-# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Swedish messages for cpplib.
-# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
#
# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-16 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-26 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
-#: directives.c:355
+#: directives.c:356
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:360
+#: directives.c:361
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:374
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
-#: directives.c:376
+#: directives.c:377
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
-#: directives.c:380
+#: directives.c:381
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
-#: directives.c:406
+#: directives.c:407
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
-#: directives.c:426
+#: directives.c:427
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:481
+#: directives.c:482
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
-#: directives.c:549
+#: directives.c:550
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
-#: directives.c:555
+#: directives.c:556
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
-#: directives.c:558
+#: directives.c:559
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
-#: directives.c:561
+#: directives.c:562
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronamn måste vara identifierare"
-#: directives.c:610
+#: directives.c:611
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "avdefinierar \"%s\""
-#: directives.c:665
+#: directives.c:666
msgid "missing terminating > character"
msgstr "saknar avslutande tecken >"
-#: directives.c:724
+#: directives.c:725
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
-#: directives.c:770
+#: directives.c:771
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnamn i #%s"
-#: directives.c:780
+#: directives.c:781
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include nästlad för djupt"
-#: directives.c:821
+#: directives.c:822
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
-#: directives.c:847
+#: directives.c:848
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
-#: directives.c:907
+#: directives.c:908
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "oväntat filslut efter #line"
-#: directives.c:910
+#: directives.c:911
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:916 directives.c:918
+#: directives.c:917 directives.c:919
msgid "line number out of range"
msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
-#: directives.c:931 directives.c:1011
+#: directives.c:932 directives.c:1012
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
-#: directives.c:971
+#: directives.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1092
+#: directives.c:1095
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
-#: directives.c:1155
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
-#: directives.c:1164
+#: directives.c:1167
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1185
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
-#: directives.c:1185
+#: directives.c:1188
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1188
+#: directives.c:1191
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1218
+#: directives.c:1221
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
-#: directives.c:1430
+#: directives.c:1462
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i huvudfil"
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1485
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"
-#: directives.c:1508
+#: directives.c:1540
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"
-#: directives.c:1563
+#: directives.c:1595
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
-#: directives.c:1572
+#: directives.c:1604
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
-#: directives.c:1591
+#: directives.c:1623
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
-#: directives.c:1616
+#: directives.c:1648
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan inte hitta källfil %s"
-#: directives.c:1620
+#: directives.c:1652
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
-#: directives.c:1805
+#: directives.c:1837
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
-#: directives.c:1916
+#: directives.c:1958
msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if"
-#: directives.c:1921
+#: directives.c:1963
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:1923 directives.c:1956
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen började här"
-#: directives.c:1949
+#: directives.c:1991
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif utan #if"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:1996
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:1992
+#: directives.c:2034
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if"
-#: directives.c:2072
+#: directives.c:2114
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat"
-#: directives.c:2087
+#: directives.c:2129
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
-#: directives.c:2107
+#: directives.c:2149
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar är tomt"
-#: directives.c:2134
+#: directives.c:2176
msgid "assertion without predicate"
msgstr "försäkran utan predikat"
-#: directives.c:2137
+#: directives.c:2179
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat måste vara en identifierare"
-#: directives.c:2223
+#: directives.c:2265
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
-#: directives.c:2514
+#: directives.c:2556
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "för många decimalpunker i tal"
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant"
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant"
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "inga siffror i hexadecimal flyttalskonstant"
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponenten har inga siffror"
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant"
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++0x"
-#: expr.c:434
-#, fuzzy
+#: expr.c:594
msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++0x"
+msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:914
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "användardefinierad konstant i preprocessoruttryck"
+
+#: expr.c:919
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:925
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" är inte definierad"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:984
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:987
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
-#: expr.c:972
+#: expr.c:1140
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:1157
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
-#: expr.c:992
+#: expr.c:1160
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s utan uttryck"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1163
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1168
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1194
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1222
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "obalanserad stack i %s"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1242
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "omöjlig operator \"%u\""
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1343
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "saknad \")\" i uttryck"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1372
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "\"?\" utan följande \":\""
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1382
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1387
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1419
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1424
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1683
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1766
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i operand till #if"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1902
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if"
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
-#: init.c:489
+#: init.c:512
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
-#: init.c:493
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
-#: init.c:500
+#: init.c:523
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
-#: init.c:503
+#: init.c:526
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
-#: init.c:507
+#: init.c:530
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
-#: init.c:511
+#: init.c:534
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "målets int är smalare än målets char"
-#: init.c:516
+#: init.c:539
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
-#: init.c:520
+#: init.c:543
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:846
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:851
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:867
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:875
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:924
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" i kommentar"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:982
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s i preprocessordirektiv"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:991
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nolltecken ignorerat"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1028
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1031
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "identifieraren \"%s\" är ett speciellt operatornamn i C++"
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1334
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1337
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgränsare för rå sträng"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
msgid "unterminated raw string"
msgstr "oavslutad rå sträng"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1601
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1604
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
-#: lex.c:2079
+#: lex.c:2144
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
-#: lex.c:2081
+#: lex.c:2146
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
-#: lex.c:2086
+#: lex.c:2151
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerradskommentar"
-#: lex.c:2406
+#: lex.c:2471
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "ostavbar symbol %s"
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makrot \"%s\" är inte använt"
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel"
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
msgid "could not determine date and time"
msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid"
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternamn saknas"
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" omdefinierad"
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig"
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"