OSDN Git Service

* es.po, nl.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / nl.po
index da230cf..d8062ad 100644 (file)
 # Dutch messages for cpplib.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>, 2005.
-#
-# Note: This based on the official .pot - unfortunately that does not match
-# what you get when creating a .pot based on the official 4.0.0 sources...
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
+# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.0.0\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-07 10:59-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-04 00:13+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-18 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: charset.c:655
+#: charset.c:671
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "iconv ondersteunt geen omzetting van %s naar %s"
 
-#: charset.c:658
+#: charset.c:674
 msgid "iconv_open"
 msgstr "iconv_open"
 
-#: charset.c:666
+#: charset.c:682
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s"
 
 # of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt?
-#: charset.c:743
+#: charset.c:759
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n"
 
-#: charset.c:760 charset.c:1243
+#: charset.c:776 charset.c:1369
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:766
+#: charset.c:782
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
-msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoerkarakterset"
+msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoeringskarakterset"
+
+#: charset.c:906
+#, c-format
+msgid "Character %x might not be NFKC"
+msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC"
 
-#: charset.c:865
+#: charset.c:966
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99"
 
-#: charset.c:868
+#: charset.c:969
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:894
+#: charset.c:978
+msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
+msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN"
+
+#: charset.c:1003
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
 
-#: charset.c:906
+#: charset.c:1015
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
 
+#: charset.c:1025 lex.c:484
+msgid "'$' in identifier or number"
+msgstr "'$' in naam of getal"
+
 # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
-#: charset.c:916
+#: charset.c:1035
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:1039
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
 
-#: charset.c:953
+#: charset.c:1073 charset.c:1588
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset"
 
-#: charset.c:957
+#: charset.c:1077
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1149
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:1046
+#: charset.c:1166
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1173
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
 
-#: charset.c:1092
+#: charset.c:1212
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
 
-#: charset.c:1160
+#: charset.c:1280
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:1167
+#: charset.c:1287
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard"
 
-#: charset.c:1175
+#: charset.c:1295
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "onbekende escape sequence '\\%c'"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1303
 #, c-format
-msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
-msgstr "onbekende escape sequence: '\\%03o'"
+msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
+msgstr "onbekende escape sequence '\\%s'"
 
-#: charset.c:1184
+#: charset.c:1310
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:1306 charset.c:1369
+#: charset.c:1432 charset.c:1495
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type"
 
-#: charset.c:1309
+#: charset.c:1435
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters"
 
-#: charset.c:1401
+#: charset.c:1527
 msgid "empty character constant"
 msgstr "lege karakterconstante"
 
-#: charset.c:1450
+#: charset.c:1629
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
 
-#: directives.c:216
+#: directives.c:215 directives.c:241
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
 
-#: directives.c:303
+#: directives.c:344
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:315
+#: directives.c:356
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
 
-#: directives.c:318
+#: directives.c:359
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geindenteerd is"
+msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
 
-#: directives.c:322
+#: directives.c:363
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geindenteerde #"
+msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:389
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
 
-#: directives.c:368
+#: directives.c:409
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:418
+#: directives.c:464
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
 
-#: directives.c:489
+#: directives.c:532
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
 
-#: directives.c:495
+#: directives.c:538
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
 
-#: directives.c:498
+#: directives.c:541
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
 
 # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
 # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
-#: directives.c:501
+#: directives.c:544
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
 
 # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
-#: directives.c:542
+#: directives.c:585
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
 
-#: directives.c:597
+#: directives.c:640
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
 
-#: directives.c:650
+#: directives.c:695
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
 
-#: directives.c:673
+#: directives.c:739
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
 
-#: directives.c:681
+#: directives.c:749
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include te diep genest"
 
-#: directives.c:719
+#: directives.c:790
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next in primair bronbestand"
 
-#: directives.c:745
+#: directives.c:816
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
 
-#: directives.c:797
+#: directives.c:868
+msgid "unexpected end of file after #line"
+msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
+
+#: directives.c:871
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
 
-#: directives.c:803
+#: directives.c:877
 msgid "line number out of range"
 msgstr "regelnummer buiten bereik"
 
-#: directives.c:816 directives.c:893
+#: directives.c:890 directives.c:969
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
 
-#: directives.c:853
+#: directives.c:929
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
 
-#: directives.c:955
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "ongeldig #ident commando"
+#: directives.c:1031
+#, c-format
+msgid "invalid #%s directive"
+msgstr "ongeldig #%s commando"
+
+# goede vertaling voor 'mismatched'?
+#: directives.c:1094
+#, c-format
+msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
+msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
 
-# moet namespace hier ook vertaald worden? dit lijkt me een interne boodschap, dus waarschijnlijk niet echt
-#: directives.c:1043
+# moet namespace hier ook vertaald worden?
+#: directives.c:1103
+#, c-format
+msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
+msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
+
+# moet namespace hier ook vertaald worden?
+#: directives.c:1121
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "registratie van \"%s\" alse zowel pragma als pragma-namespace"
+msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
 
-#: directives.c:1046
+#: directives.c:1124
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
 
-#: directives.c:1049
+#: directives.c:1127
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
 
-#: directives.c:1249
+# betere vertaling voor 'handler'?
+#: directives.c:1157
+msgid "registering pragma with NULL handler"
+msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
+
+#: directives.c:1367
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
 
-#: directives.c:1272
+#: directives.c:1390
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
 
-#: directives.c:1281
+#: directives.c:1399
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
 
-#: directives.c:1302
+#: directives.c:1418
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
 
-#: directives.c:1326
+#: directives.c:1442
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
 
-#: directives.c:1330
+#: directives.c:1446
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
 
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1625
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
 
-#: directives.c:1551
+#: directives.c:1698
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else zonder #if"
 
-#: directives.c:1556
+#: directives.c:1703
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else na #else"
 
 # of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:1558 directives.c:1591
+#: directives.c:1705 directives.c:1738
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "het conditionele blok begon hier"
 
-#: directives.c:1584
+#: directives.c:1731
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif zonder #if"
 
-#: directives.c:1589
+#: directives.c:1736
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif na #else"
 
-#: directives.c:1619
+#: directives.c:1766
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif zonder #if"
 
-#: directives.c:1696
+#: directives.c:1843
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
 
-#: directives.c:1711
+#: directives.c:1858
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
 
-#: directives.c:1731
+#: directives.c:1878
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
 
 # dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:1758
+#: directives.c:1905
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertie zonder predicaat"
 
 # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:1760
+#: directives.c:1907
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predicaat moet een naam zijn"
 
 # is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:1846
+#: directives.c:1993
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2276
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
-msgstr "niet-beëindigde #%s"
+msgstr "niet-beëindigde #%s"
+
+#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "niet-beëindigde commentaar"
 
 # Dit zou misschien beter 'warning' blijven
 #: errors.c:118
@@ -372,480 +409,523 @@ msgstr "interne fout: "
 msgid "error: "
 msgstr "fout: "
 
-#: errors.c:181
+#: errors.c:186
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
 # hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
-#: errors.c:183
+#: errors.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 # betere vertaling voor decimal point?
-#: expr.c:192
+#: expr.c:261
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "teveel komma's in getal"
 
-#: expr.c:212
+#: expr.c:290 expr.c:365
+msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
+msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
+msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante"
+
+#: expr.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
 
-#: expr.c:218
+#: expr.c:313
+msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
+msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
+
+#: expr.c:319
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:227
+#: expr.c:328
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent heeft geen cijfers"
 
-#: expr.c:234
+#: expr.c:335
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
 
-#: expr.c:240
+#: expr.c:341
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
 
-#: expr.c:250 expr.c:275
+#: expr.c:351 expr.c:393
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:358
+#, c-format
+msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
+msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
+
+#: expr.c:369
+msgid "decimal float constants are a GCC extension"
+msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:379
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
 
-#: expr.c:283
+#: expr.c:401
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "gebruik van C99 long long integerconstantes"
 
-#: expr.c:290
+#: expr.c:409
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:376
+#: expr.c:412
+msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:505
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
 
-#: expr.c:388
+#: expr.c:517
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
 
-#: expr.c:470
+#: expr.c:612
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
 
-#: expr.c:477
+#: expr.c:619
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
 
-#: expr.c:485
+#: expr.c:627
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
 
 # betere vertaling voor "portable"?
-#: expr.c:495
+#: expr.c:637
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
 
-#: expr.c:534
+#: expr.c:676
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:540
+#: expr.c:682
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:585
+#: expr.c:727
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
 
-#: expr.c:716 expr.c:745
+#: expr.c:855 expr.c:884
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
 
-#: expr.c:736
+#: expr.c:875
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
 
-#: expr.c:753
+#: expr.c:892
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:895
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if zonder expressie"
 
-#: expr.c:759
+#: expr.c:898
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
 
-#: expr.c:764
+#: expr.c:903
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
 
-#: expr.c:790
+#: expr.c:929
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
 
-#: expr.c:817
+#: expr.c:956
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "niet-gebalanceerde stack in #if"
 
-#: expr.c:836
+#: expr.c:975
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:1065
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "')' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:949
+#: expr.c:1086
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
 
-#: expr.c:959
+#: expr.c:1096
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:964
+#: expr.c:1101
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:996
+#: expr.c:1133
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1001
+#: expr.c:1138
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "de rechterer operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
+msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1260
+#: expr.c:1397
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
 
-#: expr.c:1359
+#: expr.c:1480
 msgid "comma operator in operand of #if"
-msgstr "comma-operator in operand van #if"
+msgstr "comma operator in operand van #if"
 
-#: expr.c:1491
+#: expr.c:1612
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "deling door nul in `#if'"
 
-#: files.c:401
+#: files.c:458
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "directory is NULL in find_file"
 
-#: files.c:454
+#: files.c:496
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:499
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie"
 
-#: files.c:522
+#: files.c:589
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s is een blokapparaat"
 
-#: files.c:539
+#: files.c:606
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s is te groot"
 
-#: files.c:574
+#: files.c:641
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s is korter dan verwacht"
 
-#: files.c:803
+#: files.c:872
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "geen include-pad waarin naar %s gewocht kan worden"
+msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
 
-# vertaling voor "include guard"?
-#: files.c:1096
+# goede vertaling voor "include guard"?
+#: files.c:1238
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-msgstr "Meerdere include guards zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
+msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
 
-#: init.c:393
+#: init.c:426
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
 
-#: init.c:397
+#: init.c:430
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: init.c:404
+#: init.c:437
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr "CPP rekensommen moet minstend even precies zijn als een int in de doelomgeving"
+msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
 
-#: init.c:407
+#: init.c:440
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
 
-#: init.c:411
+#: init.c:444
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:415
+#: init.c:448
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:420
+#: init.c:453
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
 
-#: init.c:424
+#: init.c:457
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: lex.c:274
+#: lex.c:283
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
 
-#: lex.c:279
+#: lex.c:288
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
 
-#: lex.c:294
+#: lex.c:303
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
 
-#: lex.c:301
+#: lex.c:310
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
-msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruikt -trigraphs om ondersteuning aan te zetten"
+msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
 
-#: lex.c:347
+#: lex.c:356
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
 
-#: lex.c:405
+#: lex.c:414
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
 
-#: lex.c:414
+#: lex.c:423
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
 
-#: lex.c:449
-msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "'$' in naam of getal"
+#: lex.c:460
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFKC"
+msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
 
-#: lex.c:510
+#: lex.c:463
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFC"
+msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
+
+#: lex.c:551
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
 
-#: lex.c:518
+#: lex.c:559
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
 
-#: lex.c:614
+#: lex.c:659
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
 
-#: lex.c:805
-msgid "no newline at end of file"
-msgstr "geen newline aan einde van bestand"
-
-#: lex.c:948 traditional.c:162
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "niet-beëindigde commentaar"
+#: lex.c:662
+#, c-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
 
-#: lex.c:959
+#: lex.c:1027
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
 
-#: lex.c:961
+#: lex.c:1029
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
 
-#: lex.c:966
+#: lex.c:1034
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
 
 # lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:1230
+#: lex.c:1347
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan token %s niet spellen"
 
-#: line-map.c:313
+#: line-map.c:320
 #, c-format
 msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "In bestand ingevoegd door %s:%u"
+msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u"
 
-#: line-map.c:331
+#: line-map.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 ",\n"
 "                 from %s:%u"
 msgstr ""
 ",\n"
-"                 door %s:%u"
+"                     vanuit %s:%u"
 
-#: macro.c:85
+#: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt"
 
-#: macro.c:124 macro.c:287
+#: macro.c:126 macro.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
 
-#: macro.c:221
+# betere vertaling voor 'timestamp'?
+#: macro.c:160
+msgid "could not determine file timestamp"
+msgstr "kan tijdsinformatie van bestand niet bepalen"
+
+#: macro.c:257
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "kan datum en tijd niet bepalen"
 
-#: macro.c:400
+#: macro.c:273
+msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
+msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is"
+
+#: macro.c:426
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd"
 
-#: macro.c:483
+#: macro.c:486
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op"
 
 # "rest arguments"?
-#: macro.c:521
+#: macro.c:561
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten"
 
-#: macro.c:526
+#: macro.c:566
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
 
-#: macro.c:531
+#: macro.c:571
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
 
-#: macro.c:642 traditional.c:675
+#: macro.c:730 traditional.c:680
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
+msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
 
-#: macro.c:745
+#: macro.c:840
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
 
-#: macro.c:1261
+#: macro.c:1408
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1306
+#: macro.c:1454
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1314
+#: macro.c:1462
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
 
-#: macro.c:1331
+#: macro.c:1479
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternaam weggelaten"
 
-#: macro.c:1348
+#: macro.c:1496
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
 
 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:1353
+#: macro.c:1501
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
 
-#: macro.c:1362
+#: macro.c:1510
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1439
+#: macro.c:1559
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
+
+#: macro.c:1593
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C99 veriest witruimte na de macronaam"
+msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
 
-#: macro.c:1463
+#: macro.c:1617
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
 
-#: macro.c:1493
+#: macro.c:1647
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
 
-#: macro.c:1512
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
-
-#: macro.c:1608
+#: macro.c:1766
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
 
-#: macro.c:1613
+#: macro.c:1771
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
 
-#: macro.c:1663
+#: macro.c:1828
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
 
-#: macro.c:1686
+#: macro.c:1851
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
+#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header"
 
-#: pch.c:467
+#: pch.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:479
+#: pch.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:520
+#: pch.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gendefinieerd is"
+msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
+
+#: pch.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
+msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
 
-#: pch.c:533 pch.c:696
+#: pch.c:567 pch.c:737
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
 
-#: traditional.c:745
+#: traditional.c:750
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\""
 
-#: traditional.c:912
+#: traditional.c:968
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"