentro de un bloque básico" -#: cfgrtl.c:2207 +#: cfgrtl.c:2144 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo" -#: cfgrtl.c:2249 +#: cfgrtl.c:2198 msgid "insn outside basic block" msgstr "insn fuera del bloque básico" -#: cfgrtl.c:2256 +#: cfgrtl.c:2205 msgid "return not followed by barrier" msgstr "return no es seguido por una barrera" -#: cgraph.c:300 ipa-inline.c:294 -msgid "function body not available" -msgstr "el cuerpo de la función no está disponible" - -#: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594 -msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" -msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para el `inlining'" - -#: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599 -msgid "function not considered for inlining" -msgstr "la función no se consideró para `inlining'" - -#: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:287 -msgid "function not inlinable" -msgstr "la función no se puede hacer inline" - -#: collect2.c:373 gcc.c:6765 +#: collect2.c:486 gcc.c:7704 #, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d" -#: collect2.c:872 +#: collect2.c:939 +#, c-format +msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set." +msgstr "se debe definir COLLECT_LTO_WRAPPER." + +#: collect2.c:1081 +#, c-format +msgid "too many lto output files" +msgstr "demasiados ficheros de salida lto" + +#: collect2.c:1288 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "sin argumentos" -#: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429 +#: collect2.c:1687 collect2.c:1849 collect2.c:1884 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" -#: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432 +#: collect2.c:1690 collect2.c:1854 collect2.c:1887 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" -#: collect2.c:1258 +#: collect2.c:1699 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 versión %s" -#: collect2.c:1348 +#: collect2.c:1795 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n" -#: collect2.c:1349 +#: collect2.c:1796 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "se encuentra(n) %d destructor(es)\n" -#: collect2.c:1350 +#: collect2.c:1797 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n" -#: collect2.c:1487 -#, fuzzy, c-format +#: collect2.c:1948 lto-wrapper.c:175 +#, c-format msgid "can't get program status" -msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n" +msgstr "no se puede obtener el estado del programa" + +#: collect2.c:2017 +#, c-format +msgid "could not open response file %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta %s" -#: collect2.c:1537 +#: collect2.c:2022 +#, c-format +msgid "could not write to response file %s" +msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta %s" + +#: collect2.c:2027 +#, c-format +msgid "could not close response file %s" +msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta %s" + +#: collect2.c:2045 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[no se puede encontrar %s]" -#: collect2.c:1552 +#: collect2.c:2060 #, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "no se puede encontrar '%s'" -#: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809 -#, fuzzy, c-format +#: collect2.c:2064 collect2.c:2587 collect2.c:2783 gcc.c:3081 +#: lto-wrapper.c:147 +#, c-format msgid "pex_init failed" -msgstr "falló la gimplificación" +msgstr "falló pex_init" -#: collect2.c:1591 +# %s se refiere a un fichero. cfuga +#: collect2.c:2102 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" -msgstr "[Dejando %s]\n" +msgstr "[Saliendo de %s]\n" -#: collect2.c:1811 +#: collect2.c:2334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -549,32 +613,32 @@ msgstr "" "\n" "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n" -#: collect2.c:2019 +#: collect2.c:2561 #, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "no se puede encontrar 'nm'" -#: collect2.c:2066 -#, fuzzy, c-format +#: collect2.c:2609 +#, c-format msgid "can't open nm output" -msgstr "no se puede abrir el fichero de salida '%s'" +msgstr "no se puede abrir la salida de nm" -#: collect2.c:2110 +#: collect2.c:2692 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "se encontró la función init en el objeto %s" -#: collect2.c:2118 +#: collect2.c:2702 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s" -#: collect2.c:2221 -#, fuzzy, c-format +#: collect2.c:2804 +#, c-format msgid "can't open ldd output" -msgstr "no se puede abrir el fichero de salida '%s'" +msgstr "no se puede abrir la salida de ldd" -#: collect2.c:2224 +#: collect2.c:2807 #, c-format msgid "" "\n" @@ -583,30 +647,30 @@ msgstr "" "\n" "salida de ldd con constructores/destructores.\n" -#: collect2.c:2239 +#: collect2.c:2822 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" -msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s" +msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s" -#: collect2.c:2251 +#: collect2.c:2834 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'" -#: collect2.c:2407 +#: collect2.c:2995 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: no es un fichero COFF" -#: collect2.c:2527 +#: collect2.c:3125 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF" -#: collect2.c:2585 +#: collect2.c:3183 #, c-format msgid "library lib%s not found" -msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s" +msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s" #: cppspec.c:106 #, c-format @@ -618,17 +682,12 @@ msgstr "\"%s\" no es una opci msgid "too many input files" msgstr "demasiados ficheros de entrada" -#: diagnostic.c:186 -#, c-format -msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" -msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n" - -#: diagnostic.c:246 +#: diagnostic.c:185 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n" -#: diagnostic.c:255 +#: diagnostic.c:194 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" @@ -639,54 +698,64 @@ msgstr "" "con el código preprocesado si es apropiado.\n" "Vea %s para más instrucciones.\n" -#: diagnostic.c:264 +#: diagnostic.c:203 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "compilación terminada.\n" -#: diagnostic.c:583 +#: diagnostic.c:381 +#, c-format +msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" +msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no reporte esto como un bicho a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n" + +#: diagnostic.c:398 +#, c-format +msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" +msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n" + +#: diagnostic.c:709 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n" -#: final.c:1110 +#: final.c:1150 msgid "negative insn length" msgstr "longitud de insn negativa" -#: final.c:2467 +#: final.c:2647 msgid "could not split insn" msgstr "no se puede dividir insn" -#: final.c:2816 +#: final.c:3081 msgid "invalid 'asm': " msgstr "'asm' inválido: " -#: final.c:2999 +#: final.c:3264 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas" -#: final.c:3016 final.c:3028 +#: final.c:3281 final.c:3293 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar" -#: final.c:3075 +#: final.c:3340 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "falta un número operando después de %%-letra" -#: final.c:3078 final.c:3119 +#: final.c:3343 final.c:3384 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "número operando fuera de rango" -#: final.c:3138 +#: final.c:3403 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "%%-código inválido" -#: final.c:3168 +#: final.c:3433 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta" @@ -697,72 +766,68 @@ msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta" #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. -#: final.c:3269 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6606 -#: config/pdp11/pdp11.c:1700 +#: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10744 +#: config/pdp11/pdp11.c:1682 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "constante de coma flotante mal usada" -#: final.c:3325 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6682 -#: config/pdp11/pdp11.c:1747 +#: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10831 +#: config/pdp11/pdp11.c:1729 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "expresión inválida como operando" -#: flow.c:1699 -msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" -msgstr "Se intentó borrar el insn de prólogo/epílogo" - -#: gcc.c:1641 +#: gcc.c:1795 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Usando especificaciones internas.\n" -#: gcc.c:1824 +#: gcc.c:1980 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" -"Cambiando la especificación de %s a '%s'\n" +"Cambiando la especificación %s a '%s'\n" "\n" -#: gcc.c:1939 +#: gcc.c:2095 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n" -#: gcc.c:2035 gcc.c:2054 +#: gcc.c:2191 gcc.c:2210 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" -msgstr "specs sintaxis mal formada de %%include después de %ld caracteres" +msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres" -#: gcc.c:2062 +#: gcc.c:2218 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n" -#: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105 +#: gcc.c:2235 gcc.c:2243 gcc.c:2252 gcc.c:2261 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" -msgstr "specs sintaxis mal formada de %%rename después de %ld caracteres" +msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres" -#: gcc.c:2114 +#: gcc.c:2270 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" -msgstr "specs la especificación %s no se encontró para ser renombrada" +msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada" -#: gcc.c:2121 +#: gcc.c:2277 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida" -#: gcc.c:2126 +#: gcc.c:2282 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" -msgstr "renombrando especificación %s a %s\n" +msgstr "renombrando la especificación %s a %s\n" -#: gcc.c:2128 +#: gcc.c:2284 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" @@ -771,51 +836,55 @@ msgstr "" "la especificacion es '%s'\n" "\n" -#: gcc.c:2141 +#: gcc.c:2297 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" -msgstr "specs comando %% desconocido después de %ld caracteres" +msgstr "orden specs %% desconocida después de %ld caracteres" -#: gcc.c:2152 gcc.c:2165 +#: gcc.c:2308 gcc.c:2321 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" -msgstr "specs fichero mal formado después de %ld caracteres" +msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres" -#: gcc.c:2218 +#: gcc.c:2373 #, c-format msgid "spec file has no spec for linking" -msgstr "el fichero de especificaciones no tiene especificaciones para enlazar" +msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar" + +#: gcc.c:2701 gcc.c:5251 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" -#: gcc.c:2640 +#: gcc.c:2902 #, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "la ruta del sistema '%s' no es absoluta" -#: gcc.c:2703 +#: gcc.c:2974 #, c-format msgid "-pipe not supported" -msgstr "-pipe no tiene soporte" +msgstr "no se admite -pipe" -#: gcc.c:2765 +# El código require 'y' o 'Y' como respuesta afirmativa. cfuga +#: gcc.c:3036 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" -"¿Continuar? (s ó n) " +"¿Continuar? (y ó n) " -#: gcc.c:2848 -#, fuzzy +#: gcc.c:3120 msgid "failed to get exit status" -msgstr "ld devolvió el estado de salida %d" +msgstr "no se obtuvo el estado de salida" -#: gcc.c:2854 -#, fuzzy +#: gcc.c:3126 msgid "failed to get process times" -msgstr "no se encontró la clase '%s'" +msgstr "no se obtuvieron los tiempos de proceso" -#: gcc.c:2877 +#: gcc.c:3152 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" @@ -823,174 +892,208 @@ msgid "" "See %s for instructions." msgstr "" "Error interno: `%s' (programa %s)\n" -"Por favor envíe un reporte completo de error.\n" +"Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n" "Vea %s para más instrucciones." -#: gcc.c:2905 +#: gcc.c:3180 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" -#: gcc.c:3041 +#: gcc.c:3371 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" -#: gcc.c:3042 +#: gcc.c:3372 msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: gcc.c:3044 +#: gcc.c:3374 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" -msgstr " -pass-exit-codes Salir con el código de error más alto de una fase\n" +msgstr " -pass-exit-codes Sale con el código de error más alto de una fase\n" -#: gcc.c:3045 +#: gcc.c:3375 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Muestra esta información\n" -#: gcc.c:3046 +#: gcc.c:3376 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" -msgstr " --target-help Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n" +msgstr " --target-help Muestra opciones de línea de órdenes específicas del objetivo\n" + +#: gcc.c:3377 +msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" +msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" + +#: gcc.c:3378 +msgid " Display specific types of command line options\n" +msgstr " Muestra tipos específicos de opciones de línea de órdenes\n" -#: gcc.c:3048 +#: gcc.c:3380 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" -msgstr " (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n" +msgstr " (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de órdenes de los subprocesos)\n" -#: gcc.c:3049 +#: gcc.c:3381 +msgid " --version Display compiler version information\n" +msgstr " --version Muestra la información de versión del compilador\n" + +#: gcc.c:3382 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Muestra todas las cadenas internas de especificación\n" -#: gcc.c:3050 +#: gcc.c:3383 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Muestra la versión del compilador\n" -#: gcc.c:3051 +#: gcc.c:3384 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Muestra el procesador objetivo del compilador\n" -#: gcc.c:3052 +#: gcc.c:3385 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n" -#: gcc.c:3053 +#: gcc.c:3386 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n" -#: gcc.c:3054 +#: gcc.c:3387 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= Muestra la ruta completa a la biblioteca \n" -#: gcc.c:3055 +#: gcc.c:3388 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name= Muestra la ruta completa del programa componente del compilador \n" -#: gcc.c:3056 +#: gcc.c:3389 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n" -#: gcc.c:3057 +#: gcc.c:3390 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" -" -print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n" -" y los múltiples directorios de la búsqueda de bibliotecas\n" +" -print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de órdenes\n" +" y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas\n" -#: gcc.c:3060 +#: gcc.c:3393 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n" -#: gcc.c:3061 +#: gcc.c:3394 +msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" +msgstr " -print-sysroot Muestra el directorio de las bibliotecas objetivo\n" + +#: gcc.c:3395 +msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" +msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Muestra el sufijo sysroot que se usa para buscar encabezados\n" + +#: gcc.c:3396 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa, Pasa separadas por coma al ensamblador\n" -#: gcc.c:3062 +#: gcc.c:3397 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp, Pasa separadas por coma al preprocesador\n" -#: gcc.c:3063 +#: gcc.c:3398 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, Pasa separadas por coma al enlazador\n" -#: gcc.c:3064 +#: gcc.c:3399 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xassembler Pasa el al ensamblador\n" -#: gcc.c:3065 +#: gcc.c:3400 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xpreprocessor Pasa el al preprocesador\n" -#: gcc.c:3066 +#: gcc.c:3401 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker Pasa el al enlazador\n" -#: gcc.c:3067 +#: gcc.c:3402 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr " -combine Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n" -#: gcc.c:3068 +#: gcc.c:3403 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps No borra los ficheros intermedios\n" -#: gcc.c:3069 +#: gcc.c:3404 +msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" +msgstr " -save-temps= No borra los ficheros intermedios\n" + +#: gcc.c:3405 +msgid "" +" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" +" prefixes to other gcc components\n" +msgstr "" +" -no-canonical-prefixes No crea rutas completas al construir prefijos\n" +" relativos a otros componentes de gcc\n" + +#: gcc.c:3408 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n" -#: gcc.c:3070 +#: gcc.c:3409 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n" -#: gcc.c:3071 +#: gcc.c:3410 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs= Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del \n" -#: gcc.c:3072 +#: gcc.c:3411 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" -msgstr " -std= Asume que los ficheros de entrada son para el \n" +msgstr " -std= Asume que los ficheros de entrada son para el \n" -#: gcc.c:3073 +#: gcc.c:3412 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" -" for headers and libraries\n" +" and libraries\n" msgstr "" +" --sysroot= Usa el como directorio raíz para\n" +" los encabezados y bibliotecas\n" -#: gcc.c:3076 +#: gcc.c:3415 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B Agrega el a las rutas de búsqueda del compilador\n" -#: gcc.c:3077 +#: gcc.c:3416 msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" msgstr " -b Ejecuta gcc para el objetivo , si se instaló\n" -#: gcc.c:3078 +#: gcc.c:3417 msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" msgstr " -V Ejecuta el gcc con número de versión , si se instaló\n" -#: gcc.c:3079 +#: gcc.c:3418 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Muestra los programas invocados por el compilador\n" -#: gcc.c:3080 +#: gcc.c:3419 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" -msgstr " -### Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n" +msgstr " -### Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y las órdenes\n" -#: gcc.c:3081 +#: gcc.c:3420 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n" -#: gcc.c:3082 +#: gcc.c:3421 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Solamente compila; no ensambla o enlaza\n" -#: gcc.c:3083 +#: gcc.c:3422 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Compila y ensambla, pero no enlaza\n" -#: gcc.c:3084 +#: gcc.c:3423 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o Coloca la salida en el \n" -#: gcc.c:3085 +#: gcc.c:3424 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" @@ -1002,7 +1105,7 @@ msgstr "" " 'none' significa revertir a la conducta habitual de\n" " adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n" -#: gcc.c:3092 +#: gcc.c:3431 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,176 +1118,190 @@ msgstr "" " automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s. Para pasar\n" " otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W.\n" -#: gcc.c:3215 +#: gcc.c:3563 #, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos" -#: gcc.c:3237 +#: gcc.c:3589 #, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s" -#. translate_options () has turned --version into -fversion. -#: gcc.c:3422 -#, c-format -msgid "%s (GCC) %s\n" -msgstr "%s (GCC) %s\n" - -#: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406 -#: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129 -msgid "(C)" -msgstr "(C)" - -#: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130 +#: gcc.c:3591 #, c-format -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia. NO hay\n" -"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n" -"PARTICULAR\n" -"\n" +msgid "couldn't run '%s': %s: %s" +msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s: %s" -#: gcc.c:3526 +#: gcc.c:3969 #, c-format msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'" -#: gcc.c:3534 +#: gcc.c:3977 #, c-format msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'" -#: gcc.c:3541 +#: gcc.c:3984 #, c-format msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'" -#: gcc.c:3548 +#: gcc.c:3991 #, c-format msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "falta el argumento para '-l'" -#: gcc.c:3569 +#: gcc.c:4012 +#, c-format +msgid "'%s' is an unknown -save-temps option" +msgstr "'%s' es una opción desconocida para -save-temps" + +#: gcc.c:4026 #, c-format msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "falta el argumento para '-specs'" -#: gcc.c:3583 +#: gcc.c:4040 #, c-format msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "falta el argumento para '-specs='" -#: gcc.c:3621 +#: gcc.c:4068 +#, c-format +msgid "argument to '-wrapper' is missing" +msgstr "falta el argumento para '-wrapper'" + +#: gcc.c:4096 #, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" -msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de comandos" +msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de órdenes" -#: gcc.c:3630 +#: gcc.c:4105 #, c-format msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "falta el argumento para '-B'" -#: gcc.c:4016 +#: gcc.c:4498 #, c-format msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "falta el argumento para '-x'" -#: gcc.c:4044 +#: gcc.c:4526 gcc.c:4969 #, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "falta el argumento para '-%s'" -#: gcc.c:4382 +#: gcc.c:4764 +#, c-format +msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths" +msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto '%s' en las rutas de búsqueda de bibliotecas" + +#: gcc.c:4945 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'" -#: gcc.c:4612 +#: gcc.c:5061 #, c-format -msgid "spec '%s' invalid" -msgstr "la especificación '%s' es inválida" +msgid "could not open temporary response file %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s" -#: gcc.c:4678 +#: gcc.c:5067 #, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +msgid "could not write to temporary response file %s" +msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta temporal %s" + +#: gcc.c:5073 +#, c-format +msgid "could not close temporary response file %s" +msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s" -#: gcc.c:4751 +#: gcc.c:5175 +#, c-format +msgid "spec '%s' invalid" +msgstr "la especificación '%s' es inválida" + +#: gcc.c:5324 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido" -#: gcc.c:4948 +#: gcc.c:5633 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido" -#: gcc.c:4979 +#: gcc.c:5653 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido" -#: gcc.c:5201 +#: gcc.c:5875 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" -msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, el cual es '%s'\n" +msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n" -#: gcc.c:5343 +#: gcc.c:6000 #, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "función de especificación '%s' desconocida" -#: gcc.c:5362 +#: gcc.c:6020 #, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'" -#: gcc.c:5410 +#: gcc.c:6069 #, c-format msgid "malformed spec function name" msgstr "nombre de la función de especificación malformado" #. ) -#: gcc.c:5413 +#: gcc.c:6072 #, c-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "no hay argumentos para la función de especificación" -#: gcc.c:5432 +#: gcc.c:6091 #, c-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "argumentos de la función de especificación malformados" -#: gcc.c:5671 +#: gcc.c:6337 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'" -#: gcc.c:5759 +#: gcc.c:6425 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido" -#: gcc.c:6306 +#: gcc.c:7124 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "instalar: %s%s\n" -#: gcc.c:6307 +#: gcc.c:7127 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "programas: %s\n" -#: gcc.c:6308 +#: gcc.c:7129 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "bibliotecas: %s\n" -#: gcc.c:6365 +#. The error status indicates that only one set of fixed +#. headers should be built. +#: gcc.c:7195 +#, c-format +msgid "not configured with sysroot headers suffix" +msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot" + +#: gcc.c:7204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1193,96 +1310,197 @@ msgstr "" "\n" "Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n" -#: gcc.c:6381 +#: gcc.c:7220 +#, c-format +msgid "%s %s%s\n" +msgstr "%s %s%s\n" + +#: gcc.c:7223 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: gcc.c:7224 java/jcf-dump.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia. NO hay\n" +"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n" +"PARTICULAR\n" +"\n" + +#: gcc.c:7241 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Objetivo: %s\n" -#: gcc.c:6382 +#: gcc.c:7242 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Configurado con: %s\n" -#: gcc.c:6396 +#: gcc.c:7256 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Modelo de hilos: %s\n" -#: gcc.c:6407 +#: gcc.c:7267 #, c-format -msgid "gcc version %s\n" -msgstr "gcc versión %s\n" +msgid "gcc version %s %s\n" +msgstr "gcc versión %s %s\n" -#: gcc.c:6409 +#: gcc.c:7269 #, c-format -msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" -msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n" +msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" +msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n" -#: gcc.c:6417 +#: gcc.c:7277 #, c-format msgid "no input files" msgstr "no hay ficheros de entrada" -#: gcc.c:6466 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files" -msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples lenguajes" +#: gcc.c:7326 +#, c-format +msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files" +msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros" -#: gcc.c:6500 +#: gcc.c:7360 #, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "la especificación '%s' es inválida" -#: gcc.c:6965 +#: gcc.c:7551 +#, c-format +msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found" +msgstr "-fuse-linker-plugin, pero no se encuentra liblto_plugin.so" + +#: gcc.c:7556 +#, c-format +msgid "could not find libgcc.a" +msgstr "no se puede encontrar libgcc.a" + +#: gcc.c:7567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Linker options\n" +"==============\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones del enlazador\n" +"======================\n" +"\n" + +#: gcc.c:7568 +#, c-format +msgid "" +"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" +"\n" +msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n" + +#: gcc.c:7920 #, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida" -#: gcc.c:7157 +#: gcc.c:8111 #, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas" -#: gcc.c:7215 gcc.c:7356 +#: gcc.c:8169 gcc.c:8310 #, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "la selección multilib '%s' es inválida" -#: gcc.c:7394 +#: gcc.c:8348 #, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida" -#: gcc.c:7653 gcc.c:7658 -#, fuzzy, c-format +#: gcc.c:8554 +#, c-format +msgid "environment variable \"%s\" not defined" +msgstr "no se definió la variable de ambiente \"%s\"" + +#: gcc.c:8645 gcc.c:8650 +#, c-format msgid "invalid version number `%s'" -msgstr "formato de número de versión inválido" +msgstr "número de versión `%s' inválido" -#: gcc.c:7701 -#, fuzzy, c-format +#: gcc.c:8693 +#, c-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" -msgstr "muy pocos argumentos para el procedimiento" +msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare" -#: gcc.c:7707 -#, fuzzy, c-format +#: gcc.c:8699 +#, c-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" -msgstr "demasiados argumentos para el procedimiento" +msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare" -#: gcc.c:7748 +#: gcc.c:8740 #, c-format msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare" +msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare" + +#: gcc.c:8774 +#, c-format +msgid "" +"Assembler options\n" +"=================\n" +"\n" msgstr "" +"Opciones de ensamblador\n" +"=======================\n" +"\n" + +#: gcc.c:8775 +#, c-format +msgid "" +"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n" +"\n" + +#: gcc.c:8821 +#, c-format +msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt" +msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-dump-opt" + +#: gcc.c:8888 +#, c-format +msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt" +msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-self-opt" + +#: gcc.c:8923 +#, c-format +msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" +msgstr "faltan argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt" + +#: gcc.c:8926 +#, c-format +msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" +msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt" + +#: gcc.c:8933 +#, c-format +msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk" +msgstr "el argumento para %%:compare-debug-auxbase-opt no termina en .gk" -#: gcov.c:388 +#: gcov.c:403 #, c-format msgid "" -"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" +"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" "\n" msgstr "" -"Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE\n" +"Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE...\n" "\n" -#: gcov.c:389 +#: gcov.c:404 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" @@ -1291,27 +1509,27 @@ msgstr "" "Muestra información de cobertura de código.\n" "\n" -#: gcov.c:390 +#: gcov.c:405 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Muestra esta información, y finaliza\n" -#: gcov.c:391 +#: gcov.c:406 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Muestra el número de versión, y finaliza\n" -#: gcov.c:392 +#: gcov.c:407 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Muestra información por cada bloque básico\n" -#: gcov.c:393 +#: gcov.c:408 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n" -#: gcov.c:394 +#: gcov.c:409 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" @@ -1320,12 +1538,12 @@ msgstr "" " -c, --branch-counts Se muestra el número de ramificaciones\n" " en lugar de los porcentajes\n" -#: gcov.c:396 +#: gcov.c:411 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output No crea un fichero de salida\n" -#: gcov.c:397 +#: gcov.c:412 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" @@ -1334,27 +1552,27 @@ msgstr "" " -l, --long-file-names Usa nombres largos de ficheros para los\n" " ficheros fuentes incluidos\n" -#: gcov.c:399 +#: gcov.c:414 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Muestra sumarios para cada función\n" -#: gcov.c:400 +#: gcov.c:415 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr " -o, --object-directory DIR|FICH Busca ficheros objeto en el DIRectorio o en el FICHero nombrado\n" -#: gcov.c:401 +#: gcov.c:416 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Preserva todos los nombres de ruta de los componentes\n" -#: gcov.c:402 +#: gcov.c:417 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n" -#: gcov.c:403 +#: gcov.c:418 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1365,12 +1583,12 @@ msgstr "" "Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n" "%s.\n" -#: gcov.c:413 +#: gcov.c:428 #, c-format -msgid "gcov (GCC) %s\n" -msgstr "gcov (GCC) %s\n" +msgid "gcov %s%s\n" +msgstr "gcov %s%s\n" -#: gcov.c:417 +#: gcov.c:432 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" @@ -1383,699 +1601,459 @@ msgstr "" "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n" "\n" -#: gcov.c:507 +#: gcov.c:528 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:no se encontraron funciones\n" -#: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68 +#: gcov.c:560 gcov.c:588 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: gcov.c:543 +#: gcov.c:575 #, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" -msgstr "%s:creando '%s'\n" +msgstr "%s:se crea '%s'\n" -#: gcov.c:547 +#: gcov.c:579 #, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida '%s'\n" -#: gcov.c:552 +#: gcov.c:584 #, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida '%s'\n" -#: gcov.c:703 +#: gcov.c:733 +#, c-format +msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" +msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n" + +#: gcov.c:738 +#, c-format +msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" +msgstr "(el mensaje sólo se muestra una vez por cada fichero de código)\n" + +#: gcov.c:762 #, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de grafo\n" -#: gcov.c:709 +#: gcov.c:768 #, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n" -#: gcov.c:722 +#: gcov.c:781 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" -msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere '%.4s'\n" +msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere '%.4s'\n" -#: gcov.c:774 +#: gcov.c:833 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:ya se vieron bloques para '%s'\n" -#: gcov.c:892 gcov.c:1048 +#: gcov.c:951 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:corrupto\n" -#: gcov.c:966 +#: gcov.c:1027 #, c-format -msgid "%s:cannot open data file\n" -msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos\n" +msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" +msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos, se asume que no se ejecutó\n" -#: gcov.c:971 +#: gcov.c:1034 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n" -#: gcov.c:984 +#: gcov.c:1047 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" -msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere la versión '%.4s'\n" +msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere la versión '%.4s'\n" -#: gcov.c:990 +#: gcov.c:1053 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n" -#: gcov.c:1016 +#: gcov.c:1083 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:función '%u' desconocida\n" -#: gcov.c:1029 +#: gcov.c:1097 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s:no coincide el perfil para '%s'\n" -#: gcov.c:1048 +#: gcov.c:1116 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s:desbordado\n" -#: gcov.c:1072 +#: gcov.c:1140 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s:'%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n" -#: gcov.c:1077 +#: gcov.c:1145 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s:'%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n" -#: gcov.c:1085 +#: gcov.c:1153 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s:'%s' tiene arcos del bloque de salida\n" -#: gcov.c:1293 +#: gcov.c:1361 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n" -#: gcov.c:1373 +#: gcov.c:1441 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s '%s'\n" -#: gcov.c:1376 +#: gcov.c:1444 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n" -#: gcov.c:1380 +#: gcov.c:1448 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n" -#: gcov.c:1386 +#: gcov.c:1454 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n" -#: gcov.c:1390 +#: gcov.c:1458 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n" -#: gcov.c:1396 +#: gcov.c:1464 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "No hay ramificaciones\n" -#: gcov.c:1398 +#: gcov.c:1466 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n" -#: gcov.c:1402 +#: gcov.c:1470 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "No hay llamadas\n" -#: gcov.c:1543 +#: gcov.c:1630 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n" -#: gcov.c:1738 +#: gcov.c:1825 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n" -#: gcov.c:1743 +#: gcov.c:1830 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n" -#: gcov.c:1748 +#: gcov.c:1835 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n" -#: gcov.c:1752 +#: gcov.c:1839 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n" -#: gcov.c:1757 +#: gcov.c:1844 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" -msgstr "incondicional %2d tomado %s\n" +msgstr "el incondicional %2d tomado %s\n" -#: gcov.c:1760 +#: gcov.c:1847 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" -msgstr "incondicional %2d nunca se ejecuta\n" +msgstr "el incondicional %2d nunca se ejecuta\n" -#: gcov.c:1792 +#: gcov.c:1883 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n" -#: gcov.c:1802 -#, c-format -msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" -msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n" +#: gcse.c:3966 +msgid "PRE disabled" +msgstr "PRE desactivado" -#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. -#: gcse.c:694 +#: gcse.c:4447 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE desactivado" -#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. -#: gcse.c:6518 -msgid "jump bypassing disabled" -msgstr "omisión del salto desactivado" - -#: gengtype-yacc.c:602 java/parse-scan.c:1988 java/parse-scan.y:1375 -#: java/parse.c:2981 java/parse.y:16475 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "error sintáctico: no se puede regresar" - -#. Each stack pointer address is followed by the size of the -#. data in use in that stack, in bytes. This used to be a -#. conditional around just the two extra args, but that might -#. be undefined if yyoverflow is a macro. -#: gengtype-yacc.c:1085 gengtype-yacc.c:1846 java/parse-scan.c:2471 -#: java/parse-scan.c:3359 java/parse.c:3464 java/parse.c:6451 -msgid "memory exhausted" -msgstr "" +#: gcse.c:4964 +msgid "const/copy propagation disabled" +msgstr "propagación const/copy desactivada" -#. This is so xgettext sees the translatable formats that are -#. constructed on the fly. -#: gengtype-yacc.c:1653 java/parse-scan.c:3166 java/parse.c:6258 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s" -msgstr "error sintáctico en la lista de excepción" +#: incpath.c:76 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" +msgstr "se descarta el directorio duplicado \"%s\"\n" -#: gengtype-yacc.c:1654 java/parse-scan.c:3167 java/parse.c:6259 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" -msgstr "error sintáctico en la lista de excepción" +#: incpath.c:79 +#, c-format +msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" +msgstr " porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n" -#: gengtype-yacc.c:1655 java/parse-scan.c:3168 java/parse.c:6260 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" -msgstr "error sintáctico en la lista de excepción" +#: incpath.c:83 +#, c-format +msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" +msgstr "se descarta el directorio inexistente \"%s\"\n" -#: gengtype-yacc.c:1656 java/parse-scan.c:3169 java/parse.c:6261 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" -msgstr "error sintáctico - se esperaba un módulo o el final del fichero" +#: incpath.c:345 +#, c-format +msgid "#include \"...\" search starts here:\n" +msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n" -#: gengtype-yacc.c:1657 java/parse-scan.c:3170 java/parse.c:6262 +#: incpath.c:349 #, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" -msgstr "" +msgid "#include <...> search starts here:\n" +msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n" -#. Depending on the version of Bison used to compile this grammar, -#. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or -#. "parse error". To prevent this from changing the translation -#. template randomly, we list all the variants of this particular -#. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction -#. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics -#. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same -#. translation. -#: gengtype-yacc.c:1732 gengtype-yacc.c:1738 java/parse-scan.c:3245 -#: java/parse-scan.c:3251 java/parse-scan.y:1371 java/parse.c:6337 -#: java/parse.c:6343 java/parse.y:16471 -msgid "syntax error" -msgstr "error sintáctico" +#: incpath.c:354 +#, c-format +msgid "End of search list.\n" +msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n" #. Opening quotation mark. -#: intl.c:58 +#: intl.c:64 msgid "`" msgstr "`" #. Closing quotation mark. -#: intl.c:61 +#: intl.c:67 msgid "'" msgstr "'" -#: ipa-inline.c:273 -msgid "--param large-function-growth limit reached" -msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth" - -#: ipa-inline.c:303 -msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" -msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single" - -#: ipa-inline.c:312 -#, fuzzy -msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" -msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single" - -#: ipa-inline.c:338 ipa-inline.c:764 -msgid "recursive inlining" -msgstr "inlining recursivo" - -#: ipa-inline.c:777 -msgid "call is unlikely" -msgstr "" - -#: ipa-inline.c:848 -msgid "--param inline-unit-growth limit reached" -msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth" - -#: langhooks.c:507 +#: langhooks.c:355 msgid "At top level:" msgstr "En el nivel principal:" -#: langhooks.c:512 +#: langhooks.c:375 cp/error.c:2720 #, c-format -msgid "In member function %qs:" -msgstr "En la función miembro %qs:" +msgid "In member function %qs" +msgstr "En la función miembro %qs" -#: langhooks.c:516 +#: langhooks.c:379 cp/error.c:2723 #, c-format -msgid "In function %qs:" -msgstr "En la función %qs:" +msgid "In function %qs" +msgstr "En la función %qs" -#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026 -msgid "assuming that the loop is not infinite" -msgstr "" - -#: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027 -msgid "cannot optimize possibly infinite loops" -msgstr "" - -#: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031 -msgid "assuming that the loop counter does not overflow" -msgstr "" - -#: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032 -msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" -msgstr "" - -#. What to print when a switch has no documentation. -#: opts.c:90 -msgid "This switch lacks documentation" -msgstr "Esta opción carece de documentación" - -#: opts.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Target specific options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones específicas del objetivo:\n" - -#: opts.c:1231 -msgid "The following options are language-independent:\n" -msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje:\n" - -#: opts.c:1238 -#, c-format -msgid "" -"The %s front end recognizes the following options:\n" -"\n" -msgstr "" -"El frente %s reconoce las siguientes opciones:\n" -"\n" - -#: opts.c:1251 -msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" -msgstr "La opción --param reconoce como parámetros a los siguientes:\n" - -#: protoize.c:583 -#, c-format -msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" -msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n" - -#: protoize.c:627 -#, c-format -msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" -msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ nombre_fichero ... ]'\n" - -#: protoize.c:630 -#, c-format -msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" -msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B ] [ nombre_fichero ... ]'\n" - -#: protoize.c:731 -#, c-format -msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" -msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n" - -#: protoize.c:739 -#, c-format -msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n" -msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n" - -#: protoize.c:747 -#, c-format -msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n" -msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n" - -#. Catch cases like /.. where we try to backup to a -#. point above the absolute root of the logical file -#. system. -#: protoize.c:1134 -#, c-format -msgid "%s: invalid file name: %s\n" -msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n" - -#: protoize.c:1282 -#, c-format -msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" -msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n" - -#: protoize.c:1303 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n" - -#: protoize.c:1632 -#, c-format -msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n" -msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n" - -#: protoize.c:1887 -#, c-format -msgid "%s: compiling '%s'\n" -msgstr "%s: compilando '%s'\n" - -#: protoize.c:1910 -#, c-format -msgid "%s: wait: %s\n" -msgstr "%s: esperar: %s\n" - -#: protoize.c:1915 -#, c-format -msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" -msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n" - -#: protoize.c:1923 -#, c-format -msgid "%s: %s exited with status %d\n" -msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n" - -#: protoize.c:1972 -#, c-format -msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n" -msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n" - -#: protoize.c:1981 protoize.c:2010 -#, c-format -msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n" -msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n" - -#: protoize.c:2026 protoize.c:2054 -#, c-format -msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n" -msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n" - -#: protoize.c:2082 -#, c-format -msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n" - -#: protoize.c:2100 -#, c-format -msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n" -msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n" - -#: protoize.c:2113 -#, c-format -msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n" -msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n" - -#: protoize.c:2129 -#, c-format -msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n" -msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n" - -#: protoize.c:2211 protoize.c:4180 -#, c-format -msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n" -msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n" - -#: protoize.c:2289 +#: langhooks.c:430 cp/error.c:2673 #, c-format -msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n" +msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" +msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d:%d" -#: protoize.c:2411 +#: langhooks.c:435 cp/error.c:2678 #, c-format -msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" -msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n" +msgid " inlined from %qs at %s:%d" +msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d" -#: protoize.c:2415 +#: langhooks.c:441 cp/error.c:2684 #, c-format -msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" -msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n" +msgid " inlined from %qs" +msgstr " incluído en línea de %qs" -#: protoize.c:2417 -#, c-format -msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" -msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n" +#: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876 +msgid "assuming that the loop is not infinite" +msgstr "se asume que el ciclo no es infinito" -#: protoize.c:2450 -#, c-format -msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n" -msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n" +#: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877 +msgid "cannot optimize possibly infinite loops" +msgstr "no se pueden optimizar los posibles ciclos infinitos" -#: protoize.c:2490 -#, c-format -msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n" -msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n" +#: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881 +msgid "assuming that the loop counter does not overflow" +msgstr "se asume que el contador de ciclos no se desborda" -#: protoize.c:2496 -#, c-format -msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n" -msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n" +#: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882 +msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" +msgstr "no se puede optimizar el ciclo, el contador de ciclo se puede desbordar" -#: protoize.c:2526 +#: lto-wrapper.c:184 #, c-format -msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n" -msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n" +msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" +msgstr "%s terminado con la señal %d [%s], se volcó la memoria" -#: protoize.c:2532 +#: lto-wrapper.c:187 #, c-format -msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n" -msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n" +msgid "%s terminated with signal %d [%s]" +msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]" -#: protoize.c:2702 protoize.c:2705 -#, c-format -msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" -msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n" +#: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1974 +#, gcc-internal-format +msgid "%s returned %d exit status" +msgstr "%s devolvió el estado de salida %d" -#: protoize.c:2900 +#: lto-wrapper.c:207 #, c-format -msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" -msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n" +msgid "deleting LTRANS file %s" +msgstr "se borra el fichero LTRANS %s" -#: protoize.c:2915 +#: lto-wrapper.c:229 #, c-format -msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n" -msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n" +msgid "failed to open %s" +msgstr "no se puede abrir %s" -#: protoize.c:3038 +#: lto-wrapper.c:234 #, c-format -msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n" -msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n" +msgid "could not write to temporary file %s" +msgstr "no se puede escribir en el fichero temporal %s" -#: protoize.c:3059 +#: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:353 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: aviso: muy pocas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n" +msgid "invalid LTO mode" +msgstr "modo LTO inválido" -#: protoize.c:3155 +#: lto-wrapper.c:344 #, c-format -msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n" -msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n" +msgid "fopen: %s" +msgstr "fopen: %s" -#: protoize.c:3330 -#, c-format -msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n" -msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n" +#. What to print when a switch has no documentation. +#: opts.c:341 +msgid "This switch lacks documentation" +msgstr "Esta opción carece de documentación" -#: protoize.c:3357 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n" +#: opts.c:1313 +msgid "[enabled]" +msgstr "[activado]" -#: protoize.c:3429 -#, c-format -msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n" -msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n" +#: opts.c:1313 +msgid "[disabled]" +msgstr "[desactivado]" -#: protoize.c:3518 protoize.c:3548 +#: opts.c:1328 #, c-format -msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n" -msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n" +msgid " No options with the desired characteristics were found\n" +msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n" -#: protoize.c:3537 +#: opts.c:1337 #, c-format -msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" -msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n" +msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" +msgstr " No se encontró ninguna. Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s\n" -#: protoize.c:3863 +#: opts.c:1343 #, c-format -msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n" -msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n" +msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" +msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n" -#. If we make it here, then we did not know about this -#. function definition. -#: protoize.c:3879 -#, c-format -msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n" -msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n" +#: opts.c:1397 +msgid "The following options are target specific" +msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo" -#: protoize.c:3882 -#, c-format -msgid "%s: function definition not converted\n" -msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n" +#: opts.c:1400 +msgid "The following options control compiler warning messages" +msgstr "Las siguientes opciones controlan los mensajes de aviso del compilador" -#: protoize.c:3940 -#, c-format -msgid "%s: '%s' not converted\n" -msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n" +#: opts.c:1403 +msgid "The following options control optimizations" +msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones" -#: protoize.c:3948 -#, c-format -msgid "%s: would convert file '%s'\n" -msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n" +#: opts.c:1406 opts.c:1445 +msgid "The following options are language-independent" +msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje" -#: protoize.c:3951 -#, c-format -msgid "%s: converting file '%s'\n" -msgstr "%s: convirtiendo el fichero '%s'\n" +#: opts.c:1409 +msgid "The --param option recognizes the following as parameters" +msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación" -#: protoize.c:3961 -#, c-format -msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n" -msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n" +#: opts.c:1415 +msgid "The following options are specific to just the language " +msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje " -#: protoize.c:4003 -#, c-format -msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n" +#: opts.c:1417 +msgid "The following options are supported by the language " +msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje " -#: protoize.c:4018 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: error reading input file '%s': %s\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n" +#: opts.c:1428 +msgid "The following options are not documented" +msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas" -#: protoize.c:4052 -#, c-format -msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n" -msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n" +#: opts.c:1430 +msgid "The following options take separate arguments" +msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos separados" -#: protoize.c:4157 -#, c-format -msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n" -msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n" +#: opts.c:1432 +msgid "The following options take joined arguments" +msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos conjuntos" -#: protoize.c:4165 -#, c-format -msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n" +#: opts.c:1443 +msgid "The following options are language-related" +msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje" -#: protoize.c:4195 +#: opts.c:1603 #, c-format -msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n" -msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n" +msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n" +msgstr "aviso: el argumento %.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico\n" -#: protoize.c:4228 +#: opts.c:1611 #, c-format -msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n" -msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n" +msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n" +msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n" -#: protoize.c:4404 -#, c-format -msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" -msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n" +#: plugin.c:765 +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: protoize.c:4502 -#, c-format -msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" -msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n" +#: plugin.c:765 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#: reload.c:3730 +#: reload.c:3821 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "no se pueden generar recargas para:" -#: reload1.c:1901 +#: reload1.c:2141 msgid "this is the insn:" -msgstr "este es el insn:" +msgstr "este es la insn:" #. It's the compiler's fault. -#: reload1.c:5088 +#: reload1.c:5661 msgid "could not find a spill register" msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado" #. It's the compiler's fault. -#: reload1.c:6722 +#: reload1.c:7646 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "modoVOID en una salida" -#: reload1.c:7692 +#: reload1.c:8401 msgid "Failure trying to reload:" -msgstr "" +msgstr "Falla al tratar de recargar:" -#: rtl-error.c:128 +#: rtl-error.c:120 msgid "unrecognizable insn:" -msgstr "insn no reconocible:" +msgstr "no se reconoce la insn:" -#: rtl-error.c:130 +#: rtl-error.c:122 msgid "insn does not satisfy its constraints:" -msgstr "insn no satisface sus restricciones:" +msgstr "la insn no satisface sus restricciones:" -#: timevar.c:412 +#: timevar.c:411 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" @@ -2084,296 +2062,394 @@ msgstr "" "Tiempos de ejecución (segundos)\n" #. Print total time. -#: timevar.c:470 +#: timevar.c:469 msgid " TOTAL :" msgstr " TOTAL :" -#: timevar.c:499 +#: timevar.c:502 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -#: tlink.c:384 +#: tlink.c:383 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: leyendo %s\n" -#: tlink.c:478 +#: tlink.c:477 #, c-format msgid "removing .rpo file" -msgstr "" +msgstr "eliminando el fichero .rpo" -#: tlink.c:480 +#: tlink.c:479 #, c-format msgid "renaming .rpo file" -msgstr "" +msgstr "renombrando el fichero .rpo" -#: tlink.c:534 +#: tlink.c:533 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: recompilando %s\n" -#: tlink.c:714 +#: tlink.c:740 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: alterando %s en %s\n" -#: tlink.c:764 +#: tlink.c:790 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: reenlazando\n" -#: toplev.c:582 +#: toplev.c:621 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "error no recuperable" -#: toplev.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#: toplev.c:1196 +#, c-format msgid "" -"%s%s%s version %s (%s)\n" -"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" +"%s%s%s %sversion %s (%s)\n" +"%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" -"%s%s%s versión %s (%s)\n" -"%s\t compilado por GNU C versión %s.\n" -"%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n" +"%s%s%s %sversión %s (%s)\n" +"%s\tcompilado por GNU C versión %s, " -#: toplev.c:1116 +#: toplev.c:1198 #, c-format -msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" -msgstr "" +msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " +msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, " + +#: toplev.c:1203 +#, c-format +msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" +msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s, MPC versión %s\n" -#: toplev.c:1120 +#: toplev.c:1206 +#, c-format +msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n" +msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s\n" + +#: toplev.c:1209 +#, c-format +msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" +msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n" + +#: toplev.c:1211 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" -#: toplev.c:1182 +#: toplev.c:1380 msgid "options passed: " msgstr "opciones pasadas: " -#: toplev.c:1211 +#: toplev.c:1414 msgid "options enabled: " msgstr "opciones activadas: " -#: toplev.c:1330 -#, fuzzy, c-format +#: toplev.c:1549 +#, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" -msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '-m%s'" +msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'" -#: toplev.c:1332 +#: toplev.c:1551 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: toplev.c:1347 +#: toplev.c:1566 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic" -#: toplev.c:1349 +#: toplev.c:1568 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie" -#: tree-inline.c:2013 +#: tree-vrp.c:6512 +msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |" +msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar && o || a & o |" + +#: tree-vrp.c:6516 +msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^" +msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar ==, != o ! a identidad o ^" + +#: cif-code.def:39 +msgid "function not considered for inlining" +msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea" + +#. Inlining failed owing to unavailable function body. +#: cif-code.def:42 +msgid "function body not available" +msgstr "el cuerpo de la función no está disponible" + +#: cif-code.def:45 +msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" +msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea" + +#. Function is not inlinable. +#: cif-code.def:49 +msgid "function not inlinable" +msgstr "la función no se puede incluir en línea" + +#. Function is not an inlining candidate. +#: cif-code.def:52 +msgid "function not inline candidate" +msgstr "la función no es candidata para inline" + +#: cif-code.def:56 +msgid "--param large-function-growth limit reached" +msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth" + +#: cif-code.def:58 +msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" +msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth" + +#: cif-code.def:60 +msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" +msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single" + +#: cif-code.def:62 +msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" +msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto" + +#: cif-code.def:64 +msgid "--param inline-unit-growth limit reached" +msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth" + +#. Recursive inlining. +#: cif-code.def:67 +msgid "recursive inlining" +msgstr "inserción en línea recursiva" + +#. Call is unlikely. +#: cif-code.def:70 +msgid "call is unlikely and code size would grow" +msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer" + +#: cif-code.def:74 +msgid "function not declared inline and code size would grow" +msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer" + +#: cif-code.def:78 +msgid "optimizing for size and code size would grow" +msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer" + +#. Inlining failed because of mismatched options or arguments. +#: cif-code.def:81 +msgid "target specific option mismatch" +msgstr "no coincide la opción específica del objetivo" + +#: cif-code.def:82 +msgid "mismatched arguments" +msgstr "no coinciden los argumentos" + +#: cif-code.def:86 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" -msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para el `inlining'" +msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea" -#. -#. Local variables: -#. mode:c -#. End: -#. -#: diagnostic.def:1 +#. The remainder are real diagnostic types. +#: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "error fatal: " -#: diagnostic.def:2 +#: diagnostic.def:34 msgid "internal compiler error: " msgstr "error interno del compilador: " -#: diagnostic.def:3 +#: diagnostic.def:35 msgid "error: " msgstr "error: " -#: diagnostic.def:4 +#: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "lo sentimos, sin implementar: " -#: diagnostic.def:5 +#: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: diagnostic.def:6 +#: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "anacronismo: " -#: diagnostic.def:7 +#: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "nota: " -#: diagnostic.def:8 +#: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "depuración: " -#: params.def:48 -msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately" -msgstr "" +#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the +#. prefix does not matter. +#: diagnostic.def:43 +msgid "pedwarn: " +msgstr "avisoped: " -#: params.def:57 -#, fuzzy -msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies" -msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC hará copias de bloques" +#: diagnostic.def:44 +msgid "permerror: " +msgstr "errorperm: " -#: params.def:66 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies" -msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC hará copias de bloques" +#: params.def:48 +msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts" +msgstr "La tasa de intervalo entre las cuentas de estructura actual y más caliente" -#: params.def:78 -msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size" -msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura" +#: params.def:55 +msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable" +msgstr "Salida estimada maximal de la ramificación considerada predecible" -#: params.def:95 +#: params.def:72 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" -msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inlining" +msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea" -#: params.def:107 +#: params.def:84 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" -msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inlining automáticamente" +msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea automáticamente" -#: params.def:112 +#: params.def:89 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" -msgstr "El número máximo de instrucciones que una función inline puede crecer a través de inlining recursivo" +msgstr "El número máximo de instrucciones que una función incluída en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva" -#: params.def:117 +#: params.def:94 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" -msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no es inline puede crecer a través de inlining recursivo" +msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no se incluye en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva" -#: params.def:122 +#: params.def:99 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" -msgstr "La máxima profundidad para el inlining recursivo para funciones inline" +msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluídas en línea" -#: params.def:127 +#: params.def:104 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" -msgstr "La máxima profundidad para el inlining recursivo para funciones ´que no son inline" +msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluídas en línea" -#: params.def:132 +#: params.def:109 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" -msgstr "" +msgstr "Incluir en línea recursivamente sólo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro" + +#: params.def:117 +msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" +msgstr "El número máximo de inclusiones de instrucciones en línea anidadas realizado por el inlineador temprano" -#: params.def:139 -#, fuzzy +#: params.def:124 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" -msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expanderá durante el desenrollo de ciclos" +msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de ciclos" + +#: params.def:130 +msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" +msgstr "Si se usa -ftree-vectorize, el límite de ciclo minimal de un ciclo para considerarse en la vectorización" -#: params.def:150 +#: params.def:141 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso" -#: params.def:161 +#: params.def:152 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta" -#: params.def:171 +#: params.def:162 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador" -#: params.def:176 +#: params.def:167 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande" -#: params.def:180 +#: params.def:171 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" -msgstr "Crecimiento de código maximal causado por el inlining de una función grande (en porcentajes)" +msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentaje)" -#: params.def:184 -#, fuzzy +#: params.def:175 msgid "The size of translation unit to be considered large" -msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande" +msgstr "El tamaño de la unidad de traducción a considerar grande" + +#: params.def:179 +msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" +msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentaje)" -#: params.def:188 -msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" -msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa del inlining (en porcentajes)" +#: params.def:183 +msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" +msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentaje)" -#: params.def:192 -#, fuzzy -msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations" -msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias" +#: params.def:187 +msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" +msgstr "El crecimiento estimado maximal del cuerpo de la función causado por la inclusión en línea temprano de una sola llamada" -#: params.def:199 +#: params.def:191 +msgid "The size of stack frame to be considered large" +msgstr "El tamaño del marco de la pila a considerar grande" + +#: params.def:195 +msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" +msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentaje)" + +#: params.def:202 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE" -#: params.def:204 -msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" -msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE" - -#: params.def:214 -#, fuzzy +#: params.def:213 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" -msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga." +msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga" -#: params.def:221 -#, fuzzy +#: params.def:220 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" -msgstr "la tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga." +msgstr "La tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga" -#: params.def:232 +#: params.def:231 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo" -#: params.def:238 +#: params.def:237 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio" -#: params.def:243 +#: params.def:242 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo" -#: params.def:248 +#: params.def:247 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado" -#: params.def:253 +#: params.def:252 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo" -#: params.def:258 +#: params.def:257 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado" -#: params.def:263 +#: params.def:262 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado" -#: params.def:268 +#: params.def:267 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez" -#: params.def:274 +#: params.def:273 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch" # No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga. -#: params.def:279 +#: params.def:278 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo" -#: params.def:286 +#: params.def:285 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" -msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de iteraciones de # de fuerza bruta" +msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta" #: params.def:291 -msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)" -msgstr "Número máximo de ciclos que realizan calendarización de cambio de módulo en (principalmente para depuración)" +msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" +msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones" #: params.def:297 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo" #: params.def:301 -#, fuzzy msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" -msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo \t considera al revisar conflictos utilizando DFA" +msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA" #: params.def:305 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" @@ -2381,679 +2457,727 @@ msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendar #: params.def:310 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" -msgstr "Seleccionar la fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el programa dado el bloque básico necesita ser considerado caliente" +msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente" #: params.def:314 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" -msgstr "Seleccionar la fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en la función dado el bloque básico necesita ser considerado caliente" +msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente" + +#: params.def:319 +msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" +msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función para alinear" -#: params.def:330 -#, fuzzy +#: params.def:324 +msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." +msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de ciclos." + +#: params.def:340 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" -msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inlining automáticamente" +msgstr "El número máximo de iteraciones de ciclo que se predicen estáticamente" -#: params.def:334 +#: params.def:344 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil" -#: params.def:338 +#: params.def:348 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible" -#: params.def:342 +#: params.def:352 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)" -#: params.def:346 +#: params.def:356 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)" -#: params.def:350 +#: params.def:360 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible" -#: params.def:354 +#: params.def:364 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible" -#: params.def:360 +#: params.def:370 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado" -#: params.def:366 +#: params.def:376 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado" -#: params.def:372 +#: params.def:382 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" -msgstr "" +msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos" # 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga -#: params.def:378 +#: params.def:388 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" -msgstr "El número máximo de insns a duplicar al gotos desfactorizar gotos calculados" +msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados" -#: params.def:384 +#: params.def:394 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse" -#: params.def:388 -#, fuzzy +#: params.def:398 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" -msgstr "El número máximo de instrucciones para el inlineador de RTL" +msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar" -#: params.def:395 +#: params.def:405 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del ciclo" -#: params.def:404 +#: params.def:414 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv" -#: params.def:412 +#: params.def:422 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Límite en el número de usos de iv en ciclos optimizados en optimizaciones iv" -#: params.def:420 +#: params.def:430 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización" -#: params.def:425 +#: params.def:435 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones" -#: params.def:430 -msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning" -msgstr "" +#: params.def:440 +msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" +msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega" -#: params.def:437 -msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit" -msgstr "Dadas N llamadas y V variables sobreescritas por llamada en una función. Use .GLOBAL_VAR si NxV es mayor que este límite" +#: params.def:445 +msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" +msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega" -#: params.def:442 -msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" -msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib" +#: params.def:450 +msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" +msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega" + +#: params.def:455 +msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" +msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega" + +#: params.def:460 +msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" +msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega" + +#: params.def:465 +msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" +msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricción Omega" + +#: params.def:470 +msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" +msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes" + +#: params.def:475 +msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" +msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alineación" -#: params.def:446 -#, fuzzy -msgid "The maximum memory locations recorded by flow" +#: params.def:480 +msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" +msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alias" + +#: params.def:485 +msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib" -#: params.def:459 +#: params.def:498 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila" -#: params.def:464 +#: params.def:503 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes" -#: params.def:472 +#: params.def:511 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente" -#: params.def:477 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping" -msgstr "El número máximo de operadores virtuales permitidos para representar aliases antes de disparar el agrupamiento de alias." - -#: params.def:482 +#: params.def:516 params.def:526 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo" -#: params.def:487 +#: params.def:521 params.def:531 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" -msgstr "El número máximo de insns en una región para ser considerada para interbloqueo" +msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo" -#: params.def:492 -#, fuzzy +#: params.def:536 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" -msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo" +msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques" + +#: params.def:541 +msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" +msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones" + +#: params.def:546 +msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" +msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo" + +#: params.def:551 +msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." +msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize." + +#: params.def:556 +msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" +msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la calendarización selectiva" -#: params.def:497 +#: params.def:561 +msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" +msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns" + +#: params.def:566 +msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" +msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado" + +#: params.def:571 +msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" +msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto" + +#: params.def:576 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador" -#: params.def:505 +#: params.def:584 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras" -#: params.def:524 -#, fuzzy +#: params.def:603 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" -msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso" +msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos" -#: params.def:529 +#: params.def:608 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" -msgstr "" +msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos" -#: params.def:534 +#: params.def:613 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" -msgstr "" +msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila" -#: params.def:552 +#: params.def:631 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos" + +#: params.def:640 +msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" +msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable" + +#: params.def:645 +msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" +msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización" + +#: params.def:655 +msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" +msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga" + +#: params.def:662 +msgid "The number of prefetches that can run at the same time" +msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente" + +#: params.def:669 +msgid "The size of L1 cache" +msgstr "El tamaño del caché L1" + +#: params.def:676 +msgid "The size of L1 cache line" +msgstr "El tamaño de la línea del caché L1" + +#: params.def:683 +msgid "The size of L2 cache" +msgstr "El tamaño del caché L2" + +#: params.def:694 +msgid "Whether to use canonical types" +msgstr "Decide si se usan tipos canónicos" + +#: params.def:699 +msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" +msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizar pre optimización de árbol" -#: config/alpha/alpha.c:5069 +#: params.def:709 +msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" +msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función" + +#: params.def:714 +msgid "Max loops number for regional RA" +msgstr "Número de ciclos máximo para el RA regional" + +#: params.def:719 +msgid "Max size of conflict table in MB" +msgstr "Tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB" + +#: params.def:724 +msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" +msgstr "El número de registros conservados sin uso en cada clase por el movimiento invariante del ciclo" + +#: params.def:732 +msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" +msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tome lugar una conversión switch" + +#: params.def:740 +msgid "size of tiles for loop blocking" +msgstr "Tamaño de bloques para el bloqueo de ciclo" + +#: params.def:747 +msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" +msgstr "Número máximo de bloques básicos en el ciclo para el movimiento invariante de ciclo" + +#: params.def:753 +msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" +msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP" + +#: params.def:758 +msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" +msgstr "Tasa mínima de insns a precargar para activar la precarga para un ciclo con una cuenta de viajes desconocida" + +#: params.def:764 +msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" +msgstr "Tasa mínima de insns a ops de mem para activar la precarga en un ciclo" + +#: params.def:771 +msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" +msgstr "El UID mínimo a usar para una insn que no es de depuración" + +#: params.def:776 +msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" +msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-sra que reemplazan un puntero a un agregado con" + +#: config/alpha/alpha.c:5131 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "valor %%H inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5090 config/bfin/bfin.c:1181 +#: config/alpha/alpha.c:5152 config/bfin/bfin.c:1682 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "valor %%J inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5120 config/ia64/ia64.c:4597 +#: config/alpha/alpha.c:5182 config/ia64/ia64.c:4982 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "valor %%r inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5130 config/rs6000/rs6000.c:10385 -#: config/xtensa/xtensa.c:1691 +#: config/alpha/alpha.c:5192 config/ia64/ia64.c:4936 +#: config/rs6000/rs6000.c:14548 config/xtensa/xtensa.c:2253 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "valor %%R inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5136 config/rs6000/rs6000.c:10304 -#: config/xtensa/xtensa.c:1658 +#: config/alpha/alpha.c:5198 config/rs6000/rs6000.c:14467 +#: config/xtensa/xtensa.c:2220 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "valor %%N inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5144 config/rs6000/rs6000.c:10332 +#: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:14495 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "valor %%P inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5152 +#: config/alpha/alpha.c:5214 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "valor %%h inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5160 config/xtensa/xtensa.c:1684 +#: config/alpha/alpha.c:5222 config/xtensa/xtensa.c:2246 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "valor %%L inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5199 config/rs6000/rs6000.c:10286 +#: config/alpha/alpha.c:5261 config/rs6000/rs6000.c:14449 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "valor %%m inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5207 config/rs6000/rs6000.c:10294 +#: config/alpha/alpha.c:5269 config/rs6000/rs6000.c:14457 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "valor %%M inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5251 +#: config/alpha/alpha.c:5313 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "valor %%U inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5263 config/alpha/alpha.c:5277 -#: config/rs6000/rs6000.c:10393 +#: config/alpha/alpha.c:5325 config/alpha/alpha.c:5339 +#: config/rs6000/rs6000.c:14556 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "valor %%s inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5300 +#: config/alpha/alpha.c:5362 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "valor %%C inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:10125 -#: config/rs6000/rs6000.c:10143 +#: config/alpha/alpha.c:5399 config/rs6000/rs6000.c:14303 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "valor %%E inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5362 config/alpha/alpha.c:5410 +#: config/alpha/alpha.c:5424 config/alpha/alpha.c:5472 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "reubicación unspec desconocida" -#: config/alpha/alpha.c:5371 config/crx/crx.c:1082 -#: config/rs6000/rs6000.c:10706 +#: config/alpha/alpha.c:5433 config/crx/crx.c:1092 +#: config/rs6000/rs6000.c:14910 config/spu/spu.c:1695 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "código %%xn inválido" -#: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805 +#: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "operando inválido para el código %%R" -#: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828 +#: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "operando inválido para el código %%H%%L" -#: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899 +#: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "operando inválido para el código %%U" -#: config/arc/arc.c:1791 +#: config/arc/arc.c:1789 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "operando inválido para el código %%V" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. -#: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6802 +#: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7179 #, c-format msgid "invalid operand output code" -msgstr "operando inválido para el código de salida" +msgstr "operando inválido en el código de salida" -#: config/arm/arm.c:10904 config/arm/arm.c:10922 +#: config/arm/arm.c:14861 config/arm/arm.c:14879 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "instrucción de predicado Thumb" -#: config/arm/arm.c:10910 +#: config/arm/arm.c:14867 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" -msgstr "instrucción de predicado en secuencia condicional" +msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional" -#: config/arm/arm.c:11018 config/arm/arm.c:11028 config/arm/arm.c:11038 -#: config/arm/arm.c:11064 config/arm/arm.c:11082 config/arm/arm.c:11117 -#: config/arm/arm.c:11136 config/arm/arm.c:11151 config/arm/arm.c:11177 -#: config/arm/arm.c:11184 config/arm/arm.c:11191 +#: config/arm/arm.c:15037 +#, c-format +msgid "invalid shift operand" +msgstr "operando de desplazamiento inválido" + +#: config/arm/arm.c:15084 config/arm/arm.c:15094 config/arm/arm.c:15104 +#: config/arm/arm.c:15114 config/arm/arm.c:15124 config/arm/arm.c:15163 +#: config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15216 config/arm/arm.c:15235 +#: config/arm/arm.c:15250 config/arm/arm.c:15277 config/arm/arm.c:15284 +#: config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15309 config/arm/arm.c:15317 +#: config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15345 config/arm/arm.c:15435 +#: config/arm/arm.c:15442 config/arm/arm.c:15460 config/arm/arm.c:15467 +#: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709 +#: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732 +#: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" -msgstr "operando inválido para el '%c'" +msgstr "operando inválido para el código '%c'" -#: config/arm/arm.c:11077 +#: config/arm/arm.c:15176 #, c-format -msgid "instruction never exectued" +msgid "instruction never executed" msgstr "la instrucción nunca se ejecuta" -#: config/arm/arm.c:11202 +#: config/arm/arm.c:15479 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "falta un operando" -#: config/avr/avr.c:1116 +#: config/arm/arm.c:17753 +msgid "function parameters cannot have __fp16 type" +msgstr "los parámetros de la función no pueden tener el tipo __fp16" + +#: config/arm/arm.c:17763 +msgid "functions cannot return __fp16 type" +msgstr "la función no puede devolver el tipo __fp16" + +#: config/avr/avr.c:1122 +#, c-format +msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" +msgstr "el operando de dirección requiere una restricción para los registros X, Y, o Z" + +#: config/avr/avr.c:1234 msgid "bad address, not (reg+disp):" -msgstr "dirección errónea, no (reg+disp)" +msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):" -#: config/avr/avr.c:1123 +#: config/avr/avr.c:1241 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:" -#: config/avr/avr.c:1134 +#: config/avr/avr.c:1252 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "error interno del compilador. Dirección errónea:" -#: config/avr/avr.c:1147 +#: config/avr/avr.c:1265 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "error interno del compilador. Modo desconocido:" -#: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453 +#: config/avr/avr.c:1852 config/avr/avr.c:2540 msgid "invalid insn:" -msgstr "insn inválido:" +msgstr "insn inválida:" -#: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939 -#: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231 -#: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599 +#: config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2026 +#: config/avr/avr.c:2054 config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2318 +#: config/avr/avr.c:2579 config/avr/avr.c:2691 msgid "incorrect insn:" -msgstr "insn incorrecto:" +msgstr "insn incorrecta:" -#: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302 -#: config/avr/avr.c:2665 +#: config/avr/avr.c:2073 config/avr/avr.c:2234 config/avr/avr.c:2389 +#: config/avr/avr.c:2757 msgid "unknown move insn:" -msgstr "movimiento insn desconocido:" +msgstr "insn move desconocida:" -#: config/avr/avr.c:2895 +#: config/avr/avr.c:2987 msgid "bad shift insn:" -msgstr "desplazamiento insn erróneo:" +msgstr "insn shift errónea:" -#: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845 +#: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3523 config/avr/avr.c:3881 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "error interno del compilador. Desplazamiento incorrecto:" -#: config/bfin/bfin.c:1143 +#: config/bfin/bfin.c:1644 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "valor %%j inválido" -#: config/bfin/bfin.c:1262 +#: config/bfin/bfin.c:1837 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "operando const_double inválido" -#: config/c4x/c4x.c:1584 -msgid "using CONST_DOUBLE for address" -msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones" +#: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5601 +#: c-typeck.c:5617 c-typeck.c:5634 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:986 +#: gcc.c:5237 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:625 +#: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5724 cp/typeck.c:4912 java/expr.c:411 +#, gcc-internal-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: config/c4x/c4x.c:1722 -msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" -msgstr "c4x_address_cost: Modo inválido de direccionamiento" +#: config/cris/cris.c:579 +msgid "unexpected index-type in cris_print_index" +msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index" -#: config/c4x/c4x.c:1857 -#, c-format -msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" -msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%L" +#: config/cris/cris.c:596 +msgid "unexpected base-type in cris_print_base" +msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base" -#: config/c4x/c4x.c:1863 -#, c-format -msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" -msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%N" +#: config/cris/cris.c:712 +msgid "invalid operand for 'b' modifier" +msgstr "operando inválido para el modificador 'b'" -#: config/c4x/c4x.c:1904 -#, c-format -msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" -msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%O" +#: config/cris/cris.c:729 +msgid "invalid operand for 'o' modifier" +msgstr "operando inválido para el modificador 'o'" -#: config/c4x/c4x.c:1999 -msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" -msgstr "c4x_print_operand: Operando case erróneo" +#: config/cris/cris.c:748 +msgid "invalid operand for 'O' modifier" +msgstr "operando inválido para el modificador 'O'" -# FIXME: Revisar si post_modify es una instrucción en el código de -# gcc. cfuga -#: config/c4x/c4x.c:2040 -msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" -msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo" - -# FIXME: Revisar si pre_modify es una instrucción en el código de -# gcc. cfuga -#: config/c4x/c4x.c:2062 -msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" -msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo" - -#: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137 -msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" -msgstr "c4x_print_operand_address: Operando case erróneo" - -#: config/c4x/c4x.c:2388 -msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" -msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio" - -#: config/c4x/c4x.c:2990 -msgid "invalid indirect memory address" -msgstr "dirección indirecta de memoria inválida" - -#: config/c4x/c4x.c:3079 -msgid "invalid indirect (S) memory address" -msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida" - -#: config/c4x/c4x.c:3414 -msgid "c4x_valid_operands: Internal error" -msgstr "c4x_valid_operands: Error interno" - -#: config/c4x/c4x.c:3853 -msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" -msgstr "c4x_operand_subword: modo inválido" - -#: config/c4x/c4x.c:3856 -msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" -msgstr "c4x_operand_subword: operando inválido" - -#. We could handle these with some difficulty. -#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1). -#: config/c4x/c4x.c:3882 -msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" -msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento inválido" - -#: config/c4x/c4x.c:3888 -msgid "c4x_operand_subword: invalid address" -msgstr "c4x_operand_subword: dirección inválida" - -#: config/c4x/c4x.c:3899 -msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" -msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable" - -#: config/c4x/c4x.c:4101 -#, fuzzy -msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved" -msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta princiapl del bloque de repetición\n" - -#. Use `%s' to print the string in case there are any escape -#. characters in the message. -#: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84 -#: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:744 c-typeck.c:4372 -#: c-typeck.c:4387 c-typeck.c:4402 final.c:2821 final.c:2823 gcc.c:4664 -#: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:586 -#: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1963 cp/typeck.c:4274 -#: java/expr.c:402 java/parse.y:5005 -#, gcc-internal-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: config/cris/cris.c:544 -msgid "unexpected index-type in cris_print_index" -msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index" - -#: config/cris/cris.c:558 -msgid "unexpected base-type in cris_print_base" -msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base" - -#: config/cris/cris.c:674 -msgid "invalid operand for 'b' modifier" -msgstr "operando inválido para el modificador 'b'" - -#: config/cris/cris.c:691 -#, fuzzy -msgid "invalid operand for 'o' modifier" -msgstr "operando inválido para el modificador 'b'" - -#: config/cris/cris.c:710 -#, fuzzy -msgid "invalid operand for 'O' modifier" -msgstr "operando inválido para el modificador 'b'" - -#: config/cris/cris.c:743 +#: config/cris/cris.c:781 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "operador inválido para el modificador 'p'" -#: config/cris/cris.c:782 +#: config/cris/cris.c:820 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "operando inválido para el modificador 'z'" -#: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866 +#: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "operando inválido para el modificador 'H'" -#: config/cris/cris.c:842 +#: config/cris/cris.c:894 msgid "bad register" msgstr "registro erróneo" -#: config/cris/cris.c:880 +#: config/cris/cris.c:938 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "operando inválido para el modificador 'e'" -#: config/cris/cris.c:897 +#: config/cris/cris.c:955 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "operando inválido para el modificador 'm'" -#: config/cris/cris.c:922 +#: config/cris/cris.c:980 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "operando inválido para el modificador 'A'" -#: config/cris/cris.c:945 +#: config/cris/cris.c:1003 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "operando inválido para el modificador 'D'" -#: config/cris/cris.c:959 +#: config/cris/cris.c:1017 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "operando inválido para el modificador 'T'" -#: config/cris/cris.c:968 +#: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161 msgid "invalid operand modifier letter" -msgstr "modificador de letra de operando inválido" +msgstr "letra de modificador de operando inválida" -#: config/cris/cris.c:1025 +#: config/cris/cris.c:1094 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "operando multiplicativo inesperado" -#: config/cris/cris.c:1045 +#: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186 msgid "unexpected operand" msgstr "operando inesperado" -#: config/cris/cris.c:1078 config/cris/cris.c:1088 +#: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157 msgid "unrecognized address" msgstr "no se reconoce la dirección" -#: config/cris/cris.c:2014 +#: config/cris/cris.c:2265 msgid "unrecognized supposed constant" -msgstr "supuesta constante no reconocida" +msgstr "no se reconoce la constante supuesta" -#: config/cris/cris.c:2370 config/cris/cris.c:2415 +#: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? -#: config/cris/cris.c:3173 +#: config/cris/cris.c:3595 msgid "Unidentifiable call op" -msgstr "" +msgstr "No se identifica el operador de llamada" -#: config/cris/cris.c:3208 +#: config/cris/cris.c:3647 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "el registro PIC aún no está preparado" -#: config/fr30/fr30.c:464 +#: config/fr30/fr30.c:481 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar" -#: config/fr30/fr30.c:488 +#: config/fr30/fr30.c:505 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p" -#: config/fr30/fr30.c:508 +#: config/fr30/fr30.c:525 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b" -#: config/fr30/fr30.c:529 +#: config/fr30/fr30.c:546 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B" -#: config/fr30/fr30.c:537 +#: config/fr30/fr30.c:554 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A" -#: config/fr30/fr30.c:554 +#: config/fr30/fr30.c:571 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido" -#: config/fr30/fr30.c:561 +#: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido" -#: config/fr30/fr30.c:578 +#: config/fr30/fr30.c:595 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: código desconocido" -#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626 -#: config/fr30/fr30.c:639 +#: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643 +#: config/fr30/fr30.c:656 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar" -#: config/frv/frv.c:2541 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:2601 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:" -#: config/frv/frv.c:2552 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:2612 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" -msgstr "Registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:" +msgstr "registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:" -#: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610 -#: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670 +#: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" -msgstr "insn erróneo para frv_print_operand_memory_reference:" +msgstr "insn errónea para frv_print_operand_memory_reference:" -#: config/frv/frv.c:2722 +#: config/frv/frv.c:2782 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "código de condición erróneo" -#: config/frv/frv.c:2797 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:2857 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea" -#: config/frv/frv.c:2858 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:2918 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" -msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'e':" +msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'e':" -#: config/frv/frv.c:2866 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:2926 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" -msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'F':" +msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'F':" -#: config/frv/frv.c:2882 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:2942 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" -msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'f':" +msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'f':" -#: config/frv/frv.c:2896 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:2956 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" -msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'g':" +msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'g':" -#: config/frv/frv.c:2944 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:3004 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" -msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'L':" +msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'L':" -#: config/frv/frv.c:2957 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:3017 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" -msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'M/N':" +msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'M/N':" -#: config/frv/frv.c:2978 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:3038 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" -msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'O':" +msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'O':" -#: config/frv/frv.c:2996 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:3056 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" -msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'P':" +msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'P':" -#: config/frv/frv.c:3016 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:3076 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" -msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso z" +msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso z" -#: config/frv/frv.c:3047 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:3107 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" -msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso 0" +msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso 0" -#: config/frv/frv.c:3052 +#: config/frv/frv.c:3112 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: código desconocido" -#: config/frv/frv.c:4421 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:4494 msgid "bad output_move_single operand" -msgstr "Operando output_move_single erróneo" +msgstr "operando output_move_single erróneo" -#: config/frv/frv.c:4548 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:4621 msgid "bad output_move_double operand" -msgstr "Operando output_move_double erróneo" +msgstr "operando output_move_double erróneo" -#: config/frv/frv.c:4690 -#, fuzzy +#: config/frv/frv.c:4763 msgid "bad output_condmove_single operand" -msgstr "Operando output_condmove_single erróneo" +msgstr "operando output_condmove_single erróneo" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should @@ -3064,26694 +3188,37670 @@ msgstr "Operando output_condmove_single err #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif -#: config/frv/frv.h:329 +#: config/frv/frv.h:328 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" -#: config/i386/i386.c:6676 +#: config/i386/i386.c:10825 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "UNSPEC inválido como operando" -#: config/i386/i386.c:7258 +#: config/i386/i386.c:11354 +#, c-format +msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" +msgstr "se usó '%%&' sin ninguna referencia TLS dinámica local" + +#: config/i386/i386.c:11445 config/i386/i386.c:11520 +#, c-format +msgid "invalid operand size for operand code '%c'" +msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'" + +#: config/i386/i386.c:11515 +#, c-format +msgid "invalid operand type used with operand code '%c'" +msgstr "se usó un tipo de operando inválido con el código de operando '%c'" + +#: config/i386/i386.c:11595 config/i386/i386.c:11635 +#, c-format +msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" +msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido" + +#: config/i386/i386.c:11661 +#, c-format +msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'" +msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' inválido" + +#: config/i386/i386.c:11671 +#, c-format +msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'" +msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' inválido" + +#: config/i386/i386.c:11689 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido" -#: config/i386/i386.c:7311 +#: config/i386/i386.c:11699 +#, c-format +msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'" +msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' inválido" + +#: config/i386/i386.c:11810 +#, c-format +msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" +msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' inválido" + +#: config/i386/i386.c:11825 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "código de operando '%c' inválido" -#: config/i386/i386.c:7354 +#: config/i386/i386.c:11875 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "restricciones inválidas para el operando" -#: config/i386/i386.c:12948 +#: config/i386/i386.c:19479 msgid "unknown insn mode" msgstr "modo insn desconocido" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. -#: config/i386/xm-djgpp.h:62 +#: config/i386/xm-djgpp.h:61 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "no se definió la variable de ambiente DJGPP" -#: config/i386/xm-djgpp.h:64 +#: config/i386/xm-djgpp.h:63 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero faltante '%s'" -#: config/i386/xm-djgpp.h:67 +#: config/i386/xm-djgpp.h:66 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'" -#: config/ia64/ia64.c:4647 +#: config/ia64/ia64.c:4864 +#, c-format +msgid "invalid %%G mode" +msgstr "modo %%G inválido" + +#: config/ia64/ia64.c:5034 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: código desconocido" -#: config/ia64/ia64.c:8918 -#, fuzzy +#: config/ia64/ia64.c:10579 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" -msgstr "conversión inválida de %qT a %qT" +msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>" -#: config/ia64/ia64.c:8921 -#, fuzzy +#: config/ia64/ia64.c:10582 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" -msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT" +msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>" -#: config/ia64/ia64.c:8934 config/ia64/ia64.c:8945 -#, fuzzy +#: config/ia64/ia64.c:10595 config/ia64/ia64.c:10606 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" -msgstr "operación inválida en la matriz de chars" +msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>" -#: config/iq2000/iq2000.c:3125 +#: config/iq2000/iq2000.c:3165 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "operando %%P inválido" -#: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10322 +#: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14485 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "valor %%p inválido" -#: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5532 +#: config/iq2000/iq2000.c:3229 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X" -#: config/m32r/m32r.c:1775 +#: config/lm32/lm32.c:500 +#, c-format +msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate" +msgstr "Sólo 0.0 se puede cargar como un inmediato" + +#: config/lm32/lm32.c:570 +msgid "bad operand" +msgstr "operando erróneo" + +#: config/lm32/lm32.c:582 +msgid "can't use non gp relative absolute address" +msgstr "no se puede usar la dirección absoluta que no es relativa a gp" + +#: config/lm32/lm32.c:586 +msgid "invalid addressing mode" +msgstr "modo de direccionamiento inválido" + +#: config/m32r/m32r.c:1950 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "operando inválido para el código %%s" -#: config/m32r/m32r.c:1782 +#: config/m32r/m32r.c:1957 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "operador inválido para el código %%p" -#: config/m32r/m32r.c:1837 +#: config/m32r/m32r.c:2012 msgid "bad insn for 'A'" -msgstr "insn erróneo para 'A'" +msgstr "insn errónea para 'A'" -#: config/m32r/m32r.c:1884 +#: config/m32r/m32r.c:2059 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" -msgstr "operador inválido para el código %%T/%%B" +msgstr "operando inválido para el código %%T/%%B" -#: config/m32r/m32r.c:1907 +#: config/m32r/m32r.c:2082 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "operando inválido para el código %%N" -#: config/m32r/m32r.c:1940 +#: config/m32r/m32r.c:2115 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro" -#: config/m32r/m32r.c:1947 +#: config/m32r/m32r.c:2122 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro" -#: config/m32r/m32r.c:1954 +#: config/m32r/m32r.c:2129 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro" -#: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044 -#: config/rs6000/rs6000.c:17547 +#: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219 +#: config/rs6000/rs6000.c:23582 msgid "bad address" msgstr "dirección errónea" -#: config/m32r/m32r.c:2049 +#: config/m32r/m32r.c:2224 msgid "lo_sum not of register" -msgstr "lo_sum no de un registro" +msgstr "lo_sum no proviene de un registro" #. !!!! SCz wrong here. -#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582 msgid "move insn not handled" msgstr "no se maneja move insn" -#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497 -#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3785 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "registro inválido en la instrucción move" -#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3462 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "operando inválido en la instrucción" -#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3759 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "registro inválido en la instrucción" -#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3792 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo" -# FIXME: ¿O 'rotación de insn inválida'? Revisar en el código. cfuga -#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3806 msgid "invalid rotate insn" -msgstr "rotate insn inválido" +msgstr "insn rotate inválida" -#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:4234 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" -msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en el mismo INSN" +msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en la misma INSN" -#: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "no se puede reemplazar el registro-z" -#: config/m68hc11/m68hc11.c:4915 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:4930 msgid "invalid Z register replacement for insn" -msgstr "reemplazo de registro Z inválido para el insn" - -#: config/mips/mips.c:5200 -msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" -msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg" - -#: config/mips/mips.c:5410 -#, c-format -msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" -msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%C" +msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn" -#: config/mips/mips.c:5427 +#: config/mep/mep.c:3414 #, c-format -msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" -msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%N" +msgid "invalid %%L code" +msgstr "código %%L inválido" -#: config/mips/mips.c:5436 +#: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557 #, c-format -msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F" -msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%F" +msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" +msgstr "'%%%c' no es un prefijo de operando válido" -#: config/mips/mips.c:5445 +#: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508 +#: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589 +#: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611 #, c-format -msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W" -msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%W" +msgid "invalid use of '%%%c'" +msgstr "uso inválido de '%%%c'" -#: config/mips/mips.c:5466 -#, c-format -msgid "invalid %%Y value" -msgstr "valor %%Y inválido" - -#: config/mips/mips.c:5483 config/mips/mips.c:5491 -#, fuzzy, c-format -msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q" -msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%W" - -#: config/mips/mips.c:5560 -msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation" -msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación" +#: config/mips/mips.c:7833 +msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" +msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg" -#: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598 +#: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto" -#: config/mmix/mmix.c:1547 +#: config/mmix/mmix.c:1573 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT" -#: config/mmix/mmix.c:1566 +#: config/mmix/mmix.c:1592 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto" -#: config/mmix/mmix.c:1576 +#: config/mmix/mmix.c:1602 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto" #. We need the original here. -#: config/mmix/mmix.c:1660 +#: config/mmix/mmix.c:1686 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando" -#: config/mmix/mmix.c:1717 +#: config/mmix/mmix.c:1743 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida" -#: config/mmix/mmix.c:2650 +#: config/mmix/mmix.c:2620 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:" -#: config/mmix/mmix.c:2657 +#: config/mmix/mmix.c:2627 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?" -#: config/mmix/mmix.c:2661 +#: config/mmix/mmix.c:2631 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?" -#: config/mmix/mmix.c:2725 +#: config/mmix/mmix.c:2695 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:" -#: config/ms1/ms1.c:302 -msgid "ms1_final_prescan_insn, invalid insn #1" -msgstr "" +#: config/picochip/picochip.c:2410 +msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" +msgstr "picochip_print_memory_address - El operando no está basado en memoria" -#: config/ms1/ms1.c:373 -#, fuzzy -msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs" -msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo" +#: config/picochip/picochip.c:2669 +msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" +msgstr "Modo desconocido en print_operand (CONST_DOUBLE) :" -#: config/ms1/ms1.c:397 -#, fuzzy -msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1" -msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo" +#: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747 +msgid "Bad address, not (reg+disp):" +msgstr "Dirección errónea, no es (reg+disp):" -#: config/rs6000/host-darwin.c:83 +#: config/picochip/picochip.c:2761 +msgid "Bad address, not register:" +msgstr "Dirección errónea, no es register:" + +#: config/rs6000/host-darwin.c:97 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Espacio de pila agotado.\n" -#: config/rs6000/host-darwin.c:104 +#: config/rs6000/host-darwin.c:118 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" -msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n" +msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límite.\n" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2398 +msgid "-mvsx requires hardware floating point" +msgstr "-mvsx requiere coma flotante de hardware" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2403 +msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" +msgstr "-mvsx y -mpaired son incompatibles" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2408 +msgid "-mvsx used with little endian code" +msgstr "se usó -mvsx con código little endian" -#: config/rs6000/rs6000.c:10152 +#: config/rs6000/rs6000.c:2410 +msgid "-mvsx needs indexed addressing" +msgstr "-mvsx necesita direccionamiento indizado" + +#: config/rs6000/rs6000.c:6617 +msgid "bad move" +msgstr "move erróneo" + +#: config/rs6000/rs6000.c:14284 +#, c-format +msgid "invalid %%c value" +msgstr "valor %%c inválido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:14312 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "valor %%f inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10161 +#: config/rs6000/rs6000.c:14321 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "valor %%F inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10170 +#: config/rs6000/rs6000.c:14330 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "valor %%G inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10205 +#: config/rs6000/rs6000.c:14365 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "código %%j inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10215 +#: config/rs6000/rs6000.c:14375 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "código %%J inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10225 +#: config/rs6000/rs6000.c:14385 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "valor %%k inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10245 config/xtensa/xtensa.c:1677 +#: config/rs6000/rs6000.c:14405 config/xtensa/xtensa.c:2239 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "valor %%K inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10312 +#: config/rs6000/rs6000.c:14475 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "valor %%O inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10359 +#: config/rs6000/rs6000.c:14522 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "valor %%q inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10403 +#: config/rs6000/rs6000.c:14566 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "valor %%S inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10443 +#: config/rs6000/rs6000.c:14606 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "valor %%T inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10453 +#: config/rs6000/rs6000.c:14616 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "valor %%u inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:10462 config/xtensa/xtensa.c:1647 +#: config/rs6000/rs6000.c:14625 config/xtensa/xtensa.c:2209 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "valor %%v inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:19064 -#, fuzzy +#: config/rs6000/rs6000.c:14724 config/xtensa/xtensa.c:2260 +#, c-format +msgid "invalid %%x value" +msgstr "valor %%x inválido" + +#: config/rs6000/rs6000.c:14869 +#, c-format +msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" +msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'" + +#: config/rs6000/rs6000.c:25549 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" -msgstr "muy pocos argumentos para la función" +msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo" -#: config/s390/s390.c:4175 -#, fuzzy, c-format +#: config/s390/s390.c:4947 +#, c-format msgid "cannot decompose address" -msgstr "No se puede descomponer la dirección." +msgstr "no se puede descomponer la dirección" -#: config/s390/s390.c:4385 +#: config/s390/s390.c:5170 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "UNKNOWN en print_operand !?" -#: config/sh/sh.c:768 -#, fuzzy, c-format +#: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302 +#: config/score/score7.c:1270 +#, c-format +msgid "invalid operand for code: '%c'" +msgstr "operando inválido para code: '%c'" + +#: config/sh/sh.c:1121 +#, c-format msgid "invalid operand to %%R" -msgstr "operando inválido para el código %%R" +msgstr "operando inválido para %%R" -#: config/sh/sh.c:795 -#, fuzzy, c-format +#: config/sh/sh.c:1148 +#, c-format msgid "invalid operand to %%S" -msgstr "operando inválido para el código %%N" +msgstr "operando inválido para %%S" -#: config/sh/sh.c:7661 -#, fuzzy +#: config/sh/sh.c:8932 msgid "created and used with different architectures / ABIs" -msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie" +msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs" -#: config/sh/sh.c:7663 -#, fuzzy +#: config/sh/sh.c:8934 msgid "created and used with different ABIs" -msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic" +msgstr "creado y usado con diferentes ABIs" -#: config/sh/sh.c:7665 -#, fuzzy +#: config/sh/sh.c:8936 msgid "created and used with different endianness" -msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie" +msgstr "creado y usado con diferente orden de bits" -#: config/sparc/sparc.c:6610 config/sparc/sparc.c:6616 +#: config/sparc/sparc.c:6987 config/sparc/sparc.c:6993 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "operando %%Y inválido" -#: config/sparc/sparc.c:6686 +#: config/sparc/sparc.c:7063 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "operando %%A inválido" -#: config/sparc/sparc.c:6696 +#: config/sparc/sparc.c:7073 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "operando %%B inválido" -#: config/sparc/sparc.c:6735 +#: config/sparc/sparc.c:7112 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "operando %%c inválido" -#: config/sparc/sparc.c:6736 -#, c-format -msgid "invalid %%C operand" -msgstr "operando %%C inválido" - -#: config/sparc/sparc.c:6757 +#: config/sparc/sparc.c:7134 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "operando %%d inválido" -#: config/sparc/sparc.c:6758 -#, c-format -msgid "invalid %%D operand" -msgstr "operando %%D inválido" - -#: config/sparc/sparc.c:6774 +#: config/sparc/sparc.c:7151 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "operando %%f inválido" -#: config/sparc/sparc.c:6788 +#: config/sparc/sparc.c:7165 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "operando %%s inválido" -#: config/sparc/sparc.c:6842 +#: config/sparc/sparc.c:7219 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido" -#: config/sparc/sparc.c:6845 +#: config/sparc/sparc.c:7222 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido" -#: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835 +#: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "el operando 'B' no es una constante" -#: config/stormy16/stormy16.c:1791 +#: config/stormy16/stormy16.c:1782 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits" -#: config/stormy16/stormy16.c:1817 +#: config/stormy16/stormy16.c:1808 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "el operando 'o' no es una constante" -#: config/stormy16/stormy16.c:1849 +#: config/stormy16/stormy16.c:1840 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido" -#: config/v850/v850.c:360 +#: config/v850/v850.c:408 msgid "const_double_split got a bad insn:" -msgstr "const_double_split recibió un insn erróneo:" +msgstr "const_double_split recibió una insn errónea:" -#: config/v850/v850.c:924 +#: config/v850/v850.c:979 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" -#: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780 -#: config/xtensa/xtensa.c:789 +#: config/vax/vax.c:399 +#, c-format +msgid "symbol used with both base and indexed registers" +msgstr "se usó un símbolo con registros base e indizados al mismo tiempo" + +#: config/vax/vax.c:408 +#, c-format +msgid "symbol with offset used in PIC mode" +msgstr "se usó un símbolo con desplazamiento en modo PIC" + +#: config/vax/vax.c:494 +#, c-format +msgid "symbol used as immediate operand" +msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato" + +#: config/vax/vax.c:1519 +msgid "illegal operand detected" +msgstr "se detectó un operando ilegal" + +#: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737 +#: config/xtensa/xtensa.c:746 msgid "bad test" msgstr "prueba errónea" -#: config/xtensa/xtensa.c:1635 +#: config/xtensa/xtensa.c:2197 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "valor %%D inválido" -#: config/xtensa/xtensa.c:1672 +#: config/xtensa/xtensa.c:2234 msgid "invalid mask" msgstr "máscara inválida" -#: config/xtensa/xtensa.c:1698 -#, c-format -msgid "invalid %%x value" -msgstr "valor %%x inválido" - -#: config/xtensa/xtensa.c:1705 +#: config/xtensa/xtensa.c:2267 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "valor %%d inválido" -#: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736 +#: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "valor %%t%%b inválido" -#: config/xtensa/xtensa.c:1778 +#: config/xtensa/xtensa.c:2340 msgid "invalid address" msgstr "dirección inválida" -#: config/xtensa/xtensa.c:1803 +#: config/xtensa/xtensa.c:2365 msgid "no register in address" msgstr "no hay registro en la dirección" -#: config/xtensa/xtensa.c:1811 +#: config/xtensa/xtensa.c:2373 msgid "address offset not a constant" msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante" -#: cp/call.c:2444 +#: cp/call.c:2773 msgid "candidates are:" msgstr "los candidatos son:" -#: cp/call.c:6216 +#: cp/call.c:7335 msgid "candidate 1:" msgstr "candidato 1:" -#: cp/call.c:6217 +#: cp/call.c:7336 msgid "candidate 2:" msgstr "candidato 2:" -#: cp/decl2.c:695 -#, fuzzy +#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:948 objc/objc-act.c:7137 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/cxx-pretty-print.c:2066 +msgid "template-parameter-" +msgstr "parámetro-de-plantilla-" + +#: cp/decl2.c:693 msgid "candidates are: %+#D" -msgstr "los candidatos son:" +msgstr "los candidatos son: %+#D" -#: cp/decl2.c:697 -#, fuzzy +#: cp/decl2.c:695 msgid "candidate is: %+#D" -msgstr "candidato 2:" +msgstr "el candidato es: %+#D" + +#: cp/error.c:322 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:363 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:365 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:508 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:608 +#, c-format +msgid "" +msgstr "<%s anónimo>" -#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417 +#. A lambda's "type" is essentially its signature. +#: cp/error.c:613 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:850 +#, c-format +msgid "(static initializers for %s)" +msgstr "(inicializadores static para %s)" + +#: cp/error.c:852 +#, c-format +msgid "(static destructors for %s)" +msgstr "(destructores static para %s)" + +#: cp/error.c:923 +msgid "vtable for " +msgstr "vtable para " + +#: cp/error.c:935 +msgid " " +msgstr " " + +#: cp/error.c:1063 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:1103 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:1343 +msgid "with" +msgstr "con" + +#: cp/error.c:1511 cp/error.c:1531 +msgid "