OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / es.po
index 426877b..b000379 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 4.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 21:41-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-06 21:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-25 11:47-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -14,21181 +14,23750 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: attribs.c:175
-#, c-format
-msgid "%qs attribute directive ignored"
-msgstr "se ignora la directiva de atributo %qs"
+#: c-decl.c:3701
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anónimo>"
 
-#: attribs.c:183
-#, c-format
-msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
-msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qs"
+#: c-format.c:345 c-format.c:369
+msgid "' ' flag"
+msgstr "opción ' '"
 
-#: attribs.c:200
-#, c-format
-msgid "%qs attribute does not apply to types"
-msgstr "el atributo %qs no se aplica a tipos"
+#: c-format.c:345 c-format.c:369
+msgid "the ' ' printf flag"
+msgstr "la opción de printf ' '"
 
-#: attribs.c:246
-#, c-format
-msgid "%qs attribute only applies to function types"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
+#: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
+msgid "'+' flag"
+msgstr "opción '+'"
 
-#: builtins.c:341
-msgid "offset outside bounds of constant string"
-msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
+#: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
+msgid "the '+' printf flag"
+msgstr "la opción de printf '+'"
 
-#: builtins.c:928
-msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
+msgid "'#' flag"
+msgstr "opción '#'"
 
-#: builtins.c:935
-msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
+#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
+msgid "the '#' printf flag"
+msgstr "la opción de printf '#'"
 
-#: builtins.c:943
-msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
+msgid "'0' flag"
+msgstr "opción '0'"
 
-#: builtins.c:950
-msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
+#: c-format.c:348 c-format.c:372
+msgid "the '0' printf flag"
+msgstr "la opción de printf '0'"
 
-#: builtins.c:3802
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
+#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
+msgid "'-' flag"
+msgstr "opción '-'"
 
-#: builtins.c:3808
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
+#: c-format.c:349 c-format.c:373
+msgid "the '-' printf flag"
+msgstr "la opción de printf '-'"
 
-#: builtins.c:3814
-msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
-msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
+#: c-format.c:350 c-format.c:422
+msgid "''' flag"
+msgstr "opción '''"
 
-#: builtins.c:3910 gimplify.c:1765
-msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
+#: c-format.c:350
+msgid "the ''' printf flag"
+msgstr "la opción de printf '''"
 
-#: builtins.c:4073
-msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
-msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
+#: c-format.c:351 c-format.c:423
+msgid "'I' flag"
+msgstr "opción 'I'"
 
-#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
-#. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
-#. executed, the program is still strictly conforming.
-#: builtins.c:4087
-msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
-msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
+#: c-format.c:351
+msgid "the 'I' printf flag"
+msgstr "la opción de printf 'I'"
 
-#: builtins.c:4092
-msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
-msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
+#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
+#: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
+msgid "field width"
+msgstr "anchura de campo"
 
-#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
-#. Call abort to encourage the user to fix the program.
-#: builtins.c:4098 c-typeck.c:2025
-msgid "if this code is reached, the program will abort"
-msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
+#: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
+msgid "field width in printf format"
+msgstr "anchura de campo en formato printf"
 
-#: builtins.c:4216
-msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
+#: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
+msgid "precision"
+msgstr "precisión"
 
-#: builtins.c:4218
-msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
+#: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
+msgid "precision in printf format"
+msgstr "precisión en formato printf"
 
-#: builtins.c:4231
-msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_frame_address%>"
+#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
+#: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
+msgid "length modifier"
+msgstr "modificador de longitud"
 
-#: builtins.c:4233
-msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_return_address%>"
+#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
+#: config/sol2-c.c:47
+msgid "length modifier in printf format"
+msgstr "modificador de longitud en formato printf"
 
-#: builtins.c:4336
-msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante"
+#: c-format.c:398 c-format.c:410
+msgid "'q' flag"
+msgstr "opción 'q'"
 
-#: builtins.c:5586
-msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
+#: c-format.c:398 c-format.c:410
+msgid "the 'q' diagnostic flag"
+msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
 
-#: builtins.c:5938
-msgid "target format does not support infinity"
-msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
+#: c-format.c:418
+msgid "assignment suppression"
+msgstr "supresión de la asignación"
 
-#: builtins.c:7695 builtins.c:7790
-#, c-format
-msgid "too few arguments to function %qs"
-msgstr "muy pocos argumentos para la función %qs"
+#: c-format.c:418
+msgid "the assignment suppression scanf feature"
+msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
 
-#: builtins.c:7701 builtins.c:7796
-#, c-format
-msgid "too many arguments to function %qs"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
+#: c-format.c:419
+msgid "'a' flag"
+msgstr "opción 'a'"
 
-#: builtins.c:7707 builtins.c:7821
-#, c-format
-msgid "non-floating-point argument to function %qs"
-msgstr "argumentos que no son de coma flotante para la función %qs"
+#: c-format.c:419
+msgid "the 'a' scanf flag"
+msgstr "la opción de scanf 'a'"
 
-#: builtins.c:8907
-msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
-msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
+#: c-format.c:420
+msgid "field width in scanf format"
+msgstr "anchura de campo en formato scanf"
 
-#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
-#. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:8914
-msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
-msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
+#: c-format.c:421
+msgid "length modifier in scanf format"
+msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
 
-#: builtins.c:8929
-msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
-msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
+#: c-format.c:422
+msgid "the ''' scanf flag"
+msgstr "la opción de scanf '''"
 
-#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
-#. not the last argument even though the user used the last
-#. argument.  We just warn and set the arg to be the last
-#. argument so that we will get wrong-code because of
-#. it.
-#: builtins.c:8949
-msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
-msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
+#: c-format.c:423
+msgid "the 'I' scanf flag"
+msgstr "la opción de scanf 'I'"
 
-#: c-common.c:826
-msgid "%qD is not defined outside of function scope"
-msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
+#: c-format.c:437
+msgid "'_' flag"
+msgstr "opción '_'"
 
-#: c-common.c:847
-#, c-format
-msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben soportar"
+#: c-format.c:437
+msgid "the '_' strftime flag"
+msgstr "la opción de strftime '_'"
 
-#: c-common.c:888
-msgid "overflow in constant expression"
-msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
+#: c-format.c:438
+msgid "the '-' strftime flag"
+msgstr "la opción de strftime '-'"
 
-#: c-common.c:908
-msgid "integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
+#: c-format.c:439
+msgid "the '0' strftime flag"
+msgstr "la opción de strftime '0'"
 
-#: c-common.c:917
-msgid "floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
+#: c-format.c:440 c-format.c:464
+msgid "'^' flag"
+msgstr "opción '^'"
 
-#: c-common.c:923
-msgid "vector overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
+#: c-format.c:440
+msgid "the '^' strftime flag"
+msgstr "la opción de strftime '^'"
 
-#. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
-#: c-common.c:945
-msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
+#: c-format.c:441
+msgid "the '#' strftime flag"
+msgstr "la opción de strftime '#'"
 
-#: c-common.c:947
-msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
+#: c-format.c:442
+msgid "field width in strftime format"
+msgstr "anchura de campo en formato strftime"
 
-#: c-common.c:1005
-msgid "overflow in implicit constant conversion"
-msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
+#: c-format.c:443
+msgid "'E' modifier"
+msgstr "modificador 'E'"
 
-#: c-common.c:1141
-#, c-format
-msgid "operation on %qs may be undefined"
-msgstr "la operación sobre %qs puede no estar definida"
+#: c-format.c:443
+msgid "the 'E' strftime modifier"
+msgstr "el modificador de strftime 'E'"
 
-#: c-common.c:1425
-msgid "case label does not reduce to an integer constant"
-msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
+#: c-format.c:444
+msgid "'O' modifier"
+msgstr "modificador 'O'"
 
-#: c-common.c:1468
-msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+#: c-format.c:444
+msgid "the 'O' strftime modifier"
+msgstr "el modificador de strftime 'O'"
 
-#: c-common.c:1476
-msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
+#: c-format.c:445
+msgid "the 'O' modifier"
+msgstr "el modificador 'O'"
 
-#: c-common.c:1484
-msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+#: c-format.c:463
+msgid "fill character"
+msgstr "carácter de relleno"
 
-#: c-common.c:1493
-msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
+#: c-format.c:463
+msgid "fill character in strfmon format"
+msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
 
-#: c-common.c:1833
-msgid "invalid truth-value expression"
-msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
+#: c-format.c:464
+msgid "the '^' strfmon flag"
+msgstr "la opción de strfmon '^'"
 
-#: c-common.c:1881
-#, c-format
-msgid "invalid operands to binary %s"
-msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
+#: c-format.c:465
+msgid "the '+' strfmon flag"
+msgstr "la opción de strfmon '+'"
 
-#: c-common.c:2116
-msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+#: c-format.c:466
+msgid "'(' flag"
+msgstr "opción '('"
 
-#: c-common.c:2118
-msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+#: c-format.c:466
+msgid "the '(' strfmon flag"
+msgstr "la opción de strfmon '('"
 
-#: c-common.c:2188
-msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
+#: c-format.c:467
+msgid "'!' flag"
+msgstr "opción '!'"
 
-#: c-common.c:2197
-msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
+#: c-format.c:467
+msgid "the '!' strfmon flag"
+msgstr "la opción de strfmon '!'"
 
-#: c-common.c:2239
-msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
+#: c-format.c:468
+msgid "the '-' strfmon flag"
+msgstr "la opción de strfmon '-'"
 
-#: c-common.c:2245
-msgid "pointer to a function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
+#: c-format.c:469
+msgid "field width in strfmon format"
+msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
 
-#: c-common.c:2251
-msgid "pointer to member function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
+#: c-format.c:470
+msgid "left precision"
+msgstr "precisión izquierda"
 
-#. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
-#. about this since it is so bad.
-#: c-common.c:2375
-msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
-msgstr "la dirección de %qD, siempre se evaluará como %<true%>"
+#: c-format.c:470
+msgid "left precision in strfmon format"
+msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
 
-#: c-common.c:2471
-msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
+#: c-format.c:471
+msgid "right precision"
+msgstr "precisión derecha"
 
-#: c-common.c:2539 c-common.c:2579
-msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
+#: c-format.c:471
+msgid "right precision in strfmon format"
+msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
 
-#: c-common.c:2795
-msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
+#: c-format.c:472
+msgid "length modifier in strfmon format"
+msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
+
+#: c-format.c:1633
+msgid "field precision"
+msgstr "precisión del campo"
 
-#: c-common.c:2805
+#: c-incpath.c:70
 #, c-format
-msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
+msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
 
-#: c-common.c:2811
-msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
+#: c-incpath.c:73
+#, c-format
+msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
+msgstr "  porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
 
-#: c-common.c:2852
-msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "%<__alignof%> applicado a un campo de bits"
+#: c-incpath.c:77
+#, c-format
+msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
 
-#: c-common.c:3319
+#: c-incpath.c:286
 #, c-format
-msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
+msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
 
-#: c-common.c:3509
-msgid "pointers are not permitted as case values"
-msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
+#: c-incpath.c:290
+#, c-format
+msgid "#include <...> search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
 
-#: c-common.c:3513
-msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándard"
+#: c-incpath.c:295
+#, c-format
+msgid "End of search list.\n"
+msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
 
-#: c-common.c:3538
-msgid "empty range specified"
-msgstr "se especificó un rango vacío"
+#: c-opts.c:1296
+msgid "<built-in>"
+msgstr "<interno>"
 
-#: c-common.c:3597
-msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
+#: c-opts.c:1311
+msgid "<command line>"
+msgstr "<línea de orden>"
 
-#: c-common.c:3598
-msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
-msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
+#. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
+#. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
+#. "parse error".  To prevent this from changing the translation
+#. template randomly, we list all the variants of this particular
+#. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
+#. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
+#. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
+#. translation.
+#: c-parse.y:54 c-parse.c:5359 c-parse.y:2955 gengtype-yacc.c:1580
+#: java/parse-scan.c:3081 java/parse-scan.y:1370 java/parse.c:6185
+#: java/parse.y:16419 objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.c:6438
+#: objc/objc-parse.y:3545
+msgid "syntax error"
+msgstr "error sintáctico"
 
-#: c-common.c:3602
-msgid "duplicate case value"
-msgstr "valor de case duplicado"
+#: c-parse.c:2161 c-parse.y:2959 gengtype-yacc.c:564 java/parse-scan.c:1938
+#: java/parse-scan.y:1374 java/parse.c:2938 java/parse.y:16423
+#: objc/objc-parse.c:2682 objc/objc-parse.y:3549
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
 
-#: c-common.c:3603
-msgid "%Jpreviously used here"
-msgstr "%Jse usó previamente aquí"
+#: c-parse.c:5355 c-parse.y:2957 gengtype-yacc.c:1576 java/parse-scan.c:3077
+#: java/parse-scan.y:1372 java/parse.c:6181 java/parse.y:16421
+#: objc/objc-parse.c:6434 objc/objc-parse.y:3547
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
 
-#: c-common.c:3607
-msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
+#: c-parse.c:5477 gengtype-yacc.c:1698 java/parse-scan.c:3199
+#: java/parse.c:6303 objc/objc-parse.c:6556
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
 
-#: c-common.c:3608
-msgid "%Jthis is the first default label"
-msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
+#: c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371 java/parse.y:16420
+#: objc/objc-parse.y:3546
+msgid "parse error"
+msgstr "error de decodificación"
 
-#: c-common.c:3657
-msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
-msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado"
+#: c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16422
+#: objc/objc-parse.y:3548
+msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
 
-#: c-common.c:3660
-msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
-msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
+#: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
+#: objc/objc-parse.y:3550
+msgid "parse error: cannot back up"
+msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
 
-#: c-common.c:3727
-msgid "%Hswitch missing default case"
-msgstr "%Hfalta el case por defecto para un switch"
+#: c-typeck.c:2077 c-typeck.c:4346 c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4356
+#: c-typeck.c:4381 c-typeck.c:5771
+msgid "initializer element is not constant"
+msgstr "el elemento inicializador no es constante"
 
-#. Warn if there are enumerators that don't correspond to
-#. case expressions.
-#: c-common.c:3761
-msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr "%Hel valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
+#: c-typeck.c:4152
+msgid "array initialized from parenthesized string constant"
+msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
 
-#: c-common.c:3788
-msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándard"
+#: c-typeck.c:4216 cp/typeck2.c:703
+#, gcc-internal-format
+msgid "char-array initialized from wide string"
+msgstr "matriz de caracteres inicializada con una cadena ancha"
 
-#: c-common.c:3957 c-common.c:3976 c-common.c:3994 c-common.c:4021
-#: c-common.c:4040 c-common.c:4063 c-common.c:4087 c-common.c:4113
-#: c-common.c:4147 c-common.c:4191 c-common.c:4219 c-common.c:4247
-#: c-common.c:4266 c-common.c:4597 c-common.c:4628 c-common.c:4720
-#: c-common.c:4787 c-common.c:4833 c-common.c:4891 c-common.c:4920
-#: c-common.c:5199 c-common.c:5222 c-common.c:5261 tree.c:3258
-#: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2701 config/arm/arm.c:2728
-#: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
-#: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15694 config/ia64/ia64.c:526
-#: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1312
-#: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
-#, c-format
-msgid "%qs attribute ignored"
-msgstr "se ignora el atributo %qs"
+#: c-typeck.c:4221
+msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
+msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha"
 
-#: c-common.c:4304
-#, c-format
-msgid "unknown machine mode %qs"
-msgstr "se desconoce el modo de máquina %qs"
+#: c-typeck.c:4239 cp/typeck2.c:725
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
 
-#: c-common.c:4324
-msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
-msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
+#: c-typeck.c:4245
+msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
+msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
 
-#: c-common.c:4326
-msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr "utilice __attribute__ ((tamaño_vector)) en su lugar"
+#. ??? This should not be an error when inlining calls to
+#. unprototyped functions.
+#: c-typeck.c:4306 c-typeck.c:3804 cp/typeck.c:1393
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-lvalue array"
+msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
 
-#: c-common.c:4335
-#, c-format
-msgid "unable to emulate %qs"
-msgstr "no se puede emular %qs"
+#: c-typeck.c:4329
+msgid "array initialized from non-constant array expression"
+msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
 
-#: c-common.c:4345
-#, c-format
-msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "modo de puntero %qs inválido"
+#: c-typeck.c:4388 c-typeck.c:5775
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer element is not computable at load time"
+msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
 
-#: c-common.c:4360
-#, c-format
-msgid "no data type for mode %qs"
-msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
+#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
+#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
+#. sense to permit them to be initialized given that
+#. ordinary VLAs may not be initialized.
+#: c-typeck.c:4399 c-decl.c:3138 c-decl.c:3153
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-sized object may not be initialized"
+msgstr "un objeto de tamaño variable no puede ser inicializado"
 
-#: c-common.c:4370
-#, c-format
-msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
-msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
+#: c-typeck.c:4403 cp/typeck2.c:804
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initializer"
+msgstr "inicializador inválido"
 
-#: c-common.c:4394
-#, c-format
-msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
-msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
+#: c-typeck.c:4877
+msgid "extra brace group at end of initializer"
+msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
 
-#: c-common.c:4425
-msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
+#: c-typeck.c:4897 cp/decl.c:4368
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing braces around initializer"
+msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
 
-#: c-common.c:4436
-msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jla sección de %qD causa conflictos con la declaración previa"
+#: c-typeck.c:4958
+msgid "braces around scalar initializer"
+msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
 
-#: c-common.c:4445
-msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
-msgstr "%Jno se permite un atributo de sección para %qD"
+#: c-typeck.c:5015
+msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
+msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
 
-#: c-common.c:4451
-msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
-msgstr "%Jno se soportan atributos de sección en este objetivo"
+#: c-typeck.c:5017
+msgid "initialization of a flexible array member"
+msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
 
-#: c-common.c:4489
-msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
+#: c-typeck.c:5044
+msgid "missing initializer"
+msgstr "falta el inicializador"
 
-#: c-common.c:4494
-msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
+#: c-typeck.c:5066
+msgid "empty scalar initializer"
+msgstr "inicializador escalar vacío"
 
-#: c-common.c:4499
-msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
-
-#: c-common.c:4525
-msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
-msgstr "%Jla alineación puede no estar especificada para %qD"
+#: c-typeck.c:5071
+msgid "extra elements in scalar initializer"
+msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
 
-#: c-common.c:4563
-msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
-msgstr "%J%qD definido normalmente y como un alias"
+#: c-typeck.c:5175 c-typeck.c:5250
+msgid "array index in non-array initializer"
+msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
 
-#: c-common.c:4579
-msgid "alias argument not a string"
-msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+#: c-typeck.c:5180 c-typeck.c:5303
+msgid "field name not in record or union initializer"
+msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
 
-#: c-common.c:4621
-#, c-format
-msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
-msgstr "se ignora el atributo %qs en tipos que no son clases"
+#: c-typeck.c:5226
+msgid "array index in initializer not of integer type"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
 
-#: c-common.c:4634
-msgid "visibility argument not a string"
-msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
+#: c-typeck.c:5246 c-typeck.c:5248
+msgid "nonconstant array index in initializer"
+msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
 
-#: c-common.c:4646
-#, c-format
-msgid "%qE attribute ignored on types"
-msgstr "se ignora el atributo %qE en tipos"
+#: c-typeck.c:5252 c-typeck.c:5255
+msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
 
-#: c-common.c:4661
-msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
-msgstr "el argumento de visibilidad debe ser uno de \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
+#: c-typeck.c:5266
+msgid "empty index range in initializer"
+msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
 
-#: c-common.c:4730
-msgid "tls_model argument not a string"
-msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
+#: c-typeck.c:5275
+msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
+msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
 
-#: c-common.c:4739
-msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
-msgstr "el argumento de tls_model debe ser uno de \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" ó \"global-dynamic\""
+#: c-typeck.c:5351 c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5838
+msgid "initialized field with side-effects overwritten"
+msgstr "campo inicializado con efectos laterales sobreescritos"
 
-#: c-common.c:4761 c-common.c:4807
-msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
-msgstr "el atributo %J%qE se aplica solamente a funciones"
+#: c-typeck.c:6047
+msgid "excess elements in char array initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
 
-#: c-common.c:4766 c-common.c:4812
-msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
-msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
+#: c-typeck.c:6054 c-typeck.c:6100
+msgid "excess elements in struct initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
 
-#: c-common.c:4888
-#, c-format
-msgid "%qs attribute ignored for %qs"
-msgstr "se ignora el atributo %qs para %qs"
+#: c-typeck.c:6115
+msgid "non-static initialization of a flexible array member"
+msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
 
-#: c-common.c:4949
-#, c-format
-msgid "invalid vector type for attribute %qs"
-msgstr "tipo vector inválido para el atributo %qs"
+#: c-typeck.c:6183
+msgid "excess elements in union initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
 
-#: c-common.c:4958
-msgid "number of components of the vector not a power of two"
-msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
+#: c-typeck.c:6269
+msgid "excess elements in array initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
 
-#: c-common.c:4986
-msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "atributo que no es nulo sin argumentos en uno que no es prototipo"
+#: c-typeck.c:6299
+msgid "excess elements in vector initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
 
-#: c-common.c:5001
-#, c-format
-msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número inválido de operandos (argumento %lu)"
+#: c-typeck.c:6323
+msgid "excess elements in scalar initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
 
-#: c-common.c:5020
-#, c-format
-msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo con un número de operandos fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
+#: cfgrtl.c:2140
+msgid "flow control insn inside a basic block"
+msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
 
-#: c-common.c:5028
-#, c-format
-msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
+#: cfgrtl.c:2212
+msgid "wrong insn in the fallthru edge"
+msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
 
-#: c-common.c:5083 c-common.c:5120
-msgid "missing sentinel in function call"
-msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
+#: cfgrtl.c:2254
+msgid "insn outside basic block"
+msgstr "insn fuera del bloque básico"
 
-#: c-common.c:5106
-msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
-msgstr "no hay suficientes argumentos para ajustar un centinela"
+#: cfgrtl.c:2261
+msgid "return not followed by barrier"
+msgstr "return no es seguido por una barrera"
 
-#: c-common.c:5162
-#, c-format
-msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
-msgstr "un argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
+#: cgraph.c:282
+msgid "function body not available"
+msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
 
-#: c-common.c:5233
-msgid "cleanup argument not an identifier"
-msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
+#: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
+msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
+msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para el `inlining'"
 
-#: c-common.c:5240
-msgid "cleanup argument not a function"
-msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
+#: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
+msgid "function not considered for inlining"
+msgstr "la función no se consideró para `inlining'"
 
-#: c-common.c:5278
-#, c-format
-msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
+#: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
+msgid "function not inlinable"
+msgstr "la función no se puede hacer inline"
 
-#: c-common.c:5289
-#, c-format
-msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
+#: cgraphunit.c:1201
+msgid "--param large-function-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
 
-#: c-common.c:5302
-msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
+#: cgraphunit.c:1238
+msgid "recursive inlining"
+msgstr "inlining recursivo"
 
-#: c-common.c:5309
-msgid "requested position is less than zero"
-msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
+#: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
+msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
 
-#: c-common.c:5615
-msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
+#: cgraphunit.c:1427
+msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
 
-#: c-common.c:5619
-msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
+#: cgraphunit.c:1477
+msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
 
-#: c-common.c:5679
+#: collect2.c:402 gcc.c:6736
 #, c-format
-msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
-msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qs"
+msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
 
-#: c-common.c:5731
-msgid "invalid lvalue in assignment"
-msgstr "l-valor inválido en la asignación"
+#: collect2.c:898
+#, c-format
+msgid "no arguments"
+msgstr "sin argumentos"
 
-#: c-common.c:5734
-msgid "invalid lvalue in increment"
-msgstr "l-valor inválido en incremento"
+#: collect2.c:1271 collect2.c:1419 collect2.c:1454
+#, c-format
+msgid "fopen %s"
+msgstr "fopen %s"
 
-#: c-common.c:5737
-msgid "invalid lvalue in decrement"
-msgstr "l-valor inválido en decremento"
+#: collect2.c:1274 collect2.c:1424 collect2.c:1457
+#, c-format
+msgid "fclose %s"
+msgstr "fclose %s"
 
-#: c-common.c:5740
-msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
-msgstr "l-valor inválido en %<&%> unario"
+#: collect2.c:1283
+#, c-format
+msgid "collect2 version %s"
+msgstr "collect2 versión %s"
 
-#: c-common.c:5743
-msgid "invalid lvalue in asm statement"
-msgstr "l-valor inválido en la declaración asm"
+#: collect2.c:1373
+#, c-format
+msgid "%d constructor(s) found\n"
+msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
 
-#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
-#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
-#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
-#. making it a constraint in that case was rejected in
-#. DR#252.
-#: c-convert.c:83 c-typeck.c:1432 c-typeck.c:3528 cp/typeck.c:1367
-#: cp/typeck.c:5829 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
-msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
+#: collect2.c:1374
+#, c-format
+msgid "%d destructor(s)  found\n"
+msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
 
-#: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
-#: treelang/tree-convert.c:105
-msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
+#: collect2.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d frame table(s) found\n"
+msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
 
-#: c-decl.c:530
-msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
-msgstr "%Jse asume que la matriz %qD tiene un elemento"
+#: collect2.c:1560
+#, c-format
+msgid "[cannot find %s]"
+msgstr "[no se puede encontrar %s]"
 
-#: c-decl.c:643
+#: collect2.c:1575
 #, c-format
-msgid "GCC supports only %u nested scopes"
-msgstr "GCC tiene soporte sólo para %u ámbitos anidados"
+msgid "cannot find '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar '%s'"
 
-#: c-decl.c:727
-msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
-msgstr "%Jse usa la etiqueta %qD pero no está definida"
+#: collect2.c:1586 collect2.c:1589
+#, c-format
+msgid "redirecting stdout: %s"
+msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
 
-#: c-decl.c:733
-msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
-msgstr "%Jla etiqueta %qD está definida pero no se usa"
+#: collect2.c:1628
+#, c-format
+msgid "[Leaving %s]\n"
+msgstr "[Dejando %s]\n"
 
-#: c-decl.c:735
-msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
-msgstr "%Jla etiqueta %qD está declarada pero no está definida"
+#: collect2.c:1848
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
 
-#: c-decl.c:770
-msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
-msgstr "%Jla función anidada %qD está declarada pero nunca se definió"
+#: collect2.c:2052
+#, c-format
+msgid "cannot find 'nm'"
+msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
 
-#: c-decl.c:784 cp/decl.c:568
-msgid "%Junused variable %qD"
-msgstr "%Jvariable %qD sin uso"
+#: collect2.c:2062 collect2.c:2228
+#, c-format
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
 
-#: c-decl.c:788
-msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
-msgstr "%Jel tipo de la matriz %qD se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
+#: collect2.c:2066 collect2.c:2232
+#, c-format
+msgid "fdopen"
+msgstr "fdopen"
 
-#: c-decl.c:1022
-msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+#: collect2.c:2092 collect2.c:2258
+#, c-format
+msgid "dup2 %d 1"
+msgstr "dup2 %d 1"
 
-#: c-decl.c:1029
-msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+#: collect2.c:2095 collect2.c:2098 collect2.c:2111 collect2.c:2261
+#: collect2.c:2264 collect2.c:2277
+#, c-format
+msgid "close %d"
+msgstr "close %d"
 
-#: c-decl.c:1064
-msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr "%Jel prototipo para %qD declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+#: collect2.c:2101 collect2.c:2267
+#, c-format
+msgid "execv %s"
+msgstr "execv %s"
 
-#: c-decl.c:1070
-msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr "%Jel prototipo para %qD declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+#: collect2.c:2155
+#, c-format
+msgid "init function found in object %s"
+msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
 
-#: c-decl.c:1079
-msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
-msgstr "%Jel prototipo para %qD declara el argumento %d con un tipo incompatible"
+#: collect2.c:2163
+#, c-format
+msgid "fini function found in object %s"
+msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
 
-#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
-#. for this poor-style construct.
-#: c-decl.c:1092
-msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
-msgstr "%Jel prototipo para %qD a continuación de una definición que no es prototipo"
-
-#: c-decl.c:1107
-msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
-msgstr "%Jla definición previa de %qD estaba aquí"
-
-#: c-decl.c:1109
-msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
-msgstr "%Jla declaración implícita previa de %qD estaba aquí"
-
-#: c-decl.c:1111
-msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
-msgstr "%Jla declaración previa de %qD estaba aquí"
-
-#: c-decl.c:1148
-msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%J%qD redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-
-#: c-decl.c:1153
-msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
-msgstr "%Jla función interna %qD no es declarada como función"
-
-#: c-decl.c:1156 c-decl.c:1272 c-decl.c:1878
-msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
-msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una función interna"
+#: collect2.c:2186 collect2.c:2316
+#, c-format
+msgid "fclose"
+msgstr "fclose"
 
-#: c-decl.c:1165
-msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
-msgstr "%Jredeclaración del enumerador %qD"
+#: collect2.c:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ldd output with constructors/destructors.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"salida de ldd con constructores/destructores.\n"
 
-#. If types don't match for a built-in, throw away the
-#. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
-#. won't print anything.
-#: c-decl.c:1186
-msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
-msgstr "%Jtipos en conflicto para la función interna %qD"
+#: collect2.c:2295
+#, c-format
+msgid "dynamic dependency %s not found"
+msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
 
-#: c-decl.c:1210 c-decl.c:1223 c-decl.c:1233
-msgid "%Jconflicting types for %qD"
-msgstr "%Jtipos en conflicto para %qD"
+#: collect2.c:2307
+#, c-format
+msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
+msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
 
-#: c-decl.c:1231
-msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
-msgstr "%Jcalificadores de tipos en conflicto para %qD"
+#: collect2.c:2466
+#, c-format
+msgid "%s: not a COFF file"
+msgstr "%s: no es un fichero COFF"
 
-#. Allow OLDDECL to continue in use.
-#: c-decl.c:1248
-msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
-msgstr "%Jredefinición de la definición de tipo %qD"
+#: collect2.c:2586
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open as COFF file"
+msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
 
-#: c-decl.c:1290 c-decl.c:1300 c-decl.c:1313 c-decl.c:1395
-msgid "%Jredefinition of %qD"
-msgstr "%Jredefinición de %qD"
+#: collect2.c:2644
+#, c-format
+msgid "library lib%s not found"
+msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
 
-#: c-decl.c:1352 c-decl.c:1433
-msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
-msgstr "%Jla declaración static de %qD a continuación de una no static"
+#: combine.c:12516
+#, c-format
+msgid ""
+";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+";; %d successes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
+";; %d éxitos.\n"
+"\n"
 
-#: c-decl.c:1362 c-decl.c:1369 c-decl.c:1422 c-decl.c:1430
-msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
-msgstr "%Jla declaración no static de %qD a continuación de una static"
+#: combine.c:12525
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
+";; %d successes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
+";; %d éxitos.\n"
 
-#: c-decl.c:1382
-msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
-msgstr "%Jla declaración thread-local de %qD a continuación de una que no es thread-local"
+#: cppspec.c:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
 
-#: c-decl.c:1385
-msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
-msgstr "%Jla declaración que no es thread-local de %qD a continuación de una thread-local"
+#: cppspec.c:128
+#, c-format
+msgid "too many input files"
+msgstr "demasiados ficheros de entrada"
 
-#: c-decl.c:1415
-msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
-msgstr "%Jla declaración extern de %qD a continuación de una declaración sin enlazado"
+#: cse.c:6812
+#, c-format
+msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
+msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
 
-#: c-decl.c:1451
-msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "%Jla declaración de %qD sin enlazado a continuación de una declaración extern"
+#: diagnostic.c:168
+#, c-format
+msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
 
-#: c-decl.c:1457
-msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
-msgstr "%Jdeclaración previa de %qD sin enlazado"
+#: diagnostic.c:228
+#, c-format
+msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
+msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
 
-#: c-decl.c:1471
-msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr "%Jredeclaración de %qD con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
+#: diagnostic.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Please submit a full bug report,\n"
+"with preprocessed source if appropriate.\n"
+"See %s for instructions.\n"
+msgstr ""
+"Por favor envíe un reporte completo de bichos,\n"
+"con el código preprocesado si es apropiado.\n"
+"Vea %s para más instrucciones.\n"
 
-#: c-decl.c:1482
-msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "%Jla declaración inline de %qD a continuación de una declaración con atributo noinline"
+#: diagnostic.c:246
+#, c-format
+msgid "compilation terminated.\n"
+msgstr "compilación terminada.\n"
 
-#: c-decl.c:1489
-msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "%Jla declaración de %qD con atributo noinline a continuación de la declaración inline "
+#: diagnostic.c:537
+#, c-format
+msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
 
-#: c-decl.c:1504
-msgid "%J%qD declared inline after being called"
-msgstr "%J%qD declarado inline antes de ser llamado"
+#: final.c:1062
+msgid "negative insn length"
+msgstr "longitud de insn negativa"
 
-#: c-decl.c:1510
-msgid "%J%qD declared inline after its definition"
-msgstr "%J%qD declarado inline después de su definición"
+#: final.c:2508
+msgid "could not split insn"
+msgstr "no se puede dividir insn"
 
-#: c-decl.c:1530
-msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
-msgstr "%Jredefinición del parámetro %qD"
+#: final.c:2857
+msgid "invalid 'asm': "
+msgstr "'asm' inválido: "
 
-#: c-decl.c:1554
-msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
-msgstr "%Jdeclaración redundante de %qD"
+#: final.c:3040
+#, c-format
+msgid "nested assembly dialect alternatives"
+msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
 
-#: c-decl.c:1865
-msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
-msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración previa que no es variable"
+#: final.c:3057 final.c:3069
+#, c-format
+msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
 
-#: c-decl.c:1870
-msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
-msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece un parámetro"
+#: final.c:3116
+#, c-format
+msgid "operand number missing after %%-letter"
+msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
 
-#: c-decl.c:1873
-msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
-msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una declaración global"
+#: final.c:3119 final.c:3160
+#, c-format
+msgid "operand number out of range"
+msgstr "número operando fuera de rango"
 
-#: c-decl.c:1883
-msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
-msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
+#: final.c:3179
+#, c-format
+msgid "invalid %%-code"
+msgstr "%%-código inválido"
 
-#: c-decl.c:1886 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
-#: cp/name-lookup.c:981
-msgid "%Jshadowed declaration is here"
-msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
+#: final.c:3209
+#, c-format
+msgid "'%%l' operand isn't a label"
+msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
 
-#: c-decl.c:2040
-msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr "declaración externa anidada de %qD"
+#. We can't handle floating point constants;
+#. PRINT_OPERAND must handle them.
+#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
+#. handle them.
+#. We can't handle floating point constants;
+#. PRINT_OPERAND must handle them.
+#: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5960
+#: config/pdp11/pdp11.c:1690
+#, c-format
+msgid "floating constant misused"
+msgstr "constante de coma flotante mal usada"
 
-#: c-decl.c:2200
+#: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6038
+#: config/pdp11/pdp11.c:1737
 #, c-format
-msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr "declaración implícita de la función %qE"
+msgid "invalid expression as operand"
+msgstr "expresión inválida como operando"
 
-#: c-decl.c:2261
-msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
+#: flow.c:1689
+msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
+msgstr "Se intentó borrar el insn de prólogo/epílogo"
 
-#: c-decl.c:2270
-msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
+#: gcc.c:1632
+#, c-format
+msgid "Using built-in specs.\n"
+msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
 
-#: c-decl.c:2323
+#: gcc.c:1815
 #, c-format
-msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
+msgid ""
+"Setting spec %s to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cambiando la especificación de %s a '%s'\n"
+"\n"
 
-#: c-decl.c:2328
+#: gcc.c:1924
 #, c-format
-msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
+msgid "Reading specs from %s\n"
+msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
 
-#: c-decl.c:2332
-msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
-msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
+#: gcc.c:2020 gcc.c:2039
+#, c-format
+msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "specs sintaxis mal formada de %%include después de %ld caracteres"
 
-#: c-decl.c:2333
-msgid "for each function it appears in.)"
-msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
+#: gcc.c:2047
+#, c-format
+msgid "could not find specs file %s\n"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
 
-#: c-decl.c:2371
+#: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
 #, c-format
-msgid "label %qs referenced outside of any function"
-msgstr "la etiqueta %qs es referenciada fuera de cualquier función"
+msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "specs sintaxis mal formada de %%rename después de %ld caracteres"
 
-#: c-decl.c:2414
+#: gcc.c:2099
 #, c-format
-msgid "duplicate label declaration %qs"
-msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qs"
+msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+msgstr "specs la especificación %s no se encontró para ser renombrada"
 
-#: c-decl.c:2450
-msgid "%Hduplicate label %qD"
-msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
+#: gcc.c:2106
+#, c-format
+msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
+msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida"
 
-#: c-decl.c:2460
-msgid "%Jjump into statement expression"
-msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
+#: gcc.c:2111
+#, c-format
+msgid "rename spec %s to %s\n"
+msgstr "renombrando especificación %s a %s\n"
 
-#: c-decl.c:2474
-msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
-msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qs tiene conflictos con"
+#: gcc.c:2113
+#, c-format
+msgid ""
+"spec is '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"la especificacion es '%s'\n"
+"\n"
 
-#: c-decl.c:2545
-msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
-msgstr "%H%qs definido como un tipo erróneo de etiqueta"
+#: gcc.c:2126
+#, c-format
+msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+msgstr "specs comando %% desconocido después de %ld caracteres"
 
-#: c-decl.c:2768
-msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
-msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
+#: gcc.c:2137 gcc.c:2150
+#, c-format
+msgid "specs file malformed after %ld characters"
+msgstr "specs fichero mal formado después de %ld caracteres"
 
-#: c-decl.c:2776
-msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
+#: gcc.c:2203
+#, c-format
+msgid "spec file has no spec for linking"
+msgstr "el fichero de especificaciones no tiene especificaciones para enlazar"
 
-#: c-decl.c:2787
-msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr "uan declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
+#: gcc.c:2625
+#, c-format
+msgid "system path '%s' is not absolute"
+msgstr "la ruta del sistema '%s' no es absoluta"
 
-#: c-decl.c:2808 c-decl.c:2815
-msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "nombre de tipo inútil en una declaración vacía"
+#: gcc.c:2688
+#, c-format
+msgid "-pipe not supported"
+msgstr "-pipe no tiene soporte"
 
-#: c-decl.c:2823
-msgid "%<inline%> in empty declaration"
-msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
+#: gcc.c:2750
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Go ahead? (y or n) "
+msgstr ""
+"\n"
+"¿Continuar? (s ó n) "
 
-#: c-decl.c:2829
-msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+#: gcc.c:2875
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: %s (program %s)\n"
+"Please submit a full bug report.\n"
+"See %s for instructions."
+msgstr ""
+"Error interno: `%s' (programa %s)\n"
+"Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
+"Vea %s para más instrucciones."
 
-#: c-decl.c:2835
-msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+#: gcc.c:2893
+#, c-format
+msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
 
-#: c-decl.c:2841
-msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "especificador de clase de almacenamiento inútil en una declaración vacía"
+#: gcc.c:3023
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
 
-#: c-decl.c:2847
-msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr "<%__thread%> inútil en una declaración vacía"
+#: gcc.c:3024
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
 
-#: c-decl.c:2855
-msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "calificador de tipo inútil en una declaración vacía"
+#: gcc.c:3026
+msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
+msgstr "  -pass-exit-codes         Salir con el código de error más alto de una fase\n"
 
-#: c-decl.c:2862 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
-#: objc/objc-parse.y:820
-msgid "empty declaration"
-msgstr "declaración vacía"
+#: gcc.c:3027
+msgid "  --help                   Display this information\n"
+msgstr "  --help                   Muestra esta información\n"
 
-#: c-decl.c:2928
-msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "ISO C90 no tiene soporte para <%static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
+#: gcc.c:3028
+msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
+msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
 
-#: c-decl.c:2931
-msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
-msgstr "ISO C90 no tiene soporte para declaradores de matriz %<[*]%>"
+#: gcc.c:3030
+msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
 
-#: c-decl.c:2934
-msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
-msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz %<[*]%>"
+#: gcc.c:3031
+msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
+msgstr "  -dumpspecs               Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
 
-#: c-decl.c:2953
-msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
-msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
+#: gcc.c:3032
+msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
+msgstr "  -dumpversion             Muestra la versión del compilador\n"
 
-#: c-decl.c:3012
-msgid "%J%qD is usually a function"
-msgstr "%J%qD generalmente es una función"
+#: gcc.c:3033
+msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
+msgstr "  -dumpmachine             Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
 
-#: c-decl.c:3021 cp/decl.c:3624 cp/decl2.c:850
-msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
-msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+#: gcc.c:3034
+msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
+msgstr "  -print-search-dirs       Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
 
-#: c-decl.c:3026
-msgid "function %qD is initialized like a variable"
-msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
+#: gcc.c:3035
+msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
+msgstr "  -print-libgcc-file-name  Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
 
-#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
-#: c-decl.c:3032
-msgid "parameter %qD is initialized"
-msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
+#: gcc.c:3036
+msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
+msgstr "  -print-file-name=<bib>   Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
 
-#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
-#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
-#. sense to permit them to be initialized given that
-#. ordinary VLAs may not be initialized.
-#: c-decl.c:3051 c-decl.c:3066 c-typeck.c:4382
-msgid "variable-sized object may not be initialized"
-msgstr "un objeto de tamaño variable no puede ser inicializado"
+#: gcc.c:3037
+msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
+msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
 
-#: c-decl.c:3057
-msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+#: gcc.c:3038
+msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
+msgstr "  -print-multi-directory   Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
 
-#: c-decl.c:3133 c-decl.c:5690 cp/decl.c:3663 cp/decl.c:9883
-msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
-msgstr "%Jse le dió a la función inline %qD un atributo noinline"
+#: gcc.c:3039
+msgid ""
+"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
+"                           multiple library search directories\n"
+msgstr ""
+"  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
+"                           y los múltiples directorios de la búsqueda de bibliotecas\n"
 
-#: c-decl.c:3202
-msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
-msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
+#: gcc.c:3042
+msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
+msgstr "  -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n"
 
-#: c-decl.c:3207
-msgid "%Jarray size missing in %qD"
-msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en %qD"
+#: gcc.c:3043
+msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+msgstr "  -Wa,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
 
-#: c-decl.c:3218
-msgid "%Jzero or negative size array %qD"
-msgstr "%Jmatriz %qD de tamaño cero o negativo"
+#: gcc.c:3044
+msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+msgstr "  -Wp,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
 
-#: c-decl.c:3247 varasm.c:1556
-msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
-msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+#: gcc.c:3045
+msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+msgstr "  -Wl,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
 
-#: c-decl.c:3257
-msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
-msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de %qD no es una constante"
+#: gcc.c:3046
+msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
+msgstr "  -Xassembler <argumento>  Pasa el <argumento> al ensamblador\n"
 
-#: c-decl.c:3304
-msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
-msgstr "%Jse ignora el especificador asm para la variable local no estática %qD"
+#: gcc.c:3047
+msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
+msgstr "  -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador\n"
 
-#: c-decl.c:3334 fortran/f95-lang.c:646
-msgid "cannot put object with volatile field into register"
-msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
+#: gcc.c:3048
+msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
+msgstr "  -Xlinker <argumento>     Pasa el <argumento> al enlazador\n"
 
-#: c-decl.c:3468
-msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
+#: gcc.c:3049
+msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
+msgstr "  -combine                 Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
 
-#: c-decl.c:3588
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anónimo>"
+#: gcc.c:3050
+msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
+msgstr "  -save-temps              No borra los ficheros intermedios\n"
 
-#: c-decl.c:3598
-#, c-format
-msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
+#: gcc.c:3051
+msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
+msgstr "  -pipe                    Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
 
-#: c-decl.c:3606
-#, c-format
-msgid "negative width in bit-field %qs"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
+#: gcc.c:3052
+msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
+msgstr "  -time                    Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
 
-#: c-decl.c:3611
-#, c-format
-msgid "zero width for bit-field %qs"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
+#: gcc.c:3053
+msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+msgstr "  -specs=<fichero>         Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
 
-#: c-decl.c:3621
-#, c-format
-msgid "bit-field %qs has invalid type"
-msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+#: gcc.c:3054
+msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
+msgstr "  -std=<estándard>         Asume que los ficheros de entrada son para el <estándard>\n"
 
-#: c-decl.c:3630
-#, c-format
-msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
-msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
+#: gcc.c:3055
+msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+msgstr "  -B <directorio>          Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
 
-#: c-decl.c:3639
-#, c-format
-msgid "width of %qs exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
+#: gcc.c:3056
+msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+msgstr "  -b <máquina>             Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
 
-#: c-decl.c:3652
-#, c-format
-msgid "%qs is narrower than values of its type"
-msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
+#: gcc.c:3057
+msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
+msgstr "  -V <versión>             Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
 
-#: c-decl.c:3777
-msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
-msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qs"
+#: gcc.c:3058
+msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
+msgstr "  -v                       Muestra los programas invocados por el compilador\n"
 
-#: c-decl.c:3805
-msgid "duplicate %<const%>"
-msgstr "%<const%> duplicado"
+#: gcc.c:3059
+msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
+msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n"
 
-#: c-decl.c:3807
-msgid "duplicate %<restrict%>"
-msgstr "%<restrict%> duplicado"
+#: gcc.c:3060
+msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+msgstr "  -E                       Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
 
-#: c-decl.c:3809
-msgid "duplicate %<volatile%>"
-msgstr "%<volatile%> duplicado"
+#: gcc.c:3061
+msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
+msgstr "  -S                       Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
 
-#: c-decl.c:3828
-msgid "function definition declared %<auto%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
+#: gcc.c:3062
+msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
+msgstr "  -c                       Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
 
-#: c-decl.c:3830
-msgid "function definition declared %<register%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
+#: gcc.c:3063
+msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
+msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>\n"
 
-#: c-decl.c:3832
-msgid "function definition declared %<typedef%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
+#: gcc.c:3064
+msgid ""
+"  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
+"                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
+"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
+"                           guessing the language based on the file's extension\n"
+msgstr ""
+"  -x <lenguaje>            Especifica el lenguaje de los siguientes ficheros de entrada\n"
+"                           Los lenguajes permitidos incluyen: c c++ assembler none\n"
+"                           'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
+"                           adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
 
-#: c-decl.c:3834
-msgid "function definition declared %<__thread%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
+#: gcc.c:3071
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
+" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las opciones que empiezan con -g, -f, -m, -O, -W, ó --param se pasan\n"
+" automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s.  Para pasar\n"
+" otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
 
-#: c-decl.c:3850
+#: gcc.c:3191
 #, c-format
-msgid "storage class specified for structure field %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
+msgid "'-%c' option must have argument"
+msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
 
-#: c-decl.c:3854 cp/decl.c:6994
+#: gcc.c:3213
 #, c-format
-msgid "storage class specified for parameter %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
+msgid "couldn't run '%s': %s"
+msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
 
-#: c-decl.c:3857 cp/decl.c:6996
-msgid "storage class specified for typename"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
+#. translate_options () has turned --version into -fversion.
+#: gcc.c:3398
+#, c-format
+msgid "%s (GCC) %s\n"
+msgstr "%s (GCC) %s\n"
 
-#: c-decl.c:3870 cp/decl.c:7013
-msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
+#: gcc.c:3400 gcov.c:415 java/gjavah.c:2400 java/jcf-dump.c:916
+#: java/jv-scan.c:128
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
 
-#: c-decl.c:3872 cp/decl.c:7016
-msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
-msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
+#: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2401 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
+"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
+"PARTICULAR\n"
+"\n"
 
-#: c-decl.c:3877
-msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
+#: gcc.c:3502
+#, c-format
+msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'"
 
-#: c-decl.c:3879
-msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
+#: gcc.c:3510
+#, c-format
+msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'"
 
-#: c-decl.c:3884 cp/decl.c:7020
-msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
-msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
+#: gcc.c:3517
+#, c-format
+msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'"
 
-#: c-decl.c:3887 cp/decl.c:7030
-msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
-msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarada %<__thread%>"
+#: gcc.c:3524
+#, c-format
+msgid "argument to '-l' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-l'"
 
-#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
-#. array type which is converted to pointer type)
-#. may have static or type qualifiers.
-#: c-decl.c:3934 c-decl.c:4124
-msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
-msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+#: gcc.c:3545
+#, c-format
+msgid "argument to '-specs' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-specs'"
 
-#: c-decl.c:3980
+#: gcc.c:3559
 #, c-format
-msgid "declaration of %qs as array of voids"
-msgstr "la declaración de %qs como una matriz de voids"
+msgid "argument to '-specs=' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-specs='"
 
-#: c-decl.c:3986
+#: gcc.c:3596
 #, c-format
-msgid "declaration of %qs as array of functions"
-msgstr "la declaración de %qs como una matriz de funciones"
+msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
+msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de comandos"
 
-#: c-decl.c:3991
-msgid "invalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+#: gcc.c:3605
+#, c-format
+msgid "argument to '-B' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-B'"
 
-#: c-decl.c:4011
+#: gcc.c:3994
 #, c-format
-msgid "size of array %qs has non-integer type"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs tiene un tipo no entero"
+msgid "argument to '-x' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-x'"
 
-#: c-decl.c:4016
+#: gcc.c:4022
 #, c-format
-msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
-msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qs de tamaño cero"
+msgid "argument to '-%s' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-%s'"
 
-#: c-decl.c:4023
+#: gcc.c:4360
 #, c-format
-msgid "size of array %qs is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es negativo"
+msgid "switch '%s' does not start with '-'"
+msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
 
-#: c-decl.c:4037
-msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
+#: gcc.c:4587
+#, c-format
+msgid "spec '%s' invalid"
+msgstr "la especificación '%s' es inválida"
 
-#: c-decl.c:4041
+#: gcc.c:4653
 #, c-format
-msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs de tamaño variable"
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
 
-#: c-decl.c:4080 c-decl.c:4244 cp/decl.c:7451
+#: gcc.c:4726
 #, c-format
-msgid "size of array %qs is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
+msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
+msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
 
-#: c-decl.c:4091
-msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
-msgstr "ISO C90 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
+#: gcc.c:4923
+#, c-format
+msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
+msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido"
 
-#: c-decl.c:4101
-msgid "array type has incomplete element type"
-msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
+#: gcc.c:4954
+#, c-format
+msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
+msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido"
 
-#: c-decl.c:4156 cp/decl.c:7121
+#: gcc.c:5176
 #, c-format
-msgid "%qs declared as function returning a function"
-msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una función"
+msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, el cual es '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:4161 cp/decl.c:7126
+#: gcc.c:5318
 #, c-format
-msgid "%qs declared as function returning an array"
-msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una matriz"
+msgid "unknown spec function '%s'"
+msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
 
-#: c-decl.c:4181
-msgid "function definition has qualified void return type"
-msgstr "la definición de la función tiene un tipo calificado void"
+#: gcc.c:5337
+#, c-format
+msgid "error in args to spec function '%s'"
+msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
 
-#: c-decl.c:4183
-msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
+#: gcc.c:5385
+#, c-format
+msgid "malformed spec function name"
+msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
 
-#: c-decl.c:4212 c-decl.c:4257 c-decl.c:4351 c-decl.c:4442
-msgid "ISO C forbids qualified function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
+#. )
+#: gcc.c:5388
+#, c-format
+msgid "no arguments for spec function"
+msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
 
-#: c-decl.c:4265
-msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
-msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
+#: gcc.c:5407
+#, c-format
+msgid "malformed spec function arguments"
+msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
 
-#: c-decl.c:4295
-msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+#: gcc.c:5646
+#, c-format
+msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
+msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'"
 
-#: c-decl.c:4315
+#: gcc.c:5734
 #, c-format
-msgid "variable or field %qs declared void"
-msgstr "variable o campo %qs se declaró void"
+msgid "braced spec body '%s' is invalid"
+msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido"
 
-#: c-decl.c:4344
-msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
-msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+#: gcc.c:6272
+#, c-format
+msgid "install: %s%s\n"
+msgstr "instalar: %s%s\n"
 
-#: c-decl.c:4379
-msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
-msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró %<inline%>"
+#: gcc.c:6273
+#, c-format
+msgid "programs: %s\n"
+msgstr "programas: %s\n"
 
-#: c-decl.c:4392
+#: gcc.c:6274
 #, c-format
-msgid "field %qs declared as a function"
-msgstr "el campo %qs declarado como una función"
+msgid "libraries: %s\n"
+msgstr "bibliotecas: %s\n"
 
-#: c-decl.c:4398
+#: gcc.c:6331
 #, c-format
-msgid "field %qs has incomplete type"
-msgstr "el campo %qs tiene tipo de dato incompleto"
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
 
-#: c-decl.c:4412 c-decl.c:4424 c-decl.c:4428
+#: gcc.c:6347
 #, c-format
-msgid "invalid storage class for function %qs"
-msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
+msgid "Target: %s\n"
+msgstr "Objetivo: %s\n"
 
-#: c-decl.c:4448
-msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
-msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
-
-#: c-decl.c:4476
-msgid "cannot inline function %<main%>"
-msgstr "no se puede hacer inline la función %<main%>"
+#: gcc.c:6348
+#, c-format
+msgid "Configured with: %s\n"
+msgstr "Configurado con: %s\n"
 
-#: c-decl.c:4523
-msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
-msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
+#: gcc.c:6362
+#, c-format
+msgid "Thread model: %s\n"
+msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
 
-#: c-decl.c:4532
-msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
-msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
+#: gcc.c:6373
+#, c-format
+msgid "gcc version %s\n"
+msgstr "gcc versión %s\n"
 
-#. A mere warning is sure to result in improper semantics
-#. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
-#: c-decl.c:4563 cp/decl.c:5861
-msgid "thread-local storage not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a almacenamiento thread-local para este objetivo"
+#: gcc.c:6375
+#, c-format
+msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n"
 
-#: c-decl.c:4625 c-decl.c:5728
-msgid "function declaration isn%'t a prototype"
-msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
+#: gcc.c:6383
+#, c-format
+msgid "no input files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada"
 
-#: c-decl.c:4633
-msgid "parameter names (without types) in function declaration"
-msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
+#: gcc.c:6463
+#, c-format
+msgid "spec '%s' is invalid"
+msgstr "la especificación '%s' es inválida"
 
-#: c-decl.c:4666
-msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
-msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo incompleto"
+#: gcc.c:6936
+#, c-format
+msgid "multilib spec '%s' is invalid"
+msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida"
 
-#: c-decl.c:4669
-msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
-msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
+#: gcc.c:7128
+#, c-format
+msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
+msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas"
 
-#: c-decl.c:4678
-msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
-msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo void"
+#: gcc.c:7186 gcc.c:7327
+#, c-format
+msgid "multilib select '%s' is invalid"
+msgstr "la selección multilib '%s' es inválida"
 
-#: c-decl.c:4681
-msgid "%Jparameter %u has void type"
-msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo void"
+#: gcc.c:7365
+#, c-format
+msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
+msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
 
-#: c-decl.c:4738
-msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
-msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
+#: gcov.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE\n"
+"\n"
 
-#: c-decl.c:4742 c-decl.c:4777
-msgid "%<void%> must be the only parameter"
-msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
+#: gcov.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Print code coverage information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra información de cobertura de código.\n"
+"\n"
 
-#: c-decl.c:4770
-msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
-msgstr "%Jel parámetro %qD sólo tiene una declaración posterior"
+#: gcov.c:390
+#, c-format
+msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
+msgstr "  -h, --help                      Muestra esta información, y finaliza\n"
 
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:4816
-msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
-msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
+#: gcov.c:391
+#, c-format
+msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
+msgstr "  -v, --version                   Muestra el número de versión, y finaliza\n"
 
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:4820
+#: gcov.c:392
 #, c-format
-msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
+msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
+msgstr "  -a, --all-blocks                Muestra información por cada bloque básico\n"
 
-#: c-decl.c:4825
-msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
+#: gcov.c:393
+#, c-format
+msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
+msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
 
-#: c-decl.c:4958
-msgid "redefinition of %<union %s%>"
-msgstr "redefinición de %<union %s%>'"
+#: gcov.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
+"                                    rather than percentages\n"
+msgstr ""
+"  -c, --branch-counts             Se muestra el número de ramificaciones\n"
+"                                    en lugar de los porcentajes\n"
 
-#: c-decl.c:4960
-msgid "redefinition of %<struct %s%>"
-msgstr "redefinición de %<struct %s%>"
+#: gcov.c:396
+#, c-format
+msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
+msgstr "  -n, --no-output                 No crea un fichero de salida\n"
 
-#: c-decl.c:4965
-msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<union %s%>"
+#: gcov.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
+"                                    source files\n"
+msgstr ""
+"  -l, --long-file-names           Usa nombres largos de ficheros para los\n"
+"                                    ficheros fuentes incluidos\n"
 
-#: c-decl.c:4968
-msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<struct %s%>"
+#: gcov.c:399
+#, c-format
+msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
+msgstr "  -f, --function-summaries        Muestra sumarios para cada función\n"
 
-#: c-decl.c:5040 cp/decl.c:3421
-msgid "declaration does not declare anything"
-msgstr "la declaración no declara nada"
+#: gcov.c:400
+#, c-format
+msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
+msgstr "  -o, --object-directory DIR|FICH Busca ficheros objeto en el DIRectorio o en el FICHero nombrado\n"
 
-#: c-decl.c:5044
-msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
-msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
+#: gcov.c:401
+#, c-format
+msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
+msgstr "  -p, --preserve-paths            Preserva todos los nombres de ruta de los componentes\n"
 
-#: c-decl.c:5087 c-decl.c:5103
-msgid "%Jduplicate member %qD"
-msgstr "%Jmiembro duplicado %qD"
+#: gcov.c:402
+#, c-format
+msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
+msgstr "  -u, --unconditional-branches    Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
 
-#: c-decl.c:5142
-msgid "union has no named members"
-msgstr "union no tiene miembros nombrados"
+#: gcov.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
+"%s.\n"
 
-#: c-decl.c:5144
-msgid "union has no members"
-msgstr "union no tiene miembros"
+#: gcov.c:413
+#, c-format
+msgid "gcov (GCC) %s\n"
+msgstr "gcov (GCC) %s\n"
 
-#: c-decl.c:5149
-msgid "struct has no named members"
-msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
+#: gcov.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.\n"
+"NO hay garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o \n"
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
+"\n"
 
-#: c-decl.c:5151
-msgid "struct has no members"
-msgstr "struct no tiene miembros"
+#: gcov.c:507
+#, c-format
+msgid "%s:no functions found\n"
+msgstr "%s:no se encontraron funciones\n"
 
-#: c-decl.c:5208
-msgid "%Jflexible array member in union"
-msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en el union"
+#: gcov.c:528 gcov.c:556
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: c-decl.c:5213
-msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
-msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+#: gcov.c:543
+#, c-format
+msgid "%s:creating '%s'\n"
+msgstr "%s:creando '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:5218
-msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
-msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+#: gcov.c:547
+#, c-format
+msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
+msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:5225
-msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+#: gcov.c:552
+#, c-format
+msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
+msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:5333
-msgid "union cannot be made transparent"
-msgstr "union no se puede hacer transparente"
+#: gcov.c:703
+#, c-format
+msgid "%s:cannot open graph file\n"
+msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de grafo\n"
 
-#: c-decl.c:5404
-msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<enum %s%>"
+#: gcov.c:709
+#, c-format
+msgid "%s:not a gcov graph file\n"
+msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
 
-#. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c-decl.c:5411
-msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
-msgstr "redeclaración de %<enum %s%>"
+#: gcov.c:722
+#, c-format
+msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
+msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere '%.4s'\n"
 
-#: c-decl.c:5474
-msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
-msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
+#: gcov.c:774
+#, c-format
+msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
+msgstr "%s:ya se vieron bloques para '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:5491
-msgid "specified mode too small for enumeral values"
-msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
+#: gcov.c:892 gcov.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s:corrupted\n"
+msgstr "%s:corrupto\n"
 
-#: c-decl.c:5591
+#: gcov.c:966
 #, c-format
-msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
-msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
+msgid "%s:cannot open data file\n"
+msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos\n"
 
-#: c-decl.c:5608
-msgid "overflow in enumeration values"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
+#: gcov.c:971
+#, c-format
+msgid "%s:not a gcov data file\n"
+msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n"
 
-#: c-decl.c:5613
-msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
-msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
+#: gcov.c:984
+#, c-format
+msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
+msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere la versión '%.4s'\n"
 
-#: c-decl.c:5696
-msgid "return type is an incomplete type"
-msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+#: gcov.c:990
+#, c-format
+msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
+msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
 
-#: c-decl.c:5704
-msgid "return type defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
+#: gcov.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s:unknown function '%u'\n"
+msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
 
-#: c-decl.c:5735
-msgid "%Jno previous prototype for %qD"
-msgstr "%Jno hay un prototipo previo para %qD"
+#: gcov.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
+msgstr "%s:no coincide el perfil para '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:5743
-msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
-msgstr "%Jse usó %qD sin prototipo antes de su definición"
+#: gcov.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s:overflowed\n"
+msgstr "%s:desbordado\n"
 
-#: c-decl.c:5750
-msgid "%Jno previous declaration for %qD"
-msgstr "%Jno hay declaración previa para %qD"
+#: gcov.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
+msgstr "%s:'%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
 
-#: c-decl.c:5758
-msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
-msgstr "%Jse usó %qD sin declaración antes de su definición"
+#: gcov.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
+msgstr "%s:'%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
 
-#: c-decl.c:5791 c-decl.c:6285
-msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
-msgstr "%Jel tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
+#: gcov.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
+msgstr "%s:'%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
 
-#: c-decl.c:5806
-msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
-msgstr "%Jel primer argumento de %qD debe ser %<int%>"
+#: gcov.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
+msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:5815
-msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
-msgstr "%Jel segundo argumento de %qD debe ser %<char **%>"
+#: gcov.c:1373
+#, c-format
+msgid "%s '%s'\n"
+msgstr "%s '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:5824
-msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
-msgstr "%Jel tercer argumento de %qD debería ser %<char **%>"
+#: gcov.c:1376
+#, c-format
+msgid "Lines executed:%s of %d\n"
+msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: c-decl.c:5834
-msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
-msgstr "%J%qD sólo toma cero o dos argumentos"
+#: gcov.c:1380
+#, c-format
+msgid "No executable lines\n"
+msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
 
-#: c-decl.c:5837
-msgid "%J%qD is normally a non-static function"
-msgstr "%J%qD generalmente es una función no estática"
+#: gcov.c:1386
+#, c-format
+msgid "Branches executed:%s of %d\n"
+msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: c-decl.c:5883
-msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en una definición de una función prototipo"
+#: gcov.c:1390
+#, c-format
+msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
+msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
 
-#: c-decl.c:5896
-msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
-msgstr "%JC tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+#: gcov.c:1396
+#, c-format
+msgid "No branches\n"
+msgstr "No hay ramificaciones\n"
 
-#: c-decl.c:5908
-msgid "%Jparameter name omitted"
-msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
+#: gcov.c:1398
+#, c-format
+msgid "Calls executed:%s of %d\n"
+msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: c-decl.c:5948
-msgid "%Jold-style function definition"
-msgstr "%Jdefinición de función de estilo antiguo"
+#: gcov.c:1402
+#, c-format
+msgid "No calls\n"
+msgstr "No hay llamadas\n"
 
-#: c-decl.c:5956
-msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
-msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+#: gcov.c:1543
+#, c-format
+msgid "%s:no lines for '%s'\n"
+msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:5967
-msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
-msgstr "%J%qD declarado como un no-parámetro"
+#: gcov.c:1738
+#, c-format
+msgid "call   %2d returned %s\n"
+msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
 
-#: c-decl.c:5972
-msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
-msgstr "%Jmúltiples parámetros nombrados %qD"
+#: gcov.c:1743
+#, c-format
+msgid "call   %2d never executed\n"
+msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: c-decl.c:5980
-msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
-msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró con tipo void"
+#: gcov.c:1748
+#, c-format
+msgid "branch %2d taken %s%s\n"
+msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
 
-#: c-decl.c:5995 c-decl.c:5997
-msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
-msgstr "%Jel tipo de %qD es %<int%> por defecto"
+#: gcov.c:1752
+#, c-format
+msgid "branch %2d never executed\n"
+msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: c-decl.c:6016
-msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
-msgstr "%Jel parámetro %qD tiene tipo incompleto"
+#: gcov.c:1757
+#, c-format
+msgid "unconditional %2d taken %s\n"
+msgstr "incondicional %2d tomado %s\n"
 
-#: c-decl.c:6022
-msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
-msgstr "%Jexiste la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
+#: gcov.c:1760
+#, c-format
+msgid "unconditional %2d never executed\n"
+msgstr "incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: c-decl.c:6072
-msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+#: gcov.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s:cannot open source file\n"
+msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
 
-#: c-decl.c:6073 c-decl.c:6103 c-decl.c:6110
-msgid "%Hprototype declaration"
-msgstr "%Hdeclaración vacía"
+#: gcov.c:1802
+#, c-format
+msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
+msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:6101
-msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
+#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
+#: gcse.c:689
+msgid "GCSE disabled"
+msgstr "GCSE desactivado"
 
-#: c-decl.c:6109
-msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
+#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
+#: gcse.c:6474
+msgid "jump bypassing disabled"
+msgstr "omisión del salto desactivado"
 
-#: c-decl.c:6318 cp/decl.c:10649
-msgid "no return statement in function returning non-void"
-msgstr "no hay una declaración de devolución en una función que no devuelve void"
+#. Opening quotation mark.
+#: intl.c:58
+msgid "`"
+msgstr "`"
 
-#: c-decl.c:6325
-msgid "this function may return with or without a value"
-msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
+#. Closing quotation mark.
+#: intl.c:61
+msgid "'"
+msgstr "'"
 
-#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
-#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
-#. allow it.
-#: c-decl.c:6418
-msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
-msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo %<for%> fuera del modo C99"
+#: langhooks.c:516
+msgid "At top level:"
+msgstr "En el nivel principal:"
 
-#: c-decl.c:6447
-msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%Jdeclaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+#: langhooks.c:521
+#, c-format
+msgid "In member function %qs:"
+msgstr "En la función miembro %qs:"
 
-#: c-decl.c:6450
-msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%Jdeclaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+#: langhooks.c:525
+#, c-format
+msgid "In function %qs:"
+msgstr "En la función %qs:"
 
-#: c-decl.c:6455
-msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<struct %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+#. What to print when a switch has no documentation.
+#: opts.c:89
+msgid "This switch lacks documentation"
+msgstr "Esta opción carece de documentación"
 
-#: c-decl.c:6459
-msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<union %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+#: opts.c:1183
+msgid "The following options are language-independent:\n"
+msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje:\n"
 
-#: c-decl.c:6463
-msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<enum %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+#: opts.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s front end recognizes the following options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El frente %s reconoce las siguientes opciones:\n"
+"\n"
 
-#: c-decl.c:6467
-msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%J declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+#: opts.c:1204
+msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
+msgstr "La opción --param reconoce como parámetros a los siguientes:\n"
 
-#: c-decl.c:6756 c-decl.c:6905 c-decl.c:7116 cp/decl.c:6688
+#: protoize.c:582
 #, c-format
-msgid "duplicate %qs"
-msgstr "%qs duplicado"
+msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
 
-#: c-decl.c:6777 c-decl.c:6914 c-decl.c:7017
-msgid "two or more data types in declaration specifiers"
-msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
+#: protoize.c:626
+#, c-format
+msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
 
-#: c-decl.c:6789 cp/decl.c:6664
-msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
-msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+#: protoize.c:629
+#, c-format
+msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
 
-#: c-decl.c:6796 c-decl.c:6988
-msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:735
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:6802
-msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C90 no da soporte a %<long long%>"
+#: protoize.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:6807 c-decl.c:6827
-msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:6810 c-decl.c:6921
-msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
+#. point above the absolute root of the logical file
+#. system.
+#: protoize.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
 
-#: c-decl.c:6813 c-decl.c:6940
-msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:1286
+#, c-format
+msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
 
-#: c-decl.c:6816 c-decl.c:6959
-msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:1307
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
 
-#: c-decl.c:6819 c-decl.c:6972
-msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:1636
+#, c-format
+msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
+msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
 
-#: c-decl.c:6830 c-decl.c:6924
-msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s: compiling '%s'\n"
+msgstr "%s: compilando '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:6833 c-decl.c:6943
-msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-
-#: c-decl.c:6836 c-decl.c:6962
-msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s: wait: %s\n"
+msgstr "%s: esperar: %s\n"
 
-#: c-decl.c:6839 c-decl.c:6975
-msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:1919
+#, c-format
+msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
 
-#: c-decl.c:6842 c-decl.c:6991
-msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:1927
+#, c-format
+msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n"
 
-#: c-decl.c:6850 c-decl.c:6870
-msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:1976
+#, c-format
+msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:6853 c-decl.c:6927
-msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:1985 protoize.c:2014
+#, c-format
+msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
 
-#: c-decl.c:6856 c-decl.c:6946
-msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:2030 protoize.c:2058
+#, c-format
+msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
 
-#: c-decl.c:6859 c-decl.c:6978
-msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:2086
+#, c-format
+msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
 
-#: c-decl.c:6862 c-decl.c:6994
-msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:2104
+#, c-format
+msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
 
-#: c-decl.c:6873 c-decl.c:6930
-msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:2117
+#, c-format
+msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
 
-#: c-decl.c:6876 c-decl.c:6949
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:2133
+#, c-format
+msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
 
-#: c-decl.c:6879 c-decl.c:6981
-msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:2215 protoize.c:4185
+#, c-format
+msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
 
-#: c-decl.c:6882 c-decl.c:6997
-msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
 
-#: c-decl.c:6890
-msgid "ISO C90 does not support complex types"
-msgstr "ISO C90 no tiene soporte para tipos complejos"
+#: protoize.c:2415
+#, c-format
+msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
 
-#: c-decl.c:6892 c-decl.c:6933
-msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:2419
+#, c-format
+msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
 
-#: c-decl.c:6895 c-decl.c:6952
-msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:2421
+#, c-format
+msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
 
-#: c-decl.c:7034
+#: protoize.c:2454
 #, c-format
-msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "%qs falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:7066
+#: protoize.c:2494
 #, c-format
-msgid "%qs is not at beginning of declaration"
-msgstr "%qs no está al inicio de la declaración"
+msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
 
-#: c-decl.c:7081
-msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
+#: protoize.c:2500
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:7083
-msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
+#: protoize.c:2530
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:7085
-msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
+#: protoize.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
+msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:7096 cp/parser.c:7247
-msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
+#: protoize.c:2706 protoize.c:2709
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
 
-#: c-decl.c:7105 cp/parser.c:7237
-msgid "%<__thread%> before %<static%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
+#: protoize.c:2905
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
 
-#: c-decl.c:7121
-msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
+#: protoize.c:2920
+#, c-format
+msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:7128
-msgid "%<__thread%> used with %qs"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %qs"
+#: protoize.c:3043
+#, c-format
+msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:7182
-msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C no tiene soporte para %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
+#: protoize.c:3064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: aviso: muy pocas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:7227 c-decl.c:7253
-msgid "ISO C does not support complex integer types"
-msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
+#: protoize.c:3160
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
 
-#: c-decl.c:7328 toplev.c:850
-msgid "%J%qF used but never defined"
-msgstr "%Jse usa %qF pero nunca se definió"
+#: protoize.c:3335
+#, c-format
+msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
+msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
 
-#: c-format.c:96 c-format.c:209
-msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+#: protoize.c:3362
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
 
-#: c-format.c:113
-msgid "function does not return string type"
-msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+#: protoize.c:3434
+#, c-format
+msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
+msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
 
-#: c-format.c:142
-msgid "format string argument not a string type"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+#: protoize.c:3523 protoize.c:3553
+#, c-format
+msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
 
-#: c-format.c:190
-msgid "unrecognized format specifier"
-msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+#: protoize.c:3542
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
 
-#: c-format.c:202
+#: protoize.c:3868
 #, c-format
-msgid "%qs is an unrecognized format function type"
-msgstr "%qs es un formato de tipo de función no reconocido"
+msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
+msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
 
-#: c-format.c:215
-msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+#. If we make it here, then we did not know about this
+#. function definition.
+#: protoize.c:3884
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
+msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
 
-#: c-format.c:222
-msgid "format string argument follows the args to be formatted"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato a continuación de los argumentos que recibirán formato"
+#: protoize.c:3887
+#, c-format
+msgid "%s: function definition not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
 
-#: c-format.c:345 c-format.c:369
-msgid "' ' flag"
-msgstr "opción ' '"
+#: protoize.c:3945
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' not converted\n"
+msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
 
-#: c-format.c:345 c-format.c:369
-msgid "the ' ' printf flag"
-msgstr "la opción de printf ' '"
+#: protoize.c:3953
+#, c-format
+msgid "%s: would convert file '%s'\n"
+msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
 
-#: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
-msgid "'+' flag"
-msgstr "opción '+'"
+#: protoize.c:3956
+#, c-format
+msgid "%s: converting file '%s'\n"
+msgstr "%s: convirtiendo el fichero '%s'\n"
 
-#: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
-msgid "the '+' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '+'"
+#: protoize.c:3966
+#, c-format
+msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
 
-#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
-msgid "'#' flag"
-msgstr "opción '#'"
+#: protoize.c:4008
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
 
-#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
-msgid "the '#' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '#'"
+#: protoize.c:4023
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: error reading input file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
 
-#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
-msgid "'0' flag"
-msgstr "opción '0'"
+#: protoize.c:4057
+#, c-format
+msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
 
-#: c-format.c:348 c-format.c:372
-msgid "the '0' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '0'"
+#: protoize.c:4162
+#, c-format
+msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
+msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
 
-#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
-msgid "'-' flag"
-msgstr "opción '-'"
+#: protoize.c:4170
+#, c-format
+msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
 
-#: c-format.c:349 c-format.c:373
-msgid "the '-' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '-'"
+#: protoize.c:4200
+#, c-format
+msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
 
-#: c-format.c:350 c-format.c:422
-msgid "''' flag"
-msgstr "opción '''"
+#: protoize.c:4233
+#, c-format
+msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
 
-#: c-format.c:350
-msgid "the ''' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '''"
+#: protoize.c:4409
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
 
-#: c-format.c:351 c-format.c:423
-msgid "'I' flag"
-msgstr "opción 'I'"
+#: protoize.c:4507
+#, c-format
+msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
 
-#: c-format.c:351
-msgid "the 'I' printf flag"
-msgstr "la opción de printf 'I'"
+#: reload.c:3720
+msgid "unable to generate reloads for:"
+msgstr "no se pueden generar recargas para:"
 
-#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
-#: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
-msgid "field width"
-msgstr "anchura de campo"
+#: reload1.c:1878
+msgid "this is the insn:"
+msgstr "este es el insn:"
 
-#: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
-msgid "field width in printf format"
-msgstr "anchura de campo en formato printf"
+#. It's the compiler's fault.
+#: reload1.c:4997
+msgid "could not find a spill register"
+msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
 
-#: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
-msgid "precision"
-msgstr "precisión"
+#. It's the compiler's fault.
+#: reload1.c:6628
+msgid "VOIDmode on an output"
+msgstr "modoVOID en una salida"
 
-#: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
-msgid "precision in printf format"
-msgstr "precisión en formato printf"
+#: rtl-error.c:128
+msgid "unrecognizable insn:"
+msgstr "insn no reconocible:"
 
-#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
-#: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
-msgid "length modifier"
-msgstr "modificador de longitud"
+#: rtl-error.c:130
+msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+msgstr "insn no satisface sus restricciones:"
 
-#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
-#: config/sol2-c.c:47
-msgid "length modifier in printf format"
-msgstr "modificador de longitud en formato printf"
+#: timevar.c:401
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tiempos de ejecución (segundos)\n"
 
-#: c-format.c:398 c-format.c:410
-msgid "'q' flag"
-msgstr "opción 'q'"
+#. Print total time.
+#: timevar.c:451
+msgid " TOTAL                 :"
+msgstr " TOTAL                 :"
 
-#: c-format.c:398 c-format.c:410
-msgid "the 'q' diagnostic flag"
-msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
+#: timevar.c:479
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 
-#: c-format.c:418
-msgid "assignment suppression"
-msgstr "supresión de la asignación"
+#: tlink.c:381
+#, c-format
+msgid "collect: reading %s\n"
+msgstr "collect: leyendo %s\n"
 
-#: c-format.c:418
-msgid "the assignment suppression scanf feature"
-msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
+#: tlink.c:525
+#, c-format
+msgid "collect: recompiling %s\n"
+msgstr "collect: recompilando %s\n"
 
-#: c-format.c:419
-msgid "'a' flag"
-msgstr "opción 'a'"
+#: tlink.c:705
+#, c-format
+msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
 
-#: c-format.c:419
-msgid "the 'a' scanf flag"
-msgstr "la opción de scanf 'a'"
+#: tlink.c:751
+#, c-format
+msgid "collect: relinking\n"
+msgstr "collect: reenlazando\n"
 
-#: c-format.c:420
-msgid "field width in scanf format"
-msgstr "anchura de campo en formato scanf"
+#: toplev.c:606
+#, c-format
+msgid "unrecoverable error"
+msgstr "error no recuperable"
 
-#: c-format.c:421
-msgid "length modifier in scanf format"
-msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
+#: toplev.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Target specific options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones específicas del objetivo:\n"
 
-#: c-format.c:422
-msgid "the ''' scanf flag"
-msgstr "la opción de scanf '''"
+#: toplev.c:1100 toplev.c:1119
+#, c-format
+msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
+msgstr "  -m%-23s [sin documentar]\n"
 
-#: c-format.c:423
-msgid "the 'I' scanf flag"
-msgstr "la opción de scanf 'I'"
+#: toplev.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are undocumented target specific options as well.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Además hay opciones específicas del objetivo sin documentar.\n"
 
-#: c-format.c:437
-msgid "'_' flag"
-msgstr "opción '_'"
+#: toplev.c:1130
+#, c-format
+msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
+msgstr "  Existen, pero no están documentadas.\n"
 
-#: c-format.c:437
-msgid "the '_' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '_'"
+#: toplev.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s version %s (%s)\n"
+"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+"%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+msgstr ""
+"%s%s%s versión %s (%s)\n"
+"%s\t compilado por GNU C versión %s.\n"
+"%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n"
 
-#: c-format.c:438
-msgid "the '-' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '-'"
+#: toplev.c:1258
+#, c-format
+msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 
-#: c-format.c:439
-msgid "the '0' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '0'"
+#: toplev.c:1310
+msgid "options passed: "
+msgstr "opciones pasadas: "
+
+#: toplev.c:1339
+msgid "options enabled: "
+msgstr "opciones activadas: "
+
+#: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334
+msgid "created and used with different settings of -fpic"
+msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
+
+#: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336
+msgid "created and used with different settings of -fpie"
+msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
+
+#: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386
+#, c-format
+msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
+msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '-m%s'"
+
+#: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: tree-inline.c:1565
+msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
+msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para el `inlining'"
+
+#.
+#. Local variables:
+#. mode:c
+#. End:
+#.
+#: diagnostic.def:1
+msgid "fatal error: "
+msgstr "error fatal: "
+
+#: diagnostic.def:2
+msgid "internal compiler error: "
+msgstr "error interno del compilador: "
+
+#: diagnostic.def:3
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: diagnostic.def:4
+msgid "sorry, unimplemented: "
+msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
+
+#: diagnostic.def:5
+msgid "warning: "
+msgstr "aviso: "
+
+#: diagnostic.def:6
+msgid "anachronism: "
+msgstr "anacronismo: "
+
+#: diagnostic.def:7
+msgid "note: "
+msgstr "nota: "
+
+#: diagnostic.def:8
+msgid "debug: "
+msgstr "depuración: "
+
+#: params.def:44
+msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
+msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC hará copias de bloques"
+
+#: params.def:54
+msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
+msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
+
+#: params.def:71
+msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inlining"
+
+#: params.def:83
+msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
+msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inlining automáticamente"
+
+#: params.def:88
+msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
+msgstr "El número máximo de instrucciones que una función inline puede crecer a través de inlining recursivo"
+
+#: params.def:93
+msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
+msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no es inline puede crecer a través de inlining recursivo"
+
+#: params.def:98
+msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
+msgstr "La máxima profundidad para el inlining recursivo para funciones inline"
 
-#: c-format.c:440 c-format.c:464
-msgid "'^' flag"
-msgstr "opción '^'"
+#: params.def:103
+msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
+msgstr "La máxima profundidad para el inlining recursivo para funciones ´que no son inline"
 
-#: c-format.c:440
-msgid "the '^' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '^'"
+#: params.def:110
+msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of            times that an individual variable will be expanded            during loop unrolling"
+msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de            veces que una variable individual se expanderá                durante el desenrollo de ciclos"
 
-#: c-format.c:441
-msgid "the '#' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '#'"
+#: params.def:123
+msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
+msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
 
-#: c-format.c:442
-msgid "field width in strftime format"
-msgstr "anchura de campo en formato strftime"
+#: params.def:134
+msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
+msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
 
-#: c-format.c:443
-msgid "'E' modifier"
-msgstr "modificador 'E'"
+#: params.def:144
+msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
+msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
 
-#: c-format.c:443
-msgid "the 'E' strftime modifier"
-msgstr "el modificador de strftime 'E'"
+#: params.def:149
+msgid "The size of function body to be considered large"
+msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
 
-#: c-format.c:444
-msgid "'O' modifier"
-msgstr "modificador 'O'"
+#: params.def:153
+msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
+msgstr "Crecimiento de código maximal causado por el inlining de una función grande (en porcentajes)"
 
-#: c-format.c:444
-msgid "the 'O' strftime modifier"
-msgstr "el modificador de strftime 'O'"
+#: params.def:157
+msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa del inlining (en porcentajes)"
 
-#: c-format.c:445
-msgid "the 'O' modifier"
-msgstr "el modificador 'O'"
+#: params.def:161
+msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
+msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
 
-#: c-format.c:463
-msgid "fill character"
-msgstr "carácter de relleno"
+#: params.def:168
+msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
+msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
 
-#: c-format.c:463
-msgid "fill character in strfmon format"
-msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
+#: params.def:173
+msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
 
-#: c-format.c:464
-msgid "the '^' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '^'"
+#: params.def:183
+msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
+msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga."
 
-#: c-format.c:465
-msgid "the '+' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '+'"
+#: params.def:190
+msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
+msgstr "la tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga."
 
-#: c-format.c:466
-msgid "'(' flag"
-msgstr "opción '('"
+#: params.def:201
+msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
 
-#: c-format.c:466
-msgid "the '(' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '('"
+#: params.def:207
+msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
+msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio"
 
-#: c-format.c:467
-msgid "'!' flag"
-msgstr "opción '!'"
+#: params.def:212
+msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
+msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo"
 
-#: c-format.c:467
-msgid "the '!' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '!'"
+#: params.def:217
+msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
+msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado"
 
-#: c-format.c:468
-msgid "the '-' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '-'"
+#: params.def:222
+msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
+msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo"
 
-#: c-format.c:469
-msgid "field width in strfmon format"
-msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
+#: params.def:227
+msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
+msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
 
-#: c-format.c:470
-msgid "left precision"
-msgstr "precisión izquierda"
+#: params.def:232
+msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
+msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado"
 
-#: c-format.c:470
-msgid "left precision in strfmon format"
-msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
+#: params.def:237
+msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
+msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
 
-#: c-format.c:471
-msgid "right precision"
-msgstr "precisión derecha"
+#: params.def:243
+msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
+msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
 
-#: c-format.c:471
-msgid "right precision in strfmon format"
-msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
+# No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
+#: params.def:248
+msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
+msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
 
-#: c-format.c:472
-msgid "length modifier in strfmon format"
-msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
+#: params.def:255
+msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
+msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de iteraciones de # de fuerza bruta"
 
-#: c-format.c:840
-#, c-format
-msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
-msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+#: params.def:260
+msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
+msgstr "Número máximo de ciclos que realizan calendarización de cambio de módulo en (principalmente para depuración)"
 
-#: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
-msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+#: params.def:266
+msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
+msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo"
 
-#: c-format.c:961
-#, c-format
-msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
+#: params.def:270
+msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t  checking conflicts using DFA"
+msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo \t considera al revisar conflictos utilizando DFA"
 
-#: c-format.c:968
-msgid "operand number out of range in format"
-msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+#: params.def:275
+msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
+msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
 
-#: c-format.c:991
-#, c-format
-msgid "format argument %d used more than once in %s format"
-msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+#: params.def:280
+msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
+msgstr "Seleccionar la fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el programa dado el bloque básico necesita ser considerado caliente"
 
-#: c-format.c:1023
-msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "se usó el número de operando $ de un formato sin número de operando"
+#: params.def:284
+msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
+msgstr "Seleccionar la fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en la función dado el bloque básico necesita ser considerado caliente"
 
-#: c-format.c:1053
-#, c-format
-msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
-msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
+#: params.def:288
+msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
+msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
 
-#: c-format.c:1148
-msgid "format not a string literal, format string not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+#: params.def:292
+msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
+msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
-#: c-format.c:1162
-msgid "format not a string literal and no format arguments"
-msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
+#: params.def:296
+msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
+msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
 
-#: c-format.c:1164
-msgid "format not a string literal, argument types not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
+#: params.def:300
+msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
+msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)"
 
-#: c-format.c:1177
-msgid "too many arguments for format"
-msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+#: params.def:304
+msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
+msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
 
-#: c-format.c:1180
-msgid "unused arguments in $-style format"
-msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
+#: params.def:308
+msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
+msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
-#: c-format.c:1183
-#, c-format
-msgid "zero-length %s format string"
-msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+#: params.def:314
+msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
+msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
 
-#: c-format.c:1187
-msgid "format is a wide character string"
-msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+#: params.def:320
+msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
+msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado"
 
-#: c-format.c:1190
-msgid "unterminated format string"
-msgstr "constante de formato sin terminar"
+# 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
+#: params.def:326
+msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
+msgstr "El número máximo de insns a duplicar al gotos desfactorizar gotos calculados"
 
-#: c-format.c:1400
-msgid "embedded %<\\0%> in format"
-msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
+#: params.def:332
+msgid "The maximum length of path considered in cse"
+msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
 
-#: c-format.c:1415
-msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
-msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
+#: params.def:339
+msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
+msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del ciclo"
+
+#: params.def:348
+msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
+msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv"
 
-#: c-format.c:1459 c-format.c:1703
-#, c-format
-msgid "repeated %s in format"
-msgstr "se repitió %s en el formato"
+#: params.def:356
+msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
+msgstr "Límite en el número de usos de iv en ciclos optimizados en optimizaciones iv"
 
-#: c-format.c:1472
-msgid "missing fill character at end of strfmon format"
-msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+#: params.def:364
+msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
+msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización"
 
-#: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
+#: params.def:369
+msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
+msgstr ""
 
-#: c-format.c:1557
-#, c-format
-msgid "zero width in %s format"
-msgstr "anchura cero en el formato %s"
+#: params.def:376
+msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
+msgstr "Dadas N llamadas y V variables sobreescritas por llamada en una función.  Use .GLOBAL_VAR si NxV es mayor que este límite"
 
-#: c-format.c:1575
-#, c-format
-msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+#: params.def:381
+msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
+msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
 
-#: c-format.c:1633
-msgid "field precision"
-msgstr "precisión del campo"
+#: params.def:394
+msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
+msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
 
-#: c-format.c:1648
-#, c-format
-msgid "empty precision in %s format"
-msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+#: params.def:399
+msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
+msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
 
-#: c-format.c:1687
-#, c-format
-msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
-msgstr "%s no tiene soporte para el modificador de longitud %qs %s"
+#: params.def:407
+msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
+msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
 
-#: c-format.c:1737
-msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+#: params.def:412
+msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
+msgstr "El número máximo de operadores virtuales permitidos para representar aliases antes de disparar el agrupamiento de alias."
 
-#: c-format.c:1748
-#, c-format
-msgid "unknown conversion type character %qc in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
+#: params.def:417
+msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
+msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
 
-#: c-format.c:1751
-#, c-format
-msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+#: params.def:422
+msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
+msgstr "El número máximo de insns en una región para ser considerada para interbloqueo"
 
-#: c-format.c:1758
-msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%c%> %s"
+#: params.def:427
+msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
+msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
 
-#: c-format.c:1774
-msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
+#: params.def:435
+msgid "The upper bound for sharing integer constants"
+msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
 
-#: c-format.c:1783
-#, c-format
-msgid "%s does not support %s"
-msgstr "%s no tiene soporte para %s"
+#: config/darwin.h:155
+msgid "Set sizeof(bool) to 1"
+msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
 
-#: c-format.c:1792
-msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no tiene soporte para %s con el formato %<%%%c%> %s"
+#: config/darwin.h:157
+msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
+msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
 
-#: c-format.c:1825
-msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se ignora %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
+#: config/darwin.h:159
+msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
+msgstr "No genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
 
-#: c-format.c:1829
-#, c-format
-msgid "%s ignored with %s in %s format"
-msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
+#: config/lynx.h:137
+msgid "Use shared libraries"
+msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
 
-#: c-format.c:1835
-msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
+#: config/lynx.h:138
+msgid "Support multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos"
 
-#: c-format.c:1839
+#: config/lynx.h:139
+msgid "Support legacy multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
+
+#: config/alpha/alpha.c:4748
 #, c-format
-msgid "use of %s and %s together in %s format"
-msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
+msgid "invalid %%H value"
+msgstr "valor %%H inválido"
 
-#: c-format.c:1858
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+#: config/alpha/alpha.c:4769 config/bfin/bfin.c:1031
+#, c-format
+msgid "invalid %%J value"
+msgstr "valor %%J inválido"
 
-#: c-format.c:1861
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+#: config/alpha/alpha.c:4799 config/ia64/ia64.c:4252
+#, c-format
+msgid "invalid %%r value"
+msgstr "valor %%r inválido"
 
-#. The end of the format string was reached.
-#: c-format.c:1877
-msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
-msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
+#: config/alpha/alpha.c:4809 config/rs6000/rs6000.c:10956
+#: config/xtensa/xtensa.c:1951
+#, c-format
+msgid "invalid %%R value"
+msgstr "valor %%R inválido"
 
-#: c-format.c:1890
+#: config/alpha/alpha.c:4815 config/rs6000/rs6000.c:10875
+#: config/xtensa/xtensa.c:1918
 #, c-format
-msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
-msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
+msgid "invalid %%N value"
+msgstr "valor %%N inválido"
 
-#: c-format.c:1911
-msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
-msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%s%c%> %s"
+#: config/alpha/alpha.c:4823 config/rs6000/rs6000.c:10903
+#, c-format
+msgid "invalid %%P value"
+msgstr "valor %%P inválido"
 
-#: c-format.c:1928
-msgid "operand number specified with suppressed assignment"
-msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
+#: config/alpha/alpha.c:4831
+#, c-format
+msgid "invalid %%h value"
+msgstr "valor %%h inválido"
 
-#: c-format.c:1930
-msgid "operand number specified for format taking no argument"
-msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+#: config/alpha/alpha.c:4839 config/xtensa/xtensa.c:1944
+#, c-format
+msgid "invalid %%L value"
+msgstr "valor %%L inválido"
 
-#: c-format.c:2072
+#: config/alpha/alpha.c:4878 config/rs6000/rs6000.c:10857
 #, c-format
-msgid "writing through null pointer (argument %d)"
-msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+msgid "invalid %%m value"
+msgstr "valor %%m inválido"
 
-#: c-format.c:2080
+#: config/alpha/alpha.c:4886 config/rs6000/rs6000.c:10865
 #, c-format
-msgid "reading through null pointer (argument %d)"
-msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+msgid "invalid %%M value"
+msgstr "valor %%M inválido"
 
-#: c-format.c:2100
+#: config/alpha/alpha.c:4930
 #, c-format
-msgid "writing into constant object (argument %d)"
-msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
+msgid "invalid %%U value"
+msgstr "valor %%U inválido"
 
-#: c-format.c:2111
+#: config/alpha/alpha.c:4942 config/alpha/alpha.c:4956
+#: config/rs6000/rs6000.c:10964
 #, c-format
-msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
-msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+msgid "invalid %%s value"
+msgstr "valor %%s inválido"
 
-#: c-format.c:2222
-msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser del tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
+#: config/alpha/alpha.c:4979
+#, c-format
+msgid "invalid %%C value"
+msgstr "valor %%C inválido"
 
-#: c-format.c:2225
-msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
+#: config/alpha/alpha.c:5016 config/rs6000/rs6000.c:10695
+#: config/rs6000/rs6000.c:10714
+#, c-format
+msgid "invalid %%E value"
+msgstr "valor %%E inválido"
 
-#: c-format.c:2232
-msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser del tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
+#: config/alpha/alpha.c:5041 config/alpha/alpha.c:5089
+#, c-format
+msgid "unknown relocation unspec"
+msgstr "reubicación unspec desconocida"
 
-#: c-format.c:2235
-msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
+#: config/alpha/alpha.c:5050 config/rs6000/rs6000.c:11282
+#, c-format
+msgid "invalid %%xn code"
+msgstr "código %%xn inválido"
 
-#: c-format.c:2501
-msgid "args to be formatted is not %<...%>"
-msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling
+#. gettext on an empty string does NOT return an empty
+#. string.
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
+#: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
+#: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630
+msgid "Use hardware fp"
+msgstr "Usa fp de hardware"
 
-#: c-format.c:2510
-msgid "strftime formats cannot format arguments"
-msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+#: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
+#: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632
+msgid "Do not use hardware fp"
+msgstr "No usa fp de hardware"
 
-#: c-gimplify.c:237
-msgid "statement with no effect"
-msgstr "declaración sin efecto"
+#: config/alpha/alpha.h:295
+msgid "Use fp registers"
+msgstr "Usa registros fp"
 
-#: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6914 cp/parser.c:6568
-msgid "break statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+#: config/alpha/alpha.h:297
+msgid "Do not use fp registers"
+msgstr "No usa registros fp"
 
-#: c-gimplify.c:317
-msgid "continue statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
+#: config/alpha/alpha.h:298
+msgid "Do not assume GAS"
+msgstr "No asume GAS"
 
-#: c-incpath.c:70
-#, c-format
-msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
-msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
+#: config/alpha/alpha.h:299
+msgid "Assume GAS"
+msgstr "Asume GAS"
 
-#: c-incpath.c:73
-msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
-msgstr "  porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
+#: config/alpha/alpha.h:301
+msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
 
-#: c-incpath.c:77
-#, c-format
-msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
-msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
+#: config/alpha/alpha.h:303
+msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
 
-#: c-incpath.c:286
-msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
+#: config/alpha/alpha.h:305
+msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
+msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
 
-#: c-incpath.c:290
-msgid "#include <...> search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
+#: config/alpha/alpha.h:307
+msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
 
-#: c-incpath.c:295
-msgid "End of search list.\n"
-msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
+#: config/alpha/alpha.h:308
+msgid "Use VAX fp"
+msgstr "Usa fp VAX"
 
-#: c-lex.c:259
-msgid "badly nested C headers from preprocessor"
-msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
+#: config/alpha/alpha.h:309
+msgid "Do not use VAX fp"
+msgstr "No usa fp VAX"
 
-#: c-lex.c:307
-msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
-msgstr "%Hignorando el #pragma %s %s"
+#: config/alpha/alpha.h:310
+msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
 
-#. ... or not.
-#: c-lex.c:411
-msgid "%Hstray %<@%> in program"
-msgstr "%H%<@%> parásita en el programa"
+#: config/alpha/alpha.h:313
+msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
 
-#: c-lex.c:425
-#, c-format
-msgid "stray %qs in program"
-msgstr "%qs parásito en el programa"
+#: config/alpha/alpha.h:316
+msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
 
-#: c-lex.c:435
-#, c-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "falta carácter terminando %c"
+#: config/alpha/alpha.h:318
+msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
 
-#: c-lex.c:437
-#, c-format
-msgid "stray %qc in program"
-msgstr "%qc parásito en el programa"
+#: config/alpha/alpha.h:321
+msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
 
-#: c-lex.c:439
-msgid "stray %<\\%o%> in program"
-msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
+#: config/alpha/alpha.h:324
+msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
 
-#: c-lex.c:599
-msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+#: config/alpha/alpha.h:326
+msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
 
-#: c-lex.c:602
-msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+#: config/alpha/alpha.h:328
+msgid "Emit direct branches to local functions"
+msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
 
-#: c-lex.c:618
-#, c-format
-msgid "integer constant is too large for %qs type"
-msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
+#: config/alpha/alpha.h:331
+msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
+msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
 
-#: c-lex.c:684
-msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
-msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %<%s%>"
+#: config/alpha/alpha.h:333
+msgid "Use 128-bit long double"
+msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
 
-#: c-lex.c:766
-msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+#: config/alpha/alpha.h:335
+msgid "Use 64-bit long double"
+msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
 
-#: c-objc-common.c:80
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque se suprime al usar -fno-inline"
+#. For -mcpu=
+#. For -mtune=
+#. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
+#. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
+#. For -mtrap-precision=[p|f|i]
+#. For -mmemory-latency=
+#. For -mtls-size=
+#: config/alpha/alpha.h:364
+msgid "Use features of and schedule given CPU"
+msgstr "Usa las características de y el calendarizador del CPU dado"
 
-#: c-objc-common.c:90
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
+#: config/alpha/alpha.h:366
+msgid "Schedule given CPU"
+msgstr "Calendarizador para el CPU dado"
 
-#: c-objc-common.c:98
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque utiliza atributos que causan conflictos con el inlining"
+#: config/alpha/alpha.h:368
+msgid "Control the generated fp rounding mode"
+msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
 
-#: c-objc-common.c:244
-msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
+#: config/alpha/alpha.h:370
+msgid "Control the IEEE trap mode"
+msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
 
-#: c-objc-common.c:248
-msgid "used struct type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+#: config/alpha/alpha.h:372
+msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
 
-#: c-objc-common.c:252
-msgid "used union type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
+#: config/alpha/alpha.h:374
+msgid "Tune expected memory latency"
+msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
 
-#: c-opts.c:144
+#: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
+msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
+msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
+
+#: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
 #, c-format
-msgid "no class name specified with %qs"
-msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+msgid "invalid operand to %%R code"
+msgstr "operando inválido para el código %%R"
 
-#: c-opts.c:148
+#: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
 #, c-format
-msgid "assertion missing after %qs"
-msgstr "falta una aserción después de %qs"
+msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
+msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
 
-#: c-opts.c:153
+#: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
 #, c-format
-msgid "macro name missing after %qs"
-msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+msgid "invalid operand to %%U code"
+msgstr "operando inválido para el código %%U"
 
-#: c-opts.c:162
+#: config/arc/arc.c:1805
 #, c-format
-msgid "missing path after %qs"
-msgstr "falta una ruta después de %qs"
+msgid "invalid operand to %%V code"
+msgstr "operando inválido para el código %%V"
 
-#: c-opts.c:171
+#. Unknown flag.
+#. Undocumented flag.
+#: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7517
 #, c-format
-msgid "missing filename after %qs"
-msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+msgid "invalid operand output code"
+msgstr "operando inválido para el código de salida"
 
-#: c-opts.c:176
+#: config/arm/arm.c:10466 config/arm/arm.c:10484
 #, c-format
-msgid "missing makefile target after %qs"
-msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+msgid "predicated Thumb instruction"
+msgstr "instrucción de predicado Thumb"
 
-#: c-opts.c:303
-msgid "-I- specified twice"
-msgstr "se especificó -I- dos veces"
+#: config/arm/arm.c:10472
+#, c-format
+msgid "predicated instruction in conditional sequence"
+msgstr "instrucción de predicado en secuencia condicional"
 
-#: c-opts.c:306
-msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
-msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
+#: config/arm/arm.c:10580 config/arm/arm.c:10590 config/arm/arm.c:10600
+#: config/arm/arm.c:10626 config/arm/arm.c:10644 config/arm/arm.c:10679
+#: config/arm/arm.c:10698 config/arm/arm.c:10713 config/arm/arm.c:10739
+#: config/arm/arm.c:10746 config/arm/arm.c:10753
+#, c-format
+msgid "invalid operand for code '%c'"
+msgstr "operando inválido para el '%c'"
 
-#: c-opts.c:540
+#: config/arm/arm.c:10639
 #, c-format
-msgid "switch %qs is no longer supported"
-msgstr "la opción %qs ya no tiene soporte"
+msgid "instruction never exectued"
+msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
 
-#: c-opts.c:653
-msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+#: config/arm/arm.c:10764
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "falta un operando"
 
-#: c-opts.c:839
-msgid "output filename specified twice"
-msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+#: config/arm/arm.h:318
+msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
 
-#: c-opts.c:969
-msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
-msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
+#: config/arm/arm.h:321
+msgid "Store function names in object code"
+msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
 
-#: c-opts.c:971
-msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
-msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+#: config/arm/arm.h:327
+msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
 
-#: c-opts.c:973
-msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
-msgstr "se ignora -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+#: config/arm/arm.h:330
+msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+msgstr "Genera código PIC reentrante"
 
-#: c-opts.c:975
-msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
-msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+#: config/arm/arm.h:333
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
 
-#: c-opts.c:977
-msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
-msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
+#: config/arm/arm.h:335
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
 
-#: c-opts.c:979
-msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
-msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
+#: config/arm/arm.h:337
+msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+msgstr "Asume bytes big endian, words little endian"
 
-#: c-opts.c:998
-#, c-format
-msgid "opening output file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+#: config/arm/arm.h:339
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
 
-#: c-opts.c:1003
-#, c-format
-msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
-msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+#: config/arm/arm.h:342
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
 
-#: c-opts.c:1086
-msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
-msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se ignora -dy"
+#: config/arm/arm.h:345
+msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
+msgstr "No mueve las instrucciones al prólogo de una función"
 
-#: c-opts.c:1132
-#, c-format
-msgid "opening dependency file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
+#: config/arm/arm.h:348
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
 
-#: c-opts.c:1142
-#, c-format
-msgid "closing dependency file %s: %m"
-msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
+#: config/arm/arm.h:351
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
 
-#: c-opts.c:1145
-#, c-format
-msgid "when writing output to %s: %m"
-msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
+#: config/arm/arm.h:354
+msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
 
-#: c-opts.c:1225
-msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
-msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+#: config/arm/arm.h:358
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
 
-#: c-opts.c:1292
-msgid "<built-in>"
-msgstr "<interno>"
+#: config/arm/arm.h:361
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
 
-#: c-opts.c:1307
-msgid "<command line>"
-msgstr "<línea de orden>"
+#: config/arm/arm.h:364
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
 
-#: c-opts.c:1390
-msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+#: config/arm/arm.h:368
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
 
-#. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
-#. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
-#. "parse error".  To prevent this from changing the translation
-#. template randomly, we list all the variants of this particular
-#. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
-#. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
-#. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
-#. translation.
-#: c-parse.y:54 c-parse.y:2955 java/parse-scan.y:1370 java/parse.y:16419
-#: objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.y:3545
-msgid "syntax error"
-msgstr "error sintáctico"
+#: config/arm/arm.h:372
+msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
 
-#: /usr/share/bison/bison.simple:179 c-parse.y:2959 java/parse-scan.y:1374
-#: java/parse.y:16423 objc/objc-parse.y:3549
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
+#: config/arm/arm.h:374
+msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
+msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
 
-#: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
-msgid "ISO C forbids an empty source file"
-msgstr "ISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
+#: config/arm/arm.h:382
+msgid "Specify the name of the target CPU"
+msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
 
-#: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
-msgid "data definition has no type or storage class"
-msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+#: config/arm/arm.h:384
+msgid "Specify the name of the target architecture"
+msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
 
-#: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
-msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
-msgstr "ISO C no permite %<;%> extra fuera de una función"
+#: config/arm/arm.h:389
+msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
+msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
 
-#: c-parse.y:445
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
+#: config/arm/arm.h:391
+msgid "Specify if floating point hardware should be used"
+msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
 
-#: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
-msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "%<sizeof%> aplicado a un campo de bits"
+#: config/arm/arm.h:393
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
 
-#: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
-msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+#: config/arm/arm.h:395
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
 
-#: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
-msgid "compound literal has variable size"
-msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
+#: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792
+msgid "Specify an ABI"
+msgstr "Especifica una ABI"
 
-#: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
-msgid "ISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+#: config/arm/arm.h:398
+msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
 
-#: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
-msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+#: config/arm/arm.h:400
+msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
 
-#: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
-msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
-msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
+#: config/arm/pe.h:59
+msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
 
-#: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
-msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "%<typeof%> aplicado a un campo de bits"
+#: config/avr/avr.c:1117
+msgid "bad address, not (reg+disp):"
+msgstr "dirección errónea, no (reg+disp)"
 
-#: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
-msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
-msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+#: config/avr/avr.c:1124
+msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
+msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
 
-#: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
-msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+#: config/avr/avr.c:1135
+msgid "internal compiler error.  Bad address:"
+msgstr "error interno del compilador.  Dirección errónea:"
 
-#: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
-msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
-msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
+#: config/avr/avr.c:1148
+msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
+msgstr "error interno del compilador.  Modo desconocido:"
 
-#: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
-msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
-msgstr "uso obsoleto del inicializador asignado con %<:%>"
+#: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454
+msgid "invalid insn:"
+msgstr "insn inválido:"
 
-#: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
-msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
-msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+#: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940
+#: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232
+#: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600
+msgid "incorrect insn:"
+msgstr "insn incorrecto:"
 
-#: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
-msgid "ISO C forbids nested functions"
-msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
+#: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303
+#: config/avr/avr.c:2666
+msgid "unknown move insn:"
+msgstr "movimiento insn desconocido:"
 
-#: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
-msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
-msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones posteriores para tipos %<enum%>"
+#: config/avr/avr.c:2896
+msgid "bad shift insn:"
+msgstr "desplazamiento insn erróneo:"
 
-#: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10015 objc/objc-parse.y:1698
-msgid "comma at end of enumerator list"
-msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
+#: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846
+msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
+msgstr "error interno del compilador.  Desplazamiento incorrecto:"
 
-#: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
-msgid "no semicolon at end of struct or union"
-msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
+#: config/avr/avr.h:73
+msgid "Assume int to be 8 bit integer"
+msgstr "Asume que int sea entero de 8 bit"
 
-#: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
-msgid "extra semicolon in struct or union specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+#: config/avr/avr.h:75
+msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
 
-#: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
-msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+#: config/avr/avr.h:77
+msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
+msgstr "Usa subrutinas para el prólogo/epílogo de función"
 
-#: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
-msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "la etiqueta al final de una declaración compuesta"
+#: config/avr/avr.h:79
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
 
-#: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
-msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
+#: config/avr/avr.h:81
+msgid "Do not generate tablejump insns"
+msgstr "No genera insns de salto de tabla"
 
-#: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
-msgid "ISO C forbids label declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+#: config/avr/avr.h:83
+msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
 
-#: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
-msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
-msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+#: config/avr/avr.h:85
+msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
 
-#: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
-#, c-format
-msgid "%E qualifier ignored on asm"
-msgstr "se ignora el calificador %E en asm"
+#: config/avr/avr.h:102
+msgid "Specify the initial stack address"
+msgstr "Especifica la dirección inicial de la pila"
 
-#: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
-msgid "wide string literal in %<asm%>"
-msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
+#: config/avr/avr.h:103
+msgid "Specify the MCU name"
+msgstr "Especifica el nombre MCU"
 
-#: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
-msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
-msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
+#: config/bfin/bfin.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %%j value"
+msgstr "valor %%Z inválido"
 
-#: /usr/share/bison/bison.simple:795 c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373
-#: java/parse.y:16422 objc/objc-parse.y:3548
-msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
+#: config/bfin/bfin.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid const_double operand"
+msgstr "restricciones inválidas para el operando"
 
-#: /usr/share/bison/bison.simple:799 c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371
-#: java/parse.y:16420 objc/objc-parse.y:3546
-msgid "parse error"
-msgstr "error de decodificación"
+#: config/c4x/c4x.c:1598
+msgid "using CONST_DOUBLE for address"
+msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
 
-#: /usr/share/bison/bison.simple:924
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
+#: config/c4x/c4x.c:1736
+msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
+msgstr "c4x_address_cost: Modo inválido de direccionamiento"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1871
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%L"
 
-#: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
+#: config/c4x/c4x.c:1877
 #, c-format
-msgid "syntax error at %qs token"
-msgstr "error sintáctico en el elemento %qs"
+msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%N"
 
-#: c-parse.y:2957 java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16421
-#: objc/objc-parse.y:3547
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
+#: config/c4x/c4x.c:1918
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%O"
 
-#: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
-#: objc/objc-parse.y:3550
-msgid "parse error: cannot back up"
-msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
+#: config/c4x/c4x.c:2013
+msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
+msgstr "c4x_print_operand: Operando case erróneo"
 
-#: c-pch.c:130
-msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
-msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
+# FIXME: Revisar si post_modify es una instrucción en el código de
+#        gcc. cfuga
+#: config/c4x/c4x.c:2054
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo"
 
-#: c-pch.c:158
-msgid "can%'t write to %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
+# FIXME: Revisar si pre_modify es una instrucción en el código de
+#        gcc. cfuga
+#: config/c4x/c4x.c:2076
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo"
 
-#: c-pch.c:164
-#, c-format
-msgid "%qs is not a valid output file"
-msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
+#: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
+msgstr "c4x_print_operand_address: Operando case erróneo"
 
-#: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
-msgid "can%'t write %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir %s: %m"
+#: config/c4x/c4x.c:2402
+msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
+msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
 
-#: c-pch.c:198 c-pch.c:215
-msgid "can%'t seek in %s: %m"
-msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
+#: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
+msgid "mode not QImode"
+msgstr "el modo no es QImode"
 
-#: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
-msgid "can%'t read %s: %m"
-msgstr "no se puede leer %s: %m"
+#: config/c4x/c4x.c:3405
+msgid "invalid indirect memory address"
+msgstr "dirección indirecta de memoria inválida"
 
-#: c-pch.c:483
-msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
-msgstr "#pragma GCC pch_preprocess malformado, ignorado"
+#: config/c4x/c4x.c:3494
+msgid "invalid indirect (S) memory address"
+msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
 
-#: c-pch.c:489
-msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
-msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
+#: config/c4x/c4x.c:3829
+msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
+msgstr "c4x_valid_operands: Error interno"
 
-#: c-pch.c:490
-msgid "use #include instead"
-msgstr "use #include en su lugar"
+#: config/c4x/c4x.c:4268
+msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
+msgstr "c4x_operand_subword: modo inválido"
 
-#: c-pch.c:498
-msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m\n"
+#: config/c4x/c4x.c:4271
+msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
+msgstr "c4x_operand_subword: operando inválido"
 
-#: c-pch.c:503
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
+#. We could handle these with some difficulty.
+#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
+#: config/c4x/c4x.c:4297
+msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
+msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento inválido"
 
-#: c-pch.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: PCH file was invalid"
-msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+#: config/c4x/c4x.c:4303
+msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
+msgstr "c4x_operand_subword: dirección inválida"
 
-#: c-pragma.c:98
-msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
+#: config/c4x/c4x.c:4314
+msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
+msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
 
-#: c-pragma.c:111
-#, c-format
-msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s) coincidente"
+#: config/c4x/c4x.c:4524
+msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
+msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta princiapl del bloque de repetición\n"
 
-#: c-pragma.c:125
-msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
+#. Target compilation option flags.
+#. Small memory model.
+#. Use 24-bit MPYI for C3x.
+#. Fast fixing of floats.
+#. Allow use of RPTS.
+#. Emit C3x code.
+#. Be compatible with TI assembler.
+#. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
+#. Pass arguments on stack.
+#. Enable features under development.
+#. Enable repeat block.
+#. Use BK as general register.
+#. Use decrement and branch for C3x.
+#. Enable debugging of GCC.
+#. Force constants into registers.
+#. Allow unsigned loop counters.
+#. Force op0 and op1 to be same.
+#. Save all 40 bits for floats.
+#. Allow parallel insns.
+#. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
+#. Assume mem refs possibly aliased.
+#. Emit C30 code.
+#. Emit C31 code.
+#. Emit C32 code.
+#. Emit C33 code.
+#. Emit C40 code.
+#. Emit C44 code.
+#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
+#.
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of triplets in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/c4x/c4x.h:158
+msgid "Small memory model"
+msgstr "Modelo de memoria small"
 
-#: c-pragma.c:127
-msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
+#: config/c4x/c4x.h:160
+msgid "Big memory model"
+msgstr "Modelo de memoria big"
 
-#: c-pragma.c:148
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - ignorado"
+#: config/c4x/c4x.h:162
+msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
 
-#: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
-msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - ignorado"
+#: config/c4x/c4x.h:164
+msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
+msgstr "No usa instrucción MPYI para C3x"
 
-#: c-pragma.c:166
-msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
+#: config/c4x/c4x.h:166
+msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
 
-#: c-pragma.c:168
-msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
+#: config/c4x/c4x.h:168
+msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
+msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
 
-#: c-pragma.c:177
-msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "acción %qs desconocida para %<#pragma pack%> - ignorado"
+#: config/c4x/c4x.h:170
+msgid "Enable use of RTPS instruction"
+msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPS"
 
-#: c-pragma.c:204
-msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
+#: config/c4x/c4x.h:172
+msgid "Disable use of RTPS instruction"
+msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPS"
 
-#: c-pragma.c:207
-msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
-msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - ignorado"
+#: config/c4x/c4x.h:174
+msgid "Enable use of RTPB instruction"
+msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPB"
 
-#: c-pragma.c:227
-#, c-format
-msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+#: config/c4x/c4x.h:176
+msgid "Disable use of RTPB instruction"
+msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPB"
 
-#: c-pragma.c:260
-msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "%Jla aplicación de #pragma weak %qD después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+#: config/c4x/c4x.h:178
+msgid "Generate code for C30 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C30"
 
-#: c-pragma.c:334 c-pragma.c:339
-msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
+#: config/c4x/c4x.h:180
+msgid "Generate code for C31 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C31"
 
-#: c-pragma.c:343
-msgid "junk at end of #pragma weak"
-msgstr "basura al final de #pragma weak"
+#: config/c4x/c4x.h:182
+msgid "Generate code for C32 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C32"
 
-#: c-pragma.c:411 c-pragma.c:413
-msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
-msgstr "#pragma redefine_extname malformado, ignorado"
+#: config/c4x/c4x.h:184
+msgid "Generate code for C33 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C33"
 
-#: c-pragma.c:416
-msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
-msgstr "basura al final de #pragma redefine_extname"
+#: config/c4x/c4x.h:186
+msgid "Generate code for C40 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C40"
 
-#: c-pragma.c:421
-msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a #pragma redefine_extname en este objetivo"
+#: config/c4x/c4x.h:188
+msgid "Generate code for C44 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C44"
 
-#: c-pragma.c:438 c-pragma.c:524
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con el renombrado previo"
+#: config/c4x/c4x.h:190
+msgid "Emit code compatible with TI tools"
+msgstr "Emite código compatible con las herramientas TI"
 
-#: c-pragma.c:461
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
-msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con un #pragma redefine_extname previo"
+#: config/c4x/c4x.h:192
+msgid "Emit code to use GAS extensions"
+msgstr "Emite código para usar las extensiones de GAS"
 
-#: c-pragma.c:480
-msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
-msgstr "#pragma extern_prefix malformado, ignorado"
+#: config/c4x/c4x.h:194 config/c4x/c4x.h:198
+msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+msgstr "Guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
 
-#: c-pragma.c:483
-msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
-msgstr "basura al final de #pragma extern_prefix"
+#: config/c4x/c4x.h:196 config/c4x/c4x.h:200
+msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
+msgstr "No guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
 
-#: c-pragma.c:489
-msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
-msgstr "No se da soporte a #pragma extern_prefix en este objetivo"
+#: config/c4x/c4x.h:202
+msgid "Pass arguments on the stack"
+msgstr "Pasa los argumentos en la pila"
 
-#: c-pragma.c:515
-msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se ignora la declaración asm debido a conflictos con el renombrado previo"
+#: config/c4x/c4x.h:204
+msgid "Pass arguments in registers"
+msgstr "Pasa los argumentos en los registros"
 
-#: c-pragma.c:546
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
-msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con la declaración __asm__"
+#: config/c4x/c4x.h:206
+msgid "Enable new features under development"
+msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
 
-#: c-pragma.c:606
-msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
-msgstr "el #pragma GCC visibility debe ser seguido por push o pop"
+#: config/c4x/c4x.h:208
+msgid "Disable new features under development"
+msgstr "Desactiva nuevas características en desarrollo"
 
-#: c-pragma.c:613
-msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
-msgstr "No hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
+#: config/c4x/c4x.h:210
+msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+msgstr "Usa el registro BK como un registro de propósito general"
 
-#: c-pragma.c:624 c-pragma.c:653
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - ignorado"
+#: config/c4x/c4x.h:212
+msgid "Do not allocate BK register"
+msgstr "No asigna el registro BK"
 
-#: c-pragma.c:628
-msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
-msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
+#: config/c4x/c4x.h:214
+msgid "Enable use of DB instruction"
+msgstr "Activa el uso de la instrucción DB"
 
-#: c-pragma.c:632
-msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
-msgstr "No se permiten más de dieciséis #pragma GCC visibility push al mismo tiempo"
+#: config/c4x/c4x.h:216
+msgid "Disable use of DB instruction"
+msgstr "Desactiva el uso de la instrucción DB"
 
-#: c-pragma.c:648
-msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
-msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
+#: config/c4x/c4x.h:218
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Activa la depuración"
 
-#: c-pragma.c:657
-msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
+#: config/c4x/c4x.h:220
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Desactiva la depuración"
 
-#: c-typeck.c:141
-#, c-format
-msgid "%qs has an incomplete type"
-msgstr "%qs tiene un tipo de dato incompleto"
+#: config/c4x/c4x.h:222
+msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+msgstr "Fuerza las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
 
-#: c-typeck.c:163 cp/call.c:2679
-msgid "invalid use of void expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión void"
+#: config/c4x/c4x.h:224
+msgid "Don't force constants into registers"
+msgstr "No fuerza las constantes en los registros"
 
-#: c-typeck.c:171
-msgid "invalid use of flexible array member"
-msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+#: config/c4x/c4x.h:226
+msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+msgstr "Fuerza que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
 
-#: c-typeck.c:177
-msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+#: config/c4x/c4x.h:228
+msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
+msgstr "Permite que la generación de RTL emita 3 operandos insns inválidos"
 
-#: c-typeck.c:185
-msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
-msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %s%>"
+#: config/c4x/c4x.h:230
+msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+msgstr "Permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
 
-#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
-#: c-typeck.c:189
-#, c-format
-msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
-msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qs"
+#: config/c4x/c4x.h:232
+msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+msgstr "No permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
 
-#: c-typeck.c:396 c-typeck.c:421
-msgid "function types not truly compatible in ISO C"
-msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+#: config/c4x/c4x.h:234
+msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+msgstr "Preserva los 40 bits del registro FP entre llamadas"
 
-#: c-typeck.c:805
-msgid "types are not quite compatible"
-msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
+#: config/c4x/c4x.h:236
+msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
+msgstr "Sólo preserva 32 bits del registro FP entre llamadas"
 
-#: c-typeck.c:1047
-msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
-msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
+#: config/c4x/c4x.h:238
+msgid "Enable parallel instructions"
+msgstr "Activa las funciones paralelas"
 
-#: c-typeck.c:1206 c-typeck.c:2447
-msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
-msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+#: config/c4x/c4x.h:240
+msgid "Disable parallel instructions"
+msgstr "Desactiva las funciones paralelas"
 
-#: c-typeck.c:1561
-msgid "%qT has no member named %qs"
-msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qs"
+#: config/c4x/c4x.h:242
+msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
 
-#: c-typeck.c:1597
-#, c-format
-msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
-msgstr "petición del miembro %qs en algo que no es una estructura o unión"
+#: config/c4x/c4x.h:244
+msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+msgstr "Desactiva las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
 
-#: c-typeck.c:1631
-msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
-msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
+#: config/c4x/c4x.h:246
+msgid "Assume that pointers may be aliased"
+msgstr "Asume que se pueden hacer alias de los punteros"
 
-#: c-typeck.c:1635
-msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
-msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
+#: config/c4x/c4x.h:248
+msgid "Assume that pointers not aliased"
+msgstr "Asume que no se pueden hacer alias de los punteros"
 
-#: c-typeck.c:1652 cp/typeck.c:2125
-#, c-format
-msgid "invalid type argument of %qs"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+#: config/c4x/c4x.h:322
+msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
+msgstr "Especifica el número máximo de iteraciones para RPTS"
 
-#: c-typeck.c:1680 cp/typeck.c:2276
-msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
-msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+#: config/c4x/c4x.h:324
+msgid "Select CPU to generate code for"
+msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
 
-#: c-typeck.c:1691 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
-msgid "array subscript is not an integer"
-msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
+#. characters in the message.
+#: config/cris/cris.c:578 c-typeck.c:4105 c-typeck.c:4120 c-typeck.c:4135
+#: final.c:2862 final.c:2864 gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610
+#: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4167 java/expr.c:409 java/parse.y:5020
+#: java/verify.c:1539 java/verify.c:1540 java/verify.c:1559
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: c-typeck.c:1697
-msgid "subscripted value is pointer to function"
-msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
+#: config/cris/cris.c:630
+msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
+msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index"
 
-#: c-typeck.c:1710 cp/typeck.c:2191
-msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
+#: config/cris/cris.c:644
+msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
+msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base"
 
-#: c-typeck.c:1750
-msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
-msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<registe%>"
+#: config/cris/cris.c:1342
+msgid "invalid operand for 'b' modifier"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
 
-#: c-typeck.c:1752
-msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+#: config/cris/cris.c:1355
+msgid "invalid operand for 'v' modifier"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'v'"
 
-#: c-typeck.c:1989
-#, c-format
-msgid "called object %qE is not a function"
-msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
+#: config/cris/cris.c:1365
+msgid "invalid operand for 'P' modifier"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'P'"
 
-#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
-#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
-#. executions of the program must execute the code.
-#: c-typeck.c:2021
-msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+#: config/cris/cris.c:1372
+msgid "invalid operand for 'p' modifier"
+msgstr "operador inválido para el modificador 'p'"
 
-#: c-typeck.c:2068 c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4331 c-typeck.c:4339
-#: c-typeck.c:4364 c-typeck.c:5746
-msgid "initializer element is not constant"
-msgstr "el elemento inicializador no es constante"
+#: config/cris/cris.c:1411
+msgid "invalid operand for 'z' modifier"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'z'"
 
-#: c-typeck.c:2129
-#, c-format
-msgid "too many arguments to function %qE"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
+#: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
+msgid "invalid operand for 'H' modifier"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'H'"
 
-#: c-typeck.c:2156
-#, c-format
-msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
-msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+#: config/cris/cris.c:1465
+msgid "bad register"
+msgstr "registro erróneo"
 
-#: c-typeck.c:2169
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+#: config/cris/cris.c:1503
+msgid "invalid operand for 'e' modifier"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'e'"
 
-#: c-typeck.c:2174
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
+#: config/cris/cris.c:1520
+msgid "invalid operand for 'm' modifier"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'm'"
 
-#: c-typeck.c:2179
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+#: config/cris/cris.c:1545
+msgid "invalid operand for 'A' modifier"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'A'"
 
-#: c-typeck.c:2184
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
+#: config/cris/cris.c:1553
+msgid "invalid operand for 'D' modifier"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'D'"
 
-#: c-typeck.c:2189
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
+#: config/cris/cris.c:1567
+msgid "invalid operand for 'T' modifier"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'T'"
 
-#: c-typeck.c:2194
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
+#: config/cris/cris.c:1576
+msgid "invalid operand modifier letter"
+msgstr "modificador de letra de operando inválido"
 
-#: c-typeck.c:2206
-msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
+#: config/cris/cris.c:1632
+msgid "unexpected multiplicative operand"
+msgstr "operando multiplicativo inesperado"
 
-#: c-typeck.c:2226
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
+#: config/cris/cris.c:1652
+msgid "unexpected operand"
+msgstr "operando inesperado"
 
-#: c-typeck.c:2253
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
+#: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
+msgid "unrecognized address"
+msgstr "no se reconoce la dirección"
 
-#: c-typeck.c:2256
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
+#: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
+msgid "unrecognized supposed constant"
+msgstr "supuesta constante no reconocida"
 
-#: c-typeck.c:2287
-#, c-format
-msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "muy pocos argumentos para la función %qE"
+#: config/cris/cris.c:2603
+msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
+msgstr "supuesta constante no reconocida en cris_global_pic_symbol"
 
-#: c-typeck.c:2323
-msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
+#: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
+msgid "unexpected side-effects in address"
+msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
 
-#: c-typeck.c:2330
-msgid "suggest parentheses around && within ||"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
+#: config/cris/cris.c:3008
+msgid "unexpected PIC symbol"
+msgstr "símbolo PIC inesperado"
 
-#: c-typeck.c:2339
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
+#: config/cris/cris.c:3012
+#, c-format
+msgid "PIC register isn't set up"
+msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
 
-#: c-typeck.c:2343
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
+#: config/cris/aout.h:85
+msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
 
-#: c-typeck.c:2352
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
+#: config/cris/aout.h:92
+msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
 
-#: c-typeck.c:2356
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
+#: config/cris/cris.h:354
+msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
 
-#: c-typeck.c:2363
-msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
+#. No "no-etrax" as it does not really imply any model.                     On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
+#: config/cris/cris.h:360
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
 
-#: c-typeck.c:2367
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
+#: config/cris/cris.h:365
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
 
-#: c-typeck.c:2373
-msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
-msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
+#: config/cris/cris.h:369
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
 
-#: c-typeck.c:2399
-msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+#: config/cris/cris.h:372
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
 
-#: c-typeck.c:2401
-msgid "pointer to a function used in subtraction"
-msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+#: config/cris/cris.h:376
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
 
-#: c-typeck.c:2490
-msgid "wrong type argument to unary plus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
+#: config/cris/cris.h:379
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
 
-#: c-typeck.c:2503
-msgid "wrong type argument to unary minus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
+#: config/cris/cris.h:382
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
 
-#: c-typeck.c:2520
-msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
-msgstr "ISO C no tiene soporte de %<~%> para conjugaciones complejas"
+#: config/cris/cris.h:385
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
 
-#: c-typeck.c:2526
-msgid "wrong type argument to bit-complement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
+#: config/cris/cris.h:394
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
 
-#: c-typeck.c:2534
-msgid "wrong type argument to abs"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
+#: config/cris/cris.h:407
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr "No alínea elementos en el código o los datos"
 
-#: c-typeck.c:2546
-msgid "wrong type argument to conjugation"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
+#: config/cris/cris.h:410
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "No emite prólogo o epílogo de funciones"
 
-#: c-typeck.c:2560
-msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+#. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
+#: config/cris/cris.h:414
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
 
-#: c-typeck.c:2597
-msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
-msgstr "ISO C no tiene soporte para %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
+#. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause            gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
+#: config/cris/cris.h:420
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "Anula -mbest-lib-options"
 
-#: c-typeck.c:2613 c-typeck.c:2645
-msgid "wrong type argument to increment"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+#: config/cris/cris.h:452
+msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Genera código para el chip especificado o la versión de CPU"
 
-#: c-typeck.c:2615 c-typeck.c:2647
-msgid "wrong type argument to decrement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+#: config/cris/cris.h:454
+msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Ajusta alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
 
-#: c-typeck.c:2636
-msgid "increment of pointer to unknown structure"
-msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
+#: config/cris/cris.h:456
+msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "Avisa cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
 
-#: c-typeck.c:2638
-msgid "decrement of pointer to unknown structure"
-msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
+#: config/cris/linux.h:69
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utilizar referencias GOTPLT"
 
-#: c-typeck.c:2808
+#: config/fr30/fr30.c:468
 #, c-format
-msgid "assignment of read-only member %qs"
-msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qs"
+msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
+msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
 
-#: c-typeck.c:2809
+#: config/fr30/fr30.c:492
 #, c-format
-msgid "increment of read-only member %qs"
-msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qs"
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p"
 
-#: c-typeck.c:2810
+#: config/fr30/fr30.c:512
 #, c-format
-msgid "decrement of read-only member %qs"
-msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qs"
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b"
 
-#: c-typeck.c:2814
+#: config/fr30/fr30.c:533
 #, c-format
-msgid "assignment of read-only variable %qs"
-msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qs"
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B"
 
-#: c-typeck.c:2815
+#: config/fr30/fr30.c:541
 #, c-format
-msgid "increment of read-only variable %qs"
-msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qs"
+msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
+msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A"
 
-#: c-typeck.c:2816
+#: config/fr30/fr30.c:558
 #, c-format
-msgid "decrement of read-only variable %qs"
-msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qs"
-
-#: c-typeck.c:2819
-msgid "assignment of read-only location"
-msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura"
-
-#: c-typeck.c:2820
-msgid "increment of read-only location"
-msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura"
-
-#: c-typeck.c:2821
-msgid "decrement of read-only location"
-msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura"
-
-#: c-typeck.c:2840
-msgid "cannot take address of bit-field %qD"
-msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
-
-#: c-typeck.c:2868
-msgid "global register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
-
-#: c-typeck.c:2871
-msgid "register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
-
-#: c-typeck.c:2876
-msgid "address of global register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
-
-#: c-typeck.c:2878
-msgid "address of register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
-
-#: c-typeck.c:2926
-msgid "non-lvalue array in conditional expression"
-msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
-
-#: c-typeck.c:2970
-msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
-msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
+msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
+msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido"
 
-#: c-typeck.c:2977
-msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+#: config/fr30/fr30.c:565
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
+msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido"
 
-#: c-typeck.c:2993 c-typeck.c:3001
-msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
+#: config/fr30/fr30.c:582
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unknown code"
+msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
 
-#: c-typeck.c:3008
-msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+#: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
+#: config/fr30/fr30.c:644
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
+msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
 
-#: c-typeck.c:3015 c-typeck.c:3025
-msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+#: config/fr30/fr30.h:64
+msgid "Assume small address space"
+msgstr "Asumiendo espacio de direcciones pequeño"
 
-#: c-typeck.c:3039
-msgid "type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+#: config/frv/frv.c:2539
+msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
 
-#: c-typeck.c:3078
-msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+#: config/frv/frv.c:2550
+msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+msgstr "Registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
 
-#: c-typeck.c:3111
-msgid "cast specifies array type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+#: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
+#: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
+msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
+msgstr "insn erróneo para frv_print_operand_memory_reference:"
 
-#: c-typeck.c:3117
-msgid "cast specifies function type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+#: config/frv/frv.c:2721
+#, c-format
+msgid "bad condition code"
+msgstr "código de condición erróneo"
 
-#: c-typeck.c:3127
-msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+#: config/frv/frv.c:2796
+msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
+msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
 
-#: c-typeck.c:3145
-msgid "ISO C forbids casts to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+#: config/frv/frv.c:2857
+msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'e':"
 
-#: c-typeck.c:3154
-msgid "cast to union type from type not present in union"
-msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+#: config/frv/frv.c:2865
+msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'F':"
 
-#: c-typeck.c:3205
-msgid "cast adds new qualifiers to function type"
-msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
+#: config/frv/frv.c:2881
+msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'f':"
 
-#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
-#. present in IN_TYPE.
-#: c-typeck.c:3210
-msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+#: config/frv/frv.c:2895
+msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'g':"
 
-#: c-typeck.c:3225
-msgid "cast increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+#: config/frv/frv.c:2943
+msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'L':"
 
-#: c-typeck.c:3231
-msgid "cast from pointer to integer of different size"
-msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+#: config/frv/frv.c:2956
+msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
 
-#: c-typeck.c:3236
-msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
-msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
+#: config/frv/frv.c:2977
+msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
+msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'O':"
 
-#: c-typeck.c:3244
-msgid "cast to pointer from integer of different size"
-msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+#: config/frv/frv.c:2995
+msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
+msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'P':"
 
-#: c-typeck.c:3256
-msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
-msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
+#: config/frv/frv.c:3015
+msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
+msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso z"
 
-#: c-typeck.c:3263
-msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
+#: config/frv/frv.c:3046
+msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
+msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso 0"
 
-#: c-typeck.c:3266
-msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado puede romper las reglas de alias estricto"
+#: config/frv/frv.c:3051
+msgid "frv_print_operand: unknown code"
+msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
 
-#: c-typeck.c:3278
-msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+#: config/frv/frv.c:5944
+msgid "Bad output_move_single operand"
+msgstr "Operando output_move_single erróneo"
 
-#: c-typeck.c:3287
-msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+#: config/frv/frv.c:6071
+msgid "Bad output_move_double operand"
+msgstr "Operando output_move_double erróneo"
 
-#: c-typeck.c:3539
-msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
-msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+#: config/frv/frv.c:6213
+msgid "Bad output_condmove_single operand"
+msgstr "Operando output_condmove_single erróneo"
 
-#: c-typeck.c:3648 c-typeck.c:3763
+#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
+#. particular machine description choice.  Every machine description should
+#. define `TARGET_VERSION'.  For example:
+#.
+#. #ifdef MOTOROLA
+#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
+#. #else
+#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
+#. #endif
+#: config/frv/frv.h:550
 #, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid " (frv)"
+msgstr " (frv)"
 
-#: c-typeck.c:3651 c-typeck.c:3766
-msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/h8300/h8300.h:159
+msgid "Generate H8S code"
+msgstr "Genera código H8S"
 
-#: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3768
-msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+#: config/h8300/h8300.h:160
+msgid "Do not generate H8S code"
+msgstr "No genera código H8S"
 
-#: c-typeck.c:3657 c-typeck.c:3770
-msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+#: config/h8300/h8300.h:161
+msgid "Generate H8SX code"
+msgstr "Genera código H8SX"
 
-#: c-typeck.c:3661 c-typeck.c:3731
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+#: config/h8300/h8300.h:162
+msgid "Do not generate H8SX code"
+msgstr "No genera código H8SX"
 
-#: c-typeck.c:3663 c-typeck.c:3733
-msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+#: config/h8300/h8300.h:163
+msgid "Generate H8S/2600 code"
+msgstr "Genera código H8S/2600"
 
-#: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3735
-msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+#: config/h8300/h8300.h:164
+msgid "Do not generate H8S/2600 code"
+msgstr "No genera código H8S/2600"
 
-#: c-typeck.c:3667 c-typeck.c:3737
-msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+#: config/h8300/h8300.h:165
+msgid "Make integers 32 bits wide"
+msgstr "Hace enteros de 32 bits de anchura"
 
-#: c-typeck.c:3672
-msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+#: config/h8300/h8300.h:168
+msgid "Use registers for argument passing"
+msgstr "Usa registros para paso de parámetros"
 
-#: c-typeck.c:3716
-msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
+#: config/h8300/h8300.h:170
+msgid "Do not use registers for argument passing"
+msgstr "No usa registros para paso de parámetros"
 
-#: c-typeck.c:3719
-msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
+#: config/h8300/h8300.h:172
+msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+msgstr "Considera lento el acceso a la memoria de tamaño byte"
 
-#: c-typeck.c:3721
-msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
+#: config/h8300/h8300.h:173
+msgid "Enable linker relaxing"
+msgstr "Activa el relajamiento del enlazador"
 
-#: c-typeck.c:3723
-msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
+#: config/h8300/h8300.h:174
+msgid "Generate H8/300H code"
+msgstr "Genera código H8/300H"
 
-#: c-typeck.c:3746
-#, c-format
-msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
+#: config/h8300/h8300.h:175
+msgid "Enable the normal mode"
+msgstr "Activa el modo normal"
 
-#: c-typeck.c:3748
-msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
+#: config/h8300/h8300.h:176
+msgid "Do not generate H8/300H code"
+msgstr "No genera código H8/300H"
 
-#: c-typeck.c:3750
-msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
+#: config/h8300/h8300.h:177
+msgid "Use H8/300 alignment rules"
+msgstr "Usa reglas de alineación H8/300"
 
-#: c-typeck.c:3752
-msgid "pointer targets in return differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
+#: config/i386/i386.c:6032
+#, c-format
+msgid "invalid UNSPEC as operand"
+msgstr "UNSPEC inválido como operando"
 
-#: c-typeck.c:3775
+#: config/i386/i386.c:6601
 #, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
 
-#: c-typeck.c:3777
-msgid "assignment from incompatible pointer type"
-msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
+#: config/i386/i386.c:6654
+#, c-format
+msgid "invalid operand code '%c'"
+msgstr "código de operando '%c' inválido"
 
-#: c-typeck.c:3778
-msgid "initialization from incompatible pointer type"
-msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
+#: config/i386/i386.c:6697
+#, c-format
+msgid "invalid constraints for operand"
+msgstr "restricciones inválidas para el operando"
 
-#: c-typeck.c:3780
-msgid "return from incompatible pointer type"
-msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
+#: config/i386/i386.c:11977
+msgid "unknown insn mode"
+msgstr "modo insn desconocido"
 
-#. ??? This should not be an error when inlining calls to
-#. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:4289 cp/typeck.c:1393
-msgid "invalid use of non-lvalue array"
-msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
+#: config/i386/cygming.h:61
+msgid "Use the Cygwin interface"
+msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
 
-#: c-typeck.c:3801
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+#: config/i386/cygming.h:62
+msgid "Use the Mingw32 interface"
+msgstr "Usa la interfaz Mingw32"
 
-#: c-typeck.c:3803
-msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+#: config/i386/cygming.h:63
+msgid "Create GUI application"
+msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
 
-#: c-typeck.c:3805
-msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+#: config/i386/cygming.h:64
+msgid "Don't set Windows defines"
+msgstr "No establece las definiciones de Windows"
 
-#: c-typeck.c:3807
-msgid "return makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+#: config/i386/cygming.h:65
+msgid "Set Windows defines"
+msgstr "Establece las definiciones de Windows"
 
-#: c-typeck.c:3814
-#, c-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+#: config/i386/cygming.h:66
+msgid "Create console application"
+msgstr "Crea una aplicación de consola"
 
-#: c-typeck.c:3816
-msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+#: config/i386/cygming.h:67
+msgid "Generate code for a DLL"
+msgstr "Genera código para una DLL"
 
-#: c-typeck.c:3818
-msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+#: config/i386/cygming.h:69
+msgid "Ignore dllimport for functions"
+msgstr "Ignora dllimport para funciones"
 
-#: c-typeck.c:3820
-msgid "return makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+#: config/i386/cygming.h:71
+msgid "Use Mingw-specific thread support"
+msgstr "Usa soporte de hilos específico de Mingw"
 
-#. ??? This should not be an error when inlining calls to
-#. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:3833
-#, c-format
-msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
+#. Deprecated.
+#. Deprecated.
+#. Deprecated.
+#. Deprecated.
+#. Deprecated.
+#. Deprecated.
+#: config/i386/i386.h:347
+msgid "Alternate calling convention"
+msgstr "Convención de llamada alternativa"
 
-#: c-typeck.c:3836
-msgid "incompatible types in assignment"
-msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
+#: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
+msgid "Use normal calling convention"
+msgstr "Usa convención de llamada normal"
 
-#: c-typeck.c:3839
-msgid "incompatible types in initialization"
-msgstr "tipos incompatibles en la inicialización"
+#: config/i386/i386.h:351
+msgid "Align some doubles on dword boundary"
+msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
 
-#: c-typeck.c:3842
-msgid "incompatible types in return"
-msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
+#: config/i386/i386.h:353
+msgid "Align doubles on word boundary"
+msgstr "Alínea doubles en límites de word"
 
-#: c-typeck.c:3923
-msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
+#: config/i386/i386.h:355
+msgid "Uninitialized locals in .bss"
+msgstr "Locales sin inicializar en .bss"
 
-#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
-#. characters in the message.
-#: c-typeck.c:4088 c-typeck.c:4103 c-typeck.c:4118 final.c:2862 final.c:2864
-#: gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 config/cris/cris.c:578
-#: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4158 java/expr.c:409 java/parse.y:5020
-#: java/verify.c:1553 java/verify.c:1554 java/verify.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: config/i386/i386.h:357
+msgid "Uninitialized locals in .data"
+msgstr "Locales sin inicializar en .data"
 
-#: c-typeck.c:4091 c-typeck.c:4106 c-typeck.c:4121
-#, c-format
-msgid "(near initialization for %qs)"
-msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
+#: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
 
-#: c-typeck.c:4135
-msgid "array initialized from parenthesized string constant"
-msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
+#: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
+msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "No usa matemática IEEE para comparaciones fp"
 
-#: c-typeck.c:4199 cp/typeck2.c:703
-msgid "char-array initialized from wide string"
-msgstr "matriz de caracteres inicializada con una cadena ancha"
+#: config/i386/i386.h:363
+msgid "Return values of functions in FPU registers"
+msgstr "Devuelve valores de funciones en registros FPU"
 
-#: c-typeck.c:4204
-msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
-msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha"
+#: config/i386/i386.h:365
+msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
+msgstr "No devuelve valores de funciones en registros FPU"
 
-#: c-typeck.c:4222 cp/typeck2.c:725
-msgid "initializer-string for array of chars is too long"
-msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
+#: config/i386/i386.h:367
+msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
+msgstr "No genera sin, cos, sqrt para FPU"
 
-#: c-typeck.c:4228
-msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
-msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
+#: config/i386/i386.h:369
+msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
 
-#: c-typeck.c:4312
-msgid "array initialized from non-constant array expression"
-msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
+#: config/i386/i386.h:371
+msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
 
-#: c-typeck.c:4371 c-typeck.c:5750
-msgid "initializer element is not computable at load time"
-msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
+#: config/i386/i386.h:374
+msgid "Enable stack probing"
+msgstr "Habilita la prueba de la pila"
 
-#: c-typeck.c:4386 cp/typeck2.c:804
-msgid "invalid initializer"
-msgstr "inicializador inválido"
+#. undocumented
+#. undocumented
+#: config/i386/i386.h:379
+msgid "Align destination of the string operations"
+msgstr "Alínea destino de las operaciones de cadenas"
 
-#: c-typeck.c:4653 cp/decl.c:4450
-msgid "opaque vector types cannot be initialized"
-msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
+#: config/i386/i386.h:381
+msgid "Do not align destination of the string operations"
+msgstr "No alínea destino de las operaciones de cadenas"
 
-#: c-typeck.c:4852
-msgid "extra brace group at end of initializer"
-msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
+#: config/i386/i386.h:383
+msgid "Inline all known string operations"
+msgstr "Convierte a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
 
-#: c-typeck.c:4872 cp/decl.c:4365
-msgid "missing braces around initializer"
-msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
+#: config/i386/i386.h:385
+msgid "Do not inline all known string operations"
+msgstr "No convierte a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
 
-#: c-typeck.c:4933
-msgid "braces around scalar initializer"
-msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
+#: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
+msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
 
-#: c-typeck.c:4990
-msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
-msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
+#: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
+msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
+msgstr "No usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
 
-#: c-typeck.c:4992
-msgid "initialization of a flexible array member"
-msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
+#: config/i386/i386.h:395
+msgid "Support MMX built-in functions"
+msgstr "Da soporte para funciones internas MMX"
 
-#: c-typeck.c:5019
-msgid "missing initializer"
-msgstr "falta el inicializador"
+#: config/i386/i386.h:397
+msgid "Do not support MMX built-in functions"
+msgstr "No da soporte para funciones internas MMX"
 
-#: c-typeck.c:5041
-msgid "empty scalar initializer"
-msgstr "inicializador escalar vacío"
+#: config/i386/i386.h:399
+msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "Da soporte para funciones internas 3DNow!"
 
-#: c-typeck.c:5046
-msgid "extra elements in scalar initializer"
-msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
+#: config/i386/i386.h:401
+msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "No da soporte para funciones internas 3DNow!"
 
-#: c-typeck.c:5150 c-typeck.c:5225
-msgid "array index in non-array initializer"
-msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
+#: config/i386/i386.h:403
+msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
 
-#: c-typeck.c:5155 c-typeck.c:5278
-msgid "field name not in record or union initializer"
-msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
+#: config/i386/i386.h:405
+msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
 
-#: c-typeck.c:5201
-msgid "array index in initializer not of integer type"
-msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
+#: config/i386/i386.h:407
+msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
 
-#: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5223
-msgid "nonconstant array index in initializer"
-msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
+#: config/i386/i386.h:409
+msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
 
-#: c-typeck.c:5227 c-typeck.c:5230
-msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
-msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
+#: config/i386/i386.h:411
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
 
-#: c-typeck.c:5241
-msgid "empty index range in initializer"
-msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
+#: config/i386/i386.h:413
+msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
 
-#: c-typeck.c:5250
-msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
-msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
+#: config/i386/i386.h:415
+msgid "sizeof(long double) is 16"
+msgstr "sizeof(long double) es 16"
 
-#: c-typeck.c:5290
-#, c-format
-msgid "unknown field %qs specified in initializer"
-msgstr "campo %qs desconocido especificado en el inicializador"
+#: config/i386/i386.h:417
+msgid "sizeof(long double) is 12"
+msgstr "sizeof(long double) es 12"
 
-#: c-typeck.c:5326 c-typeck.c:5347 c-typeck.c:5813
-msgid "initialized field with side-effects overwritten"
-msgstr "campo inicializado con efectos laterales sobreescritos"
+#: config/i386/i386.h:419
+msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
 
-#: c-typeck.c:6022
-msgid "excess elements in char array initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
+#: config/i386/i386.h:421
+msgid "Generate 32bit i386 code"
+msgstr "Genera código i386 de 32bit"
 
-#: c-typeck.c:6029 c-typeck.c:6075
-msgid "excess elements in struct initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
+#: config/i386/i386.h:423
+msgid "Use native (MS) bitfield layout"
+msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
 
-#: c-typeck.c:6090
-msgid "non-static initialization of a flexible array member"
-msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
+#: config/i386/i386.h:425
+msgid "Use gcc default bitfield layout"
+msgstr "Usa la disposición de campos de bits por defecto de gcc"
 
-#: c-typeck.c:6158
-msgid "excess elements in union initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
+#: config/i386/i386.h:427
+msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
 
-#: c-typeck.c:6180
-msgid "traditional C rejects initialization of unions"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
+#: config/i386/i386.h:429
+msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
+msgstr "No usa la zona roja en el código x86-64"
 
-#: c-typeck.c:6244
-msgid "excess elements in array initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
+#: config/i386/i386.h:431
+#, c-format
+msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
+msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
 
-#: c-typeck.c:6274
-msgid "excess elements in vector initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
+#: config/i386/i386.h:433
+#, c-format
+msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
+msgstr "No usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
 
-#: c-typeck.c:6298
-msgid "excess elements in scalar initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
+#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
+#. command options that have values.  Its definition is an
+#. initializer with a subgrouping for each command option.
+#.
+#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
+#. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
+#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
+#. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
+#. by appending `-m' to the specified name.
+#: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
+#: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720
+msgid "Schedule code for given CPU"
+msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
 
-#: c-typeck.c:6486
-msgid "jump into statement expression"
-msgstr "salto a una expresión de declaración"
+#: config/i386/i386.h:473
+msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
 
-#: c-typeck.c:6511
-msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
-msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
+#: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
+msgid "Generate code for given CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU dado"
 
-#: c-typeck.c:6525 cp/typeck.c:6036
-msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
-msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
+#: config/i386/i386.h:477
+msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
 
-#: c-typeck.c:6532
-msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
-msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
+#: config/i386/i386.h:479
+msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+msgstr "El código de ciclo es alineado a esta potencia de 2"
 
-#: c-typeck.c:6539
-msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
-msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
+#: config/i386/i386.h:481
+msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+msgstr "Los objetivos de salto son alineados a esta potencia de 2"
 
-#: c-typeck.c:6596
-msgid "function returns address of local variable"
-msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
+#: config/i386/i386.h:483
+msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+msgstr "Los inicios de las funciones son alineados a esta potencia de 2"
 
-#: c-typeck.c:6662 cp/semantics.c:879
-msgid "switch quantity not an integer"
-msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
+#: config/i386/i386.h:486
+msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Se trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
 
-#: c-typeck.c:6673
-msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
-msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
+#: config/i386/i386.h:488
+msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
 
-#: c-typeck.c:6712
-msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+#: config/i386/i386.h:490
+msgid "Use given x86-64 code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
 
-#: c-typeck.c:6715
-msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+#. Undocumented.
+#. Undocumented.
+#: config/i386/i386.h:496
+msgid "Use given assembler dialect"
+msgstr "Usa el dialecto del ensamblador dado"
 
-#: c-typeck.c:6719 cp/parser.c:6076
-msgid "case label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+#: config/i386/i386.h:498
+msgid "Use given thread-local storage dialect"
+msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
 
-#: c-typeck.c:6721
-msgid "%<default%> label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
+#: config/i386/sco5.h:290
+msgid "Generate ELF output"
+msgstr "Genera salida ELF"
 
-#: c-typeck.c:6787
-msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
-msgstr "%Hsugiere llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
+#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
+#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
+#: config/i386/xm-djgpp.h:62
+#, c-format
+msgid "environment variable DJGPP not defined"
+msgstr "no se definió la variable de ambiente DJGPP"
 
-#: c-typeck.c:6797
-msgid "%Hempty body in an if-statement"
-msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración if"
+#: config/i386/xm-djgpp.h:64
+#, c-format
+msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
+msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero faltante '%s'"
 
-#: c-typeck.c:6805
-msgid "%Hempty body in an else-statement"
-msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración else"
+#: config/i386/xm-djgpp.h:67
+#, c-format
+msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
+msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
 
-#: c-typeck.c:6916 cp/parser.c:6579
-msgid "continue statement not within a loop"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/i860/i860.h:60
+msgid "Generate code which uses the FPU"
+msgstr "Genera código que use el FPU"
 
-#: c-typeck.c:6936
-msgid "%Hstatement with no effect"
-msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
+#: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
+msgid "Do not generate code which uses the FPU"
+msgstr "No genera código que use el FPU"
 
-#: c-typeck.c:6965
-msgid "expression statement has incomplete type"
-msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+#: config/ia64/ia64.c:4302
+#, c-format
+msgid "ia64_print_operand: unknown code"
+msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
 
-#: c-typeck.c:7334 c-typeck.c:7373
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+#. This macro defines names of command options to set and clear bits in
+#. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
+#. each command option.
+#: config/ia64/ia64.h:178
+msgid "Generate big endian code"
+msgstr "Genera código big endian"
 
-#: c-typeck.c:7418 cp/typeck.c:2943
-msgid "right shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
+#: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
+msgid "Generate little endian code"
+msgstr "Genera código little endian"
 
-#: c-typeck.c:7425 cp/typeck.c:2949
-msgid "right shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
+#: config/ia64/ia64.h:182
+msgid "Generate code for GNU as"
+msgstr "Genera código para as de GNU"
 
-#: c-typeck.c:7446 cp/typeck.c:2968
-msgid "left shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+#: config/ia64/ia64.h:184
+msgid "Generate code for Intel as"
+msgstr "Genera código para as de Intel"
 
-#: c-typeck.c:7449 cp/typeck.c:2970
-msgid "left shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
+#: config/ia64/ia64.h:186
+msgid "Generate code for GNU ld"
+msgstr "Genera código para ld de GNU"
 
-#: c-typeck.c:7466 cp/typeck.c:3005
-msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
-msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
+#: config/ia64/ia64.h:188
+msgid "Generate code for Intel ld"
+msgstr "Genera código para ld de Intel"
 
-#: c-typeck.c:7490 c-typeck.c:7497
-msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
+#: config/ia64/ia64.h:190
+msgid "Generate code without GP reg"
+msgstr "Genera código sin registro GP"
 
-#: c-typeck.c:7501 c-typeck.c:7547
-msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
-msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+#: config/ia64/ia64.h:192
+msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
 
-#: c-typeck.c:7515 c-typeck.c:7520 c-typeck.c:7567 c-typeck.c:7572
-msgid "comparison between pointer and integer"
-msgstr "comparación entre puntero y entero"
+#: config/ia64/ia64.h:194
+msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
+msgstr "No emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
 
-#: c-typeck.c:7539
-msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
-msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+#: config/ia64/ia64.h:196
+msgid "Use in/loc/out register names"
+msgstr "Usa nombres de registro in/loc/out"
 
-#: c-typeck.c:7542
-msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+#: config/ia64/ia64.h:198
+msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
+msgstr "Desactiva el uso de sdata/scommon/sbss"
 
-#: c-typeck.c:7555 c-typeck.c:7562
-msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
-msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+#: config/ia64/ia64.h:200
+msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
 
-#: c-typeck.c:7783
-msgid "comparison between signed and unsigned"
-msgstr "comparación entre signed y unsigned"
+#: config/ia64/ia64.h:202
+msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
 
-#: c-typeck.c:7829 cp/typeck.c:3412
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
+#: config/ia64/ia64.h:204
+msgid "Generate self-relocatable code"
+msgstr "Genera código auto-reubicable"
 
-#: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3420
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
+#: config/ia64/ia64.h:206
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división de coma flotante inline, optimizada para latencia"
 
-#: calls.c:1934
-msgid "function call has aggregate value"
-msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+#: config/ia64/ia64.h:208
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división de coma flotante inline, optimizada para salida"
 
-#: cfghooks.c:90
-#, c-format
-msgid "bb %d on wrong place"
-msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
+#: config/ia64/ia64.h:211
+msgid "Do not inline floating point division"
+msgstr "No genera división de coma flotante inline"
 
-#: cfghooks.c:96
-#, c-format
-msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
+#: config/ia64/ia64.h:213
+msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división entera inline, optimizada para latencia"
 
-#: cfghooks.c:113
-#, c-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+#: config/ia64/ia64.h:215
+msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división entera inline, optimizada para salida"
 
-#: cfghooks.c:119
-#, c-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+#: config/ia64/ia64.h:217
+msgid "Do not inline integer division"
+msgstr "No genera división entera inline"
 
-#: cfghooks.c:127
-#, c-format
-msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+#: config/ia64/ia64.h:219
+msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
+msgstr "Genera raíz cuadrada inline, optimizada para latencia"
 
-#: cfghooks.c:133
-#, c-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
+#: config/ia64/ia64.h:221
+msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
+msgstr "Genera raíz cuadrada inline, optimizada para salida"
 
-#: cfghooks.c:139
-#, c-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
+#: config/ia64/ia64.h:223
+msgid "Do not inline square root"
+msgstr "No genera raíz cuadrada inline"
 
-#: cfghooks.c:151
-#, c-format
-msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
+#: config/ia64/ia64.h:225
+msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
 
-#: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
-#, c-format
-msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+#: config/ia64/ia64.h:227
+msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+msgstr "Desactiva la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
 
-#: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
-#, c-format
-msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
+#: config/ia64/ia64.h:229
+msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
+msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
 
-#: cfghooks.c:185
-#, c-format
-msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
-msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
+#: config/ia64/ia64.h:231
+msgid "Disable earlier placing stop bits"
+msgstr "Desactiva la ubicación temprana de bits de paro"
 
-#: cfghooks.c:214
-#, c-format
-msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+#: config/ia64/ia64.h:276
+msgid "Specify range of registers to make fixed"
+msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
 
-#: cfghooks.c:228
-msgid "verify_flow_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_info"
+#: config/ip2k/ip2k.c:1087
+msgid "bad operand"
+msgstr "operando erróneo"
 
-#: cfghooks.c:289
+#: config/iq2000/iq2000.c:3383
 #, c-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
-msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch."
+msgid "invalid %%P operand"
+msgstr "operando %%P inválido"
 
-#: cfghooks.c:307
+#: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10893
 #, c-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
-msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch_force."
+msgid "invalid %%p value"
+msgstr "valor %%p inválido"
 
-#: cfghooks.c:325
+#: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4962
 #, c-format
-msgid "%s does not support split_block."
-msgstr "%s no tiene soporte para split_block."
+msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
+msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
 
-#: cfghooks.c:361
-#, c-format
-msgid "%s does not support move_block_after."
-msgstr "%s no tiene soporte para move_block_after."
+#: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
+msgid "No default crt0.o"
+msgstr "No está el crt0.o por defecto"
 
-#: cfghooks.c:374
-#, c-format
-msgid "%s does not support delete_basic_block."
-msgstr "%s no tiene soporte para delete_basic_block."
+#: config/iq2000/iq2000.h:74
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
 
-#: cfghooks.c:406
-#, c-format
-msgid "%s does not support split_edge."
-msgstr "%s no tiene soporte para split_edge."
+#: config/iq2000/iq2000.h:76
+msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
+msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
 
-#: cfghooks.c:467
-#, c-format
-msgid "%s does not support create_basic_block."
-msgstr "%s no tiene soporte para create_basic_block."
+#: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593
+msgid "Use ROM instead of RAM"
+msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
 
-#: cfghooks.c:495
-#, c-format
-msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
-msgstr "%s no tiene soporte para can_merge_blocks_p."
+#: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595
+msgid "Don't use ROM instead of RAM"
+msgstr "No usa la ROM en lugar de la RAM"
 
-#: cfghooks.c:506
-#, c-format
-msgid "%s does not support predict_edge."
-msgstr "%s no tiene soporte para predict_edge."
+#: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597
+msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
 
-#: cfghooks.c:515
-#, c-format
-msgid "%s does not support predicted_by_p."
-msgstr "%s no tiene soporte para predicted_by_p."
+#: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599
+msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
+msgstr "No pone las constantes sin inicializar en ROM"
 
-#: cfghooks.c:529
-#, c-format
-msgid "%s does not support merge_blocks."
-msgstr "%s no tiene soporte para merge_blocks."
+#: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
 
-#: cfghooks.c:575
-#, c-format
-msgid "%s does not support make_forwarder_block."
-msgstr "%s no tiene soporte para make_forwarder_block."
+#: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790
+msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
 
-#: cfghooks.c:680
+#: config/m32r/m32r.c:2111
 #, c-format
-msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
-msgstr "%s no tiene soporte para can_duplicate_block_p."
+msgid "invalid operand to %%s code"
+msgstr "operando inválido para el código %%s"
 
-#: cfghooks.c:707
+#: config/m32r/m32r.c:2118
 #, c-format
-msgid "%s does not support duplicate_block."
-msgstr "%s no tiene soporte para duplicate_block."
+msgid "invalid operand to %%p code"
+msgstr "operador inválido para el código %%p"
 
-#: cfghooks.c:773
-#, c-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
-msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_call_p"
+#: config/m32r/m32r.c:2173
+msgid "bad insn for 'A'"
+msgstr "insn erróneo para 'A'"
 
-#: cfghooks.c:784
+#: config/m32r/m32r.c:2220
 #, c-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
-msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_condjump_p"
+msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
+msgstr "operador inválido para el código %%T/%%B"
 
-#: cfghooks.c:802
+#: config/m32r/m32r.c:2243
 #, c-format
-msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
-msgstr "%s no tiene soporte para flow_call_edges_add"
+msgid "invalid operand to %%N code"
+msgstr "operando inválido para el código %%N"
 
-#: cfgloop.c:1312
-#, c-format
-msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
-msgstr "El tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d."
+#: config/m32r/m32r.c:2276
+msgid "pre-increment address is not a register"
+msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
 
-#: cfgloop.c:1329
-#, c-format
-msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
-msgstr "Bb %d no pertenece al ciclo %d."
+#: config/m32r/m32r.c:2283
+msgid "pre-decrement address is not a register"
+msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
 
-#: cfgloop.c:1346
-#, c-format
-msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
-msgstr "El encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas."
+#: config/m32r/m32r.c:2290
+msgid "post-increment address is not a register"
+msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
 
-#: cfgloop.c:1353
-#, c-format
-msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
-msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene 1 sucesor exactamente."
+#: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
+#: config/rs6000/rs6000.c:17609
+msgid "bad address"
+msgstr "dirección errónea"
 
-#: cfgloop.c:1358
-#, c-format
-msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
-msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor."
+#: config/m32r/m32r.c:2387
+msgid "lo_sum not of register"
+msgstr "lo_sum no de un registro"
 
-#: cfgloop.c:1363
-#, c-format
-msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
-msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
+#. { "relax",                  TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
+#: config/m32r/m32r.h:283
+msgid "Display compile time statistics"
+msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
 
-#: cfgloop.c:1369
-#, c-format
-msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
-msgstr "El encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él."
+#: config/m32r/m32r.h:285
+msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+msgstr "Alínea todos los ciclose al límite de 32 byte"
 
-#: cfgloop.c:1375
-#, c-format
-msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
-msgstr "El cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible."
+#: config/m32r/m32r.h:288
+msgid "Only issue one instruction per cycle"
+msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
 
-#: cfgloop.c:1408
-#, c-format
-msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
-msgstr "El bloque básico %d se debe marcar como irreducible."
+#: config/m32r/m32r.h:291
+msgid "Prefer branches over conditional execution"
+msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
 
-#: cfgloop.c:1414
-#, c-format
-msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
-msgstr "El bloque básico %d no se debe marcar como irreducible."
+#: config/m32r/m32r.h:312
+msgid "Code size: small, medium or large"
+msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
 
-#: cfgloop.c:1422
-#, c-format
-msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
-msgstr "El borde de %d a %d se debe marcar como irreducible."
+#: config/m32r/m32r.h:314
+msgid "Small data area: none, sdata, use"
+msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
 
-#: cfgloop.c:1429
-#, c-format
-msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
-msgstr "El borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible."
+#: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796
+msgid "Don't call any cache flush functions"
+msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
 
-#: cfgloop.c:1464
-#, c-format
-msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
-msgstr "Salida única %d->%d errónea grabada para el ciclo %d."
+#: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798
+msgid "Specify cache flush function"
+msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
 
-#: cfgloop.c:1468
-#, c-format
-msgid "Right exit is %d->%d."
-msgstr "La salida correcta es %d->%d."
+#: config/m32r/m32r.h:320
+msgid "Don't call any cache flush trap"
+msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
 
-#: cfgloop.c:1485
-#, c-format
-msgid "Single exit not recorded for loop %d."
-msgstr "No se grabó la salida única para el ciclo %d."
+#: config/m32r/m32r.h:322
+msgid "Specify cache flush trap number"
+msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
 
-#: cfgloop.c:1492
-#, c-format
-msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
-msgstr "El ciclo %d no debe tener una salida única (%d -> %d)."
+#. !!!! SCz wrong here.
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3432 config/m68hc11/m68hc11.c:3809
+msgid "move insn not handled"
+msgstr "no se maneja move insn"
 
-#: cfgrtl.c:1948
-#, c-format
-msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3656 config/m68hc11/m68hc11.c:3740
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4012
+msgid "invalid register in the move instruction"
+msgstr "registro inválido en la instrucción move"
 
-#: cfgrtl.c:1962
-#, c-format
-msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3690
+msgid "invalid operand in the instruction"
+msgstr "operando inválido en la instrucción"
 
-#: cfgrtl.c:1974
-#, c-format
-msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3986
+msgid "invalid register in the instruction"
+msgstr "registro inválido en la instrucción"
 
-#: cfgrtl.c:1998
-msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
-msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4019
+msgid "operand 1 must be a hard register"
+msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
 
-#: cfgrtl.c:2013
-#, c-format
-msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr "El borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
+# FIXME: ¿O 'rotación de insn inválida'? Revisar en el código. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4033
+msgid "invalid rotate insn"
+msgstr "rotate insn inválido"
 
-#: cfgrtl.c:2038
-#, c-format
-msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
-msgstr "Falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4457
+msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
+msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en el mismo INSN"
 
-#: cfgrtl.c:2046
-#, c-format
-msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "Demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4794 config/m68hc11/m68hc11.c:5094
+msgid "cannot do z-register replacement"
+msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
 
-#: cfgrtl.c:2051
-#, c-format
-msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
-msgstr "Borde de caída después del salto incondicional %i"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:5159
+msgid "invalid Z register replacement for insn"
+msgstr "reemplazo de registro Z inválido para el insn"
 
-#: cfgrtl.c:2062
-#, c-format
-msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
-msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
+#. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
+#. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
+#. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
+#. identify the default VALUE.
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:179
+msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
 
-#: cfgrtl.c:2067
-#, c-format
-msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "Bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:181
+msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
 
-#: cfgrtl.c:2076
-#, c-format
-msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "Bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:183
+msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+msgstr "Se permite el auto pre/post decremento incremento"
 
-#: cfgrtl.c:2088
-#, c-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:185
+msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
 
-#: cfgrtl.c:2092
-#, c-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:187
+msgid "Min/max instructions allowed"
+msgstr "Se permiten las instrucciones min/max"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:189
+msgid "Min/max instructions not allowed"
+msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
 
-#: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
-#, c-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:191
+msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
 
-#: cfgrtl.c:2129
-#, c-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:193
+msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
 
-#: cfgrtl.c:2139
-#, c-format
-msgid "in basic block %d:"
-msgstr "en el bloque básico %d:"
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:195
+msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
-#: cfgrtl.c:2140
-msgid "flow control insn inside a basic block"
-msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:197
+msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
-#: cfgrtl.c:2188
-#, c-format
-msgid "missing barrier after block %i"
-msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
+msgid "Compile for a 68HC11"
+msgstr "Compila para un 68HC11"
 
-#: cfgrtl.c:2201
-#, c-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
+msgid "Compile for a 68HC12"
+msgstr "Compila para un 68HC12"
 
-#: cfgrtl.c:2210
-#, c-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
+msgid "Compile for a 68HCS12"
+msgstr "Compila para un 68HCS12"
 
-#: cfgrtl.c:2212
-msgid "wrong insn in the fallthru edge"
-msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
+#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
+#. command options that have values.  Its definition is an
+#. initializer with a subgrouping for each command option.
+#.
+#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
+#. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
+#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
+#. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
+#. by appending `-m' to the specified name.
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:223
+msgid "Specify the register allocation order"
+msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
 
-#: cfgrtl.c:2229
-msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
+#: config/m68hc11/m68hc11.h:225
+msgid "Indicate the number of soft registers available"
+msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
 
-#: cfgrtl.c:2254
-msgid "insn outside basic block"
-msgstr "insn fuera del bloque básico"
+#: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
+msgid "Generate code for a 68020"
+msgstr "Genera código para un 68020"
 
-#: cfgrtl.c:2261
-msgid "return not followed by barrier"
-msgstr "return no es seguido por una barrera"
+#: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
+msgid "Generate code for a 68000"
+msgstr "Genera código para un 68000"
 
-#: cfgrtl.c:2268
-#, c-format
-msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+#: config/m68k/m68k.h:252
+msgid "Use the bit-field instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
 
-#: cgraph.c:282
-msgid "function body not available"
-msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
+#: config/m68k/m68k.h:254
+msgid "Do not use the bit-field instructions"
+msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
 
-#: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
-msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para el `inlining'"
+#: config/m68k/m68k.h:256
+msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo `int' es de 16 bits de anchura"
 
-#: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
-msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "la función no se consideró para `inlining'"
+#: config/m68k/m68k.h:258
+msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo `int' es de 32 bits de anchura"
 
-#: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
-msgid "function not inlinable"
-msgstr "la función no se puede hacer inline"
+#: config/m68k/m68k.h:261
+msgid "Generate code with library calls for floating point"
+msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
 
-#: cgraph.c:673
-msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
+#: config/m68k/m68k.h:263
+msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
 
-#: cgraphunit.c:513
-msgid "Shared call_expr:"
-msgstr "call_expr compartida:"
+#: config/m68k/m68k.h:266
+msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
 
-#: cgraphunit.c:519
-msgid "Edge points to wrong declaration:"
-msgstr "Puntos de borde para una declaración errónea:"
+#: config/m68k/m68k.h:270
+msgid "Generate code for a 68030"
+msgstr "Genera código para un 68030"
 
-#: cgraphunit.c:528
-msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
-msgstr "Falta el borde de callgraph para la expresión de llamada:"
+#: config/m68k/m68k.h:273
+msgid "Generate code for a 68040"
+msgstr "Genera código para un 68040"
 
-#: cgraphunit.c:554
-#, c-format
-msgid "Aux field set for edge %s->%s"
-msgstr "Campo aux establecido para el borde %s->%s"
+#: config/m68k/m68k.h:277
+msgid "Generate code for a 68060"
+msgstr "Genera código para un 68060"
 
-#: cgraphunit.c:566
-msgid "Inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "El puntero inlined_to está mal"
+#: config/m68k/m68k.h:282
+msgid "Generate code for a 520X"
+msgstr "Genera código para un 520X"
 
-#: cgraphunit.c:571
-msgid "Multiple inline callers"
-msgstr "Múltiples llamantes a inline"
+#: config/m68k/m68k.h:286
+msgid "Generate code for a 5206e"
+msgstr "Genera código para un 5206e"
 
-#: cgraphunit.c:578
-msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
-msgstr "Se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
+#: config/m68k/m68k.h:290
+msgid "Generate code for a 528x"
+msgstr "Genera código para un 528x"
 
-#: cgraphunit.c:584
-msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
-msgstr "Se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
+#: config/m68k/m68k.h:294
+msgid "Generate code for a 5307"
+msgstr "Genera código para un 5307"
 
-#: cgraphunit.c:589
-msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
-msgstr "El puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
+#: config/m68k/m68k.h:298
+msgid "Generate code for a 5407"
+msgstr "Genera código para un 5407"
 
-#: cgraphunit.c:599
-msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
-msgstr "No se encontró un nodo en el hash DECL_ASSEMBLER_NAME"
+#: config/m68k/m68k.h:301
+msgid "Generate code for a 68851"
+msgstr "Genera código para un 68851"
 
-#: cgraphunit.c:613
-#, c-format
-msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
-msgstr "El borde %s->%s no tiene un call_expr correspondiente"
+#: config/m68k/m68k.h:303
+msgid "Do no generate code for a 68851"
+msgstr "No genera código para un 68851"
 
-#: cgraphunit.c:624
-msgid "verify_cgraph_node failed."
-msgstr "falló verify_cgraph_node."
+#: config/m68k/m68k.h:306
+msgid "Generate code for a 68302"
+msgstr "Genera código para un 68302"
 
-#: cgraphunit.c:810
-msgid "failed to reclaim unneeded function"
-msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
+#: config/m68k/m68k.h:309
+msgid "Generate code for a 68332"
+msgstr "Genera código para un 68332"
 
-#: cgraphunit.c:1201
-msgid "--param large-function-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
+#: config/m68k/m68k.h:313
+msgid "Generate code for a cpu32"
+msgstr "Genera código para un cpu32"
 
-#: cgraphunit.c:1238
-msgid "recursive inlining"
-msgstr "inlining recursivo"
+#: config/m68k/m68k.h:316
+msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
 
-#: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
-msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
+#: config/m68k/m68k.h:318
+msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
+msgstr "Alínea las variables en un límite de 16-bit"
 
-#: cgraphunit.c:1427
-msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
+#: config/m68k/m68k.h:320
+msgid "Enable separate data segment"
+msgstr "Activa segmentos de datos separados"
 
-#: cgraphunit.c:1477
-msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
+#: config/m68k/m68k.h:322
+msgid "Disable separate data segment"
+msgstr "Desactiva registros de datos separados"
 
-#: cgraphunit.c:1829
-msgid "Nodes with no released memory found."
-msgstr "Se encontraron nodos sin memoria liberada."
+#: config/m68k/m68k.h:324
+msgid "Enable ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
 
-#: collect2.c:402 gcc.c:6733
-#, c-format
-msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
+#: config/m68k/m68k.h:326
+msgid "Disable ID based shared library"
+msgstr "Desactiva la biblioteca compartida basada en ID"
 
-#: collect2.c:895
-msgid "no arguments"
-msgstr "sin argumentos"
+# pc = program counter. cfuga
+#: config/m68k/m68k.h:328
+msgid "Generate pc-relative code"
+msgstr "Genera código relativo al pc"
+
+#: config/m68k/m68k.h:330
+msgid "Do not use unaligned memory references"
+msgstr "No permite referencias a memoria sin alinear"
 
-#: collect2.c:1194
-#, c-format
-msgid "unknown demangling style '%s'"
-msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
+#: config/m68k/m68k.h:332
+msgid "Use unaligned memory references"
+msgstr "Usa referencias a memoria sin alinear"
 
-#: collect2.c:1268 collect2.c:1416 collect2.c:1451
-#, c-format
-msgid "fopen %s"
-msgstr "fopen %s"
+#: config/m68k/m68k.h:334
+msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
 
-#: collect2.c:1271 collect2.c:1421 collect2.c:1454
-#, c-format
-msgid "fclose %s"
-msgstr "fclose %s"
+#. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
+#: config/m68k/m68k.h:344
+msgid "ID of shared library to build"
+msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
 
-#: collect2.c:1280
-#, c-format
-msgid "collect2 version %s"
-msgstr "collect2 versión %s"
+#: config/mcore/mcore.h:113
+msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+msgstr "Constantes inline si pueden ser hechas en 2 insns o menos"
 
-#: collect2.c:1370
-#, c-format
-msgid "%d constructor(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
+#: config/mcore/mcore.h:115
+msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
+msgstr "Constantes inline si sólo toman 1 instrucción"
 
-#: collect2.c:1371
-#, c-format
-msgid "%d destructor(s)  found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
+#: config/mcore/mcore.h:117
+msgid "Set maximum alignment to 4"
+msgstr "Establecer la alineación máxima a 4"
 
-#: collect2.c:1372
-#, c-format
-msgid "%d frame table(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
+#: config/mcore/mcore.h:119
+msgid "Set maximum alignment to 8"
+msgstr "Establecer la alineación máxima a 8"
 
-#: collect2.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
-msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
+#: config/mcore/mcore.h:123
+msgid "Do not use the divide instruction"
+msgstr "No usa la instrucción divide"
 
-#: collect2.c:1532
-#, c-format
-msgid "%s returned %d exit status"
-msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
+#: config/mcore/mcore.h:127
+msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
+msgstr "No media en inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
 
-#: collect2.c:1557
-#, c-format
-msgid "[cannot find %s]"
-msgstr "[no se puede encontrar %s]"
+#: config/mcore/mcore.h:129
+msgid "Always treat bit-field as int-sized"
+msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
 
-#: collect2.c:1572
-#, c-format
-msgid "cannot find '%s'"
-msgstr "no se puede encontrar '%s'"
+#: config/mcore/mcore.h:133
+msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
 
-#: collect2.c:1583 collect2.c:1586
-#, c-format
-msgid "redirecting stdout: %s"
-msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
+#: config/mcore/mcore.h:135
+msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
+msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 2 byte"
 
-#: collect2.c:1625
-#, c-format
-msgid "[Leaving %s]\n"
-msgstr "[Dejando %s]\n"
+#: config/mcore/mcore.h:137
+msgid "Emit call graph information"
+msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
 
-#: collect2.c:1845
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
+#: config/mcore/mcore.h:141
+msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
 
-#: collect2.c:2049
-msgid "cannot find 'nm'"
-msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
+#: config/mcore/mcore.h:152
+msgid "Generate code for the M*Core M340"
+msgstr "Genera código para el M*Core M340"
 
-#: collect2.c:2059 collect2.c:2225
-msgid "pipe"
-msgstr "pipe"
+#: config/mcore/mcore.h:165
+msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
+msgstr "Cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
 
-#: collect2.c:2063 collect2.c:2229
-msgid "fdopen"
-msgstr "fdopen"
+#: config/mips/mips.c:4647
+msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
+msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
 
-#: collect2.c:2089 collect2.c:2255
+#: config/mips/mips.c:4856
 #, c-format
-msgid "dup2 %d 1"
-msgstr "dup2 %d 1"
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%C"
 
-#: collect2.c:2092 collect2.c:2095 collect2.c:2108 collect2.c:2258
-#: collect2.c:2261 collect2.c:2274
+#: config/mips/mips.c:4873
 #, c-format
-msgid "close %d"
-msgstr "close %d"
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%N"
 
-#: collect2.c:2098 collect2.c:2264
+#: config/mips/mips.c:4882
 #, c-format
-msgid "execv %s"
-msgstr "execv %s"
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%F"
 
-#: collect2.c:2152
+#: config/mips/mips.c:4891
 #, c-format
-msgid "init function found in object %s"
-msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%W"
 
-#: collect2.c:2160
+#: config/mips/mips.c:4912
 #, c-format
-msgid "fini function found in object %s"
-msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
+msgid "invalid %%Y value"
+msgstr "valor %%Y inválido"
 
-#: collect2.c:2183 collect2.c:2313
-msgid "fclose"
-msgstr "fclose"
+#: config/mips/mips.c:4990
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
+msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación"
 
-#: collect2.c:2216
-msgid "cannot find 'ldd'"
-msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
+#. Target CPU builtins.
+#. Everyone but IRIX defines this to mips.
+#. We do this here because __mips is defined below              and so we can't use builtin_define_std.
+#. Treat _R3000 and _R4000 like register-size                       defines, which is how they've historically                      been used.
+#. Macros dependent on the C dialect.
+#. Bizarre, but needed at least for Irix.
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/mips/mips.h:541
+msgid "Use 64-bit int type"
+msgstr "Usa tipo int de 64-bit"
 
-#: collect2.c:2277
-msgid ""
-"\n"
-"ldd output with constructors/destructors.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"salida de ldd con constructores/destructores.\n"
+#: config/mips/mips.h:543
+msgid "Use 64-bit long type"
+msgstr "Usa tipo long de 64-bit"
 
-#: collect2.c:2292
-#, c-format
-msgid "dynamic dependency %s not found"
-msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
+#: config/mips/mips.h:545
+msgid "Use 32-bit long type"
+msgstr "Usa tipo long de 32-bit"
 
-#: collect2.c:2304
-#, c-format
-msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
-msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
+#: config/mips/mips.h:547
+msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
 
-#: collect2.c:2463
-#, c-format
-msgid "%s: not a COFF file"
-msgstr "%s: no es un fichero COFF"
+#: config/mips/mips.h:549
+msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
+msgstr "No optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
 
-#: collect2.c:2583
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open as COFF file"
-msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
+#: config/mips/mips.h:551
+msgid "Use GNU as (now ignored)"
+msgstr "Usa as de GNU (ahora ignorado)"
 
-#: collect2.c:2641
-#, c-format
-msgid "library lib%s not found"
-msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
+#: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
+msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
 
-#: combine.c:12516
-#, c-format
-msgid ""
-";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-";; %d successes.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
-";; %d éxitos.\n"
-"\n"
+#: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559
+msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
+msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
 
-#: combine.c:12525
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-";; %d successes.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
-";; %d éxitos.\n"
+#: config/mips/mips.h:561
+msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
+msgstr "Muestra la salida de estadísticas del compilador (ahora ignorado)"
 
-#: convert.c:69
-msgid "cannot convert to a pointer type"
-msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
+#: config/mips/mips.h:563
+msgid "Don't output compiler statistics"
+msgstr "No muestra la salida de estadísticas del compilador"
 
-#: convert.c:302
-msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
+#: config/mips/mips.h:565
+msgid "Don't optimize block moves"
+msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
 
-#: convert.c:306
-msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+#: config/mips/mips.h:567
+msgid "Optimize block moves"
+msgstr "Optimiza los movimientos de bloques"
 
-#: convert.c:331
-msgid "conversion to incomplete type"
-msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+#: config/mips/mips.h:569
+msgid "Use mips-tfile asm postpass"
+msgstr "Usa el postpase asm mips-tfile"
 
-#: convert.c:660 convert.c:736
-msgid "can't convert between vector values of different size"
-msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+#: config/mips/mips.h:571
+msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
+msgstr "No usa el postpase asm mips-tfile"
+
+#: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288
+msgid "Use software floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de software"
+
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of triplets in braces,
+#. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
+#. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
+msgid "Use hardware floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de hardware"
+
+#: config/mips/mips.h:577
+msgid "Use 64-bit FP registers"
+msgstr "Usa registros FP de 64-bit"
 
-#: convert.c:666
-msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+#: config/mips/mips.h:579
+msgid "Use 32-bit FP registers"
+msgstr "Usa registros FP de 32-bit"
 
-#: convert.c:716
-msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
+#: config/mips/mips.h:581
+msgid "Use 64-bit general registers"
+msgstr "Usa registros generales de 64-bit"
 
-#: convert.c:720
-msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+#: config/mips/mips.h:583
+msgid "Use 32-bit general registers"
+msgstr "Usa registros generales de 32-bit"
 
-#: convert.c:742
-msgid "can't convert value to a vector"
-msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
+#: config/mips/mips.h:585
+msgid "Use Irix PIC"
+msgstr "Usa PIC de Irix"
 
-#: coverage.c:168
-#, c-format
-msgid "%qs is not a gcov data file"
-msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
+#: config/mips/mips.h:587
+msgid "Don't use Irix PIC"
+msgstr "No usa PIC de Irix"
 
-#: coverage.c:179
-msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
-msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
+#: config/mips/mips.h:589
+msgid "Use indirect calls"
+msgstr "Usa llamadas indirectas"
 
-#: coverage.c:259 coverage.c:267
-#, c-format
-msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución."
+#: config/mips/mips.h:591
+msgid "Don't use indirect calls"
+msgstr "No usa llamadas indirectas"
 
-#: coverage.c:261 coverage.c:344
-#, c-format
-msgid "checksum is %x instead of %x"
-msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
+#: config/mips/mips.h:601
+msgid "Use big-endian byte order"
+msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
 
-#: coverage.c:269 coverage.c:352
-#, c-format
-msgid "number of counters is %d instead of %d"
-msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
+#: config/mips/mips.h:603
+msgid "Use little-endian byte order"
+msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
 
-#: coverage.c:275
-#, c-format
-msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "no se pueden mezclar %s contadores separados para la función %u"
+#: config/mips/mips.h:605
+msgid "Use single (32-bit) FP only"
+msgstr "Usa únicamente una sola FP (32-bit)"
 
-#: coverage.c:296
-#, c-format
-msgid "%qs has overflowed"
-msgstr "%qs se ha desbordado"
+#: config/mips/mips.h:607
+msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
+msgstr "No usa únicamente una sola FP (32-bit)"
 
-#: coverage.c:296
-#, c-format
-msgid "%qs is corrupted"
-msgstr "%qs está corrupto"
+#: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
+msgid "Use paired-single floating point instructions"
+msgstr "Usa instrucciones sencillas-apareadas de coma flotante"
 
-#: coverage.c:333
-#, c-format
-msgid "no coverage for function %qs found."
-msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs."
+#: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
+msgid "Use MIPS-3D instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
 
-#: coverage.c:341 coverage.c:349
-#, c-format
-msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs."
+#: config/mips/mips.h:617
+msgid "Use multiply accumulate"
+msgstr "Usa el acumulador de multiplicación"
 
-#: coverage.c:532
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "no se puede abrir %s"
+#: config/mips/mips.h:619
+msgid "Don't use multiply accumulate"
+msgstr "No usa el acumulador de multiplicación"
 
-#: coverage.c:567
-#, c-format
-msgid "error writing %qs"
-msgstr "error al escribir %qs"
+#: config/mips/mips.h:621
+msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
+#: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345
+msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "demasiados ficheros de entrada"
+#: config/mips/mips.h:625
+msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
 
-#: cse.c:6812
-#, c-format
-msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
-msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
+#: config/mips/mips.h:627
+msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
+msgstr "No realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
 
-#: diagnostic.c:168
-#, c-format
-msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
-msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
+#: config/mips/mips.h:629
+msgid "Work around early 4300 hardware bug"
+msgstr "Evita el bug del primer hardware 4300"
 
-#: diagnostic.c:228
-msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
-msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
+#: config/mips/mips.h:631
+msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
+msgstr "No evita el bug del primer hardware 4300"
 
-#: diagnostic.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Please submit a full bug report,\n"
-"with preprocessed source if appropriate.\n"
-"See %s for instructions.\n"
-msgstr ""
-"Por favor envíe un reporte completo de bichos,\n"
-"con el código preprocesado si es apropiado.\n"
-"Vea %s para más instrucciones.\n"
+#: config/mips/mips.h:633
+msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
 
-#: diagnostic.c:246
-msgid "compilation terminated.\n"
-msgstr "compilación terminada.\n"
+#: config/mips/mips.h:635
+msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+msgstr "No evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
 
-#: diagnostic.c:537
-msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
-msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
+#: config/mips/mips.h:637
+msgid "Work around R4000 errata"
+msgstr "Evita el error del R4000"
 
-#: diagnostic.c:556
-#, c-format
-msgid "in %s, at %s:%d"
-msgstr "en %s, en %s:%d"
+#: config/mips/mips.h:639
+msgid "Don't work around R4000 errata"
+msgstr "No evita el error del R4000"
 
-#: dominance.c:834
-#, c-format
-msgid "dominator of %d status unknown"
-msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
+#: config/mips/mips.h:641
+msgid "Work around R4400 errata"
+msgstr "Evita el error del R4400"
 
-#: dominance.c:836
-#, c-format
-msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
+#: config/mips/mips.h:643
+msgid "Don't work around R4400 errata"
+msgstr "No evita el error del R4400"
 
-#: dominance.c:848
-#, c-format
-msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
-msgstr "ENTRY no domina bb %d"
+#: config/mips/mips.h:645
+msgid "Work around certain VR4120 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
 
-#: dwarf2out.c:3393
-#, c-format
-msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
-msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado\n"
+#: config/mips/mips.h:647
+msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
+msgstr "No evita errores de ciertos VR4120"
 
-#: emit-rtl.c:2232
-msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "Se encontró una compartición de rtl inválida en insn"
+#: config/mips/mips.h:649
+msgid "Trap on integer divide by zero"
+msgstr "Atrapa la división entera por cero"
 
-#: emit-rtl.c:2234
-msgid "Shared rtx"
-msgstr "Rtx compartido"
+#: config/mips/mips.h:651
+msgid "Don't trap on integer divide by zero"
+msgstr "No atrapa la división entera por cero"
 
-#: emit-rtl.c:2236
-msgid "Internal consistency failure"
-msgstr "Falla de consistencia interna"
+#: config/mips/mips.h:653
+msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
+msgstr "Atrapa para revisar la división entera por cero"
 
-#: emit-rtl.c:3301
-msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
+#: config/mips/mips.h:655
+msgid "Use break to check for integer divide by zero"
+msgstr "Interrumpe para revisar la división entera por cero"
 
-#: errors.c:133 java/jv-scan.c:272
-#, c-format
-msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
+#: config/mips/mips.h:657
+msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
+msgstr "Usa instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
 
-#: except.c:340
-msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+#: config/mips/mips.h:659
+msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
+msgstr "No utiliza instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
 
-#: except.c:2577
-msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
+#: config/mips/mips.h:661
+msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
+msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
 
-#: except.c:2708
-msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a __builtin_eh_return en este objetivo"
+#: config/mips/mips.h:663
+msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
+msgstr "Usa macros de ensamblador en lugar de operadores de reubicación"
 
-#: explow.c:1301
-msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a límites de la pila en este objetivo"
+#: config/mips/mips.h:665
+msgid "Generate mips16 code"
+msgstr "Genera código mips16"
+
+#: config/mips/mips.h:667
+msgid "Generate normal-mode code"
+msgstr "Genera código normal-mode"
 
-#: final.c:1062
-msgid "negative insn length"
-msgstr "longitud de insn negativa"
+#: config/mips/mips.h:669
+msgid "Lift restrictions on GOT size"
+msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
 
-#: final.c:2508
-msgid "could not split insn"
-msgstr "no se puede dividir insn"
+#: config/mips/mips.h:671
+msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
+msgstr "No levanta restricciones en el tamaño de GOT"
 
-#: final.c:2857
-msgid "invalid 'asm': "
-msgstr "'asm' inválido: "
+#: config/mips/mips.h:673
+msgid "FP exceptions are enabled"
+msgstr "Las excepciones FP están activadas"
 
-#: final.c:3040
-msgid "nested assembly dialect alternatives"
-msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
+#: config/mips/mips.h:675
+msgid "FP exceptions are not enabled"
+msgstr "Las excepciones FP no están activadas"
 
-#: final.c:3057 final.c:3069
-msgid "unterminated assembly dialect alternative"
-msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
+#: config/mips/mips.h:677
+msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
+msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
 
-#: final.c:3116
-#, c-format
-msgid "operand number missing after %%-letter"
-msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
+#: config/mips/mips.h:679
+msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
+msgstr "No asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
 
-#: final.c:3119 final.c:3160
-msgid "operand number out of range"
-msgstr "número operando fuera de rango"
+#: config/mips/mips.h:794
+msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
+msgstr "Especifica el ISA de MIPS Standard"
 
-#: final.c:3179
-#, c-format
-msgid "invalid %%-code"
-msgstr "%%-código inválido"
+#: config/mips/mips.h:800
+msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
+msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
 
-#: final.c:3209
-#, c-format
-msgid "'%%l' operand isn't a label"
-msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
+#: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
+msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
+msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
 
-#. We can't handle floating point constants;
-#. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5957
-#: config/pdp11/pdp11.c:1690
-msgid "floating constant misused"
-msgstr "constante de coma flotante mal usada"
+#: config/mmix/mmix.c:1550
+msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
+msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
 
-#: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6035
-#: config/pdp11/pdp11.c:1737
-msgid "invalid expression as operand"
-msgstr "expresión inválida como operando"
+#: config/mmix/mmix.c:1569
+msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
+msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto"
 
-#: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
-msgid "internal consistency failure"
-msgstr "falla interna de consistencia"
+#: config/mmix/mmix.c:1579
+msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
+msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto"
 
-#: flow.c:1689
-msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
-msgstr "Se intentó borrar el insn de prólogo/epílogo"
+#. We need the original here.
+#: config/mmix/mmix.c:1663
+msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
+msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
 
-#: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
-#, c-format
-msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+#: config/mmix/mmix.c:1720
+msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
+msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
 
-#: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
-#, c-format
-msgid "comparison is always %d"
-msgstr "la comparación siempre es %d"
+#: config/mmix/mmix.c:2786
+msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
+msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
 
-#: fold-const.c:4951
-msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
+#: config/mmix/mmix.c:2793
+msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
+msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
 
-#: fold-const.c:4956
-msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
+#: config/mmix/mmix.c:2797
+msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
+msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
 
-#: fold-const.c:9925
-msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
+#: config/mmix/mmix.c:2867
+msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
+msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
 
-#: function.c:832 varasm.c:1584
-msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
-msgstr "%Jel tamaño de la variable %qD es demasiado grande"
+#: config/mmix/mmix.h:132
+msgid "Set start-address of the program"
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
 
-#: function.c:1443
-msgid "impossible constraint in %<asm%>"
-msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
+#: config/mmix/mmix.h:134
+msgid "Set start-address of data"
+msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
 
-#: function.c:3614
-msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "%Jla variable %qD puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+#. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
+#: config/mmix/mmix.h:198
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
 
-#: function.c:3635
-msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "%Jel argumento %qD puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+#: config/mmix/mmix.h:201
+msgid "Use register stack for parameters and return value"
+msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
 
-#: function.c:4026
-msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "la función devuelve un agregado"
+#: config/mmix/mmix.h:203
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
 
-#: function.c:4349
-msgid "%Junused parameter %qD"
-msgstr "%Jparámetro %qD sin uso"
+#: config/mmix/mmix.h:205
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
 
-#: gcc.c:1237
-#, c-format
-msgid "ambiguous abbreviation %s"
-msgstr "abreviación ambigua %s"
+#: config/mmix/mmix.h:208
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
 
-#: gcc.c:1264
-#, c-format
-msgid "incomplete '%s' option"
-msgstr "opción '%s' incompleta"
+#: config/mmix/mmix.h:211
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
 
-#: gcc.c:1275
-#, c-format
-msgid "missing argument to '%s' option"
-msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
+#: config/mmix/mmix.h:215
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+msgstr "Precede a los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
 
-#: gcc.c:1288
-#, c-format
-msgid "extraneous argument to '%s' option"
-msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
+#: config/mmix/mmix.h:217
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
 
-#: gcc.c:1632
-msgid "Using built-in specs.\n"
-msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
+#: config/mmix/mmix.h:219
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
 
-#: gcc.c:1815
-#, c-format
-msgid ""
-"Setting spec %s to '%s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Cambiando la especificación de %s a '%s'\n"
-"\n"
+#: config/mmix/mmix.h:221
+msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
 
-#: gcc.c:1924
-#, c-format
-msgid "Reading specs from %s\n"
-msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
+#: config/mmix/mmix.h:223
+msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
 
-#: gcc.c:2020 gcc.c:2039
-#, c-format
-msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs sintaxis mal formada de %%include después de %ld caracteres"
+#: config/mmix/mmix.h:225
+msgid "Use addresses that allocate global registers"
+msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
 
-#: gcc.c:2047
-#, c-format
-msgid "could not find specs file %s\n"
-msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
+#: config/mmix/mmix.h:227
+msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
 
-#: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
-#, c-format
-msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs sintaxis mal formada de %%rename después de %ld caracteres"
+#: config/mmix/mmix.h:229
+msgid "Generate a single exit point for each function"
+msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
 
-#: gcc.c:2099
-#, c-format
-msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
-msgstr "specs la especificación %s no se encontró para ser renombrada"
+#: config/mmix/mmix.h:231
+msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
 
-#: gcc.c:2106
-#, c-format
-msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
-msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida"
+#: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
+msgid "Target the AM33 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33"
 
-#: gcc.c:2111
-#, c-format
-msgid "rename spec %s to %s\n"
-msgstr "renombrando especificación %s a %s\n"
+#: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
+msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
 
-#: gcc.c:2113
-#, c-format
-msgid ""
-"spec is '%s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"la especificacion es '%s'\n"
-"\n"
+#: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
+msgid "Enable linker relaxations"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
 
-#: gcc.c:2126
-#, c-format
-msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr "specs comando %% desconocido después de %ld caracteres"
+#: config/mn10300/mn10300.h:69
+msgid "Work around hardware multiply bug"
+msgstr "Evita el bug de multiplicación de hardware"
 
-#: gcc.c:2137 gcc.c:2150
-#, c-format
-msgid "specs file malformed after %ld characters"
-msgstr "specs fichero mal formado después de %ld caracteres"
+#: config/mn10300/mn10300.h:70
+msgid "Do not work around hardware multiply bug"
+msgstr "No evita el bug de multiplicación de hardware"
 
-#: gcc.c:2203
-msgid "spec file has no spec for linking"
-msgstr "el fichero de especificaciones no tiene especificaciones para enlazar"
+#: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
+msgid "Don't use hardware fp"
+msgstr "No usa fp de hardware"
 
-#: gcc.c:2625
-#, c-format
-msgid "system path '%s' is not absolute"
-msgstr "la ruta del sistema '%s' no es absoluta"
+#: config/ns32k/ns32k.h:143
+msgid "Alternative calling convention"
+msgstr "Convención de llamada alternativa"
 
-#: gcc.c:2688
-msgid "-pipe not supported"
-msgstr "-pipe no tiene soporte"
+#: config/ns32k/ns32k.h:145
+msgid "Pass some arguments in registers"
+msgstr "Pasa algunos argumentos en registros"
 
-#: gcc.c:2750
-msgid ""
-"\n"
-"Go ahead? (y or n) "
-msgstr ""
-"\n"
-"¿Continuar? (s ó n) "
+#: config/ns32k/ns32k.h:146
+msgid "Pass all arguments on stack"
+msgstr "Pasa todos los argumentos en la pila"
 
-#: gcc.c:2875
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: %s (program %s)\n"
-"Please submit a full bug report.\n"
-"See %s for instructions."
-msgstr ""
-"Error interno: `%s' (programa %s)\n"
-"Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
-"Vea %s para más instrucciones."
+#: config/ns32k/ns32k.h:147
+msgid "Optimize for 32532 cpu"
+msgstr "Optimiza para el cpu 32532"
 
-#: gcc.c:2893
-#, c-format
-msgid "# %s %.2f %.2f\n"
-msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:148
+msgid "Optimize for 32332 cpu"
+msgstr "Optimiza para el cpu 32332"
 
-#: gcc.c:3023
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] file...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:150
+msgid "Optimize for 32032"
+msgstr "Optimiza para 32032"
 
-#: gcc.c:3024
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opciones:\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:152
+msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
+msgstr "El registro sb es cero. Se usa para direccionamiento absoluto"
 
-#: gcc.c:3026
-msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
-msgstr "  -pass-exit-codes         Salir con el código de error más alto de una fase\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:153
+msgid "Do not use register sb"
+msgstr "No usa el registro sb"
 
-#: gcc.c:3027
-msgid "  --help                   Display this information\n"
-msgstr "  --help                   Muestra esta información\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:155
+msgid "Use bit-field instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de campos de bit"
 
-#: gcc.c:3028
-msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
-msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:157
+msgid "Do not use bit-field instructions"
+msgstr "No usa instrucciones de campos de bit"
 
-#: gcc.c:3030
-msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:158
+msgid "Generate code for high memory"
+msgstr "Genera código para memoria alta"
 
-#: gcc.c:3031
-msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
-msgstr "  -dumpspecs               Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:159
+msgid "Generate code for low memory"
+msgstr "Genera código para memoria baja"
 
-#: gcc.c:3032
-msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
-msgstr "  -dumpversion             Muestra la versión del compilador\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:160
+msgid "32381 fpu"
+msgstr "fpu 32381"
 
-#: gcc.c:3033
-msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
-msgstr "  -dumpmachine             Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:162
+msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
 
-#: gcc.c:3034
-msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
-msgstr "  -print-search-dirs       Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:164
+msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
+msgstr "No usa instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
 
-#: gcc.c:3035
-msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
-msgstr "  -print-libgcc-file-name  Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:165
+msgid "\"Small register classes\" kludge"
+msgstr "Con truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
 
-#: gcc.c:3036
-msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
-msgstr "  -print-file-name=<bib>   Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
+#: config/ns32k/ns32k.h:166
+msgid "No \"Small register classes\" kludge"
+msgstr "Sin truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
 
-#: gcc.c:3037
-msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
-msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
+#: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
+msgid "Generate cpp defines for server IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
 
-#: gcc.c:3038
-msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
-msgstr "  -print-multi-directory   Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
+#: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
+msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
 
-#: gcc.c:3039
+#: config/pa/pa-hpux10.h:84
 msgid ""
-"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
-"                           multiple library search directories\n"
+"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
+"Supported value is 93."
 msgstr ""
-"  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
-"                           y los múltiples directorios de la búsqueda de bibliotecas\n"
+"Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado.\n"
+"El valor con soporte es 93."
 
-#: gcc.c:3042
-msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
-msgstr "  -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n"
+#: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:102
+msgid ""
+"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
+"Supported values are 93 and 95."
+msgstr ""
+"Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado.\n"
+"Los valores con soporte son 93 y 95."
 
-#: gcc.c:3043
-msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
-msgstr "  -Wa,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
+#: config/pa/pa-hpux1111.h:28
+msgid ""
+"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
+"Supported values are 93, 95 and 98."
+msgstr ""
+"Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado.\n"
+"Los valores con soporte son 93, 95 y 98."
 
-#: gcc.c:3044
-msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
-msgstr "  -Wp,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
+#. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
+#. list in braces of target switches with each switch being
+#. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
+#. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
+#. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
+#. translation.
+#: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
+msgid "Generate PA1.1 code"
+msgstr "Genera código PA1.1"
 
-#: gcc.c:3045
-msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
-msgstr "  -Wl,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
+#: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
+msgid "Generate PA1.0 code"
+msgstr "Genera código PA1.0"
 
-#: gcc.c:3046
-msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
-msgstr "  -Xassembler <argumento>  Pasa el <argumento> al ensamblador\n"
+#: config/pa/pa.h:262
+msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
 
-#: gcc.c:3047
-msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
-msgstr "  -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador\n"
+#: config/pa/pa.h:264
+msgid "Disable FP regs"
+msgstr "Desactiva los registros FP"
 
-#: gcc.c:3048
-msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
-msgstr "  -Xlinker <argumento>     Pasa el <argumento> al enlazador\n"
+#: config/pa/pa.h:266
+msgid "Do not disable FP regs"
+msgstr "No desactiva los registros FP"
 
-#: gcc.c:3049
-msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
-msgstr "  -combine                 Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
+#: config/pa/pa.h:268
+msgid "Disable space regs"
+msgstr "Desactiva registros de espacio"
 
-#: gcc.c:3050
-msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
-msgstr "  -save-temps              No borra los ficheros intermedios\n"
+#: config/pa/pa.h:270
+msgid "Do not disable space regs"
+msgstr "No desactiva registros de espacio"
 
-#: gcc.c:3051
-msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
-msgstr "  -pipe                    Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
+# config/pa/pa.h:236
+#: config/pa/pa.h:272
+msgid "Put jumps in call delay slots"
+msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
 
-#: gcc.c:3052
-msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
-msgstr "  -time                    Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
+#: config/pa/pa.h:274
+msgid "Do not put jumps in call delay slots"
+msgstr "No pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+
+#: config/pa/pa.h:276
+msgid "Disable indexed addressing"
+msgstr "Desactiva direccionamiento indizado"
+
+#: config/pa/pa.h:278
+msgid "Do not disable indexed addressing"
+msgstr "No desactiva direccionamiento indizado"
+
+#: config/pa/pa.h:280
+msgid "Use portable calling conventions"
+msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
+
+#: config/pa/pa.h:282
+msgid "Do not use portable calling conventions"
+msgstr "No usa convenciones de llamada trasportable"
 
-#: gcc.c:3053
-msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
-msgstr "  -specs=<fichero>         Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
+#: config/pa/pa.h:284
+msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
 
-#: gcc.c:3054
-msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
-msgstr "  -std=<estándard>         Asume que los ficheros de entrada son para el <estándard>\n"
+#: config/pa/pa.h:286
+msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
+msgstr "No asume que el código será ensamblado por GAS"
 
-#: gcc.c:3055
-msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
-msgstr "  -B <directorio>          Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
+#: config/pa/pa.h:290
+msgid "Do not use software floating point"
+msgstr "No usa coma flotante de software"
 
-#: gcc.c:3056
-msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
-msgstr "  -b <máquina>             Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
+#: config/pa/pa.h:292
+msgid "Emit long load/store sequences"
+msgstr "Emite secuencias load/store long"
 
-#: gcc.c:3057
-msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
-msgstr "  -V <versión>             Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
+#: config/pa/pa.h:294
+msgid "Do not emit long load/store sequences"
+msgstr "No emite secuencias load/store long"
 
-#: gcc.c:3058
-msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
-msgstr "  -v                       Muestra los programas invocados por el compilador\n"
+#: config/pa/pa.h:296
+msgid "Generate fast indirect calls"
+msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
 
-#: gcc.c:3059
-msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
-msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n"
+#: config/pa/pa.h:298
+msgid "Do not generate fast indirect calls"
+msgstr "No genera llamadas indirectas rápidas"
 
-#: gcc.c:3060
-msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
-msgstr "  -E                       Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
+#: config/pa/pa.h:300
+msgid "Generate code for huge switch statements"
+msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
 
-#: gcc.c:3061
-msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
-msgstr "  -S                       Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
+#: config/pa/pa.h:302
+msgid "Do not generate code for huge switch statements"
+msgstr "No genera código para declaraciones switch huge"
 
-#: gcc.c:3062
-msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
-msgstr "  -c                       Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
+#: config/pa/pa.h:304
+msgid "Always generate long calls"
+msgstr "Genera siempre llamadas long"
 
-#: gcc.c:3063
-msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
-msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>\n"
+#: config/pa/pa.h:306
+msgid "Generate long calls only when needed"
+msgstr "Genera llamadas long sólo cuando sean necesarias"
 
-#: gcc.c:3064
-msgid ""
-"  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
-"                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
-"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
-"                           guessing the language based on the file's extension\n"
-msgstr ""
-"  -x <lenguaje>            Especifica el lenguaje de los siguientes ficheros de entrada\n"
-"                           Los lenguajes permitidos incluyen: c c++ assembler none\n"
-"                           'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
-"                           adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
+#: config/pa/pa.h:308
+msgid "Enable linker optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
 
-#: gcc.c:3071
-#, c-format
+#: config/pa/pa.h:332
 msgid ""
-"\n"
-"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
-" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
-" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+"Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
+"Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
 msgstr ""
-"\n"
-"Las opciones que empiezan con -g, -f, -m, -O, -W, ó --param se pasan\n"
-" automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s.  Para pasar\n"
-" otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
+"Especifica la arquitectura PA-RISC para la generación del código.\n"
+"Los valores son 1.0, 1.1, y 2.0."
 
-#: gcc.c:3191
-#, c-format
-msgid "'-%c' option must have argument"
-msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
+#: config/pa/pa.h:335
+msgid "Specify range of registers to make fixed."
+msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos."
 
-#: gcc.c:3213
-#, c-format
-msgid "couldn't run '%s': %s"
-msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
+#: config/pa/pa.h:337
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización."
 
-#. translate_options () has turned --version into -fversion.
-#: gcc.c:3398
-#, c-format
-msgid "%s (GCC) %s\n"
-msgstr "%s (GCC) %s\n"
+#: config/pa/pa64-hpux.h:30
+msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
 
-#: gcc.c:3400 gcov.c:412 java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:916
-#: java/jv-scan.c:128
-msgid "(C)"
-msgstr "(C)"
+#: config/pa/pa64-hpux.h:32
+msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
 
-#: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
-"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
-"PARTICULAR\n"
-"\n"
+#: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
+msgid "Do not use hardware floating point"
+msgstr "No usa coma flotante de hardware"
 
-#: gcc.c:3502
-msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'"
+#. return float result in ac0
+#: config/pdp11/pdp11.h:64
+msgid "Return floating point results in ac0"
+msgstr "Devuelve resultados de coma flotante en ac0"
 
-#: gcc.c:3510
-msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'"
+#: config/pdp11/pdp11.h:65
+msgid "Return floating point results in memory"
+msgstr "Devuelve resultados de coma flotante en memoria"
 
-#: gcc.c:3517
-msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'"
+#. is 11/40
+#: config/pdp11/pdp11.h:67
+msgid "Generate code for an 11/40"
+msgstr "Genera código para un 11/40"
 
-#: gcc.c:3524
-msgid "argument to '-l' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-l'"
+#. is 11/45
+#: config/pdp11/pdp11.h:70
+msgid "Generate code for an 11/45"
+msgstr "Genera código para un 11/45"
 
-#: gcc.c:3545
-msgid "argument to '-specs' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-specs'"
+#. is 11/10
+#: config/pdp11/pdp11.h:73
+msgid "Generate code for an 11/10"
+msgstr "Genera código para un 11/10"
 
-#: gcc.c:3559
-msgid "argument to '-specs=' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-specs='"
+#. use movmemhi for bcopy
+#. use 32 bit for int
+#: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
+msgid "Use 32 bit int"
+msgstr "Usa int de 32 bit"
 
-#: gcc.c:3596
-#, c-format
-msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
-msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de comandos"
+#: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
+msgid "Use 16 bit int"
+msgstr "Usa int de 16 bit"
 
-#: gcc.c:3605
-msgid "argument to '-B' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-B'"
+#. use 32 bit for float
+#: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
+msgid "Use 32 bit float"
+msgstr "Usa float de 32 bit"
 
-#: gcc.c:3778
-msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -save-temps"
+#: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
+msgid "Use 64 bit float"
+msgstr "Usa float de 64 bit"
 
-#: gcc.c:3782
-msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
-msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -time"
+#. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
+#. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
+#. this is just to play around and check what code gcc generates
+#. split instruction and data memory?
+#: config/pdp11/pdp11.h:95
+msgid "Target has split I&D"
+msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
 
-#: gcc.c:3994
-msgid "argument to '-x' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-x'"
+#: config/pdp11/pdp11.h:96
+msgid "Target does not have split I&D"
+msgstr "El objetivo no tiene I&D dividido"
 
-#: gcc.c:4022
+#. UNIX assembler syntax?
+#: config/pdp11/pdp11.h:98
+msgid "Use UNIX assembler syntax"
+msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
+
+#: config/pdp11/pdp11.h:99
+msgid "Use DEC assembler syntax"
+msgstr "Usa sintaxis de ensamblador DEC"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:83
 #, c-format
-msgid "argument to '-%s' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-%s'"
+msgid "Out of stack space.\n"
+msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
 
-#: gcc.c:4083
+#: config/rs6000/host-darwin.c:104
 #, c-format
-msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
+msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n"
 
-#: gcc.c:4360
+#: config/rs6000/rs6000.c:10723
 #, c-format
-msgid "switch '%s' does not start with '-'"
-msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
+msgid "invalid %%f value"
+msgstr "valor %%f inválido"
 
-#: gcc.c:4587
+#: config/rs6000/rs6000.c:10732
 #, c-format
-msgid "spec '%s' invalid"
-msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+msgid "invalid %%F value"
+msgstr "valor %%F inválido"
 
-#: gcc.c:4653
+#: config/rs6000/rs6000.c:10741
 #, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "invalid %%G value"
+msgstr "valor %%G inválido"
 
-#: gcc.c:4726
+#: config/rs6000/rs6000.c:10776
 #, c-format
-msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
-msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
+msgid "invalid %%j code"
+msgstr "código %%j inválido"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10786
+#, c-format
+msgid "invalid %%J code"
+msgstr "código %%J inválido"
 
-#: gcc.c:4923
+#: config/rs6000/rs6000.c:10796
 #, c-format
-msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
-msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido"
+msgid "invalid %%k value"
+msgstr "valor %%k inválido"
 
-#: gcc.c:4954
+#: config/rs6000/rs6000.c:10816 config/xtensa/xtensa.c:1937
 #, c-format
-msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
-msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido"
+msgid "invalid %%K value"
+msgstr "valor %%K inválido"
 
-#. Catch the case where a spec string contains something like
-#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
-#. hand side of the :.
-#: gcc.c:5149
+#: config/rs6000/rs6000.c:10883
 #, c-format
-msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr "falla en spec: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
+msgid "invalid %%O value"
+msgstr "valor %%O inválido"
 
-#: gcc.c:5158
+#: config/rs6000/rs6000.c:10930
 #, c-format
-msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+msgid "invalid %%q value"
+msgstr "valor %%q inválido"
 
-#: gcc.c:5176
+#: config/rs6000/rs6000.c:10974
 #, c-format
-msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
-msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, el cual es '%s'\n"
+msgid "invalid %%S value"
+msgstr "valor %%S inválido"
 
-#: gcc.c:5239
+#: config/rs6000/rs6000.c:11016
 #, c-format
-msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
-msgstr "falla en spec: opción de especificación '%c' no reconocida"
+msgid "invalid %%T value"
+msgstr "valor %%T inválido"
 
-#: gcc.c:5318
+#: config/rs6000/rs6000.c:11026
 #, c-format
-msgid "unknown spec function '%s'"
-msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
+msgid "invalid %%u value"
+msgstr "valor %%u inválido"
 
-#: gcc.c:5337
+#: config/rs6000/rs6000.c:11035 config/xtensa/xtensa.c:1907
 #, c-format
-msgid "error in args to spec function '%s'"
-msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
+msgid "invalid %%v value"
+msgstr "valor %%v inválido"
 
-#: gcc.c:5385
-msgid "malformed spec function name"
-msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
+#: config/rs6000/aix.h:204
+msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
+msgstr "Conforme más cerca a la semántica XLC de IBM"
 
-#. )
-#: gcc.c:5388
-msgid "no arguments for spec function"
-msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
+#: config/rs6000/aix.h:206
+msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
+msgstr "Semántica GCC por defecto que difiere de XLC de IBM"
 
-#: gcc.c:5407
-msgid "malformed spec function arguments"
-msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
+#: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
+#: config/rs6000/aix52.h:31
+msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+msgstr "Soporte para el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
 
-#: gcc.c:5646
-#, c-format
-msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
-msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'"
+#: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
+msgid "Compile for 64-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
 
-#: gcc.c:5734
-#, c-format
-msgid "braced spec body '%s' is invalid"
-msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido"
+#: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
+msgid "Compile for 32-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
 
-#: gcc.c:6160
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
+#: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
+msgid "Generate 64-bit code"
+msgstr "Genera código de 64-bit"
 
-#: gcc.c:6170
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
+#: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
+msgid "Generate 32-bit code"
+msgstr "Genera código de 32-bit"
 
-#: gcc.c:6263
-#, c-format
-msgid "unrecognized option '-%s'"
-msgstr "opción '-%s' no reconocida"
+#: config/rs6000/darwin.h:73
+msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
 
-#: gcc.c:6269
-#, c-format
-msgid "install: %s%s\n"
-msgstr "instalar: %s%s\n"
+#: config/rs6000/linux64.h:221
+msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
 
-#: gcc.c:6270
-#, c-format
-msgid "programs: %s\n"
-msgstr "programas: %s\n"
+#: config/rs6000/linux64.h:223
+msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
+msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil después del prólogo de una función"
 
-#: gcc.c:6271
-#, c-format
-msgid "libraries: %s\n"
-msgstr "bibliotecas: %s\n"
+#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
+#.
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/rs6000/rs6000.h:277
+msgid "Use POWER instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
 
-#: gcc.c:6328
-msgid ""
-"\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:280
+msgid "Use POWER2 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
 
-#: gcc.c:6344
-#, c-format
-msgid "Target: %s\n"
-msgstr "Objetivo: %s\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:282
+msgid "Do not use POWER2 instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER2"
 
-#: gcc.c:6345
-#, c-format
-msgid "Configured with: %s\n"
-msgstr "Configurado con: %s\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:285
+msgid "Do not use POWER instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
 
-#: gcc.c:6359
-#, c-format
-msgid "Thread model: %s\n"
-msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:287
+msgid "Use PowerPC instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
 
-#: gcc.c:6370
-#, c-format
-msgid "gcc version %s\n"
-msgstr "gcc versión %s\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:290
+msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
 
-#: gcc.c:6372
-#, c-format
-msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
-msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:292
+msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
 
-#: gcc.c:6380
-msgid "no input files"
-msgstr "no hay ficheros de entrada"
+#: config/rs6000/rs6000.h:294
+msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
 
-#: gcc.c:6451 gcc.c:6514
-#, c-format
-msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
-msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
+#: config/rs6000/rs6000.h:296
+msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
 
-#: gcc.c:6460
-#, c-format
-msgid "spec '%s' is invalid"
-msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+#: config/rs6000/rs6000.h:298
+msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
+msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
 
-#: gcc.c:6596
-#, c-format
-msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
+#: config/rs6000/rs6000.h:300
+msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
 
-#: gcc.c:6636
-#, c-format
-msgid "language %s not recognized"
-msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
+#: config/rs6000/rs6000.h:302
+msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
 
-#: gcc.c:6707
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: config/rs6000/rs6000.h:304
+msgid "Use AltiVec instructions"
+msgstr "Usa instrucciones AltiVec"
 
-#: gcc.c:6927
-#, c-format
-msgid "multilib spec '%s' is invalid"
-msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida"
+#: config/rs6000/rs6000.h:306
+msgid "Do not use AltiVec instructions"
+msgstr "No usa instrucciones AltiVec"
 
-#: gcc.c:7119
-#, c-format
-msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
-msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas"
+#: config/rs6000/rs6000.h:308
+msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
 
-#: gcc.c:7177 gcc.c:7318
-#, c-format
-msgid "multilib select '%s' is invalid"
-msgstr "la selección multilib '%s' es inválida"
+#: config/rs6000/rs6000.h:310
+msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
 
-#: gcc.c:7356
-#, c-format
-msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
-msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
+#: config/rs6000/rs6000.h:313
+msgid "Put everything in the regular TOC"
+msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
 
-#: gcov.c:385
-msgid ""
-"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE\n"
-"\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:315
+msgid "Place floating point constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:317
+msgid "Do not place floating point constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:319
+msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:321
+msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:327
+msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
+msgstr "Coloca las direcciones variables en el TOC normal"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:333
+msgid "Generate load/store multiple instructions"
+msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:335
+msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
+msgstr "No genera múltiples instrucciones load/store"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:337
+msgid "Generate string instructions for block moves"
+msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+
+#: config/rs6000/rs6000.h:339
+msgid "Do not generate string instructions for block moves"
+msgstr "No genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
 
-#: gcov.c:386
-msgid ""
-"Print code coverage information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Muestra información de cobertura de código.\n"
-"\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:341
+msgid "Generate load/store with update instructions"
+msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
 
-#: gcov.c:387
-msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
-msgstr "  -h, --help                      Muestra esta información, y finaliza\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:343
+msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
 
-#: gcov.c:388
-msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
-msgstr "  -v, --version                   Muestra el número de versión, y finaliza\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:347
+msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: gcov.c:389
-msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
-msgstr "  -a, --all-blocks                Muestra información por cada bloque básico\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:351
+msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
+msgstr "No calendariza el inicio y el final del procedimiento"
 
-#: gcov.c:390
-msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
-msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:357
+msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
 
-#: gcov.c:391
-msgid ""
-"  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
-"                                    rather than percentages\n"
-msgstr ""
-"  -c, --branch-counts             Se muestra el número de ramificaciones\n"
-"                                    en lugar de los porcentajes\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:359
+msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
 
-#: gcov.c:393
-msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
-msgstr "  -n, --no-output                 No crea un fichero de salida\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:365
+msgid "Generate single field mfcr instruction"
+msgstr "Genera instrucciones mfcr de un solo campo"
 
-#: gcov.c:394
-msgid ""
-"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
-"                                    source files\n"
-msgstr ""
-"  -l, --long-file-names           Usa nombres largos de ficheros para los\n"
-"                                    ficheros fuentes incluidos\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:367
+msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
+msgstr "No genera instrucciones mfcr de un solo campo"
 
-#: gcov.c:396
-msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
-msgstr "  -f, --function-summaries        Muestra sumarios para cada función\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718
+msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "Usa características del código de calendarizador and para el CPU dado"
 
-#: gcov.c:397
-msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
-msgstr "  -o, --object-directory DIR|FICH Busca ficheros objeto en el DIRectorio o en el FICHero nombrado\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:454
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Activa la salida de depuración"
 
-#: gcov.c:398
-msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
-msgstr "  -p, --preserve-paths            Preserva todos los nombres de ruta de los componentes\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:456
+msgid "Select full, part, or no traceback table"
+msgstr "Selecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
 
-#: gcov.c:399
-msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
-msgstr "  -u, --unconditional-branches    Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:457
+msgid "Specify ABI to use"
+msgstr "Especifica el ABI a utilizar"
 
-#: gcov.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-"%s.\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:459
+msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+msgstr "Especifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
 
-#: gcov.c:410
-#, c-format
-msgid "gcov (GCC) %s\n"
-msgstr "gcov (GCC) %s\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:461
+msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
+msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
 
-#: gcov.c:414
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.\n"
-"NO hay garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o \n"
-"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
-"\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:463
+msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
+msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
 
-#: gcov.c:504
-#, c-format
-msgid "%s:no functions found\n"
-msgstr "%s:no se encontraron funciones\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:465
+msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
+msgstr "Especifica sí/no si se utiliza la coma flotante en los GPRs"
 
-#: gcov.c:525 gcov.c:553
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:467
+msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
+msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones VRSAVE para AltiVec"
 
-#: gcov.c:540
-#, c-format
-msgid "%s:creating '%s'\n"
-msgstr "%s:creando '%s'\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:469
+msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
 
-#: gcov.c:544
-#, c-format
-msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
-msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:472
+msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
+msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
 
-#: gcov.c:549
-#, c-format
-msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
-msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida '%s'\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:475
+msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
+msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
 
-#: gcov.c:700
-#, c-format
-msgid "%s:cannot open graph file\n"
-msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de grafo\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:477
+msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
+msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
 
-#: gcov.c:706
-#, c-format
-msgid "%s:not a gcov graph file\n"
-msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:479
+msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
+msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
 
-#: gcov.c:719
-#, c-format
-msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
-msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere '%.4s'\n"
+#: config/rs6000/rs6000.h:481
+msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
+msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
 
-#: gcov.c:771
-#, c-format
-msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
-msgstr "%s:ya se vieron bloques para '%s'\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:87
+msgid "Select ABI calling convention"
+msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
 
-#: gcov.c:889 gcov.c:1045
-#, c-format
-msgid "%s:corrupted\n"
-msgstr "%s:corrupto\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:88
+msgid "Select method for sdata handling"
+msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
 
-#: gcov.c:963
-#, c-format
-msgid "%s:cannot open data file\n"
-msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:100
+msgid "Align to the base type of the bit-field"
+msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
 
-#: gcov.c:968
-#, c-format
-msgid "%s:not a gcov data file\n"
-msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:102
+msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
+msgstr "No alínea al tipo base del campo de bit"
 
-#: gcov.c:981
-#, c-format
-msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
-msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere la versión '%.4s'\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:104
+msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
+msgstr "No asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
 
-#: gcov.c:987
-#, c-format
-msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
-msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:106
+msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
+msgstr "Asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
 
-#: gcov.c:1013
-#, c-format
-msgid "%s:unknown function '%u'\n"
-msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
+msgid "Produce code relocatable at runtime"
+msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
 
-#: gcov.c:1026
-#, c-format
-msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
-msgstr "%s:no coincide el perfil para '%s'\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
+msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
+msgstr "No produce código reubicable en el momento de ejecución"
 
-#: gcov.c:1045
-#, c-format
-msgid "%s:overflowed\n"
-msgstr "%s:desbordado\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
+msgid "Produce little endian code"
+msgstr "Produce código little endian"
 
-#: gcov.c:1069
-#, c-format
-msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
-msgstr "%s:'%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
+msgid "Produce big endian code"
+msgstr "Produce código big endian"
 
-#: gcov.c:1074
-#, c-format
-msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
-msgstr "%s:'%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
+#: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
+#: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
+#: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
+#: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
+msgid "no description yet"
+msgstr "sin descripción aún"
 
-#: gcov.c:1082
-#, c-format
-msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
-msgstr "%s:'%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:129
+msgid "Use EABI"
+msgstr "Usa EABI"
 
-#: gcov.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
-msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:130
+msgid "Don't use EABI"
+msgstr "No usa EABI"
 
-#: gcov.c:1370
-#, c-format
-msgid "%s '%s'\n"
-msgstr "%s '%s'\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:133
+msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
+msgstr "No permite que los campos de bits crucen los límites de word"
 
-#: gcov.c:1373
-#, c-format
-msgid "Lines executed:%s of %d\n"
-msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:135
+msgid "Use alternate register names"
+msgstr "Usa nombres de registro alternados"
 
-#: gcov.c:1377
-msgid "No executable lines\n"
-msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:137
+msgid "Don't use alternate register names"
+msgstr "No usa nombres de registro alternados"
 
-#: gcov.c:1383
-#, c-format
-msgid "Branches executed:%s of %d\n"
-msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:141
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
 
-#: gcov.c:1387
-#, c-format
-msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
-msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:143
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: gcov.c:1393
-msgid "No branches\n"
-msgstr "No hay ramificaciones\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:145
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: gcov.c:1395
-#, c-format
-msgid "Calls executed:%s of %d\n"
-msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:147
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: gcov.c:1399
-msgid "No calls\n"
-msgstr "No hay llamadas\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:149
+msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+msgstr "Establece el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
 
-#: gcov.c:1540
-#, c-format
-msgid "%s:no lines for '%s'\n"
-msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
+#: config/rs6000/sysv4.h:150
+msgid "Use the WindISS simulator"
+msgstr "Usa el simulador WindISS"
 
-#: gcov.c:1735
+#: config/s390/s390.c:4313
 #, c-format
-msgid "call   %2d returned %s\n"
-msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
+msgid "Cannot decompose address."
+msgstr "No se puede descomponer la dirección."
 
-#: gcov.c:1740
-#, c-format
-msgid "call   %2d never executed\n"
-msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
+#: config/s390/s390.c:4505
+msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
+msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
 
-#: gcov.c:1745
-#, c-format
-msgid "branch %2d taken %s%s\n"
-msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
+#: config/s390/s390.h:136
+msgid "Use bras for executable < 64k"
+msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
 
-#: gcov.c:1749
-#, c-format
-msgid "branch %2d never executed\n"
-msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n"
+#: config/s390/s390.h:137
+msgid "Don't use bras"
+msgstr "No usa bras"
 
-#: gcov.c:1754
-#, c-format
-msgid "unconditional %2d taken %s\n"
-msgstr "incondicional %2d tomado %s\n"
+#: config/s390/s390.h:138
+msgid "Additional debug prints"
+msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
 
-#: gcov.c:1757
-#, c-format
-msgid "unconditional %2d never executed\n"
-msgstr "incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
+#: config/s390/s390.h:139
+msgid "Don't print additional debug prints"
+msgstr "No muestra impresiones adicionales de depuración"
 
-#: gcov.c:1789
-#, c-format
-msgid "%s:cannot open source file\n"
-msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
+#: config/s390/s390.h:140
+msgid "64 bit ABI"
+msgstr "ABI de 64 bit"
 
-#: gcov.c:1799
-#, c-format
-msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
-msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n"
+#: config/s390/s390.h:141
+msgid "31 bit ABI"
+msgstr "ABI de 31 bit"
 
-#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
-#: gcse.c:689
-msgid "GCSE disabled"
-msgstr "GCSE desactivado"
+#: config/s390/s390.h:142
+msgid "z/Architecture"
+msgstr "z/Architecture"
 
-#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
-#: gcse.c:6474
-msgid "jump bypassing disabled"
-msgstr "omisión del salto desactivado"
+#: config/s390/s390.h:143
+msgid "ESA/390 architecture"
+msgstr "arquitectura ESA/390"
 
-#: gcse.c:6535
-#, c-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
+#: config/s390/s390.h:144
+msgid "mvcle use"
+msgstr "uso de mvcle"
 
-#: gcse.c:6548
-#, c-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
+#: config/s390/s390.h:145
+msgid "mvc&ex"
+msgstr "mvc&ex"
 
-#: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
-#: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
-#: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
-#, c-format
-msgid "can't write PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+#: config/s390/s390.h:146
+msgid "Enable tpf OS tracing code"
+msgstr "Activa código de rastreo tpf de OS"
 
-#: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58
-#, c-format
-msgid "can't get position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
+#: config/s390/s390.h:147
+msgid "Disable tpf OS tracing code"
+msgstr "Desactiva código de rastreo tpf de OS"
 
-#: ggc-common.c:497
-#, c-format
-msgid "can't write padding to PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
+#: config/s390/s390.h:148
+msgid "Disable fused multiply/add instructions"
+msgstr "Desactiva instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
-#: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
-#, c-format
-msgid "can't read PCH file: %m"
-msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
+#: config/s390/s390.h:149
+msgid "Enable fused multiply/add instructions"
+msgstr "Activa instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: ggc-common.c:573
-msgid "had to relocate PCH"
-msgstr "se debe reubicar el PCH"
+#: config/s390/s390.h:150
+msgid "Maintain backchain pointer"
+msgstr "Mantiene puntero a la cadena hacia atrás"
 
-#: ggc-page.c:1454
-#, c-format
-msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr "open /dev/zero: %m"
+#: config/s390/s390.h:151
+msgid "Don't maintain backchain pointer"
+msgstr "No mantiene puntero a la cadena hacia atrás"
 
-#: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
-msgid "can't write PCH file"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
+#: config/s390/s390.h:152
+msgid "Use packed stack layout"
+msgstr "Usa disposición de pila empacada"
 
-#: gimple-low.c:203
-msgid "unexpected node"
-msgstr "nodo inesperado"
+#: config/s390/s390.h:153
+msgid "Don't use packed stack layout"
+msgstr "No usa disposición de pila empacada"
 
-#: gimplify.c:3344
-#, c-format
-msgid "invalid lvalue in asm output %d"
-msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
+#: config/s390/s390.h:162
+msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
+msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
 
-#: gimplify.c:3456
-#, c-format
-msgid "memory input %d is not directly addressable"
-msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
+#: config/s390/s390.h:165
+msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
+msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
 
-#: gimplify.c:4330
-msgid "gimplification failed"
-msgstr "falló la gimplificación"
+#: config/s390/s390.h:168
+msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
+msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
 
-#: global.c:371 global.c:384 global.c:398
-#, c-format
-msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
+#: config/s390/s390.h:171
+msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
+msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
 
-#: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
-#: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
+#: config/sparc/sparc.c:7325 config/sparc/sparc.c:7331
 #, c-format
-msgid "can't open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+msgid "invalid %%Y operand"
+msgstr "operando %%Y inválido"
 
-#: haifa-sched.c:182
+#: config/sparc/sparc.c:7401
 #, c-format
-msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
-msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
-
-#. Opening quotation mark.
-#: intl.c:58
-msgid "`"
-msgstr "`"
+msgid "invalid %%A operand"
+msgstr "operando %%A inválido"
 
-#. Closing quotation mark.
-#: intl.c:61
-msgid "'"
-msgstr "'"
+#: config/sparc/sparc.c:7411
+#, c-format
+msgid "invalid %%B operand"
+msgstr "operando %%B inválido"
 
-#: langhooks.c:516
-msgid "At top level:"
-msgstr "En el nivel principal:"
+#: config/sparc/sparc.c:7450
+#, c-format
+msgid "invalid %%c operand"
+msgstr "operando %%c inválido"
 
-#: langhooks.c:521
+#: config/sparc/sparc.c:7451
 #, c-format
-msgid "In member function %qs:"
-msgstr "En la función miembro %qs:"
+msgid "invalid %%C operand"
+msgstr "operando %%C inválido"
 
-#: langhooks.c:525
+#: config/sparc/sparc.c:7472
 #, c-format
-msgid "In function %qs:"
-msgstr "En la función %qs:"
+msgid "invalid %%d operand"
+msgstr "operando %%d inválido"
 
-#. What to print when a switch has no documentation.
-#: opts.c:89
-msgid "This switch lacks documentation"
-msgstr "Esta opción carece de documentación"
+#: config/sparc/sparc.c:7473
+#, c-format
+msgid "invalid %%D operand"
+msgstr "operando %%D inválido"
 
-#. Eventually this should become a hard error IMO.
-#: opts.c:259
+#: config/sparc/sparc.c:7489
 #, c-format
-msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
-msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
+msgid "invalid %%f operand"
+msgstr "operando %%f inválido"
 
-#: opts.c:347
+#: config/sparc/sparc.c:7503
 #, c-format
-msgid "missing argument to \"%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
+msgid "invalid %%s operand"
+msgstr "operando %%s inválido"
 
-#: opts.c:357
+#: config/sparc/sparc.c:7557
 #, c-format
-msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
-msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
+msgid "long long constant not a valid immediate operand"
+msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
 
-#: opts.c:426
+#: config/sparc/sparc.c:7560
 #, c-format
-msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\""
+msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
+msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
 
-#: opts.c:634
-msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
-msgstr "-Wuninitialized no tiene soporte sin -O"
+#: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
+#: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
+msgid "Use 64 bit long doubles"
+msgstr "Usa long doubles de 64 bit"
 
-#: opts.c:648
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
+#: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
+#: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
+msgid "Use 128 bit long doubles"
+msgstr "Usa long doubles de 128 bit"
 
-#: opts.c:661
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con -g (actualmente)"
+#: config/sparc/sp64-elf.h:87
+msgid "Generate code for big endian"
+msgstr "Genera código para big endian"
 
-#: opts.c:821
-#, c-format
-msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+#: config/sparc/sp64-elf.h:88
+msgid "Generate code for little endian"
+msgstr "Genera código para little endian"
 
-#: opts.c:886
-#, c-format
-msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
+#: config/sparc/sp86x-elf.h:61
+msgid "Use little-endian byte order for data"
+msgstr "Usa el orden de byte little-endian para los datos"
 
-#: opts.c:938
-#, c-format
-msgid "unrecognized register name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
+#: config/sparc/sparc.h:635
+msgid "Assume possible double misalignment"
+msgstr "Asume desalineación de double posible"
 
-#: opts.c:962
-#, c-format
-msgid "unknown tls-model \"%s\""
-msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
+#: config/sparc/sparc.h:637
+msgid "Assume all doubles are aligned"
+msgstr "Asume que todos los doubles están alineados"
 
-#: opts.c:1037
-#, c-format
-msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
+#: config/sparc/sparc.h:639
+msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
 
-#: opts.c:1042
-#, c-format
-msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "valor de --param %qs inválido"
+#: config/sparc/sparc.h:641
+msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
+msgstr "No pasa el texto puro de -assert al enlazador"
 
-#: opts.c:1139
-msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para salida de depuración"
+#: config/sparc/sparc.h:643
+msgid "Use ABI reserved registers"
+msgstr "Usa los registros ABI reservados"
 
-#: opts.c:1146
-#, c-format
-msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "el formato de depuración \"%s\" tiene conflictos con una selección previa"
+#: config/sparc/sparc.h:645
+msgid "Do not use ABI reserved registers"
+msgstr "No usa los registros ABI reservados"
 
-#: opts.c:1162
-#, c-format
-msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
+#: config/sparc/sparc.h:647
+msgid "Use hardware quad fp instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de fp quad de hardware"
 
-#: opts.c:1164
-#, c-format
-msgid "debug output level %s is too high"
-msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
+#: config/sparc/sparc.h:649
+msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
 
-#: opts.c:1183
-msgid "The following options are language-independent:\n"
-msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje:\n"
+#: config/sparc/sparc.h:651
+msgid "Compile for v8plus ABI"
+msgstr "Compila para el ABI de v8plus"
 
-#: opts.c:1190
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s front end recognizes the following options:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El frente %s reconoce las siguientes opciones:\n"
-"\n"
+#: config/sparc/sparc.h:653
+msgid "Do not compile for v8plus ABI"
+msgstr "No compila para el ABI de v8plus"
 
-#: opts.c:1204
-msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
-msgstr "La opción --param reconoce como parámetros a los siguientes:\n"
+#: config/sparc/sparc.h:655
+msgid "Utilize Visual Instruction Set"
+msgstr "Utiliza el Conjunto de Instrucciones Visuales"
 
-#: params.c:72
-#, c-format
-msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
+#: config/sparc/sparc.h:657
+msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
+msgstr "No utiliza el Conjunto de Instrucciones Visuales"
 
-#: params.c:77
-#, c-format
-msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
+#: config/sparc/sparc.h:659
+msgid "Pointers are 64-bit"
+msgstr "Los punteros son de 64-bit"
 
-#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
-#: params.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr "el parámetro %qs es inválido"
+#: config/sparc/sparc.h:661
+msgid "Pointers are 32-bit"
+msgstr "Los punteros son de 32-bit"
 
-#: passes.c:1210
-msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
+#: config/sparc/sparc.h:663
+msgid "Use 32-bit ABI"
+msgstr "Usa ABI de 32-bit"
 
-#: profile.c:284
-msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
+#: config/sparc/sparc.h:665
+msgid "Use 64-bit ABI"
+msgstr "Usa ABI de 64-bit"
 
-#: profile.c:290
-msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
+#: config/sparc/sparc.h:667
+msgid "Use stack bias"
+msgstr "Usa tendencia de la pila"
 
-#: profile.c:335
-#, c-format
-msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
+#: config/sparc/sparc.h:669
+msgid "Do not use stack bias"
+msgstr "No usa la tendencia de la pila"
 
-#: profile.c:503
-#, c-format
-msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
+#: config/sparc/sparc.h:671
+msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+msgstr "Usa structs en alineación más fuerte para copias double-word"
 
-#: profile.c:524
-#, c-format
-msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
+#: config/sparc/sparc.h:673
+msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
+msgstr "No usa structs en alineación más fuerte para copias double-word"
 
-#: protoize.c:582
-#, c-format
-msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
+#: config/sparc/sparc.h:675
+msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
 
-#: protoize.c:626
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+#: config/sparc/sparc.h:677
+msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
+msgstr "No optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
 
-#: protoize.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+#: config/sparc/sparc.h:722
+msgid "Use given SPARC code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del SPARC dado"
 
-#: protoize.c:735
+#: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
 #, c-format
-msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
+msgid "'B' operand is not constant"
+msgstr "el operando 'B' no es una constante"
 
-#: protoize.c:743
+#: config/stormy16/stormy16.c:1948
 #, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
+msgid "'B' operand has multiple bits set"
+msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
 
-#: protoize.c:751
+#: config/stormy16/stormy16.c:1974
 #, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
+msgid "'o' operand is not constant"
+msgstr "el operando 'o' no es una constante"
 
-#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
-#. point above the absolute root of the logical file
-#. system.
-#: protoize.c:1138
+#: config/stormy16/stormy16.c:2006
 #, c-format
-msgid "%s: invalid file name: %s\n"
-msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
+msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
+msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
+
+#: config/v850/v850.c:339
+msgid "const_double_split got a bad insn:"
+msgstr "const_double_split recibió un insn erróneo:"
+
+#: config/v850/v850.c:904
+msgid "output_move_single:"
+msgstr "output_move_single:"
+
+#. Macro to define tables used to set the flags.
+#. This is a list in braces of pairs in braces,
+#. each pair being { "NAME", VALUE }
+#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
+#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
+#: config/v850/v850.h:174
+msgid "Support Green Hills ABI"
+msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
+
+#: config/v850/v850.h:177
+msgid "Prohibit PC relative function calls"
+msgstr "Prohibe la llamada a funciones relativas al PC"
+
+#: config/v850/v850.h:180
+msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+msgstr "Reusa r30 basado por función"
 
-#: protoize.c:1286
-#, c-format
-msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
-msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
+#: config/v850/v850.h:183
+msgid "Use stubs for function prologues"
+msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
 
-#: protoize.c:1307
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
+#: config/v850/v850.h:186
+msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
 
-#: protoize.c:1636
-#, c-format
-msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
-msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
+# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
+#: config/v850/v850.h:187
+msgid "Enable backend debugging"
+msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
 
-#: protoize.c:1891
-#, c-format
-msgid "%s: compiling '%s'\n"
-msgstr "%s: compilando '%s'\n"
+#: config/v850/v850.h:189
+msgid "Compile for the v850 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850"
 
-#: protoize.c:1914
-#, c-format
-msgid "%s: wait: %s\n"
-msgstr "%s: esperar: %s\n"
+#: config/v850/v850.h:191
+msgid "Compile for v850e1 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e1"
 
-#: protoize.c:1919
-#, c-format
-msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
-msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
+#. Make sure that the other bits are cleared.
+#: config/v850/v850.h:193
+msgid "Compile for v850e processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e"
 
-#: protoize.c:1927
-#, c-format
-msgid "%s: %s exited with status %d\n"
-msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n"
+#. Make sure that the other bits are cleared.
+#: config/v850/v850.h:195
+msgid "Enable the use of the short load instructions"
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
 
-#: protoize.c:1976
-#, c-format
-msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
+#: config/v850/v850.h:198
+msgid "Do not use the callt instruction"
+msgstr "No usa la instrucción callt"
 
-#: protoize.c:1985 protoize.c:2014
-#, c-format
-msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+#: config/v850/v850.h:205
+msgid "Do not use registers r2 and r5"
+msgstr "No usa los registros r2 y r5"
 
-#: protoize.c:2030 protoize.c:2058
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+#: config/v850/v850.h:207
+msgid "Enforce strict alignment"
+msgstr "Refuerza la alineación estricta"
 
-#: protoize.c:2086
-#, c-format
-msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
+#: config/v850/v850.h:210
+msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
 
-#: protoize.c:2104
-#, c-format
-msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+#: config/v850/v850.h:236
+msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
 
-#: protoize.c:2117
-#, c-format
-msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+#: config/v850/v850.h:239
+msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
 
-#: protoize.c:2133
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+#: config/v850/v850.h:242
+msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
 
-#: protoize.c:2215 protoize.c:4185
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
+#: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
+#: config/xtensa/xtensa.c:1055
+msgid "bad test"
+msgstr "prueba errónea"
 
-#: protoize.c:2293
+#: config/xtensa/xtensa.c:1895
 #, c-format
-msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+msgid "invalid %%D value"
+msgstr "valor %%D inválido"
 
-#: protoize.c:2415
-#, c-format
-msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
+#: config/xtensa/xtensa.c:1932
+msgid "invalid mask"
+msgstr "máscara inválida"
 
-#: protoize.c:2419
+#: config/xtensa/xtensa.c:1958
 #, c-format
-msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
-msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
+msgid "invalid %%x value"
+msgstr "valor %%x inválido"
 
-#: protoize.c:2421
+#: config/xtensa/xtensa.c:1965
 #, c-format
-msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
-msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
+msgid "invalid %%d value"
+msgstr "valor %%d inválido"
 
-#: protoize.c:2454
+#: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
 #, c-format
-msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
+msgid "invalid %%t/%%b value"
+msgstr "valor %%t%%b inválido"
 
-#: protoize.c:2494
-#, c-format
-msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
-msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
+#: config/xtensa/xtensa.c:2038
+msgid "invalid address"
+msgstr "dirección inválida"
 
-#: protoize.c:2500
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
+#: config/xtensa/xtensa.c:2063
+msgid "no register in address"
+msgstr "no hay registro en la dirección"
 
-#: protoize.c:2530
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
+#: config/xtensa/xtensa.c:2071
+msgid "address offset not a constant"
+msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
 
-#: protoize.c:2536
-#, c-format
-msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
+#: config/xtensa/xtensa.h:79
+msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+msgstr "Usa CONST16 instrucciones push para cargar constantes"
 
-#: protoize.c:2706 protoize.c:2709
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
+#: config/xtensa/xtensa.h:81
+msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
+msgstr "Usa instrucciones L32R relativas al PC para cargar constantes"
 
-#: protoize.c:2905
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
+#: config/xtensa/xtensa.h:83
+msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+msgstr "Desactiva las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
 
-#: protoize.c:2920
-#, c-format
-msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
+#: config/xtensa/xtensa.h:85
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
 
-#: protoize.c:3043
-#, c-format
-msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+#: config/xtensa/xtensa.h:87
+msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+msgstr "Entremezcla los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
 
-#: protoize.c:3064
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: aviso: muy pocas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+#: config/xtensa/xtensa.h:89
+msgid "Put literal pools in a separate literal section"
+msgstr "Pone los conjuntos de literales en una sección literal separada"
 
-#: protoize.c:3160
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
+#: config/xtensa/xtensa.h:91
+msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las faltas de ramificación"
 
-#: protoize.c:3335
-#, c-format
-msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
+#: config/xtensa/xtensa.h:93
+msgid "Do not automatically align branch targets"
+msgstr "No alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones"
 
-#: protoize.c:3362
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
+#: config/xtensa/xtensa.h:95
+msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+msgstr "Usa instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
 
-#: protoize.c:3434
-#, c-format
-msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
+#: config/xtensa/xtensa.h:97
+msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
+msgstr "Usa instrucciones CALLn directas para llamadas rápidas"
 
-#: protoize.c:3523 protoize.c:3553
-#, c-format
-msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
+#: cp/call.c:2428
+msgid "candidates are:"
+msgstr "los candidatos son:"
+
+#: cp/call.c:6186
+msgid "candidate 1:"
+msgstr "candidato 1:"
+
+#: cp/call.c:6187
+msgid "candidate 2:"
+msgstr "candidato 2:"
 
-#: protoize.c:3542
+#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
 #, c-format
-msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
+msgid "argument to '%s' missing\n"
+msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
 
-#: protoize.c:3868
+#: fortran/gfortranspec.c:231
 #, c-format
-msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
-msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
+msgid "overflowed output arg list for '%s'"
+msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
 
-#. If we make it here, then we did not know about this
-#. function definition.
-#: protoize.c:3884
+#: fortran/gfortranspec.c:375
 #, c-format
-msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
+msgid "argument to '%s' missing"
+msgstr "falta el argumento para '%s'"
 
-#: protoize.c:3887
+#: fortran/gfortranspec.c:379
 #, c-format
-msgid "%s: function definition not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
+msgid "no input files; unwilling to write output files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
 
-#: protoize.c:3945
+#. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
+#. fixed.
+#: java/gjavah.c:910
 #, c-format
-msgid "%s: '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
+msgid "ignored method '"
+msgstr "se ignora el método '"
 
-#: protoize.c:3953
+#: java/gjavah.c:912
 #, c-format
-msgid "%s: would convert file '%s'\n"
-msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
+msgid "' marked virtual\n"
+msgstr "' marcado como virtual\n"
 
-#: protoize.c:3956
+#: java/gjavah.c:2350
 #, c-format
-msgid "%s: converting file '%s'\n"
-msgstr "%s: convirtiendo el fichero '%s'\n"
+msgid "Try '"
+msgstr ""
 
-#: protoize.c:3966
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
+#: java/gjavah.c:2350
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --help' for more information.\n"
+msgstr "Use 'gcjh --help' para más información\n"
 
-#: protoize.c:4008
+#: java/gjavah.c:2357
 #, c-format
-msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
+msgid "Usage: "
+msgstr ""
 
-#: protoize.c:4023
-#, c-format
+#: java/gjavah.c:2357
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+" [OPTION]... CLASS...\n"
 "\n"
-"%s: error reading input file '%s': %s\n"
 msgstr ""
+"Modo de empleo: gcjh [OPCIÓN]... CLASE...\n"
 "\n"
-"%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
 
-#: protoize.c:4057
-#, c-format
-msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
+#: java/gjavah.c:2358
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Generate C or C++ header files from .class files\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Genera ficheros de encabezado C++ a partir de ficheros .class\n"
+"\n"
 
-#: protoize.c:4162
+#: java/gjavah.c:2359
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
+msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
+msgstr "  -stubs                   Genera un fichero de implementación inicial\n"
 
-#: protoize.c:4170
+#: java/gjavah.c:2360
 #, c-format
-msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
+msgstr "  -jni                     Genera un encabezado o inicio JNI\n"
 
-#: protoize.c:4200
-#, c-format
-msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
+#: java/gjavah.c:2361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
+msgstr "  -o FICHERO              Establece el nombre del fichero de salida\n"
 
-#: protoize.c:4233
-#, c-format
-msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
+#: java/gjavah.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
+msgstr "  --help                   Muestra esta información\n"
 
-#: protoize.c:4406
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
+#: java/gjavah.c:2363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
+msgstr "  --help                   Muestra esta información\n"
 
-#: protoize.c:4504
+#: java/gjavah.c:2364
 #, c-format
-msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
-msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
+msgstr ""
 
-#: reg-stack.c:622
+#: java/gjavah.c:2366
 #, c-format
-msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
+msgstr "  -add TEXTO              Inserta el TEXTO en el cuerpo de la clase\n"
 
-# ¿Cómo traducir 'clobber'? cfuga
-#: reg-stack.c:632
+#: java/gjavah.c:2367
 #, c-format
-msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "la restricción de salida %d no puede ser usada junto con el ataque \"%s\""
-
-#: reg-stack.c:655
-msgid "output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
-
-#: reg-stack.c:692
-msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
-
-#: reg-stack.c:711
-msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
-msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
+msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
+msgstr "  -append TEXTO           Inserta el TEXTO después de la declaración de la clase\n"
 
-#: regclass.c:766
+#: java/gjavah.c:2368
 #, c-format
-msgid "can't use '%s' as a %s register"
-msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
+msgstr "  -friend TEXTO           Inserta el TEXTO como una declaración 'friend'\n"
 
-#: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4572 config/ia64/ia64.c:4579
-#: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349
+#: java/gjavah.c:2369
 #, c-format
-msgid "unknown register name: %s"
-msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
-
-#: regclass.c:791
-msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "la variable de registro global sigue a una definiciónd de función"
-
-#: regclass.c:795
-msgid "register used for two global register variables"
-msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
-
-#: regclass.c:800
-msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
+msgstr "  -prepend TEXTO          Inserta el TEXTO antes del inicio de la clase\n"
 
-#: regrename.c:1872
+#: java/gjavah.c:2371 java/jcf-dump.c:897
 #, c-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
+msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
+msgstr "  --classpath RUTA        Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
 
-#: regrename.c:1884
+#: java/gjavah.c:2372 java/jcf-dump.c:898
 #, c-format
-msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
+msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
+msgstr "  -IDIR                   Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
 
-#: regrename.c:1887
+#: java/gjavah.c:2373 java/jcf-dump.c:899
 #, c-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
+msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
+msgstr "  --bootclasspath RUTA    Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
 
-#: regrename.c:1899
+#: java/gjavah.c:2374 java/jcf-dump.c:900
 #, c-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
-
-#: reload.c:1270
-msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
-msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
-
-#: reload.c:1293
-msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
-msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
-
-#: reload.c:3535
-msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
-
-#: reload.c:3705
-msgid "unable to generate reloads for:"
-msgstr "no se pueden generar recargas para:"
+msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
+msgstr "  --extdirs RUTA          Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
 
-#: reload.c:3706 reload.c:3938
-msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
-msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
+#: java/gjavah.c:2375
+#, c-format
+msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
+msgstr "  -d DIRECTORIO           Establece el nombre del directorio de salida\n"
 
-#: reload1.c:1211
-msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
+#: java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
+#, c-format
+msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
+msgstr "  -o FICHERO              Establece el nombre del fichero de salida\n"
 
-#: reload1.c:1214
-msgid "try reducing the number of local variables"
-msgstr "intente reducir el número de variables locales"
+#: java/gjavah.c:2377
+#, c-format
+msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
+msgstr "  -td DIRECTORIO          Establece el nombre del directorio temporal\n"
 
-#: reload1.c:1865
-msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
-msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
+#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
+#, c-format
+msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                  Muestra esta información, y finaliza\n"
 
-#: reload1.c:1870
+#: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
 #, c-format
-msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
+msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
+msgstr "  --version               Muestra el número de versión, y finaliza\n"
 
-#: reload1.c:1872
-msgid "this is the insn:"
-msgstr "este es el insn:"
+#: java/gjavah.c:2381 java/jcf-dump.c:905
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
+msgstr "  -v, --verbose           Muestra información extra durante la ejecución\n"
 
-#: reload1.c:3863
-msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
-msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
+#: java/gjavah.c:2383
+#, c-format
+msgid ""
+"  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
+"                             suppress ordinary output\n"
+msgstr ""
+"  -M                      Muestra todas las dependencias en la salida estándar;\n"
+"                             suprime la salida normal\n"
 
-#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:4982
-msgid "could not find a spill register"
-msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
+#: java/gjavah.c:2385
+#, c-format
+msgid ""
+"  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
+"                             suppress ordinary output\n"
+msgstr ""
+"  -MM                     Muestra las dependencias que no son del sistema en la salida estándar;\n"
+"                             suprime la salida normal\n"
 
-#: reload1.c:4987
-msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
+#: java/gjavah.c:2387
+#, c-format
+msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
+msgstr "  -MD                     Muestra todas las dependencias en la salida estándar\n"
 
-#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:6613
-msgid "VOIDmode on an output"
-msgstr "modoVOID en una salida"
+#: java/gjavah.c:2388
+#, c-format
+msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
+msgstr "  -MMD                     Muestra todas las dependencias que no son del sistema en la salida estándar\n"
 
-#: reload1.c:6614
-msgid "output operand is constant in %<asm%>"
-msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
+#: java/gjavah.c:2391 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
+"%s.\n"
 
-#: rtl-error.c:128
-msgid "unrecognizable insn:"
-msgstr "insn no reconocible:"
+#: java/gjavah.c:2568
+#, c-format
+msgid "Processing %s\n"
+msgstr "Procesando %s\n"
 
-#: rtl-error.c:130
-msgid "insn does not satisfy its constraints:"
-msgstr "insn no satisface sus restricciones:"
+#: java/gjavah.c:2578
+#, c-format
+msgid "Found in %s\n"
+msgstr "Se encontró en %s\n"
 
-#: rtl.c:471
+#: java/jcf-dump.c:814
 #, c-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "Not a valid Java .class file.\n"
+msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
 
-#: rtl.c:481
+#: java/jcf-dump.c:820
 #, c-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+msgid "error while parsing constant pool\n"
+msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
 
-#: rtl.c:491
+#: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
+#, gcc-internal-format
+msgid "error in constant pool entry #%d\n"
+msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:836
 #, c-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
+msgid "error while parsing fields\n"
+msgstr "error al decodificar los campos\n"
 
-#: rtl.c:500
+#: java/jcf-dump.c:842
 #, c-format
-msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "error while parsing methods\n"
+msgstr "error al decodificar los métodos\n"
 
-#: rtl.c:510
+#: java/jcf-dump.c:848
 #, c-format
-msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "error while parsing final attributes\n"
+msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
 
-#: rtl.c:521
+#: java/jcf-dump.c:885
 #, c-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
+msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
 
-#: rtl.c:532
+#: java/jcf-dump.c:892
 #, c-format
-msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid ""
+"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
+"\n"
 
-#: stmt.c:317
-msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
-msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
+#: java/jcf-dump.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Display contents of a class file in readable form.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
+"\n"
 
-#: stmt.c:332
+#: java/jcf-dump.c:894
 #, c-format
-msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
+msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
+msgstr "  -c                      Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
 
-#: stmt.c:355
-msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
+#: java/jcf-dump.c:895
+#, c-format
+msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
+msgstr "  --javap                 Genera la salida en formato 'javap'\n"
 
-#: stmt.c:362 stmt.c:461
-msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
+#: java/jcf-dump.c:935 java/jcf-dump.c:1003
+#, c-format
+msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
+msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
 
-#: stmt.c:381
-msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+#: java/jcf-dump.c:1023
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
+msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
 
-#: stmt.c:452
+#: java/jcf-dump.c:1069
 #, c-format
-msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
+msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
+msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
 
-#: stmt.c:494
-msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
+#: java/jcf-dump.c:1187
+#, c-format
+msgid "Bad byte codes.\n"
+msgstr "Byte codes erróneos.\n"
 
-#: stmt.c:532
+#: java/jv-scan.c:99
 #, c-format
-msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
+msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
+msgstr "Use 'jv-scan --help' para más información.\n"
 
-#: stmt.c:556
-msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
+#: java/jv-scan.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: jv-scan [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
+"\n"
 
-# FIXME: encontrar una mejor traducción para `clobber' en este contexto. cfuga
-#: stmt.c:584
+#: java/jv-scan.c:107
 #, c-format
-msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
-msgstr "los calificadores asm para la variable %qs generan conflicto con la lista de agrupación asm"
+msgid ""
+"Print useful information read from Java source files.\n"
+"\n"
+msgstr "Muestra información útil a partir de ficheros fuente Java.\n"
 
-#: stmt.c:673
-msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
-msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
+#: java/jv-scan.c:108
+#, c-format
+msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
+msgstr "  --no-assert             No reconocer la palabra clave assert\n"
 
-#: stmt.c:681
-msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
-msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
+#: java/jv-scan.c:109
+#, c-format
+msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
+msgstr "  --complexity            Muestra la complejidad ciclomática del fichero de entrada\n"
 
-#: stmt.c:728
-msgid "more than %d operands in %<asm%>"
-msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
+#: java/jv-scan.c:110
+#, c-format
+msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
+msgstr "  --encoding NOMBRE       Especifica la codificación del fichero fuente\n"
 
-#: stmt.c:791
+#: java/jv-scan.c:111
 #, c-format
-msgid "output number %d not directly addressable"
-msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
+msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
+msgstr "  --print-main            Muestra el nombre de la clase que contiene 'main'\n"
 
-#: stmt.c:870
-msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
-msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
+#: java/jv-scan.c:112
+#, c-format
+msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
+msgstr "  --list-class            Muestra todas las clases definidas en el fichero\n"
 
-#: stmt.c:880
+#: java/jv-scan.c:113
 #, c-format
-msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
-msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
+msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
+msgstr "  --list-filename         Muestra el fichero de entrada al enumerar los nombres de clases\n"
 
-#: stmt.c:1027
-msgid "asm clobber conflict with output operand"
-msgstr "la agrupación asm causa conflictos con el operando de salida"
+#: java/jv-scan.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: error: "
+msgstr "%s: error: "
 
-#: stmt.c:1032
-msgid "asm clobber conflict with input operand"
-msgstr "la agrupación asm causa conflictos con el operando de entrada"
+#: java/jv-scan.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: aviso: "
 
-#: stmt.c:1109
-msgid "too many alternatives in %<asm%>"
-msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
+#: java/jvgenmain.c:48
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES]... NOMBRECLASEmain [FICHERO-SALIDA]\n"
 
-#: stmt.c:1121
-msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
+#: java/jvgenmain.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida: %s\n"
 
-#: stmt.c:1174
+#: java/jvgenmain.c:138
 #, c-format
-msgid "duplicate asm operand name %qs"
-msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
+msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
+msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
 
-#: stmt.c:1272
-msgid "missing close brace for named operand"
-msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
+#: java/jvspec.c:420
+#, c-format
+msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
+msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
 
-#: stmt.c:1300
+#: java/jvspec.c:423
 #, c-format
-msgid "undefined named operand %qs"
-msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
+msgid "'%s' is not a valid class name"
+msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
 
-#: stmt.c:1465
-msgid "%Hvalue computed is not used"
-msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
+#: java/jvspec.c:429
+#, c-format
+msgid "--resource requires -o"
+msgstr "--resource requiere -o"
 
-#: stor-layout.c:152
-msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
+#: java/jvspec.c:443
+#, c-format
+msgid "cannot specify both -C and -o"
+msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
 
-#: stor-layout.c:154
-msgid "variable-size type declared outside of any function"
-msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
+#: java/jvspec.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
 
-#: stor-layout.c:458
-msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
-msgstr "%Jel tamaño de %qD es de %d bytes"
+#: java/jvspec.c:483
+#, c-format
+msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
+msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
 
-#: stor-layout.c:460
-msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
-msgstr "%Jel tamaño de %qD es mayor que %d bytes"
+#: java/jvspec.c:534
+#, c-format
+msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
+msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
+
+#: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376
+#: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830
+#: java/parse.y:1841 java/parse.y:1853 java/parse.y:1868 java/parse.y:1885
+#: java/parse.y:1887 java/parse.y:1968 java/parse.y:2145 java/parse.y:2214
+#: java/parse.y:2378 java/parse.y:2391 java/parse.y:2398 java/parse.y:2405
+#: java/parse.y:2416 java/parse.y:2418 java/parse.y:2456 java/parse.y:2458
+#: java/parse.y:2460 java/parse.y:2481 java/parse.y:2483 java/parse.y:2485
+#: java/parse.y:2501 java/parse.y:2503 java/parse.y:2524 java/parse.y:2526
+#: java/parse.y:2528 java/parse.y:2556 java/parse.y:2558 java/parse.y:2560
+#: java/parse.y:2562 java/parse.y:2580 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593
+#: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2637
+#: java/parse.y:2650 java/parse.y:2654 java/parse.y:2656 java/parse.y:2669
+msgid "Missing term"
+msgstr "Falta el término"
 
-#: stor-layout.c:844
-msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
-msgstr "%Jel atributo packed causa una alineación ineficiente para %qD"
+#: java/parse-scan.y:880 java/parse.y:748 java/parse.y:786 java/parse.y:811
+#: java/parse.y:995 java/parse.y:1350 java/parse.y:1563 java/parse.y:1565
+#: java/parse.y:1795 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1843
+#: java/parse.y:1855 java/parse.y:1870
+msgid "';' expected"
+msgstr "se esperaba ';'"
 
-#: stor-layout.c:847
-msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
-msgstr "%Jel atributo packed es innecesario para %qD"
+#: java/parse.y:746 java/parse.y:784
+msgid "Missing name"
+msgstr "Falta el nombre"
 
-#: stor-layout.c:863
-msgid "%Jpadding struct to align %qD"
-msgstr "%Jestructura de relleno para alinear %qD"
+#: java/parse.y:809
+msgid "'*' expected"
+msgstr "se esperaba '*'"
 
-#: stor-layout.c:1205
-msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
+#: java/parse.y:823
+msgid "Class or interface declaration expected"
+msgstr "se esperaba una declaración de clase o interfaz"
 
-#: stor-layout.c:1235
-#, c-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qs"
+#: java/parse.y:860 java/parse.y:862
+msgid "Missing class name"
+msgstr "Falta el nombre de la clase"
 
-#: stor-layout.c:1238
-#, c-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
-msgstr "el atributo packed es innecesario para %qs"
+#: java/parse.y:865 java/parse.y:869 java/parse.y:877 java/parse.y:1035
+#: java/parse.y:1296 java/parse.y:1298 java/parse.y:1630 java/parse.y:1881
+#: java/parse.y:1913 java/parse.y:1975
+msgid "'{' expected"
+msgstr "Se esperaba '{'"
 
-#: stor-layout.c:1243
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
+#: java/parse.y:879
+msgid "Missing super class name"
+msgstr "No se encuentra el nombre de la super clase"
 
-#: stor-layout.c:1245
-msgid "packed attribute is unnecessary"
-msgstr "no es necesario el atributo packed"
+#: java/parse.y:889 java/parse.y:905
+msgid "Missing interface name"
+msgstr "No se encuentra el nombre de la interfaz"
 
-#: targhooks.c:96
-msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
-msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este objetivo"
+#: java/parse.y:989
+msgid "Missing variable initializer"
+msgstr "Falta el inicializador de la variable"
 
-#: timevar.c:401
-msgid ""
-"\n"
-"Execution times (seconds)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tiempos de ejecución (segundos)\n"
+#: java/parse.y:1006
+msgid "Invalid declaration"
+msgstr "Declaración inválida"
 
-#. Print total time.
-#: timevar.c:451
-msgid " TOTAL                 :"
-msgstr " TOTAL                 :"
+#: java/parse.y:1009 java/parse.y:1094 java/parse.y:2160 java/parse.y:2189
+#: java/parse.y:2211 java/parse.y:2215 java/parse.y:2250 java/parse.y:2329
+#: java/parse.y:2339 java/parse.y:2349
+msgid "']' expected"
+msgstr "Se esperaba ']'"
 
-#: timevar.c:479
-#, c-format
-msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#: java/parse.y:1013
+msgid "Unbalanced ']'"
+msgstr "']' desbalanceado"
 
-#: tlink.c:381
-#, c-format
-msgid "collect: reading %s\n"
-msgstr "collect: leyendo %s\n"
+#: java/parse.y:1049
+msgid "Invalid method declaration, method name required"
+msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
 
-#: tlink.c:475
-#, c-format
-msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
-msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de comandos"
+#: java/parse.y:1054 java/parse.y:1059 java/parse.y:1064 java/parse.y:2063
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Se esperaba un identificador"
 
-#: tlink.c:525
-#, c-format
-msgid "collect: recompiling %s\n"
-msgstr "collect: recompilando %s\n"
+#: java/parse.y:1069 java/parse.y:4741
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid method declaration, return type required"
+msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
 
-#: tlink.c:696
-#, c-format
-msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
-msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
+#: java/parse.y:1092 java/parse.y:1543 java/parse.y:1550 java/parse.y:1559
+#: java/parse.y:1561 java/parse.y:1589 java/parse.y:1698 java/parse.y:2005
+#: java/parse.y:2058
+msgid "')' expected"
+msgstr "Se esperaba ')'"
 
-#: tlink.c:705
-#, c-format
-msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
-msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
+#: java/parse.y:1108
+msgid "Missing formal parameter term"
+msgstr "Falta el término de parámetro formal"
 
-#: tlink.c:751
-msgid "collect: relinking\n"
-msgstr "collect: reenlazando\n"
+#: java/parse.y:1123 java/parse.y:1128
+msgid "Missing identifier"
+msgstr "Falta el identificador"
 
-#: tlink.c:760
-#, c-format
-msgid "ld returned %d exit status"
-msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+#: java/parse.y:1148 java/parse.y:1157
+msgid "Missing class type term"
+msgstr "Falta el término de tipo de clase"
 
-#: toplev.c:469
-#, c-format
-msgid "%s "
-msgstr "%s "
+#: java/parse.y:1313
+msgid "Invalid interface type"
+msgstr "Tipo de interfaz inválido"
 
-#: toplev.c:471
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
+#: java/parse.y:1503 java/parse.y:1677 java/parse.y:1679
+msgid "':' expected"
+msgstr "Se esperaba ':'"
 
-#: toplev.c:536
-#, c-format
-msgid "invalid option argument %qs"
-msgstr "argumento de opción %qs inválido"
+#: java/parse.y:1529 java/parse.y:1534 java/parse.y:1539
+msgid "Invalid expression statement"
+msgstr "Declaración de expresión inválida"
 
-#: toplev.c:606
-msgid "unrecoverable error"
-msgstr "error no recuperable"
+#: java/parse.y:1557 java/parse.y:1585 java/parse.y:1626 java/parse.y:1694
+#: java/parse.y:1762 java/parse.y:1883 java/parse.y:1961 java/parse.y:2052
+#: java/parse.y:2054 java/parse.y:2067 java/parse.y:2310 java/parse.y:2312
+msgid "'(' expected"
+msgstr "Se esperaba '('"
 
-#: toplev.c:626
-#, c-format
-msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+#: java/parse.y:1628
+msgid "Missing term or ')'"
+msgstr "Falta término o ')'"
 
-#: toplev.c:629
-#, c-format
-msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+#: java/parse.y:1675
+msgid "Missing or invalid constant expression"
+msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
 
-#: toplev.c:852
-msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%J%qF se declaró %<static%> pero nunca se definió"
+#: java/parse.y:1696
+msgid "Missing term and ')' expected"
+msgstr "Faltan término y ')' esperados"
 
-#: toplev.c:878
-msgid "%J%qD defined but not used"
-msgstr "%Jse definió %qD pero no se usa"
+#: java/parse.y:1735
+msgid "Invalid control expression"
+msgstr "Expresión de control inválida"
 
-#: toplev.c:901 toplev.c:924
-#, c-format
-msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+#: java/parse.y:1737 java/parse.y:1739
+msgid "Invalid update expression"
+msgstr "Expresión de actualización inválida"
 
-#: toplev.c:927
-#, c-format
-msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+#: java/parse.y:1764
+msgid "Invalid init statement"
+msgstr "Declaración de inicio inválida"
 
-#: toplev.c:933
-#, c-format
-msgid "%qs is deprecated"
-msgstr "%qs es obsoleto"
+#: java/parse.y:1964
+msgid "Missing term or ')' expected"
+msgstr "Faltan término o ')' esperados"
 
-#: toplev.c:935
-msgid "type is deprecated"
-msgstr "el tipo es obsoleto"
+#: java/parse.y:2007
+msgid "'class' or 'this' expected"
+msgstr "Se esperaba 'class' o 'this'"
 
-#: toplev.c:1086
-msgid ""
-"\n"
-"Target specific options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones específicas del objetivo:\n"
+#: java/parse.y:2009 java/parse.y:2011
+msgid "'class' expected"
+msgstr "Se esperaba 'class'"
 
-#: toplev.c:1100 toplev.c:1119
-#, c-format
-msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
-msgstr "  -m%-23s [sin documentar]\n"
+#: java/parse.y:2056
+msgid "')' or term expected"
+msgstr "Se esperaba ')' o término"
 
-#: toplev.c:1128
-msgid ""
-"\n"
-"There are undocumented target specific options as well.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Además hay opciones específicas del objetivo sin documentar.\n"
+#: java/parse.y:2158 java/parse.y:2187
+msgid "'[' expected"
+msgstr "Se esperaba '['"
 
-#: toplev.c:1130
-msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
-msgstr "  Existen, pero no están documentadas.\n"
+#: java/parse.y:2265
+msgid "Field expected"
+msgstr "Se esperaba un campo"
 
-#: toplev.c:1174
-#, c-format
-msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "opción de depuración de gcc no reconocida: %c"
+#: java/parse.y:2324 java/parse.y:2334 java/parse.y:2344
+msgid "Missing term and ']' expected"
+msgstr "Faltan término y ']' esperados"
 
-#. Handle -mfix-and-continue.
-#: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1408 config/rs6000/rs6000.c:1419
-#: config/rs6000/darwin.h:106
-#, c-format
-msgid "invalid option %qs"
-msgstr "opción %qs inválida"
+#: java/parse.y:2449
+msgid "']' expected, invalid type expression"
+msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
 
-#: toplev.c:1251
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s%s version %s (%s)\n"
-"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
-"%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
-msgstr ""
-"%s%s%s versión %s (%s)\n"
-"%s\t compilado por GNU C versión %s.\n"
-"%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n"
+#: java/parse.y:2452
+msgid "Invalid type expression"
+msgstr "Expresión de tipo inválida"
 
-#: toplev.c:1258
-#, c-format
-msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
-msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+#: java/parse.y:2564
+msgid "Invalid reference type"
+msgstr "Tipo de referencia inválido"
 
-#: toplev.c:1310
-msgid "options passed: "
-msgstr "opciones pasadas: "
+#: java/parse.y:3031
+msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
+msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
 
-#: toplev.c:1339
-msgid "options enabled: "
-msgstr "opciones activadas: "
+#: java/parse.y:3033
+msgid "Only constructors can invoke constructors"
+msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
 
-#: toplev.c:1413
-msgid "can%'t open %s for writing: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
+#: options.c:943
+msgid "Display this information"
+msgstr "Muestra esta información"
 
-#: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334
-msgid "created and used with different settings of -fpic"
-msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
+#: options.c:949
+msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
+msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
 
-#: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336
-msgid "created and used with different settings of -fpie"
-msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
+#: options.c:958
+msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
+msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
 
-#: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386
-#, c-format
-msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
-msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '-m%s'"
+#: options.c:961
+msgid "Do not discard comments"
+msgstr "No descarta comentarios"
 
-#: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
+#: options.c:964
+msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
 
-#: toplev.c:1755
-msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "no se da soporte a la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+#: options.c:967
+msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
+msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
 
-#: toplev.c:1759
-msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
+#: options.c:973
+msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
+msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
 
-#: toplev.c:1763
-msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
-msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil basado en valores para árboles."
+#: options.c:976
+msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
+msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
 
-#: toplev.c:1776
-#, c-format
-msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
-msgstr "no se da soporte a -f%sleading-underscore en este objetivo"
+#: options.c:979
+msgid "Print the name of header files as they are used"
+msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
 
-#: toplev.c:1850
-#, c-format
-msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para el formato de depuración \"%s\""
+#: options.c:985
+msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
+msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
 
-#: toplev.c:1862
-msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
+#: options.c:991
+msgid "Generate make dependencies and compile"
+msgstr "Genera dependencias de make y compilar"
 
-#: toplev.c:1865
-msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no tiene soporte en este formato de depuración"
+#: options.c:1000
+msgid "Treat missing header files as generated files"
+msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
 
-#: toplev.c:1885
-msgid "can%'t open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+#: options.c:1006
+msgid "Like -MD but ignore system header files"
+msgstr "Como -MD pero ignora los ficheros de encabezado del sistema"
 
-#: toplev.c:1892
-msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a -ffunction-sections para este objetivo"
+#: options.c:1015
+msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
+msgstr "-MQ <objetivo>\tAgrega un objetivo tipo-MAKE"
 
-#: toplev.c:1897
-msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a -fdata-sections para este objetivo"
+#: options.c:1021
+msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
+msgstr "-O<número>\tEstablece el nivel de optimización a <número>"
 
-#: toplev.c:1904
-msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
+#: options.c:1024
+msgid "Optimize for space rather than speed"
+msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
 
-#: toplev.c:1911
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+#: options.c:1027
+msgid "Do not generate #line directives"
+msgstr "No genera directivas #line"
 
-#: toplev.c:1917
-msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo"
+#: options.c:1030
+msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
+msgstr "-U<macro>\tIndefine la <macro>"
 
-#: toplev.c:1923
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+#: options.c:1033
+msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
 
-#: toplev.c:1929
-msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+#: options.c:1036
+msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
+msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
 
-#: toplev.c:1938
-msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays no tiene soporte con -Os"
+#: options.c:1039
+msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
 
-#: toplev.c:1944
-msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
-msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
+#: options.c:1042
+msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
+msgstr "Avisar sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
 
-#: toplev.c:2056
-#, c-format
-msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "error al escribir a %s: %m"
+#: options.c:1048
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
 
-#: toplev.c:2058 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3538
-#, c-format
-msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "error al cerrar %s: %m"
+#: options.c:1051
+msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
 
-#: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
-msgid "%Hwill never be executed"
-msgstr "%Hnunca se ejecutará"
+#: options.c:1054
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
 
-#: tree-cfg.c:3289
-msgid "SSA name in freelist but still referenced"
-msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
+#: options.c:1057
+msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
 
-#: tree-cfg.c:3299
-msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
-msgstr "registro GIMPLE modificado con BIT_FIELD_REF"
+#: options.c:1060
+msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
+msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
 
-#: tree-cfg.c:3327
-msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
-msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
+#: options.c:1063
+msgid "Synonym for -Wcomment"
+msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
 
-#: tree-cfg.c:3336
-msgid "non-boolean used in condition"
-msgstr "se usó un modo no-booleano en la condición"
+#: options.c:1066
+msgid "Warn about implicit conversion"
+msgstr "Avisar sobre conversiones implícitas"
 
-#: tree-cfg.c:3391
-msgid "Invalid reference prefix."
-msgstr "Prefijo de referencia inválido."
+#: options.c:1069
+msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
+msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
 
-#: tree-cfg.c:3456
-msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
-msgstr "No es una declaración GIMPLE válida"
+#: options.c:1072
+msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
+msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
 
-#: tree-cfg.c:3476
-msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
-msgstr "Se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace."
+#: options.c:1075
+msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
+msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador, clases, métodos o campos obsoletos"
 
-#: tree-cfg.c:3481
-msgid "Statement marked for throw in middle of block."
-msgstr "Se marcó la sentencia para throw en medio del bloque."
+#: options.c:1078
+msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
 
-#: tree-cfg.c:3585
-msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
-msgstr "La definición de PHI no es un valor GIMPLE"
+#: options.c:1081
+msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+msgstr "Avisa cuando se desactivó un paso de optimización"
 
-#: tree-cfg.c:3601 tree-cfg.c:3617
-msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
-msgstr "Compartición incorrecta de nodos de árbol"
+#: options.c:1084
+msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
+msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
 
-#: tree-cfg.c:3626
-msgid "verify_stmts failed."
-msgstr "falló verify_stmts."
+#: options.c:1087
+msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+msgstr "Avisa violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
 
-#: tree-cfg.c:3647
-msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
-msgstr "ENTRY_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él\n"
+#: options.c:1090
+msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
+msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
 
-#: tree-cfg.c:3653
-msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
-msgstr "EXIT_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él\n"
+#: options.c:1093
+msgid "Treat all warnings as errors"
+msgstr "Trata todos los avisos como errores"
 
-#: tree-cfg.c:3660
-#, c-format
-msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
-msgstr "Salida a través para salir del bb %d\n"
+#: options.c:1096
+msgid "Make implicit function declarations an error"
+msgstr "Hace que la declaración implícita de funciones sea un error"
 
-#: tree-cfg.c:3682
-#, c-format
-msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
-msgstr "La etiqueta %s que no es local no es la primera en una secuencia de etiquetas en el bb %d"
+#: options.c:1099
+msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
+msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
 
-#: tree-cfg.c:3691
-#, c-format
-msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
-msgstr "La etiqueta %s para bloquear no coincide con el bb %d\n"
+#: options.c:1102
+msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
 
-#: tree-cfg.c:3700
-#, c-format
-msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
-msgstr "La etiqueta %s tiene un contexto incorrecto en el bb %d\n"
+#: options.c:1105
+msgid "Exit on the first error occurred"
+msgstr "Termina cuando suceda el primer error"
 
-#: tree-cfg.c:3714
-#, c-format
-msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
-msgstr "Control de flujo insn en el medio del bloque básico %d\n"
+#: options.c:1108
+msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
+msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
 
-#: tree-cfg.c:3724
-#, c-format
-msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
-msgstr "Etiqueta %s en el medio del bloque básico %d\n"
+#: options.c:1111
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
+msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
 
-#: tree-cfg.c:3741
-#, c-format
-msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
-msgstr "Borde de caída después de una sentencia de control en bb %d \n"
+#: options.c:1114
+msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
 
-#: tree-cfg.c:3756
-#, c-format
-msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
-msgstr "COND_EXPR estructurado al final de bb %d\n"
+#: options.c:1117
+msgid "Warn about format strings that are not literals"
+msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
 
-#: tree-cfg.c:3769 tree-cfg.c:3807 tree-cfg.c:3819 tree-cfg.c:3890
-#, c-format
-msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
-msgstr "Banderas de borde de salida erróneas al final de bb %d\n"
+#: options.c:1120
+msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
 
-#: tree-cfg.c:3777
-msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
-msgstr "La etiqueta %<then%> no coincide con el borde al final de bb %d\n"
+#: options.c:1123
+msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
+msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
 
-#: tree-cfg.c:3785
-msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
-msgstr "La etiqueta %<else%> no coincide con el borde al final de bb %d\n"
+#: options.c:1126
+msgid "Warn about zero-length formats"
+msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
 
-#: tree-cfg.c:3795
-#, c-format
-msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
-msgstr "Goto explícito al final de bb %d\n"
+#: options.c:1135
+msgid "Warn about implicit function declarations"
+msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
 
-#: tree-cfg.c:3824
-#, c-format
-msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
-msgstr "El borde de devolución no apunta a salir en bb %d\n"
+#: options.c:1138
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
 
-#: tree-cfg.c:3857
-msgid "Found default case not at end of case vector"
-msgstr "Se encontró un case por defecto que no está al final del vector case"
+#: options.c:1141
+msgid "Warn about calls with implicit interface"
+msgstr "Avisar sobre llamadas con interfaz implícita"
 
-#: tree-cfg.c:3863
-msgid ""
-"Case labels not sorted:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Las etiquetas case no están ordenadas\n"
-" "
+#: options.c:1144
+msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
+msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto."
 
-#: tree-cfg.c:3874
-msgid "No default case found at end of case vector"
-msgstr "No se encontró un case por defecto al final del vector case"
+#: options.c:1147
+msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
+msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
 
-#: tree-cfg.c:3882
-#, c-format
-msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
-msgstr "Borde de salida extra %d->%d\n"
+#: options.c:1150
+msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+msgstr "Avisa cuando una función inline no puede ser inline"
 
-#: tree-cfg.c:3904
-#, c-format
-msgid "Missing edge %i->%i"
-msgstr "Falta el borde %i->%i"
+#: options.c:1153
+msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
+msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
 
-#: tree-cfg.c:5707
-msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
-msgstr "%Jla función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
+#: options.c:1156
+msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
+msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
 
-#: tree-cfg.c:5734 tree-cfg.c:5738
-msgid "%H%<noreturn%> function does return"
-msgstr "%Hla función %<noreturn%> devuelve"
+#: options.c:1159
+msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
+msgstr "-Wlarger-than-<número>\tAvisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
 
-#: tree-cfg.c:5759 tree-cfg.c:5764
-msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
-msgstr "%Hel control alcanza el final de una función que no es void"
+#: options.c:1162
+msgid "Warn about truncated source lines"
+msgstr "Avisar sobre líneas de código truncadas"
 
-#: tree-dump.c:849
-#, c-format
-msgid "could not open dump file %qs: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
+#: options.c:1165
+msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
 
-#: tree-dump.c:965
-msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
-msgstr "se ignora la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
+#: options.c:1168
+msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
 
-#: tree-inline.c:974
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
+#: options.c:1171
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
 
-#: tree-inline.c:986
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa setjmp"
+#: options.c:1174
+msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
 
-#: tree-inline.c:1000
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa listas variables de argumentos"
+#: options.c:1177
+msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
+msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
 
-#: tree-inline.c:1011
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
+#: options.c:1180
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
 
-#: tree-inline.c:1018
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque contiene un goto que no es local"
+#: options.c:1183
+msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
+msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
 
-#: tree-inline.c:1029
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
+#: options.c:1186
+msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
 
-#: tree-inline.c:1048
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque contiene un goto calculado"
+#: options.c:1189
+msgid "Warn about global functions without prototypes"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
 
-#: tree-inline.c:1062
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque recibe un goto que no es local"
+#: options.c:1192
+msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
 
-#: tree-inline.c:1087
-msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa variables de tamaño variable"
+#: options.c:1195
+msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
 
-#: tree-inline.c:1565
-msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
-msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para el `inlining'"
+#: options.c:1198
+msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
 
-# ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
-#: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583
-msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
-msgstr "%Jel 'inlining' falló en la llamada a %qF: %s"
+#: options.c:1201
+msgid "Warn about non-virtual destructors"
+msgstr "Avisa sobre destructores no virtuales"
 
-#: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584
-msgid "called from here"
-msgstr "llamado desde aquí"
+#: options.c:1204
+msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
+msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
 
-#: tree-inline.c:1698
-msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
-msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
+#: options.c:1207
+msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
+msgstr "Avisar sobre el uso de intrínsecos no estándar"
 
-#: tree-mudflap.c:857
-msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
-msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
+#: options.c:1210
+msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
+msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
 
-#: tree-mudflap.c:1048
-#, c-format
-msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
-msgstr "mudflap no puede seguir a %qs en la función stub"
+#: options.c:1213
+msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
+msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
 
-#: tree-mudflap.c:1279
-#, c-format
-msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
-msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qs de tamaño desconocido"
+#: options.c:1216
+msgid "Warn if .class files are out of date"
+msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
 
-#: tree-nomudflap.c:51
-msgid "mudflap: this language is not supported"
-msgstr "mudflap: este lenguaje no tiene soporte"
+#: options.c:1219
+msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
 
-#: tree-optimize.c:718
-msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
-msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de %qD es de %u bytes"
+#: options.c:1222
+msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
 
-#: tree-optimize.c:721
-msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
-msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de %qD es más grande que %wd bytes"
+#: options.c:1225
+msgid "Warn when padding is required to align structure members"
+msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
 
-#: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
-#: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
-#: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
-msgid "SSA corruption"
-msgstr "corrupción de SSA"
+#: options.c:1228
+msgid "Warn about possibly missing parentheses"
+msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
 
-#: tree-outof-ssa.c:2270
-#, c-format
-msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
+#: options.c:1231
+msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
+msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
 
-#: tree-outof-ssa.c:2276
-#, c-format
-msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
+#: options.c:1234
+msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
-#: tree-outof-ssa.c:2283
-#, c-format
-msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
+#: options.c:1237
+msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
+msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación."
 
-#: tree-outof-ssa.c:2289
-#, c-format
-msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
+#: options.c:1240
+msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
+msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
 
-#: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
-msgid "unimplemented functionality"
-msgstr "funcionalidad sin implementar"
+#: options.c:1243
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
 
-#: tree-ssa-operands.c:1273
-msgid "internal error"
-msgstr "error interno"
+#: options.c:1246
+msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
 
-#: tree-ssa.c:113
-msgid "Expected an SSA_NAME object"
-msgstr "Se esperaba un objeto SSA_NAME"
+#: options.c:1249
+msgid "Warn when the compiler reorders code"
+msgstr "Avisa cuando el compilador reordene código"
 
-#: tree-ssa.c:119
-msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
-msgstr "No coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo."
+#: options.c:1252
+msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
+msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
 
-#: tree-ssa.c:125
-msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
-msgstr "Se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
+#: options.c:1255
+msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
 
-#: tree-ssa.c:131
-msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
-msgstr "Se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
+#: options.c:1258
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
 
-#: tree-ssa.c:137
-msgid "Found a real definition for a non-register"
-msgstr "Se encontró una definición real para uno que no es registro"
+#: options.c:1261
+msgid "Warn when one local variable shadows another"
+msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
 
-#: tree-ssa.c:166
-#, c-format
-msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
-msgstr "Se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
+#: options.c:1264
+msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
+msgstr "Avisa sobre comparaciones signed-unsigned"
 
-#: tree-ssa.c:175
-msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
-msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
+#: options.c:1267
+msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueva de unsigned a signed"
 
-#: tree-ssa.c:227
-msgid "Missing definition"
-msgstr "Falta la definición"
+#: options.c:1270 options.c:1273
+msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
+msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
 
-#: tree-ssa.c:233
-#, c-format
-msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
-msgstr "La definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
+#: options.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
+msgstr "Avisar sobre líneas de código truncadas"
 
-#: tree-ssa.c:241
-#, c-format
-msgid "Definition in block %i follows the use"
-msgstr "Una definición en el bloque %i a continuación del uso"
+#: options.c:1279
+msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
 
-#: tree-ssa.c:248
-msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
-msgstr "Se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
+#: options.c:1282
+msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
+msgstr "Avisar sobre construcciones \"sospechosas\" "
 
-#: tree-ssa.c:280
-msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
-msgstr "La cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI\n"
+#: options.c:1285
+msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
 
-#: tree-ssa.c:293
-#, c-format
-msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
-msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d\n"
+#: options.c:1288
+msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
 
-#: tree-ssa.c:302
-msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
-msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
+#: options.c:1291
+msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
 
-#: tree-ssa.c:314
-#, c-format
-msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
-msgstr "Borde erróneo %d->%d para el argumento PHI\n"
+#: options.c:1294
+msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
+msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiera de Cfront"
 
-#: tree-ssa.c:364
-msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
-msgstr "Variable no direccionable dentro de un conjunto de alias."
+#: options.c:1297
+msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
 
-#: tree-ssa.c:382
-msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
-msgstr "Variable direccionable que es una etiqueta de alias pero no está en ningún conjunto de alias."
+#: options.c:1300
+msgid "Warn about features not present in traditional C"
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
 
-#: tree-ssa.c:392
-msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
-msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info."
+#: options.c:1303
+msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
+msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
 
-#: tree-ssa.c:434
-msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
-msgstr "Los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de tipo"
+#: options.c:1306
+msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
+msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
 
-#: tree-ssa.c:442
-msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
-msgstr "Los punteros con una etiqueta de memoria deben tener punteros a conjuntos o apuntar a malloc"
+#: options.c:1309
+msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
+msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
 
-#: tree-ssa.c:450
-msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
-msgstr "El puntero escapa pero su etiqueta de nombre no es sobreescrita en la llamada."
+#: options.c:1312
+msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
+msgstr "Avisar sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
 
-#: tree-ssa.c:459
-msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
-msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info."
+#: options.c:1315
+msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
 
-#: tree-ssa.c:535
-msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
-msgstr "El conjunto de alias de una etiqueta de tipo de puntero debe ser un superconjunto del nombre de la etiqueta de nombre correspondiente"
+#: options.c:1318
+msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+msgstr "Avisa sobre pragmas no reconocidos"
 
-#: tree-ssa.c:551
-msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
-msgstr "Dos punteros diferentes con punteros a conjuntos idénticos pero diferentes etiquetas de nombre"
+#: options.c:1321
+msgid "Warn about code that will never be executed"
+msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
 
-#: tree-ssa.c:580
-msgid "verify_name_tags failed"
-msgstr "falló verify_name_tags"
+#: options.c:1324
+msgid "Enable all -Wunused- warnings"
+msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
 
-#: tree-ssa.c:647
-#, c-format
-msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
-msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d\n"
+#: options.c:1327
+msgid "Warn when a function is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se use una función"
 
-#: tree-ssa.c:672
-msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
-msgstr "La sentencia hizo almacenamientos con alias, pero no tiene V_MAY_DEFS"
+#: options.c:1330 options.c:1333
+msgid "Warn when a label is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se use una etiqueta"
 
-#: tree-ssa.c:710
-msgid "verify_ssa failed."
-msgstr "falló verify_ssa."
+#: options.c:1336
+msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
+msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
 
-#: tree-ssa.c:1379
-msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
-msgstr "%Hse utiliza %qD sin inicializar en esta función"
+#: options.c:1339
+msgid "Warn when a function parameter is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se use un parámetro de una función"
 
-#: tree-ssa.c:1404
-msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
-msgstr "%Hpuede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
+#: options.c:1342
+msgid "Warn when an expression value is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se use un valor de una expresión"
 
-#: tree-vect-transform.c:598
-msgid "no support for reduction/induction"
-msgstr "no hay soporte para reducción/inducción"
+#: options.c:1345
+msgid "Warn when a variable is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se use una variable"
 
-#: tree-vect-transform.c:624
-msgid "unsupported defining stmt"
-msgstr "definición de stmt sin soporte"
+#: options.c:1348
+msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
 
-#: tree.c:3276
-msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
-msgstr "%Jla definición de la función %qD está marcada como dllimport."
+#: options.c:1351
+msgid "Give strings the type \"array of char\""
+msgstr "Da a las cadenas el tipo \"matriz de char\""
 
-#: tree.c:3284
-msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
-msgstr "%Jla definición de la variable %qD está marcada como dllimport."
+#: options.c:1354
+msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
+msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)."
 
-#: tree.c:3304
-msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
-msgstr "%Jse requiere enlazado externo para el símbolo %qD debido al atributo %qs."
+#: options.c:1357
+msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
+msgstr "-aux-info <fichero>\tEmite la información de declaraciones en el <fichero>"
 
-#: tree.c:4457
-msgid "arrays of functions are not meaningful"
-msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
+#: options.c:1369
+msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
+msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador"
 
-#: tree.c:4509
-msgid "function return type cannot be function"
-msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+#: options.c:1372
+msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
+msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablece el nombre base a usar para los volcados"
 
-#: tree.c:5405
-msgid "invalid initializer for bit string"
-msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
+#: options.c:1375
+msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
+msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; utilice en su lugar --classpath"
 
-#: tree.c:5489
-#, c-format
-msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+#: options.c:1378
+msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
 
-#: tree.c:5526
-#, c-format
-msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se no esperaba nada de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+#: options.c:1381
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
 
-#: tree.c:5539
-#, c-format
-msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+#: options.c:1387
+msgid "Enforce class member access control semantics"
+msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
 
-#: tree.c:5553
-#, c-format
-msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
+#: options.c:1390
+msgid "Align the start of functions"
+msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
 
-#: tree.c:5565
-#, c-format
-msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
+#: options.c:1396
+msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
 
-#: tree.c:5577
-#, c-format
-msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+#: options.c:1402
+msgid "Align all labels"
+msgstr "Alínea todas las etiquetas"
 
-#: varasm.c:477
-msgid "%J%D causes a section type conflict"
-msgstr "%J%D causa un conflicto de tipo de sección"
+#: options.c:1408
+msgid "Align the start of loops"
+msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
 
-#: varasm.c:910
-msgid "%Jregister name not specified for %qD"
-msgstr "%Jno se especifica un nombre de registro para %qD"
+#: options.c:1417
+msgid "Change when template instances are emitted"
+msgstr "Cambia cuando se emitan las instancias de la plantilla"
 
-#: varasm.c:912
-msgid "%Jinvalid register name for %qD"
-msgstr "%Jnombre de registro inválido para %qD"
+#: options.c:1420
+msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
+msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
 
-#: varasm.c:914
-msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
-msgstr "%Jel tipo de datos de %qD no es adecuado para un registro"
+#: options.c:1423
+msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
 
-#: varasm.c:917
-msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
-msgstr "%Jel registro especificado por %qD no es adecuado para el tipo de datos"
+#: options.c:1426
+msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
+msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
 
-#: varasm.c:927
-msgid "global register variable has initial value"
-msgstr "la variable de registro global tiene el valor inicial"
+#: options.c:1429
+msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
+msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
 
-#: varasm.c:930
-msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
-msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
+#: options.c:1432
+msgid "Permit the use of the assert keyword"
+msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
 
-#: varasm.c:968
-msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
-msgstr "%Jnombre de registro dado para una variable %qD que no es registro"
+#: options.c:1441
+msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
+msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
 
-#: varasm.c:1046
-msgid "global destructors not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a destructores globales en este objetivo"
+#: options.c:1444
+msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
+msgstr "--bootclasspath=<ruta>\tReemplaza la ruta del sistema"
 
-#: varasm.c:1107
-msgid "global constructors not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a constructores globales en este objetivo"
+#: options.c:1447
+msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
 
-#: varasm.c:1607
-msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
-msgstr "%Jla alineación de %qD es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+#: options.c:1450
+msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
+msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
 
-#: varasm.c:1646
-msgid "thread-local COMMON data not implemented"
-msgstr "los datos COMMON thread-local no están implentados"
+#: options.c:1453
+msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
 
-#: varasm.c:1671
-msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
-msgstr "%Jla alineación solicitada para %qD es mayor que la alineación implementada de %d"
+#: options.c:1456
+msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
 
-#: varasm.c:3774
-msgid "initializer for integer value is too complicated"
-msgstr "el inicializador para un valor entero es demasiado complicado"
+#: options.c:1459
+msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
 
-#: varasm.c:3779
-msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
-msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
+#: options.c:1462
+msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
+msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
 
-#: varasm.c:4048
-#, c-format
-msgid "invalid initial value for member %qs"
-msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qs"
+#: options.c:1465
+msgid "Recognize built-in functions"
+msgstr "Reconoce funciones internas"
 
-#: varasm.c:4235 varasm.c:4279
-msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
-msgstr "%Jla declaración débil de %qD debe preceder a la definición"
+#: options.c:1471
+msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
+msgstr "-fcall-saved-<registro>\tMarca el <registro> como preservado entre funciones"
 
-#: varasm.c:4243
-msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "%Jla declaración débil de %qD después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+#: options.c:1474
+msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
+msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarca el <registro> como corrupto para llamadas de función"
 
-#: varasm.c:4277
-msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
-msgstr "%Jla declaración débil de %qD debe ser public"
+#: options.c:1477
+msgid "Save registers around function calls"
+msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
 
-#: varasm.c:4286
-msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
-msgstr "%Jla declaración débil de %qD no tiene soporte"
+#: options.c:1480
+msgid "Check the return value of new"
+msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
 
-#: varasm.c:4315
-msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "sólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
+#: options.c:1483
+msgid "Generate checks for references to NULL"
+msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
 
-#: varasm.c:4476
-msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE"
-msgstr "%J%qD es un alias del símbolo sin definir %qE"
+#: options.c:1486
+msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
+msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
 
-#: varasm.c:4479
-msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE"
-msgstr "%J%qD es un alias del símbolo externo %qE"
+#: options.c:1489
+msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
 
-#: varasm.c:4510
-msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "%Jlas definiciones de alias no tienen soporte en esta configuración"
+#: options.c:1495
+msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
+msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
 
-#: varasm.c:4515
-msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "%Jsólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
+#: options.c:1498
+msgid "Reduce the size of object files"
+msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
 
-#: varasm.c:4573
-msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "los atributos de visibilidad no tienen soporte en esta configuración; ignorados"
+#: options.c:1501
+msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
+msgstr "Hace que las cadenas literales sean \"const char[]\" en lugar de \"char[]\""
 
-#: varray.c:203
-#, c-format
-msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
-msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+#: options.c:1504
+msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
+msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes"
 
-#: varray.c:213
-#, c-format
-msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
+#: options.c:1507
+msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
 
-#: vec.c:146
-#, c-format
-msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
-msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
+#: options.c:1510
+msgid "Perform cross-jumping optimization"
+msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
 
-#. Print an error message for unrecognized stab codes.
-#: xcoffout.c:187
-#, c-format
-msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
-msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)\n"
+#: options.c:1513
+msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue a los saltos a sus objetivos"
 
-#.
-#. Local variables:
-#. mode:c
-#. End:
-#.
-#: diagnostic.def:1
-msgid "fatal error: "
-msgstr "error fatal: "
+#: options.c:1516
+msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue a los saltos condicionales"
 
-#: diagnostic.def:2
-msgid "internal compiler error: "
-msgstr "error interno del compilador: "
+#: options.c:1519
+msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
+msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
 
-#: diagnostic.def:3
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
+#: options.c:1522
+msgid "Place data items into their own section"
+msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
 
-#: diagnostic.def:4
-msgid "sorry, unimplemented: "
-msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
+#: options.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establecer el tipo real por defecto para doble precisión"
 
-#: diagnostic.def:5
-msgid "warning: "
-msgstr "aviso: "
+#: options.c:1528
+msgid "Inline member functions by default"
+msgstr "Hace inline por defecto a las funciones miembro"
 
-#: diagnostic.def:6
-msgid "anachronism: "
-msgstr "anacronismo: "
+#: options.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establecer el tipo entero por defecto para doble precisión"
 
-#: diagnostic.def:7
-msgid "note: "
-msgstr "nota: "
+#: options.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establecer el tipo real por defecto para doble precisión"
 
-#: diagnostic.def:8
-msgid "debug: "
-msgstr "depuración: "
+#: options.c:1537
+msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
 
-#: params.def:44
-msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
-msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC hará copias de bloques"
+#: options.c:1540
+msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
 
-#: params.def:54
-msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
-msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
+#: options.c:1543
+msgid "Delete useless null pointer checks"
+msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
 
-#: params.def:71
-msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inlining"
+#: options.c:1546
+msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
+msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
 
-#: params.def:83
-msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inlining automáticamente"
+#: options.c:1555
+msgid "Allow dollar signs in entity names"
+msgstr "Permitir signos de dólar en nombres de entidades"
 
-#: params.def:88
-msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones que una función inline puede crecer a través de inlining recursivo"
+#: options.c:1558
+msgid "Permit '$' as an identifier character"
+msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
 
-#: params.def:93
-msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no es inline puede crecer a través de inlining recursivo"
+#: options.c:1561
+msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
+msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero"
 
-#: params.def:98
-msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
-msgstr "La máxima profundidad para el inlining recursivo para funciones inline"
+#: options.c:1564
+msgid "Display the code tree after parsing."
+msgstr "Muestra el árbol de código después de decodificar."
 
-#: params.def:103
-msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
-msgstr "La máxima profundidad para el inlining recursivo para funciones ´que no son inline"
+#: options.c:1567
+msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de notas de números de instrucción y números de linea en los volcados de depuración"
 
-#: params.def:110
-msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of            times that an individual variable will be expanded            during loop unrolling"
-msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de            veces que una variable individual se expanderá                durante el desenrollo de ciclos"
+#: options.c:1573
+msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+msgstr "Realiza la eliminación de DWARF2 duplicados"
 
-#: params.def:123
-msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
+#: options.c:1576 options.c:1579
+msgid "Perform unused type elimination in debug info"
+msgstr "Realiza eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
 
-#: params.def:134
-msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
-msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
+#: options.c:1582
+msgid "Output a class file"
+msgstr "Genera un fichero clase como salida"
 
-#: params.def:144
-msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
-msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
+#: options.c:1585
+msgid "Alias for -femit-class-file"
+msgstr "Alias para -femit-class-file"
 
-#: params.def:149
-msgid "The size of function body to be considered large"
-msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
+#: options.c:1594
+msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
+msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
 
-#: params.def:153
-msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de código maximal causado por el inlining de una función grande (en porcentajes)"
+#: options.c:1597
+msgid "Generate code to check exception specifications"
+msgstr "Genera código para revisar excepciones de especificaciones"
 
-#: params.def:157
-msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
-msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa del inlining (en porcentajes)"
+#: options.c:1603
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones"
 
-#: params.def:161
-msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
-msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
+#: options.c:1606
+msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
 
-#: params.def:168
-msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
-msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
+#: options.c:1609
+msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
 
-#: params.def:173
-msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
-msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
+#: options.c:1612
+msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
+msgstr "--extdirs=<ruta>\tEstablece la ruta del directorio de extensiones"
 
-#: params.def:183
-msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
-msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga."
+#: options.c:1618
+#, fuzzy
+msgid "Use f2c calling convention."
+msgstr "Usa convención de llamada normal"
 
-#: params.def:190
-msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
-msgstr "la tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga."
+#: options.c:1624
+msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
+msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
 
-#: params.def:201
-msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
+#: options.c:1627
+msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
+msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
 
-#: params.def:207
-msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio"
+#: options.c:1630
+msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
+msgstr "-ffixed-<registro>\tMarca el <registro> como no disponible para el compilador"
 
-#: params.def:212
-msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
-msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo"
+#: options.c:1633
+msgid "Assume that the source file is fixed form"
+msgstr "Asumir que el fichero fuente es de forma fija"
 
-#: params.def:217
-msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
-msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado"
+#: options.c:1636
+msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
+msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
 
-#: params.def:222
-msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
-msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo"
+#: options.c:1639
+msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
+msgstr "Permitir ancho de línea de carácter arbitrario en modo fijo"
 
-#: params.def:227
-msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
-msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
+#: options.c:1642
+msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
+msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
 
-#: params.def:232
-msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
-msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado"
+#: options.c:1645
+msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
+msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
 
-#: params.def:237
-msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
-msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
+#: options.c:1648
+msgid "Copy memory address constants into registers before use"
+msgstr "Copia las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
 
-#: params.def:243
-msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
-msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
+#: options.c:1651
+msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
 
-# No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
-#: params.def:248
-msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
-msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
+#: options.c:1654
+msgid "Copy memory operands into registers before use"
+msgstr "Copia los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
 
-#: params.def:255
-msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
-msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de iteraciones de # de fuerza bruta"
+#: options.c:1657
+msgid "Assume that the source file is free form"
+msgstr "Asumir que el fichero fuente es de forma libre"
 
-#: params.def:260
-msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
-msgstr "Número máximo de ciclos que realizan calendarización de cambio de módulo en (principalmente para depuración)"
+#: options.c:1660
+msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
+msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándard y \"main\""
 
-#: params.def:266
-msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
-msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo"
+#: options.c:1663
+msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
 
-#: params.def:270
-msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t  checking conflicts using DFA"
-msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo \t considera al revisar conflictos utilizando DFA"
+#: options.c:1666
+msgid "Place each function into its own section"
+msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
 
-#: params.def:275
-msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
-msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
+#: options.c:1669
+msgid "Perform global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: params.def:280
-msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
-msgstr "Seleccionar la fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el programa dado el bloque básico necesita ser considerado caliente"
+#: options.c:1672
+msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
 
-#: params.def:284
-msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
-msgstr "Seleccionar la fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en la función dado el bloque básico necesita ser considerado caliente"
+#: options.c:1675
+msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
+msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
 
-#: params.def:288
-msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
-msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
+#: options.c:1678
+msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: params.def:292
-msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
-msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
+#: options.c:1681
+msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: params.def:296
-msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
+#: options.c:1684
+msgid "Recognize GNU-defined keywords"
+msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
 
-#: params.def:300
-msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
-msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)"
+#: options.c:1687
+msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
 
-#: params.def:304
-msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
-msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
+#: options.c:1690
+msgid "Enable guessing of branch probabilities"
+msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
 
-#: params.def:308
-msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
-msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
+#: options.c:1699
+msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
+msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
 
-#: params.def:314
-msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
-msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
+#: options.c:1705
+msgid "Assume normal C execution environment"
+msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
 
-#: params.def:320
-msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
-msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado"
+#: options.c:1708
+msgid "Enable support for huge objects"
+msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
 
-# 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
-#: params.def:326
-msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
-msgstr "El número máximo de insns a duplicar al gotos desfactorizar gotos calculados"
+#: options.c:1711
+msgid "Process #ident directives"
+msgstr "Procesa directivas #ident"
 
-#: params.def:332
-msgid "The maximum length of path considered in cse"
-msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
+#: options.c:1714
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
 
-#: params.def:339
-msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
-msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del ciclo"
+#: options.c:1717
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
 
-#: params.def:348
-msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
-msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv"
+#: options.c:1720
+msgid "Export functions even if they can be inlined"
+msgstr "Exporta funciones aún si pueden ser inline"
 
-#: params.def:356
-msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
-msgstr "Límite en el número de usos de iv en ciclos optimizados en optimizaciones iv"
+#: options.c:1723
+msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas inline"
 
-#: params.def:364
-msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
-msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización"
+#: options.c:1726
+msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
+msgstr "Especificar que no se permite tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
 
-#: params.def:371
-msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
-msgstr "Dadas N llamadas y V variables sobreescritas por llamada en una función.  Use .GLOBAL_VAR si NxV es mayor que este límite"
+#: options.c:1729
+msgid "Emit implicit instantiations of templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
 
-#: params.def:376
-msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
-msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
+#: options.c:1732
+msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
 
-#: params.def:389
-msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
-msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
+#: options.c:1735
+msgid "Do not generate .size directives"
+msgstr "No genera directivas .size"
 
-#: params.def:394
-msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
-msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
+#: options.c:1738
+msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
+msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
 
-#: params.def:402
-msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
+#: options.c:1747
+msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
+msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones inline a <número>"
 
-#: params.def:407
-msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
-msgstr "El número máximo de operadores virtuales permitidos para representar aliases antes de disparar el agrupamiento de alias."
+#: options.c:1750
+msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
+msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente."
 
-#: params.def:412
-msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
-msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
+#: options.c:1753
+msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
+msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
 
-#: params.def:417
-msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
-msgstr "El número máximo de insns en una región para ser considerada para interbloqueo"
+#: options.c:1756
+msgid "Optimize induction variables on trees"
+msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
 
-#: params.def:422
-msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
-msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
+#: options.c:1759
+msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
 
-#: params.def:430
-msgid "The upper bound for sharing integer constants"
-msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
+#: options.c:1762
+msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
+msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente inline"
 
-#: config/darwin-c.c:84
-msgid "too many #pragma options align=reset"
-msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
+#: options.c:1765
+msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
 
-#: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
-#: config/darwin-c.c:111
-msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
-msgstr "'#pragma options' malformado, ignorando"
+#: options.c:1771
+msgid "Give external symbols a leading underscore"
+msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
 
-#: config/darwin-c.c:114
-msgid "junk at end of '#pragma options'"
-msgstr "basura al final de '#pragma options'"
+#: options.c:1774
+msgid "Perform loop optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de ciclo"
 
-#: config/darwin-c.c:124
-msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, ignorando"
+#: options.c:1777
+msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
+msgstr "Realiza optimizaciones de ciclo usando el nuevo optimizador de ciclo"
 
-#: config/darwin-c.c:136
-msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
+#: options.c:1780
+msgid "Set errno after built-in math functions"
+msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
 
-#: config/darwin-c.c:154
-msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
+#: options.c:1783
+msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
+msgstr ""
+"-fmax-identifier-length=<n>\n"
+"Máxima longitud de identificador."
 
-#: config/darwin-c.c:157
-msgid "junk at end of '#pragma unused'"
-msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
+#: options.c:1786
+msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
+msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
 
-#: config/darwin-c.c:367
-#, c-format
-msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
-msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s tiene conflicto con el marco de trabajo incluido"
+#: options.c:1789
+msgid "Report on permanent memory allocation"
+msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
 
-#: config/darwin.c:1350
-msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no tienen soporte en esta configuración; se ignoran"
+#: options.c:1792
+msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
 
-#: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
-msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> mal formado - ignorado"
+#: options.c:1795
+msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
 
-#: config/sol2-c.c:103
-msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, ignorado"
+#: options.c:1798
+msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
+msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
 
-#: config/sol2-c.c:118
-msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, ignorado"
+#: options.c:1801
+msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
+msgstr "Establecer la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo en PRIVATE"
 
-#: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
-msgid "malformed %<#pragma align%>"
-msgstr "%<#pragma align%> malformado"
+#: options.c:1804
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
+msgstr "Realiza calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
 
-#: config/sol2-c.c:137
-msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
+#: options.c:1807
+msgid "Move loop invariant computations out of loops"
+msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
 
-#: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
-msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma init%> malformado, ignorando"
+#: options.c:1810
+msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
+msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
 
-#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
-msgid "malformed %<#pragma init%>"
-msgstr "%<#pragma init%> malformado"
+#: options.c:1813
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
+msgstr "Agrega instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo."
 
-#: config/sol2-c.c:195
-msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
+#: options.c:1816
+msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
+msgstr "Ignora operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap."
 
-#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
-msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, ignorando"
+#: options.c:1819
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
+msgstr "Agrega instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo."
 
-#: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
-msgid "malformed %<#pragma fini%>"
-msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
+#: options.c:1828
+msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
 
-#: config/sol2-c.c:253
-msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
+#: options.c:1831
+msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
+msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
 
-#: config/sol2.c:54
-msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
-msgstr "%Jse ignora %<#pragma align%> para %<%D%> que está alineado explícitamente"
+#: options.c:1834
+msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
+msgstr "No generar código, sólo revisar sintaxis y semántica"
 
-#: config/darwin.h:155
-msgid "Set sizeof(bool) to 1"
-msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
+#: options.c:1837
+msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+msgstr "Soporte para excepciones síncronas no de llamadas"
 
-#: config/darwin.h:157
-msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+#: options.c:1846
+msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
+msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
 
-#: config/darwin.h:159
-msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "No genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+#: options.c:1849
+msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
 
-#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
-#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
-#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
-#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
-#. are not supported.
-#: config/darwin.h:395
-msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
-msgstr "las definiciones de alias no tienen soporte en Mach-O; ignoradas"
+#: options.c:1852
+msgid "When possible do not generate stack frames"
+msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
 
-#: config/lynx.h:137
-msgid "Use shared libraries"
-msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
+#: options.c:1855
+msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
+msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
 
-#: config/lynx.h:138
-msgid "Support multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos"
+#: options.c:1858
+msgid "Do the full register move optimization pass"
+msgstr "Hacer el paso completo de optimización de movimiento de registros"
 
-#: config/lynx.h:139
-msgid "Support legacy multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
+#: options.c:1861
+msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
 
-#: config/windiss.h:37
-msgid "profiler support for WindISS"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
+#: options.c:1864
+msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
 
-#: config/alpha/alpha.c:254
-#, c-format
-msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
-msgstr "se ignora -f%s para Unicos/Mk (sin soporte)"
+#: options.c:1867
+msgid "Enable optional diagnostics"
+msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
 
-#: config/alpha/alpha.c:278
-msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee no tiene soporte en Unicos/Mk"
+#: options.c:1873
+msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
+msgstr "Tratar de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
 
-#: config/alpha/alpha.c:289
-msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee-with-inexact no tiene soporte en Unicos/Mk"
+#: options.c:1876
+msgid "Pack structure members together without holes"
+msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
 
-#: config/alpha/alpha.c:306
-#, c-format
-msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
+#: options.c:1879
+msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
+msgstr "-fpack-struct=<número>\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
 
-#: config/alpha/alpha.c:320
-#, c-format
-msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
+#: options.c:1882
+msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
+msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
 
-#: config/alpha/alpha.c:335
-#, c-format
-msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
+#: options.c:1888
+msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
+msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
 
-#: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1728
-#, c-format
-msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
+#: options.c:1891
+msgid "Perform loop peeling"
+msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
 
-#: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
-#, c-format
-msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
+#: options.c:1894
+msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
 
-#: config/alpha/alpha.c:385
-msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "el modo de captura no tiene soporte en Unicos/Mk"
+#: options.c:1897
+msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
+msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
 
-#: config/alpha/alpha.c:392
-msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
+#: options.c:1900
+msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+msgstr "Degrada los errores de concordancia a advertencias"
 
-#: config/alpha/alpha.c:408
-msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de redondeo no tiene soporte para floats de VAX"
+#: options.c:1903
+msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
 
-#: config/alpha/alpha.c:413
-msgid "trap mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX"
+#: options.c:1906
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
 
-#: config/alpha/alpha.c:417
-msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "los long double de 128 bits no tienen soporte para valores de coma flotante VAX"
+#: options.c:1909
+msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
 
-#: config/alpha/alpha.c:445
-#, c-format
-msgid "L%d cache latency unknown for %s"
-msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
+#: options.c:1912
+msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
 
-#: config/alpha/alpha.c:460
-#, c-format
-msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
-msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
+#: options.c:1915
+msgid "Enable basic program profiling code"
+msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4764
-#, c-format
-msgid "invalid %%H value"
-msgstr "valor %%H inválido"
+#: options.c:1918
+msgid "Insert arc-based program profiling code"
+msgstr "Inserta código de análisis de perfil de programa basado en arc"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4785
-#, c-format
-msgid "invalid %%J value"
-msgstr "valor %%J inválido"
+#: options.c:1921
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4801 config/ia64/ia64.c:4137
-#, c-format
-msgid "invalid %%r value"
-msgstr "valor %%r inválido"
+#: options.c:1924
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4811 config/rs6000/rs6000.c:10927
-#: config/xtensa/xtensa.c:1951
-#, c-format
-msgid "invalid %%R value"
-msgstr "valor %%R inválido"
+#: options.c:1927
+msgid "Insert code to profile values of expressions"
+msgstr "Inserta código para perfilar valores de expresiones"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4817 config/rs6000/rs6000.c:10846
-#: config/xtensa/xtensa.c:1918
-#, c-format
-msgid "invalid %%N value"
-msgstr "valor %%N inválido"
+#: options.c:1933
+msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
+msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4825 config/rs6000/rs6000.c:10874
-#, c-format
-msgid "invalid %%P value"
-msgstr "valor %%P inválido"
+#: options.c:1936
+msgid "Return small aggregates in registers"
+msgstr "Devuelve agregados small en registros"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4833
-#, c-format
-msgid "invalid %%h value"
-msgstr "valor %%h inválido"
+#: options.c:1939
+msgid "Enables a register move optimization"
+msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4841 config/xtensa/xtensa.c:1944
-#, c-format
-msgid "invalid %%L value"
-msgstr "valor %%L inválido"
+#: options.c:1942
+msgid "Perform a register renaming optimization pass"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4880 config/rs6000/rs6000.c:10828
-#, c-format
-msgid "invalid %%m value"
-msgstr "valor %%m inválido"
+#: options.c:1945
+msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+msgstr "Reordenar los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4888 config/rs6000/rs6000.c:10836
-#, c-format
-msgid "invalid %%M value"
-msgstr "valor %%M inválido"
+#: options.c:1948
+msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
+msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4932
-#, c-format
-msgid "invalid %%U value"
-msgstr "valor %%U inválido"
+#: options.c:1951
+msgid "Reorder functions to improve code placement"
+msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4944 config/alpha/alpha.c:4958
-#: config/rs6000/rs6000.c:10935
-#, c-format
-msgid "invalid %%s value"
-msgstr "valor %%s inválido"
+#: options.c:1954
+msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
+msgstr "Copiar secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
 
-#: config/alpha/alpha.c:4981
-#, c-format
-msgid "invalid %%C value"
-msgstr "valor %%C inválido"
+#: options.c:1957
+msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
+msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5018 config/rs6000/rs6000.c:10666
-#: config/rs6000/rs6000.c:10685
-#, c-format
-msgid "invalid %%E value"
-msgstr "valor %%E inválido"
+#: options.c:1960
+msgid "Enable automatic template instantiation"
+msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5043 config/alpha/alpha.c:5091
-msgid "unknown relocation unspec"
-msgstr "reubicación unspec desconocida"
+#: options.c:1963
+msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
+msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5052 config/rs6000/rs6000.c:11253
-#, c-format
-msgid "invalid %%xn code"
-msgstr "código %%xn inválido"
+#: options.c:1966
+msgid "Run the loop optimizer twice"
+msgstr "Ejecuta el optimizador de ciclos dos veces"
 
-#: config/alpha/alpha.c:6036 config/alpha/alpha.c:6039 config/s390/s390.c:8033
-#: config/s390/s390.c:8036
-msgid "bad builtin fcode"
-msgstr "fcode interno erróneo"
+#: options.c:1969
+msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
+msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
 
-#. Macro to define tables used to set the flags.
-#. This is a list in braces of pairs in braces,
-#. each pair being { "NAME", VALUE }
-#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
-#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
-#: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
-#: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630
-msgid "Use hardware fp"
-msgstr "Usa fp de hardware"
+#: options.c:1972
+msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
 
-#: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
-#: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632
-msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "No usa fp de hardware"
+#: options.c:1975
+msgid "Generate run time type descriptor information"
+msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
 
-#: config/alpha/alpha.h:295
-msgid "Use fp registers"
-msgstr "Usa registros fp"
+#: options.c:1978
+msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
 
-#: config/alpha/alpha.h:297
-msgid "Do not use fp registers"
-msgstr "No usa registros fp"
+#: options.c:1981
+msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de ninguna carga"
 
-#: config/alpha/alpha.h:298
-msgid "Do not assume GAS"
-msgstr "No asume GAS"
+#: options.c:1984
+msgid "Allow speculative motion of some loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas cargas"
 
-#: config/alpha/alpha.h:299
-msgid "Assume GAS"
-msgstr "Asume GAS"
+#: options.c:1987
+msgid "Allow speculative motion of more loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de más cargas"
 
-#: config/alpha/alpha.h:301
-msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
+#: options.c:1990
+msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#: config/alpha/alpha.h:303
-msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
+#: options.c:1993
+msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#: config/alpha/alpha.h:305
-msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
-msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
+#: options.c:1996
+msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#: config/alpha/alpha.h:307
-msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
+#: options.c:1999
+msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
+msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
 
-#: config/alpha/alpha.h:308
-msgid "Use VAX fp"
-msgstr "Usa fp VAX"
+#: options.c:2002
+msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
+msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador"
 
-#: config/alpha/alpha.h:309
-msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr "No usa fp VAX"
+#: options.c:2005
+msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace calendarización de superbloque"
 
-#: config/alpha/alpha.h:310
-msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
+#: options.c:2008
+msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
 
-#: config/alpha/alpha.h:313
-msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
+#: options.c:2011
+msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
 
-#: config/alpha/alpha.h:316
-msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
+#: options.c:2014
+msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
 
-#: config/alpha/alpha.h:318
-msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
+#: options.c:2017
+msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
+msgstr "Agregar un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
 
-#: config/alpha/alpha.h:321
-msgid "Emit code using explicit relocation directives"
-msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
+#: options.c:2020
+msgid "Mark data as shared rather than private"
+msgstr "Marca datos como compartidos en lugar de privados"
 
-#: config/alpha/alpha.h:324
-msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
+#: options.c:2023
+msgid "Use the same size for double as for float"
+msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
 
-#: config/alpha/alpha.h:326
-msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
+#: options.c:2026
+msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
+msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
 
-#: config/alpha/alpha.h:328
-msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
+#: options.c:2029
+msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
+msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
 
-#: config/alpha/alpha.h:331
-msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
-msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
+#: options.c:2035
+msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
+msgstr "Desactiva optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
 
-#: config/alpha/alpha.h:333
-msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
+#: options.c:2038
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
+msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
 
-#: config/alpha/alpha.h:335
-msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
+#: options.c:2041
+msgid "Make \"char\" signed by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
 
-#. For -mcpu=
-#. For -mtune=
-#. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
-#. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
-#. For -mtrap-precision=[p|f|i]
-#. For -mmemory-latency=
-#. For -mtls-size=
-#: config/alpha/alpha.h:364
-msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Usa las características de y el calendarizador del CPU dado"
+#: options.c:2044
+msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
+msgstr "Convierte constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
 
-#: config/alpha/alpha.h:366
-msgid "Schedule given CPU"
-msgstr "Calendarizador para el CPU dado"
+#: options.c:2047
+msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
+msgstr "Usa valores de perfilado para precargado especulativo"
 
-#: config/alpha/alpha.h:368
-msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
+#: options.c:2050
+msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
+msgstr "Divide tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos."
 
-#: config/alpha/alpha.h:370
-msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
+#: options.c:2056
+msgid "Insert stack checking code into the program"
+msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
 
-#: config/alpha/alpha.h:372
-msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
+#: options.c:2062
+msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
+msgstr "-fstack-limit-register=<registro>\tCaptura si la pila pasa del <registro>"
 
-#: config/alpha/alpha.h:374
-msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
+#: options.c:2065
+msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
+msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tCaptura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
 
-#: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
-msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
+#: options.c:2068
+msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
 
-#: config/arc/arc.c:172
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu"
+#: options.c:2071
+msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
 
-#: config/arc/arc.c:394
-#, c-format
-msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una cadena constante"
+#: options.c:2074
+msgid "Perform strength reduction optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de reducción de fuerza"
 
-#: config/arc/arc.c:401
-#, c-format
-msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
+#: options.c:2077
+msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
 
-#: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
-#, c-format
-msgid "invalid operand to %%R code"
-msgstr "operando inválido para el código %%R"
+#: options.c:2083
+msgid "Check for syntax errors, then stop"
+msgstr "Busca errores de sintaxis, y entonces detenerse"
 
-#: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
-#, c-format
-msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
-msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
+#: options.c:2086
+msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
+msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
 
-#: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
-#, c-format
-msgid "invalid operand to %%U code"
-msgstr "operando inválido para el código %%U"
+#: options.c:2089
+msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
+msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación"
 
-#: config/arc/arc.c:1805
-#, c-format
-msgid "invalid operand to %%V code"
-msgstr "operando inválido para el código %%V"
+#: options.c:2092
+msgid "Create data files needed by \"gcov\""
+msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
 
-#. Unknown flag.
-#: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7516
-msgid "invalid operand output code"
-msgstr "operando inválido para el código de salida"
+#: options.c:2098
+msgid "Perform jump threading optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
 
-#: config/arm/arm.c:800
-#, c-format
-msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
-msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera conflictos con el switch -march="
+#: options.c:2101
+msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
+msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales."
 
-#: config/arm/arm.c:810 config/rs6000/rs6000.c:1238 config/sparc/sparc.c:653
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for %s switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
+#: options.c:2104
+msgid "Report the time taken by each compiler pass"
+msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
 
-#: config/arm/arm.c:919
-msgid "target CPU does not support interworking"
-msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para trabajo interno"
+#: options.c:2107
+msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
+msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tIndica el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
 
-#: config/arm/arm.c:925
-msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
-msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para las instrucciones THUMB"
+#: options.c:2110
+msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
+msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
 
-#: config/arm/arm.c:939
-msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+#: options.c:2113
+msgid "Assume floating-point operations can trap"
+msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden capturar"
 
-# ¿callee? cfuga
-#: config/arm/arm.c:942
-msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamadas sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+#: options.c:2116
+msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
+msgstr "Atrapa desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
 
-#: config/arm/arm.c:945
-msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+#: options.c:2119
+msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
+msgstr "Usa la implementación basada en tree-ssa de perfilado"
 
-#: config/arm/arm.c:949
-msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
-msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
+#: options.c:2122
+msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
 
-#: config/arm/arm.c:957
-msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
-msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
+#: options.c:2125
+msgid "Enable loop header copying on trees"
+msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
 
-#: config/arm/arm.c:960
-msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
-msgstr "no se soporta el código reentrante APCS.  Ignorado"
+#: options.c:2128
+msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
+msgstr "Coalesce temporales de memoria en el paso SSA->normal"
 
-#: config/arm/arm.c:968
-msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
-msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
+#: options.c:2131
+msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
+msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias."
 
-#: config/arm/arm.c:976
-msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr "aún no se soporta pasar argumentos de coma flotante en registros fp"
+#: options.c:2134
+msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
+msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
 
-#: config/arm/arm.c:1018
-#, c-format
-msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
-msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
+#: options.c:2137
+msgid "Enable dominator optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
 
-#: config/arm/arm.c:1024
-msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
-msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
+#: options.c:2140
+msgid "Enable dead store elimination"
+msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
 
-#: config/arm/arm.c:1027
-msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
-msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
+#: options.c:2143
+msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
+msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
 
-#: config/arm/arm.c:1037
-#, c-format
-msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
-msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
+#: options.c:2146
+msgid "Enable loop invariant motion on trees"
+msgstr "Permite movimiento invariante de ciclo en árboles"
 
-#: config/arm/arm.c:1054
-#, c-format
-msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
-msgstr "opción coma flotante inválida: -mfpu-%s"
+#: options.c:2149
+msgid "Create canonical induction variables in loops"
+msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
 
-#: config/arm/arm.c:1095
-#, c-format
-msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
-msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
+#: options.c:2152
+msgid "Enable linear loop transforms on trees"
+msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
 
-#: config/arm/arm.c:1110
-msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
-msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
+#: options.c:2155
+msgid "Enable loop optimizations on tree level"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
 
-#: config/arm/arm.c:1136
-#, c-format
-msgid "structure size boundary can only be set to %s"
-msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo puede establecerse a %s"
+#: options.c:2158
+msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
+msgstr "Realiza división de rango vivo durante el paso SSA->normal."
 
-#: config/arm/arm.c:1145
-msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
-msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
+#: options.c:2161
+msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
 
-#: config/arm/arm.c:1152
-#, c-format
-msgid "unable to use '%s' for PIC register"
-msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
+#: options.c:2164
+msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
+msgstr "Realiza reemplazo escalar de agregados"
 
-#: config/arm/arm.c:2669 config/arm/arm.c:2687 config/avr/avr.c:4676
-#: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1704
-#: config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1348 config/m68k/m68k.c:288
-#: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
-#: config/rs6000/rs6000.c:17375 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
-#: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
-#, c-format
-msgid "%qs attribute only applies to functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
+#: options.c:2167
+msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
+msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
 
-#: config/arm/arm.c:10454 config/arm/arm.c:10472
-msgid "predicated Thumb instruction"
-msgstr "instrucción de predicado Thumb"
+#: options.c:2170
+msgid "Enable loop vectorization on trees"
+msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
 
-#: config/arm/arm.c:10460
-msgid "predicated instruction in conditional sequence"
-msgstr "instrucción de predicado en secuencia condicional"
+#: options.c:2173
+msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
+msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del vectorizador"
 
-#: config/arm/arm.c:10568 config/arm/arm.c:10578 config/arm/arm.c:10588
-#: config/arm/arm.c:10614 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10667
-#: config/arm/arm.c:10686 config/arm/arm.c:10701 config/arm/arm.c:10727
-#: config/arm/arm.c:10734 config/arm/arm.c:10741
-#, c-format
-msgid "invalid operand for code '%c'"
-msgstr "operando inválido para el '%c'"
+#: options.c:2176
+msgid "Append underscores to externally visible names"
+msgstr "Agregar subrayado a los nombres visibles externamente"
 
-#: config/arm/arm.c:10627
-msgid "instruction never exectued"
-msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
+#: options.c:2179
+msgid "Compile whole compilation unit at a time"
+msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
 
-#: config/arm/arm.c:10752
-msgid "missing operand"
-msgstr "falta un operando"
+#: options.c:2182
+msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
 
-#: config/arm/arm.c:11518
-msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
+#: options.c:2185
+msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
 
-#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:12151 config/arm/arm.c:12188
-msgid "selector must be an immediate"
-msgstr "el selector debe ser un inmediato"
+#: options.c:2188
+msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
+msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
 
-#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:12231 config/i386/i386.c:14498 config/i386/i386.c:14532
-msgid "mask must be an immediate"
-msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
+#: options.c:2191
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
+msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
 
-#: config/arm/arm.c:12907
-msgid "no low registers available for popping high registers"
-msgstr "no hay registros inferiores disponibles para almacenar registros superiores"
+#: options.c:2194
+msgid "Make \"char\" unsigned by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
 
-#: config/arm/arm.c:13125
-msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
-msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
+#: options.c:2197
+msgid "Perform loop unswitching"
+msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
 
-#: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
-msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
-msgstr "%Jla variable inicializada '%D' está marcada como dllimport"
+#: options.c:2200
+msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
 
-#: config/arm/pe.c:180
-msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
-msgstr "%Jla variable estática '%D' está marcada como dllimport"
+#: options.c:2203
+msgid "Generate code for the Boehm GC"
+msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
 
-#: config/arm/arm.h:318
-msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
+#: options.c:2206
+msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
 
-#: config/arm/arm.h:321
-msgid "Store function names in object code"
-msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
+#: options.c:2209
+msgid "Call a library routine to do integer divisions"
+msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
 
-#: config/arm/arm.h:327
-msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
+#: options.c:2212
+msgid "Perform variable tracking"
+msgstr "Realiza seguimiento de variables"
 
-#: config/arm/arm.h:330
-msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Genera código PIC reentrante"
+#: options.c:2215
+msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
+msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos."
 
-#: config/arm/arm.h:333
-msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
+#: options.c:2218
+msgid "Add extra commentary to assembler output"
+msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
 
-#: config/arm/arm.h:335
-msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
+#: options.c:2221
+msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
+msgstr "Marca todos los métodos inlined como que tienen visibilidad hidden"
 
-#: config/arm/arm.h:337
-msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr "Asume bytes big endian, words little endian"
+#: options.c:2224
+msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
+msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
 
-#: config/arm/arm.h:339
-msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
-msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
+#: options.c:2227
+msgid "Use expression value profiles in optimizations"
+msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
 
-#: config/arm/arm.h:342
-msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
+#: options.c:2230
+msgid "Discard unused virtual functions"
+msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
 
-#: config/arm/arm.h:345
-msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
-msgstr "No mueve las instrucciones al prólogo de una función"
+#: options.c:2233
+msgid "Implement vtables using thunks"
+msgstr "Implementa vtables usando thunks"
 
-#: config/arm/arm.h:348
-msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
+#: options.c:2236
+msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
 
-#: config/arm/arm.h:351
-msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+#: options.c:2239
+msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
+msgstr "Construye redes y dividir usos no relacionados de una sola variable"
 
-#: config/arm/arm.h:354
-msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
+#: options.c:2242
+msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
 
-#: config/arm/arm.h:358
-msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
+#: options.c:2245
+msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
+msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
 
-#: config/arm/arm.h:361
-msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
+# wraps around? No entiendo bien. cfuga
+#: options.c:2248
+msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
+msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
 
-#: config/arm/arm.h:364
-msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
+#: options.c:2251
+msgid "Emit cross referencing information"
+msgstr "Emite información de referencia cruzada"
 
-#: config/arm/arm.h:368
-msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
+#: options.c:2254
+msgid "Put zero initialized data in the bss section"
+msgstr "Pone datos inicializados a cero en la sección bss"
 
-#: config/arm/arm.h:372
-msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+#: options.c:2257
+msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
+msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
 
-#: config/arm/arm.h:374
-msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
-msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
+#: options.c:2260
+msgid "Generate debug information in default format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
 
-#: config/arm/arm.h:382
-msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
+#: options.c:2263
+msgid "Generate debug information in COFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
 
-#: config/arm/arm.h:384
-msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
+#: options.c:2266
+msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2"
 
-#: config/arm/arm.h:389
-msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
+#: options.c:2269
+msgid "Dump declarations to a .decl file"
+msgstr "Vuelca declaraciones a un fichero .decl"
 
-#: config/arm/arm.h:391
-msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
+#: options.c:2272
+msgid "Generate debug information in default extended format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
 
-#: config/arm/arm.h:393
-msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
+#: options.c:2275
+msgid "Generate debug information in STABS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
 
-#: config/arm/arm.h:395
-msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
+#: options.c:2278
+msgid "Generate debug information in extended STABS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
 
-#: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792
-msgid "Specify an ABI"
-msgstr "Especifica una ABI"
+#: options.c:2281
+msgid "Generate debug information in VMS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
 
-#: config/arm/arm.h:398
-msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
+#: options.c:2284
+msgid "Generate debug information in XCOFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
 
-#: config/arm/arm.h:400
-msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
+#: options.c:2287
+msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
 
-#: config/arm/pe.h:59
-msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
+#: options.c:2290
+msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#: config/avr/avr.c:532
-#, c-format
-msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
-msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
+#: options.c:2293
+msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
+msgstr "-imacros <fich>\tAcepta la definición de macros en el <fich>ero"
 
-#: config/avr/avr.c:1117
-msgid "bad address, not (reg+disp):"
-msgstr "dirección errónea, no (reg+disp)"
+#: options.c:2296
+msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
+msgstr "-include <fich>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
 
-#: config/avr/avr.c:1124
-msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
-msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
+#: options.c:2299
+msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
+msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
 
-#: config/avr/avr.c:1135
-msgid "internal compiler error.  Bad address:"
-msgstr "error interno del compilador.  Dirección errónea:"
+#: options.c:2302
+msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
+msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
 
-#: config/avr/avr.c:1148
-msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
-msgstr "error interno del compilador.  Modo desconocido:"
+#: options.c:2305
+msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
+msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
 
-#: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454
-msgid "invalid insn:"
-msgstr "insn inválido:"
+#: options.c:2308
+msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
+msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940
-#: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232
-#: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600
-msgid "incorrect insn:"
-msgstr "insn incorrecto:"
+#: options.c:2311
+msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303
-#: config/avr/avr.c:2666
-msgid "unknown move insn:"
-msgstr "movimiento insn desconocido:"
+#: options.c:2314
+msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
-#: config/avr/avr.c:2896
-msgid "bad shift insn:"
-msgstr "desplazamiento insn erróneo:"
+#: options.c:2326
+msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
 
-#: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846
-msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
-msgstr "error interno del compilador.  Desplazamiento incorrecto:"
+#: options.c:2329
+msgid "Do not search standard system include directories for C++"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
 
-#: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157
-msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
-msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
+#: options.c:2332
+msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
+msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>"
 
-#: config/avr/avr.c:4693
-#, c-format
-msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
-msgstr "`%s' parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
+#: options.c:2335
+msgid "Enable function profiling"
+msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
 
-#: config/avr/avr.c:4701
-#, c-format
-msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
-msgstr "`%s' parece ser un manejador de señales mal escrito"
+#: options.c:2338
+msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
+msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándard"
 
-#: config/avr/avr.c:4770
-msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
-msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
+#: options.c:2341
+msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
+msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
 
-#: config/avr/avr.c:4784
-#, c-format
-msgid "MCU %qs supported for assembler only"
-msgstr "MCU %qs sólo tiene soporte para ensamblador"
+#: options.c:2344
+msgid "Generate C header of platform-specific features"
+msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
 
-#: config/avr/avr.h:73
-msgid "Assume int to be 8 bit integer"
-msgstr "Asume que int sea entero de 8 bit"
+#: options.c:2347
+msgid "-qkind=<n>\tSet the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
+msgstr "-qkind=<n>\tEstablece el tipo para un real con el exponente 'q' a la 'n'"
 
-#: config/avr/avr.h:75
-msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
+#: options.c:2350
+msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
+msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
 
-#: config/avr/avr.h:77
-msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
-msgstr "Usa subrutinas para el prólogo/epílogo de función"
+#: options.c:2353
+msgid "Remap file names when including files"
+msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
 
-#: config/avr/avr.h:79
-msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+#: options.c:2356
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++"
 
-#: config/avr/avr.h:81
-msgid "Do not generate tablejump insns"
-msgstr "No genera insns de salto de tabla"
+#: options.c:2359 options.c:2389
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C"
 
-#: config/avr/avr.h:83
-msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
+#: options.c:2362 options.c:2395
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C"
 
-#: config/avr/avr.h:85
-msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+#: options.c:2365
+msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
 
-#: config/avr/avr.h:102
-msgid "Specify the initial stack address"
-msgstr "Especifica la dirección inicial de la pila"
+#: options.c:2368
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
+msgstr "Conforme al estándard ISO Fortran 2003"
 
-#: config/avr/avr.h:103
-msgid "Specify the MCU name"
-msgstr "Especifica el nombre MCU"
+#: options.c:2371
+msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
+msgstr "Conforme al estándard ISO Fortran 95"
 
-#: config/avr/avr.h:766
-msgid "trampolines not supported"
-msgstr "los trampolines no tienen soporte"
+#: options.c:2374
+msgid "Conform nothing in particular."
+msgstr "Conforme a nada en particular."
 
-#: config/c4x/c4x-c.c:71
-#, c-format
-msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' - ignorado"
+#: options.c:2377
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
 
-#: config/c4x/c4x-c.c:74
-#, c-format
-msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - ignorado"
+#: options.c:2380
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C con extensiones GNU"
 
-#: config/c4x/c4x-c.c:79
-#, c-format
-msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "'#pragma %s' malformado - ignorado"
+#: options.c:2383
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C con extensiones GNU"
 
-#: config/c4x/c4x-c.c:81
-#, c-format
-msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - ignorado"
+#: options.c:2386
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
 
-#: config/c4x/c4x-c.c:86
-#, c-format
-msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta un ')' para '#pragma %s' - ignorado"
+#: options.c:2392
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
+msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
 
-#: config/c4x/c4x-c.c:89
-#, c-format
-msgid "junk at end of '#pragma %s'"
-msgstr "basura al final de '#pragma %s'"
+#: options.c:2398
+msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
 
-#: config/c4x/c4x.c:312
-#, c-format
-msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
-msgstr "versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
+#: options.c:2401
+msgid "Enable traditional preprocessing"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
 
-#: config/c4x/c4x.c:874
-#, c-format
-msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
-msgstr "el ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767"
+#: options.c:2404
+msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
+msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C"
 
-#: config/c4x/c4x.c:1598
-msgid "using CONST_DOUBLE for address"
-msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
+#: options.c:2407
+msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
+msgstr "No predefine macros específicas del sistema y específica de GCC"
 
-#: config/c4x/c4x.c:1736
-msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
-msgstr "c4x_address_cost: Modo inválido de direccionamiento"
+#: options.c:2410
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Activa la salida detallada"
 
-#: config/c4x/c4x.c:1871
-#, c-format
-msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
-msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%L"
+#: options.c:2416
+msgid "Suppress warnings"
+msgstr "Suprime avisos"
 
-#: config/c4x/c4x.c:1877
-#, c-format
-msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
-msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%N"
+#: config/rs6000/darwin.h:130
+msgid " conflicting code gen style switches are used"
+msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
 
-#: config/c4x/c4x.c:1918
-#, c-format
-msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
-msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%O"
+#: treelang/lang-specs.h:53
+msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg ó -p y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
 
-#: config/c4x/c4x.c:2013
-msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
-msgstr "c4x_print_operand: Operando case erróneo"
+#: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
 
-# FIXME: Revisar si post_modify es una instrucción en el código de
-#        gcc. cfuga
-#: config/c4x/c4x.c:2054
-msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
-msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo"
+#: config/mips/r3900.h:35
+msgid "-mhard-float not supported"
+msgstr "-mhard-float no tiene soporte"
 
-# FIXME: Revisar si pre_modify es una instrucción en el código de
-#        gcc. cfuga
-#: config/c4x/c4x.c:2076
-msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
-msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo"
+#: config/mips/r3900.h:37
+msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
+msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
 
-#: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
-msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
-msgstr "c4x_print_operand_address: Operando case erróneo"
+#: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
+msgid "shared and mdll are not compatible"
+msgstr "shared y mdll no son compatibles."
 
-#: config/c4x/c4x.c:2402
-msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
-msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
+#: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
+#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
+msgid "does not support multilib"
+msgstr "no tiene soporte para multilib"
 
-#: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
-msgid "mode not QImode"
-msgstr "el modo no es QImode"
+#: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
+#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
+#: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
+msgid "may not use both -m32 and -m64"
+msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
 
-#: config/c4x/c4x.c:3405
-msgid "invalid indirect memory address"
-msgstr "dirección indirecta de memoria inválida"
+#: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:790 java/jvspec.c:80
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
 
-#: config/c4x/c4x.c:3494
-msgid "invalid indirect (S) memory address"
-msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
+#: ada/lang-specs.h:35
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
 
-#: config/c4x/c4x.c:3829
-msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
-msgstr "c4x_valid_operands: Error interno"
+#: config/sh/sh.h:685
+msgid "SH2a does not support little-endian"
+msgstr "SH2a no tiene soporte para little-endian"
 
-#: config/c4x/c4x.c:4268
-msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
-msgstr "c4x_operand_subword: modo inválido"
+#: config/lynx.h:71
+msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
+msgstr "No se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos."
 
-#: config/c4x/c4x.c:4271
-msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
-msgstr "c4x_operand_subword: operando inválido"
+#: config/lynx.h:96
+msgid "Cannot use mshared and static together."
+msgstr "No se pueden usar mshared y static juntos."
 
-#. We could handle these with some difficulty.
-#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
-#: config/c4x/c4x.c:4297
-msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
-msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento inválido"
+#: config/i386/nwld.h:34
+msgid "Static linking is not supported.\n"
+msgstr "No se da soporte al enlazado estático.\n"
 
-#: config/c4x/c4x.c:4303
-msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
-msgstr "c4x_operand_subword: dirección inválida"
+#: java/lang-specs.h:34
+msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
 
-#: config/c4x/c4x.c:4314
-msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
-msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
+#: java/lang-specs.h:35
+msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
 
-#: config/c4x/c4x.c:4524
-msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
-msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta princiapl del bloque de repetición\n"
+#: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
+msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
 
-#. Name of the c4x assembler.
-#. Name of the c4x linker.
-#. Define assembler options.
-#. Define linker options.
-#. Specify the end file to link with.
-#. Target compilation option flags.
-#. Small memory model.
-#. Use 24-bit MPYI for C3x.
-#. Fast fixing of floats.
-#. Allow use of RPTS.
-#. Emit C3x code.
-#. Be compatible with TI assembler.
-#. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
-#. Pass arguments on stack.
-#. Enable features under development.
-#. Enable repeat block.
-#. Use BK as general register.
-#. Use decrement and branch for C3x.
-#. Enable debugging of GCC.
-#. Force constants into registers.
-#. Allow unsigned loop counters.
-#. Force op0 and op1 to be same.
-#. Save all 40 bits for floats.
-#. Allow parallel insns.
-#. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
-#. Assume mem refs possibly aliased.
-#. Emit C30 code.
-#. Emit C31 code.
-#. Emit C32 code.
-#. Emit C33 code.
-#. Emit C40 code.
-#. Emit C44 code.
-#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
-#.
-#. Macro to define tables used to set the flags.
-#. This is a list in braces of triplets in braces,
-#. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
-#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
-#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/c4x/c4x.h:166
-msgid "Small memory model"
-msgstr "Modelo de memoria small"
+#: config/mcore/mcore.h:57
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "el m210 no tiene soporte para little endian"
 
-#: config/c4x/c4x.h:168
-msgid "Big memory model"
-msgstr "Modelo de memoria big"
+#: config/i386/sco5.h:189
+msgid "-pg not supported on this platform"
+msgstr "-pg no tiene soporte en esta plataforma"
 
-#: config/c4x/c4x.h:170
-msgid "Use MPYI instruction for C3x"
-msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
+#: config/i386/sco5.h:190
+msgid "-p and -pp specified - pick one"
+msgstr "se especificó -p y -pp - se tomó uno"
 
-#: config/c4x/c4x.h:172
-msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
-msgstr "No usa instrucción MPYI para C3x"
+#: config/i386/sco5.h:264
+msgid "-G and -static are mutually exclusive"
+msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos"
 
-#: config/c4x/c4x.h:174
-msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
-msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
+#: config/i386/cygwin.h:29
+msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 
-#: config/c4x/c4x.h:176
-msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
-msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
+#: config/vax/netbsd-elf.h:42
+msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
+msgstr "La opción -shared no se soporta actualmente para ELF de VAX."
 
-#: config/c4x/c4x.h:178
-msgid "Enable use of RTPS instruction"
-msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPS"
+#: gcc.c:763
+msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+msgstr "GCC no da soporte a -C o -CC sin usar -E"
 
-#: config/c4x/c4x.h:180
-msgid "Disable use of RTPS instruction"
-msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPS"
+#: gcc.c:957
+msgid "-E or -x required when input is from standard input"
+msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
 
-#: config/c4x/c4x.h:182
-msgid "Enable use of RTPB instruction"
-msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPB"
+#: config/darwin.h:251
+msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
 
-#: config/c4x/c4x.h:184
-msgid "Disable use of RTPB instruction"
-msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPB"
+#: config/darwin.h:253
+msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
 
-#: config/c4x/c4x.h:186
-msgid "Generate code for C30 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C30"
+#: config/darwin.h:258
+msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
 
-#: config/c4x/c4x.h:188
-msgid "Generate code for C31 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C31"
+#: config/darwin.h:259
+msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
 
-#: config/c4x/c4x.h:190
-msgid "Generate code for C32 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C32"
+#: config/darwin.h:260
+msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
 
-#: config/c4x/c4x.h:192
-msgid "Generate code for C33 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C33"
+#: config/darwin.h:265
+msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
 
-#: config/c4x/c4x.h:194
-msgid "Generate code for C40 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C40"
+#: config/darwin.h:267
+msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
 
-#: config/c4x/c4x.h:196
-msgid "Generate code for C44 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C44"
+#: config/darwin.h:268
+msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
 
-#: config/c4x/c4x.h:198
-msgid "Emit code compatible with TI tools"
-msgstr "Emite código compatible con las herramientas TI"
+#: config/arm/arm.h:153
+msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
 
-#: config/c4x/c4x.h:200
-msgid "Emit code to use GAS extensions"
-msgstr "Emite código para usar las extensiones de GAS"
+#: config/arm/arm.h:155
+msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
 
-#: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206
-msgid "Save DP across ISR in small memory model"
-msgstr "Guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
+#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
+msgid "profiling not supported with -mg\n"
+msgstr "la creación de perfil no tiene soporte con -mg\n"
 
-#: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
-msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
-msgstr "No guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
+#: attribs.c:175
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute directive ignored"
+msgstr "se ignora la directiva de atributo %qs"
 
-#: config/c4x/c4x.h:210
-msgid "Pass arguments on the stack"
-msgstr "Pasa los argumentos en la pila"
+#: attribs.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
+msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qs"
 
-#: config/c4x/c4x.h:212
-msgid "Pass arguments in registers"
-msgstr "Pasa los argumentos en los registros"
+#: attribs.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute does not apply to types"
+msgstr "el atributo %qs no se aplica a tipos"
 
-#: config/c4x/c4x.h:214
-msgid "Enable new features under development"
-msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
+#: attribs.c:246
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to function types"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
 
-#: config/c4x/c4x.h:216
-msgid "Disable new features under development"
-msgstr "Desactiva nuevas características en desarrollo"
+#: builtins.c:341
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset outside bounds of constant string"
+msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
 
-#: config/c4x/c4x.h:218
-msgid "Use the BK register as a general purpose register"
-msgstr "Usa el registro BK como un registro de propósito general"
+#: builtins.c:928
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
 
-#: config/c4x/c4x.h:220
-msgid "Do not allocate BK register"
-msgstr "No asigna el registro BK"
+#: builtins.c:935
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
 
-#: config/c4x/c4x.h:222
-msgid "Enable use of DB instruction"
-msgstr "Activa el uso de la instrucción DB"
+#: builtins.c:943
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
 
-#: config/c4x/c4x.h:224
-msgid "Disable use of DB instruction"
-msgstr "Desactiva el uso de la instrucción DB"
+#: builtins.c:950
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
 
-#: config/c4x/c4x.h:226
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Activa la depuración"
+#: builtins.c:3815
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
 
-#: config/c4x/c4x.h:228
-msgid "Disable debugging"
-msgstr "Desactiva la depuración"
+#: builtins.c:3821
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
 
-#: config/c4x/c4x.h:230
-msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
-msgstr "Fuerza las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
+#: builtins.c:3827
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
+msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
 
-#: config/c4x/c4x.h:232
-msgid "Don't force constants into registers"
-msgstr "No fuerza las constantes en los registros"
+#: builtins.c:3923 gimplify.c:1761
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
+msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
 
-#: config/c4x/c4x.h:234
-msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
-msgstr "Fuerza que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
+#: builtins.c:4086
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
+msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
 
-#: config/c4x/c4x.h:236
-msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
-msgstr "Permite que la generación de RTL emita 3 operandos insns inválidos"
+#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
+#. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
+#. executed, the program is still strictly conforming.
+#: builtins.c:4100
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
+msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
 
-#: config/c4x/c4x.h:238
-msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-msgstr "Permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
+#: builtins.c:4105
+#, gcc-internal-format
+msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
+msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
 
-#: config/c4x/c4x.h:240
-msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-msgstr "No permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
+#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
+#. Call abort to encourage the user to fix the program.
+#: builtins.c:4111 c-typeck.c:2034
+#, gcc-internal-format
+msgid "if this code is reached, the program will abort"
+msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
 
-#: config/c4x/c4x.h:242
-msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
-msgstr "Preserva los 40 bits del registro FP entre llamadas"
+#: builtins.c:4229
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: config/c4x/c4x.h:244
-msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
-msgstr "Sólo preserva 32 bits del registro FP entre llamadas"
+#: builtins.c:4231
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
 
-#: config/c4x/c4x.h:246
-msgid "Enable parallel instructions"
-msgstr "Activa las funciones paralelas"
+#: builtins.c:4244
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: config/c4x/c4x.h:248
-msgid "Disable parallel instructions"
-msgstr "Desactiva las funciones paralelas"
+#: builtins.c:4246
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_return_address%>"
 
-#: config/c4x/c4x.h:250
-msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
+#: builtins.c:4349
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
+msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante"
 
-#: config/c4x/c4x.h:252
-msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-msgstr "Desactiva las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
+#: builtins.c:5606
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
+msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
 
-#: config/c4x/c4x.h:254
-msgid "Assume that pointers may be aliased"
-msgstr "Asume que se pueden hacer alias de los punteros"
+#: builtins.c:5965
+#, gcc-internal-format
+msgid "target format does not support infinity"
+msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
 
-#: config/c4x/c4x.h:256
-msgid "Assume that pointers not aliased"
-msgstr "Asume que no se pueden hacer alias de los punteros"
+#: builtins.c:7722 builtins.c:7817
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %qs"
+msgstr "muy pocos argumentos para la función %qs"
 
-#: config/c4x/c4x.h:330
-msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
-msgstr "Especifica el número máximo de iteraciones para RPTS"
+#: builtins.c:7728 builtins.c:7823
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %qs"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
 
-#: config/c4x/c4x.h:332
-msgid "Select CPU to generate code for"
-msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
+#: builtins.c:7734 builtins.c:7848
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point argument to function %qs"
+msgstr "argumentos que no son de coma flotante para la función %qs"
 
-#: config/cris/cris.c:630
-msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
-msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index"
+#: builtins.c:8934
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
+msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
+
+#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
+#. va_start's second argument, but can still work as intended.
+#: builtins.c:8941
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
+msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
 
-#: config/cris/cris.c:644
-msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
-msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base"
+#: builtins.c:8956
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
+msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
 
-#: config/cris/cris.c:945
-#, c-format
-msgid "stackframe too big: %d bytes"
-msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
+#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
+#. not the last argument even though the user used the last
+#. argument.  We just warn and set the arg to be the last
+#. argument so that we will get wrong-code because of
+#. it.
+#: builtins.c:8976
+#, gcc-internal-format
+msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
+msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
 
-#: config/cris/cris.c:1256
-msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
-msgstr "lista de retardo asignada pero sin uso en el epílogo"
+#: c-common.c:832
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not defined outside of function scope"
+msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
 
-#: config/cris/cris.c:1266
-msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
-msgstr "el tipo de función inesperado necesita un ajuste de pila para __builtin_eh_return"
+#: c-common.c:853
+#, gcc-internal-format
+msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
+msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben soportar"
 
-#: config/cris/cris.c:1342
-msgid "invalid operand for 'b' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
+#: c-common.c:894
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in constant expression"
+msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
 
-#: config/cris/cris.c:1355
-msgid "invalid operand for 'v' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'v'"
+#: c-common.c:914
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
 
-#: config/cris/cris.c:1365
-msgid "invalid operand for 'P' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'P'"
+#: c-common.c:923
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
 
-#: config/cris/cris.c:1372
-msgid "invalid operand for 'p' modifier"
-msgstr "operador inválido para el modificador 'p'"
+#: c-common.c:929
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
 
-#: config/cris/cris.c:1411
-msgid "invalid operand for 'z' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'z'"
+#. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
+#: c-common.c:951
+#, gcc-internal-format
+msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
-#: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
-msgid "invalid operand for 'H' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'H'"
+#: c-common.c:953
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
-#: config/cris/cris.c:1465
-msgid "bad register"
-msgstr "registro erróneo"
+#: c-common.c:1011
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in implicit constant conversion"
+msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
 
-#: config/cris/cris.c:1503
-msgid "invalid operand for 'e' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'e'"
+#: c-common.c:1147
+#, gcc-internal-format
+msgid "operation on %qs may be undefined"
+msgstr "la operación sobre %qs puede no estar definida"
 
-#: config/cris/cris.c:1520
-msgid "invalid operand for 'm' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'm'"
+#: c-common.c:1431
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
 
-#: config/cris/cris.c:1545
-msgid "invalid operand for 'A' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'A'"
+#: c-common.c:1474
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value is less than minimum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
 
-#: config/cris/cris.c:1553
-msgid "invalid operand for 'D' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'D'"
+#: c-common.c:1482
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
 
-#: config/cris/cris.c:1567
-msgid "invalid operand for 'T' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'T'"
+#: c-common.c:1490
+#, gcc-internal-format
+msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
+msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
 
-#: config/cris/cris.c:1576
-msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "modificador de letra de operando inválido"
+#: c-common.c:1499
+#, gcc-internal-format
+msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
 
-#: config/cris/cris.c:1584
-#, c-format
-msgid "internal error: bad register: %d"
-msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
+#: c-common.c:1839
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid truth-value expression"
+msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
 
-#: config/cris/cris.c:1632
-msgid "unexpected multiplicative operand"
-msgstr "operando multiplicativo inesperado"
+#: c-common.c:1887
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands to binary %s"
+msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
 
-#: config/cris/cris.c:1652
-msgid "unexpected operand"
-msgstr "operando inesperado"
+#: c-common.c:2122
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
-msgid "unrecognized address"
-msgstr "no se reconoce la dirección"
+#: c-common.c:2124
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: config/cris/cris.c:2048
-msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
-msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
+#: c-common.c:2194
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
 
-#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
-#: config/cris/cris.c:2421
-msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
-msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
+#: c-common.c:2203
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
 
-#: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
-msgid "unrecognized supposed constant"
-msgstr "supuesta constante no reconocida"
+#: c-common.c:2245
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
 
-#: config/cris/cris.c:2603
-msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
-msgstr "supuesta constante no reconocida en cris_global_pic_symbol"
+#: c-common.c:2251
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
 
-#: config/cris/cris.c:2622
-#, c-format
-msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
-msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
+#: c-common.c:2257
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
 
-#: config/cris/cris.c:2650
-#, c-format
-msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
-msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
+#. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
+#. about this since it is so bad.
+#: c-common.c:2381
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
+msgstr "la dirección de %qD, siempre se evaluará como %<true%>"
 
-#: config/cris/cris.c:2686
-#, c-format
-msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
-msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
+#: c-common.c:2477
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
 
-#: config/cris/cris.c:2704
-msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
-msgstr "-fPIC y -fpic no tienen soporte en esta configuración"
+#: c-common.c:2545 c-common.c:2585
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<restrict%>"
+msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
 
-#: config/cris/cris.c:2719
-msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
-msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
+#: c-common.c:2801
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
 
-#: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
-msgid "unexpected side-effects in address"
-msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
+#: c-common.c:2811
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a void type"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
 
-#: config/cris/cris.c:3008
-msgid "unexpected PIC symbol"
-msgstr "símbolo PIC inesperado"
+#: c-common.c:2817
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
 
-#: config/cris/cris.c:3012
-msgid "PIC register isn't set up"
-msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
+#: c-common.c:2858
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
+msgstr "%<__alignof%> applicado a un campo de bits"
 
-#: config/cris/cris.c:3033
-msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
-msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
+#: c-common.c:3330
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot disable built-in function %qs"
+msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
 
-#: config/cris/aout.h:85
-msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
-msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
+#: c-common.c:3520
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers are not permitted as case values"
+msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
 
-#: config/cris/aout.h:92
-msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
-msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
+#: c-common.c:3524
+#, gcc-internal-format
+msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
+msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándard"
 
-#: config/cris/cris.h:354
-msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
+#: c-common.c:3549
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty range specified"
+msgstr "se especificó un rango vacío"
 
-#. No "no-etrax" as it does not really imply any model.                     On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
-#: config/cris/cris.h:360
-msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+#: c-common.c:3608
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
 
-#: config/cris/cris.h:365
-msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
-msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+#: c-common.c:3609
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
+msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
 
-#: config/cris/cris.h:369
-msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
+#: c-common.c:3613
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate case value"
+msgstr "valor de case duplicado"
 
-#: config/cris/cris.h:372
-msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
+#: c-common.c:3614
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jpreviously used here"
+msgstr "%Jse usó previamente aquí"
 
-#: config/cris/cris.h:376
-msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
-msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+#: c-common.c:3618
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple default labels in one switch"
+msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
 
-#: config/cris/cris.h:379
-msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
+#: c-common.c:3619
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jthis is the first default label"
+msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
 
-#: config/cris/cris.h:382
-msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
+#: c-common.c:3668
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
+msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado"
 
-#: config/cris/cris.h:385
-msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+#: c-common.c:3671
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
+msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
 
-#: config/cris/cris.h:394
-msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
+#: c-common.c:3738
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hswitch missing default case"
+msgstr "%Hfalta el case por defecto para un switch"
 
-#: config/cris/cris.h:407
-msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "No alínea elementos en el código o los datos"
+#. Warn if there are enumerators that don't correspond to
+#. case expressions.
+#: c-common.c:3772
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
+msgstr "%Hel valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
 
-#: config/cris/cris.h:410
-msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "No emite prólogo o epílogo de funciones"
+#: c-common.c:3799
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking the address of a label is non-standard"
+msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándard"
 
-#. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
-#: config/cris/cris.h:414
-msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+#: c-common.c:3968 c-common.c:3987 c-common.c:4005 c-common.c:4032
+#: c-common.c:4051 c-common.c:4074 c-common.c:4098 c-common.c:4124
+#: c-common.c:4158 c-common.c:4202 c-common.c:4230 c-common.c:4258
+#: c-common.c:4277 c-common.c:4608 c-common.c:4639 c-common.c:4731
+#: c-common.c:4798 c-common.c:4844 c-common.c:4902 c-common.c:4931
+#: c-common.c:5217 c-common.c:5240 c-common.c:5279 tree.c:3258
+#: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2713 config/arm/arm.c:2740
+#: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
+#: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15735 config/ia64/ia64.c:528
+#: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1323
+#: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute ignored"
+msgstr "se ignora el atributo %qs"
 
-#. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause            gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
-#: config/cris/cris.h:420
-msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr "Anula -mbest-lib-options"
+#: c-common.c:4315
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown machine mode %qs"
+msgstr "se desconoce el modo de máquina %qs"
 
-#: config/cris/cris.h:452
-msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Genera código para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: c-common.c:4335
+#, gcc-internal-format
+msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
+msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
 
-#: config/cris/cris.h:454
-msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Ajusta alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: c-common.c:4337
+#, gcc-internal-format
+msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
+msgstr "utilice __attribute__ ((tamaño_vector)) en su lugar"
 
-#: config/cris/cris.h:456
-msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "Avisa cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+#: c-common.c:4346
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to emulate %qs"
+msgstr "no se puede emular %qs"
 
-#. Node: Profiling
-#: config/cris/cris.h:1016
-msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
-msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
+#: c-common.c:4356
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pointer mode %qs"
+msgstr "modo de puntero %qs inválido"
 
-#: config/cris/linux.h:69
-msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
-msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utilizar referencias GOTPLT"
+#: c-common.c:4371
+#, gcc-internal-format
+msgid "no data type for mode %qs"
+msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
 
-#: config/fr30/fr30.c:468
-msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
-msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
+#: c-common.c:4381
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
+msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
 
-#: config/fr30/fr30.c:492
-#, c-format
-msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
-msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p"
+#: c-common.c:4405
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
+msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
 
-#: config/fr30/fr30.c:512
-#, c-format
-msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
-msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b"
+#: c-common.c:4436
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
 
-#: config/fr30/fr30.c:533
-#, c-format
-msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
-msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B"
+#: c-common.c:4447
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
+msgstr "%Jla sección de %qD causa conflictos con la declaración previa"
 
-#: config/fr30/fr30.c:541
-#, c-format
-msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
-msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A"
+#: c-common.c:4456
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
+msgstr "%Jno se permite un atributo de sección para %qD"
 
-#: config/fr30/fr30.c:558
-#, c-format
-msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
-msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido"
+#: c-common.c:4462
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
+msgstr "%Jno se soportan atributos de sección en este objetivo"
 
-#: config/fr30/fr30.c:565
-#, c-format
-msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
-msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido"
+#: c-common.c:4500
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a constant"
+msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
 
-#: config/fr30/fr30.c:582
-msgid "fr30_print_operand: unknown code"
-msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
+#: c-common.c:4505
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a power of 2"
+msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
 
-#: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
-#: config/fr30/fr30.c:644
-msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
-msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
+#: c-common.c:4510
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is too large"
+msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
 
-#: config/fr30/fr30.h:64
-msgid "Assume small address space"
-msgstr "Asumiendo espacio de direcciones pequeño"
+#: c-common.c:4536
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
+msgstr "%Jla alineación puede no estar especificada para %qD"
 
-#: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
-#, c-format
-msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
-msgstr "cpu desconocido: -mcpu=%s"
+#: c-common.c:4574
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
+msgstr "%J%qD definido normalmente y como un alias"
 
-#: config/frv/frv.c:2539
-msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
-msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
+#: c-common.c:4590
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias argument not a string"
+msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
 
-#: config/frv/frv.c:2550
-msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
-msgstr "Registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+#: c-common.c:4632
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
+msgstr "se ignora el atributo %qs en tipos que no son clases"
 
-#: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
-#: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
-msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand_memory_reference:"
+#: c-common.c:4645
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument not a string"
+msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
 
-#: config/frv/frv.c:2721
-msgid "bad condition code"
-msgstr "código de condición erróneo"
+#: c-common.c:4657
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on types"
+msgstr "se ignora el atributo %qE en tipos"
 
-#: config/frv/frv.c:2796
-msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
-msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
+#: c-common.c:4672
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+msgstr "el argumento de visibilidad debe ser uno de \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
 
-#: config/frv/frv.c:2857
-msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'e':"
+#: c-common.c:4741
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument not a string"
+msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
 
-#: config/frv/frv.c:2865
-msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'F':"
+#: c-common.c:4750
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+msgstr "el argumento de tls_model debe ser uno de \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" ó \"global-dynamic\""
 
-#: config/frv/frv.c:2881
-msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'f':"
+#: c-common.c:4772 c-common.c:4818
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
+msgstr "el atributo %J%qE se aplica solamente a funciones"
 
-#: config/frv/frv.c:2895
-msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'g':"
+#: c-common.c:4777 c-common.c:4823
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
+msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
 
-#: config/frv/frv.c:2943
-msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'L':"
+#: c-common.c:4899
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute ignored for %qs"
+msgstr "se ignora el atributo %qs para %qs"
 
-#: config/frv/frv.c:2956
-msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
+#: c-common.c:4960
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid vector type for attribute %qs"
+msgstr "tipo vector inválido para el atributo %qs"
 
-#: config/frv/frv.c:2977
-msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'O':"
+#: c-common.c:4969
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of components of the vector not a power of two"
+msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
 
-#: config/frv/frv.c:2995
-msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'P':"
+#: c-common.c:4997
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+msgstr "atributo que no es nulo sin argumentos en uno que no es prototipo"
 
-#: config/frv/frv.c:3015
-msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
-msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso z"
+#: c-common.c:5012
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número inválido de operandos (argumento %lu)"
 
-#: config/frv/frv.c:3046
-msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
-msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso 0"
+#: c-common.c:5031
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo con un número de operandos fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
 
-#: config/frv/frv.c:3051
-msgid "frv_print_operand: unknown code"
-msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
+#: c-common.c:5039
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
 
-#: config/frv/frv.c:5944
-msgid "Bad output_move_single operand"
-msgstr "Operando output_move_single erróneo"
+#: c-common.c:5094 c-common.c:5138
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing sentinel in function call"
+msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
 
-#: config/frv/frv.c:6071
-msgid "Bad output_move_double operand"
-msgstr "Operando output_move_double erróneo"
+#: c-common.c:5117
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
+msgstr "no hay suficientes argumentos para ajustar un centinela"
 
-#: config/frv/frv.c:6213
-msgid "Bad output_condmove_single operand"
-msgstr "Operando output_condmove_single erróneo"
+#: c-common.c:5180
+#, gcc-internal-format
+msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
+msgstr "un argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
 
-#: config/frv/frv.c:9774
-msgid "accumulator is not a constant integer"
-msgstr "el acumulador no es una constante entera"
+#: c-common.c:5251
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not an identifier"
+msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
 
-#: config/frv/frv.c:9779
-msgid "accumulator number is out of bounds"
-msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
+#: c-common.c:5258
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not a function"
+msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
 
-#: config/frv/frv.c:9790
-#, c-format
-msgid "inappropriate accumulator for %qs"
-msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
+#: c-common.c:5296
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
 
-#: config/frv/frv.c:9856
-msgid "invalid IACC argument"
-msgstr "argumento IACC inválido"
+#: c-common.c:5307
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
 
-#: config/frv/frv.c:9879
-#, c-format
-msgid "%qs expects a constant argument"
-msgstr "%qs espera una constante como argumento"
+#: c-common.c:5320
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is not an integer constant"
+msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
 
-#: config/frv/frv.c:9884
-#, c-format
-msgid "constant argument out of range for %qs"
-msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
+#: c-common.c:5327
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is less than zero"
+msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
 
-#: config/frv/frv.c:10319
-msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
-msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
+#: c-common.c:5633
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
 
-#: config/frv/frv.c:10331
-msgid "this media function is only available on the fr500"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
+#: c-common.c:5637
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
 
-#: config/frv/frv.c:10359
-msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
+#: c-common.c:5697
+#, gcc-internal-format
+msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
+msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qs"
 
-#: config/frv/frv.c:10378
-msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
+#: c-common.c:5749
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in assignment"
+msgstr "l-valor inválido en la asignación"
 
-#: config/frv/frv.c:10387
-msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
+#: c-common.c:5752
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in increment"
+msgstr "l-valor inválido en incremento"
 
-#: config/frv/frv.c:10399
-msgid "this builtin function is only available on the fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
+#: c-common.c:5755
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in decrement"
+msgstr "l-valor inválido en decremento"
 
-#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
-#. particular machine description choice.  Every machine description should
-#. define `TARGET_VERSION'.  For example:
-#.
-#. #ifdef MOTOROLA
-#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
-#. #else
-#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
-#. #endif
-#: config/frv/frv.h:550
-msgid " (frv)"
-msgstr " (frv)"
+#: c-common.c:5758
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
+msgstr "l-valor inválido en %<&%> unario"
 
-#: config/h8300/h8300.c:358
-msgid "-ms2600 is used without -ms"
-msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
+#: c-common.c:5761
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in asm statement"
+msgstr "l-valor inválido en la declaración asm"
 
-#: config/h8300/h8300.c:364
-msgid "-mn is used without -mh or -ms"
-msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
+#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
+#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
+#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
+#. making it a constraint in that case was rejected in
+#. DR#252.
+#: c-convert.c:83 c-typeck.c:1441 c-typeck.c:3545 cp/typeck.c:1367
+#: cp/typeck.c:5840 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
+#, gcc-internal-format
+msgid "void value not ignored as it ought to be"
+msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
 
-#. Macro to define tables used to set the flags.
-#. This is a list in braces of pairs in braces,
-#. each pair being { "NAME", VALUE }
-#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
-#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/h8300/h8300.h:159
-msgid "Generate H8S code"
-msgstr "Genera código H8S"
+#: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
+#: treelang/tree-convert.c:105
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to non-scalar type requested"
+msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
 
-#: config/h8300/h8300.h:160
-msgid "Do not generate H8S code"
-msgstr "No genera código H8S"
+#: c-decl.c:538
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
+msgstr "%Jse asume que la matriz %qD tiene un elemento"
 
-#: config/h8300/h8300.h:161
-msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "Genera código H8SX"
+#: c-decl.c:651
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC supports only %u nested scopes"
+msgstr "GCC tiene soporte sólo para %u ámbitos anidados"
 
-#: config/h8300/h8300.h:162
-msgid "Do not generate H8SX code"
-msgstr "No genera código H8SX"
+#: c-decl.c:737
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
+msgstr "%Jse usa la etiqueta %qD pero no está definida"
 
-#: config/h8300/h8300.h:163
-msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "Genera código H8S/2600"
+#: c-decl.c:743
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
+msgstr "%Jla etiqueta %qD está definida pero no se usa"
 
-#: config/h8300/h8300.h:164
-msgid "Do not generate H8S/2600 code"
-msgstr "No genera código H8S/2600"
+#: c-decl.c:745
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
+msgstr "%Jla etiqueta %qD está declarada pero no está definida"
 
-#: config/h8300/h8300.h:165
-msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr "Hace enteros de 32 bits de anchura"
+#: c-decl.c:780
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
+msgstr "%Jla función anidada %qD está declarada pero nunca se definió"
 
-#: config/h8300/h8300.h:168
-msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "Usa registros para paso de parámetros"
+#: c-decl.c:794 cp/decl.c:568
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Junused variable %qD"
+msgstr "%Jvariable %qD sin uso"
 
-#: config/h8300/h8300.h:170
-msgid "Do not use registers for argument passing"
-msgstr "No usa registros para paso de parámetros"
+#: c-decl.c:798
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
+msgstr "%Jel tipo de la matriz %qD se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
 
-#: config/h8300/h8300.h:172
-msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Considera lento el acceso a la memoria de tamaño byte"
+#: c-decl.c:1032
+#, gcc-internal-format
+msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
-#: config/h8300/h8300.h:173
-msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Activa el relajamiento del enlazador"
+#: c-decl.c:1039
+#, gcc-internal-format
+msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
-#: config/h8300/h8300.h:174
-msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "Genera código H8/300H"
+#: c-decl.c:1074
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
+msgstr "%Jel prototipo para %qD declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
-#: config/h8300/h8300.h:175
-msgid "Enable the normal mode"
-msgstr "Activa el modo normal"
+#: c-decl.c:1080
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
+msgstr "%Jel prototipo para %qD declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
-#: config/h8300/h8300.h:176
-msgid "Do not generate H8/300H code"
-msgstr "No genera código H8/300H"
+#: c-decl.c:1089
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
+msgstr "%Jel prototipo para %qD declara el argumento %d con un tipo incompatible"
 
-#: config/h8300/h8300.h:177
-msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "Usa reglas de alineación H8/300"
+#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
+#. for this poor-style construct.
+#: c-decl.c:1102
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
+msgstr "%Jel prototipo para %qD a continuación de una definición que no es prototipo"
 
-#: config/i386/host-cygwin.c:65
-#, c-format
-msgid "can't extend PCH file: %m"
-msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
+#: c-decl.c:1117
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
+msgstr "%Jla definición previa de %qD estaba aquí"
 
-#: config/i386/host-cygwin.c:76
-#, c-format
-msgid "can't set position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
+#: c-decl.c:1119
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
+msgstr "%Jla declaración implícita previa de %qD estaba aquí"
 
-#: config/i386/i386.c:1242
-#, c-format
-msgid "code model %s not supported in PIC mode"
-msgstr "el modelo de código %s no tiene soporte en el modo PIC"
+#: c-decl.c:1121
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
+msgstr "%Jla declaración previa de %qD estaba aquí"
 
-#: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
+#: c-decl.c:1158
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%J%qD redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
-#: config/i386/i386.c:1267
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
+#: c-decl.c:1163
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
+msgstr "%Jla función interna %qD no es declarada como función"
 
-#: config/i386/i386.c:1270
-#, c-format
-msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "el modelo de código %qs no tiene soporte en el modo de bit %s"
+#: c-decl.c:1166 c-decl.c:1282 c-decl.c:1901
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
+msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una función interna"
 
-#: config/i386/i386.c:1273
-msgid "code model %<large%> not supported yet"
-msgstr "aún no hay soporte para el modelo de código %<large%>"
+#: c-decl.c:1175
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
+msgstr "%Jredeclaración del enumerador %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:1275
-#, c-format
-msgid "%i-bit mode not compiled in"
-msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
+#. If types don't match for a built-in, throw away the
+#. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
+#. won't print anything.
+#: c-decl.c:1196
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
+msgstr "%Jtipos en conflicto para la función interna %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
-msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "el CPU que seleccionó no tiene soporte para el conjunto de instrucciones x86-64"
+#: c-decl.c:1220 c-decl.c:1233 c-decl.c:1243
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jconflicting types for %qD"
+msgstr "%Jtipos en conflicto para %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -march= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march="
+#: c-decl.c:1241
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
+msgstr "%Jcalificadores de tipos en conflicto para %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:1342
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtune="
+#. Allow OLDDECL to continue in use.
+#: c-decl.c:1258
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
+msgstr "%Jredefinición de la definición de tipo %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:1359
-#, c-format
-msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
+#: c-decl.c:1300 c-decl.c:1310 c-decl.c:1323 c-decl.c:1405
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jredefinition of %qD"
+msgstr "%Jredefinición de %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:1372
-msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
-msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops"
+#: c-decl.c:1362 c-decl.c:1443
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
+msgstr "%Jla declaración static de %qD a continuación de una no static"
 
-#: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
-#, c-format
-msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d"
+#: c-decl.c:1372 c-decl.c:1379 c-decl.c:1432 c-decl.c:1440
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
+msgstr "%Jla declaración no static de %qD a continuación de una static"
 
-#: config/i386/i386.c:1385
-msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
-msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps"
+#: c-decl.c:1392
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
+msgstr "%Jla declaración thread-local de %qD a continuación de una que no es thread-local"
 
-#: config/i386/i386.c:1398
-msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
-msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions"
+#: c-decl.c:1395
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
+msgstr "%Jla declaración que no es thread-local de %qD a continuación de una thread-local"
 
-#: config/i386/i386.c:1436
-#, c-format
-msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
-msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
+#: c-decl.c:1425
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
+msgstr "%Jla declaración extern de %qD a continuación de una declaración sin enlazado"
 
-#: config/i386/i386.c:1448
-#, c-format
-msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
-msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5"
+#: c-decl.c:1461
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
+msgstr "%Jla declaración de %qD sin enlazado a continuación de una declaración extern"
 
-#: config/i386/i386.c:1460
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtls-dialect="
+#: c-decl.c:1467
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
+msgstr "%Jdeclaración previa de %qD sin enlazado"
 
-#: config/i386/i386.c:1507
-msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
-msgstr "-malign-double no tiene sentido en el modo 64bit"
+#: c-decl.c:1481
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
+msgstr "%Jredeclaración de %qD con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
 
-#: config/i386/i386.c:1509
-msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
-msgstr "la convención de llamadas -mrtd no tiene soporte en el modo de 64 bit"
+#: c-decl.c:1492
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
+msgstr "%Jla declaración inline de %qD a continuación de una declaración con atributo noinline"
 
-#: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
-msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
+#: c-decl.c:1499
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
+msgstr "%Jla declaración de %qD con atributo noinline a continuación de la declaración inline "
 
-#: config/i386/i386.c:1554
-msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
+#: c-decl.c:1514
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD declared inline after being called"
+msgstr "%J%qD declarado inline antes de ser llamado"
 
-#: config/i386/i386.c:1561
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath="
+#: c-decl.c:1520
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD declared inline after its definition"
+msgstr "%J%qD declarado inline después de su definición"
 
-#: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
-msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
+#: c-decl.c:1540
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
+msgstr "%Jredefinición del parámetro %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
-msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
+#: c-decl.c:1564
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
+msgstr "%Jdeclaración redundante de %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:1761
-#, c-format
-msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
-msgstr "el atributo %qs requiere una constante entera como argumento"
+#: c-decl.c:1888
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
+msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración previa que no es variable"
 
-#: config/i386/i386.c:1767
-#, c-format
-msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
-msgstr "el argumento para el atributo %qs es más grande que %d"
+#: c-decl.c:1893
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
+msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece un parámetro"
 
-#: config/i386/i386.c:2565
-msgid "SSE register return with SSE disabled"
-msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
+#: c-decl.c:1896
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
+msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una declaración global"
 
-#: config/i386/i386.c:2567
-msgid "SSE register argument with SSE disabled"
-msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
+#: c-decl.c:1906
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
+msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
 
-#: config/i386/i386.c:2867
-msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+#: c-decl.c:1909 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
+#: cp/name-lookup.c:981
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jshadowed declaration is here"
+msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
 
-#: config/i386/i386.c:2884
-msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+#: c-decl.c:2110
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested extern declaration of %qD"
+msgstr "declaración externa anidada de %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:3132
-msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "el vector de devolución SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+#: c-decl.c:2278
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit declaration of function %qE"
+msgstr "declaración implícita de la función %qE"
 
-#: config/i386/i386.c:6029
-msgid "invalid UNSPEC as operand"
-msgstr "UNSPEC inválido como operando"
+#: c-decl.c:2339
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:6267
-msgid "extended registers have no high halves"
-msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
+#: c-decl.c:2348
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:6282
-msgid "unsupported operand size for extended register"
-msgstr "tamaño de operando sin soporte para el registro extendido"
+#: c-decl.c:2401
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
 
-#: config/i386/i386.c:6598
-msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
-msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
+#: c-decl.c:2406
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
 
-#: config/i386/i386.c:6651
-#, c-format
-msgid "invalid operand code '%c'"
-msgstr "código de operando '%c' inválido"
+#: c-decl.c:2410
+#, gcc-internal-format
+msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
 
-#: config/i386/i386.c:6694
-msgid "invalid constraints for operand"
-msgstr "restricciones inválidas para el operando"
+#: c-decl.c:2411
+#, gcc-internal-format
+msgid "for each function it appears in.)"
+msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
 
-#: config/i386/i386.c:11971
-msgid "unknown insn mode"
-msgstr "modo insn desconocido"
+#: c-decl.c:2449
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qs referenced outside of any function"
+msgstr "la etiqueta %qs es referenciada fuera de cualquier función"
 
-#: config/i386/i386.c:14226
-#, c-format
-msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
-msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%i"
+#: c-decl.c:2492
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label declaration %qs"
+msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qs"
 
-#: config/i386/i386.c:14564
-msgid "shift must be an immediate"
-msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
+#: c-decl.c:2528
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hduplicate label %qD"
+msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:15703
-#, c-format
-msgid "%qs incompatible attribute ignored"
-msgstr "se ignora el atributo incompatible %qs"
+#: c-decl.c:2538
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jjump into statement expression"
+msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
 
-#: config/i386/winnt.c:74
-#, c-format
-msgid "%qs attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables"
+#: c-decl.c:2540
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
+msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
 
-#: config/i386/winnt.c:172
-msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%Jla función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se ignora el atributo"
+#: c-decl.c:2555
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
+msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qs tiene conflictos con"
 
-#: config/i386/winnt.c:183
-msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
-msgstr "%Jla función inline '%D' se declara como dllimport: se ignora el atributo."
+#: c-decl.c:2631
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
+msgstr "%H%qs definido como un tipo erróneo de etiqueta"
 
-#: config/i386/winnt.c:195
-msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
-msgstr "%Jla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
+#: c-decl.c:2855
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
 
-#: config/i386/winnt.c:255
-msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
-msgstr "%Jenlazado de dll inconsistente para '%D', se asume dllexport."
+#: c-decl.c:2863
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
+msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
 
-#: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
-#, c-format
-msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
-msgstr "%qs se declara como exportado a e importado de una DLL al mismo tiempo"
+#: c-decl.c:2874
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
+msgstr "uan declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
 
-#: config/i386/winnt.c:308
-msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
-msgstr "%Jfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlazado externo."
+#: c-decl.c:2895 c-decl.c:2902
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type name in empty declaration"
+msgstr "nombre de tipo inútil en una declaración vacía"
 
-#: config/i386/winnt.c:447
-msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "%J'%D' se define localmente después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+#: c-decl.c:2910
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> in empty declaration"
+msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
 
-#: config/i386/winnt.c:450
-msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "%J'%D' se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+#: c-decl.c:2916
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
 
-#: config/i386/winnt.c:617
-msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
-msgstr "%J'%D' causa un conflicto de tipo de sección"
+#: c-decl.c:2922
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
 
-#: config/i386/cygming.h:61
-msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
+#: c-decl.c:2928
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
+msgstr "especificador de clase de almacenamiento inútil en una declaración vacía"
 
-#: config/i386/cygming.h:62
-msgid "Use the Mingw32 interface"
-msgstr "Usa la interfaz Mingw32"
+#: c-decl.c:2934
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
+msgstr "<%__thread%> inútil en una declaración vacía"
 
-#: config/i386/cygming.h:63
-msgid "Create GUI application"
-msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+#: c-decl.c:2942
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type qualifier in empty declaration"
+msgstr "calificador de tipo inútil en una declaración vacía"
 
-#: config/i386/cygming.h:64
-msgid "Don't set Windows defines"
-msgstr "No establece las definiciones de Windows"
+#: c-decl.c:2949 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
+#: objc/objc-parse.y:820
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration"
+msgstr "declaración vacía"
 
-#: config/i386/cygming.h:65
-msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Establece las definiciones de Windows"
+#: c-decl.c:3015
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
+msgstr "ISO C90 no tiene soporte para <%static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
 
-#: config/i386/cygming.h:66
-msgid "Create console application"
-msgstr "Crea una aplicación de consola"
+#: c-decl.c:3018
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
+msgstr "ISO C90 no tiene soporte para declaradores de matriz %<[*]%>"
 
-#: config/i386/cygming.h:67
-msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Genera código para una DLL"
+#: c-decl.c:3021
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
+msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz %<[*]%>"
 
-#: config/i386/cygming.h:69
-msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr "Ignora dllimport para funciones"
+#: c-decl.c:3040
+#, gcc-internal-format
+msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
 
-#: config/i386/cygming.h:71
-msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Usa soporte de hilos específico de Mingw"
+#: c-decl.c:3099
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD is usually a function"
+msgstr "%J%qD generalmente es una función"
 
-#: config/i386/cygming.h:185
-#, c-format
-msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "se ignora -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
+#: c-decl.c:3108 cp/decl.c:3625 cp/decl2.c:850
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
 
-#: config/i386/djgpp.h:191
-msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-msgstr "se ignora -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
+#: c-decl.c:3113
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD is initialized like a variable"
+msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
 
-#: config/i386/i386-interix.h:257
-msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-msgstr "ms-bitfields no tiene soporte para objc"
+#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
+#: c-decl.c:3119
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD is initialized"
+msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
 
-#. Deprecated.
-#. Deprecated.
-#. Deprecated.
-#. Deprecated.
-#. Deprecated.
-#. Deprecated.
-#: config/i386/i386.h:347
-msgid "Alternate calling convention"
-msgstr "Convención de llamada alternativa"
+#: c-decl.c:3144
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
 
-#: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
-msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "Usa convención de llamada normal"
+#: c-decl.c:3220 c-decl.c:5815 cp/decl.c:3664 cp/decl.c:9893
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
+msgstr "%Jse le dió a la función inline %qD un atributo noinline"
 
-#: config/i386/i386.h:351
-msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
+#: c-decl.c:3291
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
+msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
 
-#: config/i386/i386.h:353
-msgid "Align doubles on word boundary"
-msgstr "Alínea doubles en límites de word"
+#: c-decl.c:3296
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jarray size missing in %qD"
+msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en %qD"
 
-#: config/i386/i386.h:355
-msgid "Uninitialized locals in .bss"
-msgstr "Locales sin inicializar en .bss"
+#: c-decl.c:3308
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jzero or negative size array %qD"
+msgstr "%Jmatriz %qD de tamaño cero o negativo"
 
-#: config/i386/i386.h:357
-msgid "Uninitialized locals in .data"
-msgstr "Locales sin inicializar en .data"
+#: c-decl.c:3360 varasm.c:1556
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
+msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+
+#: c-decl.c:3370
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
+msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de %qD no es una constante"
 
-#: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
-msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
+#: c-decl.c:3417
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
+msgstr "%Jse ignora el especificador asm para la variable local no estática %qD"
 
-#: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
-msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "No usa matemática IEEE para comparaciones fp"
+#: c-decl.c:3447 fortran/f95-lang.c:646
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot put object with volatile field into register"
+msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
 
-#: config/i386/i386.h:363
-msgid "Return values of functions in FPU registers"
-msgstr "Devuelve valores de funciones en registros FPU"
+#: c-decl.c:3581
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
 
-#: config/i386/i386.h:365
-msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
-msgstr "No devuelve valores de funciones en registros FPU"
+#: c-decl.c:3711
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
 
-#: config/i386/i386.h:367
-msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "No genera sin, cos, sqrt para FPU"
+#: c-decl.c:3719
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative width in bit-field %qs"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
 
-#: config/i386/i386.h:369
-msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
+#: c-decl.c:3724
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width for bit-field %qs"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
 
-#: config/i386/i386.h:371
-msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+#: c-decl.c:3734
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs has invalid type"
+msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
 
-#: config/i386/i386.h:374
-msgid "Enable stack probing"
-msgstr "Habilita la prueba de la pila"
+#: c-decl.c:3743
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
+msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
 
-#. undocumented
-#. undocumented
-#: config/i386/i386.h:379
-msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "Alínea destino de las operaciones de cadenas"
+#: c-decl.c:3752
+#, gcc-internal-format
+msgid "width of %qs exceeds its type"
+msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
 
-#: config/i386/i386.h:381
-msgid "Do not align destination of the string operations"
-msgstr "No alínea destino de las operaciones de cadenas"
+#: c-decl.c:3765
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is narrower than values of its type"
+msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
 
-#: config/i386/i386.h:383
-msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "Convierte a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
+#: c-decl.c:3890
+#, gcc-internal-format
+msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qs"
 
-#: config/i386/i386.h:385
-msgid "Do not inline all known string operations"
-msgstr "No convierte a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
+#: c-decl.c:3918
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<const%>"
+msgstr "%<const%> duplicado"
 
-#: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
-msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+#: c-decl.c:3920
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<restrict%>"
+msgstr "%<restrict%> duplicado"
 
-#: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
-msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr "No usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+#: c-decl.c:3922
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<volatile%>"
+msgstr "%<volatile%> duplicado"
 
-#: config/i386/i386.h:395
-msgid "Support MMX built-in functions"
-msgstr "Da soporte para funciones internas MMX"
+#: c-decl.c:3941
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<auto%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
 
-#: config/i386/i386.h:397
-msgid "Do not support MMX built-in functions"
-msgstr "No da soporte para funciones internas MMX"
+#: c-decl.c:3943
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<register%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
 
-#: config/i386/i386.h:399
-msgid "Support 3DNow! built-in functions"
-msgstr "Da soporte para funciones internas 3DNow!"
+#: c-decl.c:3945
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<typedef%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
 
-#: config/i386/i386.h:401
-msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
-msgstr "No da soporte para funciones internas 3DNow!"
+#: c-decl.c:3947
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<__thread%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
 
-#: config/i386/i386.h:403
-msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+#: c-decl.c:3963
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for structure field %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
 
-#: config/i386/i386.h:405
-msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+#: c-decl.c:3967 cp/decl.c:6974
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for parameter %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
 
-#: config/i386/i386.h:407
-msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+#: c-decl.c:3970 cp/decl.c:6976
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for typename"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
 
-#: config/i386/i386.h:409
-msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+#: c-decl.c:3983 cp/decl.c:6993
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
 
-#: config/i386/i386.h:411
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+#: c-decl.c:3985 cp/decl.c:6996
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
 
-#: config/i386/i386.h:413
-msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+#: c-decl.c:3990
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
 
-#: config/i386/i386.h:415
-msgid "sizeof(long double) is 16"
-msgstr "sizeof(long double) es 16"
+#: c-decl.c:3992
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
 
-#: config/i386/i386.h:417
-msgid "sizeof(long double) is 12"
-msgstr "sizeof(long double) es 12"
+#: c-decl.c:3997 cp/decl.c:7000
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
 
-#: config/i386/i386.h:419
-msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
+#: c-decl.c:4000 cp/decl.c:7010
+#, gcc-internal-format
+msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarada %<__thread%>"
 
-#: config/i386/i386.h:421
-msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "Genera código i386 de 32bit"
+#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
+#. array type which is converted to pointer type)
+#. may have static or type qualifiers.
+#: c-decl.c:4047 c-decl.c:4237
+#, gcc-internal-format
+msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
 
-#: config/i386/i386.h:423
-msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
+#: c-decl.c:4093
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs as array of voids"
+msgstr "la declaración de %qs como una matriz de voids"
 
-#: config/i386/i386.h:425
-msgid "Use gcc default bitfield layout"
-msgstr "Usa la disposición de campos de bits por defecto de gcc"
+#: c-decl.c:4099
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs as array of functions"
+msgstr "la declaración de %qs como una matriz de funciones"
 
-#: config/i386/i386.h:427
-msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
+#: c-decl.c:4104
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
 
-#: config/i386/i386.h:429
-msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr "No usa la zona roja en el código x86-64"
+#: c-decl.c:4124
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qs has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qs tiene un tipo no entero"
 
-#: config/i386/i386.h:431
-#, c-format
-msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
+#: c-decl.c:4129
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
+msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qs de tamaño cero"
 
-#: config/i386/i386.h:433
-#, c-format
-msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr "No usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
+#: c-decl.c:4136
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qs is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qs es negativo"
 
-#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
-#. command options that have values.  Its definition is an
-#. initializer with a subgrouping for each command option.
-#.
-#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
-#. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
-#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
-#. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
-#. by appending `-m' to the specified name.
-#: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
-#: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720
-msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
+#: c-decl.c:4150
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
 
-#: config/i386/i386.h:473
-msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
+#: c-decl.c:4154
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs de tamaño variable"
 
-#: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
-msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU dado"
+#: c-decl.c:4193 c-decl.c:4357 cp/decl.c:7431
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qs is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
 
-#: config/i386/i386.h:477
-msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
-msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
+#: c-decl.c:4204
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+msgstr "ISO C90 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
 
-#: config/i386/i386.h:479
-msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr "El código de ciclo es alineado a esta potencia de 2"
+#: c-decl.c:4214
+#, gcc-internal-format
+msgid "array type has incomplete element type"
+msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
 
-#: config/i386/i386.h:481
-msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los objetivos de salto son alineados a esta potencia de 2"
+#: c-decl.c:4269 cp/decl.c:7101
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs declared as function returning a function"
+msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una función"
 
-#: config/i386/i386.h:483
-msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los inicios de las funciones son alineados a esta potencia de 2"
+#: c-decl.c:4274 cp/decl.c:7106
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs declared as function returning an array"
+msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una matriz"
 
-#: config/i386/i386.h:486
-msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Se trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
+#: c-decl.c:4294
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition has qualified void return type"
+msgstr "la definición de la función tiene un tipo calificado void"
 
-#: config/i386/i386.h:488
-msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
-msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
+#: c-decl.c:4296
+#, gcc-internal-format
+msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
 
-#: config/i386/i386.h:490
-msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
+#: c-decl.c:4325 c-decl.c:4370 c-decl.c:4464 c-decl.c:4555
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids qualified function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
 
-#. Undocumented.
-#. Undocumented.
-#: config/i386/i386.h:496
-msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr "Usa el dialecto del ensamblador dado"
+#: c-decl.c:4378
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
+msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
 
-#: config/i386/i386.h:498
-msgid "Use given thread-local storage dialect"
-msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
+#: c-decl.c:4408
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
 
-#: config/i386/sco5.h:290
-msgid "Generate ELF output"
-msgstr "Genera salida ELF"
+#: c-decl.c:4428
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field %qs declared void"
+msgstr "variable o campo %qs se declaró void"
 
-#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
-#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
-#: config/i386/xm-djgpp.h:62
-msgid "environment variable DJGPP not defined"
-msgstr "no se definió la variable de ambiente DJGPP"
+#: c-decl.c:4457
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
 
-#: config/i386/xm-djgpp.h:64
-#, c-format
-msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
-msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero faltante '%s'"
+#: c-decl.c:4492
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
+msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró %<inline%>"
 
-#: config/i386/xm-djgpp.h:67
-#, c-format
-msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
-msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
+#: c-decl.c:4505
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qs declared as a function"
+msgstr "el campo %qs declarado como una función"
 
-#. Macro to define tables used to set the flags.
-#. This is a list in braces of pairs in braces,
-#. each pair being { "NAME", VALUE }
-#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
-#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/i860/i860.h:60
-msgid "Generate code which uses the FPU"
-msgstr "Genera código que use el FPU"
+#: c-decl.c:4511
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qs has incomplete type"
+msgstr "el campo %qs tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
-msgid "Do not generate code which uses the FPU"
-msgstr "No genera código que use el FPU"
+#: c-decl.c:4525 c-decl.c:4537 c-decl.c:4541
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid storage class for function %qs"
+msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
 
-#: config/ia64/ia64-c.c:52
-msgid "malformed #pragma builtin"
-msgstr "#pragma builtin malformado"
+#: c-decl.c:4561
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
+msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
 
-#: config/ia64/ia64.c:494 config/m32r/m32r.c:360
-#, c-format
-msgid "invalid argument of %qs attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
+#: c-decl.c:4589
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot inline function %<main%>"
+msgstr "no se puede hacer inline la función %<main%>"
 
-#: config/ia64/ia64.c:506
-msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
+#: c-decl.c:4636
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
+msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
 
-#: config/ia64/ia64.c:513
-msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jel área de direcciones de '%s' en conflicto con una declaración previa"
+#: c-decl.c:4645
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
+msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
 
-#: config/ia64/ia64.c:520
-msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
+#. A mere warning is sure to result in improper semantics
+#. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
+#: c-decl.c:4676 cp/decl.c:5864
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local storage not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a almacenamiento thread-local para este objetivo"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4187
-msgid "ia64_print_operand: unknown code"
-msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
+#: c-decl.c:4738 c-decl.c:5892
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declaration isn%'t a prototype"
+msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4560 config/pa/pa.c:330
-msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
-msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
+#: c-decl.c:4746
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4587 config/pa/pa.c:357
-#, c-format
-msgid "%s-%s is an empty range"
-msgstr "%s-%s es un rango vacío"
+#: c-decl.c:4779
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
+msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo incompleto"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4638
-msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
-msgstr "no se puede optimizar la división de coma flotante para latencia y salida al mismo tiempo"
+#: c-decl.c:4782
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
+msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4655
-msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
-msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo"
+#: c-decl.c:4791
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
+msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo void"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4672
-msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
-msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
+#: c-decl.c:4794
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %u has void type"
+msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo void"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4686
-msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada inline optimizada para latencia"
+#: c-decl.c:4851
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
+msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4698
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtls-size="
+#: c-decl.c:4855 c-decl.c:4890
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> must be the only parameter"
+msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4714
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune="
+#: c-decl.c:4883
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
+msgstr "%Jel parámetro %qD sólo tiene una declaración posterior"
 
-#. This macro defines names of command options to set and clear bits in
-#. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
-#. each command option.
-#: config/ia64/ia64.h:178
-msgid "Generate big endian code"
-msgstr "Genera código big endian"
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:4929
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
 
-#: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
-msgid "Generate little endian code"
-msgstr "Genera código little endian"
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:4933
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
+msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
 
-#: config/ia64/ia64.h:182
-msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "Genera código para as de GNU"
+#: c-decl.c:4938
+#, gcc-internal-format
+msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
 
-#: config/ia64/ia64.h:184
-msgid "Generate code for Intel as"
-msgstr "Genera código para as de Intel"
+#: c-decl.c:5071
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<union %s%>"
+msgstr "redefinición de %<union %s%>'"
 
-#: config/ia64/ia64.h:186
-msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "Genera código para ld de GNU"
+#: c-decl.c:5073
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<struct %s%>"
+msgstr "redefinición de %<struct %s%>"
 
-#: config/ia64/ia64.h:188
-msgid "Generate code for Intel ld"
-msgstr "Genera código para ld de Intel"
+#: c-decl.c:5078
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<union %s%>"
 
-#: config/ia64/ia64.h:190
-msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "Genera código sin registro GP"
+#: c-decl.c:5081
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<struct %s%>"
 
-#: config/ia64/ia64.h:192
-msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+#: c-decl.c:5153 cp/decl.c:3422
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration does not declare anything"
+msgstr "la declaración no declara nada"
 
-#: config/ia64/ia64.h:194
-msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "No emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+#: c-decl.c:5157
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
+msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
 
-#: config/ia64/ia64.h:196
-msgid "Use in/loc/out register names"
-msgstr "Usa nombres de registro in/loc/out"
+#: c-decl.c:5200 c-decl.c:5216
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jduplicate member %qD"
+msgstr "%Jmiembro duplicado %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.h:198
-msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr "Desactiva el uso de sdata/scommon/sbss"
+#: c-decl.c:5255
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no named members"
+msgstr "union no tiene miembros nombrados"
 
-#: config/ia64/ia64.h:200
-msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
+#: c-decl.c:5257
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no members"
+msgstr "union no tiene miembros"
 
-#: config/ia64/ia64.h:202
-msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
-msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
+#: c-decl.c:5262
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no named members"
+msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
 
-#: config/ia64/ia64.h:204
-msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "Genera código auto-reubicable"
+#: c-decl.c:5264
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no members"
+msgstr "struct no tiene miembros"
 
-#: config/ia64/ia64.h:206
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división de coma flotante inline, optimizada para latencia"
+#: c-decl.c:5321
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jflexible array member in union"
+msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en el union"
 
-#: config/ia64/ia64.h:208
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división de coma flotante inline, optimizada para salida"
+#: c-decl.c:5326
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
+msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
 
-#: config/ia64/ia64.h:211
-msgid "Do not inline floating point division"
-msgstr "No genera división de coma flotante inline"
+#: c-decl.c:5331
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
+msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
 
-#: config/ia64/ia64.h:213
-msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división entera inline, optimizada para latencia"
+#: c-decl.c:5338
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
+msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
 
-#: config/ia64/ia64.h:215
-msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división entera inline, optimizada para salida"
+#: c-decl.c:5446
+#, gcc-internal-format
+msgid "union cannot be made transparent"
+msgstr "union no se puede hacer transparente"
 
-#: config/ia64/ia64.h:217
-msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "No genera división entera inline"
+#: c-decl.c:5517
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<enum %s%>"
 
-#: config/ia64/ia64.h:219
-msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Genera raíz cuadrada inline, optimizada para latencia"
+#. This enum is a named one that has been declared already.
+#: c-decl.c:5524
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
+msgstr "redeclaración de %<enum %s%>"
 
-#: config/ia64/ia64.h:221
-msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Genera raíz cuadrada inline, optimizada para salida"
+#: c-decl.c:5587
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
 
-#: config/ia64/ia64.h:223
-msgid "Do not inline square root"
-msgstr "No genera raíz cuadrada inline"
+#: c-decl.c:5604
+#, gcc-internal-format
+msgid "specified mode too small for enumeral values"
+msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
 
-#: config/ia64/ia64.h:225
-msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+#: c-decl.c:5704
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
 
-#: config/ia64/ia64.h:227
-msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "Desactiva la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+#: c-decl.c:5721
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in enumeration values"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
 
-#: config/ia64/ia64.h:229
-msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
+#: c-decl.c:5726
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
+msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
 
-#: config/ia64/ia64.h:231
-msgid "Disable earlier placing stop bits"
-msgstr "Desactiva la ubicación temprana de bits de paro"
+#: c-decl.c:5821
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type is an incomplete type"
+msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
 
-#: config/ia64/ia64.h:276
-msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
+#: c-decl.c:5829
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type defaults to %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
 
-#: config/ip2k/ip2k.c:1087
-msgid "bad operand"
-msgstr "operando erróneo"
+#: c-decl.c:5899
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jno previous prototype for %qD"
+msgstr "%Jno hay un prototipo previo para %qD"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:1649
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
+#: c-decl.c:5907
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
+msgstr "%Jse usó %qD sin prototipo antes de su definición"
+
+#: c-decl.c:5914
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jno previous declaration for %qD"
+msgstr "%Jno hay declaración previa para %qD"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:1678
-#, c-format
-msgid "The compiler does not support -march=%s."
-msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s."
+#: c-decl.c:5922
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
+msgstr "%Jse usó %qD sin declaración antes de su definición"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:2065
-#, c-format
-msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
-msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero."
+#: c-decl.c:5955 c-decl.c:6472
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
+msgstr "%Jel tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:2847
-#, c-format
-msgid "argument %qd is not a constant"
-msgstr "el argumento %qd no es una constante"
+#: c-decl.c:5970
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
+msgstr "%Jel primer argumento de %qD debe ser %<int%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
-msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
+#: c-decl.c:5979
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
+msgstr "%Jel segundo argumento de %qD debe ser %<char **%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3305
-#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
+#: c-decl.c:5988
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
+msgstr "%Jel tercer argumento de %qD debería ser %<char **%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4838
-#: config/xtensa/xtensa.c:1887
-msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
+#: c-decl.c:5998
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
+msgstr "%J%qD sólo toma cero o dos argumentos"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3383
-#, c-format
-msgid "invalid %%P operand"
-msgstr "operando %%P inválido"
+#: c-decl.c:6001
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD is normally a non-static function"
+msgstr "%J%qD generalmente es una función no estática"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10864
-#, c-format
-msgid "invalid %%p value"
-msgstr "valor %%p inválido"
+#: c-decl.c:6047
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
+msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en una definición de una función prototipo"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4964
-#, c-format
-msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
-msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
+#: c-decl.c:6060
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
+msgstr "%JC tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
 
-#: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
-msgid "No default crt0.o"
-msgstr "No está el crt0.o por defecto"
+#: c-decl.c:6072
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter name omitted"
+msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
 
-#: config/iq2000/iq2000.h:74
-msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
+#: c-decl.c:6112
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jold-style function definition"
+msgstr "%Jdefinición de función de estilo antiguo"
 
-#: config/iq2000/iq2000.h:76
-msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
+#: c-decl.c:6120
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
+msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
 
-#: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593
-msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
+#: c-decl.c:6131
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
+msgstr "%J%qD declarado como un no-parámetro"
 
-#: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595
-msgid "Don't use ROM instead of RAM"
-msgstr "No usa la ROM en lugar de la RAM"
+#: c-decl.c:6136
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
+msgstr "%Jmúltiples parámetros nombrados %qD"
 
-#: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597
-msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
+#: c-decl.c:6144
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
+msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró con tipo void"
 
-#: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599
-msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
-msgstr "No pone las constantes sin inicializar en ROM"
+#: c-decl.c:6159 c-decl.c:6161
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
+msgstr "%Jel tipo de %qD es %<int%> por defecto"
 
-#: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
+#: c-decl.c:6180
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
+msgstr "%Jel parámetro %qD tiene tipo incompleto"
 
-#: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790
-msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
+#: c-decl.c:6186
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
+msgstr "%Jexiste la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
 
-#: config/m32r/m32r.c:178
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mmodel"
+#: c-decl.c:6237
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
 
-#: config/m32r/m32r.c:187
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata"
+#: c-decl.c:6241
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
 
-#: config/m32r/m32r.c:194
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
-msgstr "valor erróneo (%s) para -flush-trap=n (0=<n<=15)"
+#: c-decl.c:6242 c-decl.c:6282 c-decl.c:6295
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hprototype declaration"
+msgstr "%Hdeclaración vacía"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2111
-#, c-format
-msgid "invalid operand to %%s code"
-msgstr "operando inválido para el código %%s"
+#: c-decl.c:6276
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2118
-#, c-format
-msgid "invalid operand to %%p code"
-msgstr "operador inválido para el código %%p"
+#: c-decl.c:6280
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2173
-msgid "bad insn for 'A'"
-msgstr "insn erróneo para 'A'"
+#: c-decl.c:6290
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2220
-#, c-format
-msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
-msgstr "operador inválido para el código %%T/%%B"
+#: c-decl.c:6294
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2243
-#, c-format
-msgid "invalid operand to %%N code"
-msgstr "operando inválido para el código %%N"
+#: c-decl.c:6505 cp/decl.c:10659
+#, gcc-internal-format
+msgid "no return statement in function returning non-void"
+msgstr "no hay una declaración de devolución en una función que no devuelve void"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2276
-msgid "pre-increment address is not a register"
-msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
+#: c-decl.c:6512
+#, gcc-internal-format
+msgid "this function may return with or without a value"
+msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2283
-msgid "pre-decrement address is not a register"
-msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
+#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
+#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
+#. allow it.
+#: c-decl.c:6605
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
+msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo %<for%> fuera del modo C99"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2290
-msgid "post-increment address is not a register"
-msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
+#: c-decl.c:6634
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%Jdeclaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
-#: config/rs6000/rs6000.c:17580
-msgid "bad address"
-msgstr "dirección errónea"
+#: c-decl.c:6637
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%Jdeclaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2387
-msgid "lo_sum not of register"
-msgstr "lo_sum no de un registro"
+#: c-decl.c:6642
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<struct %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#. { "relax",                  TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
-#: config/m32r/m32r.h:283
-msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
+#: c-decl.c:6646
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<union %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#: config/m32r/m32r.h:285
-msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Alínea todos los ciclose al límite de 32 byte"
+#: c-decl.c:6650
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<enum %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#: config/m32r/m32r.h:288
-msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
+#: c-decl.c:6654
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%J declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#: config/m32r/m32r.h:291
-msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
+#: c-decl.c:6943 c-decl.c:7092 c-decl.c:7303 cp/decl.c:6691
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %qs"
+msgstr "%qs duplicado"
 
-#: config/m32r/m32r.h:312
-msgid "Code size: small, medium or large"
-msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
+#: c-decl.c:6964 c-decl.c:7101 c-decl.c:7204
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more data types in declaration specifiers"
+msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
 
-#: config/m32r/m32r.h:314
-msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
+#: c-decl.c:6976 cp/decl.c:6667
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
+msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
 
-#: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796
-msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:6983 c-decl.c:7175
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798
-msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:6989
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C90 no da soporte a %<long long%>"
 
-#: config/m32r/m32r.h:320
-msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:6994 c-decl.c:7014
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m32r/m32r.h:322
-msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:6997 c-decl.c:7108
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:293
-#, c-format
-msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
-msgstr "se ignora -f%s para 68HC11/68HC12 (sin soporte)"
+#: c-decl.c:7000 c-decl.c:7127
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1433
-msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
-msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se ignora %<far%>"
+#: c-decl.c:7003 c-decl.c:7146
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1439
-msgid "%<trap%> attribute is already used"
-msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
+#: c-decl.c:7006 c-decl.c:7159
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#. !!!! SCz wrong here.
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3398 config/m68hc11/m68hc11.c:3782
-msgid "move insn not handled"
-msgstr "no se maneja move insn"
+#: c-decl.c:7017 c-decl.c:7111
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3630 config/m68hc11/m68hc11.c:3714
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3985
-msgid "invalid register in the move instruction"
-msgstr "registro inválido en la instrucción move"
+#: c-decl.c:7020 c-decl.c:7130
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3664
-msgid "invalid operand in the instruction"
-msgstr "operando inválido en la instrucción"
+#: c-decl.c:7023 c-decl.c:7149
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3959
-msgid "invalid register in the instruction"
-msgstr "registro inválido en la instrucción"
+#: c-decl.c:7026 c-decl.c:7162
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3992
-msgid "operand 1 must be a hard register"
-msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
+#: c-decl.c:7029 c-decl.c:7178
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-# FIXME: ¿O 'rotación de insn inválida'? Revisar en el código. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4006
-msgid "invalid rotate insn"
-msgstr "rotate insn inválido"
+#: c-decl.c:7037 c-decl.c:7057
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4430
-msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
-msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en el mismo INSN"
+#: c-decl.c:7040 c-decl.c:7114
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4767 config/m68hc11/m68hc11.c:5067
-msgid "cannot do z-register replacement"
-msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
+#: c-decl.c:7043 c-decl.c:7133
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:5130
-msgid "invalid Z register replacement for insn"
-msgstr "reemplazo de registro Z inválido para el insn"
+#: c-decl.c:7046 c-decl.c:7165
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
-#. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
-#. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
-#. identify the default VALUE.
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:179
-msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
+#: c-decl.c:7049 c-decl.c:7181
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:181
-msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
+#: c-decl.c:7060 c-decl.c:7117
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:183
-msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-msgstr "Se permite el auto pre/post decremento incremento"
+#: c-decl.c:7063 c-decl.c:7136
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:185
-msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
+#: c-decl.c:7066 c-decl.c:7168
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:187
-msgid "Min/max instructions allowed"
-msgstr "Se permiten las instrucciones min/max"
+#: c-decl.c:7069 c-decl.c:7184
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:189
-msgid "Min/max instructions not allowed"
-msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
+#: c-decl.c:7077
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support complex types"
+msgstr "ISO C90 no tiene soporte para tipos complejos"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:191
-msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
+#: c-decl.c:7079 c-decl.c:7120
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:193
-msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
+#: c-decl.c:7082 c-decl.c:7139
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:195
-msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: c-decl.c:7221
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
+msgstr "%qs falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
 
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:197
-msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: c-decl.c:7253
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not at beginning of declaration"
+msgstr "%qs no está al inicio de la declaración"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
-msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr "Compila para un 68HC11"
+#: c-decl.c:7268
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
-msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr "Compila para un 68HC12"
+#: c-decl.c:7270
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
-msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr "Compila para un 68HCS12"
+#: c-decl.c:7272
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
 
-#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
-#. command options that have values.  Its definition is an
-#. initializer with a subgrouping for each command option.
-#.
-#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
-#. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
-#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
-#. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
-#. by appending `-m' to the specified name.
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:223
-msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
+#: c-decl.c:7283 cp/parser.c:7271
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.h:225
-msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
+#: c-decl.c:7292 cp/parser.c:7261
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<static%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
 
-#: config/m68k/m68k.c:216
-msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
-msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
+#: c-decl.c:7308
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
 
-#: config/m68k/m68k.c:219
-#, c-format
-msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-mshared-library-id=%d no está entre 0 y %d"
+#: c-decl.c:7315
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %qs"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %qs"
 
-#: config/m68k/m68k.c:233
-msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
-msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
+#: c-decl.c:7369
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
+msgstr "ISO C no tiene soporte para %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
 
-#: config/m68k/m68k.c:245
-msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
-msgstr "-fPIC actualmente no tiene soporte en el 68000 o 68010\n"
+#: c-decl.c:7414 c-decl.c:7440
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support complex integer types"
+msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
 
-#: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13707
-msgid "stack limit expression is not supported"
-msgstr "no se da soporte a la expresión del límite de la pila"
+#: c-decl.c:7515 toplev.c:850
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qF used but never defined"
+msgstr "%Jse usa %qF pero nunca se definió"
 
-#: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
-msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "Genera código para un 68020"
+#: c-format.c:96 c-format.c:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string has invalid operand number"
+msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
 
-#: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
-msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "Genera código para un 68000"
+#: c-format.c:113
+#, gcc-internal-format
+msgid "function does not return string type"
+msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
 
-#: config/m68k/m68k.h:252
-msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
+#: c-format.c:142
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument not a string type"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
 
-#: config/m68k/m68k.h:254
-msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
+#: c-format.c:190
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized format specifier"
+msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:256
-msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo `int' es de 16 bits de anchura"
+#: c-format.c:202
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is an unrecognized format function type"
+msgstr "%qs es un formato de tipo de función no reconocido"
 
-#: config/m68k/m68k.h:258
-msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo `int' es de 32 bits de anchura"
+#: c-format.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<...%> has invalid operand number"
+msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
 
-#: config/m68k/m68k.h:261
-msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
+#: c-format.c:222
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument follows the args to be formatted"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato a continuación de los argumentos que recibirán formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:263
-msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
+#: c-format.c:840
+#, gcc-internal-format
+msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
+msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
 
-#: config/m68k/m68k.h:266
-msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
+#: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing $ operand number in format"
+msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:270
-msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "Genera código para un 68030"
+#: c-format.c:961
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
 
-#: config/m68k/m68k.h:273
-msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "Genera código para un 68040"
+#: c-format.c:968
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number out of range in format"
+msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:277
-msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "Genera código para un 68060"
+#: c-format.c:991
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
 
-#: config/m68k/m68k.h:282
-msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "Genera código para un 520X"
+#: c-format.c:1023
+#, gcc-internal-format
+msgid "$ operand number used after format without operand number"
+msgstr "se usó el número de operando $ de un formato sin número de operando"
 
-#: config/m68k/m68k.h:286
-msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Genera código para un 5206e"
+#: c-format.c:1053
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
 
-#: config/m68k/m68k.h:290
-msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Genera código para un 528x"
+#: c-format.c:1148
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, format string not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:294
-msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Genera código para un 5307"
+#: c-format.c:1162
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal and no format arguments"
+msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:298
-msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Genera código para un 5407"
+#: c-format.c:1164
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
 
-#: config/m68k/m68k.h:301
-msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "Genera código para un 68851"
+#: c-format.c:1177
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments for format"
+msgstr "demasiados argumentos para el formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:303
-msgid "Do no generate code for a 68851"
-msgstr "No genera código para un 68851"
+#: c-format.c:1180
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused arguments in $-style format"
+msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
 
-#: config/m68k/m68k.h:306
-msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "Genera código para un 68302"
+#: c-format.c:1183
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-length %s format string"
+msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+
+#: c-format.c:1187
+#, gcc-internal-format
+msgid "format is a wide character string"
+msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
 
-#: config/m68k/m68k.h:309
-msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "Genera código para un 68332"
+#: c-format.c:1190
+#, gcc-internal-format
+msgid "unterminated format string"
+msgstr "constante de formato sin terminar"
 
-#: config/m68k/m68k.h:313
-msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Genera código para un cpu32"
+#: c-format.c:1400
+#, gcc-internal-format
+msgid "embedded %<\\0%> in format"
+msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:316
-msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
+#: c-format.c:1415
+#, gcc-internal-format
+msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:318
-msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
-msgstr "Alínea las variables en un límite de 16-bit"
+#: c-format.c:1459 c-format.c:1703
+#, gcc-internal-format
+msgid "repeated %s in format"
+msgstr "se repitió %s en el formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:320
-msgid "Enable separate data segment"
-msgstr "Activa segmentos de datos separados"
+#: c-format.c:1472
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
 
-#: config/m68k/m68k.h:322
-msgid "Disable separate data segment"
-msgstr "Desactiva registros de datos separados"
+#: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:324
-msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+#: c-format.c:1557
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width in %s format"
+msgstr "anchura cero en el formato %s"
 
-#: config/m68k/m68k.h:326
-msgid "Disable ID based shared library"
-msgstr "Desactiva la biblioteca compartida basada en ID"
+#: c-format.c:1575
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty left precision in %s format"
+msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
 
-# pc = program counter. cfuga
-#: config/m68k/m68k.h:328
-msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "Genera código relativo al pc"
+#: c-format.c:1648
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty precision in %s format"
+msgstr "precisión vacía en el formato %s"
 
-#: config/m68k/m68k.h:330
-msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "No permite referencias a memoria sin alinear"
+#: c-format.c:1687
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
+msgstr "%s no tiene soporte para el modificador de longitud %qs %s"
 
-#: config/m68k/m68k.h:332
-msgid "Use unaligned memory references"
-msgstr "Usa referencias a memoria sin alinear"
+#: c-format.c:1737
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion lacks type at end of format"
+msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
 
-#: config/m68k/m68k.h:334
-msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
+#: c-format.c:1748
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
 
-#. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
-#: config/m68k/m68k.h:344
-msgid "ID of shared library to build"
-msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
+#: c-format.c:1751
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
 
-#: config/mcore/mcore.c:2992
-msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
-msgstr "opción inválida %<-mstack-increment=%s%>"
+#: c-format.c:1758
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%c%> %s"
 
-#: config/mcore/mcore.h:113
-msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "Constantes inline si pueden ser hechas en 2 insns o menos"
+#: c-format.c:1774
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
 
-#: config/mcore/mcore.h:115
-msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
-msgstr "Constantes inline si sólo toman 1 instrucción"
+#: c-format.c:1783
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s"
+msgstr "%s no tiene soporte para %s"
 
-#: config/mcore/mcore.h:117
-msgid "Set maximum alignment to 4"
-msgstr "Establecer la alineación máxima a 4"
+#: c-format.c:1792
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no tiene soporte para %s con el formato %<%%%c%> %s"
 
-#: config/mcore/mcore.h:119
-msgid "Set maximum alignment to 8"
-msgstr "Establecer la alineación máxima a 8"
+#: c-format.c:1825
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se ignora %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
 
-#: config/mcore/mcore.h:123
-msgid "Do not use the divide instruction"
-msgstr "No usa la instrucción divide"
+#: c-format.c:1829
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s in %s format"
+msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
 
-#: config/mcore/mcore.h:127
-msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "No media en inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
+#: c-format.c:1835
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
 
-#: config/mcore/mcore.h:129
-msgid "Always treat bit-field as int-sized"
-msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
+#: c-format.c:1839
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together in %s format"
+msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
 
-#: config/mcore/mcore.h:133
-msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
+#: c-format.c:1858
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
 
-#: config/mcore/mcore.h:135
-msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
-msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 2 byte"
+#: c-format.c:1861
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
 
-#: config/mcore/mcore.h:137
-msgid "Emit call graph information"
-msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
+#. The end of the format string was reached.
+#: c-format.c:1877
+#, gcc-internal-format
+msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
+msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
 
-#: config/mcore/mcore.h:141
-msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
+#: c-format.c:1890
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
+msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
 
-#: config/mcore/mcore.h:152
-msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Genera código para el M*Core M340"
+#: c-format.c:1911
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
+msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%s%c%> %s"
 
-#: config/mcore/mcore.h:165
-msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
+#: c-format.c:1928
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
 
-#: config/mips/mips.c:4028
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi="
+#: c-format.c:1930
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified for format taking no argument"
+msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
 
-#: config/mips/mips.c:4051
-#, c-format
-msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
-msgstr "-mips%s tiene conflictos con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador MIPS%d"
+#: c-format.c:2072
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing through null pointer (argument %d)"
+msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
 
-#: config/mips/mips.c:4070
-#, c-format
-msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
-msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
+#: c-format.c:2080
+#, gcc-internal-format
+msgid "reading through null pointer (argument %d)"
+msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
 
-#: config/mips/mips.c:4085
-msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
-msgstr "se utiliza -mgp64 con un procesador de 32-bit"
+#: c-format.c:2100
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing into constant object (argument %d)"
+msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
 
-#: config/mips/mips.c:4087
-msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
-msgstr "se utiliza -mgp32 cun una ABI de 64-bit"
+#: c-format.c:2111
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
+msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
 
-#: config/mips/mips.c:4089
-msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
-msgstr "se utiliza -mgp64 con una ABI de 32-bit"
+#: c-format.c:2222
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s debe ser del tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
 
-#: config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109 config/mips/mips.c:4111
-#: config/mips/mips.c:4198
-#, c-format
-msgid "unsupported combination: %s"
-msgstr "combinación sin soporte: %s"
+#: c-format.c:2225
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
 
-#: config/mips/mips.c:4139
-msgid "-mint64 is a deprecated option"
-msgstr "-mint64 es una opción obsoleta"
+#: c-format.c:2232
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s debe ser del tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
 
-#: config/mips/mips.c:4142
-msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
-msgstr "opción %<-mfix-vr4130%s%> no reconocida"
+#: c-format.c:2235
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
 
-#: config/mips/mips.c:4193
-msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
-msgstr "la generación de instrucciones Probables a Ramificar está activada, pero no tiene soporte por la arquitectura"
+#: c-format.c:2294 c-format.c:2300 c-format.c:2401
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
+msgstr ""
 
-#: config/mips/mips.c:4210
-msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
-msgstr "-G es incompatible con el código PIC el cual es por defecto"
+#: c-format.c:2307 c-format.c:2411
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
+msgstr ""
 
-#: config/mips/mips.c:4277
-msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
-msgstr "-mips3d requiere -mpaired-single"
+#: c-format.c:2360
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
+msgstr ""
 
-#: config/mips/mips.c:4286
-msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
-msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mfp64 -mhard-float"
+#: c-format.c:2377
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a type"
+msgstr "%<%T::%D%> no es un tipo"
 
-#: config/mips/mips.c:4291
-msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
-msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mips64"
+#: c-format.c:2382
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
+msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
 
-#: config/mips/mips.c:4649
-msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
-msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
+#: c-format.c:2568
+#, gcc-internal-format
+msgid "args to be formatted is not %<...%>"
+msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
 
-#: config/mips/mips.c:4775
-#, c-format
-msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
-msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
+#: c-format.c:2577
+#, gcc-internal-format
+msgid "strftime formats cannot format arguments"
+msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
 
-#: config/mips/mips.c:4789
-#, c-format
-msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
-msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador"
+#: c-gimplify.c:237
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement with no effect"
+msgstr "declaración sin efecto"
 
-#: config/mips/mips.c:4802
-#, c-format
-msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
-msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador"
+#: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6976 cp/parser.c:6592
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
 
-#: config/mips/mips.c:4815
-#, c-format
-msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
-msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador"
+#: c-gimplify.c:317
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
 
-#: config/mips/mips.c:4829
-#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
+#: c-lex.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
 
-#: config/mips/mips.c:4858
-#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%C"
+#: c-lex.c:307
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
+msgstr "%Hignorando el #pragma %s %s"
 
-#: config/mips/mips.c:4875
-#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%N"
+#. ... or not.
+#: c-lex.c:411
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hstray %<@%> in program"
+msgstr "%H%<@%> parásita en el programa"
 
-#: config/mips/mips.c:4884
-#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%F"
+#: c-lex.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qs in program"
+msgstr "%qs parásito en el programa"
 
-#: config/mips/mips.c:4893
-#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%W"
+#: c-lex.c:435
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "falta carácter terminando %c"
 
-#: config/mips/mips.c:4914
-#, c-format
-msgid "invalid %%Y value"
-msgstr "valor %%Y inválido"
+#: c-lex.c:437
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qc in program"
+msgstr "%qc parásito en el programa"
 
-#: config/mips/mips.c:4992
-msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
-msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación"
+#: c-lex.c:439
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %<\\%o%> in program"
+msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
 
-#: config/mips/mips.c:7589
-#, c-format
-msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
-msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
+#: c-lex.c:599
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
 
-#: config/mips/mips.c:8989
-msgid "the cpu name must be lower case"
-msgstr "el nombre de cpu debe estar en minúsculas"
+#: c-lex.c:602
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
 
-#: config/mips/mips.c:9011
-#, c-format
-msgid "bad value (%s) for %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %s"
+#: c-lex.c:618
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer constant is too large for %qs type"
+msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
 
-#. Target CPU builtins.
-#. Everyone but IRIX defines this to mips.
-#. We do this here because __mips is defined below              and so we can't use builtin_define_std.
-#. Treat _R3000 and _R4000 like register-size                       defines, which is how they've historically                      been used.
-#. Macros dependent on the C dialect.
-#. Bizarre, but needed at least for Irix.
-#. Macro to define tables used to set the flags.
-#. This is a list in braces of pairs in braces,
-#. each pair being { "NAME", VALUE }
-#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
-#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/mips/mips.h:541
-msgid "Use 64-bit int type"
-msgstr "Usa tipo int de 64-bit"
+#: c-lex.c:684
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
+msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %<%s%>"
 
-#: config/mips/mips.h:543
-msgid "Use 64-bit long type"
-msgstr "Usa tipo long de 64-bit"
+#: c-lex.c:766
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
+msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
 
-#: config/mips/mips.h:545
-msgid "Use 32-bit long type"
-msgstr "Usa tipo long de 32-bit"
+#: c-objc-common.c:80
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque se suprime al usar -fno-inline"
 
-#: config/mips/mips.h:547
-msgid "Optimize lui/addiu address loads"
-msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
+#: c-objc-common.c:90
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
 
-#: config/mips/mips.h:549
-msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
-msgstr "No optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
+#: c-objc-common.c:98
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque utiliza atributos que causan conflictos con el inlining"
 
-#: config/mips/mips.h:551
-msgid "Use GNU as (now ignored)"
-msgstr "Usa as de GNU (ahora ignorado)"
+#: c-objc-common.c:244
+#, gcc-internal-format
+msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
 
-#: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
-msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
+#: c-objc-common.c:248
+#, gcc-internal-format
+msgid "used struct type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
 
-#: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559
-msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora ignorado)"
+#: c-objc-common.c:252
+#, gcc-internal-format
+msgid "used union type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
 
-#: config/mips/mips.h:561
-msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
-msgstr "Muestra la salida de estadísticas del compilador (ahora ignorado)"
+#: c-opts.c:144
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class name specified with %qs"
+msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
 
-#: config/mips/mips.h:563
-msgid "Don't output compiler statistics"
-msgstr "No muestra la salida de estadísticas del compilador"
+#: c-opts.c:148
+#, gcc-internal-format
+msgid "assertion missing after %qs"
+msgstr "falta una aserción después de %qs"
 
-#: config/mips/mips.h:565
-msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
+#: c-opts.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid "macro name missing after %qs"
+msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
 
-#: config/mips/mips.h:567
-msgid "Optimize block moves"
-msgstr "Optimiza los movimientos de bloques"
+#: c-opts.c:162
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing path after %qs"
+msgstr "falta una ruta después de %qs"
 
-#: config/mips/mips.h:569
-msgid "Use mips-tfile asm postpass"
-msgstr "Usa el postpase asm mips-tfile"
+#: c-opts.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing filename after %qs"
+msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
 
-#: config/mips/mips.h:571
-msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
-msgstr "No usa el postpase asm mips-tfile"
+#: c-opts.c:176
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing makefile target after %qs"
+msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
 
-#: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288
-msgid "Use software floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de software"
+#: c-opts.c:303
+#, gcc-internal-format
+msgid "-I- specified twice"
+msgstr "se especificó -I- dos veces"
 
-#. Macro to define tables used to set the flags.
-#. This is a list in braces of triplets in braces,
-#. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
-#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
-#. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
-#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
-msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de hardware"
+#: c-opts.c:306
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
+msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
 
-#: config/mips/mips.h:577
-msgid "Use 64-bit FP registers"
-msgstr "Usa registros FP de 64-bit"
+#: c-opts.c:544
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch %qs is no longer supported"
+msgstr "la opción %qs ya no tiene soporte"
 
-#: config/mips/mips.h:579
-msgid "Use 32-bit FP registers"
-msgstr "Usa registros FP de 32-bit"
+#: c-opts.c:657
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
 
-#: config/mips/mips.h:581
-msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr "Usa registros generales de 64-bit"
+#: c-opts.c:843
+#, gcc-internal-format
+msgid "output filename specified twice"
+msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
 
-#: config/mips/mips.h:583
-msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr "Usa registros generales de 32-bit"
+#: c-opts.c:973
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
 
-#: config/mips/mips.h:585
-msgid "Use Irix PIC"
-msgstr "Usa PIC de Irix"
+#: c-opts.c:975
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
 
-#: config/mips/mips.h:587
-msgid "Don't use Irix PIC"
-msgstr "No usa PIC de Irix"
+#: c-opts.c:977
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+msgstr "se ignora -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
 
-#: config/mips/mips.h:589
-msgid "Use indirect calls"
-msgstr "Usa llamadas indirectas"
+#: c-opts.c:979
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
 
-#: config/mips/mips.h:591
-msgid "Don't use indirect calls"
-msgstr "No usa llamadas indirectas"
+#: c-opts.c:981
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
 
-#: config/mips/mips.h:601
-msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
+#: c-opts.c:983
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
+msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
 
-#: config/mips/mips.h:603
-msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
+#: c-opts.c:1002
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening output file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
 
-#: config/mips/mips.h:605
-msgid "Use single (32-bit) FP only"
-msgstr "Usa únicamente una sola FP (32-bit)"
+#: c-opts.c:1007
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
+msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
 
-#: config/mips/mips.h:607
-msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
-msgstr "No usa únicamente una sola FP (32-bit)"
+#: c-opts.c:1090
+#, gcc-internal-format
+msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
+msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se ignora -dy"
 
-#: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
-msgid "Use paired-single floating point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones sencillas-apareadas de coma flotante"
+#: c-opts.c:1136
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening dependency file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
 
-#: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
-msgid "Use MIPS-3D instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
+#: c-opts.c:1146
+#, gcc-internal-format
+msgid "closing dependency file %s: %m"
+msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
 
-#: config/mips/mips.h:617
-msgid "Use multiply accumulate"
-msgstr "Usa el acumulador de multiplicación"
+#: c-opts.c:1149
+#, gcc-internal-format
+msgid "when writing output to %s: %m"
+msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
 
-#: config/mips/mips.h:619
-msgid "Don't use multiply accumulate"
-msgstr "No usa el acumulador de multiplicación"
+#: c-opts.c:1229
+#, gcc-internal-format
+msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
 
-#: config/mips/mips.h:621
-msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: c-opts.c:1394
+#, gcc-internal-format
+msgid "too late for # directive to set debug directory"
+msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
 
-#: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345
-msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids an empty source file"
+msgstr "ISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
 
-#: config/mips/mips.h:625
-msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+#: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
+#, gcc-internal-format
+msgid "data definition has no type or storage class"
+msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
 
-#: config/mips/mips.h:627
-msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "No realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+#: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
+msgstr "ISO C no permite %<;%> extra fuera de una función"
 
-#: config/mips/mips.h:629
-msgid "Work around early 4300 hardware bug"
-msgstr "Evita el bug del primer hardware 4300"
+#: c-parse.y:445
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
 
-#: config/mips/mips.h:631
-msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
-msgstr "No evita el bug del primer hardware 4300"
+#: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "%<sizeof%> aplicado a un campo de bits"
 
-#: config/mips/mips.h:633
-msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+#: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
 
-#: config/mips/mips.h:635
-msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr "No evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+#: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal has variable size"
+msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
 
-#: config/mips/mips.h:637
-msgid "Work around R4000 errata"
-msgstr "Evita el error del R4000"
+#: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids compound literals"
+msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
 
-#: config/mips/mips.h:639
-msgid "Don't work around R4000 errata"
-msgstr "No evita el error del R4000"
+#: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
 
-#: config/mips/mips.h:641
-msgid "Work around R4400 errata"
-msgstr "Evita el error del R4400"
+#: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
+msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
 
-#: config/mips/mips.h:643
-msgid "Don't work around R4400 errata"
-msgstr "No evita el error del R4400"
+#: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "%<typeof%> aplicado a un campo de bits"
 
-#: config/mips/mips.h:645
-msgid "Work around certain VR4120 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
+#: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
 
-#: config/mips/mips.h:647
-msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
-msgstr "No evita errores de ciertos VR4120"
+#: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
 
-#: config/mips/mips.h:649
-msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Atrapa la división entera por cero"
+#: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
 
-#: config/mips/mips.h:651
-msgid "Don't trap on integer divide by zero"
-msgstr "No atrapa la división entera por cero"
+#: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador asignado con %<:%>"
 
-#: config/mips/mips.h:653
-msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
-msgstr "Atrapa para revisar la división entera por cero"
+#: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
 
-#: config/mips/mips.h:655
-msgid "Use break to check for integer divide by zero"
-msgstr "Interrumpe para revisar la división entera por cero"
+#: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids nested functions"
+msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
 
-#: config/mips/mips.h:657
-msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
-msgstr "Usa instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
+#: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
+msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones posteriores para tipos %<enum%>"
 
-#: config/mips/mips.h:659
-msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
-msgstr "No utiliza instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
+#: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10039 objc/objc-parse.y:1698
+#, gcc-internal-format
+msgid "comma at end of enumerator list"
+msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
 
-#: config/mips/mips.h:661
-msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
+#: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
+#, gcc-internal-format
+msgid "no semicolon at end of struct or union"
+msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
 
-#: config/mips/mips.h:663
-msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
-msgstr "Usa macros de ensamblador en lugar de operadores de reubicación"
+#: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
 
-#: config/mips/mips.h:665
-msgid "Generate mips16 code"
-msgstr "Genera código mips16"
+#: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
 
-#: config/mips/mips.h:667
-msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Genera código normal-mode"
+#: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
+#, gcc-internal-format
+msgid "label at end of compound statement"
+msgstr "la etiqueta al final de una declaración compuesta"
 
-#: config/mips/mips.h:669
-msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+#: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
+msgstr "ISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
 
-#: config/mips/mips.h:671
-msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
-msgstr "No levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+#: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids label declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
 
-#: config/mips/mips.h:673
-msgid "FP exceptions are enabled"
-msgstr "Las excepciones FP están activadas"
+#: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
+#, gcc-internal-format
+msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
 
-#: config/mips/mips.h:675
-msgid "FP exceptions are not enabled"
-msgstr "Las excepciones FP no están activadas"
+#: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
+#, gcc-internal-format
+msgid "%E qualifier ignored on asm"
+msgstr "se ignora el calificador %E en asm"
 
-#: config/mips/mips.h:677
-msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+#: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
+#, gcc-internal-format
+msgid "wide string literal in %<asm%>"
+msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
 
-#: config/mips/mips.h:679
-msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "No asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+#: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
+msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
 
-#: config/mips/mips.h:794
-msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
-msgstr "Especifica el ISA de MIPS Standard"
+#: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
+#, gcc-internal-format
+msgid "syntax error at %qs token"
+msgstr "error sintáctico en el elemento %qs"
 
-#: config/mips/mips.h:800
-msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
-msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
+#: c-pch.c:130
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
+msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
 
-#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
-#. for profiling a function entry.
-#: config/mips/mips.h:2334
-msgid "mips16 function profiling"
-msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
+#: c-pch.c:158
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write to %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
 
-#: config/mmix/mmix.c:229
-#, c-format
-msgid "-f%s not supported: ignored"
-msgstr "-f%s no tiene soporte: ignorado"
+#: c-pch.c:164
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a valid output file"
+msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
 
-#: config/mmix/mmix.c:657
-#, c-format
-msgid "support for mode %qs"
-msgstr "soporte para el modo %qs"
+#: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir %s: %m"
 
-#: config/mmix/mmix.c:671
-#, c-format
-msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
-msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
+#: c-pch.c:198 c-pch.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t seek in %s: %m"
+msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
 
-#: config/mmix/mmix.c:841
-msgid "function_profiler support for MMIX"
-msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
+#: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t read %s: %m"
+msgstr "no se puede leer %s: %m"
 
-#: config/mmix/mmix.c:863
-msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
-msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
+#: c-pch.c:483
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
+msgstr "#pragma GCC pch_preprocess malformado, ignorado"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
-msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
-msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
+#: c-pch.c:489
+#, gcc-internal-format
+msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
+msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
-#, c-format
-msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
-msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
+#: c-pch.c:490
+#, gcc-internal-format
+msgid "use #include instead"
+msgstr "use #include en su lugar"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1550
-msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
-msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
+#: c-pch.c:498
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m\n"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1569
-msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
-msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto"
+#: c-pch.c:503
+#, gcc-internal-format
+msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1579
-msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
-msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto"
+#: c-pch.c:504
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: PCH file was invalid"
+msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
 
-#. Presumably there's a missing case above if we get here.
-#: config/mmix/mmix.c:1611
-#, c-format
-msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
-msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
+#: c-pragma.c:99
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
 
-#. We need the original here.
-#: config/mmix/mmix.c:1663
-msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
-msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
+#: c-pragma.c:112
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s) coincidente"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1720
-msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
-msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
+#: c-pragma.c:126
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1897
-#, c-format
-msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %d"
+#: c-pragma.c:128
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2133
-#, c-format
-msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %d"
+#: c-pragma.c:149
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - ignorado"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
-#, c-format
-msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
-msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
+#: c-pragma.c:162 c-pragma.c:202
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - ignorado"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2786
-msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
-msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
+#: c-pragma.c:167
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2793
-msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
-msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
+#: c-pragma.c:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2797
-msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
-msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
+#: c-pragma.c:178
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "acción %qs desconocida para %<#pragma pack%> - ignorado"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2867
-msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
-msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
+#: c-pragma.c:205
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
 
-#. For these target macros, there is no generic documentation here.  You
-#. should read `Using and Porting GCC' for that.  Only comments specific
-#. to the MMIX target are here.
-#.
-#. There are however references to the specific texinfo node (comments
-#. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss.  Probably
-#. the opposite, since we don't have to care about old littering and
-#. soon outdated generic comments.
-#. Node: Driver
-#. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
-#. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
-#. stricter operand checking.  Don't warn when expanding insns.
-#. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
-#. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
-#. Don't do this if linking relocatably, with -r.  For a final link,
-#. produce mmo, unless ELF is requested or when linking relocatably.
-#. Put unused option values here.
-#: config/mmix/mmix.h:132
-msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+#: c-pragma.c:208
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
+msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - ignorado"
 
-#: config/mmix/mmix.h:134
-msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
+#: c-pragma.c:228
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
 
-#. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
-#: config/mmix/mmix.h:198
-msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
+#: c-pragma.c:261
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "%Jla aplicación de #pragma weak %qD después del primer uso resulta en conducta no especificada"
 
-#: config/mmix/mmix.h:201
-msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+#: c-pragma.c:335 c-pragma.c:340
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
 
-#: config/mmix/mmix.h:203
-msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+#: c-pragma.c:344
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma weak"
+msgstr "basura al final de #pragma weak"
 
-#: config/mmix/mmix.h:205
-msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+#: c-pragma.c:412 c-pragma.c:414
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+msgstr "#pragma redefine_extname malformado, ignorado"
 
-#: config/mmix/mmix.h:208
-msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+#: c-pragma.c:417
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
+msgstr "basura al final de #pragma redefine_extname"
 
-#: config/mmix/mmix.h:211
-msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+#: c-pragma.c:422
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
+msgstr "no se da soporte a #pragma redefine_extname en este objetivo"
 
-#: config/mmix/mmix.h:215
-msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "Precede a los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+#: c-pragma.c:439 c-pragma.c:525
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con el renombrado previo"
 
-#: config/mmix/mmix.h:217
-msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
+#: c-pragma.c:462
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
+msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con un #pragma redefine_extname previo"
 
-#: config/mmix/mmix.h:219
-msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
+#: c-pragma.c:481
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+msgstr "#pragma extern_prefix malformado, ignorado"
 
-#: config/mmix/mmix.h:221
-msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
+#: c-pragma.c:484
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
+msgstr "basura al final de #pragma extern_prefix"
 
-#: config/mmix/mmix.h:223
-msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
+#: c-pragma.c:490
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
+msgstr "No se da soporte a #pragma extern_prefix en este objetivo"
 
-#: config/mmix/mmix.h:225
-msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
+#: c-pragma.c:516
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se ignora la declaración asm debido a conflictos con el renombrado previo"
 
-#: config/mmix/mmix.h:227
-msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
+#: c-pragma.c:547
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
+msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con la declaración __asm__"
 
-#: config/mmix/mmix.h:229
-msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
+#: c-pragma.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
+msgstr "el #pragma GCC visibility debe ser seguido por push o pop"
 
-#: config/mmix/mmix.h:231
-msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
+#: c-pragma.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgstr "No hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
 
-#: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
-msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33"
+#: c-pragma.c:625 c-pragma.c:654
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - ignorado"
 
-#: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
-msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
+#: c-pragma.c:629
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
+msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
 
-#: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
-msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+#: c-pragma.c:633
+#, gcc-internal-format
+msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
+msgstr "No se permiten más de dieciséis #pragma GCC visibility push al mismo tiempo"
 
-#: config/mn10300/mn10300.h:69
-msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Evita el bug de multiplicación de hardware"
+#: c-pragma.c:649
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
+msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
 
-#: config/mn10300/mn10300.h:70
-msgid "Do not work around hardware multiply bug"
-msgstr "No evita el bug de multiplicación de hardware"
+#: c-pragma.c:658
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
-msgid "Don't use hardware fp"
-msgstr "No usa fp de hardware"
+#: c-typeck.c:142
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs has an incomplete type"
+msgstr "%qs tiene un tipo de dato incompleto"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:143
-msgid "Alternative calling convention"
-msgstr "Convención de llamada alternativa"
+#: c-typeck.c:164 cp/call.c:2679
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of void expression"
+msgstr "uso inválido de la expresión void"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:145
-msgid "Pass some arguments in registers"
-msgstr "Pasa algunos argumentos en registros"
+#: c-typeck.c:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of flexible array member"
+msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:146
-msgid "Pass all arguments on stack"
-msgstr "Pasa todos los argumentos en la pila"
+#: c-typeck.c:178
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:147
-msgid "Optimize for 32532 cpu"
-msgstr "Optimiza para el cpu 32532"
+#: c-typeck.c:186
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
+msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %s%>"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:148
-msgid "Optimize for 32332 cpu"
-msgstr "Optimiza para el cpu 32332"
+#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
+#: c-typeck.c:190
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
+msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qs"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:150
-msgid "Optimize for 32032"
-msgstr "Optimiza para 32032"
+#: c-typeck.c:397 c-typeck.c:422
+#, gcc-internal-format
+msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:152
-msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
-msgstr "El registro sb es cero. Se usa para direccionamiento absoluto"
+#: c-typeck.c:806
+#, gcc-internal-format
+msgid "types are not quite compatible"
+msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:153
-msgid "Do not use register sb"
-msgstr "No usa el registro sb"
+#: c-typeck.c:1048
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
+msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:155
-msgid "Use bit-field instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de campos de bit"
+#: c-typeck.c:1207 c-typeck.c:2456
+#, gcc-internal-format
+msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:157
-msgid "Do not use bit-field instructions"
-msgstr "No usa instrucciones de campos de bit"
+#: c-typeck.c:1570
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has no member named %qs"
+msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qs"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:158
-msgid "Generate code for high memory"
-msgstr "Genera código para memoria alta"
+#: c-typeck.c:1606
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
+msgstr "petición del miembro %qs en algo que no es una estructura o unión"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:159
-msgid "Generate code for low memory"
-msgstr "Genera código para memoria baja"
+#: c-typeck.c:1640
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:160
-msgid "32381 fpu"
-msgstr "fpu 32381"
+#: c-typeck.c:1644
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
+msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:162
-msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
+#: c-typeck.c:1661 cp/typeck.c:2125
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of %qs"
+msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:164
-msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
-msgstr "No usa instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
+#: c-typeck.c:1689 cp/typeck.c:2276
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:165
-msgid "\"Small register classes\" kludge"
-msgstr "Con truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
+#: c-typeck.c:1700 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is not an integer"
+msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
 
-#: config/ns32k/ns32k.h:166
-msgid "No \"Small register classes\" kludge"
-msgstr "Sin truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
+#: c-typeck.c:1706
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is pointer to function"
+msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
 
-#: config/pa/pa.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown -mschedule= option (%s).\n"
-"Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
-msgstr ""
-"opción -mschedule= desconocida (%s).\n"
-"Las opciones válidas son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000\n"
+#: c-typeck.c:1719 cp/typeck.c:2191
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript has type %<char%>"
+msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
 
-#: config/pa/pa.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown -march= option (%s).\n"
-"Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
-msgstr ""
-"opción -march= desconocida (%s).\n"
-"Las opciones válidas son 1.0, 1.1, y 2.0\n"
+#: c-typeck.c:1759
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
+msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<registe%>"
 
-#: config/pa/pa.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown -munix= option (%s).\n"
-"Valid options are 93, 95 and 98.\n"
-msgstr ""
-"opción -unix= desconocida (%s).\n"
-"Las opciones válidas son 93, 95 y 98.\n"
+#: c-typeck.c:1761
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
 
-#: config/pa/pa.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown -munix= option (%s).\n"
-"Valid options are 93 and 95.\n"
-msgstr ""
-"opción -munix= desconocida (%s).\n"
-"Las opciones válidas son 93 y 95.\n"
+#: c-typeck.c:1998
+#, gcc-internal-format
+msgid "called object %qE is not a function"
+msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
 
-#: config/pa/pa.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown -munix= option (%s).\n"
-"Valid option is 93.\n"
-msgstr ""
-"opción -munix= desconocida (%s).\n"
-"La opción válida es 93.\n"
+#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
+#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
+#. executions of the program must execute the code.
+#: c-typeck.c:2030
+#, gcc-internal-format
+msgid "function called through a non-compatible type"
+msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
 
-#: config/pa/pa.c:489
-msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
-msgstr "La generación de código PIC no tiene soporte en el modelo transportable de tiempo de ejecución\n"
+#: c-typeck.c:2138
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
 
-#: config/pa/pa.c:494
-msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
-msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas\n"
+#: c-typeck.c:2165
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
 
-#: config/pa/pa.c:499
-msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
-msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa GAS en este procesador,"
+#: c-typeck.c:2178
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
 
-#: config/pa/pa.c:500
-msgid "-g option disabled"
-msgstr "opción -g desactivada"
+#: c-typeck.c:2183
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
 
-#: config/pa/pa.c:8348
-#, c-format
-msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
-msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales.  Se usará %u"
+#: c-typeck.c:2188
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
 
-#: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
-msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
+#: c-typeck.c:2193
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
 
-#: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
-msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+#: c-typeck.c:2198
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
 
-#: config/pa/pa-hpux10.h:84
-msgid ""
-"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
-"Supported value is 93."
-msgstr ""
-"Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado.\n"
-"El valor con soporte es 93."
+#: c-typeck.c:2203
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
 
-#: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99
-msgid ""
-"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
-"Supported values are 93 and 95."
-msgstr ""
-"Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado.\n"
-"Los valores con soporte son 93 y 95."
+#: c-typeck.c:2215
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
 
-#: config/pa/pa-hpux11.h:82
-msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
-msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
+#: c-typeck.c:2235
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
 
-#: config/pa/pa-hpux1111.h:28
-msgid ""
-"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
-"Supported values are 93, 95 and 98."
-msgstr ""
-"Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado.\n"
-"Los valores con soporte son 93, 95 y 98."
+#: c-typeck.c:2262
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
 
-#. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
-#. list in braces of target switches with each switch being
-#. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
-#. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
-#. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
-#. translation.
-#: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
-msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "Genera código PA1.1"
+#: c-typeck.c:2265
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
 
-#: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
-msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "Genera código PA1.0"
+#: c-typeck.c:2296
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %qE"
+msgstr "muy pocos argumentos para la función %qE"
 
-#: config/pa/pa.h:262
-msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+#: c-typeck.c:2332
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
 
-#: config/pa/pa.h:264
-msgid "Disable FP regs"
-msgstr "Desactiva los registros FP"
+#: c-typeck.c:2339
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around && within ||"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
 
-#: config/pa/pa.h:266
-msgid "Do not disable FP regs"
-msgstr "No desactiva los registros FP"
+#: c-typeck.c:2348
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
 
-#: config/pa/pa.h:268
-msgid "Disable space regs"
-msgstr "Desactiva registros de espacio"
+#: c-typeck.c:2352
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
 
-#: config/pa/pa.h:270
-msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "No desactiva registros de espacio"
+#: c-typeck.c:2361
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
 
-# config/pa/pa.h:236
-#: config/pa/pa.h:272
-msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+#: c-typeck.c:2365
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
 
-#: config/pa/pa.h:274
-msgid "Do not put jumps in call delay slots"
-msgstr "No pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+#: c-typeck.c:2372
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
 
-#: config/pa/pa.h:276
-msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "Desactiva direccionamiento indizado"
+#: c-typeck.c:2376
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
 
-#: config/pa/pa.h:278
-msgid "Do not disable indexed addressing"
-msgstr "No desactiva direccionamiento indizado"
+#: c-typeck.c:2382
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
 
-#: config/pa/pa.h:280
-msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
+#: c-typeck.c:2408
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
 
-#: config/pa/pa.h:282
-msgid "Do not use portable calling conventions"
-msgstr "No usa convenciones de llamada trasportable"
+#: c-typeck.c:2410
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in subtraction"
+msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
 
-#: config/pa/pa.h:284
-msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
+#: c-typeck.c:2499
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary plus"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
 
-#: config/pa/pa.h:286
-msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "No asume que el código será ensamblado por GAS"
+#: c-typeck.c:2512
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary minus"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
 
-#: config/pa/pa.h:290
-msgid "Do not use software floating point"
-msgstr "No usa coma flotante de software"
+#: c-typeck.c:2529
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
+msgstr "ISO C no tiene soporte de %<~%> para conjugaciones complejas"
 
-#: config/pa/pa.h:292
-msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr "Emite secuencias load/store long"
+#: c-typeck.c:2535
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to bit-complement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
 
-#: config/pa/pa.h:294
-msgid "Do not emit long load/store sequences"
-msgstr "No emite secuencias load/store long"
+#: c-typeck.c:2543
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to abs"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
 
-#: config/pa/pa.h:296
-msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
+#: c-typeck.c:2555
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to conjugation"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
 
-#: config/pa/pa.h:298
-msgid "Do not generate fast indirect calls"
-msgstr "No genera llamadas indirectas rápidas"
+#: c-typeck.c:2569
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
 
-#: config/pa/pa.h:300
-msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
+#: c-typeck.c:2606
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
+msgstr "ISO C no tiene soporte para %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
 
-#: config/pa/pa.h:302
-msgid "Do not generate code for huge switch statements"
-msgstr "No genera código para declaraciones switch huge"
+#: c-typeck.c:2622 c-typeck.c:2654
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to increment"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
 
-#: config/pa/pa.h:304
-msgid "Always generate long calls"
-msgstr "Genera siempre llamadas long"
+#: c-typeck.c:2624 c-typeck.c:2656
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to decrement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+
+#: c-typeck.c:2645
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of pointer to unknown structure"
+msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
 
-#: config/pa/pa.h:306
-msgid "Generate long calls only when needed"
-msgstr "Genera llamadas long sólo cuando sean necesarias"
+#: c-typeck.c:2647
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
 
-#: config/pa/pa.h:308
-msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
+#: c-typeck.c:2817
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only member %qs"
+msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qs"
 
-#: config/pa/pa.h:332
-msgid ""
-"Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
-"Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
-msgstr ""
-"Especifica la arquitectura PA-RISC para la generación del código.\n"
-"Los valores son 1.0, 1.1, y 2.0."
+#: c-typeck.c:2818
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only member %qs"
+msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qs"
 
-#: config/pa/pa.h:335
-msgid "Specify range of registers to make fixed."
-msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos."
+#: c-typeck.c:2819
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only member %qs"
+msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qs"
 
-#: config/pa/pa.h:337
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización."
+#: c-typeck.c:2823
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only variable %qs"
+msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qs"
 
-#: config/pa/pa64-hpux.h:30
-msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
+#: c-typeck.c:2824
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only variable %qs"
+msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qs"
 
-#: config/pa/pa64-hpux.h:32
-msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
+#: c-typeck.c:2825
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only variable %qs"
+msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qs"
 
-#: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
-msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr "No usa coma flotante de hardware"
+#: c-typeck.c:2828
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only location"
+msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura"
 
-#. return float result in ac0
-#: config/pdp11/pdp11.h:64
-msgid "Return floating point results in ac0"
-msgstr "Devuelve resultados de coma flotante en ac0"
+#: c-typeck.c:2829
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only location"
+msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura"
 
-#: config/pdp11/pdp11.h:65
-msgid "Return floating point results in memory"
-msgstr "Devuelve resultados de coma flotante en memoria"
+#: c-typeck.c:2830
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only location"
+msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura"
 
-#. is 11/40
-#: config/pdp11/pdp11.h:67
-msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Genera código para un 11/40"
+#: c-typeck.c:2849
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot take address of bit-field %qD"
+msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
 
-#. is 11/45
-#: config/pdp11/pdp11.h:70
-msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Genera código para un 11/45"
+#: c-typeck.c:2877
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
 
-#. is 11/10
-#: config/pdp11/pdp11.h:73
-msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Genera código para un 11/10"
+#: c-typeck.c:2880
+#, gcc-internal-format
+msgid "register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
 
-#. use movmemhi for bcopy
-#. use 32 bit for int
-#: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
-msgid "Use 32 bit int"
-msgstr "Usa int de 32 bit"
+#: c-typeck.c:2885
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of global register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
 
-#: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
-msgid "Use 16 bit int"
-msgstr "Usa int de 16 bit"
+#: c-typeck.c:2887
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
 
-#. use 32 bit for float
-#: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
-msgid "Use 32 bit float"
-msgstr "Usa float de 32 bit"
+#: c-typeck.c:2935
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-lvalue array in conditional expression"
+msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
 
-#: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
-msgid "Use 64 bit float"
-msgstr "Usa float de 64 bit"
+#: c-typeck.c:2979
+#, gcc-internal-format
+msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
 
-#. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
-#. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
-#. this is just to play around and check what code gcc generates
-#. split instruction and data memory?
-#: config/pdp11/pdp11.h:95
-msgid "Target has split I&D"
-msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
+#: c-typeck.c:2986
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
 
-#: config/pdp11/pdp11.h:96
-msgid "Target does not have split I&D"
-msgstr "El objetivo no tiene I&D dividido"
+#: c-typeck.c:3002 c-typeck.c:3010
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
 
-#. UNIX assembler syntax?
-#: config/pdp11/pdp11.h:98
-msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
+#: c-typeck.c:3017
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
 
-#: config/pdp11/pdp11.h:99
-msgid "Use DEC assembler syntax"
-msgstr "Usa sintaxis de ensamblador DEC"
+#: c-typeck.c:3024 c-typeck.c:3034
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:52
-msgid "Segmentation Fault (code)"
-msgstr "Falla de Segmentación (código)"
+#: c-typeck.c:3048
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:83
-msgid "Out of stack space.\n"
-msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
+#: c-typeck.c:3094
+#, gcc-internal-format
+msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:104
-#, c-format
-msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
-msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n"
+#: c-typeck.c:3128
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies array type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:117
-msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "Falla de Segmentación"
+#: c-typeck.c:3134
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies function type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo función"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:131
-#, c-format
-msgid "While setting up signal stack: %m"
-msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
+#: c-typeck.c:3144
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:137
-#, c-format
-msgid "While setting up signal handler: %m"
-msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
+#: c-typeck.c:3162
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casts to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:181
-#, c-format
-msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
-msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m\n"
+#: c-typeck.c:3171
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to union type from type not present in union"
+msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
 
-#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
-#.
-#. # pragma longcall ( TOGGLE )
-#.
-#. where TOGGLE is either 0 or 1.
-#.
-#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
-#. whether or not new function declarations receive a longcall
-#. attribute by default.
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:46
-msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
-msgstr "ignorando el #pragma longcall malformado"
+#: c-typeck.c:3222
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:59
-msgid "missing open paren"
-msgstr "falta el paréntesis que abre"
+#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
+#. present in IN_TYPE.
+#: c-typeck.c:3227
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:61
-msgid "missing number"
-msgstr "falta el número"
+#: c-typeck.c:3242
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:63
-msgid "missing close paren"
-msgstr "falta el paréntesis que cierra"
+#: c-typeck.c:3248
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from pointer to integer of different size"
+msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:66
-msgid "number must be 0 or 1"
-msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
+#: c-typeck.c:3253
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
+msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
-msgid "junk at end of #pragma longcall"
-msgstr "basura al final de #pragma longcall"
+#: c-typeck.c:3261
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to pointer from integer of different size"
+msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
 
-# FIXME: ¿Traducción correcta al español de little endian? cfuga
-#: config/rs6000/rs6000.c:1262
-msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mmultiple no tiene soporte en sistemas little endian"
+#: c-typeck.c:3273
+#, gcc-internal-format
+msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1269
-msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mstring no tiene soporte en sistemas little endian"
+#: c-typeck.c:3280
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1283
-#, c-format
-msgid "unknown -mdebug-%s switch"
-msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
+#: c-typeck.c:3283
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado puede romper las reglas de alias estricto"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1295
-msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
-msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
+#: c-typeck.c:3295
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1306
-#, c-format
-msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
-msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
+#: c-typeck.c:3304
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1362
-msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
-msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
+#: c-typeck.c:3556
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1630
-#, c-format
-msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-msgstr "opción -m%s= especificada desconocida: '%s'"
+#: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3780
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1651
-#, c-format
-msgid "not configured for ABI: '%s'"
-msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
+#: c-typeck.c:3668 c-typeck.c:3783
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1659
-msgid "Using darwin64 ABI"
-msgstr "Usando ABI darwin64"
+#: c-typeck.c:3671 c-typeck.c:3785
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1664
-msgid "Using old darwin ABI"
-msgstr "Usando ABI de darwin antiguo"
+#: c-typeck.c:3674 c-typeck.c:3787
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1670
-#, c-format
-msgid "unknown ABI specified: '%s'"
-msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
+#: c-typeck.c:3678 c-typeck.c:3748
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1687
-msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
-msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs"
+#: c-typeck.c:3680 c-typeck.c:3750
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1703
-msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
-msgstr "-malign-power no tiene soporte para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
+#: c-typeck.c:3682 c-typeck.c:3752
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1710
-#, c-format
-msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
+#: c-typeck.c:3684 c-typeck.c:3754
+#, gcc-internal-format
+msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:4770
-msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándard sin garantía de compatibilidad"
+#: c-typeck.c:3689
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:4843
-msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
-msgstr "No se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas."
+#: c-typeck.c:3733
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:5075
-msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
-msgstr "No se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas."
+#: c-typeck.c:3736
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:5938
-msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
+#: c-typeck.c:3738
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:6833
-msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
-msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
+#: c-typeck.c:3740
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:6936 config/rs6000/rs6000.c:7606
-msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
+#: c-typeck.c:3763
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:6976
-msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
+#: c-typeck.c:3765
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7030
-msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
+#: c-typeck.c:3767
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7192
-msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
+#: c-typeck.c:3769
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in return differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7364
-#, c-format
-msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+#: c-typeck.c:3792
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7477
-msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+#: c-typeck.c:3794
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from incompatible pointer type"
+msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7492
-#, c-format
-msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
-msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec %qs"
+#: c-typeck.c:3795
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from incompatible pointer type"
+msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7726
-msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
+#: c-typeck.c:3797
+#, gcc-internal-format
+msgid "return from incompatible pointer type"
+msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7799
-msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
+#: c-typeck.c:3818
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10694
-#, c-format
-msgid "invalid %%f value"
-msgstr "valor %%f inválido"
+#: c-typeck.c:3820
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10703
-#, c-format
-msgid "invalid %%F value"
-msgstr "valor %%F inválido"
+#: c-typeck.c:3822
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10712
-#, c-format
-msgid "invalid %%G value"
-msgstr "valor %%G inválido"
+#: c-typeck.c:3824
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10747
-#, c-format
-msgid "invalid %%j code"
-msgstr "código %%j inválido"
+#: c-typeck.c:3831
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10757
-#, c-format
-msgid "invalid %%J code"
-msgstr "código %%J inválido"
+#: c-typeck.c:3833
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10767
-#, c-format
-msgid "invalid %%k value"
-msgstr "valor %%k inválido"
+#: c-typeck.c:3835
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10787 config/xtensa/xtensa.c:1937
-#, c-format
-msgid "invalid %%K value"
-msgstr "valor %%K inválido"
+#: c-typeck.c:3837
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10854
-#, c-format
-msgid "invalid %%O value"
-msgstr "valor %%O inválido"
+#. ??? This should not be an error when inlining calls to
+#. unprototyped functions.
+#: c-typeck.c:3850
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10901
-#, c-format
-msgid "invalid %%q value"
-msgstr "valor %%q inválido"
+#: c-typeck.c:3853
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in assignment"
+msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10945
-#, c-format
-msgid "invalid %%S value"
-msgstr "valor %%S inválido"
+#: c-typeck.c:3856
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in initialization"
+msgstr "tipos incompatibles en la inicialización"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10987
-#, c-format
-msgid "invalid %%T value"
-msgstr "valor %%T inválido"
+#: c-typeck.c:3859
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in return"
+msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10997
-#, c-format
-msgid "invalid %%u value"
-msgstr "valor %%u inválido"
+#: c-typeck.c:3940
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11006 config/xtensa/xtensa.c:1907
-#, c-format
-msgid "invalid %%v value"
-msgstr "valor %%v inválido"
+#: c-typeck.c:4108 c-typeck.c:4123 c-typeck.c:4138
+#, gcc-internal-format
+msgid "(near initialization for %qs)"
+msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:13670
-msgid "stack frame too large"
-msgstr "marco de pila demasiado grande"
+#: c-typeck.c:4670 cp/decl.c:4453
+#, gcc-internal-format
+msgid "opaque vector types cannot be initialized"
+msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:16188
-msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
-msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
+#: c-typeck.c:5315
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown field %qs specified in initializer"
+msgstr "campo %qs desconocido especificado en el inicializador"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:17278
-msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit"
+#: c-typeck.c:6205
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:17280
-msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
+#: c-typeck.c:6511
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into statement expression"
+msgstr "salto a una expresión de declaración"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:17284
-msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido"
+#: c-typeck.c:6517
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
+msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:17286
-msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido"
+#: c-typeck.c:6554
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
+msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:17288
-msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
+#: c-typeck.c:6568 cp/typeck.c:6047
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
+msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:17290
-msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
+#: c-typeck.c:6575
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
+msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:17292
-msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
+#: c-typeck.c:6582
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
+msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
 
-#: config/rs6000/aix.h:204
-msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
-msgstr "Conforme más cerca a la semántica XLC de IBM"
+#: c-typeck.c:6639
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns address of local variable"
+msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
 
-#: config/rs6000/aix.h:206
-msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
-msgstr "Semántica GCC por defecto que difiere de XLC de IBM"
+#: c-typeck.c:6710 cp/semantics.c:879
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch quantity not an integer"
+msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
 
-#: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
-#: config/rs6000/aix52.h:31
-msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr "Soporte para el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
+#: c-typeck.c:6721
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
+msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
-msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
+#: c-typeck.c:6762
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
-msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
+#: c-typeck.c:6765
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
-msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
-msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
+#: c-typeck.c:6771
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
-msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
-msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
+#: c-typeck.c:6774
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
-msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
-msgstr "se requiere -maix64: cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits no tiene soporte aún"
+#: c-typeck.c:6778 cp/parser.c:6100
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
 
-#: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
-msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Genera código de 64-bit"
+#: c-typeck.c:6780
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
 
-#: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
-msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Genera código de 32-bit"
+#: c-typeck.c:6849
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
+msgstr "%Hsugiere llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
 
-#: config/rs6000/darwin.h:73
-msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
+#: c-typeck.c:6859
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hempty body in an if-statement"
+msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración if"
 
-#. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
-#. off.
-#: config/rs6000/darwin.h:89
-msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
-msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
+#: c-typeck.c:6867
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hempty body in an else-statement"
+msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración else"
 
-#. Darwin doesn't support -fpic.
-#: config/rs6000/darwin.h:95
-msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
-msgstr "-fpic no tiene soporte; se asume -fPIC"
+#: c-typeck.c:6978 cp/parser.c:6603
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue statement not within a loop"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
 
-#: config/rs6000/darwin.h:113
-msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
-msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
+#: c-typeck.c:6998
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hstatement with no effect"
+msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
 
-#. See note below.
-#. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
-#. rs6000_long_double_type_size = 128;
-#: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
-msgid "-m64 not supported in this configuration"
-msgstr "-m64 no tiene soporte en esta configuración"
+#: c-typeck.c:7027
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression statement has incomplete type"
+msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:7466 c-typeck.c:7505
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
 
-#: config/rs6000/linux64.h:109
-msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
-msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
+#: c-typeck.c:7550 cp/typeck.c:2952
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
 
-#: config/rs6000/linux64.h:221
-msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
+#: c-typeck.c:7557 cp/typeck.c:2958
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
 
-#: config/rs6000/linux64.h:223
-msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
-msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil después del prólogo de una función"
+#: c-typeck.c:7578 cp/typeck.c:2977
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
 
-#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
-#.
-#. Macro to define tables used to set the flags.
-#. This is a list in braces of pairs in braces,
-#. each pair being { "NAME", VALUE }
-#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
-#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/rs6000/rs6000.h:277
-msgid "Use POWER instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
+#: c-typeck.c:7581 cp/typeck.c:2979
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:280
-msgid "Use POWER2 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
+#: c-typeck.c:7598 cp/typeck.c:3014
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:282
-msgid "Do not use POWER2 instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER2"
+#: c-typeck.c:7622 c-typeck.c:7629
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:285
-msgid "Do not use POWER instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
+#: c-typeck.c:7633 c-typeck.c:7679
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:287
-msgid "Use PowerPC instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: c-typeck.c:7647 c-typeck.c:7652 c-typeck.c:7699 c-typeck.c:7704
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between pointer and integer"
+msgstr "comparación entre puntero y entero"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:290
-msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: c-typeck.c:7671
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:292
-msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+#: c-typeck.c:7674
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:294
-msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+#: c-typeck.c:7687 c-typeck.c:7694
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:296
-msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+#: c-typeck.c:7915
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between signed and unsigned"
+msgstr "comparación entre signed y unsigned"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:298
-msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+#: c-typeck.c:7961 cp/typeck.c:3421
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:300
-msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
+#: c-typeck.c:7969 cp/typeck.c:3429
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:302
-msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
+#: calls.c:1934
+#, gcc-internal-format
+msgid "function call has aggregate value"
+msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:304
-msgid "Use AltiVec instructions"
-msgstr "Usa instrucciones AltiVec"
+#: cfghooks.c:90
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d on wrong place"
+msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:306
-msgid "Do not use AltiVec instructions"
-msgstr "No usa instrucciones AltiVec"
+#: cfghooks.c:96
+#, gcc-internal-format
+msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:308
-msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
+#: cfghooks.c:113
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:310
-msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
+#: cfghooks.c:119
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:313
-msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
+#: cfghooks.c:127
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:315
-msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+#: cfghooks.c:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:317
-msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+#: cfghooks.c:139
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:319
-msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: cfghooks.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:321
-msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
+#, gcc-internal-format
+msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:327
-msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
-msgstr "Coloca las direcciones variables en el TOC normal"
+#: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:333
-msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
+#: cfghooks.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
+msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:335
-msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
-msgstr "No genera múltiples instrucciones load/store"
+#: cfghooks.c:214
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:337
-msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+#: cfghooks.c:228
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info failed"
+msgstr "falló verify_flow_info"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:339
-msgid "Do not generate string instructions for block moves"
-msgstr "No genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+#: cfghooks.c:289
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
+msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:341
-msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
+#: cfghooks.c:307
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
+msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch_force."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:343
-msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
+#: cfghooks.c:325
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_block."
+msgstr "%s no tiene soporte para split_block."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:347
-msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: cfghooks.c:361
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support move_block_after."
+msgstr "%s no tiene soporte para move_block_after."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:351
-msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "No calendariza el inicio y el final del procedimiento"
+#: cfghooks.c:374
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support delete_basic_block."
+msgstr "%s no tiene soporte para delete_basic_block."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:357
-msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
+#: cfghooks.c:406
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_edge."
+msgstr "%s no tiene soporte para split_edge."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:359
-msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
+#: cfghooks.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support create_basic_block."
+msgstr "%s no tiene soporte para create_basic_block."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:365
-msgid "Generate single field mfcr instruction"
-msgstr "Genera instrucciones mfcr de un solo campo"
+#: cfghooks.c:495
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
+msgstr "%s no tiene soporte para can_merge_blocks_p."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:367
-msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
-msgstr "No genera instrucciones mfcr de un solo campo"
+#: cfghooks.c:506
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predict_edge."
+msgstr "%s no tiene soporte para predict_edge."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718
-msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Usa características del código de calendarizador and para el CPU dado"
+#: cfghooks.c:515
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predicted_by_p."
+msgstr "%s no tiene soporte para predicted_by_p."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:454
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Activa la salida de depuración"
+#: cfghooks.c:529
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support merge_blocks."
+msgstr "%s no tiene soporte para merge_blocks."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:456
-msgid "Select full, part, or no traceback table"
-msgstr "Selecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
+#: cfghooks.c:575
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support make_forwarder_block."
+msgstr "%s no tiene soporte para make_forwarder_block."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:457
-msgid "Specify ABI to use"
-msgstr "Especifica el ABI a utilizar"
+#: cfghooks.c:680
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
+msgstr "%s no tiene soporte para can_duplicate_block_p."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:459
-msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr "Especifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
+#: cfghooks.c:707
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support duplicate_block."
+msgstr "%s no tiene soporte para duplicate_block."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:461
-msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
-msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
+#: cfghooks.c:773
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
+msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_call_p"
+
+#: cfghooks.c:784
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
+msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_condjump_p"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:463
-msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
-msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
+#: cfghooks.c:802
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
+msgstr "%s no tiene soporte para flow_call_edges_add"
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:465
-msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
-msgstr "Especifica sí/no si se utiliza la coma flotante en los GPRs"
+#: cfgloop.c:1312
+#, gcc-internal-format
+msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
+msgstr "El tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:467
-msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
-msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones VRSAVE para AltiVec"
+#: cfgloop.c:1329
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
+msgstr "Bb %d no pertenece al ciclo %d."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:469
-msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
+#: cfgloop.c:1346
+#, gcc-internal-format
+msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
+msgstr "El encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:472
-msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
-msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
+#: cfgloop.c:1353
+#, gcc-internal-format
+msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
+msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene 1 sucesor exactamente."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:475
-msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
+#: cfgloop.c:1358
+#, gcc-internal-format
+msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
+msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:477
-msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
+#: cfgloop.c:1363
+#, gcc-internal-format
+msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
+msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:479
-msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
+#: cfgloop.c:1369
+#, gcc-internal-format
+msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
+msgstr "El encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él."
 
-#: config/rs6000/rs6000.h:481
-msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
+#: cfgloop.c:1375
+#, gcc-internal-format
+msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
+msgstr "El cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible."
 
-#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
-#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
-#. this.
-#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
-#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
-#. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
-#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
-#. (mrs)
-#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
-#. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
-#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
-#. abi's store the return address.
-#: config/rs6000/rs6000.h:1833
-msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
-msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET no tiene soporte"
+#: cfgloop.c:1408
+#, gcc-internal-format
+msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
+msgstr "El bloque básico %d se debe marcar como irreducible."
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:87
-msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
+#: cfgloop.c:1414
+#, gcc-internal-format
+msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
+msgstr "El bloque básico %d no se debe marcar como irreducible."
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:88
-msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
+#: cfgloop.c:1422
+#, gcc-internal-format
+msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
+msgstr "El borde de %d a %d se debe marcar como irreducible."
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:100
-msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
+#: cfgloop.c:1429
+#, gcc-internal-format
+msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
+msgstr "El borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible."
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:102
-msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
-msgstr "No alínea al tipo base del campo de bit"
+#: cfgloop.c:1464
+#, gcc-internal-format
+msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
+msgstr "Salida única %d->%d errónea grabada para el ciclo %d."
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:104
-msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
-msgstr "No asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
+#: cfgloop.c:1468
+#, gcc-internal-format
+msgid "Right exit is %d->%d."
+msgstr "La salida correcta es %d->%d."
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:106
-msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
-msgstr "Asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
+#: cfgloop.c:1485
+#, gcc-internal-format
+msgid "Single exit not recorded for loop %d."
+msgstr "No se grabó la salida única para el ciclo %d."
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
-msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
+#: cfgloop.c:1492
+#, gcc-internal-format
+msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
+msgstr "El ciclo %d no debe tener una salida única (%d -> %d)."
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
-msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
-msgstr "No produce código reubicable en el momento de ejecución"
+#: cfgrtl.c:1948
+#, gcc-internal-format
+msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
-msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Produce código little endian"
+#: cfgrtl.c:1962
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
-msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Produce código big endian"
+#: cfgrtl.c:1974
+#, gcc-internal-format
+msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
-#: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
-#: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
-#: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
-#: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
-msgid "no description yet"
-msgstr "sin descripción aún"
+#: cfgrtl.c:1998
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:129
-msgid "Use EABI"
-msgstr "Usa EABI"
+#: cfgrtl.c:2013
+#, gcc-internal-format
+msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
+msgstr "El borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:130
-msgid "Don't use EABI"
-msgstr "No usa EABI"
+#: cfgrtl.c:2038
+#, gcc-internal-format
+msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+msgstr "Falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:133
-msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "No permite que los campos de bits crucen los límites de word"
+#: cfgrtl.c:2046
+#, gcc-internal-format
+msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
+msgstr "Demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:135
-msgid "Use alternate register names"
-msgstr "Usa nombres de registro alternados"
+#: cfgrtl.c:2051
+#, gcc-internal-format
+msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
+msgstr "Borde de caída después del salto incondicional %i"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:137
-msgid "Don't use alternate register names"
-msgstr "No usa nombres de registro alternados"
+#: cfgrtl.c:2062
+#, gcc-internal-format
+msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:141
-msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
+#: cfgrtl.c:2067
+#, gcc-internal-format
+msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
+msgstr "Bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:143
-msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
+#: cfgrtl.c:2076
+#, gcc-internal-format
+msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
+msgstr "Bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:145
-msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
+#: cfgrtl.c:2088
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:147
-msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
+#: cfgrtl.c:2092
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:149
-msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "Establece el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
+#: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:150
-msgid "Use the WindISS simulator"
-msgstr "Usa el simulador WindISS"
+#: cfgrtl.c:2129
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
 
-#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
-#. on a particular target machine.  You can define a macro
-#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
-#. defined, is executed once just after all the command options have
-#. been parsed.
-#.
-#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
-#. get control.
-#: config/rs6000/sysv4.h:219
-#, c-format
-msgid "bad value for -mcall-%s"
-msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
+#: cfgrtl.c:2139
+#, gcc-internal-format
+msgid "in basic block %d:"
+msgstr "en el bloque básico %d:"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:235
-#, c-format
-msgid "bad value for -msdata=%s"
-msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
+#: cfgrtl.c:2188
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing barrier after block %i"
+msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:252
-#, c-format
-msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
+#: cfgrtl.c:2201
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:261
-#, c-format
-msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
+#: cfgrtl.c:2210
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:270
-#, c-format
-msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
+#: cfgrtl.c:2229
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic blocks not laid down consecutively"
+msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:279
-msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
+#: cfgrtl.c:2268
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:285
-#, c-format
-msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
+#: cgraph.c:673
+#, gcc-internal-format
+msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:292
-#, c-format
-msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
+#: cgraphunit.c:513
+#, gcc-internal-format
+msgid "Shared call_expr:"
+msgstr "call_expr compartida:"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:299
-msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
-msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
+#: cgraphunit.c:519
+#, gcc-internal-format
+msgid "Edge points to wrong declaration:"
+msgstr "Puntos de borde para una declaración errónea:"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:314
-#, c-format
-msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s no tiene soporte en esta configuración"
+#: cgraphunit.c:528
+#, gcc-internal-format
+msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
+msgstr "Falta el borde de callgraph para la expresión de llamada:"
 
-#: config/s390/s390.c:1406
-#, c-format
-msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
-msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mcpu=%s."
+#: cgraphunit.c:554
+#, gcc-internal-format
+msgid "Aux field set for edge %s->%s"
+msgstr "Campo aux establecido para el borde %s->%s"
 
-#: config/s390/s390.c:1425
-#, c-format
-msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
-msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s."
+#: cgraphunit.c:566
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inlined_to pointer is wrong"
+msgstr "El puntero inlined_to está mal"
 
-#: config/s390/s390.c:1430
-#, c-format
-msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
-msgstr "el modo z/Architecture no tiene soporte en %s."
+#: cgraphunit.c:571
+#, gcc-internal-format
+msgid "Multiple inline callers"
+msgstr "Múltiples llamantes a inline"
 
-#: config/s390/s390.c:1432
-msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
-msgstr "la ABI de 64-bit no tiene soporte en el modo ESA/390."
+#: cgraphunit.c:578
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
+msgstr "Se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
 
-#: config/s390/s390.c:1443
-msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
-msgstr "no hay soporte para -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación."
+#: cgraphunit.c:584
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
+msgstr "Se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
 
-#: config/s390/s390.c:1450
-msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
-msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
+#: cgraphunit.c:589
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
+msgstr "El puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
 
-#: config/s390/s390.c:1460
-msgid "invalid value for -mstack-size"
-msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
+#: cgraphunit.c:599
+#, gcc-internal-format
+msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
+msgstr "No se encontró un nodo en el hash DECL_ASSEMBLER_NAME"
 
-#: config/s390/s390.c:1463
-msgid "stack size must be an exact power of 2"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
+#: cgraphunit.c:613
+#, gcc-internal-format
+msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
+msgstr "El borde %s->%s no tiene un call_expr correspondiente"
 
-#: config/s390/s390.c:1469
-msgid "invalid value for -mstack-guard"
-msgstr "valor inválido para -mstack-guard"
+#: cgraphunit.c:624
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_cgraph_node failed."
+msgstr "falló verify_cgraph_node."
 
-#: config/s390/s390.c:1472
-msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
+#: cgraphunit.c:810
+#, gcc-internal-format
+msgid "failed to reclaim unneeded function"
+msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
 
-#: config/s390/s390.c:1475
-msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
-msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
+#: cgraphunit.c:1829
+#, gcc-internal-format
+msgid "Nodes with no released memory found."
+msgstr "Se encontraron nodos sin memoria liberada."
 
-#: config/s390/s390.c:1478
-msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
-msgstr "-mstack-size implica el uso de -mstack-guard"
+#: collect2.c:1197
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown demangling style '%s'"
+msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
 
-#: config/s390/s390.c:1482
-msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
-msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
+#: collect2.c:1517
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
 
-#: config/s390/s390.c:4313
-msgid "Cannot decompose address."
-msgstr "No se puede descomponer la dirección."
+#: collect2.c:1535
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s returned %d exit status"
+msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
 
-#: config/s390/s390.c:4505
-msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
-msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
+#: collect2.c:2219
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find 'ldd'"
+msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
 
-#: config/s390/s390.c:6552
-msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
-msgstr "El tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura."
+#: convert.c:69
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert to a pointer type"
+msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
 
-#: config/s390/s390.c:7088
-#, c-format
-msgid "frame size of %qs is "
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qs es"
+#: convert.c:302
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
 
-#: config/s390/s390.c:7088
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
+#: convert.c:306
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a float was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
 
-#: config/s390/s390.c:7092
-#, c-format
-msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
-msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
+#: convert.c:331
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to incomplete type"
+msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
 
-#: config/s390/s390.h:136
-msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
+#: convert.c:660 convert.c:736
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert between vector values of different size"
+msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
 
-#: config/s390/s390.h:137
-msgid "Don't use bras"
-msgstr "No usa bras"
+#: convert.c:666
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
 
-#: config/s390/s390.h:138
-msgid "Additional debug prints"
-msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
+#: convert.c:716
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
 
-#: config/s390/s390.h:139
-msgid "Don't print additional debug prints"
-msgstr "No muestra impresiones adicionales de depuración"
+#: convert.c:720
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
 
-#: config/s390/s390.h:140
-msgid "64 bit ABI"
-msgstr "ABI de 64 bit"
+#: convert.c:742
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert value to a vector"
+msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
 
-#: config/s390/s390.h:141
-msgid "31 bit ABI"
-msgstr "ABI de 31 bit"
+#: coverage.c:168
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a gcov data file"
+msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
 
-#: config/s390/s390.h:142
-msgid "z/Architecture"
-msgstr "z/Architecture"
+#: coverage.c:179
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
+msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
 
-#: config/s390/s390.h:143
-msgid "ESA/390 architecture"
-msgstr "arquitectura ESA/390"
+#: coverage.c:259 coverage.c:267
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución."
 
-#: config/s390/s390.h:144
-msgid "mvcle use"
-msgstr "uso de mvcle"
+#: coverage.c:261 coverage.c:344
+#, gcc-internal-format
+msgid "checksum is %x instead of %x"
+msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
 
-#: config/s390/s390.h:145
-msgid "mvc&ex"
-msgstr "mvc&ex"
+#: coverage.c:269 coverage.c:352
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of counters is %d instead of %d"
+msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
 
-#: config/s390/s390.h:146
-msgid "Enable tpf OS tracing code"
-msgstr "Activa código de rastreo tpf de OS"
+#: coverage.c:275
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
+msgstr "no se pueden mezclar %s contadores separados para la función %u"
 
-#: config/s390/s390.h:147
-msgid "Disable tpf OS tracing code"
-msgstr "Desactiva código de rastreo tpf de OS"
+#: coverage.c:296
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs has overflowed"
+msgstr "%qs se ha desbordado"
 
-#: config/s390/s390.h:148
-msgid "Disable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Desactiva instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: coverage.c:296
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is corrupted"
+msgstr "%qs está corrupto"
 
-#: config/s390/s390.h:149
-msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Activa instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: coverage.c:333
+#, gcc-internal-format
+msgid "no coverage for function %qs found."
+msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs."
 
-#: config/s390/s390.h:150
-msgid "Maintain backchain pointer"
-msgstr "Mantiene puntero a la cadena hacia atrás"
+#: coverage.c:341 coverage.c:349
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs."
 
-#: config/s390/s390.h:151
-msgid "Don't maintain backchain pointer"
-msgstr "No mantiene puntero a la cadena hacia atrás"
+#: coverage.c:532
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
 
-#: config/s390/s390.h:152
-msgid "Use packed stack layout"
-msgstr "Usa disposición de pila empacada"
+#: coverage.c:567
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing %qs"
+msgstr "error al escribir %qs"
 
-#: config/s390/s390.h:153
-msgid "Don't use packed stack layout"
-msgstr "No usa disposición de pila empacada"
+#: diagnostic.c:556
+#, gcc-internal-format
+msgid "in %s, at %s:%d"
+msgstr "en %s, en %s:%d"
 
-#: config/s390/s390.h:162
-msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
+#: dominance.c:834
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d status unknown"
+msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
+
+#: dominance.c:836
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
 
-#: config/s390/s390.h:165
-msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
+#: dominance.c:848
+#, gcc-internal-format
+msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
+msgstr "ENTRY no domina bb %d"
 
-#: config/s390/s390.h:168
-msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
-msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
+#: dwarf2out.c:3395
+#, gcc-internal-format
+msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
+msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado\n"
 
-#: config/s390/s390.h:171
-msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
+#: emit-rtl.c:2232
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
+msgstr "Se encontró una compartición de rtl inválida en insn"
 
-#: config/sh/sh.c:6201
-msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
-msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este subobjetivo"
+#: emit-rtl.c:2234
+#, gcc-internal-format
+msgid "Shared rtx"
+msgstr "Rtx compartido"
 
-#: config/sh/sh.c:7194
-msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
-msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
+#: emit-rtl.c:2236
+#, gcc-internal-format
+msgid "Internal consistency failure"
+msgstr "Falla de consistencia interna"
 
-#. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
-#: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
-#, c-format
-msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones de interrupción"
+#: emit-rtl.c:3301
+#, gcc-internal-format
+msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
 
-#. The argument must be a constant string.
-#: config/sh/sh.c:7223
-#, c-format
-msgid "%qs attribute argument not a string constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante de cadena"
+#: errors.c:133 java/jv-scan.c:277
+#, gcc-internal-format
+msgid "abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
 
-#. The argument must be a constant integer.
-#: config/sh/sh.c:7258
-#, c-format
-msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante entera"
+#: except.c:340
+#, gcc-internal-format
+msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
 
-#: config/sh/symbian.c:147
-msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%H la función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se ignora el atributo"
+#: except.c:2577
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
 
-#: config/sh/symbian.c:158
-msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
-msgstr "%Hla función inline '%D' se declara como dllimport: se ignora el atributo."
+#: except.c:2708
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+msgstr "no se da soporte a __builtin_eh_return en este objetivo"
 
-#: config/sh/symbian.c:171
-msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
-msgstr "%Hla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
+#: explow.c:1301
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack limits not supported on this target"
+msgstr "no se da soporte a límites de la pila en este objetivo"
 
-#: config/sh/symbian.c:286
-msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
-msgstr "%Hfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlazado externo."
+#: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal consistency failure"
+msgstr "falla interna de consistencia"
 
-#: config/sh/symbian.c:332
-msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
-msgstr "%H%s '%D' %s después de ser referenciado con enlazado dllimport."
+#: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
 
-#: config/sh/symbian.c:436
-msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
-msgstr "%Hla definición de la variable %qD está marcada como dllimport."
+#: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d"
+msgstr "la comparación siempre es %d"
 
-#: config/sh/symbian.c:511
-msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
-msgstr "%Hse requiere enlazado externo para el símbolo '%D' debido al atributo '%s'."
+#: fold-const.c:4951
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
+msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
 
-#: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2279
-#, c-format
-msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
+#: fold-const.c:4956
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
 
-#. There are no delay slots on SHmedia.
-#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
-#. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree            configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
-#: config/sh/sh.h:754
-msgid "Profiling is not supported on this target."
-msgstr "No se da soporte a análisis de perfil en este objetivo."
+#: fold-const.c:9926
+#, gcc-internal-format
+msgid "fold check: original tree changed by fold"
+msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
 
-#: config/sparc/sparc.c:589
-#, c-format
-msgid "%s is not supported by this configuration"
-msgstr "%s no tiene soporte en esta configuración"
+#: function.c:832 varasm.c:1584
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
+msgstr "%Jel tamaño de la variable %qD es demasiado grande"
 
-#: config/sparc/sparc.c:596
-msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
-msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
+#: function.c:1443
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible constraint in %<asm%>"
+msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
 
-#: config/sparc/sparc.c:621
-msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
-msgstr "-mcmodel= no tiene soporte en sistemas de 32 bit"
+#: function.c:3614
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "%Jla variable %qD puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7324 config/sparc/sparc.c:7330
-#, c-format
-msgid "invalid %%Y operand"
-msgstr "operando %%Y inválido"
+#: function.c:3635
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "%Jel argumento %qD puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7400
-#, c-format
-msgid "invalid %%A operand"
-msgstr "operando %%A inválido"
+#: function.c:4026
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns an aggregate"
+msgstr "la función devuelve un agregado"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7410
-#, c-format
-msgid "invalid %%B operand"
-msgstr "operando %%B inválido"
+#: function.c:4349
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Junused parameter %qD"
+msgstr "%Jparámetro %qD sin uso"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7449
-#, c-format
-msgid "invalid %%c operand"
-msgstr "operando %%c inválido"
+#: gcc.c:1237
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous abbreviation %s"
+msgstr "abreviación ambigua %s"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7450
-#, c-format
-msgid "invalid %%C operand"
-msgstr "operando %%C inválido"
+#: gcc.c:1264
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete '%s' option"
+msgstr "opción '%s' incompleta"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7471
-#, c-format
-msgid "invalid %%d operand"
-msgstr "operando %%d inválido"
+#: gcc.c:1275
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to '%s' option"
+msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7472
-#, c-format
-msgid "invalid %%D operand"
-msgstr "operando %%D inválido"
+#: gcc.c:1288
+#, gcc-internal-format
+msgid "extraneous argument to '%s' option"
+msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7488
-#, c-format
-msgid "invalid %%f operand"
-msgstr "operando %%f inválido"
+#: gcc.c:3778
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -save-temps"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7502
-#, c-format
-msgid "invalid %%s operand"
-msgstr "operando %%s inválido"
+#: gcc.c:3782
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
+msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -time"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7556
-msgid "long long constant not a valid immediate operand"
-msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
+#: gcc.c:4083
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
+msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7559
-msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
-msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
+#. Catch the case where a spec string contains something like
+#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
+#. hand side of the :.
+#: gcc.c:5149
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+msgstr "falla en spec: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
 
-#: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
-#: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
-msgid "Use 64 bit long doubles"
-msgstr "Usa long doubles de 64 bit"
+#: gcc.c:5158
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
 
-#: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
-#: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
-msgid "Use 128 bit long doubles"
-msgstr "Usa long doubles de 128 bit"
+#: gcc.c:5239
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+msgstr "falla en spec: opción de especificación '%c' no reconocida"
 
-#: config/sparc/sp64-elf.h:87
-msgid "Generate code for big endian"
-msgstr "Genera código para big endian"
+#: gcc.c:6163
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
 
-#: config/sparc/sp64-elf.h:88
-msgid "Generate code for little endian"
-msgstr "Genera código para little endian"
+#: gcc.c:6173
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
 
-#: config/sparc/sp86x-elf.h:61
-msgid "Use little-endian byte order for data"
-msgstr "Usa el orden de byte little-endian para los datos"
+#: gcc.c:6266
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized option '-%s'"
+msgstr "opción '-%s' no reconocida"
 
-#: config/sparc/sparc.h:635
-msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "Asume desalineación de double posible"
+#: gcc.c:6454 gcc.c:6517
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
 
-#: config/sparc/sparc.h:637
-msgid "Assume all doubles are aligned"
-msgstr "Asume que todos los doubles están alineados"
+#: gcc.c:6599
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
 
-#: config/sparc/sparc.h:639
-msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
+#: gcc.c:6639
+#, gcc-internal-format
+msgid "language %s not recognized"
+msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
 
-#: config/sparc/sparc.h:641
-msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "No pasa el texto puro de -assert al enlazador"
+#: gcc.c:6710
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: config/sparc/sparc.h:643
-msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "Usa los registros ABI reservados"
+#: gcse.c:6535
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
+
+#: gcse.c:6548
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
 
-#: config/sparc/sparc.h:645
-msgid "Do not use ABI reserved registers"
-msgstr "No usa los registros ABI reservados"
+#: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
+#: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
+#: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
 
-#: config/sparc/sparc.h:647
-msgid "Use hardware quad fp instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de fp quad de hardware"
+#: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't get position in PCH file: %m"
+msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
 
-#: config/sparc/sparc.h:649
-msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
+#: ggc-common.c:497
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write padding to PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
 
-#: config/sparc/sparc.h:651
-msgid "Compile for v8plus ABI"
-msgstr "Compila para el ABI de v8plus"
+#: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
+#: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't read PCH file: %m"
+msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
 
-#: config/sparc/sparc.h:653
-msgid "Do not compile for v8plus ABI"
-msgstr "No compila para el ABI de v8plus"
+#: ggc-common.c:573
+#, gcc-internal-format
+msgid "had to relocate PCH"
+msgstr "se debe reubicar el PCH"
 
-#: config/sparc/sparc.h:655
-msgid "Utilize Visual Instruction Set"
-msgstr "Utiliza el Conjunto de Instrucciones Visuales"
+#: ggc-page.c:1454
+#, gcc-internal-format
+msgid "open /dev/zero: %m"
+msgstr "open /dev/zero: %m"
 
-#: config/sparc/sparc.h:657
-msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
-msgstr "No utiliza el Conjunto de Instrucciones Visuales"
+#: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
 
-#: config/sparc/sparc.h:659
-msgid "Pointers are 64-bit"
-msgstr "Los punteros son de 64-bit"
+#: gimple-low.c:203
+#, gcc-internal-format
+msgid "unexpected node"
+msgstr "nodo inesperado"
 
-#: config/sparc/sparc.h:661
-msgid "Pointers are 32-bit"
-msgstr "Los punteros son de 32-bit"
+#: gimplify.c:3340
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in asm output %d"
+msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
 
-#: config/sparc/sparc.h:663
-msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr "Usa ABI de 32-bit"
+#: gimplify.c:3452
+#, gcc-internal-format
+msgid "memory input %d is not directly addressable"
+msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
 
-#: config/sparc/sparc.h:665
-msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr "Usa ABI de 64-bit"
+#: gimplify.c:4326
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimplification failed"
+msgstr "falló la gimplificación"
 
-#: config/sparc/sparc.h:667
-msgid "Use stack bias"
-msgstr "Usa tendencia de la pila"
+#: global.c:371 global.c:384 global.c:398
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot be used in asm here"
+msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
 
-#: config/sparc/sparc.h:669
-msgid "Do not use stack bias"
-msgstr "No usa la tendencia de la pila"
+#: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
+#: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open %s: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
 
-#: config/sparc/sparc.h:671
-msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "Usa structs en alineación más fuerte para copias double-word"
+#: haifa-sched.c:182
+#, gcc-internal-format
+msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
 
-#: config/sparc/sparc.h:673
-msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "No usa structs en alineación más fuerte para copias double-word"
+#. Eventually this should become a hard error IMO.
+#: opts.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
+msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
 
-#: config/sparc/sparc.h:675
-msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
+#: opts.c:347
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to \"%s\""
+msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
 
-#: config/sparc/sparc.h:677
-msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
-msgstr "No optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
+#: opts.c:357
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
+msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
 
-#: config/sparc/sparc.h:722
-msgid "Use given SPARC code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del SPARC dado"
+#: opts.c:426
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\""
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:528
-msgid "Constant halfword load operand out of range."
-msgstr "El operando de carga de una constante halfword está fuera de rango."
+#: opts.c:634
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+msgstr "-Wuninitialized no tiene soporte sin -O"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:538
-msgid "Constant arithmetic operand out of range."
-msgstr "El operando de una constante aritmética está fuera de rango."
+#: opts.c:648
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1224
-msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
-msgstr "Los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad."
+#: opts.c:661
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con -g (actualmente)"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1390
-msgid "function_profiler support"
-msgstr "soporte para function_profiler"
+#: opts.c:821
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1479
-msgid "cannot use va_start in interrupt function"
-msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
+#: opts.c:886
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
-msgid "'B' operand is not constant"
-msgstr "el operando 'B' no es una constante"
+#: opts.c:938
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized register name \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1948
-msgid "'B' operand has multiple bits set"
-msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
+#: opts.c:962
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown tls-model \"%s\""
+msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1974
-msgid "'o' operand is not constant"
-msgstr "el operando 'o' no es una constante"
+#: opts.c:1037
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
+msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:2006
-msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
-msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
+#: opts.c:1042
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid --param value %qs"
+msgstr "valor de --param %qs inválido"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:2052
-#, c-format
-msgid "switch statement of size %lu entries too large"
-msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
+#: opts.c:1139
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support debug output"
+msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para salida de depuración"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:2434
-msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
+#: opts.c:1146
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
+msgstr "el formato de depuración \"%s\" tiene conflictos con una selección previa"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:2441
-msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
-msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento."
+#: opts.c:1162
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
 
-#: config/v850/v850-c.c:67
-msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
-msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
+#: opts.c:1164
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug output level %s is too high"
+msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
 
-#: config/v850/v850-c.c:69
-msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
-msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
+#: params.c:72
+#, gcc-internal-format
+msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
 
-#: config/v850/v850-c.c:94
-msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay función actual"
+#: params.c:77
+#, gcc-internal-format
+msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
 
-#: config/v850/v850-c.c:102
-msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
+#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
+#: params.c:86
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter %qs"
+msgstr "el parámetro %qs es inválido"
 
-#: config/v850/v850-c.c:147
-msgid "junk at end of #pragma ghs section"
-msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
+#: passes.c:1210
+#, gcc-internal-format
+msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
+msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
 
-#: config/v850/v850-c.c:164
-#, c-format
-msgid "unrecognized section name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de sección \"%s\""
+#: profile.c:284
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
 
-#: config/v850/v850-c.c:179
-msgid "malformed #pragma ghs section"
-msgstr "sección #pragma ghs malformada"
+#: profile.c:290
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
 
-#: config/v850/v850-c.c:198
-msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
+#: profile.c:335
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
 
-#: config/v850/v850-c.c:209
-msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
+#: profile.c:503
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
 
-#: config/v850/v850-c.c:220
-msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
+#: profile.c:524
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
 
-#: config/v850/v850-c.c:231
-msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
+#: reg-stack.c:622
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d must specify a single register"
+msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+
+# ¿Cómo traducir 'clobber'? cfuga
+#: reg-stack.c:632
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+msgstr "la restricción de salida %d no puede ser usada junto con el ataque \"%s\""
 
-#: config/v850/v850-c.c:242
-msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
+#: reg-stack.c:655
+#, gcc-internal-format
+msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
 
-#: config/v850/v850-c.c:253
-msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
+#: reg-stack.c:692
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
 
-#: config/v850/v850-c.c:264
-msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
+#: reg-stack.c:711
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
+msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
 
-#: config/v850/v850.c:168
-#, c-format
-msgid "%s=%s is not numeric"
-msgstr "%s=%s no es numérico"
+#: regclass.c:766
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't use '%s' as a %s register"
+msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
 
-#: config/v850/v850.c:175
-#, c-format
-msgid "%s=%s is too large"
-msgstr "%s=%s es demasiado grande"
+#: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4687 config/ia64/ia64.c:4694
+#: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name: %s"
+msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
 
-#: config/v850/v850.c:339
-msgid "const_double_split got a bad insn:"
-msgstr "const_double_split recibió un insn erróneo:"
+#: regclass.c:791
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable follows a function definition"
+msgstr "la variable de registro global sigue a una definiciónd de función"
 
-#: config/v850/v850.c:904
-msgid "output_move_single:"
-msgstr "output_move_single:"
+#: regclass.c:795
+#, gcc-internal-format
+msgid "register used for two global register variables"
+msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
 
-#: config/v850/v850.c:2246
-msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se puede especificar atributos de área para variables locales"
+#: regclass.c:800
+#, gcc-internal-format
+msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
 
-#: config/v850/v850.c:2257
-msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jel área de datos de '%D' en conflicto con una declaración previa"
+#: regrename.c:1872
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
 
-#: config/v850/v850.c:2456
-#, c-format
-msgid "bogus JR construction: %d\n"
-msgstr "construcción JR ambigua: %d\n"
+#: regrename.c:1884
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
 
-#: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
-#, c-format
-msgid "bad amount of stack space removal: %d"
-msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
+#: regrename.c:1887
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
 
-#: config/v850/v850.c:2656
-#, c-format
-msgid "bogus JARL construction: %d\n"
-msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
+#: regrename.c:1899
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
 
-#: config/v850/v850.c:3026
-#, c-format
-msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
-msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d\n"
+#: reload.c:1270
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
+msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
 
-#: config/v850/v850.c:3048
-#, c-format
-msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
-msgstr "Demasiado espacio de pila para disponer de él: %d"
+#: reload.c:1293
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
+msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
 
-#: config/v850/v850.c:3221
-#, c-format
-msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
-msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d\n"
+#: reload.c:3550
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<&%> constraint used with no register class"
+msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
 
-#: config/v850/v850.c:3243
-#, c-format
-msgid "Too much stack space to prepare: %d"
-msgstr "Demasiado espacio de pila para preparar: %d"
+#: reload.c:3721 reload.c:3953
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
+msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
 
-#. Macro to define tables used to set the flags.
-#. This is a list in braces of pairs in braces,
-#. each pair being { "NAME", VALUE }
-#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
-#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
-#: config/v850/v850.h:174
-msgid "Support Green Hills ABI"
-msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
+#: reload1.c:1217
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
 
-#: config/v850/v850.h:177
-msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "Prohibe la llamada a funciones relativas al PC"
+#: reload1.c:1220
+#, gcc-internal-format
+msgid "try reducing the number of local variables"
+msgstr "intente reducir el número de variables locales"
 
-#: config/v850/v850.h:180
-msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Reusa r30 basado por función"
+#: reload1.c:1871
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
+msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
 
-#: config/v850/v850.h:183
-msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
+#: reload1.c:1876
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
+msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
 
-#: config/v850/v850.h:186
-msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
-msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
+#: reload1.c:3878
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
+msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
 
-# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
-#: config/v850/v850.h:187
-msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
+#: reload1.c:5002
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
+msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
 
-#: config/v850/v850.h:189
-msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850"
+#: reload1.c:6629
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand is constant in %<asm%>"
+msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
 
-#: config/v850/v850.h:191
-msgid "Compile for v850e1 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e1"
+#: rtl.c:471
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
 
-#. Make sure that the other bits are cleared.
-#: config/v850/v850.h:193
-msgid "Compile for v850e processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e"
+#: rtl.c:481
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
 
-#. Make sure that the other bits are cleared.
-#: config/v850/v850.h:195
-msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
+#: rtl.c:491
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
 
-#: config/v850/v850.h:198
-msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "No usa la instrucción callt"
+#: rtl.c:500
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
 
-#: config/v850/v850.h:205
-msgid "Do not use registers r2 and r5"
-msgstr "No usa los registros r2 y r5"
+#: rtl.c:510
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
 
-#: config/v850/v850.h:207
-msgid "Enforce strict alignment"
-msgstr "Refuerza la alineación estricta"
+#: rtl.c:521
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
 
-#: config/v850/v850.h:210
-msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+#: rtl.c:532
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
 
-#: config/v850/v850.h:236
-msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+#: stmt.c:317
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
+msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
 
-#: config/v850/v850.h:239
-msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+#: stmt.c:332
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
+msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
 
-#: config/v850/v850.h:242
-msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+#: stmt.c:355
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
+msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
-#: config/xtensa/xtensa.c:1055
-msgid "bad test"
-msgstr "prueba errónea"
+#: stmt.c:362 stmt.c:461
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
+msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1774
-msgid "boolean registers required for the floating-point option"
-msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
+#: stmt.c:381
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint not valid in output operand"
+msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1820
-#, c-format
-msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "-f%s no tiene soporte con instrucciones CONST16"
+#: stmt.c:452
+#, gcc-internal-format
+msgid "input operand constraint contains %qc"
+msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1825
-msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "se requiere PIC pero no tiene soporte con instrucciones CONST16"
+#: stmt.c:494
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint references invalid operand number"
+msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1895
-#, c-format
-msgid "invalid %%D value"
-msgstr "valor %%D inválido"
+#: stmt.c:532
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
+msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1932
-msgid "invalid mask"
-msgstr "máscara inválida"
+#: stmt.c:556
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint does not allow a register"
+msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1958
-#, c-format
-msgid "invalid %%x value"
-msgstr "valor %%x inválido"
+# FIXME: encontrar una mejor traducción para `clobber' en este contexto. cfuga
+#: stmt.c:584
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
+msgstr "los calificadores asm para la variable %qs generan conflicto con la lista de agrupación asm"
+
+#: stmt.c:673
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
+msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1965
-#, c-format
-msgid "invalid %%d value"
-msgstr "valor %%d inválido"
+#: stmt.c:681
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
+msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
-#, c-format
-msgid "invalid %%t/%%b value"
-msgstr "valor %%t%%b inválido"
+#: stmt.c:728
+#, gcc-internal-format
+msgid "more than %d operands in %<asm%>"
+msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2038
-msgid "invalid address"
-msgstr "dirección inválida"
+#: stmt.c:791
+#, gcc-internal-format
+msgid "output number %d not directly addressable"
+msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2063
-msgid "no register in address"
-msgstr "no hay registro en la dirección"
+#: stmt.c:870
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
+msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2071
-msgid "address offset not a constant"
-msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
+#: stmt.c:880
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
+msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2672
-msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
-msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
+#: stmt.c:1027
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with output operand"
+msgstr "la agrupación asm causa conflictos con el operando de salida"
 
-#: config/xtensa/xtensa.h:79
-msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Usa CONST16 instrucciones push para cargar constantes"
+#: stmt.c:1032
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with input operand"
+msgstr "la agrupación asm causa conflictos con el operando de entrada"
 
-#: config/xtensa/xtensa.h:81
-msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
-msgstr "Usa instrucciones L32R relativas al PC para cargar constantes"
+#: stmt.c:1109
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many alternatives in %<asm%>"
+msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
 
-#: config/xtensa/xtensa.h:83
-msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Desactiva las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+#: stmt.c:1121
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
+msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
 
-#: config/xtensa/xtensa.h:85
-msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+#: stmt.c:1174
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate asm operand name %qs"
+msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
 
-#: config/xtensa/xtensa.h:87
-msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Entremezcla los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+#: stmt.c:1272
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing close brace for named operand"
+msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
 
-#: config/xtensa/xtensa.h:89
-msgid "Put literal pools in a separate literal section"
-msgstr "Pone los conjuntos de literales en una sección literal separada"
+#: stmt.c:1300
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined named operand %qs"
+msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
 
-#: config/xtensa/xtensa.h:91
-msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las faltas de ramificación"
+#: stmt.c:1465
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hvalue computed is not used"
+msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
 
-#: config/xtensa/xtensa.h:93
-msgid "Do not automatically align branch targets"
-msgstr "No alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones"
+#: stor-layout.c:152
+#, gcc-internal-format
+msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
+msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
 
-#: config/xtensa/xtensa.h:95
-msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
-msgstr "Usa instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
+#: stor-layout.c:154
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-size type declared outside of any function"
+msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
 
-#: config/xtensa/xtensa.h:97
-msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
-msgstr "Usa instrucciones CALLn directas para llamadas rápidas"
+#: stor-layout.c:458
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
+msgstr "%Jel tamaño de %qD es de %d bytes"
 
-#: ada/misc.c:257
-#, c-format
-msgid "missing argument to \"-%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
+#: stor-layout.c:460
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
+msgstr "%Jel tamaño de %qD es mayor que %d bytes"
 
-#: ada/misc.c:298
-msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
-msgstr "%<-gnat%> mal deletreado como %<-gant%>"
+#: stor-layout.c:844
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
+msgstr "%Jel atributo packed causa una alineación ineficiente para %qD"
 
-#: cp/call.c:288
-msgid "unable to call pointer to member function here"
-msgstr "no se puede llamar un puntero a una función miembro aquí"
+#: stor-layout.c:847
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
+msgstr "%Jel atributo packed es innecesario para %qD"
 
-#: cp/call.c:2376
-msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
+#: stor-layout.c:863
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jpadding struct to align %qD"
+msgstr "%Jestructura de relleno para alinear %qD"
 
-#: cp/call.c:2381
-msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
+#: stor-layout.c:1205
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct size to alignment boundary"
+msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
 
-#: cp/call.c:2385
-msgid "%s %D(%T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T) <interno>"
+#: stor-layout.c:1235
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qs"
 
-#: cp/call.c:2389
-msgid "%s %T <conversion>"
-msgstr "%s %T <conversión>"
+#: stor-layout.c:1238
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %qs"
 
-#: cp/call.c:2391
-msgid "%J%s %+#D <near match>"
-msgstr "%J%s %+#D <coincidencia cercana>"
+#: stor-layout.c:1243
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
 
-#: cp/call.c:2393
-msgid "%J%s %+#D"
-msgstr "%J%s %+#D"
+#: stor-layout.c:1245
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary"
+msgstr "no es necesario el atributo packed"
 
-#: cp/call.c:2428
-msgid "candidates are:"
-msgstr "los candidatos son:"
+#: targhooks.c:96
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este objetivo"
 
-#: cp/call.c:2614
-msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
+#: tlink.c:475
+#, gcc-internal-format
+msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
+msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de comandos"
 
-#: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
-msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
-msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
+#: tlink.c:696
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
+msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
 
-#: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
-msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
+#: tlink.c:760
+#, gcc-internal-format
+msgid "ld returned %d exit status"
+msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
 
-#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
-#. pointer-to-member-function.
-#: cp/call.c:2896
-#, c-format
-msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
-msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
+#: toplev.c:469
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s "
+msgstr "%s "
 
-#: cp/call.c:2965
-msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
-msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
+#: toplev.c:471
+#, gcc-internal-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
 
-#: cp/call.c:2974
-msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
+#: toplev.c:536
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option argument %qs"
+msgstr "argumento de opción %qs inválido"
 
-#: cp/call.c:3012
-msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
-msgstr "%s para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
+#: toplev.c:626
+#, gcc-internal-format
+msgid "getting core file size maximum limit: %m"
+msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
 
-#: cp/call.c:3018
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
-msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
+#: toplev.c:629
+#, gcc-internal-format
+msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
+msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
 
-#: cp/call.c:3022
-msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
-msgstr "%s para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
+#: toplev.c:852
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
+msgstr "%J%qF se declaró %<static%> pero nunca se definió"
 
-#: cp/call.c:3027
-msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
-msgstr "%s para %qs en %<%s %E%>"
+#: toplev.c:878
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD defined but not used"
+msgstr "%Jse definió %qD pero no se usa"
 
-#: cp/call.c:3032
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
-msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
+#: toplev.c:901 toplev.c:924
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
 
-#: cp/call.c:3035
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
-msgstr "%s para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
+#: toplev.c:927
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
 
-#: cp/call.c:3125
-msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+#: toplev.c:933
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is deprecated"
+msgstr "%qs es obsoleto"
 
-#: cp/call.c:3202
-msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
-msgstr "%qE tiene tipo %<void%> y no es una expresión throw"
+#: toplev.c:935
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated"
+msgstr "el tipo es obsoleto"
 
-#: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
-msgid "operands to ?: have different types"
-msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes"
+#: toplev.c:1174
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+msgstr "opción de depuración de gcc no reconocida: %c"
+
+#. Handle -mfix-and-continue.
+#: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1409 config/rs6000/rs6000.c:1420
+#: config/rs6000/darwin.h:106
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option %qs"
+msgstr "opción %qs inválida"
 
-#: cp/call.c:3405
-msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
-msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
+#: toplev.c:1413
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s for writing: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
 
-#: cp/call.c:3412
-msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
-msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
+#: toplev.c:1758
+#, gcc-internal-format
+msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+msgstr "no se da soporte a la calendarización de instrucciones en este objetivo"
 
-#: cp/call.c:3706
-msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
-msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
+#: toplev.c:1762
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target machine does not have delayed branches"
+msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
 
-#: cp/call.c:3779
-msgid "comparison between %q#T and %q#T"
-msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
+#: toplev.c:1766
+#, gcc-internal-format
+msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
+msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil basado en valores para árboles."
 
-#: cp/call.c:4038
-msgid "no suitable %<operator %s> for %qT"
-msgstr "no hay un %<operator %s%> para %qT"
+#: toplev.c:1779
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+msgstr "no se da soporte a -f%sleading-underscore en este objetivo"
 
-#: cp/call.c:4055
-msgid "%q+#D is private"
-msgstr "%q+#D es privado"
+#: toplev.c:1853
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para el formato de depuración \"%s\""
 
-#: cp/call.c:4057
-msgid "%q+#D is protected"
-msgstr "%q+#D está protegido"
+#: toplev.c:1865
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
 
-#: cp/call.c:4059
-msgid "%q+#D is inaccessible"
-msgstr "%q+#D es inaccesible"
+#: toplev.c:1868
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no tiene soporte en este formato de depuración"
 
-#: cp/call.c:4060
-msgid "within this context"
-msgstr "desde este contexto"
+#: toplev.c:1888
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
 
-#: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263
-msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
+#: toplev.c:1895
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a -ffunction-sections para este objetivo"
 
-#: cp/call.c:4151
-msgid "  initializing argument %P of %qD"
-msgstr "  argumento de inicialización %P de %qD"
+#: toplev.c:1900
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a -fdata-sections para este objetivo"
 
-#: cp/call.c:4163
-msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
-msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
+#: toplev.c:1907
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
 
-#: cp/call.c:4166
-msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
-msgstr "convirtiendo al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
+#: toplev.c:1914
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
 
-#: cp/call.c:4174
-msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
-msgstr "pasando %qT para el argumento %P de %qD"
+#: toplev.c:1920
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
+msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo"
 
-#: cp/call.c:4177
-msgid "converting to %qT from %qT"
-msgstr "convirtiendo a %qT desde %qT"
+#: toplev.c:1926
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
 
-#: cp/call.c:4186
-msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
-msgstr "pasando el valor negativo %qE para el argumento %P de %qD"
+#: toplev.c:1932
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
+msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo (intente los interruptores -march)"
 
-#: cp/call.c:4189
-msgid "converting negative value %qE to %qT"
-msgstr "convirtiendo el valor negativo %qE a %qT"
+#: toplev.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays no tiene soporte con -Os"
 
-#: cp/call.c:4331
-msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
-msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
+#: toplev.c:1947
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
 
-#: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350
-msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
-msgstr "no se unir el campo empacado %qE a %qT"
+#: toplev.c:2059
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing to %s: %m"
+msgstr "error al escribir a %s: %m"
 
-#: cp/call.c:4337
-msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
-msgstr "no se puede unir el rvalue %qE a %qT"
+#: toplev.c:2061 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3537
+#, gcc-internal-format
+msgid "error closing %s: %m"
+msgstr "error al cerrar %s: %m"
 
-#: cp/call.c:4446
-msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+#: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hwill never be executed"
+msgstr "%Hnunca se ejecutará"
 
-#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
-#: cp/call.c:4472
-msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+#: tree-cfg.c:3280
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA name in freelist but still referenced"
+msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
 
-#: cp/call.c:4515
-msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
+#: tree-cfg.c:3290
+#, gcc-internal-format
+msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
+msgstr "registro GIMPLE modificado con BIT_FIELD_REF"
 
-#: cp/call.c:4720
-msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
-msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
+#: tree-cfg.c:3318
+#, gcc-internal-format
+msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
+msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
 
-#: cp/call.c:4739
-msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
-msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
+#: tree-cfg.c:3327
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-boolean used in condition"
+msgstr "se usó un modo no-booleano en la condición"
 
-#: cp/call.c:4989
-msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
-msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
+#: tree-cfg.c:3382
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid reference prefix."
+msgstr "Prefijo de referencia inválido."
 
-#: cp/call.c:5249
-msgid "call to non-function %qD"
-msgstr "llamada a %qD que no es función"
+#: tree-cfg.c:3447
+#, gcc-internal-format
+msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
+msgstr "No es una declaración GIMPLE válida"
 
-#: cp/call.c:5274
-msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
-msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE el cual es del tipo no agregado %qT"
+#: tree-cfg.c:3467
+#, gcc-internal-format
+msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
+msgstr "Se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace."
 
-#: cp/call.c:5353
-msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
-msgstr "no se encuentra una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
+#: tree-cfg.c:3472
+#, gcc-internal-format
+msgid "Statement marked for throw in middle of block."
+msgstr "Se marcó la sentencia para throw en medio del bloque."
 
-#: cp/call.c:5371
-msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
+#: tree-cfg.c:3576
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
+msgstr "La definición de PHI no es un valor GIMPLE"
 
-#: cp/call.c:5395
-msgid "cannot call member function %qD without object"
-msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
+#: tree-cfg.c:3592 tree-cfg.c:3608
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
+msgstr "Compartición incorrecta de nodos de árbol"
 
-#: cp/call.c:6000
-msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
-msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
+#: tree-cfg.c:3617
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_stmts failed."
+msgstr "falló verify_stmts."
 
-#: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4105
-msgid "  in call to %qD"
-msgstr "  en la llamada a %qD"
+#: tree-cfg.c:3638
+#, gcc-internal-format
+msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
+msgstr "ENTRY_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él\n"
 
-#: cp/call.c:6059
-msgid "choosing %qD over %qD"
-msgstr "escogiendo %qD sobre %qD"
+#: tree-cfg.c:3644
+#, gcc-internal-format
+msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
+msgstr "EXIT_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él\n"
 
-#: cp/call.c:6060
-msgid "  for conversion from %qT to %qT"
-msgstr "  para la conversión de %qT a %qT"
+#: tree-cfg.c:3651
+#, gcc-internal-format
+msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
+msgstr "Salida a través para salir del bb %d\n"
 
-#: cp/call.c:6062
-msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
-msgstr "  porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
+#: tree-cfg.c:3673
+#, gcc-internal-format
+msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
+msgstr "La etiqueta %s que no es local no es la primera en una secuencia de etiquetas en el bb %d"
 
-#: cp/call.c:6183
-msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
-msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
+#: tree-cfg.c:3682
+#, gcc-internal-format
+msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
+msgstr "La etiqueta %s para bloquear no coincide con el bb %d\n"
 
-#: cp/call.c:6187
-msgid "candidate 1:"
-msgstr "candidato 1:"
+#: tree-cfg.c:3691
+#, gcc-internal-format
+msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
+msgstr "La etiqueta %s tiene un contexto incorrecto en el bb %d\n"
 
-#: cp/call.c:6188
-msgid "candidate 2:"
-msgstr "candidato 2:"
+#: tree-cfg.c:3705
+#, gcc-internal-format
+msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
+msgstr "Control de flujo insn en el medio del bloque básico %d\n"
 
-#: cp/call.c:6324
-msgid "could not convert %qE to %qT"
-msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
+#: tree-cfg.c:3715
+#, gcc-internal-format
+msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
+msgstr "Etiqueta %s en el medio del bloque básico %d\n"
 
-#: cp/call.c:6455
-msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un temporal de tipo %qT"
+#: tree-cfg.c:3732
+#, gcc-internal-format
+msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
+msgstr "Borde de caída después de una sentencia de control en bb %d \n"
 
-#: cp/call.c:6459
-msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
+#: tree-cfg.c:3747
+#, gcc-internal-format
+msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
+msgstr "COND_EXPR estructurado al final de bb %d\n"
 
-#: cp/class.c:272
-msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
-msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
+#: tree-cfg.c:3760 tree-cfg.c:3798 tree-cfg.c:3810 tree-cfg.c:3881
+#, gcc-internal-format
+msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
+msgstr "Banderas de borde de salida erróneas al final de bb %d\n"
 
-#: cp/class.c:929
-msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
+#: tree-cfg.c:3768
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
+msgstr "La etiqueta %<then%> no coincide con el borde al final de bb %d\n"
 
-#: cp/class.c:931
-msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
+#: tree-cfg.c:3776
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
+msgstr "La etiqueta %<else%> no coincide con el borde al final de bb %d\n"
 
-#: cp/class.c:1031
-msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
-msgstr "no se pueden sobrecargar %q#D y %q#D"
+#: tree-cfg.c:3786
+#, gcc-internal-format
+msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
+msgstr "Goto explícito al final de bb %d\n"
 
-#: cp/class.c:1088
-msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %qD, ignorado"
+#: tree-cfg.c:3815
+#, gcc-internal-format
+msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
+msgstr "El borde de devolución no apunta a salir en bb %d\n"
 
-#: cp/class.c:1091
-#, c-format
-msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, ignorado"
+#: tree-cfg.c:3848
+#, gcc-internal-format
+msgid "Found default case not at end of case vector"
+msgstr "Se encontró un case por defecto que no está al final del vector case"
 
-#: cp/class.c:1141
-msgid "%qD names constructor"
-msgstr "%qD nombra al constructor"
+#: tree-cfg.c:3854
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Case labels not sorted:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Las etiquetas case no están ordenadas\n"
+" "
 
-#: cp/class.c:1146
-msgid "%qD invalid in %qT"
-msgstr "%qD inválido en %qT"
+#: tree-cfg.c:3865
+#, gcc-internal-format
+msgid "No default case found at end of case vector"
+msgstr "No se encontró un case por defecto al final del vector case"
 
-#: cp/class.c:1154
-msgid "no members matching %qD in %q#T"
-msgstr "no hay miembros que coincidan con %qD en %q#T"
+#: tree-cfg.c:3873
+#, gcc-internal-format
+msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
+msgstr "Borde de salida extra %d->%d\n"
 
-#: cp/class.c:1186 cp/class.c:1194
-msgid "%qD invalid in %q#T"
-msgstr "%qD inválido en %q#T"
+#: tree-cfg.c:3895
+#, gcc-internal-format
+msgid "Missing edge %i->%i"
+msgstr "Falta el borde %i->%i"
 
-#: cp/class.c:1187
-msgid "  because of local method %q#D with same name"
-msgstr "  debido al método local %q#D con el mismo nombre"
+#: tree-cfg.c:5698
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
+msgstr "%Jla función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
 
-#: cp/class.c:1195
-msgid "  because of local member %q#D with same name"
-msgstr "  debido al miembro local %q#D con el mismo nombre"
+#: tree-cfg.c:5725 tree-cfg.c:5729
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%<noreturn%> function does return"
+msgstr "%Hla función %<noreturn%> devuelve"
 
-#: cp/class.c:1237
-msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
-msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
+#: tree-cfg.c:5750 tree-cfg.c:5755
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
+msgstr "%Hel control alcanza el final de una función que no es void"
 
-#: cp/class.c:1551
-msgid "all member functions in class %qT are private"
-msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
+#: tree-dump.c:849
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
 
-#: cp/class.c:1562
-msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
-msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
+#: tree-dump.c:965
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
+msgstr "se ignora la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
 
-#: cp/class.c:1602
-msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
-msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
+#: tree-inline.c:974
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
 
-# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
-#: cp/class.c:1935
-msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
-msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
+#: tree-inline.c:986
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa setjmp"
 
-#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
-#: cp/class.c:2413
-msgid "%qD was hidden"
-msgstr "%qD estaba escondido"
+#: tree-inline.c:1000
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa listas variables de argumentos"
 
-#: cp/class.c:2414
-msgid "  by %qD"
-msgstr "  por %qD"
+#: tree-inline.c:1011
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
 
-#: cp/class.c:2455 cp/decl2.c:1100
-msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "%q#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+#: tree-inline.c:1018
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque contiene un goto que no es local"
 
-#: cp/class.c:2462 cp/decl2.c:1107
-msgid "private member %q#D in anonymous union"
-msgstr "miembro privado %q#D en union anónima"
+#: tree-inline.c:1029
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
 
-#: cp/class.c:2465 cp/decl2.c:1109
-msgid "protected member %q#D in anonymous union"
-msgstr "miembro protegido %q#D en union anónima"
+#: tree-inline.c:1048
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque contiene un goto calculado"
 
-#: cp/class.c:2632
-msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
-msgstr "campo de bits %q#D con tipo no entero"
+#: tree-inline.c:1062
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque recibe un goto que no es local"
 
-#: cp/class.c:2649
-msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %qD no es una constante entera"
+#: tree-inline.c:1087
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
+msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque usa variables de tamaño variable"
 
-#: cp/class.c:2655
-msgid "negative width in bit-field %qD"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qD"
+# ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
+#: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
+msgstr "%Jel 'inlining' falló en la llamada a %qF: %s"
 
-#: cp/class.c:2660
-msgid "zero width for bit-field %qD"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %qD"
+#: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584
+#, gcc-internal-format
+msgid "called from here"
+msgstr "llamado desde aquí"
 
-#: cp/class.c:2666
-msgid "width of %qD exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %qD excede su tipo"
+#: tree-inline.c:1698
+#, gcc-internal-format
+msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
+msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
 
-#: cp/class.c:2675
-msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
-msgstr "%qD es demasiado pequeño para guardar todos los valores de %q#T"
+#: tree-mudflap.c:857
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
+msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
 
-#: cp/class.c:2735
-msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con constructor en la union"
+#: tree-mudflap.c:1048
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
+msgstr "mudflap no puede seguir a %qs en la función stub"
 
-#: cp/class.c:2738
-msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con destructor en la union"
+#: tree-mudflap.c:1279
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
+msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qs de tamaño desconocido"
 
-#: cp/class.c:2741
-msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con operador de asignación de copia en la union"
+#: tree-nomudflap.c:51
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap: this language is not supported"
+msgstr "mudflap: este lenguaje no tiene soporte"
 
-#: cp/class.c:2764
-msgid "multiple fields in union %qT initialized"
-msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
+#: tree-optimize.c:718
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
+msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de %qD es de %u bytes"
 
-#: cp/class.c:2825
-msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
-msgstr "se ignoran los atributos empacados en el campo %q#D no empacado que no es POD"
+#: tree-optimize.c:721
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
+msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de %qD es más grande que %wd bytes"
 
-#: cp/class.c:2885
-msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "%qD no debe ser static porque es el miembro de una unión"
+#: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
+#: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
+#: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA corruption"
+msgstr "corrupción de SSA"
 
-#: cp/class.c:2890
-msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
-msgstr "%qD no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
+#: tree-outof-ssa.c:2270
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
+msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
 
-#: cp/class.c:2899
-msgid "field %qD in local class cannot be static"
-msgstr "el campo %qD en la clase local no puede ser static"
+#: tree-outof-ssa.c:2276
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
+msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
 
-#: cp/class.c:2905
-msgid "field %qD invalidly declared function type"
-msgstr "el campo %qD es declarado inválidamente como un tipo de función"
+#: tree-outof-ssa.c:2283
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
+msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
 
-#: cp/class.c:2911
-msgid "field %qD invalidly declared method type"
-msgstr "el campo %qD es declarado inválidamente como un tipo de método"
+#: tree-outof-ssa.c:2289
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
+msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
 
-#: cp/class.c:2943
-msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
-msgstr "referencia %q#D que no es static en una clase sin un constructor"
+#: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "unimplemented functionality"
+msgstr "funcionalidad sin implementar"
 
-#: cp/class.c:2990
-msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
-msgstr "miembro const %q#D que no es static en una clase sin un constructor"
+#: tree-ssa-operands.c:1273
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error"
+msgstr "error interno"
 
-#: cp/class.c:3005
-msgid "field %q#D with same name as class"
-msgstr "campo %q#D con el mismo nombre que la clase"
+#: tree-ssa.c:113
+#, gcc-internal-format
+msgid "Expected an SSA_NAME object"
+msgstr "Se esperaba un objeto SSA_NAME"
 
-#: cp/class.c:3038
-msgid "%q#T has pointer data members"
-msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
+#: tree-ssa.c:119
+#, gcc-internal-format
+msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
+msgstr "No coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo."
 
-#: cp/class.c:3042
-msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
-msgstr "  pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
+#: tree-ssa.c:125
+#, gcc-internal-format
+msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
+msgstr "Se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
 
-#: cp/class.c:3044
-msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr "  o a %<operator=(cont %T&)%>"
+#: tree-ssa.c:131
+#, gcc-internal-format
+msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
+msgstr "Se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
 
-#: cp/class.c:3047
-msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr "  pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
+#: tree-ssa.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid "Found a real definition for a non-register"
+msgstr "Se encontró una definición real para uno que no es registro"
 
-#: cp/class.c:3480
-msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+#: tree-ssa.c:166
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
+msgstr "Se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
 
-#: cp/class.c:3592
-msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
-msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
+#: tree-ssa.c:175
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
+msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
 
-#: cp/class.c:3674
-msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
-msgstr "se especificó un inicializador para el método no virtual %qD"
+#: tree-ssa.c:227
+#, gcc-internal-format
+msgid "Missing definition"
+msgstr "Falta la definición"
 
-#: cp/class.c:4337
-msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+#: tree-ssa.c:233
+#, gcc-internal-format
+msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
+msgstr "La definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
 
-#: cp/class.c:4436
-msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+#: tree-ssa.c:241
+#, gcc-internal-format
+msgid "Definition in block %i follows the use"
+msgstr "Una definición en el bloque %i a continuación del uso"
 
-#: cp/class.c:4448
-msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+#: tree-ssa.c:248
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
+msgstr "Se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
 
-#: cp/class.c:4625
-msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+#: tree-ssa.c:280
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
+msgstr "La cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI\n"
 
-#. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
-#. DECL_MODE.
-#: cp/class.c:4664
-msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+#: tree-ssa.c:293
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
+msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d\n"
 
-#: cp/class.c:4687
-msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %qD no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+#: tree-ssa.c:302
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
+msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
 
-#: cp/class.c:4697
-msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-msgstr "%qD contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
+#: tree-ssa.c:314
+#, gcc-internal-format
+msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
+msgstr "Borde erróneo %d->%d para el argumento PHI\n"
 
-#: cp/class.c:4757
-msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
-msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
+#: tree-ssa.c:364
+#, gcc-internal-format
+msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
+msgstr "Variable no direccionable dentro de un conjunto de alias."
 
-#: cp/class.c:4898 cp/parser.c:12906
-msgid "redefinition of %q#T"
-msgstr "redefinición de %q#T"
+#: tree-ssa.c:382
+#, gcc-internal-format
+msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
+msgstr "Variable direccionable que es una etiqueta de alias pero no está en ningún conjunto de alias."
 
-#: cp/class.c:5048
-msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
-msgstr "%q#T tiene funciones virtuales pero destructores no virtuales"
+#: tree-ssa.c:392
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
+msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info."
 
-#: cp/class.c:5145
-msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
-msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
+#: tree-ssa.c:434
+#, gcc-internal-format
+msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
+msgstr "Los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de tipo"
 
-#: cp/class.c:5561
-msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
+#: tree-ssa.c:442
+#, gcc-internal-format
+msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
+msgstr "Los punteros con una etiqueta de memoria deben tener punteros a conjuntos o apuntar a malloc"
 
-#: cp/class.c:5648
-msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
-msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
+#: tree-ssa.c:450
+#, gcc-internal-format
+msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
+msgstr "El puntero escapa pero su etiqueta de nombre no es sobreescrita en la llamada."
 
-#: cp/class.c:5773
-msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
-msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
+#: tree-ssa.c:459
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
+msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info."
 
-#: cp/class.c:5796
-msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
-msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
+#: tree-ssa.c:535
+#, gcc-internal-format
+msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
+msgstr "El conjunto de alias de una etiqueta de tipo de puntero debe ser un superconjunto del nombre de la etiqueta de nombre correspondiente"
 
-#: cp/class.c:5822
-msgid "assuming pointer to member %qD"
-msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
+#: tree-ssa.c:551
+#, gcc-internal-format
+msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
+msgstr "Dos punteros diferentes con punteros a conjuntos idénticos pero diferentes etiquetas de nombre"
 
-#: cp/class.c:5825
-msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
-msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
+#: tree-ssa.c:580
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_name_tags failed"
+msgstr "falló verify_name_tags"
 
-#: cp/class.c:5870 cp/class.c:5901 cp/class.c:6053 cp/class.c:6060
-msgid "not enough type information"
-msgstr "no hay suficiente información de tipo"
+#: tree-ssa.c:647
+#, gcc-internal-format
+msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
+msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d\n"
 
-#: cp/class.c:5887
-msgid "argument of type %qT does not match %qT"
-msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
+#: tree-ssa.c:672
+#, gcc-internal-format
+msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
+msgstr "La sentencia hizo almacenamientos con alias, pero no tiene V_MAY_DEFS"
 
-#: cp/class.c:6037
-msgid "invalid operation on uninstantiated type"
-msgstr "operación inválida en tipo no instanciado"
+#: tree-ssa.c:710
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_ssa failed."
+msgstr "falló verify_ssa."
 
-#. [basic.scope.class]
-#.
-#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
-#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
-#. S.
-#: cp/class.c:6274 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206
-msgid "declaration of %q#D"
-msgstr "la declaración de %q#D"
+#: tree-ssa.c:1379
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
+msgstr "%Hse utiliza %qD sin inicializar en esta función"
 
-#: cp/class.c:6275
-msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
-msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
+#: tree-ssa.c:1404
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
+msgstr "%Hpuede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
 
-#: cp/cvt.c:90
-msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
-msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
+#: tree-vect-transform.c:598
+#, gcc-internal-format
+msgid "no support for reduction/induction"
+msgstr "no hay soporte para reducción/inducción"
 
-#: cp/cvt.c:99
-msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
+#: tree-vect-transform.c:624
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported defining stmt"
+msgstr "definición de stmt sin soporte"
 
-#: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
-msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
-msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
+#: tree.c:3276
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
+msgstr "%Jla definición de la función %qD está marcada como dllimport."
 
-#: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
-msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
-msgstr "puntero a la conversión de miembro de %qT a %qT es a través de una base virtual"
+#: tree.c:3284
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
+msgstr "%Jla definición de la variable %qD está marcada como dllimport."
 
-#: cp/cvt.c:497
-msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
+#: tree.c:3304
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
+msgstr "%Jse requiere enlazado externo para el símbolo %qD debido al atributo %qs."
 
-#: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4824
-msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
+#: tree.c:4457
+#, gcc-internal-format
+msgid "arrays of functions are not meaningful"
+msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
 
-#: cp/cvt.c:542
-msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
-msgstr "no se puede convertir del tipo %qT al tipo %qT"
+#: tree.c:4509
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return type cannot be function"
+msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
 
-#: cp/cvt.c:670
-msgid "conversion from %q#T to %q#T"
-msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
+#: tree.c:5405
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initializer for bit string"
+msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
 
-#: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
-msgid "%q#T used where a %qT was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
+#: tree.c:5489
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
 
-#: cp/cvt.c:717
-msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
+#: tree.c:5526
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se no esperaba nada de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
 
-#: cp/cvt.c:764
-msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
-msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
+#: tree.c:5539
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
 
-#: cp/cvt.c:798
-msgid "pseudo-destructor is not called"
-msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
+#: tree.c:5553
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
 
-#: cp/cvt.c:857
-msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accesará en %s"
+#: tree.c:5565
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
 
-#: cp/cvt.c:860
-msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo %qT no se accesará en %s"
+#: tree.c:5577
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
 
-#: cp/cvt.c:876
-msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accesará en %s"
+#: varasm.c:477
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%D causes a section type conflict"
+msgstr "%J%D causa un conflicto de tipo de sección"
 
-#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
-#. of an overloaded function, and this is not one of them.
-#: cp/cvt.c:892
-#, c-format
-msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+#: varasm.c:910
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jregister name not specified for %qD"
+msgstr "%Jno se especifica un nombre de registro para %qD"
 
-#. Only warn when there is no &.
-#: cp/cvt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+#: varasm.c:912
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinvalid register name for %qD"
+msgstr "%Jnombre de registro inválido para %qD"
 
-#: cp/cvt.c:909
-#, c-format
-msgid "%s has no effect"
-msgstr "%s no tiene efecto"
+#: varasm.c:914
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
+msgstr "%Jel tipo de datos de %qD no es adecuado para un registro"
 
-#: cp/cvt.c:941
-msgid "value computed is not used"
-msgstr "no se usa el valor calculado"
+#: varasm.c:917
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
+msgstr "%Jel registro especificado por %qD no es adecuado para el tipo de datos"
 
-#: cp/cvt.c:1049
-msgid "converting NULL to non-pointer type"
-msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
+#: varasm.c:927
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable has initial value"
+msgstr "la variable de registro global tiene el valor inicial"
 
-#: cp/cvt.c:1121
-msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
-msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
+#: varasm.c:930
+#, gcc-internal-format
+msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
+msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
 
-#: cp/cvt.c:1123
-msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
-msgstr "  las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
+#: varasm.c:968
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
+msgstr "%Jnombre de registro dado para una variable %qD que no es registro"
 
-#: cp/decl.c:361
-msgid "label %qD used but not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %qD pero no está definida"
+#: varasm.c:1046
+#, gcc-internal-format
+msgid "global destructors not supported on this target"
+msgstr "no se da soporte a destructores globales en este objetivo"
 
-#: cp/decl.c:372
-msgid "label %qD defined but not used"
-msgstr "se define la etiqueta %qD pero no se usa"
+#: varasm.c:1107
+#, gcc-internal-format
+msgid "global constructors not supported on this target"
+msgstr "no se da soporte a constructores globales en este objetivo"
 
-#: cp/decl.c:1009
-msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
-msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
+#: varasm.c:1607
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
+msgstr "%Jla alineación de %qD es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
 
-#: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475
-msgid "previous declaration of %qD"
-msgstr "declaración previa de %qD"
+#: varasm.c:1646
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+msgstr "los datos COMMON thread-local no están implentados"
 
-#: cp/decl.c:1058
-msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
-msgstr "%Jla función %qD es redeclarada como inline"
+#: varasm.c:1671
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
+msgstr "%Jla alineación solicitada para %qD es mayor que la alineación implementada de %d"
 
-#: cp/decl.c:1059
-msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
-msgstr "%Jdeclaración previa de %qD con el atributo noinline"
+#: varasm.c:3791
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for integer value is too complicated"
+msgstr "el inicializador para un valor entero es demasiado complicado"
 
-#: cp/decl.c:1066
-msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
-msgstr "%Jfunción %qD redeclarada con el atributo noinline"
+#: varasm.c:3796
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
 
-#: cp/decl.c:1068
-msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
-msgstr "%Jla declaración previa de %qD era inline"
+#: varasm.c:4065
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initial value for member %qs"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qs"
 
-#: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160
-msgid "shadowing %s function %q#D"
-msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
+#: varasm.c:4266 varasm.c:4310
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
+msgstr "%Jla declaración débil de %qD debe preceder a la definición"
 
-#: cp/decl.c:1098
-msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
-msgstr "la función de biblioteca %q#D se redeclara como %q#D que no es función"
+#: varasm.c:4274
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "%Jla declaración débil de %qD después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
 
-#: cp/decl.c:1103
-msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
-msgstr "causa conflicto con la declaración interna %q#D"
+#: varasm.c:4308
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
+msgstr "%Jla declaración débil de %qD debe ser public"
 
-#: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280
-msgid "new declaration %q#D"
-msgstr "declaración nueva %q#D"
+#: varasm.c:4317
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
+msgstr "%Jla declaración débil de %qD no tiene soporte"
 
-#: cp/decl.c:1156
-msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
+#: varasm.c:4346
+#, gcc-internal-format
+msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "sólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
 
-#: cp/decl.c:1227
-msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+#: varasm.c:4510
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE"
+msgstr "%J%qD es un alias del símbolo sin definir %qE"
 
-#: cp/decl.c:1230
-msgid "previous declaration of %q#D"
-msgstr "declaración previa de %q#D"
+#: varasm.c:4513
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE"
+msgstr "%J%qD es un alias del símbolo externo %qE"
 
-#: cp/decl.c:1249
-msgid "declaration of template %q#D"
-msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
+#: varasm.c:4544
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
+msgstr "%Jlas definiciones de alias no tienen soporte en esta configuración"
 
-#: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509
-msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
-msgstr "causa conflictos con la declaración previa %q#D"
+#: varasm.c:4549
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "%Jsólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
 
-#: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281
-msgid "ambiguates old declaration %q#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q#D"
+#: varasm.c:4607
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "los atributos de visibilidad no tienen soporte en esta configuración; ignorados"
 
-#: cp/decl.c:1273
-msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
-msgstr "la declaración de la función C %q#D tiene conflictos con"
+#: varray.c:203
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
 
-#: cp/decl.c:1275
-msgid "previous declaration %q#D here"
-msgstr "declaración previa de %q#D aquí"
+#: varray.c:213
+#, gcc-internal-format
+msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
 
-#: cp/decl.c:1288
-msgid "conflicting declaration %q#D"
-msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
+#: vec.c:146
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
+msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
 
-#: cp/decl.c:1289
-msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
-msgstr "%qD tiene una declaración previa como %q#D"
+#. Print an error message for unrecognized stab codes.
+#: xcoffout.c:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
+msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)\n"
 
-#. [namespace.alias]
-#.
-#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
-#. the name of any other entity in the same declarative region.
-#. A namespace-name defined at global scope shall not be
-#. declared as the name of any other entity in any global scope
-#. of the program.
-#: cp/decl.c:1342
-msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
-msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD tiene conflictos con"
+#: config/darwin-c.c:84
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many #pragma options align=reset"
+msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
 
-#: cp/decl.c:1343
-msgid "previous declaration of namespace %qD here"
-msgstr "declaración previa del espacio de nombres %qD aquí"
+#: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
+#: config/darwin-c.c:111
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+msgstr "'#pragma options' malformado, ignorando"
 
-#: cp/decl.c:1355
-msgid "%q#D previously defined here"
-msgstr "se definió %q#D previamente aquí"
+#: config/darwin-c.c:114
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma options'"
+msgstr "basura al final de '#pragma options'"
 
-#: cp/decl.c:1356
-msgid "%q#D previously declared here"
-msgstr "se declaró %q#D previamente aquí"
+#: config/darwin-c.c:124
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, ignorando"
 
-#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
-#: cp/decl.c:1365
-msgid "prototype for %q#D"
-msgstr "el prototipo para %q#D"
+#: config/darwin-c.c:136
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
 
-#: cp/decl.c:1366
-msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
-msgstr "%Ja continuación de la definición del no prototipo aquí"
+#: config/darwin-c.c:154
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
 
-#: cp/decl.c:1378
-msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
-msgstr "declaración previa de %q#D con el enlace %qL"
+#: config/darwin-c.c:157
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
 
-#: cp/decl.c:1380
-msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
-msgstr "tiene conflictos con la declaración nueva con el enlace %qL"
+#: config/darwin-c.c:367
+#, gcc-internal-format
+msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
+msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s tiene conflicto con el marco de trabajo incluido"
 
-#: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410
-msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
-msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
+#: config/darwin.c:1350
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no tienen soporte en esta configuración; se ignoran"
 
-#: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412
-msgid "after previous specification in %q#D"
-msgstr "después de la especificación previa en %q#D"
+#: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> mal formado - ignorado"
 
-#: cp/decl.c:1421
-msgid "%q#D was used before it was declared inline"
-msgstr "se usó %q#D antes de que fuera declarado inline"
+#: config/sol2-c.c:103
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, ignorado"
 
-#: cp/decl.c:1422
-msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
-msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
+#: config/sol2-c.c:118
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, ignorado"
 
-#: cp/decl.c:1474
-msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
-msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
+#: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>"
+msgstr "%<#pragma align%> malformado"
 
-#: cp/decl.c:1568
-#, c-format
-msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
-msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
+#: config/sol2-c.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
 
-#: cp/decl.c:1570
-#, c-format
-msgid "than previous declaration %qF"
-msgstr "que la declaración previa %qF"
+#: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
+msgstr "'%<#pragma init%> malformado, ignorando"
 
-#. From [temp.expl.spec]:
-#.
-#. If a template, a member template or the member of a class
-#. template is explicitly specialized then that
-#. specialization shall be declared before the first use of
-#. that specialization that would cause an implicit
-#. instantiation to take place, in every translation unit in
-#. which such a use occurs.
-#: cp/decl.c:1730
-msgid "explicit specialization of %qD after first use"
-msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
+#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>"
+msgstr "%<#pragma init%> malformado"
 
-#: cp/decl.c:1809
-msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
-msgstr "%J%qD: se ignora el atributo de visibilidad porque"
+#: config/sol2-c.c:195
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
 
-#: cp/decl.c:1811
-msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
-msgstr "%Jcausa conflictos con la declaración previa aquí"
+#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
+msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, ignorando"
 
-#: cp/decl.c:2055
-#, c-format
-msgid "label %qE referenced outside of any function"
-msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
+#: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>"
+msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
 
-#: cp/decl.c:2151 cp/decl.c:2175 cp/decl.c:2263
-msgid "jump to label %qD"
-msgstr "salto a la etiqueta %qD"
+#: config/sol2-c.c:253
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
 
-#: cp/decl.c:2153 cp/decl.c:2177
-msgid "jump to case label"
-msgstr "salto a la etiqueta case"
+#: config/sol2.c:54
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
+msgstr "%Jse ignora %<#pragma align%> para %<%D%> que está alineado explícitamente"
 
-#: cp/decl.c:2156 cp/decl.c:2180
-msgid "%H  from here"
-msgstr "%H  desde aquí"
+#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
+#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
+#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
+#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
+#. are not supported.
+#: config/darwin.h:395
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
+msgstr "las definiciones de alias no tienen soporte en Mach-O; ignoradas"
 
-#: cp/decl.c:2161
-msgid "  crosses initialization of %q#D"
-msgstr "  cruza la inicialización de %q#D"
+#: config/windiss.h:37
+#, gcc-internal-format
+msgid "profiler support for WindISS"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
 
-#: cp/decl.c:2164 cp/decl.c:2279
-msgid "  enters scope of non-POD %q#D"
-msgstr "  entra en el ámbito de %q#D que no es POD"
+#: config/alpha/alpha.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+msgstr "se ignora -f%s para Unicos/Mk (sin soporte)"
 
-#: cp/decl.c:2184 cp/decl.c:2283
-msgid "  enters try block"
-msgstr "  entra al bloque try"
+#: config/alpha/alpha.c:278
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee no tiene soporte en Unicos/Mk"
 
-#: cp/decl.c:2186 cp/decl.c:2285
-msgid "  enters catch block"
-msgstr "  entra al bloque catch"
+#: config/alpha/alpha.c:289
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee-with-inexact no tiene soporte en Unicos/Mk"
 
-#: cp/decl.c:2264
-msgid "  from here"
-msgstr "  desde aquí"
+#: config/alpha/alpha.c:306
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
 
-#. Can't skip init of __exception_info.
-#: cp/decl.c:2275
-msgid "%J  enters catch block"
-msgstr "%J  entra al bloque de captura"
+#: config/alpha/alpha.c:320
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
 
-#: cp/decl.c:2277
-msgid "  skips initialization of %q#D"
-msgstr "  salta la inicialización de %q#D"
+#: config/alpha/alpha.c:335
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
 
-#: cp/decl.c:2311
-msgid "label named wchar_t"
-msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
+#: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1729
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
 
-#: cp/decl.c:2314
-msgid "duplicate label %qD"
-msgstr "etiqueta %qD duplicada"
+#: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
+
+#: config/alpha/alpha.c:385
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "el modo de captura no tiene soporte en Unicos/Mk"
 
-#: cp/decl.c:2562 cp/parser.c:3525
-msgid "%qD used without template parameters"
-msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
+#: config/alpha/alpha.c:392
+#, gcc-internal-format
+msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
 
-#: cp/decl.c:2579 cp/decl.c:2670
-msgid "no class template named %q#T in %q#T"
-msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
+#: config/alpha/alpha.c:408
+#, gcc-internal-format
+msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de redondeo no tiene soporte para floats de VAX"
 
-#: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2610 cp/decl.c:2630
-msgid "no type named %q#T in %q#T"
-msgstr "no hay un tipo llamado %q#T en %q#T"
+#: config/alpha/alpha.c:413
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX"
 
-#: cp/decl.c:2679
-msgid "template parameters do not match template"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
+#: config/alpha/alpha.c:417
+#, gcc-internal-format
+msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
+msgstr "los long double de 128 bits no tienen soporte para valores de coma flotante VAX"
 
-#: cp/decl.c:2680 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
-msgid "%qD declared here"
-msgstr "%qD declarado aquí"
+#: config/alpha/alpha.c:445
+#, gcc-internal-format
+msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
 
-#: cp/decl.c:3351
-msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
-msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro"
+#: config/alpha/alpha.c:460
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
+msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
 
-#: cp/decl.c:3369
-msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con constructor en un agregado anónimo"
+#: config/alpha/alpha.c:6034 config/alpha/alpha.c:6037 config/s390/s390.c:8023
+#: config/s390/s390.c:8026
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad builtin fcode"
+msgstr "fcode interno erróneo"
 
-#: cp/decl.c:3373
-msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con destructor en un agregado anónimo"
+#: config/arc/arc.c:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu"
 
-#: cp/decl.c:3377
-msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
+#: config/arc/arc.c:394
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qs no es una cadena constante"
 
-#: cp/decl.c:3403
-msgid "multiple types in one declaration"
-msgstr "tipos múltiples en una declaración"
+#: config/arc/arc.c:401
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+msgstr "el argumento del atributo %qs no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
 
-#: cp/decl.c:3407
-msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
-msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
+#: config/arm/arm.c:808
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera conflictos con el switch -march="
 
-#: cp/decl.c:3444
-msgid "missing type-name in typedef-declaration"
-msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
+#: config/arm/arm.c:818 config/rs6000/rs6000.c:1239 config/sparc/sparc.c:653
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %s switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
 
-#: cp/decl.c:3452
-msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
-msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
+#: config/arm/arm.c:931
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support interworking"
+msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para trabajo interno"
 
-#: cp/decl.c:3459
-#, c-format
-msgid "%qs can only be specified for functions"
-msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
+#: config/arm/arm.c:937
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para las instrucciones THUMB"
 
-#: cp/decl.c:3465
-msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
-msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
+#: config/arm/arm.c:951
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-#: cp/decl.c:3467
-msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
-msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
+# ¿callee? cfuga
+#: config/arm/arm.c:954
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamadas sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-#: cp/decl.c:3469
-msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
-msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
+#: config/arm/arm.c:957
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-#: cp/decl.c:3475
-msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
-msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
+#: config/arm/arm.c:961
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
 
-#: cp/decl.c:3505
-msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
-msgstr "atributo ignorado en la declaración de %q#T"
+#: config/arm/arm.c:969
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
 
-#: cp/decl.c:3506
-msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
-msgstr "el atributo para %q#T debe seguir a la palabra clave %qs"
+#: config/arm/arm.c:972
+#, gcc-internal-format
+msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
+msgstr "no se soporta el código reentrante APCS.  Ignorado"
 
-#: cp/decl.c:3629
-msgid "function %q#D is initialized like a variable"
-msgstr "la función %q#D está inicializada como una variable"
+#: config/arm/arm.c:980
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
 
-#: cp/decl.c:3641
-msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
-msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
+#: config/arm/arm.c:988
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+msgstr "aún no se soporta pasar argumentos de coma flotante en registros fp"
 
-#: cp/decl.c:3671
-msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
-msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
+#: config/arm/arm.c:1030
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
+msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
 
-#: cp/decl.c:3677
-msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
+#: config/arm/arm.c:1036
+#, gcc-internal-format
+msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
+msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
 
-#: cp/decl.c:3686
-msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
-msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
+#: config/arm/arm.c:1039
+#, gcc-internal-format
+msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
+msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
 
-#: cp/decl.c:3694
-msgid "duplicate initialization of %qD"
-msgstr "inicialización duplicada de %qD"
+#: config/arm/arm.c:1049
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
+msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
 
-#: cp/decl.c:3732
-msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
-msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
+#: config/arm/arm.c:1066
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
+msgstr "opción coma flotante inválida: -mfpu-%s"
 
-#: cp/decl.c:3781
-msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+#: config/arm/arm.c:1107
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
+msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
 
-#: cp/decl.c:3788 cp/decl.c:4410
-msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
-msgstr "algunos elementos de la matriz %q#D tienen tipo de dato incompleto"
+#: config/arm/arm.c:1122
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
+msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
 
-#: cp/decl.c:3804
-msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
-msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
+#: config/arm/arm.c:1148
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure size boundary can only be set to %s"
+msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo puede establecerse a %s"
 
-#: cp/decl.c:3854
-msgid "%qD declared as reference but not initialized"
-msgstr "%qD declarado como referencia pero no está inicializado"
+#: config/arm/arm.c:1157
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
 
-#: cp/decl.c:3860
-msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
+#: config/arm/arm.c:1164
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
 
-#: cp/decl.c:3886
-msgid "cannot initialize %qT from %qT"
-msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
+#: config/arm/arm.c:2681 config/arm/arm.c:2699 config/avr/avr.c:4676
+#: config/bfin/bfin.c:2547 config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755
+#: config/i386/i386.c:1704 config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1359 config/m68k/m68k.c:288
+#: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
+#: config/rs6000/rs6000.c:17404 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
+#: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
 
-#: cp/decl.c:3919
-msgid "initializer fails to determine size of %qD"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
+#: config/arm/arm.c:11530
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
 
-#: cp/decl.c:3924
-msgid "array size missing in %qD"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:12163 config/arm/arm.c:12200
+#, gcc-internal-format
+msgid "selector must be an immediate"
+msgstr "el selector debe ser un inmediato"
 
-#: cp/decl.c:3934
-msgid "zero-size array %qD"
-msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:12243 config/i386/i386.c:14504 config/i386/i386.c:14538
+#, gcc-internal-format
+msgid "mask must be an immediate"
+msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
 
-#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
-#. Don't talk about array types here, since we took care of that
-#. message in grokdeclarator.
-#: cp/decl.c:3971
-msgid "storage size of %qD isn't known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+#: config/arm/arm.c:12919
+#, gcc-internal-format
+msgid "no low registers available for popping high registers"
+msgstr "no hay registros inferiores disponibles para almacenar registros superiores"
 
-#: cp/decl.c:3993
-msgid "storage size of %qD isn't constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
+#: config/arm/arm.c:13137
+#, gcc-internal-format
+msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
 
-#: cp/decl.c:4048
-msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
-msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
+#: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
+msgstr "%Jla variable inicializada '%D' está marcada como dllimport"
 
-#: cp/decl.c:4051
-msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
-msgstr "%J  puede evitar esto eliminando el inicializador"
+#: config/arm/pe.c:180
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
+msgstr "%Jla variable estática '%D' está marcada como dllimport"
 
-#: cp/decl.c:4078
-msgid "uninitialized const %qD"
-msgstr "const %qD sin inicializar"
+#: config/avr/avr.c:532
+#, gcc-internal-format
+msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
 
-#: cp/decl.c:4143
-msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
+#: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157
+#, gcc-internal-format
+msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
 
-#: cp/decl.c:4214
-msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
-msgstr "se utilizó un inicializador encerrado entre llaves para inicializar a %qT"
+#: config/avr/avr.c:4693
+#, gcc-internal-format
+msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
+msgstr "`%s' parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
 
-#: cp/decl.c:4279
-msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
-msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
+#: config/avr/avr.c:4701
+#, gcc-internal-format
+msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
+msgstr "`%s' parece ser un manejador de señales mal escrito"
 
-#: cp/decl.c:4295
-msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
-msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
+#: config/avr/avr.c:4770
+#, gcc-internal-format
+msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
 
-#: cp/decl.c:4299
-msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
-msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
+#: config/avr/avr.c:4784
+#, gcc-internal-format
+msgid "MCU %qs supported for assembler only"
+msgstr "MCU %qs sólo tiene soporte para ensamblador"
 
-#: cp/decl.c:4363
-msgid "too many initializers for %qT"
-msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
+#: config/avr/avr.h:766
+#, gcc-internal-format
+msgid "trampolines not supported"
+msgstr "los trampolines no tienen soporte"
 
-#: cp/decl.c:4404
-msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
-msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
+#: config/bfin/bfin.c:1728 config/m68k/m68k.c:216
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
+msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
 
-#: cp/decl.c:4415
-msgid "%qD has incomplete type"
-msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+#: config/bfin/bfin.c:1731 config/m68k/m68k.c:219
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%d no está entre 0 y %d"
 
-#: cp/decl.c:4469
-msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
-msgstr "%qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
+#: config/bfin/bfin.c:2552
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "multiple function type attributes specified"
+msgstr "%Jse le dió a la función inline %qD un atributo noinline"
 
-#: cp/decl.c:4505
-msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
-msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
+#: config/c4x/c4x-c.c:71
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' - ignorado"
 
-#: cp/decl.c:4520
-msgid "structure %qD with uninitialized const members"
-msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
+#: config/c4x/c4x-c.c:74
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - ignorado"
 
-#: cp/decl.c:4522
-msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
-msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
+#: config/c4x/c4x-c.c:79
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "'#pragma %s' malformado - ignorado"
 
-#: cp/decl.c:4722
-msgid "assignment (not initialization) in declaration"
-msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
+#: config/c4x/c4x-c.c:81
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - ignorado"
 
-#: cp/decl.c:4739
-msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
-msgstr "no se puede inicializar %qD para el espacio de nombres %qD"
+#: config/c4x/c4x-c.c:86
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "falta un ')' para '#pragma %s' - ignorado"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+msgstr "basura al final de '#pragma %s'"
 
-#: cp/decl.c:4780
-msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
-msgstr "oscureciendo la declaración de tipo previa de %q#D"
+#: config/c4x/c4x.c:312
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
+msgstr "versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
 
-#: cp/decl.c:4814
-msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
-msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es POD"
+#: config/c4x/c4x.c:874
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
+msgstr "el ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767"
 
-#: cp/decl.c:4829
-msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
-msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
+#: config/cris/cris.c:945
+#, gcc-internal-format
+msgid "stackframe too big: %d bytes"
+msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
 
-#: cp/decl.c:5388
-msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
+#: config/cris/cris.c:1256
+#, gcc-internal-format
+msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
+msgstr "lista de retardo asignada pero sin uso en el epílogo"
 
-#: cp/decl.c:5390
-msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
+#: config/cris/cris.c:1266
+#, gcc-internal-format
+msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
+msgstr "el tipo de función inesperado necesita un ajuste de pila para __builtin_eh_return"
 
-#: cp/decl.c:5411
-msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
-msgstr "%qD fue declarado como un %s %<virtual%>"
+#: config/cris/cris.c:1584
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: bad register: %d"
+msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
 
-#: cp/decl.c:5413
-msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
-msgstr "%qD fue declarado como un %s %<inline%>"
+#: config/cris/cris.c:2048
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
 
-#: cp/decl.c:5415
-msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
-msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
+#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
+#: config/cris/cris.c:2421
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
 
-#: cp/decl.c:5419
-msgid "%qD declared as a friend"
-msgstr "%qD declarado como un friend"
+#: config/cris/cris.c:2622
+#, gcc-internal-format
+msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
 
-#: cp/decl.c:5425
-msgid "%qD declared with an exception specification"
-msgstr "%qD declarado con una excepción de especificación"
+#: config/cris/cris.c:2650
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
 
-#: cp/decl.c:5511
-msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
+#: config/cris/cris.c:2686
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
 
-#: cp/decl.c:5513
-msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
+#: config/cris/cris.c:2704
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+msgstr "-fPIC y -fpic no tienen soporte en esta configuración"
 
-#: cp/decl.c:5515
-msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
+#: config/cris/cris.c:2719
+#, gcc-internal-format
+msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
 
-#: cp/decl.c:5519
-msgid "%<::main%> must return %<int%>"
-msgstr "%<main%> debe devolver %<int%>"
+#: config/cris/cris.c:3033
+#, gcc-internal-format
+msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
 
-#: cp/decl.c:5549
-msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+#. Node: Profiling
+#: config/cris/cris.h:1016
+#, gcc-internal-format
+msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
 
-#: cp/decl.c:5552 cp/decl.c:5888
-msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "%q#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
+#: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
+msgstr "cpu desconocido: -mcpu=%s"
 
-#: cp/decl.c:5558
-msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
+#: config/frv/frv.c:9774
+#, gcc-internal-format
+msgid "accumulator is not a constant integer"
+msgstr "el acumulador no es una constante entera"
 
-#: cp/decl.c:5581
-msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "%sla función miembro %qD no puede tener un calificador-cv"
+#: config/frv/frv.c:9779
+#, gcc-internal-format
+msgid "accumulator number is out of bounds"
+msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
 
-#: cp/decl.c:5605
-msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
-msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
+#: config/frv/frv.c:9790
+#, gcc-internal-format
+msgid "inappropriate accumulator for %qs"
+msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
 
-#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
-#: cp/decl.c:5615
-msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+#: config/frv/frv.c:9856
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid IACC argument"
+msgstr "argumento IACC inválido"
 
-#: cp/decl.c:5643
-msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+#: config/frv/frv.c:9879
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs expects a constant argument"
+msgstr "%qs espera una constante como argumento"
 
-#: cp/decl.c:5651
-msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+#: config/frv/frv.c:9884
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant argument out of range for %qs"
+msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
 
-#: cp/decl.c:5717
-msgid "definition of implicitly-declared %qD"
-msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
+#: config/frv/frv.c:10319
+#, gcc-internal-format
+msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
+msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
 
-#: cp/decl.c:5737 cp/decl2.c:712
-msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
-msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
+#: config/frv/frv.c:10331
+#, gcc-internal-format
+msgid "this media function is only available on the fr500"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
 
-#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
-#. no linkage can only be used to declare extern "C"
-#. entities.  Since it's not always an error in the
-#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
-#: cp/decl.c:5885
-msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+#: config/frv/frv.c:10359
+#, gcc-internal-format
+msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
 
-#: cp/decl.c:5894
-msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
+#: config/frv/frv.c:10378
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
 
-#: cp/decl.c:6011
-msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
-msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
+#: config/frv/frv.c:10387
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
 
-#: cp/decl.c:6021
-msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
+#: config/frv/frv.c:10399
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
 
-#: cp/decl.c:6025
-msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro constante %qD del tipo %qT que no es entero"
+#: config/h8300/h8300.c:358
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ms2600 is used without -ms"
+msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
 
-#: cp/decl.c:6045
-msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es entero"
+#: config/h8300/h8300.c:364
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
 
-#: cp/decl.c:6047
-msgid "size of array has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es entero"
+#: config/i386/host-cygwin.c:65
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't extend PCH file: %m"
+msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
 
-#: cp/decl.c:6083
-msgid "size of array %qD is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
+#: config/i386/host-cygwin.c:76
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't set position in PCH file: %m"
+msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
 
-#: cp/decl.c:6085
-msgid "size of array is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
+#: config/i386/i386.c:1242
+#, gcc-internal-format
+msgid "code model %s not supported in PIC mode"
+msgstr "el modelo de código %s no tiene soporte en el modo PIC"
 
-#: cp/decl.c:6093
-msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
+#: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
 
-#: cp/decl.c:6095
-msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
+#: config/i386/i386.c:1267
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
 
-#: cp/decl.c:6102
-msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante entera"
+#: config/i386/i386.c:1270
+#, gcc-internal-format
+msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
+msgstr "el modelo de código %qs no tiene soporte en el modo de bit %s"
 
-#: cp/decl.c:6105
-msgid "size of array is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante entera"
+#: config/i386/i386.c:1273
+#, gcc-internal-format
+msgid "code model %<large%> not supported yet"
+msgstr "aún no hay soporte para el modelo de código %<large%>"
 
-#: cp/decl.c:6110
-msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño variable"
+#: config/i386/i386.c:1275
+#, gcc-internal-format
+msgid "%i-bit mode not compiled in"
+msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
 
-#: cp/decl.c:6112
-msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de tamaño variable"
+#: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
+#, gcc-internal-format
+msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
+msgstr "el CPU que seleccionó no tiene soporte para el conjunto de instrucciones x86-64"
 
-#: cp/decl.c:6142
-msgid "overflow in array dimension"
-msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
+#: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march="
 
-#: cp/decl.c:6216
-msgid "declaration of %qD as %s"
-msgstr "redeclaración de %qD como %s"
+#: config/i386/i386.c:1342
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtune="
 
-#: cp/decl.c:6218
-#, c-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "creando %s"
+#: config/i386/i386.c:1359
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
+msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
 
-#: cp/decl.c:6230
-msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
+#: config/i386/i386.c:1372
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
+msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops"
 
-#: cp/decl.c:6234
-msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
+#: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
+msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d"
 
-#: cp/decl.c:6269
-msgid "return type specification for constructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválido"
+#: config/i386/i386.c:1385
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
+msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps"
 
-#: cp/decl.c:6279
-msgid "return type specification for destructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválido"
+#: config/i386/i386.c:1398
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
+msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions"
 
-#: cp/decl.c:6292
-msgid "operator %qT declared to return %qT"
-msgstr "el operador %qT se declaró para devolver %qT"
+#: config/i386/i386.c:1436
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
 
-#: cp/decl.c:6294
-msgid "return type specified for %<operator %T%>"
-msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
+#: config/i386/i386.c:1448
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
+msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5"
 
-#: cp/decl.c:6316
-msgid "unnamed variable or field declared void"
-msgstr "variable sin nombre o campo declarado void"
+#: config/i386/i386.c:1460
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtls-dialect="
 
-#: cp/decl.c:6320
-#, c-format
-msgid "variable or field %qE declared void"
-msgstr "variable o campo %qE declarado void"
+#: config/i386/i386.c:1507
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
+msgstr "-malign-double no tiene sentido en el modo 64bit"
 
-#: cp/decl.c:6323
-msgid "variable or field declared void"
-msgstr "variable o campo declarado void"
+#: config/i386/i386.c:1509
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
+msgstr "la convención de llamadas -mrtd no tiene soporte en el modo de 64 bit"
 
-#: cp/decl.c:6478
-msgid "type %qT is not derived from type %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
+#: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
 
-#: cp/decl.c:6498 cp/decl.c:6590 cp/decl.c:7734
-msgid "declaration of %qD as non-function"
-msgstr "la declaración de %qD como una no función"
+#: config/i386/i386.c:1554
+#, gcc-internal-format
+msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
 
-#: cp/decl.c:6504
-msgid "declaration of %qD as non-member"
-msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
+#: config/i386/i386.c:1561
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath="
 
-#: cp/decl.c:6534
-msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
-msgstr "falta el id del declarador; utilizando la palabra reservada %qD"
+#: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
+#, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
 
-#: cp/decl.c:6623
-#, c-format
-msgid "two or more data types in declaration of %qs"
-msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
+#: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
+#, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
 
-#: cp/decl.c:6666
-msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C++ no da soporte a %<long long%>"
+#: config/i386/i386.c:1761
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
+msgstr "el atributo %qs requiere una constante entera como argumento"
 
-#: cp/decl.c:6726 cp/decl.c:6728
-#, c-format
-msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
+#: config/i386/i386.c:1767
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
+msgstr "el argumento para el atributo %qs es más grande que %d"
 
-#: cp/decl.c:6753
-#, c-format
-msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
-msgstr "short, signed ó unsigned inválido para %qs"
+#: config/i386/i386.c:2565
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE register return with SSE disabled"
+msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
 
-#: cp/decl.c:6755
-#, c-format
-msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
-msgstr "long, short, signed ó unsigned inválidos para %qs"
+#: config/i386/i386.c:2567
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE register argument with SSE disabled"
+msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
 
-#: cp/decl.c:6757
-#, c-format
-msgid "long and short specified together for %qs"
-msgstr "long y short especificados juntos para %qs"
+#: config/i386/i386.c:2867
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
-#: cp/decl.c:6759
-#, c-format
-msgid "long or short specified with char for %qs"
-msgstr "se especifica long ó short con char para %qs"
+#: config/i386/i386.c:2884
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
 
-#: cp/decl.c:6761
-#, c-format
-msgid "long or short specified with floating type for %qs"
-msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para %qs"
+#: config/i386/i386.c:3132
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "el vector de devolución SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
-#: cp/decl.c:6763
-#, c-format
-msgid "signed and unsigned given together for %qs"
-msgstr "se dieron juntos signed y unsigned para %qs"
+#: config/i386/i386.c:6270
+#, gcc-internal-format
+msgid "extended registers have no high halves"
+msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
 
-#: cp/decl.c:6769
-#, c-format
-msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
-msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
+#: config/i386/i386.c:6285
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported operand size for extended register"
+msgstr "tamaño de operando sin soporte para el registro extendido"
 
-#: cp/decl.c:6834
-#, c-format
-msgid "complex invalid for %qs"
-msgstr "complex inválido para %qs"
+#: config/i386/i386.c:14232
+#, gcc-internal-format
+msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
+msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%i"
 
-#: cp/decl.c:6863
-msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
-msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
+#: config/i386/i386.c:14570
+#, gcc-internal-format
+msgid "shift must be an immediate"
+msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
 
-#: cp/decl.c:6875 cp/typeck.c:6391
-msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
-msgstr "se ignoran los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
+#: config/i386/i386.c:15744
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs incompatible attribute ignored"
+msgstr "se ignora el atributo incompatible %qs"
 
-#: cp/decl.c:6898
-msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
-msgstr "el miembro %qD no se puee declarar como virtual y static al mismo tiempo"
+#: config/i386/winnt.c:74
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to variables"
+msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables"
 
-#: cp/decl.c:6905
-msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
-msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
+#: config/i386/winnt.c:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "%Jla función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se ignora el atributo"
 
-#: cp/decl.c:6913
-msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
-msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
+#: config/i386/winnt.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
+msgstr "%Jla función inline '%D' se declara como dllimport: se ignora el atributo."
 
-#: cp/decl.c:6917
-msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
+#: config/i386/winnt.c:195
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
+msgstr "%Jla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
 
-#: cp/decl.c:6924
-msgid "virtual outside class declaration"
-msgstr "declaración de virtual fuera de class"
+#: config/i386/winnt.c:255
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
+msgstr "%Jenlazado de dll inconsistente para '%D', se asume dllexport."
 
-#: cp/decl.c:6937 cp/decl.c:6944
-#, c-format
-msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
+#: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
+msgstr "%qs se declara como exportado a e importado de una DLL al mismo tiempo"
 
-#: cp/decl.c:6987
-#, c-format
-msgid "storage class specified for %s %qs"
-msgstr "clase de almacenamiento especificada por %s %qs"
+#: config/i386/winnt.c:308
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
+msgstr "%Jfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlazado externo."
 
-#: cp/decl.c:7024
-msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
+#: config/i386/winnt.c:447
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
+msgstr "%J'%D' se define localmente después de ser referenciado con enlazado dllimport"
 
-#: cp/decl.c:7036
-msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
+#: config/i386/winnt.c:450
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
+msgstr "%J'%D' se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
 
-#: cp/decl.c:7162
-msgid "destructor cannot be static member function"
-msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+#: config/i386/winnt.c:617
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
+msgstr "%J'%D' causa un conflicto de tipo de sección"
 
-#: cp/decl.c:7165
-msgid "destructors may not be cv-qualified"
-msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
+#: config/i386/cygming.h:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+msgstr "se ignora -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
 
-#: cp/decl.c:7185
-msgid "constructor cannot be static member function"
-msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+#: config/i386/djgpp.h:191
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+msgstr "se ignora -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
 
-#: cp/decl.c:7188
-msgid "constructors cannot be declared virtual"
-msgstr "los constructores no pueden ser declarados virtual"
+#: config/i386/i386-interix.h:257
+#, gcc-internal-format
+msgid "ms-bitfields not supported for objc"
+msgstr "ms-bitfields no tiene soporte para objc"
 
-#: cp/decl.c:7193
-msgid "constructors may not be cv-qualified"
-msgstr "los constructores tal vez no sean cv-calificados"
+#: config/ia64/ia64-c.c:52
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma builtin"
+msgstr "#pragma builtin malformado"
 
-#: cp/decl.c:7213
-#, c-format
-msgid "can't initialize friend function %qs"
-msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
+#: config/ia64/ia64.c:496 config/m32r/m32r.c:360
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument of %qs attribute"
+msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
 
-#. Cannot be both friend and virtual.
-#: cp/decl.c:7217
-msgid "virtual functions cannot be friends"
-msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
+#: config/ia64/ia64.c:508
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
 
-#: cp/decl.c:7221
-msgid "friend declaration not in class definition"
-msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
+#: config/ia64/ia64.c:515
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
+msgstr "%Jel área de direcciones de '%s' en conflicto con una declaración previa"
 
-#: cp/decl.c:7223
-#, c-format
-msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
-msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
+#: config/ia64/ia64.c:522
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
+msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
 
-#: cp/decl.c:7236
-msgid "destructors may not have parameters"
-msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
+#: config/ia64/ia64.c:4675 config/pa/pa.c:330
+#, gcc-internal-format
+msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
 
-#: cp/decl.c:7255 cp/decl.c:7262
-msgid "cannot declare reference to %q#T"
-msgstr "no se pueden declarar referencias a %q#T"
+#: config/ia64/ia64.c:4702 config/pa/pa.c:357
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s-%s is an empty range"
+msgstr "%s-%s es un rango vacío"
 
-#: cp/decl.c:7256
-msgid "cannot declare pointer to %q#T"
-msgstr "no se pueden declarar punteros a %q#T"
+#: config/ia64/ia64.c:4753
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
+msgstr "no se puede optimizar la división de coma flotante para latencia y salida al mismo tiempo"
 
-#: cp/decl.c:7264
-msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
-msgstr "no se pueden declarar un puntero al miembro %q#T"
+#: config/ia64/ia64.c:4770
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
+msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo"
 
-#: cp/decl.c:7303
-msgid "%qD is a namespace"
-msgstr "%qD es un nombre de espacio"
+#: config/ia64/ia64.c:4787
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
+msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
 
-#: cp/decl.c:7342
-msgid "template-id %qD used as a declarator"
-msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
+#: config/ia64/ia64.c:4801
+#, gcc-internal-format
+msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
+msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada inline optimizada para latencia"
 
-#: cp/decl.c:7389
-msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
-msgstr "se ignora la calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
+#: config/ia64/ia64.c:4813
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtls-size="
 
-#: cp/decl.c:7408
-msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "no se puede declarar la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
+#: config/ia64/ia64.c:4829
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune="
 
-#: cp/decl.c:7423
-msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
-msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
+#: config/iq2000/iq2000.c:1649
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
 
-#: cp/decl.c:7462
-msgid "data member may not have variably modified type %qT"
-msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
+#: config/iq2000/iq2000.c:1678
+#, gcc-internal-format
+msgid "The compiler does not support -march=%s."
+msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s."
 
-#: cp/decl.c:7464
-msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
-msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
+#: config/iq2000/iq2000.c:2065
+#, gcc-internal-format
+msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
+msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero."
 
-#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
-#. declarations of constructors within a class definition.
-#: cp/decl.c:7472
-msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
-msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
+#: config/iq2000/iq2000.c:2847
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qd is not a constant"
+msgstr "el argumento %qd no es una constante"
 
-#: cp/decl.c:7480
-msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "el no-miembro %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
+#: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
 
-#: cp/decl.c:7485
-msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "el miembro no-objeto %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
+#: config/iq2000/iq2000.c:3305
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
 
-#: cp/decl.c:7491
-msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "la función %qs no puede ser declarada %<mutable%>"
+#: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4836
+#: config/xtensa/xtensa.c:1887
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
 
-#: cp/decl.c:7496
-msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "static %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
+#: config/m32r/m32r.c:178
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mmodel"
 
-#: cp/decl.c:7501
-msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "const %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
+#: config/m32r/m32r.c:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata"
 
-#: cp/decl.c:7521
-msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
-msgstr "%Jel nombre del typedef puede no ser un especificador de nombre anidado"
+#: config/m32r/m32r.c:194
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
+msgstr "valor erróneo (%s) para -flush-trap=n (0=<n<=15)"
 
-#: cp/decl.c:7537
-msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:293
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+msgstr "se ignora -f%s para 68HC11/68HC12 (sin soporte)"
 
-#: cp/decl.c:7636
-#, c-format
-msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
-msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones %s"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1444
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
+msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se ignora %<far%>"
 
-#: cp/decl.c:7662
-msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificaron calificadores de tipo en una declaración de clase friend"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1450
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<trap%> attribute is already used"
+msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
 
-#: cp/decl.c:7667
-msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
+#: config/m68k/m68k.c:233
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
+msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
 
-#: cp/decl.c:7675
-msgid "template parameters cannot be friends"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
+#: config/m68k/m68k.c:245
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
+msgstr "-fPIC actualmente no tiene soporte en el 68000 o 68010\n"
 
-#: cp/decl.c:7677
-msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
-msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
+#: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13736
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack limit expression is not supported"
+msgstr "no se da soporte a la expresión del límite de la pila"
 
-#: cp/decl.c:7681
-msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
-msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
+#: config/mcore/mcore.c:2992
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
+msgstr "opción inválida %<-mstack-increment=%s%>"
 
-#: cp/decl.c:7694
-msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
-msgstr "tratando hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
+#: config/mips/mips.c:4026
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi="
 
-#: cp/decl.c:7705
-msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
-msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función no miembro"
+#: config/mips/mips.c:4049
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
+msgstr "-mips%s tiene conflictos con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador MIPS%d"
 
-#: cp/decl.c:7724
-msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
-msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como una declaración"
+#: config/mips/mips.c:4068
+#, gcc-internal-format
+msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
+msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
 
-#: cp/decl.c:7749
-msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
-msgstr "no se puede usar %<::%>  en la declaración de parámetros"
+#: config/mips/mips.c:4083
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
+msgstr "se utiliza -mgp64 con un procesador de 32-bit"
 
-#. Something like struct S { int N::j; };
-#: cp/decl.c:7794
-msgid "invalid use of %<::%>"
-msgstr "uso inválido de %<::%>"
+#: config/mips/mips.c:4085
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
+msgstr "se utiliza -mgp32 cun una ABI de 64-bit"
 
-#: cp/decl.c:7809
-msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
-msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
+#: config/mips/mips.c:4087
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
+msgstr "se utiliza -mgp64 con una ABI de 32-bit"
 
-#: cp/decl.c:7818
-msgid "function %qD declared virtual inside a union"
-msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
+#: config/mips/mips.c:4105 config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109
+#: config/mips/mips.c:4196
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported combination: %s"
+msgstr "combinación sin soporte: %s"
 
-#: cp/decl.c:7827
-msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
-msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
+#: config/mips/mips.c:4137
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mint64 is a deprecated option"
+msgstr "-mint64 es una opción obsoleta"
 
-#: cp/decl.c:7845
-msgid "declaration of %qD as member of %qT"
-msgstr "la declaración de %qD como miembro de %qT"
+#: config/mips/mips.c:4140
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
+msgstr "opción %<-mfix-vr4130%s%> no reconocida"
 
-#: cp/decl.c:7921
-msgid "field %qD has incomplete type"
-msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
+#: config/mips/mips.c:4191
+#, gcc-internal-format
+msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
+msgstr "la generación de instrucciones Probables a Ramificar está activada, pero no tiene soporte por la arquitectura"
 
-#: cp/decl.c:7923
-msgid "name %qT has incomplete type"
-msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
+#: config/mips/mips.c:4208
+#, gcc-internal-format
+msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
+msgstr "-G es incompatible con el código PIC el cual es por defecto"
 
-#: cp/decl.c:7932
-msgid "  in instantiation of template %qT"
-msgstr "  en la instanciación de la plantilla %qT"
+#: config/mips/mips.c:4275
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
+msgstr "-mips3d requiere -mpaired-single"
 
-#: cp/decl.c:7942
-#, c-format
-msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
-msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no puede ser declarado friend"
+#: config/mips/mips.c:4284
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
+msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mfp64 -mhard-float"
 
-#: cp/decl.c:7953
-msgid "member functions are implicitly friends of their class"
-msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
+#: config/mips/mips.c:4289
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
+msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mips64"
 
-#. An attempt is being made to initialize a non-static
-#. member.  But, from [class.mem]:
-#.
-#. 4 A member-declarator can contain a
-#. constant-initializer only if it declares a static
-#. member (_class.static_) of integral or enumeration
-#. type, see _class.static.data_.
-#.
-#. This used to be relatively common practice, but
-#. the rest of the compiler does not correctly
-#. handle the initialization unless the member is
-#. static so we make it static below.
-#: cp/decl.c:7993
-msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
+#: config/mips/mips.c:4773
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
+msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
 
-#: cp/decl.c:7995
-msgid "making %qD static"
-msgstr "haciendo a %qD static"
+#: config/mips/mips.c:4787
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
+msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador"
 
-#: cp/decl.c:8053
-msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
+#: config/mips/mips.c:4800
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
+msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador"
 
-#: cp/decl.c:8055
-msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
+#: config/mips/mips.c:4813
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
+msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador"
 
-#: cp/decl.c:8057
-msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
+#: config/mips/mips.c:4827
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
 
-#: cp/decl.c:8068
-msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+#: config/mips/mips.c:7587
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
+msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
 
-#: cp/decl.c:8071
-msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+#: config/mips/mips.c:8987
+#, gcc-internal-format
+msgid "the cpu name must be lower case"
+msgstr "el nombre de cpu debe estar en minúsculas"
 
-#: cp/decl.c:8079
-#, c-format
-msgid "virtual non-class function %qs"
-msgstr "la función virtual %qs que no es clase"
+#: config/mips/mips.c:9009
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %s"
 
-#: cp/decl.c:8110
-msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
-msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
+#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
+#. for profiling a function entry.
+#: config/mips/mips.h:2334
+#, gcc-internal-format
+msgid "mips16 function profiling"
+msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
 
-#. FIXME need arm citation
-#: cp/decl.c:8117
-msgid "cannot declare static function inside another function"
-msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
+#: config/mmix/mmix.c:229
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s not supported: ignored"
+msgstr "-f%s no tiene soporte: ignorado"
 
-#: cp/decl.c:8146
-msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
-msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
+#: config/mmix/mmix.c:657
+#, gcc-internal-format
+msgid "support for mode %qs"
+msgstr "soporte para el modo %qs"
 
-#: cp/decl.c:8153
-msgid "static member %qD declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
+#: config/mmix/mmix.c:671
+#, gcc-internal-format
+msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
 
-#: cp/decl.c:8158
-msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
-msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
+#: config/mmix/mmix.c:841
+#, gcc-internal-format
+msgid "function_profiler support for MMIX"
+msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
 
-#: cp/decl.c:8301
-msgid "default argument for %q#D has type %qT"
-msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
+#: config/mmix/mmix.c:863
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
 
-#: cp/decl.c:8304
-msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
+#: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
 
-#: cp/decl.c:8321
-msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
-msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
+#. Presumably there's a missing case above if we get here.
+#: config/mmix/mmix.c:1611
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
+msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
 
-#: cp/decl.c:8389
-msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
+#: config/mmix/mmix.c:1897
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %d"
 
-#: cp/decl.c:8413
-msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
-msgstr "el parámetro %qD incluye %s para la matriz %qT de límite desconocido"
+#: config/mmix/mmix.c:2133
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %d"
 
-#. [class.copy]
-#.
-#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
-#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
-#. and either there are no other parameters or else all other
-#. parameters have default arguments.
-#.
-#. We *don't* complain about member template instantiations that
-#. have this form, though; they can occur as we try to decide
-#. what constructor to use during overload resolution.  Since
-#. overload resolution will never prefer such a constructor to
-#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
-#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
-#. existence.  Theoretically, they should never even be
-#. instantiated, but that's hard to forestall.
-#: cp/decl.c:8572
-msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
-msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
+#: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
 
-#: cp/decl.c:8696
-msgid "%qD may not be declared within a namespace"
-msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
+#: config/pa/pa.c:418
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"unknown -mschedule= option (%s).\n"
+"Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
+msgstr ""
+"opción -mschedule= desconocida (%s).\n"
+"Las opciones válidas son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000\n"
 
-#: cp/decl.c:8698
-msgid "%qD may not be declared as static"
-msgstr "%qD no se puede declarar como static"
+#: config/pa/pa.c:443
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"unknown -march= option (%s).\n"
+"Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
+msgstr ""
+"opción -march= desconocida (%s).\n"
+"Las opciones válidas son 1.0, 1.1, y 2.0\n"
 
-#: cp/decl.c:8718
-msgid "%qD must be a nonstatic member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
+#: config/pa/pa.c:463
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"unknown -munix= option (%s).\n"
+"Valid options are 93, 95 and 98.\n"
+msgstr ""
+"opción -unix= desconocida (%s).\n"
+"Las opciones válidas son 93, 95 y 98.\n"
 
-#: cp/decl.c:8724
-msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro no estático o una función no miembro"
+#: config/pa/pa.c:468
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"unknown -munix= option (%s).\n"
+"Valid options are 93 and 95.\n"
+msgstr ""
+"opción -munix= desconocida (%s).\n"
+"Las opciones válidas son 93 y 95.\n"
 
-#: cp/decl.c:8742
-msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
-msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
+#: config/pa/pa.c:472
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"unknown -munix= option (%s).\n"
+"Valid option is 93.\n"
+msgstr ""
+"opción -munix= desconocida (%s).\n"
+"La opción válida es 93.\n"
 
-#: cp/decl.c:8777
-#, c-format
-msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
-msgstr "la conversión a %s%s nunca usará un operador de conversión de tipo"
+#: config/pa/pa.c:489
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
+msgstr "La generación de código PIC no tiene soporte en el modelo transportable de tiempo de ejecución\n"
 
-#. 13.4.0.3
-#: cp/decl.c:8785
-msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
+#: config/pa/pa.c:494
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
+msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas\n"
 
-#: cp/decl.c:8835
-msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
-msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
+#: config/pa/pa.c:499
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa GAS en este procesador,"
 
-#: cp/decl.c:8839
-msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
-msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
+#: config/pa/pa.c:500
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g option disabled"
+msgstr "opción -g desactivada"
 
-#: cp/decl.c:8846
-msgid "%qD must take either zero or one argument"
-msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
+#: config/pa/pa.c:8348
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
+msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales.  Se usará %u"
 
-#: cp/decl.c:8848
-msgid "%qD must take either one or two arguments"
-msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
+#: config/pa/pa-hpux11.h:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
+msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
 
-#: cp/decl.c:8869
-msgid "prefix %qD should return %qT"
-msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
+#: config/rs6000/host-darwin.c:52
+#, gcc-internal-format
+msgid "Segmentation Fault (code)"
+msgstr "Falla de Segmentación (código)"
 
-#: cp/decl.c:8875
-msgid "postfix %qD should return %qT"
-msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
+#: config/rs6000/host-darwin.c:117
+#, gcc-internal-format
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Falla de Segmentación"
 
-#: cp/decl.c:8884
-msgid "%qD must take %<void%>"
-msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
+#: config/rs6000/host-darwin.c:131
+#, gcc-internal-format
+msgid "While setting up signal stack: %m"
+msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
 
-#: cp/decl.c:8886 cp/decl.c:8894
-msgid "%qD must take exactly one argument"
-msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
+#: config/rs6000/host-darwin.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid "While setting up signal handler: %m"
+msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
 
-#: cp/decl.c:8896
-msgid "%qD must take exactly two arguments"
-msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
+#: config/rs6000/host-darwin.c:181
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
+msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m\n"
 
-#: cp/decl.c:8904
-msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
-msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
+#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
+#.
+#. # pragma longcall ( TOGGLE )
+#.
+#. where TOGGLE is either 0 or 1.
+#.
+#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
+#. whether or not new function declarations receive a longcall
+#. attribute by default.
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:46
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+msgstr "ignorando el #pragma longcall malformado"
 
-#: cp/decl.c:8918
-msgid "%qD should return by value"
-msgstr "%qD debe devolver por valor"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:59
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing open paren"
+msgstr "falta el paréntesis que abre"
 
-#: cp/decl.c:8930 cp/decl.c:8933
-msgid "%qD cannot have default arguments"
-msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:61
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing number"
+msgstr "falta el número"
 
-#: cp/decl.c:8991
-msgid "using template type parameter %qT after %qs"
-msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:63
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing close paren"
+msgstr "falta el paréntesis que cierra"
 
-#: cp/decl.c:9006
-msgid "using typedef-name %qD after %qs"
-msgstr "usando el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:66
+#, gcc-internal-format
+msgid "number must be 0 or 1"
+msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
 
-#: cp/decl.c:9007
-msgid "%qD has a previous declaration here"
-msgstr "%qD tiene una declaración previa aquí"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma longcall"
+msgstr "basura al final de #pragma longcall"
 
-#: cp/decl.c:9015
-msgid "%qT referred to as %qs"
-msgstr "se refiere a %qT como %qs"
+# FIXME: ¿Traducción correcta al español de little endian? cfuga
+#: config/rs6000/rs6000.c:1263
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+msgstr "-mmultiple no tiene soporte en sistemas little endian"
 
-#: cp/decl.c:9016 cp/decl.c:9024
-msgid "%qT has a previous declaration here"
-msgstr "%qT tiene una declaración previa aquí"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1270
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+msgstr "-mstring no tiene soporte en sistemas little endian"
 
-#: cp/decl.c:9023
-msgid "%qT referred to as enum"
-msgstr "se refiere a %qT como un enum"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1284
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
 
-#. If a class template appears as elaborated type specifier
-#. without a template header such as:
-#.
-#. template <class T> class C {};
-#. void f(class C);            // No template header here
-#.
-#. then the required template argument is missing.
-#: cp/decl.c:9039
-msgid "template argument required for %<%s %T%>"
-msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1296
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
+msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
 
-#: cp/decl.c:9075 cp/name-lookup.c:2596
-msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
-msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1307
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
 
-#: cp/decl.c:9213
-msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
-msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1363
+#, gcc-internal-format
+msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
+msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
 
-#: cp/decl.c:9232
-msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
-msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1631
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
+msgstr "opción -m%s= especificada desconocida: '%s'"
 
-#: cp/decl.c:9325
-msgid "derived union %qT invalid"
-msgstr "union derivada %qT inválida"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1652
+#, gcc-internal-format
+msgid "not configured for ABI: '%s'"
+msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
 
-#: cp/decl.c:9331
-msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1660
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using darwin64 ABI"
+msgstr "Usando ABI darwin64"
 
-#: cp/decl.c:9339
-msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1665
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using old darwin ABI"
+msgstr "Usando ABI de darwin antiguo"
 
-#: cp/decl.c:9358
-msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
-msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1671
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
 
-#: cp/decl.c:9391
-msgid "recursive type %qT undefined"
-msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1688
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
+msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs"
 
-#: cp/decl.c:9393
-msgid "duplicate base type %qT invalid"
-msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1704
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
+msgstr "-malign-power no tiene soporte para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
 
-#: cp/decl.c:9463
-msgid "multiple definition of %q#T"
-msgstr "definición múltiple de %q#T"
+#: config/rs6000/rs6000.c:1711
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
+msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
 
-#: cp/decl.c:9464
-msgid "%Jprevious definition here"
-msgstr "%Jdefinición previa aquí"
+#: config/rs6000/rs6000.c:4789
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándard sin garantía de compatibilidad"
 
-#. DR 377
-#.
-#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
-#. enumeration is ill-formed.
-#: cp/decl.c:9601
-msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
-msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
+#: config/rs6000/rs6000.c:4862
+#, gcc-internal-format
+msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
+msgstr "No se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas."
 
-#: cp/decl.c:9707
-msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
-msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
+#: config/rs6000/rs6000.c:5094
+#, gcc-internal-format
+msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
+msgstr "No se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas."
 
-#: cp/decl.c:9734
-msgid "overflow in enumeration values at %qD"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
+#: config/rs6000/rs6000.c:5957
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
 
-#: cp/decl.c:9805
-msgid "return type %q#T is incomplete"
-msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
+#: config/rs6000/rs6000.c:6852
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
 
-#: cp/decl.c:9920 cp/typeck.c:6150
-msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
-msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
+#: config/rs6000/rs6000.c:6955 config/rs6000/rs6000.c:7625
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
 
-#: cp/decl.c:10248
-msgid "parameter %qD declared void"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
+#: config/rs6000/rs6000.c:6995
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
 
-#: cp/decl.c:10737
-msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "declaración de la función miembro inválida"
+#: config/rs6000/rs6000.c:7049
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
 
-#: cp/decl.c:10752
-msgid "%qD is already defined in class %qT"
-msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
+#: config/rs6000/rs6000.c:7211
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
 
-#: cp/decl.c:10962
-msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
-msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
+#: config/rs6000/rs6000.c:7383
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
 
-#: cp/decl2.c:279
-msgid "name missing for member function"
-msgstr "falta el nombre para la función miembro"
+#: config/rs6000/rs6000.c:7496
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
 
-#: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
-msgid "ambiguous conversion for array subscript"
-msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
+#: config/rs6000/rs6000.c:7511
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
+msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec %qs"
 
-#: cp/decl2.c:380
-msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
-msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
+#: config/rs6000/rs6000.c:7745
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
 
-#: cp/decl2.c:423
-msgid "deleting array %q#D"
-msgstr "borrando la matriz %q#D"
+#: config/rs6000/rs6000.c:7818
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
 
-#: cp/decl2.c:429
-msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
-msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
+#: config/rs6000/rs6000.c:13699
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame too large"
+msgstr "marco de pila demasiado grande"
 
-#: cp/decl2.c:441
-msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
-msgstr "no se puede borrar una función.  Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
+#: config/rs6000/rs6000.c:16217
+#, gcc-internal-format
+msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
+msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
 
-#: cp/decl2.c:449
-msgid "deleting %qT is undefined"
-msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
+#: config/rs6000/rs6000.c:17307
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit"
 
-#. 14.5.2.2 [temp.mem]
-#.
-#. A local class shall not have member templates.
-#: cp/decl2.c:485
-msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
-msgstr "declaración inválida de la plantilla miembro %q#D en la clase local"
+#: config/rs6000/rs6000.c:17309
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
 
-#: cp/decl2.c:494
-msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
-msgstr "uso inválido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
+#: config/rs6000/rs6000.c:17313
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973
-msgid "template declaration of %q#D"
-msgstr "declaración plantilla de %q#D"
+#: config/rs6000/rs6000.c:17315
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: cp/decl2.c:553
-msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
+#: config/rs6000/rs6000.c:17317
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: cp/decl2.c:569
-msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
+#: config/rs6000/rs6000.c:17319
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: cp/decl2.c:674
-msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
-msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
+#: config/rs6000/rs6000.c:17321
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: cp/decl2.c:775
-msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
-msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
+#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
 
-#: cp/decl2.c:783
-msgid "initializer invalid for static member with constructor"
-msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
+#: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
 
-#: cp/decl2.c:786
-msgid "(an out of class initialization is required)"
-msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
+#: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+msgstr "se requiere -maix64: cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits no tiene soporte aún"
 
-#: cp/decl2.c:867
-msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
-msgstr "el miembro %qD tiene conflictos con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
+#. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
+#. off.
+#: config/rs6000/darwin.h:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
 
-#: cp/decl2.c:886
-msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
-msgstr "no está implementada la aplicación de atributos a parámetros de plantilla"
+#. Darwin doesn't support -fpic.
+#: config/rs6000/darwin.h:95
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
+msgstr "-fpic no tiene soporte; se asume -fPIC"
 
-#: cp/decl2.c:896
-msgid "%qD is already defined in %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en %qT"
+#: config/rs6000/darwin.h:113
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
+msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
 
-#: cp/decl2.c:944
-msgid "field initializer is not constant"
-msgstr "el inicializador del campo no es constante"
+#. See note below.
+#. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
+#. rs6000_long_double_type_size = 128;
+#: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 not supported in this configuration"
+msgstr "-m64 no tiene soporte en esta configuración"
 
-#: cp/decl2.c:972
-msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
-msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos no estáticos"
+#: config/rs6000/linux64.h:109
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
+msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
 
-#: cp/decl2.c:1018
-msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
-msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
+#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
+#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
+#. this.
+#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
+#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
+#. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
+#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
+#. (mrs)
+#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
+#. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
+#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
+#. abi's store the return address.
+#: config/rs6000/rs6000.h:1833
+#, gcc-internal-format
+msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET no tiene soporte"
 
-#: cp/decl2.c:1028
-msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
-msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
+#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
+#. on a particular target machine.  You can define a macro
+#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
+#. defined, is executed once just after all the command options have
+#. been parsed.
+#.
+#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
+#. get control.
+#: config/rs6000/sysv4.h:219
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value for -mcall-%s"
+msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
 
-#: cp/decl2.c:1035
-msgid "%qD is already defined in the class %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
+#: config/rs6000/sysv4.h:235
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value for -msdata=%s"
+msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
 
-#: cp/decl2.c:1042
-msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
-msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
+#: config/rs6000/sysv4.h:252
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
 
-#: cp/decl2.c:1087
-msgid "anonymous struct not inside named type"
-msgstr "struct anónimo no se encuentra dentro de un tipo nombrado"
+#: config/rs6000/sysv4.h:261
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
 
-#: cp/decl2.c:1164
-msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
-msgstr "los agregados anónimos de alcance de nombre de espacio deben ser static"
+#: config/rs6000/sysv4.h:270
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
 
-#: cp/decl2.c:1171
-msgid "anonymous union with no members"
-msgstr "union anónima sin miembros"
+#: config/rs6000/sysv4.h:279
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
 
-#: cp/decl2.c:1207
-msgid "%<operator new%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
+#: config/rs6000/sysv4.h:285
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
 
-#: cp/decl2.c:1216
-msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
-msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
+#: config/rs6000/sysv4.h:292
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
 
-#: cp/decl2.c:1245
-msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
+#: config/rs6000/sysv4.h:299
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
 
-#: cp/decl2.c:1254
-msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
-msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
+#: config/rs6000/sysv4.h:314
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m%s not supported in this configuration"
+msgstr "-m%s no tiene soporte en esta configuración"
 
-#: cp/decl2.c:3013
-msgid "inline function %qD used but never defined"
-msgstr "se usa la función inline %qD pero nunca se definió"
+#: config/s390/s390.c:1406
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
+msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mcpu=%s."
 
-#: cp/decl2.c:3161
-msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
-msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
+#: config/s390/s390.c:1425
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
+msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s."
 
-#. damn ICE suppression
-#: cp/error.c:2371
-#, c-format
-msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
-msgstr "letra %qc inesperada en locate_error\n"
+#: config/s390/s390.c:1430
+#, gcc-internal-format
+msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
+msgstr "el modo z/Architecture no tiene soporte en %s."
 
-#. Can't throw a reference.
-#: cp/except.c:262
-msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
-msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
+#: config/s390/s390.c:1432
+#, gcc-internal-format
+msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
+msgstr "la ABI de 64-bit no tiene soporte en el modo ESA/390."
 
-#: cp/except.c:273
-msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
-msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
+#: config/s390/s390.c:1443
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
+msgstr "no hay soporte para -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación."
 
-#. Thrown object must be a Throwable.
-#: cp/except.c:280
-msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
-msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
+#: config/s390/s390.c:1450
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
+msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
 
-#: cp/except.c:343
-msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
-msgstr "mezclando `catch'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
+#: config/s390/s390.c:1460
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid value for -mstack-size"
+msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
 
-#: cp/except.c:602
-msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
-msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
+#: config/s390/s390.c:1463
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack size must be an exact power of 2"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
 
-#: cp/except.c:625 cp/init.c:1887
-msgid "%qD should never be overloaded"
-msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
+#: config/s390/s390.c:1469
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid value for -mstack-guard"
+msgstr "valor inválido para -mstack-guard"
 
-#: cp/except.c:692
-msgid "  in thrown expression"
-msgstr "  en la expresión thrown"
+#: config/s390/s390.c:1472
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
 
-#: cp/except.c:836
-msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
-msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
+#: config/s390/s390.c:1475
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
+msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
 
-#: cp/except.c:921
-msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
-msgstr "%Hla excepción del tipo %qT será atrapada"
+#: config/s390/s390.c:1478
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
+msgstr "-mstack-size implica el uso de -mstack-guard"
 
-#: cp/except.c:923
-msgid "%H   by earlier handler for %qT"
-msgstr "%H   por un manejador anterior de %qT"
+#: config/s390/s390.c:1482
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
+msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
 
-#: cp/except.c:953
-msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
-msgstr "%Hel manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
+#: config/s390/s390.c:6542
+#, gcc-internal-format
+msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
+msgstr "El tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura."
 
-#: cp/friend.c:152
-msgid "%qD is already a friend of class %qT"
-msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
+#: config/s390/s390.c:7078
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size of %qs is "
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qs es"
 
-#: cp/friend.c:228
-msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo inválido %qT fue declarado %<friend%>"
+#: config/s390/s390.c:7078
+#, gcc-internal-format
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
 
-#. [temp.friend]
-#. Friend declarations shall not declare partial
-#. specializations.
-#: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
-msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
-msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
+#: config/s390/s390.c:7082
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
+msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
 
-#: cp/friend.c:252
-msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
-msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
+#: config/sh/sh.c:6201
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este subobjetivo"
 
-#: cp/friend.c:310
-msgid "%qT is not a member of %qT"
-msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
+#: config/sh/sh.c:7194
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
+msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
 
-#: cp/friend.c:315
-msgid "%qT is not a member class template of %qT"
-msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
+#. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
+#. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
+#: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones de interrupción"
 
-#: cp/friend.c:323
-msgid "%qT is not a nested class of %qT"
-msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
+#. The argument must be a constant string.
+#: config/sh/sh.c:7223
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute argument not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante de cadena"
 
-#. template <class T> friend class T;
-#: cp/friend.c:336
-msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
+#. The argument must be a constant integer.
+#: config/sh/sh.c:7258
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante entera"
 
-#. template <class T> friend class A; where A is not a template
-#: cp/friend.c:342
-msgid "%q#T is not a template"
-msgstr "%q#T no es una plantilla"
+#: config/sh/symbian.c:147
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "%H la función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se ignora el atributo"
 
-#: cp/friend.c:364
-msgid "%qD is already a friend of %qT"
-msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
+#: config/sh/symbian.c:158
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
+msgstr "%Hla función inline '%D' se declara como dllimport: se ignora el atributo."
 
-#: cp/friend.c:373
-msgid "%qT is already a friend of %qT"
-msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
+#: config/sh/symbian.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
+msgstr "%Hla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
 
-#: cp/friend.c:497
-msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
-msgstr "el miembro %qD es declarado friend antes que se defina el tipo %qT"
+#: config/sh/symbian.c:286
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
+msgstr "%Hfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlazado externo."
 
-#: cp/friend.c:553
-msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
-msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
+#: config/sh/symbian.c:332
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
+msgstr "%H%s '%D' %s después de ser referenciado con enlazado dllimport."
 
-#: cp/friend.c:557
-msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
-msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) -Wno-non-template-friend desactiva este aviso"
+#: config/sh/symbian.c:436
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
+msgstr "%Hla definición de la variable %qD está marcada como dllimport."
 
-#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
-#, c-format
-msgid "argument to '%s' missing\n"
-msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
+#: config/sh/symbian.c:511
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
+msgstr "%Hse requiere enlazado externo para el símbolo '%D' debido al atributo '%s'."
 
-#: cp/init.c:326
-msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
-msgstr "%J%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
+#: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2277
+#, gcc-internal-format
+msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
 
-#: cp/init.c:373
-msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
-msgstr "%Jla inicialización por defecto de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
+#. There are no delay slots on SHmedia.
+#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
+#. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree            configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
+#: config/sh/sh.h:754
+#, gcc-internal-format
+msgid "Profiling is not supported on this target."
+msgstr "No se da soporte a análisis de perfil en este objetivo."
 
-#: cp/init.c:379
-msgid "%Juninitialized reference member %qD"
-msgstr "%Jmiembro referencia %qD sin inicializar"
+#: config/sparc/sparc.c:589
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s is not supported by this configuration"
+msgstr "%s no tiene soporte en esta configuración"
 
-#: cp/init.c:382
-msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
-msgstr "%Jmiembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
+#: config/sparc/sparc.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
 
-#: cp/init.c:525
-msgid "%qD will be initialized after"
-msgstr "%qD se inicializará después de"
+#: config/sparc/sparc.c:621
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+msgstr "-mcmodel= no tiene soporte en sistemas de 32 bit"
 
-#: cp/init.c:528
-msgid "base %qT will be initialized after"
-msgstr "la base %qT se inicializará después de"
+#: config/stormy16/stormy16.c:528
+#, gcc-internal-format
+msgid "Constant halfword load operand out of range."
+msgstr "El operando de carga de una constante halfword está fuera de rango."
 
-#: cp/init.c:531
-msgid "  %q#D"
-msgstr "  %q#D"
+#: config/stormy16/stormy16.c:538
+#, gcc-internal-format
+msgid "Constant arithmetic operand out of range."
+msgstr "El operando de una constante aritmética está fuera de rango."
 
-#: cp/init.c:533
-msgid "  base %qT"
-msgstr "  base %qT"
+#: config/stormy16/stormy16.c:1224
+#, gcc-internal-format
+msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
+msgstr "Los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad."
 
-#: cp/init.c:534
-msgid "%J  when initialized here"
-msgstr "%J  cuando se inicializó aquí"
+#: config/stormy16/stormy16.c:1390
+#, gcc-internal-format
+msgid "function_profiler support"
+msgstr "soporte para function_profiler"
 
-#: cp/init.c:550
-msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
-msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para %qD"
+#: config/stormy16/stormy16.c:1479
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
 
-#: cp/init.c:553
-msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
-msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
+#: config/stormy16/stormy16.c:2052
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
 
-#: cp/init.c:620
-msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
-msgstr "%Jinicializaciones para múltiples miembros de %qT"
+#: config/stormy16/stormy16.c:2434
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
+msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
 
-#: cp/init.c:682
-msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
-msgstr "%Jla clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
+#: config/stormy16/stormy16.c:2441
+#, gcc-internal-format
+msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
+msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento."
 
-#: cp/init.c:906 cp/init.c:925
-msgid "class %qT does not have any field named %qD"
-msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
+#: config/v850/v850-c.c:67
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
 
-#: cp/init.c:912
-msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
+#: config/v850/v850-c.c:69
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
 
-#: cp/init.c:919
-msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
-msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
+#: config/v850/v850-c.c:94
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay función actual"
 
-#: cp/init.c:958
-msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
-msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
+#: config/v850/v850-c.c:102
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
 
-#: cp/init.c:966
-msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
-msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
+#: config/v850/v850-c.c:147
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
 
-#: cp/init.c:1012
-msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
-msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
+#: config/v850/v850-c.c:164
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized section name \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nombre de sección \"%s\""
 
-#: cp/init.c:1020
-msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
-msgstr "el tipo %qD no es una base directa o virtual de %qT"
+#: config/v850/v850-c.c:179
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma ghs section"
+msgstr "sección #pragma ghs malformada"
 
-#: cp/init.c:1023
-msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
-msgstr "el tipo %qD no es una base directa de %qT"
+#: config/v850/v850-c.c:198
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
 
-#: cp/init.c:1103
-msgid "bad array initializer"
-msgstr "inicializador de matriz erróneo"
+#: config/v850/v850-c.c:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
 
-#: cp/init.c:1302
-msgid "%qT is not an aggregate type"
-msgstr "%qT no es un tipo agregado"
+#: config/v850/v850-c.c:220
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
 
-#: cp/init.c:1394
-msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
-msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor %<~%T%>"
+#: config/v850/v850-c.c:231
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
 
-#: cp/init.c:1402
-msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
-msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
+#: config/v850/v850-c.c:242
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
 
-#: cp/init.c:1421
-msgid "%qD is not a member of type %qT"
-msgstr "%qD no es un miembro de tipo %qT"
+#: config/v850/v850-c.c:253
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
 
-#: cp/init.c:1440
-msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
-msgstr "puntero inválido al campo de bit %qD"
+#: config/v850/v850-c.c:264
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
 
-#: cp/init.c:1542
-msgid "invalid use of non-static member function %qD"
-msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
+#: config/v850/v850.c:168
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s=%s is not numeric"
+msgstr "%s=%s no es numérico"
 
-#: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321
-msgid "invalid use of non-static data member %qD"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
+#: config/v850/v850.c:175
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s=%s is too large"
+msgstr "%s=%s es demasiado grande"
 
-#: cp/init.c:1645
-msgid "size in array new must have integral type"
-msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
+#: config/v850/v850.c:2246
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
+msgstr "%Jno se puede especificar atributos de área para variables locales"
 
-#: cp/init.c:1648
-msgid "zero size array reserves no space"
-msgstr "la matriz de tamaño cero no reserva espacio"
+#: config/v850/v850.c:2257
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
+msgstr "%Jel área de datos de '%D' en conflicto con una declaración previa"
 
-#: cp/init.c:1656
-msgid "new cannot be applied to a reference type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
+#: config/v850/v850.c:2456
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus JR construction: %d\n"
+msgstr "construcción JR ambigua: %d\n"
 
-#: cp/init.c:1662
-msgid "new cannot be applied to a function type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
+#: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
 
-#: cp/init.c:1694
-msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
-msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
+#: config/v850/v850.c:2656
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
 
-#: cp/init.c:1710
-msgid "can't find class$"
-msgstr "no se puede encontrar class$"
+#: config/v850/v850.c:3026
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
+msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d\n"
 
-#: cp/init.c:1838
-msgid "invalid type %<void%> for new"
-msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
+#: config/v850/v850.c:3048
+#, gcc-internal-format
+msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
+msgstr "Demasiado espacio de pila para disponer de él: %d"
 
-#: cp/init.c:1848
-msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
-msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
+#: config/v850/v850.c:3221
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
+msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d\n"
 
-#: cp/init.c:1882
-#, c-format
-msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
-msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
+#: config/v850/v850.c:3243
+#, gcc-internal-format
+msgid "Too much stack space to prepare: %d"
+msgstr "Demasiado espacio de pila para preparar: %d"
 
-#: cp/init.c:1922
-msgid "request for member %qD is ambiguous"
-msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
+#: config/xtensa/xtensa.c:1774
+#, gcc-internal-format
+msgid "boolean registers required for the floating-point option"
+msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
 
-#: cp/init.c:2055
-msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
+#: config/xtensa/xtensa.c:1820
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "-f%s no tiene soporte con instrucciones CONST16"
 
-#: cp/init.c:2530
-msgid "initializer ends prematurely"
-msgstr "el inicializador termina prematuramente"
+#: config/xtensa/xtensa.c:1825
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "se requiere PIC pero no tiene soporte con instrucciones CONST16"
 
-#: cp/init.c:2583
-msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
-msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
+#: config/xtensa/xtensa.c:2672
+#, gcc-internal-format
+msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
 
-#: cp/init.c:2738
-msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
+#: ada/misc.c:257
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to \"-%s\""
+msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
 
-#: cp/init.c:2741
-msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
-msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
+#: ada/misc.c:298
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
+msgstr "%<-gnat%> mal deletreado como %<-gant%>"
 
-#: cp/init.c:2762
-msgid "unknown array size in delete"
-msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
+#: cp/call.c:288
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to call pointer to member function here"
+msgstr "no se puede llamar un puntero a una función miembro aquí"
 
-#: cp/init.c:2995
-msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
-msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
+#: cp/call.c:2376
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
 
-#: cp/lex.c:436
-#, c-format
-msgid "junk at end of #pragma %s"
-msgstr "basura al final de #pragma %s"
+#: cp/call.c:2381
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
 
-#: cp/lex.c:443
-#, c-format
-msgid "invalid #pragma %s"
-msgstr "#pragma %s inválida"
+#: cp/call.c:2385
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T) <interno>"
 
-#: cp/lex.c:451
-msgid "#pragma vtable no longer supported"
-msgstr "#pragma vtable ya no tiene soporte"
+#: cp/call.c:2389
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %T <conversion>"
+msgstr "%s %T <conversión>"
 
-#: cp/lex.c:530
-#, c-format
-msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
-msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
+#: cp/call.c:2391
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%s %+#D <near match>"
+msgstr "%J%s %+#D <coincidencia cercana>"
 
-#: cp/lex.c:555
-msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
-msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
+#: cp/call.c:2393
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%s %+#D"
+msgstr "%J%s %+#D"
 
-#: cp/lex.c:569
-msgid "%qD not defined"
-msgstr "%qD no está definido"
+#: cp/call.c:2614
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
 
-#: cp/lex.c:573
-msgid "%qD was not declared in this scope"
-msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
+#: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
+msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
 
-#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
-#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
-#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
-#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
-#. name lookup at template definition time; explain to the user what
-#. is going wrong.
-#.
-#. Note that we have the exact wording of the following message in
-#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
-#. be kept in synch.
-#: cp/lex.c:610
-msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
-msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
+#: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
 
-#: cp/lex.c:619
-msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
-msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
+#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
+#. pointer-to-member-function.
+#: cp/call.c:2896
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
 
-#: cp/mangle.c:2114
-msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
+#: cp/call.c:2965
+#, gcc-internal-format
+msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
+msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
 
-#: cp/mangle.c:2122
-msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-msgstr "las conversiones con cero operandos no se pueden decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
+#: cp/call.c:2974
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
 
-#: cp/mangle.c:2172
-msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
-msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
+#: cp/call.c:3012
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "%s para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
 
-#: cp/mangle.c:2482
-msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
-msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
+#: cp/call.c:3018
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
+msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
 
-#: cp/method.c:445
-msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
-msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
+#: cp/call.c:3022
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
+msgstr "%s para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
 
-#: cp/method.c:661
-msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+#: cp/call.c:3027
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
+msgstr "%s para %qs en %<%s %E%>"
 
-#: cp/method.c:667
-msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+#: cp/call.c:3032
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
+msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
 
-#: cp/method.c:1082
-msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
-msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
+#: cp/call.c:3035
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
+msgstr "%s para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
 
-#: cp/name-lookup.c:693
-msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
-msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
+#: cp/call.c:3125
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
 
-#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
-#. previous one.
-#.
-#. [basic.start.main]
-#.
-#. This function shall not be overloaded.
-#: cp/name-lookup.c:725
-msgid "invalid redeclaration of %qD"
-msgstr "redeclaración inválida de %qD"
+#: cp/call.c:3202
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
+msgstr "%qE tiene tipo %<void%> y no es una expresión throw"
+
+#: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
+#, gcc-internal-format
+msgid "operands to ?: have different types"
+msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes"
 
-#: cp/name-lookup.c:726
-msgid "as %qD"
-msgstr "como %qD"
+#: cp/call.c:3405
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
+msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:814
-msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
-msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
+#: cp/call.c:3412
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
 
-#: cp/name-lookup.c:815
-msgid "previous external decl of %q#D"
-msgstr "declaración externa previa de %q#D"
+#: cp/call.c:3706
+#, gcc-internal-format
+msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
+msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
 
-#: cp/name-lookup.c:897
-msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
-msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
+#: cp/call.c:3779
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between %q#T and %q#T"
+msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
 
-#: cp/name-lookup.c:898
-msgid "global declaration %q#D"
-msgstr "con la declaración global %q#D"
+#: cp/call.c:4038
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
+msgstr "no hay un %<operator %s%> para %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
-msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
+#: cp/call.c:4055
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is private"
+msgstr "%q+#D es privado"
 
-#. Location of previous decl is not useful in this case.
-#: cp/name-lookup.c:966
-msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
+#: cp/call.c:4057
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is protected"
+msgstr "%q+#D está protegido"
 
-#: cp/name-lookup.c:972
-msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
+#: cp/call.c:4059
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is inaccessible"
+msgstr "%q+#D es inaccesible"
 
-#: cp/name-lookup.c:979
-msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
+#: cp/call.c:4060
+#, gcc-internal-format
+msgid "within this context"
+msgstr "desde este contexto"
 
-#: cp/name-lookup.c:1095
-msgid "name lookup of %qD changed"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
+#: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
+msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:1096
-msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
-msgstr "  coincide con este %qD bajo las reglas de ISO estándard"
+#: cp/call.c:4151
+#, gcc-internal-format
+msgid "  initializing argument %P of %qD"
+msgstr "  argumento de inicialización %P de %qD"
 
-#: cp/name-lookup.c:1098
-msgid "  matches this %qD under old rules"
-msgstr "  coincide con este %qD bajo las reglas antiguas"
+#: cp/call.c:4163
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
+msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
 
-#: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
-msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
+#: cp/call.c:4166
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
+msgstr "convirtiendo al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
 
-#: cp/name-lookup.c:1118
-msgid "  cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
-msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %qD porque tiene un destructor"
+#: cp/call.c:4174
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
+msgstr "pasando %qT para el argumento %P de %qD"
 
-#: cp/name-lookup.c:1126
-msgid "  using obsolete binding at %qD"
-msgstr "  usando la asignación obsoleta en %qD"
+#: cp/call.c:4177
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting to %qT from %qT"
+msgstr "convirtiendo a %qT desde %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:1179
-#, c-format
-msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
-msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
+#: cp/call.c:4186
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
+msgstr "pasando el valor negativo %qE para el argumento %P de %qD"
 
-#: cp/name-lookup.c:1182
-#, c-format
-msgid "%s %s %p %d\n"
-msgstr "%s %s %p %d\n"
+#: cp/call.c:4189
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting negative value %qE to %qT"
+msgstr "convirtiendo el valor negativo %qE a %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:1308
-msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+#: cp/call.c:4331
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
+msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:1864
-msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
-msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
+#: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
+msgstr "no se unir el campo empacado %qE a %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:1880
-msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
-msgstr "%q#D causa conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
+#: cp/call.c:4337
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
+msgstr "no se puede unir el rvalue %qE a %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:1892
-msgid "previous non-function declaration %q#D"
-msgstr "la declaración previa %q#D que no es función"
+#: cp/call.c:4446
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
 
-#: cp/name-lookup.c:1893
-msgid "conflicts with function declaration %q#D"
-msgstr "causa conflicto con la declaración de la función %q#D"
+#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
+#: cp/call.c:4472
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
 
-#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
-#. This can only be using-declaration for class member.
-#: cp/name-lookup.c:1971 cp/name-lookup.c:1996 cp/name-lookup.c:3158
-msgid "%qT is not a namespace"
-msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
+#: cp/call.c:4515
+#, gcc-internal-format
+msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
 
-#. 7.3.3/5
-#. A using-declaration shall not name a template-id.
-#: cp/name-lookup.c:1981
-msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
-msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente %<using %D%>"
+#: cp/call.c:4720
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
+msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
 
-#: cp/name-lookup.c:1988
-msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
-msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración de uso"
+#: cp/call.c:4739
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
+msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:2024
-msgid "%qD not declared"
-msgstr "no se declaró %qD"
+#: cp/call.c:4989
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
+msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:2036 cp/name-lookup.c:2081 cp/name-lookup.c:2115
-msgid "%qD is already declared in this scope"
-msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
+#: cp/call.c:5249
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to non-function %qD"
+msgstr "llamada a %qD que no es función"
 
-#: cp/name-lookup.c:2121
-msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
-msgstr "el uso de la declaración %qD introdujo el tipo ambiguo %qT"
+#: cp/call.c:5274
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE el cual es del tipo no agregado %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:2692
-msgid "using-declaration for non-member at class scope"
-msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
+#: cp/call.c:5353
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgstr "no se encuentra una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
 
-#: cp/name-lookup.c:2697
-msgid "using-declaration cannot name destructor"
-msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor"
+#: cp/call.c:5371
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
 
-#: cp/name-lookup.c:2770
-msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
-msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
+#: cp/call.c:5395
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot call member function %qD without object"
+msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
 
-#: cp/name-lookup.c:2778
-msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
-msgstr "calificación explícita en la declaración de `%D'"
+#: cp/call.c:6000
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
+msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:2814
-msgid "%qD should have been declared inside %qD"
-msgstr "%qD debería declararse dentro de %qD"
+#: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4126
+#, gcc-internal-format
+msgid "  in call to %qD"
+msgstr "  en la llamada a %qD"
 
-#: cp/name-lookup.c:2876
-msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
-msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, asumiendo que es %qD"
+#: cp/call.c:6059
+#, gcc-internal-format
+msgid "choosing %qD over %qD"
+msgstr "escogiendo %qD sobre %qD"
 
-#. The parser did not find it, so it's not there.
-#: cp/name-lookup.c:2991
-msgid "unknown namespace %qD"
-msgstr "espacio de nombres %qD desconocido"
+#: cp/call.c:6060
+#, gcc-internal-format
+msgid "  for conversion from %qT to %qT"
+msgstr "  para la conversión de %qT a %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:3152
-msgid "namespace %qT undeclared"
-msgstr "espacio de nombres %qT sin declarar"
+#: cp/call.c:6062
+#, gcc-internal-format
+msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
+msgstr "  porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
 
-#: cp/name-lookup.c:3196
-msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
-msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
+#: cp/call.c:6182
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
+msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
 
-#: cp/name-lookup.c:3203
-msgid "%qD attribute directive ignored"
-msgstr "se ignora la directiva de atributo %qD"
+#: cp/call.c:6323
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not convert %qE to %qT"
+msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:3337
-msgid "use of %qD is ambiguous"
-msgstr "el uso de %qD es ambiguo"
+#: cp/call.c:6454
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un temporal de tipo %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:3338
-msgid "  first declared as %q#D here"
-msgstr "  declarado inicialmente como %q#D aquí"
+#: cp/call.c:6458
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:3340
-msgid "  also declared as %q#D here"
-msgstr "  también declarado como %q#D aquí"
+#: cp/class.c:273
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
+msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:3355
-msgid "%qD denotes an ambiguous type"
-msgstr "%qD denota un tipo ambiguo"
+#: cp/class.c:930
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
 
-#: cp/name-lookup.c:3356
-msgid "%J  first type here"
-msgstr "%J  primer tipo aquí"
+#: cp/class.c:932
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
 
-#: cp/name-lookup.c:3357
-msgid "%J  other type here"
-msgstr "%J  otro tipo aquí"
+#: cp/class.c:1032
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
+msgstr "no se pueden sobrecargar %q#D y %q#D"
 
-#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
-#. template arguments.
-#: cp/name-lookup.c:3421 cp/parser.c:4384 cp/typeck.c:1802
-msgid "invalid use of %qD"
-msgstr "uso inválido de %qD"
+#: cp/class.c:1089
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %qD, ignorado"
 
-#: cp/name-lookup.c:3461
-msgid "%<%D::%D%> is not a template"
-msgstr "%<%D::%D%> no es una plantilla"
+#: cp/class.c:1092
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, ignorado"
 
-#: cp/name-lookup.c:3477
-msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
-msgstr "%qD no declarado en el espacio de nombres %qD"
+#: cp/class.c:1142
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD names constructor"
+msgstr "%qD nombra al constructor"
 
-#: cp/name-lookup.c:4103
-msgid "%qD is not a function,"
-msgstr "%qD no es una función,"
+#: cp/class.c:1147
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD invalid in %qT"
+msgstr "%qD inválido en %qT"
 
-#: cp/name-lookup.c:4104
-msgid "  conflict with %qD"
-msgstr "  tiene conflicto con %qD"
+#: cp/class.c:1155
+#, gcc-internal-format
+msgid "no members matching %qD in %q#T"
+msgstr "no hay miembros que coincidan con %qD en %q#T"
 
-#: cp/name-lookup.c:4869
-msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
+#: cp/class.c:1187 cp/class.c:1195
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD invalid in %q#T"
+msgstr "%qD inválido en %q#T"
 
-#: cp/name-lookup.c:4878
-msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
+#: cp/class.c:1188
+#, gcc-internal-format
+msgid "  because of local method %q#D with same name"
+msgstr "  debido al método local %q#D con el mismo nombre"
 
-#: cp/parser.c:1797
-msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
-msgstr "los operadores minimum/maximum son obsoletos"
+#: cp/class.c:1196
+#, gcc-internal-format
+msgid "  because of local member %q#D with same name"
+msgstr "  debido al miembro local %q#D con el mismo nombre"
 
-#: cp/parser.c:1817
-msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
-msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
+#: cp/class.c:1238
+#, gcc-internal-format
+msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
+msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
 
-#: cp/parser.c:1846
-msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
-msgstr "%<%D::%D%> no se puede declarar"
+#: cp/class.c:1552
+#, gcc-internal-format
+msgid "all member functions in class %qT are private"
+msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
 
-#: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379
-msgid "%<::%D%> has not been declared"
-msgstr "%<::%D%> no se puede declarar"
+#: cp/class.c:1563
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
+msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
 
-#: cp/parser.c:1852
-msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
-msgstr "solicitud por el miembro %qD en el tipo %qT que no es clase"
+#: cp/class.c:1603
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
+msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
 
-#: cp/parser.c:1855
-msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
-msgstr "%<%T::%D%> no se puede declarar"
+# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
+#: cp/class.c:1936
+#, gcc-internal-format
+msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
+msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
 
-#: cp/parser.c:1858
-msgid "%qD has not been declared"
-msgstr "%qD no se puede declarar"
+#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
+#: cp/class.c:2414
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was hidden"
+msgstr "%qD estaba escondido"
 
-#: cp/parser.c:1861
-msgid "%<%D::%D%> %s"
-msgstr "%<%D::%D%> %s"
+#: cp/class.c:2415
+#, gcc-internal-format
+msgid "  by %qD"
+msgstr "  por %qD"
 
-#: cp/parser.c:1863
-msgid "%<::%D%> %s"
-msgstr "%<%D::%D%> %s"
+#: cp/class.c:2456 cp/decl2.c:1100
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+msgstr "%q#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
 
-#: cp/parser.c:1865
-msgid "%qD %s"
-msgstr "%qD %s"
+#: cp/class.c:2463 cp/decl2.c:1107
+#, gcc-internal-format
+msgid "private member %q#D in anonymous union"
+msgstr "miembro privado %q#D en union anónima"
 
-#: cp/parser.c:1917
-msgid "new types may not be defined in a return type"
-msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en una devolución de tipo"
+#: cp/class.c:2466 cp/decl2.c:1109
+#, gcc-internal-format
+msgid "protected member %q#D in anonymous union"
+msgstr "miembro protegido %q#D en union anónima"
 
-#: cp/parser.c:1918
-msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
-msgstr "(tal vez falta punto y coma después de la definición de %qT)"
+#: cp/class.c:2633
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
+msgstr "campo de bits %q#D con tipo no entero"
 
-#: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4336
-msgid "%qT is not a template"
-msgstr "%qT no es una plantilla"
+#: cp/class.c:2650
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qD no es una constante entera"
 
-#: cp/parser.c:1939
-#, c-format
-msgid "%qE is not a template"
-msgstr "%qE no es una plantilla"
+#: cp/class.c:2656
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative width in bit-field %qD"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qD"
 
-#: cp/parser.c:1941
-msgid "invalid template-id"
-msgstr "id de plantilla inválido"
+#: cp/class.c:2661
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width for bit-field %qD"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %qD"
 
-#: cp/parser.c:1970
-#, c-format
-msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s no puede aparecer en una expresión constante"
+#: cp/class.c:2667
+#, gcc-internal-format
+msgid "width of %qD exceeds its type"
+msgstr "la anchura de %qD excede su tipo"
 
-#: cp/parser.c:1995
-#, c-format
-msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
-msgstr "uso inválido del nombre de plantilla %qE sin una lista de argumentos"
+#: cp/class.c:2676
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
+msgstr "%qD es demasiado pequeño para guardar todos los valores de %q#T"
 
-#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:2000
-#, c-format
-msgid "%qE does not name a type"
-msgstr "%qE no nombra a un tipo"
+#: cp/class.c:2736
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q#D con constructor en la union"
 
-#: cp/parser.c:2032
-msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
-msgstr "(tal vez se intentaba %<typename %T::%E%>)"
+#: cp/class.c:2739
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q#D con destructor en la union"
 
-#: cp/parser.c:2047
-#, c-format
-msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
-msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra a un tipo"
+#: cp/class.c:2742
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q#D con operador de asignación de copia en la union"
 
-#: cp/parser.c:2050
-msgid "%qE in class %qT does not name a type"
-msgstr "%qE en la clase %qT no nombra a un tipo"
+#: cp/class.c:2765
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple fields in union %qT initialized"
+msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
 
-#: cp/parser.c:2759
-msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de las expresiones"
+#: cp/class.c:2826
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
+msgstr "se ignoran los atributos empacados en el campo %q#D no empacado que no es POD"
 
-#: cp/parser.c:2768
-msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
-msgstr "las expresiones de declaración sólo se permiten dentro de funciones"
+#: cp/class.c:2886
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
+msgstr "%qD no debe ser static porque es el miembro de una unión"
 
-#: cp/parser.c:2819
-msgid "%<this%> may not be used in this context"
-msgstr "%<this%> no se puede usar en este contexto"
+#: cp/class.c:2891
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
+msgstr "%qD no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
 
-#: cp/parser.c:2955
-msgid "local variable %qD may not appear in this context"
-msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
+#: cp/class.c:2900
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qD in local class cannot be static"
+msgstr "el campo %qD en la clase local no puede ser static"
 
-#: cp/parser.c:3327
-msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
-msgstr "se usa el nombre de typedef %qD como un declarador de destructor"
+#: cp/class.c:2906
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qD invalidly declared function type"
+msgstr "el campo %qD es declarado inválidamente como un tipo de función"
 
-#: cp/parser.c:3984
-msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
-msgstr "ISO C++ prohíbe literales compuestos"
+#: cp/class.c:2912
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qD invalidly declared method type"
+msgstr "el campo %qD es declarado inválidamente como un tipo de método"
 
-#: cp/parser.c:4904
-msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
-msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis"
+#: cp/class.c:2944
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
+msgstr "referencia %q#D que no es static en una clase sin un constructor"
 
-#: cp/parser.c:4905
-msgid "try removing the parentheses around the type-id"
-msgstr "intente eliminando los paréntesis alrededor del id de tipo"
+#: cp/class.c:2991
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
+msgstr "miembro const %q#D que no es static en una clase sin un constructor"
 
-#: cp/parser.c:5107
-msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr "la expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración"
+#: cp/class.c:3006
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %q#D with same name as class"
+msgstr "campo %q#D con el mismo nombre que la clase"
 
-#: cp/parser.c:5296
-msgid "use of old-style cast"
-msgstr "uso de la conversión de estilo antiguo"
+#: cp/class.c:3039
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T has pointer data members"
+msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
 
-#: cp/parser.c:6066
-#, c-format
-msgid "case label %qE not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta case %qE no se encuentra dentro de una declaración switch"
+#: cp/class.c:3043
+#, gcc-internal-format
+msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
+msgstr "  pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
 
-#: cp/parser.c:6610
-msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
-msgstr "ISO C++ prohíbe gotos calculados"
+#: cp/class.c:3045
+#, gcc-internal-format
+msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr "  o a %<operator=(cont %T&)%>"
 
-#: cp/parser.c:6735
-msgid "extra %<;%>"
-msgstr "%<;%> extra"
+#: cp/class.c:3048
+#, gcc-internal-format
+msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr "  pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
 
-#: cp/parser.c:7054
-msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
-msgstr "se prohibe mezclar declaraciones y definiciones de funciones"
+#: cp/class.c:3481
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: cp/parser.c:7185
-msgid "duplicate %<friend%>"
-msgstr "%<friend%> duplicado"
+#: cp/class.c:3593
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
+msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
 
-#: cp/parser.c:7354
-msgid "class definition may not be declared a friend"
-msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
+#: cp/class.c:3675
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
+msgstr "se especificó un inicializador para el método no virtual %qD"
 
-#: cp/parser.c:7668
-msgid "only constructors take base initializers"
-msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
+#: cp/class.c:4338
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: cp/parser.c:7719
-msgid "anachronistic old-style base class initializer"
-msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
+#: cp/class.c:4437
+#, gcc-internal-format
+msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
 
-#: cp/parser.c:7761
-msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
-msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado implícitamente es un tipo)"
+#: cp/class.c:4449
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
 
-#. Warn that we do not support `export'.
-#: cp/parser.c:8127
-msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
-msgstr "la palabra clave %<export%> no está implementada, y será ignorada"
+#: cp/class.c:4626
+#, gcc-internal-format
+msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
-#. parsing because we got our argument list.
-#: cp/parser.c:8500
-msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
-msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
+#. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
+#. DECL_MODE.
+#: cp/class.c:4665
+#, gcc-internal-format
+msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: cp/parser.c:8501
-msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
-msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para escribir %<[%>. Inserte espacios entre %<<%> y %<::%>"
+#: cp/class.c:4688
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %qD no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: cp/parser.c:8508
-msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
-msgstr "(si utiliza -fpermissive G++ aceptará su código)"
+#: cp/class.c:4698
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
+msgstr "%qD contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
 
-#: cp/parser.c:8572
-msgid "parse error in template argument list"
-msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
+#: cp/class.c:4758
+#, gcc-internal-format
+msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
+msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#. Explain what went wrong.
-#: cp/parser.c:8685
-msgid "non-template %qD used as template"
-msgstr "se usa %qD que no es plantilla como plantilla"
+#: cp/class.c:4899 cp/parser.c:12930
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q#T"
+msgstr "redefinición de %q#T"
 
-#: cp/parser.c:8686
-msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
-msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
+#: cp/class.c:5049
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
+msgstr "%q#T tiene funciones virtuales pero destructores no virtuales"
 
-#: cp/parser.c:9275 cp/parser.c:15071
-#, c-format
-msgid "template declaration of %qs"
-msgstr "declaración plantilla de %qs"
+#: cp/class.c:5146
+#, gcc-internal-format
+msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
 
-#: cp/parser.c:9718
-msgid "using %<typename%> outside of template"
-msgstr "usando %<typename%> fuera de la plantilla"
+#: cp/class.c:5562
+#, gcc-internal-format
+msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
 
-#: cp/parser.c:9913
-msgid "type attributes are honored only at type definition"
-msgstr "las definiciones de atributos solamente se honran en las definiciones de tipo"
+#: cp/class.c:5649
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
+msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
 
-#. [namespace.udecl]
-#.
-#. A using declaration shall not name a template-id.
-#: cp/parser.c:10295
-msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
-msgstr "un id de plantilla no puede aparecer en una declaración de uso"
+#: cp/class.c:5774
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
+msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
 
-#: cp/parser.c:10625
-msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr "no se permite una especificación de asm en una definición de función"
+#: cp/class.c:5797
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
+msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
 
-#: cp/parser.c:10627
-msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr "no se permiten atributos en una definición de función"
+#: cp/class.c:5823
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming pointer to member %qD"
+msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
 
-#: cp/parser.c:10758
-msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
-msgstr "se ignoran los atributos después del inicializador entre paréntesis"
+#: cp/class.c:5826
+#, gcc-internal-format
+msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
+msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
 
-#: cp/parser.c:11143
-msgid "array bound is not an integer constant"
-msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
+#: cp/class.c:5871 cp/class.c:5902 cp/class.c:6054 cp/class.c:6061
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough type information"
+msgstr "no hay suficiente información de tipo"
 
-#: cp/parser.c:11213
-msgid "%<%T::%D%> is not a type"
-msgstr "%<%T::%D%> no es un tipo"
+#: cp/class.c:5888
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of type %qT does not match %qT"
+msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
 
-#: cp/parser.c:11255
-msgid "invalid use of constructor as a template"
-msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
+#: cp/class.c:6038
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operation on uninstantiated type"
+msgstr "operación inválida en tipo no instanciado"
 
-#: cp/parser.c:11256
-msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
-msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%T%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
+#. [basic.scope.class]
+#.
+#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
+#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
+#. S.
+#: cp/class.c:6275 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D"
+msgstr "la declaración de %q#D"
 
-#: cp/parser.c:11444
-msgid "duplicate cv-qualifier"
-msgstr "calificador-cv duplicado"
+#: cp/class.c:6276
+#, gcc-internal-format
+msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
+msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
 
-#: cp/parser.c:11973
-msgid "file ends in default argument"
-msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
+#: cp/cvt.c:90
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
+msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
 
-#: cp/parser.c:12034
-msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
-msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
+#: cp/cvt.c:99
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
 
-#: cp/parser.c:12037
-msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
+#: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
+msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: cp/parser.c:12779
-msgid "invalid class name in declaration of %qD"
-msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
+#: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
+msgstr "puntero a la conversión de miembro de %qT a %qT es a través de una base virtual"
 
-#: cp/parser.c:12790
-msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
+#: cp/cvt.c:497
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
 
-#: cp/parser.c:12803
-msgid "extra qualification ignored"
-msgstr "se ignora la calificación extra"
+#: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4833
+#, gcc-internal-format
+msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
 
-#: cp/parser.c:12814
-msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
-msgstr "una especialización explícita debe ser precedida por %<template <>%>"
+#: cp/cvt.c:542
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
+msgstr "no se puede convertir del tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: cp/parser.c:12907
-msgid "previous definition of %q#T"
-msgstr "definición previa de %q#T"
+#: cp/cvt.c:670
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %q#T to %q#T"
+msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
 
-#: cp/parser.c:13117
-msgid "%Hextra %<;%>"
-msgstr "%H%<;%> extra"
+#: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T used where a %qT was expected"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
 
-#: cp/parser.c:13135
-msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
-msgstr "se debe usar una llave clase cuando se declara un friend"
+#: cp/cvt.c:717
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
 
-#: cp/parser.c:13149
-msgid "friend declaration does not name a class or function"
-msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
+#: cp/cvt.c:764
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
+msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
 
-#: cp/parser.c:13325
-msgid "pure-specifier on function-definition"
-msgstr "especificador puro en la definición de función"
+#: cp/cvt.c:798
+#, gcc-internal-format
+msgid "pseudo-destructor is not called"
+msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
 
-#: cp/parser.c:13603
-msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
-msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
+#: cp/cvt.c:857
+#, gcc-internal-format
+msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accesará en %s"
 
-#: cp/parser.c:13605
-msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
-msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base implícitamente es un tipo)"
+#: cp/cvt.c:860
+#, gcc-internal-format
+msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo %qT no se accesará en %s"
 
-#: cp/parser.c:13880
-msgid "invalid catch parameter"
-msgstr "parámetro de captura inválido"
+#: cp/cvt.c:876
+#, gcc-internal-format
+msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accesará en %s"
 
-#: cp/parser.c:14458
-msgid "reference to %qD is ambiguous"
-msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
+#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
+#. of an overloaded function, and this is not one of them.
+#: cp/cvt.c:892
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
 
-#: cp/parser.c:14627
-msgid "too few template-parameter-lists"
-msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla"
+#. Only warn when there is no &.
+#: cp/cvt.c:898
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
 
-#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
-#. something like:
-#.
-#. template <class T> template <class U> void S::f();
-#: cp/parser.c:14642
-msgid "too many template-parameter-lists"
-msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla"
+#: cp/cvt.c:909
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s has no effect"
+msgstr "%s no tiene efecto"
 
-#. Skip the entire function.
-#: cp/parser.c:14866
-msgid "invalid function declaration"
-msgstr "declaración inválida de función"
+#: cp/cvt.c:941
+#, gcc-internal-format
+msgid "value computed is not used"
+msgstr "no se usa el valor calculado"
 
-#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:14903
-msgid "named return values are no longer supported"
-msgstr "los valores de devolución nombrados ya no tiene soporte"
+#: cp/cvt.c:1049
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting NULL to non-pointer type"
+msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
 
-#: cp/parser.c:15277
-msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
-msgstr "%H%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos plantilla anidados"
+#: cp/cvt.c:1121
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
+msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
 
-#: cp/parser.c:15292
-msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
-msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plantilla"
+#: cp/cvt.c:1123
+#, gcc-internal-format
+msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
+msgstr "  las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
 
-#: cp/parser.c:15297
-msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
-msgstr "falta un %<>%> para terminar la lista de argumentos de plantilla"
+#: cp/decl.c:361
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qD used but not defined"
+msgstr "se usa la etiqueta %qD pero no está definida"
 
-#: cp/parser.c:15825
-msgid "%qs tag used in naming %q#T"
-msgstr "se usó la marca %qs al nombrar a %q#T"
+#: cp/decl.c:372
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qD defined but not used"
+msgstr "se define la etiqueta %qD pero no se usa"
 
-#: cp/parser.c:15846
-msgid "%qD redeclared with different access"
-msgstr "%qD redeclarado con acceso diferente"
+#: cp/decl.c:1009
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
+msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
 
-#: cp/parser.c:15863
-msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
-msgstr "%<template%> (para eliminar ambigüedades) sólo se permite dentro de plantillas"
+#: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %qD"
+msgstr "declaración previa de %qD"
 
-#: cp/parser.c:16071
-msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
-msgstr "aún no se ha implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
+#: cp/decl.c:1058
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
+msgstr "%Jla función %qD es redeclarada como inline"
 
-#: cp/pt.c:241
-msgid "data member %qD cannot be a member template"
-msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
+#: cp/decl.c:1059
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
+msgstr "%Jdeclaración previa de %qD con el atributo noinline"
 
-#: cp/pt.c:253
-msgid "invalid member template declaration %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
+#: cp/decl.c:1066
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
+msgstr "%Jfunción %qD redeclarada con el atributo noinline"
 
-#: cp/pt.c:575
-msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
-msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
+#: cp/decl.c:1068
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
+msgstr "%Jla declaración previa de %qD era inline"
 
-#: cp/pt.c:586
-msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
-msgstr "las plantillas de clase contenidas no son especializadas explícitamente"
+#: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowing %s function %q#D"
+msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
 
-#: cp/pt.c:670
-msgid "specialization of %qD in different namespace"
-msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
+#: cp/decl.c:1098
+#, gcc-internal-format
+msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
+msgstr "la función de biblioteca %q#D se redeclara como %q#D que no es función"
 
-#: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
-msgid "  from definition of %q#D"
-msgstr "  de la definición de %q#D"
+#: cp/decl.c:1103
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
+msgstr "causa conflicto con la declaración interna %q#D"
 
-#: cp/pt.c:707
-msgid "specialization of %qT after instantiation"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
+#: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280
+#, gcc-internal-format
+msgid "new declaration %q#D"
+msgstr "declaración nueva %q#D"
 
-#: cp/pt.c:739
-msgid "specializing %q#T in different namespace"
-msgstr "especializando %q#T en un espacio de nombres diferente"
+#: cp/decl.c:1156
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
 
-#: cp/pt.c:754
-msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
+#: cp/decl.c:1227
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
-#: cp/pt.c:766
-msgid "explicit specialization of non-template %qT"
-msgstr "especialización explícita de %qT que no es plantilla"
+#: cp/decl.c:1230
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q#D"
+msgstr "declaración previa de %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1249
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of template %q#D"
+msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
 
-#: cp/pt.c:1164
-msgid "specialization of %qD after instantiation"
-msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
+#: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
+msgstr "causa conflictos con la declaración previa %q#D"
 
-#: cp/pt.c:1293
-msgid "%s %+#D"
-msgstr "%s %+#D"
+#: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguates old declaration %q#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q#D"
 
-#: cp/pt.c:1349
-msgid "%qD is not a function template"
-msgstr "%qD no es una plantilla de función"
+#: cp/decl.c:1273
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
+msgstr "la declaración de la función C %q#D tiene conflictos con"
 
-#: cp/pt.c:1542
-msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
-msgstr "el id de plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
+#: cp/decl.c:1275
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration %q#D here"
+msgstr "declaración previa de %q#D aquí"
 
-#: cp/pt.c:1551
-msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
-msgstr "especialización de plantilla ambigua %qD para %q+D"
+#: cp/decl.c:1288
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting declaration %q#D"
+msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
 
-#. This case handles bogus declarations like template <>
-#. template <class T> void f<int>();
-#: cp/pt.c:1782 cp/pt.c:1836
-msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+#: cp/decl.c:1289
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
+msgstr "%qD tiene una declaración previa como %q#D"
 
-#: cp/pt.c:1795
-msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
-msgstr "se usó una lista de parámetros de plantilla en una instanciación explícita"
+#. [namespace.alias]
+#.
+#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
+#. the name of any other entity in the same declarative region.
+#. A namespace-name defined at global scope shall not be
+#. declared as the name of any other entity in any global scope
+#. of the program.
+#: cp/decl.c:1342
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
+msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD tiene conflictos con"
 
-#: cp/pt.c:1801
-msgid "definition provided for explicit instantiation"
-msgstr "se provee una definición para instanciación explícita"
+#: cp/decl.c:1343
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of namespace %qD here"
+msgstr "declaración previa del espacio de nombres %qD aquí"
 
-#: cp/pt.c:1809
-msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+#: cp/decl.c:1355
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D previously defined here"
+msgstr "se definió %q#D previamente aquí"
 
-#: cp/pt.c:1812
-msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+#: cp/decl.c:1356
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D previously declared here"
+msgstr "se declaró %q#D previamente aquí"
 
-#: cp/pt.c:1814
-msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
-msgstr "la especialización explícita %qD debe ser introducida por %<template <>%>"
+#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
+#: cp/decl.c:1365
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q#D"
+msgstr "el prototipo para %q#D"
 
-#: cp/pt.c:1833
-msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
-msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
+#: cp/decl.c:1366
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
+msgstr "%Ja continuación de la definición del no prototipo aquí"
 
-#: cp/pt.c:1865
-msgid "default argument specified in explicit specialization"
-msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
+#: cp/decl.c:1378
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
+msgstr "declaración previa de %q#D con el enlace %qL"
 
-#: cp/pt.c:1869
-msgid "template specialization with C linkage"
-msgstr "especialización de plantilla con enlace C"
+#: cp/decl.c:1380
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
+msgstr "tiene conflictos con la declaración nueva con el enlace %qL"
 
-#: cp/pt.c:1896
-msgid "%qD is not a template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla"
+#: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
+msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
 
-#. From [temp.expl.spec]:
-#.
-#. If such an explicit specialization for the member
-#. of a class template names an implicitly-declared
-#. special member function (clause _special_), the
-#. program is ill-formed.
-#.
-#. Similar language is found in [temp.explicit].
-#: cp/pt.c:1958
-msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
-msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
+#: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412
+#, gcc-internal-format
+msgid "after previous specification in %q#D"
+msgstr "después de la especificación previa en %q#D"
 
-#: cp/pt.c:2002
-msgid "no member function %qD declared in %qT"
-msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
+#: cp/decl.c:1421
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D was used before it was declared inline"
+msgstr "se usó %q#D antes de que fuera declarado inline"
 
-#: cp/pt.c:2207
-msgid " shadows template parm %q#D"
-msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q#D"
+#: cp/decl.c:1422
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
+msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
 
-#: cp/pt.c:2609
-msgid "template parameters not used in partial specialization:"
-msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
+#: cp/decl.c:1474
+#, gcc-internal-format
+msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
+msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
 
-#: cp/pt.c:2613
-msgid "        %qD"
-msgstr "        %qD"
+#: cp/decl.c:1568
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
+msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
 
-#: cp/pt.c:2624
-msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
-msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
+#: cp/decl.c:1570
+#, gcc-internal-format
+msgid "than previous declaration %qF"
+msgstr "que la declaración previa %qF"
 
-#: cp/pt.c:2649
-#, c-format
-msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
-msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If a template, a member template or the member of a class
+#. template is explicitly specialized then that
+#. specialization shall be declared before the first use of
+#. that specialization that would cause an implicit
+#. instantiation to take place, in every translation unit in
+#. which such a use occurs.
+#: cp/decl.c:1731
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization of %qD after first use"
+msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
 
-#: cp/pt.c:2693
-msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
-msgstr "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
+#: cp/decl.c:1810
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
+msgstr "%J%qD: se ignora el atributo de visibilidad porque"
 
-#: cp/pt.c:2780
-msgid "no default argument for %qD"
-msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
+#: cp/decl.c:1812
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
+msgstr "%Jcausa conflictos con la declaración previa aquí"
 
-#: cp/pt.c:2937
-msgid "template with C linkage"
-msgstr "plantilla con enlace C"
+#: cp/decl.c:2056
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qE referenced outside of any function"
+msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
 
-#: cp/pt.c:2940
-msgid "template class without a name"
-msgstr "clase de plantilla sin nombre"
+#: cp/decl.c:2152 cp/decl.c:2176 cp/decl.c:2264
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump to label %qD"
+msgstr "salto a la etiqueta %qD"
 
-#. [temp.mem]
-#.
-#. A destructor shall not be a member template.
-#: cp/pt.c:2948
-msgid "destructor %qD declared as member template"
-msgstr "se declara el destructor %qD como una plantilla miembro"
+#: cp/decl.c:2154 cp/decl.c:2178
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump to case label"
+msgstr "salto a la etiqueta case"
 
-#. [basic.stc.dynamic.allocation]
-#.
-#. An allocation function can be a function
-#. template. ... Template allocation functions shall
-#. have two or more parameters.
-#: cp/pt.c:2963
-msgid "invalid template declaration of %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
+#: cp/decl.c:2157 cp/decl.c:2181
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H  from here"
+msgstr "%H  desde aquí"
 
-#: cp/pt.c:3044
-msgid "%qD does not declare a template type"
-msgstr "%qD no declara un tipo de plantilla"
+#: cp/decl.c:2162
+#, gcc-internal-format
+msgid "  crosses initialization of %q#D"
+msgstr "  cruza la inicialización de %q#D"
 
-#: cp/pt.c:3050
-msgid "template definition of non-template %q#D"
-msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
+#: cp/decl.c:2165 cp/decl.c:2280
+#, gcc-internal-format
+msgid "  enters scope of non-POD %q#D"
+msgstr "  entra en el ámbito de %q#D que no es POD"
 
-#: cp/pt.c:3092
-msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
-msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
+#: cp/decl.c:2185 cp/decl.c:2284
+#, gcc-internal-format
+msgid "  enters try block"
+msgstr "  entra al bloque try"
 
-#: cp/pt.c:3104
-msgid "got %d template parameters for %q#D"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
+#: cp/decl.c:2187 cp/decl.c:2286
+#, gcc-internal-format
+msgid "  enters catch block"
+msgstr "  entra al bloque catch"
 
-#: cp/pt.c:3107
-msgid "got %d template parameters for %q#T"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
+#: cp/decl.c:2265
+#, gcc-internal-format
+msgid "  from here"
+msgstr "  desde aquí"
 
-#: cp/pt.c:3109
-#, c-format
-msgid "  but %d required"
-msgstr "  pero se requieren %d"
+#. Can't skip init of __exception_info.
+#: cp/decl.c:2276
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  enters catch block"
+msgstr "%J  entra al bloque de captura"
 
-#: cp/pt.c:3198
-msgid "%qT is not a template type"
-msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
+#: cp/decl.c:2278
+#, gcc-internal-format
+msgid "  skips initialization of %q#D"
+msgstr "  salta la inicialización de %q#D"
 
-#: cp/pt.c:3211
-msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
-msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
+#: cp/decl.c:2312
+#, gcc-internal-format
+msgid "label named wchar_t"
+msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
 
-#: cp/pt.c:3221
-msgid "previous declaration %qD"
-msgstr "declaración previa de %qD"
+#: cp/decl.c:2315
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label %qD"
+msgstr "etiqueta %qD duplicada"
 
-#: cp/pt.c:3222
-#, c-format
-msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
-msgstr "se usaron %d parámetro%s de plantilla en lugar de %d"
+#: cp/decl.c:2563 cp/parser.c:3525
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD used without template parameters"
+msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
 
-#: cp/pt.c:3242
-msgid "template parameter %q#D"
-msgstr "parámetro de plantilla %q#D"
+#: cp/decl.c:2580 cp/decl.c:2671
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class template named %q#T in %q#T"
+msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
 
-#: cp/pt.c:3243
-msgid "redeclared here as %q#D"
-msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
+#: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2611 cp/decl.c:2631
+#, gcc-internal-format
+msgid "no type named %q#T in %q#T"
+msgstr "no hay un tipo llamado %q#T en %q#T"
+
+#: cp/decl.c:2680
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameters do not match template"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
 
-#. We have in [temp.param]:
-#.
-#. A template-parameter may not be given default arguments
-#. by two different declarations in the same scope.
-#: cp/pt.c:3253
-msgid "redefinition of default argument for %q#D"
-msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
+#: cp/decl.c:2681 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared here"
+msgstr "%qD declarado aquí"
 
-#: cp/pt.c:3254
-msgid "%J  original definition appeared here"
-msgstr "%J  la definición original apareció aquí"
+#: cp/decl.c:3352
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
+msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro"
 
-#: cp/pt.c:3350
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
+#: cp/decl.c:3370
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q#D con constructor en un agregado anónimo"
 
-#: cp/pt.c:3391
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
+#: cp/decl.c:3374
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q#D con destructor en un agregado anónimo"
 
-#: cp/pt.c:3466
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
+#: cp/decl.c:3378
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
 
-#: cp/pt.c:3516
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es puntero constante"
+#: cp/decl.c:3404
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple types in one declaration"
+msgstr "tipos múltiples en una declaración"
 
-#: cp/pt.c:3536
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
+#: cp/decl.c:3408
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
+msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
 
-#: cp/pt.c:3543
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un lvalor"
+#: cp/decl.c:3445
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
 
-#: cp/pt.c:3556
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
+#: cp/decl.c:3453
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
 
-#: cp/pt.c:3598
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
+#: cp/decl.c:3460
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs can only be specified for functions"
+msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
 
-#: cp/pt.c:3600
-#, c-format
-msgid "try using %qE instead"
-msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
+#: cp/decl.c:3466
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
+msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
 
-#: cp/pt.c:3635
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
+#: cp/decl.c:3468
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
 
-#: cp/pt.c:3638
-msgid "standard conversions are not allowed in this context"
-msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
+#: cp/decl.c:3470
+#, gcc-internal-format
+msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
+msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
 
-#: cp/pt.c:3807
-msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
-msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
+#: cp/decl.c:3476
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
+msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
 
-#: cp/pt.c:3822 cp/pt.c:3841 cp/pt.c:3881
-msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
-msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
+#: cp/decl.c:3506
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
+msgstr "atributo ignorado en la declaración de %q#T"
 
-#: cp/pt.c:3826
-msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
-msgstr "  se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
+#: cp/decl.c:3507
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
+msgstr "el atributo para %q#T debe seguir a la palabra clave %qs"
 
-#: cp/pt.c:3830
-#, c-format
-msgid "  expected a class template, got %qE"
-msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
+#: cp/decl.c:3630
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q#D is initialized like a variable"
+msgstr "la función %q#D está inicializada como una variable"
 
-#: cp/pt.c:3832
-#, c-format
-msgid "  expected a type, got %qE"
-msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
+#: cp/decl.c:3642
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
+msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
 
-#: cp/pt.c:3845
-msgid "  expected a type, got %qT"
-msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
+#: cp/decl.c:3672
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
+msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
 
-#: cp/pt.c:3847
-msgid "  expected a class template, got %qT"
-msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
+#: cp/decl.c:3678
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
 
-#: cp/pt.c:3884
-msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
-msgstr "  se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qD"
+#: cp/decl.c:3687
+#, gcc-internal-format
+msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
+msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
 
-#: cp/pt.c:3920
-msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
-msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
+#: cp/decl.c:3695
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate initialization of %qD"
+msgstr "inicialización duplicada de %qD"
 
-#: cp/pt.c:3959
-#, c-format
-msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
-msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debería ser %d)"
+#: cp/decl.c:3733
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
+msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
 
-#: cp/pt.c:3963
-msgid "provided for %qD"
-msgstr "provisto por %qD"
+#: cp/decl.c:3782
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
 
-#: cp/pt.c:3993
-#, c-format
-msgid "template argument %d is invalid"
-msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
+#: cp/decl.c:3789 cp/decl.c:4413
+#, gcc-internal-format
+msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
+msgstr "algunos elementos de la matriz %q#D tienen tipo de dato incompleto"
 
-#: cp/pt.c:4348
-msgid "non-template type %qT used as a template"
-msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
+#: cp/decl.c:3805
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
+msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
 
-#: cp/pt.c:4350
-msgid "for template declaration %qD"
-msgstr "para la declaración de plantilla %qD"
+#: cp/decl.c:3855
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as reference but not initialized"
+msgstr "%qD declarado como referencia pero no está inicializado"
 
-#: cp/pt.c:4992
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
+#: cp/decl.c:3861
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
 
-#: cp/pt.c:5438
-msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
-msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
+#: cp/decl.c:3887
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize %qT from %qT"
+msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
 
-#: cp/pt.c:5444
-msgid "%s %+#T"
-msgstr "%s %+#T"
+#: cp/decl.c:3920
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer fails to determine size of %qD"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
 
-#: cp/pt.c:6526
-msgid "instantiation of %qD as type %qT"
-msgstr "instanciación de %qD como tipo %qT"
+#: cp/decl.c:3925
+#, gcc-internal-format
+msgid "array size missing in %qD"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
 
-#: cp/pt.c:6694
-msgid "invalid parameter type %qT"
-msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
+#: cp/decl.c:3935
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-size array %qD"
+msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
 
-#: cp/pt.c:6696
-msgid "in declaration %qD"
-msgstr "en la declaración %qD"
+#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
+#. Don't talk about array types here, since we took care of that
+#. message in grokdeclarator.
+#: cp/decl.c:3974
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %qD isn't known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
 
-#: cp/pt.c:6757
-msgid "function returning an array"
-msgstr "la función devuelve una matriz"
+#: cp/decl.c:3996
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %qD isn't constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
 
-#: cp/pt.c:6759
-msgid "function returning a function"
-msgstr "la función devuelve una función"
+#: cp/decl.c:4051
+#, gcc-internal-format
+msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
 
-#: cp/pt.c:6786
-msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
-msgstr "creando un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
+#: cp/decl.c:4054
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
+msgstr "%J  puede evitar esto eliminando el inicializador"
 
-#: cp/pt.c:6954
-msgid "creating array with size zero"
-msgstr "creando la matriz con tamaño cero"
+#: cp/decl.c:4081
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const %qD"
+msgstr "const %qD sin inicializar"
 
-#: cp/pt.c:6968
-#, c-format
-msgid "creating array with size zero (%qE)"
-msgstr "creando la matriz con tamaño cero (%qE)"
+#: cp/decl.c:4146
+#, gcc-internal-format
+msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
+msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
 
-#: cp/pt.c:7185
-msgid "forming reference to void"
-msgstr "formando la referencia a void"
+#: cp/decl.c:4217
+#, gcc-internal-format
+msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
+msgstr "se utilizó un inicializador encerrado entre llaves para inicializar a %qT"
 
-#: cp/pt.c:7187
-msgid "forming %s to reference type %qT"
-msgstr "formando %s para referenciar al tipo %qT"
+#: cp/decl.c:4282
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
+msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
 
-#: cp/pt.c:7224
-msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
-msgstr "creando un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
+#: cp/decl.c:4298
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
 
-#: cp/pt.c:7230
-msgid "creating pointer to member reference type %qT"
-msgstr "creando un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
+#: cp/decl.c:4302
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
+msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
 
-#: cp/pt.c:7296
-msgid "creating array of %qT"
-msgstr "creando la matriz de %qT"
+#: cp/decl.c:4366
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many initializers for %qT"
+msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
 
-#: cp/pt.c:7302
-msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
-msgstr "creando la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
+#: cp/decl.c:4407
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
+msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
 
-#: cp/pt.c:7346
-msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
-msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
+#: cp/decl.c:4418
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has incomplete type"
+msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
 
-#: cp/pt.c:7381
-msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
-msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
+#: cp/decl.c:4472
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
+msgstr "%qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
 
-#: cp/pt.c:7384
-msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
-msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
+#: cp/decl.c:4508
+#, gcc-internal-format
+msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
+msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
 
-#: cp/pt.c:7445
-#, c-format
-msgid "use of %qs in template"
-msgstr "uso de %qs en la plantilla"
+#: cp/decl.c:4523
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure %qD with uninitialized const members"
+msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
 
-#: cp/pt.c:7570
-#, c-format
-msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
-msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, la instanciación genera un tipo"
+#: cp/decl.c:4525
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
+msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
 
-#: cp/pt.c:7572
-msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
-msgstr "escriba %<typename %E%> si quería un tipo"
+#: cp/decl.c:4725
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
 
-#: cp/pt.c:7691
-msgid "using invalid field %qD"
-msgstr "se usa el campo inválido %qD"
+#: cp/decl.c:4742
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
+msgstr "no se puede inicializar %qD para el espacio de nombres %qD"
 
-#: cp/pt.c:8745
-msgid "%qT is not a class or namespace"
-msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
+#: cp/decl.c:4783
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
+msgstr "oscureciendo la declaración de tipo previa de %q#D"
 
-#: cp/pt.c:8748
-msgid "%qD is not a class or namespace"
-msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
+#: cp/decl.c:4817
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
+msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es POD"
 
-#: cp/pt.c:8888
-msgid "%qT is/uses anonymous type"
-msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
+#: cp/decl.c:4832
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
+msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
 
-#: cp/pt.c:8890
-msgid "%qT uses local type %qT"
-msgstr "%qT usa el tipo local %qT"
+#: cp/decl.c:5391
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
 
-#: cp/pt.c:8899
-msgid "%qT is a variably modified type"
-msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
+#: cp/decl.c:5393
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
 
-#: cp/pt.c:8910
-#, c-format
-msgid "integral expression %qE is not constant"
-msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
+#: cp/decl.c:5414
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
+msgstr "%qD fue declarado como un %s %<virtual%>"
 
-#: cp/pt.c:8915
-msgid "  trying to instantiate %qD"
-msgstr "  tratando de instanciar %qD"
+#: cp/decl.c:5416
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
+msgstr "%qD fue declarado como un %s %<inline%>"
+
+#: cp/decl.c:5418
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
+msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
 
-#: cp/pt.c:9434
-msgid "incomplete type unification"
-msgstr "unificación de tipo incompleto"
+#: cp/decl.c:5422
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a friend"
+msgstr "%qD declarado como un friend"
 
-#: cp/pt.c:10783 cp/pt.c:10854
-msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
+#: cp/decl.c:5428
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared with an exception specification"
+msgstr "%qD declarado con una excepción de especificación"
 
-#: cp/pt.c:10799 cp/pt.c:10849
-msgid "no matching template for %qD found"
-msgstr "no se encuentra una plantilla coincidente para %qD"
+#: cp/decl.c:5514
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
 
-#: cp/pt.c:10805
-msgid "explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D"
+#: cp/decl.c:5516
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
 
-#: cp/pt.c:10841
-msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
+#: cp/decl.c:5518
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
 
-#: cp/pt.c:10863
-msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
+#: cp/decl.c:5522
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<::main%> must return %<int%>"
+msgstr "%<main%> debe devolver %<int%>"
 
-#: cp/pt.c:10868 cp/pt.c:10958
-msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
-msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
+#: cp/decl.c:5552
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
+msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
 
-#: cp/pt.c:10930
-msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
-msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
+#: cp/decl.c:5555 cp/decl.c:5891
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+msgstr "%q#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
 
-#: cp/pt.c:10939
-msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
-msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
+#: cp/decl.c:5561
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
+msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
 
-#: cp/pt.c:10947
-#, c-format
-msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
+#: cp/decl.c:5584
+#, gcc-internal-format
+msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
+msgstr "%sla función miembro %qD no puede tener un calificador-cv"
 
-#: cp/pt.c:10992
-msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
+#: cp/decl.c:5608
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
+msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
 
-#: cp/pt.c:11365
-msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
-msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
+#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
+#: cp/decl.c:5618
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
 
-#: cp/pt.c:11510
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual"
+#: cp/decl.c:5646
+#, gcc-internal-format
+msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
 
-#: cp/pt.c:11779
-msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
-msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
+#: cp/decl.c:5654
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
 
-#: cp/repo.c:112
-msgid "-frepo must be used with -c"
-msgstr "-frepo se debe usar con -c"
+#: cp/decl.c:5720
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of implicitly-declared %qD"
+msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
 
-#: cp/repo.c:200
-#, c-format
-msgid "mysterious repository information in %s"
-msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
+#: cp/decl.c:5740 cp/decl2.c:712
+#, gcc-internal-format
+msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
+msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
 
-#: cp/repo.c:214
-#, c-format
-msgid "can't create repository information file %qs"
-msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
+#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
+#. no linkage can only be used to declare extern "C"
+#. entities.  Since it's not always an error in the
+#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
+#: cp/decl.c:5888
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
+msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
 
-#: cp/rtti.c:244
-msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
-msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
+#: cp/decl.c:5897
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
+msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
 
-#: cp/rtti.c:250
-msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
-msgstr "debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
+#: cp/decl.c:6014
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
+msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
 
-#: cp/rtti.c:322
-msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
-msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque su tamaño es variable"
+#: cp/decl.c:6024
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
 
-#: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
-msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
-msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
+#: cp/decl.c:6028
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro constante %qD del tipo %qT que no es entero"
 
-#: cp/rtti.c:663
-msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
-msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
+#: cp/decl.c:6048
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es entero"
 
-#: cp/search.c:257
-msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
-msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
+#: cp/decl.c:6050
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array has non-integral type %qT"
+msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es entero"
 
-#: cp/search.c:275
-msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
-msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
+#: cp/decl.c:6086
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qD is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
 
-#: cp/search.c:1843
-msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q#D"
+#: cp/decl.c:6088
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
 
-#: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
-msgid "  overriding %q#D"
-msgstr "  sustituyendo %q#D"
+#: cp/decl.c:6096
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
 
-#: cp/search.c:1859
-msgid "invalid covariant return type for %q#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q#D"
+#: cp/decl.c:6098
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
 
-#: cp/search.c:1864
-msgid "conflicting return type specified for %q#D"
-msgstr "tipos de devolución en conflicto especificados para %q#D"
+#: cp/decl.c:6105
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante entera"
 
-#: cp/search.c:1875
-msgid "looser throw specifier for %q#F"
-msgstr "especificador throw más flexible para %q#F"
+#: cp/decl.c:6108
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante entera"
 
-#: cp/search.c:1876
-msgid "  overriding %q#F"
-msgstr "  sustituyendo %q#F"
+#: cp/decl.c:6113
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño variable"
 
-#. A static member function cannot match an inherited
-#. virtual member function.
-#: cp/search.c:1969
-msgid "%q#D cannot be declared"
-msgstr "%q#D no se puede declarar"
+#: cp/decl.c:6115
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de tamaño variable"
 
-#: cp/search.c:1970
-msgid "  since %q#D declared in base class"
-msgstr "  ya que se declaró %q#D en la clase base"
+#: cp/decl.c:6145
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in array dimension"
+msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
 
-#: cp/semantics.c:1199
-#, c-format
-msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
+#: cp/decl.c:6219
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as %s"
+msgstr "redeclaración de %qD como %s"
 
-#: cp/semantics.c:1318
-msgid "invalid use of member %qD in static member function"
-msgstr "uso inválido del miembro %qD en la función miembro static"
+#: cp/decl.c:6221
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creando %s"
 
-#: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
-msgid "from this location"
-msgstr "desde esta ubicación"
+#: cp/decl.c:6233
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
 
-#: cp/semantics.c:1360
-msgid "object missing in reference to %qD"
-msgstr "falta un objeto en la referencia a %qD"
+#: cp/decl.c:6237
+#, gcc-internal-format
+msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
 
-#: cp/semantics.c:1841
-msgid "arguments to destructor are not allowed"
-msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
+#: cp/decl.c:6272
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type specification for constructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválido"
 
-#: cp/semantics.c:1891
-msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
-msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
+#: cp/decl.c:6282
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type specification for destructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválido"
 
-#: cp/semantics.c:1897
-msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en la función no miembro"
+#: cp/decl.c:6295
+#, gcc-internal-format
+msgid "operator %qT declared to return %qT"
+msgstr "el operador %qT se declaró para devolver %qT"
 
-#: cp/semantics.c:1899
-msgid "invalid use of %<this%> at top level"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
+#: cp/decl.c:6297
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type specified for %<operator %T%>"
+msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
 
-#: cp/semantics.c:1923
-msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
+#: cp/decl.c:6319
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed variable or field declared void"
+msgstr "variable sin nombre o campo declarado void"
 
-#: cp/semantics.c:1943
-msgid "%qE is not of type %qT"
-msgstr "%qE no es de tipo %qT"
+#: cp/decl.c:6323
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field %qE declared void"
+msgstr "variable o campo %qE declarado void"
 
-#: cp/semantics.c:2043
-msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
-msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
+#: cp/decl.c:6326
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field declared void"
+msgstr "variable o campo declarado void"
 
-#: cp/semantics.c:2087
-msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+#: cp/decl.c:6481
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not derived from type %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
 
-#: cp/semantics.c:2090
-msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "uso inválido de %qD como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+#: cp/decl.c:6501 cp/decl.c:6593 cp/decl.c:7714
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as non-function"
+msgstr "la declaración de %qD como una no función"
 
-#: cp/semantics.c:2094
-msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
+#: cp/decl.c:6507
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as non-member"
+msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
 
-#: cp/semantics.c:2111
-msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
-msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
+#: cp/decl.c:6537
+#, gcc-internal-format
+msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
+msgstr "falta el id del declarador; utilizando la palabra reservada %qD"
 
-#: cp/semantics.c:2122
-msgid "invalid definition of qualified type %qT"
-msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
+#: cp/decl.c:6626
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more data types in declaration of %qs"
+msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
 
-#: cp/semantics.c:2338
-msgid "invalid base-class specification"
-msgstr "especificación de clase base inválida"
+#: cp/decl.c:6669
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C++ no da soporte a %<long long%>"
 
-#: cp/semantics.c:2347
-msgid "base class %qT has cv qualifiers"
-msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
+#: cp/decl.c:6729 cp/decl.c:6731
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
 
-#: cp/semantics.c:2367
-msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
-msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
+#: cp/decl.c:6756
+#, gcc-internal-format
+msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
+msgstr "short, signed ó unsigned inválido para %qs"
+
+#: cp/decl.c:6758
+#, gcc-internal-format
+msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
+msgstr "long, short, signed ó unsigned inválidos para %qs"
 
-#: cp/semantics.c:2370
-msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
-msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
+#: cp/decl.c:6760
+#, gcc-internal-format
+msgid "long and short specified together for %qs"
+msgstr "long y short especificados juntos para %qs"
 
-#: cp/semantics.c:2374 cp/typeck.c:1637
-msgid "%qD is not a member of %qT"
-msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
+#: cp/decl.c:6762
+#, gcc-internal-format
+msgid "long or short specified with char for %qs"
+msgstr "se especifica long ó short con char para %qs"
 
-#: cp/semantics.c:2377
-msgid "%qD is not a member of %qD"
-msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
+#: cp/decl.c:6764
+#, gcc-internal-format
+msgid "long or short specified with floating type for %qs"
+msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para %qs"
 
-#: cp/semantics.c:2506
-msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
-msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
+#: cp/decl.c:6766
+#, gcc-internal-format
+msgid "signed and unsigned given together for %qs"
+msgstr "se dieron juntos signed y unsigned para %qs"
 
-#: cp/semantics.c:2660
-msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
+#: cp/decl.c:6772
+#, gcc-internal-format
+msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
+msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
 
-#: cp/semantics.c:2668
-msgid "use of namespace %qD as expression"
-msgstr "uso del espacio de nombres %qD como una expresión"
+#: cp/decl.c:6837
+#, gcc-internal-format
+msgid "complex invalid for %qs"
+msgstr "complex inválido para %qs"
 
-#: cp/semantics.c:2673
-msgid "use of class template %qT as expression"
-msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como una expresión"
+#: cp/decl.c:6866
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
+msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
 
-#. Ambiguous reference to base members.
-#: cp/semantics.c:2679
-msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
-msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
+#: cp/decl.c:6878 cp/typeck.c:6402
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
+msgstr "se ignoran los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
 
-#: cp/semantics.c:2752
-#, c-format
-msgid "use of %s from containing function"
-msgstr "uso de %s desde una función contenedora"
+#: cp/decl.c:6901
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
+msgstr "el miembro %qD no se puee declarar como virtual y static al mismo tiempo"
 
-#: cp/semantics.c:2755
-msgid "  %q#D declared here"
-msgstr "  %q#D declarado aquí"
+#: cp/decl.c:6908
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
+msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
 
-#: cp/semantics.c:2805
-#, c-format
-msgid "type of %qE is unknown"
-msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
+#: cp/decl.c:6916
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
 
-#: cp/tree.c:539
-msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
-msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
+#: cp/decl.c:6920
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
 
-#: cp/tree.c:1741
-#, c-format
-msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
+#: cp/decl.c:6927
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual outside class declaration"
+msgstr "declaración de virtual fuera de class"
 
-#: cp/tree.c:1770
-#, c-format
-msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
+#: cp/decl.c:6940 cp/decl.c:6947
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
 
-#: cp/tree.c:1775
-#, c-format
-msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
-msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
+#: cp/decl.c:6970
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for %qs"
+msgstr "clase de almacenamiento especificada por %s %qs"
 
-#: cp/tree.c:1799
-msgid "requested init_priority is not an integer constant"
-msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
+#: cp/decl.c:7004
+#, gcc-internal-format
+msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
+msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
 
-#: cp/tree.c:1820
-#, c-format
-msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
-msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
+#: cp/decl.c:7016
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
 
-#: cp/tree.c:1828
-msgid "requested init_priority is out of range"
-msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
+#: cp/decl.c:7142
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor cannot be static member function"
+msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
 
-#: cp/tree.c:1838
-msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
-msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
+#: cp/decl.c:7145
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructors may not be cv-qualified"
+msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
 
-#: cp/tree.c:1848
-#, c-format
-msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
-msgstr "el atributo %qE no tiene soporte en esta plataforma"
+#: cp/decl.c:7165
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor cannot be static member function"
+msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
 
-#: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
-msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
+#: cp/decl.c:7168
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructors cannot be declared virtual"
+msgstr "los constructores no pueden ser declarados virtual"
 
-#: cp/typeck.c:510
-msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ prohíbe %s entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a funciones"
+#: cp/decl.c:7173
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructors may not be cv-qualified"
+msgstr "los constructores tal vez no sean cv-calificados"
 
-#: cp/typeck.c:561
-msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros a miembro %qT y %qT carece de una conversión"
+#: cp/decl.c:7193
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't initialize friend function %qs"
+msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
 
-#: cp/typeck.c:1255
-#, c-format
-msgid "invalid application of %qs to a member function"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
+#. Cannot be both friend and virtual.
+#: cp/decl.c:7197
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual functions cannot be friends"
+msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
 
-#: cp/typeck.c:1288
-#, c-format
-msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un campo de bits"
+#: cp/decl.c:7201
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration not in class definition"
+msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
 
-#: cp/typeck.c:1293
-#, c-format
-msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %qs a una expresión de tipo de función"
+#: cp/decl.c:7203
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
+msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
 
-#: cp/typeck.c:1330
-msgid "invalid use of non-static member function"
-msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
+#: cp/decl.c:7216
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructors may not have parameters"
+msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
 
-#: cp/typeck.c:1497
-msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
-msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
+#: cp/decl.c:7235 cp/decl.c:7242
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare reference to %q#T"
+msgstr "no se pueden declarar referencias a %q#T"
 
-#: cp/typeck.c:1608 cp/typeck.c:1898
-msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
+#: cp/decl.c:7236
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare pointer to %q#T"
+msgstr "no se pueden declarar punteros a %q#T"
 
-#: cp/typeck.c:1635
-#, c-format
-msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
+#: cp/decl.c:7244
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
+msgstr "no se pueden declarar un puntero al miembro %q#T"
 
-#: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1715
-msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
-msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
+#: cp/decl.c:7283
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is a namespace"
+msgstr "%qD es un nombre de espacio"
 
-#: cp/typeck.c:1690 cp/typeck.c:1717
-msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
-msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
+#: cp/decl.c:7322
+#, gcc-internal-format
+msgid "template-id %qD used as a declarator"
+msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
 
-#: cp/typeck.c:1828
-msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
-msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
+#: cp/decl.c:7369
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
+msgstr "se ignora la calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
 
-#: cp/typeck.c:1834
-msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
-msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
+#: cp/decl.c:7388
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
+msgstr "no se puede declarar la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
 
-#: cp/typeck.c:1944
-msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
-msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
+#: cp/decl.c:7403
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
+msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
 
-#: cp/typeck.c:1955
-msgid "%qT is not a base of %qT"
-msgstr "%qT no es una base de %qT"
+#: cp/decl.c:7442
+#, gcc-internal-format
+msgid "data member may not have variably modified type %qT"
+msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
 
-#: cp/typeck.c:1974
-msgid "%qD has no member named %qE"
-msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
+#: cp/decl.c:7444
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
+msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
 
-#: cp/typeck.c:1989
-msgid "%qD is not a member template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
+#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
+#. declarations of constructors within a class definition.
+#: cp/decl.c:7452
+#, gcc-internal-format
+msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
+msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
 
-#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
-#. dereferenced [expr.unary.op]/1
-#: cp/typeck.c:2096
-msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
-msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
+#: cp/decl.c:7460
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "el no-miembro %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
 
-#: cp/typeck.c:2121
-#, c-format
-msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
-msgstr "uso inválido de %qs en puntero a miembro"
+#: cp/decl.c:7465
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "el miembro no-objeto %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
 
-#: cp/typeck.c:2127
-msgid "invalid type argument"
-msgstr "argumento de tipo inválido"
+#: cp/decl.c:7471
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "la función %qs no puede ser declarada %<mutable%>"
 
-#: cp/typeck.c:2150
-msgid "subscript missing in array reference"
-msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz"
+#: cp/decl.c:7476
+#, gcc-internal-format
+msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "static %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
 
-#: cp/typeck.c:2232
-msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz de l-valores"
+#: cp/decl.c:7481
+#, gcc-internal-format
+msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "const %qs no puede ser declarado %<mutable%>"
 
-#: cp/typeck.c:2243
-msgid "subscripting array declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
+#: cp/decl.c:7501
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
+msgstr "%Jel nombre del typedef puede no ser un especificador de nombre anidado"
 
-#: cp/typeck.c:2326
-#, c-format
-msgid "object missing in use of %qE"
-msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
+#: cp/decl.c:7517
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
 
-#: cp/typeck.c:2427
-msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
+#: cp/decl.c:7616
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
+msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones %s"
 
-#: cp/typeck.c:2452
-msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
-msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>"
+#: cp/decl.c:7642
+#, gcc-internal-format
+msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificaron calificadores de tipo en una declaración de clase friend"
 
-#: cp/typeck.c:2466
-#, c-format
-msgid "%qE cannot be used as a function"
-msgstr "no se puede usar %qE como una función"
+#: cp/decl.c:7647
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
 
-#: cp/typeck.c:2545
-msgid "too many arguments to %s %q+#D"
-msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
+#: cp/decl.c:7655
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameters cannot be friends"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
+
+#: cp/decl.c:7657
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
 
-#: cp/typeck.c:2547 cp/typeck.c:2650
-msgid "at this point in file"
-msgstr "en este punto en el fichero"
+#: cp/decl.c:7661
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
+msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
 
-#: cp/typeck.c:2550
-msgid "too many arguments to function"
-msgstr "demasiados argumentos para la función"
+#: cp/decl.c:7674
+#, gcc-internal-format
+msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
+msgstr "tratando hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
 
-#: cp/typeck.c:2584
-msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
+#: cp/decl.c:7685
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función no miembro"
 
-#: cp/typeck.c:2587
-msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
+#: cp/decl.c:7704
+#, gcc-internal-format
+msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
+msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como una declaración"
 
-#: cp/typeck.c:2648
-msgid "too few arguments to %s %q+#D"
-msgstr "muy pocos argumentos para %s %q+#D"
+#: cp/decl.c:7729
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
+msgstr "no se puede usar %<::%>  en la declaración de parámetros"
 
-#: cp/typeck.c:2653
-msgid "too few arguments to function"
-msgstr "muy pocos argumentos para la función"
+#. Something like struct S { int N::j; };
+#: cp/decl.c:7774
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<::%>"
+msgstr "uso inválido de %<::%>"
 
-#: cp/typeck.c:2800 cp/typeck.c:2810
-msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
-msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
+#: cp/decl.c:7789
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
+msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
 
-#: cp/typeck.c:2871
-msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
-msgstr "división por cero en %<%E / 0%>"
+#: cp/decl.c:7798
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD declared virtual inside a union"
+msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
 
-#: cp/typeck.c:2873
-msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
-msgstr "división por cero en %<%E / 0.%>"
+#: cp/decl.c:7807
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
+msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
 
-#: cp/typeck.c:2907
-msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
-msgstr "división por cero en %<%E %% 0%>"
+#: cp/decl.c:7825
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as member of %qT"
+msgstr "la declaración de %qD como miembro de %qT"
 
-#: cp/typeck.c:2909
-msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
-msgstr "división por cero en %<%E %% 0.%>"
+#: cp/decl.c:7901
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qD has incomplete type"
+msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: cp/typeck.c:2989
-#, c-format
-msgid "%s rotate count is negative"
-msgstr "la cuenta de rotación %s es negativa"
+#: cp/decl.c:7903
+#, gcc-internal-format
+msgid "name %qT has incomplete type"
+msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: cp/typeck.c:2992
-#, c-format
-msgid "%s rotate count >= width of type"
-msgstr "la cuenta de rotación %s >= anchura del tipo"
+#: cp/decl.c:7912
+#, gcc-internal-format
+msgid "  in instantiation of template %qT"
+msgstr "  en la instanciación de la plantilla %qT"
 
-#: cp/typeck.c:3026 cp/typeck.c:3031 cp/typeck.c:3127 cp/typeck.c:3132
-msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
+#: cp/decl.c:7922
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no puede ser declarado friend"
 
-#: cp/typeck.c:3146
-msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
-msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante"
+#: cp/decl.c:7933
+#, gcc-internal-format
+msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
 
-#: cp/typeck.c:3168
-msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
-msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
+#. An attempt is being made to initialize a non-static
+#. member.  But, from [class.mem]:
+#.
+#. 4 A member-declarator can contain a
+#. constant-initializer only if it declares a static
+#. member (_class.static_) of integral or enumeration
+#. type, see _class.static.data_.
+#.
+#. This used to be relatively common practice, but
+#. the rest of the compiler does not correctly
+#. handle the initialization unless the member is
+#. static so we make it static below.
+#: cp/decl.c:7973
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
 
-#: cp/typeck.c:3332
-msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
-msgstr "comparación entre los tipos %q#T y %q#T"
+#: cp/decl.c:7975
+#, gcc-internal-format
+msgid "making %qD static"
+msgstr "haciendo a %qD static"
 
-#: cp/typeck.c:3368
-msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
+#: cp/decl.c:8033
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
 
-#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
-#. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
-#. have already been handled above, and so we don't end up here in
-#. that case.
-#: cp/typeck.c:3447
-msgid "NULL used in arithmetic"
-msgstr "se usó NULL en la aritmética"
+#: cp/decl.c:8035
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
 
-#: cp/typeck.c:3505
-msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+#: cp/decl.c:8037
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
 
-#: cp/typeck.c:3507
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
+#: cp/decl.c:8048
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
 
-#: cp/typeck.c:3509
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
+#: cp/decl.c:8051
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
 
-#: cp/typeck.c:3521
-msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
-msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
+#: cp/decl.c:8059
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual non-class function %qs"
+msgstr "la función virtual %qs que no es clase"
 
-#: cp/typeck.c:3580
-#, c-format
-msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
-msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro.  Use un identificador calificado."
+#: cp/decl.c:8090
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
+msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
 
-#: cp/typeck.c:3587
-#, c-format
-msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función puntero a miembro"
+#. FIXME need arm citation
+#: cp/decl.c:8097
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare static function inside another function"
+msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
 
-#: cp/typeck.c:3610
-msgid "taking address of temporary"
-msgstr "tomando la dirección del temporal"
+#: cp/decl.c:8126
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
 
-# Esta cadena solamente funciona bien en inglés. cfuga
-#: cp/typeck.c:3845
-#, c-format
-msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
-msgstr "ISO C++ prohíbe %sing un enum"
+#: cp/decl.c:8133
+#, gcc-internal-format
+msgid "static member %qD declared %<register%>"
+msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
 
-#: cp/typeck.c:3856
-msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "no se puede %s un puntero a un tipo incompleto %qT"
+#: cp/decl.c:8138
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
+msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
 
-#: cp/typeck.c:3862
-msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el %s un puntero de tipo %qT"
+#: cp/decl.c:8281
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument for %q#D has type %qT"
+msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
 
-#: cp/typeck.c:3887
-msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
-msgstr "se usa la conversión a un tipo no referenciado como un l-valor"
+#: cp/decl.c:8284
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
 
-#: cp/typeck.c:3922
-msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
-msgstr "uso inválido de %<--%> en la variable booleana %qD"
+#: cp/decl.c:8301
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
+msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
 
-#. ARM $3.4
-#: cp/typeck.c:3951
-msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
+#: cp/decl.c:8369
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
 
-#. An expression like &memfn.
-#: cp/typeck.c:4005
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
+#: cp/decl.c:8393
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
+msgstr "el parámetro %qD incluye %s para la matriz %qT de límite desconocido"
 
-#: cp/typeck.c:4010
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
+#. [class.copy]
+#.
+#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
+#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
+#. and either there are no other parameters or else all other
+#. parameters have default arguments.
+#.
+#. We *don't* complain about member template instantiations that
+#. have this form, though; they can occur as we try to decide
+#. what constructor to use during overload resolution.  Since
+#. overload resolution will never prefer such a constructor to
+#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
+#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
+#. existence.  Theoretically, they should never even be
+#. instantiated, but that's hard to forestall.
+#: cp/decl.c:8552
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
+msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
 
-#: cp/typeck.c:4038
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
+#: cp/decl.c:8676
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD may not be declared within a namespace"
+msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
 
-#: cp/typeck.c:4058
-msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
-msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
+#: cp/decl.c:8678
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD may not be declared as static"
+msgstr "%qD no se puede declarar como static"
 
-#: cp/typeck.c:4118
-msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
+#: cp/decl.c:8698
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must be a nonstatic member function"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
 
-#: cp/typeck.c:4277
-msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
-msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
+#: cp/decl.c:8704
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro no estático o una función no miembro"
 
-#: cp/typeck.c:4300
-msgid "address of explicit register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable register %qD"
+#: cp/decl.c:8722
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
+msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
 
-#: cp/typeck.c:4305
-msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
-msgstr "se solicitó la dirección de %qD, el cual se declaró como %<register%>"
+#: cp/decl.c:8763
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a %s%s nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: cp/typeck.c:4371
-#, c-format
-msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
+#. 13.4.0.3
+#: cp/decl.c:8770
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
 
-#: cp/typeck.c:4446
-msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
-msgstr "%s del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
+#: cp/decl.c:8820
+#, gcc-internal-format
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
+msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
 
-#: cp/typeck.c:4745
-msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+#: cp/decl.c:8824
+#, gcc-internal-format
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
+msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
 
-#: cp/typeck.c:4767
-msgid "converting from %qT to %qT"
-msgstr "convirtiendo de %qT a %qT"
+#: cp/decl.c:8831
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take either zero or one argument"
+msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
 
-#: cp/typeck.c:4812
-msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida de una expresión valor-r del tipo %qT al tipo %qT"
+#: cp/decl.c:8833
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take either one or two arguments"
+msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
 
-#: cp/typeck.c:4871
-msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
+#: cp/decl.c:8854
+#, gcc-internal-format
+msgid "prefix %qD should return %qT"
+msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
 
-#: cp/typeck.c:4896
-msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+#: cp/decl.c:8860
+#, gcc-internal-format
+msgid "postfix %qD should return %qT"
+msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
 
-#. Only issue a warning, as we have always supported this
-#. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
-#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
-#. drafting.
-#: cp/typeck.c:4910
-msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre entre puntero a función y puntero a objeto"
+#: cp/decl.c:8869
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take %<void%>"
+msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
 
-#: cp/typeck.c:4921
-msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
+#: cp/decl.c:8871 cp/decl.c:8879
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take exactly one argument"
+msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
 
-#: cp/typeck.c:4977
-msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembros"
+#: cp/decl.c:8881
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take exactly two arguments"
+msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
 
-#: cp/typeck.c:4986
-msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
+#: cp/decl.c:8889
+#, gcc-internal-format
+msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
+msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
 
-#: cp/typeck.c:5008
-msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
+#: cp/decl.c:8903
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD should return by value"
+msgstr "%qD debe devolver por valor"
 
-#: cp/typeck.c:5051
-msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+#: cp/decl.c:8915 cp/decl.c:8918
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot have default arguments"
+msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
 
-#: cp/typeck.c:5119 cp/typeck.c:5124
-msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
+#: cp/decl.c:8976
+#, gcc-internal-format
+msgid "using template type parameter %qT after %qs"
+msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
 
-#: cp/typeck.c:5132
-msgid "invalid cast to function type %qT"
-msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
+#: cp/decl.c:8991
+#, gcc-internal-format
+msgid "using typedef-name %qD after %qs"
+msgstr "usando el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
 
-#: cp/typeck.c:5348
-msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
-msgstr "  en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
+#: cp/decl.c:8992
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has a previous declaration here"
+msgstr "%qD tiene una declaración previa aquí"
 
-#: cp/typeck.c:5417
-msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
-msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
+#: cp/decl.c:9000
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT referred to as %qs"
+msgstr "se refiere a %qT como %qs"
 
-#: cp/typeck.c:5424
-msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la asignación de matrices"
+#: cp/decl.c:9001 cp/decl.c:9009
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has a previous declaration here"
+msgstr "%qT tiene una declaración previa aquí"
 
-#: cp/typeck.c:5535
-msgid "   in pointer to member function conversion"
-msgstr "   en la conversión del puntero a función miembro"
+#: cp/decl.c:9008
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT referred to as enum"
+msgstr "se refiere a %qT como un enum"
 
-#: cp/typeck.c:5541
-msgid "   in pointer to member conversion"
-msgstr "   en la conversión del puntero a miembro"
+#. If a class template appears as elaborated type specifier
+#. without a template header such as:
+#.
+#. template <class T> class C {};
+#. void f(class C);            // No template header here
+#.
+#. then the required template argument is missing.
+#: cp/decl.c:9023
+#, gcc-internal-format
+msgid "template argument required for %<%s %T%>"
+msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
 
-#. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
-#: cp/typeck.c:5552 cp/typeck.c:5568
-msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
-msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
+#: cp/decl.c:9071 cp/name-lookup.c:2602
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
+msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
 
-#: cp/typeck.c:5571
-msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
-msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
+#: cp/decl.c:9209
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
+msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
 
-#: cp/typeck.c:5644
-msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
+#: cp/decl.c:9227
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
+msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
 
-#: cp/typeck.c:5862
-msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
+#: cp/decl.c:9334
+#, gcc-internal-format
+msgid "derived union %qT invalid"
+msgstr "union derivada %qT inválida"
 
-#: cp/typeck.c:5865
-msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
+#: cp/decl.c:9340
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
 
-#: cp/typeck.c:5938 cp/typeck.c:5940
-msgid "in passing argument %P of %q+D"
-msgstr "en el paso del argumento %P de %q+D"
+#: cp/decl.c:9348
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
 
-#: cp/typeck.c:5990
-msgid "returning reference to temporary"
-msgstr "devolviendo la referencia al temporal"
+#: cp/decl.c:9367
+#, gcc-internal-format
+msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
+msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
 
-#: cp/typeck.c:5997
-msgid "reference to non-lvalue returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
+#: cp/decl.c:9400
+#, gcc-internal-format
+msgid "recursive type %qT undefined"
+msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
 
-#: cp/typeck.c:6009
-msgid "reference to local variable %qD returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %qD"
+#: cp/decl.c:9402
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate base type %qT invalid"
+msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
 
-#: cp/typeck.c:6012
-msgid "address of local variable %qD returned"
-msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %qD"
+#: cp/decl.c:9472
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple definition of %q#T"
+msgstr "definición múltiple de %q#T"
 
-#: cp/typeck.c:6042
-msgid "returning a value from a destructor"
-msgstr "devolviendo un valor de un destructor"
+#: cp/decl.c:9473
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious definition here"
+msgstr "%Jdefinición previa aquí"
 
-#. If a return statement appears in a handler of the
-#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
-#: cp/typeck.c:6050
-msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
-msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
+#. DR 377
+#.
+#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
+#. enumeration is ill-formed.
+#: cp/decl.c:9610
+#, gcc-internal-format
+msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
+msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
 
-#. You can't return a value from a constructor.
-#: cp/typeck.c:6053
-msgid "returning a value from a constructor"
-msgstr "devolviendo un valor de un constructor"
+#: cp/decl.c:9716
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
 
-#: cp/typeck.c:6076
-msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
-msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
+#: cp/decl.c:9743
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in enumeration values at %qD"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
 
-#: cp/typeck.c:6093
-msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
+#: cp/decl.c:9814
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type %q#T is incomplete"
+msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
 
-#: cp/typeck.c:6124
-msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
-msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
+#: cp/decl.c:9930 cp/typeck.c:6161
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
+msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
 
-#: cp/typeck2.c:52
-msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
+#: cp/decl.c:10258
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD declared void"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
 
-#: cp/typeck2.c:292
-msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
+#: cp/decl.c:10747
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid member function declaration"
+msgstr "declaración de la función miembro inválida"
 
-#: cp/typeck2.c:295
-msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
+#: cp/decl.c:10762
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already defined in class %qT"
+msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
 
-#: cp/typeck2.c:298
-msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
+#: cp/decl.c:10972
+#, gcc-internal-format
+msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
+msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
 
-#: cp/typeck2.c:302
-msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
+#: cp/decl2.c:279
+#, gcc-internal-format
+msgid "name missing for member function"
+msgstr "falta el nombre para la función miembro"
 
-#: cp/typeck2.c:305
-msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
+#: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
 
-#. Here we do not have location information, so use error instead
-#. of cp_error_at.
-#: cp/typeck2.c:310
-msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
-msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
+#: cp/decl2.c:380
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
+msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
 
-#: cp/typeck2.c:312
-msgid "invalid abstract type for %q+D"
-msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
+#: cp/decl2.c:423
+#, gcc-internal-format
+msgid "deleting array %q#D"
+msgstr "borrando la matriz %q#D"
 
-#: cp/typeck2.c:315
-msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
+#: cp/decl2.c:429
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
+msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
 
-#: cp/typeck2.c:323
-msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
-msgstr "%J  porque las siguientes funciones virtual son puras en %qT:"
+#: cp/decl2.c:441
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
+msgstr "no se puede borrar una función.  Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
 
-#: cp/typeck2.c:327
-msgid "%J\t%#D"
-msgstr "%J\t%#D"
+#: cp/decl2.c:449
+#, gcc-internal-format
+msgid "deleting %qT is undefined"
+msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
 
-#: cp/typeck2.c:334
-msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
-msgstr "%J  ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales puras"
+#. 14.5.2.2 [temp.mem]
+#.
+#. A local class shall not have member templates.
+#: cp/decl2.c:485
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
+msgstr "declaración inválida de la plantilla miembro %q#D en la clase local"
 
-#: cp/typeck2.c:582
-msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
-msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
+#: cp/decl2.c:494
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
+msgstr "uso inválido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
 
-#: cp/typeck2.c:596
-msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
-msgstr "no se pueden inicializar matrices usando esta sintaxis"
+#: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973
+#, gcc-internal-format
+msgid "template declaration of %q#D"
+msgstr "declaración plantilla de %q#D"
 
-#: cp/typeck2.c:688
-msgid "initializing array with parameter list"
-msgstr "inicializando una matriz con una lista de parámetros"
+#: cp/decl2.c:553
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
 
-# no ancha -> angosta? cfuga
-#: cp/typeck2.c:710
-msgid "int-array initialized from non-wide string"
-msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena no ancha"
+#: cp/decl2.c:569
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
 
-#: cp/typeck2.c:743
-msgid "initializer for scalar variable requires one element"
-msgstr "inicializador para una variable escalar requiere un elemento"
+#: cp/decl2.c:674
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
+msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
 
-#: cp/typeck2.c:750
-msgid "braces around scalar initializer for %qT"
-msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para %qT"
+#: cp/decl2.c:775
+#, gcc-internal-format
+msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
+msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
 
-#: cp/typeck2.c:753
-msgid "ignoring extra initializers for %qT"
-msgstr "ignorando los inicializadores extra para %qT"
+#: cp/decl2.c:783
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
 
-#: cp/typeck2.c:765
-msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
-msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo %qT no puede ser inicializado"
+#: cp/decl2.c:786
+#, gcc-internal-format
+msgid "(an out of class initialization is required)"
+msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
 
-#: cp/typeck2.c:776
-msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
-msgstr "el subobjeto de tipo %qT debe ser inicializado por un constructor, no por %qE"
+#: cp/decl2.c:867
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
+msgstr "el miembro %qD tiene conflictos con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
 
-#: cp/typeck2.c:842
-msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
-msgstr "el agregado tiene un inicializador con llaves parciales"
+#: cp/decl2.c:886
+#, gcc-internal-format
+msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
+msgstr "no está implementada la aplicación de atributos a parámetros de plantilla"
+
+#: cp/decl2.c:896
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already defined in %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en %qT"
 
-#: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
-msgid "non-trivial labeled initializers"
-msgstr "inicializadores etiquetados como no triviales"
+#: cp/decl2.c:944
+#, gcc-internal-format
+msgid "field initializer is not constant"
+msgstr "el inicializador del campo no es constante"
 
-#: cp/typeck2.c:894
-msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
-msgstr "inicializador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
+#: cp/decl2.c:972
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
+msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos no estáticos"
 
-#: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
-msgid "missing initializer for member %qD"
-msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
+#: cp/decl2.c:1018
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
+msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
 
-#: cp/typeck2.c:1013
-msgid "uninitialized const member %qD"
-msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
+#: cp/decl2.c:1028
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
+msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
 
-#: cp/typeck2.c:1015
-msgid "member %qD with uninitialized const fields"
-msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
+#: cp/decl2.c:1035
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already defined in the class %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
 
-#: cp/typeck2.c:1017
-msgid "member %qD is uninitialized reference"
-msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
+#: cp/decl2.c:1042
+#, gcc-internal-format
+msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
+msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
 
-#: cp/typeck2.c:1064
-msgid "index value instead of field name in union initializer"
-msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
+#: cp/decl2.c:1087
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous struct not inside named type"
+msgstr "struct anónimo no se encuentra dentro de un tipo nombrado"
 
-#: cp/typeck2.c:1076
-msgid "no field %qD in union being initialized"
-msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
+#: cp/decl2.c:1164
+#, gcc-internal-format
+msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+msgstr "los agregados anónimos de alcance de nombre de espacio deben ser static"
 
-#: cp/typeck2.c:1084
-msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
-msgstr "no se puede inicializar la union %qT sin miembros nombrados"
+#: cp/decl2.c:1171
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous union with no members"
+msgstr "union anónima sin miembros"
 
-#: cp/typeck2.c:1119
-msgid "excess elements in aggregate initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador agregado"
+#: cp/decl2.c:1207
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator new%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
 
-#: cp/typeck2.c:1227
-msgid "circular pointer delegation detected"
-msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
+#: cp/decl2.c:1216
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
+msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
 
-#: cp/typeck2.c:1240
-msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
-msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
+#: cp/decl2.c:1245
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
 
-#: cp/typeck2.c:1264
-msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
-msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
+#: cp/decl2.c:1254
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
+msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
 
-#: cp/typeck2.c:1266
-msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
-msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
+#: cp/decl2.c:3017
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %qD used but never defined"
+msgstr "se usa la función inline %qD pero nunca se definió"
 
-#: cp/typeck2.c:1290
-msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
-msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
+#: cp/decl2.c:3165
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
+msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
 
-#: cp/typeck2.c:1299
-msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
-msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo no agregado %qT"
+#. damn ICE suppression
+#: cp/error.c:2371
+#, gcc-internal-format
+msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
+msgstr "letra %qc inesperada en locate_error\n"
 
-#: cp/typeck2.c:1321
-msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
-msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
+#. Can't throw a reference.
+#: cp/except.c:262
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
+msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
 
-#: cp/typeck2.c:1544
-msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+#: cp/except.c:273
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
+msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
 
-#: cp/typeck2.c:1547
-msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+#. Thrown object must be a Throwable.
+#: cp/except.c:280
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
+msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
 
-#. XXX Not i18n clean.
-#: cp/cp-tree.h:3888
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
-msgstr "%s es obsoleto, por favor vea la documentación para más detalles"
+#: cp/except.c:343
+#, gcc-internal-format
+msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+msgstr "mezclando `catch'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
 
-#: fortran/f95-lang.c:242
-msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
-msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
+#: cp/except.c:602
+#, gcc-internal-format
+msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
 
-#: fortran/f95-lang.c:295
-#, c-format
-msgid "can't open input file: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
+#: cp/except.c:625 cp/init.c:1887
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD should never be overloaded"
+msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
 
-#: fortran/f95-lang.c:622
-#, c-format
-msgid "global register variable %qs used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
+#: cp/except.c:692
+#, gcc-internal-format
+msgid "  in thrown expression"
+msgstr "  en la expresión thrown"
 
-#: fortran/f95-lang.c:626
-#, c-format
-msgid "register variable %qs used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
+#: cp/except.c:836
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
+msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
 
-#: fortran/f95-lang.c:633
-#, c-format
-msgid "address of global register variable %qs requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
+#: cp/except.c:921
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
+msgstr "%Hla excepción del tipo %qT será atrapada"
 
-#: fortran/f95-lang.c:651
-#, c-format
-msgid "address of register variable %qs requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
+#: cp/except.c:923
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H   by earlier handler for %qT"
+msgstr "%H   por un manejador anterior de %qT"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:231
-#, c-format
-msgid "overflowed output arg list for '%s'"
-msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
+#: cp/except.c:953
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
+msgstr "%Hel manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:375
-#, c-format
-msgid "argument to '%s' missing"
-msgstr "falta el argumento para '%s'"
+#: cp/friend.c:152
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already a friend of class %qT"
+msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:379
-msgid "no input files; unwilling to write output files"
-msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
+#: cp/friend.c:228
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "el tipo inválido %qT fue declarado %<friend%>"
 
-#: fortran/trans-array.c:2849
-msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
-msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#. template <class U> friend class T::X<U>;
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
+#, gcc-internal-format
+msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
+msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
 
-#: fortran/trans-array.c:3952
-msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
-msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer o allocatable."
+#: cp/friend.c:252
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
+msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
 
-#: fortran/trans-array.c:4112
-msgid "scalar vector subscript???"
-msgstr "¿¿¿subíndice del vector escalar???"
+#: cp/friend.c:310
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a member of %qT"
+msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
 
-#: fortran/trans-array.c:4386
-#, c-format
-msgid "bad expression type during walk (%d)"
-msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
+#: cp/friend.c:315
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a member class template of %qT"
+msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
 
-#: fortran/trans-const.c:327
-#, c-format
-msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
-msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
+#: cp/friend.c:323
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a nested class of %qT"
+msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
 
-#: fortran/trans-decl.c:780
-msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
-msgstr "variable intrínsica que no es un procedimiento"
+#. template <class T> friend class T;
+#: cp/friend.c:336
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
 
-#: fortran/trans-decl.c:1919
-msgid "Function does not return a value"
-msgstr "La función no devuelve un valor"
+#. template <class T> friend class A; where A is not a template
+#: cp/friend.c:342
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T is not a template"
+msgstr "%q#T no es una plantilla"
 
-#. I don't think this should ever happen.
-#: fortran/trans-decl.c:2018
-#, c-format
-msgid "module symbol %s in wrong namespace"
-msgstr "símbolo de módulo %s en un espacio de nombres incorrecto"
+#: cp/friend.c:364
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already a friend of %qT"
+msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
 
-#: fortran/trans-decl.c:2032
-#, c-format
-msgid "backend decl for module variable %s already exists"
-msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
+#: cp/friend.c:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is already a friend of %qT"
+msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
 
-#: fortran/trans-decl.c:2114
-#, c-format
-msgid "unused parameter %qs"
-msgstr "parámetro %qs sin uso"
+#: cp/friend.c:497
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
+msgstr "el miembro %qD es declarado friend antes que se defina el tipo %qT"
 
-#: fortran/trans-decl.c:2119
-#, c-format
-msgid "unused variable %qs"
-msgstr "variable %qs sin uso"
+#: cp/friend.c:553
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
+msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
+
+#: cp/friend.c:557
+#, gcc-internal-format
+msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
+msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) -Wno-non-template-friend desactiva este aviso"
 
-#: fortran/trans-decl.c:2260
-msgid "Function return value not set"
-msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
+#: cp/init.c:326
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
+msgstr "%J%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
 
-#: fortran/trans-expr.c:949
-msgid "Unknown intrinsic op"
-msgstr "Operador intrínseco desconocido"
+#: cp/init.c:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
+msgstr "%Jla inicialización por defecto de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
 
-#: fortran/trans-intrinsic.c:583
-#, c-format
-msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
-msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
+#: cp/init.c:379
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Juninitialized reference member %qD"
+msgstr "%Jmiembro referencia %qD sin inicializar"
 
-#: fortran/trans-io.c:937
-#, c-format
-msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
-msgstr "Lista de nombres de tipo base ES errónea (%d)"
+#: cp/init.c:382
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
+msgstr "%Jmiembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
 
-#: fortran/trans-io.c:1014
-msgid "A format cannot be specified with a namelist"
-msgstr "No se puede especificar un formato con una lista de nombres"
+#: cp/init.c:525
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD will be initialized after"
+msgstr "%qD se inicializará después de"
 
-#: fortran/trans-io.c:1312
-#, c-format
-msgid "Bad IO basetype (%d)"
-msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
+#: cp/init.c:528
+#, gcc-internal-format
+msgid "base %qT will be initialized after"
+msgstr "la base %qT se inicializará después de"
 
-#: fortran/trans-types.c:193
-msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
-msgstr "el entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
+#: cp/init.c:531
+#, gcc-internal-format
+msgid "  %q#D"
+msgstr "  %q#D"
 
-#: fortran/trans-types.c:205
-msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
-msgstr "el real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
+#: cp/init.c:533
+#, gcc-internal-format
+msgid "  base %qT"
+msgstr "  base %qT"
 
-#: fortran/trans-types.c:218
-msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
-msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
+#: cp/init.c:534
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  when initialized here"
+msgstr "%J  cuando se inicializó aquí"
 
-#: fortran/trans-types.c:927
-msgid "Array element size too big"
-msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
+#: cp/init.c:550
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
+msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para %qD"
 
-#: fortran/trans.c:621
-msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
-msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
+#: cp/init.c:553
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
+msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
 
-#. I changed this from sorry(...) because it should not return.
-#. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
-#: fortran/trans.h:569
-msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
-msgstr "gfc_todo: Sin Implementar: "
+#: cp/init.c:620
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
+msgstr "%Jinicializaciones para múltiples miembros de %qT"
 
-#: java/check-init.c:251
-#, c-format
-msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
-msgstr "No se puede reasignar un valor a la variable final %qs"
+#: cp/init.c:682
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
+msgstr "%Jla clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
 
-#: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
-#, c-format
-msgid "Variable %qs may not have been initialized"
-msgstr "La variable %qs puede no haber sido inicializada"
+#: cp/init.c:906 cp/init.c:925
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qT does not have any field named %qD"
+msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
 
-#: java/check-init.c:535
-#, c-format
-msgid "variable %qs may not have been initialized"
-msgstr "la variable %qs puede no haber sido inicializada"
+#: cp/init.c:912
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
+msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
 
-#: java/check-init.c:954
-#, c-format
-msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
-msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s"
+#: cp/init.c:919
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
+msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
 
-#: java/check-init.c:1026
-msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
-msgstr "%Jel campo final %qD puede no haber sido inicializado"
+#: cp/init.c:958
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
+msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
 
-#: java/class.c:745
-msgid "bad method signature"
-msgstr "firma de método errónea"
+#: cp/init.c:966
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
+msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
 
-#: java/class.c:789
-msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
-msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
+#: cp/init.c:1012
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
+msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
 
-#: java/class.c:791
-#, c-format
-msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
-msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
+#: cp/init.c:1020
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
+msgstr "el tipo %qD no es una base directa o virtual de %qT"
 
-#: java/class.c:802
-#, c-format
-msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
-msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
+#: cp/init.c:1023
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
+msgstr "el tipo %qD no es una base directa de %qT"
 
-#: java/class.c:1097
-#, c-format
-msgid "field '%s' not found in class"
-msgstr "no se encuentra el campo '%s' en la clase"
+#: cp/init.c:1103
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad array initializer"
+msgstr "inicializador de matriz erróneo"
 
-#: java/class.c:1417
-msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
-msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta"
+#: cp/init.c:1302
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not an aggregate type"
+msgstr "%qT no es un tipo agregado"
 
-#: java/class.c:2368
-msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
-msgstr "%Jel método '%D' que no es estático anula al método estático"
+#: cp/init.c:1394
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
+msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor %<~%T%>"
 
-#: java/decl.c:1268
-msgid "%J'%D' used prior to declaration"
-msgstr "%Jse usa `%D' previo a la declaración"
+#: cp/init.c:1402
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
+msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
 
-#: java/decl.c:1309
-#, c-format
-msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %qs oscurece un parámetro"
+#: cp/init.c:1421
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member of type %qT"
+msgstr "%qD no es un miembro de tipo %qT"
 
-#: java/decl.c:1312
-#, c-format
-msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
-msgstr "la declaración de %qs oscurece un símbolo de la lista de parámetros"
+#: cp/init.c:1440
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
+msgstr "puntero inválido al campo de bit %qD"
 
-#: java/decl.c:1640
-msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
-msgstr "%Jse usa la etiqueta '%D' pero no está definida"
+#: cp/init.c:1542
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-static member function %qD"
+msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
 
-#: java/decl.c:1645
-msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
-msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
+#: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-static data member %qD"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
 
-#: java/decl.c:1773
-msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "%JEn %D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
+#: cp/init.c:1645
+#, gcc-internal-format
+msgid "size in array new must have integral type"
+msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
 
-#: java/decl.c:1837
-msgid "bad type in parameter debug info"
-msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
+#: cp/init.c:1648
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero size array reserves no space"
+msgstr "la matriz de tamaño cero no reserva espacio"
 
-#: java/decl.c:1846
-msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
-msgstr "%Jrango de PC erróneo para la información de depuración para '%D' local"
+#: cp/init.c:1656
+#, gcc-internal-format
+msgid "new cannot be applied to a reference type"
+msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
 
-#: java/expr.c:376
-#, c-format
-msgid "need to insert runtime check for %s"
-msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
+#: cp/init.c:1662
+#, gcc-internal-format
+msgid "new cannot be applied to a function type"
+msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
 
-#: java/expr.c:505 java/expr.c:552
-#, c-format
-msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
-msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
+#: cp/init.c:1694
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
+msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
 
-#: java/expr.c:672
-msgid "stack underflow - dup* operation"
-msgstr "desbordamiento de la pila - operación dup*"
+#: cp/init.c:1710
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't find class$"
+msgstr "no se puede encontrar class$"
 
-#: java/expr.c:1688
-#, c-format
-msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
-msgstr "la referencia %qs es ambigua: aparece en la interfaz %qs y en la interfaz %qs"
+#: cp/init.c:1838
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type %<void%> for new"
+msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
 
-#: java/expr.c:1716
-#, c-format
-msgid "field %qs not found"
-msgstr "no se encuentra el campo %qs"
+#: cp/init.c:1848
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
+msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
 
-#: java/expr.c:2101
-#, c-format
-msgid "method '%s' not found in class"
-msgstr "no se encuentra el método '%s' en la clase"
+#: cp/init.c:1882
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
+msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
 
-#: java/expr.c:2306
-#, c-format
-msgid "failed to find class '%s'"
-msgstr "no se encontró la clase '%s'"
+#: cp/init.c:1922
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD is ambiguous"
+msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
 
-#: java/expr.c:2335
-#, c-format
-msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
-msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
+#: cp/init.c:2055
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
 
-#: java/expr.c:2366
-msgid "invokestatic on non static method"
-msgstr "invokestatic en un método no estático"
+#: cp/init.c:2530
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer ends prematurely"
+msgstr "el inicializador termina prematuramente"
 
-#: java/expr.c:2371
-msgid "invokestatic on abstract method"
-msgstr "invokestatic en un método abstracto"
+#: cp/init.c:2583
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
 
-#: java/expr.c:2379
-msgid "invoke[non-static] on static method"
-msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
+#: cp/init.c:2738
+#, gcc-internal-format
+msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
+msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
+
+#: cp/init.c:2741
+#, gcc-internal-format
+msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
+msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
 
-#: java/expr.c:2697
-#, c-format
-msgid "missing field '%s' in '%s'"
-msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
+#: cp/init.c:2762
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown array size in delete"
+msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
 
-#: java/expr.c:2704
-#, c-format
-msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
-msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
+#: cp/init.c:2995
+#, gcc-internal-format
+msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
 
-#: java/expr.c:2726
-msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
-msgstr "%Jla asignación para el campo final '%D' no está en el campo de la clase"
+#: cp/lex.c:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma %s"
+msgstr "basura al final de #pragma %s"
 
-#: java/expr.c:2731
-msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
-msgstr "%Jla asignación para el campo final estático %qD no está en el inicializador de la clase"
+#: cp/lex.c:438
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid #pragma %s"
+msgstr "#pragma %s inválida"
 
-#: java/expr.c:2740
-msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
-msgstr "%Jla asignación al campo final '%D' no está en el constructor"
+#: cp/lex.c:446
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma vtable no longer supported"
+msgstr "#pragma vtable ya no tiene soporte"
 
-#: java/expr.c:2930
-msgid "invalid PC in line number table"
-msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
+#: cp/lex.c:525
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
+msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
 
-#: java/expr.c:2986
-#, c-format
-msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
-msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
+#: cp/lex.c:550
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
 
-#: java/expr.c:3028
-#, c-format
-msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
-msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
+#: cp/lex.c:564
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD not defined"
+msgstr "%qD no está definido"
 
-#. duplicate code from LOAD macro
-#: java/expr.c:3328
-msgid "unrecogized wide sub-instruction"
-msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
+#: cp/lex.c:568
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was not declared in this scope"
+msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
 
-#: java/gjavah.c:701
-msgid "static field has same name as method"
-msgstr "el campo estático tiene el mismo nombre que el método"
+#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
+#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
+#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
+#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
+#. name lookup at template definition time; explain to the user what
+#. is going wrong.
+#.
+#. Note that we have the exact wording of the following message in
+#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
+#. be kept in synch.
+#: cp/lex.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
+msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
 
-#. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
-#. fixed.
-#: java/gjavah.c:899
-msgid "ignored method '"
-msgstr "se ignora el método '"
+#: cp/lex.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
+msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
 
-#: java/gjavah.c:901
-msgid "' marked virtual\n"
-msgstr "' marcado como virtual\n"
+#: cp/mangle.c:2114
+#, gcc-internal-format
+msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
 
-#: java/gjavah.c:1249
-#, c-format
-msgid "couldn't find class %s"
-msgstr "no se puede encontrar la clase %s"
+#: cp/mangle.c:2122
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+msgstr "las conversiones con cero operandos no se pueden decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
 
-#: java/gjavah.c:1256
-#, c-format
-msgid "parse error while reading %s"
-msgstr "error de decodificación al leer %s"
+#: cp/mangle.c:2172
+#, gcc-internal-format
+msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
+msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
 
-#: java/gjavah.c:1482 java/gjavah.c:1584 java/gjavah.c:1659
-#, c-format
-msgid "unparseable signature: '%s'"
-msgstr "no se puede decodificar la firma: '%s'"
+#: cp/mangle.c:2482
+#, gcc-internal-format
+msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
+msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
 
-#: java/gjavah.c:2049
-msgid "Not a valid Java .class file."
-msgstr "No es un fichero .class de Java válido."
+#: cp/method.c:446
+#, gcc-internal-format
+msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
+msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
 
-#: java/gjavah.c:2057 java/jcf-parse.c:746
-msgid "error while parsing constant pool"
-msgstr "error mientras se analizaba el conjunto de constantes"
+#: cp/method.c:662
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
 
-#: java/gjavah.c:2063
-#, c-format
-msgid "error in constant pool entry #%d"
-msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes"
+#: cp/method.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
 
-#: java/gjavah.c:2206
-msgid "class is of array type\n"
-msgstr "la clase es de tipo matriz\n"
+#: cp/method.c:780
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
+msgstr ""
 
-#: java/gjavah.c:2214
-msgid "base class is of array type"
-msgstr "la clase base es de tipo matriz"
+#: cp/method.c:1107
+#, gcc-internal-format
+msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
+msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
 
-#: java/gjavah.c:2330
-msgid "Try 'gcjh --help' for more information.\n"
-msgstr "Use 'gcjh --help' para más información\n"
+#: cp/name-lookup.c:693
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
+msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
 
-#: java/gjavah.c:2337
-msgid ""
-"Usage: gcjh [OPTION]... CLASS...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: gcjh [OPCIÓN]... CLASE...\n"
-"\n"
+#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
+#. previous one.
+#.
+#. [basic.start.main]
+#.
+#. This function shall not be overloaded.
+#: cp/name-lookup.c:725
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid redeclaration of %qD"
+msgstr "redeclaración inválida de %qD"
 
-#: java/gjavah.c:2338
-msgid ""
-"Generate C++ header files from .class files\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Genera ficheros de encabezado C++ a partir de ficheros .class\n"
-"\n"
+#: cp/name-lookup.c:726
+#, gcc-internal-format
+msgid "as %qD"
+msgstr "como %qD"
 
-#: java/gjavah.c:2339
-msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
-msgstr "  -stubs                   Genera un fichero de implementación inicial\n"
+#: cp/name-lookup.c:814
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
+msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
 
-#: java/gjavah.c:2340
-msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
-msgstr "  -jni                     Genera un encabezado o inicio JNI\n"
+#: cp/name-lookup.c:815
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous external decl of %q#D"
+msgstr "declaración externa previa de %q#D"
 
-#: java/gjavah.c:2342
-msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
-msgstr "  -add TEXTO              Inserta el TEXTO en el cuerpo de la clase\n"
+#: cp/name-lookup.c:897
+#, gcc-internal-format
+msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
+msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
 
-#: java/gjavah.c:2343
-msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
-msgstr "  -append TEXTO           Inserta el TEXTO después de la declaración de la clase\n"
+#: cp/name-lookup.c:898
+#, gcc-internal-format
+msgid "global declaration %q#D"
+msgstr "con la declaración global %q#D"
 
-#: java/gjavah.c:2344
-msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
-msgstr "  -friend TEXTO           Inserta el TEXTO como una declaración 'friend'\n"
+#: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
 
-#: java/gjavah.c:2345
-msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
-msgstr "  -prepend TEXTO          Inserta el TEXTO antes del inicio de la clase\n"
+#. Location of previous decl is not useful in this case.
+#: cp/name-lookup.c:966
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
 
-#: java/gjavah.c:2347 java/jcf-dump.c:897
-msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
-msgstr "  --classpath RUTA        Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
+#: cp/name-lookup.c:972
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
 
-#: java/gjavah.c:2348 java/jcf-dump.c:898
-msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
-msgstr "  -IDIR                   Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
+#: cp/name-lookup.c:979
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
 
-#: java/gjavah.c:2349 java/jcf-dump.c:899
-msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
-msgstr "  --bootclasspath RUTA    Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
+#: cp/name-lookup.c:1095
+#, gcc-internal-format
+msgid "name lookup of %qD changed"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
 
-#: java/gjavah.c:2350 java/jcf-dump.c:900
-msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
-msgstr "  --extdirs RUTA          Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
+#: cp/name-lookup.c:1096
+#, gcc-internal-format
+msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
+msgstr "  coincide con este %qD bajo las reglas de ISO estándard"
 
-#: java/gjavah.c:2351
-msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
-msgstr "  -d DIRECTORIO           Establece el nombre del directorio de salida\n"
+#: cp/name-lookup.c:1098
+#, gcc-internal-format
+msgid "  matches this %qD under old rules"
+msgstr "  coincide con este %qD bajo las reglas antiguas"
 
-#: java/gjavah.c:2352 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
-msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
-msgstr "  -o FICHERO              Establece el nombre del fichero de salida\n"
+#: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
+#, gcc-internal-format
+msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
 
-#: java/gjavah.c:2353
-msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
-msgstr "  -td DIRECTORIO          Establece el nombre del directorio temporal\n"
+#: cp/name-lookup.c:1118
+#, gcc-internal-format
+msgid "  cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
+msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %qD porque tiene un destructor"
 
-#: java/gjavah.c:2355 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
-msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                  Muestra esta información, y finaliza\n"
+#: cp/name-lookup.c:1126
+#, gcc-internal-format
+msgid "  using obsolete binding at %qD"
+msgstr "  usando la asignación obsoleta en %qD"
 
-#: java/gjavah.c:2356 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
-msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
-msgstr "  --version               Muestra el número de versión, y finaliza\n"
+#: cp/name-lookup.c:1179
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
+msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
 
-#: java/gjavah.c:2357 java/jcf-dump.c:905
-msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
-msgstr "  -v, --verbose           Muestra información extra durante la ejecución\n"
+#: cp/name-lookup.c:1182
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %s %p %d\n"
+msgstr "%s %s %p %d\n"
 
-#: java/gjavah.c:2359
-msgid ""
-"  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
-"                             suppress ordinary output\n"
-msgstr ""
-"  -M                      Muestra todas las dependencias en la salida estándar;\n"
-"                             suprime la salida normal\n"
+#: cp/name-lookup.c:1308
+#, gcc-internal-format
+msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
 
-#: java/gjavah.c:2361
-msgid ""
-"  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
-"                             suppress ordinary output\n"
-msgstr ""
-"  -MM                     Muestra las dependencias que no son del sistema en la salida estándar;\n"
-"                             suprime la salida normal\n"
+#: cp/name-lookup.c:1864
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
+msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
 
-#: java/gjavah.c:2363
-msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
-msgstr "  -MD                     Muestra todas las dependencias en la salida estándar\n"
+#: cp/name-lookup.c:1880
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
+msgstr "%q#D causa conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
 
-#: java/gjavah.c:2364
-msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
-msgstr "  -MMD                     Muestra todas las dependencias que no son del sistema en la salida estándar\n"
+#: cp/name-lookup.c:1899
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous non-function declaration %q#D"
+msgstr "la declaración previa %q#D que no es función"
 
-#: java/gjavah.c:2367 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-"%s.\n"
+#: cp/name-lookup.c:1900
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with function declaration %q#D"
+msgstr "causa conflicto con la declaración de la función %q#D"
 
-#: java/gjavah.c:2395 java/gjavah.c:2509
-msgid "no classes specified"
-msgstr "no se especificó ninguna clase"
+#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
+#. This can only be using-declaration for class member.
+#: cp/name-lookup.c:1978 cp/name-lookup.c:2003 cp/name-lookup.c:3164
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a namespace"
+msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
 
-#: java/gjavah.c:2488
-msgid "'-MG' option is unimplemented"
-msgstr "no se ha implementado la opción '-MG'"
+#. 7.3.3/5
+#. A using-declaration shall not name a template-id.
+#: cp/name-lookup.c:1988
+#, gcc-internal-format
+msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
+msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente %<using %D%>"
 
-#: java/gjavah.c:2517
-msgid "can't specify both -o and -MD"
-msgstr "no se pueden especificar -o y -MD al mismo tiempo"
+#: cp/name-lookup.c:1995
+#, gcc-internal-format
+msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
+msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración de uso"
 
-#: java/gjavah.c:2528
-#, c-format
-msgid "Processing %s\n"
-msgstr "Procesando %s\n"
+#: cp/name-lookup.c:2031
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD not declared"
+msgstr "no se declaró %qD"
 
-#: java/gjavah.c:2534
-#, c-format
-msgid "%s: no such class"
-msgstr "%s: no existe esa clase"
+#: cp/name-lookup.c:2051 cp/name-lookup.c:2087 cp/name-lookup.c:2121
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already declared in this scope"
+msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
 
-#: java/gjavah.c:2538
-#, c-format
-msgid "Found in %s\n"
-msgstr "Se encontró en %s\n"
+#: cp/name-lookup.c:2127
+#, gcc-internal-format
+msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
+msgstr "el uso de la declaración %qD introdujo el tipo ambiguo %qT"
 
-#: java/jcf-dump.c:814
-msgid "Not a valid Java .class file.\n"
-msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
+#: cp/name-lookup.c:2698
+#, gcc-internal-format
+msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
 
-#: java/jcf-dump.c:820
-msgid "error while parsing constant pool\n"
-msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
+#: cp/name-lookup.c:2703
+#, gcc-internal-format
+msgid "using-declaration cannot name destructor"
+msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor"
 
-#: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
-#, c-format
-msgid "error in constant pool entry #%d\n"
-msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
+#: cp/name-lookup.c:2776
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
+msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
 
-#: java/jcf-dump.c:836
-msgid "error while parsing fields\n"
-msgstr "error al decodificar los campos\n"
+#: cp/name-lookup.c:2784
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
+msgstr "calificación explícita en la declaración de `%D'"
 
-#: java/jcf-dump.c:842
-msgid "error while parsing methods\n"
-msgstr "error al decodificar los métodos\n"
+#: cp/name-lookup.c:2820
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD should have been declared inside %qD"
+msgstr "%qD debería declararse dentro de %qD"
 
-#: java/jcf-dump.c:848
-msgid "error while parsing final attributes\n"
-msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
+#: cp/name-lookup.c:2882
+#, gcc-internal-format
+msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
+msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, asumiendo que es %qD"
 
-#: java/jcf-dump.c:885
-msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
-msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
+#. The parser did not find it, so it's not there.
+#: cp/name-lookup.c:2997
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown namespace %qD"
+msgstr "espacio de nombres %qD desconocido"
 
-#: java/jcf-dump.c:892
-msgid ""
-"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
-"\n"
+#: cp/name-lookup.c:3158
+#, gcc-internal-format
+msgid "namespace %qT undeclared"
+msgstr "espacio de nombres %qT sin declarar"
 
-#: java/jcf-dump.c:893
-msgid ""
-"Display contents of a class file in readable form.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
-"\n"
+#: cp/name-lookup.c:3202
+#, gcc-internal-format
+msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
+msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
 
-#: java/jcf-dump.c:894
-msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
-msgstr "  -c                      Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
+#: cp/name-lookup.c:3209
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD attribute directive ignored"
+msgstr "se ignora la directiva de atributo %qD"
 
-#: java/jcf-dump.c:895
-msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
-msgstr "  --javap                 Genera la salida en formato 'javap'\n"
+#: cp/name-lookup.c:3344
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %qD is ambiguous"
+msgstr "el uso de %qD es ambiguo"
 
-#: java/jcf-dump.c:932 java/jcf-dump.c:1000
-msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
-msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
+#: cp/name-lookup.c:3345
+#, gcc-internal-format
+msgid "  first declared as %q#D here"
+msgstr "  declarado inicialmente como %q#D aquí"
 
-#: java/jcf-dump.c:1020
-#, c-format
-msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
-msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
+#: cp/name-lookup.c:3347
+#, gcc-internal-format
+msgid "  also declared as %q#D here"
+msgstr "  también declarado como %q#D aquí"
 
-#: java/jcf-dump.c:1066
-msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
-msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
+#: cp/name-lookup.c:3362
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD denotes an ambiguous type"
+msgstr "%qD denota un tipo ambiguo"
 
-#: java/jcf-dump.c:1184
-msgid "Bad byte codes.\n"
-msgstr "Byte codes erróneos.\n"
+#: cp/name-lookup.c:3363
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  first type here"
+msgstr "%J  primer tipo aquí"
 
-#: java/jcf-io.c:536
-#, c-format
-msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
-msgstr "el fichero fuente para la clase %qs es más nuevo que su fichero de clase coincidente.  Se usa entonces el fichero fuente %qs"
+#: cp/name-lookup.c:3364
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  other type here"
+msgstr "%J  otro tipo aquí"
 
-#: java/jcf-parse.c:366
-msgid "bad string constant"
-msgstr "constante de cadena errónea"
+#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
+#. template arguments.
+#: cp/name-lookup.c:3442 cp/parser.c:4408 cp/typeck.c:1802
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qD"
+msgstr "uso inválido de %qD"
 
-#: java/jcf-parse.c:384
-#, c-format
-msgid "bad value constant type %d, index %d"
-msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
+#: cp/name-lookup.c:3482
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%D::%D%> is not a template"
+msgstr "%<%D::%D%> no es una plantilla"
 
-#: java/jcf-parse.c:572
-#, c-format
-msgid "can't reopen %s: %m"
-msgstr "no se puede reabrir %s: %m"
+#: cp/name-lookup.c:3497
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
+msgstr "%qD no declarado en el espacio de nombres %qD"
 
-#: java/jcf-parse.c:579
-#, c-format
-msgid "can't close %s: %m"
-msgstr "no se puede cerrar %s: %m"
+#: cp/name-lookup.c:4124
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a function,"
+msgstr "%qD no es una función,"
 
-#: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
-#, c-format
-msgid "cannot find file for class %s"
-msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
+#: cp/name-lookup.c:4125
+#, gcc-internal-format
+msgid "  conflict with %qD"
+msgstr "  tiene conflicto con %qD"
 
-#: java/jcf-parse.c:743
-msgid "not a valid Java .class file"
-msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
+#: cp/name-lookup.c:4899
+#, gcc-internal-format
+msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
 
-#. FIXME - where was first time
-#: java/jcf-parse.c:761
-#, c-format
-msgid "reading class %s for the second time from %s"
-msgstr "leyendo la clase %s por segunda vez desde %s"
+#: cp/name-lookup.c:4908
+#, gcc-internal-format
+msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
 
-#: java/jcf-parse.c:779
-msgid "error while parsing fields"
-msgstr "error al decodificar los campos"
+#: cp/parser.c:1797
+#, gcc-internal-format
+msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
+msgstr "los operadores minimum/maximum son obsoletos"
 
-#: java/jcf-parse.c:782
-msgid "error while parsing methods"
-msgstr "error al decodificar los métodos"
+#: cp/parser.c:1817
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
+msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
 
-#: java/jcf-parse.c:785
-msgid "error while parsing final attributes"
-msgstr "error al decodificar los atributos finales"
+#: cp/parser.c:1846
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<%D::%D%> no se puede declarar"
 
-#: java/jcf-parse.c:802
-msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
-msgstr "el %<java.lang.Object%> que se encontró en %qs no tiene el atributo especial de longitud cero %<gnu.gcj.gcj-compiled%>.  Esto significa generalmente que su ruta de clases está establecida incorrectamente.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> para ver la página de info que describe cómo establecer la ruta de clases"
+#: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<::%D%> no se puede declarar"
 
-#: java/jcf-parse.c:876
-msgid "missing Code attribute"
-msgstr "falta el atributo Code"
+#: cp/parser.c:1852
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qD en el tipo %qT que no es clase"
 
-#: java/jcf-parse.c:1137
-msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
+#: cp/parser.c:1855
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<%T::%D%> no se puede declarar"
 
-#: java/jcf-parse.c:1155
-msgid "no input file specified"
-msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
+#: cp/parser.c:1858
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has not been declared"
+msgstr "%qD no se puede declarar"
 
-#: java/jcf-parse.c:1190
-#, c-format
-msgid "can't close input file %s: %m"
-msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
+#: cp/parser.c:1861
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%D::%D%> %s"
+msgstr "%<%D::%D%> %s"
 
-#: java/jcf-parse.c:1231
-#, c-format
-msgid "bad zip/jar file %s"
-msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
+#: cp/parser.c:1863
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<::%D%> %s"
+msgstr "%<%D::%D%> %s"
 
-#: java/jcf-parse.c:1447
-#, c-format
-msgid "error while reading %s from zip file"
-msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
+#: cp/parser.c:1865
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD %s"
+msgstr "%qD %s"
 
-#: java/jcf-write.c:2667
-#, c-format
-msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
-msgstr "error interno en generate_bytecode_insn - no se ha implementado el árbol de código: %s"
+#: cp/parser.c:1917
+#, gcc-internal-format
+msgid "new types may not be defined in a return type"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en una devolución de tipo"
 
-#: java/jcf-write.c:3041
-msgid "field initializer type mismatch"
-msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
+#: cp/parser.c:1918
+#, gcc-internal-format
+msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
+msgstr "(tal vez falta punto y coma después de la definición de %qT)"
 
-#: java/jcf-write.c:3498
-#, c-format
-msgid "can't create directory %s: %m"
-msgstr "no se puede crear el directorio %s: %m"
+#: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4342
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a template"
+msgstr "%qT no es una plantilla"
 
-#: java/jcf-write.c:3531
-#, c-format
-msgid "can't open %s for writing: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
+#: cp/parser.c:1939
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a template"
+msgstr "%qE no es una plantilla"
+
+#: cp/parser.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid template-id"
+msgstr "id de plantilla inválido"
+
+#: cp/parser.c:1970
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparecer en una expresión constante"
 
-#: java/jcf-write.c:3551
-#, c-format
-msgid "can't create %s: %m"
-msgstr "no se puede crear %s: %m"
+#: cp/parser.c:1995
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
+msgstr "uso inválido del nombre de plantilla %qE sin una lista de argumentos"
 
-#: java/jv-scan.c:99
-msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
-msgstr "Use 'jv-scan --help' para más información.\n"
+#. Issue an error message.
+#: cp/parser.c:2000
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE does not name a type"
+msgstr "%qE no nombra a un tipo"
 
-#: java/jv-scan.c:106
-msgid ""
-"Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: jv-scan [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
-"\n"
+#: cp/parser.c:2032
+#, gcc-internal-format
+msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
+msgstr "(tal vez se intentaba %<typename %T::%E%>)"
 
-#: java/jv-scan.c:107
-msgid ""
-"Print useful information read from Java source files.\n"
-"\n"
-msgstr "Muestra información útil a partir de ficheros fuente Java.\n"
+#: cp/parser.c:2047
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
+msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra a un tipo"
 
-#: java/jv-scan.c:108
-msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
-msgstr "  --no-assert             No reconocer la palabra clave assert\n"
+#: cp/parser.c:2050
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE in class %qT does not name a type"
+msgstr "%qE en la clase %qT no nombra a un tipo"
 
-#: java/jv-scan.c:109
-msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
-msgstr "  --complexity            Muestra la complejidad ciclomática del fichero de entrada\n"
+#: cp/parser.c:2759
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de las expresiones"
 
-#: java/jv-scan.c:110
-msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
-msgstr "  --encoding NOMBRE       Especifica la codificación del fichero fuente\n"
+#: cp/parser.c:2768
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
+msgstr "las expresiones de declaración sólo se permiten dentro de funciones"
 
-#: java/jv-scan.c:111
-msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
-msgstr "  --print-main            Muestra el nombre de la clase que contiene 'main'\n"
+#: cp/parser.c:2819
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<this%> may not be used in this context"
+msgstr "%<this%> no se puede usar en este contexto"
 
-#: java/jv-scan.c:112
-msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
-msgstr "  --list-class            Muestra todas las clases definidas en el fichero\n"
+#: cp/parser.c:2955
+#, gcc-internal-format
+msgid "local variable %qD may not appear in this context"
+msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
 
-#: java/jv-scan.c:113
-msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
-msgstr "  --list-filename         Muestra el fichero de entrada al enumerar los nombres de clases\n"
+#: cp/parser.c:3327
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
+msgstr "se usa el nombre de typedef %qD como un declarador de destructor"
 
-#: java/jv-scan.c:190
-msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
-msgstr "sólo se permite uno de '--print-main', '--list-class' y '--complexity'"
+#: cp/parser.c:3984
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
+msgstr "ISO C++ prohíbe literales compuestos"
 
-#: java/jv-scan.c:193
-#, c-format
-msgid "can't open output file '%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de salida '%s'"
+#: cp/parser.c:4928
+#, gcc-internal-format
+msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
+msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis"
 
-#: java/jv-scan.c:229
-#, c-format
-msgid "file not found '%s'"
-msgstr "no se encuentra el fichero '%s'"
+#: cp/parser.c:4929
+#, gcc-internal-format
+msgid "try removing the parentheses around the type-id"
+msgstr "intente eliminando los paréntesis alrededor del id de tipo"
 
-#: java/jv-scan.c:251
-#, c-format
-msgid "%s: error: "
-msgstr "%s: error: "
+#: cp/parser.c:5131
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
+msgstr "la expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración"
 
-#: java/jv-scan.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: aviso: "
+#: cp/parser.c:5320
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of old-style cast"
+msgstr "uso de la conversión de estilo antiguo"
 
-#: java/jvgenmain.c:48
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES]... NOMBRECLASEmain [FICHERO-SALIDA]\n"
+#: cp/parser.c:6090
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label %qE not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case %qE no se encuentra dentro de una declaración switch"
 
-#: java/jvgenmain.c:98
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
-msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida: %s\n"
+#: cp/parser.c:6634
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+msgstr "ISO C++ prohíbe gotos calculados"
 
-#: java/jvgenmain.c:135
-#, c-format
-msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
-msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
+#: cp/parser.c:6759
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra %<;%>"
+msgstr "%<;%> extra"
 
-#: java/jvspec.c:420
-msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
-msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
+#: cp/parser.c:7078
+#, gcc-internal-format
+msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
+msgstr "se prohibe mezclar declaraciones y definiciones de funciones"
 
-#: java/jvspec.c:423
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid class name"
-msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
+#: cp/parser.c:7209
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<friend%>"
+msgstr "%<friend%> duplicado"
 
-#: java/jvspec.c:429
-msgid "--resource requires -o"
-msgstr "--resource requiere -o"
+#: cp/parser.c:7378
+#, gcc-internal-format
+msgid "class definition may not be declared a friend"
+msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
 
-#: java/jvspec.c:436
-msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
-msgstr "aviso: se ignoraron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
+#: cp/parser.c:7692
+#, gcc-internal-format
+msgid "only constructors take base initializers"
+msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
 
-#: java/jvspec.c:443
-msgid "cannot specify both -C and -o"
-msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
+#: cp/parser.c:7743
+#, gcc-internal-format
+msgid "anachronistic old-style base class initializer"
+msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
 
-#: java/jvspec.c:455
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
+#: cp/parser.c:7785
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado implícitamente es un tipo)"
 
-#: java/jvspec.c:483
-msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
-msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
+#. Warn that we do not support `export'.
+#: cp/parser.c:8151
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
+msgstr "la palabra clave %<export%> no está implementada, y será ignorada"
 
-#: java/jvspec.c:534
-msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
-msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
+#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
+#. parsing because we got our argument list.
+#: cp/parser.c:8524
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
+msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
 
-#: java/lang.c:629
-msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
-msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándard"
+#: cp/parser.c:8525
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
+msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para escribir %<[%>. Inserte espacios entre %<<%> y %<::%>"
 
-#: java/lang.c:645
-msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
-msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
+#: cp/parser.c:8532
+#, gcc-internal-format
+msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
+msgstr "(si utiliza -fpermissive G++ aceptará su código)"
 
-#: java/lex.c:260
-msgid ""
-"unknown encoding: %qs\n"
-"This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
-"by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
-"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
-"%<--encoding=UTF-8%> option"
-msgstr ""
-"codificación desconocida: %qs\n"
-"Esto puede significar que la codificación de su localización\n"
-"no tiene soporte en la implementación iconv(3) de su sistema.\n"
-"Si no está intentando usar una codificación particular para su\n"
-"fichero de entrada, utilice la opción %<--encoding=UTF-8%>"
+#: cp/parser.c:8596
+#, gcc-internal-format
+msgid "parse error in template argument list"
+msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
 
-#: java/lex.c:631
-msgid "internal error - bad unget"
-msgstr "error interno - unget erróneo"
+#. Explain what went wrong.
+#: cp/parser.c:8709
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-template %qD used as template"
+msgstr "se usa %qD que no es plantilla como plantilla"
 
-#: java/mangle.c:89
-#, c-format
-msgid "can't mangle %s"
-msgstr "no se puede deshacer %s"
+#: cp/parser.c:8710
+#, gcc-internal-format
+msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
+msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
 
-#: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
-msgid "internal error - invalid Utf8 name"
-msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
+#: cp/parser.c:9299 cp/parser.c:15092
+#, gcc-internal-format
+msgid "template declaration of %qs"
+msgstr "declaración plantilla de %qs"
 
-#: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376
-#: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830
-#: java/parse.y:1841 java/parse.y:1853 java/parse.y:1868 java/parse.y:1885
-#: java/parse.y:1887 java/parse.y:1968 java/parse.y:2145 java/parse.y:2214
-#: java/parse.y:2378 java/parse.y:2391 java/parse.y:2398 java/parse.y:2405
-#: java/parse.y:2416 java/parse.y:2418 java/parse.y:2456 java/parse.y:2458
-#: java/parse.y:2460 java/parse.y:2481 java/parse.y:2483 java/parse.y:2485
-#: java/parse.y:2501 java/parse.y:2503 java/parse.y:2524 java/parse.y:2526
-#: java/parse.y:2528 java/parse.y:2556 java/parse.y:2558 java/parse.y:2560
-#: java/parse.y:2562 java/parse.y:2580 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593
-#: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2637
-#: java/parse.y:2650 java/parse.y:2654 java/parse.y:2656 java/parse.y:2669
-msgid "Missing term"
-msgstr "Falta el término"
+#: cp/parser.c:9742
+#, gcc-internal-format
+msgid "using %<typename%> outside of template"
+msgstr "usando %<typename%> fuera de la plantilla"
 
-#: java/parse-scan.y:880 java/parse.y:748 java/parse.y:786 java/parse.y:811
-#: java/parse.y:995 java/parse.y:1350 java/parse.y:1563 java/parse.y:1565
-#: java/parse.y:1795 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1843
-#: java/parse.y:1855 java/parse.y:1870
-msgid "';' expected"
-msgstr "se esperaba ';'"
+#: cp/parser.c:9937
+#, gcc-internal-format
+msgid "type attributes are honored only at type definition"
+msgstr "las definiciones de atributos solamente se honran en las definiciones de tipo"
 
-#: java/parse.y:746 java/parse.y:784
-msgid "Missing name"
-msgstr "Falta el nombre"
+#. [namespace.udecl]
+#.
+#. A using declaration shall not name a template-id.
+#: cp/parser.c:10319
+#, gcc-internal-format
+msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
+msgstr "un id de plantilla no puede aparecer en una declaración de uso"
 
-#: java/parse.y:774
-#, c-format
-msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
-msgstr "Clase ambigua: %qs y %qs"
+#: cp/parser.c:10649
+#, gcc-internal-format
+msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+msgstr "no se permite una especificación de asm en una definición de función"
 
-#: java/parse.y:809
-msgid "'*' expected"
-msgstr "se esperaba '*'"
+#: cp/parser.c:10651
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+msgstr "no se permiten atributos en una definición de función"
 
-#: java/parse.y:823
-msgid "Class or interface declaration expected"
-msgstr "se esperaba una declaración de clase o interfaz"
+#: cp/parser.c:10782
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
+msgstr "se ignoran los atributos después del inicializador entre paréntesis"
 
-#: java/parse.y:840
-#, c-format
-msgid "Modifier %qs declared twice"
-msgstr "Modificador %qs declarado dos veces"
+#: cp/parser.c:11167
+#, gcc-internal-format
+msgid "array bound is not an integer constant"
+msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
 
-#: java/parse.y:860 java/parse.y:862
-msgid "Missing class name"
-msgstr "Falta el nombre de la clase"
+#: cp/parser.c:11237
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> is not a type"
+msgstr "%<%T::%D%> no es un tipo"
+
+#: cp/parser.c:11279
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of constructor as a template"
+msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
 
-#: java/parse.y:865 java/parse.y:869 java/parse.y:877 java/parse.y:1035
-#: java/parse.y:1296 java/parse.y:1298 java/parse.y:1630 java/parse.y:1881
-#: java/parse.y:1913 java/parse.y:1975
-msgid "'{' expected"
-msgstr "Se esperaba '{'"
+#: cp/parser.c:11280
+#, gcc-internal-format
+msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
+msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%T%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
 
-#: java/parse.y:879
-msgid "Missing super class name"
-msgstr "No se encuentra el nombre de la super clase"
+#: cp/parser.c:11468
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate cv-qualifier"
+msgstr "calificador-cv duplicado"
 
-#: java/parse.y:889 java/parse.y:905
-msgid "Missing interface name"
-msgstr "No se encuentra el nombre de la interfaz"
+#: cp/parser.c:11997
+#, gcc-internal-format
+msgid "file ends in default argument"
+msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
 
-#: java/parse.y:989
-msgid "Missing variable initializer"
-msgstr "Falta el inicializador de la variable"
+#: cp/parser.c:12058
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
+msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
 
-#: java/parse.y:1006
-msgid "Invalid declaration"
-msgstr "Declaración inválida"
+#: cp/parser.c:12061
+#, gcc-internal-format
+msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
+msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
 
-#: java/parse.y:1009 java/parse.y:1094 java/parse.y:2160 java/parse.y:2189
-#: java/parse.y:2211 java/parse.y:2215 java/parse.y:2250 java/parse.y:2329
-#: java/parse.y:2339 java/parse.y:2349
-msgid "']' expected"
-msgstr "Se esperaba ']'"
+#: cp/parser.c:12803
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid class name in declaration of %qD"
+msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
 
-#: java/parse.y:1013
-msgid "Unbalanced ']'"
-msgstr "']' desbalanceado"
+#: cp/parser.c:12814
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
 
-#: java/parse.y:1049
-msgid "Invalid method declaration, method name required"
-msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
+#: cp/parser.c:12827
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra qualification ignored"
+msgstr "se ignora la calificación extra"
 
-#: java/parse.y:1054 java/parse.y:1059 java/parse.y:1064 java/parse.y:2063
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Se esperaba un identificador"
+#: cp/parser.c:12838
+#, gcc-internal-format
+msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
+msgstr "una especialización explícita debe ser precedida por %<template <>%>"
 
-#: java/parse.y:1069 java/parse.y:4741
-msgid "Invalid method declaration, return type required"
-msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
+#: cp/parser.c:12931
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous definition of %q#T"
+msgstr "definición previa de %q#T"
 
-#: java/parse.y:1089
-msgid "Discouraged form of returned type specification"
-msgstr "Forma no recomendada para especificación de tipo devuelto"
+#: cp/parser.c:13141
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hextra %<;%>"
+msgstr "%H%<;%> extra"
 
-#: java/parse.y:1092 java/parse.y:1543 java/parse.y:1550 java/parse.y:1559
-#: java/parse.y:1561 java/parse.y:1589 java/parse.y:1698 java/parse.y:2005
-#: java/parse.y:2058
-msgid "')' expected"
-msgstr "Se esperaba ')'"
+#: cp/parser.c:13159
+#, gcc-internal-format
+msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
+msgstr "se debe usar una llave clase cuando se declara un friend"
 
-#: java/parse.y:1108
-msgid "Missing formal parameter term"
-msgstr "Falta el término de parámetro formal"
+#: cp/parser.c:13173
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration does not name a class or function"
+msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
 
-#: java/parse.y:1123 java/parse.y:1128
-msgid "Missing identifier"
-msgstr "Falta el identificador"
+#: cp/parser.c:13349
+#, gcc-internal-format
+msgid "pure-specifier on function-definition"
+msgstr "especificador puro en la definición de función"
 
-#: java/parse.y:1148 java/parse.y:1157
-msgid "Missing class type term"
-msgstr "Falta el término de tipo de clase"
+#: cp/parser.c:13627
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
 
-#: java/parse.y:1184
-#, c-format
-msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
-msgstr "No se puede definir un inicializador estático en la clase %qs. Un inicializador estático sólo se puede definir en clases de alto nivel"
+#: cp/parser.c:13629
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base implícitamente es un tipo)"
 
-#: java/parse.y:1313
-msgid "Invalid interface type"
-msgstr "Tipo de interfaz inválido"
+#: cp/parser.c:13904
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid catch parameter"
+msgstr "parámetro de captura inválido"
 
-#: java/parse.y:1482
-msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
-msgstr "Una declaración vacía es una característica obsoleta que no se debe usar"
+#: cp/parser.c:14479
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to %qD is ambiguous"
+msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
 
-#: java/parse.y:1503 java/parse.y:1677 java/parse.y:1679
-msgid "':' expected"
-msgstr "Se esperaba ':'"
+#: cp/parser.c:14648
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few template-parameter-lists"
+msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla"
 
-#: java/parse.y:1529 java/parse.y:1534 java/parse.y:1539
-msgid "Invalid expression statement"
-msgstr "Declaración de expresión inválida"
+#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
+#. something like:
+#.
+#. template <class T> template <class U> void S::f();
+#: cp/parser.c:14663
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many template-parameter-lists"
+msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla"
 
-#: java/parse.y:1557 java/parse.y:1585 java/parse.y:1626 java/parse.y:1694
-#: java/parse.y:1762 java/parse.y:1883 java/parse.y:1961 java/parse.y:2052
-#: java/parse.y:2054 java/parse.y:2067 java/parse.y:2310 java/parse.y:2312
-msgid "'(' expected"
-msgstr "Se esperaba '('"
+#. Skip the entire function.
+#: cp/parser.c:14887
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid function declaration"
+msgstr "declaración inválida de función"
 
-#: java/parse.y:1628
-msgid "Missing term or ')'"
-msgstr "Falta término o ')'"
+#. Issue an error message.
+#: cp/parser.c:14924
+#, gcc-internal-format
+msgid "named return values are no longer supported"
+msgstr "los valores de devolución nombrados ya no tiene soporte"
 
-#: java/parse.y:1675
-msgid "Missing or invalid constant expression"
-msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
+#: cp/parser.c:15298
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
+msgstr "%H%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos plantilla anidados"
 
-#: java/parse.y:1696
-msgid "Missing term and ')' expected"
-msgstr "Faltan término y ')' esperados"
+#: cp/parser.c:15313
+#, gcc-internal-format
+msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
+msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plantilla"
 
-#: java/parse.y:1735
-msgid "Invalid control expression"
-msgstr "Expresión de control inválida"
+#: cp/parser.c:15318
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
+msgstr "falta un %<>%> para terminar la lista de argumentos de plantilla"
 
-#: java/parse.y:1737 java/parse.y:1739
-msgid "Invalid update expression"
-msgstr "Expresión de actualización inválida"
+#: cp/parser.c:15854
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs tag used in naming %q#T"
+msgstr "se usó la marca %qs al nombrar a %q#T"
 
-#: java/parse.y:1764
-msgid "Invalid init statement"
-msgstr "Declaración de inicio inválida"
+#: cp/parser.c:15875
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD redeclared with different access"
+msgstr "%qD redeclarado con acceso diferente"
 
-#: java/parse.y:1964
-msgid "Missing term or ')' expected"
-msgstr "Faltan término o ')' esperados"
+#: cp/parser.c:15892
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
+msgstr "%<template%> (para eliminar ambigüedades) sólo se permite dentro de plantillas"
 
-#: java/parse.y:2007
-msgid "'class' or 'this' expected"
-msgstr "Se esperaba 'class' o 'this'"
+#: cp/parser.c:16100
+#, gcc-internal-format
+msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
+msgstr "aún no se ha implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
 
-#: java/parse.y:2009 java/parse.y:2011
-msgid "'class' expected"
-msgstr "Se esperaba 'class'"
+#: cp/pt.c:241
+#, gcc-internal-format
+msgid "data member %qD cannot be a member template"
+msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
 
-#: java/parse.y:2056
-msgid "')' or term expected"
-msgstr "Se esperaba ')' o término"
+#: cp/pt.c:253
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid member template declaration %qD"
+msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
 
-#: java/parse.y:2158 java/parse.y:2187
-msgid "'[' expected"
-msgstr "Se esperaba '['"
+#: cp/pt.c:575
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
+msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
 
-#: java/parse.y:2265
-msgid "Field expected"
-msgstr "Se esperaba un campo"
+#: cp/pt.c:586
+#, gcc-internal-format
+msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+msgstr "las plantillas de clase contenidas no son especializadas explícitamente"
 
-#: java/parse.y:2324 java/parse.y:2334 java/parse.y:2344
-msgid "Missing term and ']' expected"
-msgstr "Faltan término y ']' esperados"
+#: cp/pt.c:670
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of %qD in different namespace"
+msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
 
-#: java/parse.y:2449
-msgid "']' expected, invalid type expression"
-msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
+#: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
+#, gcc-internal-format
+msgid "  from definition of %q#D"
+msgstr "  de la definición de %q#D"
 
-#: java/parse.y:2452
-msgid "Invalid type expression"
-msgstr "Expresión de tipo inválida"
+#: cp/pt.c:707
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of %qT after instantiation"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
 
-#: java/parse.y:2564
-msgid "Invalid reference type"
-msgstr "Tipo de referencia inválido"
+#: cp/pt.c:739
+#, gcc-internal-format
+msgid "specializing %q#T in different namespace"
+msgstr "especializando %q#T en un espacio de nombres diferente"
 
-#: java/parse.y:3031
-msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
-msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
+#: cp/pt.c:754
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
 
-#: java/parse.y:3033
-msgid "Only constructors can invoke constructors"
-msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
+#: cp/pt.c:766
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization of non-template %qT"
+msgstr "especialización explícita de %qT que no es plantilla"
 
-#: java/parse.y:3041
-#, c-format
-msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
-msgstr ": %qs es una característica de JDK1.1(MR)"
+#: cp/pt.c:1164
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of %qD after instantiation"
+msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
 
-#: java/parse.y:3121 java/parse.y:3123
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s.\n"
-"%s"
+#: cp/pt.c:1293
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %+#D"
+msgstr "%s %+#D"
 
-#: java/parse.y:3282
-msgid "Missing return statement"
-msgstr "Falta la declaración de devolución"
+#: cp/pt.c:1349
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a function template"
+msgstr "%qD no es una plantilla de función"
 
-#: java/parse.y:3304 java/parse.y:11940 java/parse.y:11944
-msgid "Unreachable statement"
-msgstr "Declaración inalcanzable"
+#: cp/pt.c:1542
+#, gcc-internal-format
+msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
+msgstr "el id de plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
 
-#: java/parse.y:3314
-msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
-msgstr "No se puede accesar %s al campo %<%s.%s%> desde %qs"
+#: cp/pt.c:1551
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
+msgstr "especialización de plantilla ambigua %qD para %q+D"
 
-#: java/parse.y:3383
-#, c-format
-msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
-msgstr "%s %qs ya está definido en %s:%d"
+#. This case handles bogus declarations like template <>
+#. template <class T> void f<int>();
+#: cp/pt.c:1782 cp/pt.c:1836
+#, gcc-internal-format
+msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
 
-#: java/parse.y:3401
-msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
-msgstr "La variable %qs ya está definida en este método y se declaró %<%s %s%> en la línea %d"
+#: cp/pt.c:1795
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+msgstr "se usó una lista de parámetros de plantilla en una instanciación explícita"
 
-#: java/parse.y:3512
-#, c-format
-msgid "Interface %qs repeated"
-msgstr "Interfaz %qs repetida"
+#: cp/pt.c:1801
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition provided for explicit instantiation"
+msgstr "se provee una definición para instanciación explícita"
 
-#: java/parse.y:3542
-#, c-format
-msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
-msgstr "%s el nombre %qs choca con el tipo importado %qs"
+#: cp/pt.c:1809
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
 
-#: java/parse.y:3574
-msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
-msgstr "El %s %qs público se debe definir en un fichero llamado %<%s.java%>"
+#: cp/pt.c:1812
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
 
-#: java/parse.y:3589
-#, c-format
-msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
-msgstr "La clase interna %qs no puede ser estática. Las clases estáticas sólo pueden suceder en interfaces y en clases de alto nivel"
+#: cp/pt.c:1814
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
+msgstr "la especialización explícita %qD debe ser introducida por %<template <>%>"
 
-#: java/parse.y:3670
-#, c-format
-msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
-msgstr "El nombre de clase %qs ya está definido en este ámbito. Una clase interna no puede tener el mismo nombre simple que cualquiera de sus clases contenidas"
+#: cp/pt.c:1833
+#, gcc-internal-format
+msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
+msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
 
-#: java/parse.y:3712
-msgid "Qualifier must be a reference"
-msgstr "El calificador debe ser una referencia"
+#: cp/pt.c:1865
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument specified in explicit specialization"
+msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
 
-#: java/parse.y:3733
-#, c-format
-msgid "Cyclic inheritance involving %s"
-msgstr "Herencia cíclica que involucra a %s"
+#: cp/pt.c:1869
+#, gcc-internal-format
+msgid "template specialization with C linkage"
+msgstr "especialización de plantilla con enlace C"
 
-#: java/parse.y:3997
-msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
-msgstr "Uso redundante del modificador %<abstract%>. La interfaz %qs es implícitamente abstracta"
+#: cp/pt.c:1896
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a template function"
+msgstr "%qD no es una función plantilla"
 
-#: java/parse.y:4152
-#, c-format
-msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
-msgstr "La clase %qs no se puede declarar como abstract y final al mismo tiempo"
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If such an explicit specialization for the member
+#. of a class template names an implicitly-declared
+#. special member function (clause _special_), the
+#. program is ill-formed.
+#.
+#. Similar language is found in [temp.explicit].
+#: cp/pt.c:1958
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
 
-#: java/parse.y:4164
-msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
-msgstr "%<java.lang.Object%> no puede extender nada"
+#: cp/pt.c:2002
+#, gcc-internal-format
+msgid "no member function %qD declared in %qT"
+msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
 
-#: java/parse.y:4406
-msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
-msgstr "Declaración de variable duplicada: %<%s %s%> era %<%s %s%> (%s:%d)"
+#: cp/pt.c:2207
+#, gcc-internal-format
+msgid " shadows template parm %q#D"
+msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q#D"
 
-#: java/parse.y:4470
-#, c-format
-msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
-msgstr "El campo %qs no puede ser estático en la clase interna %qs a menos que sea final"
+#: cp/pt.c:2609
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
 
-#: java/parse.y:4716
-#, c-format
-msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
-msgstr "La clase %qs se debe declarar abstracta para definir el método abstracto %qs"
+#: cp/pt.c:2613
+#, gcc-internal-format
+msgid "        %qD"
+msgstr "        %qD"
 
-#: java/parse.y:4723
-#, c-format
-msgid "native method %qs can't be strictfp"
-msgstr "el método nativo %qs no puede ser strictfp"
+#: cp/pt.c:2624
+#, gcc-internal-format
+msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
+msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
 
-#: java/parse.y:4727
-#, c-format
-msgid "method %qs can't be transient"
-msgstr "el método %qs no puede ser transient"
+#: cp/pt.c:2649
+#, gcc-internal-format
+msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
+msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
 
-#: java/parse.y:4730
-#, c-format
-msgid "method %qs can't be volatile"
-msgstr "el método %qs no puede ser volatile"
+#: cp/pt.c:2693
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
+msgstr "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
 
-#: java/parse.y:4780 java/parse.y:6533
-#, c-format
-msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
-msgstr "El método %qs no puede ser estático en la clase interna %qs. Sólo los miembros de interfaces y de clases de alto nivel pueden ser estáticos"
+#: cp/pt.c:2780
+#, gcc-internal-format
+msgid "no default argument for %qD"
+msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
 
-#: java/parse.y:4946
-#, c-format
-msgid "%s method %qs can't have a body defined"
-msgstr "%s el método %qs no puede tener un cuerpo definido"
+#: cp/pt.c:2937
+#, gcc-internal-format
+msgid "template with C linkage"
+msgstr "plantilla con enlace C"
 
-#: java/parse.y:4957
-#, c-format
-msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
-msgstr "El método %qs que no es nativo ni abstracto debe tener un cuerpo definido"
+#: cp/pt.c:2940
+#, gcc-internal-format
+msgid "template class without a name"
+msgstr "clase de plantilla sin nombre"
 
-#: java/parse.y:5028
-#, c-format
-msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
-msgstr "%s: invocación recursiva del constructor %qs"
+#. [temp.mem]
+#.
+#. A destructor shall not be a member template.
+#: cp/pt.c:2948
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor %qD declared as member template"
+msgstr "se declara el destructor %qD como una plantilla miembro"
 
-#: java/parse.y:5058
-msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
-msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<public%>, %<private%>, o %<protected%>"
+#. [basic.stc.dynamic.allocation]
+#.
+#. An allocation function can be a function
+#. template. ... Template allocation functions shall
+#. have two or more parameters.
+#: cp/pt.c:2963
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid template declaration of %qD"
+msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
 
-#: java/parse.y:5066
-msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
-msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<final%> o %<volatile%>"
+#: cp/pt.c:3044
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD does not declare a template type"
+msgstr "%qD no declara un tipo de plantilla"
 
-#: java/parse.y:5156
-#, c-format
-msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
-msgstr "La variable %qs se usa más de una vez en la lista de argumentos del método %qs"
+#: cp/pt.c:3050
+#, gcc-internal-format
+msgid "template definition of non-template %q#D"
+msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
 
-#: java/parse.y:5240
-#, c-format
-msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
-msgstr "%s %qs no puede implementar/extender %s %qs"
+#: cp/pt.c:3092
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
+msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
 
-#: java/parse.y:5274
-#, c-format
-msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
-msgstr "La clase %qs no puede hacer subclase a %s %qs"
+#: cp/pt.c:3104
+#, gcc-internal-format
+msgid "got %d template parameters for %q#D"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
 
-#: java/parse.y:5283
-#, c-format
-msgid "Can't subclass final classes: %s"
-msgstr "No se puede hacer subclase de clases finales: %s"
+#: cp/pt.c:3107
+#, gcc-internal-format
+msgid "got %d template parameters for %q#T"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
 
-#: java/parse.y:5469
-#, c-format
-msgid "Cyclic class inheritance%s"
-msgstr "Herencia%s con ciclo de clase"
+#: cp/pt.c:3109
+#, gcc-internal-format
+msgid "  but %d required"
+msgstr "  pero se requieren %d"
 
-#: java/parse.y:6184
-#, c-format
-msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
-msgstr "No se encontró la superclase %qs de la clase %qs"
+#: cp/pt.c:3205
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a template type"
+msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
 
-#: java/parse.y:6190
-#, c-format
-msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
-msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del campo %qs"
+#: cp/pt.c:3218
+#, gcc-internal-format
+msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
+msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
 
-#: java/parse.y:6196
-#, c-format
-msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
-msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del argumento %qs del método %qs"
+#: cp/pt.c:3228
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration %qD"
+msgstr "declaración previa de %qD"
 
-#: java/parse.y:6203
-#, c-format
-msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
-msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del tipo de devolución del método %qs"
+#: cp/pt.c:3229
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
+msgstr "se usaron %d parámetro%s de plantilla en lugar de %d"
 
-#: java/parse.y:6209
-#, c-format
-msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
-msgstr "No se encontró la superinterfaz %qs de %s %qs"
+#: cp/pt.c:3248
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter %q#D"
+msgstr "parámetro de plantilla %q#D"
 
-#: java/parse.y:6216
-#, c-format
-msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
-msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración de la variable local %qs"
+#: cp/pt.c:3249
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclared here as %q#D"
+msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
 
-#: java/parse.y:6223
-msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
-msgstr "No se encuentró la clase %qs en %<throws%>"
+#. We have in [temp.param]:
+#.
+#. A template-parameter may not be given default arguments
+#. by two different declarations in the same scope.
+#: cp/pt.c:3259
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of default argument for %q#D"
+msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
 
-#: java/parse.y:6280
-#, c-format
-msgid "Duplicate %s declaration %qs"
-msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
+#: cp/pt.c:3260
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  original definition appeared here"
+msgstr "%J  la definición original apareció aquí"
 
-#: java/parse.y:6354
-msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
-msgstr "La clase %qs no define el método abstracto %<%s %s%> de %s %<%s%>. Se debe definir este método o se debe declarar a %s %qs como abstracta"
+#: cp/pt.c:3356
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
 
-#: java/parse.y:6510
-msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
-msgstr "La clase %qs en la cláusula %<throws%> debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
+#: cp/pt.c:3397
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
 
-#: java/parse.y:6554
-#, c-format
-msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
-msgstr "La clase %qs debe sobreescribir a %qs con un método público para implementar la interfaz %qs"
+#: cp/pt.c:3472
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
 
-#: java/parse.y:6568 java/parse.y:6795
-#, c-format
-msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
-msgstr "Se definió el método %qs con tipo de devolución %qs en la clase %qs"
+#: cp/pt.c:3522
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es puntero constante"
 
-#: java/parse.y:6585
-#, c-format
-msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
-msgstr "Los métodos %s no se pueden sobreescribir. El método %qs es %s en la clase %qs"
+#: cp/pt.c:3542
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
 
-#: java/parse.y:6599
-#, c-format
-msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
-msgstr "Los métodos de instancia no se pueden sobreescribir con un método estático. El método %qs es un método de instancia en la clase %qs"
+#: cp/pt.c:3549
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un lvalor"
 
-#: java/parse.y:6622
-#, c-format
-msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
-msgstr "Los métodos no se pueden sobreescribir para hacerlos más privados. El método %qs no es %s en la clase %qs"
+#: cp/pt.c:3562
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
 
-#: java/parse.y:6763
-msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
-msgstr "Clase de excepción revisada %qs inválida en la cláusula %<throws%>.  La excepción debe ser una subclase de una excepción arrojada por %qs de la clase %qs"
+#: cp/pt.c:3604
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
 
-#: java/parse.y:6820
-#, c-format
-msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
-msgstr "La interfaz %qs hereda el método %qs de la interfaz %qs. Este método se redefine con un tipo de devolución diferente en la interfaz %qs"
+#: cp/pt.c:3606
+#, gcc-internal-format
+msgid "try using %qE instead"
+msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
 
-#: java/parse.y:6995
-#, c-format
-msgid "Class or interface %qs not found in import"
-msgstr "No se encuentra la clase o interfaz %qs en la importación"
+#: cp/pt.c:3641
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
 
-#: java/parse.y:7080
-#, c-format
-msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
-msgstr "archivo .zip malformado en CLASSPATH: %s"
+#: cp/pt.c:3644
+#, gcc-internal-format
+msgid "standard conversions are not allowed in this context"
+msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
 
-#: java/parse.y:7151
-#, c-format
-msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
-msgstr "No se puede encontrar el paquete por defecto %qs. Revise la variable de ambiente CLASSPATH y el acceso a los archivos"
+#: cp/pt.c:3813
+#, gcc-internal-format
+msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
+msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
 
-#: java/parse.y:7156
-#, c-format
-msgid "Package %qs not found in import"
-msgstr "No se encuentra el paquete %qs en la importación"
+#: cp/pt.c:3828 cp/pt.c:3847 cp/pt.c:3887
+#, gcc-internal-format
+msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
+msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
 
-#: java/parse.y:7253
-#, c-format
-msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
-msgstr "El tipo %qs también está potencialmente definido en el paquete %qs"
+#: cp/pt.c:3832
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
+msgstr "  se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
 
-#: java/parse.y:7398
-#, c-format
-msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
-msgstr "El %s %s anidado es %s; no se puede accesar desde aquí"
+#: cp/pt.c:3836
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a class template, got %qE"
+msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
 
-#: java/parse.y:7436
-#, c-format
-msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
-msgstr "No se puede accesar %s %qs. Sólo se pueden accesar las clases públicas y las interfaces en otros paquetes"
+#: cp/pt.c:3838
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a type, got %qE"
+msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
 
-#: java/parse.y:7474
-msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
-msgstr "Sólo se permite <%final%> como un modificador de variables local"
+#: cp/pt.c:3851
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a type, got %qT"
+msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
 
-#: java/parse.y:9028
-#, c-format
-msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
-msgstr "No se encontró un constructor que coincida con %qs en la clase %qs"
+#: cp/pt.c:3853
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a class template, got %qT"
+msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
 
-#: java/parse.y:9528
-#, c-format
-msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
-msgstr "No se puede referenciar a %qs antes que se llame el constructor de la superclase"
+#: cp/pt.c:3890
+#, gcc-internal-format
+msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
+msgstr "  se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qD"
 
-#: java/parse.y:9582
-#, c-format
-msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
-msgstr "No se puede accesar la variable local %qs desde la clase interna %qs a menos que se declare final"
+#: cp/pt.c:3926
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
+msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
 
-#: java/parse.y:9587 java/parse.y:10050
-#, c-format
-msgid "Undefined variable %qs"
-msgstr "No se definió la variable %qs"
+#: cp/pt.c:3965
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debería ser %d)"
 
-#: java/parse.y:9598
-#, c-format
-msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
-msgstr "No se puede hacer una referencia estática a la variable %qs que no es estática en la clase %qs"
+#: cp/pt.c:3969
+#, gcc-internal-format
+msgid "provided for %qD"
+msgstr "provisto por %qD"
 
-#: java/parse.y:9804 java/parse.y:10659
-#, c-format
-msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
-msgstr "No se encontró una instancia terminal para la clase interna %qs que está en ámbito%s"
+#: cp/pt.c:3999
+#, gcc-internal-format
+msgid "template argument %d is invalid"
+msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
 
-#: java/parse.y:9923 java/parse.y:12372
-msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
-msgstr "Se usó la palabra clave %<this%> fuera del contexto permitido"
+#: cp/pt.c:4354
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-template type %qT used as a template"
+msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
 
-#: java/parse.y:9929 java/parse.y:10813
-msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
-msgstr "No se puede referenciar %<this%> antes de que se llame al constructor de la superclase"
+#: cp/pt.c:4356
+#, gcc-internal-format
+msgid "for template declaration %qD"
+msgstr "para la declaración de plantilla %qD"
 
-#: java/parse.y:9945
-msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
-msgstr "No se puede usar la variable %<%s.this%>: el tipo %qs no es un tipo externo del tipo %qs"
+#: cp/pt.c:4998
+#, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
 
-#: java/parse.y:9978
-msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
-msgstr "Se usó la palabra clave %<super%> fuera del contexto permitido"
+#: cp/pt.c:5444
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
+msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
 
-#: java/parse.y:10027
-#, c-format
-msgid "No variable %qs defined in class %qs"
-msgstr "No se definió la variable %qs en la clase %qs"
+#: cp/pt.c:5450
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %+#T"
+msgstr "%s %+#T"
 
-#: java/parse.y:10032
-#, c-format
-msgid "Undefined variable or class name: %qs"
-msgstr "Variable o nombre de clase sin definir: %qs"
+#: cp/pt.c:6531
+#, gcc-internal-format
+msgid "instantiation of %qD as type %qT"
+msgstr "instanciación de %qD como tipo %qT"
 
-#: java/parse.y:10103
-#, c-format
-msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
-msgstr "No se puede usar %qs como un calificador"
+#: cp/pt.c:6699
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter type %qT"
+msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
 
-#: java/parse.y:10122
-msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
-msgstr "Se intentó referenciar el campo %qs en %<%s %s%>"
+#: cp/pt.c:6701
+#, gcc-internal-format
+msgid "in declaration %qD"
+msgstr "en la declaración %qD"
 
-#: java/parse.y:10153
-#, c-format
-msgid "No variable %qs defined in type %qs"
-msgstr "No se definió la variable %qs en el tipo %qs"
+#: cp/pt.c:6762
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returning an array"
+msgstr "la función devuelve una matriz"
 
-#: java/parse.y:10237
-msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
-msgstr "Se intentó referenciar el campo %<new%> en un %qs"
+#: cp/pt.c:6764
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returning a function"
+msgstr "la función devuelve una función"
 
-#: java/parse.y:10374
-#, c-format
-msgid "The class %qs has been deprecated"
-msgstr "La clase %qs es obsoleta"
+#: cp/pt.c:6791
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
+msgstr "creando un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
 
-#: java/parse.y:10384
-#, c-format
-msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
-msgstr "El %s %qs en la clase %qs es obsoleto"
+#: cp/pt.c:6959
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating array with size zero"
+msgstr "creando la matriz con tamaño cero"
 
-#: java/parse.y:10501
-#, c-format
-msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
-msgstr "No se puede invocar un método en el tipo primitivo %qs"
+#: cp/pt.c:6973
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating array with size zero (%qE)"
+msgstr "creando la matriz con tamaño cero (%qE)"
 
-#: java/parse.y:10516
-#, c-format
-msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
-msgstr "No se puede hacer una referencia estática al método %qs en la interfaz %qs"
+#: cp/pt.c:7190
+#, gcc-internal-format
+msgid "forming reference to void"
+msgstr "formando la referencia a void"
 
-#: java/parse.y:10526 java/parse.y:10860
-msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
-msgstr "No se puede hacer una referencia al método %<%s %s%> en la clase %qs"
+#: cp/pt.c:7192
+#, gcc-internal-format
+msgid "forming %s to reference type %qT"
+msgstr "formando %s para referenciar al tipo %qT"
 
-#: java/parse.y:10566
-msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
-msgstr "No se puede invocar al super constructor en java.lang.Object"
+#: cp/pt.c:7229
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
+msgstr "creando un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
 
-#: java/parse.y:10579 java/parse.y:14437
-#, c-format
-msgid "Class %qs not found in type declaration"
-msgstr "No se encontró la clase %qs en la declaración de tipo"
+#: cp/pt.c:7235
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating pointer to member reference type %qT"
+msgstr "creando un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
 
-#: java/parse.y:10591
-#, c-format
-msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
-msgstr "La clase %qs es una clase abstracta. No se puede instanciar"
+#: cp/pt.c:7301
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating array of %qT"
+msgstr "creando la matriz de %qT"
 
-#: java/parse.y:10621
-#, c-format
-msgid "No method named %qs in scope"
-msgstr "No hay un método llamado %qs en el ámbito"
+#: cp/pt.c:7307
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
+msgstr "creando la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
 
-#: java/parse.y:10732
-msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
-msgstr "No se puede accesar %s %s %<%s.%s%> desde %qs"
+#: cp/pt.c:7351
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
+msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
 
-#: java/parse.y:11206
-msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
-msgstr "No se puede encontrar %s %<%s(%s)%> en el tipo %qs%s"
+#: cp/pt.c:7386
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
+msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
 
-#: java/parse.y:11786
-msgid "Constant expression required"
-msgstr "Se requiere una expresión constante"
+#: cp/pt.c:7389
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
+msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
 
-#: java/parse.y:11799
-msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
-msgstr "Tipo incompatible para el case. No se puede convertir %qs a %<int%>"
+#: cp/pt.c:7450
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %qs in template"
+msgstr "uso de %qs en la plantilla"
 
-#: java/parse.y:11833
-msgid "Duplicate case label: %<default%>"
-msgstr "Valor de case duplicado: %default%>"
+#: cp/pt.c:7575
+#, gcc-internal-format
+msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
+msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, la instanciación genera un tipo"
 
-#: java/parse.y:12181
-msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<+=%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.String%>"
+#: cp/pt.c:7577
+#, gcc-internal-format
+msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
+msgstr "escriba %<typename %E%> si quería un tipo"
 
-#: java/parse.y:12352
-#, c-format
-msgid "missing static field %qs"
-msgstr "falta el campo static %qs"
+#: cp/pt.c:7696
+#, gcc-internal-format
+msgid "using invalid field %qD"
+msgstr "se usa el campo inválido %qD"
 
-#: java/parse.y:12357
-#, c-format
-msgid "not a static field %qs"
-msgstr "%qs no es un campo static"
+#: cp/pt.c:8750
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a class or namespace"
+msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
 
-#: java/parse.y:12380
-msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
-msgstr "No se puede referenciar %<this%> o %<super%> antes que se llame al constructor de la superclase"
+#: cp/pt.c:8753
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a class or namespace"
+msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
 
-#: java/parse.y:12400
-#, c-format
-msgid "No case for %s"
-msgstr "No hay case para %s"
+#: cp/pt.c:8893
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is/uses anonymous type"
+msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
 
-#: java/parse.y:12830
-msgid "Invalid left hand side of assignment"
-msgstr "La parte izquierda de la asignación es inválida"
+#: cp/pt.c:8895
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT uses local type %qT"
+msgstr "%qT usa el tipo local %qT"
 
-#: java/parse.y:12881
-#, c-format
-msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
-msgstr "Tipo incompatible para el argumento %s. No se puede convertir %qs a %qs"
+#: cp/pt.c:8904
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is a variably modified type"
+msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
 
-#: java/parse.y:12884
-#, c-format
-msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
-msgstr "Tipo incompatible para %s. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %qs"
+#: cp/pt.c:8915
+#, gcc-internal-format
+msgid "integral expression %qE is not constant"
+msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
 
-#: java/parse.y:13057
-#, c-format
-msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
-msgstr "La expresión constante %qs es demasiado ancha para la conversión primitiva que estrecha a %qs"
+#: cp/pt.c:8920
+#, gcc-internal-format
+msgid "  trying to instantiate %qD"
+msgstr "  tratando de instanciar %qD"
 
-#: java/parse.y:13348
-#, c-format
-msgid "unregistered operator %s"
-msgstr "operador %s sin registrar"
+#: cp/pt.c:9408
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete type unification"
+msgstr "unificación de tipo incompleto"
 
-#: java/parse.y:13497
-msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
-msgstr "La evaluación de esta expresión resultará en que se arroje una excepción aritmética"
+#: cp/pt.c:10904 cp/pt.c:10975
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
 
-#: java/parse.y:13579
-#, c-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se requiere una conversión explícita para convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
+#: cp/pt.c:10920 cp/pt.c:10970
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching template for %qD found"
+msgstr "no se encuentra una plantilla coincidente para %qD"
 
-#: java/parse.y:13584
-#, c-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
+#: cp/pt.c:10926
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D"
 
-#: java/parse.y:13660
-msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
-msgstr "Argumento %qs inválido para %<instanceof%>"
+#: cp/pt.c:10962
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
 
-#: java/parse.y:13687
-#, c-format
-msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
-msgstr "Es imposible para %qs que sea instancia de %qs"
+#: cp/pt.c:10984
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
 
-#: java/parse.y:13818
-#, c-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a %qs"
+#: cp/pt.c:10989 cp/pt.c:11079
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
+msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
 
-#: java/parse.y:14298
-#, c-format
-msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
-msgstr "Tipo de argumento %qs a %qs inválido"
+#: cp/pt.c:11051
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
+msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
 
-#: java/parse.y:14528
-#, c-format
-msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
-msgstr "Conversión inválida de %qs a %qs"
+#: cp/pt.c:11060
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
+msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
 
-#: java/parse.y:14575
-msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
-msgstr "%<[]%> sólo se puede aplicar a matrices. No se puede aplicar a %qs"
+#: cp/pt.c:11068
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
 
-#: java/parse.y:14588
-msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %<int%>"
+#: cp/pt.c:11113
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
 
-#: java/parse.y:14592
-msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
+#: cp/pt.c:11486
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
+msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
 
-#: java/parse.y:14663
-msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
-msgstr "Tipo incompatible para la dimensión en la expresión de creación de matriz. %s convierte %qs a %<int%>"
+#: cp/pt.c:11631
+#, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual"
 
-#: java/parse.y:14779
-#, c-format
-msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
-msgstr "Inicializador de matriz inválido para el tipo %qs que no es matriz"
+#: cp/pt.c:11900
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
+msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
 
-#: java/parse.y:14866
-#, c-format
-msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
-msgstr "Tipo incompatible para matriz. %s convierte %qs a %qs"
+#: cp/repo.c:112
+#, gcc-internal-format
+msgid "-frepo must be used with -c"
+msgstr "-frepo se debe usar con -c"
 
-#: java/parse.y:14935
-msgid "%<return%> inside instance initializer"
-msgstr "%<return%> dentro de un inicializador de instancia"
+#: cp/repo.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "mysterious repository information in %s"
+msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
 
-#: java/parse.y:14939
-msgid "%<return%> inside static initializer"
-msgstr "%<return%> dentro de un inicializador estático"
+#: cp/repo.c:214
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't create repository information file %qs"
+msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
 
-#: java/parse.y:14945
-msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
-msgstr "%<return%> con%s valor de %<%s %s%>"
+#: cp/rtti.c:244
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
 
-#: java/parse.y:14952
-msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
-msgstr "%<return%> con valor del constructor %qs"
+#: cp/rtti.c:250
+#, gcc-internal-format
+msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+msgstr "debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
 
-#: java/parse.y:15017
-msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<if%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
+#: cp/rtti.c:322
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
+msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque su tamaño es variable"
 
-#: java/parse.y:15050
-#, c-format
-msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
-msgstr "La declaración de %qs oscurece a una declaración de etiqueta previa"
+#: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
+#, gcc-internal-format
+msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
+msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
 
-#: java/parse.y:15055
-#, c-format
-msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
-msgstr "Esta es la ubicación de la declaración previa de la etiqueta %qs"
+#: cp/rtti.c:663
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
+msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
 
-#: java/parse.y:15302
-#, c-format
-msgid "No label definition found for %qs"
-msgstr "No se encontró una definición de etiqueta para %qs"
+#: cp/search.c:257
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
+msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
 
-#: java/parse.y:15315
-msgid "%<continue%> must be in loop"
-msgstr "%<continue%> debe estar dentro de un ciclo"
+#: cp/search.c:275
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
+msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
 
-#: java/parse.y:15318
-#, c-format
-msgid "continue label %qs does not name a loop"
-msgstr "la etiqueta continue %qs no nombra un ciclo"
+#: cp/search.c:1843
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q#D"
 
-#: java/parse.y:15339
-msgid "%<break%> must be in loop or switch"
-msgstr "%<break%> debe estar dentro de un ciclo o switch"
+#: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
+#, gcc-internal-format
+msgid "  overriding %q#D"
+msgstr "  sustituyendo %q#D"
 
-#: java/parse.y:15380
-msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
-msgstr "Tipo incompatible para condicional de ciclo. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
+#: cp/search.c:1859
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid covariant return type for %q#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q#D"
 
-#: java/parse.y:15418
-msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<switch%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
+#: cp/search.c:1864
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting return type specified for %q#D"
+msgstr "tipos de devolución en conflicto especificados para %q#D"
 
-#. The case_label_list is in reverse order, so print the
-#. outer label first.
-#: java/parse.y:15449
-msgid "duplicate case label: %<"
-msgstr "etiqueta de case duplicada: %<"
+#: cp/search.c:1875
+#, gcc-internal-format
+msgid "looser throw specifier for %q#F"
+msgstr "especificador throw más flexible para %q#F"
 
-#: java/parse.y:15450
-msgid "%>"
-msgstr "%>"
+#: cp/search.c:1876
+#, gcc-internal-format
+msgid "  overriding %q#F"
+msgstr "  sustituyendo %q#F"
+
+#. A static member function cannot match an inherited
+#. virtual member function.
+#: cp/search.c:1969
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D cannot be declared"
+msgstr "%q#D no se puede declarar"
 
-#: java/parse.y:15453
-msgid "original label is here"
-msgstr "la etiqueta original está aquí"
+#: cp/search.c:1970
+#, gcc-internal-format
+msgid "  since %q#D declared in base class"
+msgstr "  ya que se declaró %q#D en la clase base"
 
-#: java/parse.y:15670
-msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
-msgstr "No se puede capturar la clase %qs. El tipo del parámetro de la cláusula catch debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
+#: cp/semantics.c:1199
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
 
-#: java/parse.y:15694
-msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
-msgstr "No se alcanzó %<catch%> por la cláusula catch en la línea %d"
+#: cp/semantics.c:1318
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of member %qD in static member function"
+msgstr "uso inválido del miembro %qD en la función miembro static"
 
-#: java/parse.y:15761
-msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<synchronized%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.Object%>"
+#: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
+#, gcc-internal-format
+msgid "from this location"
+msgstr "desde esta ubicación"
 
-#: java/parse.y:15820
-msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
-msgstr "No se puede arrojar %qs; debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
+#: cp/semantics.c:1360
+#, gcc-internal-format
+msgid "object missing in reference to %qD"
+msgstr "falta un objeto en la referencia a %qD"
 
-#: java/parse.y:15849
-msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
-msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador de instancia (no todos los constructores declarados la están declarando en su cláusula %<throws%>)"
+#: cp/semantics.c:1841
+#, gcc-internal-format
+msgid "arguments to destructor are not allowed"
+msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
 
-#: java/parse.y:15870
-msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
-msgstr "La excepción revisada %qs no puede ser capturada por ninguna de la(s) cláusula(s) catch del bloque %<try%> que las contiene"
+#: cp/semantics.c:1891
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
+msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
 
-#: java/parse.y:15883
-#, c-format
-msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
-msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador"
+#: cp/semantics.c:1897
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en la función no miembro"
 
-#: java/parse.y:15887
-msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
-msgstr "La excepción revisada %qs no se arroja desde un bloque %<try%>"
+#: cp/semantics.c:1899
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<this%> at top level"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
 
-#: java/parse.y:15893
-msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
-msgstr "La excepción revisada %qs no coincide con ninguno de los métodos actuales de la(s) declaración(es) %<throws%>"
+#: cp/semantics.c:1923
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
+msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
 
-#: java/parse.y:15948
-#, c-format
-msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
-msgstr "La excepción %qs no se puede arrojar en el inicializador"
+#: cp/semantics.c:1943
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not of type %qT"
+msgstr "%qE no es de tipo %qT"
 
-#: java/parse.y:15953
-msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
-msgstr "La excepción %qs se debe capturar, o se debe declarar en la cláusula %<throws%> de %qs"
+#: cp/semantics.c:2043
+#, gcc-internal-format
+msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
+msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
 
-#: java/parse.y:16066
-msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
+#: cp/semantics.c:2087
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
+msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
-#: java/parse.y:16134
-msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
-msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %qs"
+#: cp/semantics.c:2090
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
+msgstr "uso inválido de %qD como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
-#: java/typeck.c:533
-msgid "junk at end of signature string"
-msgstr "basura al final de la cadena de firma"
+#: cp/semantics.c:2094
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid default argument for a template template parameter"
+msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
-#: java/verify-glue.c:387
-#, c-format
-msgid "verification failed: %s"
-msgstr "error de verificación: %s"
+#: cp/semantics.c:2111
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
+msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
 
-#: java/verify-glue.c:389
-#, c-format
-msgid "verification failed at PC=%d: %s"
-msgstr "error de verificación en PC=%d: %s"
+#: cp/semantics.c:2122
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid definition of qualified type %qT"
+msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
 
-#: java/verify-glue.c:473 java/verify.c:480
-msgid "bad pc in exception_table"
-msgstr "pc erróneo en exception_table"
+#: cp/semantics.c:2338
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid base-class specification"
+msgstr "especificación de clase base inválida"
 
-#: java/verify.c:1476
-#, c-format
-msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
-msgstr "opcode desconocido %d@pc=%d durante la verificación"
+#: cp/semantics.c:2347
+#, gcc-internal-format
+msgid "base class %qT has cv qualifiers"
+msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
 
-#: java/verify.c:1551 java/verify.c:1567 java/verify.c:1572
-#, c-format
-msgid "verification error at PC=%d"
-msgstr "error de verificación en PC=%d"
+#: cp/semantics.c:2367
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
+msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
 
-#: java/parse.h:125
-#, c-format
-msgid "%s method can't be abstract"
-msgstr "el método %s no puede ser abstracto"
+#: cp/semantics.c:2370
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
+msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
 
-#: java/parse.h:129
-#, c-format
-msgid "Constructor can't be %s"
-msgstr "El constructor no puede ser %s"
+#: cp/semantics.c:2374 cp/typeck.c:1637
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member of %qT"
+msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
 
-#. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
-#. flags was set artificially, such as for a interface method
-#: java/parse.h:161
-#, c-format
-msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
-msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
+#: cp/semantics.c:2377
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member of %qD"
+msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
 
-#: java/parse.h:168
-#, c-format
-msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
-msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s %qs"
+#: cp/semantics.c:2506
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
+msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
 
-#. Standard error messages
-#: java/parse.h:352
-#, c-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a boolean"
+#: cp/semantics.c:2660
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
 
-#: java/parse.h:357
-#, c-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a un tipo numérico"
+#: cp/semantics.c:2668
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of namespace %qD as expression"
+msgstr "uso del espacio de nombres %qD como una expresión"
 
-#: java/parse.h:365
-#, c-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a integral"
+#: cp/semantics.c:2673
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of class template %qT as expression"
+msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como una expresión"
 
-#: java/parse.h:370
-#, c-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a integral"
+#. Ambiguous reference to base members.
+#: cp/semantics.c:2679
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
 
-#: objc/objc-act.c:756
-msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
-msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
+#: cp/semantics.c:2753
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
+msgstr "uso de %s desde una función contenedora"
 
-#: objc/objc-act.c:783
-msgid "method declaration not in @interface context"
-msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
+#: cp/semantics.c:2754
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "use of parameter from containing function"
+msgstr "uso de %s desde una función contenedora"
 
-#: objc/objc-act.c:794
-msgid "method definition not in @implementation context"
-msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
+#: cp/semantics.c:2755
+#, gcc-internal-format
+msgid "  %q#D declared here"
+msgstr "  %q#D declarado aquí"
 
-#: objc/objc-act.c:925
-#, c-format
-msgid "object does not conform to the %qs protocol"
-msgstr "el objeto no es conforme con el protocolo %qs"
+#: cp/semantics.c:2805
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qE is unknown"
+msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
 
-#: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
-#, c-format
-msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
-msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qs"
+#: cp/tree.c:537
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
+msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
 
-#: objc/objc-act.c:1198
-#, c-format
-msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
-msgstr "instancia de la clase Objective-C %qs alojada estáticamente"
+#: cp/tree.c:1739
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
 
-#: objc/objc-act.c:1269
-#, c-format
-msgid "protocol %qs has circular dependency"
-msgstr "el protocolo %qs tiene una dependencia circular"
+#: cp/tree.c:1768
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
 
-#: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
-#, c-format
-msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qs"
+#: cp/tree.c:1773
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
 
-#: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
-#: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
-#, c-format
-msgid "cannot find interface declaration for %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs"
+#: cp/tree.c:1797
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
 
-#: objc/objc-act.c:1691
-#, c-format
-msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
-msgstr "la interfaz %qs no tiene una disposición de cadena constante válida"
+#: cp/tree.c:1818
+#, gcc-internal-format
+msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
 
-#: objc/objc-act.c:1696
-#, c-format
-msgid "cannot find reference tag for class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qs"
+#: cp/tree.c:1826
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested init_priority is out of range"
+msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
 
-#: objc/objc-act.c:2374
-msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
-msgstr "%Hcreando un selector para el método %qE que no existe"
+#: cp/tree.c:1836
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
 
-#: objc/objc-act.c:2563
-#, c-format
-msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
-msgstr "%qs no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
+#: cp/tree.c:1846
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
+msgstr "el atributo %qE no tiene soporte en esta plataforma"
 
-#: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
-#: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
-msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
-msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparacer en el ámbito global"
+#: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: objc/objc-act.c:2683
-#, c-format
-msgid "cannot find class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la clase %qs"
+#: cp/typeck.c:510
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe %s entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a funciones"
 
-#: objc/objc-act.c:2685
-#, c-format
-msgid "class %qs already exists"
-msgstr "ya existe la clase %qs"
+#: cp/typeck.c:561
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros a miembro %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
-#, c-format
-msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%qs redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+#: cp/typeck.c:1255
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a member function"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
 
-#: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
-msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
-msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
+#: cp/typeck.c:1288
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un campo de bits"
 
-#: objc/objc-act.c:2946
-msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
-msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
+#: cp/typeck.c:1293
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %qs a una expresión de tipo de función"
 
-#: objc/objc-act.c:3275
-msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
-msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
+#: cp/typeck.c:1330
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-static member function"
+msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
 
-#: objc/objc-act.c:3291
-msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
-msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
+#: cp/typeck.c:1497
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
+msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
 
-#: objc/objc-act.c:3293
-msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
-msgstr "%H   por un manejador anterior para %<%T%>"
+#: cp/typeck.c:1608 cp/typeck.c:1898
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
 
-#: objc/objc-act.c:3346
-msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
-msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
+#: cp/typeck.c:1635
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:3393
-msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
-msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
+#: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1715
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
 
-#: objc/objc-act.c:3758
-msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
-msgstr "%Jel tipo '%D' no tiene un tamaño conocido"
+#: cp/typeck.c:1690 cp/typeck.c:1717
+#, gcc-internal-format
+msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
+msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
 
-#: objc/objc-act.c:4271
-msgid "%J%s %qs"
-msgstr "%J%s %qs"
+#: cp/typeck.c:1828
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
 
-#: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
-msgid "inconsistent instance variable specification"
-msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
+#: cp/typeck.c:1834
+#, gcc-internal-format
+msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
+msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
 
-#: objc/objc-act.c:5169
-msgid "can not use an object as parameter to a method"
-msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
+#: cp/typeck.c:1944
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
+msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
 
-#: objc/objc-act.c:5377
-msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
-msgstr "se encontraron múltiples %s nombrados %<%c%s%>"
+#: cp/typeck.c:1955
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a base of %qT"
+msgstr "%qT no es una base de %qT"
 
-#: objc/objc-act.c:5602
-#, c-format
-msgid "no super class declared in @interface for %qs"
-msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qs"
+#: cp/typeck.c:1974
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has no member named %qE"
+msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:5645
-msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
-msgstr "se encontró %<-%s%> en lugar de %<+%s%> en el(los) protocolo(s)"
+#: cp/typeck.c:1989
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member template function"
+msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
 
-#: objc/objc-act.c:5704
-#, c-format
-msgid "invalid receiver type %qs"
-msgstr "tipo receptor %qs inválido"
+#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
+#. dereferenced [expr.unary.op]/1
+#: cp/typeck.c:2096
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
+msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
 
-#: objc/objc-act.c:5719
-msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
-msgstr "no se encontró %<%c%s%> en el(los) protocolo(s)"
+#: cp/typeck.c:2121
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
+msgstr "uso inválido de %qs en puntero a miembro"
 
-#: objc/objc-act.c:5733
-msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
-msgstr "%qs tal vez no responde a %<%c%s%>"
+#: cp/typeck.c:2127
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument"
+msgstr "argumento de tipo inválido"
 
-#: objc/objc-act.c:5741
-msgid "no %<%c%s%> method found"
-msgstr "no se encontró el método %<%c%s%>"
+#: cp/typeck.c:2150
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscript missing in array reference"
+msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz"
 
-#: objc/objc-act.c:5747
-msgid "(Messages without a matching method signature"
-msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
+#: cp/typeck.c:2232
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz de l-valores"
 
-#: objc/objc-act.c:5748
-msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
-msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
+#: cp/typeck.c:2243
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripting array declared %<register%>"
+msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
 
-#: objc/objc-act.c:5749
-msgid "%<...%> as arguments.)"
-msgstr "%<...%> como argumentos.)"
+#: cp/typeck.c:2326
+#, gcc-internal-format
+msgid "object missing in use of %qE"
+msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:5980
-#, c-format
-msgid "undeclared selector %qs"
-msgstr "selector %qs sin declarar"
+#: cp/typeck.c:2436
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
 
-#. Historically, a class method that produced objects (factory
-#. method) would assign `self' to the instance that it
-#. allocated.  This would effectively turn the class method into
-#. an instance method.  Following this assignment, the instance
-#. variables could be accessed.  That practice, while safe,
-#. violates the simple rule that a class method should not refer
-#. to an instance variable.  It's better to catch the cases
-#. where this is done unknowingly than to support the above
-#. paradigm.
-#: objc/objc-act.c:6022
-#, c-format
-msgid "instance variable %qs accessed in class method"
-msgstr "la variable de instancia %qs es accessada en el método de la clase"
+#: cp/typeck.c:2461
+#, gcc-internal-format
+msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
+msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>"
 
-#: objc/objc-act.c:6234
-msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
-msgstr "declaración duplicada del método %<%c%s%>"
+#: cp/typeck.c:2475
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE cannot be used as a function"
+msgstr "no se puede usar %qE como una función"
 
-#: objc/objc-act.c:6279
-msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%s(%s)%>"
+#: cp/typeck.c:2554
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to %s %q+#D"
+msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
 
-#: objc/objc-act.c:6306
-#, c-format
-msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
-msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
+#: cp/typeck.c:2556 cp/typeck.c:2659
+#, gcc-internal-format
+msgid "at this point in file"
+msgstr "en este punto en el fichero"
 
-#: objc/objc-act.c:6317
-#, c-format
-msgid "instance variable %qs has unknown size"
-msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
+#: cp/typeck.c:2559
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function"
+msgstr "demasiados argumentos para la función"
 
-#. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
-#: objc/objc-act.c:6331
-#, c-format
-msgid "type %qs has virtual member functions"
-msgstr "el tipo %qs tiene funciones virtuales miembro virtuales"
+#: cp/typeck.c:2593
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
+msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
 
-#: objc/objc-act.c:6332
-#, c-format
-msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
-msgstr "se especificó un tipo agregado %qs ilegal para la variable de instancia %qs"
+#: cp/typeck.c:2596
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
+msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
 
-#: objc/objc-act.c:6340
-#, c-format
-msgid "type %qs has a user-defined constructor"
-msgstr "el tipo %qs tiene un constructor definido por el usuario"
+#: cp/typeck.c:2657
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to %s %q+#D"
+msgstr "muy pocos argumentos para %s %q+#D"
 
-#: objc/objc-act.c:6342
-#, c-format
-msgid "type %qs has a user-defined destructor"
-msgstr "el tipo %qs tiene un destructor definido por el usuario"
+#: cp/typeck.c:2662
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function"
+msgstr "muy pocos argumentos para la función"
 
-#: objc/objc-act.c:6343
-msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
-msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
+#: cp/typeck.c:2809 cp/typeck.c:2819
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
+msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
 
-#: objc/objc-act.c:6433
-#, c-format
-msgid "instance variable %qs is declared private"
-msgstr "la variable de instancia %qs es declarada privada"
+#: cp/typeck.c:2880
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
+msgstr "división por cero en %<%E / 0%>"
 
-#: objc/objc-act.c:6442
-#, c-format
-msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "la variable de instancia %qs es %s; esto será un error severo en el futuro"
+#: cp/typeck.c:2882
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
+msgstr "división por cero en %<%E / 0.%>"
 
-#: objc/objc-act.c:6449
-#, c-format
-msgid "instance variable %qs is declared %s"
-msgstr "la variable de instancia %qs es declarada %s"
+#: cp/typeck.c:2916
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
+msgstr "división por cero en %<%E %% 0%>"
+
+#: cp/typeck.c:2918
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
+msgstr "división por cero en %<%E %% 0.%>"
 
-#: objc/objc-act.c:6459
-msgid "static access to object of type %<id%>"
-msgstr "acceso estático al objeto de tipo %<id%>"
+#: cp/typeck.c:2998
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s rotate count is negative"
+msgstr "la cuenta de rotación %s es negativa"
 
-#: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
-#, c-format
-msgid "incomplete implementation of class %qs"
-msgstr "implementación incompleta de la clase %qs"
+#: cp/typeck.c:3001
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s rotate count >= width of type"
+msgstr "la cuenta de rotación %s >= anchura del tipo"
 
-#: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
-#, c-format
-msgid "incomplete implementation of category %qs"
-msgstr "implementación incompleta de la categoría %qs"
+#: cp/typeck.c:3035 cp/typeck.c:3040 cp/typeck.c:3136 cp/typeck.c:3141
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
 
-#: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
-msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
-msgstr "no se encuentra la definición de método para %<%c%s%>"
+#: cp/typeck.c:3155
+#, gcc-internal-format
+msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante"
 
-#: objc/objc-act.c:6620
-#, c-format
-msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
-msgstr "%s %qs no implementa completamente el protocolo %qs"
+#: cp/typeck.c:3177
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
+msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
 
-#: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8278
-msgid "%<@end%> missing in implementation context"
-msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
+#: cp/typeck.c:3341
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
+msgstr "comparación entre los tipos %q#T y %q#T"
 
-#: objc/objc-act.c:6691
-#, c-format
-msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs, superclase de %qs"
+#: cp/typeck.c:3377
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
 
-#: objc/objc-act.c:6718
-#, c-format
-msgid "reimplementation of class %qs"
-msgstr "reimplementación de la clase %qs"
+#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
+#. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
+#. have already been handled above, and so we don't end up here in
+#. that case.
+#: cp/typeck.c:3456
+#, gcc-internal-format
+msgid "NULL used in arithmetic"
+msgstr "se usó NULL en la aritmética"
 
-#: objc/objc-act.c:6749
-#, c-format
-msgid "conflicting super class name %qs"
-msgstr "el nombre de la super clase %qs causa conflicto"
+#: cp/typeck.c:3514
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
 
-#: objc/objc-act.c:6751
-#, c-format
-msgid "previous declaration of %qs"
-msgstr "declaración previa de %qs"
+#: cp/typeck.c:3516
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
 
-#: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
-#, c-format
-msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qs"
+#: cp/typeck.c:3518
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
 
-#: objc/objc-act.c:7022
-#, c-format
-msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
-msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qs"
+#: cp/typeck.c:3530
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
 
-#. Add a readable method name to the warning.
-#: objc/objc-act.c:7552
-msgid "%J%s %<%c%s%>"
-msgstr "%J%s %<%c%s%>"
+#: cp/typeck.c:3589
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
+msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro.  Use un identificador calificado."
 
-#: objc/objc-act.c:7855
-#, c-format
-msgid "no super class declared in interface for %qs"
-msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qs"
+#: cp/typeck.c:3596
+#, gcc-internal-format
+msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función puntero a miembro"
 
-#: objc/objc-act.c:7903
-msgid "[super ...] must appear in a method context"
-msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
+#: cp/typeck.c:3619
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking address of temporary"
+msgstr "tomando la dirección del temporal"
 
-#: objc/objc-act.c:8560
-#, c-format
-msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
-msgstr "la declaración local de %qs oculta la variable de instancia"
+# Esta cadena solamente funciona bien en inglés. cfuga
+#: cp/typeck.c:3854
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
+msgstr "ISO C++ prohíbe %sing un enum"
 
-#: objc/objc-parse.y:2748
-msgid "extra semicolon in method definition specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método especificado"
+#: cp/typeck.c:3865
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
+msgstr "no se puede %s un puntero a un tipo incompleto %qT"
 
-#: treelang/tree1.c:278
-msgid "%HDuplicate name %q.*s."
-msgstr "%HEtiqueta duplicada %q.*s."
+#: cp/typeck.c:3871
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el %s un puntero de tipo %qT"
 
-#: treelang/treetree.c:825
-msgid "Global register variable %qD used in nested function."
-msgstr "Se usó la variable de registro global %qD en una función anidada."
+#: cp/typeck.c:3896
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
+msgstr "se usa la conversión a un tipo no referenciado como un l-valor"
 
-#: treelang/treetree.c:829
-msgid "Register variable %qD used in nested function."
-msgstr "Se usó la variable de registro %qD en una función anidada."
+#: cp/typeck.c:3931
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
+msgstr "uso inválido de %<--%> en la variable booleana %qD"
 
-#: treelang/treetree.c:835
-msgid "Address of global register variable %qD requested."
-msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD."
+#. ARM $3.4
+#: cp/typeck.c:3960
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
 
-#: treelang/treetree.c:840
-msgid "Address of register variable %qD requested."
-msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
+#. An expression like &memfn.
+#: cp/typeck.c:4014
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
 
-#: options.c:942
-msgid "Display this information"
-msgstr "Muestra esta información"
+#: cp/typeck.c:4019
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
 
-#: options.c:948
-msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
-msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
+#: cp/typeck.c:4047
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
 
-#: options.c:957
-msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
+#: cp/typeck.c:4067
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
+msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
 
-#: options.c:960
-msgid "Do not discard comments"
-msgstr "No descarta comentarios"
+#: cp/typeck.c:4127
+#, gcc-internal-format
+msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
+msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
 
-#: options.c:963
-msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
+#: cp/typeck.c:4286
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
+msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
 
-#: options.c:966
-msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
+#: cp/typeck.c:4309
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of explicit register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable register %qD"
 
-#: options.c:972
-msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
+#: cp/typeck.c:4314
+#, gcc-internal-format
+msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
+msgstr "se solicitó la dirección de %qD, el cual se declaró como %<register%>"
 
-#: options.c:975
-msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
+#: cp/typeck.c:4380
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s expression list treated as compound expression"
+msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
 
-#: options.c:978
-msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
+#: cp/typeck.c:4455
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
+msgstr "%s del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
 
-#: options.c:987
-msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Genera dependencias de make y compilar"
+#: cp/typeck.c:4754
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: options.c:996
-msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
+#: cp/typeck.c:4776
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting from %qT to %qT"
+msgstr "convirtiendo de %qT a %qT"
 
-#: options.c:1002
-msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr "Como -MD pero ignora los ficheros de encabezado del sistema"
+#: cp/typeck.c:4821
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
+msgstr "conversión inválida de una expresión valor-r del tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: options.c:1011
-msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
-msgstr "-MQ <objetivo>\tAgrega un objetivo tipo-MAKE"
+#: cp/typeck.c:4880
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
 
-#: options.c:1017
-msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
-msgstr "-O<número>\tEstablece el nivel de optimización a <número>"
+#: cp/typeck.c:4905
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
 
-#: options.c:1020
-msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
+#. Only issue a warning, as we have always supported this
+#. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
+#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
+#. drafting.
+#: cp/typeck.c:4919
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre entre puntero a función y puntero a objeto"
 
-#: options.c:1023
-msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "No genera directivas #line"
+#: cp/typeck.c:4930
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: options.c:1026
-msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
-msgstr "-U<macro>\tIndefine la <macro>"
+#: cp/typeck.c:4986
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembros"
 
-#: options.c:1029
-msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
+#: cp/typeck.c:4995
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
 
-#: options.c:1032
-msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
+#: cp/typeck.c:5017
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
+msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: options.c:1035
-msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+#: cp/typeck.c:5060
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: options.c:1041
-msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+#: cp/typeck.c:5128 cp/typeck.c:5133
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
 
-#: options.c:1044
-msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
+#: cp/typeck.c:5141
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid cast to function type %qT"
+msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
 
-#: options.c:1047
-msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
+#: cp/typeck.c:5357
+#, gcc-internal-format
+msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
+msgstr "  en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
 
-#: options.c:1050
-msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
+#: cp/typeck.c:5426
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
 
-#: options.c:1053
-msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
+#: cp/typeck.c:5433
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la asignación de matrices"
 
-#: options.c:1056
-msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
+#: cp/typeck.c:5544
+#, gcc-internal-format
+msgid "   in pointer to member function conversion"
+msgstr "   en la conversión del puntero a función miembro"
 
-#: options.c:1059
-msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
+#: cp/typeck.c:5552
+#, gcc-internal-format
+msgid "   in pointer to member conversion"
+msgstr "   en la conversión del puntero a miembro"
 
-#: options.c:1062
-msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
+#. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
+#: cp/typeck.c:5563 cp/typeck.c:5579
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
+msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
 
-#: options.c:1065
-msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
+#: cp/typeck.c:5582
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
+msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
 
-#: options.c:1068
-msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador, clases, métodos o campos obsoletos"
+#: cp/typeck.c:5655
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
 
-#: options.c:1071
-msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
-msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
+#: cp/typeck.c:5873
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
+
+#: cp/typeck.c:5876
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
 
-#: options.c:1074
-msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Avisa cuando se desactivó un paso de optimización"
+#: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:5951
+#, gcc-internal-format
+msgid "in passing argument %P of %q+D"
+msgstr "en el paso del argumento %P de %q+D"
 
-#: options.c:1077
-msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+#: cp/typeck.c:6001
+#, gcc-internal-format
+msgid "returning reference to temporary"
+msgstr "devolviendo la referencia al temporal"
 
-#: options.c:1080
-msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Avisa violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
+#: cp/typeck.c:6008
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to non-lvalue returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
 
-#: options.c:1083
-msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
+#: cp/typeck.c:6020
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to local variable %qD returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %qD"
 
-#: options.c:1086
-msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr "Trata todos los avisos como errores"
+#: cp/typeck.c:6023
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of local variable %qD returned"
+msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %qD"
 
-#: options.c:1089
-msgid "Make implicit function declarations an error"
-msgstr "Hace que la declaración implícita de funciones sea un error"
+#: cp/typeck.c:6053
+#, gcc-internal-format
+msgid "returning a value from a destructor"
+msgstr "devolviendo un valor de un destructor"
 
-#: options.c:1092
-msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
+#. If a return statement appears in a handler of the
+#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
+#: cp/typeck.c:6061
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
 
-#: options.c:1095
-msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+#. You can't return a value from a constructor.
+#: cp/typeck.c:6064
+#, gcc-internal-format
+msgid "returning a value from a constructor"
+msgstr "devolviendo un valor de un constructor"
 
-#: options.c:1098
-msgid "Exit on the first error occurred"
-msgstr "Termina cuando suceda el primer error"
+#: cp/typeck.c:6087
+#, gcc-internal-format
+msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
+msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
 
-#: options.c:1101
-msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
+#: cp/typeck.c:6104
+#, gcc-internal-format
+msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
+msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
 
-#: options.c:1104
-msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+#: cp/typeck.c:6135
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
+msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
 
-#: options.c:1107
-msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
+#: cp/typeck2.c:52
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
 
-#: options.c:1110
-msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
+#: cp/typeck2.c:292
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
 
-#: options.c:1113
-msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+#: cp/typeck2.c:295
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
 
-#: options.c:1116
-msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+#: cp/typeck2.c:298
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
 
-#: options.c:1119
-msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
+#: cp/typeck2.c:302
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
 
-#: options.c:1128
-msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
+#: cp/typeck2.c:305
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
 
-#: options.c:1131
-msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
+#. Here we do not have location information, so use error instead
+#. of cp_error_at.
+#: cp/typeck2.c:310
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
+msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
 
-#: options.c:1134
-msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
-msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto."
+#: cp/typeck2.c:312
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract type for %q+D"
+msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
 
-#: options.c:1137
-msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
-msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
+#: cp/typeck2.c:315
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
 
-#: options.c:1140
-msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Avisa cuando una función inline no puede ser inline"
+#: cp/typeck2.c:323
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
+msgstr "%J  porque las siguientes funciones virtual son puras en %qT:"
 
-#: options.c:1143
-msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
+#: cp/typeck2.c:327
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J\t%#D"
+msgstr "%J\t%#D"
 
-#: options.c:1146
-msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
+#: cp/typeck2.c:334
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
+msgstr "%J  ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales puras"
 
-#: options.c:1149
-msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "-Wlarger-than-<número>\tAvisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
+#: cp/typeck2.c:582
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
+msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
 
-#: options.c:1152
-msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
+#: cp/typeck2.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+msgstr "no se pueden inicializar matrices usando esta sintaxis"
 
-#: options.c:1155
-msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
+#: cp/typeck2.c:688
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializing array with parameter list"
+msgstr "inicializando una matriz con una lista de parámetros"
 
-#: options.c:1158
-msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
+# no ancha -> angosta? cfuga
+#: cp/typeck2.c:710
+#, gcc-internal-format
+msgid "int-array initialized from non-wide string"
+msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena no ancha"
 
-#: options.c:1161
-msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+#: cp/typeck2.c:743
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for scalar variable requires one element"
+msgstr "inicializador para una variable escalar requiere un elemento"
 
-#: options.c:1164
-msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
+#: cp/typeck2.c:750
+#, gcc-internal-format
+msgid "braces around scalar initializer for %qT"
+msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para %qT"
 
-#: options.c:1167
-msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+#: cp/typeck2.c:753
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring extra initializers for %qT"
+msgstr "ignorando los inicializadores extra para %qT"
 
-#: options.c:1170
-msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
+#: cp/typeck2.c:765
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
+msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo %qT no puede ser inicializado"
 
-#: options.c:1173
-msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
+#: cp/typeck2.c:776
+#, gcc-internal-format
+msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
+msgstr "el subobjeto de tipo %qT debe ser inicializado por un constructor, no por %qE"
 
-#: options.c:1176
-msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
+#: cp/typeck2.c:842
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
+msgstr "el agregado tiene un inicializador con llaves parciales"
 
-#: options.c:1179
-msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
+#: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial labeled initializers"
+msgstr "inicializadores etiquetados como no triviales"
 
-#: options.c:1182
-msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
+#: cp/typeck2.c:894
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
+msgstr "inicializador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
 
-#: options.c:1185
-msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
+#: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing initializer for member %qD"
+msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
 
-#: options.c:1188
-msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "Avisa sobre destructores no virtuales"
+#: cp/typeck2.c:1013
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const member %qD"
+msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
 
-#: options.c:1191
-msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
+#: cp/typeck2.c:1015
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD with uninitialized const fields"
+msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
 
-#: options.c:1194
-msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
+#: cp/typeck2.c:1017
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD is uninitialized reference"
+msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
 
-#: options.c:1197
-msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
+#: cp/typeck2.c:1064
+#, gcc-internal-format
+msgid "index value instead of field name in union initializer"
+msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
 
-#: options.c:1200
-msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
+#: cp/typeck2.c:1076
+#, gcc-internal-format
+msgid "no field %qD in union being initialized"
+msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
 
-#: options.c:1203
-msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
+#: cp/typeck2.c:1084
+#, gcc-internal-format
+msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
+msgstr "no se puede inicializar la union %qT sin miembros nombrados"
 
-#: options.c:1206
-msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+#: cp/typeck2.c:1119
+#, gcc-internal-format
+msgid "excess elements in aggregate initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador agregado"
 
-#: options.c:1209
-msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
+#: cp/typeck2.c:1227
+#, gcc-internal-format
+msgid "circular pointer delegation detected"
+msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
 
-#: options.c:1212
-msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
+#: cp/typeck2.c:1240
+#, gcc-internal-format
+msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
+msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
 
-#: options.c:1215
-msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
+#: cp/typeck2.c:1264
+#, gcc-internal-format
+msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
+msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
 
-#: options.c:1218
-msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+#: cp/typeck2.c:1266
+#, gcc-internal-format
+msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
+msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
 
-#: options.c:1221
-msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
-msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación."
+#: cp/typeck2.c:1290
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
+msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
 
-#: options.c:1224
-msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
+#: cp/typeck2.c:1299
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
+msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo no agregado %qT"
 
-#: options.c:1227
-msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+#: cp/typeck2.c:1321
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
+msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
 
-#: options.c:1230
-msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
+#: cp/typeck2.c:1544
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
 
-#: options.c:1233
-msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Avisa cuando el compilador reordene código"
+#: cp/typeck2.c:1547
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
 
-#: options.c:1236
-msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
+#. XXX Not i18n clean.
+#: cp/cp-tree.h:3889
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
+msgstr "%s es obsoleto, por favor vea la documentación para más detalles"
 
-#: options.c:1239
-msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
+#: fortran/f95-lang.c:242
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
+msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
 
-#: options.c:1242
-msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+#: fortran/f95-lang.c:295
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open input file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
 
-#: options.c:1245
-msgid "Warn when one local variable shadows another"
-msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
+#: fortran/f95-lang.c:622
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable %qs used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
 
-#: options.c:1248
-msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Avisa sobre comparaciones signed-unsigned"
+#: fortran/f95-lang.c:626
+#, gcc-internal-format
+msgid "register variable %qs used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
 
-#: options.c:1251
-msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueva de unsigned a signed"
+#: fortran/f95-lang.c:633
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of global register variable %qs requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
 
-#: options.c:1254 options.c:1257
-msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
+#: fortran/f95-lang.c:651
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of register variable %qs requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
 
-#: options.c:1260
-msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
+#: fortran/trans-array.c:2860
+#, gcc-internal-format
+msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
+msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
 
-#: options.c:1263
-msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
+#: fortran/trans-array.c:3983
+#, gcc-internal-format
+msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
+msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer o allocatable."
 
-#: options.c:1266
-msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
+#: fortran/trans-array.c:4144
+#, gcc-internal-format
+msgid "scalar vector subscript???"
+msgstr "¿¿¿subíndice del vector escalar???"
 
-#: options.c:1269
-msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
+#: fortran/trans-array.c:4418
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad expression type during walk (%d)"
+msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
 
-#: options.c:1272
-msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
-msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiera de Cfront"
+#: fortran/trans-const.c:329
+#, gcc-internal-format
+msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
+msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
 
-#: options.c:1275
-msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
+#: fortran/trans-decl.c:784
+#, gcc-internal-format
+msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
+msgstr "variable intrínsica que no es un procedimiento"
 
-#: options.c:1278
-msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
+#: fortran/trans-decl.c:2030
+#, gcc-internal-format
+msgid "Function does not return a value"
+msgstr "La función no devuelve un valor"
 
-#: options.c:1281
-msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
+#. I don't think this should ever happen.
+#: fortran/trans-decl.c:2128
+#, gcc-internal-format
+msgid "module symbol %s in wrong namespace"
+msgstr "símbolo de módulo %s en un espacio de nombres incorrecto"
 
-#: options.c:1284
-msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
+#: fortran/trans-decl.c:2142
+#, gcc-internal-format
+msgid "backend decl for module variable %s already exists"
+msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
 
-#: options.c:1287
-msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
+#: fortran/trans-decl.c:2224
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused parameter %qs"
+msgstr "parámetro %qs sin uso"
 
-#: options.c:1290
-msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
+#: fortran/trans-decl.c:2229
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused variable %qs"
+msgstr "variable %qs sin uso"
 
-#: options.c:1293
-msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "Avisa sobre pragmas no reconocidos"
+#: fortran/trans-decl.c:2383
+#, gcc-internal-format
+msgid "Function return value not set"
+msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
 
-#: options.c:1296
-msgid "Warn about code that will never be executed"
-msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
+#: fortran/trans-expr.c:995
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown intrinsic op"
+msgstr "Operador intrínseco desconocido"
 
-#: options.c:1299
-msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
+#: fortran/trans-intrinsic.c:589
+#, gcc-internal-format
+msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
+msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
 
-#: options.c:1302
-msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se use una función"
+#: fortran/trans-io.c:1399
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad IO basetype (%d)"
+msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
 
-#: options.c:1305
-msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se use una etiqueta"
+#: fortran/trans-types.c:194
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
+msgstr "el entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
 
-#: options.c:1308
-msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
+#: fortran/trans-types.c:206
+#, gcc-internal-format
+msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+msgstr "el real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
 
-#: options.c:1311
-msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se use un parámetro de una función"
+#: fortran/trans-types.c:219
+#, gcc-internal-format
+msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
+msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
 
-#: options.c:1314
-msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se use un valor de una expresión"
+#: fortran/trans-types.c:929
+#, gcc-internal-format
+msgid "Array element size too big"
+msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
 
-#: options.c:1317
-msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se use una variable"
+#: fortran/trans.c:621
+#, gcc-internal-format
+msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
+msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
 
-#: options.c:1320
-msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
+#. I changed this from sorry(...) because it should not return.
+#. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
+#: fortran/trans.h:569
+#, gcc-internal-format
+msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
+msgstr "gfc_todo: Sin Implementar: "
 
-#: options.c:1323
-msgid "Give strings the type \"array of char\""
-msgstr "Da a las cadenas el tipo \"matriz de char\""
+#: java/check-init.c:251
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
+msgstr "No se puede reasignar un valor a la variable final %qs"
 
-#: options.c:1326
-msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
-msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)."
+#: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variable %qs may not have been initialized"
+msgstr "La variable %qs puede no haber sido inicializada"
 
-#: options.c:1329
-msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
-msgstr "-aux-info <fichero>\tEmite la información de declaraciones en el <fichero>"
+#: java/check-init.c:535
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qs may not have been initialized"
+msgstr "la variable %qs puede no haber sido inicializada"
 
-#: options.c:1341
-msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador"
+#: java/check-init.c:954
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
+msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s"
 
-#: options.c:1344
-msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
-msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablece el nombre base a usar para los volcados"
+#: java/check-init.c:1026
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
+msgstr "%Jel campo final %qD puede no haber sido inicializado"
 
-#: options.c:1347
-msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
-msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; utilice en su lugar --classpath"
+#: java/class.c:745
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad method signature"
+msgstr "firma de método errónea"
 
-#: options.c:1350
-msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
+#: java/class.c:789
+#, gcc-internal-format
+msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
+msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
 
-#: options.c:1353
-msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
+#: java/class.c:791
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
+msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
 
-#: options.c:1359
-msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
+#: java/class.c:802
+#, gcc-internal-format
+msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
+msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
 
-#: options.c:1362
-msgid "Align the start of functions"
-msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
+#: java/class.c:1429
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
+msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta"
 
-#: options.c:1368
-msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+#: java/class.c:2380
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
+msgstr "%Jel método '%D' que no es estático anula al método estático"
 
-#: options.c:1374
-msgid "Align all labels"
-msgstr "Alínea todas las etiquetas"
+#: java/decl.c:1298
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J'%D' used prior to declaration"
+msgstr "%Jse usa `%D' previo a la declaración"
 
-#: options.c:1380
-msgid "Align the start of loops"
-msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
+#: java/decl.c:1339
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de %qs oscurece un parámetro"
 
-#: options.c:1389
-msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr "Cambia cuando se emitan las instancias de la plantilla"
+#: java/decl.c:1342
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
+msgstr "la declaración de %qs oscurece un símbolo de la lista de parámetros"
 
-#: options.c:1392
-msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+#: java/decl.c:1670
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
+msgstr "%Jse usa la etiqueta '%D' pero no está definida"
 
-#: options.c:1395
-msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+#: java/decl.c:1675
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
+msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
 
-#: options.c:1398
-msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+#: java/decl.c:1803
+#, gcc-internal-format
+msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
+msgstr "%JEn %D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
 
-#: options.c:1401
-msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
+#: java/decl.c:1867
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad type in parameter debug info"
+msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
 
-#: options.c:1404
-msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
+#: java/decl.c:1876
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
+msgstr "%Jrango de PC erróneo para la información de depuración para '%D' local"
 
-#: options.c:1413
-msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
+#: java/expr.c:376
+#, gcc-internal-format
+msgid "need to insert runtime check for %s"
+msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
 
-#: options.c:1416
-msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
-msgstr "--bootclasspath=<ruta>\tReemplaza la ruta del sistema"
+#: java/expr.c:505 java/expr.c:552
+#, gcc-internal-format
+msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
+msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
 
-#: options.c:1419
-msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
+#: java/expr.c:672
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack underflow - dup* operation"
+msgstr "desbordamiento de la pila - operación dup*"
 
-#: options.c:1422
-msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
+#: java/expr.c:1688
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
+msgstr "la referencia %qs es ambigua: aparece en la interfaz %qs y en la interfaz %qs"
 
-#: options.c:1425
-msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+#: java/expr.c:1716
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qs not found"
+msgstr "no se encuentra el campo %qs"
 
-#: options.c:1428
-msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
+#: java/expr.c:2101
+#, gcc-internal-format
+msgid "method '%s' not found in class"
+msgstr "no se encuentra el método '%s' en la clase"
 
-#: options.c:1431
-msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
+#: java/expr.c:2306
+#, gcc-internal-format
+msgid "failed to find class '%s'"
+msgstr "no se encontró la clase '%s'"
 
-#: options.c:1434
-msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
-msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
+#: java/expr.c:2335
+#, gcc-internal-format
+msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
+msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
 
-#: options.c:1437
-msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Reconoce funciones internas"
+#: java/expr.c:2366
+#, gcc-internal-format
+msgid "invokestatic on non static method"
+msgstr "invokestatic en un método no estático"
 
-#: options.c:1443
-msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "-fcall-saved-<registro>\tMarca el <registro> como preservado entre funciones"
+#: java/expr.c:2371
+#, gcc-internal-format
+msgid "invokestatic on abstract method"
+msgstr "invokestatic en un método abstracto"
 
-#: options.c:1446
-msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarca el <registro> como corrupto para llamadas de función"
+#: java/expr.c:2379
+#, gcc-internal-format
+msgid "invoke[non-static] on static method"
+msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
 
-#: options.c:1449
-msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
+#: java/expr.c:2697
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing field '%s' in '%s'"
+msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
 
-#: options.c:1452
-msgid "Check the return value of new"
-msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
+#: java/expr.c:2704
+#, gcc-internal-format
+msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
+msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
 
-#: options.c:1455
-msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
+#: java/expr.c:2727
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
+msgstr "%Jla asignación para el campo final '%D' no está en el campo de la clase"
 
-#: options.c:1458
-msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
-msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
+#: java/expr.c:2732
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
+msgstr "%Jla asignación para el campo final estático %qD no está en el inicializador de la clase"
 
-#: options.c:1461
-msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
+#: java/expr.c:2741
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
+msgstr "%Jla asignación al campo final '%D' no está en el constructor"
 
-#: options.c:1467
-msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
+#: java/expr.c:2931
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid PC in line number table"
+msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
 
-#: options.c:1470
-msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
+#: java/expr.c:2987
+#, gcc-internal-format
+msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
+msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
 
-#: options.c:1473
-msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
-msgstr "Hace que las cadenas literales sean \"const char[]\" en lugar de \"char[]\""
+#: java/expr.c:3029
+#, gcc-internal-format
+msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
+msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
 
-#: options.c:1476
-msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
-msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes"
+#. duplicate code from LOAD macro
+#: java/expr.c:3329
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecogized wide sub-instruction"
+msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
 
-#: options.c:1479
-msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+#: java/gjavah.c:712
+#, gcc-internal-format
+msgid "static field has same name as method"
+msgstr "el campo estático tiene el mismo nombre que el método"
 
-#: options.c:1482
-msgid "Perform cross-jumping optimization"
-msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
+#: java/gjavah.c:1260
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't find class %s"
+msgstr "no se puede encontrar la clase %s"
 
-#: options.c:1485
-msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue a los saltos a sus objetivos"
+#: java/gjavah.c:1267
+#, gcc-internal-format
+msgid "parse error while reading %s"
+msgstr "error de decodificación al leer %s"
 
-#: options.c:1488
-msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue a los saltos condicionales"
+#: java/gjavah.c:1493 java/gjavah.c:1595 java/gjavah.c:1670
+#, gcc-internal-format
+msgid "unparseable signature: '%s'"
+msgstr "no se puede decodificar la firma: '%s'"
 
-#: options.c:1491
-msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
-msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
+#: java/gjavah.c:2060
+#, gcc-internal-format
+msgid "Not a valid Java .class file."
+msgstr "No es un fichero .class de Java válido."
 
-#: options.c:1494
-msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
+#: java/gjavah.c:2068 java/jcf-parse.c:746
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing constant pool"
+msgstr "error mientras se analizaba el conjunto de constantes"
 
-#: options.c:1497
-msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Hace inline por defecto a las funciones miembro"
+#: java/gjavah.c:2074
+#, gcc-internal-format
+msgid "error in constant pool entry #%d"
+msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes"
 
-#: options.c:1500
-msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+#: java/gjavah.c:2217
+#, gcc-internal-format
+msgid "class is of array type\n"
+msgstr "la clase es de tipo matriz\n"
 
-#: options.c:1503
-msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+#: java/gjavah.c:2225
+#, gcc-internal-format
+msgid "base class is of array type"
+msgstr "la clase base es de tipo matriz"
 
-#: options.c:1506
-msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
+#: java/gjavah.c:2422 java/gjavah.c:2549
+#, gcc-internal-format
+msgid "no classes specified"
+msgstr "no se especificó ninguna clase"
 
-#: options.c:1509
-msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
+#: java/gjavah.c:2515
+#, gcc-internal-format
+msgid "'-MG' option is unimplemented"
+msgstr "no se ha implementado la opción '-MG'"
 
-#: options.c:1518
-msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
+#: java/gjavah.c:2557
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't specify both -o and -MD"
+msgstr "no se pueden especificar -o y -MD al mismo tiempo"
 
-#: options.c:1521
-msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
-msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero"
+#: java/gjavah.c:2574
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: no such class"
+msgstr "%s: no existe esa clase"
 
-#: options.c:1524
-msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de notas de números de instrucción y números de linea en los volcados de depuración"
+#: java/jcf-io.c:536
+#, gcc-internal-format
+msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
+msgstr "el fichero fuente para la clase %qs es más nuevo que su fichero de clase coincidente.  Se usa entonces el fichero fuente %qs"
 
-#: options.c:1530
-msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de DWARF2 duplicados"
+#: java/jcf-parse.c:366
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad string constant"
+msgstr "constante de cadena errónea"
 
-#: options.c:1533 options.c:1536
-msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr "Realiza eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
+#: java/jcf-parse.c:384
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value constant type %d, index %d"
+msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
 
-#: options.c:1539
-msgid "Output a class file"
-msgstr "Genera un fichero clase como salida"
+#: java/jcf-parse.c:572
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't reopen %s: %m"
+msgstr "no se puede reabrir %s: %m"
 
-#: options.c:1542
-msgid "Alias for -femit-class-file"
-msgstr "Alias para -femit-class-file"
+#: java/jcf-parse.c:579
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't close %s: %m"
+msgstr "no se puede cerrar %s: %m"
 
-#: options.c:1551
-msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+#: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find file for class %s"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
 
-#: options.c:1554
-msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Genera código para revisar excepciones de especificaciones"
+#: java/jcf-parse.c:743
+#, gcc-internal-format
+msgid "not a valid Java .class file"
+msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
 
-#: options.c:1560
-msgid "Enable exception handling"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones"
+#. FIXME - where was first time
+#: java/jcf-parse.c:761
+#, gcc-internal-format
+msgid "reading class %s for the second time from %s"
+msgstr "leyendo la clase %s por segunda vez desde %s"
 
-#: options.c:1563
-msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
+#: java/jcf-parse.c:779
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing fields"
+msgstr "error al decodificar los campos"
 
-#: options.c:1566
-msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
+#: java/jcf-parse.c:782
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing methods"
+msgstr "error al decodificar los métodos"
 
-#: options.c:1569
-msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
-msgstr "--extdirs=<ruta>\tEstablece la ruta del directorio de extensiones"
+#: java/jcf-parse.c:785
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing final attributes"
+msgstr "error al decodificar los atributos finales"
 
-#: options.c:1578
-msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
+#: java/jcf-parse.c:802
+#, gcc-internal-format
+msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
+msgstr "el %<java.lang.Object%> que se encontró en %qs no tiene el atributo especial de longitud cero %<gnu.gcj.gcj-compiled%>.  Esto significa generalmente que su ruta de clases está establecida incorrectamente.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> para ver la página de info que describe cómo establecer la ruta de clases"
 
-#: options.c:1581
-msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
+#: java/jcf-parse.c:876
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing Code attribute"
+msgstr "falta el atributo Code"
 
-#: options.c:1584
-msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "-ffixed-<registro>\tMarca el <registro> como no disponible para el compilador"
+#: java/jcf-parse.c:1137
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
+msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
 
-#: options.c:1593
-msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
+#: java/jcf-parse.c:1155
+#, gcc-internal-format
+msgid "no input file specified"
+msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
 
-#: options.c:1596
-msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
+#: java/jcf-parse.c:1190
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't close input file %s: %m"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
 
-#: options.c:1599
-msgid "Copy memory address constants into registers before use"
-msgstr "Copia las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
+#: java/jcf-parse.c:1231
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad zip/jar file %s"
+msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
 
-#: options.c:1602
-msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
+#: java/jcf-parse.c:1447
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while reading %s from zip file"
+msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
 
-#: options.c:1605
-msgid "Copy memory operands into registers before use"
-msgstr "Copia los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
+#: java/jcf-write.c:2666
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
+msgstr "error interno en generate_bytecode_insn - no se ha implementado el árbol de código: %s"
 
-#: options.c:1608
-msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándard y \"main\""
+#: java/jcf-write.c:3040
+#, gcc-internal-format
+msgid "field initializer type mismatch"
+msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
 
-#: options.c:1611
-msgid "Allow function addresses to be held in registers"
-msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
+#: java/jcf-write.c:3497
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't create directory %s: %m"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s: %m"
 
-#: options.c:1614
-msgid "Place each function into its own section"
-msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
+#: java/jcf-write.c:3530
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open %s for writing: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
 
-#: options.c:1617
-msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: java/jcf-write.c:3550
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't create %s: %m"
+msgstr "no se puede crear %s: %m"
 
-#: options.c:1620
-msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
+#: java/jv-scan.c:193
+#, gcc-internal-format
+msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
+msgstr "sólo se permite uno de '--print-main', '--list-class' y '--complexity'"
 
-#: options.c:1623
-msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
-msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
+#: java/jv-scan.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open output file '%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de salida '%s'"
 
-#: options.c:1626
-msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: java/jv-scan.c:232
+#, gcc-internal-format
+msgid "file not found '%s'"
+msgstr "no se encuentra el fichero '%s'"
 
-#: options.c:1629
-msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: java/jvspec.c:436
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
+msgstr "aviso: se ignoraron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
 
-#: options.c:1632
-msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
+#: java/lang.c:629
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
+msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándard"
 
-#: options.c:1635
-msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+#: java/lang.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
+msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
 
-#: options.c:1638
-msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
+#: java/lex.c:260
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"unknown encoding: %qs\n"
+"This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
+"by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
+"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
+"%<--encoding=UTF-8%> option"
+msgstr ""
+"codificación desconocida: %qs\n"
+"Esto puede significar que la codificación de su localización\n"
+"no tiene soporte en la implementación iconv(3) de su sistema.\n"
+"Si no está intentando usar una codificación particular para su\n"
+"fichero de entrada, utilice la opción %<--encoding=UTF-8%>"
+
+#: java/lex.c:631
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error - bad unget"
+msgstr "error interno - unget erróneo"
 
-#: options.c:1647
-msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
+#: java/mangle.c:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't mangle %s"
+msgstr "no se puede deshacer %s"
 
-#: options.c:1653
-msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
+#: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error - invalid Utf8 name"
+msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
 
-#: options.c:1656
-msgid "Enable support for huge objects"
-msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
+#: java/parse.y:774
+#, gcc-internal-format
+msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
+msgstr "Clase ambigua: %qs y %qs"
 
-#: options.c:1659
-msgid "Process #ident directives"
-msgstr "Procesa directivas #ident"
+#: java/parse.y:840
+#, gcc-internal-format
+msgid "Modifier %qs declared twice"
+msgstr "Modificador %qs declarado dos veces"
 
-#: options.c:1662
-msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
+#: java/parse.y:1089
+#, gcc-internal-format
+msgid "Discouraged form of returned type specification"
+msgstr "Forma no recomendada para especificación de tipo devuelto"
 
-#: options.c:1665
-msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
+#: java/parse.y:1184
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
+msgstr "No se puede definir un inicializador estático en la clase %qs. Un inicializador estático sólo se puede definir en clases de alto nivel"
 
-#: options.c:1668
-msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Exporta funciones aún si pueden ser inline"
+#: java/parse.y:1482
+#, gcc-internal-format
+msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
+msgstr "Una declaración vacía es una característica obsoleta que no se debe usar"
 
-#: options.c:1671
-msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas inline"
+#: java/parse.y:3041
+#, gcc-internal-format
+msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
+msgstr ": %qs es una característica de JDK1.1(MR)"
 
-#: options.c:1674
-msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
+#: java/parse.y:3121 java/parse.y:3123
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"%s"
 
-#: options.c:1677
-msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+#: java/parse.y:3282
+#, gcc-internal-format
+msgid "Missing return statement"
+msgstr "Falta la declaración de devolución"
 
-#: options.c:1680
-msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr "No genera directivas .size"
+#: java/parse.y:3304 java/parse.y:11940 java/parse.y:11944
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unreachable statement"
+msgstr "Declaración inalcanzable"
 
-#: options.c:1683
-msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
+#: java/parse.y:3314
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
+msgstr "No se puede accesar %s al campo %<%s.%s%> desde %qs"
 
-#: options.c:1692
-msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones inline a <número>"
+#: java/parse.y:3383
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
+msgstr "%s %qs ya está definido en %s:%d"
 
-#: options.c:1695
-msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
-msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente."
+#: java/parse.y:3401
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
+msgstr "La variable %qs ya está definida en este método y se declaró %<%s %s%> en la línea %d"
 
-#: options.c:1698
-msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
+#: java/parse.y:3512
+#, gcc-internal-format
+msgid "Interface %qs repeated"
+msgstr "Interfaz %qs repetida"
 
-#: options.c:1701
-msgid "Optimize induction variables on trees"
-msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
+#: java/parse.y:3542
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
+msgstr "%s el nombre %qs choca con el tipo importado %qs"
 
-#: options.c:1704
-msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
+#: java/parse.y:3574
+#, gcc-internal-format
+msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
+msgstr "El %s %qs público se debe definir en un fichero llamado %<%s.java%>"
 
-#: options.c:1707
-msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente inline"
+#: java/parse.y:3589
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
+msgstr "La clase interna %qs no puede ser estática. Las clases estáticas sólo pueden suceder en interfaces y en clases de alto nivel"
 
-#: options.c:1710
-msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
+#: java/parse.y:3670
+#, gcc-internal-format
+msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
+msgstr "El nombre de clase %qs ya está definido en este ámbito. Una clase interna no puede tener el mismo nombre simple que cualquiera de sus clases contenidas"
 
-#: options.c:1716
-msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
+#: java/parse.y:3712
+#, gcc-internal-format
+msgid "Qualifier must be a reference"
+msgstr "El calificador debe ser una referencia"
 
-#: options.c:1719
-msgid "Perform loop optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de ciclo"
+#: java/parse.y:3733
+#, gcc-internal-format
+msgid "Cyclic inheritance involving %s"
+msgstr "Herencia cíclica que involucra a %s"
 
-#: options.c:1722
-msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
-msgstr "Realiza optimizaciones de ciclo usando el nuevo optimizador de ciclo"
+#: java/parse.y:3997
+#, gcc-internal-format
+msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
+msgstr "Uso redundante del modificador %<abstract%>. La interfaz %qs es implícitamente abstracta"
 
-#: options.c:1725
-msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
+#: java/parse.y:4152
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
+msgstr "La clase %qs no se puede declarar como abstract y final al mismo tiempo"
 
-#: options.c:1728
-msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
+#: java/parse.y:4164
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
+msgstr "%<java.lang.Object%> no puede extender nada"
 
-#: options.c:1731
-msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+#: java/parse.y:4406
+#, gcc-internal-format
+msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
+msgstr "Declaración de variable duplicada: %<%s %s%> era %<%s %s%> (%s:%d)"
 
-#: options.c:1734
-msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
-msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
+#: java/parse.y:4470
+#, gcc-internal-format
+msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
+msgstr "El campo %qs no puede ser estático en la clase interna %qs a menos que sea final"
 
-#: options.c:1737
-msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
+#: java/parse.y:4716
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
+msgstr "La clase %qs se debe declarar abstracta para definir el método abstracto %qs"
 
-#: options.c:1740
-msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
-msgstr "Realiza calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
+#: java/parse.y:4723
+#, gcc-internal-format
+msgid "native method %qs can't be strictfp"
+msgstr "el método nativo %qs no puede ser strictfp"
 
-#: options.c:1743
-msgid "Move loop invariant computations out of loops"
-msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
+#: java/parse.y:4727
+#, gcc-internal-format
+msgid "method %qs can't be transient"
+msgstr "el método %qs no puede ser transient"
 
-#: options.c:1746
-msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
+#: java/parse.y:4730
+#, gcc-internal-format
+msgid "method %qs can't be volatile"
+msgstr "el método %qs no puede ser volatile"
 
-#: options.c:1749
-msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
-msgstr "Agrega instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo."
+#: java/parse.y:4780 java/parse.y:6533
+#, gcc-internal-format
+msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
+msgstr "El método %qs no puede ser estático en la clase interna %qs. Sólo los miembros de interfaces y de clases de alto nivel pueden ser estáticos"
 
-#: options.c:1752
-msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
-msgstr "Ignora operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap."
+#: java/parse.y:4946
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s method %qs can't have a body defined"
+msgstr "%s el método %qs no puede tener un cuerpo definido"
 
-#: options.c:1755
-msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
-msgstr "Agrega instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo."
+#: java/parse.y:4957
+#, gcc-internal-format
+msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
+msgstr "El método %qs que no es nativo ni abstracto debe tener un cuerpo definido"
 
-#: options.c:1764
-msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
+#: java/parse.y:5028
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
+msgstr "%s: invocación recursiva del constructor %qs"
 
-#: options.c:1767
-msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
+#: java/parse.y:5058
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
+msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<public%>, %<private%>, o %<protected%>"
 
-#: options.c:1770
-msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr "Soporte para excepciones síncronas no de llamadas"
+#: java/parse.y:5066
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
+msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<final%> o %<volatile%>"
 
-#: options.c:1779
-msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
+#: java/parse.y:5156
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
+msgstr "La variable %qs se usa más de una vez en la lista de argumentos del método %qs"
 
-#: options.c:1782
-msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
+#: java/parse.y:5240
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
+msgstr "%s %qs no puede implementar/extender %s %qs"
 
-#: options.c:1785
-msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
+#: java/parse.y:5274
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
+msgstr "La clase %qs no puede hacer subclase a %s %qs"
 
-#: options.c:1788
-msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
+#: java/parse.y:5283
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't subclass final classes: %s"
+msgstr "No se puede hacer subclase de clases finales: %s"
 
-#: options.c:1791
-msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "Hacer el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+#: java/parse.y:5469
+#, gcc-internal-format
+msgid "Cyclic class inheritance%s"
+msgstr "Herencia%s con ciclo de clase"
 
-#: options.c:1794
-msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
+#: java/parse.y:6184
+#, gcc-internal-format
+msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
+msgstr "No se encontró la superclase %qs de la clase %qs"
 
-#: options.c:1797
-msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
+#: java/parse.y:6190
+#, gcc-internal-format
+msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
+msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del campo %qs"
 
-#: options.c:1800
-msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
+#: java/parse.y:6196
+#, gcc-internal-format
+msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
+msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del argumento %qs del método %qs"
 
-#: options.c:1806
-msgid "Pack structure members together without holes"
-msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
+#: java/parse.y:6203
+#, gcc-internal-format
+msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
+msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del tipo de devolución del método %qs"
 
-#: options.c:1809
-msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
-msgstr "-fpack-struct=<número>\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
+#: java/parse.y:6209
+#, gcc-internal-format
+msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
+msgstr "No se encontró la superinterfaz %qs de %s %qs"
 
-#: options.c:1812
-msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
+#: java/parse.y:6216
+#, gcc-internal-format
+msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
+msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración de la variable local %qs"
 
-#: options.c:1818
-msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
-msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
+#: java/parse.y:6223
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
+msgstr "No se encuentró la clase %qs en %<throws%>"
 
-#: options.c:1821
-msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
+#: java/parse.y:6280
+#, gcc-internal-format
+msgid "Duplicate %s declaration %qs"
+msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
 
-#: options.c:1824
-msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+#: java/parse.y:6354
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
+msgstr "La clase %qs no define el método abstracto %<%s %s%> de %s %<%s%>. Se debe definir este método o se debe declarar a %s %qs como abstracta"
 
-#: options.c:1827
-msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
+#: java/parse.y:6510
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+msgstr "La clase %qs en la cláusula %<throws%> debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
 
-#: options.c:1830
-msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr "Degrada los errores de concordancia a advertencias"
+#: java/parse.y:6554
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
+msgstr "La clase %qs debe sobreescribir a %qs con un método público para implementar la interfaz %qs"
 
-#: options.c:1833
-msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
+#: java/parse.y:6568 java/parse.y:6795
+#, gcc-internal-format
+msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
+msgstr "Se definió el método %qs con tipo de devolución %qs en la clase %qs"
 
-#: options.c:1836
-msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
+#: java/parse.y:6585
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
+msgstr "Los métodos %s no se pueden sobreescribir. El método %qs es %s en la clase %qs"
 
-#: options.c:1839
-msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
-msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
+#: java/parse.y:6599
+#, gcc-internal-format
+msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
+msgstr "Los métodos de instancia no se pueden sobreescribir con un método estático. El método %qs es un método de instancia en la clase %qs"
 
-#: options.c:1842
-msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
+#: java/parse.y:6622
+#, gcc-internal-format
+msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
+msgstr "Los métodos no se pueden sobreescribir para hacerlos más privados. El método %qs no es %s en la clase %qs"
 
-#: options.c:1845
-msgid "Enable basic program profiling code"
-msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
+#: java/parse.y:6763
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
+msgstr "Clase de excepción revisada %qs inválida en la cláusula %<throws%>.  La excepción debe ser una subclase de una excepción arrojada por %qs de la clase %qs"
 
-#: options.c:1848
-msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Inserta código de análisis de perfil de programa basado en arc"
+#: java/parse.y:6820
+#, gcc-internal-format
+msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
+msgstr "La interfaz %qs hereda el método %qs de la interfaz %qs. Este método se redefine con un tipo de devolución diferente en la interfaz %qs"
 
-#: options.c:1851
-msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+#: java/parse.y:6995
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class or interface %qs not found in import"
+msgstr "No se encuentra la clase o interfaz %qs en la importación"
 
-#: options.c:1854
-msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+#: java/parse.y:7080
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
+msgstr "archivo .zip malformado en CLASSPATH: %s"
 
-#: options.c:1857
-msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr "Inserta código para perfilar valores de expresiones"
+#: java/parse.y:7151
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
+msgstr "No se puede encontrar el paquete por defecto %qs. Revise la variable de ambiente CLASSPATH y el acceso a los archivos"
 
-#: options.c:1863
-msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
-msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
+#: java/parse.y:7156
+#, gcc-internal-format
+msgid "Package %qs not found in import"
+msgstr "No se encuentra el paquete %qs en la importación"
 
-#: options.c:1866
-msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Devuelve agregados small en registros"
+#: java/parse.y:7253
+#, gcc-internal-format
+msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
+msgstr "El tipo %qs también está potencialmente definido en el paquete %qs"
 
-#: options.c:1869
-msgid "Enables a register move optimization"
-msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
+#: java/parse.y:7398
+#, gcc-internal-format
+msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
+msgstr "El %s %s anidado es %s; no se puede accesar desde aquí"
 
-#: options.c:1872
-msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
+#: java/parse.y:7436
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
+msgstr "No se puede accesar %s %qs. Sólo se pueden accesar las clases públicas y las interfaces en otros paquetes"
 
-#: options.c:1875
-msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr "Reordenar los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
+#: java/parse.y:7474
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
+msgstr "Sólo se permite <%final%> como un modificador de variables local"
 
-#: options.c:1878
-msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
+#: java/parse.y:9028
+#, gcc-internal-format
+msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
+msgstr "No se encontró un constructor que coincida con %qs en la clase %qs"
 
-#: options.c:1881
-msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
+#: java/parse.y:9528
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
+msgstr "No se puede referenciar a %qs antes que se llame el constructor de la superclase"
 
-#: options.c:1884
-msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
+#: java/parse.y:9582
+#, gcc-internal-format
+msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
+msgstr "No se puede accesar la variable local %qs desde la clase interna %qs a menos que se declare final"
 
-#: options.c:1887
-msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
+#: java/parse.y:9587 java/parse.y:10050
+#, gcc-internal-format
+msgid "Undefined variable %qs"
+msgstr "No se definió la variable %qs"
 
-#: options.c:1890
-msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
+#: java/parse.y:9598
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
+msgstr "No se puede hacer una referencia estática a la variable %qs que no es estática en la clase %qs"
 
-#: options.c:1893
-msgid "Run the loop optimizer twice"
-msgstr "Ejecuta el optimizador de ciclos dos veces"
+#: java/parse.y:9804 java/parse.y:10659
+#, gcc-internal-format
+msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
+msgstr "No se encontró una instancia terminal para la clase interna %qs que está en ámbito%s"
 
-#: options.c:1896
-msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
-msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
+#: java/parse.y:9923 java/parse.y:12372
+#, gcc-internal-format
+msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
+msgstr "Se usó la palabra clave %<this%> fuera del contexto permitido"
 
-#: options.c:1899
-msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
+#: java/parse.y:9929 java/parse.y:10813
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
+msgstr "No se puede referenciar %<this%> antes de que se llame al constructor de la superclase"
 
-#: options.c:1902
-msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
+#: java/parse.y:9945
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
+msgstr "No se puede usar la variable %<%s.this%>: el tipo %qs no es un tipo externo del tipo %qs"
 
-#: options.c:1905
-msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
+#: java/parse.y:9978
+#, gcc-internal-format
+msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
+msgstr "Se usó la palabra clave %<super%> fuera del contexto permitido"
 
-#: options.c:1908
-msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de ninguna carga"
+#: java/parse.y:10027
+#, gcc-internal-format
+msgid "No variable %qs defined in class %qs"
+msgstr "No se definió la variable %qs en la clase %qs"
 
-#: options.c:1911
-msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas cargas"
+#: java/parse.y:10032
+#, gcc-internal-format
+msgid "Undefined variable or class name: %qs"
+msgstr "Variable o nombre de clase sin definir: %qs"
 
-#: options.c:1914
-msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de más cargas"
+#: java/parse.y:10103
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
+msgstr "No se puede usar %qs como un calificador"
 
-#: options.c:1917
-msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
+#: java/parse.y:10122
+#, gcc-internal-format
+msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
+msgstr "Se intentó referenciar el campo %qs en %<%s %s%>"
 
-#: options.c:1920
-msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+#: java/parse.y:10153
+#, gcc-internal-format
+msgid "No variable %qs defined in type %qs"
+msgstr "No se definió la variable %qs en el tipo %qs"
 
-#: options.c:1923
-msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+#: java/parse.y:10237
+#, gcc-internal-format
+msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
+msgstr "Se intentó referenciar el campo %<new%> en un %qs"
 
-#: options.c:1926
-msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
+#: java/parse.y:10374
+#, gcc-internal-format
+msgid "The class %qs has been deprecated"
+msgstr "La clase %qs es obsoleta"
 
-#: options.c:1929
-msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador"
+#: java/parse.y:10384
+#, gcc-internal-format
+msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
+msgstr "El %s %qs en la clase %qs es obsoleto"
 
-#: options.c:1932
-msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace calendarización de superbloque"
+#: java/parse.y:10501
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
+msgstr "No se puede invocar un método en el tipo primitivo %qs"
 
-#: options.c:1935
-msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
+#: java/parse.y:10516
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
+msgstr "No se puede hacer una referencia estática al método %qs en la interfaz %qs"
 
-#: options.c:1938
-msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
+#: java/parse.y:10526 java/parse.y:10860
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
+msgstr "No se puede hacer una referencia al método %<%s %s%> en la clase %qs"
 
-#: options.c:1941
-msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
+#: java/parse.y:10566
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
+msgstr "No se puede invocar al super constructor en java.lang.Object"
 
-#: options.c:1944
-msgid "Mark data as shared rather than private"
-msgstr "Marca datos como compartidos en lugar de privados"
+#: java/parse.y:10579 java/parse.y:14437
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs not found in type declaration"
+msgstr "No se encontró la clase %qs en la declaración de tipo"
 
-#: options.c:1947
-msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
+#: java/parse.y:10591
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
+msgstr "La clase %qs es una clase abstracta. No se puede instanciar"
 
-#: options.c:1950
-msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
+#: java/parse.y:10621
+#, gcc-internal-format
+msgid "No method named %qs in scope"
+msgstr "No hay un método llamado %qs en el ámbito"
 
-#: options.c:1953
-msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
+#: java/parse.y:10732
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
+msgstr "No se puede accesar %s %s %<%s.%s%> desde %qs"
 
-#: options.c:1959
-msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
-msgstr "Desactiva optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
+#: java/parse.y:11206
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
+msgstr "No se puede encontrar %s %<%s(%s)%> en el tipo %qs%s"
 
-#: options.c:1962
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
+#: java/parse.y:11786
+#, gcc-internal-format
+msgid "Constant expression required"
+msgstr "Se requiere una expresión constante"
 
-#: options.c:1965
-msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
+#: java/parse.y:11799
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
+msgstr "Tipo incompatible para el case. No se puede convertir %qs a %<int%>"
 
-#: options.c:1968
-msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "Convierte constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+#: java/parse.y:11833
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Duplicate case label: %<default%>"
+msgstr "Valor de case duplicado: %default%>"
 
-#: options.c:1971
-msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
-msgstr "Usa valores de perfilado para precargado especulativo"
+#: java/parse.y:12181
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
+msgstr "Tipo incompatible para %<+=%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.String%>"
 
-#: options.c:1974
-msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
-msgstr "Divide tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos."
+#: java/parse.y:12352
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing static field %qs"
+msgstr "falta el campo static %qs"
 
-#: options.c:1980
-msgid "Insert stack checking code into the program"
-msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
+#: java/parse.y:12357
+#, gcc-internal-format
+msgid "not a static field %qs"
+msgstr "%qs no es un campo static"
 
-#: options.c:1986
-msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
-msgstr "-fstack-limit-register=<registro>\tCaptura si la pila pasa del <registro>"
+#: java/parse.y:12380
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
+msgstr "No se puede referenciar %<this%> o %<super%> antes que se llame al constructor de la superclase"
 
-#: options.c:1989
-msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tCaptura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
+#: java/parse.y:12400
+#, gcc-internal-format
+msgid "No case for %s"
+msgstr "No hay case para %s"
 
-#: options.c:1992
-msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
+#: java/parse.y:12830
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid left hand side of assignment"
+msgstr "La parte izquierda de la asignación es inválida"
 
-#: options.c:1995
-msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
+#: java/parse.y:12881
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
+msgstr "Tipo incompatible para el argumento %s. No se puede convertir %qs a %qs"
 
-#: options.c:1998
-msgid "Perform strength reduction optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de reducción de fuerza"
+#: java/parse.y:12884
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
+msgstr "Tipo incompatible para %s. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %qs"
 
-#: options.c:2001
-msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
+#: java/parse.y:13057
+#, gcc-internal-format
+msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
+msgstr "La expresión constante %qs es demasiado ancha para la conversión primitiva que estrecha a %qs"
 
-#: options.c:2007
-msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr "Busca errores de sintaxis, y entonces detenerse"
+#: java/parse.y:13348
+#, gcc-internal-format
+msgid "unregistered operator %s"
+msgstr "operador %s sin registrar"
 
-#: options.c:2010
-msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
-msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
+#: java/parse.y:13497
+#, gcc-internal-format
+msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
+msgstr "La evaluación de esta expresión resultará en que se arroje una excepción aritmética"
 
-#: options.c:2013
-msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
-msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación"
+#: java/parse.y:13579
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
+msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se requiere una conversión explícita para convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
 
-#: options.c:2016
-msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
+#: java/parse.y:13584
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
+msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
 
-#: options.c:2022
-msgid "Perform jump threading optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
+#: java/parse.y:13660
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
+msgstr "Argumento %qs inválido para %<instanceof%>"
 
-#: options.c:2025
-msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
-msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales."
+#: java/parse.y:13687
+#, gcc-internal-format
+msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
+msgstr "Es imposible para %qs que sea instancia de %qs"
 
-#: options.c:2028
-msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
+#: java/parse.y:13818
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
+msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a %qs"
 
-#: options.c:2031
-msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tIndica el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
+#: java/parse.y:14298
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
+msgstr "Tipo de argumento %qs a %qs inválido"
 
-#: options.c:2034
-msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
-msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
+#: java/parse.y:14528
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
+msgstr "Conversión inválida de %qs a %qs"
 
-#: options.c:2037
-msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden capturar"
+#: java/parse.y:14575
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
+msgstr "%<[]%> sólo se puede aplicar a matrices. No se puede aplicar a %qs"
 
-#: options.c:2040
-msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Atrapa desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
+#: java/parse.y:14588
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
+msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %<int%>"
 
-#: options.c:2043
-msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
-msgstr "Usa la implementación basada en tree-ssa de perfilado"
+#: java/parse.y:14592
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
+msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
 
-#: options.c:2046
-msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
+#: java/parse.y:14663
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
+msgstr "Tipo incompatible para la dimensión en la expresión de creación de matriz. %s convierte %qs a %<int%>"
 
-#: options.c:2049
-msgid "Enable loop header copying on trees"
-msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
+#: java/parse.y:14779
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
+msgstr "Inicializador de matriz inválido para el tipo %qs que no es matriz"
 
-#: options.c:2052
-msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
-msgstr "Coalesce temporales de memoria en el paso SSA->normal"
+#: java/parse.y:14866
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
+msgstr "Tipo incompatible para matriz. %s convierte %qs a %qs"
 
-#: options.c:2055
-msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
-msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias."
+#: java/parse.y:14935
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> inside instance initializer"
+msgstr "%<return%> dentro de un inicializador de instancia"
 
-#: options.c:2058
-msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
+#: java/parse.y:14939
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> inside static initializer"
+msgstr "%<return%> dentro de un inicializador estático"
 
-#: options.c:2061
-msgid "Enable dominator optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
+#: java/parse.y:14945
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
+msgstr "%<return%> con%s valor de %<%s %s%>"
 
-#: options.c:2064
-msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
+#: java/parse.y:14952
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
+msgstr "%<return%> con valor del constructor %qs"
 
-#: options.c:2067
-msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
-msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
+#: java/parse.y:15017
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+msgstr "Tipo incompatible para %<if%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
 
-#: options.c:2070
-msgid "Enable loop invariant motion on trees"
-msgstr "Permite movimiento invariante de ciclo en árboles"
+#: java/parse.y:15050
+#, gcc-internal-format
+msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
+msgstr "La declaración de %qs oscurece a una declaración de etiqueta previa"
 
-#: options.c:2073
-msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
+#: java/parse.y:15055
+#, gcc-internal-format
+msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
+msgstr "Esta es la ubicación de la declaración previa de la etiqueta %qs"
 
-#: options.c:2076
-msgid "Enable linear loop transforms on trees"
-msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
+#: java/parse.y:15302
+#, gcc-internal-format
+msgid "No label definition found for %qs"
+msgstr "No se encontró una definición de etiqueta para %qs"
 
-#: options.c:2079
-msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
+#: java/parse.y:15315
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<continue%> must be in loop"
+msgstr "%<continue%> debe estar dentro de un ciclo"
 
-#: options.c:2082
-msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
-msgstr "Realiza división de rango vivo durante el paso SSA->normal."
+#: java/parse.y:15318
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue label %qs does not name a loop"
+msgstr "la etiqueta continue %qs no nombra un ciclo"
 
-#: options.c:2085
-msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
+#: java/parse.y:15339
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<break%> must be in loop or switch"
+msgstr "%<break%> debe estar dentro de un ciclo o switch"
 
-#: options.c:2088
-msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
-msgstr "Realiza reemplazo escalar de agregados"
+#: java/parse.y:15380
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+msgstr "Tipo incompatible para condicional de ciclo. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
 
-#: options.c:2091
-msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
-msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
+#: java/parse.y:15418
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
+msgstr "Tipo incompatible para %<switch%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
 
-#: options.c:2094
-msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
+#. The case_label_list is in reverse order, so print the
+#. outer label first.
+#: java/parse.y:15449
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate case label: %<"
+msgstr "etiqueta de case duplicada: %<"
 
-#: options.c:2097
-msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del vectorizador"
+#: java/parse.y:15450
+#, gcc-internal-format
+msgid "%>"
+msgstr "%>"
 
-#: options.c:2100
-msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
+#: java/parse.y:15453
+#, gcc-internal-format
+msgid "original label is here"
+msgstr "la etiqueta original está aquí"
 
-#: options.c:2103
-msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
+#: java/parse.y:15670
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+msgstr "No se puede capturar la clase %qs. El tipo del parámetro de la cláusula catch debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
 
-#: options.c:2106
-msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
+#: java/parse.y:15694
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
+msgstr "No se alcanzó %<catch%> por la cláusula catch en la línea %d"
 
-#: options.c:2109
-msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
+#: java/parse.y:15761
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
+msgstr "Tipo incompatible para %<synchronized%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.Object%>"
 
-#: options.c:2112
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
+#: java/parse.y:15820
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+msgstr "No se puede arrojar %qs; debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
 
-#: options.c:2115
-msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
+#: java/parse.y:15849
+#, gcc-internal-format
+msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
+msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador de instancia (no todos los constructores declarados la están declarando en su cláusula %<throws%>)"
 
-#: options.c:2118
-msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
+#: java/parse.y:15870
+#, gcc-internal-format
+msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
+msgstr "La excepción revisada %qs no puede ser capturada por ninguna de la(s) cláusula(s) catch del bloque %<try%> que las contiene"
 
-#: options.c:2121
-msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+#: java/parse.y:15883
+#, gcc-internal-format
+msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
+msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador"
 
-#: options.c:2124
-msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
+#: java/parse.y:15887
+#, gcc-internal-format
+msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
+msgstr "La excepción revisada %qs no se arroja desde un bloque %<try%>"
 
-#: options.c:2127
-msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
+#: java/parse.y:15893
+#, gcc-internal-format
+msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
+msgstr "La excepción revisada %qs no coincide con ninguno de los métodos actuales de la(s) declaración(es) %<throws%>"
 
-#: options.c:2130
-msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
+#: java/parse.y:15948
+#, gcc-internal-format
+msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
+msgstr "La excepción %qs no se puede arrojar en el inicializador"
 
-#: options.c:2133
-msgid "Perform variable tracking"
-msgstr "Realiza seguimiento de variables"
+#: java/parse.y:15953
+#, gcc-internal-format
+msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
+msgstr "La excepción %qs se debe capturar, o se debe declarar en la cláusula %<throws%> de %qs"
 
-#: options.c:2136
-msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
-msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos."
+#: java/parse.y:16066
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
 
-#: options.c:2139
-msgid "Add extra commentary to assembler output"
-msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
+#: java/parse.y:16134
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
+msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %qs"
 
-#: options.c:2142
-msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
-msgstr "Marca todos los métodos inlined como que tienen visibilidad hidden"
+#: java/typeck.c:533
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of signature string"
+msgstr "basura al final de la cadena de firma"
 
-#: options.c:2145
-msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
-msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
+#: java/verify-glue.c:387
+#, gcc-internal-format
+msgid "verification failed: %s"
+msgstr "error de verificación: %s"
 
-#: options.c:2148
-msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
+#: java/verify-glue.c:389
+#, gcc-internal-format
+msgid "verification failed at PC=%d: %s"
+msgstr "error de verificación en PC=%d: %s"
 
-#: options.c:2151
-msgid "Discard unused virtual functions"
-msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
+#: java/verify-glue.c:473 java/verify.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad pc in exception_table"
+msgstr "pc erróneo en exception_table"
 
-#: options.c:2154
-msgid "Implement vtables using thunks"
-msgstr "Implementa vtables usando thunks"
+#: java/verify.c:1462
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
+msgstr "opcode desconocido %d@pc=%d durante la verificación"
 
-#: options.c:2157
-msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
+#: java/verify.c:1537 java/verify.c:1553 java/verify.c:1558
+#, gcc-internal-format
+msgid "verification error at PC=%d"
+msgstr "error de verificación en PC=%d"
 
-#: options.c:2160
-msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr "Construye redes y dividir usos no relacionados de una sola variable"
+#: java/parse.h:125
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s method can't be abstract"
+msgstr "el método %s no puede ser abstracto"
 
-#: options.c:2163
-msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
+#: java/parse.h:129
+#, gcc-internal-format
+msgid "Constructor can't be %s"
+msgstr "El constructor no puede ser %s"
 
-#: options.c:2166
-msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
+#. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
+#. flags was set artificially, such as for a interface method
+#: java/parse.h:161
+#, gcc-internal-format
+msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
+msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
 
-# wraps around? No entiendo bien. cfuga
-#: options.c:2169
-msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
+#: java/parse.h:168
+#, gcc-internal-format
+msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
+msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s %qs"
 
-#: options.c:2172
-msgid "Emit cross referencing information"
-msgstr "Emite información de referencia cruzada"
+#. Standard error messages
+#: java/parse.h:352
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
+msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a boolean"
 
-#: options.c:2175
-msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr "Pone datos inicializados a cero en la sección bss"
+#: java/parse.h:357
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
+msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a un tipo numérico"
 
-#: options.c:2178
-msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
+#: java/parse.h:365
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
+msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a integral"
 
-#: options.c:2181
-msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
+#: java/parse.h:370
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
+msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a integral"
 
-#: options.c:2184
-msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
+#: objc/objc-act.c:756
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
+msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
 
-#: options.c:2187
-msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2"
+#: objc/objc-act.c:783
+#, gcc-internal-format
+msgid "method declaration not in @interface context"
+msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
 
-#: options.c:2190
-msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Vuelca declaraciones a un fichero .decl"
+#: objc/objc-act.c:794
+#, gcc-internal-format
+msgid "method definition not in @implementation context"
+msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
 
-#: options.c:2193
-msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
+#: objc/objc-act.c:925
+#, gcc-internal-format
+msgid "object does not conform to the %qs protocol"
+msgstr "el objeto no es conforme con el protocolo %qs"
 
-#: options.c:2196
-msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
+#: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
+msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qs"
 
-#: options.c:2199
-msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
+#: objc/objc-act.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
+msgstr "instancia de la clase Objective-C %qs alojada estáticamente"
 
-#: options.c:2202
-msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
+#: objc/objc-act.c:1269
+#, gcc-internal-format
+msgid "protocol %qs has circular dependency"
+msgstr "el protocolo %qs tiene una dependencia circular"
 
-#: options.c:2205
-msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
+#: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qs"
 
-#: options.c:2208
-msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+#: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
+#: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find interface declaration for %qs"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs"
 
-#: options.c:2211
-msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+#: objc/objc-act.c:1691
+#, gcc-internal-format
+msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
+msgstr "la interfaz %qs no tiene una disposición de cadena constante válida"
 
-#: options.c:2214
-msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
-msgstr "-imacros <fich>\tAcepta la definición de macros en el <fich>ero"
+#: objc/objc-act.c:1696
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find reference tag for class %qs"
+msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qs"
 
-#: options.c:2217
-msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
-msgstr "-include <fich>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
+#: objc/objc-act.c:2374
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
+msgstr "%Hcreando un selector para el método %qE que no existe"
 
-#: options.c:2220
-msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
+#: objc/objc-act.c:2563
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
+msgstr "%qs no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
 
-#: options.c:2223
-msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
+#: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
+#: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
+#, gcc-internal-format
+msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
+msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparacer en el ámbito global"
 
-#: options.c:2226
-msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
-msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
+#: objc/objc-act.c:2683
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find class %qs"
+msgstr "no se puede encontrar la clase %qs"
 
-#: options.c:2229
-msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
+#: objc/objc-act.c:2685
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qs already exists"
+msgstr "ya existe la clase %qs"
 
-#: options.c:2232
-msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+#: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%qs redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
-#: options.c:2235
-msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+#: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
+msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
 
-#: options.c:2247
-msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
+#: objc/objc-act.c:2946
+#, gcc-internal-format
+msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
+msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
 
-#: options.c:2250
-msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
+#: objc/objc-act.c:3275
+#, gcc-internal-format
+msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
+msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
 
-#: options.c:2253
-msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
-msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>"
+#: objc/objc-act.c:3291
+#, gcc-internal-format
+msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
+msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
 
-#: options.c:2256
-msgid "Enable function profiling"
-msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
+#: objc/objc-act.c:3293
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
+msgstr "%H   por un manejador anterior para %<%T%>"
 
-#: options.c:2259
-msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándard"
+#: objc/objc-act.c:3346
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
+msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
 
-#: options.c:2262
-msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
-msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
+#: objc/objc-act.c:3393
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
+msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
 
-#: options.c:2265
-msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
+#: objc/objc-act.c:3758
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
+msgstr "%Jel tipo '%D' no tiene un tamaño conocido"
 
-#: options.c:2268
-msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
+#: objc/objc-act.c:4271
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%s %qs"
+msgstr "%J%s %qs"
 
-#: options.c:2271
-msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
+#: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent instance variable specification"
+msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
 
-#: options.c:2274
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++"
+#: objc/objc-act.c:5169
+#, gcc-internal-format
+msgid "can not use an object as parameter to a method"
+msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
 
-#: options.c:2277 options.c:2298
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C"
+#: objc/objc-act.c:5377
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
+msgstr "se encontraron múltiples %s nombrados %<%c%s%>"
 
-#: options.c:2280 options.c:2304
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C"
+#: objc/objc-act.c:5602
+#, gcc-internal-format
+msgid "no super class declared in @interface for %qs"
+msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qs"
 
-#: options.c:2283
-msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
+#: objc/objc-act.c:5645
+#, gcc-internal-format
+msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
+msgstr "se encontró %<-%s%> en lugar de %<+%s%> en el(los) protocolo(s)"
 
-#: options.c:2286
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
+#: objc/objc-act.c:5704
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid receiver type %qs"
+msgstr "tipo receptor %qs inválido"
 
-#: options.c:2289
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C con extensiones GNU"
+#: objc/objc-act.c:5719
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
+msgstr "no se encontró %<%c%s%> en el(los) protocolo(s)"
 
-#: options.c:2292
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C con extensiones GNU"
+#: objc/objc-act.c:5733
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
+msgstr "%qs tal vez no responde a %<%c%s%>"
 
-#: options.c:2295
-msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
+#: objc/objc-act.c:5741
+#, gcc-internal-format
+msgid "no %<%c%s%> method found"
+msgstr "no se encontró el método %<%c%s%>"
 
-#: options.c:2301
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+#: objc/objc-act.c:5747
+#, gcc-internal-format
+msgid "(Messages without a matching method signature"
+msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
 
-#: options.c:2307
-msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
+#: objc/objc-act.c:5748
+#, gcc-internal-format
+msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
+msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
 
-#: options.c:2310
-msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
+#: objc/objc-act.c:5749
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<...%> as arguments.)"
+msgstr "%<...%> como argumentos.)"
 
-#: options.c:2313
-msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
-msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C"
+#: objc/objc-act.c:5980
+#, gcc-internal-format
+msgid "undeclared selector %qs"
+msgstr "selector %qs sin declarar"
 
-#: options.c:2316
-msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr "No predefine macros específicas del sistema y específica de GCC"
+#. Historically, a class method that produced objects (factory
+#. method) would assign `self' to the instance that it
+#. allocated.  This would effectively turn the class method into
+#. an instance method.  Following this assignment, the instance
+#. variables could be accessed.  That practice, while safe,
+#. violates the simple rule that a class method should not refer
+#. to an instance variable.  It's better to catch the cases
+#. where this is done unknowingly than to support the above
+#. paradigm.
+#: objc/objc-act.c:6022
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs accessed in class method"
+msgstr "la variable de instancia %qs es accessada en el método de la clase"
 
-#: options.c:2319
-msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Activa la salida detallada"
+#: objc/objc-act.c:6234
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
+msgstr "declaración duplicada del método %<%c%s%>"
 
-#: options.c:2325
-msgid "Suppress warnings"
-msgstr "Suprime avisos"
+#: objc/objc-act.c:6279
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%s(%s)%>"
 
-#: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63
-msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
+#: objc/objc-act.c:6306
+#, gcc-internal-format
+msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
+msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
 
-#: ada/lang-specs.h:34 java/jvspec.c:80 gcc.c:790
-msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+#: objc/objc-act.c:6317
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs has unknown size"
+msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
 
-#: ada/lang-specs.h:35
-msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
+#. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
+#: objc/objc-act.c:6331
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs has virtual member functions"
+msgstr "el tipo %qs tiene funciones virtuales miembro virtuales"
 
-#: config/i386/cygwin.h:29
-msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+#: objc/objc-act.c:6332
+#, gcc-internal-format
+msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
+msgstr "se especificó un tipo agregado %qs ilegal para la variable de instancia %qs"
 
-#: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
-msgid "shared and mdll are not compatible"
-msgstr "shared y mdll no son compatibles."
+#: objc/objc-act.c:6340
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs has a user-defined constructor"
+msgstr "el tipo %qs tiene un constructor definido por el usuario"
 
-#: config/i386/nwld.h:34
-msgid "Static linking is not supported.\n"
-msgstr "No se da soporte al enlazado estático.\n"
+#: objc/objc-act.c:6342
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs has a user-defined destructor"
+msgstr "el tipo %qs tiene un destructor definido por el usuario"
 
-#: config/i386/sco5.h:189
-msgid "-pg not supported on this platform"
-msgstr "-pg no tiene soporte en esta plataforma"
+#: objc/objc-act.c:6343
+#, gcc-internal-format
+msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
+msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
 
-#: config/i386/sco5.h:190
-msgid "-p and -pp specified - pick one"
-msgstr "se especificó -p y -pp - se tomó uno"
+#: objc/objc-act.c:6433
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs is declared private"
+msgstr "la variable de instancia %qs es declarada privada"
 
-#: config/i386/sco5.h:264
-msgid "-G and -static are mutually exclusive"
-msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos"
+#: objc/objc-act.c:6442
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
+msgstr "la variable de instancia %qs es %s; esto será un error severo en el futuro"
 
-#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
-#: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
-#: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
-msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
+#: objc/objc-act.c:6449
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs is declared %s"
+msgstr "la variable de instancia %qs es declarada %s"
 
-#: config/darwin.h:251
-msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
+#: objc/objc-act.c:6459
+#, gcc-internal-format
+msgid "static access to object of type %<id%>"
+msgstr "acceso estático al objeto de tipo %<id%>"
 
-#: config/darwin.h:253
-msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
+#: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete implementation of class %qs"
+msgstr "implementación incompleta de la clase %qs"
 
-#: config/darwin.h:258
-msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
+#: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete implementation of category %qs"
+msgstr "implementación incompleta de la categoría %qs"
 
-#: config/darwin.h:259
-msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
+#: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
+#, gcc-internal-format
+msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
+msgstr "no se encuentra la definición de método para %<%c%s%>"
 
-#: config/darwin.h:260
-msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
+#: objc/objc-act.c:6620
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
+msgstr "%s %qs no implementa completamente el protocolo %qs"
 
-#: config/darwin.h:265
-msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
+#: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8285
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@end%> missing in implementation context"
+msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
 
-#: config/darwin.h:267
-msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
+#: objc/objc-act.c:6691
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs, superclase de %qs"
 
-#: config/darwin.h:268
-msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
+#: objc/objc-act.c:6718
+#, gcc-internal-format
+msgid "reimplementation of class %qs"
+msgstr "reimplementación de la clase %qs"
 
-#: config/vax/netbsd-elf.h:42
-msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
-msgstr "La opción -shared no se soporta actualmente para ELF de VAX."
+#: objc/objc-act.c:6749
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting super class name %qs"
+msgstr "el nombre de la super clase %qs causa conflicto"
 
-#: config/lynx.h:71
-msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
-msgstr "No se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos."
+#: objc/objc-act.c:6751
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %qs"
+msgstr "declaración previa de %qs"
 
-#: config/lynx.h:96
-msgid "Cannot use mshared and static together."
-msgstr "No se pueden usar mshared y static juntos."
+#: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qs"
 
-#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
-msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr "la creación de perfil no tiene soporte con -mg\n"
+#: objc/objc-act.c:7022
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
+msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qs"
 
-#: config/mcore/mcore.h:57
-msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "el m210 no tiene soporte para little endian"
+#. Add a readable method name to the warning.
+#: objc/objc-act.c:7552
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%s %<%c%s%>"
+msgstr "%J%s %<%c%s%>"
 
-#: config/arm/arm.h:153
-msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
+#: objc/objc-act.c:7862
+#, gcc-internal-format
+msgid "no super class declared in interface for %qs"
+msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qs"
 
-#: config/arm/arm.h:155
-msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
+#: objc/objc-act.c:7910
+#, gcc-internal-format
+msgid "[super ...] must appear in a method context"
+msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
 
-#: gcc.c:763
-msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GCC no da soporte a -C o -CC sin usar -E"
+#: objc/objc-act.c:8567
+#, gcc-internal-format
+msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
+msgstr "la declaración local de %qs oculta la variable de instancia"
 
-#: gcc.c:957
-msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
+#: objc/objc-parse.y:2748
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in method definition specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método especificado"
 
-#: java/lang-specs.h:34
-msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
+#: treelang/tree1.c:278
+#, gcc-internal-format
+msgid "%HDuplicate name %q.*s."
+msgstr "%HEtiqueta duplicada %q.*s."
 
-#: java/lang-specs.h:35
-msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
+#: treelang/treetree.c:825
+#, gcc-internal-format
+msgid "Global register variable %qD used in nested function."
+msgstr "Se usó la variable de registro global %qD en una función anidada."
 
-#: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
-msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
-msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
+#: treelang/treetree.c:829
+#, gcc-internal-format
+msgid "Register variable %qD used in nested function."
+msgstr "Se usó la variable de registro %qD en una función anidada."
 
-#: config/mips/r3900.h:35
-msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr "-mhard-float no tiene soporte"
+#: treelang/treetree.c:835
+#, gcc-internal-format
+msgid "Address of global register variable %qD requested."
+msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD."
 
-#: config/mips/r3900.h:37
-msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
-msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
+#: treelang/treetree.c:840
+#, gcc-internal-format
+msgid "Address of register variable %qD requested."
+msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
 
-#: treelang/lang-specs.h:53
-msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg ó -p y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+#~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
+#~ msgstr "Lista de nombres de tipo base ES errónea (%d)"
 
-#: config/rs6000/darwin.h:130
-msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
+#~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
+#~ msgstr "No se puede especificar un formato con una lista de nombres"
 
-#: config/sh/sh.h:685
-msgid "SH2a does not support little-endian"
-msgstr "SH2a no tiene soporte para little-endian"
+#~ msgid "field '%s' not found in class"
+#~ msgstr "no se encuentra el campo '%s' en la clase"
 
-#: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
-#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
-msgid "does not support multilib"
-msgstr "no tiene soporte para multilib"
+#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+#~ msgstr "Avisa sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
 
 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
 #~ msgstr "usando %q#D sintetizado para asignación de copia"
@@ -21207,101 +23776,12 @@ msgstr "no tiene soporte para multilib"
 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
 #~ msgstr "tomando la dirección de la expresión limitada puntero-a-miembro"
 
-#~ msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
-#~ msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
-
-#~ msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-#~ msgstr "Avisar sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
-
-#~ msgid "Warn about implicit conversion"
-#~ msgstr "Avisar sobre conversiones implícitas"
-
-#~ msgid "Warn about calls with implicit interface"
-#~ msgstr "Avisar sobre llamadas con interfaz implícita"
-
-#~ msgid "Warn about truncated source lines"
-#~ msgstr "Avisar sobre líneas de código truncadas"
-
-#~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
-#~ msgstr "Avisar sobre el uso de intrínsecos no estándar"
-
-#~ msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-#~ msgstr "Avisar sobre construcciones \"sospechosas\" "
-
-#~ msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-#~ msgstr "Avisar sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
-
 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
 #~ msgstr "Un sinónimo de -std=c89.  En una versión futura de GCC será sinónimo con -std=99 en lugar del actual"
 
 #~ msgid "Set the default real and integer kinds to double precision"
 #~ msgstr "Establece los tipos real e integer por defecto para precisión doble"
 
-#~ msgid "Allow dollar signs in entity names"
-#~ msgstr "Permitir signos de dólar en nombres de entidades"
-
-#~ msgid "Display the code tree after parsing."
-#~ msgstr "Muestra el árbol de código después de decodificar."
-
-#~ msgid "Assume that the source file is fixed form"
-#~ msgstr "Asumir que el fichero fuente es de forma fija"
-
-#~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
-#~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
-
-#~ msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
-#~ msgstr "Permitir ancho de línea de carácter arbitrario en modo fijo"
-
-#~ msgid "Assume that the source file is free form"
-#~ msgstr "Asumir que el fichero fuente es de forma libre"
-
-#~ msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
-#~ msgstr "Especificar que no se permite tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
-
-#~ msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
-#~ msgstr ""
-#~ "-fmax-identifier-length=<n>\n"
-#~ "Máxima longitud de identificador."
-
-#~ msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-#~ msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
-
-#~ msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
-#~ msgstr "Establecer la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo en PRIVATE"
-
-#~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
-#~ msgstr "No generar código, sólo revisar sintaxis y semántica"
-
-#~ msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
-#~ msgstr "Tratar de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
-
-#~ msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
-#~ msgstr "Copiar secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
-
-#~ msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
-#~ msgstr "Agregar un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
-
-#~ msgid "Append underscores to externally visible names"
-#~ msgstr "Agregar subrayado a los nombres visibles externamente"
-
-#~ msgid "Set the default integer kind to double precision"
-#~ msgstr "Establecer el tipo entero por defecto para doble precisión"
-
-#~ msgid "-qkind=<n>\tSet the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
-#~ msgstr "-qkind=<n>\tEstablece el tipo para un real con el exponente 'q' a la 'n'"
-
-#~ msgid "Set the default real kind to double precision"
-#~ msgstr "Establecer el tipo real por defecto para doble precisión"
-
-#~ msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
-#~ msgstr "Conforme al estándard ISO Fortran 2003"
-
-#~ msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
-#~ msgstr "Conforme al estándard ISO Fortran 95"
-
-#~ msgid "Conform nothing in particular."
-#~ msgstr "Conforme a nada en particular."
-
 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
 #~ msgstr "demasiados argumentos para la función %<va_start%>"
 
@@ -24896,9 +27376,6 @@ msgstr "no tiene soporte para multilib"
 #~ msgid "invalid %%z value"
 #~ msgstr "valor %%z inválido"
 
-#~ msgid "invalid %%Z value"
-#~ msgstr "valor %%Z inválido"
-
 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
 #~ msgstr "no se puede tener varargs con -mfp-arg-in-fp-regs"