OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / sv.po
index 075e259..79f43f6 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-07 14:12-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-01 12:51+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "ofullst
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
 
-#: charset.c:1008 lex.c:472
+#: charset.c:1008 lex.c:484
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
 
@@ -151,231 +151,235 @@ msgstr "tom teckenkonstant"
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
 
-#: directives.c:214 directives.c:240
+#: directives.c:215 directives.c:241
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
 
-#: directives.c:343
+#: directives.c:344
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
 
-#: directives.c:355
+#: directives.c:356
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:359
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
 
-#: directives.c:362
+#: directives.c:363
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
 
-#: directives.c:388
+#: directives.c:389
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
 
-#: directives.c:408
+#: directives.c:409
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
 
-#: directives.c:458
+#: directives.c:464
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
 
-#: directives.c:524
+#: directives.c:532
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
 
-#: directives.c:530
+#: directives.c:538
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
 
-#: directives.c:533
+#: directives.c:541
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
 
-#: directives.c:536
+#: directives.c:544
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "makronamn måste vara identifierare"
 
-#: directives.c:577
+#: directives.c:585
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "avdefinierar \"%s\""
 
-#: directives.c:632
+#: directives.c:640
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "saknar avslutande tecken >"
 
-#: directives.c:687
+#: directives.c:695
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
 
-#: directives.c:727
+#: directives.c:739
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "tomt filnamn i #%s"
 
-#: directives.c:737
+#: directives.c:749
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include nästlad för djupt"
 
-#: directives.c:778
+#: directives.c:790
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
 
-#: directives.c:804
+#: directives.c:816
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
 
-#: directives.c:856
+#: directives.c:868
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
 
-#: directives.c:862
+#: directives.c:874
 msgid "line number out of range"
 msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
 
-#: directives.c:875 directives.c:952
+#: directives.c:887 directives.c:964
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
 
-#: directives.c:912
+#: directives.c:924
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
 
-#: directives.c:1014
+#: directives.c:1026
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
 
-#: directives.c:1077
+#: directives.c:1089
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1098
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
 
-#: directives.c:1104
+#: directives.c:1116
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
 
-#: directives.c:1107
+#: directives.c:1119
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
 
-#: directives.c:1110
+#: directives.c:1122
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
 
-#: directives.c:1140
+#: directives.c:1152
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
 
-#: directives.c:1350
+#: directives.c:1362
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once i huvudfil"
 
-#: directives.c:1373
+#: directives.c:1385
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison"
 
-#: directives.c:1382
+#: directives.c:1394
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1403
+#: directives.c:1413
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
 
-#: directives.c:1427
+#: directives.c:1437
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1441
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
 
-#: directives.c:1599
+#: directives.c:1620
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
 
-#: directives.c:1671
+#: directives.c:1693
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else utan #if"
 
-#: directives.c:1676
+#: directives.c:1698
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else efter #else"
 
-#: directives.c:1678 directives.c:1711
+#: directives.c:1700 directives.c:1733
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "villkorssatsen började här"
 
-#: directives.c:1704
+#: directives.c:1726
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif utan #if"
 
-#: directives.c:1709
+#: directives.c:1731
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif efter #else"
 
-#: directives.c:1739
+#: directives.c:1761
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif utan #if"
 
-#: directives.c:1816
+#: directives.c:1838
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "saknas '(' efter predikat"
 
-#: directives.c:1831
+#: directives.c:1853
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
 
-#: directives.c:1851
+#: directives.c:1873
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "predikatets svar är tomt"
 
-#: directives.c:1878
+#: directives.c:1900
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "försäkran utan predikat"
 
-#: directives.c:1880
+#: directives.c:1902
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
 
-#: directives.c:1966
+#: directives.c:1988
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
 
-#: directives.c:2190
+#: directives.c:2271
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "oavslutad #%s"
 
+#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "ej avslutad kommentar"
+
 #: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
@@ -397,332 +401,349 @@ msgstr "standard ut"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:203
+#: expr.c:261
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "för många decimalpunker i tal"
 
-#: expr.c:223
+#: expr.c:290 expr.c:365
+#, fuzzy
+msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
+msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
+
+#: expr.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
+msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
+
+#: expr.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
 
-#: expr.c:229
+#: expr.c:313
+#, fuzzy
+msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
+msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
+
+#: expr.c:319
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
 
-#: expr.c:238
+#: expr.c:328
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponenten har inga siffror"
 
-#: expr.c:245
+#: expr.c:335
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
 
-#: expr.c:251
+#: expr.c:341
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:261 expr.c:295
+#: expr.c:351 expr.c:393
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
 
-#: expr.c:268
+#: expr.c:358
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:281
+#: expr.c:369
+#, fuzzy
+msgid "decimal float constants are a GCC extension"
+msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
+
+#: expr.c:379
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:401
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
 
-#: expr.c:310
+#: expr.c:409
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:396
+#: expr.c:412
+#, fuzzy
+msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
+
+#: expr.c:505
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
 
-#: expr.c:408
+#: expr.c:517
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
 
-#: expr.c:490
+#: expr.c:612
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
 
-#: expr.c:497
+#: expr.c:619
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:627
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
 
-#: expr.c:515
+#: expr.c:637
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
 
-#: expr.c:554
+#: expr.c:676
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:560
+#: expr.c:682
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:605
+#: expr.c:727
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
 
-#: expr.c:733 expr.c:762
+#: expr.c:855 expr.c:884
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
 
-#: expr.c:753
+#: expr.c:875
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:770
+#: expr.c:892
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
 
-#: expr.c:773
+#: expr.c:895
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if utan uttryck"
 
-#: expr.c:776
+#: expr.c:898
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
 
-#: expr.c:781
+#: expr.c:903
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:929
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
 
-#: expr.c:834
+#: expr.c:956
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "obalanserad stack i #if"
 
-#: expr.c:853
+#: expr.c:975
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "omöjlig operator \"%u\""
 
-#: expr.c:943
+#: expr.c:1065
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "saknad \")\" i uttryck"
 
-#: expr.c:964
+#: expr.c:1086
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "\"?\" utan följande \":\""
 
-#: expr.c:974
+#: expr.c:1096
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:979
+#: expr.c:1101
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
 
-#: expr.c:1011
+#: expr.c:1133
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
-#: expr.c:1016
+#: expr.c:1138
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
-#: expr.c:1275
+#: expr.c:1397
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
 
-#: expr.c:1358
+#: expr.c:1480
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommaoperator i operand till #if"
 
-#: expr.c:1490
+#: expr.c:1612
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med noll i #if"
 
-#: files.c:402
+#: files.c:442
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "NOLL-katalog i find_file"
 
-#: files.c:440
+#: files.c:480
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
 
-#: files.c:443
+#: files.c:483
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
 
-#: files.c:501
+#: files.c:570
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s är en blockenhet"
 
-#: files.c:518
+#: files.c:587
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s är för stor"
 
-#: files.c:553
+#: files.c:622
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s är kortare än förväntat"
 
-#: files.c:782
+#: files.c:852
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
 
-#: files.c:1071
+#: files.c:1157
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
 
-#: init.c:407
+#: init.c:426
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
 
-#: init.c:411
+#: init.c:430
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
 
-#: init.c:418
+#: init.c:437
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
 
-#: init.c:421
+#: init.c:440
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
 
-#: init.c:425
+#: init.c:444
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
 
-#: init.c:429
+#: init.c:448
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målets int är smalare än målets char"
 
-#: init.c:434
+#: init.c:453
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
 
-#: init.c:438
+#: init.c:457
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
 
-#: lex.c:271
+#: lex.c:283
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
 
-#: lex.c:276
+#: lex.c:288
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
 
-#: lex.c:291
+#: lex.c:303
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
 
-#: lex.c:298
+#: lex.c:310
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
 
-#: lex.c:344
+#: lex.c:356
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" i kommentar"
 
-#: lex.c:402
+#: lex.c:414
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s i preprocessordirektiv"
 
-#: lex.c:411
+#: lex.c:423
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nolltecken ignorerat"
 
-#: lex.c:448
+#: lex.c:460
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
 
-#: lex.c:451
+#: lex.c:463
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
 
-#: lex.c:539
+#: lex.c:551
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
 
-#: lex.c:547
+#: lex.c:559
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
 
-#: lex.c:647
+#: lex.c:659
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
 
-#: lex.c:650
+#: lex.c:662
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
 
-#: lex.c:842
-msgid "no newline at end of file"
-msgstr "inget nyradstecken vid slutet av filen"
-
-#: lex.c:1002 traditional.c:162
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "ej avslutad kommentar"
-
-#: lex.c:1013
+#: lex.c:1027
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
 
-#: lex.c:1015
+#: lex.c:1029
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1034
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerradskommentar"
 
-#: lex.c:1333
+#: lex.c:1347
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "ostavbar symbol %s"
 
-#: line-map.c:313
+#: line-map.c:320
 #, c-format
 msgid "In file included from %s:%u"
 msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
 
-#: line-map.c:331
+#: line-map.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 ",\n"
@@ -731,150 +752,162 @@ msgstr ""
 ",\n"
 "                 från %s:%u"
 
-#: macro.c:83
+#: macro.c:84
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "makrot \"%s\" är inte använt"
 
-#: macro.c:122 macro.c:312
+#: macro.c:123 macro.c:319
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
 
-#: macro.c:156
+#: macro.c:157
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel"
 
-#: macro.c:253
+#: macro.c:254
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid"
 
-#: macro.c:416
+#: macro.c:270
+msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:423
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
 
-#: macro.c:466
+#: macro.c:483
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
 
-#: macro.c:538
+#: macro.c:558
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
 
-#: macro.c:543
+#: macro.c:563
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
 
-#: macro.c:548
+#: macro.c:568
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
 
-#: macro.c:659 traditional.c:675
+#: macro.c:679 traditional.c:680
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
 
-#: macro.c:762
+#: macro.c:782
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
 
-#: macro.c:1278
+#: macro.c:1325
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1324
+#: macro.c:1371
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
 
-#: macro.c:1332
+#: macro.c:1379
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
 
-#: macro.c:1349
+#: macro.c:1396
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternamn saknas"
 
-#: macro.c:1366
+#: macro.c:1413
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
 
-#: macro.c:1371
+#: macro.c:1418
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
 
-#: macro.c:1380
+#: macro.c:1427
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
 
-#: macro.c:1458
+#: macro.c:1476
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
+
+#: macro.c:1510
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
 
-#: macro.c:1482
+#: macro.c:1534
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
 
-#: macro.c:1512
+#: macro.c:1564
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
 
-#: macro.c:1531
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
-
-#: macro.c:1629
+#: macro.c:1683
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" omdefinierad"
 
-#: macro.c:1634
+#: macro.c:1688
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
 
-#: macro.c:1684
+#: macro.c:1738
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
 
-#: macro.c:1707
+#: macro.c:1761
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
+#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud"
 
-#: pch.c:467
+#: pch.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad"
 
-#: pch.c:479
+#: pch.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\""
 
-#: pch.c:520
+#: pch.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad"
 
-#: pch.c:533 pch.c:696
+#: pch.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
+msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad"
+
+#: pch.c:567 pch.c:737
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
 
-#: traditional.c:745
+#: traditional.c:750
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\""
 
-#: traditional.c:912
+#: traditional.c:917
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"
+
+#~ msgid "no newline at end of file"
+#~ msgstr "inget nyradstecken vid slutet av filen"