OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / zh_CN.po
index c2d44c7..fb8c1bc 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
 
@@ -267,139 +267,139 @@ msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "无效的 #%s 指示"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s 已经被注册"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "找不到源文件 %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "当前文件早于 %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else 出现在 #else 后"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "条件自此开始"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif 出现在 #else 后"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "谓词后缺少‘(’"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "完整的答案缺少‘)’"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "谓词的答案为空"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "断言后没有谓词"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "谓词必须是一个标识符"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "重断言“%s”"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "未终止的 #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "未结束的注释"
 
@@ -412,212 +412,218 @@ msgstr "stdout"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "数字中有太多小数点"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "16 进制浮点常量中没有数字"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "指数部分没有数字"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整数常量值超出其类型"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "“defined” 后出现‘)’"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "预处理表达式中整数溢出"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中出现虚数"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "“%s”未定义"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s 后没有表达式"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "‘:’前没有‘?’"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "%s 中堆栈不平衡"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能的操作‘%u’"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘)’"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "‘?’后没有‘:’"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中整数溢出"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘(’"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if 操作数中出现逗号"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 中用零做除数"
 
@@ -653,259 +659,259 @@ msgstr "%s 短于预期"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "目标 char 短于 8 位"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "目标 int 短于目标 char"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "“/*”出现在注释中"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "预处理指示中出现 %s"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "忽略空字符"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "试图使用有毒的“%s”"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "未终止的原始字符串"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "多行注释"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "无法拼出的标识符 %s"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "宏“%s”未被使用"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "无效的内建宏“%s”"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "无法决定文件的时间戳"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "无法决定日期与时间"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "重复的宏参数“%s”"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "缺少形参名"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "宏名后缺少空白"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "‘#’后没有宏参数"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "“%s”重定义"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "这是先前定义的位置"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
@@ -939,7 +945,7 @@ msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "在读取预编译头时"