OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / tr.po
index 451853c..960b913 100644 (file)
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -155,246 +156,246 @@ msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
 
-#: directives.c:355
+#: directives.c:356
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
 
-#: directives.c:360
+#: directives.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:374
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
 
-#: directives.c:376
+#: directives.c:377
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
 
-#: directives.c:380
+#: directives.c:381
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
 
-#: directives.c:406
+#: directives.c:407
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
 
-#: directives.c:426
+#: directives.c:427
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
 
-#: directives.c:481
+#: directives.c:482
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
 
-#: directives.c:549
+#: directives.c:550
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
 
-#: directives.c:555
+#: directives.c:556
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
 
-#: directives.c:558
+#: directives.c:559
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
 
-#: directives.c:561
+#: directives.c:562
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
 
-#: directives.c:610
+#: directives.c:611
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
 
-#: directives.c:665
+#: directives.c:666
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
 
-#: directives.c:724
+#: directives.c:725
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
 
-#: directives.c:770
+#: directives.c:771
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş"
 
-#: directives.c:780
+#: directives.c:781
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include iç içeliği çok derin"
 
-#: directives.c:821
+#: directives.c:822
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
 
-#: directives.c:847
+#: directives.c:848
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
 
-#: directives.c:907
+#: directives.c:908
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:910
+#: directives.c:911
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
 
-#: directives.c:916 directives.c:918
+#: directives.c:917 directives.c:919
 msgid "line number out of range"
 msgstr "satır numarası kapsam dışı"
 
-#: directives.c:931 directives.c:1011
+#: directives.c:932 directives.c:1012
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
 
-#: directives.c:971
+#: directives.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
 
-#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
+#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1092
+#: directives.c:1093
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
 
-#: directives.c:1155
+#: directives.c:1156
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1164
+#: directives.c:1165
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1183
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1185
+#: directives.c:1186
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
 
-#: directives.c:1188
+#: directives.c:1189
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
 
-#: directives.c:1218
+#: directives.c:1219
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1430
+#: directives.c:1431
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1454
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
-#: directives.c:1508
+#: directives.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
-#: directives.c:1563
+#: directives.c:1564
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
-#: directives.c:1572
+#: directives.c:1573
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1591
+#: directives.c:1592
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
 
-#: directives.c:1616
+#: directives.c:1617
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
 
-#: directives.c:1620
+#: directives.c:1621
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
 
-#: directives.c:1805
+#: directives.c:1806
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
 
-#: directives.c:1916
+#: directives.c:1917
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#if siz #else"
 
-#: directives.c:1921
+#: directives.c:1922
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else den sonra #else"
 
-#: directives.c:1923 directives.c:1956
+#: directives.c:1924 directives.c:1957
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "koşul başlangıcı burası"
 
-#: directives.c:1949
+#: directives.c:1950
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#if siz #elif "
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:1955
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#else den sonra #elif"
 
-#: directives.c:1992
+#: directives.c:1993
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#if siz #endif"
 
-#: directives.c:2072
+#: directives.c:2073
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
 
-#: directives.c:2087
+#: directives.c:2088
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
 
-#: directives.c:2107
+#: directives.c:2108
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "dayanakların cevabı boş"
 
-#: directives.c:2134
+#: directives.c:2135
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "dayanaksız olumlama"
 
-#: directives.c:2137
+#: directives.c:2138
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
 
-#: directives.c:2223
+#: directives.c:2224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
 
-#: directives.c:2514
+#: directives.c:2515
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "sonlandırılmamış #%s"